1
00:00:06,507 --> 00:00:09,093
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:45,713 --> 00:00:49,050
STESEN MINYAK XLX
3
00:00:51,719 --> 00:00:54,222
Awak pernah gagal merentas sempadan?
4
00:00:54,305 --> 00:00:58,059
Saya selalu merentas. Kali pertama,
saya dipenjarakan sepuluh tahun.
5
00:00:58,559 --> 00:00:59,644
Oh Tuhan.
6
00:01:00,144 --> 00:01:01,020
Itu pun mereka!
7
00:01:06,818 --> 00:01:09,987
Apa ini? Di mana Frankie?
8
00:01:10,071 --> 00:01:11,447
Saya tak tahu siapa Frankie,
9
00:01:11,531 --> 00:01:15,284
tapi Jennifer Nightingale
menyelinap di sebelah sana.
10
00:01:15,368 --> 00:01:18,663
- Awak biarkan saja dia keluar?
- Saya tiada pilihan.
11
00:01:18,746 --> 00:01:21,124
Dia ambil papan selaju Duncan dan pergi.
12
00:01:21,207 --> 00:01:25,169
Awak serius? Saya baru pasang gandar baru.
13
00:01:25,253 --> 00:01:29,215
Jangan risau.
Beli yang baru dengan duit dadah itu.
14
00:01:29,298 --> 00:01:31,634
Gembira berurusan dengan awak!
Berseronoklah!
15
00:01:31,717 --> 00:01:34,971
Terima kasih kerana bantu kami
dengan dadah!
16
00:01:36,973 --> 00:01:38,683
Tandas wanita sangat bersih.
17
00:01:38,766 --> 00:01:40,476
Terima kasih. Saya tidur di sana.
18
00:01:50,528 --> 00:01:51,445
Elsbeth.
19
00:01:51,529 --> 00:01:53,447
- Helo, Grace.
- Apa?
20
00:01:53,990 --> 00:01:57,368
Saya tahu itu awak.
Ada tisu tandas melekat di kasut awak.
21
00:01:59,120 --> 00:02:01,038
Frankie dalam bahaya.
22
00:02:02,039 --> 00:02:05,626
Dia di Mexico, tanpa pasport atau telefon.
23
00:02:05,710 --> 00:02:09,130
Dia okey. 20 minit lagi
awak akan jumpa dia di Tijuana Tony's.
24
00:02:09,213 --> 00:02:13,176
- Kenapa dia kembali ke sana?
- Untuk makan tiga taco pencuci mulut.
25
00:02:13,259 --> 00:02:15,845
Okey, terima kasih, Elsbeth, saya…
26
00:02:15,928 --> 00:02:17,138
Tunggu.
27
00:02:18,764 --> 00:02:23,477
Saya ada berita buruk untuk Frankie
dan saya nak awak beritahu dia.
28
00:02:23,561 --> 00:02:25,354
Tak nak. Dia tampar saya
29
00:02:25,438 --> 00:02:27,857
apabila saya beritahu dia
One Direction akan berpecah.
30
00:02:27,940 --> 00:02:31,027
Yang penting,
dia mesti diberitahu hari ini.
31
00:02:31,110 --> 00:02:33,529
Apa yang lebih penting
daripada mencari dia?
32
00:02:33,613 --> 00:02:37,366
Saya dapat visi yang Frankie akan
ditimpa perkara buruk tiga bulan lagi.
33
00:02:37,450 --> 00:02:42,079
- Beritahu dia tiga bulan lagi.
- Tak boleh. Nanti terlambat.
34
00:02:42,580 --> 00:02:43,956
Apa, awak akan mati?
35
00:02:44,040 --> 00:02:47,293
Bukan saya, tapi awak semakin hampir.
36
00:02:47,376 --> 00:02:49,754
Maksud awak, Frankie akan mati?
37
00:02:49,837 --> 00:02:53,925
Itu tak profesional untuk saya.
Sebab itulah awak akan beritahu dia.
38
00:02:54,008 --> 00:02:58,804
Tak masuk akal. Tak mungkin awak tahu.
39
00:02:58,888 --> 00:03:02,016
Betul. Saya bukan pakar dalam hal ini.
40
00:03:03,392 --> 00:03:05,311
- Semoga diberkati Tuhan.
- Apa?
41
00:03:08,397 --> 00:03:10,358
Alamak.
42
00:03:25,498 --> 00:03:28,376
Awak nak mula dengan Sudoku
atau teka silang kata?
43
00:03:28,459 --> 00:03:30,920
Yang boleh buat saya tonton TV.
44
00:03:31,003 --> 00:03:34,924
- Kenapa kita buat teka silang kata?
- Untuk tingkatkan ingatan awak, ingat?
45
00:03:35,007 --> 00:03:38,386
Ya, saya ingat awak beritahu saya
46
00:03:38,469 --> 00:03:41,555
dan saya ingat
saya beri jawapan yang lucu.
47
00:03:41,639 --> 00:03:44,058
- Awak beri jawapan yang lucu?
- Ya.
48
00:03:44,141 --> 00:03:45,601
Apa jawapannya?
49
00:03:46,686 --> 00:03:48,145
Ulang semula.
50
00:03:48,729 --> 00:03:50,106
Saya tak mahu.
51
00:03:51,440 --> 00:03:53,401
Ulang kata-kata awak, Robert.
52
00:03:54,026 --> 00:03:57,613
Okey, saya tak beri jawapan, saya ingat.
53
00:03:57,697 --> 00:04:00,199
Tiada masalah dengan daya ingatan saya.
54
00:04:00,283 --> 00:04:03,619
Awak tak ingat yang awak lupa lirik
55
00:04:03,703 --> 00:04:05,037
"Luck Be a Lady"?
56
00:04:05,121 --> 00:04:07,039
Saya pelakon yang terlupa dialognya.
57
00:04:07,123 --> 00:04:09,583
Itulah ungkapannya. Biasalah.
58
00:04:09,667 --> 00:04:11,669
Awak letak topi dalam peti sejuk.
59
00:04:11,752 --> 00:04:14,630
Saya cuma nak topi saya sejuk.
60
00:04:14,714 --> 00:04:19,135
- Awak lupa matikan dapur hari ini.
- Awak nak bercakap tentang itu?
61
00:04:19,218 --> 00:04:21,554
Awak pernah keluar rumah tanpa seluar.
62
00:04:21,637 --> 00:04:23,597
Seluar pendek. Orang pakai seluar pendek.
