1
00:00:06,507 --> 00:00:09,093
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:45,713 --> 00:00:49,050
TANKSTATION
3
00:00:51,719 --> 00:00:54,222
Er du nogensinde ikke kommet over grænsen?
4
00:00:54,305 --> 00:00:58,059
Jeg kommer altid over.
Nogle gange efter fængsel i ti år.
5
00:00:58,559 --> 00:00:59,644
Åh, du godeste.
6
00:01:00,144 --> 00:01:01,020
Der er de!
7
00:01:06,818 --> 00:01:09,987
Hvad fanden? Hvor er Frankie?
8
00:01:10,071 --> 00:01:11,447
Hvem er Frankie?
9
00:01:11,531 --> 00:01:15,284
Jennifer Nightingale sprang ud
af bilen som en Navy SEAL.
10
00:01:15,368 --> 00:01:18,663
-Lod du hende bare gøre det?
-Jeg havde intet valg.
11
00:01:18,746 --> 00:01:21,124
Hun tog Duncans skateboard og skred.
12
00:01:21,207 --> 00:01:25,169
Seriøst? Jeg har lige
klistret de fede biler på.
13
00:01:25,253 --> 00:01:29,215
Bare rolig. Køb et nyt
med dine penge fra pulveret.
14
00:01:29,298 --> 00:01:31,634
Tak for handlen! Hav en god dag!
15
00:01:31,717 --> 00:01:34,971
Tak for hjælpen med shmo-shmainen!
16
00:01:36,973 --> 00:01:38,683
Dametoilettet er chokerende rent.
17
00:01:38,766 --> 00:01:41,060
Tak. Jeg tager lure derinde.
18
00:01:50,528 --> 00:01:51,445
Elsbeth?
19
00:01:51,529 --> 00:01:53,447
-Hej, Grace.
-Hvad?
20
00:01:53,990 --> 00:01:57,368
Jeg ved, det er dig.
Der sidder toiletpapir på din sko.
21
00:01:59,120 --> 00:02:01,038
Frankie er i stor fare.
22
00:02:02,039 --> 00:02:05,626
Hun er et sted i Mexico
uden pas eller telefon.
23
00:02:05,710 --> 00:02:09,130
Hun er okay. Du ser hende
om 20 minutter på Tijuana Tony's.
24
00:02:09,213 --> 00:02:13,176
-Hvorfor tage derhen igen?
-For at spise tre enorme desserttacos.
25
00:02:13,259 --> 00:02:17,138
-Tak, Elsbeth, jeg må...
-Vent.
26
00:02:18,764 --> 00:02:23,477
Jeg har dårligt nyt til Frankie,
og jeg håbede, du kunne give hende det.
27
00:02:23,561 --> 00:02:25,354
Nej tak. Hun slog mig,
28
00:02:25,438 --> 00:02:27,857
da jeg fortalte om One Directions brud.
29
00:02:27,940 --> 00:02:31,027
Ja, men det er vigtigt,
hun hører det i dag.
30
00:02:31,110 --> 00:02:33,529
Hvad er vigtigere end at finde hende?
31
00:02:33,613 --> 00:02:37,366
Jeg fik et syn om,
at der sker Frankie noget om tre måneder.
32
00:02:37,450 --> 00:02:42,079
-Sig det om tre måneder.
-Jeg kan ikke. Da er det for sent.
33
00:02:42,580 --> 00:02:43,956
Er du ved at dø?
34
00:02:44,040 --> 00:02:47,293
Ikke mig, men du bliver varmere.
35
00:02:47,376 --> 00:02:49,754
Siger du, at Frankie vil dø?
36
00:02:49,837 --> 00:02:53,925
Det ville være uprofessionelt.
Derfor må du fortælle hende det.
37
00:02:54,008 --> 00:02:58,804
Det er absurd. Det kan du umuligt vide.
38
00:02:58,888 --> 00:03:02,016
Du har ret.
Jeg er ikke så god til det her.
39
00:03:03,392 --> 00:03:05,311
-Prosit.
-Hvad?
40
00:03:08,397 --> 00:03:10,358
For fanden da.
41
00:03:25,498 --> 00:03:28,376
Sudoku eller krydsogtværs?
42
00:03:28,459 --> 00:03:30,920
Det, der lader mig tænde for tv'et igen.
43
00:03:31,003 --> 00:03:34,924
-Og hvorfor løser vi krydsord?
-For at forbedre din hukommelse.
44
00:03:35,007 --> 00:03:38,386
Ja, jeg kan huske, du nævnte det,
45
00:03:38,469 --> 00:03:41,555
og jeg havde et vittigt svar.
46
00:03:41,639 --> 00:03:44,058
-Havde du et vittigt svar?
-Ja.
47
00:03:44,141 --> 00:03:45,601
Hvad var det så?
48
00:03:46,686 --> 00:03:48,145
Gentag svaret.
49
00:03:48,729 --> 00:03:50,106
Det vil jeg ikke.
50
00:03:51,440 --> 00:03:53,401
Gentag svaret, Robert.
51
00:03:54,026 --> 00:03:57,613
Fint, jeg havde ikke et. Jeg husker,
at jeg ikke havde et.
52
00:03:57,697 --> 00:04:00,199
Så der er intet galt med min hukommelse.
53
00:04:00,283 --> 00:04:03,619
Husker du ikke,
at du ikke kunne huske teksten
54
00:04:03,703 --> 00:04:05,037
til "Luck Be a Lady?"
55
00:04:05,121 --> 00:04:07,039
Jeg improviserede.
56
00:04:07,123 --> 00:04:09,583
Sådan gør skuespillere. Helt normalt.
57
00:04:09,667 --> 00:04:11,669
Du lagde din hat i køleskabet.
58
00:04:11,752 --> 00:04:14,630
Det var bare en fyr,
der ville have en kold hat.
59
00:04:14,714 --> 00:04:19,135
-Du glemte at slukke for komfuret.
-Skal vi lege den leg?
60
00:04:19,218 --> 00:04:21,554
Forlod du ikke huset uden bukser på?
61
00:04:21,637 --> 00:04:23,597
Det var shorts. Folk går i dem.
62
00:04:23,681 --> 00:04:26,225
Ja, fodboldspillere og franskmænd.
