1 00:00:06,507 --> 00:00:09,093 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:45,713 --> 00:00:49,050 STESEN MINYAK XLX 3 00:00:51,719 --> 00:00:54,222 Awak pernah gagal merentas sempadan? 4 00:00:54,305 --> 00:00:58,059 Saya selalu merentas. Kali pertama, saya dipenjarakan sepuluh tahun. 5 00:00:58,559 --> 00:00:59,644 Oh Tuhan. 6 00:01:00,144 --> 00:01:01,020 Itu pun mereka! 7 00:01:06,818 --> 00:01:09,987 Apa ini? Di mana Frankie? 8 00:01:10,071 --> 00:01:11,447 Saya tak tahu siapa Frankie, 9 00:01:11,531 --> 00:01:15,284 tapi Jennifer Nightingale menyelinap di sebelah sana. 10 00:01:15,368 --> 00:01:18,663 - Awak biarkan saja dia keluar? - Saya tiada pilihan. 11 00:01:18,746 --> 00:01:21,124 Dia ambil papan selaju Duncan dan pergi. 12 00:01:21,207 --> 00:01:25,169 Awak serius? Saya baru pasang gandar baru. 13 00:01:25,253 --> 00:01:29,215 Jangan risau. Beli yang baru dengan duit dadah itu. 14 00:01:29,298 --> 00:01:31,634 Gembira berurusan dengan awak! Berseronoklah! 15 00:01:31,717 --> 00:01:34,971 Terima kasih kerana bantu kami dengan dadah! 16 00:01:36,973 --> 00:01:38,683 Tandas wanita sangat bersih. 17 00:01:38,766 --> 00:01:40,476 Terima kasih. Saya tidur di sana. 18 00:01:50,528 --> 00:01:51,445 Elsbeth. 19 00:01:51,529 --> 00:01:53,447 - Helo, Grace. - Apa? 20 00:01:53,990 --> 00:01:57,368 Saya tahu itu awak. Ada tisu tandas melekat di kasut awak. 21 00:01:59,120 --> 00:02:01,038 Frankie dalam bahaya. 22 00:02:02,039 --> 00:02:05,626 Dia di Mexico, tanpa pasport atau telefon. 23 00:02:05,710 --> 00:02:09,130 Dia okey. 20 minit lagi awak akan jumpa dia di Tijuana Tony's. 24 00:02:09,213 --> 00:02:13,176 - Kenapa dia kembali ke sana? - Untuk makan tiga taco pencuci mulut. 25 00:02:13,259 --> 00:02:15,845 Okey, terima kasih, Elsbeth, saya… 26 00:02:15,928 --> 00:02:17,138 Tunggu. 27 00:02:18,764 --> 00:02:23,477 Saya ada berita buruk untuk Frankie dan saya nak awak beritahu dia. 28 00:02:23,561 --> 00:02:25,354 Tak nak. Dia tampar saya 29 00:02:25,438 --> 00:02:27,857 apabila saya beritahu dia One Direction akan berpecah. 30 00:02:27,940 --> 00:02:31,027 Yang penting, dia mesti diberitahu hari ini. 31 00:02:31,110 --> 00:02:33,529 Apa yang lebih penting daripada mencari dia? 32 00:02:33,613 --> 00:02:37,366 Saya dapat visi yang Frankie akan ditimpa perkara buruk tiga bulan lagi. 33 00:02:37,450 --> 00:02:42,079 - Beritahu dia tiga bulan lagi. - Tak boleh. Nanti terlambat. 34 00:02:42,580 --> 00:02:43,956 Apa, awak akan mati? 35 00:02:44,040 --> 00:02:47,293 Bukan saya, tapi awak semakin hampir. 36 00:02:47,376 --> 00:02:49,754 Maksud awak, Frankie akan mati? 37 00:02:49,837 --> 00:02:53,925 Itu tak profesional untuk saya. Sebab itulah awak akan beritahu dia. 38 00:02:54,008 --> 00:02:58,804 Tak masuk akal. Tak mungkin awak tahu. 39 00:02:58,888 --> 00:03:02,016 Betul. Saya bukan pakar dalam hal ini. 40 00:03:03,392 --> 00:03:05,311 - Semoga diberkati Tuhan. - Apa? 41 00:03:08,397 --> 00:03:10,358 Alamak. 42 00:03:25,498 --> 00:03:28,376 Awak nak mula dengan Sudoku atau teka silang kata? 43 00:03:28,459 --> 00:03:30,920 Yang boleh buat saya tonton TV. 44 00:03:31,003 --> 00:03:34,924 - Kenapa kita buat teka silang kata? - Untuk tingkatkan ingatan awak, ingat? 45 00:03:35,007 --> 00:03:38,386 Ya, saya ingat awak beritahu saya 46 00:03:38,469 --> 00:03:41,555 dan saya ingat saya beri jawapan yang lucu. 47 00:03:41,639 --> 00:03:44,058 - Awak beri jawapan yang lucu? - Ya. 48 00:03:44,141 --> 00:03:45,601 Apa jawapannya? 49 00:03:46,686 --> 00:03:48,145 Ulang semula. 50 00:03:48,729 --> 00:03:50,106 Saya tak mahu. 51 00:03:51,440 --> 00:03:53,401 Ulang kata-kata awak, Robert. 52 00:03:54,026 --> 00:03:57,613 Okey, saya tak beri jawapan, saya ingat. 53 00:03:57,697 --> 00:04:00,199 Tiada masalah dengan daya ingatan saya. 54 00:04:00,283 --> 00:04:03,619 Awak tak ingat yang awak lupa lirik 55 00:04:03,703 --> 00:04:05,037 "Luck Be a Lady"? 56 00:04:05,121 --> 00:04:07,039 Saya pelakon yang terlupa dialognya. 57 00:04:07,123 --> 00:04:09,583 Itulah ungkapannya. Biasalah. 58 00:04:09,667 --> 00:04:11,669 Awak letak topi dalam peti sejuk. 59 00:04:11,752 --> 00:04:14,630 Saya cuma nak topi saya sejuk. 60 00:04:14,714 --> 00:04:19,135 - Awak lupa matikan dapur hari ini. - Awak nak bercakap tentang itu? 61 00:04:19,218 --> 00:04:21,554 Awak pernah keluar rumah tanpa seluar. 62 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 Seluar pendek. Orang pakai seluar pendek. 63 00:04:23,681 --> 00:04:26,225 Ya, pemain bola sepak dan orang malas. 