1
00:00:06,507 --> 00:00:09,093
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:51,719 --> 00:00:54,222
Har du noen gang
blitt stoppet ved grensen?
3
00:00:54,305 --> 00:00:58,059
Jeg kommer meg alltid over.
Noen ganger får jeg ti år i fengsel først.
4
00:00:58,559 --> 00:00:59,644
Herregud.
5
00:01:00,144 --> 00:01:01,020
Der er de!
6
00:01:06,818 --> 00:01:09,987
Hva faen? Hvor er Frankie?
7
00:01:10,071 --> 00:01:11,447
Jeg vet ikke hvem Frankie er,
8
00:01:11,531 --> 00:01:15,284
men Jennifer Nightingale hoppet ut
av bilen på den andre siden.
9
00:01:15,368 --> 00:01:18,663
-Lot du henne bare hoppe ut?
-Jeg hadde ikke noe valg.
10
00:01:18,746 --> 00:01:21,124
Hun tok Duncans rullebrett og stakk.
11
00:01:21,207 --> 00:01:25,169
Seriøst?
Jeg hadde nettopp gitt det nye hjul.
12
00:01:25,253 --> 00:01:29,215
Ikke vær redd. Kjøp deg
et nytt brett med pulverpengene dine.
13
00:01:29,298 --> 00:01:31,634
Hyggelig å gjøre forretninger
med deg! Ha det!
14
00:01:31,717 --> 00:01:34,971
Takk for hjelpen med sokk-a-inen.
15
00:01:36,973 --> 00:01:38,683
Damedoen er sjokkerende ren.
16
00:01:38,766 --> 00:01:41,060
Takk. Jeg pleier å sove der.
17
00:01:50,528 --> 00:01:51,445
Elsbeth?
18
00:01:51,529 --> 00:01:53,447
-Hei, Grace.
-Hva?
19
00:01:53,990 --> 00:01:57,368
Jeg vet det er deg.
Du har dopapir under skoen.
20
00:01:59,120 --> 00:02:01,038
Frankie er i stor fare.
21
00:02:02,039 --> 00:02:05,626
Hun er i Mexico uten pass og telefon.
22
00:02:05,710 --> 00:02:09,130
Hun har det bra. Du møter henne
om 20 minutter på Tijuana Tony's.
23
00:02:09,213 --> 00:02:13,176
-Hvorfor dro hun tilbake dit?
-For å spise tre dessert-tacoer.
24
00:02:13,259 --> 00:02:17,138
-Takk, Elsbeth. Jeg må…
-Vent.
25
00:02:18,764 --> 00:02:23,477
Jeg har dårlige nyheter til Frankie,
og jeg håpet du kunne gi dem til henne.
26
00:02:23,561 --> 00:02:25,354
Nei takk. Hun slo meg i ansiktet
27
00:02:25,438 --> 00:02:27,857
da jeg fortalte henne
at One Direction la opp.
28
00:02:27,940 --> 00:02:31,027
Men det er viktig
at hun får vite dette i dag.
29
00:02:31,110 --> 00:02:33,529
Hva er viktigere enn å finne henne?
30
00:02:33,613 --> 00:02:37,366
Jeg så for meg at noe skulle skje
med Frankie om tre måneder.
31
00:02:37,450 --> 00:02:42,079
-Si det om tre måneder.
-Nei. Det er dessverre for sent.
32
00:02:42,580 --> 00:02:43,956
Dør du?
33
00:02:44,040 --> 00:02:47,293
Ikke jeg, men du nærmer deg.
34
00:02:47,376 --> 00:02:49,754
Sier du at Frankie kommer til å dø?
35
00:02:49,837 --> 00:02:53,925
Det ville vært uprofesjonelt av meg.
Derfor skal du si det til henne.
36
00:02:54,008 --> 00:02:58,804
Det er absurd. Det kan du ikke vite.
37
00:02:58,888 --> 00:03:02,016
Du har rett.
Jeg er ikke så flink til dette uansett.
38
00:03:03,392 --> 00:03:05,311
-Velsigne deg.
-Hva?
39
00:03:08,397 --> 00:03:10,358
Pokker ta.
40
00:03:25,498 --> 00:03:28,376
Skal vi begynne med sudoku eller kryssord?
41
00:03:28,459 --> 00:03:30,920
Det som lar meg skru på TV-en igjen.
42
00:03:31,003 --> 00:03:34,924
-Og hvorfor kryssord?
-For å friske opp hukommelsen din.
43
00:03:35,007 --> 00:03:38,386
Ja, jeg husker at du sa at vi skulle det,
44
00:03:38,469 --> 00:03:41,555
og jeg husker jeg hadde et vittig svar.
45
00:03:41,639 --> 00:03:44,058
-Hadde du et vittig svar?
-Ja.
46
00:03:44,141 --> 00:03:45,601
Hva sa du?
47
00:03:46,686 --> 00:03:48,145
Gjenta svaret.
48
00:03:48,729 --> 00:03:50,106
Jeg vil ikke.
49
00:03:51,440 --> 00:03:53,401
Gjenta svaret, Robert.
50
00:03:53,985 --> 00:03:57,613
Greit, jeg hadde ikke et.
Og jeg husker at jeg aldri hadde et.
51
00:03:57,697 --> 00:04:00,241
Så det er ikke noe galt
med hukommelsen min.
52
00:04:00,324 --> 00:04:03,619
Husker du ikke at du ikke husket teksten
53
00:04:03,703 --> 00:04:05,037
til "Luck Be a Lady"?
54
00:04:05,121 --> 00:04:07,039
Jeg glemte replikkene mine.
55
00:04:07,123 --> 00:04:09,583
Det er helt vanlig for skuespillere.
56
00:04:09,667 --> 00:04:11,669
Du la hatten i kjøleskapet.
57
00:04:11,752 --> 00:04:14,630
Det var bare
en fyr som ville ha en kald hatt.
58
00:04:14,714 --> 00:04:19,135
-Du glemte å skru av ovnen i dag.
-Vil du leke den leken?
59
00:04:19,218 --> 00:04:21,554
Hva med da du gikk ut uten bukser?
60
00:04:21,637 --> 00:04:23,597
Det var shorts. Folk bruker shorts.
