1 00:00:06,090 --> 00:00:09,260 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:51,719 --> 00:00:54,097 ‎国境は越えられる? 3 00:00:54,180 --> 00:00:57,934 ‎大抵はな ‎だが10年服役したことも 4 00:00:58,476 --> 00:01:00,061 ‎どうしよう 5 00:01:00,144 --> 00:01:01,020 ‎来たぞ 6 00:01:06,818 --> 00:01:09,946 ‎どういうこと? ‎フランキーは? 7 00:01:10,029 --> 00:01:11,364 ‎それ誰? 8 00:01:11,447 --> 00:01:15,284 ‎ジェニファーなら ‎転がり出て脱走した 9 00:01:15,368 --> 00:01:17,495 ‎黙って行かせたの? 10 00:01:17,578 --> 00:01:21,124 ‎止める間もなく ‎スケボーで走り去った 11 00:01:21,207 --> 00:01:25,294 ‎マジか? 俺のスケボー ‎部品 新調したのに 12 00:01:25,378 --> 00:01:29,215 ‎ブツをさばけば ‎新品が買えるさ 13 00:01:29,298 --> 00:01:31,634 ‎助かったよ またな 14 00:01:31,717 --> 00:01:34,637 ‎おかげで密輸も楽勝だった 15 00:01:36,973 --> 00:01:38,683 ‎清潔なトイレね 16 00:01:38,766 --> 00:01:40,476 ‎僕が昼寝するから 17 00:01:50,486 --> 00:01:51,445 エルスベス 18 00:01:51,529 --> 00:01:52,947 グレイス? 19 00:01:53,865 --> 00:01:54,907 靴底に⸺ 20 00:01:54,991 --> 00:01:57,034 トイレットペーパーが 21 00:01:59,120 --> 00:02:00,997 フランキーが危ない 22 00:02:01,080 --> 00:02:01,956 そうよ 23 00:02:02,039 --> 00:02:05,626 パスポートも 携帯も持たずメキシコへ 24 00:02:05,710 --> 00:02:08,921 ティフアナ・トニーズで 20分後に会える 25 00:02:09,005 --> 00:02:10,381 なぜ あの店に? 26 00:02:10,464 --> 00:02:13,176 デザート・タコス3つを 食べに 27 00:02:13,259 --> 00:02:16,137 ありがとう 行ってみる 28 00:02:16,220 --> 00:02:17,763 待って 29 00:02:18,764 --> 00:02:21,809 フランキーに 残念な知らせを⸺ 30 00:02:21,893 --> 00:02:23,477 伝えてほしい 31 00:02:23,561 --> 00:02:24,312 イヤよ 32 00:02:24,395 --> 00:02:27,899 人気バンドの解散を 伝えたら殴られた 33 00:02:27,982 --> 00:02:31,027 今日中に 伝えなきゃならないの 34 00:02:31,110 --> 00:02:33,529 とにかく捜すのが先よ 35 00:02:34,113 --> 00:02:37,366 3ヵ月後 よくないことが起きる 36 00:02:37,450 --> 00:02:38,659 3ヵ月後に伝えて 37 00:02:38,743 --> 00:02:42,079 残念ながら それじゃ遅いの 38 00:02:42,580 --> 00:02:43,956 あなた死ぬの? 39 00:02:44,040 --> 00:02:47,293 私じゃない でも近いわ 40 00:02:47,376 --> 00:02:49,837 フランキーが死ぬと? 41 00:02:49,921 --> 00:02:53,925 告知は専門外だから あなたから伝えて 42 00:02:54,008 --> 00:02:56,344 バカげてるわ そんなの⸺ 43 00:02:56,427 --> 00:02:58,763 予知できるわけない 44 00:02:58,846 --> 00:03:02,058 そうよね よく外すし 45 00:03:03,184 --> 00:03:04,060 お大事に 46 00:03:04,143 --> 00:03:05,269 何が? 47 00:03:08,397 --> 00:03:10,775 くしゃみまで予知? 48 00:03:25,498 --> 00:03:28,376 数独とクロスワード どっち? 49 00:03:28,459 --> 00:03:30,920 テレビを観られるほう 50 00:03:31,003 --> 00:03:33,089 なぜパズルを? 51 00:03:33,172 --> 00:03:34,924 記憶力の強化だ 52 00:03:35,007 --> 00:03:38,469 確かに やろうと言われたが⸺ 53 00:03:38,552 --> 00:03:41,555 私は反論したはずだ 54 00:03:41,639 --> 00:03:43,182 反論を? 55 00:03:43,266 --> 00:03:44,100 ああ 56 00:03:44,183 --> 00:03:45,393 どんな? 57 00:03:46,727 --> 00:03:48,145 再現して 58 00:03:48,729 --> 00:03:50,356 ‎言いたくない 59 00:03:51,440 --> 00:03:53,401 ‎どう反論した? 60 00:03:54,026 --> 00:03:58,406 ‎分かったよ してない ‎してないのを覚えてる 61 00:03:58,489 --> 00:04:00,199 ‎記憶力に問題はない 62 00:04:00,283 --> 00:04:04,954 ‎歌比べで歌詞を忘れたのは ‎どうなんだ? 63 00:04:05,037 --> 00:04:09,583 ‎役者がセリフを忘れるのは ‎珍しくもない 64 00:04:09,667 --> 00:04:11,669 ‎冷蔵庫に帽子を 65 00:04:11,752 --> 00:04:14,630 ‎冷たい帽子が好きなんだ 66 00:04:14,714 --> 00:04:17,633 ‎今日もコンロを消し忘れた 67 00:04:17,717 --> 00:04:21,554 ‎君だってズボンをはかずに ‎外出した 68 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 ‎短パンをはいてた 69 00:04:23,681 --> 00:04:26,225 ‎サッカー選手気取りか? 