64 00:04:26,309 --> 00:04:28,352 Ini bukan tentang saya. 65 00:04:29,603 --> 00:04:33,983 Saya akan beritahu awak rahsia otak saya. 66 00:04:34,483 --> 00:04:36,944 Saya ada fail penting dan tak penting. 67 00:04:37,028 --> 00:04:40,323 Hal yang tak penting disimpan dalam fail kedua. 68 00:04:40,406 --> 00:04:42,158 Itu membimbangkan. 69 00:04:42,241 --> 00:04:45,077 Lebih membimbangkan, tak matikan dapur 70 00:04:45,161 --> 00:04:46,954 diletakkan dalam fail tak penting. 71 00:04:47,580 --> 00:04:50,750 Sistem yang boleh berubah dan kadangkala ada masalah. 72 00:04:50,833 --> 00:04:51,792 Baiklah. 73 00:04:51,876 --> 00:04:57,006 Jadi, tarikh ulang tahun kita dalam fail penting? 74 00:04:57,089 --> 00:04:58,549 Tentulah. 75 00:04:58,632 --> 00:05:03,137 Saya masih ingat kita berkahwin di hospital pada pukul 4:43 petang… 76 00:05:03,220 --> 00:05:07,641 Bukan ulang tahun perkahwinan kita. Ulang tahun yang satu lagi. 77 00:05:08,601 --> 00:05:10,186 Ulang tahun ciuman kita. 78 00:05:10,269 --> 00:05:12,813 Ya. Sudah tentu. 79 00:05:14,106 --> 00:05:16,275 Saya tak failkan ulang tahun ciuman 80 00:05:16,359 --> 00:05:18,277 sebab saya bukan homoseksual macam awak. 81 00:05:18,527 --> 00:05:19,862 Baguslah. 82 00:05:19,945 --> 00:05:23,074 Tahun ini, awak pula yang rancang. 83 00:05:23,866 --> 00:05:25,076 Sudah tentu. 84 00:05:26,786 --> 00:05:29,038 Awak nak raikannya pada hari apa? 85 00:05:29,121 --> 00:05:32,666 Pada hari ulang tahun. 86 00:05:32,750 --> 00:05:34,919 Bagus. Rancangan yang bagus. 87 00:05:47,056 --> 00:05:48,599 Oh Tuhan. 88 00:05:51,018 --> 00:05:52,978 Awak ada di sini. 89 00:05:54,480 --> 00:05:55,773 Awak dah jumpa saya. 90 00:05:56,357 --> 00:05:57,608 Bukan susah cari awak. 91 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 Terima kasih. 92 00:05:59,443 --> 00:06:01,529 Makanlah taco cepat. 93 00:06:01,612 --> 00:06:04,949 Kereta kita penuh dengan Bonida di seberang sempadan. 94 00:06:05,032 --> 00:06:06,742 Kita berjaya. 95 00:06:06,826 --> 00:06:10,162 Saya belanja salsa untuk semua orang! 96 00:06:10,246 --> 00:06:11,664 Kita kena pergi cepat. 97 00:06:11,747 --> 00:06:14,458 Semuanya sudah tersedia. 98 00:06:15,000 --> 00:06:17,378 Marilah kita minum margarita dulu. 99 00:06:18,045 --> 00:06:19,922 Baiklah. Satu saja. 100 00:06:20,005 --> 00:06:21,590 Alfonso. 101 00:06:21,674 --> 00:06:23,008 Ya, puan? 102 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 Alfonso dah okey sekarang. 103 00:06:28,431 --> 00:06:30,224 Saya mahu Terminator. 104 00:06:36,605 --> 00:06:37,940 Kita patut pergi. 105 00:06:38,566 --> 00:06:39,817 Kita patut pergi. 106 00:06:40,860 --> 00:06:43,529 - Dah lewat. - Dah lewat. 107 00:06:44,864 --> 00:06:46,866 Kenapa awak ulang kata-kata saya? 108 00:06:46,949 --> 00:06:49,493 Saya sangka awak yang ulang kata-kata saya. 109 00:06:50,411 --> 00:06:53,247 Kita tak boleh memandu. 110 00:06:53,330 --> 00:06:54,373 Atau berjalan. 111 00:06:56,167 --> 00:06:59,420 Jika kita tak hantar Bonida kepada mereka malam ini, 112 00:06:59,503 --> 00:07:01,839 kita patut ambil swafoto 113 00:07:02,339 --> 00:07:05,342 supaya mereka lihat yang misi kita berjaya. 114 00:07:09,263 --> 00:07:10,097 Tunggu. 115 00:07:10,806 --> 00:07:15,769 "Grace dah beritahu awak? Tanda soal, muka sedih." 116 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 Awak bercakap dengan Elsbeth? 117 00:07:19,482 --> 00:07:21,775 Ya, agaknya. 118 00:07:21,859 --> 00:07:22,943 Apa dia cakap? 119 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 Nama saya pun saya tak ingat, 120 00:07:26,155 --> 00:07:28,657 apatah lagi apa yang dia cakap tiga jam lalu. 121 00:07:28,741 --> 00:07:31,076 - Saya akan telefon dia. - Jangan. 122 00:07:31,160 --> 00:07:32,328 Kenapa? 123 00:07:32,411 --> 00:07:35,873 Dia beritahu saya sesuatu yang tak masuk akal. 124 00:07:35,956 --> 00:07:38,751 Mujurlah awak bayar untuk panggilan antarabangsa saya. 125 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 Ya. Aduhai. Baiklah. 126 00:07:40,961 --> 00:07:45,007 Letaklah telefon. Saya akan beritahu awak. 127 00:07:45,090 --> 00:07:50,429 Ingat, dakwaan ini tak berasas 128 00:07:50,513 --> 00:07:53,474 dan tak bermakna. 129 00:07:54,808 --> 00:07:55,851 Okey. 130 00:07:56,352 --> 00:08:01,148 Dia kata awak akan mati dalam masa tiga bulan. 131 00:08:01,232 --> 00:08:02,816 Tak masuk akal. 132 00:08:04,693 --> 00:08:08,864 Jangan percayalah. Saya tak percaya. Dia tak betul. 133 00:08:08,948 --> 00:08:12,076 Dua ramalannya betul hari ini. 134 00:08:12,826 --> 00:08:14,662 Tiada siapa yang betul sepanjang masa. 135 00:08:15,204 --> 00:08:17,122 Bila dia pernah salah? 