1
00:00:06,507 --> 00:00:09,093
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:51,719 --> 00:00:54,222
Oletko koskaan jäänyt
pääsemättä rajan yli?
3
00:00:54,305 --> 00:00:58,059
Pääsen aina yli.
Joskus joudun vankilaan 10 vuodeksi.
4
00:00:58,559 --> 00:00:59,644
Voi luoja.
5
00:01:00,103 --> 00:01:01,020
Tuolla he ovat!
6
00:01:06,818 --> 00:01:09,987
Mitä helvettiä? Missä Frankie on?
7
00:01:10,071 --> 00:01:11,447
En tunne ketään Frankieta,
8
00:01:11,531 --> 00:01:15,284
mutta Jennifer Nightingale
vieri kuin Navy SEAL toisella puolella.
9
00:01:15,368 --> 00:01:18,663
Annoitko hänen hypätä ulos?
-Ei ollut vaihtoehtoja.
10
00:01:18,746 --> 00:01:21,124
Hän otti Duncanin skeittilaudan
ja häippäsi.
11
00:01:21,207 --> 00:01:25,169
Oletko tosissasi?
Vaihdoin juuri ne hyvät trukit siihen.
12
00:01:25,253 --> 00:01:29,215
Älä huoli.
Voit ostaa uuden pulverirahoillasi.
13
00:01:29,298 --> 00:01:31,634
Oli mukavaa asioida kanssanne. Jatkoja!
14
00:01:31,717 --> 00:01:34,971
Kiitos avustanne sosaiinin kanssa!
15
00:01:36,973 --> 00:01:38,683
Naistenhuone on järkyttävän siisti.
16
00:01:38,766 --> 00:01:41,060
Kiitos. Käyn siellä nokosilla.
17
00:01:50,528 --> 00:01:51,445
Elsbeth?
18
00:01:51,529 --> 00:01:53,447
Haloo, Grace.
-Mitä?
19
00:01:53,990 --> 00:01:57,368
Tiedän, että sinä soitat.
Kengässäsi on vessapaperia.
20
00:01:59,120 --> 00:02:01,038
Frankie on suuressa vaarassa.
21
00:02:02,039 --> 00:02:05,626
Hän on jossain Meksikossa
ilman passia tai puhelinta.
22
00:02:05,710 --> 00:02:09,130
Hän on kunnossa. Näet hänet
20 minuutin päästä Tijuana Tony'sissa.
23
00:02:09,213 --> 00:02:13,176
Miksi hän palaisi sinne?
-Syömään kolme valtavaa jälkiruokatacoa.
24
00:02:13,259 --> 00:02:17,138
Kiitos, Elsbeth. Minun pitää…
-Hei, odota.
25
00:02:18,764 --> 00:02:23,477
Minulla on kamalia uutisia Frankielle.
Toivoin, että voisit kertoa ne hänelle.
26
00:02:23,561 --> 00:02:27,857
Ei kiitos. Hän löi minua kasvoihin,
kun kerroin One Directionin hajoamisesta.
27
00:02:27,940 --> 00:02:31,027
Hänen on välttämätöntä kuulla tämä tänään.
28
00:02:31,110 --> 00:02:33,529
Mikä on tärkeämpää
kuin hänen löytämisensä?
29
00:02:33,613 --> 00:02:37,366
Näin synkän näyn, että Frankielle
sattuu jotain kolmen kuukauden kuluttua.
30
00:02:37,450 --> 00:02:42,079
Kerro kolmen kuukauden päästä.
-En voi. Se olisi liian myöhäistä.
31
00:02:42,580 --> 00:02:43,956
Teetkö sinä kuolemaa?
32
00:02:44,040 --> 00:02:47,293
En minä, mutta alkaa polttaa.
33
00:02:47,376 --> 00:02:49,754
Tarkoitatko, että Frankie kuolee?
34
00:02:49,837 --> 00:02:53,925
Se olisi minulta epäammattimaista.
Siksi sinä saat kertoa hänelle.
35
00:02:54,008 --> 00:02:58,804
Tuo on aivan järjetöntä.
Et voi mitenkään tietää sitä.
36
00:02:58,888 --> 00:03:02,016
Totta. En ole kovin hyvä tässä muutenkaan.
37
00:03:03,392 --> 00:03:05,311
Terveydeksi.
-Mitä?
38
00:03:08,397 --> 00:03:10,358
Hitto vie.
39
00:03:25,498 --> 00:03:28,376
Haluatko aloittaa
sudokulla vai ristikolla?
40
00:03:28,459 --> 00:03:30,920
Sillä, jonka avulla saan tv:n päälle.
41
00:03:31,003 --> 00:03:34,924
Miksi teemme ristikoita?
-Muistisi kohentamiseksi, muistathan?
42
00:03:35,007 --> 00:03:38,386
Muistan, että sanoit minulle,
että aioimme tehdä niin,
43
00:03:38,469 --> 00:03:41,555
ja muistan tiuskaisseeni nokkelasti.
44
00:03:41,639 --> 00:03:44,058
Tiuskaisitko nokkelasti?
-Kyllä.
45
00:03:44,141 --> 00:03:45,601
Mitä sanoit?
46
00:03:46,686 --> 00:03:48,145
Toista se vastaus.
47
00:03:48,729 --> 00:03:50,106
En halua.
48
00:03:51,440 --> 00:03:53,401
Toista se vastaus, Robert.
49
00:03:54,026 --> 00:03:57,613
Hyvä on, ei ollut mitään vastausta,
ja muistan, ettei ollut.
50
00:03:57,697 --> 00:04:00,199
Eli muistissani ei ole mitään vikaa.
51
00:04:00,283 --> 00:04:05,037
Etkö muista, ettet muistanut
"Luck Be a Ladyn" sanoja?
52
00:04:05,121 --> 00:04:07,039
Olin näyttelijä, joka unohti repliikit.
53
00:04:07,123 --> 00:04:09,583
Siitä on jopa sanonta.
Niin normaalia se on.
54
00:04:09,667 --> 00:04:11,669
Laitoit hattusi jääkaappiin.
55
00:04:11,752 --> 00:04:14,630
Mies halusi vain kylmän hatun.
56
00:04:14,714 --> 00:04:19,135
Unohdit tänään myös sammuttaa lieden.
-Haluatko leikkiä tuota?
57
00:04:19,218 --> 00:04:21,554
Entä kun lähdit kotoa ilman housuja?
58
00:04:21,637 --> 00:04:23,597
Ne olivat sortsit.
Ihmiset käyttävät niitä.
