1 00:00:06,507 --> 00:00:09,093 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:51,719 --> 00:00:54,222 Har du någonsin inte lyckats ta dig över gränsen? 3 00:00:54,305 --> 00:00:58,059 Jag tar mig alltid över. Ibland hamnar jag i fängelse i tio år. 4 00:00:58,559 --> 00:00:59,644 Herregud. 5 00:01:00,144 --> 00:01:01,020 Där är de! 6 00:01:06,818 --> 00:01:09,987 Vad fan? Var är Frankie? 7 00:01:10,071 --> 00:01:11,447 Jag vet inte vem Frankie är. 8 00:01:11,531 --> 00:01:15,284 Men Jennifer Nightingale gjorde en elitsoldatsmanöver på andra sidan. 9 00:01:15,368 --> 00:01:18,663 -Lät du henne bara hoppa ut? -Jag hade inget val. 10 00:01:18,746 --> 00:01:21,124 Hon tog Duncans skateboard och stack. 11 00:01:21,207 --> 00:01:25,169 Menar du allvar? Jag hade precis satt på nya truckar. 12 00:01:25,253 --> 00:01:29,215 Oroa dig inte. Köp en ny med pengarna från pulvret. 13 00:01:29,298 --> 00:01:31,634 Trevligt att göra affärer med dig! Ha en bra dag! 14 00:01:31,717 --> 00:01:34,971 Tack för hjälpen med shmo-shmainet! 15 00:01:36,973 --> 00:01:38,683 Damernas är chockerande rent. 16 00:01:38,766 --> 00:01:41,060 Tack. Jag tar tupplurar där. 17 00:01:50,528 --> 00:01:51,445 Elsbeth? 18 00:01:51,529 --> 00:01:53,447 -Hej, Grace. -Va? 19 00:01:53,990 --> 00:01:57,368 Jag vet att det är du. Du har toapapper under skon. 20 00:01:59,120 --> 00:02:01,038 Frankie svävar i stor fara. 21 00:02:02,039 --> 00:02:05,626 Ja, hon är nånstans i Mexiko utan pass eller mobil. 22 00:02:05,710 --> 00:02:09,130 Nej, hon mår bra. Ni ses om 20 minuter hos Tijuana-Tony. 23 00:02:09,213 --> 00:02:13,176 -Varför skulle hon gå tillbaka dit? -För att äta tre enorma desserttacos. 24 00:02:13,259 --> 00:02:17,138 -Tack, Elsbeth, jag måste… -Vänta. 25 00:02:18,764 --> 00:02:23,477 Jag har hemska nyheter för Frankie och hoppades att du kunde ge henne dem. 26 00:02:23,561 --> 00:02:25,354 Nej, tack. Hon gav mig en örfil 27 00:02:25,438 --> 00:02:27,857 när jag sa att One Direction splittrats. 28 00:02:27,940 --> 00:02:31,027 Ja, men det är viktigt att hon får höra idag. 29 00:02:31,110 --> 00:02:33,529 Vad kan vara viktigare än att jag hittar henne? 30 00:02:33,613 --> 00:02:37,366 Jag hade en vision om att nåt skulle hända Frankie om tre månader. 31 00:02:37,450 --> 00:02:42,079 -Säg om tre månader. -Jag kan inte. Tyvärr är det för sent då. 32 00:02:42,580 --> 00:02:43,956 Är du döende? 33 00:02:44,040 --> 00:02:47,293 Inte jag, men det börjar brännas. 34 00:02:47,376 --> 00:02:49,754 Menar du att Frankie ska dö? 35 00:02:49,837 --> 00:02:53,925 Det vore oprofessionellt av mig. Därför ska du berätta för henne. 36 00:02:54,008 --> 00:02:58,804 Det är absurt. Det kan du inte veta. 37 00:02:58,888 --> 00:03:02,016 Du har rätt. Jag är inte så bra på sånt här ändå. 38 00:03:03,392 --> 00:03:05,311 -Prosit. -Va? 39 00:03:08,397 --> 00:03:10,358 Helvete. 40 00:03:25,498 --> 00:03:28,376 Vill du börja med sudoku eller korsord? 41 00:03:28,459 --> 00:03:30,920 Den som låter mig sätta på tv:n igen. 42 00:03:31,003 --> 00:03:34,924 -Och varför ska vi göra korsord? -För att stärka minnet, minns du? 43 00:03:35,007 --> 00:03:38,386 Jag minns att du sa att vi skulle göra det 44 00:03:38,469 --> 00:03:41,555 och jag minns att jag hade ett kvickt svar. 45 00:03:41,639 --> 00:03:44,058 -Hade du ett kvickt svar? -Det hade jag. 46 00:03:44,141 --> 00:03:45,601 Vad var det då? 47 00:03:46,686 --> 00:03:48,145 Upprepa svaret. 