1 00:00:06,507 --> 00:00:09,093 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:45,713 --> 00:00:49,050 TANKSTATION 3 00:00:51,719 --> 00:00:54,222 Er du nogensinde ikke kommet over grænsen? 4 00:00:54,305 --> 00:00:58,059 Jeg kommer altid over. Nogle gange efter fængsel i ti år. 5 00:00:58,559 --> 00:00:59,644 Åh, du godeste. 6 00:01:00,144 --> 00:01:01,020 Der er de! 7 00:01:06,818 --> 00:01:09,987 Hvad fanden? Hvor er Frankie? 8 00:01:10,071 --> 00:01:11,447 Hvem er Frankie? 9 00:01:11,531 --> 00:01:15,284 Jennifer Nightingale sprang ud af bilen som en Navy SEAL. 10 00:01:15,368 --> 00:01:18,663 -Lod du hende bare gøre det? -Jeg havde intet valg. 11 00:01:18,746 --> 00:01:21,124 Hun tog Duncans skateboard og skred. 12 00:01:21,207 --> 00:01:25,169 Seriøst? Jeg har lige klistret de fede biler på. 13 00:01:25,253 --> 00:01:29,215 Bare rolig. Køb et nyt med dine penge fra pulveret. 14 00:01:29,298 --> 00:01:31,634 Tak for handlen! Hav en god dag! 15 00:01:31,717 --> 00:01:34,971 Tak for hjælpen med shmo-shmainen! 16 00:01:36,973 --> 00:01:38,683 Dametoilettet er chokerende rent. 17 00:01:38,766 --> 00:01:41,060 Tak. Jeg tager lure derinde. 18 00:01:50,528 --> 00:01:51,445 Elsbeth? 19 00:01:51,529 --> 00:01:53,447 -Hej, Grace. -Hvad? 20 00:01:53,990 --> 00:01:57,368 Jeg ved, det er dig. Der sidder toiletpapir på din sko. 21 00:01:59,120 --> 00:02:01,038 Frankie er i stor fare. 22 00:02:02,039 --> 00:02:05,626 Hun er et sted i Mexico uden pas eller telefon. 23 00:02:05,710 --> 00:02:09,130 Hun er okay. Du ser hende om 20 minutter på Tijuana Tony's. 24 00:02:09,213 --> 00:02:13,176 -Hvorfor tage derhen igen? -For at spise tre enorme desserttacos. 25 00:02:13,259 --> 00:02:17,138 -Tak, Elsbeth, jeg må... -Vent. 26 00:02:18,764 --> 00:02:23,477 Jeg har dårligt nyt til Frankie, og jeg håbede, du kunne give hende det. 27 00:02:23,561 --> 00:02:25,354 Nej tak. Hun slog mig, 28 00:02:25,438 --> 00:02:27,857 da jeg fortalte om One Directions brud. 29 00:02:27,940 --> 00:02:31,027 Ja, men det er vigtigt, hun hører det i dag. 30 00:02:31,110 --> 00:02:33,529 Hvad er vigtigere end at finde hende? 31 00:02:33,613 --> 00:02:37,366 Jeg fik et syn om, at der sker Frankie noget om tre måneder. 32 00:02:37,450 --> 00:02:42,079 -Sig det om tre måneder. -Jeg kan ikke. Da er det for sent. 33 00:02:42,580 --> 00:02:43,956 Er du ved at dø? 34 00:02:44,040 --> 00:02:47,293 Ikke mig, men du bliver varmere. 35 00:02:47,376 --> 00:02:49,754 Siger du, at Frankie vil dø? 36 00:02:49,837 --> 00:02:53,925 Det ville være uprofessionelt. Derfor må du fortælle hende det. 37 00:02:54,008 --> 00:02:58,804 Det er absurd. Det kan du umuligt vide. 38 00:02:58,888 --> 00:03:02,016 Du har ret. Jeg er ikke så god til det her. 39 00:03:03,392 --> 00:03:05,311 -Prosit. -Hvad? 40 00:03:08,397 --> 00:03:10,358 For fanden da. 41 00:03:25,498 --> 00:03:28,376 Sudoku eller krydsogtværs? 42 00:03:28,459 --> 00:03:30,920 Det, der lader mig tænde for tv'et igen. 43 00:03:31,003 --> 00:03:34,924 -Og hvorfor løser vi krydsord? -For at forbedre din hukommelse. 44 00:03:35,007 --> 00:03:38,386 Ja, jeg kan huske, du nævnte det, 45 00:03:38,469 --> 00:03:41,555 og jeg havde et vittigt svar. 46 00:03:41,639 --> 00:03:44,058 -Havde du et vittigt svar? -Ja. 47 00:03:44,141 --> 00:03:45,601 Hvad var det så? 48 00:03:46,686 --> 00:03:48,145 Gentag svaret. 49 00:03:48,729 --> 00:03:50,106 Det vil jeg ikke. 50 00:03:51,440 --> 00:03:53,401 Gentag svaret, Robert. 51 00:03:54,026 --> 00:03:57,613 Fint, jeg havde ikke et. Jeg husker, at jeg ikke havde et. 52 00:03:57,697 --> 00:04:00,199 Så der er intet galt med min hukommelse. 53 00:04:00,283 --> 00:04:03,619 Husker du ikke, at du ikke kunne huske teksten 54 00:04:03,703 --> 00:04:05,037 til "Luck Be a Lady?" 55 00:04:05,121 --> 00:04:07,039 Jeg improviserede. 56 00:04:07,123 --> 00:04:09,583 Sådan gør skuespillere. Helt normalt. 57 00:04:09,667 --> 00:04:11,669 Du lagde din hat i køleskabet. 58 00:04:11,752 --> 00:04:14,630 Det var bare en fyr, der ville have en kold hat. 59 00:04:14,714 --> 00:04:19,135 -Du glemte at slukke for komfuret. -Skal vi lege den leg? 60 00:04:19,218 --> 00:04:21,554 Forlod du ikke huset uden bukser på? 61 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 Det var shorts. Folk går i dem. 62 00:04:23,681 --> 00:04:26,225 Ja, fodboldspillere og franskmænd. 