59
00:04:23,681 --> 00:04:26,225
Jalkapalloilijat
ja ranskalaiset vetelehtijät.
60
00:04:26,309 --> 00:04:28,352
Kyse ei ole nyt minusta.
61
00:04:29,603 --> 00:04:33,983
Kerron sinulle
pienen salaisuuden aivoistani.
62
00:04:34,483 --> 00:04:36,944
Minulla on tärkeä kansio
ja ei-tärkeä kansio.
63
00:04:37,028 --> 00:04:40,323
Jälkimmäiseen menevät asiat,
jotka eivät ole tärkeitä juuri nyt.
64
00:04:40,406 --> 00:04:43,492
Se on huolestuttavaa,
mutta huolestuttavampaa on,
65
00:04:43,576 --> 00:04:46,954
että lieden sammuttaminen
on ei-tärkeässä kansiossa.
66
00:04:47,580 --> 00:04:50,750
Järjestelmä on joustava,
ja joskus tulee pikku häiriöitä.
67
00:04:50,833 --> 00:04:51,792
Hyvä on.
68
00:04:51,876 --> 00:04:57,006
Vuosipäivämme lienee
siis tärkeässä kansiossa?
69
00:04:57,089 --> 00:04:58,549
Totta kai se on.
70
00:04:58,632 --> 00:05:03,137
Muistan selvästi, että menimme naimisiin
sairaalassa klo 16.43…
71
00:05:03,220 --> 00:05:07,641
Ei hääpäivämme, vaan se toinen vuosipäivä.
72
00:05:08,601 --> 00:05:10,186
Suutelupäivämme.
73
00:05:10,269 --> 00:05:12,813
Ai, se. Totta kai.
74
00:05:14,106 --> 00:05:18,444
En arkistoinut sitä suutelupäivän nimellä.
En ole yhtä homo kuin sinä.
75
00:05:18,527 --> 00:05:19,862
Mainiota.
76
00:05:19,945 --> 00:05:23,657
Koska olen suunnitellut sen joka vuosi,
tänä vuonna sinä saat suunnitella.
77
00:05:23,741 --> 00:05:25,076
Teen sen mielelläni.
78
00:05:26,786 --> 00:05:29,038
Minä päivänä haluaisit juhlia sitä?
79
00:05:29,121 --> 00:05:32,666
Sinä varsinaisena päivänä sopii hyvin.
80
00:05:32,750 --> 00:05:34,919
Hienoa. Kuulostaa suunnitelmalta.
81
00:05:47,056 --> 00:05:48,599
Voi luoja.
82
00:05:51,018 --> 00:05:52,978
Olet oikeasti täällä.
83
00:05:54,480 --> 00:05:55,773
Löysit minut.
84
00:05:56,357 --> 00:05:58,025
Vaikea olla huomaamatta.
85
00:05:58,109 --> 00:05:59,360
Kiitos.
86
00:05:59,443 --> 00:06:01,529
Syö nyt nuo tacot.
87
00:06:01,612 --> 00:06:04,949
Autolastillinen Bonidaa
odottaa meitä toisella puolella.
88
00:06:05,032 --> 00:06:06,742
Voi luoja, me onnistuimme.
89
00:06:06,826 --> 00:06:10,162
Minä tarjoan kaikille kierroksen salsaa.
90
00:06:10,246 --> 00:06:11,664
Meidän pitää lähteä.
91
00:06:11,747 --> 00:06:14,458
Vauva on jo korissa.
92
00:06:15,000 --> 00:06:17,378
Yksi margarita juhlan kunniaksi?
93
00:06:18,045 --> 00:06:19,922
Hyvä on. Vain yksi.
94
00:06:20,005 --> 00:06:21,590
Alfonso!
95
00:06:21,674 --> 00:06:23,008
Sí, señora?
96
00:06:24,593 --> 00:06:27,221
Joo. Alfonso on nyt rauhoittunut.
97
00:06:28,431 --> 00:06:30,224
Otan Terminatorin.
98
00:06:36,605 --> 00:06:39,900
Meidän pitäisi lähteä.
-Meidän pitäisi lähteä.
99
00:06:40,860 --> 00:06:43,529
Alkaa olla myöhä.
-Alkaa olla myöhä.
100
00:06:44,864 --> 00:06:46,866
Miksi toistat kaiken sanomani?
101
00:06:46,949 --> 00:06:49,493
Luulin sinun toistavan minun sanomani.
102
00:06:50,411 --> 00:06:53,247
Emme ole ajokunnossa.
103
00:06:53,330 --> 00:06:54,707
Saati kävelykunnossa.
104
00:06:56,167 --> 00:06:59,420
Jos emme saa Bonidaa
viedyksi heille tänään,
105
00:06:59,503 --> 00:07:05,342
otetaan edes selfie, jotta he näkevät,
että tehtävä on suoritettu.
106
00:07:09,263 --> 00:07:10,097
Odota.
107
00:07:10,806 --> 00:07:15,769
"Kertoiko Grace jo,
kysymysmerkki, surunaama."
108
00:07:15,853 --> 00:07:18,147
Puhuitko Elsbethin kanssa?
109
00:07:19,482 --> 00:07:21,775
Puhuinko? Joo, taisin puhua.
110
00:07:21,859 --> 00:07:22,943
Mitä hän sanoi?
111
00:07:23,652 --> 00:07:26,071
En muista edes nimeäni.
112
00:07:26,155 --> 00:07:28,657
Vielä vähemmän sen,
mitä hän kertoi kolme tuntia sitten.
113
00:07:28,741 --> 00:07:31,076
Soitan hänelle.
-Älä.
114
00:07:31,160 --> 00:07:32,328
Miksi en?
115
00:07:32,411 --> 00:07:35,873
Hän kertoi jotain hullua,
jota ei kannata edes kuunnella.
116
00:07:35,956 --> 00:07:38,751
Onneksi sinä maksat
kansainväliset puheluni.
117
00:07:38,834 --> 00:07:40,878
Niin. Jestas. Hyvä on.
118
00:07:40,961 --> 00:07:45,007
Laita puhelin pois, niin kerron.
119
00:07:45,090 --> 00:07:50,429
Mutta muista,
että tämä on typerä, perusteeton väite,
120
00:07:50,513 --> 00:07:53,474
jolla ei ole yhtikäs mitään merkitystä.
121
00:07:54,808 --> 00:07:55,851
Hyvä on.
122
00:07:56,352 --> 00:08:01,148
Hänen mukaansa
kuolet kolmen kuukauden päästä,
123
00:08:01,232 --> 00:08:02,816
mikä on järjetöntä.