136 00:08:17,748 --> 00:08:19,333 Tak pernah salah tentang apa-apa. 137 00:08:19,416 --> 00:08:23,837 Jangan kata, "Gol pasukan AS pada Piala Dunia 2010 tak sah." 138 00:08:23,921 --> 00:08:25,297 Bola itu dijaringkan. 139 00:08:25,381 --> 00:08:26,715 Baiklah. 140 00:08:27,466 --> 00:08:30,386 Dia kata awak akan makan tiga taco pencuci mulut. 141 00:08:30,469 --> 00:08:33,138 Awak baru makan dua. Macam mana? 142 00:08:36,225 --> 00:08:37,268 Betul tak? 143 00:08:37,351 --> 00:08:39,478 Tukang masak buat terlebih taco pencuci mulut. 144 00:08:39,562 --> 00:08:40,563 Awak mahu? 145 00:08:41,981 --> 00:08:45,651 Aduhai, Grace, saya mahu. 146 00:08:52,074 --> 00:08:53,242 Awak terkejut? 147 00:08:53,325 --> 00:08:57,329 Sewaktu dilamar? Tidak. Melihat kulit khatan? Juga tidak. 148 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 Cerita romantik untuk diceritakan kepada anak-anak. 149 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 - Coyote, ini surat awak. - Terima kasih. 150 00:09:03,335 --> 00:09:05,671 Saya terimanya sejak lima tahun lepas. 151 00:09:05,754 --> 00:09:09,883 Apabila kami pindah nanti, saya akan tukar alamat surat-menyurat. 152 00:09:09,967 --> 00:09:12,386 Mengecewakan. Saya suka baca katalog awak. 153 00:09:12,469 --> 00:09:14,388 Surat dari pejabat Kerani Daerah. 154 00:09:14,471 --> 00:09:17,766 - Pasti lesen perkahwinan kita. - Boleh saya lihat? 155 00:09:20,477 --> 00:09:24,648 Kenapa? Hal undang-undang yang membosankan. 156 00:09:24,732 --> 00:09:26,859 Tiada apa yang istimewa untuk dilihat. 157 00:09:26,942 --> 00:09:28,527 Biarlah saya lihat. 158 00:09:28,611 --> 00:09:30,195 Tak boleh. Bawa malang. 159 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Awak baru melihatnya. 160 00:09:31,989 --> 00:09:33,907 Pengantin perempuan tak boleh lihat. 161 00:09:33,991 --> 00:09:36,327 - Itu tak benar. - Memang tak benar. 162 00:09:37,494 --> 00:09:39,538 Okey, betul kata awak. 163 00:09:40,289 --> 00:09:43,751 Saya nak buat sesuatu yang istimewa dengan surat itu. 164 00:09:43,834 --> 00:09:46,128 Letak dalam bingkai. 165 00:09:46,629 --> 00:09:49,715 Namun, awak melipatnya kepada 18 petak. 166 00:09:53,469 --> 00:09:55,429 Coyote, jangan begitu. 167 00:09:59,975 --> 00:10:01,477 Saya rasa Coyote betul. 168 00:10:01,560 --> 00:10:05,439 Nasib malang kalau pengantin perempuan melihatnya. 169 00:10:05,522 --> 00:10:08,859 - Biar saya lihat. - Saya tekan untuk dibingkaikan. 170 00:10:14,823 --> 00:10:17,660 Saya tak sihat. Saya nak pergi tandas. 171 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Baiklah. 172 00:10:23,999 --> 00:10:26,043 Kenapa kita tak boleh berkahwin? 173 00:10:27,086 --> 00:10:29,797 Oh Tuhan, awak sudah berkahwin? 174 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 Saya nak pergi tengok Allison. 175 00:10:34,343 --> 00:10:35,219 Tidak. 176 00:10:41,684 --> 00:10:44,395 - Tolong. - Helo, Brianna. Kenapa? 177 00:10:44,478 --> 00:10:45,688 Apa ini? 178 00:10:47,606 --> 00:10:51,068 Kopi tanpa gula. Mungkin kopi pekat? Dari Ethiopia? 179 00:10:51,151 --> 00:10:54,196 Tidak, Mallory. Awak kenakan saya. 180 00:10:54,279 --> 00:10:55,948 Apa maksud awak? 181 00:10:56,031 --> 00:10:59,368 Selepas awak tak benarkan Adam belikan kopi untuk saya 182 00:10:59,451 --> 00:11:02,162 jika saya tak bekerja di sini, saya kena beli sendiri 183 00:11:02,246 --> 00:11:04,206 dan mereka berikan saya masalah ini. 184 00:11:04,289 --> 00:11:06,333 - Apa yang awak pesan? - Kopi biasa. 185 00:11:06,417 --> 00:11:09,128 - Apa kopi biasa awak? - Kopi yang Adam biasa belikan. 186 00:11:09,211 --> 00:11:13,674 Sebab itulah saya nak dia dalam pakej pemberhentian saya. 187 00:11:13,757 --> 00:11:17,553 Dia akan bantu saya sesuaikan diri dengan kehidupan orang biasa. 188 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 Bukannya saya tak boleh ambil cucian saya sendiri, 189 00:11:19,972 --> 00:11:22,349 saya tak tahu di mana kedainya 190 00:11:22,975 --> 00:11:24,351 dan saya tak nak buat. 191 00:11:24,435 --> 00:11:25,519 Saya tak peduli. 192 00:11:29,857 --> 00:11:31,275 Apa yang awak tahu? 193 00:11:31,358 --> 00:11:33,861 Awak ada empat orang anak, seperti ada empat pembantu. 194 00:11:33,944 --> 00:11:36,029 Awak tak faham tanggungjawab ibu bapa, bukan? 195 00:11:36,113 --> 00:11:38,198 Ayah hubungi saya melalui FaceTime. Peliknya. 196 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 Helo, telinga ayah. Kenapa guna FaceTime? 197 00:11:41,577 --> 00:11:42,411 Taklah. 198 00:11:42,494 --> 00:11:45,873 Ayah, boleh pusingkan telefon dan lihat? 