63
00:04:26,309 --> 00:04:28,352
Det handler ikke om mig.
64
00:04:29,603 --> 00:04:33,983
Jeg vil fortælle dig
en lille hemmelighed om min hjerne.
65
00:04:34,483 --> 00:04:36,944
Jeg har en vigtig mappe og en uvigtig.
66
00:04:37,028 --> 00:04:40,323
Sidstnævnte med ting,
der ikke er vigtige for mig nu.
67
00:04:40,406 --> 00:04:42,158
Det er bekymrende.
68
00:04:42,241 --> 00:04:45,077
Men det er værre, at et tændt komfur
69
00:04:45,161 --> 00:04:46,954
er i den uvigtige mappe.
70
00:04:47,580 --> 00:04:50,750
Det er et system,
der kan have sine små fejl.
71
00:04:50,833 --> 00:04:51,792
Okay, fint.
72
00:04:51,876 --> 00:04:57,006
Så jeg går ud fra, at vores
bryllupsdag er i den vigtige mappe?
73
00:04:57,089 --> 00:04:58,549
Selvfølgelig.
74
00:04:58,632 --> 00:05:03,137
Jeg husker tydeligt, at vi blev gift
på hospitalet kl. 16.43 den...
75
00:05:03,220 --> 00:05:07,641
Ikke vores bryllupsdag.
Det andet jubilæum.
76
00:05:08,601 --> 00:05:10,186
Vores "kysselæum".
77
00:05:10,269 --> 00:05:12,813
Nå ja. Absolut.
78
00:05:14,106 --> 00:05:16,275
Det står bare ikke under "kysselæum".
79
00:05:16,359 --> 00:05:18,152
Jeg er ikke så bøsset som dig.
80
00:05:18,527 --> 00:05:19,862
Godt så.
81
00:05:19,945 --> 00:05:23,074
Jeg har planlagt det hvert år,
så i år er det dig.
82
00:05:23,866 --> 00:05:25,076
Med glæde.
83
00:05:26,786 --> 00:05:29,038
Hvilken dag vil du fejre det?
84
00:05:29,121 --> 00:05:32,666
Bare på den rette dag.
85
00:05:32,750 --> 00:05:34,919
Godt. Det lyder fint.
86
00:05:47,056 --> 00:05:48,599
Åh, gud.
87
00:05:51,018 --> 00:05:52,978
Du er her faktisk.
88
00:05:54,480 --> 00:05:55,773
Du fandt mig.
89
00:05:56,357 --> 00:05:57,608
Du er svær at overse.
90
00:05:58,109 --> 00:05:59,360
Tak.
91
00:05:59,443 --> 00:06:01,529
Kom nu, spis de tacos.
92
00:06:01,612 --> 00:06:04,949
Et læs Bonida venter
på os på den anden side.
93
00:06:05,032 --> 00:06:06,742
Vi gjorde det.
94
00:06:06,826 --> 00:06:10,162
En omgang salsa til alle. Jeg giver!
95
00:06:10,246 --> 00:06:11,664
Vi må af sted.
96
00:06:11,747 --> 00:06:14,458
Babyen er allerede i kurven.
97
00:06:15,000 --> 00:06:17,378
En margarita til at fejre med?
98
00:06:18,045 --> 00:06:19,922
Fint. Kun en.
99
00:06:20,005 --> 00:06:21,590
Alfonso!
100
00:06:21,674 --> 00:06:23,008
Si, señora?
101
00:06:24,593 --> 00:06:27,221
Åh, Alfonso er okay nu.
102
00:06:28,431 --> 00:06:30,224
Jeg tager en Terminator.
103
00:06:36,605 --> 00:06:37,940
Vi må hellere gå.
104
00:06:38,566 --> 00:06:39,817
Vi må hellere gå.
105
00:06:40,860 --> 00:06:43,529
-Det er sent.
-Det er sent.
106
00:06:44,864 --> 00:06:46,866
Hvorfor gentager du mig?
107
00:06:46,949 --> 00:06:49,493
Jeg troede, du gentog mig.
108
00:06:50,411 --> 00:06:53,247
Vi er ikke i stand til at køre.
109
00:06:53,330 --> 00:06:54,373
Eller gå.
110
00:06:56,167 --> 00:06:59,420
Hvis de ikke får Bonida i aften,
111
00:06:59,503 --> 00:07:01,839
bør vi tage en selfie
112
00:07:02,339 --> 00:07:05,342
for at vise dem,
at missionen blev fuldført.
113
00:07:09,263 --> 00:07:10,097
Vent.
114
00:07:10,806 --> 00:07:15,769
"Har Grace sagt det? Trist smiley."
115
00:07:15,853 --> 00:07:18,147
Har du talt med Elsbeth?
116
00:07:19,482 --> 00:07:21,775
Har jeg? Ja, det har jeg vel.
117
00:07:21,859 --> 00:07:22,943
Hvad sagde hun?
118
00:07:23,652 --> 00:07:26,071
Jeg kan ikke engang huske mit navn.
119
00:07:26,155 --> 00:07:28,657
Det, hun sagde
for tre timer siden, er væk.
120
00:07:28,741 --> 00:07:31,076
-Jeg ringer til hende.
-Ja, nej. Nej.
121
00:07:31,160 --> 00:07:32,328
Hvorfor ikke?
122
00:07:32,411 --> 00:07:35,873
Hun sagde noget skørt,
som ikke er værd at høre på.
123
00:07:35,956 --> 00:07:38,751
Godt, du betaler
for mit internationale opkald.
124
00:07:38,834 --> 00:07:40,878
Ja. Jøsses. Fint.
125
00:07:40,961 --> 00:07:45,007
Læg telefonen, så fortæller jeg dig det.
126
00:07:45,090 --> 00:07:50,429
Men husk, det er en dum
og ubegrundet påstand,
127
00:07:50,513 --> 00:07:53,474
som slet ikke betyder noget.
128
00:07:54,808 --> 00:07:55,851
Okay.
129
00:07:56,352 --> 00:08:01,148
Hun sagde... Dette er ifølge hende.
... at du dør om tre måneder.
130
00:08:01,232 --> 00:08:02,816
Det er absurd.