70 00:04:26,309 --> 00:04:28,436 ‎僕のことはいい 71 00:04:29,603 --> 00:04:33,899 ‎私の脳の秘密を ‎特別に教えてやろう 72 00:04:34,442 --> 00:04:36,944 ‎重要案件と不要案件を⸺ 73 00:04:37,028 --> 00:04:40,323 ‎それぞれ仕分けて ‎しまってある 74 00:04:40,406 --> 00:04:42,116 ‎そこも心配だが⸺ 75 00:04:42,199 --> 00:04:46,954 ‎“コンロを消す”が ‎不要案件とは もっと心配だ 76 00:04:47,621 --> 00:04:50,750 ‎時には仕分けミスもある 77 00:04:50,833 --> 00:04:52,710 ‎それじゃ⸺ 78 00:04:52,793 --> 00:04:57,006 ‎僕らの記念日は ‎もちろん重要案件だね? 79 00:04:57,089 --> 00:04:58,507 ‎当然だよ 80 00:04:58,591 --> 00:05:03,137 ‎私たちは病院で ‎午後4時43分に結婚した 81 00:05:03,220 --> 00:05:05,848 ‎結婚記念日じゃない 82 00:05:05,931 --> 00:05:07,892 ‎もう1つのだ 83 00:05:08,642 --> 00:05:10,186 ‎キス記念日だよ 84 00:05:10,269 --> 00:05:12,813 ‎初キスだな もちろん 85 00:05:14,106 --> 00:05:17,818 ‎君ほどゲイじゃないから ‎後回しに 86 00:05:18,527 --> 00:05:23,074 ‎毎年 僕が企画してるから ‎今年は君に頼む 87 00:05:23,824 --> 00:05:25,326 ‎喜んでやろう 88 00:05:26,702 --> 00:05:28,996 ‎いつ祝いたい? 89 00:05:29,080 --> 00:05:32,666 ‎初めてキスした ‎当日にしよう 90 00:05:32,750 --> 00:05:34,960 ‎分かった 任せろ 91 00:05:47,056 --> 00:05:48,766 ‎ウソでしょ 92 00:05:50,976 --> 00:05:53,062 ‎本当にいたわ 93 00:05:54,522 --> 00:05:55,773 ‎見つけたの? 94 00:05:56,357 --> 00:05:58,025 ‎目立つからね 95 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 ‎ありがとう 96 00:05:59,944 --> 00:06:01,529 ‎早く食べ終えて 97 00:06:01,612 --> 00:06:04,365 ‎国境の向こうで ‎ボニーダが待ってる 98 00:06:04,448 --> 00:06:06,742 ‎やったわね 99 00:06:06,826 --> 00:06:10,162 ‎サルサを ‎みんなにおごるわ 100 00:06:10,246 --> 00:06:11,664 ‎行かないと 101 00:06:11,747 --> 00:06:14,917 ‎もう難関はくぐり抜けた 102 00:06:15,000 --> 00:06:17,378 ‎お祝いのカクテルは? 103 00:06:18,087 --> 00:06:19,922 ‎いいわ 1杯だけ 104 00:06:20,005 --> 00:06:21,590 ‎アルフォンソ! 105 00:06:21,674 --> 00:06:23,134 ‎〈お呼びで?〉 106 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 ‎もう通報はしない 107 00:06:28,347 --> 00:06:30,224 ‎ターミネーターを 108 00:06:36,105 --> 00:06:38,023 ‎もう行かなきゃ 109 00:06:38,566 --> 00:06:40,109 ‎もう行かなきゃね 110 00:06:40,734 --> 00:06:42,194 ‎遅くなった 111 00:06:42,278 --> 00:06:43,529 ‎遅くなったね 112 00:06:44,822 --> 00:06:46,866 ‎なぜ繰り返すの? 113 00:06:46,949 --> 00:06:49,493 ‎そっちが繰り返してる 114 00:06:50,369 --> 00:06:53,247 ‎これじゃ運転は無理ね 115 00:06:53,330 --> 00:06:54,707 ‎歩くのも無理 116 00:06:56,125 --> 00:06:59,336 ‎今夜はもう ‎薬を届けられない 117 00:06:59,420 --> 00:07:02,214 ‎少なくとも自撮りして⸺ 118 00:07:02,298 --> 00:07:05,342 ‎任務達成の報告だけしよう 119 00:07:09,138 --> 00:07:10,222 ‎待って 120 00:07:10,806 --> 00:07:13,267 ‎“グレイスから聞いた?” 121 00:07:13,767 --> 00:07:15,769 ‎悲しい顔文字付き 122 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 ‎エルスベスと話を? 123 00:07:19,482 --> 00:07:21,775 ‎したかな? したわ 124 00:07:21,859 --> 00:07:22,943 ‎何て? 125 00:07:23,611 --> 00:07:26,071 ‎自分の名前すら忘れた 126 00:07:26,155 --> 00:07:27,990 ‎3時間前の会話も 127 00:07:28,574 --> 00:07:29,867 ‎電話して聞く 128 00:07:29,950 --> 00:07:31,076 ‎ダメよ 129 00:07:31,160 --> 00:07:32,328 ‎なんで? 130 00:07:32,411 --> 00:07:35,873 ‎聞く価値もない ‎くだらない話だから 131 00:07:35,956 --> 00:07:38,792 ‎国際電話代は あんた持ちよ 132 00:07:38,876 --> 00:07:42,713 ‎それはいいから ‎電話を置きなさい 133 00:07:43,380 --> 00:07:45,007 ‎私から言うわ 134 00:07:45,090 --> 00:07:46,383 ‎でも いい? 135 00:07:46,926 --> 00:07:50,429 ‎事実無根のバカげた話で⸺ 136 00:07:50,513 --> 00:07:53,641 ‎意味なんて ‎まったくないから 137 00:07:54,767 --> 00:07:56,060 ‎いくわよ 138 00:07:56,143 --> 00:08:01,148 ‎彼女によると ‎あなたは3ヵ月後に死ぬ 139 00:08:01,232 --> 00:08:03,067 ‎バカみたいよね? 