63 00:04:26,309 --> 00:04:28,352 Det handler ikke om mig. 64 00:04:29,603 --> 00:04:33,983 Jeg vil fortælle dig en lille hemmelighed om min hjerne. 65 00:04:34,483 --> 00:04:36,944 Jeg har en vigtig mappe og en uvigtig. 66 00:04:37,028 --> 00:04:40,323 Sidstnævnte med ting, der ikke er vigtige for mig nu. 67 00:04:40,406 --> 00:04:42,158 Det er bekymrende. 68 00:04:42,241 --> 00:04:45,077 Men det er værre, at et tændt komfur 69 00:04:45,161 --> 00:04:46,954 er i den uvigtige mappe. 70 00:04:47,580 --> 00:04:50,750 Det er et system, der kan have sine små fejl. 71 00:04:50,833 --> 00:04:51,792 Okay, fint. 72 00:04:51,876 --> 00:04:57,006 Så jeg går ud fra, at vores bryllupsdag er i den vigtige mappe? 73 00:04:57,089 --> 00:04:58,549 Selvfølgelig. 74 00:04:58,632 --> 00:05:03,137 Jeg husker tydeligt, at vi blev gift på hospitalet kl. 16.43 den... 75 00:05:03,220 --> 00:05:07,641 Ikke vores bryllupsdag. Det andet jubilæum. 76 00:05:08,601 --> 00:05:10,186 Vores "kysselæum". 77 00:05:10,269 --> 00:05:12,813 Nå ja. Absolut. 78 00:05:14,106 --> 00:05:16,275 Det står bare ikke under "kysselæum". 79 00:05:16,359 --> 00:05:18,152 Jeg er ikke så bøsset som dig. 80 00:05:18,527 --> 00:05:19,862 Godt så. 81 00:05:19,945 --> 00:05:23,074 Jeg har planlagt det hvert år, så i år er det dig. 82 00:05:23,866 --> 00:05:25,076 Med glæde. 83 00:05:26,786 --> 00:05:29,038 Hvilken dag vil du fejre det? 84 00:05:29,121 --> 00:05:32,666 Bare på den rette dag. 85 00:05:32,750 --> 00:05:34,919 Godt. Det lyder fint. 86 00:05:47,056 --> 00:05:48,599 Åh, gud. 87 00:05:51,018 --> 00:05:52,978 Du er her faktisk. 88 00:05:54,480 --> 00:05:55,773 Du fandt mig. 89 00:05:56,357 --> 00:05:57,608 Du er svær at overse. 90 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 Tak. 91 00:05:59,443 --> 00:06:01,529 Kom nu, spis de tacos. 92 00:06:01,612 --> 00:06:04,949 Et læs Bonida venter på os på den anden side. 93 00:06:05,032 --> 00:06:06,742 Vi gjorde det. 94 00:06:06,826 --> 00:06:10,162 En omgang salsa til alle. Jeg giver! 95 00:06:10,246 --> 00:06:11,664 Vi må af sted. 96 00:06:11,747 --> 00:06:14,458 Babyen er allerede i kurven. 97 00:06:15,000 --> 00:06:17,378 En margarita til at fejre med? 98 00:06:18,045 --> 00:06:19,922 Fint. Kun en. 99 00:06:20,005 --> 00:06:21,590 Alfonso! 100 00:06:21,674 --> 00:06:23,008 Si, señora? 101 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 Åh, Alfonso er okay nu. 102 00:06:28,431 --> 00:06:30,224 Jeg tager en Terminator. 103 00:06:36,605 --> 00:06:37,940 Vi må hellere gå. 104 00:06:38,566 --> 00:06:39,817 Vi må hellere gå. 105 00:06:40,860 --> 00:06:43,529 -Det er sent. -Det er sent. 106 00:06:44,864 --> 00:06:46,866 Hvorfor gentager du mig? 107 00:06:46,949 --> 00:06:49,493 Jeg troede, du gentog mig. 108 00:06:50,411 --> 00:06:53,247 Vi er ikke i stand til at køre. 109 00:06:53,330 --> 00:06:54,373 Eller gå. 110 00:06:56,167 --> 00:06:59,420 Hvis de ikke får Bonida i aften, 111 00:06:59,503 --> 00:07:01,839 bør vi tage en selfie 112 00:07:02,339 --> 00:07:05,342 for at vise dem, at missionen blev fuldført. 113 00:07:09,263 --> 00:07:10,097 Vent. 114 00:07:10,806 --> 00:07:15,769 "Har Grace sagt det? Trist smiley." 115 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 Har du talt med Elsbeth? 116 00:07:19,482 --> 00:07:21,775 Har jeg? Ja, det har jeg vel. 117 00:07:21,859 --> 00:07:22,943 Hvad sagde hun? 118 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 Jeg kan ikke engang huske mit navn. 119 00:07:26,155 --> 00:07:28,657 Det, hun sagde for tre timer siden, er væk. 120 00:07:28,741 --> 00:07:31,076 -Jeg ringer til hende. -Ja, nej. Nej. 121 00:07:31,160 --> 00:07:32,328 Hvorfor ikke? 122 00:07:32,411 --> 00:07:35,873 Hun sagde noget skørt, som ikke er værd at høre på. 123 00:07:35,956 --> 00:07:38,751 Godt, du betaler for mit internationale opkald. 124 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 Ja. Jøsses. Fint. 125 00:07:40,961 --> 00:07:45,007 Læg telefonen, så fortæller jeg dig det. 126 00:07:45,090 --> 00:07:50,429 Men husk, det er en dum og ubegrundet påstand, 127 00:07:50,513 --> 00:07:53,474 som slet ikke betyder noget. 128 00:07:54,808 --> 00:07:55,851 Okay. 129 00:07:56,352 --> 00:08:01,148 Hun sagde... Dette er ifølge hende. ... at du dør om tre måneder. 130 00:08:01,232 --> 00:08:02,816 Det er absurd. 