1 00:00:06,507 --> 00:00:09,093 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:51,719 --> 00:00:54,222 Har du noen gang blitt stoppet ved grensen? 3 00:00:54,305 --> 00:00:58,059 Jeg kommer meg alltid over. Noen ganger får jeg ti år i fengsel først. 4 00:00:58,559 --> 00:00:59,644 Herregud. 5 00:01:00,144 --> 00:01:01,020 Der er de! 6 00:01:06,818 --> 00:01:09,987 Hva faen? Hvor er Frankie? 7 00:01:10,071 --> 00:01:11,447 Jeg vet ikke hvem Frankie er, 8 00:01:11,531 --> 00:01:15,284 men Jennifer Nightingale hoppet ut av bilen på den andre siden. 9 00:01:15,368 --> 00:01:18,663 -Lot du henne bare hoppe ut? -Jeg hadde ikke noe valg. 10 00:01:18,746 --> 00:01:21,124 Hun tok Duncans rullebrett og stakk. 11 00:01:21,207 --> 00:01:25,169 Seriøst? Jeg hadde nettopp gitt det nye hjul. 12 00:01:25,253 --> 00:01:29,215 Ikke vær redd. Kjøp deg et nytt brett med pulverpengene dine. 13 00:01:29,298 --> 00:01:31,634 Hyggelig å gjøre forretninger med deg! Ha det! 14 00:01:31,717 --> 00:01:34,971 Takk for hjelpen med sokk-a-inen. 15 00:01:36,973 --> 00:01:38,683 Damedoen er sjokkerende ren. 16 00:01:38,766 --> 00:01:41,060 Takk. Jeg pleier å sove der. 17 00:01:50,528 --> 00:01:51,445 Elsbeth? 18 00:01:51,529 --> 00:01:53,447 -Hei, Grace. -Hva? 19 00:01:53,990 --> 00:01:57,368 Jeg vet det er deg. Du har dopapir under skoen. 20 00:01:59,120 --> 00:02:01,038 Frankie er i stor fare. 21 00:02:02,039 --> 00:02:05,626 Hun er i Mexico uten pass og telefon. 22 00:02:05,710 --> 00:02:09,130 Hun har det bra. Du møter henne om 20 minutter på Tijuana Tony's. 23 00:02:09,213 --> 00:02:13,176 -Hvorfor dro hun tilbake dit? -For å spise tre dessert-tacoer. 24 00:02:13,259 --> 00:02:17,138 -Takk, Elsbeth. Jeg må… -Vent. 25 00:02:18,764 --> 00:02:23,477 Jeg har dårlige nyheter til Frankie, og jeg håpet du kunne gi dem til henne. 26 00:02:23,561 --> 00:02:25,354 Nei takk. Hun slo meg i ansiktet 27 00:02:25,438 --> 00:02:27,857 da jeg fortalte henne at One Direction la opp. 28 00:02:27,940 --> 00:02:31,027 Men det er viktig at hun får vite dette i dag. 29 00:02:31,110 --> 00:02:33,529 Hva er viktigere enn å finne henne? 30 00:02:33,613 --> 00:02:37,366 Jeg så for meg at noe skulle skje med Frankie om tre måneder. 31 00:02:37,450 --> 00:02:42,079 -Si det om tre måneder. -Nei. Det er dessverre for sent. 32 00:02:42,580 --> 00:02:43,956 Dør du? 33 00:02:44,040 --> 00:02:47,293 Ikke jeg, men du nærmer deg. 34 00:02:47,376 --> 00:02:49,754 Sier du at Frankie kommer til å dø? 35 00:02:49,837 --> 00:02:53,925 Det ville vært uprofesjonelt av meg. Derfor skal du si det til henne. 36 00:02:54,008 --> 00:02:58,804 Det er absurd. Det kan du ikke vite. 37 00:02:58,888 --> 00:03:02,016 Du har rett. Jeg er ikke så flink til dette uansett. 38 00:03:03,392 --> 00:03:05,311 -Velsigne deg. -Hva? 39 00:03:08,397 --> 00:03:10,358 Pokker ta. 40 00:03:25,498 --> 00:03:28,376 Skal vi begynne med sudoku eller kryssord? 41 00:03:28,459 --> 00:03:30,920 Det som lar meg skru på TV-en igjen. 42 00:03:31,003 --> 00:03:34,924 -Og hvorfor kryssord? -For å friske opp hukommelsen din. 43 00:03:35,007 --> 00:03:38,386 Ja, jeg husker at du sa at vi skulle det, 44 00:03:38,469 --> 00:03:41,555 og jeg husker jeg hadde et vittig svar. 45 00:03:41,639 --> 00:03:44,058 -Hadde du et vittig svar? -Ja. 46 00:03:44,141 --> 00:03:45,601 Hva sa du? 47 00:03:46,686 --> 00:03:48,145 Gjenta svaret. 48 00:03:48,729 --> 00:03:50,106 Jeg vil ikke. 49 00:03:51,440 --> 00:03:53,401 Gjenta svaret, Robert. 50 00:03:53,985 --> 00:03:57,613 Greit, jeg hadde ikke et. Og jeg husker at jeg aldri hadde et. 51 00:03:57,697 --> 00:04:00,241 Så det er ikke noe galt med hukommelsen min. 52 00:04:00,324 --> 00:04:03,619 Husker du ikke at du ikke husket teksten 53 00:04:03,703 --> 00:04:05,037 til "Luck Be a Lady"? 54 00:04:05,121 --> 00:04:07,039 Jeg glemte replikkene mine. 55 00:04:07,123 --> 00:04:09,583 Det er helt vanlig for skuespillere. 56 00:04:09,667 --> 00:04:11,669 Du la hatten i kjøleskapet. 57 00:04:11,752 --> 00:04:14,630 Det var bare en fyr som ville ha en kald hatt. 58 00:04:14,714 --> 00:04:19,135 -Du glemte å skru av ovnen i dag. -Vil du leke den leken? 59 00:04:19,218 --> 00:04:21,554 Hva med da du gikk ut uten bukser? 60 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 Det var shorts. Folk bruker shorts. 61 00:04:23,681 --> 00:04:26,225 Ja, fotballspillere og franske dagdrivere. 