1 00:00:06,507 --> 00:00:09,093 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:45,713 --> 00:00:49,050 ‎"XLX 주유소" 3 00:00:51,719 --> 00:00:54,222 ‎국경을 못 넘은 적 있어요? 4 00:00:54,305 --> 00:00:58,059 ‎항상 넘어왔어요, 감옥에서 ‎10년을 먼저 살기도 하죠 5 00:00:58,559 --> 00:00:59,644 ‎맙소사 6 00:01:00,144 --> 00:01:01,020 ‎저기 왔네요! 7 00:01:06,818 --> 00:01:09,987 ‎대체 뭐죠? 프랭키는요? 8 00:01:10,071 --> 00:01:11,447 ‎프랭키가 누군지 몰라요 9 00:01:11,531 --> 00:01:15,284 ‎제니퍼 나이팅게일은 반대편에서 ‎해군처럼 숨어 굴러갔죠 10 00:01:15,368 --> 00:01:18,663 ‎- 그냥 뛰어나가게 뒀어요? ‎- 어쩔 수 없었어요 11 00:01:18,746 --> 00:01:21,124 ‎덩컨의 스케이트보드를 들고 ‎튀었죠 12 00:01:21,207 --> 00:01:25,169 ‎진짜야, 인마? ‎멋진 트럭으로 새로 갈았는데 13 00:01:25,253 --> 00:01:29,215 ‎걱정 마라, 가루로 돈 벌어서 ‎새것 하나 사 14 00:01:29,298 --> 00:01:31,634 ‎거래 잘했어요, 좋은 하루 보내요 15 00:01:31,717 --> 00:01:34,971 ‎멍청한 동반자로 ‎우릴 도와줘서 고마워요 16 00:01:36,973 --> 00:01:38,683 ‎화장실이 놀랍게 깨끗하네요 17 00:01:38,766 --> 00:01:41,060 ‎고마워요, 내가 낮잠 자는 곳이죠 18 00:01:50,528 --> 00:01:51,445 ‎엘즈베스? 19 00:01:51,529 --> 00:01:53,447 ‎- 안녕하세요, 그레이스 ‎- 뭐요? 20 00:01:53,990 --> 00:01:57,368 ‎당신인 거 알아요 ‎구두에 화장실 휴지 붙었어요 21 00:01:59,120 --> 00:02:01,038 ‎프랭키가 대단히 위험해요 22 00:02:02,039 --> 00:02:05,626 ‎네, 여권도 폰도 없이 ‎멕시코 어딘가에 있죠 23 00:02:05,710 --> 00:02:09,130 ‎괜찮아요, 20분 후에 ‎티후아나 토니에서 만날 거예요 24 00:02:09,213 --> 00:02:13,176 ‎- 왜 거길 다시 가죠? ‎- 디저트 타코 3개 먹으러요 25 00:02:13,259 --> 00:02:17,138 ‎- 네, 고마워요, 이만… ‎- 잠깐만요 26 00:02:18,764 --> 00:02:23,477 ‎프랭키에게 나쁜 소식이 있는데 ‎당신이 알려주면 좋겠네요 27 00:02:23,561 --> 00:02:25,354 ‎됐어요, 따귀 맞기 싫어요 28 00:02:25,438 --> 00:02:27,857 ‎원 디렉션이 깨질 거라고 ‎말했다가 맞았죠 29 00:02:27,940 --> 00:02:31,027 ‎하지만 오늘 꼭 알아야 해요 30 00:02:31,110 --> 00:02:33,529 ‎내가 걔를 찾는 것보다 중요해요? 31 00:02:33,613 --> 00:02:37,366 ‎석 달 후에 프랭키에게 ‎불행한 일이 생길 환영을 봤어요 32 00:02:37,450 --> 00:02:42,079 ‎- 석 달 후에 말해요 ‎- 안 돼요, 불행히도 너무 늦어요 33 00:02:42,580 --> 00:02:43,956 ‎당신이 죽어요? 34 00:02:44,040 --> 00:02:47,293 ‎나는 아닌데 꽤 좋은 추측이에요 35 00:02:47,376 --> 00:02:49,754 ‎프랭키가 죽는다는 건가요? 36 00:02:49,837 --> 00:02:53,925 ‎난 직업상 말 못 하니까 ‎당신이 알려줘요 37 00:02:54,008 --> 00:02:58,804 ‎어이가 없네요, 어떻게 ‎당신이 그걸 알죠? 38 00:02:58,888 --> 00:03:02,016 ‎맞아요, 난 이 일을 잘 못 하죠 39 00:03:03,392 --> 00:03:05,311 ‎- 몸조심해요 ‎- 뭐요? 40 00:03:08,397 --> 00:03:10,358 ‎이런 젠장 41 00:03:25,498 --> 00:03:28,376 ‎스도쿠와 십자말풀이 중에 ‎뭐부터 할까? 42 00:03:28,459 --> 00:03:30,920 ‎TV를 다시 켜게 해줄 거 43 00:03:31,003 --> 00:03:34,924 ‎- 십자말풀이를 왜 하지? ‎- 기억 강화하려고, 생각나? 44 00:03:35,007 --> 00:03:38,386 ‎그래, 네가 한다고 한 거 알고 45 00:03:38,469 --> 00:03:41,555 ‎순간 받아친 말도 기억나지 46 00:03:41,639 --> 00:03:44,058 ‎- 순간 받아친 말이 있었어? ‎- 그래 47 00:03:44,141 --> 00:03:45,601 ‎그게 뭔데? 48 00:03:46,686 --> 00:03:48,145 ‎그 말을 다시 해봐 49 00:03:48,729 --> 00:03:50,106 ‎하기 싫어 50 00:03:51,440 --> 00:03:53,401 ‎그 말을 다시 해, 로버트 51 00:03:54,026 --> 00:03:57,613 ‎그래, 없었어 ‎없었다는 걸 기억한다고 52 00:03:57,697 --> 00:04:00,199 ‎내 기억력엔 아무 이상 없어 53 00:04:00,283 --> 00:04:03,619 ‎그 대사 잊어버린 거 기억 안 나? 54 00:04:03,703 --> 00:04:05,037 ‎'행운아, 숙녀답게 굴어줘'? 55 00:04:05,121 --> 00:04:07,039 ‎난 배우고 대사를 잊었어 56 00:04:07,123 --> 00:04:09,583 ‎표현이 있을 정도로 흔한 일이야 57 00:04:09,667 --> 00:04:11,669 ‎네 모자를 냉장고에 넣었어 58 00:04:11,752 --> 00:04:14,630 ‎차가운 모자를 ‎좋아하는 남자인 거지 59 00:04:14,714 --> 00:04:19,135 ‎- 오늘 스토브도 안 껐어 ‎- 한번 해보자는 거야? 60 00:04:19,218 --> 00:04:21,554 ‎네가 바지 안 입고 집을 나간 건? 61 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 ‎반바지였어, 다 입는 옷이야 62 00:04:23,681 --> 00:04:26,225 ‎그래, 축구선수나 ‎프랑스 게으름뱅이는 입지 63 00:04:26,309 --> 00:04:28,352 ‎내 얘기가 아니야 64 00:04:29,603 --> 00:04:33,983 ‎내 머리에 관한 ‎작은 비밀을 알려줄게 65 