140 00:08:04,693 --> 00:08:07,488 ‎信じないで 私も信じない 141 00:08:07,571 --> 00:08:08,864 ‎イカれてるわ 142 00:08:08,948 --> 00:08:12,159 ‎今日だけでも ‎2回 言い当てた 143 00:08:12,826 --> 00:08:15,037 ‎毎回は当たらない 144 00:08:15,120 --> 00:08:17,248 ‎彼女が外したのは? 145 00:08:17,748 --> 00:08:19,333 ‎一度でもいい 146 00:08:19,416 --> 00:08:23,796 ‎2010年 W杯の ‎スロベニア戦の結果以外で 147 00:08:23,879 --> 00:08:25,297 ‎あれは誤審だから 148 00:08:25,381 --> 00:08:26,840 ‎分かったわ 149 00:08:27,466 --> 00:08:33,055 ‎デザート・タコス3つと ‎言ったけど食べたのは2つよ 150 00:08:36,100 --> 00:08:37,268 ‎外れたわ 151 00:08:37,351 --> 00:08:40,729 ‎サービスで ‎デザート・タコスは? 152 00:08:41,981 --> 00:08:43,774 ‎どうしよう 153 00:08:44,358 --> 00:08:45,651 ‎食べたい 154 00:08:52,116 --> 00:08:53,200 ‎驚いた? 155 00:08:53,284 --> 00:08:57,329 ‎プロポーズも包皮のことも ‎驚いてない 156 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 ‎将来 子供に聞かせなよ 157 00:09:00,749 --> 00:09:03,085 ‎コヨーテ お前宛てだ 158 00:09:03,168 --> 00:09:05,671 ‎この5年間 ‎郵便物がうちに 159 00:09:05,754 --> 00:09:09,883 ‎新居に越したら ‎転居届を出すよ 160 00:09:09,967 --> 00:09:12,386 ‎カタログ読んでたのに 161 00:09:12,469 --> 00:09:14,054 ‎郡書記官からだ 162 00:09:14,138 --> 00:09:16,265 ‎結婚許可証だよ 163 00:09:16,348 --> 00:09:17,766 ‎わあ 見せて 164 00:09:20,436 --> 00:09:21,478 ‎なんで? 165 00:09:22,021 --> 00:09:24,690 ‎つまらない法的な書類だ 166 00:09:24,773 --> 00:09:26,859 ‎特に読むことはない 167 00:09:26,942 --> 00:09:28,527 ‎つまらなくない 168 00:09:28,611 --> 00:09:30,195 ‎縁起が悪い 169 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 ‎あなたは見た 170 00:09:31,989 --> 00:09:33,907 ‎花嫁は見たらダメだ 171 00:09:34,491 --> 00:09:36,327 ‎そんなのはウソよ 172 00:09:37,494 --> 00:09:39,580 ‎バレちまった? 173 00:09:40,331 --> 00:09:43,792 ‎実は特別なプランを立ててる 174 00:09:43,876 --> 00:09:46,545 ‎額縁に入れて飾るとか 175 00:09:46,629 --> 00:09:49,715 ‎その割に ‎細かく折りたたんだ 176 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 ‎コヨーテ 何なの 177 00:09:59,933 --> 00:10:05,397 ‎コヨーテの言うとおり ‎花嫁が見たら縁起が悪い 178 00:10:05,481 --> 00:10:06,774 ‎私なら平気ね 179 00:10:06,857 --> 00:10:08,859 ‎お尻で伸ばしてたのに 180 00:10:14,865 --> 00:10:17,076 ‎具合が悪い トイレへ 181 00:10:17,743 --> 00:10:18,827 ‎貸して 182 00:10:23,999 --> 00:10:25,459 ‎“結婚できない”? 183 00:10:27,086 --> 00:10:29,922 ‎ウソ あなた既婚なの? 184 00:10:30,923 --> 00:10:32,883 ‎アリソンの様子を… 185 00:10:34,343 --> 00:10:35,344 ‎座って 186 00:10:41,725 --> 00:10:42,685 ‎助けて 187 00:10:42,768 --> 00:10:44,395 ‎ブリアナ 何事? 188 00:10:44,478 --> 00:10:45,813 ‎これは? 189 00:10:47,523 --> 00:10:48,899 ‎ブラックコーヒー? 190 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 ‎ダークローストかな 191 00:10:51,151 --> 00:10:54,196 ‎違う これは ‎あんたの妨害よ 192 00:10:54,279 --> 00:10:55,364 ‎何の話? 193 00:10:55,447 --> 00:11:00,119 ‎ここを辞めたら ‎アダムを使うなと言われ 194 00:11:00,202 --> 00:11:04,206 ‎自分で頼んだら ‎こんな悲惨な結果に 195 00:11:04,289 --> 00:11:05,666 ‎何を頼んだの? 196 00:11:05,749 --> 00:11:06,417 ‎いつもの 197 00:11:06,500 --> 00:11:07,251 ‎種類は? 198 00:11:07,334 --> 00:11:09,128 ‎“いつもの”よ 199 00:11:09,211 --> 00:11:13,716 ‎だから“解雇手当に ‎アダムも含めろ”と 200 00:11:13,799 --> 00:11:17,553 ‎私が市民生活を送るのに ‎必要なの 201 00:11:17,636 --> 00:11:22,266 ‎自分のクリーニング店が ‎どこかも知らない 202 00:11:22,891 --> 00:11:24,351 ‎知りたくないし 203 00:11:24,435 --> 00:11:26,228 ‎私は折れないわよ 204 00:11:29,940 --> 00:11:33,402 ‎4人の子供を ‎こき使えるくせに 205 00:11:33,485 --> 00:11:35,988 ‎子育てを分かってないのね 206 00:11:36,071 --> 00:11:38,073 ‎パパからだわ 207 00:11:38,699 --> 00:11:41,452 ‎お耳さん ‎なぜビデオ通話を? 