1
00:00:06,507 --> 00:00:09,093
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:45,713 --> 00:00:49,050
BENZINĂ
3
00:00:51,719 --> 00:00:54,222
Vi s-a întâmplat să nu treceți granița?
4
00:00:54,305 --> 00:00:58,059
Mereu reușesc sa trec.
Uneori mă duc întâi la pușcărie zece ani.
5
00:00:58,559 --> 00:00:59,644
Doamne!
6
00:01:00,144 --> 00:01:01,020
Uite-i!
7
00:01:06,818 --> 00:01:09,987
Ce naiba? Unde e Frankie?
8
00:01:10,071 --> 00:01:11,447
Nu știu cine e Frankie,
9
00:01:11,531 --> 00:01:15,284
dar Jennifer Nightingale a imitat
soldații SEAL și a sărit din mașină.
10
00:01:15,368 --> 00:01:18,663
- Și ai lăsat-o să sară?
- N-am avut de ales.
11
00:01:18,746 --> 00:01:21,124
A fugit cu skateboardul lui Duncan.
12
00:01:21,207 --> 00:01:25,169
Băi, vorbești serios?
Tocmai îi pusesem niște super osii!
13
00:01:25,253 --> 00:01:29,215
Nu-ți face griji!
Îți cumperi unul nou cu banii de pe praf.
14
00:01:29,298 --> 00:01:31,634
Mi-a făcut plăcere să facem afaceri.
O zi bună!
15
00:01:31,717 --> 00:01:34,971
Mulțumim că ne-ați ajutat cu știm noi ce!
16
00:01:36,973 --> 00:01:38,683
Toaleta femeilor e uimitor de curată.
17
00:01:38,766 --> 00:01:41,060
Mulțumesc. Mai ațipesc acolo.
18
00:01:50,528 --> 00:01:51,445
Elsbeth?
19
00:01:51,529 --> 00:01:53,447
- Bună, Grace!
- Ce?
20
00:01:53,990 --> 00:01:57,368
Știu că tu ești.
Ai hârtie igienică lipită de pantof.
21
00:01:59,120 --> 00:02:01,038
Frankie e în mare pericol.
22
00:02:02,039 --> 00:02:05,626
Da, e undeva în Mexic,
fără pașaport, fără telefon.
23
00:02:05,710 --> 00:02:09,130
E bine. O să te vezi cu ea
în 20 de minute la Tijuana Tony's.
24
00:02:09,213 --> 00:02:13,176
- De ce s-ar întoarce acolo?
- Ca să mănânce trei deserturi uriașe.
25
00:02:13,259 --> 00:02:17,138
- Mulțumesc, Elsbeth, dar trebuie…
- Stai!
26
00:02:18,764 --> 00:02:23,477
Am vești proaste pentru Frankie
și speram să i le dai tu.
27
00:02:23,561 --> 00:02:25,354
Nu, mersi. M-a plesnit peste față
28
00:02:25,438 --> 00:02:27,857
când i-am zis
că One Direction o să se despartă.
29
00:02:27,940 --> 00:02:31,027
Da, dar e crucial să afle azi.
30
00:02:31,110 --> 00:02:33,529
Ce poate fi mai important
decât s-o găsesc?
31
00:02:33,613 --> 00:02:37,366
Am avut o viziune
că i se va întâmpla ceva peste trei luni.
32
00:02:37,450 --> 00:02:42,079
- Spune-i în trei luni!
- Nu pot. Din păcate, va fi prea târziu.
33
00:02:42,580 --> 00:02:43,956
Ce, ești pe moarte?
34
00:02:44,040 --> 00:02:47,293
Eu nu, dar ești pe aproape.
35
00:02:47,376 --> 00:02:49,754
Îmi spui că Frankie va muri?
36
00:02:49,837 --> 00:02:53,925
Ar fi neprofesionist din partea mea.
Tocmai de aceea îi vei spune tu.
37
00:02:54,008 --> 00:02:58,804
E absurd. N-ai de unde să știi.
38
00:02:58,888 --> 00:03:02,016
Ai dreptate.
Oricum nu mă pricep prea bine.
39
00:03:03,392 --> 00:03:05,311
- Noroc!
- Ce?
40
00:03:08,397 --> 00:03:10,358
La naiba!
41
00:03:25,498 --> 00:03:28,376
Vrei să începem cu sudoku sau cu rebusuri?
42
00:03:28,459 --> 00:03:30,920
Cu cel care mă lasă
să pornesc iar televizorul.
43
00:03:31,003 --> 00:03:34,924
- Și de ce facem rebusuri?
- Pentru stimularea memoriei, mai știi?
44
00:03:35,007 --> 00:03:38,386
Da, îmi amintesc că mi-ai spus
că o să facem
45
00:03:38,469 --> 00:03:41,555
și-mi amintesc că am avut o replică bună.
46
00:03:41,639 --> 00:03:44,058
- Ai avut o replică bună?
- Da.
47
00:03:44,141 --> 00:03:45,601
Îmi spui care a fost?
48
00:03:46,686 --> 00:03:48,145
Repetă replica.
49
00:03:48,729 --> 00:03:50,106
Nu vreau.
50
00:03:51,440 --> 00:03:53,401
Repetă replica, Robert!
51
00:03:54,026 --> 00:03:57,613
Bine, n-am avut una.
Și-mi amintesc că n-am avut.
52
00:03:57,697 --> 00:04:00,199
Deci n-am probleme cu memoria.
53
00:04:00,283 --> 00:04:03,619
Nu-ți amintești
că nu ți-ai amintit versurile
54
00:04:03,703 --> 00:04:05,037
la „Fă să fie o doamnă”?
55
00:04:05,121 --> 00:04:07,039
Eram un actor care-și uitase replicile.
56
00:04:07,123 --> 00:04:09,583
Chiar așa se zice. Atât e de normal.
57
00:04:09,667 --> 00:04:11,669
Ți-ai pus pălăria în frigider.
58
00:04:11,752 --> 00:04:14,630
Fiindcă voiam o pălărie rece.
59
00:04:14,714 --> 00:04:19,135
- Azi ai uitat și să stingi aragazul.
- Vrei să joci jocul ăsta?
60
00:04:19,218 --> 00:04:21,554
Dar atunci când ai plecat fără pantaloni?
61
00:04:21,637 --> 00:04:23,597
Erau boxeri. Oamenii poartă boxeri.