48 00:03:48,729 --> 00:03:50,106 Jag vill inte. 49 00:03:51,440 --> 00:03:53,401 Upprepa svaret, Robert. 50 00:03:54,026 --> 00:03:57,613 Okej, jag hade ingen. Och jag minns att jag inte hade det. 51 00:03:57,697 --> 00:04:00,199 Så det är inget fel på mitt minne. 52 00:04:00,283 --> 00:04:03,619 Minns du inte att du inte mindes replikerna 53 00:04:03,703 --> 00:04:05,037 till "Lucky Be a Lady"? 54 00:04:05,121 --> 00:04:09,583 Som skådis tappade jag bara replikerna. Det är väldigt vanligt. 55 00:04:09,667 --> 00:04:11,669 Du lade hatten i kylen. 56 00:04:11,752 --> 00:04:14,630 Det var bara en kille som ville ha en kall hatt. 57 00:04:14,714 --> 00:04:19,135 -Du glömde stänga av spisen i dag. -Vill du leka den leken? 58 00:04:19,218 --> 00:04:21,554 Minns du när du gick hemifrån utan byxor? 59 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 Det var shorts. Folk har shorts. 60 00:04:23,681 --> 00:04:26,225 Visst, fotbollsspelare och franska slöfockar. 61 00:04:26,309 --> 00:04:28,352 Det handlar inte om mig. 62 00:04:29,603 --> 00:04:33,983 Jag ska berätta en hemlighet om min hjärna. 63 00:04:34,483 --> 00:04:36,944 Jag har en viktig mapp och en oviktig. 64 00:04:37,028 --> 00:04:40,323 I den sistnämnda hamnar saker som för stunden är oviktiga. 65 00:04:40,406 --> 00:04:42,158 Det är oroande. 66 00:04:42,241 --> 00:04:45,077 Men inte lika oroande som att "stänga av spisen" 67 00:04:45,161 --> 00:04:46,954 ligger i den oviktiga mappen. 68 00:04:47,580 --> 00:04:50,750 Det är ett vätskesystem och ibland uppstår det hicka. 69 00:04:50,833 --> 00:04:51,792 Okej, då. 70 00:04:51,876 --> 00:04:57,006 Så jag kan anta att vår årsdag finns med i den viktiga mappen? 71 00:04:57,089 --> 00:04:58,549 Så klart det är. 72 00:04:58,632 --> 00:05:03,137 Jag minns att vi gifte oss på sjukhuset kl. 16.43 den… 73 00:05:03,220 --> 00:05:07,641 Inte vår bröllopsdag. Den andra årsdagen. 74 00:05:08,601 --> 00:05:10,186 Vårt kyssjubileum. 75 00:05:10,269 --> 00:05:12,813 Just det. Absolut. 76 00:05:14,106 --> 00:05:16,275 Jag arkiverade det inte under "kyssjubileum" 77 00:05:16,359 --> 00:05:18,152 för jag är inte lika gay som du. 78 00:05:18,527 --> 00:05:19,862 Bra. 79 00:05:19,945 --> 00:05:23,074 Eftersom jag har planerat det varje år, får du planera det i år. 80 00:05:23,866 --> 00:05:25,076 Gärna det. 81 00:05:26,786 --> 00:05:29,038 Vilken dag vill du fira den? 82 00:05:29,121 --> 00:05:32,666 På rätt dag blir bra. 83 00:05:32,750 --> 00:05:34,919 Toppen. Låter som en bra plan. 84 00:05:47,056 --> 00:05:48,599 Herregud. 85 00:05:51,018 --> 00:05:52,978 Du är faktiskt här. 86 00:05:54,480 --> 00:05:55,773 Du hittade mig. 87 00:05:56,357 --> 00:05:57,608 Du är svår att missa. 88 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 Tack. 89 00:05:59,443 --> 00:06:01,529 Kom igen, ät dina tacos. 90 00:06:01,612 --> 00:06:04,949 En billast Bonida väntar på oss på andra sidan. 91 00:06:05,032 --> 00:06:06,742 Herregud, vi klarade det. 92 00:06:06,826 --> 00:06:10,162 En runda salsa åt alla, jag bjuder! 93 00:06:10,246 --> 00:06:11,664 Vi måste sticka. 