131
00:08:04,693 --> 00:08:08,864
Du skal ikke tro på det. Jeg mener,
jeg gør ikke. Hun er skør.
132
00:08:08,948 --> 00:08:12,076
Hun har bevist sit værd to gange i dag.
133
00:08:12,826 --> 00:08:14,662
Ingen har altid ret.
134
00:08:15,204 --> 00:08:17,122
Hvad har hun taget fejl af?
135
00:08:17,748 --> 00:08:19,333
Nogensinde. Bare en ting.
136
00:08:19,416 --> 00:08:23,837
Og sig ikke:
"USA's underkendte mål ved VM, 2010."
137
00:08:23,921 --> 00:08:25,297
Bolden gik ind.
138
00:08:25,381 --> 00:08:26,715
Okay, fint.
139
00:08:27,466 --> 00:08:30,386
Hun sagde,
du skulle have tre desserttacos.
140
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
Og du har kun fået to. Hvad siger du så?
141
00:08:36,225 --> 00:08:37,268
Okay?
142
00:08:37,351 --> 00:08:39,478
Kokken lavede for mange desserttacos.
143
00:08:39,562 --> 00:08:40,563
Vil du have den?
144
00:08:41,981 --> 00:08:45,651
Åh, gud, Grace. Jeg vil have den.
145
00:08:52,074 --> 00:08:53,242
Blev du overrasket?
146
00:08:53,325 --> 00:08:57,329
Over frieriet? Nej. Forhuden? Også nej.
147
00:08:57,413 --> 00:09:00,082
En romantisk historie at fortælle børnene.
148
00:09:00,874 --> 00:09:03,252
-Coyote, her er din post.
-Tak.
149
00:09:03,335 --> 00:09:05,671
Som jeg kun har fået de sidste fem år.
150
00:09:05,754 --> 00:09:09,883
Jeg lover at opdatere min adresse,
når vi flytter ind.
151
00:09:09,967 --> 00:09:12,386
Æv. Jeg elsker at læse dine kataloger.
152
00:09:12,469 --> 00:09:14,388
Noget fra rådhuset.
153
00:09:14,471 --> 00:09:17,766
-Det må være vores vielsesattest.
-Må jeg se?
154
00:09:20,477 --> 00:09:24,648
Hvorfor? Det er bare kedeligt jura.
155
00:09:24,732 --> 00:09:26,859
Det er ikke noget særligt.
156
00:09:26,942 --> 00:09:28,527
Det er ikke kedeligt.
157
00:09:28,611 --> 00:09:30,195
Nej, det bringer uheld.
158
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Men du kiggede lige på den.
159
00:09:31,989 --> 00:09:33,907
Det betyder uheld for bruden.
160
00:09:33,991 --> 00:09:36,327
-Det passer ikke.
-Slet ikke.
161
00:09:37,494 --> 00:09:39,538
Okay, der fik du mig.
162
00:09:40,289 --> 00:09:43,751
Jeg ville gøre noget særligt med den.
163
00:09:43,834 --> 00:09:46,128
Du ved... indramme den.
164
00:09:46,629 --> 00:09:49,715
Men du foldede den lige 18 gange.
165
00:09:53,469 --> 00:09:55,429
Coyote, kom nu.
166
00:09:59,975 --> 00:10:01,477
Coyote har faktisk ret.
167
00:10:01,560 --> 00:10:05,439
Det betyder uheld for bruden at se den.
168
00:10:05,522 --> 00:10:08,859
-Så kigger jeg.
-Jeg pressede den til rammen.
169
00:10:14,823 --> 00:10:17,660
Jeg er blevet syg og må gå på toilettet.
170
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Okay.
171
00:10:23,749 --> 00:10:26,251
Hvorfor står der, vi ikke kan blive gift?
172
00:10:27,086 --> 00:10:29,797
Åh, gud. Er du allerede gift?
173
00:10:30,964 --> 00:10:32,800
Jeg ser til Allison.
174
00:10:34,343 --> 00:10:35,219
Nej.
175
00:10:41,684 --> 00:10:44,395
-Hjælp.
-Hej, Brianna. Hvad er der?
176
00:10:44,478 --> 00:10:45,688
Hvad er det?
177
00:10:47,606 --> 00:10:51,068
Sort kaffe. Måske mørk? Etiopien?
178
00:10:51,151 --> 00:10:54,196
Nej, Mallory.
Det er dig, der røvrender mig.
179
00:10:54,279 --> 00:10:55,948
Hvad snakker du om?
180
00:10:56,031 --> 00:10:59,368
Da du insisterede på,
Adam ikke kunne hente min kaffe,
181
00:10:59,451 --> 00:11:02,162
hvis jeg ikke er ansat,
gjorde jeg det selv,
182
00:11:02,246 --> 00:11:04,206
og de gav mig denne katastrofe.
183
00:11:04,289 --> 00:11:06,333
-Hvad bestilte du?
-Det sædvanlige.
184
00:11:06,417 --> 00:11:09,128
-Som er?
-"Adam, hent min sædvanlige."
185
00:11:09,211 --> 00:11:13,674
Derfor har jeg brug for ham
som en del af min fratrædelsesordning.
186
00:11:13,757 --> 00:11:17,553
Han hjælper mig med
at vænne mig til det civile liv.
187
00:11:17,636 --> 00:11:19,888
Jeg kan selv hente vasketøj.
188
00:11:19,972 --> 00:11:22,349
Jeg ved bare ikke, hvor vaskeriet er.
189
00:11:22,975 --> 00:11:24,351
Og jeg vil ikke.
190
00:11:24,435 --> 00:11:25,519
Jeg er uberørt.
191
00:11:29,857 --> 00:11:31,275
Hvad ved du overhovedet?
192
00:11:31,358 --> 00:11:33,861
Fire børn er som at have fire assistenter.
193
00:11:33,944 --> 00:11:36,029
Du forstår slet ikke forældreskab.
194
00:11:36,113 --> 00:11:38,198
Far facetimer mig. Underligt.
195
00:11:38,699 --> 00:11:41,493
Hej, fars øre. Hvorfor facetimer du mig?
196
00:11:41,577 --> 00:11:42,411
Hvad?