62 00:04:26,309 --> 00:04:28,352 Dette handler ikke om meg. 63 00:04:29,603 --> 00:04:33,983 Hør her, jeg skal fortelle deg en liten hemmelighet om hjernen min. 64 00:04:34,483 --> 00:04:36,944 Jeg har en viktig mappe og en uviktig mappe. 65 00:04:37,028 --> 00:04:40,323 Ting som ikke er viktige for meg, havner i den siste mappen. 66 00:04:40,406 --> 00:04:42,158 Det er bekymringsverdig. 67 00:04:42,241 --> 00:04:45,077 Men ikke så ille som at å skru av komfyren 68 00:04:45,161 --> 00:04:46,954 er i den uviktige mappen. 69 00:04:47,580 --> 00:04:50,750 Av og til har systemet sine problemer. 70 00:04:50,833 --> 00:04:51,792 Ok, da. 71 00:04:51,876 --> 00:04:57,006 Så jubileet vårt er i den viktige mappen? 72 00:04:57,089 --> 00:04:58,549 Selvsagt. 73 00:04:58,632 --> 00:05:03,137 Jeg husker at vi giftet oss på sykehuset kl. 16.43 den… 74 00:05:03,220 --> 00:05:07,641 Ikke bryllupsdagen vår. Det andre jubileet. 75 00:05:08,601 --> 00:05:10,186 Kyss-ileet vårt. 76 00:05:10,269 --> 00:05:12,813 Å, akkurat. Absolutt. 77 00:05:14,106 --> 00:05:18,152 Det er ikke lagret som "kyss-ileum", for jeg er ikke like homofil som deg. 78 00:05:18,527 --> 00:05:19,862 Flott. 79 00:05:19,945 --> 00:05:23,074 Siden jeg har planlagt det hvert år, får du planlegge det i år. 80 00:05:23,866 --> 00:05:25,076 Med glede. 81 00:05:26,786 --> 00:05:29,038 Hvilken dag vil du feire på? 82 00:05:29,121 --> 00:05:32,666 På den rette dagen. 83 00:05:32,750 --> 00:05:34,919 Flott. Høres ut som en plan. 84 00:05:47,056 --> 00:05:48,599 Herregud. 85 00:05:51,018 --> 00:05:52,978 Du er faktisk her. 86 00:05:54,480 --> 00:05:55,773 Du fant meg. 87 00:05:56,357 --> 00:05:57,608 Du er vanskelig å overse. 88 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 Takk. 89 00:05:59,443 --> 00:06:01,529 Spis tacoene dine. 90 00:06:01,612 --> 00:06:04,949 Det venter en bil full av Bonida på den andre siden. 91 00:06:05,032 --> 00:06:06,742 Herregud, vi klarte det. 92 00:06:06,826 --> 00:06:10,162 Gratis salsa til alle! 93 00:06:10,246 --> 00:06:11,664 Vi må dra. 94 00:06:11,747 --> 00:06:14,458 Babyen er allerede i kurven. 95 00:06:15,000 --> 00:06:17,378 Én margarita for å feire? 96 00:06:18,045 --> 00:06:19,922 Greit. Bare én. 97 00:06:20,005 --> 00:06:21,590 Alfonso! 98 00:06:21,674 --> 00:06:23,008 Si, señora? 99 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 Alfonso er grei nå. 100 00:06:28,431 --> 00:06:30,224 Jeg tar en Terminator. 101 00:06:36,605 --> 00:06:37,940 Vi burde dra. 102 00:06:38,566 --> 00:06:39,817 Vi burde dra. 103 00:06:40,860 --> 00:06:43,529 -Det er sent. -Det er sent. 104 00:06:44,864 --> 00:06:46,866 Hvorfor gjentar du det jeg sier? 105 00:06:46,949 --> 00:06:49,493 Jeg trodde du gjentok det jeg sa. 106 00:06:50,411 --> 00:06:53,247 Vi er ikke i stand til å kjøre. 107 00:06:53,330 --> 00:06:54,373 Eller gå. 108 00:06:56,167 --> 00:06:59,420 Hvis vi ikke skal gi dem Bonida i kveld, 109 00:06:59,503 --> 00:07:01,839 bør vi i det minste ta en selfie 110 00:07:02,339 --> 00:07:05,342 så de ser at oppdraget er fullført. 111 00:07:09,263 --> 00:07:10,097 Vent. 112 00:07:10,806 --> 00:07:15,769 "Fortalte Grace deg det, spørsmålstegn, trist fjes." 113 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 Snakket du med Elsbeth? 114 00:07:19,482 --> 00:07:21,775 Gjorde jeg? Ja, jeg gjorde vel det. 115 00:07:21,859 --> 00:07:22,943 Hva sa hun? 116 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 Jeg husker ikke engang navnet mitt, 117 00:07:26,155 --> 00:07:28,657 og jeg husker ikke hva hun sa for tre timer siden. 118 00:07:28,741 --> 00:07:31,076 -Jeg ringer henne. -Ja. Nei. 119 00:07:31,160 --> 00:07:32,328 Hvorfor ikke? 120 00:07:32,411 --> 00:07:35,873 Hun fortalte meg noe sprøtt som ikke er verdt å høre. 121 00:07:35,956 --> 00:07:38,751 Det er bra du betaler telefonregningen min. 122 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 Ja. Herregud. Greit. 123 00:07:40,961 --> 00:07:45,007 Legg fra deg telefonen, så skal jeg si det. 124 00:07:45,090 --> 00:07:50,429 Men husk, dette er en dum, ubegrunnet påstand 125 00:07:50,513 --> 00:07:53,474 som ikke betyr noe som helst. 126 00:07:54,808 --> 00:07:55,851 Greit. 127 00:07:56,352 --> 00:08:01,148 Hun sa at… Dette er ifølge henne. …at du vil dø om tre måneder. 128 00:08:01,232 --> 00:08:02,816 Det er absurd. 129 00:08:04,693 --> 00:08:08,864 Ikke tro på det. Jeg tror ikke på det. Hun er sprø. 130 00:08:08,948 --> 00:08:12,076 Hun har hatt rett to ganger i dag. 131 00:08:12,826 --> 00:08:14,662 Ingen har rett hele tiden. 