62
00:04:23,681 --> 00:04:26,225
Da, fotbaliștii și trântorii francezi.
63
00:04:26,309 --> 00:04:28,352
Nu e vorba de mine.
64
00:04:29,603 --> 00:04:33,983
Ascultă,
îți spun un mic secret al minții mele.
65
00:04:34,483 --> 00:04:36,944
Am un dosar important și unul neimportant.
66
00:04:37,028 --> 00:04:40,323
În cel din urmă se duc lucrurile
care nu mai contează pentru mine.
67
00:04:40,406 --> 00:04:42,158
Asta e îngrijorător.
68
00:04:42,241 --> 00:04:45,077
Dar nu la fel de îngrijorător
ca faptul că stingerea plitei
69
00:04:45,161 --> 00:04:46,954
e în dosarul neimportant.
70
00:04:47,580 --> 00:04:50,750
E un sistem dinamic și uneori dă erori.
71
00:04:50,833 --> 00:04:51,792
Bine, atunci.
72
00:04:51,876 --> 00:04:57,006
Deci aniversarea noastră
e în dosarul important?
73
00:04:57,089 --> 00:04:58,549
Sigur că da.
74
00:04:58,632 --> 00:05:03,137
Îmi amintesc clar
că ne-am căsătorit la spital la 16:43 pe…
75
00:05:03,220 --> 00:05:07,641
Nu aniversarea nunții noastre.
Cealaltă aniversare.
76
00:05:08,601 --> 00:05:10,186
Aniversarea sărutului.
77
00:05:10,269 --> 00:05:12,813
A, da. Absolut!
78
00:05:14,106 --> 00:05:16,275
Nu am înregistrat-o la „aniversare sărut”,
79
00:05:16,359 --> 00:05:18,152
pentru că nu-s la fel de gay ca tine.
80
00:05:18,527 --> 00:05:19,862
Grozav, atunci.
81
00:05:19,945 --> 00:05:23,074
Cum eu am planificat-o în fiecare an,
anul ăsta o organizezi tu.
82
00:05:23,866 --> 00:05:25,076
Cu mare plăcere!
83
00:05:26,786 --> 00:05:29,038
Când ai vrea să o sărbătorești?
84
00:05:29,121 --> 00:05:32,666
A, în ziua potrivită ar fi numai bine.
85
00:05:32,750 --> 00:05:34,919
Grozav! Pare un plan bun.
86
00:05:47,056 --> 00:05:48,599
Doamne!
87
00:05:51,018 --> 00:05:52,978
Chiar ești aici.
88
00:05:54,480 --> 00:05:55,773
M-ai găsit!
89
00:05:56,357 --> 00:05:57,608
Ești greu de ratat.
90
00:05:58,109 --> 00:05:59,360
Mulțumesc.
91
00:05:59,443 --> 00:06:01,529
Hai, mănâncă-ți tacourile!
92
00:06:01,612 --> 00:06:04,949
Ne așteaptă o mașină plină de Bonida
pe partea cealaltă.
93
00:06:05,032 --> 00:06:06,742
Doamne, am reușit!
94
00:06:06,826 --> 00:06:10,162
O porție de salsa pentru toată lumea,
fac eu cinste!
95
00:06:10,246 --> 00:06:11,664
Trebuie să plecăm!
96
00:06:11,747 --> 00:06:14,458
Copilul e deja în coș.
97
00:06:15,000 --> 00:06:17,378
O margarita aniversară?
98
00:06:18,045 --> 00:06:19,922
Bine. Doar una.
99
00:06:20,005 --> 00:06:21,590
Alfonso!
100
00:06:21,674 --> 00:06:23,008
Da, doamnă.
101
00:06:24,593 --> 00:06:27,221
O! Alfonso e de treabă acum.
102
00:06:28,431 --> 00:06:30,224
Vreau un Terminator.
103
00:06:36,605 --> 00:06:37,940
Ar trebui să plecăm.
104
00:06:38,566 --> 00:06:39,817
Ar trebui să plecăm.
105
00:06:40,860 --> 00:06:43,529
- Se face târziu.
- Se face târziu.
106
00:06:44,864 --> 00:06:46,866
De ce repeți ce spun?
107
00:06:46,949 --> 00:06:49,493
Credeam că tu repeți ce spun.
108
00:06:50,411 --> 00:06:53,247
În starea asta nu putem conduce.
109
00:06:53,330 --> 00:06:54,373
Sau să mergem pe jos.
110
00:06:56,167 --> 00:06:59,420
Dacă nu le ducem Bonida diseară,
111
00:06:59,503 --> 00:07:01,839
să facem măcar un selfie
112
00:07:02,339 --> 00:07:05,342
ca să vadă că misiunea a fost îndeplinită.
113
00:07:09,263 --> 00:07:10,097
Stai!
114
00:07:10,806 --> 00:07:15,769
„Ți-a spus deja Grace chestia?”
Semnul întrebării, față tristă.
115
00:07:15,853 --> 00:07:18,147
Ai vorbit cu Elsbeth?
116
00:07:19,482 --> 00:07:21,775
Da? Da, cred că da.
117
00:07:21,859 --> 00:07:22,943
Ce-a zis?
118
00:07:23,652 --> 00:07:26,071
Nici nu mai știu cum mă cheamă.
119
00:07:26,155 --> 00:07:28,657
Cu atât mai puțin
ce mi-a zis acum trei ore.
120
00:07:28,741 --> 00:07:31,076
- O sun.
- Nu.
121
00:07:31,160 --> 00:07:32,328
De ce nu?
122
00:07:32,411 --> 00:07:35,873
Mi-a spus ceva nebunesc,
care nici nu merită ascultat.
123
00:07:35,956 --> 00:07:38,751
Bine că-mi plătești tu
apelurile internaționale!
124
00:07:38,834 --> 00:07:40,878
Da. Doamne! Bine.
125
00:07:40,961 --> 00:07:45,007
Lasă telefonul… și îți spun.
126
00:07:45,090 --> 00:07:50,429
Dar nu uita
că e o afirmație stupidă și nefondată,
127
00:07:50,513 --> 00:07:53,474
care nu înseamnă nimic.
128
00:07:54,808 --> 00:07:55,851
Bine.
129
00:07:56,352 --> 00:08:01,148
A spus, și asta e varianta ei,
că vei muri peste trei luni.