63
00:04:23,681 --> 00:04:26,225
Ya, pemain bola sepak dan orang malas.
64
00:04:26,309 --> 00:04:28,352
Ini bukan tentang saya.
65
00:04:29,603 --> 00:04:33,983
Saya akan beritahu awak rahsia otak saya.
66
00:04:34,483 --> 00:04:36,944
Saya ada fail penting dan tak penting.
67
00:04:37,028 --> 00:04:40,323
Hal yang tak penting disimpan
dalam fail kedua.
68
00:04:40,406 --> 00:04:42,158
Itu membimbangkan.
69
00:04:42,241 --> 00:04:45,077
Lebih membimbangkan, tak matikan dapur
70
00:04:45,161 --> 00:04:46,954
diletakkan dalam fail tak penting.
71
00:04:47,580 --> 00:04:50,750
Sistem yang boleh berubah
dan kadangkala ada masalah.
72
00:04:50,833 --> 00:04:51,792
Baiklah.
73
00:04:51,876 --> 00:04:57,006
Jadi, tarikh ulang tahun kita
dalam fail penting?
74
00:04:57,089 --> 00:04:58,549
Tentulah.
75
00:04:58,632 --> 00:05:03,137
Saya masih ingat kita berkahwin
di hospital pada pukul 4:43 petang…
76
00:05:03,220 --> 00:05:07,641
Bukan ulang tahun perkahwinan kita.
Ulang tahun yang satu lagi.
77
00:05:08,601 --> 00:05:10,186
Ulang tahun ciuman kita.
78
00:05:10,269 --> 00:05:12,813
Ya. Sudah tentu.
79
00:05:14,106 --> 00:05:16,275
Saya tak failkan ulang tahun ciuman
80
00:05:16,359 --> 00:05:18,277
sebab saya bukan homoseksual macam awak.
81
00:05:18,527 --> 00:05:19,862
Baguslah.
82
00:05:19,945 --> 00:05:23,074
Tahun ini, awak pula yang rancang.
83
00:05:23,866 --> 00:05:25,076
Sudah tentu.
84
00:05:26,786 --> 00:05:29,038
Awak nak raikannya pada hari apa?
85
00:05:29,121 --> 00:05:32,666
Pada hari ulang tahun.
86
00:05:32,750 --> 00:05:34,919
Bagus. Rancangan yang bagus.
87
00:05:47,056 --> 00:05:48,599
Oh Tuhan.
88
00:05:51,018 --> 00:05:52,978
Awak ada di sini.
89
00:05:54,480 --> 00:05:55,773
Awak dah jumpa saya.
90
00:05:56,357 --> 00:05:57,608
Bukan susah cari awak.
91
00:05:58,109 --> 00:05:59,360
Terima kasih.
92
00:05:59,443 --> 00:06:01,529
Makanlah taco cepat.
93
00:06:01,612 --> 00:06:04,949
Kereta kita penuh dengan Bonida
di seberang sempadan.
94
00:06:05,032 --> 00:06:06,742
Kita berjaya.
95
00:06:06,826 --> 00:06:10,162
Saya belanja salsa untuk semua orang!
96
00:06:10,246 --> 00:06:11,664
Kita kena pergi cepat.
97
00:06:11,747 --> 00:06:14,458
Semuanya sudah tersedia.
98
00:06:15,000 --> 00:06:17,378
Marilah kita minum margarita dulu.
99
00:06:18,045 --> 00:06:19,922
Baiklah. Satu saja.
100
00:06:20,005 --> 00:06:21,590
Alfonso.
101
00:06:21,674 --> 00:06:23,008
Ya, puan?
102
00:06:24,593 --> 00:06:27,221
Alfonso dah okey sekarang.
103
00:06:28,431 --> 00:06:30,224
Saya mahu Terminator.
104
00:06:36,605 --> 00:06:37,940
Kita patut pergi.
105
00:06:38,566 --> 00:06:39,817
Kita patut pergi.
106
00:06:40,860 --> 00:06:43,529
- Dah lewat.
- Dah lewat.
107
00:06:44,864 --> 00:06:46,866
Kenapa awak ulang kata-kata saya?
108
00:06:46,949 --> 00:06:49,493
Saya sangka awak yang
ulang kata-kata saya.
109
00:06:50,411 --> 00:06:53,247
Kita tak boleh memandu.
110
00:06:53,330 --> 00:06:54,373
Atau berjalan.
111
00:06:56,167 --> 00:06:59,420
Jika kita tak hantar Bonida
kepada mereka malam ini,
112
00:06:59,503 --> 00:07:01,839
kita patut ambil swafoto
113
00:07:02,339 --> 00:07:05,342
supaya mereka lihat
yang misi kita berjaya.
114
00:07:09,263 --> 00:07:10,097
Tunggu.
115
00:07:10,806 --> 00:07:15,769
"Grace dah beritahu awak?
Tanda soal, muka sedih."
116
00:07:15,853 --> 00:07:18,147
Awak bercakap dengan Elsbeth?
117
00:07:19,482 --> 00:07:21,775
Ya, agaknya.
118
00:07:21,859 --> 00:07:22,943
Apa dia cakap?
119
00:07:23,652 --> 00:07:26,071
Nama saya pun saya tak ingat,
120
00:07:26,155 --> 00:07:28,657
apatah lagi apa yang dia cakap
tiga jam lalu.
121
00:07:28,741 --> 00:07:31,076
- Saya akan telefon dia.
- Jangan.
122
00:07:31,160 --> 00:07:32,328
Kenapa?
123
00:07:32,411 --> 00:07:35,873
Dia beritahu saya sesuatu
yang tak masuk akal.
124
00:07:35,956 --> 00:07:38,751
Mujurlah awak bayar untuk
panggilan antarabangsa saya.
125
00:07:38,834 --> 00:07:40,878
Ya. Aduhai. Baiklah.
126
00:07:40,961 --> 00:07:45,007
Letaklah telefon. Saya akan beritahu awak.
127
00:07:45,090 --> 00:07:50,429
Ingat, dakwaan ini tak berasas
128
00:07:50,513 --> 00:07:53,474
dan tak bermakna.
129
00:07:54,808 --> 00:07:55,851
Okey.
130
00:07:56,352 --> 00:08:01,148
Dia kata awak akan mati
dalam masa tiga bulan.
131
00:08:01,232 --> 00:08:02,816
Tak masuk akal.
132
00:08:04,693 --> 00:08:08,864
Jangan percayalah.