61
00:04:23,681 --> 00:04:26,225
Ja, fotballspillere og franske dagdrivere.
62
00:04:26,309 --> 00:04:28,352
Dette handler ikke om meg.
63
00:04:29,603 --> 00:04:33,983
Hør her, jeg skal fortelle deg
en liten hemmelighet om hjernen min.
64
00:04:34,483 --> 00:04:36,944
Jeg har en viktig mappe
og en uviktig mappe.
65
00:04:37,028 --> 00:04:40,323
Ting som ikke er viktige for meg,
havner i den siste mappen.
66
00:04:40,406 --> 00:04:42,158
Det er bekymringsverdig.
67
00:04:42,241 --> 00:04:45,077
Men ikke så ille som at å skru av komfyren
68
00:04:45,161 --> 00:04:46,954
er i den uviktige mappen.
69
00:04:47,580 --> 00:04:50,750
Av og til har systemet sine problemer.
70
00:04:50,833 --> 00:04:51,792
Ok, da.
71
00:04:51,876 --> 00:04:57,006
Så jubileet vårt er i den viktige mappen?
72
00:04:57,089 --> 00:04:58,549
Selvsagt.
73
00:04:58,632 --> 00:05:03,137
Jeg husker at vi giftet oss
på sykehuset kl. 16.43 den…
74
00:05:03,220 --> 00:05:07,641
Ikke bryllupsdagen vår.
Det andre jubileet.
75
00:05:08,601 --> 00:05:10,186
Kyss-ileet vårt.
76
00:05:10,269 --> 00:05:12,813
Å, akkurat. Absolutt.
77
00:05:14,106 --> 00:05:18,152
Det er ikke lagret som "kyss-ileum",
for jeg er ikke like homofil som deg.
78
00:05:18,527 --> 00:05:19,862
Flott.
79
00:05:19,945 --> 00:05:23,074
Siden jeg har planlagt det hvert år,
får du planlegge det i år.
80
00:05:23,866 --> 00:05:25,076
Med glede.
81
00:05:26,786 --> 00:05:29,038
Hvilken dag vil du feire på?
82
00:05:29,121 --> 00:05:32,666
På den rette dagen.
83
00:05:32,750 --> 00:05:34,919
Flott. Høres ut som en plan.
84
00:05:47,056 --> 00:05:48,599
Herregud.
85
00:05:51,018 --> 00:05:52,978
Du er faktisk her.
86
00:05:54,480 --> 00:05:55,773
Du fant meg.
87
00:05:56,357 --> 00:05:57,608
Du er vanskelig å overse.
88
00:05:58,109 --> 00:05:59,360
Takk.
89
00:05:59,443 --> 00:06:01,529
Spis tacoene dine.
90
00:06:01,612 --> 00:06:04,949
Det venter en bil full
av Bonida på den andre siden.
91
00:06:05,032 --> 00:06:06,742
Herregud, vi klarte det.
92
00:06:06,826 --> 00:06:10,162
Gratis salsa til alle!
93
00:06:10,246 --> 00:06:11,664
Vi må dra.
94
00:06:11,747 --> 00:06:14,458
Babyen er allerede i kurven.
95
00:06:15,000 --> 00:06:17,378
Én margarita for å feire?
96
00:06:18,045 --> 00:06:19,922
Greit. Bare én.
97
00:06:20,005 --> 00:06:21,590
Alfonso!
98
00:06:21,674 --> 00:06:23,008
Si, señora?
99
00:06:24,593 --> 00:06:27,221
Alfonso er grei nå.
100
00:06:28,431 --> 00:06:30,224
Jeg tar en Terminator.
101
00:06:36,605 --> 00:06:37,940
Vi burde dra.
102
00:06:38,566 --> 00:06:39,817
Vi burde dra.
103
00:06:40,860 --> 00:06:43,529
-Det er sent.
-Det er sent.
104
00:06:44,864 --> 00:06:46,866
Hvorfor gjentar du det jeg sier?
105
00:06:46,949 --> 00:06:49,493
Jeg trodde du gjentok det jeg sa.
106
00:06:50,411 --> 00:06:53,247
Vi er ikke i stand til å kjøre.
107
00:06:53,330 --> 00:06:54,373
Eller gå.
108
00:06:56,167 --> 00:06:59,420
Hvis vi ikke skal gi dem Bonida i kveld,
109
00:06:59,503 --> 00:07:01,839
bør vi i det minste ta en selfie
110
00:07:02,339 --> 00:07:05,342
så de ser at oppdraget er fullført.
111
00:07:09,263 --> 00:07:10,097
Vent.
112
00:07:10,806 --> 00:07:15,769
"Fortalte Grace deg det,
spørsmålstegn, trist fjes."
113
00:07:15,853 --> 00:07:18,147
Snakket du med Elsbeth?
114
00:07:19,482 --> 00:07:21,775
Gjorde jeg? Ja, jeg gjorde vel det.
115
00:07:21,859 --> 00:07:22,943
Hva sa hun?
116
00:07:23,652 --> 00:07:26,071
Jeg husker ikke engang navnet mitt,
117
00:07:26,155 --> 00:07:28,657
og jeg husker ikke
hva hun sa for tre timer siden.
118
00:07:28,741 --> 00:07:31,076
-Jeg ringer henne.
-Ja. Nei.
119
00:07:31,160 --> 00:07:32,328
Hvorfor ikke?
120
00:07:32,411 --> 00:07:35,873
Hun fortalte meg noe sprøtt
som ikke er verdt å høre.
121
00:07:35,956 --> 00:07:38,751
Det er bra du betaler
telefonregningen min.
122
00:07:38,834 --> 00:07:40,878
Ja. Herregud. Greit.
123
00:07:40,961 --> 00:07:45,007
Legg fra deg telefonen,
så skal jeg si det.
124
00:07:45,090 --> 00:07:50,429
Men husk, dette er en dum,
ubegrunnet påstand
125
00:07:50,513 --> 00:07:53,474
som ikke betyr noe som helst.
126
00:07:54,808 --> 00:07:55,851
Greit.
127
00:07:56,352 --> 00:08:01,148
Hun sa at… Dette er ifølge henne.
…at du vil dø om tre måneder.