197
00:11:42,494 --> 00:11:45,873
Far, vil du vende telefonen
om og se på den?
198
00:11:47,833 --> 00:11:49,918
Hvor er Mallory? Hvorfor svarer du?
199
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
Fordi du ringede til mig.
200
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
Jeg vil tale med Mallory.
201
00:11:54,298 --> 00:11:57,217
Jeg stiller dig igennem.
202
00:11:59,803 --> 00:12:00,679
Hej, far.
203
00:12:00,763 --> 00:12:03,557
Mallory, hjælp. Jeg er i knibe.
204
00:12:05,058 --> 00:12:08,228
Jeg kan ikke huske,
hvornår mit kysselæum med Sol er.
205
00:12:08,312 --> 00:12:10,314
Han slår mig ihjel.
206
00:12:10,397 --> 00:12:13,484
Hvis det var så vigtigt,
hvordan glemte du det så?
207
00:12:13,567 --> 00:12:15,944
Han lagde det i den uvigtige mappe.
208
00:12:16,028 --> 00:12:18,113
Der har jeg dine børns fødselsdage.
209
00:12:18,197 --> 00:12:20,574
Jeg lagde det ikke i den mappe.
210
00:12:20,657 --> 00:12:24,578
Hvis Sol hører, jeg glemte det,
tror han det. Giver det mening?
211
00:12:24,661 --> 00:12:26,038
-Nej.
-Totalt.
212
00:12:26,121 --> 00:12:30,417
Mallory, vi ved alle, du er
fantastisk til at huske vigtige datoer.
213
00:12:30,501 --> 00:12:31,919
Ikke just fantastisk.
214
00:12:32,002 --> 00:12:34,838
Jeg... Hold op med at stjæle mine ting.
215
00:12:34,922 --> 00:12:37,591
Du skal bare lave en Google-kalender
216
00:12:37,674 --> 00:12:42,012
med vigtige datoer og påmindelser,
så du ikke glemmer det.
217
00:12:42,095 --> 00:12:42,971
Lyder fint.
218
00:12:43,055 --> 00:12:45,682
Kan du tjekke, om vores kysselæum er der?
219
00:12:45,766 --> 00:12:47,351
Det tror jeg næppe.
220
00:12:47,434 --> 00:12:50,646
Jeg vil ikke huske datoen
for dit første utroskab.
221
00:12:50,729 --> 00:12:52,815
Nå ja. Forstået.
222
00:12:52,898 --> 00:12:55,234
Kan du huske detaljer fra den aften?
223
00:12:55,317 --> 00:12:57,361
Tja, det var i 1995.
224
00:12:57,444 --> 00:13:00,364
Vi var på ABA Family
Jurakonference i New York.
225
00:13:00,447 --> 00:13:02,491
Jeg talte på en workshop den dag.
226
00:13:03,033 --> 00:13:04,743
Okay, her er det.
227
00:13:04,827 --> 00:13:07,579
Jurakonference fra den sjette
til den niende.
228
00:13:07,663 --> 00:13:11,124
Det betyder, at det skete
den syvende eller ottende.
229
00:13:11,208 --> 00:13:12,626
Jeg ved, hvad vi gør.
230
00:13:12,709 --> 00:13:14,878
Tag den første dato. Den syvende.
231
00:13:14,962 --> 00:13:18,924
Planlæg noget utroligt,
der kun kan ske den aften.
232
00:13:19,007 --> 00:13:23,011
Hvis du tager fejl, og det er
den ottende, er du dækket ind.
233
00:13:23,095 --> 00:13:26,598
Du siger, I måtte fejre det
tidligtpga. begivenheden.
234
00:13:26,682 --> 00:13:27,891
Det er perfekt.
235
00:13:27,975 --> 00:13:30,310
Jeg vidste, jeg kom af en grund.
236
00:13:30,394 --> 00:13:32,145
Nu må jeg bare finde noget.
237
00:13:33,313 --> 00:13:36,692
De rekonstruerer
Uafhængighedskrigen i Balboa Park.
238
00:13:36,775 --> 00:13:41,238
Eller måske noget, som Sol
eller enhver anden kunne nyde?
239
00:13:41,822 --> 00:13:43,907
Art Garfunkel spiller den aften.
240
00:13:44,741 --> 00:13:45,617
Musik?
241
00:13:47,119 --> 00:13:49,621
Jeg må hellere finde min whiskyflaske.
242
00:13:49,705 --> 00:13:53,417
-Hvem er Missy Pachangas?
-Jeg ved det ikke.
243
00:13:53,500 --> 00:13:56,044
Ved du det ikke? I er gift.
244
00:13:57,462 --> 00:14:01,091
Undskyld, det tog så længe.
Fik det dårligt af at spille syg.
245
00:14:01,174 --> 00:14:05,304
Jessica, jeg er sikker på,
der er en rationel forklaring.
246
00:14:05,387 --> 00:14:08,765
Coyote, hvad er den rationelle forklaring?
247
00:14:08,849 --> 00:14:13,020
Jeg har ingen. Jeg aner ikke,
hvem Missy Pachangas er.
248
00:14:15,689 --> 00:14:16,732
Hende kender jeg.
249
00:14:17,941 --> 00:14:21,278
Hvorfor fri til mig,
hvis du er i et andet forhold?
250
00:14:21,361 --> 00:14:24,323
Jeg er ikke i et forhold med nogen. Okay?
251
00:14:24,406 --> 00:14:27,159
Jeg fandt først lige ud af, jeg er gift.
252
00:14:27,242 --> 00:14:28,619
Var du i Oxnard?
253
00:14:28,702 --> 00:14:32,080
Aldrig. Nej, vi mødtes
i Vegas på hver vores druktur.
254
00:14:32,164 --> 00:14:34,958
Jeg husker kun,
at vi var til bryllup sammen.
255
00:14:35,042 --> 00:14:36,543
Dit bryllup?
256
00:14:37,544 --> 00:14:41,131
-Det begynder jeg at tro.
-Godt. Hvad gør vi nu?
257
00:14:41,882 --> 00:14:43,467
Vi må få ham skilt.
258
00:14:44,509 --> 00:14:45,469
Ja.