130
00:08:01,232 --> 00:08:02,816
Ceea ce e absurd.
131
00:08:04,693 --> 00:08:08,864
N-ar trebui să crezi.
Eu sigur nu cred. E nebună.
132
00:08:08,948 --> 00:08:12,076
Azi ne-a arătat deja de două ori ce poate.
133
00:08:12,826 --> 00:08:14,662
Nimeni nu are dreptate tot timpul.
134
00:08:15,204 --> 00:08:17,122
În ce privință n-a avut dreptate?
135
00:08:17,748 --> 00:08:19,333
Niciodată. Nici măcar cu un lucru.
136
00:08:19,416 --> 00:08:23,837
Să nu zici „golul anulat al SUA
la Cupa Mondială din 2010”.
137
00:08:23,921 --> 00:08:25,297
Mingea a intrat în poartă.
138
00:08:25,381 --> 00:08:26,715
Bine.
139
00:08:27,466 --> 00:08:30,386
A spus că vei mânca trei deserturi.
140
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
Ai mâncat doar două. Ce zici de asta?
141
00:08:36,225 --> 00:08:37,268
Nu?
142
00:08:37,351 --> 00:08:39,478
Bucătăreasa a făcut prea multe deserturi.
143
00:08:39,562 --> 00:08:40,563
Îl vrei?
144
00:08:41,981 --> 00:08:45,651
Doamne, Grace! Îl vreau.
145
00:08:52,074 --> 00:08:53,242
Te-a surprins?
146
00:08:53,325 --> 00:08:57,329
Cu cererea în căsătorie? Nu.
Cu prepuțul? Nici cu asta.
147
00:08:57,413 --> 00:09:00,082
Ce poveste romantică de spus copiilor!
148
00:09:00,874 --> 00:09:03,252
- Coyote, poftim corespondența!
- Mersi.
149
00:09:03,335 --> 00:09:05,671
Pe care am primit-o în ultimii cinci ani.
150
00:09:05,754 --> 00:09:09,883
Promit ca, atunci când ne mutăm la noi,
să-mi actualizez adresa de corespondență.
151
00:09:09,967 --> 00:09:12,386
Păcat! Îmi place să-ți citesc cataloagele.
152
00:09:12,469 --> 00:09:14,388
Ceva de la Primărie.
153
00:09:14,471 --> 00:09:17,766
- Probabil e certificatul de căsătorie.
- Pot să-l văd?
154
00:09:20,477 --> 00:09:24,648
De ce? E doar o chestie
juridică plictisitoare.
155
00:09:24,732 --> 00:09:26,859
Nu e nimic special de văzut.
156
00:09:26,942 --> 00:09:28,527
Nu mi se pare plictisitor. Să văd!
157
00:09:28,611 --> 00:09:30,195
Nu. Aduce ghinion.
158
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Dar tu tocmai te-ai uitat.
159
00:09:31,989 --> 00:09:33,907
Aduce ghinion să se uite mireasa la el.
160
00:09:33,991 --> 00:09:36,327
- Nu e adevărat.
- Nu e adevărat.
161
00:09:37,494 --> 00:09:39,538
Bine, m-ai prins.
162
00:09:40,289 --> 00:09:43,751
Voiam să fac ceva special cu el.
163
00:09:43,834 --> 00:09:46,128
De exemplu, să-l pun în ramă.
164
00:09:46,629 --> 00:09:49,715
Dar tocmai l-ai împăturit în 18 pătrățele.
165
00:09:53,469 --> 00:09:55,429
Coyote, fii serios!
166
00:09:59,975 --> 00:10:01,477
Avea dreptate Coyote.
167
00:10:01,560 --> 00:10:05,439
Poartă ghinion ca tu,
mireasa, să vezi asta.
168
00:10:05,522 --> 00:10:08,859
- Atunci mă uit eu.
- Îl presam pentru înrămare.
169
00:10:14,823 --> 00:10:17,576
Mi-e rău și am nevoie la toaletă.
170
00:10:17,660 --> 00:10:18,744
Bine.
171
00:10:23,999 --> 00:10:26,043
De ce scrie aici că nu ne putem căsători?
172
00:10:27,086 --> 00:10:29,797
Doamne, ești însurat deja?
173
00:10:30,964 --> 00:10:32,800
Mă duc să văd ce face Allison.
174
00:10:34,343 --> 00:10:35,219
Nu.
175
00:10:41,684 --> 00:10:44,395
- Ajutor!
- Bună, Brianna! Ce e?
176
00:10:44,478 --> 00:10:45,688
Ce-i asta?
177
00:10:47,606 --> 00:10:51,068
Cafea neagră.
Poate mai prăjită? Din Etiopia?
178
00:10:51,151 --> 00:10:54,196
Nu, Mallory. Așa mi-o tragi tu.
179
00:10:54,279 --> 00:10:55,948
Despre ce vorbești?
180
00:10:56,031 --> 00:10:59,368
După ce ai insistat
că Adam nu-mi poate lua cafea
181
00:10:59,451 --> 00:11:02,162
dacă nu lucrez aici,
m-am dus și mi-am luat singură.
182
00:11:02,246 --> 00:11:04,206
Și mi-au dat acest dezastru.
183
00:11:04,289 --> 00:11:06,333
- Ce ai comandat?
- Ca de obicei.
184
00:11:06,417 --> 00:11:09,128
- Ce bei de obicei?
- Beau „Adam, adu-mi ca de obicei”.
185
00:11:09,211 --> 00:11:13,674
De asta am nevoie de el
ca parte a pachetului compensatoriu.
186
00:11:13,757 --> 00:11:17,553
Mă va ajuta
să mă adaptez la viața de civil.
187
00:11:17,636 --> 00:11:19,888
Mi-aș putea lua hainele de la curățătorie,
188
00:11:19,972 --> 00:11:22,349
dar nu știu unde e curățătoria.
189
00:11:22,975 --> 00:11:24,351
Și nu vreau s-o fac.
190
00:11:24,435 --> 00:11:25,519
Sunt de neclintit.
191
00:11:29,857 --> 00:11:31,275
Ce știi tu?
192
00:11:31,358 --> 00:11:33,861
Când ai patru copii
e ca și cum ai avea patru asistenți.
193
00:11:33,944 --> 00:11:36,029
Nu prea înțelegi
ce înseamnă să fii părinte.