128
00:08:01,232 --> 00:08:02,816
Det er absurd.
129
00:08:04,693 --> 00:08:08,864
Ikke tro på det.
Jeg tror ikke på det. Hun er sprø.
130
00:08:08,948 --> 00:08:12,076
Hun har hatt rett to ganger i dag.
131
00:08:12,826 --> 00:08:14,662
Ingen har rett hele tiden.
132
00:08:15,204 --> 00:08:17,122
Hva har hun ikke hatt rett i?
133
00:08:17,748 --> 00:08:19,333
Noen gang. Én ting.
134
00:08:19,416 --> 00:08:23,837
Og ikke si: "Det annullerte
USA-målet under VM i 2010."
135
00:08:23,921 --> 00:08:25,297
Ballen gikk inn.
136
00:08:25,381 --> 00:08:26,715
Greit.
137
00:08:27,466 --> 00:08:30,386
Hun sa du skulle spise tre dessert-tacoer.
138
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
Og du har bare spist to. Hva med det?
139
00:08:36,225 --> 00:08:37,268
Ikke sant?
140
00:08:37,351 --> 00:08:39,478
Kokken har laget for mange dessert-tacoer.
141
00:08:39,562 --> 00:08:40,563
Vil du ha den?
142
00:08:41,981 --> 00:08:45,651
Herregud. Jeg vil ha den.
143
00:08:52,074 --> 00:08:53,242
Ble du overrasket?
144
00:08:53,325 --> 00:08:57,329
Da han fridde? Nei. Av forhuden? Også nei.
145
00:08:57,413 --> 00:09:00,082
Det er en romantisk historie
å fortelle barna.
146
00:09:00,874 --> 00:09:03,252
-Coyote, her er posten din.
-Takk.
147
00:09:03,335 --> 00:09:05,671
Som jeg bare har fått de siste fem årene.
148
00:09:05,754 --> 00:09:09,883
Når vi flytter inn,
skal jeg oppdatere postadressen min.
149
00:09:09,967 --> 00:09:12,386
Kjipt. Jeg elsker katalogene dine.
150
00:09:12,469 --> 00:09:14,388
Noe fra fylkeskontoret.
151
00:09:14,471 --> 00:09:17,766
-Det må være ekteskapslisensen vår.
-Får jeg se?
152
00:09:20,477 --> 00:09:24,648
Hvorfor det?
Det er bare et kjedelig dokument.
153
00:09:24,732 --> 00:09:26,859
Ingenting spesielt.
154
00:09:26,942 --> 00:09:28,527
Det er ikke kjedelig. Få se.
155
00:09:28,611 --> 00:09:30,195
Nei. Det betyr ulykke.
156
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Men du så på den.
157
00:09:31,989 --> 00:09:33,907
Det betyr ulykke for bruden å se på den.
158
00:09:33,991 --> 00:09:36,327
-Det stemmer ikke.
-Absolutt ikke sant.
159
00:09:37,494 --> 00:09:39,538
Greit, du tok meg.
160
00:09:40,289 --> 00:09:43,751
Jeg hadde tenkt
å gjøre noe spesielt med den.
161
00:09:43,834 --> 00:09:46,128
Ramme den inn.
162
00:09:46,629 --> 00:09:49,715
Men du brettet den mange ganger.
163
00:09:53,469 --> 00:09:55,429
Kom igjen.
164
00:09:59,975 --> 00:10:01,477
Coyote har rett.
165
00:10:01,560 --> 00:10:05,439
Det betyr ulykke for bruden å se den.
166
00:10:05,522 --> 00:10:08,859
-Da skal jeg se.
-Jeg ordnet bretten.
167
00:10:14,823 --> 00:10:17,576
Jeg ble syk og må på toalettet.
168
00:10:17,660 --> 00:10:18,744
Greit.
169
00:10:23,999 --> 00:10:26,043
Hvorfor står det at vi ikke kan gifte oss?
170
00:10:27,086 --> 00:10:29,797
Herregud, er du allerede gift?
171
00:10:30,964 --> 00:10:32,800
Jeg skal se til Allison.
172
00:10:34,343 --> 00:10:35,219
Nei.
173
00:10:41,684 --> 00:10:44,395
-Hjelp.
-Hallo, Brianna. Hva er galt?
174
00:10:44,478 --> 00:10:45,688
Hva er dette?
175
00:10:47,606 --> 00:10:51,068
Svart kaffe. Kanskje mørkbrent? Etiopia?
176
00:10:51,151 --> 00:10:54,196
Nei, Mallory. Dette er du
som kødder med meg.
177
00:10:54,279 --> 00:10:55,948
Hva snakker du om?
178
00:10:56,031 --> 00:10:59,368
Da du insisterte på
at Adam ikke kunne kjøpe kaffe til meg
179
00:10:59,451 --> 00:11:02,162
om jeg ikke jobbet her,
gjorde jeg det selv,
180
00:11:02,246 --> 00:11:04,206
og de ga meg denne katastrofen.
181
00:11:04,289 --> 00:11:06,333
-Hva bestilte du?
-Den vanlige.
182
00:11:06,417 --> 00:11:09,128
-Hva er det?
-"Adam, kjøp den vanlige."
183
00:11:09,211 --> 00:11:13,674
Jeg trenger ham
som en del av sluttpakken min.
184
00:11:13,757 --> 00:11:17,553
Han hjelper meg
med overgangen til det sivile liv.
185
00:11:17,636 --> 00:11:22,349
Jeg kan hente klærne mine på renseriet,
men jeg vet ikke hvor renseriet er.
186
00:11:22,975 --> 00:11:24,351
Og jeg vil ikke gjøre det.
187
00:11:24,435 --> 00:11:25,519
Jeg er uanfektet.
188
00:11:29,857 --> 00:11:31,275
Hva vet vel du?
189
00:11:31,358 --> 00:11:33,861
Du har fire barn.
Det er som å ha fire assistenter.
190
00:11:33,944 --> 00:11:36,029
Du forstår deg ikke på å være forelder.
191
00:11:36,113 --> 00:11:38,198
Pappa ringer på FaceTime. Rart.
192
00:11:38,699 --> 00:11:41,493
Hallo, pappas øre.
Hvorfor ringer du på FaceTime?