132 00:08:15,204 --> 00:08:17,122 Hva har hun ikke hatt rett i? 133 00:08:17,748 --> 00:08:19,333 Noen gang. Én ting. 134 00:08:19,416 --> 00:08:23,837 Og ikke si: "Det annullerte USA-målet under VM i 2010." 135 00:08:23,921 --> 00:08:25,297 Ballen gikk inn. 136 00:08:25,381 --> 00:08:26,715 Greit. 137 00:08:27,466 --> 00:08:30,386 Hun sa du skulle spise tre dessert-tacoer. 138 00:08:30,469 --> 00:08:33,138 Og du har bare spist to. Hva med det? 139 00:08:36,225 --> 00:08:37,268 Ikke sant? 140 00:08:37,351 --> 00:08:39,478 Kokken har laget for mange dessert-tacoer. 141 00:08:39,562 --> 00:08:40,563 Vil du ha den? 142 00:08:41,981 --> 00:08:45,651 Herregud. Jeg vil ha den. 143 00:08:52,074 --> 00:08:53,242 Ble du overrasket? 144 00:08:53,325 --> 00:08:57,329 Da han fridde? Nei. Av forhuden? Også nei. 145 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 Det er en romantisk historie å fortelle barna. 146 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 -Coyote, her er posten din. -Takk. 147 00:09:03,335 --> 00:09:05,671 Som jeg bare har fått de siste fem årene. 148 00:09:05,754 --> 00:09:09,883 Når vi flytter inn, skal jeg oppdatere postadressen min. 149 00:09:09,967 --> 00:09:12,386 Kjipt. Jeg elsker katalogene dine. 150 00:09:12,469 --> 00:09:14,388 Noe fra fylkeskontoret. 151 00:09:14,471 --> 00:09:17,766 -Det må være ekteskapslisensen vår. -Får jeg se? 152 00:09:20,477 --> 00:09:24,648 Hvorfor det? Det er bare et kjedelig dokument. 153 00:09:24,732 --> 00:09:26,859 Ingenting spesielt. 154 00:09:26,942 --> 00:09:28,527 Det er ikke kjedelig. Få se. 155 00:09:28,611 --> 00:09:30,195 Nei. Det betyr ulykke. 156 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Men du så på den. 157 00:09:31,989 --> 00:09:33,907 Det betyr ulykke for bruden å se på den. 158 00:09:33,991 --> 00:09:36,327 -Det stemmer ikke. -Absolutt ikke sant. 159 00:09:37,494 --> 00:09:39,538 Greit, du tok meg. 160 00:09:40,289 --> 00:09:43,751 Jeg hadde tenkt å gjøre noe spesielt med den. 161 00:09:43,834 --> 00:09:46,128 Ramme den inn. 162 00:09:46,629 --> 00:09:49,715 Men du brettet den mange ganger. 163 00:09:53,469 --> 00:09:55,429 Kom igjen. 164 00:09:59,975 --> 00:10:01,477 Coyote har rett. 165 00:10:01,560 --> 00:10:05,439 Det betyr ulykke for bruden å se den. 166 00:10:05,522 --> 00:10:08,859 -Da skal jeg se. -Jeg ordnet bretten. 167 00:10:14,823 --> 00:10:17,576 Jeg ble syk og må på toalettet. 168 00:10:17,660 --> 00:10:18,744 Greit. 169 00:10:23,999 --> 00:10:26,043 Hvorfor står det at vi ikke kan gifte oss? 170 00:10:27,086 --> 00:10:29,797 Herregud, er du allerede gift? 171 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 Jeg skal se til Allison. 172 00:10:34,343 --> 00:10:35,219 Nei. 173 00:10:41,684 --> 00:10:44,395 -Hjelp. -Hallo, Brianna. Hva er galt? 174 00:10:44,478 --> 00:10:45,688 Hva er dette? 175 00:10:47,606 --> 00:10:51,068 Svart kaffe. Kanskje mørkbrent? Etiopia? 176 00:10:51,151 --> 00:10:54,196 Nei, Mallory. Dette er du som kødder med meg. 177 00:10:54,279 --> 00:10:55,948 Hva snakker du om? 178 00:10:56,031 --> 00:10:59,368 Da du insisterte på at Adam ikke kunne kjøpe kaffe til meg 179 00:10:59,451 --> 00:11:02,162 om jeg ikke jobbet her, gjorde jeg det selv, 180 00:11:02,246 --> 00:11:04,206 og de ga meg denne katastrofen. 181 00:11:04,289 --> 00:11:06,333 -Hva bestilte du? -Den vanlige. 182 00:11:06,417 --> 00:11:09,128 -Hva er det? -"Adam, kjøp den vanlige." 183 00:11:09,211 --> 00:11:13,674 Jeg trenger ham som en del av sluttpakken min. 184 00:11:13,757 --> 00:11:17,553 Han hjelper meg med overgangen til det sivile liv. 185 00:11:17,636 --> 00:11:22,349 Jeg kan hente klærne mine på renseriet, men jeg vet ikke hvor renseriet er. 186 00:11:22,975 --> 00:11:24,351 Og jeg vil ikke gjøre det. 187 00:11:24,435 --> 00:11:25,519 Jeg er uanfektet. 188 00:11:29,857 --> 00:11:31,275 Hva vet vel du? 189 00:11:31,358 --> 00:11:33,861 Du har fire barn. Det er som å ha fire assistenter. 190 00:11:33,944 --> 00:11:36,029 Du forstår deg ikke på å være forelder. 191 00:11:36,113 --> 00:11:38,198 Pappa ringer på FaceTime. Rart. 192 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 Hallo, pappas øre. Hvorfor ringer du på FaceTime? 