Saya tak percaya. Dia tak betul.
133
00:08:08,948 --> 00:08:12,076
Dua ramalannya betul hari ini.
134
00:08:12,826 --> 00:08:14,662
Tiada siapa yang betul sepanjang masa.
135
00:08:15,204 --> 00:08:17,122
Bila dia pernah salah?
136
00:08:17,748 --> 00:08:19,333
Tak pernah salah tentang apa-apa.
137
00:08:19,416 --> 00:08:23,837
Jangan kata, "Gol pasukan AS
pada Piala Dunia 2010 tak sah."
138
00:08:23,921 --> 00:08:25,297
Bola itu dijaringkan.
139
00:08:25,381 --> 00:08:26,715
Baiklah.
140
00:08:27,466 --> 00:08:30,386
Dia kata awak akan makan
tiga taco pencuci mulut.
141
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
Awak baru makan dua. Macam mana?
142
00:08:36,225 --> 00:08:37,268
Betul tak?
143
00:08:37,351 --> 00:08:39,478
Tukang masak buat terlebih
taco pencuci mulut.
144
00:08:39,562 --> 00:08:40,563
Awak mahu?
145
00:08:41,981 --> 00:08:45,651
Aduhai, Grace, saya mahu.
146
00:08:52,074 --> 00:08:53,242
Awak terkejut?
147
00:08:53,325 --> 00:08:57,329
Sewaktu dilamar? Tidak.
Melihat kulit khatan? Juga tidak.
148
00:08:57,413 --> 00:09:00,082
Cerita romantik untuk
diceritakan kepada anak-anak.
149
00:09:00,874 --> 00:09:03,252
- Coyote, ini surat awak.
- Terima kasih.
150
00:09:03,335 --> 00:09:05,671
Saya terimanya sejak lima tahun lepas.
151
00:09:05,754 --> 00:09:09,883
Apabila kami pindah nanti,
saya akan tukar alamat surat-menyurat.
152
00:09:09,967 --> 00:09:12,386
Mengecewakan. Saya suka baca katalog awak.
153
00:09:12,469 --> 00:09:14,388
Surat dari pejabat Kerani Daerah.
154
00:09:14,471 --> 00:09:17,766
- Pasti lesen perkahwinan kita.
- Boleh saya lihat?
155
00:09:20,477 --> 00:09:24,648
Kenapa?
Hal undang-undang yang membosankan.
156
00:09:24,732 --> 00:09:26,859
Tiada apa yang istimewa untuk dilihat.
157
00:09:26,942 --> 00:09:28,527
Biarlah saya lihat.
158
00:09:28,611 --> 00:09:30,195
Tak boleh. Bawa malang.
159
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Awak baru melihatnya.
160
00:09:31,989 --> 00:09:33,907
Pengantin perempuan tak boleh lihat.
161
00:09:33,991 --> 00:09:36,327
- Itu tak benar.
- Memang tak benar.
162
00:09:37,494 --> 00:09:39,538
Okey, betul kata awak.
163
00:09:40,289 --> 00:09:43,751
Saya nak buat sesuatu yang istimewa
dengan surat itu.
164
00:09:43,834 --> 00:09:46,128
Letak dalam bingkai.
165
00:09:46,629 --> 00:09:49,715
Namun, awak melipatnya kepada 18 petak.
166
00:09:53,469 --> 00:09:55,429
Coyote, jangan begitu.
167
00:09:59,975 --> 00:10:01,477
Saya rasa Coyote betul.
168
00:10:01,560 --> 00:10:05,439
Nasib malang kalau
pengantin perempuan melihatnya.
169
00:10:05,522 --> 00:10:08,859
- Biar saya lihat.
- Saya tekan untuk dibingkaikan.
170
00:10:14,823 --> 00:10:17,660
Saya tak sihat. Saya nak pergi tandas.
171
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Baiklah.
172
00:10:23,999 --> 00:10:26,043
Kenapa kita tak boleh berkahwin?
173
00:10:27,086 --> 00:10:29,797
Oh Tuhan, awak sudah berkahwin?
174
00:10:30,964 --> 00:10:32,800
Saya nak pergi tengok Allison.
175
00:10:34,343 --> 00:10:35,219
Tidak.
176
00:10:41,684 --> 00:10:44,395
- Tolong.
- Helo, Brianna. Kenapa?
177
00:10:44,478 --> 00:10:45,688
Apa ini?
178
00:10:47,606 --> 00:10:51,068
Kopi tanpa gula. Mungkin kopi pekat?
Dari Ethiopia?
179
00:10:51,151 --> 00:10:54,196
Tidak, Mallory. Awak kenakan saya.
180
00:10:54,279 --> 00:10:55,948
Apa maksud awak?
181
00:10:56,031 --> 00:10:59,368
Selepas awak tak benarkan Adam
belikan kopi untuk saya
182
00:10:59,451 --> 00:11:02,162
jika saya tak bekerja di sini,
saya kena beli sendiri
183
00:11:02,246 --> 00:11:04,206
dan mereka berikan saya masalah ini.
184
00:11:04,289 --> 00:11:06,333
- Apa yang awak pesan?
- Kopi biasa.
185
00:11:06,417 --> 00:11:09,128
- Apa kopi biasa awak?
- Kopi yang Adam biasa belikan.
186
00:11:09,211 --> 00:11:13,674
Sebab itulah saya nak dia dalam
pakej pemberhentian saya.
187
00:11:13,757 --> 00:11:17,553
Dia akan bantu saya sesuaikan diri
dengan kehidupan orang biasa.
188
00:11:17,636 --> 00:11:19,888
Bukannya saya tak boleh
ambil cucian saya sendiri,
189
00:11:19,972 --> 00:11:22,349
saya tak tahu di mana kedainya
190
00:11:22,975 --> 00:11:24,351
dan saya tak nak buat.
191
00:11:24,435 --> 00:11:25,519
Saya tak peduli.
192
00:11:29,857 --> 00:11:31,275
Apa yang awak tahu?
193
00:11:31,358 --> 00:11:33,861
Awak ada empat orang anak,
seperti ada empat pembantu.
194
00:11:33,944 --> 00:11:36,029
Awak tak faham tanggungjawab
ibu bapa, bukan?
195
00:11:36,113 --> 00:11:38,198
Ayah hubungi saya melalui FaceTime.
Peliknya.
196
00:11:38,699 --> 00:11:41,493
Helo, telinga ayah. Kenapa guna FaceTime?
