1 00:00:06,507 --> 00:00:09,093 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:51,719 --> 00:00:54,222 Oletko koskaan jäänyt pääsemättä rajan yli? 3 00:00:54,305 --> 00:00:58,059 Pääsen aina yli. Joskus joudun vankilaan 10 vuodeksi. 4 00:00:58,559 --> 00:00:59,644 Voi luoja. 5 00:01:00,103 --> 00:01:01,020 Tuolla he ovat! 6 00:01:06,818 --> 00:01:09,987 Mitä helvettiä? Missä Frankie on? 7 00:01:10,071 --> 00:01:11,447 En tunne ketään Frankieta, 8 00:01:11,531 --> 00:01:15,284 mutta Jennifer Nightingale vieri kuin Navy SEAL toisella puolella. 9 00:01:15,368 --> 00:01:18,663 Annoitko hänen hypätä ulos? -Ei ollut vaihtoehtoja. 10 00:01:18,746 --> 00:01:21,124 Hän otti Duncanin skeittilaudan ja häippäsi. 11 00:01:21,207 --> 00:01:25,169 Oletko tosissasi? Vaihdoin juuri ne hyvät trukit siihen. 12 00:01:25,253 --> 00:01:29,215 Älä huoli. Voit ostaa uuden pulverirahoillasi. 13 00:01:29,298 --> 00:01:31,634 Oli mukavaa asioida kanssanne. Jatkoja! 14 00:01:31,717 --> 00:01:34,971 Kiitos avustanne sosaiinin kanssa! 15 00:01:36,973 --> 00:01:38,683 Naistenhuone on järkyttävän siisti. 16 00:01:38,766 --> 00:01:41,060 Kiitos. Käyn siellä nokosilla. 17 00:01:50,528 --> 00:01:51,445 Elsbeth? 18 00:01:51,529 --> 00:01:53,447 Haloo, Grace. -Mitä? 19 00:01:53,990 --> 00:01:57,368 Tiedän, että sinä soitat. Kengässäsi on vessapaperia. 20 00:01:59,120 --> 00:02:01,038 Frankie on suuressa vaarassa. 21 00:02:02,039 --> 00:02:05,626 Hän on jossain Meksikossa ilman passia tai puhelinta. 22 00:02:05,710 --> 00:02:09,130 Hän on kunnossa. Näet hänet 20 minuutin päästä Tijuana Tony'sissa. 23 00:02:09,213 --> 00:02:13,176 Miksi hän palaisi sinne? -Syömään kolme valtavaa jälkiruokatacoa. 24 00:02:13,259 --> 00:02:17,138 Kiitos, Elsbeth. Minun pitää… -Hei, odota. 25 00:02:18,764 --> 00:02:23,477 Minulla on kamalia uutisia Frankielle. Toivoin, että voisit kertoa ne hänelle. 26 00:02:23,561 --> 00:02:27,857 Ei kiitos. Hän löi minua kasvoihin, kun kerroin One Directionin hajoamisesta. 27 00:02:27,940 --> 00:02:31,027 Hänen on välttämätöntä kuulla tämä tänään. 28 00:02:31,110 --> 00:02:33,529 Mikä on tärkeämpää kuin hänen löytämisensä? 29 00:02:33,613 --> 00:02:37,366 Näin synkän näyn, että Frankielle sattuu jotain kolmen kuukauden kuluttua. 30 00:02:37,450 --> 00:02:42,079 Kerro kolmen kuukauden päästä. -En voi. Se olisi liian myöhäistä. 31 00:02:42,580 --> 00:02:43,956 Teetkö sinä kuolemaa? 32 00:02:44,040 --> 00:02:47,293 En minä, mutta alkaa polttaa. 33 00:02:47,376 --> 00:02:49,754 Tarkoitatko, että Frankie kuolee? 34 00:02:49,837 --> 00:02:53,925 Se olisi minulta epäammattimaista. Siksi sinä saat kertoa hänelle. 35 00:02:54,008 --> 00:02:58,804 Tuo on aivan järjetöntä. Et voi mitenkään tietää sitä. 36 00:02:58,888 --> 00:03:02,016 Totta. En ole kovin hyvä tässä muutenkaan. 37 00:03:03,392 --> 00:03:05,311 Terveydeksi. -Mitä? 38 00:03:08,397 --> 00:03:10,358 Hitto vie. 39 00:03:25,498 --> 00:03:28,376 Haluatko aloittaa sudokulla vai ristikolla? 40 00:03:28,459 --> 00:03:30,920 Sillä, jonka avulla saan tv:n päälle. 41 00:03:31,003 --> 00:03:34,924 Miksi teemme ristikoita? -Muistisi kohentamiseksi, muistathan? 42 00:03:35,007 --> 00:03:38,386 Muistan, että sanoit minulle, että aioimme tehdä niin, 43 00:03:38,469 --> 00:03:41,555 ja muistan tiuskaisseeni nokkelasti. 44 00:03:41,639 --> 00:03:44,058 Tiuskaisitko nokkelasti? -Kyllä. 45 00:03:44,141 --> 00:03:45,601 Mitä sanoit? 46 00:03:46,686 --> 00:03:48,145 Toista se vastaus. 47 00:03:48,729 --> 00:03:50,106 En halua. 48 00:03:51,440 --> 00:03:53,401 Toista se vastaus, Robert. 49 00:03:54,026 --> 00:03:57,613 Hyvä on, ei ollut mitään vastausta, ja muistan, ettei ollut. 50 00:03:57,697 --> 00:04:00,199 Eli muistissani ei ole mitään vikaa. 51 00:04:00,283 --> 00:04:05,037 Etkö muista, ettet muistanut "Luck Be a Ladyn" sanoja? 52 00:04:05,121 --> 00:04:07,039 Olin näyttelijä, joka unohti repliikit. 53 00:04:07,123 --> 00:04:09,583 Siitä on jopa sanonta. Niin normaalia se on. 54 00:04:09,667 --> 00:04:11,669 Laitoit hattusi jääkaappiin. 55 00:04:11,752 --> 00:04:14,630 Mies halusi vain kylmän hatun. 56 00:04:14,714 --> 00:04:19,135 Unohdit tänään myös sammuttaa lieden. -Haluatko leikkiä tuota? 57 00:04:19,218 --> 00:04:21,554 Entä kun lähdit kotoa ilman housuja? 58 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 Ne olivat sortsit. Ihmiset käyttävät niitä. 59 00:04:23,681 --> 00:04:26,225 Jalkapalloilijat ja ranskalaiset vetelehtijät. 60 00:04:26,309 --> 00:04:28,352 Kyse ei ole nyt minusta. 