193 00:11:41,577 --> 00:11:42,411 Jeg gjør ikke det. 194 00:11:42,494 --> 00:11:45,873 Kan du snu telefonen og se på den? 195 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 Hvor er Mallory? Hvorfor svarte du? 196 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 Fordi du ringte meg. 197 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 Jeg prøvde å ringe Mallory. 198 00:11:54,298 --> 00:11:57,217 Vent. Jeg setter deg over. 199 00:11:59,803 --> 00:12:00,679 Hei, pappa. 200 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 Mallory, hjelp. Jeg er i skikkelig knipe. 201 00:12:05,058 --> 00:12:08,228 Jeg husker ikke datoen for kyss-ileet mitt med Sol, 202 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 og han kverker meg om jeg tar feil. 203 00:12:10,397 --> 00:12:13,484 Hvorfor glemte du datoen om det er så viktig for deg? 204 00:12:13,567 --> 00:12:16,153 For han arkiverte det inn i den uviktige mappen. 205 00:12:16,236 --> 00:12:18,113 Der har jeg dine barns bursdager. 206 00:12:18,197 --> 00:12:20,574 Jeg arkiverte det ikke i den uviktige mappen. 207 00:12:20,657 --> 00:12:24,578 Hvis Sol finner ut at jeg glemte det, vil han tro jeg gjorde det. Skjønner? 208 00:12:24,661 --> 00:12:26,038 -Nei. -Absolutt. 209 00:12:26,121 --> 00:12:30,417 Du er flink til å huske viktige datoer. 210 00:12:30,501 --> 00:12:31,919 Jeg er ikke flink til det. 211 00:12:32,002 --> 00:12:34,838 Jeg gjør en innsats… Slutt å stjele tingene mine. 212 00:12:34,922 --> 00:12:37,591 Du må bare lage en Google-kalender 213 00:12:37,674 --> 00:12:42,012 med alle viktige datoer og slå på alarmen så du ikke glemmer dem. 214 00:12:42,095 --> 00:12:42,971 Det høres bra ut. 215 00:12:43,055 --> 00:12:45,682 Kan du sjekke om kyss-ileet vårt er der? 216 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 Jeg tipper at det ikke er det. 217 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 Jeg pleier ikke å skrive ned datoen for da du var utro mot mora vår. 218 00:12:50,729 --> 00:12:52,815 Å, akkurat. Skjønner. 219 00:12:52,898 --> 00:12:55,234 Husker du detaljer om den kvelden? 220 00:12:55,317 --> 00:12:57,361 Det var i 1995. 221 00:12:57,444 --> 00:13:00,364 Vi var på ABA Family Law Conference i New York. 222 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 Jeg holdt foredrag den dagen. 223 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 Ok, her er det. 224 00:13:04,827 --> 00:13:07,579 Konferansen var fra den sjette til den niende. 225 00:13:07,663 --> 00:13:11,124 Da er kyss-ileet vårt enten den syvende eller åttende. 226 00:13:11,208 --> 00:13:12,626 Jeg har løsningen. 227 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 Velg den første datoen, den syvende. 228 00:13:14,962 --> 00:13:18,924 Planlegg noe utrolig som bare finner sted den kvelden. 229 00:13:19,007 --> 00:13:23,011 Hvis du tar feil og det er den åttende, går det bra. 230 00:13:23,095 --> 00:13:26,598 Si at du måtte feire tidlig på grunn av arrangementet. 231 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 Det er perfekt. 232 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 Jeg visste det var en grunn til at jeg kom hit. 233 00:13:30,394 --> 00:13:32,145 Nå må jeg finne et arrangement. 234 00:13:33,313 --> 00:13:36,692 Det er et opprørskrigsskuespill i Balboa Park. 235 00:13:36,775 --> 00:13:41,238 Eller velg noe Sol, eller hvem som helst, ville likt? 236 00:13:41,822 --> 00:13:43,907 Art Garfunkel spiller den kvelden. 237 00:13:44,741 --> 00:13:45,617 Musikk? 238 00:13:47,119 --> 00:13:49,621 Jeg må finne whiskylerken. 239 00:13:49,705 --> 00:13:53,417 -Hvem er Missy Pachangas? -Jeg vet ikke. 240 00:13:53,500 --> 00:13:56,044 Hvordan er det mulig? Du er gift med henne. 241 00:13:57,462 --> 00:14:01,091 Beklager at det tok så lang tid. Jeg ble kvalm av å late som jeg var syk. 242 00:14:01,174 --> 00:14:05,304 Jeg er sikker på at det finnes en rasjonell forklaring. 243 00:14:05,387 --> 00:14:08,765 Hva er den rasjonelle forklaringen? 244 00:14:08,849 --> 00:14:13,020 Jeg har ingen. Jeg aner ikke hvem denne Missy Pachangas er. 245 00:14:15,689 --> 00:14:16,732 Jeg kjenner henne. 246 00:14:17,941 --> 00:14:21,278 Hvorfor fri til meg om du er i et forhold med en annen? 247 00:14:21,361 --> 00:14:24,323 Jeg er ikke i et forhold med en annen. Ok? 248 00:14:24,406 --> 00:14:27,159 Jeg visste ikke at jeg var gift før for fem minutter siden. 249 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 Når var du i Oxnard? 250 00:14:28,702 --> 00:14:32,080 Aldri. Vi møttes på en fyllekule i Vegas. 