193
00:11:41,577 --> 00:11:42,411
Jeg gjør ikke det.
194
00:11:42,494 --> 00:11:45,873
Kan du snu telefonen og se på den?
195
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
Hvor er Mallory? Hvorfor svarte du?
196
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
Fordi du ringte meg.
197
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
Jeg prøvde å ringe Mallory.
198
00:11:54,298 --> 00:11:57,217
Vent. Jeg setter deg over.
199
00:11:59,803 --> 00:12:00,679
Hei, pappa.
200
00:12:00,763 --> 00:12:03,557
Mallory, hjelp. Jeg er i skikkelig knipe.
201
00:12:05,058 --> 00:12:08,228
Jeg husker ikke datoen
for kyss-ileet mitt med Sol,
202
00:12:08,312 --> 00:12:10,314
og han kverker meg om jeg tar feil.
203
00:12:10,397 --> 00:12:13,484
Hvorfor glemte du datoen
om det er så viktig for deg?
204
00:12:13,567 --> 00:12:16,153
For han arkiverte det inn
i den uviktige mappen.
205
00:12:16,236 --> 00:12:18,113
Der har jeg dine barns bursdager.
206
00:12:18,197 --> 00:12:20,574
Jeg arkiverte det ikke
i den uviktige mappen.
207
00:12:20,657 --> 00:12:24,578
Hvis Sol finner ut at jeg glemte det,
vil han tro jeg gjorde det. Skjønner?
208
00:12:24,661 --> 00:12:26,038
-Nei.
-Absolutt.
209
00:12:26,121 --> 00:12:30,417
Du er flink til å huske viktige datoer.
210
00:12:30,501 --> 00:12:31,919
Jeg er ikke flink til det.
211
00:12:32,002 --> 00:12:34,838
Jeg gjør en innsats…
Slutt å stjele tingene mine.
212
00:12:34,922 --> 00:12:37,591
Du må bare lage en Google-kalender
213
00:12:37,674 --> 00:12:42,012
med alle viktige datoer
og slå på alarmen så du ikke glemmer dem.
214
00:12:42,095 --> 00:12:42,971
Det høres bra ut.
215
00:12:43,055 --> 00:12:45,682
Kan du sjekke om kyss-ileet vårt er der?
216
00:12:45,766 --> 00:12:47,351
Jeg tipper at det ikke er det.
217
00:12:47,434 --> 00:12:50,646
Jeg pleier ikke å skrive ned datoen
for da du var utro mot mora vår.
218
00:12:50,729 --> 00:12:52,815
Å, akkurat. Skjønner.
219
00:12:52,898 --> 00:12:55,234
Husker du detaljer om den kvelden?
220
00:12:55,317 --> 00:12:57,361
Det var i 1995.
221
00:12:57,444 --> 00:13:00,364
Vi var på ABA Family
Law Conference i New York.
222
00:13:00,447 --> 00:13:02,491
Jeg holdt foredrag den dagen.
223
00:13:03,033 --> 00:13:04,743
Ok, her er det.
224
00:13:04,827 --> 00:13:07,579
Konferansen var
fra den sjette til den niende.
225
00:13:07,663 --> 00:13:11,124
Da er kyss-ileet vårt
enten den syvende eller åttende.
226
00:13:11,208 --> 00:13:12,626
Jeg har løsningen.
227
00:13:12,709 --> 00:13:14,878
Velg den første datoen, den syvende.
228
00:13:14,962 --> 00:13:18,924
Planlegg noe utrolig
som bare finner sted den kvelden.
229
00:13:19,007 --> 00:13:23,011
Hvis du tar feil
og det er den åttende, går det bra.
230
00:13:23,095 --> 00:13:26,598
Si at du måtte feire tidlig
på grunn av arrangementet.
231
00:13:26,682 --> 00:13:27,891
Det er perfekt.
232
00:13:27,975 --> 00:13:30,310
Jeg visste det var
en grunn til at jeg kom hit.
233
00:13:30,394 --> 00:13:32,145
Nå må jeg finne et arrangement.
234
00:13:33,313 --> 00:13:36,692
Det er et opprørskrigsskuespill
i Balboa Park.
235
00:13:36,775 --> 00:13:41,238
Eller velg noe Sol,
eller hvem som helst, ville likt?
236
00:13:41,822 --> 00:13:43,907
Art Garfunkel spiller den kvelden.
237
00:13:44,741 --> 00:13:45,617
Musikk?
238
00:13:47,119 --> 00:13:49,621
Jeg må finne whiskylerken.
239
00:13:49,705 --> 00:13:53,417
-Hvem er Missy Pachangas?
-Jeg vet ikke.
240
00:13:53,500 --> 00:13:56,044
Hvordan er det mulig?
Du er gift med henne.
241
00:13:57,462 --> 00:14:01,091
Beklager at det tok så lang tid.
Jeg ble kvalm av å late som jeg var syk.
242
00:14:01,174 --> 00:14:05,304
Jeg er sikker på
at det finnes en rasjonell forklaring.
243
00:14:05,387 --> 00:14:08,765
Hva er den rasjonelle forklaringen?
244
00:14:08,849 --> 00:14:13,020
Jeg har ingen. Jeg aner ikke
hvem denne Missy Pachangas er.
245
00:14:15,689 --> 00:14:16,732
Jeg kjenner henne.
246
00:14:17,941 --> 00:14:21,278
Hvorfor fri til meg
om du er i et forhold med en annen?
247
00:14:21,361 --> 00:14:24,323
Jeg er ikke i et forhold med en annen. Ok?
248
00:14:24,406 --> 00:14:27,159
Jeg visste ikke at jeg var gift
før for fem minutter siden.
249
00:14:27,242 --> 00:14:28,619
Når var du i Oxnard?
250
00:14:28,702 --> 00:14:32,080
Aldri. Vi møttes på en fyllekule i Vegas.
251
00:14:32,164 --> 00:14:34,958
Alt jeg husker, er at vi var
i et bryllup sammen.
252
00:14:35,042 --> 00:14:36,543
Deres bryllup?
253
00:14:37,544 --> 00:14:41,131
-Jeg begynner å tro det, ja.
-Ok. Hva gjør vi nå?