00:04:34,483 --> 00:04:36,944 ‎난 중요한 서류철과 ‎안 중요한 게 있어 66 00:04:37,028 --> 00:04:40,323 ‎내가 집중하지 않는 걸 ‎후자에 넣는 거지 67 00:04:40,406 --> 00:04:42,158 ‎그걸 걱정하는 거야 68 00:04:42,241 --> 00:04:45,077 ‎하지만 스토브 끄는 게 ‎안 중요한 서류철에 69 00:04:45,161 --> 00:04:46,954 ‎속하는 것만큼 걱정되진 않지 70 00:04:47,580 --> 00:04:50,750 ‎유동성 있는 체계인데 ‎가끔 막힐 때가 있어 71 00:04:50,833 --> 00:04:51,792 ‎좋아, 그럼 72 00:04:51,876 --> 00:04:57,006 ‎우리 기념일은 중요한 거겠지? 73 00:04:57,089 --> 00:04:58,549 ‎당연히 그렇지 74 00:04:58,632 --> 00:05:03,137 ‎분명히 기억해, 병원에서 ‎오후 4시 43분에 결혼했고… 75 00:05:03,220 --> 00:05:07,641 ‎결혼기념일이 아니라 다른 기념일 76 00:05:08,601 --> 00:05:10,186 ‎우리 키스 기념일 77 00:05:10,269 --> 00:05:12,813 ‎맞아, 당연하지 78 00:05:14,106 --> 00:05:16,275 ‎'키스 기념일'로 구분을 안 했어 79 00:05:16,359 --> 00:05:18,152 ‎너만큼 게이가 아니니까 80 00:05:18,527 --> 00:05:19,862 ‎잘했어, 그러면 81 00:05:19,945 --> 00:05:23,074 ‎매년 내가 준비했으니까 ‎올해는 네가 해 82 00:05:23,866 --> 00:05:25,076 ‎나야 즐겁지 83 00:05:26,786 --> 00:05:29,038 ‎어느 요일에 기념하고 싶어? 84 00:05:29,121 --> 00:05:32,666 ‎정확히 당일에 하면 좋겠어 85 00:05:32,750 --> 00:05:34,919 ‎그래, 좋은 계획이네 86 00:05:47,056 --> 00:05:48,599 ‎맙소사 87 00:05:51,018 --> 00:05:52,978 ‎정말 여기 있네 88 00:05:54,480 --> 00:05:55,773 ‎날 찾았네? 89 00:05:56,357 --> 00:05:57,608 ‎너무 튀니까 90 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 ‎고마워 91 00:05:59,443 --> 00:06:01,529 ‎빨리 타코를 먹어 92 00:06:01,612 --> 00:06:04,949 ‎저 반대쪽에 보니다가 ‎가득 찬 차가 대기 중이야 93 00:06:05,032 --> 00:06:06,742 ‎세상에, 우리가 해냈다 94 00:06:06,826 --> 00:06:10,162 ‎살사 하나씩 돌려요, 내가 내죠 95 00:06:10,246 --> 00:06:11,664 ‎빨리 가야 해 96 00:06:11,747 --> 00:06:14,458 ‎아기는 이미 바구니에 있어 97 00:06:15,000 --> 00:06:17,378 ‎기념으로 마가리타 한잔할래? 98 00:06:18,045 --> 00:06:19,922 ‎좋아, 한 잔이야 99 00:06:20,005 --> 00:06:21,590 ‎알폰소! 100 00:06:21,674 --> 00:06:23,008 ‎네, 부인? 101 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 ‎알폰소는 걱정 안 해도 돼 102 00:06:28,431 --> 00:06:30,224 ‎난 터미네이터로 줘요 103 00:06:36,605 --> 00:06:37,940 ‎우린 가야 해 104 00:06:38,566 --> 00:06:39,817 ‎우린 가야 해 105 00:06:40,860 --> 00:06:43,529 ‎- 너무 늦겠다 ‎- 너무 늦겠다 106 00:06:44,864 --> 00:06:46,866 ‎왜 내 말을 계속 따라 해? 107 00:06:46,949 --> 00:06:49,493 ‎네가 따라 하는 거 아니었어? 108 00:06:50,411 --> 00:06:53,247 ‎우린 절대 운전 못 하겠다 109 00:06:53,330 --> 00:06:54,373 ‎걷지도 못해 110 00:06:56,167 --> 00:06:59,420 ‎보니다를 오늘 밤에 ‎갖다줄 거 아니면 111 00:06:59,503 --> 00:07:01,839 ‎셀피 한 장은 찍어야지 112 00:07:02,339 --> 00:07:05,342 ‎우리가 임무를 완수한 걸 ‎보여줘야지 113 00:07:09,263 --> 00:07:10,097 ‎잠깐 114 00:07:10,806 --> 00:07:15,769 ‎'그레이스가 아직 말 안 했어요 ‎물음표, 슬픈 얼굴' 115 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 ‎엘즈베스와 통화했니? 116 00:07:19,482 --> 00:07:21,775 ‎내가? 응, 그런 거 같아 117 00:07:21,859 --> 00:07:22,943 ‎뭐라고 했는데? 118 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 ‎난 내 이름도 기억이 안 나 119 00:07:26,155 --> 00:07:28,657 ‎3시간 전에 한 말은 ‎말할 필요도 없지 120 00:07:28,741 --> 00:07:31,076 ‎- 내가 전화할 거야 ‎- 아니야, 안 돼 121 00:07:31,160 --> 00:07:32,328 ‎왜? 122 00:07:32,411 --> 00:07:35,873 ‎진짜 미친 소리를 했는데 ‎들을 가치도 없어 123 00:07:35,956 --> 00:07:38,751 ‎내 국제 통화료를 ‎네가 내니까 좋네 124 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 ‎그래, 젠장, 알겠다 125 00:07:40,961 --> 00:07:45,007 ‎폰을 내려놔, 내가 말할게 126 00:07:45,090 --> 00:07:50,429 ‎하지만 명심해 ‎멍청하고 근거 없는 소리야 127 00:07:50,513 --> 00:07:53,474 ‎정말 아무 의미도 없어 128 00:07:54,808 --> 00:07:55,851 ‎좋아 129 00:07:56,352 --> 00:08:01,148 ‎그 여자가 한 말인데 ‎네가 3개월 후에 죽는대 130 00:08:01,232 --> 00:08:02,816 ‎기가 막히지 131 00:08:04,693 --> 00:08:08,864 ‎아니야, 믿으면 안 돼 ‎난 안 믿어, 그 여잔 돌았어 132 00:08:08,948 --> 00:08:12,076 ‎오늘도 두 번이나 맞혔어 