197
00:11:41,577 --> 00:11:42,411
Taklah.
198
00:11:42,494 --> 00:11:45,873
Ayah, boleh pusingkan telefon dan lihat?
199
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
Di mana Mallory? Kenapa kamu jawab?
200
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
Sebab ayah telefon saya.
201
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
Ayah nak telefon Mallory.
202
00:11:54,298 --> 00:11:57,217
Okey, tunggu. Saya akan sambungkan.
203
00:11:59,803 --> 00:12:00,679
Hai, ayah.
204
00:12:00,763 --> 00:12:03,557
Mallory, tolong. Ayah ada masalah besar.
205
00:12:05,058 --> 00:12:08,228
Ayah tak ingat tarikh ulang tahun
ciuman ayah dengan Sol.
206
00:12:08,312 --> 00:12:10,314
Dia pasti marah kalau ayah lupa.
207
00:12:10,397 --> 00:12:13,484
Kalau penting sangat,
macam mana ayah boleh lupa?
208
00:12:13,567 --> 00:12:16,153
Sebab dia letak dalam fail tak penting.
209
00:12:16,236 --> 00:12:18,113
Begitu juga hari jadi anak-anak awak.
210
00:12:18,197 --> 00:12:20,574
Ayah tak letak dalam fail tak penting.
211
00:12:20,657 --> 00:12:24,578
Kalau Sol tahu ayah lupa, dia akan
fikir ayah lupa. Masuk akal?
212
00:12:24,661 --> 00:12:26,038
- Tidak.
- Masuk akal.
213
00:12:26,121 --> 00:12:30,417
Mallory, kamu ingat tarikh-tarikh penting.
214
00:12:30,501 --> 00:12:31,919
Saya tak ingat.
215
00:12:32,002 --> 00:12:34,838
Saya cuma berusaha.
Jangan curi barang saya.
216
00:12:34,922 --> 00:12:37,591
Ayah cuma perlu buat kalendar Google
217
00:12:37,674 --> 00:12:42,012
dengan tarikh penting dengan peringatan
supaya ayah tak lupa.
218
00:12:42,095 --> 00:12:42,971
Menarik bunyinya.
219
00:12:43,055 --> 00:12:45,682
Periksa kalau ada tarikh
ulang tahun ciuman kami.
220
00:12:45,766 --> 00:12:47,351
Tak ada.
221
00:12:47,434 --> 00:12:50,646
Saya tak masukkan tarikh
ayah curang terhadap mak.
222
00:12:50,729 --> 00:12:52,815
Begitu. Baiklah.
223
00:12:52,898 --> 00:12:55,234
Ayah ingat apa-apa tentang malam itu?
224
00:12:55,317 --> 00:12:57,361
Ayah rasa pada tahun 1995.
225
00:12:57,444 --> 00:13:00,364
Kami di Persidangan Undang-undang
Keluarga ABA di New York.
226
00:13:00,447 --> 00:13:02,491
Ayah berucap di bengkel pada hari itu.
227
00:13:03,033 --> 00:13:04,743
Okey, ini dia.
228
00:13:04,827 --> 00:13:07,579
Persidangan itu berlangsung
pada 6 hingga 9 hari bulan.
229
00:13:07,663 --> 00:13:11,124
Maksudnya, ulang tahun kami
sama ada 7 atau 8 hari bulan.
230
00:13:11,208 --> 00:13:12,626
Saya tahu caranya.
231
00:13:12,709 --> 00:13:14,878
Pilih tarikh pertama, 7 hari bulan.
232
00:13:14,962 --> 00:13:18,924
Rancang sesuatu yang hanya
diadakan pada malam itu.
233
00:13:19,007 --> 00:13:23,011
Jika tarikh sebenar ialah 8 hari bulan,
ayah selamat.
234
00:13:23,095 --> 00:13:26,598
Ayah cakaplah yang ayah raikannya awal
disebabkan acara itu.
235
00:13:26,682 --> 00:13:27,891
Bagus.
236
00:13:27,975 --> 00:13:30,310
Saya dah agak ada sebabnya
saya datang ke sini.
237
00:13:30,394 --> 00:13:32,145
Sekarang ayah cuma perlu cari acara.
238
00:13:33,313 --> 00:13:36,692
Ada lakonan semula Perang Revolusi
di Taman Balboa.
239
00:13:36,775 --> 00:13:41,238
Atau sesuatu yang mungkin Sol
atau sesiapa saja akan suka?
240
00:13:41,822 --> 00:13:43,907
Ada konsert Art Garfunkel malam itu.
241
00:13:44,741 --> 00:13:45,617
Muzik?
242
00:13:47,119 --> 00:13:49,621
Lebih baik ayah cari botol Scotch.
243
00:13:49,705 --> 00:13:53,417
- Siapa Missy Pachangas?
- Saya tak tahu.
244
00:13:53,500 --> 00:13:56,044
Kenapa awak tak tahu?
Awak berkahwin dengan dia.
245
00:13:57,462 --> 00:14:01,091
Maaf kerana pergi lama.
Pura-pura sakit buat saya rasa loya.
246
00:14:01,174 --> 00:14:05,304
Jessica, saya pasti ada penjelasan
rasional untuk semua ini.
247
00:14:05,387 --> 00:14:08,765
Coyote, apa penjelasan rasional
untuk semua ini?
248
00:14:08,849 --> 00:14:13,020
Tak ada.
Saya tak tahu siapa Missy Pachangas.
249
00:14:15,689 --> 00:14:16,732
Saya kenal dia.
250
00:14:17,941 --> 00:14:21,278
Kenapa awak melamar saya kalau
awak ada hubungan dengan orang lain?
251
00:14:21,361 --> 00:14:24,323
Saya tak ada hubungan
dengan orang lain. Okey?
252
00:14:24,406 --> 00:14:27,159
Saya baru tahu tadi
yang saya dah berkahwin.
253
00:14:27,242 --> 00:14:28,619
Bila awak berada di Oxnard?
254
00:14:28,702 --> 00:14:32,080
Tak pernah. Kami kenal di Vegas.
255
00:14:32,164 --> 00:14:34,958
Saya cuma ingat kami pergi
ke majlis perkahwinan.
256
00:14:35,042 --> 00:14:36,543
Perkahwinan awak?
257
00:14:37,544 --> 00:14:41,131
- Ya, agaknya.
- Jadi, apa kita nak buat sekarang?
258
00:14:41,882 --> 00:14:43,467
Dia perlu bercerai.