94 00:06:11,747 --> 00:06:14,458 Barnet är redan i korgen. 95 00:06:15,000 --> 00:06:17,378 En margarita för att fira? 96 00:06:18,045 --> 00:06:19,922 Okej. Bara en. 97 00:06:20,005 --> 00:06:21,590 Alfonso! 98 00:06:21,674 --> 00:06:23,008 Ja? 99 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 Alfonso är schysst nu. 100 00:06:28,431 --> 00:06:30,224 Jag tar en Terminator. 101 00:06:36,605 --> 00:06:37,940 Vi borde åka nu. 102 00:06:38,566 --> 00:06:39,817 Vi borde åka. 103 00:06:40,860 --> 00:06:43,529 -Det börjar bli sent. -Det börjar bli sent. 104 00:06:44,864 --> 00:06:46,866 Varför upprepar du allt jag säger? 105 00:06:46,949 --> 00:06:49,493 Jag trodde att du upprepade det jag sa. 106 00:06:50,411 --> 00:06:53,247 Vi är inte i skick att köra. 107 00:06:53,330 --> 00:06:54,373 Eller gå. 108 00:06:56,167 --> 00:06:59,420 Om vi inte tar Bonida till dem ikväll, 109 00:06:59,503 --> 00:07:01,839 borde vi åtminstone ta en selfie 110 00:07:02,339 --> 00:07:05,342 så att de får se att uppdraget lyckades. 111 00:07:09,263 --> 00:07:10,097 Vänta. 112 00:07:10,806 --> 00:07:15,769 "Har Grace sagt det än? Frågetecken, ledsen min." 113 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 Har du pratat med Elsbeth? 114 00:07:19,482 --> 00:07:21,775 Gjorde jag? Ja, jag antar det. 115 00:07:21,859 --> 00:07:22,943 Vad sa hon? 116 00:07:23,652 --> 00:07:28,657 Jag minns inte ens mitt namn, än mindre vad hon sa för tre timmar sen. 117 00:07:28,741 --> 00:07:31,076 -Jag ringer henne. -Nej då. 118 00:07:31,160 --> 00:07:32,328 Varför inte? 119 00:07:32,411 --> 00:07:35,873 Hon berättade nåt helt galet som inte ens är värt att lyssna på. 120 00:07:35,956 --> 00:07:38,751 Det är tur att du betalar för mina internationella samtal. 121 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 Ja. Jösses. Okej. 122 00:07:40,961 --> 00:07:45,007 Lägg ner mobilen så berättar jag. 123 00:07:45,090 --> 00:07:50,429 Men kom ihåg att det är ett dumt, ogrundat påstående 124 00:07:50,513 --> 00:07:53,474 som inte har nån betydelse alls. 125 00:07:54,808 --> 00:07:55,851 Okej. 126 00:07:56,352 --> 00:08:01,148 Hon sa… Och det är enligt henne. …att du kommer att dö om tre månader. 127 00:08:01,232 --> 00:08:02,816 Vilket är absurt. 128 00:08:04,693 --> 00:08:08,864 Nej, tro inte på det. Det gör inte jag. Hon är galen. 129 00:08:08,948 --> 00:08:12,076 Hon har redan visat vad hon går för två gånger i dag. 130 00:08:12,826 --> 00:08:14,662 Ingen har rätt varje gång. 131 00:08:15,204 --> 00:08:17,122 Vad har hon haft fel om? 132 00:08:17,748 --> 00:08:19,333 Någonsin. En enda sak. 133 00:08:19,416 --> 00:08:23,837 Och säg inte: "USA:s bortdömda mål i fotbolls-VM 2010." 134 00:08:23,921 --> 00:08:25,297 Bollen var inne. 135 00:08:25,381 --> 00:08:26,715 Okej, okej. 136 00:08:27,466 --> 00:08:30,386 Hon sa att du skulle äta tre desserttacos. 137 00:08:30,469 --> 00:08:33,138 Och du har bara ätit två. Vad sägs om det? 138 00:08:36,225 --> 00:08:37,268 Eller hur? 139 00:08:37,351 --> 00:08:39,478 Kocken gjorde för många tacos. 140 00:08:39,562 --> 00:08:40,563 Vill du ha den? 141 00:08:41,981 --> 00:08:45,651 Herregud, Grace. Jag vill ha den. 142 00:08:52,074 --> 00:08:53,242 Blev du förvånad? 143 00:08:53,325 --> 00:08:57,329 Av frieriet? Nej. Av förhuden? Inte det heller. 