199 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 Di mana Mallory? Kenapa kamu jawab? 200 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 Sebab ayah telefon saya. 201 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 Ayah nak telefon Mallory. 202 00:11:54,298 --> 00:11:57,217 Okey, tunggu. Saya akan sambungkan. 203 00:11:59,803 --> 00:12:00,679 Hai, ayah. 204 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 Mallory, tolong. Ayah ada masalah besar. 205 00:12:05,058 --> 00:12:08,228 Ayah tak ingat tarikh ulang tahun ciuman ayah dengan Sol. 206 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 Dia pasti marah kalau ayah lupa. 207 00:12:10,397 --> 00:12:13,484 Kalau penting sangat, macam mana ayah boleh lupa? 208 00:12:13,567 --> 00:12:16,153 Sebab dia letak dalam fail tak penting. 209 00:12:16,236 --> 00:12:18,113 Begitu juga hari jadi anak-anak awak. 210 00:12:18,197 --> 00:12:20,574 Ayah tak letak dalam fail tak penting. 211 00:12:20,657 --> 00:12:24,578 Kalau Sol tahu ayah lupa, dia akan fikir ayah lupa. Masuk akal? 212 00:12:24,661 --> 00:12:26,038 - Tidak. - Masuk akal. 213 00:12:26,121 --> 00:12:30,417 Mallory, kamu ingat tarikh-tarikh penting. 214 00:12:30,501 --> 00:12:31,919 Saya tak ingat. 215 00:12:32,002 --> 00:12:34,838 Saya cuma berusaha. Jangan curi barang saya. 216 00:12:34,922 --> 00:12:37,591 Ayah cuma perlu buat kalendar Google 217 00:12:37,674 --> 00:12:42,012 dengan tarikh penting dengan peringatan supaya ayah tak lupa. 218 00:12:42,095 --> 00:12:42,971 Menarik bunyinya. 219 00:12:43,055 --> 00:12:45,682 Periksa kalau ada tarikh ulang tahun ciuman kami. 220 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 Tak ada. 221 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 Saya tak masukkan tarikh ayah curang terhadap mak. 222 00:12:50,729 --> 00:12:52,815 Begitu. Baiklah. 223 00:12:52,898 --> 00:12:55,234 Ayah ingat apa-apa tentang malam itu? 224 00:12:55,317 --> 00:12:57,361 Ayah rasa pada tahun 1995. 225 00:12:57,444 --> 00:13:00,364 Kami di Persidangan Undang-undang Keluarga ABA di New York. 226 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 Ayah berucap di bengkel pada hari itu. 227 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 Okey, ini dia. 228 00:13:04,827 --> 00:13:07,579 Persidangan itu berlangsung pada 6 hingga 9 hari bulan. 229 00:13:07,663 --> 00:13:11,124 Maksudnya, ulang tahun kami sama ada 7 atau 8 hari bulan. 230 00:13:11,208 --> 00:13:12,626 Saya tahu caranya. 231 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 Pilih tarikh pertama, 7 hari bulan. 232 00:13:14,962 --> 00:13:18,924 Rancang sesuatu yang hanya diadakan pada malam itu. 233 00:13:19,007 --> 00:13:23,011 Jika tarikh sebenar ialah 8 hari bulan, ayah selamat. 234 00:13:23,095 --> 00:13:26,598 Ayah cakaplah yang ayah raikannya awal disebabkan acara itu. 235 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 Bagus. 236 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 Saya dah agak ada sebabnya saya datang ke sini. 237 00:13:30,394 --> 00:13:32,145 Sekarang ayah cuma perlu cari acara. 238 00:13:33,313 --> 00:13:36,692 Ada lakonan semula Perang Revolusi di Taman Balboa. 239 00:13:36,775 --> 00:13:41,238 Atau sesuatu yang mungkin Sol atau sesiapa saja akan suka? 240 00:13:41,822 --> 00:13:43,907 Ada konsert Art Garfunkel malam itu. 241 00:13:44,741 --> 00:13:45,617 Muzik? 242 00:13:47,119 --> 00:13:49,621 Lebih baik ayah cari botol Scotch. 243 00:13:49,705 --> 00:13:53,417 - Siapa Missy Pachangas? - Saya tak tahu. 244 00:13:53,500 --> 00:13:56,044 Kenapa awak tak tahu? Awak berkahwin dengan dia. 245 00:13:57,462 --> 00:14:01,091 Maaf kerana pergi lama. Pura-pura sakit buat saya rasa loya. 246 00:14:01,174 --> 00:14:05,304 Jessica, saya pasti ada penjelasan rasional untuk semua ini. 247 00:14:05,387 --> 00:14:08,765 Coyote, apa penjelasan rasional untuk semua ini? 248 00:14:08,849 --> 00:14:13,020 Tak ada. Saya tak tahu siapa Missy Pachangas. 249 00:14:15,689 --> 00:14:16,732 Saya kenal dia. 250 00:14:17,941 --> 00:14:21,278 Kenapa awak melamar saya kalau awak ada hubungan dengan orang lain? 251 00:14:21,361 --> 00:14:24,323 Saya tak ada hubungan dengan orang lain. Okey? 252 00:14:24,406 --> 00:14:27,159 Saya baru tahu tadi yang saya dah berkahwin. 253 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 Bila awak berada di Oxnard? 254 00:14:28,702 --> 00:14:32,080 Tak pernah. Kami kenal di Vegas. 255 00:14:32,164 --> 00:14:34,958 Saya cuma ingat kami pergi ke majlis perkahwinan. 