131 00:08:04,693 --> 00:08:08,864 Du skal ikke tro på det. Jeg mener, jeg gør ikke. Hun er skør. 132 00:08:08,948 --> 00:08:12,076 Hun har bevist sit værd to gange i dag. 133 00:08:12,826 --> 00:08:14,662 Ingen har altid ret. 134 00:08:15,204 --> 00:08:17,122 Hvad har hun taget fejl af? 135 00:08:17,748 --> 00:08:19,333 Nogensinde. Bare en ting. 136 00:08:19,416 --> 00:08:23,837 Og sig ikke: "USA's underkendte mål ved VM, 2010." 137 00:08:23,921 --> 00:08:25,297 Bolden gik ind. 138 00:08:25,381 --> 00:08:26,715 Okay, fint. 139 00:08:27,466 --> 00:08:30,386 Hun sagde, du skulle have tre desserttacos. 140 00:08:30,469 --> 00:08:33,138 Og du har kun fået to. Hvad siger du så? 141 00:08:36,225 --> 00:08:37,268 Okay? 142 00:08:37,351 --> 00:08:39,478 Kokken lavede for mange desserttacos. 143 00:08:39,562 --> 00:08:40,563 Vil du have den? 144 00:08:41,981 --> 00:08:45,651 Åh, gud, Grace. Jeg vil have den. 145 00:08:52,074 --> 00:08:53,242 Blev du overrasket? 146 00:08:53,325 --> 00:08:57,329 Over frieriet? Nej. Forhuden? Også nej. 147 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 En romantisk historie at fortælle børnene. 148 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 -Coyote, her er din post. -Tak. 149 00:09:03,335 --> 00:09:05,671 Som jeg kun har fået de sidste fem år. 150 00:09:05,754 --> 00:09:09,883 Jeg lover at opdatere min adresse, når vi flytter ind. 151 00:09:09,967 --> 00:09:12,386 Æv. Jeg elsker at læse dine kataloger. 152 00:09:12,469 --> 00:09:14,388 Noget fra rådhuset. 153 00:09:14,471 --> 00:09:17,766 -Det må være vores vielsesattest. -Må jeg se? 154 00:09:20,477 --> 00:09:24,648 Hvorfor? Det er bare kedeligt jura. 155 00:09:24,732 --> 00:09:26,859 Det er ikke noget særligt. 156 00:09:26,942 --> 00:09:28,527 Det er ikke kedeligt. 157 00:09:28,611 --> 00:09:30,195 Nej, det bringer uheld. 158 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Men du kiggede lige på den. 159 00:09:31,989 --> 00:09:33,907 Det betyder uheld for bruden. 160 00:09:33,991 --> 00:09:36,327 -Det passer ikke. -Slet ikke. 161 00:09:37,494 --> 00:09:39,538 Okay, der fik du mig. 162 00:09:40,289 --> 00:09:43,751 Jeg ville gøre noget særligt med den. 163 00:09:43,834 --> 00:09:46,128 Du ved... indramme den. 164 00:09:46,629 --> 00:09:49,715 Men du foldede den lige 18 gange. 165 00:09:53,469 --> 00:09:55,429 Coyote, kom nu. 166 00:09:59,975 --> 00:10:01,477 Coyote har faktisk ret. 167 00:10:01,560 --> 00:10:05,439 Det betyder uheld for bruden at se den. 168 00:10:05,522 --> 00:10:08,859 -Så kigger jeg. -Jeg pressede den til rammen. 169 00:10:14,823 --> 00:10:17,660 Jeg er blevet syg og må gå på toilettet. 170 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Okay. 171 00:10:23,749 --> 00:10:26,251 Hvorfor står der, vi ikke kan blive gift? 172 00:10:27,086 --> 00:10:29,797 Åh, gud. Er du allerede gift? 173 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 Jeg ser til Allison. 174 00:10:34,343 --> 00:10:35,219 Nej. 175 00:10:41,684 --> 00:10:44,395 -Hjælp. -Hej, Brianna. Hvad er der? 176 00:10:44,478 --> 00:10:45,688 Hvad er det? 177 00:10:47,606 --> 00:10:51,068 Sort kaffe. Måske mørk? Etiopien? 178 00:10:51,151 --> 00:10:54,196 Nej, Mallory. Det er dig, der røvrender mig. 179 00:10:54,279 --> 00:10:55,948 Hvad snakker du om? 180 00:10:56,031 --> 00:10:59,368 Da du insisterede på, Adam ikke kunne hente min kaffe, 181 00:10:59,451 --> 00:11:02,162 hvis jeg ikke er ansat, gjorde jeg det selv, 182 00:11:02,246 --> 00:11:04,206 og de gav mig denne katastrofe. 183 00:11:04,289 --> 00:11:06,333 -Hvad bestilte du? -Det sædvanlige. 184 00:11:06,417 --> 00:11:09,128 -Som er? -"Adam, hent min sædvanlige." 185 00:11:09,211 --> 00:11:13,674 Derfor har jeg brug for ham som en del af min fratrædelsesordning. 186 00:11:13,757 --> 00:11:17,553 Han hjælper mig med at vænne mig til det civile liv. 187 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 Jeg kan selv hente vasketøj. 188 00:11:19,972 --> 00:11:22,349 Jeg ved bare ikke, hvor vaskeriet er. 189 00:11:22,975 --> 00:11:24,351 Og jeg vil ikke. 190 00:11:24,435 --> 00:11:25,519 Jeg er uberørt. 191 00:11:29,857 --> 00:11:31,275 Hvad ved du overhovedet? 192 00:11:31,358 --> 00:11:33,861 Fire børn er som at have fire assistenter. 193 00:11:33,944 --> 00:11:36,029 Du forstår slet ikke forældreskab. 194 00:11:36,113 --> 00:11:38,198 Far facetimer mig. Underligt. 