259
00:14:44,509 --> 00:14:45,469
Ya.
260
00:14:46,553 --> 00:14:48,347
Kita juga dapat pergi ke Oxnard.
261
00:14:56,563 --> 00:14:58,357
Boleh pakai tali pinggang keledar?
262
00:14:58,982 --> 00:15:00,484
Apa gunanya?
263
00:15:00,567 --> 00:15:04,321
Siapa sangka ini kali terakhir
saya berada di Mexico?
264
00:15:04,404 --> 00:15:06,865
Saya sangka ini kali terakhir bagi saya.
265
00:15:07,658 --> 00:15:10,160
Tapi kita berdua takkan mati
dalam masa tiga bulan.
266
00:15:10,243 --> 00:15:13,789
Saya belum puas kunyah Gor-Chupa.
267
00:15:15,332 --> 00:15:18,168
Siapa sangka saya akan mati
pada usia yang begitu muda?
268
00:15:19,002 --> 00:15:21,630
Saya perlu uruskan hal saya.
269
00:15:22,381 --> 00:15:25,050
Kita perlu lihat jika Weird Al lapang.
270
00:15:25,133 --> 00:15:28,512
- Dia tahu apa nak buat.
- Jangan ganggu dia.
271
00:15:28,595 --> 00:15:32,599
Awak takkan mati dalam masa terdekat
dan saya akan buktikan.
272
00:15:35,102 --> 00:15:37,104
Saya tak tahu kenapa kita di sini.
273
00:15:37,187 --> 00:15:40,899
- Saya akan mati tak lama lagi.
- Jangan cakap begitu.
274
00:15:40,983 --> 00:15:42,442
Sebentar lagi, doktor saya
275
00:15:42,526 --> 00:15:46,113
yang ada ijazah perubatan,
tak seperti doktor awak,
276
00:15:46,196 --> 00:15:49,992
yang ijazahnya ialah kayu dililit
dengan tali pancing.
277
00:15:50,075 --> 00:15:54,329
Itu penangkap mimpi yang pernah
selamatkan saya daripada selesema.
278
00:15:54,413 --> 00:15:56,081
Okey. Aduhai.
279
00:15:56,164 --> 00:16:00,168
Doktor saya belajar di Harvard,
selepas itu di Johns Hopkins,
280
00:16:00,252 --> 00:16:02,295
kemudian kembali ke Harvard
untuk mengajar.
281
00:16:02,379 --> 00:16:07,175
Jika awak ada penyakit membawa maut dalam
tiga bulan, dia boleh sembuhkan awak.
282
00:16:07,259 --> 00:16:11,930
Walaupun itu benar,
saya boleh mati dengan cara lain.
283
00:16:12,014 --> 00:16:15,434
Kemalangan kereta,
geluncur angin, runtuhan salji.
284
00:16:15,517 --> 00:16:17,978
Tak ada runtuhan salji di San Diego.
285
00:16:18,061 --> 00:16:19,980
- Macam mana kalau kita bercuti?
- Tak.
286
00:16:20,063 --> 00:16:22,232
Macam mana kalau saya ditimpa batu?
287
00:16:22,315 --> 00:16:23,150
Dari mana?
288
00:16:23,233 --> 00:16:26,236
Entahlah, Grace,
mungkin batu itu ditendang kambing.
289
00:16:26,319 --> 00:16:27,446
Fikirlah.
290
00:16:27,529 --> 00:16:29,156
Baiklah.
291
00:16:29,239 --> 00:16:33,452
Katakan kita tahu harinya seekor kambing
akan menendang batu…
292
00:16:33,535 --> 00:16:34,745
Kita tahu.
293
00:16:34,828 --> 00:16:37,664
Tak bolehkah kita elakkan kejadian itu?
294
00:16:37,748 --> 00:16:40,083
Kita boleh duduk di rumah
295
00:16:40,167 --> 00:16:41,460
dan balut awak.
296
00:16:41,543 --> 00:16:44,212
Sekarang awak benarkan saya
balut diri saya?
297
00:16:44,296 --> 00:16:45,130
Ya.
298
00:16:45,213 --> 00:16:48,967
Okey, Frankie, Grace,
maaf sebab buat kamu menunggu.
299
00:16:49,051 --> 00:16:52,929
Kami dah semak hasil ujian dan EKG awak.
300
00:16:53,013 --> 00:16:54,431
Secara ringkas,
301
00:16:54,514 --> 00:16:58,435
awak tak ada sebab perubatan
untuk mati dalam masa tiga bulan.
302
00:16:58,518 --> 00:17:01,021
Lega rasanya, bukan?
303
00:17:02,105 --> 00:17:03,023
Mungkin.
304
00:17:03,106 --> 00:17:05,108
Bagaimana dengan awak, Grace?
305
00:17:05,192 --> 00:17:06,526
Kali terakhir awak datang,
306
00:17:06,610 --> 00:17:09,529
awak kata awak nak kurangkan minum
307
00:17:09,613 --> 00:17:11,907
sebab tekanan darah awak agak tinggi.
308
00:17:11,990 --> 00:17:17,162
Jika tekanan darah saya agak tinggi,
dialah penyebabnya.
309
00:17:17,245 --> 00:17:21,666
Hanya minum akan membantu saya.
Jadi, saya tak nak kurangkan.
310
00:17:21,750 --> 00:17:25,504
Saya terbitkan kertas kajian dalam
Jurnal Perubatan New England
311
00:17:25,587 --> 00:17:26,922
tentang kesan minum…
312
00:17:27,005 --> 00:17:29,424
Ya, Harvard. Awak tak tahu semuanya.
313
00:17:29,508 --> 00:17:30,717
Mari kita pergi.
314
00:17:34,805 --> 00:17:35,847
Okey.
315
00:17:36,890 --> 00:17:39,935
- Awak nak makan aiskrim?
- Untuk apa?
316
00:17:40,852 --> 00:17:42,395
Orang kata rasanya sedap.
317
00:17:42,479 --> 00:17:43,480
Agaknya.
318
00:17:44,981 --> 00:17:48,902
Lebih baik saya nikmati
setiap saat yang tinggal.
319
00:17:49,820 --> 00:17:50,779
Apa-apa sajalah.
320
00:17:51,988 --> 00:17:54,199
- Hidup cuma sekali.
- Macam itulah.
321
00:17:54,950 --> 00:17:57,285
Mari kita pergi makan YOLO beku.