133 00:08:12,826 --> 00:08:14,662 ‎항상 옳은 사람은 없어 134 00:08:15,204 --> 00:08:17,122 ‎한 번도 틀린 적 없다면? 135 00:08:17,748 --> 00:08:19,333 ‎단 한 번도 없어 136 00:08:19,416 --> 00:08:23,837 ‎'2010년 월드컵에서 인정되지 않은 ‎미국 골'이란 말은 하지 마 137 00:08:23,921 --> 00:08:25,297 ‎그 볼은 들어갔어 138 00:08:25,381 --> 00:08:26,715 ‎그래, 알았어 139 00:08:27,466 --> 00:08:30,386 ‎네가 디저트 타코를 ‎3개 먹는다고 했어 140 00:08:30,469 --> 00:08:33,138 ‎넌 2개만 먹었잖아, 그건 뭐지? 141 00:08:36,225 --> 00:08:37,268 ‎맞지? 142 00:08:37,351 --> 00:08:39,478 ‎요리사가 타코를 많이 만들었어요 143 00:08:39,562 --> 00:08:40,563 ‎드실래요? 144 00:08:41,981 --> 00:08:45,651 ‎어떡하니, 그레이스 ‎정말 먹고 싶어 145 00:08:52,074 --> 00:08:53,242 ‎놀랐어요? 146 00:08:53,325 --> 00:08:57,329 ‎청혼요? 아뇨 ‎포피? 그것도 아니에요 147 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 ‎애들에게 들려줄 ‎낭만적인 얘기가 됐네요 148 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 ‎- 코요테, 우편물 받아 ‎- 고마워 149 00:09:03,335 --> 00:09:05,671 ‎지난 5년 동안만 내가 받은 거지 150 00:09:05,754 --> 00:09:09,883 ‎우리 집으로 들어가면 ‎내 우편 주소 변경할게 151 00:09:09,967 --> 00:09:12,386 ‎이런, 당신 카탈로그 읽는 거 ‎좋았는데 152 00:09:12,469 --> 00:09:14,388 ‎자치군 군청에서 뭐가 왔다 153 00:09:14,471 --> 00:09:17,766 ‎- 우리 결혼 허가서일 거야 ‎- 나도 볼게 154 00:09:20,477 --> 00:09:24,648 ‎왜? 따분한 법률 서류야 155 00:09:24,732 --> 00:09:26,859 ‎딱히 별거 없어 156 00:09:26,942 --> 00:09:28,527 ‎난 안 따분해, 나도 볼래 157 00:09:28,611 --> 00:09:30,195 ‎안 돼, 운이 안 좋아 158 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 ‎하지만 자긴 금방 봤잖아 159 00:09:31,989 --> 00:09:33,907 ‎신부가 보면 불운이라고 160 00:09:33,991 --> 00:09:36,327 ‎- 말도 안 돼 ‎- 그런 게 어디 있어 161 00:09:37,494 --> 00:09:39,538 ‎좋아, 들켰다 162 00:09:40,289 --> 00:09:43,751 ‎이거로 특별한 걸 계획 중이야 163 00:09:43,834 --> 00:09:46,128 ‎액자에 넣거나 그런 거 164 00:09:46,629 --> 00:09:49,715 ‎그런데 몇 번이나 접어서 ‎구긴 거야? 165 00:09:53,469 --> 00:09:55,429 ‎코요테, 말해 166 00:09:59,975 --> 00:10:01,477 ‎코요테가 옳은 거 같네요 167 00:10:01,560 --> 00:10:05,439 ‎불운이 와요, 신부가 이걸 보면요 168 00:10:05,522 --> 00:10:08,859 ‎- 그럼 내가 볼게 ‎- 액자에 넣게 다림질할 거야 169 00:10:14,823 --> 00:10:17,576 ‎갑자기 속이 안 좋아서 ‎화장실에 가야겠어요 170 00:10:17,660 --> 00:10:18,744 ‎됐어요 171 00:10:23,999 --> 00:10:26,043 ‎왜 우리가 결혼 못 한다는 거야? 172 00:10:27,086 --> 00:10:29,797 ‎세상에, 유부남이었어? 173 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 ‎난 앨리슨 괜찮나 보러 갈게 174 00:10:34,343 --> 00:10:35,219 ‎안 돼 175 00:10:41,684 --> 00:10:44,395 ‎- 도와줘 ‎- 안녕, 뭐가 문제야? 176 00:10:44,478 --> 00:10:45,688 ‎이게 뭐지? 177 00:10:47,606 --> 00:10:51,068 ‎블랙커피, 다크 로스트 ‎에티오피아 같다? 178 00:10:51,151 --> 00:10:54,196 ‎아니야, 맬로리 ‎네가 날 물 먹이는 거야 179 00:10:54,279 --> 00:10:55,948 ‎무슨 소리야? 180 00:10:56,031 --> 00:10:59,368 ‎내가 여기 직원 아니라고 ‎아담에게 커피 심부름을 181 00:10:59,451 --> 00:11:02,162 ‎시키지 말라고 해서 ‎내가 가서 샀더니 182 00:11:02,246 --> 00:11:04,206 ‎이런 재앙을 줬다고 183 00:11:04,289 --> 00:11:06,333 ‎- 뭘 주문했는데? ‎- 늘 먹는 거 184 00:11:06,417 --> 00:11:09,128 ‎- 그게 뭔데? ‎- '아담, 늘 먹는 거'야 185 00:11:09,211 --> 00:11:13,674 ‎그래서 아담을 내 퇴직 수당에 ‎포함해야 한다고 186 00:11:13,757 --> 00:11:17,553 ‎내가 일반인 삶에 ‎적응하게 도울 거야 187 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 ‎내가 드라이 맡긴 거 ‎못 찾아서가 아니야 188 00:11:19,972 --> 00:11:22,349 ‎내 세탁소를 몰라서야 189 00:11:22,975 --> 00:11:24,351 ‎내가 하고 싶지 않기도 하고 190 00:11:24,435 --> 00:11:25,519 ‎맘이 안 움직여 191 00:11:29,857 --> 00:11:31,275 ‎네가 뭘 안다고? 192 00:11:31,358 --> 00:11:33,861 ‎애가 넷이면 비서가 넷인 거지 193 00:11:33,944 --> 00:11:36,029 ‎부모가 뭔지 전혀 모르지? 194 00:11:36,113 --> 00:11:38,198 ‎아빠가 영상통화 했어, 이상하다 195 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 ‎네, 아빠 귀 ‎왜 영상통화 걸었어요? 196 00:11:41,577 --> 00:11:42,411 ‎안 걸었어 197 00:11:42,494 --> 00:11:45,873 ‎아빠, 폰을 앞에다 놓고 ‎그걸 보세요 198 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 ‎맬로리는? 