195 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 Hej, fars øre. Hvorfor facetimer du mig? 196 00:11:41,577 --> 00:11:42,411 Hvad? 197 00:11:42,494 --> 00:11:45,873 Far, vil du vende telefonen om og se på den? 198 00:11:47,833 --> 00:11:49,918 Hvor er Mallory? Hvorfor svarer du? 199 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 Fordi du ringede til mig. 200 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 Jeg vil tale med Mallory. 201 00:11:54,298 --> 00:11:57,217 Jeg stiller dig igennem. 202 00:11:59,803 --> 00:12:00,679 Hej, far. 203 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 Mallory, hjælp. Jeg er i knibe. 204 00:12:05,058 --> 00:12:08,228 Jeg kan ikke huske, hvornår mit kysselæum med Sol er. 205 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 Han slår mig ihjel. 206 00:12:10,397 --> 00:12:13,484 Hvis det var så vigtigt, hvordan glemte du det så? 207 00:12:13,567 --> 00:12:15,944 Han lagde det i den uvigtige mappe. 208 00:12:16,028 --> 00:12:18,113 Der har jeg dine børns fødselsdage. 209 00:12:18,197 --> 00:12:20,574 Jeg lagde det ikke i den mappe. 210 00:12:20,657 --> 00:12:24,578 Hvis Sol hører, jeg glemte det, tror han det. Giver det mening? 211 00:12:24,661 --> 00:12:26,038 -Nej. -Totalt. 212 00:12:26,121 --> 00:12:30,417 Mallory, vi ved alle, du er fantastisk til at huske vigtige datoer. 213 00:12:30,501 --> 00:12:31,919 Ikke just fantastisk. 214 00:12:32,002 --> 00:12:34,838 Jeg... Hold op med at stjæle mine ting. 215 00:12:34,922 --> 00:12:37,591 Du skal bare lave en Google-kalender 216 00:12:37,674 --> 00:12:42,012 med vigtige datoer og påmindelser, så du ikke glemmer det. 217 00:12:42,095 --> 00:12:42,971 Lyder fint. 218 00:12:43,055 --> 00:12:45,682 Kan du tjekke, om vores kysselæum er der? 219 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 Det tror jeg næppe. 220 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 Jeg vil ikke huske datoen for dit første utroskab. 221 00:12:50,729 --> 00:12:52,815 Nå ja. Forstået. 222 00:12:52,898 --> 00:12:55,234 Kan du huske detaljer fra den aften? 223 00:12:55,317 --> 00:12:57,361 Tja, det var i 1995. 224 00:12:57,444 --> 00:13:00,364 Vi var på ABA Family Jurakonference i New York. 225 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 Jeg talte på en workshop den dag. 226 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 Okay, her er det. 227 00:13:04,827 --> 00:13:07,579 Jurakonference fra den sjette til den niende. 228 00:13:07,663 --> 00:13:11,124 Det betyder, at det skete den syvende eller ottende. 229 00:13:11,208 --> 00:13:12,626 Jeg ved, hvad vi gør. 230 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 Tag den første dato. Den syvende. 231 00:13:14,962 --> 00:13:18,924 Planlæg noget utroligt, der kun kan ske den aften. 232 00:13:19,007 --> 00:13:23,011 Hvis du tager fejl, og det er den ottende, er du dækket ind. 233 00:13:23,095 --> 00:13:26,598 Du siger, I måtte fejre det tidligtpga. begivenheden. 234 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 Det er perfekt. 235 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 Jeg vidste, jeg kom af en grund. 236 00:13:30,394 --> 00:13:32,145 Nu må jeg bare finde noget. 237 00:13:33,313 --> 00:13:36,692 De rekonstruerer Uafhængighedskrigen i Balboa Park. 238 00:13:36,775 --> 00:13:41,238 Eller måske noget, som Sol eller enhver anden kunne nyde? 239 00:13:41,822 --> 00:13:43,907 Art Garfunkel spiller den aften. 240 00:13:44,741 --> 00:13:45,617 Musik? 241 00:13:47,119 --> 00:13:49,621 Jeg må hellere finde min whiskyflaske. 242 00:13:49,705 --> 00:13:53,417 -Hvem er Missy Pachangas? -Jeg ved det ikke. 243 00:13:53,500 --> 00:13:56,044 Ved du det ikke? I er gift. 244 00:13:57,462 --> 00:14:01,091 Undskyld, det tog så længe. Fik det dårligt af at spille syg. 245 00:14:01,174 --> 00:14:05,304 Jessica, jeg er sikker på, der er en rationel forklaring. 246 00:14:05,387 --> 00:14:08,765 Coyote, hvad er den rationelle forklaring? 247 00:14:08,849 --> 00:14:13,020 Jeg har ingen. Jeg aner ikke, hvem Missy Pachangas er. 248 00:14:15,689 --> 00:14:16,732 Hende kender jeg. 249 00:14:17,941 --> 00:14:21,278 Hvorfor fri til mig, hvis du er i et andet forhold? 250 00:14:21,361 --> 00:14:24,323 Jeg er ikke i et forhold med nogen. Okay? 251 00:14:24,406 --> 00:14:27,159 Jeg fandt først lige ud af, jeg er gift. 252 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 Var du i Oxnard? 253 00:14:28,702 --> 00:14:32,080 Aldrig. Nej, vi mødtes i Vegas på hver vores druktur. 254 00:14:32,164 --> 00:14:34,958 Jeg husker kun, at vi var til bryllup sammen. 255 00:14:35,042 --> 00:14:36,543 Dit bryllup? 