322
00:17:57,869 --> 00:17:59,913
Awak tak faham, Grace.
323
00:17:59,996 --> 00:18:04,918
Jika saya tak mati atas sebab semula jadi
dan boleh elakkan kemalangan,
324
00:18:05,418 --> 00:18:07,045
hanya ada satu maksudnya.
325
00:18:07,129 --> 00:18:09,506
Ya, maksudnya awak takkan mati.
326
00:18:09,589 --> 00:18:12,592
Tidak. Saya akan dibunuh.
327
00:18:12,676 --> 00:18:16,221
Tolonglah jangan buat papan pembunuhan.
328
00:18:16,304 --> 00:18:19,599
SIAPA BUNUH FRANKIE BERGSTEIN?
329
00:18:21,476 --> 00:18:23,812
Baiklah Grace, ini semua suspek.
330
00:18:23,895 --> 00:18:26,439
Tak masuk akal. Awak pun tahu.
331
00:18:27,315 --> 00:18:32,070
Robert, Sol, Brianna dan Bud
tak mempunyai motif.
332
00:18:32,154 --> 00:18:33,947
Betul juga.
333
00:18:34,990 --> 00:18:36,491
Mal tak mampu lakukannya.
334
00:18:36,575 --> 00:18:38,243
Awak terlupa Coyote.
335
00:18:39,327 --> 00:18:42,539
Ya, sudah tentu dan keluarkan saya juga.
336
00:18:42,622 --> 00:18:44,666
Awak suspek utama.
337
00:18:45,417 --> 00:18:49,713
Seperti kebanyakan pembunuh bersiri,
awak mula dengan membunuh arnab.
338
00:18:49,796 --> 00:18:52,424
Kalau saya nak bunuh awak,
dah lama saya buat.
339
00:18:52,507 --> 00:18:56,178
- Keluarkan muka saya daripada papan itu.
- Atau apa?
340
00:18:56,261 --> 00:18:59,347
Awak akan bunuh saya dalam
masa tiga bulan? Menarik.
341
00:18:59,431 --> 00:19:02,142
Tiada siapa akan bunuh awak.
342
00:19:03,226 --> 00:19:06,146
Tiada siapa. Semua orang sukakan awak.
343
00:19:06,980 --> 00:19:08,190
Betul.
344
00:19:08,982 --> 00:19:10,817
Semua orang sukakan saya.
345
00:19:10,901 --> 00:19:13,612
Sebab itulah pembunuhan saya
sangat membingungkan.
346
00:19:14,404 --> 00:19:17,991
Kita tak pernah lihat kes seperti ini.
347
00:19:18,074 --> 00:19:20,160
Ya, itu sudah pasti.
348
00:19:22,370 --> 00:19:24,497
Tunggu. Kenapa saya kembali ke sana?
349
00:19:24,581 --> 00:19:26,166
Awak taasub dengan saya.
350
00:19:26,750 --> 00:19:29,461
Saya nampak awak pandang saya
sepanjang masa.
351
00:19:30,378 --> 00:19:31,838
Seperti sekarang.
352
00:19:31,922 --> 00:19:33,173
Saya bercakap dengan awak.
353
00:19:33,256 --> 00:19:35,800
Kalau begitu, saya dah kehabisan idea.
354
00:19:36,676 --> 00:19:39,888
Awak sendiri yang cakap,
semua orang sukakan saya.
355
00:19:42,390 --> 00:19:43,516
Kecuali…
356
00:19:48,355 --> 00:19:51,274
- Dia sekat panggilan saya.
- Macam mana awak tahu?
357
00:19:51,358 --> 00:19:53,276
Sebab dia asyik letak telefon.
358
00:19:53,360 --> 00:19:57,322
Hanya kerana Jack tak suka awak,
tak bermaksud dia pembunuh.
359
00:19:57,405 --> 00:19:58,865
Kalau dia asyik letak telefon,
360
00:19:58,949 --> 00:20:01,159
maksudnya dia tak nak
bercakap dengan awak.
361
00:20:01,243 --> 00:20:03,662
Namun, saya perlu bercakap dengan dia.
362
00:20:03,745 --> 00:20:07,499
Saya masih perlu minta maaf
atas apa yang saya buat kepada dia.
363
00:20:07,582 --> 00:20:09,876
Walaupun dia takkan bunuh saya,
364
00:20:09,960 --> 00:20:13,588
saya mahu dia sedih apabila
dia dapat tahu saya telah dibunuh.
365
00:20:13,672 --> 00:20:15,006
Suruh dia datang.
366
00:20:15,090 --> 00:20:18,385
Macam mana kalau dia asyik letak telefon?
367
00:20:18,468 --> 00:20:20,595
Guna langkah penutupan.
368
00:20:20,679 --> 00:20:22,430
Berasmara buat kali terakhir?
369
00:20:23,056 --> 00:20:24,849
Saya tak teringin.
370
00:20:24,933 --> 00:20:27,352
- Boleh saya beritahu dia yang awak mahu?
- Tidak.
371
00:20:27,435 --> 00:20:30,230
Beritahu dia yang barang dia
masih ada di sini.
372
00:20:30,313 --> 00:20:31,606
Dia akan datang untuk ambil.
373
00:20:31,690 --> 00:20:35,402
Baiklah. Namun, pakai sesuatu
yang lebih cantik, manalah tahu.
374
00:20:43,952 --> 00:20:45,662
Robert, awak di mana?
375
00:20:45,745 --> 00:20:46,579
Di sini!
376
00:20:46,663 --> 00:20:47,956
MUAT TURUN TIKET KONSERT
377
00:20:52,294 --> 00:20:53,336
Ini dia.
378
00:20:55,755 --> 00:21:00,427
Nampaknya tarikh ulang tahun kita
disimpan dalam fail penting awak.
379
00:21:00,927 --> 00:21:02,387
Sistem ini berkesan, Sol.
380
00:21:03,221 --> 00:21:04,139
Duduklah.
381
00:21:05,765 --> 00:21:08,310
Selamat ulang tahun ciuman.
382
00:21:12,689 --> 00:21:13,606
Maafkan saya.
383
00:21:19,654 --> 00:21:20,488
Ya.
384
00:21:20,572 --> 00:21:22,657
Saya buat carian Google.
385
00:21:22,741 --> 00:21:25,076
Saya dah tahu bila ayah
berucap di persidangan.
386
00:21:25,160 --> 00:21:27,370
Pada 8 hari bulan. Ulang tahun ayah esok.