왜 네가 받아? 199 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 ‎아빠가 나한테 전화했으니까요 200 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 ‎난 맬로리에게 건 거야 201 00:11:54,298 --> 00:11:57,217 ‎알겠어요, 잠깐만요 ‎얘에게 연결할게요 202 00:11:59,803 --> 00:12:00,679 ‎네, 아빠 203 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 ‎맬로리, 도와다오 ‎곤란한 일이 생겼다 204 00:12:05,058 --> 00:12:08,228 ‎솔과 키스한 기념일이 ‎기억이 안 나 205 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 ‎못 알아내면 솔이 날 죽일 거야 206 00:12:10,397 --> 00:12:13,484 ‎그렇게 중요한데 어떻게 잊었죠? 207 00:12:13,567 --> 00:12:16,153 ‎안 중요한 서류철에 넣었으니까 208 00:12:16,236 --> 00:12:18,113 ‎난 네 애들 생일을 거기 넣었어 209 00:12:18,197 --> 00:12:20,574 ‎안 중요하다고 정리한 게 아니야 210 00:12:20,657 --> 00:12:24,578 ‎내가 잊은 걸 알면 ‎거기 넣은 거로 생각해, 알겠니? 211 00:12:24,661 --> 00:12:26,038 ‎- 아뇨 ‎- 이해해요 212 00:12:26,121 --> 00:12:30,417 ‎맬로리, 네가 중요한 날 ‎잘 기억하는 거 모두 안다 213 00:12:30,501 --> 00:12:31,919 ‎난 그거 잘 못 해요 214 00:12:32,002 --> 00:12:34,838 ‎그저 노력하는 거죠… ‎내 거 훔치지 마 215 00:12:34,922 --> 00:12:37,591 ‎구글 캘린더만 만들면 돼요 216 00:12:37,674 --> 00:12:42,012 ‎거기에 중요한 날 표시하고 ‎리마인더 설정하면 안 잊죠 217 00:12:42,095 --> 00:12:42,971 ‎아주 좋구나 218 00:12:43,055 --> 00:12:45,682 ‎우리 키스 기념일 있나 ‎확인해줄래? 219 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 ‎없다고 말할 거예요 220 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 ‎우리 엄마를 속인 첫날을 ‎기록하고 싶진 않죠 221 00:12:50,729 --> 00:12:52,815 ‎맞군, 그렇네 222 00:12:52,898 --> 00:12:55,234 ‎그날 밤에 관한 ‎상세한 기억이 있어요? 223 00:12:55,317 --> 00:12:57,361 ‎1995년이었어 224 00:12:57,444 --> 00:13:00,364 ‎ABA 가족법 콘퍼런스로 ‎뉴욕에 있을 때야 225 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 ‎그날 워크숍 발언자가 나였지 226 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 ‎네, 여기 있네요 227 00:13:04,827 --> 00:13:07,579 ‎그 콘퍼런스는 ‎6일에서 9일까지였어요 228 00:13:07,663 --> 00:13:11,124 ‎우리 키스 기념일이 ‎7일이나 8일이겠군 229 00:13:11,208 --> 00:13:12,626 ‎내가 대처할 방법을 알아요 230 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 ‎첫날인 7일로 해야 해요 231 00:13:14,962 --> 00:13:18,924 ‎그날 있는 행사에 맞춰 ‎근사한 걸 계획해요 232 00:13:19,007 --> 00:13:23,011 ‎만약 틀렸다면 8일이고 ‎잊은 걸 숨길 수 있죠 233 00:13:23,095 --> 00:13:26,598 ‎그냥 그 행사 때문에 ‎일찍 축하한다고 하면 돼요 234 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 ‎아주 완벽해 235 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 ‎오늘 여기 온 이유가 있었네 236 00:13:30,394 --> 00:13:32,145 ‎인제 그 행사를 찾아야겠군 237 00:13:33,313 --> 00:13:36,692 ‎발보아파크에서 ‎독립전쟁을 재현한다 238 00:13:36,775 --> 00:13:41,238 ‎혹시, 솔이나 모두가 ‎즐기는 행사는 없어요? 239 00:13:41,822 --> 00:13:43,907 ‎그날 밤 아트 가펑클 쇼가 있네요 240 00:13:44,741 --> 00:13:45,617 ‎음악? 241 00:13:47,119 --> 00:13:49,621 ‎스카치 플라스크 찾아놔야겠군 242 00:13:49,705 --> 00:13:53,417 ‎- 미시 파창가스가 누구야? ‎- 몰라 243 00:13:53,500 --> 00:13:56,044 ‎어떻게 모를 수 있어? ‎결혼한 여자잖아 244 00:13:57,462 --> 00:14:01,091 ‎시간 걸려서 미안해요 ‎아픈 척하니까 진짜 안 좋네요 245 00:14:01,174 --> 00:14:05,304 ‎제시카, 분명히 이 일엔 ‎타당한 이유가 있을 거예요 246 00:14:05,387 --> 00:14:08,765 ‎코요테, 이 모든 일에 관해 ‎타당한 이유를 대봐 247 00:14:08,849 --> 00:14:13,020 ‎없어, 미시 파창가스가 ‎누군지 정말 몰라 248 00:14:15,689 --> 00:14:16,732 ‎내가 아는 여자야 249 00:14:17,941 --> 00:14:21,278 ‎다른 사람을 만나면서 ‎왜 청혼한 거야? 250 00:14:21,361 --> 00:14:24,323 ‎나는 아무도 안 만나, 알았어? 251 00:14:24,406 --> 00:14:27,159 ‎나도 5분 전까지 결혼한 걸 몰랐어 252 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 ‎옥스나드에 언제 갔어? 253 00:14:28,702 --> 00:14:32,080 ‎안 갔어, 베이거스에서 만났고 ‎술을 엄청나게 마셨지 254 00:14:32,164 --> 00:14:34,958 ‎기억나는 건 ‎어떤 결혼식에 같이 간 거야 255 00:14:35,042 --> 