194
00:11:36,113 --> 00:11:38,198
Tata mă apelează prin FaceTime. E ciudat.
195
00:11:38,699 --> 00:11:41,493
Bună, urechea tatei.
De ce mă suni pe FaceTime?
196
00:11:41,577 --> 00:11:42,411
Nu te sun.
197
00:11:42,494 --> 00:11:45,873
Tată, întoarce telefonul și uită-te la el.
198
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
Unde e Mallory? De ce ai răspuns tu?
199
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
Pentru că m-ai sunat.
200
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
Încercam s-o sun pe Mallory.
201
00:11:54,298 --> 00:11:57,217
Îți fac imediat legătura.
202
00:11:59,803 --> 00:12:00,679
Bună, tată!
203
00:12:00,763 --> 00:12:03,557
Mallory, ajutor! Sunt în mare încurcătură.
204
00:12:05,058 --> 00:12:08,228
Nu-mi amintesc
când e aniversarea sărutului meu cu Sol
205
00:12:08,312 --> 00:12:10,314
și mă omoară dacă greșesc.
206
00:12:10,397 --> 00:12:13,484
Dacă era atât de important,
cum ai putut să uiți?
207
00:12:13,567 --> 00:12:16,153
Că a trecut asta în dosarul neimportant.
208
00:12:16,236 --> 00:12:18,113
Acolo pun eu aniversările copiilor tăi.
209
00:12:18,197 --> 00:12:20,574
N-am pus-o în dosarul neimportant.
210
00:12:20,657 --> 00:12:24,578
Dacă Sol află că am uitat,
va crede că am uitat. Are sens?
211
00:12:24,661 --> 00:12:26,038
- Nu.
- Absolut!
212
00:12:26,121 --> 00:12:30,417
Mallory, știm cu toții
că tu ții minte date importante.
213
00:12:30,501 --> 00:12:31,919
Nu le țin minte.
214
00:12:32,002 --> 00:12:34,838
Eu doar încerc… Nu-mi mai fura lucrurile!
215
00:12:34,922 --> 00:12:37,591
Nu trebuie
decât să faci un calendar Google
216
00:12:37,674 --> 00:12:42,012
cu datele tuturor și notificări,
ca să nu uiți.
217
00:12:42,095 --> 00:12:42,971
Sună bine.
218
00:12:43,055 --> 00:12:45,682
Verifici dacă e acolo
„aniversarea sărutului”?
219
00:12:45,766 --> 00:12:47,351
Aș zice că nu.
220
00:12:47,434 --> 00:12:50,646
Tind să nu serbez prima dată
când ai înșelat-o pe mama.
221
00:12:50,729 --> 00:12:52,815
A, da. Te înțeleg.
222
00:12:52,898 --> 00:12:55,234
Îți amintești detalii
despre noaptea aceea?
223
00:12:55,317 --> 00:12:57,361
Era în 1995.
224
00:12:57,444 --> 00:13:00,364
Eram la New York, la Conferința ABA
despre Dreptulfamiliei.
225
00:13:00,447 --> 00:13:02,491
Am ținut un workshop în ziua aia.
226
00:13:03,033 --> 00:13:04,743
Bine, am găsit.
227
00:13:04,827 --> 00:13:07,579
Conferința a fost între 6 și 9.
228
00:13:07,663 --> 00:13:11,124
Asta înseamnă că
aniversarea noastră e ori pe 7, ori pe 8.
229
00:13:11,208 --> 00:13:12,626
Știu cum să rezolv situația.
230
00:13:12,709 --> 00:13:14,878
Alege prima dată, alege 7.
231
00:13:14,962 --> 00:13:18,924
Plănuiește ceva incredibil,
ce se poate întâmpla doar în noaptea aia.
232
00:13:19,007 --> 00:13:23,011
În felul ăsta,
dacă te înșeli și e 8, ești asigurat.
233
00:13:23,095 --> 00:13:26,598
Spui doar că ai sărbătorit din timp
din cauza evenimentului.
234
00:13:26,682 --> 00:13:27,891
E perfect.
235
00:13:27,975 --> 00:13:30,310
Știam eu de ce am venit aici.
236
00:13:30,394 --> 00:13:32,145
Acum trebuie să găsesc un eveniment.
237
00:13:33,313 --> 00:13:36,692
E o punere în scenă a Războiului
de independență în parcul Balboa.
238
00:13:36,775 --> 00:13:41,238
Sau ceva care i-ar plăcea lui Sol
sau oricui?
239
00:13:41,822 --> 00:13:43,907
În seara aia cântă Art Garfunkel.
240
00:13:44,741 --> 00:13:45,617
Muzică?
241
00:13:47,119 --> 00:13:49,621
Mă duc să-mi caut sticla de whisky.
242
00:13:49,705 --> 00:13:53,417
- Cine e Missy Pachangas?
- Nu știu.
243
00:13:53,500 --> 00:13:56,044
Cum să nu știi? Ești căsătorit cu ea.
244
00:13:57,462 --> 00:14:01,091
Îmi pare rău că a durat. Prefăcându-mă
bolnavă, chiar mi s-a făcut rău.
245
00:14:01,174 --> 00:14:05,304
Jessica, sunt sigur
că există o explicație rațională.
246
00:14:05,387 --> 00:14:08,765
Coyote, care e explicația rațională
pentru toate astea?
247
00:14:08,849 --> 00:14:13,020
Nu am. Habar n-am cine e Missy Pachangas.
248
00:14:15,689 --> 00:14:16,732
Ba o cunosc.
249
00:14:17,941 --> 00:14:21,278
De ce m-ai cere în căsătorie
dacă ai deja o relație cu altcineva?
250
00:14:21,361 --> 00:14:24,323
Nu am o relație cu altcineva. Bine?
251
00:14:24,406 --> 00:14:27,159
Abia acum cinci minute
am aflat că sunt căsătorit.
252
00:14:27,242 --> 00:14:28,619
Când ai fost în Oxnard?
253
00:14:28,702 --> 00:14:32,080
Niciodată. Ne-am cunoscut în Vegas.
Eram beți amândoi.
254
00:14:32,164 --> 00:14:34,958
Nu-mi amintesc decât
că am fost împreună la o nuntă.
255
00:14:35,042 --> 00:14:36,543
Nunta voastră?
256
00:14:37,544 --> 00:14:41,131
- Așa încep să cred și eu.
- Bine. Și acum ce facem?