254
00:14:41,882 --> 00:14:43,467
Han må skilles.
255
00:14:44,509 --> 00:14:45,469
Ja.
256
00:14:46,553 --> 00:14:48,347
Og vi får dra til Oxnard.
257
00:14:56,563 --> 00:14:58,357
Kan du ta på deg beltet?
258
00:14:58,982 --> 00:15:00,484
Hva er poenget?
259
00:15:00,567 --> 00:15:04,321
Hvem hadde trodd at dette ville
bli min siste tur til Mexico?
260
00:15:04,404 --> 00:15:06,865
Jeg ville trodd det var min siste tur.
261
00:15:07,658 --> 00:15:10,160
Men ingen av oss skal dø
de neste tre månedene.
262
00:15:10,243 --> 00:15:13,789
Alle gor-chupaene jeg ikke har spist ennå.
263
00:15:15,332 --> 00:15:18,168
Hvem hadde trodd jeg skulle dø så ung?
264
00:15:19,002 --> 00:15:21,630
Jeg må vel få orden i sysakene.
265
00:15:22,381 --> 00:15:25,050
Vi må se om Weird Al er ledig.
266
00:15:25,133 --> 00:15:28,512
-Han vet hva som må gjøres.
-La den stakkars mannen være i fred.
267
00:15:28,595 --> 00:15:32,599
Og du skal ikke dø med det første,
og jeg skal bevise det for deg.
268
00:15:35,102 --> 00:15:37,104
Jeg vet ikke hvorfor vi er her.
269
00:15:37,187 --> 00:15:40,899
-Jeg er snart død og begravet.
-Slutt å snakke sånn.
270
00:15:40,983 --> 00:15:42,442
Om fem minutter skal legen min,
271
00:15:42,526 --> 00:15:46,113
som har studert medisin
i motsetning til legen din,
272
00:15:46,196 --> 00:15:49,992
hvis grad er en haug
med pinner viklet inn i et fiskesnøre…
273
00:15:50,075 --> 00:15:54,329
Det er en drømmefanger,
og den reddet meg fra influensa.
274
00:15:54,413 --> 00:15:56,081
Ja vel. Herregud.
275
00:15:56,164 --> 00:16:00,168
Legen min gikk på Harvard og John Hopkins,
276
00:16:00,252 --> 00:16:02,295
så dro han til Harvard for å undervise.
277
00:16:02,379 --> 00:16:04,464
Så om du har noe som vil ta livet av deg
278
00:16:04,548 --> 00:16:07,175
i løpet av tre måneder,
er han den som kan fikse det.
279
00:16:07,259 --> 00:16:11,930
Selv om det er sant,
betyr det at jeg skal dø på en annen måte.
280
00:16:12,014 --> 00:16:15,434
Bilulykke, hanggliding-ulykke, snøskred…
281
00:16:15,517 --> 00:16:17,978
Det er ingen snøskred i San Diego.
282
00:16:18,061 --> 00:16:19,980
-Enn om vi drar på tur?
-Det skal vi ikke.
283
00:16:20,063 --> 00:16:22,232
Enn om en stor stein faller på meg?
284
00:16:22,315 --> 00:16:23,150
Fra hvor?
285
00:16:23,233 --> 00:16:26,445
Ikke vet jeg. Kanskje
en geit sparker den utfor en avsats?
286
00:16:26,528 --> 00:16:27,446
Bruk hodet.
287
00:16:27,529 --> 00:16:29,156
Vet du hva? Greit.
288
00:16:29,239 --> 00:16:33,452
La oss si at vi vet når
en geit sparker en stein av en klippe…
289
00:16:33,535 --> 00:16:34,745
Det vet vi.
290
00:16:34,828 --> 00:16:37,664
Kan vi ikke ta forholdsregler?
291
00:16:37,748 --> 00:16:41,460
Vi kan holde oss hjemme
og pakke deg inn i bobleplast.
292
00:16:41,543 --> 00:16:44,212
Så nå får jeg lov
til å pakke meg inn i bobleplast?
293
00:16:44,296 --> 00:16:45,130
Vel…
294
00:16:45,213 --> 00:16:48,967
Frankie, Grace,
beklager at dere måtte vente.
295
00:16:49,051 --> 00:16:52,929
Vi har sett på prøvene og EKG.
296
00:16:53,013 --> 00:16:54,431
Kortversjonen er:
297
00:16:54,514 --> 00:16:58,435
Det er ingen medisinsk grunn
til at du skal dø de neste tre månedene.
298
00:16:58,518 --> 00:17:01,021
Det er en lettelse.
299
00:17:02,105 --> 00:17:03,023
Jeg antar det.
300
00:17:03,106 --> 00:17:05,108
Hva med deg, Grace?
301
00:17:05,192 --> 00:17:06,526
Sist du var her
302
00:17:06,610 --> 00:17:09,529
diskuterte vi muligheten
for å kutte ned på drikkingen
303
00:17:09,613 --> 00:17:11,907
fordi blodtrykket ditt var litt høyt.
304
00:17:11,990 --> 00:17:17,162
Hvis blodtrykket mitt er litt høyt,
er det på grunn av henne.
305
00:17:17,245 --> 00:17:21,666
Det eneste som hjelper,
er drikkingen, så, nei.
306
00:17:21,750 --> 00:17:25,504
Jeg publiserte en artikkel
i New England Journal of Medicine
307
00:17:25,587 --> 00:17:26,963
om alkoholens virkning…
308
00:17:27,047 --> 00:17:29,424
Ja da, Harvard. Du vet ikke alt.
309
00:17:29,508 --> 00:17:30,717
Kom igjen, vi drar.
310
00:17:34,805 --> 00:17:35,847
Ja vel.
311
00:17:36,890 --> 00:17:39,935
-Vil du ha is?
-Hvorfor det?
312
00:17:40,852 --> 00:17:42,395
Folk sier det smaker godt.
313
00:17:42,479 --> 00:17:43,480
Jeg antar det.
314
00:17:44,981 --> 00:17:48,902
Jeg kan like gjerne nyte
hvert øyeblikk jeg har igjen.
315
00:17:49,820 --> 00:17:50,779
Eller noe.
316
00:17:51,988 --> 00:17:54,199
-YOLO.