208 00:11:41,535 --> 00:11:42,411 ‎してない 209 00:11:42,494 --> 00:11:46,165 ‎携帯の画面を見てみて 210 00:11:47,875 --> 00:11:49,918 ‎マロリーはどこだ? 211 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 ‎私に電話してきた 212 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 ‎間違えて お前に 213 00:11:54,298 --> 00:11:57,259 ‎今 替わるから待って 214 00:11:59,762 --> 00:12:00,679 ‎何? パパ 215 00:12:00,763 --> 00:12:03,599 ‎助けてくれ ヤバいんだ 216 00:12:04,975 --> 00:12:10,314 ‎ソルとのキス記念日を忘れた ‎バレたら殺される 217 00:12:10,397 --> 00:12:13,442 ‎なぜ大事な日を忘れたの? 218 00:12:13,525 --> 00:12:16,069 ‎“不要案件”で処理したのよ 219 00:12:16,153 --> 00:12:17,988 ‎私にも覚えがある 220 00:12:18,071 --> 00:12:20,574 ‎不要案件にはしてない 221 00:12:20,657 --> 00:12:24,578 ‎だが忘れたのがバレたら ‎そう思われる 222 00:12:24,661 --> 00:12:25,329 ‎まさか 223 00:12:25,412 --> 00:12:26,038 ‎絶対ね 224 00:12:26,121 --> 00:12:30,417 ‎マロリーは記念日を ‎覚えておく天才だ 225 00:12:30,501 --> 00:12:33,003 ‎覚える努力してるだけ 226 00:12:33,086 --> 00:12:34,797 ‎物を盗まないで 227 00:12:34,880 --> 00:12:39,593 ‎グーグルカレンダーに ‎リマインダー付きで⸺ 228 00:12:39,676 --> 00:12:42,054 ‎登録しておけば忘れない 229 00:12:42,137 --> 00:12:45,682 ‎キス記念日は ‎登録してないか? 230 00:12:45,766 --> 00:12:47,100 ‎してないわ 231 00:12:47,184 --> 00:12:50,646 ‎ママを最初に ‎裏切った日だもの 232 00:12:50,729 --> 00:12:52,815 ‎確かに そうだな 233 00:12:52,898 --> 00:12:55,234 ‎詳細は覚えてない? 234 00:12:55,317 --> 00:12:57,361 ‎1995年のことだ 235 00:12:57,444 --> 00:13:02,866 ‎私がアメリカ法曹協会の ‎セミナーで講演した夜だ 236 00:13:02,950 --> 00:13:07,579 ‎セミナー期間は ‎6日から9日だった 237 00:13:07,663 --> 00:13:11,124 ‎つまり記念日は ‎7日か8日だ 238 00:13:11,208 --> 00:13:12,626 ‎私に任せて 239 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 ‎最初の7日に祝うの 240 00:13:14,962 --> 00:13:18,924 ‎何か特別なイベントに ‎かこつけてね 241 00:13:19,007 --> 00:13:23,011 ‎そうすれば ‎8日だったとしても大丈夫 242 00:13:23,095 --> 00:13:26,598 ‎“イベントに合わせて ‎前倒しした”と言うの 243 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 ‎完璧だ 244 00:13:27,975 --> 00:13:30,269 ‎私がいてよかった 245 00:13:30,352 --> 00:13:32,145 ‎イベントを探さねば 246 00:13:32,229 --> 00:13:36,692 ‎そうだ 独立戦争の ‎再現イベントがある 247 00:13:36,775 --> 00:13:41,238 ‎ソルや他の人でも ‎楽しめるものがいい 248 00:13:41,822 --> 00:13:43,907 ‎アート・ガーファンクルの ‎ライブは? 249 00:13:44,741 --> 00:13:45,909 ‎音楽か 250 00:13:47,077 --> 00:13:49,621 ‎スコッチの小瓶が必要だ 251 00:13:49,705 --> 00:13:51,540 ‎ミッシーって誰? 252 00:13:51,623 --> 00:13:53,417 ‎本当に知らない 253 00:13:53,500 --> 00:13:56,253 ‎結婚した相手でしょ? 254 00:13:57,337 --> 00:13:58,589 ‎遅くなったわ 255 00:13:58,672 --> 00:14:01,091 ‎仮病なのに悪化した 256 00:14:01,174 --> 00:14:05,304 ‎ジェシカ 理にかなった ‎事情があるはずだ 257 00:14:05,387 --> 00:14:08,765 ‎コヨーテ ‎理にかなった事情は? 258 00:14:08,849 --> 00:14:13,020 ‎何もない ミッシーが ‎誰かも知らない 259 00:14:14,396 --> 00:14:15,606 ‎“ミッシー” 260 00:14:15,689 --> 00:14:17,190 ‎彼女は知ってる 261 00:14:18,066 --> 00:14:21,278 ‎妻がいるのに ‎なぜ私に求婚を? 262 00:14:21,361 --> 00:14:23,947 ‎妻なんて そんな… 263 00:14:24,031 --> 00:14:27,159 ‎5分前まで知らなかった 264 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 ‎オックスナードに? 