257
00:14:41,882 --> 00:14:43,467
Trebuie să-i obținem divorțul.
258
00:14:44,509 --> 00:14:45,469
Da.
259
00:14:46,553 --> 00:14:48,347
Și mergem la Oxnard!
260
00:14:56,563 --> 00:14:58,357
Îți pui centura?
261
00:14:58,982 --> 00:15:00,484
Ce rost are?
262
00:15:00,567 --> 00:15:04,321
Cine ar fi crezut
că e ultima mea vizită în Mexic?
263
00:15:04,404 --> 00:15:06,865
Aș fi ghicit că e ultima mea oară.
264
00:15:07,658 --> 00:15:10,160
Dar nu moare niciuna
în următoarele trei luni.
265
00:15:10,243 --> 00:15:13,789
Mai am de ronțăit toate acele Gor-Chupa.
266
00:15:15,332 --> 00:15:18,168
Cine-ar fi zis c-o să mor tânără?
267
00:15:19,002 --> 00:15:21,672
Cred că trebuie
să-mi pun treburile în ordine.
268
00:15:22,381 --> 00:15:25,050
Să vedem dacă Weird Al e disponibil.
269
00:15:25,133 --> 00:15:28,512
- El va ști ce e de făcut.
- Trebuie să-l lași în pace pe bietul om.
270
00:15:28,595 --> 00:15:32,599
Și nu mori prea curând,
și o să-ți dovedesc asta.
271
00:15:35,102 --> 00:15:37,104
Nici nu știu de ce ne aflăm aici.
272
00:15:37,187 --> 00:15:40,899
- Curând voi fi la doi metri sub pământ.
- Nu mai vorbi așa!
273
00:15:40,983 --> 00:15:42,442
În cinci minute, doctorul meu,
274
00:15:42,526 --> 00:15:46,113
care chiar are diplomă medicală,
spre deosebire de medicul tău,
275
00:15:46,196 --> 00:15:49,992
a cărui diplomă e un morman
de bețe încurcate în fire de pescuit…
276
00:15:50,075 --> 00:15:54,329
E o capcană de vise
și m-a scăpat de gripă odată.
277
00:15:54,413 --> 00:15:56,081
Bine. Doamne!
278
00:15:56,164 --> 00:16:00,168
Doctorul meu a studiat la Harvard,
apoi a fost la Johns Hopkins.
279
00:16:00,252 --> 00:16:02,295
Apoi s-a întors la Harvard să predea.
280
00:16:02,379 --> 00:16:04,464
Așa că, dacă ai ceva care te poate ucide
281
00:16:04,548 --> 00:16:07,175
în următoarele trei luni,
e cel care te poate scăpa.
282
00:16:07,259 --> 00:16:11,930
Chiar dacă e adevărat,
înseamnă că o să mor altfel.
283
00:16:12,014 --> 00:16:15,434
Accident de mașină,
de deltaplan, de avalanșă…
284
00:16:15,517 --> 00:16:17,978
Nu sunt avalanșe în San Diego.
285
00:16:18,061 --> 00:16:19,980
- Dacă facem o călătorie?
- N-o vom face.
286
00:16:20,063 --> 00:16:22,232
Dacă-mi cade ditamai piatra în cap?
287
00:16:22,315 --> 00:16:23,150
De unde?
288
00:16:23,233 --> 00:16:26,445
Știu și eu, Grace?
Poate o capră o desprinde dintr-o stâncă.
289
00:16:26,528 --> 00:16:27,446
Folosește-ți capul!
290
00:16:27,529 --> 00:16:29,156
Știi ce? Bine.
291
00:16:29,239 --> 00:16:33,452
Să zicem că știm ziua în care o capră
va arunca o piatră de pe o stâncă.
292
00:16:33,535 --> 00:16:34,745
O știm.
293
00:16:34,828 --> 00:16:37,664
Nu putem lua măsuri de precauție?
294
00:16:37,748 --> 00:16:40,083
De exemplu, am putea sta în casă
295
00:16:40,167 --> 00:16:41,460
și te înfășurăm în folie.
296
00:16:41,543 --> 00:16:44,212
Acum mă lași
să mă înfășor în folie cu bule?
297
00:16:44,296 --> 00:16:45,130
Păi…
298
00:16:45,213 --> 00:16:48,967
Așa. Frankie, Grace,
scuze că v-am făcut să așteptați.
299
00:16:49,051 --> 00:16:52,929
Dar am verificat analizele și EKG-ul.
300
00:16:53,013 --> 00:16:54,431
Pe scurt,
301
00:16:54,514 --> 00:16:58,435
nu văd niciun motiv medical
din care să mori în următoarele trei luni.
302
00:16:58,518 --> 00:17:01,021
Ce ușurare! Nu-i așa, Frankie?
303
00:17:02,105 --> 00:17:03,023
Cred că da.
304
00:17:03,106 --> 00:17:05,108
Dar tu, Grace?
305
00:17:05,192 --> 00:17:06,526
Ultima dată când ai fost aici
306
00:17:06,610 --> 00:17:09,529
am discutat despre posibilitatea
ca tu să bei mai puțin
307
00:17:09,613 --> 00:17:11,907
pentru că aveai tensiunea un pic cam mare.
308
00:17:11,990 --> 00:17:17,162
Ei bine,
îmi crește tensiunea din cauza ăsteia.
309
00:17:17,245 --> 00:17:21,666
Singurul lucru care ajută la asta
e băutura, deci nu.
310
00:17:21,750 --> 00:17:25,504
Am publicat o lucrare
în New England Journal of Medicine
311
00:17:25,587 --> 00:17:26,922
asupra efectelor băuturii…
312
00:17:27,005 --> 00:17:29,424
Da, Harvard. Nu știi chiar tot.
313
00:17:29,508 --> 00:17:30,717
Haide, să mergem!
314
00:17:34,805 --> 00:17:35,847
Bine.
315
00:17:36,890 --> 00:17:39,935
- Vrei niște înghețată?
- Pentru ce?
316
00:17:40,852 --> 00:17:42,395
Lumea zice că are gust bun.
317
00:17:42,479 --> 00:17:43,480
Cred că da.
318
00:17:44,981 --> 00:17:48,902
De ce să nu trăiesc la maximum
fiecare clipă care mi-a rămas?
319
00:17:49,820 --> 00:17:50,779
Sau așa ceva.