256 00:14:35,042 --> 00:14:36,543 Perkahwinan awak? 257 00:14:37,544 --> 00:14:41,131 - Ya, agaknya. - Jadi, apa kita nak buat sekarang? 258 00:14:41,882 --> 00:14:43,467 Dia perlu bercerai. 259 00:14:44,509 --> 00:14:45,469 Ya. 260 00:14:46,553 --> 00:14:48,347 Kita juga dapat pergi ke Oxnard. 261 00:14:56,563 --> 00:14:58,357 Boleh pakai tali pinggang keledar? 262 00:14:58,982 --> 00:15:00,484 Apa gunanya? 263 00:15:00,567 --> 00:15:04,321 Siapa sangka ini kali terakhir saya berada di Mexico? 264 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 Saya sangka ini kali terakhir bagi saya. 265 00:15:07,658 --> 00:15:10,160 Tapi kita berdua takkan mati dalam masa tiga bulan. 266 00:15:10,243 --> 00:15:13,789 Saya belum puas kunyah Gor-Chupa. 267 00:15:15,332 --> 00:15:18,168 Siapa sangka saya akan mati pada usia yang begitu muda? 268 00:15:19,002 --> 00:15:21,630 Saya perlu uruskan hal saya. 269 00:15:22,381 --> 00:15:25,050 Kita perlu lihat jika Weird Al lapang. 270 00:15:25,133 --> 00:15:28,512 - Dia tahu apa nak buat. - Jangan ganggu dia. 271 00:15:28,595 --> 00:15:32,599 Awak takkan mati dalam masa terdekat dan saya akan buktikan. 272 00:15:35,102 --> 00:15:37,104 Saya tak tahu kenapa kita di sini. 273 00:15:37,187 --> 00:15:40,899 - Saya akan mati tak lama lagi. - Jangan cakap begitu. 274 00:15:40,983 --> 00:15:42,442 Sebentar lagi, doktor saya 275 00:15:42,526 --> 00:15:46,113 yang ada ijazah perubatan, tak seperti doktor awak, 276 00:15:46,196 --> 00:15:49,992 yang ijazahnya ialah kayu dililit dengan tali pancing. 277 00:15:50,075 --> 00:15:54,329 Itu penangkap mimpi yang pernah selamatkan saya daripada selesema. 278 00:15:54,413 --> 00:15:56,081 Okey. Aduhai. 279 00:15:56,164 --> 00:16:00,168 Doktor saya belajar di Harvard, selepas itu di Johns Hopkins, 280 00:16:00,252 --> 00:16:02,295 kemudian kembali ke Harvard untuk mengajar. 281 00:16:02,379 --> 00:16:07,175 Jika awak ada penyakit membawa maut dalam tiga bulan, dia boleh sembuhkan awak. 282 00:16:07,259 --> 00:16:11,930 Walaupun itu benar, saya boleh mati dengan cara lain. 283 00:16:12,014 --> 00:16:15,434 Kemalangan kereta, geluncur angin, runtuhan salji. 284 00:16:15,517 --> 00:16:17,978 Tak ada runtuhan salji di San Diego. 285 00:16:18,061 --> 00:16:19,980 - Macam mana kalau kita bercuti? - Tak. 286 00:16:20,063 --> 00:16:22,232 Macam mana kalau saya ditimpa batu? 287 00:16:22,315 --> 00:16:23,150 Dari mana? 288 00:16:23,233 --> 00:16:26,236 Entahlah, Grace, mungkin batu itu ditendang kambing. 289 00:16:26,319 --> 00:16:27,446 Fikirlah. 290 00:16:27,529 --> 00:16:29,156 Baiklah. 291 00:16:29,239 --> 00:16:33,452 Katakan kita tahu harinya seekor kambing akan menendang batu… 292 00:16:33,535 --> 00:16:34,745 Kita tahu. 293 00:16:34,828 --> 00:16:37,664 Tak bolehkah kita elakkan kejadian itu? 294 00:16:37,748 --> 00:16:40,083 Kita boleh duduk di rumah 295 00:16:40,167 --> 00:16:41,460 dan balut awak. 296 00:16:41,543 --> 00:16:44,212 Sekarang awak benarkan saya balut diri saya? 297 00:16:44,296 --> 00:16:45,130 Ya. 298 00:16:45,213 --> 00:16:48,967 Okey, Frankie, Grace, maaf sebab buat kamu menunggu. 299 00:16:49,051 --> 00:16:52,929 Kami dah semak hasil ujian dan EKG awak. 300 00:16:53,013 --> 00:16:54,431 Secara ringkas, 301 00:16:54,514 --> 00:16:58,435 awak tak ada sebab perubatan untuk mati dalam masa tiga bulan. 302 00:16:58,518 --> 00:17:01,021 Lega rasanya, bukan? 303 00:17:02,105 --> 00:17:03,023 Mungkin. 304 00:17:03,106 --> 00:17:05,108 Bagaimana dengan awak, Grace? 305 00:17:05,192 --> 00:17:06,526 Kali terakhir awak datang, 306 00:17:06,610 --> 00:17:09,529 awak kata awak nak kurangkan minum 307 00:17:09,613 --> 00:17:11,907 sebab tekanan darah awak agak tinggi. 308 00:17:11,990 --> 00:17:17,162 Jika tekanan darah saya agak tinggi, dialah penyebabnya. 309 00:17:17,245 --> 00:17:21,666 Hanya minum akan membantu saya. Jadi, saya tak nak kurangkan. 310 00:17:21,750 --> 00:17:25,504 Saya terbitkan kertas kajian dalam Jurnal Perubatan New England 311 00:17:25,587 --> 00:17:26,922 tentang kesan minum… 312 00:17:27,005 --> 00:17:29,424 Ya, Harvard. Awak tak tahu semuanya. 313 00:17:29,508 --> 00:17:30,717 Mari kita pergi. 314 00:17:34,805 --> 00:17:35,847 Okey. 315 00:17:36,890 --> 00:17:39,935 - Awak nak makan aiskrim? - Untuk apa? 316 00:17:40,852 --> 00:17:42,395 Orang kata rasanya sedap. 317 00:17:42,479 --> 00:17:43,480 Agaknya. 318 00:17:44,981 --> 00:17:48,902 Lebih baik saya nikmati setiap saat yang tinggal. 319 00:17:49,820 --> 00:17:50,779 Apa-apa sajalah. 320 00:17:51,988 --> 00:17:54,199 - Hidup cuma sekali. - Macam itulah. 