124
00:08:04,693 --> 00:08:08,864
Älä usko sitä.
Minä en ainakaan. Hän on sekopää.
125
00:08:08,948 --> 00:08:12,076
Hän on todistanut kykynsä
tänään jo kahdesti.
126
00:08:12,826 --> 00:08:14,662
Kukaan ei ole aina oikeassa.
127
00:08:15,204 --> 00:08:19,333
Mistä hän on erehtynyt?
Sano yksikin juttu.
128
00:08:19,416 --> 00:08:23,837
Äläkä sano: "Se hylätty USA:n maali
vuoden 2010 MM-kisoissa."
129
00:08:23,921 --> 00:08:25,297
Se pallo meni sisään.
130
00:08:25,381 --> 00:08:26,715
Hyvä on.
131
00:08:27,466 --> 00:08:30,386
Hän sanoi,
että syöt kolme jälkiruokatacoa.
132
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
Söit vasta kaksi. Kävisikö se?
133
00:08:36,225 --> 00:08:37,268
Eikö niin?
134
00:08:37,351 --> 00:08:39,478
Kokki teki liikaa jälkiruokatacoja.
135
00:08:39,562 --> 00:08:40,563
Haluatteko tämän?
136
00:08:41,981 --> 00:08:45,651
Voi luoja, Grace. Haluan tuon.
137
00:08:52,074 --> 00:08:53,242
Yllätyitkö?
138
00:08:53,325 --> 00:08:57,329
Kosinnastako? En.
Esinahasta? En siitäkään.
139
00:08:57,413 --> 00:09:00,082
Romanttinen tarina kerrottavaksi lapsille.
140
00:09:00,874 --> 00:09:03,252
Coyote, tässä postisi.
-Kiitos.
141
00:09:03,335 --> 00:09:05,671
Olen saanut niitä vain viiden vuoden ajan.
142
00:09:05,754 --> 00:09:09,883
Lupaan, että kun muutamme yhteen,
päivitän postiosoitteeni.
143
00:09:09,967 --> 00:09:12,386
Harmi. Tykkään lukea katalogejasi.
144
00:09:12,469 --> 00:09:14,388
Jotain maistraatista.
145
00:09:14,471 --> 00:09:17,766
Varmaankin avioliittolupamme.
-Saanko nähdä sen?
146
00:09:20,477 --> 00:09:24,648
Miksi? Se on vain tylsä lakijuttu.
147
00:09:24,732 --> 00:09:26,859
Tässä ei ole mitään kummempaa.
148
00:09:26,942 --> 00:09:28,527
Ei se minulle ole tylsää. Näytä.
149
00:09:28,611 --> 00:09:30,195
Ei. Se tuo huonoa onnea.
150
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Mutta katsoit sitä juuri.
151
00:09:31,989 --> 00:09:33,907
Tuo huonoa onnea, jos morsian katsoo sitä.
152
00:09:33,991 --> 00:09:36,327
Ei ole totta.
-Ei ole mitenkään totta.
153
00:09:37,494 --> 00:09:39,538
Hyvä on, jäin kiinni.
154
00:09:40,289 --> 00:09:43,751
Ajattelin tehdä sillä jotain erityistä.
155
00:09:43,834 --> 00:09:46,128
Niin kuin kehystää sen.
156
00:09:46,629 --> 00:09:49,715
Mutta taittelit sen juuri
noin 18 taitokselle.
157
00:09:53,469 --> 00:09:55,429
Coyote, älä viitsi.
158
00:09:59,975 --> 00:10:01,477
Coyote onkin oikeassa.
159
00:10:01,560 --> 00:10:05,439
Tietää huonoa onnea sinulle,
morsiamelle, nähdä se.
160
00:10:05,522 --> 00:10:08,859
Sitten minä katson.
-Suoristin sitä kehystämistä varten.
161
00:10:14,823 --> 00:10:17,660
Tuli huono olo. Menen naistenhuoneeseen.
162
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Hyvä on.
163
00:10:23,499 --> 00:10:26,043
Miksi tässä lukee,
ettemme saa mennä naimisiin?
164
00:10:27,086 --> 00:10:29,797
Herranjestas! Oletko jo naimisissa?
165
00:10:30,964 --> 00:10:32,800
Käyn katsomassa Allisonia.
166
00:10:34,343 --> 00:10:35,219
Ei.
167
00:10:41,684 --> 00:10:44,395
Apua.
-Hei, Brianna. Mikä hätänä?
168
00:10:44,478 --> 00:10:45,688
Mitä tämä on?
169
00:10:47,606 --> 00:10:51,068
Mustaa kahvia.
Ehkä tummaa paahtoa? Etiopialaista?
170
00:10:51,151 --> 00:10:54,196
Ei, Mallory. Tämä on sinun tuhotöitäsi.
171
00:10:54,279 --> 00:10:55,948
Mitä tarkoitat?
172
00:10:56,031 --> 00:10:59,368
Sen jälkeen kun kielsit Adamia
hakemasta minulle kahvia,
173
00:10:59,451 --> 00:11:02,162
ellen ole töissä täällä, tein sen itse,
174
00:11:02,246 --> 00:11:04,206
ja antoivat tämän hirveyden.
175
00:11:04,289 --> 00:11:06,333
Mitä tilasit?
-Tavalliseni.
176
00:11:06,417 --> 00:11:09,128
Mikä se on?
-Yleensä sanon: "Adam, tuo tavalliseni."
177
00:11:09,211 --> 00:11:13,674
Huomaatko, että tämän takia
tarvitsen hänet osaksi eropakettiani.
178
00:11:13,757 --> 00:11:17,553
Hän auttaisi minua
sopeutumaan siviilielämään.
179
00:11:17,636 --> 00:11:22,349
Osaan kyllä hakea omat pyykkini,
en vain tiedä, missä pesulani on.
180
00:11:22,975 --> 00:11:24,351
Enkä halua tehdä sitä.
181
00:11:24,435 --> 00:11:25,519
Ei liikuta minua.
182
00:11:29,857 --> 00:11:33,485
Mitä sinä tietäisitkään?
Neljä lasta on kuin neljä avustajaa.
183
00:11:33,569 --> 00:11:36,029
Et todellakaan ymmärrä vanhemmuutta.
184
00:11:36,113 --> 00:11:38,198
Isä soittaa FaceTimella. Outoa.
185
00:11:38,699 --> 00:11:41,493
Hei, isän korva. Miksi soitat FaceTimella?
186
00:11:41,577 --> 00:11:42,411
En soita.
187
00:11:42,494 --> 00:11:45,873
Isä, voisitko kääntää puhelimen
ja katsoa siihen?