144 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 Det är en romantisk historia att berätta för barnen. 145 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 -Coyote, här är din post. -Tack. 146 00:09:03,335 --> 00:09:05,671 Som jag bara har fått de senaste fem åren. 147 00:09:05,754 --> 00:09:09,883 Jag lovar att uppdatera min adress när vi flyttar ihop. 148 00:09:09,967 --> 00:09:12,386 Vad synd. Jag älskar att läsa dina kataloger. 149 00:09:12,469 --> 00:09:14,388 Nåt från länsbiträdets kontor. 150 00:09:14,471 --> 00:09:17,766 -Det måste vara vår äktenskapslicens. -Får jag se? 151 00:09:20,477 --> 00:09:24,648 Varför? Det är bara en trist juridisk grej. 152 00:09:24,732 --> 00:09:26,859 Det är inget speciellt att se här. 153 00:09:26,942 --> 00:09:28,527 Det är inte tråkigt. Låt mig se. 154 00:09:28,611 --> 00:09:30,195 Nej, det betyder otur. 155 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Men du tittade nyss på det. 156 00:09:31,989 --> 00:09:33,907 Det betyder otur för bruden att se det. 157 00:09:33,991 --> 00:09:36,327 -Det är inte sant. -Det är inte sant. 158 00:09:37,494 --> 00:09:39,538 Okej, jag är avslöjad. 159 00:09:40,289 --> 00:09:43,751 Jag tänkte göra nåt speciellt med det. 160 00:09:43,834 --> 00:09:46,128 Du vet, rama in det. 161 00:09:46,629 --> 00:09:49,715 Men du vek den i typ 18 rutor. 162 00:09:53,469 --> 00:09:55,429 Coyote, kom igen. 163 00:09:59,975 --> 00:10:01,477 Coyote har faktiskt rätt. 164 00:10:01,560 --> 00:10:05,439 Och det betyder otur för dig, bruden, att se det. 165 00:10:05,522 --> 00:10:08,859 -Då ska jag titta. -Jag pressade den för ramen. 166 00:10:14,823 --> 00:10:17,576 Jag har blivit sjuk och måste gå på toaletten. 167 00:10:17,660 --> 00:10:18,744 Okej. 168 00:10:23,999 --> 00:10:26,043 Varför står det att vi inte kan gifta oss? 169 00:10:27,086 --> 00:10:29,797 Herregud, är du redan gift? 170 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 Jag ska titta till Allison. 171 00:10:34,343 --> 00:10:35,219 Nej. 172 00:10:41,684 --> 00:10:44,395 -Hjälp. -Hej, Brianna. Vad är det? 173 00:10:44,478 --> 00:10:45,688 Vad är det här? 174 00:10:47,606 --> 00:10:51,068 Svart kaffe. Kanske mörkrost? Etiopien? 175 00:10:51,151 --> 00:10:54,196 Nej. Det här är du som jävlas med mig. 176 00:10:54,279 --> 00:10:55,948 Vad pratar du om? 177 00:10:56,031 --> 00:10:59,368 Efter att du insisterade på att Adam inte fick hämta kaffe åt mig 178 00:10:59,451 --> 00:11:04,206 gjorde jag det själv och de gav mig den här katastrofen. 179 00:11:04,289 --> 00:11:06,333 -Vad beställde du? -Det vanliga. 180 00:11:06,417 --> 00:11:09,128 -Vad är det? -"Adam, ge mig det vanliga." 181 00:11:09,211 --> 00:11:13,674 Därför behöver jag honom i avgångsvederlaget. 182 00:11:13,757 --> 00:11:17,553 Han kan hjälpa mig att anpassa mig till det civila livet. 183 00:11:17,636 --> 00:11:22,349 Jag kan hämta min egen kemtvätt, men jag vet inte var min kemtvätt ligger. 184 00:11:22,975 --> 00:11:24,351 Och jag vill inte. 185 00:11:24,435 --> 00:11:25,519 Jag är oberörd. 186 00:11:29,857 --> 00:11:31,275 Du fattar inte grejen. 187 00:11:31,358 --> 00:11:33,861 Du har fyra barn, det är som fyra assistenter. 188 00:11:33,944 --> 00:11:36,029 Du förstår verkligen inte föräldraskap. 