-Sånn skal det låte.
317
00:17:54,950 --> 00:17:57,285
Vi kjøper litt frossen YOLO.
318
00:17:57,869 --> 00:17:59,913
Du forstår ikke.
319
00:17:59,996 --> 00:18:04,918
Hvis jeg ikke dør av naturlige årsaker
og jeg kan forhindre en ulykke,
320
00:18:05,418 --> 00:18:07,045
kan det bare bety én ting.
321
00:18:07,129 --> 00:18:09,506
Det betyr at du ikke skal dø.
322
00:18:09,589 --> 00:18:12,592
Jeg kommer til å bli drept.
323
00:18:12,676 --> 00:18:16,221
Herregud. Ikke lag en mordtavle.
324
00:18:16,304 --> 00:18:19,599
HVEM DREPER FRANKIE BERGSTEIN?
325
00:18:21,476 --> 00:18:23,812
Greit. Her er alle de mistenkte.
326
00:18:23,895 --> 00:18:26,439
Dette er galskap. Det vet du.
327
00:18:27,315 --> 00:18:32,070
Robert, Sol, Brianna
og Bud har ikke noe motiv.
328
00:18:32,154 --> 00:18:33,947
Godt poeng.
329
00:18:34,990 --> 00:18:36,533
Og Mal har det ikke i seg.
330
00:18:36,616 --> 00:18:38,243
Du glemte Coyote.
331
00:18:39,327 --> 00:18:42,539
Ja, selvsagt. Ja. Og fjern meg.
332
00:18:42,622 --> 00:18:44,666
Du er hovedmistenkt.
333
00:18:45,417 --> 00:18:49,713
I likhet med seriemordere flest
begynte du med å drepe kaniner.
334
00:18:49,796 --> 00:18:52,424
Hvis jeg skulle drepe deg,
hadde jeg gjort det allerede.
335
00:18:52,507 --> 00:18:56,178
-Fjern ansiktet mitt fra tavlen.
-Ellers…?
336
00:18:56,261 --> 00:18:59,347
Dreper du meg om tre måneder? Interessant.
337
00:18:59,431 --> 00:19:02,142
Herregud. Ingen skal drepe deg.
338
00:19:03,226 --> 00:19:06,146
Aldri. Alle elsker deg.
339
00:19:06,980 --> 00:19:08,190
Det er sant.
340
00:19:08,982 --> 00:19:10,817
Alle elsker meg.
341
00:19:10,901 --> 00:19:13,612
Det er det som gjør drapet så forvirrende.
342
00:19:14,404 --> 00:19:17,991
Jeg er redd vi aldri har sett
en slik sak før.
343
00:19:18,074 --> 00:19:20,160
Ja, det er sikkert.
344
00:19:22,370 --> 00:19:24,497
Vent. Hvorfor er jeg der igjen?
345
00:19:24,581 --> 00:19:26,166
Du er besatt av meg.
346
00:19:26,750 --> 00:19:29,461
Du ser på meg hele tiden.
347
00:19:30,378 --> 00:19:31,838
Som nå.
348
00:19:31,922 --> 00:19:33,173
Fordi jeg snakker til deg?
349
00:19:33,256 --> 00:19:35,800
Da har jeg ikke flere ideer.
350
00:19:36,676 --> 00:19:39,888
Du sa det selv. Alle elsker meg.
351
00:19:42,390 --> 00:19:43,516
Bortsett fra…
352
00:19:48,355 --> 00:19:51,274
-Han tar ikke telefonen.
-Hvordan vet du det?
353
00:19:51,358 --> 00:19:53,276
Fordi han legger på hele tiden.
354
00:19:53,360 --> 00:19:57,322
At Jack ikke liker deg,
betyr ikke at han er en morder.
355
00:19:57,405 --> 00:20:01,159
Fortsetter han å legge på,
betyr det at han ikke vil snakke med deg.
356
00:20:01,243 --> 00:20:03,662
Men jeg må snakke med ham.
357
00:20:03,745 --> 00:20:07,499
Jeg skylder ham en beklagelse
for det jeg gjorde.
358
00:20:07,582 --> 00:20:09,876
Og selv om han ikke er morderen,
359
00:20:09,960 --> 00:20:13,588
vil jeg at han skal være lei seg
når han finner ut at jeg ble drept.
360
00:20:13,672 --> 00:20:15,006
Be ham komme hit.
361
00:20:15,090 --> 00:20:18,385
Hvordan får jeg ham hit når han legger på?
362
00:20:18,468 --> 00:20:20,595
Du kan gjøre
det klassiske avsluttende trekket.
363
00:20:20,679 --> 00:20:22,430
Et siste knull?
364
00:20:23,056 --> 00:20:24,849
Jeg er ikke i humør.
365
00:20:24,933 --> 00:20:27,352
-Kan jeg si at du vil?
-Nei.
366
00:20:27,435 --> 00:20:30,230
Si at han har mange ting her.
367
00:20:30,313 --> 00:20:31,606
Be ham hente dem.
368
00:20:31,690 --> 00:20:35,402
Greit. Men ta på deg noe finere,
for sikkerhets skyld.
369
00:20:43,952 --> 00:20:45,662
Robert, hvor er du?
370
00:20:45,745 --> 00:20:46,579
Her!
371
00:20:46,663 --> 00:20:47,998
KONSERTBILLETTER
TILGJENGELIG
372
00:20:52,294 --> 00:20:53,336
Voilà.
373
00:20:55,755 --> 00:21:00,427
Jubileet vårt var visst
i den viktige mappen.
374
00:21:00,927 --> 00:21:02,387
Systemet virker, Sol.
375
00:21:03,221 --> 00:21:04,139
Sett deg.
376
00:21:05,765 --> 00:21:08,310
Og gledelig kyss-ileum.
377
00:21:12,689 --> 00:21:13,606
Unnskyld meg.
378
00:21:19,654 --> 00:21:20,488
Ja.
379
00:21:20,572 --> 00:21:22,657
Jeg dykket ned i Google Drive
380
00:21:22,741 --> 00:21:27,370
og fant ut når du holdt foredrag.
Det var den åttende. Jubileet er i morgen.
381
00:21:27,454 --> 00:21:28,913
Takk, Mallory.