00:14:36,543 ‎당신 결혼식? 256 00:14:37,544 --> 00:14:41,131 ‎- 그런 생각이 드네, 맞아 ‎- 좋아, 이젠 어떡하죠? 257 00:14:41,882 --> 00:14:43,467 ‎이 남자를 이혼시켜야죠 258 00:14:44,509 --> 00:14:45,469 ‎응 259 00:14:46,553 --> 00:14:48,347 ‎옥스나드에 같이 가자 260 00:14:56,563 --> 00:14:58,357 ‎안전벨트 맬래? 261 00:14:58,982 --> 00:15:00,484 ‎무슨 소용이야? 262 00:15:00,567 --> 00:15:04,321 ‎이게 마지막 멕시코 여행이 될 줄 ‎누가 생각했겠니 263 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 ‎내 마지막 여행일 건 생각했지 264 00:15:07,658 --> 00:15:10,160 ‎하지만 우리 둘 다 ‎석 달 후에 안 죽어 265 00:15:10,243 --> 00:15:13,789 ‎아직 먹을 추파스가 많은데 266 00:15:15,332 --> 00:15:18,168 ‎이렇게 일찍 죽을지 누가 알았겠니 267 00:15:19,002 --> 00:15:21,630 ‎신변 정리를 해야겠어 268 00:15:22,381 --> 00:15:25,050 ‎위어드 알이 시간 되는지 ‎알아봐야 해 269 00:15:25,133 --> 00:15:28,512 ‎- 뭘 할지 알 거야 ‎- 그 불쌍한 사람은 그냥 둬 270 00:15:28,595 --> 00:15:32,599 ‎넌 그렇게 빨리 안 죽어 ‎내가 증명할 거야 271 00:15:35,102 --> 00:15:37,104 ‎왜 여기 온 건지 모르겠다 272 00:15:37,187 --> 00:15:40,899 ‎- 난 곧 묻힐 몸이야 ‎- 그런 말 하지 마 273 00:15:40,983 --> 00:15:42,442 ‎5분 후에, 내 주치의 274 00:15:42,526 --> 00:15:46,113 ‎실제 의학 학위 있는 사람이야 ‎네 의사하곤 달라 275 00:15:46,196 --> 00:15:49,992 ‎그 사람 학위는 낚싯줄에 엉킨 ‎막대기 무더기고… 276 00:15:50,075 --> 00:15:54,329 ‎그건 드림캐처야 ‎독감 걸렸을 때 날 구해줬어 277 00:15:54,413 --> 00:15:56,081 ‎알겠다, 세상에 278 00:15:56,164 --> 00:16:00,168 ‎내 의사는 하버드 끝내고 ‎존스 홉킨스에 갔다가 279 00:16:00,252 --> 00:16:02,295 ‎가르치려고 다시 하버드로 갔지 280 00:16:02,379 --> 00:16:04,464 ‎네가 죽을병 걸렸고 281 00:16:04,548 --> 00:16:07,175 ‎3개월 남았다면 ‎이 의사가 고칠 수 있어 282 00:16:07,259 --> 00:16:11,930 ‎그게 사실이라도, 그저 ‎난 다른 방식으로 죽는 거야 283 00:16:12,014 --> 00:16:15,434 ‎자동차 사고, 행글라이딩 사고 ‎눈사태… 284 00:16:15,517 --> 00:16:17,978 ‎샌디에이고엔 눈사태 안 나 285 00:16:18,061 --> 00:16:19,980 ‎- 우리가 여행 가면? ‎- 안 가 286 00:16:20,063 --> 00:16:22,232 ‎큰 바위가 내게 떨어지면? 287 00:16:22,315 --> 00:16:23,150 ‎어디서? 288 00:16:23,233 --> 00:16:26,445 ‎난 몰라, 그레이스 ‎산턱에서 염소가 찼겠지 289 00:16:26,528 --> 00:16:27,446 ‎머리를 써 290 00:16:27,529 --> 00:16:29,156 ‎이렇게 하자, 좋아 291 00:16:29,239 --> 00:16:33,452 ‎우리가 그날을 알고 ‎절벽에서 염소가 바위를 찼다면… 292 00:16:33,535 --> 00:16:34,745 ‎우린 알아 293 00:16:34,828 --> 00:16:37,664 ‎그런 일 안 일어나게 ‎미리 조심하면 돼 294 00:16:37,748 --> 00:16:40,083 ‎예를 들면, 집 안에만 있는 거지 295 00:16:40,167 --> 00:16:41,460 ‎널 버블랩 안에 넣고 296 00:16:41,543 --> 00:16:44,212 ‎이제야 날 버블랩 안에 ‎들어가게 둔다고? 297 00:16:44,296 --> 00:16:45,130 ‎그게… 298 00:16:45,213 --> 00:16:48,967 ‎안녕하세요, 프랭키, 그레이스 ‎늦어서 미안해요 299 00:16:49,051 --> 00:16:52,929 ‎검사와 심전도 결과를 ‎검토했습니다 300 00:16:53,013 --> 00:16:54,431 ‎간략하게 말하면 301 00:16:54,514 --> 00:16:58,435 ‎3개월 후에 죽을 거란 ‎의학적 이유는 없어요 302 00:16:58,518 --> 00:17:01,021 ‎안심된다, 그렇지, 프랭키? 303 00:17:02,105 --> 00:17:03,023 ‎그래 304 00:17:03,106 --> 00:17:05,108 ‎당신은 어때요, 그레이스? 305 00:17:05,192 --> 00:17:06,526 ‎지난번에 왔을 때 306 00:17:06,610 --> 00:17:09,529 ‎음주를 절제할 ‎가능성에 대해 의논했죠 307 00:17:09,613 --> 00:17:11,907 ‎혈압이 약간 높으니까요 308 00:17:11,990 --> 00:17:17,162 ‎내 혈압이 약간 높은 건 ‎이분 때문이죠 309 00:17:17,245 --> 00:17:21,666 ‎술밖에 도움 줄 건 없으니까 ‎그건 거절하죠 310 00:17:21,750 --> 00:17:25,504 ‎내가 논문을 출간했어요 ‎뉴잉글랜드 의학저널에요 311 00:17:25,587 --> 00:17:26,922 ‎음주의 영향에 관한… 312 00:17:27,005 --> 00:17:29,424 ‎됐어요, 하버드 ‎당신이 다 알진 않아요 313 00:17:29,508 --> 00:17:30,717 ‎어서 가자 314 00:17:34,805 --> 00:17:35,847 ‎그래요 315 00:17:36,890 --> 00:17:39,935 ‎- 아이스크림 좀 살까? ‎- 뭐 하러? 316 00:17:40,852 --> 00:17:42,395 ‎맛있다고 들었으니까 317 00:17:42,479 --> 00:17:43,480 ‎그러자 318 00:17:44,981 --> 00:17:48,902 ‎남은 순간을 최대로 ‎잘 즐기고 싶어 319 00:17:49,820 --> 00:17:50,779 ‎뭐든 다 좋아 320 00:17:51,988 --> 00:17:54,199 ‎- 욜로 ‎- 그래야지 321 00:17:54,950 --> 00:17:57,285 ‎어서 가서 프로즌 욜로 사줄게 322 00:17:57,869 --> 00:17:59,913 ‎넌 이해 못 해, 그레이스 323 00:17:59,996 --> 00:18:04,918 ‎내가 자연사 안 하고 ‎사고사를 예방할 수 있다면 324 00:18:05,418 --> 00:18:07,045 ‎한 가지 뜻밖에 없어 325 00:18:07,129 --> 00:18:09,506 ‎그래, 넌 안 죽는다는 뜻이야 326 00:18:09,589 --> 00:18:12,592 ‎아니, 난 살해당할 거야 327 00:18:12,676 --> 00:18:16,221 ‎제발 살인 보드는 만들지 마 328 00:18:16,304 --> 00:18:19,599 ‎"누가 프랭키 버그스틴을 ‎죽이는가?" 329 00:18:21,476 --> 00:18:23,812 ‎그래, 그레이스 ‎여기 용의자들이 다 있어 330 00:18:23,895 --> 00:18:26,439 ‎이건 미친 짓이야, 알고 있지? 331 00:18:27,315 --> 00:18:32,070 ‎로버트, 솔, 브리아나, 버드는 ‎전혀 동기가 없어 332 00:18:32,154 --> 00:18:33,947 ‎좋은 지적이야 333 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 ‎맬은 아예 자질이 없지 334 00:18:36,575 --> 00:18:38,243 ‎코요테는 어떻고? 335 00:18:39,327 --> 00:18:42,539 ‎물론 그렇지, 맞다, 나도 떼줘 336 00:18:42,622 --> 00:18:44,666 ‎넌 주요 용의자야 337 00:18:45,417 --> 00:18:49,713 ‎모든 연쇄살인마처럼 ‎넌 토끼 죽이는 거로 시작했지 338 00:18:49,796 --> 00:18:52,424 ‎자기야, 내가 죽일 거면 ‎이미 끝났을 거야 339 00:18:52,507 --> 00:18:56,178 ‎- 내 얼굴을 보드에서 떼 ‎- 안 하면? 340 00:18:56,261 --> 00:18:59,347 ‎석 달 후에 날 죽일 거야? ‎재미있군 341 00:18:59,431 --> 00:19:02,142 ‎누가 널 살해한다는 거야? 342 00:19:03,226 --> 00:19:06,146 ‎아무도 안 죽여, 모두 널 사랑해 343 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 ‎그건 사실이지 344 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 ‎모두가 날 사랑해 345 00:19:10,901 --> 00:19:13,612 ‎그러니 내 살해 사건이 당혹스럽지 346 00:19:14,404 --> 00:19:17,991 ‎이런 사건이 처음이라 걱정이야 347 00:19:18,074 --> 00:19:20,160 ‎그래, 그 말은 맞네 348 00:19:22,370 --> 00:19:24,497 ‎잠깐, 왜 날 다시 붙인 거야? 349 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 ‎나한테 집착하니까 350 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 ‎항상 날 보다가 나한테 들키지 351 00:19:30,378 --> 00:19:31,838 ‎바로 지금처럼 352 00:19:31,922 --> 00:19:33,173 ‎너와 대화해서? 353 00:19:33,256 --> 00:19:35,800 ‎생각이 다 떨어졌어 354 00:19:36,676 --> 00:19:39,888 ‎네가 그랬잖아, 그레이스 ‎모두 날 사랑한다고 355 00:19:42,390 --> 00:19:43,516 ‎아니지… 356 00:19:48,355 --> 00:19:51,274 ‎- 내 전화를 안 받아 ‎- 어떻게 알아? 357 00:19:51,358 --> 00:19:53,276 ‎계속 먼저 끊거든 358 00:19:53,360 --> 00:19:57,322 ‎잭이 널 안 좋아한다고 해서 ‎살인자는 아니야 359 00:19:57,405 --> 00:19:58,865 ‎계속 전화를 끊는 건 360 00:19:58,949 --> 00:20:01,159 ‎너와 말하기 싫다는 뜻이지 361 00:20:01,243 --> 00:20:03,662 ‎하지만 난 통화해야 해 362 00:20:03,745 --> 00:20:07,499 ‎내가 한 짓에 대해서 ‎진심으로 사과해야지 363 00:20:07,582 --> 00:20:09,876 ‎내 살인자가 아니라고 해도 364 00:20:09,960 --> 00:20:13,588 ‎내가 살해당하면 ‎아주 많이 슬퍼하면 좋겠어 365 00:20:13,672 --> 00:20:15,006 ‎이리 오라고 해 366 00:20:15,090 --> 00:20:18,385 ‎내 전화를 계속 끊는데 ‎어떻게 오라고 하니? 367 00:20:18,468 --> 00:20:20,595 ‎늘 하는 이별 의식 있잖아 368 00:20:20,679 --> 00:20:22,430 ‎마지막 섹스? 369 00:20:23,056 --> 00:20:24,849 ‎그럴 기분이 아니야 370 00:20:24,933 --> 00:20:27,352 ‎- 네가 하고 싶다고 할까? ‎- 아니 371 00:20:27,435 --> 00:20:30,230 ‎여기 물건 많이 두고 갔다고 372 00:20:30,313 --> 00:20:31,606 ‎와서 가져가라고 해 373 00:20:31,690 --> 00:20:35,402 ‎알겠다, 좋은 옷 챙겨 입어 ‎혹시 모르니까 374 00:20:43,952 --> 00:20:45,662 ‎로버트, 어디 있어? 375 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 ‎여기 376 00:20:46,663 --> 00:20:47,956 ‎"콘서트 티켓 ‎다운로드 가능" 377 00:20:52,294 --> 00:20:53,336 ‎이걸 봐 378 00:20:55,755 --> 00:21:00,427 ‎우리 기념일이 ‎중요한 서류철에 있구나 379 00:21:00,927 --> 00:21:02,387 ‎그 체계는 잘 돌아가 380 00:21:03,221 --> 00:21:04,139 ‎앉아 381 00:21:05,765 --> 00:21:08,310 ‎키스 기념일 축하해 382 00:21:12,689 --> 00:21:13,606 ‎잠깐만 383 00:21:19,654 --> 00:21:20,488 ‎그래 384 00:21:20,572 --> 00:21:22,657 ‎아주 한참 검색해서 385 00:21:22,741 --> 00:21:25,076 ‎아빠가 콘퍼런스에서 ‎연설한 날을 알았어요 386 00:21:25,160 --> 00:21:27,370 ‎8일이에요, 기념일은 내일이죠 387 00:21:27,454 --> 00:21:28,913 ‎고맙다, 맬로리 388 00:21:32,292 --> 00:21:33,168 ‎솔 389 00:21:34,252 --> 00:21:36,755 ‎우리 키스 기념일이 언제지? 390 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 ‎무슨 말이야? 