259
00:14:46,553 --> 00:14:48,347
Og vi kommer til Oxnard.
260
00:14:56,563 --> 00:14:58,357
Tag sikkerhedssele på.
261
00:14:58,982 --> 00:15:00,484
Hvad er pointen?
262
00:15:00,567 --> 00:15:04,321
Hvem havde troet,
det var min sidste tur til Mexico?
263
00:15:04,404 --> 00:15:06,865
Jeg håbede, det var min sidste tur.
264
00:15:07,658 --> 00:15:10,160
Men ingen af os dør de næste tre måneder.
265
00:15:10,243 --> 00:15:13,789
Alle de Gor-Chupas,
jeg ikke har onduleret.
266
00:15:15,332 --> 00:15:18,168
Tænk, at jeg skulle dø så ung.
267
00:15:19,002 --> 00:15:21,630
Jeg må hellere få styr på mine sager.
268
00:15:22,381 --> 00:15:25,050
Vi må se, om Weird Al er ledig.
269
00:15:25,133 --> 00:15:28,512
-Han ved, hvad vi skal gøre.
-Lad den stakkels mand være.
270
00:15:28,595 --> 00:15:32,599
Og du dør ikke foreløbig,
og jeg vil bevise det for dig.
271
00:15:35,102 --> 00:15:37,104
Jeg ved ikke, hvorfor vi er her.
272
00:15:37,187 --> 00:15:40,899
-Jeg er snart i graven.
-Hold op med at tale sådan.
273
00:15:40,983 --> 00:15:42,442
Min læge,
274
00:15:42,526 --> 00:15:46,113
som har en medicinsk uddannelse
i modsætning til din læge,
275
00:15:46,196 --> 00:15:49,992
hvis eksamensbevis er nogle grene
viklet ind i fiskesnøre.
276
00:15:50,075 --> 00:15:54,329
Det er en drømmefanger,
som engang reddede mig fra influenza.
277
00:15:54,413 --> 00:15:56,081
Okay. Du godeste.
278
00:15:56,164 --> 00:16:00,168
Min læge gik på Harvard,
og så kom han på Johns Hopkins.
279
00:16:00,252 --> 00:16:02,295
Han har også undervist på Harvard.
280
00:16:02,379 --> 00:16:04,464
Så hvis noget vil slå dig ihjel
281
00:16:04,548 --> 00:16:07,175
de næste tre måneder, kan han ordne det.
282
00:16:07,259 --> 00:16:11,930
Selv hvis det passer, betyder det bare,
at jeg dør på en anden måde.
283
00:16:12,014 --> 00:16:15,434
En bilulykke, drageflyvning,
lavineulykke...
284
00:16:15,517 --> 00:16:17,978
Der er ingen laviner i San Diego.
285
00:16:18,061 --> 00:16:19,980
-Hvis vi tager på tur?
-Glem det.
286
00:16:20,063 --> 00:16:22,232
Hvis en stor sten falder ned på mig?
287
00:16:22,315 --> 00:16:23,150
Hvorfra?
288
00:16:23,233 --> 00:16:26,445
Måske sparker en ged
den ned fra en afsats.
289
00:16:26,528 --> 00:16:27,446
Brug hovedet.
290
00:16:27,529 --> 00:16:29,156
Ved du hvad? Fint.
291
00:16:29,239 --> 00:16:33,452
Lad os sige, vi ved, hvornår geden
sparker en sten ned fra en klippe...
292
00:16:33,535 --> 00:16:34,745
Det gør vi.
293
00:16:34,828 --> 00:16:37,664
Kan vi ikke tage vores forholdsregler?
294
00:16:37,748 --> 00:16:40,083
Vi kunne for eksempel pakke dig
295
00:16:40,167 --> 00:16:41,460
ind i bobleplast.
296
00:16:41,543 --> 00:16:44,212
Lader du mig nu bruge bobleplast?
297
00:16:44,296 --> 00:16:45,130
Altså...
298
00:16:45,213 --> 00:16:48,967
Undskyld ventetiden, Frankie og Grace.
299
00:16:49,051 --> 00:16:52,929
Men vi har set på prøverne og dit EKG.
300
00:16:53,013 --> 00:16:54,431
Den korte version:
301
00:16:54,514 --> 00:16:58,435
Ingen medicinsk grund til,
at du dør inden for tre måneder.
302
00:16:58,518 --> 00:17:01,021
Er det ikke en lettelse, Frankie?
303
00:17:02,105 --> 00:17:03,023
Tjo, måske.
304
00:17:03,106 --> 00:17:05,108
Hvad med dig, Grace?
305
00:17:05,192 --> 00:17:06,526
Sidst, du var her,
306
00:17:06,610 --> 00:17:09,529
talte vi om,
du kunne skære ned på alkoholen.
307
00:17:09,613 --> 00:17:11,907
Dit blodtryk var lidt højt.
308
00:17:11,990 --> 00:17:17,162
Hvis mit blodtryk er lidt højt,
er det på grund af hende her.
309
00:17:17,245 --> 00:17:21,666
Og det eneste, der hjælper,
er alkoholen, så nej.
310
00:17:21,750 --> 00:17:25,504
Jeg udgav en artikel i
New England Journal of Medicine
311
00:17:25,587 --> 00:17:26,922
om alkohol og...
312
00:17:27,005 --> 00:17:29,424
Ja, ja, Harvard. Du ved ikke alt.
313
00:17:29,508 --> 00:17:30,717
Kom, lad os gå.
314
00:17:34,805 --> 00:17:35,847
Okay.
315
00:17:36,890 --> 00:17:39,935
-Vil du have en is?
-Hvorfor?
316
00:17:40,852 --> 00:17:42,395
Folk kan lide dem.
317
00:17:42,479 --> 00:17:43,480
Tja, okay.
318
00:17:44,981 --> 00:17:48,902
Jeg kan lige så godt nyde
hvert øjeblik, jeg har tilbage.
319
00:17:49,820 --> 00:17:50,779
Eller noget.
320
00:17:51,988 --> 00:17:54,199
-Grib dagen.
-Sådan.
321
00:17:54,950 --> 00:17:57,285
Lad os få fat i en is.
322
00:17:57,869 --> 00:17:59,913
Du forstår det ikke, Grace.