251 00:14:32,164 --> 00:14:34,958 Alt jeg husker, er at vi var i et bryllup sammen. 252 00:14:35,042 --> 00:14:36,543 Deres bryllup? 253 00:14:37,544 --> 00:14:41,131 -Jeg begynner å tro det, ja. -Ok. Hva gjør vi nå? 254 00:14:41,882 --> 00:14:43,467 Han må skilles. 255 00:14:44,509 --> 00:14:45,469 Ja. 256 00:14:46,553 --> 00:14:48,347 Og vi får dra til Oxnard. 257 00:14:56,563 --> 00:14:58,357 Kan du ta på deg beltet? 258 00:14:58,982 --> 00:15:00,484 Hva er poenget? 259 00:15:00,567 --> 00:15:04,321 Hvem hadde trodd at dette ville bli min siste tur til Mexico? 260 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 Jeg ville trodd det var min siste tur. 261 00:15:07,658 --> 00:15:10,160 Men ingen av oss skal dø de neste tre månedene. 262 00:15:10,243 --> 00:15:13,789 Alle gor-chupaene jeg ikke har spist ennå. 263 00:15:15,332 --> 00:15:18,168 Hvem hadde trodd jeg skulle dø så ung? 264 00:15:19,002 --> 00:15:21,630 Jeg må vel få orden i sysakene. 265 00:15:22,381 --> 00:15:25,050 Vi må se om Weird Al er ledig. 266 00:15:25,133 --> 00:15:28,512 -Han vet hva som må gjøres. -La den stakkars mannen være i fred. 267 00:15:28,595 --> 00:15:32,599 Og du skal ikke dø med det første, og jeg skal bevise det for deg. 268 00:15:35,102 --> 00:15:37,104 Jeg vet ikke hvorfor vi er her. 269 00:15:37,187 --> 00:15:40,899 -Jeg er snart død og begravet. -Slutt å snakke sånn. 270 00:15:40,983 --> 00:15:42,442 Om fem minutter skal legen min, 271 00:15:42,526 --> 00:15:46,113 som har studert medisin i motsetning til legen din, 272 00:15:46,196 --> 00:15:49,992 hvis grad er en haug med pinner viklet inn i et fiskesnøre… 273 00:15:50,075 --> 00:15:54,329 Det er en drømmefanger, og den reddet meg fra influensa. 274 00:15:54,413 --> 00:15:56,081 Ja vel. Herregud. 275 00:15:56,164 --> 00:16:00,168 Legen min gikk på Harvard og John Hopkins, 276 00:16:00,252 --> 00:16:02,295 så dro han til Harvard for å undervise. 277 00:16:02,379 --> 00:16:04,464 Så om du har noe som vil ta livet av deg 278 00:16:04,548 --> 00:16:07,175 i løpet av tre måneder, er han den som kan fikse det. 279 00:16:07,259 --> 00:16:11,930 Selv om det er sant, betyr det at jeg skal dø på en annen måte. 280 00:16:12,014 --> 00:16:15,434 Bilulykke, hanggliding-ulykke, snøskred… 281 00:16:15,517 --> 00:16:17,978 Det er ingen snøskred i San Diego. 282 00:16:18,061 --> 00:16:19,980 -Enn om vi drar på tur? -Det skal vi ikke. 283 00:16:20,063 --> 00:16:22,232 Enn om en stor stein faller på meg? 284 00:16:22,315 --> 00:16:23,150 Fra hvor? 285 00:16:23,233 --> 00:16:26,445 Ikke vet jeg. Kanskje en geit sparker den utfor en avsats? 286 00:16:26,528 --> 00:16:27,446 Bruk hodet. 287 00:16:27,529 --> 00:16:29,156 Vet du hva? Greit. 288 00:16:29,239 --> 00:16:33,452 La oss si at vi vet når en geit sparker en stein av en klippe… 289 00:16:33,535 --> 00:16:34,745 Det vet vi. 290 00:16:34,828 --> 00:16:37,664 Kan vi ikke ta forholdsregler? 291 00:16:37,748 --> 00:16:41,460 Vi kan holde oss hjemme og pakke deg inn i bobleplast. 292 00:16:41,543 --> 00:16:44,212 Så nå får jeg lov til å pakke meg inn i bobleplast? 293 00:16:44,296 --> 00:16:45,130 Vel… 294 00:16:45,213 --> 00:16:48,967 Frankie, Grace, beklager at dere måtte vente. 295 00:16:49,051 --> 00:16:52,929 Vi har sett på prøvene og EKG. 296 00:16:53,013 --> 00:16:54,431 Kortversjonen er: 297 00:16:54,514 --> 00:16:58,435 Det er ingen medisinsk grunn til at du skal dø de neste tre månedene. 298 00:16:58,518 --> 00:17:01,021 Det er en lettelse. 299 00:17:02,105 --> 00:17:03,023 Jeg antar det. 300 00:17:03,106 --> 00:17:05,108 Hva med deg, Grace? 301 00:17:05,192 --> 00:17:06,526 Sist du var her 302 00:17:06,610 --> 00:17:09,529 diskuterte vi muligheten for å kutte ned på drikkingen 303 00:17:09,613 --> 00:17:11,907 fordi blodtrykket ditt var litt høyt. 304 00:17:11,990 --> 00:17:17,162 Hvis blodtrykket mitt er litt høyt, er det på grunn av henne. 305 00:17:17,245 --> 00:17:21,666 Det eneste som hjelper, er drikkingen, så, nei. 306 00:17:21,750 --> 00:17:25,504 Jeg publiserte en artikkel i New England Journal of Medicine 307 00:17:25,587 --> 00:17:26,963 om alkoholens virkning… 308 00:17:27,047 --> 00:17:29,424 Ja da, Harvard. Du vet ikke alt. 309 00:17:29,508 --> 00:17:30,717 Kom igjen, vi drar. 310 00:17:34,805 --> 00:17:35,847 Ja vel. 311 00:17:36,890 --> 00:17:39,935 -Vil du ha is? -Hvorfor det? 312 00:17:40,852 --> 00:17:42,395 Folk sier det smaker godt. 313 00:17:42,479 --> 00:17:43,480 Jeg antar det. 314 00:17:44,981 --> 00:17:48,902 Jeg kan like gjerne nyte hvert øyeblikk jeg har igjen. 