오늘이지, 7일 391 00:21:40,425 --> 00:21:44,095 ‎8일이야! 오늘 밤이 아니야 ‎네가 잊은 거야 392 00:21:44,679 --> 00:21:45,680 ‎내가? 393 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 ‎세상에, 잊었구나 394 00:21:50,226 --> 00:21:51,478 ‎8일이야 395 00:21:52,562 --> 00:21:55,023 ‎그런데 왜 오늘 밤 기념하지? 396 00:21:56,483 --> 00:21:58,985 ‎자기도 잊었으니까 397 00:21:59,069 --> 00:22:02,030 ‎중요한 서류철에 있던 게 아니었군 398 00:22:02,113 --> 00:22:07,619 ‎솔, 용기 있게 인정하잖아 ‎너처럼 나도 잊었어 399 00:22:07,702 --> 00:22:11,081 ‎중요하지 않은 서류철과는 ‎아무 상관 없어 400 00:22:11,164 --> 00:22:12,832 ‎기억이 쇠한 것과도 상관없지 401 00:22:13,500 --> 00:22:17,420 ‎아무리 노력해도 ‎그냥 잊어버릴 때가 있어 402 00:22:18,004 --> 00:22:19,130 ‎그런 거 같아 403 00:22:21,341 --> 00:22:23,051 ‎하지만 어떻게 기억한 거야? 404 00:22:23,134 --> 00:22:24,135 ‎내가 아니야 405 00:22:24,886 --> 00:22:27,055 ‎맬로리가 전화해서 알려줬지 406 00:22:27,138 --> 00:22:28,848 ‎그걸 찾을 수 있었던 건 407 00:22:28,932 --> 00:22:33,144 ‎내가 연설한 날 밤에 ‎키스한 걸 기억해서야 408 00:22:33,228 --> 00:22:37,357 ‎솔, 자긴 항상 ‎중요한 서류철에 있어 409 00:22:37,899 --> 00:22:39,317 ‎여보 410 00:22:41,986 --> 00:22:45,865 ‎아니야, 연설한 날 ‎키스한 게 아니야 411 00:22:47,075 --> 00:22:47,951 ‎아니라고? 412 00:22:48,034 --> 00:22:50,537 ‎몰라, 했나? 413 00:22:52,288 --> 00:22:54,207 ‎맬로리에게는 나중에 ‎전화할게, 먹자 414 00:22:56,876 --> 00:22:58,002 ‎건배 415 00:22:58,086 --> 00:22:59,003 ‎좋아 416 00:23:10,598 --> 00:23:12,350 ‎안녕하세요, 미시? 417 00:23:12,434 --> 00:23:13,518 ‎날 알아요? 418 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 ‎아뇨 419 00:23:15,770 --> 00:23:17,147 ‎하지만 당신 남편이죠 420 00:23:20,400 --> 00:23:22,861 ‎젠장, 베이거스에서 ‎재미있던 거 기억나요 421 00:23:22,944 --> 00:23:25,447 ‎벨라지오 분수대에서 ‎한 남자를 끌어냈죠 422 00:23:26,322 --> 00:23:29,159 ‎나는 수영장이라고 들었는데 ‎잘못된 정보였나 봐요 423 00:23:29,242 --> 00:23:32,620 ‎둘이 아주 즐거운 시간을 보냈고 ‎결혼했던 거군요 424 00:23:33,496 --> 00:23:34,414 ‎세상에 425 00:23:34,497 --> 00:23:37,834 ‎이제야 당신을 만나다니 ‎완전히 미쳤네요 426 00:23:37,917 --> 00:23:41,463 ‎이 서류에 서명만 하면 됩니다 427 00:23:41,546 --> 00:23:43,047 ‎둘이 이혼하는 거죠 428 00:23:46,092 --> 00:23:47,594 ‎미시 파창가스 429 00:23:47,677 --> 00:23:51,598 ‎가장 행복한 남자가 되게 ‎나와 이혼해줄래요? 430 00:23:53,433 --> 00:23:54,267 ‎싫어요 431 00:24:06,946 --> 00:24:08,406 ‎- 안녕, 잭 ‎- 안녕 432 00:24:08,490 --> 00:24:12,202 ‎멋지게 늙었네, 잘 지냈어? 433 00:24:12,285 --> 00:24:13,745 ‎좋아, 고마워 434 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 ‎내 물건만 주면 난 갈 거야 435 00:24:18,208 --> 00:24:22,212 ‎그래야지, 이걸 남기면 ‎내가 슬플 거 같아서… 436 00:24:22,295 --> 00:24:23,546 ‎이건 당신 거야 437 00:24:23,630 --> 00:24:24,756 ‎아니야 438 00:24:24,839 --> 00:24:27,008 ‎당신 안경이 아직 안에 있잖아 439 00:24:27,091 --> 00:24:28,801 ‎반대에 동의해 440 00:24:30,178 --> 00:24:32,639 ‎내 안경 좀 줄래? 441 00:24:35,141 --> 00:24:37,143 ‎별일 없이 여기까지 오게 했어? 442 00:24:37,227 --> 00:24:38,228 ‎아니 443 00:24:38,311 --> 00:24:41,773 ‎그 불타는 분노로 증오하는 거 ‎그만두게 해야 해 444 00:24:42,690 --> 00:24:45,276 ‎난 불타는 분노가 없어 445 00:24:45,360 --> 00:24:49,072 ‎우리가 연애할 때 ‎내가 당신에게 잘못했어 446 00:24:49,155 --> 00:24:50,114 ‎맞아 447 00:24:50,198 --> 00:24:54,661 ‎둘 다 인정했으니까 ‎분노를 끓이는 거 그만해 448 00:24:54,744 --> 00:24:56,120 ‎안 끓인다고 449 00:24:56,204 --> 00:25:00,416 ‎어떤 분노도 없어 ‎난 아주 좋아, 고마워 450 00:25:00,500 --> 00:25:03,378 ‎정말? 