320
00:17:51,988 --> 00:17:54,199
- YOLO!
- Așa te vreau.
321
00:17:54,950 --> 00:17:57,285
Hai să-ți iau niște YOLO congelat.
322
00:17:57,869 --> 00:17:59,913
Nu înțelegi, Grace.
323
00:17:59,996 --> 00:18:04,918
Dacă nu voi muri din cauze naturale
și pot preveni o moarte accidentală,
324
00:18:05,418 --> 00:18:07,045
înseamnă un singur lucru.
325
00:18:07,129 --> 00:18:09,506
Da, înseamnă că nu vei muri.
326
00:18:09,589 --> 00:18:12,592
Nu. O să fiu ucisă.
327
00:18:12,676 --> 00:18:16,221
Doamne! Te rog, nu face un panou cu crime.
328
00:18:16,304 --> 00:18:19,599
CINE S-O UCIDĂ PE FRANKIE BERGSTEIN?
329
00:18:21,476 --> 00:18:23,812
Bine, Grace. Iată toți suspecții.
330
00:18:23,895 --> 00:18:26,439
E o nebunie. Știi asta.
331
00:18:27,315 --> 00:18:32,070
Robert, Sol, Brianna, Bud,
n-au un motiv prea bun.
332
00:18:32,154 --> 00:18:33,947
Ai dreptate.
333
00:18:34,990 --> 00:18:36,491
Mal nu e în stare să facă asta.
334
00:18:36,575 --> 00:18:38,243
L-ai uitat pe Coyote.
335
00:18:39,327 --> 00:18:42,539
Da, sigur. Da. Și scoate-mă și pe mine.
336
00:18:42,622 --> 00:18:44,666
Ești suspectul principal.
337
00:18:45,417 --> 00:18:49,713
Ca mai toți criminalii în serie,
ai început prin a ucide iepurași.
338
00:18:49,796 --> 00:18:52,424
Scumpo, dacă era să te omor,
aș fi făcut-o deja.
339
00:18:52,507 --> 00:18:56,178
- Ia-mi fața de pe panou!
- Sau ce?
340
00:18:56,261 --> 00:18:59,347
Mă vei ucide în trei luni? Interesant.
341
00:18:59,431 --> 00:19:02,142
Doamne! N-o să te omoare nimeni.
342
00:19:03,226 --> 00:19:06,146
Niciodată. Toată lumea te iubește.
343
00:19:06,980 --> 00:19:08,190
Așa e.
344
00:19:08,982 --> 00:19:10,817
Chiar mă iubește toată lumea.
345
00:19:10,901 --> 00:19:13,612
De aceea, uciderea mea e de neînțeles.
346
00:19:14,404 --> 00:19:17,991
Mă tem că n-am mai văzut un astfel de caz.
347
00:19:18,074 --> 00:19:20,160
Asta e sigur.
348
00:19:22,370 --> 00:19:24,497
Stai! De ce sunt înapoi acolo?
349
00:19:24,581 --> 00:19:26,166
Ești obsedată de mine.
350
00:19:26,750 --> 00:19:29,461
Te prind că te uiți mereu la mine.
351
00:19:30,378 --> 00:19:31,838
Ca acum, de exemplu.
352
00:19:31,922 --> 00:19:33,173
Pentru că vorbesc cu tine?
353
00:19:33,256 --> 00:19:35,800
Atunci nu mai am nicio idee.
354
00:19:36,676 --> 00:19:39,888
Tu ai spus-o, Grace.
Toată lumea mă iubește.
355
00:19:42,390 --> 00:19:43,516
Mai puțin…
356
00:19:48,355 --> 00:19:51,274
- Îmi evită apelurile.
- De unde știi?
357
00:19:51,358 --> 00:19:53,276
Pentru că îmi tot închide.
358
00:19:53,360 --> 00:19:57,322
Dacă Jack nu te place,
nu înseamnă că e criminal.
359
00:19:57,405 --> 00:19:58,865
Dacă-ți tot închide,
360
00:19:58,949 --> 00:20:01,159
înseamnă că nu vrea să vorbească cu tine.
361
00:20:01,243 --> 00:20:03,662
Dar trebuie să vorbesc cu el.
362
00:20:03,745 --> 00:20:07,499
Îi datorez scuze pentru ce i-am făcut.
363
00:20:07,582 --> 00:20:09,876
Chiar dacă nu e ucigașul meu,
364
00:20:09,960 --> 00:20:13,588
tot vreau să fie super trist
când va afla că am fost ucisă.
365
00:20:13,672 --> 00:20:15,006
Spune-i să vină.
366
00:20:15,090 --> 00:20:18,385
Cum să-l fac să vină,
dacă îmi tot închide?
367
00:20:18,468 --> 00:20:20,595
Ai putea face mișcarea clasică.
368
00:20:20,679 --> 00:20:22,430
Un ultim futai?
369
00:20:23,056 --> 00:20:24,849
Chiar n-am chef.
370
00:20:24,933 --> 00:20:27,352
- Pot să-i spun că vrei tu?
- Nu.
371
00:20:27,435 --> 00:20:30,230
Spune-i că a lăsat niște lucruri aici.
372
00:20:30,313 --> 00:20:31,606
Și trebuie să vină să le ia.
373
00:20:31,690 --> 00:20:35,402
Am înțeles. Dar îmbracă-te cu ceva
mai frumos, pentru orice eventualitate.
374
00:20:43,952 --> 00:20:45,662
Robert, unde ești?
375
00:20:45,745 --> 00:20:46,579
Aici!
376
00:20:46,663 --> 00:20:47,956
DESCARCĂ BILETELE LA CONCERT
377
00:20:52,294 --> 00:20:53,336
Voilà!
378
00:20:55,755 --> 00:21:00,427
Aniversarea noastră era totuși
în dosarul tău important.
379
00:21:00,927 --> 00:21:02,387
Sistemul funcționează, Sol.
380
00:21:03,221 --> 00:21:04,139
Ia loc.
381
00:21:05,765 --> 00:21:08,310
Aniversare fericită!
382
00:21:12,689 --> 00:21:13,606
Scuză-mă.
383
00:21:19,654 --> 00:21:20,488
Da.
384
00:21:20,572 --> 00:21:22,657
Așadar, am căutat pe Google
385
00:21:22,741 --> 00:21:25,076
și am aflat ziua
în care ai vorbit la conferință.