61 00:04:29,603 --> 00:04:33,983 Kerron sinulle pienen salaisuuden aivoistani. 62 00:04:34,483 --> 00:04:36,944 Minulla on tärkeä kansio ja ei-tärkeä kansio. 63 00:04:37,028 --> 00:04:40,323 Jälkimmäiseen menevät asiat, jotka eivät ole tärkeitä juuri nyt. 64 00:04:40,406 --> 00:04:43,492 Se on huolestuttavaa, mutta huolestuttavampaa on, 65 00:04:43,576 --> 00:04:46,954 että lieden sammuttaminen on ei-tärkeässä kansiossa. 66 00:04:47,580 --> 00:04:50,750 Järjestelmä on joustava, ja joskus tulee pikku häiriöitä. 67 00:04:50,833 --> 00:04:51,792 Hyvä on. 68 00:04:51,876 --> 00:04:57,006 Vuosipäivämme lienee siis tärkeässä kansiossa? 69 00:04:57,089 --> 00:04:58,549 Totta kai se on. 70 00:04:58,632 --> 00:05:03,137 Muistan selvästi, että menimme naimisiin sairaalassa klo 16.43… 71 00:05:03,220 --> 00:05:07,641 Ei hääpäivämme, vaan se toinen vuosipäivä. 72 00:05:08,601 --> 00:05:10,186 Suutelupäivämme. 73 00:05:10,269 --> 00:05:12,813 Ai, se. Totta kai. 74 00:05:14,106 --> 00:05:18,444 En arkistoinut sitä suutelupäivän nimellä. En ole yhtä homo kuin sinä. 75 00:05:18,527 --> 00:05:19,862 Mainiota. 76 00:05:19,945 --> 00:05:23,657 Koska olen suunnitellut sen joka vuosi, tänä vuonna sinä saat suunnitella. 77 00:05:23,741 --> 00:05:25,076 Teen sen mielelläni. 78 00:05:26,786 --> 00:05:29,038 Minä päivänä haluaisit juhlia sitä? 79 00:05:29,121 --> 00:05:32,666 Sinä varsinaisena päivänä sopii hyvin. 80 00:05:32,750 --> 00:05:34,919 Hienoa. Kuulostaa suunnitelmalta. 81 00:05:47,056 --> 00:05:48,599 Voi luoja. 82 00:05:51,018 --> 00:05:52,978 Olet oikeasti täällä. 83 00:05:54,480 --> 00:05:55,773 Löysit minut. 84 00:05:56,357 --> 00:05:58,025 Vaikea olla huomaamatta. 85 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 Kiitos. 86 00:05:59,443 --> 00:06:01,529 Syö nyt nuo tacot. 87 00:06:01,612 --> 00:06:04,949 Autolastillinen Bonidaa odottaa meitä toisella puolella. 88 00:06:05,032 --> 00:06:06,742 Voi luoja, me onnistuimme. 89 00:06:06,826 --> 00:06:10,162 Minä tarjoan kaikille kierroksen salsaa. 90 00:06:10,246 --> 00:06:11,664 Meidän pitää lähteä. 91 00:06:11,747 --> 00:06:14,458 Vauva on jo korissa. 92 00:06:15,000 --> 00:06:17,378 Yksi margarita juhlan kunniaksi? 93 00:06:18,045 --> 00:06:19,922 Hyvä on. Vain yksi. 94 00:06:20,005 --> 00:06:21,590 Alfonso! 95 00:06:21,674 --> 00:06:23,008 Sí, señora? 96 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 Joo. Alfonso on nyt rauhoittunut. 97 00:06:28,431 --> 00:06:30,224 Otan Terminatorin. 98 00:06:36,605 --> 00:06:39,900 Meidän pitäisi lähteä. -Meidän pitäisi lähteä. 99 00:06:40,860 --> 00:06:43,529 Alkaa olla myöhä. -Alkaa olla myöhä. 100 00:06:44,864 --> 00:06:46,866 Miksi toistat kaiken sanomani? 101 00:06:46,949 --> 00:06:49,493 Luulin sinun toistavan minun sanomani. 102 00:06:50,411 --> 00:06:53,247 Emme ole ajokunnossa. 103 00:06:53,330 --> 00:06:54,707 Saati kävelykunnossa. 104 00:06:56,167 --> 00:06:59,420 Jos emme saa Bonidaa viedyksi heille tänään, 105 00:06:59,503 --> 00:07:05,342 otetaan edes selfie, jotta he näkevät, että tehtävä on suoritettu. 106 00:07:09,263 --> 00:07:10,097 Odota. 107 00:07:10,806 --> 00:07:15,769 "Kertoiko Grace jo, kysymysmerkki, surunaama." 108 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 Puhuitko Elsbethin kanssa? 109 00:07:19,482 --> 00:07:21,775 Puhuinko? Joo, taisin puhua. 110 00:07:21,859 --> 00:07:22,943 Mitä hän sanoi? 111 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 En muista edes nimeäni. 112 00:07:26,155 --> 00:07:28,657 Vielä vähemmän sen, mitä hän kertoi kolme tuntia sitten. 113 00:07:28,741 --> 00:07:31,076 Soitan hänelle. -Älä. 114 00:07:31,160 --> 00:07:32,328 Miksi en? 115 00:07:32,411 --> 00:07:35,873 Hän kertoi jotain hullua, jota ei kannata edes kuunnella. 116 00:07:35,956 --> 00:07:38,751 Onneksi sinä maksat kansainväliset puheluni. 117 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 Niin. Jestas. Hyvä on. 118 00:07:40,961 --> 00:07:45,007 Laita puhelin pois, niin kerron. 119 00:07:45,090 --> 00:07:50,429 Mutta muista, että tämä on typerä, perusteeton väite, 120 00:07:50,513 --> 00:07:53,474 jolla ei ole yhtikäs mitään merkitystä. 121 00:07:54,808 --> 00:07:55,851 Hyvä on. 122 00:07:56,352 --> 00:08:01,148 Hänen mukaansa kuolet kolmen kuukauden päästä, 123 00:08:01,232 --> 00:08:02,816 mikä on järjetöntä. 124 00:08:04,693 --> 00:08:08,864 Älä usko sitä. Minä en ainakaan. Hän on sekopää. 125 00:08:08,948 --> 00:08:12,076 Hän on todistanut kykynsä tänään jo kahdesti. 