387
00:21:27,454 --> 00:21:28,913
Terima kasih, Mallory.
388
00:21:32,292 --> 00:21:33,168
Sol,
389
00:21:34,252 --> 00:21:36,755
bila tarikh ulang tahun ciuman kita?
390
00:21:36,838 --> 00:21:39,549
Apa maksud awak? Hari ini, 7 hari bulan.
391
00:21:40,425 --> 00:21:44,095
Lapan hari bulan!
Bukan malam ini. Awak terlupa.
392
00:21:44,679 --> 00:21:45,680
Benar?
393
00:21:47,849 --> 00:21:49,642
Oh Tuhan.
394
00:21:50,226 --> 00:21:51,478
Lapan hari bulan.
395
00:21:52,562 --> 00:21:55,023
Namun, kenapa kita raikan malam ini?
396
00:21:56,483 --> 00:21:58,985
Sebab awak pun lupa.
397
00:21:59,069 --> 00:22:02,030
Jadi, itu dalam fail tak penting awak.
398
00:22:02,113 --> 00:22:07,660
Sol, saya akui yang saya terlupa.
399
00:22:07,744 --> 00:22:11,081
Namun, tiada kaitan dengan
fail tak penting atau hilang ingatan,
400
00:22:11,164 --> 00:22:12,832
atau apa saja.
401
00:22:13,500 --> 00:22:17,420
Kadangkala kita terlupa
walaupun kita cuba ingat.
402
00:22:18,004 --> 00:22:19,130
Mungkin juga.
403
00:22:21,341 --> 00:22:23,051
Macam mana awak ingat?
404
00:22:23,134 --> 00:22:24,135
Saya tak ingat.
405
00:22:24,886 --> 00:22:27,055
Mallory telefon dan beritahu saya.
406
00:22:27,138 --> 00:22:28,848
Dia tahu sebab
407
00:22:28,932 --> 00:22:33,144
saya ingat kita bercium
pada malam ucapan saya.
408
00:22:33,228 --> 00:22:37,357
Sol, tak mungkin saya letak awak
dalam fail tak penting.
409
00:22:37,899 --> 00:22:39,317
Sayang.
410
00:22:41,986 --> 00:22:45,865
Tunggu, kita tak bercium
pada malam ucapan awak.
411
00:22:47,075 --> 00:22:47,951
Tidak?
412
00:22:48,034 --> 00:22:50,537
Entah. Betulkah?
413
00:22:52,288 --> 00:22:54,207
Saya telefon Mallory nanti. Mari makan.
414
00:22:56,876 --> 00:22:58,002
Minum.
415
00:22:58,086 --> 00:22:59,003
Ya.
416
00:23:10,598 --> 00:23:12,350
Hai. Missy?
417
00:23:12,434 --> 00:23:13,518
Adakah saya kenal awak?
418
00:23:13,601 --> 00:23:15,145
Tak juga.
419
00:23:15,770 --> 00:23:17,147
Tapi saya suami awak.
420
00:23:20,400 --> 00:23:22,861
Saya masih ingat berseronok
di Vegas dengan
421
00:23:22,944 --> 00:23:25,447
lelaki yang saya selamatkan
dari air pancut di Bellagio.
422
00:23:26,322 --> 00:23:29,159
Saya diberitahu, dari kolam renang.
423
00:23:29,242 --> 00:23:32,620
Nampaknya kamu berdua
berseronok dan berkahwin.
424
00:23:33,496 --> 00:23:34,414
Oh Tuhan.
425
00:23:34,497 --> 00:23:37,834
Tak sangka dapat jumpa awak
selepas sekian lama.
426
00:23:37,917 --> 00:23:41,463
Awak cuma perlu tandatangan dokumen ini
427
00:23:41,546 --> 00:23:43,047
dan kamu boleh bercerai.
428
00:23:46,092 --> 00:23:47,594
Missy Pachangas,
429
00:23:47,677 --> 00:23:51,598
sudikah awak buat saya lelaki
paling gembira dan ceraikan saya?
430
00:23:53,433 --> 00:23:54,267
Tidak.
431
00:24:06,946 --> 00:24:08,406
- Hei, Jack.
- Helo.
432
00:24:08,490 --> 00:24:12,202
Awak menua dengan baik. Apa khabar?
433
00:24:12,285 --> 00:24:13,745
Baik, terima kasih.
434
00:24:14,787 --> 00:24:18,124
Tolong serahkan barang-barang saya
dan saya akan pergi.
435
00:24:18,208 --> 00:24:22,212
Sudah tentu. Saya tahu saya akan
sedih jika saya tertinggal ini.
436
00:24:22,295 --> 00:24:23,546
Ini milik awak.
437
00:24:23,630 --> 00:24:24,756
Rasanya tidak.
438
00:24:24,839 --> 00:24:27,008
Ya. Cermin mata awak
masih ada di dalamnya.
439
00:24:27,091 --> 00:24:28,801
Setuju untuk tidak bersetuju.
440
00:24:30,178 --> 00:24:32,639
Boleh pulangkan cermin mata saya?
441
00:24:35,141 --> 00:24:37,143
Awak suruh saya datang tanpa sebab?
442
00:24:37,227 --> 00:24:38,228
Tidak.
443
00:24:38,311 --> 00:24:41,773
Saya nak awak berhenti
membenci dan marah saya.
444
00:24:42,690 --> 00:24:45,276
Saya tak marah awak.
445
00:24:45,360 --> 00:24:49,072
Namun, saya tak adil pada awak
semasa kita bercinta.
446
00:24:49,155 --> 00:24:50,114
Betul.
447
00:24:50,198 --> 00:24:54,661
Sekarang kita dah akuinya,
tak perlulah awak marah saya lagi.
448
00:24:54,744 --> 00:24:56,120
Saya tak marah.
449
00:24:56,204 --> 00:25:00,416
Saya tak marah langsung.
Saya rasa okey, terima kasih.
450
00:25:00,500 --> 00:25:03,378
Betulkah? Saya tak hantar awak
balik ke wad sakit jiwa?
451
00:25:03,461 --> 00:25:04,295
Tidak.
452
00:25:04,379 --> 00:25:07,590
- Awak perlu tambah dos Prozac?
- Tak. Kenapa pula?
453
00:25:07,674 --> 00:25:12,095
Mungkin untuk menahan diri daripada
bunuh saya dalam masa tiga bulan?
454
00:25:19,394 --> 00:25:20,478
Saya kenyang.