188
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
Missä Mallory on? Miksi vastasit?
189
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
Koska soitit minun puhelimeeni.
190
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
Yritin soittaa Mallorylle.
191
00:11:54,298 --> 00:11:57,217
Odota, yhdistän puhelun.
192
00:11:59,803 --> 00:12:00,679
Hei, isä.
193
00:12:00,763 --> 00:12:03,557
Auta, Mallory. Olen pahassa pulassa.
194
00:12:05,058 --> 00:12:08,270
En muista, milloin on
Solin ja minun suutelupäivä.
195
00:12:08,353 --> 00:12:10,314
Hän tappaa minut, jos muistan väärin.
196
00:12:10,397 --> 00:12:13,484
Jos se on niin tärkeää,
miten saatoit unohtaa sen?
197
00:12:13,567 --> 00:12:16,153
Koska hän pani sen ei-tärkeiden kansioon.
198
00:12:16,236 --> 00:12:18,113
Niin kuin minä lastesi syntymäpäivät.
199
00:12:18,197 --> 00:12:20,574
En pannut sitä ei-tärkeiden kansioon.
200
00:12:20,657 --> 00:12:24,578
Mutta jos Sol saa tietää, että unohdin,
hän luulee, että panin. Ymmärrätkö?
201
00:12:24,661 --> 00:12:26,038
Ei.
-Ihan täysin.
202
00:12:26,121 --> 00:12:30,417
Mallory, tiedämme kaikki,
että olet hyvä muistamaan tärkeitä päiviä.
203
00:12:30,501 --> 00:12:31,919
En ole hyvä siinä.
204
00:12:32,002 --> 00:12:34,838
Näen vain vaivaa…
Lakkaa pöllimästä kamojani.
205
00:12:34,922 --> 00:12:37,591
Sinun pitää vain tehdä Google-kalenteri -
206
00:12:37,674 --> 00:12:41,929
muistuttamaan kaikkien tärkeistä
päivämääristä, jotta et unohda niitä.
207
00:12:42,012 --> 00:12:45,682
Kuulostaa hyvältä. Tarkistaisitko,
onko suutelupäivämme siellä?
208
00:12:45,766 --> 00:12:47,351
Sanoisin, ettei ole.
209
00:12:47,434 --> 00:12:50,646
Tuskin huomioin päivää,
jolloin petit äitiämme ensi kertaa.
210
00:12:50,729 --> 00:12:52,815
Joo, aivan. Selvä.
211
00:12:52,898 --> 00:12:55,234
Muistatko sen illan yksityiskohtia?
212
00:12:55,317 --> 00:12:57,361
Se oli vuonna 1995.
213
00:12:57,444 --> 00:13:00,364
Olimme ABA:n
perhelakikonferenssissa New Yorkissa.
214
00:13:00,447 --> 00:13:02,491
Puhuin sinä päivänä workshopissa.
215
00:13:03,033 --> 00:13:04,368
Selvä, löytyi.
216
00:13:04,451 --> 00:13:07,579
Lakikonferenssi oli kuudennesta
yhdeksänteen päivään.
217
00:13:07,663 --> 00:13:11,124
Eli suutelupäivämme on 7. tai 8. päivä.
218
00:13:11,208 --> 00:13:12,626
Tiedän, miten tämä hoidetaan.
219
00:13:12,709 --> 00:13:14,878
Valitse ensimmäinen päivämäärä, 7. päivä.
220
00:13:14,962 --> 00:13:18,924
Suunnittele jotain uskomatonta,
joka voi tapahtua vain sinä iltana.
221
00:13:19,007 --> 00:13:23,011
Sitten, jos se onkin 8. päivä,
olet turvassa.
222
00:13:23,095 --> 00:13:26,598
Sanot vain, että piti juhlia aikaisin
tapahtumantakia.
223
00:13:26,682 --> 00:13:27,891
Täydellistä.
224
00:13:27,975 --> 00:13:30,310
Tiesin, että minulla oli
syy tulla tänään tänne.
225
00:13:30,394 --> 00:13:32,145
Nyt pitää vain löytää tapahtuma.
226
00:13:33,313 --> 00:13:36,692
Balboa Parkissa on
vapaussodan kuvaelmaesitys.
227
00:13:36,775 --> 00:13:41,238
Olisiko kenties jotain, mistä Sol
tai ylipäätään joku voisi nauttia?
228
00:13:41,822 --> 00:13:43,907
Art Garfunkel soittaa sinä iltana.
229
00:13:44,741 --> 00:13:45,617
Musiikkiako?
230
00:13:47,119 --> 00:13:49,621
Minun on parasta etsiä viskitaskumattini.
231
00:13:49,705 --> 00:13:53,417
Kuka on Missy Pachangas?
-En tiedä.
232
00:13:53,500 --> 00:13:56,044
Miten niin et tiedä? Olette naimisissa.
233
00:13:57,462 --> 00:14:01,091
Anteeksi, että kesti. Huonon olon
teeskentelemisestä tuli huono olo.
234
00:14:01,174 --> 00:14:05,304
Jessica, tälle kaikelle
on varmasti järkevä selitys.
235
00:14:05,387 --> 00:14:08,765
Coyote,
mikä on järkevä selitys tälle kaikelle?
236
00:14:08,849 --> 00:14:13,020
Minulla ei ole selitystä. En tiedä,
kuka Missy Pachangas on.
237
00:14:15,689 --> 00:14:16,732
Ai, tunnen hänet.
238
00:14:17,941 --> 00:14:21,278
Miksi kosisit minua,
jos sinulla on suhde jonkun toisen kanssa?
239
00:14:21,361 --> 00:14:23,906
Ei ole suhdetta kenenkään muun kanssa.
240
00:14:23,989 --> 00:14:27,159
Sain tietää olevani naimisissa
viisi minuuttia sitten.
241
00:14:27,242 --> 00:14:28,619
Koska olit Oxnardissa?
242
00:14:28,702 --> 00:14:32,122
En ikinä. Tapasimme Vegasissa.
Olimme eri ryyppyporukoissa.
243
00:14:32,205 --> 00:14:34,958
Muistan vain, että menimme häihin yhdessä.
244
00:14:35,042 --> 00:14:36,543
Omiin häihisikö?
245
00:14:37,544 --> 00:14:41,131
Alan uskoa niin.
-Selvä. Mitä me nyt teemme?
246
00:14:41,798 --> 00:14:43,467
Hänelle pitää saada avioero.
247
00:14:44,509 --> 00:14:45,469
Joo.