126 00:08:12,826 --> 00:08:14,662 Kukaan ei ole aina oikeassa. 127 00:08:15,204 --> 00:08:19,333 Mistä hän on erehtynyt? Sano yksikin juttu. 128 00:08:19,416 --> 00:08:23,837 Äläkä sano: "Se hylätty USA:n maali vuoden 2010 MM-kisoissa." 129 00:08:23,921 --> 00:08:25,297 Se pallo meni sisään. 130 00:08:25,381 --> 00:08:26,715 Hyvä on. 131 00:08:27,466 --> 00:08:30,386 Hän sanoi, että syöt kolme jälkiruokatacoa. 132 00:08:30,469 --> 00:08:33,138 Söit vasta kaksi. Kävisikö se? 133 00:08:36,225 --> 00:08:37,268 Eikö niin? 134 00:08:37,351 --> 00:08:39,478 Kokki teki liikaa jälkiruokatacoja. 135 00:08:39,562 --> 00:08:40,563 Haluatteko tämän? 136 00:08:41,981 --> 00:08:45,651 Voi luoja, Grace. Haluan tuon. 137 00:08:52,074 --> 00:08:53,242 Yllätyitkö? 138 00:08:53,325 --> 00:08:57,329 Kosinnastako? En. Esinahasta? En siitäkään. 139 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 Romanttinen tarina kerrottavaksi lapsille. 140 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 Coyote, tässä postisi. -Kiitos. 141 00:09:03,335 --> 00:09:05,671 Olen saanut niitä vain viiden vuoden ajan. 142 00:09:05,754 --> 00:09:09,883 Lupaan, että kun muutamme yhteen, päivitän postiosoitteeni. 143 00:09:09,967 --> 00:09:12,386 Harmi. Tykkään lukea katalogejasi. 144 00:09:12,469 --> 00:09:14,388 Jotain maistraatista. 145 00:09:14,471 --> 00:09:17,766 Varmaankin avioliittolupamme. -Saanko nähdä sen? 146 00:09:20,477 --> 00:09:24,648 Miksi? Se on vain tylsä lakijuttu. 147 00:09:24,732 --> 00:09:26,859 Tässä ei ole mitään kummempaa. 148 00:09:26,942 --> 00:09:28,527 Ei se minulle ole tylsää. Näytä. 149 00:09:28,611 --> 00:09:30,195 Ei. Se tuo huonoa onnea. 150 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Mutta katsoit sitä juuri. 151 00:09:31,989 --> 00:09:33,907 Tuo huonoa onnea, jos morsian katsoo sitä. 152 00:09:33,991 --> 00:09:36,327 Ei ole totta. -Ei ole mitenkään totta. 153 00:09:37,494 --> 00:09:39,538 Hyvä on, jäin kiinni. 154 00:09:40,289 --> 00:09:43,751 Ajattelin tehdä sillä jotain erityistä. 155 00:09:43,834 --> 00:09:46,128 Niin kuin kehystää sen. 156 00:09:46,629 --> 00:09:49,715 Mutta taittelit sen juuri noin 18 taitokselle. 157 00:09:53,469 --> 00:09:55,429 Coyote, älä viitsi. 158 00:09:59,975 --> 00:10:01,477 Coyote onkin oikeassa. 159 00:10:01,560 --> 00:10:05,439 Tietää huonoa onnea sinulle, morsiamelle, nähdä se. 160 00:10:05,522 --> 00:10:08,859 Sitten minä katson. -Suoristin sitä kehystämistä varten. 161 00:10:14,823 --> 00:10:17,660 Tuli huono olo. Menen naistenhuoneeseen. 162 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Hyvä on. 163 00:10:23,499 --> 00:10:26,043 Miksi tässä lukee, ettemme saa mennä naimisiin? 164 00:10:27,086 --> 00:10:29,797 Herranjestas! Oletko jo naimisissa? 165 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 Käyn katsomassa Allisonia. 166 00:10:34,343 --> 00:10:35,219 Ei. 167 00:10:41,684 --> 00:10:44,395 Apua. -Hei, Brianna. Mikä hätänä? 168 00:10:44,478 --> 00:10:45,688 Mitä tämä on? 169 00:10:47,606 --> 00:10:51,068 Mustaa kahvia. Ehkä tummaa paahtoa? Etiopialaista? 170 00:10:51,151 --> 00:10:54,196 Ei, Mallory. Tämä on sinun tuhotöitäsi. 171 00:10:54,279 --> 00:10:55,948 Mitä tarkoitat? 172 00:10:56,031 --> 00:10:59,368 Sen jälkeen kun kielsit Adamia hakemasta minulle kahvia, 173 00:10:59,451 --> 00:11:02,162 ellen ole töissä täällä, tein sen itse, 174 00:11:02,246 --> 00:11:04,206 ja antoivat tämän hirveyden. 175 00:11:04,289 --> 00:11:06,333 Mitä tilasit? -Tavalliseni. 176 00:11:06,417 --> 00:11:09,128 Mikä se on? -Yleensä sanon: "Adam, tuo tavalliseni." 177 00:11:09,211 --> 00:11:13,674 Huomaatko, että tämän takia tarvitsen hänet osaksi eropakettiani. 178 00:11:13,757 --> 00:11:17,553 Hän auttaisi minua sopeutumaan siviilielämään. 179 00:11:17,636 --> 00:11:22,349 Osaan kyllä hakea omat pyykkini, en vain tiedä, missä pesulani on. 180 00:11:22,975 --> 00:11:24,351 Enkä halua tehdä sitä. 181 00:11:24,435 --> 00:11:25,519 Ei liikuta minua. 182 00:11:29,857 --> 00:11:33,485 Mitä sinä tietäisitkään? Neljä lasta on kuin neljä avustajaa. 183 00:11:33,569 --> 00:11:36,029 Et todellakaan ymmärrä vanhemmuutta. 184 00:11:36,113 --> 00:11:38,198 Isä soittaa FaceTimella. Outoa. 185 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 Hei, isän korva. Miksi soitat FaceTimella? 186 00:11:41,577 --> 00:11:42,411 En soita. 187 00:11:42,494 --> 00:11:45,873 Isä, voisitko kääntää puhelimen ja katsoa siihen? 188 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 Missä Mallory on? Miksi vastasit? 