323
00:17:59,996 --> 00:18:04,918
Hvis jeg ikke dør af naturlige årsager
og kan forhindre en ulykke,
324
00:18:05,418 --> 00:18:07,045
kan det kun betyde én ting.
325
00:18:07,129 --> 00:18:09,506
Ja, det betyder, at du ikke dør.
326
00:18:09,589 --> 00:18:12,592
Jo. Jeg bliver myrdet.
327
00:18:12,676 --> 00:18:16,221
Åh, gud. Lav nu ikke en mordtavle.
328
00:18:16,304 --> 00:18:19,599
HVEM MYRDER FRANKIE BERGSTEIN?
329
00:18:21,476 --> 00:18:23,812
Okay, Grace. Her er de mistænkte.
330
00:18:23,895 --> 00:18:26,439
Det er vanvittigt. Det ved du godt.
331
00:18:27,315 --> 00:18:32,070
Robert, Sol, Brianna og Bud
har ikke et godt motiv.
332
00:18:32,154 --> 00:18:33,947
God pointe, god pointe.
333
00:18:34,990 --> 00:18:36,491
Mal har det ikke i sig.
334
00:18:36,575 --> 00:18:38,243
Du glemte Coyote.
335
00:18:39,327 --> 00:18:42,539
Ja, naturligvis. Ja. Og fjern også mig.
336
00:18:42,622 --> 00:18:44,666
Du er hovedmistænkt.
337
00:18:45,417 --> 00:18:49,713
Som de fleste seriemordere
begyndte du med at dræbe kaniner.
338
00:18:49,796 --> 00:18:52,424
Ville jeg myrde dig, havde jeg gjort det.
339
00:18:52,507 --> 00:18:56,178
-Fjern mit ansigt fra tavlen.
-Eller hvad?
340
00:18:56,261 --> 00:18:59,347
Vil du myrde mig om tre måneder?
Interessant.
341
00:18:59,431 --> 00:19:02,142
Du godeste. Ingen myrder dig.
342
00:19:03,226 --> 00:19:06,146
Nogensinde. Alle elsker dig.
343
00:19:06,980 --> 00:19:08,190
Det er sandt.
344
00:19:08,982 --> 00:19:10,817
Alle elsker mig.
345
00:19:10,901 --> 00:19:13,612
Det er det,
der gør mit mord så forvirrende.
346
00:19:14,404 --> 00:19:17,991
Vi har desværre aldrig set
sådan en sag før.
347
00:19:18,074 --> 00:19:20,160
Det er helt sikkert.
348
00:19:22,370 --> 00:19:24,497
Vent. Hvorfor er jeg deroppe igen?
349
00:19:24,581 --> 00:19:26,166
Du er besat af mig.
350
00:19:26,750 --> 00:19:29,461
Du kigger på mig hele tiden.
351
00:19:30,378 --> 00:19:31,838
Ligesom nu.
352
00:19:31,922 --> 00:19:33,173
Jeg taler til dig.
353
00:19:33,256 --> 00:19:35,800
Så ved jeg det ikke.
354
00:19:36,676 --> 00:19:39,888
Du sagde det selv, Grace. Alle elsker mig.
355
00:19:42,390 --> 00:19:43,516
Bortset fra...
356
00:19:48,355 --> 00:19:51,274
-Han ignorerer mine opkald.
-Hvordan ved du det?
357
00:19:51,358 --> 00:19:53,276
Fordi han hele tiden lægger på.
358
00:19:53,360 --> 00:19:57,322
Bare fordi Jack ikke kan lide dig,
er han ikke morder.
359
00:19:57,405 --> 00:19:58,865
Hvis han lægger på,
360
00:19:58,949 --> 00:20:01,159
betyder det, han ikke vil tale.
361
00:20:01,243 --> 00:20:03,662
Men jeg må tale med ham.
362
00:20:03,745 --> 00:20:07,499
Jeg skylder ham stadig en undskyldning.
363
00:20:07,582 --> 00:20:09,876
Og selv hvis han ikke er min morder,
364
00:20:09,960 --> 00:20:13,588
skal han blive trist,
når han hører, at jeg blev myrdet.
365
00:20:13,672 --> 00:20:15,006
Bed ham komme.
366
00:20:15,090 --> 00:20:18,385
Hvordan kan jeg få ham til at komme,
når han lægger på?
367
00:20:18,468 --> 00:20:20,595
Du kan bruge det klassiske træk.
368
00:20:20,679 --> 00:20:22,430
Et sidste knald?
369
00:20:23,056 --> 00:20:24,849
Jeg er ikke i humør til det.
370
00:20:24,933 --> 00:20:27,352
-Må jeg sige, at du vil?
-Nej.
371
00:20:27,435 --> 00:20:30,230
Sig, at han efterlod nogle ting her.
372
00:20:30,313 --> 00:20:31,606
At han må hente dem.
373
00:20:31,690 --> 00:20:35,402
Ja. Men tag noget pænere på
for en sikkerheds skyld.
374
00:20:43,952 --> 00:20:45,662
Robert, hvor er du?
375
00:20:45,745 --> 00:20:46,579
Her!
376
00:20:46,663 --> 00:20:47,956
KONCERTBILLETTER
377
00:20:52,294 --> 00:20:53,336
Voila.
378
00:20:55,755 --> 00:21:00,427
Vores årsdag stod alligevel
i din vigtige mappe.
379
00:21:00,927 --> 00:21:02,387
Systemet virker, Sol.
380
00:21:03,221 --> 00:21:04,139
Sid ned.
381
00:21:05,765 --> 00:21:08,310
Og glædeligt kysselæum.
382
00:21:12,689 --> 00:21:13,606
Undskyld mig.
383
00:21:19,654 --> 00:21:20,488
Ja.
384
00:21:20,572 --> 00:21:22,657
Så jeg googlede lidt
385
00:21:22,741 --> 00:21:25,076
og fandt ud af, du talte på konferencen
386
00:21:25,160 --> 00:21:27,370
den ottende. Så det er i morgen.
387
00:21:27,454 --> 00:21:28,913
Tak, Mallory.
388
00:21:32,292 --> 00:21:33,168
Sol...