315 00:17:49,820 --> 00:17:50,779 Eller noe. 316 00:17:51,988 --> 00:17:54,199 -YOLO. -Sånn skal det låte. 317 00:17:54,950 --> 00:17:57,285 Vi kjøper litt frossen YOLO. 318 00:17:57,869 --> 00:17:59,913 Du forstår ikke. 319 00:17:59,996 --> 00:18:04,918 Hvis jeg ikke dør av naturlige årsaker og jeg kan forhindre en ulykke, 320 00:18:05,418 --> 00:18:07,045 kan det bare bety én ting. 321 00:18:07,129 --> 00:18:09,506 Det betyr at du ikke skal dø. 322 00:18:09,589 --> 00:18:12,592 Jeg kommer til å bli drept. 323 00:18:12,676 --> 00:18:16,221 Herregud. Ikke lag en mordtavle. 324 00:18:16,304 --> 00:18:19,599 HVEM DREPER FRANKIE BERGSTEIN? 325 00:18:21,476 --> 00:18:23,812 Greit. Her er alle de mistenkte. 326 00:18:23,895 --> 00:18:26,439 Dette er galskap. Det vet du. 327 00:18:27,315 --> 00:18:32,070 Robert, Sol, Brianna og Bud har ikke noe motiv. 328 00:18:32,154 --> 00:18:33,947 Godt poeng. 329 00:18:34,990 --> 00:18:36,533 Og Mal har det ikke i seg. 330 00:18:36,616 --> 00:18:38,243 Du glemte Coyote. 331 00:18:39,327 --> 00:18:42,539 Ja, selvsagt. Ja. Og fjern meg. 332 00:18:42,622 --> 00:18:44,666 Du er hovedmistenkt. 333 00:18:45,417 --> 00:18:49,713 I likhet med seriemordere flest begynte du med å drepe kaniner. 334 00:18:49,796 --> 00:18:52,424 Hvis jeg skulle drepe deg, hadde jeg gjort det allerede. 335 00:18:52,507 --> 00:18:56,178 -Fjern ansiktet mitt fra tavlen. -Ellers…? 336 00:18:56,261 --> 00:18:59,347 Dreper du meg om tre måneder? Interessant. 337 00:18:59,431 --> 00:19:02,142 Herregud. Ingen skal drepe deg. 338 00:19:03,226 --> 00:19:06,146 Aldri. Alle elsker deg. 339 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 Det er sant. 340 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 Alle elsker meg. 341 00:19:10,901 --> 00:19:13,612 Det er det som gjør drapet så forvirrende. 342 00:19:14,404 --> 00:19:17,991 Jeg er redd vi aldri har sett en slik sak før. 343 00:19:18,074 --> 00:19:20,160 Ja, det er sikkert. 344 00:19:22,370 --> 00:19:24,497 Vent. Hvorfor er jeg der igjen? 345 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 Du er besatt av meg. 346 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 Du ser på meg hele tiden. 347 00:19:30,378 --> 00:19:31,838 Som nå. 348 00:19:31,922 --> 00:19:33,173 Fordi jeg snakker til deg? 349 00:19:33,256 --> 00:19:35,800 Da har jeg ikke flere ideer. 350 00:19:36,676 --> 00:19:39,888 Du sa det selv. Alle elsker meg. 351 00:19:42,390 --> 00:19:43,516 Bortsett fra… 352 00:19:48,355 --> 00:19:51,274 -Han tar ikke telefonen. -Hvordan vet du det? 353 00:19:51,358 --> 00:19:53,276 Fordi han legger på hele tiden. 354 00:19:53,360 --> 00:19:57,322 At Jack ikke liker deg, betyr ikke at han er en morder. 355 00:19:57,405 --> 00:20:01,159 Fortsetter han å legge på, betyr det at han ikke vil snakke med deg. 356 00:20:01,243 --> 00:20:03,662 Men jeg må snakke med ham. 357 00:20:03,745 --> 00:20:07,499 Jeg skylder ham en beklagelse for det jeg gjorde. 358 00:20:07,582 --> 00:20:09,876 Og selv om han ikke er morderen, 359 00:20:09,960 --> 00:20:13,588 vil jeg at han skal være lei seg når han finner ut at jeg ble drept. 360 00:20:13,672 --> 00:20:15,006 Be ham komme hit. 361 00:20:15,090 --> 00:20:18,385 Hvordan får jeg ham hit når han legger på? 362 00:20:18,468 --> 00:20:20,595 Du kan gjøre det klassiske avsluttende trekket. 363 00:20:20,679 --> 00:20:22,430 Et siste knull? 364 00:20:23,056 --> 00:20:24,849 Jeg er ikke i humør. 365 00:20:24,933 --> 00:20:27,352 -Kan jeg si at du vil? -Nei. 366 00:20:27,435 --> 00:20:30,230 Si at han har mange ting her. 367 00:20:30,313 --> 00:20:31,606 Be ham hente dem. 368 00:20:31,690 --> 00:20:35,402 Greit. Men ta på deg noe finere, for sikkerhets skyld. 369 00:20:43,952 --> 00:20:45,662 Robert, hvor er du? 370 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 Her! 371 00:20:46,663 --> 00:20:47,998 KONSERTBILLETTER TILGJENGELIG 372 00:20:52,294 --> 00:20:53,336 Voilà. 373 00:20:55,755 --> 00:21:00,427 Jubileet vårt var visst i den viktige mappen. 374 00:21:00,927 --> 00:21:02,387 Systemet virker, Sol. 375 00:21:03,221 --> 00:21:04,139 Sett deg. 376 00:21:05,765 --> 00:21:08,310 Og gledelig kyss-ileum. 377 00:21:12,689 --> 00:21:13,606 Unnskyld meg. 378 00:21:19,654 --> 00:21:20,488 Ja. 379 00:21:20,572 --> 00:21:22,657 Jeg dykket ned i Google Drive 380 00:21:22,741 --> 00:21:27,370 og fant ut når du holdt foredrag. Det var den åttende. Jubileet er i morgen. 