265 00:14:28,702 --> 00:14:32,122 ‎行ったことない ‎ベガスで会った 266 00:14:32,205 --> 00:14:34,958 ‎結婚式に行ったのは覚えてる 267 00:14:35,042 --> 00:14:35,959 ‎自分の? 268 00:14:37,502 --> 00:14:39,254 ‎そうだったかも 269 00:14:39,338 --> 00:14:41,131 ‎で どうする? 270 00:14:41,798 --> 00:14:43,467 ‎まずは離婚だ 271 00:14:44,468 --> 00:14:45,552 ‎そうだな 272 00:14:46,511 --> 00:14:48,055 ‎オックスナードへ 273 00:14:56,563 --> 00:14:58,440 ‎シートベルトして 274 00:14:58,982 --> 00:15:00,484 ‎何のため? 275 00:15:01,068 --> 00:15:04,321 ‎最後のメキシコになるなんて 276 00:15:04,404 --> 00:15:06,573 ‎私も最後のつもり 277 00:15:07,616 --> 00:15:10,160 ‎でも2人とも死なないわ 278 00:15:10,243 --> 00:15:13,956 ‎ゴーチュパスを ‎食べておけばよかった 279 00:15:15,332 --> 00:15:18,126 ‎こんな若くして死ぬなんて 280 00:15:19,002 --> 00:15:21,797 ‎身辺整理をしないと 281 00:15:22,422 --> 00:15:26,718 ‎ウィアード・アルに ‎葬儀の曲を頼もう 282 00:15:26,802 --> 00:15:28,512 ‎頼む必要ない 283 00:15:28,595 --> 00:15:32,599 ‎あなたは長生きするわ ‎証明する 284 00:15:35,143 --> 00:15:37,104 ‎なぜ病院に? 285 00:15:37,187 --> 00:15:39,439 ‎どうせ埋葬されるのに 286 00:15:39,523 --> 00:15:40,899 ‎やめなさいよ 287 00:15:40,983 --> 00:15:46,113 ‎あなたの主治医とは違い ‎医師免許を持ってるの 288 00:15:46,196 --> 00:15:49,992 ‎釣り糸で縛った小枝じゃなく ‎本物のね 289 00:15:50,075 --> 00:15:53,954 ‎ドリームキャッチャーよ ‎風邪も治った 290 00:15:54,037 --> 00:15:56,081 ‎分かったわよ 291 00:15:56,164 --> 00:16:00,168 ‎私の主治医は ‎ハーバード出身で⸺ 292 00:16:00,252 --> 00:16:02,295 ‎母校で‎教鞭(きょうべん)‎をとってる 293 00:16:02,379 --> 00:16:05,757 ‎3ヵ月以内に死ぬ ‎病気があっても⸺ 294 00:16:05,841 --> 00:16:07,175 ‎治してくれる 295 00:16:07,259 --> 00:16:11,930 ‎そうだとしても ‎どうせ別の要因で死ぬわ 296 00:16:12,014 --> 00:16:15,434 ‎車かハンググライダーか ‎雪崩の事故で 297 00:16:15,517 --> 00:16:17,978 ‎サンディエゴで雪崩? 298 00:16:18,061 --> 00:16:19,229 ‎旅行先かも 299 00:16:19,312 --> 00:16:19,980 ‎行かない 300 00:16:20,063 --> 00:16:22,232 ‎大岩が落ちてきたら? 301 00:16:22,315 --> 00:16:23,150 ‎どこから? 302 00:16:23,233 --> 00:16:24,401 ‎さあね 303 00:16:24,484 --> 00:16:27,446 ‎ヤギが岩棚から蹴落とすかも 304 00:16:27,529 --> 00:16:29,114 ‎いいわ 305 00:16:29,197 --> 00:16:33,452 ‎ヤギが岩を蹴落とす日が ‎分かったとして… 306 00:16:33,535 --> 00:16:34,161 ‎分かる 307 00:16:34,244 --> 00:16:37,456 ‎それを避ける対策を取れば? 308 00:16:37,539 --> 00:16:41,460 ‎家にこもって ‎緩衝材にくるまるとか 309 00:16:41,543 --> 00:16:44,463 ‎あれだけ禁止したくせに 310 00:16:45,213 --> 00:16:49,009 ‎フランキー グレイス ‎お待たせ 311 00:16:49,092 --> 00:16:52,929 ‎検査結果と心電図からも⸺ 312 00:16:53,013 --> 00:16:58,435 ‎3ヵ月で死に至るような ‎兆候は見受けられません 313 00:16:58,518 --> 00:17:01,021 ‎よかった これで安心ね 314 00:17:02,064 --> 00:17:03,023 ‎たぶん 315 00:17:03,106 --> 00:17:05,025 ‎それよりグレイス 316 00:17:05,108 --> 00:17:09,529 ‎飲酒量を減らすよう ‎伝えましたよね? 317 00:17:09,613 --> 00:17:11,615 ‎血圧が高かった 318 00:17:13,283 --> 00:17:17,204 ‎血圧が高いのは ‎この人のせいよ 319 00:17:17,287 --> 00:17:21,666 ‎ストレス発散には ‎お酒を飲むしかない 320 00:17:21,750 --> 00:17:26,338 ‎医学雑誌に論文を発表したが ‎飲酒による影響は… 321 00:17:26,421 --> 00:17:29,299 ‎ハーバードだって ‎完璧じゃない 322 00:17:29,382 --> 00:17:30,759 ‎帰りましょ 323 00:17:34,805 --> 00:17:35,847 ‎なるほど 324 00:17:36,723 --> 00:17:38,308 ‎アイス食べる? 325 00:17:38,809 --> 00:17:40,102 ‎何のため? 326 00:17:40,977 --> 00:17:42,395 ‎おいしいから 327 00:17:42,479 --> 00:17:43,855 ‎かもね 328 00:17:45,023 --> 00:17:49,194 ‎残された人生を ‎精一杯生きるべきかも 329 00:17:49,736 --> 00:17:51,071 ‎人生は⸺ 330 00:17:51,822 --> 00:17:52,697 ‎一期(いちご)‎一会 331 00:17:52,781 --> 00:17:54,282 ‎その意気よ 332 00:17:54,950 --> 00:17:57,786 ‎イチゴ‎アイスにしましょ 333 00:17:57,869 --> 00:18:02,290 ‎分かってないのよ ‎病死でもなくて⸺ 334 00:18:02,374 --> 00:18:05,377 ‎事故死も防げるなら⸺ 335 00:18:05,460 --> 00:18:07,045 ‎結論は1つだけ 336 00:18:07,129 --> 00:18:09,464 ‎死なないってこと 337 00:18:09,548 --> 00:18:10,507 ‎違う 338 00:18:11,007 --> 00:18:12,759 ‎殺されるのよ 339 00:18:13,844 --> 00:18:16,221 ‎容疑者ボードは作らないで 340 00:18:16,304 --> 00:18:19,766 ‎“フランキーを ‎殺すのは誰だ?” 