386
00:21:25,160 --> 00:21:27,370
Pe 8. Mâine e aniversarea voastră.
387
00:21:27,454 --> 00:21:28,913
Mulțumesc, Mallory.
388
00:21:32,292 --> 00:21:33,168
Sol!
389
00:21:34,252 --> 00:21:36,755
În ce zi e aniversarea?
390
00:21:36,838 --> 00:21:39,549
Cum adică? Azi, pe 7.
391
00:21:40,425 --> 00:21:44,095
E pe 8! Nu e în seara asta. Ai uitat.
392
00:21:44,679 --> 00:21:45,680
Da?
393
00:21:47,849 --> 00:21:49,642
Doamne, așa e.
394
00:21:50,226 --> 00:21:51,478
E pe 8!
395
00:21:52,562 --> 00:21:55,023
De ce sărbătorim în seara asta?
396
00:21:56,483 --> 00:21:58,985
Fiindcă și tu ai uitat.
397
00:21:59,069 --> 00:22:02,030
Deci era în dosarul tău neimportant.
398
00:22:02,113 --> 00:22:07,744
Sol, am curaj să recunosc,
ca și tine, că am uitat.
399
00:22:07,827 --> 00:22:11,081
Dar n-are legătură cu dosarul neimportant,
400
00:22:11,164 --> 00:22:12,832
sau amnezia, sau orice.
401
00:22:13,500 --> 00:22:17,420
Uneori îți scapă câte ceva,
în ciuda eforturilor depuse.
402
00:22:18,004 --> 00:22:19,130
Cred că da.
403
00:22:21,341 --> 00:22:23,051
Dar cum ți-ai amintit?
404
00:22:23,134 --> 00:22:24,135
Nu mi-am amintit.
405
00:22:24,886 --> 00:22:27,055
Mallory a sunat și mi-a spus.
406
00:22:27,138 --> 00:22:28,848
A aflat doar pentru că
407
00:22:28,932 --> 00:22:33,144
mi-am amintit că ne-am sărutat
în seara discursului meu.
408
00:22:33,228 --> 00:22:37,357
Sol, n-ai putea fi în dosarul neimportant.
409
00:22:37,899 --> 00:22:39,317
Dragul meu…
410
00:22:41,986 --> 00:22:45,865
Stai! Nu ne-am sărutat
în seara discursului tău.
411
00:22:47,075 --> 00:22:47,951
Nu?
412
00:22:48,034 --> 00:22:50,537
Nu știu, așa să fie?
413
00:22:52,288 --> 00:22:54,207
O sun pe Mallory mai târziu. Să mâncăm.
414
00:22:56,876 --> 00:22:58,002
Noroc!
415
00:22:58,086 --> 00:22:59,003
Da.
416
00:23:10,598 --> 00:23:12,350
Bună! Missy?
417
00:23:12,434 --> 00:23:13,518
Te cunosc?
418
00:23:13,601 --> 00:23:15,145
Nu chiar.
419
00:23:15,770 --> 00:23:17,147
Dar sunt soțul tău.
420
00:23:20,400 --> 00:23:22,861
Nu mai spune!
Țin minte că m-am distrat în Vegas
421
00:23:22,944 --> 00:23:25,447
cu tipul pe care l-am scos
din fântâna de la Bellagio.
422
00:23:26,322 --> 00:23:29,159
Înțelesesem că era o piscină.
423
00:23:29,242 --> 00:23:32,620
Se pare că v-ați distrat atât de bine,
încât v-ați căsătorit.
424
00:23:33,496 --> 00:23:34,414
Doamne!
425
00:23:34,497 --> 00:23:37,834
Ce nebunie să te văd după atâta timp!
426
00:23:37,917 --> 00:23:41,463
Mai trebuie doar să semnezi actele
427
00:23:41,546 --> 00:23:43,047
și puteți divorța.
428
00:23:46,092 --> 00:23:47,594
Missy Pachangas,
429
00:23:47,677 --> 00:23:51,598
vrei să mă faci cel mai fericit
om din lume și să divorțezi?
430
00:23:53,433 --> 00:23:54,267
Nu.
431
00:24:06,946 --> 00:24:08,406
- Bună, Jack!
- Bună!
432
00:24:08,490 --> 00:24:12,202
Ai îmbătrânit frumos. Ce mai faci?
433
00:24:12,285 --> 00:24:13,745
Bine, mulțumesc.
434
00:24:14,787 --> 00:24:18,124
Te rog să-mi dai lucrurile, ca să plec.
435
00:24:18,208 --> 00:24:22,212
Desigur. Și eu aș fi supărată
dacă aș fi uitat asta.
436
00:24:22,295 --> 00:24:23,546
Asta e a ta.
437
00:24:23,630 --> 00:24:24,756
Nu cred.
438
00:24:24,839 --> 00:24:27,008
Da. Ochelarii sunt încă înăuntru.
439
00:24:27,091 --> 00:24:28,801
Dă-mi voie să te contrazic.
440
00:24:30,178 --> 00:24:32,639
Pot să-mi recuperez ochelarii?
441
00:24:35,141 --> 00:24:37,143
M-ai făcut să vin aici degeaba?
442
00:24:37,227 --> 00:24:38,228
Nu.
443
00:24:38,311 --> 00:24:41,773
Trebuie să nu mă mai urăști
cu furia ta arzătoare.
444
00:24:42,690 --> 00:24:45,276
Nu simt ură arzătoare față de tine.
445
00:24:45,360 --> 00:24:49,072
Dar m-am purtat nedrept cu tine.
446
00:24:49,155 --> 00:24:50,114
Corect.
447
00:24:50,198 --> 00:24:54,661
Acum că am înțeles asta amândoi,
ai putea să nu mai fierbi de furie.
448
00:24:54,744 --> 00:24:56,120
Nu fierb.
449
00:24:56,204 --> 00:25:00,416
Și n-am pic de furie.
Mă simt bine, mulțumesc.
450
00:25:00,500 --> 00:25:03,378
Serios? Nu te-am trimis înapoi la azil?
451
00:25:03,461 --> 00:25:04,295
Nu.
452
00:25:04,379 --> 00:25:07,590
- A trebuit să crești doza de Prozac?
- Nu. De ce aș face-o?
453
00:25:07,674 --> 00:25:12,095
Nu știu,
poate ca să nu mă ucizi peste trei luni?