389
00:21:34,252 --> 00:21:36,755
Hvilken dag er vores kysselæum?
390
00:21:36,838 --> 00:21:39,549
Hvad mener du? I dag. Den syvende.
391
00:21:40,425 --> 00:21:44,095
Det er den ottende!
Det er ikke i aften. Du glemte det.
392
00:21:44,679 --> 00:21:45,680
Gjorde jeg?
393
00:21:47,849 --> 00:21:49,642
Åh, det gjorde jeg.
394
00:21:50,226 --> 00:21:51,478
Det er den ottende.
395
00:21:52,562 --> 00:21:55,023
Men hvorfor fejrer vi i aften?
396
00:21:56,483 --> 00:21:58,985
Fordi du også glemte det.
397
00:21:59,069 --> 00:22:02,030
Så det røg i din uvigtige mappe.
398
00:22:02,113 --> 00:22:07,660
Sol, jeg er modig nok til at indrømme,
at jeg ligesom dig glemte det.
399
00:22:07,744 --> 00:22:11,081
Men det har intet at gøre
med den uvigtige mappe
400
00:22:11,164 --> 00:22:12,832
eller hukommelsestab.
401
00:22:13,500 --> 00:22:17,420
Nogle gange glemmer man ting,
selvom man gør sit bedste.
402
00:22:18,004 --> 00:22:19,130
Tja.
403
00:22:21,341 --> 00:22:23,051
Hvordan huskede du det?
404
00:22:23,134 --> 00:22:24,135
Kunne ikke.
405
00:22:24,886 --> 00:22:27,055
Mallory har lige ringet.
406
00:22:27,138 --> 00:22:28,848
Hun fandt kun datoen,
407
00:22:28,932 --> 00:22:33,144
fordi jeg kom i tanke om,
at vi kyssede den aften, jeg holdt tale.
408
00:22:33,228 --> 00:22:37,357
Sol, du kunne aldrig
ryge i den uvigtige mappe.
409
00:22:37,899 --> 00:22:39,317
Åh, skat.
410
00:22:41,986 --> 00:22:45,865
Vi kyssede ikke den aften,
du holdt din tale.
411
00:22:47,075 --> 00:22:47,951
Ikke det?
412
00:22:48,034 --> 00:22:50,537
Tja, gjorde vi?
413
00:22:52,288 --> 00:22:54,207
Ringer til Mallory senere. Spis.
414
00:22:56,876 --> 00:22:58,002
Skål.
415
00:22:58,086 --> 00:22:59,003
Ja.
416
00:23:10,598 --> 00:23:12,350
Hej. Missy?
417
00:23:12,434 --> 00:23:13,518
Kender jeg dig?
418
00:23:13,601 --> 00:23:15,145
Ikke rigtig.
419
00:23:15,770 --> 00:23:17,147
Men jeg er din mand.
420
00:23:20,400 --> 00:23:22,861
Vildt. Jeg havde det sjovt i Vegas
421
00:23:22,944 --> 00:23:25,447
med en fyr,
jeg fiskede op af springvandet.
422
00:23:26,322 --> 00:23:29,159
Nogen sagde, at det var en pool.
423
00:23:29,242 --> 00:23:32,620
I havde det så sjovt, at I blev gift.
424
00:23:33,496 --> 00:23:34,414
Åh, gud.
425
00:23:34,497 --> 00:23:37,834
Det er vildt at se dig efter så lang tid.
426
00:23:37,917 --> 00:23:41,463
Vi skal bare have dig
til at underskrive disse papirer.
427
00:23:41,546 --> 00:23:43,047
Så kan vi få jer skilt.
428
00:23:46,092 --> 00:23:47,594
Missy Pachangas...
429
00:23:47,677 --> 00:23:51,598
Vil du gøre mig så lykkelig
og lade dig skille?
430
00:23:53,433 --> 00:23:54,267
Nej.
431
00:24:06,946 --> 00:24:08,406
-Hej Jack.
-Hej.
432
00:24:08,490 --> 00:24:12,202
Du ældes med ynde. Hvordan går det?
433
00:24:12,285 --> 00:24:13,745
Fint, tak.
434
00:24:14,787 --> 00:24:18,124
Giv mig mine ejendele, så går jeg.
435
00:24:18,208 --> 00:24:22,212
Helt sikkert. Jeg ville blive ked af det,
hvis jeg glemte det.
436
00:24:22,295 --> 00:24:23,546
Det er dit.
437
00:24:23,630 --> 00:24:24,756
Det tror jeg ikke.
438
00:24:24,839 --> 00:24:27,008
Jo. Dine briller er stadig heri.
439
00:24:27,091 --> 00:24:28,801
Enige om at være uenige.
440
00:24:30,178 --> 00:24:32,639
Men må jeg få mine briller tilbage?
441
00:24:35,141 --> 00:24:37,143
Kom jeg her uden grund?
442
00:24:37,227 --> 00:24:38,228
Nej.
443
00:24:38,311 --> 00:24:41,773
Hold op med at hade mig
med din flammende vrede.
444
00:24:42,690 --> 00:24:45,276
Jeg er ikke vred på dig.
445
00:24:45,360 --> 00:24:49,072
Men jeg behandlede dig
uretfærdigt i vores forhold.
446
00:24:49,155 --> 00:24:50,114
Korrekt.
447
00:24:50,198 --> 00:24:54,661
Nu hvor vi begge anerkender det,
kan du måske holde op med at koge.
448
00:24:54,744 --> 00:24:56,120
Jeg koger ikke.
449
00:24:56,204 --> 00:25:00,416
Og jeg er slet ikke vred.
Jeg har det fint.
450
00:25:00,500 --> 00:25:03,378
Sendte jeg dig ikke
tilbage på psykiatrisk?
451
00:25:03,461 --> 00:25:04,295
Nej.
452
00:25:04,379 --> 00:25:07,590
-Kom du på flere lykkepiller?
-Hvorfor skulle jeg det?
453
00:25:07,674 --> 00:25:12,095
Måske for at forhindre dig selv
i at dræbe mig om tre måneder?
454
00:25:19,394 --> 00:25:20,478
Jeg er mæt.
455
00:25:21,354 --> 00:25:22,522
Jeg er søvnig.