321 00:17:54,950 --> 00:17:57,285 Mari kita pergi makan YOLO beku. 322 00:17:57,869 --> 00:17:59,913 Awak tak faham, Grace. 323 00:17:59,996 --> 00:18:04,918 Jika saya tak mati atas sebab semula jadi dan boleh elakkan kemalangan, 324 00:18:05,418 --> 00:18:07,045 hanya ada satu maksudnya. 325 00:18:07,129 --> 00:18:09,506 Ya, maksudnya awak takkan mati. 326 00:18:09,589 --> 00:18:12,592 Tidak. Saya akan dibunuh. 327 00:18:12,676 --> 00:18:16,221 Tolonglah jangan buat papan pembunuhan. 328 00:18:16,304 --> 00:18:19,599 SIAPA BUNUH FRANKIE BERGSTEIN? 329 00:18:21,476 --> 00:18:23,812 Baiklah Grace, ini semua suspek. 330 00:18:23,895 --> 00:18:26,439 Tak masuk akal. Awak pun tahu. 331 00:18:27,315 --> 00:18:32,070 Robert, Sol, Brianna dan Bud tak mempunyai motif. 332 00:18:32,154 --> 00:18:33,947 Betul juga. 333 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 Mal tak mampu lakukannya. 334 00:18:36,575 --> 00:18:38,243 Awak terlupa Coyote. 335 00:18:39,327 --> 00:18:42,539 Ya, sudah tentu dan keluarkan saya juga. 336 00:18:42,622 --> 00:18:44,666 Awak suspek utama. 337 00:18:45,417 --> 00:18:49,713 Seperti kebanyakan pembunuh bersiri, awak mula dengan membunuh arnab. 338 00:18:49,796 --> 00:18:52,424 Kalau saya nak bunuh awak, dah lama saya buat. 339 00:18:52,507 --> 00:18:56,178 - Keluarkan muka saya daripada papan itu. - Atau apa? 340 00:18:56,261 --> 00:18:59,347 Awak akan bunuh saya dalam masa tiga bulan? Menarik. 341 00:18:59,431 --> 00:19:02,142 Tiada siapa akan bunuh awak. 342 00:19:03,226 --> 00:19:06,146 Tiada siapa. Semua orang sukakan awak. 343 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 Betul. 344 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 Semua orang sukakan saya. 345 00:19:10,901 --> 00:19:13,612 Sebab itulah pembunuhan saya sangat membingungkan. 346 00:19:14,404 --> 00:19:17,991 Kita tak pernah lihat kes seperti ini. 347 00:19:18,074 --> 00:19:20,160 Ya, itu sudah pasti. 348 00:19:22,370 --> 00:19:24,497 Tunggu. Kenapa saya kembali ke sana? 349 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 Awak taasub dengan saya. 350 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 Saya nampak awak pandang saya sepanjang masa. 351 00:19:30,378 --> 00:19:31,838 Seperti sekarang. 352 00:19:31,922 --> 00:19:33,173 Saya bercakap dengan awak. 353 00:19:33,256 --> 00:19:35,800 Kalau begitu, saya dah kehabisan idea. 354 00:19:36,676 --> 00:19:39,888 Awak sendiri yang cakap, semua orang sukakan saya. 355 00:19:42,390 --> 00:19:43,516 Kecuali… 356 00:19:48,355 --> 00:19:51,274 - Dia sekat panggilan saya. - Macam mana awak tahu? 357 00:19:51,358 --> 00:19:53,276 Sebab dia asyik letak telefon. 358 00:19:53,360 --> 00:19:57,322 Hanya kerana Jack tak suka awak, tak bermaksud dia pembunuh. 359 00:19:57,405 --> 00:19:58,865 Kalau dia asyik letak telefon, 360 00:19:58,949 --> 00:20:01,159 maksudnya dia tak nak bercakap dengan awak. 361 00:20:01,243 --> 00:20:03,662 Namun, saya perlu bercakap dengan dia. 362 00:20:03,745 --> 00:20:07,499 Saya masih perlu minta maaf atas apa yang saya buat kepada dia. 363 00:20:07,582 --> 00:20:09,876 Walaupun dia takkan bunuh saya, 364 00:20:09,960 --> 00:20:13,588 saya mahu dia sedih apabila dia dapat tahu saya telah dibunuh. 365 00:20:13,672 --> 00:20:15,006 Suruh dia datang. 366 00:20:15,090 --> 00:20:18,385 Macam mana kalau dia asyik letak telefon? 367 00:20:18,468 --> 00:20:20,595 Guna langkah penutupan. 368 00:20:20,679 --> 00:20:22,430 Berasmara buat kali terakhir? 369 00:20:23,056 --> 00:20:24,849 Saya tak teringin. 370 00:20:24,933 --> 00:20:27,352 - Boleh saya beritahu dia yang awak mahu? - Tidak. 371 00:20:27,435 --> 00:20:30,230 Beritahu dia yang barang dia masih ada di sini. 372 00:20:30,313 --> 00:20:31,606 Dia akan datang untuk ambil. 373 00:20:31,690 --> 00:20:35,402 Baiklah. Namun, pakai sesuatu yang lebih cantik, manalah tahu. 374 00:20:43,952 --> 00:20:45,662 Robert, awak di mana? 375 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 Di sini! 376 00:20:46,663 --> 00:20:47,956 MUAT TURUN TIKET KONSERT 377 00:20:52,294 --> 00:20:53,336 Ini dia. 378 00:20:55,755 --> 00:21:00,427 Nampaknya tarikh ulang tahun kita disimpan dalam fail penting awak. 379 00:21:00,927 --> 00:21:02,387 Sistem ini berkesan, Sol. 380 00:21:03,221 --> 00:21:04,139 Duduklah. 381 00:21:05,765 --> 00:21:08,310 Selamat ulang tahun ciuman. 382 00:21:12,689 --> 00:21:13,606 Maafkan saya. 383 00:21:19,654 --> 00:21:20,488 Ya. 384 00:21:20,572 --> 00:21:22,657 Saya buat carian Google. 385 00:21:22,741 --> 00:21:25,076 Saya dah tahu bila ayah berucap di persidangan. 