189 00:11:36,113 --> 00:11:38,198 Pappa ringer på FaceTime. Konstigt. 190 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 Hej, pappas öra. Varför ringer du FaceTime? 191 00:11:41,577 --> 00:11:42,411 Det gör jag inte. 192 00:11:42,494 --> 00:11:45,873 Pappa, kan du vända på telefonen och titta på den? 193 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 Var är Mallory? Varför svarade du? 194 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 För att du ringde mig. 195 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 Jag försökte ringa Mallory. 196 00:11:54,298 --> 00:11:57,217 Vänta, jag kopplar fram dig. 197 00:11:59,803 --> 00:12:00,679 Hej, pappa. 198 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 Mallory, hjälp. Jag är i knipa. 199 00:12:05,058 --> 00:12:08,228 Jag minns inte när mitt kyssjubileum med Sol är 200 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 och han dödar mig om det blir fel. 201 00:12:10,397 --> 00:12:13,484 Hur kunde du glömma det om det var så viktigt? 202 00:12:13,567 --> 00:12:16,153 För att han la det i den oviktiga mappen. 203 00:12:16,236 --> 00:12:18,113 Där lägger jag dina barns födelsedagar. 204 00:12:18,197 --> 00:12:20,574 Jag lade det inte i den oviktiga mappen. 205 00:12:20,657 --> 00:12:24,578 Men det kommer Sol att tro om han inser att jag glömt bort det. 206 00:12:24,661 --> 00:12:26,038 -Nej. -Absolut. 207 00:12:26,121 --> 00:12:30,417 Mallory, vi vet att du är bra på att minnas viktiga datum. 208 00:12:30,501 --> 00:12:31,919 Jag är inte bra på det. 209 00:12:32,002 --> 00:12:34,838 Jag anstränger mig bara… Stjäl inte mina grejer. 210 00:12:34,922 --> 00:12:37,591 Gör bara en Google-kalender 211 00:12:37,674 --> 00:12:42,012 med allas viktiga datum, med påminnelser så att du inte glömmer. 212 00:12:42,095 --> 00:12:42,971 Det låter bra. 213 00:12:43,055 --> 00:12:45,682 Kan du kolla om vår kyssjubileum är med? 214 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 Jag säger nej. 215 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 Jag brukar inte lägga in datumet då du först var otrogen mot vår mor. 216 00:12:50,729 --> 00:12:52,815 Just det. Jag fattar. 217 00:12:52,898 --> 00:12:55,234 Minns du några detaljer om kvällen? 218 00:12:55,317 --> 00:12:57,361 Året var 1995. 219 00:12:57,444 --> 00:13:00,364 Vi var på en konferens om familjejuridik i New York. 220 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 Jag talade i en workshop samma dag. 221 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 Okej, här är det. 222 00:13:04,827 --> 00:13:07,579 Konferensen hölls mellan den sjätte och nionde. 223 00:13:07,663 --> 00:13:11,124 Det betyder att vårt kyssjubileum är det sjunde eller åttonde. 224 00:13:11,208 --> 00:13:12,626 Jag kan hantera det här. 225 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 Välj första datumet, den sjunde. 226 00:13:14,962 --> 00:13:18,924 Planera nåt otroligt som bara kan hända den kvällen. 227 00:13:19,007 --> 00:13:23,011 Om du har fel och det är den åttonde, är du säker. 228 00:13:23,095 --> 00:13:26,598 Du sa bara att du ville fira tidigt på grund av eventet. 229 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 Perfekt! 