455
00:25:21,354 --> 00:25:22,522
Saya mengantuk.
456
00:25:25,024 --> 00:25:27,652
Saya akan ambil air, awak kemas katil.
457
00:25:27,735 --> 00:25:28,736
Setuju.
458
00:25:36,494 --> 00:25:38,705
Apa yang saya patut buat di sini?
459
00:25:38,788 --> 00:25:39,831
Ambil air!
460
00:25:42,250 --> 00:25:44,419
Apa yang saya patut buat?
461
00:25:44,502 --> 00:25:45,628
Kemas katil!
462
00:25:56,764 --> 00:25:58,141
Macam mana konsert?
463
00:25:58,224 --> 00:25:59,309
Konsert apa?
464
00:26:00,184 --> 00:26:04,355
Saya jamin saya takkan bunuh awak
dalam masa tiga bulan.
465
00:26:04,439 --> 00:26:09,152
Saya percayakan awak
tapi saya tetap rasa kecewa.
466
00:26:09,235 --> 00:26:12,780
Kalau awak risau mati
sebelum selesaikan isu kita,
467
00:26:12,864 --> 00:26:16,159
saya maafkan awak dan awak boleh
berhenti menghukum diri sendiri.
468
00:26:16,242 --> 00:26:19,996
Betulkah? Selepas semua
yang saya buat terhadap awak?
469
00:26:20,079 --> 00:26:23,124
Jack, awak memang lelaki yang baik.
470
00:26:23,207 --> 00:26:28,421
Untuk pengetahuan awak,
awak tak patut dilayan begitu.
471
00:26:30,673 --> 00:26:32,884
Namun awak layak simpan ini.
472
00:26:35,762 --> 00:26:37,722
Awak datang untuk ambil barang awak.
473
00:26:38,681 --> 00:26:40,391
Saya berikannya kepada awak.
474
00:26:40,475 --> 00:26:43,478
Saya mahu awak memiliki set lengkap.
475
00:26:44,687 --> 00:26:46,022
Terima kasih.
476
00:26:46,105 --> 00:26:48,316
Saya rasa lebih baik.
477
00:26:48,399 --> 00:26:50,985
Mahu akhirinya dengan pelukan?
478
00:26:51,069 --> 00:26:52,487
Terima kasih sajalah.
479
00:26:53,988 --> 00:26:56,366
Saya sangka awak dah maafkan saya?
480
00:26:56,449 --> 00:26:58,868
Ya. Saya cuma tak suka awak.
481
00:26:58,951 --> 00:27:02,038
Apa? Awak tak faham,
semua orang suka saya.
482
00:27:02,121 --> 00:27:03,915
Saya tak suka. Saya balik dulu.
483
00:27:04,666 --> 00:27:08,378
Okey, apa yang kita perlu buat
untuk mengatasi hal ini?
484
00:27:08,461 --> 00:27:12,215
Tiada apa.
Terima saja yang saya tak suka awak.
485
00:27:12,298 --> 00:27:16,052
Yang bagusnya,
awak perlu terima hakikat itu
486
00:27:16,135 --> 00:27:18,137
lebih lama daripada tiga bulan.
487
00:27:18,221 --> 00:27:20,932
Awak cuba buat saya
bercinta dengan awak lagi?
488
00:27:21,015 --> 00:27:24,018
Sebab saya nak. Bagus, tuan.
489
00:27:24,686 --> 00:27:25,687
Selamat tinggal.
490
00:27:39,659 --> 00:27:42,745
Berita buruk, Jack bukan pembunuh saya.
491
00:27:42,829 --> 00:27:45,373
Sayang sekali. Apa yang berlaku?
492
00:27:45,456 --> 00:27:48,376
Dia maafkan saya.
Kami dah akhiri semuanya.
493
00:27:48,918 --> 00:27:50,878
Kenapa awak tak menari?
494
00:27:50,962 --> 00:27:53,214
Jack kata dia tak suka saya.
495
00:27:55,216 --> 00:27:56,801
Kenapa dia tak suka saya?
496
00:27:56,884 --> 00:27:59,220
Kita maafkan orang
dan kita suka dia semula.
497
00:27:59,762 --> 00:28:01,305
Bukan begitu caranya.
498
00:28:01,389 --> 00:28:04,475
Saya perlu tahu dengan
masa terhad saya di dunia ini
499
00:28:04,559 --> 00:28:06,686
yang saya disayangi semua orang.
500
00:28:07,687 --> 00:28:14,068
Pertama sekali, awak sangat disayangi.
501
00:28:14,652 --> 00:28:16,028
Khazanah negara?
502
00:28:17,113 --> 00:28:19,449
Ya, khazanah negara.
503
00:28:19,532 --> 00:28:22,243
Tapi tak teruk pun kalau tak disukai.
504
00:28:22,660 --> 00:28:26,372
- Ramai orang tak suka saya.
- Awak tahu tentang itu?
505
00:28:27,415 --> 00:28:29,751
Ya. Saya tak kisah pun.
506
00:28:29,834 --> 00:28:33,504
Lega rasanya untuk tak disukai
oleh semua orang.
507
00:28:34,213 --> 00:28:37,675
- Perkara yang kita tak boleh kawal.
- Tepat sekali.
508
00:28:37,759 --> 00:28:38,885
Seperti mati.
509
00:28:39,677 --> 00:28:43,723
Purata jangka hayat wanita ialah 78 tahun.
510
00:28:43,806 --> 00:28:45,099
Kita sudah melepasinya.
511
00:28:46,309 --> 00:28:48,060
Jadi, apa yang kita boleh buat?
512
00:28:48,144 --> 00:28:52,106
Kita semua akan mati.
Saya cuma tahu tarikh saya.
513
00:28:53,065 --> 00:28:56,027
- Ya.
- Awak tahu apa yang kelakar, Grace?
514
00:28:56,110 --> 00:28:58,738
Awak orang yang paling suka mengawal
515
00:28:58,821 --> 00:29:02,575
dan awak tak peduli tentang
perkara yang tak dapat dielakkan.
516
00:29:04,285 --> 00:29:06,496
Grace.
517
00:29:06,579 --> 00:29:09,081
Grace, kenapa, sayang?
518
00:29:09,165 --> 00:29:10,750
Kenapa?
519
00:29:10,833 --> 00:29:13,377
Tarik nafas, Grace! Tarik nafas!
520
00:30:02,426 --> 00:30:04,428
Terjemahan sari kata oleh Irda Eddie