386 00:21:25,160 --> 00:21:27,370 Pada 8 hari bulan. Ulang tahun ayah esok. 387 00:21:27,454 --> 00:21:28,913 Terima kasih, Mallory. 388 00:21:32,292 --> 00:21:33,168 Sol, 389 00:21:34,252 --> 00:21:36,755 bila tarikh ulang tahun ciuman kita? 390 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 Apa maksud awak? Hari ini, 7 hari bulan. 391 00:21:40,425 --> 00:21:44,095 Lapan hari bulan! Bukan malam ini. Awak terlupa. 392 00:21:44,679 --> 00:21:45,680 Benar? 393 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 Oh Tuhan. 394 00:21:50,226 --> 00:21:51,478 Lapan hari bulan. 395 00:21:52,562 --> 00:21:55,023 Namun, kenapa kita raikan malam ini? 396 00:21:56,483 --> 00:21:58,985 Sebab awak pun lupa. 397 00:21:59,069 --> 00:22:02,030 Jadi, itu dalam fail tak penting awak. 398 00:22:02,113 --> 00:22:07,660 Sol, saya akui yang saya terlupa. 399 00:22:07,744 --> 00:22:11,081 Namun, tiada kaitan dengan fail tak penting atau hilang ingatan, 400 00:22:11,164 --> 00:22:12,832 atau apa saja. 401 00:22:13,500 --> 00:22:17,420 Kadangkala kita terlupa walaupun kita cuba ingat. 402 00:22:18,004 --> 00:22:19,130 Mungkin juga. 403 00:22:21,341 --> 00:22:23,051 Macam mana awak ingat? 404 00:22:23,134 --> 00:22:24,135 Saya tak ingat. 405 00:22:24,886 --> 00:22:27,055 Mallory telefon dan beritahu saya. 406 00:22:27,138 --> 00:22:28,848 Dia tahu sebab 407 00:22:28,932 --> 00:22:33,144 saya ingat kita bercium pada malam ucapan saya. 408 00:22:33,228 --> 00:22:37,357 Sol, tak mungkin saya letak awak dalam fail tak penting. 409 00:22:37,899 --> 00:22:39,317 Sayang. 410 00:22:41,986 --> 00:22:45,865 Tunggu, kita tak bercium pada malam ucapan awak. 411 00:22:47,075 --> 00:22:47,951 Tidak? 412 00:22:48,034 --> 00:22:50,537 Entah. Betulkah? 413 00:22:52,288 --> 00:22:54,207 Saya telefon Mallory nanti. Mari makan. 414 00:22:56,876 --> 00:22:58,002 Minum. 415 00:22:58,086 --> 00:22:59,003 Ya. 416 00:23:10,598 --> 00:23:12,350 Hai. Missy? 417 00:23:12,434 --> 00:23:13,518 Adakah saya kenal awak? 418 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 Tak juga. 419 00:23:15,770 --> 00:23:17,147 Tapi saya suami awak. 420 00:23:20,400 --> 00:23:22,861 Saya masih ingat berseronok di Vegas dengan 421 00:23:22,944 --> 00:23:25,447 lelaki yang saya selamatkan dari air pancut di Bellagio. 422 00:23:26,322 --> 00:23:29,159 Saya diberitahu, dari kolam renang. 423 00:23:29,242 --> 00:23:32,620 Nampaknya kamu berdua berseronok dan berkahwin. 424 00:23:33,496 --> 00:23:34,414 Oh Tuhan. 425 00:23:34,497 --> 00:23:37,834 Tak sangka dapat jumpa awak selepas sekian lama. 426 00:23:37,917 --> 00:23:41,463 Awak cuma perlu tandatangan dokumen ini 427 00:23:41,546 --> 00:23:43,047 dan kamu boleh bercerai. 428 00:23:46,092 --> 00:23:47,594 Missy Pachangas, 429 00:23:47,677 --> 00:23:51,598 sudikah awak buat saya lelaki paling gembira dan ceraikan saya? 430 00:23:53,433 --> 00:23:54,267 Tidak. 431 00:24:06,946 --> 00:24:08,406 - Hei, Jack. - Helo. 432 00:24:08,490 --> 00:24:12,202 Awak menua dengan baik. Apa khabar? 433 00:24:12,285 --> 00:24:13,745 Baik, terima kasih. 434 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 Tolong serahkan barang-barang saya dan saya akan pergi. 435 00:24:18,208 --> 00:24:22,212 Sudah tentu. Saya tahu saya akan sedih jika saya tertinggal ini. 436 00:24:22,295 --> 00:24:23,546 Ini milik awak. 437 00:24:23,630 --> 00:24:24,756 Rasanya tidak. 438 00:24:24,839 --> 00:24:27,008 Ya. Cermin mata awak masih ada di dalamnya. 439 00:24:27,091 --> 00:24:28,801 Setuju untuk tidak bersetuju. 440 00:24:30,178 --> 00:24:32,639 Boleh pulangkan cermin mata saya? 441 00:24:35,141 --> 00:24:37,143 Awak suruh saya datang tanpa sebab? 442 00:24:37,227 --> 00:24:38,228 Tidak. 443 00:24:38,311 --> 00:24:41,773 Saya nak awak berhenti membenci dan marah saya. 444 00:24:42,690 --> 00:24:45,276 Saya tak marah awak. 445 00:24:45,360 --> 00:24:49,072 Namun, saya tak adil pada awak semasa kita bercinta. 446 00:24:49,155 --> 00:24:50,114 Betul. 447 00:24:50,198 --> 00:24:54,661 Sekarang kita dah akuinya, tak perlulah awak marah saya lagi. 448 00:24:54,744 --> 00:24:56,120 Saya tak marah. 449 00:24:56,204 --> 00:25:00,416 Saya tak marah langsung. Saya rasa okey, terima kasih. 450 00:25:00,500 --> 00:25:03,378 Betulkah? Saya tak hantar awak balik ke wad sakit jiwa? 451 00:25:03,461 --> 00:25:04,295 Tidak. 452 00:25:04,379 --> 00:25:07,590 - Awak perlu tambah dos Prozac? - Tak. Kenapa pula? 453 00:25:07,674 --> 00:25:12,095 Mungkin untuk menahan diri daripada bunuh saya dalam masa tiga bulan? 454 00:25:19,394 --> 00:25:20,478 Saya kenyang. 