248
00:14:46,553 --> 00:14:48,347
Pääsemme käymään Oxnardissa.
249
00:14:56,563 --> 00:14:58,357
Panisitko turvavyön kiinni?
250
00:14:58,982 --> 00:15:00,484
Mitä hyötyä siitä on?
251
00:15:00,567 --> 00:15:04,321
Kuka olisi veikannut,
että tämä on viimeinen kertani Meksikossa?
252
00:15:04,404 --> 00:15:06,865
Olisin veikannut,
että minun viimeinen kertani.
253
00:15:07,574 --> 00:15:10,160
Ei kumpikaan meistä silti kuole
kolmen kuukauden sisällä.
254
00:15:10,243 --> 00:15:13,789
Niin monta Gor-chupaa
jää vielä rouskuttamatta.
255
00:15:15,332 --> 00:15:18,168
Kuka olisi arvannut,
että kuolen näin nuorena?
256
00:15:19,002 --> 00:15:21,630
Minun pitää kai
panna asiani järjestykseen.
257
00:15:22,381 --> 00:15:25,050
Kysytään, onko Weird Al käytettävissä.
258
00:15:25,133 --> 00:15:28,512
Hän tietää, mitä tehdä.
-Jätä se miesparka rauhaan.
259
00:15:28,595 --> 00:15:32,599
Et kuole lähiaikoina,
ja todistan sen sinulle.
260
00:15:35,102 --> 00:15:37,104
En edes tiedä, miksi olemme täällä.
261
00:15:37,187 --> 00:15:40,899
Olen pian mullan alla.
-Lakkaa puhumasta noin.
262
00:15:40,983 --> 00:15:42,693
Viiden minuutin päästä lääkärini,
263
00:15:42,776 --> 00:15:46,113
jolla on oikea lääketieteen tutkinto,
toisin kuin lääkärilläsi,
264
00:15:46,196 --> 00:15:49,992
jonka tutkinto on kasa keppejä
siimaan sotkeutuneena…
265
00:15:50,075 --> 00:15:54,329
Se on unisieppari,
ja se pelasti minut kerran flunssalta.
266
00:15:54,413 --> 00:15:56,081
Selvä, luoja sentään.
267
00:15:56,164 --> 00:16:00,168
Lääkärini kävi Harvardin
ja sitten hän meni Johns Hopkinsiin.
268
00:16:00,252 --> 00:16:02,295
Sitten hän palasi Harvardiin opettamaan.
269
00:16:02,379 --> 00:16:04,464
Jos sinulla on jotain, mikä tappaa sinut -
270
00:16:04,548 --> 00:16:07,175
seuraavan kolmen kuukauden aikana,
hän osaa korjata sen.
271
00:16:07,259 --> 00:16:11,930
Vaikka se olisi totta, se tarkoittaa vain,
että kuolen jotenkin muuten.
272
00:16:12,014 --> 00:16:15,434
Auto-onnettomuus,
riippuliito-onnettomuus, lumivyöry…
273
00:16:15,517 --> 00:16:17,978
San Diegossa ei ole lumivyöryjä.
274
00:16:18,061 --> 00:16:19,980
Entä jos lähdemme matkalle?
-Emme lähde.
275
00:16:20,063 --> 00:16:22,232
Mitä jos iso kivi putoaa päälleni?
276
00:16:22,315 --> 00:16:23,150
Mistä?
277
00:16:23,233 --> 00:16:26,445
En tiedä. Ehkä vuohi potkaisee
sen alas kielekkeeltä.
278
00:16:26,528 --> 00:16:27,446
Käytä päätäsi.
279
00:16:27,529 --> 00:16:29,156
Arvaa mitä? Hyvä on.
280
00:16:29,239 --> 00:16:33,452
Sanotaan, että tiedämme päivän,
jolloin vuohi potkaisee kiven kalliolta…
281
00:16:33,535 --> 00:16:34,745
Mehän tiedämme.
282
00:16:34,828 --> 00:16:37,664
Emmekö voi tehdä jotain
estääksemme sitä tapahtumasta?
283
00:16:37,748 --> 00:16:41,460
Voisimme esimerkiksi jäädä kotiimme,
ja minä käärin sinut kuplamuoviin.
284
00:16:41,543 --> 00:16:44,212
Nytkö annat minun kääriytyä kuplamuoviin?
285
00:16:44,296 --> 00:16:45,130
No…
286
00:16:45,213 --> 00:16:48,967
Anteeksi, että jouduitte odottamaan.
287
00:16:49,051 --> 00:16:52,929
Kävimme läpi testit ja EKG:n.
288
00:16:53,013 --> 00:16:54,431
Lyhyesti sanottuna:
289
00:16:54,514 --> 00:16:58,435
en näe lääketieteellistä syytä,
miksi menehtyisit kolmessa kuukaudessa.
290
00:16:58,518 --> 00:17:01,021
Mikä helpotus, vai mitä, Frankie?
291
00:17:02,105 --> 00:17:03,023
Niin kai.
292
00:17:03,106 --> 00:17:06,359
Entä sinä, Grace?
Kun olit täällä viimeksi,
293
00:17:06,443 --> 00:17:09,529
keskustelimme mahdollisuudesta,
että vähentäisit juomista,
294
00:17:09,613 --> 00:17:11,907
koska verenpaineesi oli vähän koholla.
295
00:17:11,990 --> 00:17:17,162
Jos verenpaineeni on hieman koholla,
se johtuu tuosta tyypistä.
296
00:17:17,245 --> 00:17:21,666
Siihen auttaa vain juominen, joten ei.
297
00:17:21,750 --> 00:17:25,504
Julkaisin artikkelin
New England Journal of Medicinessä -
298
00:17:25,587 --> 00:17:26,922
juomisen vaikutuksista…
299
00:17:27,005 --> 00:17:29,424
Joo, joo, Harvard. Et tiedä kaikkea.
300
00:17:29,508 --> 00:17:30,717
Tule, mennään.
301
00:17:34,805 --> 00:17:35,847
Hyvä on.
302
00:17:36,890 --> 00:17:39,935
Haluatko mennä jäätelölle?
-Miksi?
303
00:17:40,852 --> 00:17:43,480
Se maistuu kuulemma hyvältä.
-Niin kai.
304
00:17:44,981 --> 00:17:48,902
Voin yhtä hyvin elää jokaisen
jäljellä olevan hetken täysillä.
305
00:17:49,820 --> 00:17:50,779
Tai jotain.
306
00:17:51,988 --> 00:17:54,199
YOLO.
-Niin sitä pitää.
307
00:17:54,950 --> 00:17:57,285
Haetaan sinulle vähän jäistä YOLOa.