456
00:25:25,024 --> 00:25:27,652
Jeg henter vand, du gør sengen klar.
457
00:25:27,735 --> 00:25:28,736
Aftale.
458
00:25:36,494 --> 00:25:38,705
Hvad skulle jeg nu herude?
459
00:25:38,788 --> 00:25:39,831
Vand!
460
00:25:42,250 --> 00:25:44,419
Hvad skal jeg?
461
00:25:44,502 --> 00:25:45,628
Sengen!
462
00:25:56,764 --> 00:25:58,141
Hvordan gik koncerten?
463
00:25:58,224 --> 00:25:59,309
Hvilken koncert?
464
00:26:00,184 --> 00:26:04,355
Jeg forsikrer dig om,
at jeg ikke er din morder om tre måneder.
465
00:26:04,439 --> 00:26:09,152
Jeg tror på dig, men det skuffer mig.
466
00:26:09,235 --> 00:26:12,780
Hvis du er bange for at dø,
mens vi ikke taler sammen,
467
00:26:12,864 --> 00:26:16,159
så tilgiver jeg dig.
Stop med at straffe dig selv.
468
00:26:16,242 --> 00:26:19,996
Virkelig? Efter alt det,
jeg gjorde mod dig?
469
00:26:20,079 --> 00:26:23,124
Jack, du er en god fyr.
470
00:26:23,207 --> 00:26:28,421
Og du fortjente ikke,
hvordan jeg behandlede dig.
471
00:26:30,673 --> 00:26:32,884
Men du fortjener denne.
472
00:26:35,762 --> 00:26:37,722
Og du kom efter dine ting.
473
00:26:38,681 --> 00:26:40,391
Men den gav jeg dig.
474
00:26:40,475 --> 00:26:43,478
Du skal have hele sættet.
475
00:26:44,687 --> 00:26:46,022
Tak.
476
00:26:46,105 --> 00:26:48,316
Jeg har det meget bedre.
477
00:26:48,399 --> 00:26:50,985
Skal vi afslutte med et kram?
478
00:26:51,069 --> 00:26:52,487
Ellers tak.
479
00:26:53,988 --> 00:26:56,366
Jeg troede, du tilgav mig.
480
00:26:56,449 --> 00:26:58,868
Det gør jeg. Jeg kan bare ikke lide dig.
481
00:26:58,951 --> 00:27:02,038
Hvad? Nej da. Du forstår ikke.
Alle kan lide mig.
482
00:27:02,121 --> 00:27:03,915
Ikke mig. Jeg tager hjem nu.
483
00:27:04,666 --> 00:27:08,378
Hvad skal vi gøre
for at komme igennem dødvandet?
484
00:27:08,461 --> 00:27:12,215
Ingenting. Du må bare leve med,
at jeg ikke kan lide dig.
485
00:27:12,298 --> 00:27:16,052
Men det positive er,
at du skal leve med det
486
00:27:16,135 --> 00:27:18,137
i længere end tre måneder.
487
00:27:18,221 --> 00:27:20,932
Prøver du at få mig til at date dig igen?
488
00:27:21,015 --> 00:27:24,018
For det vil jeg. Godt spillet.
489
00:27:24,686 --> 00:27:25,687
Farvel, Frankie.
490
00:27:39,659 --> 00:27:42,745
Den dårlige nyhed: Jack er ikke morderen.
491
00:27:42,829 --> 00:27:45,373
Det var en skam. Hvad skete der?
492
00:27:45,456 --> 00:27:48,376
Han tilgav mig. Vi fik en afslutning.
493
00:27:48,918 --> 00:27:50,878
Hvorfor danser du så ikke?
494
00:27:50,962 --> 00:27:53,214
Jack siger, han ikke kan lide mig.
495
00:27:55,216 --> 00:27:56,801
Hvordan kan han ikke det?
496
00:27:56,884 --> 00:27:59,220
Efter tilgivelse kan man lide folk.
497
00:27:59,762 --> 00:28:01,305
Sådan er det ikke altid.
498
00:28:01,389 --> 00:28:04,475
I min begrænsede tid
tilbage på Jorden må jeg vide,
499
00:28:04,559 --> 00:28:06,686
at jeg er elsket af alle.
500
00:28:07,687 --> 00:28:14,068
For det første er du ekstremt elsket.
501
00:28:14,652 --> 00:28:16,028
En nationalskat?
502
00:28:17,113 --> 00:28:19,449
Ja, en nationalskat.
503
00:28:19,532 --> 00:28:22,243
Det er ikke så slemt at være upopulær.
504
00:28:22,660 --> 00:28:26,372
-Der er mange, der ikke kan lide mig.
-Ved du godt det?
505
00:28:27,415 --> 00:28:29,751
Ja. Det generer mig ikke.
506
00:28:29,834 --> 00:28:33,504
Det er en lettelse ikke
at være afholdt af alle.
507
00:28:34,213 --> 00:28:37,675
-Endnu en ting, vi ikke kan styre.
-Ja. Præcis.
508
00:28:37,759 --> 00:28:38,885
Som når man dør.
509
00:28:39,677 --> 00:28:43,723
Gennemsnitsalderen for en kvinde er 78.
510
00:28:43,806 --> 00:28:45,099
Vi er ældre.
511
00:28:46,309 --> 00:28:48,060
Så hvad kan vi gøre?
512
00:28:48,144 --> 00:28:52,106
Vi har alle en dødsdato.
Men jeg kender min.
513
00:28:53,065 --> 00:28:56,027
-Ja.
-Ved du, hvad der er sjovt?
514
00:28:56,110 --> 00:28:58,738
Du er den største kontrolfreak.
515
00:28:58,821 --> 00:29:02,575
Men det uundgåelige lader ikke
til at genere dig.
516
00:29:04,285 --> 00:29:06,496
Grace? Grace?
517
00:29:06,579 --> 00:29:09,081
Grace? Grace, hvad er der, skat?
518
00:29:09,165 --> 00:29:10,750
Hvad er der? Hvad er der?
519
00:29:10,833 --> 00:29:13,377
Træk vejret. Træk vejret. Træk vejret!
520
00:30:02,385 --> 00:30:04,387
Tekster af: Stephan Gru