189 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 Koska soitit minun puhelimeeni. 190 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 Yritin soittaa Mallorylle. 191 00:11:54,298 --> 00:11:57,217 Odota, yhdistän puhelun. 192 00:11:59,803 --> 00:12:00,679 Hei, isä. 193 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 Auta, Mallory. Olen pahassa pulassa. 194 00:12:05,058 --> 00:12:08,270 En muista, milloin on Solin ja minun suutelupäivä. 195 00:12:08,353 --> 00:12:10,314 Hän tappaa minut, jos muistan väärin. 196 00:12:10,397 --> 00:12:13,484 Jos se on niin tärkeää, miten saatoit unohtaa sen? 197 00:12:13,567 --> 00:12:16,153 Koska hän pani sen ei-tärkeiden kansioon. 198 00:12:16,236 --> 00:12:18,113 Niin kuin minä lastesi syntymäpäivät. 199 00:12:18,197 --> 00:12:20,574 En pannut sitä ei-tärkeiden kansioon. 200 00:12:20,657 --> 00:12:24,578 Mutta jos Sol saa tietää, että unohdin, hän luulee, että panin. Ymmärrätkö? 201 00:12:24,661 --> 00:12:26,038 Ei. -Ihan täysin. 202 00:12:26,121 --> 00:12:30,417 Mallory, tiedämme kaikki, että olet hyvä muistamaan tärkeitä päiviä. 203 00:12:30,501 --> 00:12:31,919 En ole hyvä siinä. 204 00:12:32,002 --> 00:12:34,838 Näen vain vaivaa… Lakkaa pöllimästä kamojani. 205 00:12:34,922 --> 00:12:37,591 Sinun pitää vain tehdä Google-kalenteri - 206 00:12:37,674 --> 00:12:41,929 muistuttamaan kaikkien tärkeistä päivämääristä, jotta et unohda niitä. 207 00:12:42,012 --> 00:12:45,682 Kuulostaa hyvältä. Tarkistaisitko, onko suutelupäivämme siellä? 208 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 Sanoisin, ettei ole. 209 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 Tuskin huomioin päivää, jolloin petit äitiämme ensi kertaa. 210 00:12:50,729 --> 00:12:52,815 Joo, aivan. Selvä. 211 00:12:52,898 --> 00:12:55,234 Muistatko sen illan yksityiskohtia? 212 00:12:55,317 --> 00:12:57,361 Se oli vuonna 1995. 213 00:12:57,444 --> 00:13:00,364 Olimme ABA:n perhelakikonferenssissa New Yorkissa. 214 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 Puhuin sinä päivänä workshopissa. 215 00:13:03,033 --> 00:13:04,368 Selvä, löytyi. 216 00:13:04,451 --> 00:13:07,579 Lakikonferenssi oli kuudennesta yhdeksänteen päivään. 217 00:13:07,663 --> 00:13:11,124 Eli suutelupäivämme on 7. tai 8. päivä. 218 00:13:11,208 --> 00:13:12,626 Tiedän, miten tämä hoidetaan. 219 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 Valitse ensimmäinen päivämäärä, 7. päivä. 220 00:13:14,962 --> 00:13:18,924 Suunnittele jotain uskomatonta, joka voi tapahtua vain sinä iltana. 221 00:13:19,007 --> 00:13:23,011 Sitten, jos se onkin 8. päivä, olet turvassa. 222 00:13:23,095 --> 00:13:26,598 Sanot vain, että piti juhlia aikaisin tapahtumantakia. 223 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 Täydellistä. 224 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 Tiesin, että minulla oli syy tulla tänään tänne. 225 00:13:30,394 --> 00:13:32,145 Nyt pitää vain löytää tapahtuma. 226 00:13:33,313 --> 00:13:36,692 Balboa Parkissa on vapaussodan kuvaelmaesitys. 227 00:13:36,775 --> 00:13:41,238 Olisiko kenties jotain, mistä Sol tai ylipäätään joku voisi nauttia? 228 00:13:41,822 --> 00:13:43,907 Art Garfunkel soittaa sinä iltana. 229 00:13:44,741 --> 00:13:45,617 Musiikkiako? 230 00:13:47,119 --> 00:13:49,621 Minun on parasta etsiä viskitaskumattini. 231 00:13:49,705 --> 00:13:53,417 Kuka on Missy Pachangas? -En tiedä. 232 00:13:53,500 --> 00:13:56,044 Miten niin et tiedä? Olette naimisissa. 233 00:13:57,462 --> 00:14:01,091 Anteeksi, että kesti. Huonon olon teeskentelemisestä tuli huono olo. 234 00:14:01,174 --> 00:14:05,304 Jessica, tälle kaikelle on varmasti järkevä selitys. 235 00:14:05,387 --> 00:14:08,765 Coyote, mikä on järkevä selitys tälle kaikelle? 236 00:14:08,849 --> 00:14:13,020 Minulla ei ole selitystä. En tiedä, kuka Missy Pachangas on. 237 00:14:15,689 --> 00:14:16,732 Ai, tunnen hänet. 238 00:14:17,941 --> 00:14:21,278 Miksi kosisit minua, jos sinulla on suhde jonkun toisen kanssa? 239 00:14:21,361 --> 00:14:23,906 Ei ole suhdetta kenenkään muun kanssa. 240 00:14:23,989 --> 00:14:27,159 Sain tietää olevani naimisissa viisi minuuttia sitten. 241 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 Koska olit Oxnardissa? 242 00:14:28,702 --> 00:14:32,122 En ikinä. Tapasimme Vegasissa. Olimme eri ryyppyporukoissa. 243 00:14:32,205 --> 00:14:34,958 Muistan vain, että menimme häihin yhdessä. 244 00:14:35,042 --> 00:14:36,543 Omiin häihisikö? 