230 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 Jag visste att jag kom hit av en anledning. 231 00:13:30,394 --> 00:13:32,145 Nu måste jag bara hitta ett event. 232 00:13:33,313 --> 00:13:36,692 De ska hålla ett återskapande av frihetskriget i Balboa Park. 233 00:13:36,775 --> 00:13:41,238 Eller nåt som Sol, eller vem som helst, skulle gilla? 234 00:13:41,822 --> 00:13:43,907 Art Garfunkel spelar den kvällen. 235 00:13:44,741 --> 00:13:45,617 Musik? 236 00:13:47,119 --> 00:13:49,621 Då får jag hitta min fickplunta. 237 00:13:49,705 --> 00:13:53,417 -Vem är Missy Pachangas? -Jag vet inte. 238 00:13:53,500 --> 00:13:56,044 Hur kan du inte veta? Du är gift med henne. 239 00:13:57,462 --> 00:14:01,091 Förlåt att det dröjde. Jag blev illamående av att låtsas vara det. 240 00:14:01,174 --> 00:14:05,304 Det finns säkert en rationell förklaring. 241 00:14:05,387 --> 00:14:08,765 Coyote, vad är den rationella förklaringen till allt det här? 242 00:14:08,849 --> 00:14:13,020 Jag har ingen. Jag har ingen aning om vem Missy Pachangas är. 243 00:14:15,689 --> 00:14:16,732 Henne känner jag. 244 00:14:17,941 --> 00:14:21,278 Varför skulle du fria om du är i ett förhållande med nån annan? 245 00:14:21,361 --> 00:14:24,323 Jag har inget förhållande med någon annan. 246 00:14:24,406 --> 00:14:27,159 Jag visste inte att jag var gift förrän alldeles nyss. 247 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 När var du i Oxnard? 248 00:14:28,702 --> 00:14:32,080 Aldrig. Nej, vi träffades i Vegas, på fyllan. 249 00:14:32,164 --> 00:14:34,958 Jag minns bara att vi var på ett bröllop. 250 00:14:35,042 --> 00:14:36,543 Ert bröllop? 251 00:14:37,544 --> 00:14:41,131 -Jag börjar tro det, ja. -Okej. Vad gör vi nu? 252 00:14:41,882 --> 00:14:43,467 Vi måste få honom skild. 253 00:14:46,553 --> 00:14:48,347 Och vi får åka till Oxnard. 254 00:14:56,563 --> 00:14:58,357 Kan du ta på dig bältet? 255 00:14:58,982 --> 00:15:00,484 Vad är poängen? 256 00:15:00,567 --> 00:15:04,321 Vem hade trott att det skulle bli min sista gång i Mexiko? 257 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 Jag trodde att det var min sista gång. 258 00:15:07,658 --> 00:15:10,160 Men ingen av oss ska dö de kommande tre månaderna. 259 00:15:10,243 --> 00:15:13,789 Alla Gor-Chupas jag har kvar att frasa i mig. 260 00:15:15,332 --> 00:15:18,168 Vem kunde tro att jag skulle dö så ung? 261 00:15:19,002 --> 00:15:21,630 Jag får väl förbereda mitt dödsbo då. 262 00:15:22,381 --> 00:15:25,050 Vi måste se om Weird Al är tillgänglig. 263 00:15:25,133 --> 00:15:28,512 -Han kommer att ha bra råd. -Lämna den stackars mannen i fred. 264 00:15:28,595 --> 00:15:32,599 Och du ska inte att dö i första taget, och det ska jag bevisa. 265 00:15:35,102 --> 00:15:37,104 Jag vet inte ens varför vi är här. 266 00:15:37,187 --> 00:15:40,899 -Jag är snart död och begraven. -Säg inte så. 267 00:15:40,983 --> 00:15:42,442 Om fem minuter ska min doktor, 268 00:15:42,526 --> 00:15:46,113 som har en läkarexamen, till skillnad från din läkare, 269 00:15:46,196 --> 00:15:49,992 vars examen är en hög med pinnar insnärjda i en fiskelina… 270 00:15:50,075 --> 00:15:54,329 Det är en drömfångare som räddade mig från influensan en gång. 271 00:15:54,413 --> 00:15:56,081 Okej, Gud. 272 00:15:56,164 --> 00:16:00,168 Min läkare gick på Harvard och sen på Johns Hopkins, 273 00:16:00,252 --> 00:16:02,295 sen undervisade han på Harvard, 274 00:16:02,379 --> 00:16:07,175 så om du har nåt som kan döda dig är det han som kan fixa det. 275 00:16:07,259 --> 00:16:11,930 Även om det är sant betyder det bara att jag kommer att dö på ett annat sätt. 276 00:16:12,014 --> 00:16:15,434 En bilolycka, en hängflygningsolycka, en lavinolycka… 277 00:16:15,517 --> 00:16:17,978 Det finns inga laviner i San Diego. 