256 00:14:37,544 --> 00:14:41,131 -Det begynder jeg at tro. -Godt. Hvad gør vi nu? 257 00:14:41,882 --> 00:14:43,467 Vi må få ham skilt. 258 00:14:44,509 --> 00:14:45,469 Ja. 259 00:14:46,553 --> 00:14:48,347 Og vi kommer til Oxnard. 260 00:14:56,563 --> 00:14:58,357 Tag sikkerhedssele på. 261 00:14:58,982 --> 00:15:00,484 Hvad er pointen? 262 00:15:00,567 --> 00:15:04,321 Hvem havde troet, det var min sidste tur til Mexico? 263 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 Jeg håbede, det var min sidste tur. 264 00:15:07,658 --> 00:15:10,160 Men ingen af os dør de næste tre måneder. 265 00:15:10,243 --> 00:15:13,789 Alle de Gor-Chupas, jeg ikke har onduleret. 266 00:15:15,332 --> 00:15:18,168 Tænk, at jeg skulle dø så ung. 267 00:15:19,002 --> 00:15:21,630 Jeg må hellere få styr på mine sager. 268 00:15:22,381 --> 00:15:25,050 Vi må se, om Weird Al er ledig. 269 00:15:25,133 --> 00:15:28,512 -Han ved, hvad vi skal gøre. -Lad den stakkels mand være. 270 00:15:28,595 --> 00:15:32,599 Og du dør ikke foreløbig, og jeg vil bevise det for dig. 271 00:15:35,102 --> 00:15:37,104 Jeg ved ikke, hvorfor vi er her. 272 00:15:37,187 --> 00:15:40,899 -Jeg er snart i graven. -Hold op med at tale sådan. 273 00:15:40,983 --> 00:15:42,442 Min læge, 274 00:15:42,526 --> 00:15:46,113 som har en medicinsk uddannelse i modsætning til din læge, 275 00:15:46,196 --> 00:15:49,992 hvis eksamensbevis er nogle grene viklet ind i fiskesnøre. 276 00:15:50,075 --> 00:15:54,329 Det er en drømmefanger, som engang reddede mig fra influenza. 277 00:15:54,413 --> 00:15:56,081 Okay. Du godeste. 278 00:15:56,164 --> 00:16:00,168 Min læge gik på Harvard, og så kom han på Johns Hopkins. 279 00:16:00,252 --> 00:16:02,295 Han har også undervist på Harvard. 280 00:16:02,379 --> 00:16:04,464 Så hvis noget vil slå dig ihjel 281 00:16:04,548 --> 00:16:07,175 de næste tre måneder, kan han ordne det. 282 00:16:07,259 --> 00:16:11,930 Selv hvis det passer, betyder det bare, at jeg dør på en anden måde. 283 00:16:12,014 --> 00:16:15,434 En bilulykke, drageflyvning, lavineulykke... 284 00:16:15,517 --> 00:16:17,978 Der er ingen laviner i San Diego. 285 00:16:18,061 --> 00:16:19,980 -Hvis vi tager på tur? -Glem det. 286 00:16:20,063 --> 00:16:22,232 Hvis en stor sten falder ned på mig? 287 00:16:22,315 --> 00:16:23,150 Hvorfra? 288 00:16:23,233 --> 00:16:26,445 Måske sparker en ged den ned fra en afsats. 289 00:16:26,528 --> 00:16:27,446 Brug hovedet. 290 00:16:27,529 --> 00:16:29,156 Ved du hvad? Fint. 291 00:16:29,239 --> 00:16:33,452 Lad os sige, vi ved, hvornår geden sparker en sten ned fra en klippe... 292 00:16:33,535 --> 00:16:34,745 Det gør vi. 293 00:16:34,828 --> 00:16:37,664 Kan vi ikke tage vores forholdsregler? 294 00:16:37,748 --> 00:16:40,083 Vi kunne for eksempel pakke dig 295 00:16:40,167 --> 00:16:41,460 ind i bobleplast. 296 00:16:41,543 --> 00:16:44,212 Lader du mig nu bruge bobleplast? 297 00:16:44,296 --> 00:16:45,130 Altså... 298 00:16:45,213 --> 00:16:48,967 Undskyld ventetiden, Frankie og Grace. 299 00:16:49,051 --> 00:16:52,929 Men vi har set på prøverne og dit EKG. 300 00:16:53,013 --> 00:16:54,431 Den korte version: 301 00:16:54,514 --> 00:16:58,435 Ingen medicinsk grund til, at du dør inden for tre måneder. 302 00:16:58,518 --> 00:17:01,021 Er det ikke en lettelse, Frankie? 303 00:17:02,105 --> 00:17:03,023 Tjo, måske. 304 00:17:03,106 --> 00:17:05,108 Hvad med dig, Grace? 305 00:17:05,192 --> 00:17:06,526 Sidst, du var her, 306 00:17:06,610 --> 00:17:09,529 talte vi om, du kunne skære ned på alkoholen. 307 00:17:09,613 --> 00:17:11,907 Dit blodtryk var lidt højt. 308 00:17:11,990 --> 00:17:17,162 Hvis mit blodtryk er lidt højt, er det på grund af hende her. 309 00:17:17,245 --> 00:17:21,666 Og det eneste, der hjælper, er alkoholen, så nej. 310 00:17:21,750 --> 00:17:25,504 Jeg udgav en artikel i New England Journal of Medicine 311 00:17:25,587 --> 00:17:26,922 om alkohol og... 312 00:17:27,005 --> 00:17:29,424 Ja, ja, Harvard. Du ved ikke alt. 313 00:17:29,508 --> 00:17:30,717 Kom, lad os gå. 314 00:17:34,805 --> 00:17:35,847 Okay. 315 00:17:36,890 --> 00:17:39,935 -Vil du have en is? -Hvorfor? 316 00:17:40,852 --> 00:17:42,395 Folk kan lide dem. 317 00:17:42,479 --> 00:17:43,480 Tja, okay. 318 00:17:44,981 --> 00:17:48,902 Jeg kan lige så godt nyde hvert øjeblik, jeg har tilbage. 319 00:17:49,820 --> 00:17:50,779 Eller noget. 