381 00:21:27,454 --> 00:21:28,913 Takk, Mallory. 382 00:21:32,292 --> 00:21:33,168 Sol… 383 00:21:34,252 --> 00:21:36,755 …når er kyss-ileet vårt? 384 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 Hva mener du? I dag, den syvende. 385 00:21:40,425 --> 00:21:44,095 Det er den åttende! Det er ikke i kveld. Du glemte det. 386 00:21:44,679 --> 00:21:45,680 Gjorde jeg? 387 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 Herregud, jeg gjorde det. 388 00:21:50,226 --> 00:21:51,478 Det er den åttende. 389 00:21:52,562 --> 00:21:55,023 Men hvorfor feirer vi i kveld? 390 00:21:56,483 --> 00:21:58,985 Fordi du også glemte det. 391 00:21:59,069 --> 00:22:02,030 Så det lå i mappen for uviktige saker. 392 00:22:02,113 --> 00:22:07,619 Jeg er modig nok til å innrømme at jeg også glemte det. 393 00:22:07,702 --> 00:22:11,081 Men det har ingenting med den uviktige mappen å gjøre 394 00:22:11,164 --> 00:22:12,832 eller hukommelsestap. 395 00:22:13,500 --> 00:22:17,420 Noen ganger smetter ting ut av hjernen selv om du prøver. 396 00:22:18,004 --> 00:22:19,130 Jeg antar det. 397 00:22:21,341 --> 00:22:23,051 Men hvordan husket du det? 398 00:22:23,134 --> 00:22:24,135 Jeg gjorde ikke det. 399 00:22:24,886 --> 00:22:27,055 Mallory ringte og sa det. 400 00:22:27,138 --> 00:22:28,848 Hun fant ut av det 401 00:22:28,932 --> 00:22:33,144 fordi jeg husket at vi kysset etter foredraget mitt. 402 00:22:33,228 --> 00:22:37,357 Du vil aldri være i den uviktige mappen. 403 00:22:37,899 --> 00:22:39,317 Å, kjære. 404 00:22:41,986 --> 00:22:45,865 Vi kysset ikke den kvelden du holdt foredrag. 405 00:22:47,075 --> 00:22:47,951 Ikke? 406 00:22:48,034 --> 00:22:50,537 Jeg vet ikke, gjorde vi det? 407 00:22:52,288 --> 00:22:54,249 Jeg ringer Mallory senere. La oss spise. 408 00:22:56,876 --> 00:22:58,002 Skål. 409 00:22:58,086 --> 00:22:59,003 Jepp. 410 00:23:10,598 --> 00:23:12,350 Hei. Missy? 411 00:23:12,434 --> 00:23:13,518 Kjenner jeg deg? 412 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 Ikke egentlig. 413 00:23:15,770 --> 00:23:17,147 Men jeg er mannen din. 414 00:23:20,400 --> 00:23:22,861 Du kødder. Jeg husker at jeg koste meg i Vegas 415 00:23:22,944 --> 00:23:25,488 med en fyr jeg fisket opp av fontenen på Bellagio. 416 00:23:26,322 --> 00:23:29,159 Noen hadde sagt at det var bassenget. 417 00:23:29,242 --> 00:23:32,620 Dere hadde det visst så gøy at dere giftet dere. 418 00:23:33,496 --> 00:23:34,414 Herregud. 419 00:23:34,497 --> 00:23:37,834 Det er sprøtt å se deg etter så lang tid. 420 00:23:37,917 --> 00:23:41,463 Alt vi må gjøre, er å signere disse papirene 421 00:23:41,546 --> 00:23:43,047 så dere kan skille dere. 422 00:23:46,092 --> 00:23:47,594 Missy Pachangas, 423 00:23:47,677 --> 00:23:51,598 vil du gjøre meg til verdens lykkeligste mann og gi meg skilsmisse? 424 00:23:53,433 --> 00:23:54,267 Nei. 425 00:24:06,946 --> 00:24:08,406 -Hei, Jack. -Hallo. 426 00:24:08,490 --> 00:24:12,202 Du har holdt deg godt. Hvordan henger den? 427 00:24:12,285 --> 00:24:13,745 Bare bra, takk. 428 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 Gi meg eiendelene mine, så drar jeg. 429 00:24:18,208 --> 00:24:22,212 Ja visst. Jeg ville blitt opprørt om jeg glemte dette… 430 00:24:22,295 --> 00:24:23,546 Det er ditt. 431 00:24:23,630 --> 00:24:24,756 Neppe. 432 00:24:24,839 --> 00:24:27,008 Jo. Brillene dine er her. 433 00:24:27,091 --> 00:24:28,801 Vi får være enige om å være uenige. 434 00:24:30,178 --> 00:24:32,639 Kan jeg få brillene mine? 435 00:24:35,141 --> 00:24:37,143 Fikk du meg til å komme hit for ingenting? 436 00:24:37,227 --> 00:24:38,228 Nei. 437 00:24:38,311 --> 00:24:41,773 Du må slutte å hate meg med ditt brennende raseri. 438 00:24:42,690 --> 00:24:45,276 Jeg føler ikke et brennende raseri mot deg. 439 00:24:45,360 --> 00:24:49,072 Men jeg behandlet deg urettferdig da vi var sammen. 440 00:24:49,155 --> 00:24:50,114 Korrekt. 441 00:24:50,198 --> 00:24:54,661 Nå som begge har erkjent det, kan du slutte å koke over av sinne. 442 00:24:54,744 --> 00:24:56,120 Jeg koker ikke over. 443 00:24:56,204 --> 00:25:00,416 Og jeg er ikke rasende. Jeg føler meg bra, takk. 444 00:25:00,500 --> 00:25:03,378 Virkelig? Sendte jeg deg ikke tilbake til sinnssykehuset? 