454
00:25:19,394 --> 00:25:20,478
Sunt sătul.
455
00:25:21,354 --> 00:25:22,522
Sunt somnoros.
456
00:25:25,024 --> 00:25:27,652
Eu aduc apa, tu faci patul.
457
00:25:27,735 --> 00:25:28,736
S-a făcut.
458
00:25:36,494 --> 00:25:38,705
Ce trebuia să fac aici?
459
00:25:38,788 --> 00:25:39,831
Apă!
460
00:25:42,250 --> 00:25:44,419
Eu ce ar trebui să fac?
461
00:25:44,502 --> 00:25:45,628
Patul!
462
00:25:56,764 --> 00:25:58,141
Cum a fost concertul?
463
00:25:58,224 --> 00:25:59,309
Ce concert?
464
00:26:00,184 --> 00:26:04,355
Te asigur
că n-am cum să te ucid în trei luni.
465
00:26:04,439 --> 00:26:09,152
Eu te cred,
dar nu pot să nu fiu dezamăgită.
466
00:26:09,235 --> 00:26:12,780
Dacă ți-e teamă că vei muri
fără ca noi n-ajungem la o înțelegere,
467
00:26:12,864 --> 00:26:16,159
te iert, și nu te mai pedepsi.
468
00:26:16,242 --> 00:26:19,996
Serios? După tot ce ți-am făcut?
469
00:26:20,079 --> 00:26:23,124
Vai, Jack, ești un tip de treabă.
470
00:26:23,207 --> 00:26:28,421
Să știi că nu meritai cum te-am tratat.
471
00:26:30,673 --> 00:26:32,884
Dar meriți asta.
472
00:26:35,762 --> 00:26:37,722
Și ai venit să-ți iei lucrurile.
473
00:26:38,681 --> 00:26:40,391
Dar ți l-am dat ție.
474
00:26:40,475 --> 00:26:43,478
Vreau să ai setul complet.
475
00:26:44,687 --> 00:26:46,022
Mulțumesc.
476
00:26:46,105 --> 00:26:48,316
Mă simt mult mai bine.
477
00:26:48,399 --> 00:26:50,985
Încheiem cu o îmbrățișare de final?
478
00:26:51,069 --> 00:26:52,487
Nu, mersi.
479
00:26:53,988 --> 00:26:56,366
Dar credeam că m-ai iertat.
480
00:26:56,449 --> 00:26:58,868
Da. Pur și simplu nu te plac.
481
00:26:58,951 --> 00:27:02,038
Ce? Nu. Ce?
Nu înțelegi? Toată lumea mă place.
482
00:27:02,121 --> 00:27:03,915
Eu nu. Mă duc acasă.
483
00:27:04,666 --> 00:27:08,378
Stai, ce trebuie să facem
pentru a ieși din impas?
484
00:27:08,461 --> 00:27:12,215
Nimic. Trebuie să trăiești
știind că nu te plac.
485
00:27:12,298 --> 00:27:16,052
Partea bună e
că va trebui să trăiești cu asta
486
00:27:16,135 --> 00:27:18,137
pentru mult mai mult de trei luni.
487
00:27:18,221 --> 00:27:20,932
Încerci să mă faci să ies iar cu tine?
488
00:27:21,015 --> 00:27:24,018
Pentru că o voi face. Bine jucat, domnule!
489
00:27:24,686 --> 00:27:25,687
Pa, Frankie!
490
00:27:39,659 --> 00:27:42,745
Veste proastă: nu Jack e ucigașul meu.
491
00:27:42,829 --> 00:27:45,373
Ce păcat! Ce-ai pățit?
492
00:27:45,456 --> 00:27:48,376
M-a iertat. Ne-am împăcat.
493
00:27:48,918 --> 00:27:50,878
De ce nu faci dansul împăcării?
494
00:27:50,962 --> 00:27:53,214
Jack spune că nu mă place.
495
00:27:55,216 --> 00:27:56,801
Cum să nu mă placă?
496
00:27:56,884 --> 00:27:59,220
Ierți pe cineva, apoi îl placi din nou.
497
00:27:59,762 --> 00:28:01,305
Nu merge mereu așa.
498
00:28:01,389 --> 00:28:04,475
Trebuie să știu că,
în timpul limitat rămas pe Pământ,
499
00:28:04,559 --> 00:28:06,686
sunt iubită de toată lumea.
500
00:28:07,687 --> 00:28:14,068
Ascultă, în primul rând,
ești o persoană foarte iubită.
501
00:28:14,652 --> 00:28:16,028
Un tezaur național?
502
00:28:17,113 --> 00:28:19,449
Da, sigur, o comoară națională.
503
00:28:19,532 --> 00:28:22,243
Dar nu e rău să fii detestat.
504
00:28:22,660 --> 00:28:26,372
- Mulți oameni nu mă plac.
- Știi despre asta?
505
00:28:27,415 --> 00:28:29,751
Da. Nu mă deranjează.
506
00:28:29,834 --> 00:28:33,504
E o ușurare că nu te place toată lumea.
507
00:28:34,213 --> 00:28:37,675
- Încă un lucru de necontrolat.
- Da. Exact.
508
00:28:37,759 --> 00:28:38,885
Ca atunci când mori.
509
00:28:39,677 --> 00:28:43,723
Speranța de viață medie la femei
e de 78 de ani.
510
00:28:43,806 --> 00:28:45,099
Am trecut de asta.
511
00:28:46,309 --> 00:28:48,060
Ce se poate face?
512
00:28:48,144 --> 00:28:52,106
Toți avem o dată de deces.
Eu doar mi-o cunosc pe a mea.
513
00:28:53,065 --> 00:28:56,027
- Da.
- Știi ce e amuzant, Grace?
514
00:28:56,110 --> 00:28:58,738
Tu ești obsedată de control.
515
00:28:58,821 --> 00:29:02,575
Inevitabilul nu pare să te deranjeze.
516
00:29:04,285 --> 00:29:06,496
Grace?
517
00:29:06,579 --> 00:29:09,081
Grace? Grace, ce e, draga mea?
518
00:29:09,165 --> 00:29:10,750
Ce e? Ce e?
519
00:29:10,833 --> 00:29:13,377
Respiră. Respiră, Grace! Respiră!
520
00:30:02,426 --> 00:30:04,428
Subtitrarea: Annemarie Ioana Grecu