382
00:21:32,292 --> 00:21:33,168
Sol…
383
00:21:34,252 --> 00:21:36,755
…når er kyss-ileet vårt?
384
00:21:36,838 --> 00:21:39,549
Hva mener du? I dag, den syvende.
385
00:21:40,425 --> 00:21:44,095
Det er den åttende!
Det er ikke i kveld. Du glemte det.
386
00:21:44,679 --> 00:21:45,680
Gjorde jeg?
387
00:21:47,849 --> 00:21:49,642
Herregud, jeg gjorde det.
388
00:21:50,226 --> 00:21:51,478
Det er den åttende.
389
00:21:52,562 --> 00:21:55,023
Men hvorfor feirer vi i kveld?
390
00:21:56,483 --> 00:21:58,985
Fordi du også glemte det.
391
00:21:59,069 --> 00:22:02,030
Så det lå i mappen for uviktige saker.
392
00:22:02,113 --> 00:22:07,619
Jeg er modig nok til å innrømme
at jeg også glemte det.
393
00:22:07,702 --> 00:22:11,081
Men det har ingenting
med den uviktige mappen å gjøre
394
00:22:11,164 --> 00:22:12,832
eller hukommelsestap.
395
00:22:13,500 --> 00:22:17,420
Noen ganger smetter ting ut
av hjernen selv om du prøver.
396
00:22:18,004 --> 00:22:19,130
Jeg antar det.
397
00:22:21,341 --> 00:22:23,051
Men hvordan husket du det?
398
00:22:23,134 --> 00:22:24,135
Jeg gjorde ikke det.
399
00:22:24,886 --> 00:22:27,055
Mallory ringte og sa det.
400
00:22:27,138 --> 00:22:28,848
Hun fant ut av det
401
00:22:28,932 --> 00:22:33,144
fordi jeg husket
at vi kysset etter foredraget mitt.
402
00:22:33,228 --> 00:22:37,357
Du vil aldri være i den uviktige mappen.
403
00:22:37,899 --> 00:22:39,317
Å, kjære.
404
00:22:41,986 --> 00:22:45,865
Vi kysset ikke
den kvelden du holdt foredrag.
405
00:22:47,075 --> 00:22:47,951
Ikke?
406
00:22:48,034 --> 00:22:50,537
Jeg vet ikke, gjorde vi det?
407
00:22:52,288 --> 00:22:54,249
Jeg ringer Mallory senere. La oss spise.
408
00:22:56,876 --> 00:22:58,002
Skål.
409
00:22:58,086 --> 00:22:59,003
Jepp.
410
00:23:10,598 --> 00:23:12,350
Hei. Missy?
411
00:23:12,434 --> 00:23:13,518
Kjenner jeg deg?
412
00:23:13,601 --> 00:23:15,145
Ikke egentlig.
413
00:23:15,770 --> 00:23:17,147
Men jeg er mannen din.
414
00:23:20,400 --> 00:23:22,861
Du kødder.
Jeg husker at jeg koste meg i Vegas
415
00:23:22,944 --> 00:23:25,488
med en fyr jeg fisket opp
av fontenen på Bellagio.
416
00:23:26,322 --> 00:23:29,159
Noen hadde sagt at det var bassenget.
417
00:23:29,242 --> 00:23:32,620
Dere hadde det visst så gøy
at dere giftet dere.
418
00:23:33,496 --> 00:23:34,414
Herregud.
419
00:23:34,497 --> 00:23:37,834
Det er sprøtt å se deg etter så lang tid.
420
00:23:37,917 --> 00:23:41,463
Alt vi må gjøre,
er å signere disse papirene
421
00:23:41,546 --> 00:23:43,047
så dere kan skille dere.
422
00:23:46,092 --> 00:23:47,594
Missy Pachangas,
423
00:23:47,677 --> 00:23:51,598
vil du gjøre meg til verdens
lykkeligste mann og gi meg skilsmisse?
424
00:23:53,433 --> 00:23:54,267
Nei.
425
00:24:06,946 --> 00:24:08,406
-Hei, Jack.
-Hallo.
426
00:24:08,490 --> 00:24:12,202
Du har holdt deg godt. Hvordan henger den?
427
00:24:12,285 --> 00:24:13,745
Bare bra, takk.
428
00:24:14,787 --> 00:24:18,124
Gi meg eiendelene mine, så drar jeg.
429
00:24:18,208 --> 00:24:22,212
Ja visst. Jeg ville blitt opprørt
om jeg glemte dette…
430
00:24:22,295 --> 00:24:23,546
Det er ditt.
431
00:24:23,630 --> 00:24:24,756
Neppe.
432
00:24:24,839 --> 00:24:27,008
Jo. Brillene dine er her.
433
00:24:27,091 --> 00:24:28,801
Vi får være enige om å være uenige.
434
00:24:30,178 --> 00:24:32,639
Kan jeg få brillene mine?
435
00:24:35,141 --> 00:24:37,143
Fikk du meg til å komme hit for ingenting?
436
00:24:37,227 --> 00:24:38,228
Nei.
437
00:24:38,311 --> 00:24:41,773
Du må slutte
å hate meg med ditt brennende raseri.
438
00:24:42,690 --> 00:24:45,276
Jeg føler ikke
et brennende raseri mot deg.
439
00:24:45,360 --> 00:24:49,072
Men jeg behandlet deg urettferdig
da vi var sammen.
440
00:24:49,155 --> 00:24:50,114
Korrekt.
441
00:24:50,198 --> 00:24:54,661
Nå som begge har erkjent det,
kan du slutte å koke over av sinne.
442
00:24:54,744 --> 00:24:56,120
Jeg koker ikke over.
443
00:24:56,204 --> 00:25:00,416
Og jeg er ikke rasende.
Jeg føler meg bra, takk.
444
00:25:00,500 --> 00:25:03,378
Virkelig? Sendte jeg deg ikke tilbake
til sinnssykehuset?
445
00:25:03,461 --> 00:25:04,295
Nei.
446
00:25:04,379 --> 00:25:07,590
-Trengte du mer Prozac?
-Hvorfor skulle jeg det?
447
00:25:07,674 --> 00:25:12,095
Kanskje for å stoppe deg selv
fra å drepe meg om tre måneder?