308
00:17:57,869 --> 00:17:59,913
Et ymmärrä, Grace.
309
00:17:59,996 --> 00:18:04,918
Jos en kuole luonnollisista syistä
ja voin estää tapaturmaisen kuoleman,
310
00:18:05,418 --> 00:18:07,045
se voi tarkoittaa vain yhtä asiaa.
311
00:18:07,129 --> 00:18:09,506
Niin, se tarkoittaa, ettet kuole.
312
00:18:09,589 --> 00:18:12,592
Ei. Minut murhataan!
313
00:18:12,676 --> 00:18:16,221
Luoja. Ole kiltti, älä tee murhataulua.
314
00:18:16,304 --> 00:18:19,599
KUKA MURHAA FRANKIE BERGSTEININ?
315
00:18:21,476 --> 00:18:23,812
No niin. Tässä ovat kaikki epäillyt.
316
00:18:23,895 --> 00:18:26,439
Tämä on järjetöntä. Tiedät sen.
317
00:18:27,315 --> 00:18:32,070
Robertilla, Solilla, Briannalla ja Budilla
ei ole kunnon motiivia.
318
00:18:32,154 --> 00:18:33,947
Hyvä pointti.
319
00:18:34,990 --> 00:18:36,491
Malista ei ole siihen.
320
00:18:36,575 --> 00:18:38,243
Unohdit Coyoten.
321
00:18:39,327 --> 00:18:42,539
Totta kai. Joo. Ja poista minutkin.
322
00:18:42,622 --> 00:18:44,666
Sinä olet pääepäilty.
323
00:18:45,417 --> 00:18:49,713
Kuten useimmat sarjamurhaajat
sinäkin aloitit tappamalla pupuja.
324
00:18:49,796 --> 00:18:52,424
Jos haluaisin murhata sinut,
olisin jo tehnyt sen.
325
00:18:52,507 --> 00:18:56,178
Ota kasvoni pois taululta.
-Tai muuten mitä?
326
00:18:56,261 --> 00:18:59,347
Murhaatko minut kolmen kuukauden päästä?
Mielenkiintoista.
327
00:18:59,431 --> 00:19:02,142
Luoja. Kukaan ei murhaa sinua.
328
00:19:03,226 --> 00:19:06,146
Ikinä. Kaikki pitävät sinusta.
329
00:19:06,980 --> 00:19:10,817
Se on totta. Kaikki pitävät minusta.
330
00:19:10,901 --> 00:19:13,612
Siksi murhani onkin niin hämmentävää.
331
00:19:14,404 --> 00:19:17,991
Pelkään, ettemme ole aiemmin
kohdanneet tällaista tapausta.
332
00:19:18,074 --> 00:19:20,160
Joo, se on ihan varma.
333
00:19:22,370 --> 00:19:24,497
Hetkinen. Miksi olen taas tuolla?
334
00:19:24,581 --> 00:19:29,461
Olen sinulle pakkomielle.
Yllätän sinut aina tuijottamassa minua.
335
00:19:30,378 --> 00:19:31,838
Kuten nytkin.
336
00:19:31,922 --> 00:19:33,173
Puhun sinulle.
337
00:19:33,256 --> 00:19:35,800
No, sitten en keksi enää muutakaan.
338
00:19:36,676 --> 00:19:39,888
Sinähän sen sanoit.
Kaikki pitävät minusta.
339
00:19:42,390 --> 00:19:43,516
Paitsi…
340
00:19:48,355 --> 00:19:51,274
Hän ei vastaa puheluihini.
-Mistä tiedät?
341
00:19:51,358 --> 00:19:53,318
Koska hän aina lyö luurin korvaan.
342
00:19:53,401 --> 00:19:57,322
Vaikka Jack ei pidä sinusta,
hän ei silti ole murhaaja.
343
00:19:57,405 --> 00:20:01,159
Jos hän lyö luurin korvaasi,
hän ei tosiaankaan halua puhua sinulle.
344
00:20:01,243 --> 00:20:03,662
Mutta minun on puhuttava hänelle.
345
00:20:03,745 --> 00:20:07,499
Olen edelleen anteeksipyynnön
velkaa siitä, mitä tein hänelle.
346
00:20:07,582 --> 00:20:09,876
Ja vaikkei hän olisikaan tappajani,
347
00:20:09,960 --> 00:20:13,588
haluan hänen olevan tosi surullinen,
kun hän kuulee, että minut on murhattu.
348
00:20:13,672 --> 00:20:15,006
Pyydä hänet tänne.
349
00:20:15,090 --> 00:20:18,385
Miten saan hänet tulemaan,
kun hän lyö luurin korvaan?
350
00:20:18,468 --> 00:20:20,595
Voisit yrittää klassista lopetustemppua.
351
00:20:20,679 --> 00:20:22,430
Viimeinen pano vai?
352
00:20:23,056 --> 00:20:24,849
En ole yhtään sillä tuulella.
353
00:20:24,933 --> 00:20:27,352
Voinko kertoa, että sinä haluat?
-Et.
354
00:20:27,435 --> 00:20:31,606
Sano, että hän jätti tänne tavaroitaan,
jotka hänen pitää hakea.
355
00:20:31,690 --> 00:20:35,402
Selvä. Laita varmuuden vuoksi
jotain kivempaa päällesi.
356
00:20:43,952 --> 00:20:45,662
Robert, missä olet?
357
00:20:45,745 --> 00:20:46,579
Täällä!
358
00:20:46,663 --> 00:20:47,956
KONSERTTILIPUT LADATTAVISSA
359
00:20:52,294 --> 00:20:53,336
Voilà.
360
00:20:55,755 --> 00:21:00,427
Vuosipäivämme taisi sittenkin
olla tärkeässä kansiossasi.
361
00:21:00,927 --> 00:21:04,139
Järjestelmä toimii. Istu alas.
362
00:21:05,765 --> 00:21:08,310
Ja hyvää suutelupäivää.
363
00:21:12,689 --> 00:21:13,606
Anteeksi.
364
00:21:19,654 --> 00:21:20,488
Niin.
365
00:21:20,572 --> 00:21:25,076
Tein syvägooglauksen ja selvitin,
milloin puhuit konferenssissa.
366
00:21:25,160 --> 00:21:27,370
Se oli 8. päivä.
Vuosipäivänne on huomenna.
367
00:21:27,454 --> 00:21:28,913
Kiitos, Mallory.
368
00:21:32,292 --> 00:21:33,168
Sol.
369
00:21:34,252 --> 00:21:36,755
Mikä on suutelupäivämme?