445 00:25:03,461 --> 00:25:04,295 Nei. 446 00:25:04,379 --> 00:25:07,590 -Trengte du mer Prozac? -Hvorfor skulle jeg det? 447 00:25:07,674 --> 00:25:12,095 Kanskje for å stoppe deg selv fra å drepe meg om tre måneder? 448 00:25:19,394 --> 00:25:20,478 Jeg er stappmett. 449 00:25:21,354 --> 00:25:22,522 Jeg er trøtt. 450 00:25:25,024 --> 00:25:27,652 Jeg henter vann, du rer sengen. 451 00:25:27,735 --> 00:25:28,736 Avtale. 452 00:25:36,494 --> 00:25:38,705 Hva var det jeg skulle? 453 00:25:38,788 --> 00:25:39,831 Vann! 454 00:25:42,250 --> 00:25:44,419 Hva var det jeg skulle? 455 00:25:44,502 --> 00:25:45,628 Senga! 456 00:25:56,764 --> 00:25:58,141 Hvordan var konserten? 457 00:25:58,224 --> 00:25:59,309 Hvilken konsert? 458 00:26:00,184 --> 00:26:04,355 Jeg kan forsikre deg om at jeg ikke kommer til å drepe deg om tre måneder. 459 00:26:04,439 --> 00:26:09,152 Jeg tror deg, men jeg er skuffet over dette. 460 00:26:09,235 --> 00:26:12,780 Hvis du er redd for å dø mens vi er uvenner, 461 00:26:12,864 --> 00:26:16,159 så tilgir jeg deg. Du kan slutte å straffe deg selv. 462 00:26:16,242 --> 00:26:19,996 Virkelig? Etter alt jeg gjorde mot deg? 463 00:26:20,079 --> 00:26:23,124 Jøss, Jack, du er en fin fyr. 464 00:26:23,207 --> 00:26:28,421 Og du fortjente ikke den behandlingen jeg ga deg. 465 00:26:30,673 --> 00:26:32,884 Men du fortjener denne. 466 00:26:35,762 --> 00:26:37,847 Og du kom for å hente tingene dine. 467 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 Men jeg ga deg den. 468 00:26:40,475 --> 00:26:43,478 Jeg vil at du skal ha hele settet. 469 00:26:44,687 --> 00:26:46,022 Takk. 470 00:26:46,105 --> 00:26:48,316 Jeg føler meg mye bedre. 471 00:26:48,399 --> 00:26:50,985 Vil du avslutte med en klem? 472 00:26:51,069 --> 00:26:52,487 Nei takk. 473 00:26:53,988 --> 00:26:56,366 Tilga ikke du meg? 474 00:26:56,449 --> 00:26:58,868 Jo. Men jeg liker deg ikke. 475 00:26:58,951 --> 00:27:02,038 Hva? Nei. Du forstår ikke, alle liker meg. 476 00:27:02,121 --> 00:27:03,915 Ikke jeg. Jeg drar hjem nå. 477 00:27:04,666 --> 00:27:08,378 Ok, hva må vi gjøre for å komme over dette? 478 00:27:08,461 --> 00:27:12,215 Ingenting. Du må bare leve med at jeg ikke liker deg. 479 00:27:12,298 --> 00:27:18,137 Men det positive er at du må leve med det mye lenger enn tre måneder. 480 00:27:18,221 --> 00:27:20,932 Prøver du å få meg til å date deg igjen? 481 00:27:21,015 --> 00:27:24,018 For jeg gjør det. Godt spilt, sir. 482 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 Ha det. 483 00:27:39,659 --> 00:27:42,745 Jeg har dårlige nyheter. Jack er ikke morderen min. 484 00:27:42,829 --> 00:27:45,373 Så synd. Hva skjedde? 485 00:27:45,456 --> 00:27:48,376 Han tilga meg. Vi har en avslutning. 486 00:27:48,918 --> 00:27:50,878 Hvorfor danser du ikke? 487 00:27:50,962 --> 00:27:53,214 Jack sier at han ikke liker meg. 488 00:27:55,216 --> 00:27:59,220 Hvordan kan han ikke like meg? Man tilgir noen og så liker man dem igjen. 489 00:27:59,762 --> 00:28:01,305 Det er ikke alltid sånn. 490 00:28:01,389 --> 00:28:04,475 I den lille tiden jeg har igjen må jeg vite 491 00:28:04,559 --> 00:28:06,686 at jeg er universelt elsket. 492 00:28:07,687 --> 00:28:14,068 For det første er du en høyt skattet person. 493 00:28:14,652 --> 00:28:16,028 En nasjonalskatt? 494 00:28:17,113 --> 00:28:19,449 Ja da, en nasjonalskatt. 495 00:28:19,532 --> 00:28:22,243 Det er ikke så ille å være mislikt. 496 00:28:22,660 --> 00:28:26,372 -Det er mange som ikke liker meg. -Vet du om det? 497 00:28:27,415 --> 00:28:29,751 Ja. Det plager meg ikke. 498 00:28:29,834 --> 00:28:33,504 Det er en lettelse å ikke bli likt av alle. 499 00:28:34,213 --> 00:28:37,675 -Nok en ting vi ikke kan kontrollere. -Nettopp. 500 00:28:37,759 --> 00:28:38,885 Som når du dør. 501 00:28:39,677 --> 00:28:43,723 Forventet levealder for en kvinne er 78. 502 00:28:43,806 --> 00:28:45,099 Vi er eldre enn det. 503 00:28:46,309 --> 00:28:48,060 Hva kan man gjøre? 504 00:28:48,144 --> 00:28:52,106 Vi har alle en dødsdato. Men jeg vet min. 505 00:28:53,065 --> 00:28:56,027 -Ja. -Vet du hva som er morsomt? 506 00:28:56,110 --> 00:28:58,738 Du er den største kontrollfriken jeg kjenner, 507 00:28:58,821 --> 00:29:02,575 men det uunngåelige plager deg ikke i det hele tatt. 508 00:29:04,285 --> 00:29:06,496 Grace? 509 00:29:06,579 --> 00:29:09,081 Grace, hva er det? 510 00:29:09,165 --> 00:29:10,750 Hva er det? 511 00:29:10,833 --> 00:29:13,377 Pust, Grace! Pust! 512 00:30:02,385 --> 00:30:04,387 Tekst: Therese Murberg