245 00:14:37,544 --> 00:14:41,131 Alan uskoa niin. -Selvä. Mitä me nyt teemme? 246 00:14:41,798 --> 00:14:43,467 Hänelle pitää saada avioero. 247 00:14:44,509 --> 00:14:45,469 Joo. 248 00:14:46,553 --> 00:14:48,347 Pääsemme käymään Oxnardissa. 249 00:14:56,563 --> 00:14:58,357 Panisitko turvavyön kiinni? 250 00:14:58,982 --> 00:15:00,484 Mitä hyötyä siitä on? 251 00:15:00,567 --> 00:15:04,321 Kuka olisi veikannut, että tämä on viimeinen kertani Meksikossa? 252 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 Olisin veikannut, että minun viimeinen kertani. 253 00:15:07,574 --> 00:15:10,160 Ei kumpikaan meistä silti kuole kolmen kuukauden sisällä. 254 00:15:10,243 --> 00:15:13,789 Niin monta Gor-chupaa jää vielä rouskuttamatta. 255 00:15:15,332 --> 00:15:18,168 Kuka olisi arvannut, että kuolen näin nuorena? 256 00:15:19,002 --> 00:15:21,630 Minun pitää kai panna asiani järjestykseen. 257 00:15:22,381 --> 00:15:25,050 Kysytään, onko Weird Al käytettävissä. 258 00:15:25,133 --> 00:15:28,512 Hän tietää, mitä tehdä. -Jätä se miesparka rauhaan. 259 00:15:28,595 --> 00:15:32,599 Et kuole lähiaikoina, ja todistan sen sinulle. 260 00:15:35,102 --> 00:15:37,104 En edes tiedä, miksi olemme täällä. 261 00:15:37,187 --> 00:15:40,899 Olen pian mullan alla. -Lakkaa puhumasta noin. 262 00:15:40,983 --> 00:15:42,693 Viiden minuutin päästä lääkärini, 263 00:15:42,776 --> 00:15:46,113 jolla on oikea lääketieteen tutkinto, toisin kuin lääkärilläsi, 264 00:15:46,196 --> 00:15:49,992 jonka tutkinto on kasa keppejä siimaan sotkeutuneena… 265 00:15:50,075 --> 00:15:54,329 Se on unisieppari, ja se pelasti minut kerran flunssalta. 266 00:15:54,413 --> 00:15:56,081 Selvä, luoja sentään. 267 00:15:56,164 --> 00:16:00,168 Lääkärini kävi Harvardin ja sitten hän meni Johns Hopkinsiin. 268 00:16:00,252 --> 00:16:02,295 Sitten hän palasi Harvardiin opettamaan. 269 00:16:02,379 --> 00:16:04,464 Jos sinulla on jotain, mikä tappaa sinut - 270 00:16:04,548 --> 00:16:07,175 seuraavan kolmen kuukauden aikana, hän osaa korjata sen. 271 00:16:07,259 --> 00:16:11,930 Vaikka se olisi totta, se tarkoittaa vain, että kuolen jotenkin muuten. 272 00:16:12,014 --> 00:16:15,434 Auto-onnettomuus, riippuliito-onnettomuus, lumivyöry… 273 00:16:15,517 --> 00:16:17,978 San Diegossa ei ole lumivyöryjä. 274 00:16:18,061 --> 00:16:19,980 Entä jos lähdemme matkalle? -Emme lähde. 275 00:16:20,063 --> 00:16:22,232 Mitä jos iso kivi putoaa päälleni? 276 00:16:22,315 --> 00:16:23,150 Mistä? 277 00:16:23,233 --> 00:16:26,445 En tiedä. Ehkä vuohi potkaisee sen alas kielekkeeltä. 278 00:16:26,528 --> 00:16:27,446 Käytä päätäsi. 279 00:16:27,529 --> 00:16:29,156 Arvaa mitä? Hyvä on. 280 00:16:29,239 --> 00:16:33,452 Sanotaan, että tiedämme päivän, jolloin vuohi potkaisee kiven kalliolta… 281 00:16:33,535 --> 00:16:34,745 Mehän tiedämme. 282 00:16:34,828 --> 00:16:37,664 Emmekö voi tehdä jotain estääksemme sitä tapahtumasta? 283 00:16:37,748 --> 00:16:41,460 Voisimme esimerkiksi jäädä kotiimme, ja minä käärin sinut kuplamuoviin. 284 00:16:41,543 --> 00:16:44,212 Nytkö annat minun kääriytyä kuplamuoviin? 285 00:16:44,296 --> 00:16:45,130 No… 286 00:16:45,213 --> 00:16:48,967 Anteeksi, että jouduitte odottamaan. 287 00:16:49,051 --> 00:16:52,929 Kävimme läpi testit ja EKG:n. 288 00:16:53,013 --> 00:16:54,431 Lyhyesti sanottuna: 289 00:16:54,514 --> 00:16:58,435 en näe lääketieteellistä syytä, miksi menehtyisit kolmessa kuukaudessa. 290 00:16:58,518 --> 00:17:01,021 Mikä helpotus, vai mitä, Frankie? 291 00:17:02,105 --> 00:17:03,023 Niin kai. 292 00:17:03,106 --> 00:17:06,359 Entä sinä, Grace? Kun olit täällä viimeksi, 293 00:17:06,443 --> 00:17:09,529 keskustelimme mahdollisuudesta, että vähentäisit juomista, 294 00:17:09,613 --> 00:17:11,907 koska verenpaineesi oli vähän koholla. 295 00:17:11,990 --> 00:17:17,162 Jos verenpaineeni on hieman koholla, se johtuu tuosta tyypistä. 296 00:17:17,245 --> 00:17:21,666 Siihen auttaa vain juominen, joten ei. 297 00:17:21,750 --> 00:17:25,504 Julkaisin artikkelin New England Journal of Medicinessä - 298 00:17:25,587 --> 00:17:26,922 juomisen vaikutuksista… 299 00:17:27,005 --> 00:17:29,424 Joo, joo, Harvard. Et tiedä kaikkea. 300 00:17:29,508 --> 00:17:30,717 Tule, mennään. 301 00:17:34,805 --> 00:17:35,847 Hyvä on. 302 00:17:36,890 --> 00:17:39,935 Haluatko mennä jäätelölle? -Miksi? 303 00:17:40,852 --> 00:17:43,480 Se maistuu kuulemma hyvältä. -Niin kai. 304 00:17:44,981 --> 00:17:48,902 Voin yhtä hyvin elää jokaisen jäljellä olevan hetken täysillä. 