320 00:17:51,988 --> 00:17:54,199 -Grib dagen. -Sådan. 321 00:17:54,950 --> 00:17:57,285 Lad os få fat i en is. 322 00:17:57,869 --> 00:17:59,913 Du forstår det ikke, Grace. 323 00:17:59,996 --> 00:18:04,918 Hvis jeg ikke dør af naturlige årsager og kan forhindre en ulykke, 324 00:18:05,418 --> 00:18:07,045 kan det kun betyde én ting. 325 00:18:07,129 --> 00:18:09,506 Ja, det betyder, at du ikke dør. 326 00:18:09,589 --> 00:18:12,592 Jo. Jeg bliver myrdet. 327 00:18:12,676 --> 00:18:16,221 Åh, gud. Lav nu ikke en mordtavle. 328 00:18:16,304 --> 00:18:19,599 HVEM MYRDER FRANKIE BERGSTEIN? 329 00:18:21,476 --> 00:18:23,812 Okay, Grace. Her er de mistænkte. 330 00:18:23,895 --> 00:18:26,439 Det er vanvittigt. Det ved du godt. 331 00:18:27,315 --> 00:18:32,070 Robert, Sol, Brianna og Bud har ikke et godt motiv. 332 00:18:32,154 --> 00:18:33,947 God pointe, god pointe. 333 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 Mal har det ikke i sig. 334 00:18:36,575 --> 00:18:38,243 Du glemte Coyote. 335 00:18:39,327 --> 00:18:42,539 Ja, naturligvis. Ja. Og fjern også mig. 336 00:18:42,622 --> 00:18:44,666 Du er hovedmistænkt. 337 00:18:45,417 --> 00:18:49,713 Som de fleste seriemordere begyndte du med at dræbe kaniner. 338 00:18:49,796 --> 00:18:52,424 Ville jeg myrde dig, havde jeg gjort det. 339 00:18:52,507 --> 00:18:56,178 -Fjern mit ansigt fra tavlen. -Eller hvad? 340 00:18:56,261 --> 00:18:59,347 Vil du myrde mig om tre måneder? Interessant. 341 00:18:59,431 --> 00:19:02,142 Du godeste. Ingen myrder dig. 342 00:19:03,226 --> 00:19:06,146 Nogensinde. Alle elsker dig. 343 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 Det er sandt. 344 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 Alle elsker mig. 345 00:19:10,901 --> 00:19:13,612 Det er det, der gør mit mord så forvirrende. 346 00:19:14,404 --> 00:19:17,991 Vi har desværre aldrig set sådan en sag før. 347 00:19:18,074 --> 00:19:20,160 Det er helt sikkert. 348 00:19:22,370 --> 00:19:24,497 Vent. Hvorfor er jeg deroppe igen? 349 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 Du er besat af mig. 350 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 Du kigger på mig hele tiden. 351 00:19:30,378 --> 00:19:31,838 Ligesom nu. 352 00:19:31,922 --> 00:19:33,173 Jeg taler til dig. 353 00:19:33,256 --> 00:19:35,800 Så ved jeg det ikke. 354 00:19:36,676 --> 00:19:39,888 Du sagde det selv, Grace. Alle elsker mig. 355 00:19:42,390 --> 00:19:43,516 Bortset fra... 356 00:19:48,355 --> 00:19:51,274 -Han ignorerer mine opkald. -Hvordan ved du det? 357 00:19:51,358 --> 00:19:53,276 Fordi han hele tiden lægger på. 358 00:19:53,360 --> 00:19:57,322 Bare fordi Jack ikke kan lide dig, er han ikke morder. 359 00:19:57,405 --> 00:19:58,865 Hvis han lægger på, 360 00:19:58,949 --> 00:20:01,159 betyder det, han ikke vil tale. 361 00:20:01,243 --> 00:20:03,662 Men jeg må tale med ham. 362 00:20:03,745 --> 00:20:07,499 Jeg skylder ham stadig en undskyldning. 363 00:20:07,582 --> 00:20:09,876 Og selv hvis han ikke er min morder, 364 00:20:09,960 --> 00:20:13,588 skal han blive trist, når han hører, at jeg blev myrdet. 365 00:20:13,672 --> 00:20:15,006 Bed ham komme. 366 00:20:15,090 --> 00:20:18,385 Hvordan kan jeg få ham til at komme, når han lægger på? 367 00:20:18,468 --> 00:20:20,595 Du kan bruge det klassiske træk. 368 00:20:20,679 --> 00:20:22,430 Et sidste knald? 369 00:20:23,056 --> 00:20:24,849 Jeg er ikke i humør til det. 370 00:20:24,933 --> 00:20:27,352 -Må jeg sige, at du vil? -Nej. 371 00:20:27,435 --> 00:20:30,230 Sig, at han efterlod nogle ting her. 372 00:20:30,313 --> 00:20:31,606 At han må hente dem. 373 00:20:31,690 --> 00:20:35,402 Ja. Men tag noget pænere på for en sikkerheds skyld. 374 00:20:43,952 --> 00:20:45,662 Robert, hvor er du? 375 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 Her! 376 00:20:46,663 --> 00:20:47,956 KONCERTBILLETTER 377 00:20:52,294 --> 00:20:53,336 Voila. 378 00:20:55,755 --> 00:21:00,427 Vores årsdag stod alligevel i din vigtige mappe. 379 00:21:00,927 --> 00:21:02,387 Systemet virker, Sol. 380 00:21:03,221 --> 00:21:04,139 Sid ned. 381 00:21:05,765 --> 00:21:08,310 Og glædeligt kysselæum. 382 00:21:12,689 --> 00:21:13,606 Undskyld mig. 383 00:21:19,654 --> 00:21:20,488 Ja. 384 00:21:20,572 --> 00:21:22,657 Så jeg googlede lidt 385 00:21:22,741 --> 00:21:25,076 og fandt ud af, du talte på konferencen 386 00:21:25,160 --> 00:21:27,370 den ottende. Så det er i morgen. 