내가 정신 병동에 ‎다시 보낸 거 아니야? 451 00:25:03,461 --> 00:25:04,295 ‎아니야 452 00:25:04,379 --> 00:25:07,590 ‎- 우울증약 늘리지 않았어? ‎- 아니, 왜? 453 00:25:07,674 --> 00:25:12,095 ‎몰라, 3개월 후에 ‎날 안 죽이려고 그랬겠지 454 00:25:19,394 --> 00:25:20,478 ‎배불러 455 00:25:21,354 --> 00:25:22,522 ‎난 졸려 456 00:25:25,024 --> 00:25:27,652 ‎난 물 가져올게 ‎당신은 침대 준비해 457 00:25:27,735 --> 00:25:28,736 ‎좋아 458 00:25:36,494 --> 00:25:38,705 ‎여기서 내가 뭘 해야 한다고? 459 00:25:38,788 --> 00:25:39,831 ‎물! 460 00:25:42,250 --> 00:25:44,419 ‎난 뭐 하는 거지? 461 00:25:44,502 --> 00:25:45,628 ‎침대! 462 00:25:56,764 --> 00:25:58,141 ‎"콘서트 어땠어요?" 463 00:25:58,224 --> 00:25:59,309 ‎"무슨 콘서트?" 464 00:26:00,184 --> 00:26:04,355 ‎절대로 3개월 후에 ‎당신을 안 죽일 거야 465 00:26:04,439 --> 00:26:09,152 ‎당신을 믿지만 이건 정말 실망이네 466 00:26:09,235 --> 00:26:12,780 ‎우리 앙금을 못 풀고 ‎죽는 게 걱정된다면 467 00:26:12,864 --> 00:26:16,159 ‎내가 용서할게 ‎자책하지 않아도 돼 468 00:26:16,242 --> 00:26:19,996 ‎정말? 내가 그런 짓을 했는데? 469 00:26:20,079 --> 00:26:23,124 ‎잭, 당신은 정말 좋은 남자야 470 00:26:23,207 --> 00:26:28,421 ‎지금 하는 말이지만 나한테 ‎그런 대접 받을 사람이 아니지 471 00:26:30,673 --> 00:26:32,884 ‎하지만 이건 받아야 해 472 00:26:35,762 --> 00:26:37,722 ‎당신 물건 가지러 온 거지 473 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 ‎그건 내가 당신 준 거야 474 00:26:40,475 --> 00:26:43,478 ‎당신이 완전한 한 쌍을 가져 475 00:26:44,687 --> 00:26:46,022 ‎고마워 476 00:26:46,105 --> 00:26:48,316 ‎기분이 훨씬 좋아졌다 477 00:26:48,399 --> 00:26:50,985 ‎마지막 포옹으로 ‎더 멋지게 끝낼까? 478 00:26:51,069 --> 00:26:52,487 ‎난 됐어 479 00:26:53,988 --> 00:26:56,366 ‎날 용서한다고 했잖아? 480 00:26:56,449 --> 00:26:58,868 ‎했어, 그냥 당신이 싫어 481 00:26:58,951 --> 00:27:02,038 ‎뭐? 아니야, 뭘 모르네 ‎다들 날 좋아해 482 00:27:02,121 --> 00:27:03,915 ‎난 아니야, 인제 집에 갈게 483 00:27:04,666 --> 00:27:08,378 ‎좋아, 이 난국을 ‎어떻게 뚫어야 하지? 484 00:27:08,461 --> 00:27:12,215 ‎못 뚫어, 당신은 그저 ‎내가 싫어한다는 걸 알고 살아 485 00:27:12,298 --> 00:27:16,052 ‎좋은 점은 내가 생각하기엔 ‎그런 상태로 486 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 ‎3개월보단 훨씬 오래 살 거야 487 00:27:18,221 --> 00:27:20,932 ‎나하고 다시 데이트하고 싶구나? 488 00:27:21,015 --> 00:27:24,018 ‎난 할 거니까, 잘했어요, 선생 489 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 ‎갈게, 프랭키 490 00:27:39,659 --> 00:27:42,745 ‎나쁜 소식이다 ‎잭은 내 살인범이 아니야 491 00:27:42,829 --> 00:27:45,373 ‎정말 안됐네, 어떻게 된 거야? 492 00:27:45,456 --> 00:27:48,376 ‎날 용서해줬어, 완전히 끝났지 493 00:27:48,918 --> 00:27:50,878 ‎이별 댄스를 왜 안 추지? 494 00:27:50,962 --> 00:27:53,214 ‎잭이 날 싫어한대 495 00:27:55,216 --> 00:27:56,801 ‎어떻게 날 싫어하지? 496 00:27:56,884 --> 00:27:59,220 ‎누굴 용서하면 다시 좋아하는 거야 497 00:27:59,762 --> 00:28:01,305 ‎항상 그런 건 아니야 498 00:28:01,389 --> 00:28:04,475 ‎얼마 안 남은 지구의 삶에서 ‎알아야 할 게 있어 499 00:28:04,559 --> 00:28:06,686 ‎내가 우주적으로 사랑받는다는 거 500 00:28:07,687 --> 00:28:14,068 ‎봐봐, 일단 ‎넌 정말 사랑스러운 사람이야 501 00:28:14,652 --> 00:28:16,028 ‎국보급으로? 502 00:28:17,113 --> 00:28:19,449 ‎그래, 국보급이지 503 00:28:19,532 --> 00:28:22,243 ‎하지만 미움받는 것도 나쁘진 않아 504 00:28:22,660 --> 00:28:26,372 ‎- 날 싫어하는 사람이 많잖아 ‎- 그걸 알았어? 505 00:28:27,415 --> 00:28:29,751 ‎그래, 난 신경 안 써 506 00:28:29,834 --> 00:28:33,504 ‎모두에게 호감 줘야 할 ‎의무감이 없어서 편해 507 00:28:34,213 --> 00:28:37,675 ‎- 우리 맘대로 되는 게 아니야 ‎- 맞아, 그거야 508 00:28:37,759 --> 00:28:38,885 ‎죽는 때도 그렇지 509 00:28:39,677 --> 00:28:43,723 ‎여자 평균 수명이 78세잖아 510 00:28:43,806 --> 00:28:45,099 ‎우린 이미 넘겼어 511 00:28:46,309 --> 00:28:48,060 ‎그러니 어쩌겠니? 512 00:28:48,144 --> 00:28:52,106 ‎우린 모두 죽는 날이 있고 ‎난 그날을 아는 거지 513 00:28:53,065 --> 00:28:56,027 ‎- 그래 ‎- 재밌는 게 뭔지 알아? 514 00:28:56,110 --> 00:28:58,738 ‎넌 내가 아는 최대 통제광인데 515 00:28:58,821 --> 00:29:02,575 ‎필연에 대해선 ‎전혀 신경 안 쓴다는 거야 516 00:29:04,285 --> 00:29:06,496 ‎그레이스? 517 00:29:06,579 --> 00:29:09,081 ‎그레이스? 왜 그래, 자기? 518 00:29:09,165 --> 00:29:10,750 ‎뭐야? 왜 이래? 519 00:29:10,833 --> 00:29:13,377 ‎숨을 쉬어, 그레이스! 숨 쉬어! 520 00:30:02,426 --> 00:30:04,428 ‎자막: 김지수