305 00:17:49,820 --> 00:17:50,779 Tai jotain. 306 00:17:51,988 --> 00:17:54,199 YOLO. -Niin sitä pitää. 307 00:17:54,950 --> 00:17:57,285 Haetaan sinulle vähän jäistä YOLOa. 308 00:17:57,869 --> 00:17:59,913 Et ymmärrä, Grace. 309 00:17:59,996 --> 00:18:04,918 Jos en kuole luonnollisista syistä ja voin estää tapaturmaisen kuoleman, 310 00:18:05,418 --> 00:18:07,045 se voi tarkoittaa vain yhtä asiaa. 311 00:18:07,129 --> 00:18:09,506 Niin, se tarkoittaa, ettet kuole. 312 00:18:09,589 --> 00:18:12,592 Ei. Minut murhataan! 313 00:18:12,676 --> 00:18:16,221 Luoja. Ole kiltti, älä tee murhataulua. 314 00:18:16,304 --> 00:18:19,599 KUKA MURHAA FRANKIE BERGSTEININ? 315 00:18:21,476 --> 00:18:23,812 No niin. Tässä ovat kaikki epäillyt. 316 00:18:23,895 --> 00:18:26,439 Tämä on järjetöntä. Tiedät sen. 317 00:18:27,315 --> 00:18:32,070 Robertilla, Solilla, Briannalla ja Budilla ei ole kunnon motiivia. 318 00:18:32,154 --> 00:18:33,947 Hyvä pointti. 319 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 Malista ei ole siihen. 320 00:18:36,575 --> 00:18:38,243 Unohdit Coyoten. 321 00:18:39,327 --> 00:18:42,539 Totta kai. Joo. Ja poista minutkin. 322 00:18:42,622 --> 00:18:44,666 Sinä olet pääepäilty. 323 00:18:45,417 --> 00:18:49,713 Kuten useimmat sarjamurhaajat sinäkin aloitit tappamalla pupuja. 324 00:18:49,796 --> 00:18:52,424 Jos haluaisin murhata sinut, olisin jo tehnyt sen. 325 00:18:52,507 --> 00:18:56,178 Ota kasvoni pois taululta. -Tai muuten mitä? 326 00:18:56,261 --> 00:18:59,347 Murhaatko minut kolmen kuukauden päästä? Mielenkiintoista. 327 00:18:59,431 --> 00:19:02,142 Luoja. Kukaan ei murhaa sinua. 328 00:19:03,226 --> 00:19:06,146 Ikinä. Kaikki pitävät sinusta. 329 00:19:06,980 --> 00:19:10,817 Se on totta. Kaikki pitävät minusta. 330 00:19:10,901 --> 00:19:13,612 Siksi murhani onkin niin hämmentävää. 331 00:19:14,404 --> 00:19:17,991 Pelkään, ettemme ole aiemmin kohdanneet tällaista tapausta. 332 00:19:18,074 --> 00:19:20,160 Joo, se on ihan varma. 333 00:19:22,370 --> 00:19:24,497 Hetkinen. Miksi olen taas tuolla? 334 00:19:24,581 --> 00:19:29,461 Olen sinulle pakkomielle. Yllätän sinut aina tuijottamassa minua. 335 00:19:30,378 --> 00:19:31,838 Kuten nytkin. 336 00:19:31,922 --> 00:19:33,173 Puhun sinulle. 337 00:19:33,256 --> 00:19:35,800 No, sitten en keksi enää muutakaan. 338 00:19:36,676 --> 00:19:39,888 Sinähän sen sanoit. Kaikki pitävät minusta. 339 00:19:42,390 --> 00:19:43,516 Paitsi… 340 00:19:48,355 --> 00:19:51,274 Hän ei vastaa puheluihini. -Mistä tiedät? 341 00:19:51,358 --> 00:19:53,318 Koska hän aina lyö luurin korvaan. 342 00:19:53,401 --> 00:19:57,322 Vaikka Jack ei pidä sinusta, hän ei silti ole murhaaja. 343 00:19:57,405 --> 00:20:01,159 Jos hän lyö luurin korvaasi, hän ei tosiaankaan halua puhua sinulle. 344 00:20:01,243 --> 00:20:03,662 Mutta minun on puhuttava hänelle. 345 00:20:03,745 --> 00:20:07,499 Olen edelleen anteeksipyynnön velkaa siitä, mitä tein hänelle. 346 00:20:07,582 --> 00:20:09,876 Ja vaikkei hän olisikaan tappajani, 347 00:20:09,960 --> 00:20:13,588 haluan hänen olevan tosi surullinen, kun hän kuulee, että minut on murhattu. 348 00:20:13,672 --> 00:20:15,006 Pyydä hänet tänne. 349 00:20:15,090 --> 00:20:18,385 Miten saan hänet tulemaan, kun hän lyö luurin korvaan? 350 00:20:18,468 --> 00:20:20,595 Voisit yrittää klassista lopetustemppua. 351 00:20:20,679 --> 00:20:22,430 Viimeinen pano vai? 352 00:20:23,056 --> 00:20:24,849 En ole yhtään sillä tuulella. 353 00:20:24,933 --> 00:20:27,352 Voinko kertoa, että sinä haluat? -Et. 354 00:20:27,435 --> 00:20:31,606 Sano, että hän jätti tänne tavaroitaan, jotka hänen pitää hakea. 355 00:20:31,690 --> 00:20:35,402 Selvä. Laita varmuuden vuoksi jotain kivempaa päällesi. 356 00:20:43,952 --> 00:20:45,662 Robert, missä olet? 357 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 Täällä! 358 00:20:46,663 --> 00:20:47,956 KONSERTTILIPUT LADATTAVISSA 359 00:20:52,294 --> 00:20:53,336 Voilà. 360 00:20:55,755 --> 00:21:00,427 Vuosipäivämme taisi sittenkin olla tärkeässä kansiossasi. 361 00:21:00,927 --> 00:21:04,139 Järjestelmä toimii. Istu alas. 362 00:21:05,765 --> 00:21:08,310 Ja hyvää suutelupäivää. 363 00:21:12,689 --> 00:21:13,606 Anteeksi. 364 00:21:19,654 --> 00:21:20,488 Niin. 365 00:21:20,572 --> 00:21:25,076 Tein syvägooglauksen ja selvitin, milloin puhuit konferenssissa. 366 00:21:25,160 --> 00:21:27,370 Se oli 8. päivä. Vuosipäivänne on huomenna. 367 00:21:27,454 --> 00:21:28,913 Kiitos, Mallory. 