448
00:25:19,394 --> 00:25:20,478
Jeg er stappmett.
449
00:25:21,354 --> 00:25:22,522
Jeg er trøtt.
450
00:25:25,024 --> 00:25:27,652
Jeg henter vann, du rer sengen.
451
00:25:27,735 --> 00:25:28,736
Avtale.
452
00:25:36,494 --> 00:25:38,705
Hva var det jeg skulle?
453
00:25:38,788 --> 00:25:39,831
Vann!
454
00:25:42,250 --> 00:25:44,419
Hva var det jeg skulle?
455
00:25:44,502 --> 00:25:45,628
Senga!
456
00:25:56,764 --> 00:25:58,141
Hvordan var konserten?
457
00:25:58,224 --> 00:25:59,309
Hvilken konsert?
458
00:26:00,184 --> 00:26:04,355
Jeg kan forsikre deg om at jeg ikke
kommer til å drepe deg om tre måneder.
459
00:26:04,439 --> 00:26:09,152
Jeg tror deg,
men jeg er skuffet over dette.
460
00:26:09,235 --> 00:26:12,780
Hvis du er redd
for å dø mens vi er uvenner,
461
00:26:12,864 --> 00:26:16,159
så tilgir jeg deg.
Du kan slutte å straffe deg selv.
462
00:26:16,242 --> 00:26:19,996
Virkelig? Etter alt jeg gjorde mot deg?
463
00:26:20,079 --> 00:26:23,124
Jøss, Jack, du er en fin fyr.
464
00:26:23,207 --> 00:26:28,421
Og du fortjente ikke
den behandlingen jeg ga deg.
465
00:26:30,673 --> 00:26:32,884
Men du fortjener denne.
466
00:26:35,762 --> 00:26:37,847
Og du kom for å hente tingene dine.
467
00:26:38,681 --> 00:26:40,391
Men jeg ga deg den.
468
00:26:40,475 --> 00:26:43,478
Jeg vil at du skal ha hele settet.
469
00:26:44,687 --> 00:26:46,022
Takk.
470
00:26:46,105 --> 00:26:48,316
Jeg føler meg mye bedre.
471
00:26:48,399 --> 00:26:50,985
Vil du avslutte med en klem?
472
00:26:51,069 --> 00:26:52,487
Nei takk.
473
00:26:53,988 --> 00:26:56,366
Tilga ikke du meg?
474
00:26:56,449 --> 00:26:58,868
Jo. Men jeg liker deg ikke.
475
00:26:58,951 --> 00:27:02,038
Hva? Nei. Du forstår ikke, alle liker meg.
476
00:27:02,121 --> 00:27:03,915
Ikke jeg. Jeg drar hjem nå.
477
00:27:04,666 --> 00:27:08,378
Ok, hva må vi gjøre
for å komme over dette?
478
00:27:08,461 --> 00:27:12,215
Ingenting. Du må bare leve med
at jeg ikke liker deg.
479
00:27:12,298 --> 00:27:18,137
Men det positive er at du må leve med det
mye lenger enn tre måneder.
480
00:27:18,221 --> 00:27:20,932
Prøver du å få meg til å date deg igjen?
481
00:27:21,015 --> 00:27:24,018
For jeg gjør det. Godt spilt, sir.
482
00:27:24,686 --> 00:27:25,687
Ha det.
483
00:27:39,659 --> 00:27:42,745
Jeg har dårlige nyheter.
Jack er ikke morderen min.
484
00:27:42,829 --> 00:27:45,373
Så synd. Hva skjedde?
485
00:27:45,456 --> 00:27:48,376
Han tilga meg. Vi har en avslutning.
486
00:27:48,918 --> 00:27:50,878
Hvorfor danser du ikke?
487
00:27:50,962 --> 00:27:53,214
Jack sier at han ikke liker meg.
488
00:27:55,216 --> 00:27:59,220
Hvordan kan han ikke like meg?
Man tilgir noen og så liker man dem igjen.
489
00:27:59,762 --> 00:28:01,305
Det er ikke alltid sånn.
490
00:28:01,389 --> 00:28:04,475
I den lille tiden jeg har igjen
må jeg vite
491
00:28:04,559 --> 00:28:06,686
at jeg er universelt elsket.
492
00:28:07,687 --> 00:28:14,068
For det første
er du en høyt skattet person.
493
00:28:14,652 --> 00:28:16,028
En nasjonalskatt?
494
00:28:17,113 --> 00:28:19,449
Ja da, en nasjonalskatt.
495
00:28:19,532 --> 00:28:22,243
Det er ikke så ille å være mislikt.
496
00:28:22,660 --> 00:28:26,372
-Det er mange som ikke liker meg.
-Vet du om det?
497
00:28:27,415 --> 00:28:29,751
Ja. Det plager meg ikke.
498
00:28:29,834 --> 00:28:33,504
Det er en lettelse
å ikke bli likt av alle.
499
00:28:34,213 --> 00:28:37,675
-Nok en ting vi ikke kan kontrollere.
-Nettopp.
500
00:28:37,759 --> 00:28:38,885
Som når du dør.
501
00:28:39,677 --> 00:28:43,723
Forventet levealder for en kvinne er 78.
502
00:28:43,806 --> 00:28:45,099
Vi er eldre enn det.
503
00:28:46,309 --> 00:28:48,060
Hva kan man gjøre?
504
00:28:48,144 --> 00:28:52,106
Vi har alle en dødsdato. Men jeg vet min.
505
00:28:53,065 --> 00:28:56,027
-Ja.
-Vet du hva som er morsomt?
506
00:28:56,110 --> 00:28:58,738
Du er den største kontrollfriken
jeg kjenner,
507
00:28:58,821 --> 00:29:02,575
men det uunngåelige
plager deg ikke i det hele tatt.
508
00:29:04,285 --> 00:29:06,496
Grace?
509
00:29:06,579 --> 00:29:09,081
Grace, hva er det?
510
00:29:09,165 --> 00:29:10,750
Hva er det?
511
00:29:10,833 --> 00:29:13,377
Pust, Grace! Pust!
512
00:30:02,385 --> 00:30:04,387
Tekst: Therese Murberg