278 00:16:18,061 --> 00:16:19,980 -Tänk om vi åker iväg? -Det ska vi inte. 279 00:16:20,063 --> 00:16:22,232 Tänk om en stor sten faller på mig? 280 00:16:22,315 --> 00:16:23,150 Varifrån? 281 00:16:23,233 --> 00:16:26,445 Jag vet inte, Grace, en get kanske sparkar ner den. 282 00:16:26,528 --> 00:16:27,446 Använd huvudet. 283 00:16:27,529 --> 00:16:29,156 Vet du vad? Okej. 284 00:16:29,239 --> 00:16:33,452 Låt oss säga att vi vet dagen då en get sparkar en sten från en klippa… 285 00:16:33,535 --> 00:16:34,745 Det vet vi. 286 00:16:34,828 --> 00:16:37,664 Kan vi inte förhindra det då? 287 00:16:37,748 --> 00:16:41,460 Vi kan till exempel stanna hemma och linda in dig i bubbelplast. 288 00:16:41,543 --> 00:16:44,212 Tänker du tillåta det nu? 289 00:16:45,213 --> 00:16:48,967 Frankie och Grace, förlåt att ni fick vänta. 290 00:16:49,051 --> 00:16:52,929 Men vi har gått igenom testerna och ditt EKG. 291 00:16:53,013 --> 00:16:54,431 Kortfattat: 292 00:16:54,514 --> 00:16:58,435 Jag ser ingen medicinsk anledning för dig att gå bort om tre månader. 293 00:16:58,518 --> 00:17:01,021 Vilken lättnad, va, Frankie? 294 00:17:02,105 --> 00:17:03,023 Jag antar det. 295 00:17:03,106 --> 00:17:05,108 Men du då, Grace? 296 00:17:05,192 --> 00:17:06,526 Sist du var här 297 00:17:06,610 --> 00:17:09,529 diskuterade vi att du skulle dra ner på drickandet 298 00:17:09,613 --> 00:17:11,907 eftersom ditt blodtryck var lite högt. 299 00:17:11,990 --> 00:17:17,162 Om mitt blodtryck är lite högt beror det på den här. 300 00:17:17,245 --> 00:17:21,666 Det enda som hjälper mot det är drickandet, så nej. 301 00:17:21,750 --> 00:17:25,504 Jag publicerade en artikel i New England Journal of Medicine 302 00:17:25,587 --> 00:17:26,922 om effekterna av att dricka… 303 00:17:27,005 --> 00:17:29,424 Visst, Harvard. Du vet inte allt. 304 00:17:29,508 --> 00:17:30,717 Kom, så går vi. 305 00:17:34,805 --> 00:17:35,847 Okej. 306 00:17:36,890 --> 00:17:39,935 -Vill du ha glass? -Varför då? 307 00:17:40,852 --> 00:17:43,480 -Folk säger att det är gott. -Jag antar det. 308 00:17:44,981 --> 00:17:48,902 Jag kan lika gärna leva varje ögonblick jag har kvar till fullo. 309 00:17:49,820 --> 00:17:50,779 Eller nåt. 310 00:17:51,988 --> 00:17:54,199 -"YOLO". -Så ska det låta. 311 00:17:54,950 --> 00:17:57,285 Vi köper lite frusen YOLO åt dig. 312 00:17:57,869 --> 00:17:59,913 Du förstår inte, Grace. 313 00:17:59,996 --> 00:18:04,918 Om jag inte dör av naturliga orsaker och jag kan förhindra en olycka, 314 00:18:05,418 --> 00:18:07,045 kan det bara betyda en sak. 315 00:18:07,129 --> 00:18:09,506 Ja, det betyder att du inte ska dö. 316 00:18:09,589 --> 00:18:12,592 Nej. Jag kommer att bli mördad. 317 00:18:12,676 --> 00:18:16,221 Herregud. Gör ingen mordtavla. 