368 00:21:32,292 --> 00:21:33,168 Sol. 369 00:21:34,252 --> 00:21:36,755 Mikä on suutelupäivämme? 370 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 Mitä tarkoitat? Tänään, 7. päivä. 371 00:21:40,425 --> 00:21:44,095 Se on kahdeksas! Se ei ole tänä iltana. Sinä unohdit. 372 00:21:44,679 --> 00:21:45,680 Niinkö? 373 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 Voi luoja, unohdin. 374 00:21:50,226 --> 00:21:51,478 Se on 8. päivä. 375 00:21:52,562 --> 00:21:55,023 Mutta miksi juhlimme tänään? 376 00:21:56,483 --> 00:21:58,985 Koska sinäkin unohdit. 377 00:21:59,069 --> 00:22:02,030 Se oli kuitenkin ei-tärkeässä kansiossasi. 378 00:22:02,113 --> 00:22:07,660 Sol, minäkin uskallan myöntää, kuten sinäkin, että unohdin. 379 00:22:07,744 --> 00:22:11,081 Mutta se ei liity mitenkään siihen ei-tärkeään kansioon - 380 00:22:11,164 --> 00:22:12,832 tai muistin heikentymiseen. 381 00:22:13,500 --> 00:22:17,420 Joskus asioita vain karkaa aivoista, vaikka kuinka yrittäisi. 382 00:22:18,004 --> 00:22:19,130 Niin kai. 383 00:22:21,341 --> 00:22:23,051 Miten muistit sen? 384 00:22:23,134 --> 00:22:27,055 En muistanutkaan. Mallory soitti juuri ja kertoi. 385 00:22:27,138 --> 00:22:29,599 Hän löysi sen ainoastaan siksi, 386 00:22:29,682 --> 00:22:33,144 että muistin, että suutelimme puheeni iltana. 387 00:22:33,228 --> 00:22:37,357 Sol, et voisi koskaan olla ei-tärkeässä kansiossa. 388 00:22:37,899 --> 00:22:39,317 Voi, kulta. 389 00:22:41,986 --> 00:22:45,865 Hetkinen. Emme suudelleet puheesi iltana. 390 00:22:47,075 --> 00:22:47,951 Emmekö? 391 00:22:48,034 --> 00:22:50,537 En tiedä. Suutelimmeko? 392 00:22:52,288 --> 00:22:54,207 Soitan Mallorylle myöhemmin. Syödään. 393 00:22:56,876 --> 00:22:58,002 Kippis. 394 00:22:58,086 --> 00:22:59,003 Jep. 395 00:23:10,598 --> 00:23:12,350 Moi. Missy? 396 00:23:12,434 --> 00:23:13,518 Tunnenko sinut? 397 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 Et oikeastaan. 398 00:23:15,770 --> 00:23:17,147 Mutta olen aviomiehesi. 399 00:23:20,400 --> 00:23:22,861 Muistan, että Vegasissa oli hauskaa - 400 00:23:22,944 --> 00:23:25,447 Bellagion suihkulähteestä onkimani miehen kanssa. 401 00:23:26,322 --> 00:23:29,159 Olin saanut väärää tietoa, missä on uima-allas. 402 00:23:29,242 --> 00:23:32,704 Teillä oli ilmeisesti niin hauskaa, että menitte naimisiin. 403 00:23:33,496 --> 00:23:34,414 Voi luoja. 404 00:23:34,497 --> 00:23:37,834 Mieletöntä nähdä pitkästä aikaa. 405 00:23:37,917 --> 00:23:41,463 Sinun pitää vain allekirjoittaa nämä paperit, 406 00:23:41,546 --> 00:23:43,047 niin saamme teille avioeron. 407 00:23:46,092 --> 00:23:47,594 Missy Pachangas, 408 00:23:47,677 --> 00:23:51,598 teetkö minusta maailman onnellisimman miehen ja eroat minusta? 409 00:23:53,433 --> 00:23:54,267 En. 410 00:24:06,946 --> 00:24:08,406 Hei, Jack. -Hei. 411 00:24:08,490 --> 00:24:12,202 Olet ikääntynyt hyvin. Kuinkas hurisee? 412 00:24:12,285 --> 00:24:13,745 Hyvin, kiitos. 413 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 Antakaa tavarani, niin lähden. 414 00:24:18,208 --> 00:24:22,212 Totta kai. Minua ainakin harmittaisi, jos jättäisin tämän, joten… 415 00:24:22,295 --> 00:24:23,546 Tämä on sinun. 416 00:24:23,630 --> 00:24:24,756 Enpä usko. 417 00:24:24,839 --> 00:24:27,008 On. Lasisi ovat yhä siinä. 418 00:24:27,091 --> 00:24:29,093 Sovitaan, että ollaan eri mieltä. 419 00:24:30,178 --> 00:24:32,639 Saisinko silti lasini takaisin? 420 00:24:35,141 --> 00:24:38,228 Pakotitko minut tulemaan turhaan? -En. 421 00:24:38,311 --> 00:24:41,773 Haluan, että lakkaat vihaamasta minua tulisella raivollasi. 422 00:24:42,690 --> 00:24:45,276 En tunne tulista raivoa sinua kohtaan. 423 00:24:45,360 --> 00:24:49,072 Kohtelin sinua epäreilusti suhteemme aikana. 424 00:24:49,155 --> 00:24:50,114 Pitää paikkansa. 425 00:24:50,198 --> 00:24:54,661 Nyt kun olemme molemmat tunnustaneet sen, ehkä voisit lakata kiehumasta raivosta. 426 00:24:54,744 --> 00:24:56,120 En kiehu. 427 00:24:56,204 --> 00:25:00,416 Minulla ei ole minkäänlaista raivoa. Voin ihan hyvin, kiitos. 428 00:25:00,500 --> 00:25:03,378 Enkö lähettänyt sinua takaisin mielisairaalaan? 429 00:25:03,461 --> 00:25:04,295 Et. 430 00:25:04,379 --> 00:25:07,590 Tarvitsitko lisää Prozacia? -En. Miksi olisin tarvinnut? 431 00:25:07,674 --> 00:25:11,970 Estääksesi itseäsi tappamasta minua kolmen kuukauden päästä? 432 00:25:19,394 --> 00:25:20,478 Olen täynnä. 433 00:25:21,354 --> 00:25:22,522 Väsyttää. 434 00:25:24,983 --> 00:25:27,652 Haen meille vettä, laita sinä sänky valmiiksi. 