370
00:21:36,838 --> 00:21:39,549
Mitä tarkoitat? Tänään, 7. päivä.
371
00:21:40,425 --> 00:21:44,095
Se on kahdeksas!
Se ei ole tänä iltana. Sinä unohdit.
372
00:21:44,679 --> 00:21:45,680
Niinkö?
373
00:21:47,849 --> 00:21:49,642
Voi luoja, unohdin.
374
00:21:50,226 --> 00:21:51,478
Se on 8. päivä.
375
00:21:52,562 --> 00:21:55,023
Mutta miksi juhlimme tänään?
376
00:21:56,483 --> 00:21:58,985
Koska sinäkin unohdit.
377
00:21:59,069 --> 00:22:02,030
Se oli kuitenkin ei-tärkeässä kansiossasi.
378
00:22:02,113 --> 00:22:07,660
Sol, minäkin uskallan myöntää,
kuten sinäkin, että unohdin.
379
00:22:07,744 --> 00:22:11,081
Mutta se ei liity mitenkään
siihen ei-tärkeään kansioon -
380
00:22:11,164 --> 00:22:12,832
tai muistin heikentymiseen.
381
00:22:13,500 --> 00:22:17,420
Joskus asioita vain karkaa aivoista,
vaikka kuinka yrittäisi.
382
00:22:18,004 --> 00:22:19,130
Niin kai.
383
00:22:21,341 --> 00:22:23,051
Miten muistit sen?
384
00:22:23,134 --> 00:22:27,055
En muistanutkaan.
Mallory soitti juuri ja kertoi.
385
00:22:27,138 --> 00:22:29,599
Hän löysi sen ainoastaan siksi,
386
00:22:29,682 --> 00:22:33,144
että muistin,
että suutelimme puheeni iltana.
387
00:22:33,228 --> 00:22:37,357
Sol, et voisi koskaan olla
ei-tärkeässä kansiossa.
388
00:22:37,899 --> 00:22:39,317
Voi, kulta.
389
00:22:41,986 --> 00:22:45,865
Hetkinen. Emme suudelleet puheesi iltana.
390
00:22:47,075 --> 00:22:47,951
Emmekö?
391
00:22:48,034 --> 00:22:50,537
En tiedä. Suutelimmeko?
392
00:22:52,288 --> 00:22:54,207
Soitan Mallorylle myöhemmin. Syödään.
393
00:22:56,876 --> 00:22:58,002
Kippis.
394
00:22:58,086 --> 00:22:59,003
Jep.
395
00:23:10,598 --> 00:23:12,350
Moi. Missy?
396
00:23:12,434 --> 00:23:13,518
Tunnenko sinut?
397
00:23:13,601 --> 00:23:15,145
Et oikeastaan.
398
00:23:15,770 --> 00:23:17,147
Mutta olen aviomiehesi.
399
00:23:20,400 --> 00:23:22,861
Muistan, että Vegasissa oli hauskaa -
400
00:23:22,944 --> 00:23:25,447
Bellagion suihkulähteestä
onkimani miehen kanssa.
401
00:23:26,322 --> 00:23:29,159
Olin saanut väärää tietoa,
missä on uima-allas.
402
00:23:29,242 --> 00:23:32,704
Teillä oli ilmeisesti niin hauskaa,
että menitte naimisiin.
403
00:23:33,496 --> 00:23:34,414
Voi luoja.
404
00:23:34,497 --> 00:23:37,834
Mieletöntä nähdä pitkästä aikaa.
405
00:23:37,917 --> 00:23:41,463
Sinun pitää vain
allekirjoittaa nämä paperit,
406
00:23:41,546 --> 00:23:43,047
niin saamme teille avioeron.
407
00:23:46,092 --> 00:23:47,594
Missy Pachangas,
408
00:23:47,677 --> 00:23:51,598
teetkö minusta maailman
onnellisimman miehen ja eroat minusta?
409
00:23:53,433 --> 00:23:54,267
En.
410
00:24:06,946 --> 00:24:08,406
Hei, Jack.
-Hei.
411
00:24:08,490 --> 00:24:12,202
Olet ikääntynyt hyvin. Kuinkas hurisee?
412
00:24:12,285 --> 00:24:13,745
Hyvin, kiitos.
413
00:24:14,787 --> 00:24:18,124
Antakaa tavarani, niin lähden.
414
00:24:18,208 --> 00:24:22,212
Totta kai. Minua ainakin harmittaisi,
jos jättäisin tämän, joten…
415
00:24:22,295 --> 00:24:23,546
Tämä on sinun.
416
00:24:23,630 --> 00:24:24,756
Enpä usko.
417
00:24:24,839 --> 00:24:27,008
On. Lasisi ovat yhä siinä.
418
00:24:27,091 --> 00:24:29,093
Sovitaan, että ollaan eri mieltä.
419
00:24:30,178 --> 00:24:32,639
Saisinko silti lasini takaisin?
420
00:24:35,141 --> 00:24:38,228
Pakotitko minut tulemaan turhaan?
-En.
421
00:24:38,311 --> 00:24:41,773
Haluan, että lakkaat vihaamasta minua
tulisella raivollasi.
422
00:24:42,690 --> 00:24:45,276
En tunne tulista raivoa sinua kohtaan.
423
00:24:45,360 --> 00:24:49,072
Kohtelin sinua epäreilusti
suhteemme aikana.
424
00:24:49,155 --> 00:24:50,114
Pitää paikkansa.
425
00:24:50,198 --> 00:24:54,661
Nyt kun olemme molemmat tunnustaneet sen,
ehkä voisit lakata kiehumasta raivosta.
426
00:24:54,744 --> 00:24:56,120
En kiehu.
427
00:24:56,204 --> 00:25:00,416
Minulla ei ole minkäänlaista raivoa.
Voin ihan hyvin, kiitos.
428
00:25:00,500 --> 00:25:03,378
Enkö lähettänyt sinua
takaisin mielisairaalaan?
429
00:25:03,461 --> 00:25:04,295
Et.
430
00:25:04,379 --> 00:25:07,590
Tarvitsitko lisää Prozacia?
-En. Miksi olisin tarvinnut?
431
00:25:07,674 --> 00:25:11,970
Estääksesi itseäsi tappamasta minua
kolmen kuukauden päästä?
432
00:25:19,394 --> 00:25:20,478
Olen täynnä.
433
00:25:21,354 --> 00:25:22,522
Väsyttää.
434
00:25:24,983 --> 00:25:27,652
Haen meille vettä,
laita sinä sänky valmiiksi.