387 00:21:27,454 --> 00:21:28,913 Tak, Mallory. 388 00:21:32,292 --> 00:21:33,168 Sol... 389 00:21:34,252 --> 00:21:36,755 Hvilken dag er vores kysselæum? 390 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 Hvad mener du? I dag. Den syvende. 391 00:21:40,425 --> 00:21:44,095 Det er den ottende! Det er ikke i aften. Du glemte det. 392 00:21:44,679 --> 00:21:45,680 Gjorde jeg? 393 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 Åh, det gjorde jeg. 394 00:21:50,226 --> 00:21:51,478 Det er den ottende. 395 00:21:52,562 --> 00:21:55,023 Men hvorfor fejrer vi i aften? 396 00:21:56,483 --> 00:21:58,985 Fordi du også glemte det. 397 00:21:59,069 --> 00:22:02,030 Så det røg i din uvigtige mappe. 398 00:22:02,113 --> 00:22:07,660 Sol, jeg er modig nok til at indrømme, at jeg ligesom dig glemte det. 399 00:22:07,744 --> 00:22:11,081 Men det har intet at gøre med den uvigtige mappe 400 00:22:11,164 --> 00:22:12,832 eller hukommelsestab. 401 00:22:13,500 --> 00:22:17,420 Nogle gange glemmer man ting, selvom man gør sit bedste. 402 00:22:18,004 --> 00:22:19,130 Tja. 403 00:22:21,341 --> 00:22:23,051 Hvordan huskede du det? 404 00:22:23,134 --> 00:22:24,135 Kunne ikke. 405 00:22:24,886 --> 00:22:27,055 Mallory har lige ringet. 406 00:22:27,138 --> 00:22:28,848 Hun fandt kun datoen, 407 00:22:28,932 --> 00:22:33,144 fordi jeg kom i tanke om, at vi kyssede den aften, jeg holdt tale. 408 00:22:33,228 --> 00:22:37,357 Sol, du kunne aldrig ryge i den uvigtige mappe. 409 00:22:37,899 --> 00:22:39,317 Åh, skat. 410 00:22:41,986 --> 00:22:45,865 Vi kyssede ikke den aften, du holdt din tale. 411 00:22:47,075 --> 00:22:47,951 Ikke det? 412 00:22:48,034 --> 00:22:50,537 Tja, gjorde vi? 413 00:22:52,288 --> 00:22:54,207 Ringer til Mallory senere. Spis. 414 00:22:56,876 --> 00:22:58,002 Skål. 415 00:22:58,086 --> 00:22:59,003 Ja. 416 00:23:10,598 --> 00:23:12,350 Hej. Missy? 417 00:23:12,434 --> 00:23:13,518 Kender jeg dig? 418 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 Ikke rigtig. 419 00:23:15,770 --> 00:23:17,147 Men jeg er din mand. 420 00:23:20,400 --> 00:23:22,861 Vildt. Jeg havde det sjovt i Vegas 421 00:23:22,944 --> 00:23:25,447 med en fyr, jeg fiskede op af springvandet. 422 00:23:26,322 --> 00:23:29,159 Nogen sagde, at det var en pool. 423 00:23:29,242 --> 00:23:32,620 I havde det så sjovt, at I blev gift. 424 00:23:33,496 --> 00:23:34,414 Åh, gud. 425 00:23:34,497 --> 00:23:37,834 Det er vildt at se dig efter så lang tid. 426 00:23:37,917 --> 00:23:41,463 Vi skal bare have dig til at underskrive disse papirer. 427 00:23:41,546 --> 00:23:43,047 Så kan vi få jer skilt. 428 00:23:46,092 --> 00:23:47,594 Missy Pachangas... 429 00:23:47,677 --> 00:23:51,598 Vil du gøre mig så lykkelig og lade dig skille? 430 00:23:53,433 --> 00:23:54,267 Nej. 431 00:24:06,946 --> 00:24:08,406 -Hej Jack. -Hej. 432 00:24:08,490 --> 00:24:12,202 Du ældes med ynde. Hvordan går det? 433 00:24:12,285 --> 00:24:13,745 Fint, tak. 434 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 Giv mig mine ejendele, så går jeg. 435 00:24:18,208 --> 00:24:22,212 Helt sikkert. Jeg ville blive ked af det, hvis jeg glemte det. 436 00:24:22,295 --> 00:24:23,546 Det er dit. 437 00:24:23,630 --> 00:24:24,756 Det tror jeg ikke. 438 00:24:24,839 --> 00:24:27,008 Jo. Dine briller er stadig heri. 439 00:24:27,091 --> 00:24:28,801 Enige om at være uenige. 440 00:24:30,178 --> 00:24:32,639 Men må jeg få mine briller tilbage? 441 00:24:35,141 --> 00:24:37,143 Kom jeg her uden grund? 442 00:24:37,227 --> 00:24:38,228 Nej. 443 00:24:38,311 --> 00:24:41,773 Hold op med at hade mig med din flammende vrede. 444 00:24:42,690 --> 00:24:45,276 Jeg er ikke vred på dig. 445 00:24:45,360 --> 00:24:49,072 Men jeg behandlede dig uretfærdigt i vores forhold. 446 00:24:49,155 --> 00:24:50,114 Korrekt. 447 00:24:50,198 --> 00:24:54,661 Nu hvor vi begge anerkender det, kan du måske holde op med at koge. 448 00:24:54,744 --> 00:24:56,120 Jeg koger ikke. 449 00:24:56,204 --> 00:25:00,416 Og jeg er slet ikke vred. Jeg har det fint. 450 00:25:00,500 --> 00:25:03,378 Sendte jeg dig ikke tilbage på psykiatrisk? 451 00:25:03,461 --> 00:25:04,295 Nej. 452 00:25:04,379 --> 00:25:07,590 -Kom du på flere lykkepiller? -Hvorfor skulle jeg det? 453 00:25:07,674 --> 00:25:12,095 Måske for at forhindre dig selv i at dræbe mig om tre måneder? 