341 00:18:21,476 --> 00:18:23,812 ‎容疑者はそろった 342 00:18:23,895 --> 00:18:26,439 ‎バカげてる そうでしょ? 343 00:18:27,274 --> 00:18:29,818 ‎ロバート ソル ‎ブリアナ バド 344 00:18:29,901 --> 00:18:31,945 ‎誰も動機がない 345 00:18:32,028 --> 00:18:34,072 ‎それは言えてる 346 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 ‎マロリーは無理 347 00:18:36,575 --> 00:18:38,243 ‎コヨーテは? 348 00:18:39,286 --> 00:18:42,539 ‎コヨーテも ‎私も候補から外して 349 00:18:42,622 --> 00:18:44,666 ‎一番の容疑者よ 350 00:18:45,500 --> 00:18:49,713 ‎連続殺人は ‎まずウサギ殺しから始める 351 00:18:49,796 --> 00:18:52,424 ‎殺すなら とっくに殺してる 352 00:18:52,507 --> 00:18:55,093 ‎私の写真を外しなさい 353 00:18:55,177 --> 00:18:56,178 ‎断ったら? 354 00:18:56,261 --> 00:18:59,431 ‎3ヵ月後に殺す? 意味深ね 355 00:18:59,514 --> 00:19:02,142 ‎誰も殺したりしない 356 00:19:03,185 --> 00:19:04,394 ‎絶対に 357 00:19:04,477 --> 00:19:06,188 ‎皆に好かれてる 358 00:19:06,980 --> 00:19:08,315 ‎確かにね 359 00:19:08,899 --> 00:19:10,775 ‎皆に好かれてる 360 00:19:10,859 --> 00:19:13,737 ‎だから ややこしいのよね 361 00:19:14,321 --> 00:19:17,991 ‎こんなに難しい事件は初めて 362 00:19:18,074 --> 00:19:20,160 ‎そうでしょうね 363 00:19:22,329 --> 00:19:24,497 ‎なぜ私を戻すの? 364 00:19:24,581 --> 00:19:26,583 ‎私に執着してる 365 00:19:26,666 --> 00:19:29,502 ‎私のことを いつも見てる 366 00:19:30,378 --> 00:19:31,838 ‎今もそう 367 00:19:31,922 --> 00:19:33,173 ‎会話中だもの 368 00:19:33,256 --> 00:19:35,842 ‎じゃあ誰だっての? 369 00:19:36,676 --> 00:19:39,971 ‎私を憎んでる人なんていない 370 00:19:42,349 --> 00:19:43,516 ‎1人いる 371 00:19:48,313 --> 00:19:50,232 ‎着信拒否されてる 372 00:19:50,315 --> 00:19:51,274 ‎なぜ? 373 00:19:51,358 --> 00:19:53,318 ‎毎回 出ない 374 00:19:53,401 --> 00:19:57,322 ‎嫌いだからって ‎ジャックは殺さない 375 00:19:57,405 --> 00:20:01,159 ‎でも切られるのは ‎話したくないからよ 376 00:20:01,243 --> 00:20:03,662 ‎だけど話さないと 377 00:20:03,745 --> 00:20:07,457 ‎彼にした ひどい仕打ちを ‎謝らなきゃ 378 00:20:07,540 --> 00:20:09,918 ‎犯人じゃないとしても⸺ 379 00:20:10,001 --> 00:20:13,588 ‎私が殺されたら ‎悲しんでほしい 380 00:20:13,672 --> 00:20:15,006 ‎家に招けば? 381 00:20:15,090 --> 00:20:18,385 ‎電話に出ないから招けない 382 00:20:18,468 --> 00:20:20,595 ‎最後の手に出るの 383 00:20:20,679 --> 00:20:22,889 ‎お別れのセックス? 384 00:20:22,973 --> 00:20:24,724 ‎そんな気分じゃない 385 00:20:24,808 --> 00:20:26,434 ‎代わりに頼める? 386 00:20:26,518 --> 00:20:27,352 ‎イヤよ 387 00:20:27,435 --> 00:20:31,606 ‎置いてった私物を ‎取りに来させるのよ 388 00:20:31,690 --> 00:20:35,402 ‎分かった 念のため ‎エロい服 着といて 389 00:20:43,994 --> 00:20:45,662 ‎ロバート どこだ? 390 00:20:45,745 --> 00:20:46,746 〝チケット購入完了〞 ‎ここだ 391 00:20:46,746 --> 00:20:47,956 〝チケット購入完了〞 392 00:20:52,252 --> 00:20:53,336 ‎どう? 393 00:20:55,755 --> 00:21:00,719 ‎キス記念日は ‎重要案件だったんだね 394 00:21:00,802 --> 00:21:02,554 ‎もちろんだよ 395 00:21:03,179 --> 00:21:04,347 ‎掛けて 396 00:21:05,682 --> 00:21:08,560 ‎キス記念日おめでとう 397 00:21:11,730 --> 00:21:13,648 ‎おっと 失礼 398 00:21:19,612 --> 00:21:20,488 ‎何だ? 399 00:21:20,572 --> 00:21:24,909 ‎さらに調べて ‎パパが講演した日が分かった 400 00:21:24,993 --> 00:21:27,370 ‎8日よ キス記念日は明日 401 00:21:27,454 --> 00:21:29,164 ‎ありがとう 402 00:21:32,208 --> 00:21:33,543 ‎ソル 403 00:21:34,252 --> 00:21:36,755 ‎キス記念日は何日? 