435
00:25:27,735 --> 00:25:28,736
Sovittu.
436
00:25:36,494 --> 00:25:38,705
Mitä minun pitikään tehdä täällä?
437
00:25:38,788 --> 00:25:39,831
Vettä!
438
00:25:42,250 --> 00:25:44,419
Mitä minun piti tehdä?
439
00:25:44,502 --> 00:25:45,628
Sänky!
440
00:25:56,764 --> 00:25:58,141
MITEN KONSERTTI MENI?
441
00:25:58,224 --> 00:25:59,309
MIKÄ KONSERTTI?
442
00:26:00,184 --> 00:26:04,355
Vakuutan, etten ole murhaajasi
kolmen kuukauden päästä.
443
00:26:04,439 --> 00:26:09,152
Uskon sinua, mutta en osaa
olla olematta pettynyt tähän.
444
00:26:09,235 --> 00:26:12,780
Jos pelkäät kuolevasi,
kun välimme ovat selvittämättä,
445
00:26:12,864 --> 00:26:16,159
annan sinulle anteeksi,
ja voit lakata rankaisemasta itseäsi.
446
00:26:16,242 --> 00:26:19,996
Niinkö? Kaiken tekemäni jälkeenkö?
447
00:26:20,079 --> 00:26:23,124
Olet todella hyvä tyyppi, Jack.
448
00:26:23,207 --> 00:26:28,421
Et ansainnut sitä, miten kohtelin sinua.
449
00:26:30,673 --> 00:26:32,884
Mutta ansaitset tämän.
450
00:26:35,762 --> 00:26:37,722
Tulithan hakemaan tavaroitasi.
451
00:26:38,681 --> 00:26:40,391
Mutta annoin tuon sinulle.
452
00:26:40,475 --> 00:26:43,478
Haluan, että kokoelmasi on täydellinen.
453
00:26:44,687 --> 00:26:46,022
Kiitos.
454
00:26:46,105 --> 00:26:48,316
Tuntuu niin paljon paremmalta.
455
00:26:48,399 --> 00:26:50,985
Haluatko päättää tämän halaamalla?
456
00:26:51,069 --> 00:26:52,487
Ei kiitos.
457
00:26:53,988 --> 00:26:56,366
Luulin, että annoit anteeksi.
458
00:26:56,449 --> 00:26:58,868
Annoinkin. En vain pidä sinusta.
459
00:26:58,951 --> 00:27:02,038
Mitä? Ei. Kaikkihan pitävät minusta.
460
00:27:02,121 --> 00:27:03,915
Minä en. Menen nyt kotiin.
461
00:27:04,666 --> 00:27:08,378
Mitä meidän on tehtävä,
jotta selviämme tästä umpikujasta?
462
00:27:08,461 --> 00:27:12,215
Ei mitään. Sinun on vain elettävä
sen kanssa, etten pidä sinusta.
463
00:27:12,298 --> 00:27:16,052
Hyvä puoli on, että luulen sinun
joutuvan elämään sen kanssa -
464
00:27:16,135 --> 00:27:18,137
paljon kauemmin kuin kolme kuukautta.
465
00:27:18,221 --> 00:27:20,932
Yritätkö saada minut
taas seurustelemaan kanssasi?
466
00:27:21,015 --> 00:27:24,018
Sillä suostun. Hyvin pelattu, herra.
467
00:27:24,686 --> 00:27:25,687
Hyvästi, Frankie.
468
00:27:39,659 --> 00:27:42,745
Huonoja uutisia: Jack ei ole tappaja.
469
00:27:42,829 --> 00:27:45,373
Todella harmillista. Mitä tapahtui?
470
00:27:45,456 --> 00:27:48,376
Hän antoi anteeksi.
Saimme asian päätökseen.
471
00:27:48,918 --> 00:27:50,878
Mikset tanssi päätöstanssiasi?
472
00:27:50,962 --> 00:27:53,214
Jack sanoo, ettei pidä minusta.
473
00:27:55,133 --> 00:27:56,801
Miten hän ei voisi pitää minusta?
474
00:27:56,884 --> 00:27:59,679
Sitä antaa toiselle anteeksi
ja pitää hänestä taas.
475
00:27:59,762 --> 00:28:01,305
Se ei aina toimi niin.
476
00:28:01,389 --> 00:28:04,475
Minun täytyy tietää,
että rajallisena aikanani Maassa -
477
00:28:04,559 --> 00:28:06,686
olen yleisesti pidetty.
478
00:28:07,687 --> 00:28:14,068
Kuule, ensinnäkin olet
erittäin pidetty ihminen.
479
00:28:14,652 --> 00:28:16,028
Kansallisaarreko?
480
00:28:17,113 --> 00:28:19,449
Joo, todellakin kansallisaarre.
481
00:28:19,532 --> 00:28:22,243
Mutta ei ole niin kamalaa,
jos ei ole pidetty.
482
00:28:22,660 --> 00:28:26,372
Monet eivät pidä minusta.
-Tiedätkö siitä?
483
00:28:27,415 --> 00:28:29,751
Kyllä. Ei se minua haittaa.
484
00:28:29,834 --> 00:28:33,504
On tavallaan helpotus,
etteivät kaikki pidä minusta.
485
00:28:34,213 --> 00:28:37,675
Taas yksi asia, jota emme voi hallita.
-Aivan. Juuri niin.
486
00:28:37,759 --> 00:28:38,885
Kuten kuolinhetki.
487
00:28:39,677 --> 00:28:43,723
Naisen keskimääräinen
eliniänodotehan on 78.
488
00:28:43,806 --> 00:28:45,099
Pääsimme yli siitä.
489
00:28:46,309 --> 00:28:48,060
Mitä kukaan voi tehdä?
490
00:28:48,144 --> 00:28:52,106
Kaikilla on kuolinpäivänsä.
Minä vain satun tietämään omani.
491
00:28:53,065 --> 00:28:56,027
Niin.
-Tiedätkö, mikä on hassua?
492
00:28:56,110 --> 00:28:58,738
Olet suurin tuntemani kontrollifriikki,
493
00:28:58,821 --> 00:29:02,575
mutta väistämätön ei tunnu
vaivaavan sinua lainkaan.
494
00:29:04,285 --> 00:29:06,496
Grace?
495
00:29:06,579 --> 00:29:09,081
Grace! Mikä tuli, kulta?
496
00:29:09,165 --> 00:29:10,750
Mikä hätänä?
497
00:29:10,833 --> 00:29:13,377
Hengitä, Grace! Hengitä!
498
00:30:02,385 --> 00:30:04,387
Tekstitys: Petri Kaivanto