454 00:25:19,394 --> 00:25:20,478 Jeg er mæt. 455 00:25:21,354 --> 00:25:22,522 Jeg er søvnig. 456 00:25:25,024 --> 00:25:27,652 Jeg henter vand, du gør sengen klar. 457 00:25:27,735 --> 00:25:28,736 Aftale. 458 00:25:36,494 --> 00:25:38,705 Hvad skulle jeg nu herude? 459 00:25:38,788 --> 00:25:39,831 Vand! 460 00:25:42,250 --> 00:25:44,419 Hvad skal jeg? 461 00:25:44,502 --> 00:25:45,628 Sengen! 462 00:25:56,764 --> 00:25:58,141 Hvordan gik koncerten? 463 00:25:58,224 --> 00:25:59,309 Hvilken koncert? 464 00:26:00,184 --> 00:26:04,355 Jeg forsikrer dig om, at jeg ikke er din morder om tre måneder. 465 00:26:04,439 --> 00:26:09,152 Jeg tror på dig, men det skuffer mig. 466 00:26:09,235 --> 00:26:12,780 Hvis du er bange for at dø, mens vi ikke taler sammen, 467 00:26:12,864 --> 00:26:16,159 så tilgiver jeg dig. Stop med at straffe dig selv. 468 00:26:16,242 --> 00:26:19,996 Virkelig? Efter alt det, jeg gjorde mod dig? 469 00:26:20,079 --> 00:26:23,124 Jack, du er en god fyr. 470 00:26:23,207 --> 00:26:28,421 Og du fortjente ikke, hvordan jeg behandlede dig. 471 00:26:30,673 --> 00:26:32,884 Men du fortjener denne. 472 00:26:35,762 --> 00:26:37,722 Og du kom efter dine ting. 473 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 Men den gav jeg dig. 474 00:26:40,475 --> 00:26:43,478 Du skal have hele sættet. 475 00:26:44,687 --> 00:26:46,022 Tak. 476 00:26:46,105 --> 00:26:48,316 Jeg har det meget bedre. 477 00:26:48,399 --> 00:26:50,985 Skal vi afslutte med et kram? 478 00:26:51,069 --> 00:26:52,487 Ellers tak. 479 00:26:53,988 --> 00:26:56,366 Jeg troede, du tilgav mig. 480 00:26:56,449 --> 00:26:58,868 Det gør jeg. Jeg kan bare ikke lide dig. 481 00:26:58,951 --> 00:27:02,038 Hvad? Nej da. Du forstår ikke. Alle kan lide mig. 482 00:27:02,121 --> 00:27:03,915 Ikke mig. Jeg tager hjem nu. 483 00:27:04,666 --> 00:27:08,378 Hvad skal vi gøre for at komme igennem dødvandet? 484 00:27:08,461 --> 00:27:12,215 Ingenting. Du må bare leve med, at jeg ikke kan lide dig. 485 00:27:12,298 --> 00:27:16,052 Men det positive er, at du skal leve med det 486 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 i længere end tre måneder. 487 00:27:18,221 --> 00:27:20,932 Prøver du at få mig til at date dig igen? 488 00:27:21,015 --> 00:27:24,018 For det vil jeg. Godt spillet. 489 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 Farvel, Frankie. 490 00:27:39,659 --> 00:27:42,745 Den dårlige nyhed: Jack er ikke morderen. 491 00:27:42,829 --> 00:27:45,373 Det var en skam. Hvad skete der? 492 00:27:45,456 --> 00:27:48,376 Han tilgav mig. Vi fik en afslutning. 493 00:27:48,918 --> 00:27:50,878 Hvorfor danser du så ikke? 494 00:27:50,962 --> 00:27:53,214 Jack siger, han ikke kan lide mig. 495 00:27:55,216 --> 00:27:56,801 Hvordan kan han ikke det? 496 00:27:56,884 --> 00:27:59,220 Efter tilgivelse kan man lide folk. 497 00:27:59,762 --> 00:28:01,305 Sådan er det ikke altid. 498 00:28:01,389 --> 00:28:04,475 I min begrænsede tid tilbage på Jorden må jeg vide, 499 00:28:04,559 --> 00:28:06,686 at jeg er elsket af alle. 500 00:28:07,687 --> 00:28:14,068 For det første er du ekstremt elsket. 501 00:28:14,652 --> 00:28:16,028 En nationalskat? 502 00:28:17,113 --> 00:28:19,449 Ja, en nationalskat. 503 00:28:19,532 --> 00:28:22,243 Det er ikke så slemt at være upopulær. 504 00:28:22,660 --> 00:28:26,372 -Der er mange, der ikke kan lide mig. -Ved du godt det? 505 00:28:27,415 --> 00:28:29,751 Ja. Det generer mig ikke. 506 00:28:29,834 --> 00:28:33,504 Det er en lettelse ikke at være afholdt af alle. 507 00:28:34,213 --> 00:28:37,675 -Endnu en ting, vi ikke kan styre. -Ja. Præcis. 508 00:28:37,759 --> 00:28:38,885 Som når man dør. 509 00:28:39,677 --> 00:28:43,723 Gennemsnitsalderen for en kvinde er 78. 510 00:28:43,806 --> 00:28:45,099 Vi er ældre. 511 00:28:46,309 --> 00:28:48,060 Så hvad kan vi gøre? 512 00:28:48,144 --> 00:28:52,106 Vi har alle en dødsdato. Men jeg kender min. 513 00:28:53,065 --> 00:28:56,027 -Ja. -Ved du, hvad der er sjovt? 514 00:28:56,110 --> 00:28:58,738 Du er den største kontrolfreak. 515 00:28:58,821 --> 00:29:02,575 Men det uundgåelige lader ikke til at genere dig. 516 00:29:04,285 --> 00:29:06,496 Grace? Grace? 517 00:29:06,579 --> 00:29:09,081 Grace? Grace, hvad er der, skat? 518 00:29:09,165 --> 00:29:10,750 Hvad er der? Hvad er der? 519 00:29:10,833 --> 00:29:13,377 Træk vejret. Træk vejret. Træk vejret! 520 00:30:02,385 --> 00:30:04,387 Tekster af: Stephan Gru