435 00:25:27,735 --> 00:25:28,736 Sovittu. 436 00:25:36,494 --> 00:25:38,705 Mitä minun pitikään tehdä täällä? 437 00:25:38,788 --> 00:25:39,831 Vettä! 438 00:25:42,250 --> 00:25:44,419 Mitä minun piti tehdä? 439 00:25:44,502 --> 00:25:45,628 Sänky! 440 00:25:56,764 --> 00:25:58,141 MITEN KONSERTTI MENI? 441 00:25:58,224 --> 00:25:59,309 MIKÄ KONSERTTI? 442 00:26:00,184 --> 00:26:04,355 Vakuutan, etten ole murhaajasi kolmen kuukauden päästä. 443 00:26:04,439 --> 00:26:09,152 Uskon sinua, mutta en osaa olla olematta pettynyt tähän. 444 00:26:09,235 --> 00:26:12,780 Jos pelkäät kuolevasi, kun välimme ovat selvittämättä, 445 00:26:12,864 --> 00:26:16,159 annan sinulle anteeksi, ja voit lakata rankaisemasta itseäsi. 446 00:26:16,242 --> 00:26:19,996 Niinkö? Kaiken tekemäni jälkeenkö? 447 00:26:20,079 --> 00:26:23,124 Olet todella hyvä tyyppi, Jack. 448 00:26:23,207 --> 00:26:28,421 Et ansainnut sitä, miten kohtelin sinua. 449 00:26:30,673 --> 00:26:32,884 Mutta ansaitset tämän. 450 00:26:35,762 --> 00:26:37,722 Tulithan hakemaan tavaroitasi. 451 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 Mutta annoin tuon sinulle. 452 00:26:40,475 --> 00:26:43,478 Haluan, että kokoelmasi on täydellinen. 453 00:26:44,687 --> 00:26:46,022 Kiitos. 454 00:26:46,105 --> 00:26:48,316 Tuntuu niin paljon paremmalta. 455 00:26:48,399 --> 00:26:50,985 Haluatko päättää tämän halaamalla? 456 00:26:51,069 --> 00:26:52,487 Ei kiitos. 457 00:26:53,988 --> 00:26:56,366 Luulin, että annoit anteeksi. 458 00:26:56,449 --> 00:26:58,868 Annoinkin. En vain pidä sinusta. 459 00:26:58,951 --> 00:27:02,038 Mitä? Ei. Kaikkihan pitävät minusta. 460 00:27:02,121 --> 00:27:03,915 Minä en. Menen nyt kotiin. 461 00:27:04,666 --> 00:27:08,378 Mitä meidän on tehtävä, jotta selviämme tästä umpikujasta? 462 00:27:08,461 --> 00:27:12,215 Ei mitään. Sinun on vain elettävä sen kanssa, etten pidä sinusta. 463 00:27:12,298 --> 00:27:16,052 Hyvä puoli on, että luulen sinun joutuvan elämään sen kanssa - 464 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 paljon kauemmin kuin kolme kuukautta. 465 00:27:18,221 --> 00:27:20,932 Yritätkö saada minut taas seurustelemaan kanssasi? 466 00:27:21,015 --> 00:27:24,018 Sillä suostun. Hyvin pelattu, herra. 467 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 Hyvästi, Frankie. 468 00:27:39,659 --> 00:27:42,745 Huonoja uutisia: Jack ei ole tappaja. 469 00:27:42,829 --> 00:27:45,373 Todella harmillista. Mitä tapahtui? 470 00:27:45,456 --> 00:27:48,376 Hän antoi anteeksi. Saimme asian päätökseen. 471 00:27:48,918 --> 00:27:50,878 Mikset tanssi päätöstanssiasi? 472 00:27:50,962 --> 00:27:53,214 Jack sanoo, ettei pidä minusta. 473 00:27:55,133 --> 00:27:56,801 Miten hän ei voisi pitää minusta? 474 00:27:56,884 --> 00:27:59,679 Sitä antaa toiselle anteeksi ja pitää hänestä taas. 475 00:27:59,762 --> 00:28:01,305 Se ei aina toimi niin. 476 00:28:01,389 --> 00:28:04,475 Minun täytyy tietää, että rajallisena aikanani Maassa - 477 00:28:04,559 --> 00:28:06,686 olen yleisesti pidetty. 478 00:28:07,687 --> 00:28:14,068 Kuule, ensinnäkin olet erittäin pidetty ihminen. 479 00:28:14,652 --> 00:28:16,028 Kansallisaarreko? 480 00:28:17,113 --> 00:28:19,449 Joo, todellakin kansallisaarre. 481 00:28:19,532 --> 00:28:22,243 Mutta ei ole niin kamalaa, jos ei ole pidetty. 482 00:28:22,660 --> 00:28:26,372 Monet eivät pidä minusta. -Tiedätkö siitä? 483 00:28:27,415 --> 00:28:29,751 Kyllä. Ei se minua haittaa. 484 00:28:29,834 --> 00:28:33,504 On tavallaan helpotus, etteivät kaikki pidä minusta. 485 00:28:34,213 --> 00:28:37,675 Taas yksi asia, jota emme voi hallita. -Aivan. Juuri niin. 486 00:28:37,759 --> 00:28:38,885 Kuten kuolinhetki. 487 00:28:39,677 --> 00:28:43,723 Naisen keskimääräinen eliniänodotehan on 78. 488 00:28:43,806 --> 00:28:45,099 Pääsimme yli siitä. 489 00:28:46,309 --> 00:28:48,060 Mitä kukaan voi tehdä? 490 00:28:48,144 --> 00:28:52,106 Kaikilla on kuolinpäivänsä. Minä vain satun tietämään omani. 491 00:28:53,065 --> 00:28:56,027 Niin. -Tiedätkö, mikä on hassua? 492 00:28:56,110 --> 00:28:58,738 Olet suurin tuntemani kontrollifriikki, 493 00:28:58,821 --> 00:29:02,575 mutta väistämätön ei tunnu vaivaavan sinua lainkaan. 494 00:29:04,285 --> 00:29:06,496 Grace? 495 00:29:06,579 --> 00:29:09,081 Grace! Mikä tuli, kulta? 496 00:29:09,165 --> 00:29:10,750 Mikä hätänä? 497 00:29:10,833 --> 00:29:13,377 Hengitä, Grace! Hengitä! 498 00:30:02,385 --> 00:30:04,387 Tekstitys: Petri Kaivanto