455 00:25:21,354 --> 00:25:22,522 Saya mengantuk. 456 00:25:25,024 --> 00:25:27,652 Saya akan ambil air, awak kemas katil. 457 00:25:27,735 --> 00:25:28,736 Setuju. 458 00:25:36,494 --> 00:25:38,705 Apa yang saya patut buat di sini? 459 00:25:38,788 --> 00:25:39,831 Ambil air! 460 00:25:42,250 --> 00:25:44,419 Apa yang saya patut buat? 461 00:25:44,502 --> 00:25:45,628 Kemas katil! 462 00:25:56,764 --> 00:25:58,141 Macam mana konsert? 463 00:25:58,224 --> 00:25:59,309 Konsert apa? 464 00:26:00,184 --> 00:26:04,355 Saya jamin saya takkan bunuh awak dalam masa tiga bulan. 465 00:26:04,439 --> 00:26:09,152 Saya percayakan awak tapi saya tetap rasa kecewa. 466 00:26:09,235 --> 00:26:12,780 Kalau awak risau mati sebelum selesaikan isu kita, 467 00:26:12,864 --> 00:26:16,159 saya maafkan awak dan awak boleh berhenti menghukum diri sendiri. 468 00:26:16,242 --> 00:26:19,996 Betulkah? Selepas semua yang saya buat terhadap awak? 469 00:26:20,079 --> 00:26:23,124 Jack, awak memang lelaki yang baik. 470 00:26:23,207 --> 00:26:28,421 Untuk pengetahuan awak, awak tak patut dilayan begitu. 471 00:26:30,673 --> 00:26:32,884 Namun awak layak simpan ini. 472 00:26:35,762 --> 00:26:37,722 Awak datang untuk ambil barang awak. 473 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 Saya berikannya kepada awak. 474 00:26:40,475 --> 00:26:43,478 Saya mahu awak memiliki set lengkap. 475 00:26:44,687 --> 00:26:46,022 Terima kasih. 476 00:26:46,105 --> 00:26:48,316 Saya rasa lebih baik. 477 00:26:48,399 --> 00:26:50,985 Mahu akhirinya dengan pelukan? 478 00:26:51,069 --> 00:26:52,487 Terima kasih sajalah. 479 00:26:53,988 --> 00:26:56,366 Saya sangka awak dah maafkan saya? 480 00:26:56,449 --> 00:26:58,868 Ya. Saya cuma tak suka awak. 481 00:26:58,951 --> 00:27:02,038 Apa? Awak tak faham, semua orang suka saya. 482 00:27:02,121 --> 00:27:03,915 Saya tak suka. Saya balik dulu. 483 00:27:04,666 --> 00:27:08,378 Okey, apa yang kita perlu buat untuk mengatasi hal ini? 484 00:27:08,461 --> 00:27:12,215 Tiada apa. Terima saja yang saya tak suka awak. 485 00:27:12,298 --> 00:27:16,052 Yang bagusnya, awak perlu terima hakikat itu 486 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 lebih lama daripada tiga bulan. 487 00:27:18,221 --> 00:27:20,932 Awak cuba buat saya bercinta dengan awak lagi? 488 00:27:21,015 --> 00:27:24,018 Sebab saya nak. Bagus, tuan. 489 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 Selamat tinggal. 490 00:27:39,659 --> 00:27:42,745 Berita buruk, Jack bukan pembunuh saya. 491 00:27:42,829 --> 00:27:45,373 Sayang sekali. Apa yang berlaku? 492 00:27:45,456 --> 00:27:48,376 Dia maafkan saya. Kami dah akhiri semuanya. 493 00:27:48,918 --> 00:27:50,878 Kenapa awak tak menari? 494 00:27:50,962 --> 00:27:53,214 Jack kata dia tak suka saya. 495 00:27:55,216 --> 00:27:56,801 Kenapa dia tak suka saya? 496 00:27:56,884 --> 00:27:59,220 Kita maafkan orang dan kita suka dia semula. 497 00:27:59,762 --> 00:28:01,305 Bukan begitu caranya. 498 00:28:01,389 --> 00:28:04,475 Saya perlu tahu dengan masa terhad saya di dunia ini 499 00:28:04,559 --> 00:28:06,686 yang saya disayangi semua orang. 500 00:28:07,687 --> 00:28:14,068 Pertama sekali, awak sangat disayangi. 501 00:28:14,652 --> 00:28:16,028 Khazanah negara? 502 00:28:17,113 --> 00:28:19,449 Ya, khazanah negara. 503 00:28:19,532 --> 00:28:22,243 Tapi tak teruk pun kalau tak disukai. 504 00:28:22,660 --> 00:28:26,372 - Ramai orang tak suka saya. - Awak tahu tentang itu? 505 00:28:27,415 --> 00:28:29,751 Ya. Saya tak kisah pun. 506 00:28:29,834 --> 00:28:33,504 Lega rasanya untuk tak disukai oleh semua orang. 507 00:28:34,213 --> 00:28:37,675 - Perkara yang kita tak boleh kawal. - Tepat sekali. 508 00:28:37,759 --> 00:28:38,885 Seperti mati. 509 00:28:39,677 --> 00:28:43,723 Purata jangka hayat wanita ialah 78 tahun. 510 00:28:43,806 --> 00:28:45,099 Kita sudah melepasinya. 511 00:28:46,309 --> 00:28:48,060 Jadi, apa yang kita boleh buat? 512 00:28:48,144 --> 00:28:52,106 Kita semua akan mati. Saya cuma tahu tarikh saya. 513 00:28:53,065 --> 00:28:56,027 - Ya. - Awak tahu apa yang kelakar, Grace? 514 00:28:56,110 --> 00:28:58,738 Awak orang yang paling suka mengawal 515 00:28:58,821 --> 00:29:02,575 dan awak tak peduli tentang perkara yang tak dapat dielakkan. 516 00:29:04,285 --> 00:29:06,496 Grace. 517 00:29:06,579 --> 00:29:09,081 Grace, kenapa, sayang? 518 00:29:09,165 --> 00:29:10,750 Kenapa? 519 00:29:10,833 --> 00:29:13,377 Tarik nafas, Grace! Tarik nafas! 520 00:30:02,426 --> 00:30:04,428 Terjemahan sari kata oleh Irda Eddie