404 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 ‎今日だよ 7日だ 405 00:21:39,632 --> 00:21:42,552 ‎間違いだ 本当は8日だ 406 00:21:42,635 --> 00:21:44,596 ‎君が忘れた 407 00:21:44,679 --> 00:21:45,805 ‎僕が? 408 00:21:47,849 --> 00:21:50,060 ‎確かに そうだ 409 00:21:50,143 --> 00:21:51,478 ‎8日だ 410 00:21:52,562 --> 00:21:55,023 ‎これは何の祝い? 411 00:21:56,483 --> 00:21:58,985 ‎君も忘れたんだな 412 00:21:59,069 --> 00:22:02,030 ‎つまり重要案件じゃなかった 413 00:22:02,113 --> 00:22:03,782 ‎そうじゃないが⸺ 414 00:22:03,865 --> 00:22:07,077 ‎君のように勇敢に認めよう 415 00:22:07,160 --> 00:22:11,081 ‎忘れてたが ‎不要案件とは関係ない 416 00:22:11,164 --> 00:22:12,916 ‎物忘れともね 417 00:22:13,458 --> 00:22:17,420 ‎頑張っても ‎つい忘れることはある 418 00:22:18,004 --> 00:22:19,422 ‎そうかもね 419 00:22:21,299 --> 00:22:23,051 ‎でも なぜ8日だと? 420 00:22:23,134 --> 00:22:27,055 ‎マロリーが今 ‎電話で教えてくれた 421 00:22:27,138 --> 00:22:33,019 ‎私が講演した夜だと ‎覚えてたから調べられたんだ 422 00:22:33,103 --> 00:22:34,229 ‎君が⸺ 423 00:22:34,813 --> 00:22:37,357 ‎不要案件になるはずがない 424 00:22:37,941 --> 00:22:39,442 ‎ああ ハニー 425 00:22:41,986 --> 00:22:43,071 ‎待て 426 00:22:43,863 --> 00:22:45,865 ‎講演の夜じゃない 427 00:22:46,991 --> 00:22:47,951 ‎違った? 428 00:22:48,034 --> 00:22:49,536 ‎どうだろう 429 00:22:49,619 --> 00:22:50,537 ‎違わない? 430 00:22:52,247 --> 00:22:54,207 ‎マロリーに聞く 食べよう 431 00:22:56,876 --> 00:22:57,836 ‎乾杯 432 00:23:10,598 --> 00:23:12,350 ‎やあ ミッシー? 433 00:23:12,434 --> 00:23:13,518 ‎知り合い? 434 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 ‎そうでもない 435 00:23:15,728 --> 00:23:17,147 ‎だけど夫だ 436 00:23:20,400 --> 00:23:25,447 ‎カジノの噴水から釣り上げて ‎一緒に楽しんだ彼? 437 00:23:26,239 --> 00:23:29,117 ‎プールだと勘違いした 438 00:23:29,200 --> 00:23:32,662 ‎結婚するほど ‎気が合ったんだな 439 00:23:33,538 --> 00:23:37,834 ‎こうして再会できるなんて ‎スゴすぎる 440 00:23:37,917 --> 00:23:41,421 ‎あとは この書類に ‎署名すれば⸺ 441 00:23:41,504 --> 00:23:43,047 ‎離婚成立だ 442 00:23:46,134 --> 00:23:50,138 ‎ミッシー ‎僕を幸せな男にしてくれる? 443 00:23:50,221 --> 00:23:51,598 ‎離婚して 444 00:23:53,391 --> 00:23:54,267 ‎断る 445 00:24:06,946 --> 00:24:08,406 ‎ジャック 446 00:24:08,490 --> 00:24:12,202 ‎元気そうね ‎ムスコも元気? 447 00:24:12,285 --> 00:24:13,870 ‎元気だよ どうも 448 00:24:14,704 --> 00:24:17,957 ‎私物を受け取ったら ‎すぐ帰る 449 00:24:18,041 --> 00:24:22,212 ‎そうよね ‎大切な忘れ物だから 450 00:24:22,295 --> 00:24:23,546 ‎これは君のだ 451 00:24:23,630 --> 00:24:24,756 ‎違うわよ 452 00:24:24,839 --> 00:24:27,008 ‎君の眼鏡も入ってる 453 00:24:27,091 --> 00:24:29,093 ‎見解の違いね 454 00:24:30,178 --> 00:24:32,639 ‎でも眼鏡は返して 455 00:24:35,183 --> 00:24:37,101 ‎用もなく呼び出した? 456 00:24:37,185 --> 00:24:38,228 ‎いいえ 457 00:24:38,311 --> 00:24:41,773 ‎私に激怒するのは ‎やめてほしい 458 00:24:42,649 --> 00:24:45,276 ‎激怒なんかしてない 459 00:24:45,360 --> 00:24:49,072 ‎でも私は ‎ひどい仕打ちをした 460 00:24:49,155 --> 00:24:50,073 ‎確かに 461 00:24:50,156 --> 00:24:54,577 ‎合意に達したなら ‎煮えたぎる怒りを捨てて 462 00:24:54,661 --> 00:24:58,581 ‎煮えてもいないし ‎激怒してもいない 463 00:24:58,665 --> 00:25:00,416 ‎気分は上々だよ 464 00:25:00,500 --> 00:25:03,378 ‎精神科病院に戻ってない? 465 00:25:03,461 --> 00:25:04,170 ‎ああ 466 00:25:04,254 --> 00:25:06,005 ‎強い抗うつ剤は? 467 00:25:06,089 --> 00:25:07,590 ‎何のために? 468 00:25:07,674 --> 00:25:11,386 ‎3ヵ月後に私を殺さないため 469 00:25:19,394 --> 00:25:20,728 ‎満腹だ 470 00:25:21,354 --> 00:25:22,772 ‎僕は眠い 471 00:25:24,941 --> 00:25:27,610 ‎水を持ってくる ‎先にベッドへ 472 00:25:27,694 --> 00:25:28,611 ‎了解 473 00:25:36,452 --> 00:25:38,580 ‎何するんだっけ? 474 00:25:38,663 --> 00:25:39,831 ‎水だよ 475 00:25:42,292 --> 00:25:44,377 ‎僕は何だっけ? 476 00:25:44,460 --> 00:25:45,545 ‎ベッドだ 477 00:25:56,764 --> 00:25:58,016 ‎“コンサートは?” 478 00:25:58,099 --> 00:25:59,517 ‎“何の?” 479 00:26:00,184 --> 00:26:04,355 ‎約束する ‎3ヵ月後に君を殺さない 480 00:26:04,439 --> 00:26:05,857 ‎信じるわ 481 00:26:06,357 --> 00:26:09,152 ‎でも読みが外れて残念 482 00:26:09,235 --> 00:26:12,739 ‎仲たがいしたまま ‎死ぬのがイヤなら⸺ 483 00:26:12,822 --> 00:26:16,159 ‎君を許すから ‎自分を責めるなよ 484 00:26:16,242 --> 00:26:20,038 ‎本当に? ‎あんなことしたのに? 485 00:26:20,121 --> 00:26:23,124 ‎あなたって最高にいい人ね 486 00:26:23,207 --> 00:26:24,917 ‎今さらだけど⸺ 487 00:26:25,001 --> 00:26:28,504 ‎あなたに悪いことをしたわ 488 00:26:30,673 --> 00:26:32,884 ‎償いに これを 489 00:26:35,762 --> 00:26:37,930 ‎あなたの“私物”よ 490 00:26:38,598 --> 00:26:40,391 ‎君にあげたんだ 491 00:26:40,475 --> 00:26:43,478 ‎両方そろえて ‎持っててほしい 492 00:26:44,646 --> 00:26:46,022 ‎ありがとう 493 00:26:46,105 --> 00:26:48,316 ‎気分がよくなった 494 00:26:48,399 --> 00:26:50,985 ‎シメのハグしない? 495 00:26:51,069 --> 00:26:52,528 ‎やめとくよ 496 00:26:53,988 --> 00:26:56,366 ‎許してくれたんでしょ? 497 00:26:56,449 --> 00:26:58,326 ‎だけど好きじゃない 498 00:26:58,409 --> 00:27:02,038 ‎まさか ‎皆 私のことが好きなのに 499 00:27:02,121 --> 00:27:03,915 ‎私は違う 帰るよ 500 00:27:04,666 --> 00:27:08,378 ‎どうしたら ‎壁を越えられるの? 501 00:27:08,461 --> 00:27:12,215 ‎無理だね ‎私に嫌われた現実と生きろ 502 00:27:12,298 --> 00:27:18,137 ‎だが幸い 3ヵ月よりも ‎ずっと長く苦しむだろうね 503 00:27:18,221 --> 00:27:22,308 ‎またデートに誘ってるなら ‎乗るけど 504 00:27:22,392 --> 00:27:24,018 ‎じらしちゃって 505 00:27:24,686 --> 00:27:25,937 ‎失礼するよ 506 00:27:39,659 --> 00:27:40,952 ‎悪い知らせよ 507 00:27:41,035 --> 00:27:42,745 ‎ジャックじゃない 508 00:27:42,829 --> 00:27:45,373 ‎残念ね どうなったの? 509 00:27:45,456 --> 00:27:48,376 ‎許してもらって ‎終止符を打った 510 00:27:48,960 --> 00:27:50,878 ‎シメのダンスは? 511 00:27:50,962 --> 00:27:53,256 ‎私のこと嫌いだって 512 00:27:55,133 --> 00:27:58,636 ‎許したのに ‎嫌いなんてあり得る? 513 00:27:59,637 --> 00:28:01,305 ‎そういうこともある 514 00:28:01,389 --> 00:28:03,307 ‎残された時間の中で⸺ 515 00:28:03,391 --> 00:28:06,686 ‎全人類に愛されてると ‎思いたい 516 00:28:07,645 --> 00:28:10,273 ‎フランキー そもそも⸺ 517 00:28:10,356 --> 00:28:14,068 ‎あなたは ‎とても愛されてる人よ 518 00:28:14,652 --> 00:28:16,028 ‎国宝級? 519 00:28:17,113 --> 00:28:19,490 ‎そうよ 国宝級 520 00:28:19,574 --> 00:28:22,535 ‎でも嫌われるのも悪くない 521 00:28:22,618 --> 00:28:24,662 ‎私は嫌われ者よ 522 00:28:24,746 --> 00:28:26,372 ‎知ってたの? 523 00:28:27,373 --> 00:28:29,667 ‎ええ 別に平気 524 00:28:29,751 --> 00:28:33,504 ‎好かれようと ‎あがくよりラクだわ 525 00:28:34,172 --> 00:28:35,965 ‎自分では決められない 526 00:28:36,048 --> 00:28:37,675 ‎そのとおりよ 527 00:28:37,759 --> 00:28:38,885 ‎死期と同じ 528 00:28:39,677 --> 00:28:43,681 ‎女性の平均寿命は78歳よ 529 00:28:43,765 --> 00:28:45,266 ‎もう過ぎた 530 00:28:46,309 --> 00:28:48,060 ‎いつ死んでも⸺ 531 00:28:48,144 --> 00:28:52,106 ‎おかしくないし ‎私は死期を知ってるだけ 532 00:28:52,982 --> 00:28:54,192 ‎そうね 533 00:28:54,275 --> 00:28:56,027 ‎面白いわよね 534 00:28:56,110 --> 00:28:58,738 ‎仕切り魔のあんたが⸺ 535 00:28:58,821 --> 00:29:02,533 ‎死に関しては ‎無頓着だなんて 536 00:29:04,243 --> 00:29:05,161 ‎グレイス? 537 00:29:05,244 --> 00:29:06,496 ‎グレイス 538 00:29:06,579 --> 00:29:08,998 ‎どうしたの? 539 00:29:09,081 --> 00:29:10,625 ‎苦しいの? 540 00:29:10,708 --> 00:29:13,377 ‎息をして グレイス 541 00:30:01,551 --> 00:30:04,428 ‎日本語字幕 天笠 利枝子