318 00:18:16,304 --> 00:18:19,599 VEM SKA MÖRDA FRANKIE BERGSTEIN? 319 00:18:21,476 --> 00:18:23,812 Okej, Grace. Här är alla misstänkta. 320 00:18:23,895 --> 00:18:26,439 Det här är vansinne. Det vet du. 321 00:18:27,315 --> 00:18:32,070 Robert, Sol, Brianna och Bud har inget bra motiv. 322 00:18:32,154 --> 00:18:33,947 Bra poäng. 323 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 Mal har det inte i sig. 324 00:18:36,575 --> 00:18:38,243 Du glömde Coyote. 325 00:18:39,327 --> 00:18:42,539 Javisst. Och ta av mig också. 326 00:18:42,622 --> 00:18:44,666 Du är huvudmisstänkt. 327 00:18:45,417 --> 00:18:49,713 Som de flesta seriemördare började du med att döda kaniner. 328 00:18:49,796 --> 00:18:52,424 Om jag skulle mörda dig hade jag redan gjort det. 329 00:18:52,507 --> 00:18:56,178 -Ta bort mitt ansikte från tavlan. -Vad händer annars? 330 00:18:56,261 --> 00:18:59,347 Ska du mörda mig om tre månader? Intressant. 331 00:18:59,431 --> 00:19:02,142 Herregud. Ingen kommer att mörda dig. 332 00:19:03,226 --> 00:19:06,146 Någonsin. Alla älskar dig. 333 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 Det är sant. 334 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 Alla älskar mig. 335 00:19:10,901 --> 00:19:13,612 Det är det som gör mitt mord så förvirrande. 336 00:19:14,404 --> 00:19:17,991 Jag är rädd att vi aldrig har sett ett sånt här fall. 337 00:19:18,074 --> 00:19:20,160 Ja, absolut. 338 00:19:22,370 --> 00:19:24,497 Vänta. Varför satte du upp mig igen? 339 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 Du är besatt av mig. 340 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 Du tittar på mig hela tiden. 341 00:19:30,378 --> 00:19:31,838 Som nu. 342 00:19:31,922 --> 00:19:35,800 -För att jag pratar med dig? -Då har jag inga fler idéer. 343 00:19:36,676 --> 00:19:39,888 Du sa det själv, Grace. Alla älskar mig. 344 00:19:42,390 --> 00:19:43,516 Förutom… 345 00:19:48,355 --> 00:19:51,274 -Han nobbar mig när jag ringer. -Hur vet du det? 346 00:19:51,358 --> 00:19:53,276 För att han vägrar svara. 347 00:19:53,360 --> 00:19:57,322 Jack är ingen mördare bara för att han inte gillar dig. 348 00:19:57,405 --> 00:19:58,865 Om han ständigt lägger på 349 00:19:58,949 --> 00:20:01,159 betyder det att han inte vill prata med dig. 350 00:20:01,243 --> 00:20:03,662 Men jag måste prata med honom. 351 00:20:03,745 --> 00:20:07,499 Jag är skyldig honom en ursäkt för det jag gjorde. 352 00:20:07,582 --> 00:20:09,876 Och även om han inte är mördaren, 353 00:20:09,960 --> 00:20:13,588 vill jag att han ska bli jätteledsen när han får veta att jag har mördats. 354 00:20:13,672 --> 00:20:15,006 Säg åt honom att komma hit. 355 00:20:15,090 --> 00:20:18,385 Hur får jag hit honom när han bara lägger på? 356 00:20:18,468 --> 00:20:20,595 Du kan göra det klassiska avslutet. 357 00:20:20,679 --> 00:20:22,430 Ett sista ligg? 358 00:20:23,056 --> 00:20:24,849 Jag är inte på humör. 359 00:20:24,933 --> 00:20:27,352 -Får jag säga att du vill? -Nej. 360 00:20:27,435 --> 00:20:31,606 Säg att han lämnade saker här och måste komma hit och hämta det. 361 00:20:31,690 --> 00:20:35,402 Uppfattat. Men sätt på dig nåt finare för säkerhets skull. 362 00:20:43,952 --> 00:20:45,662 Robert, var är du? 363 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 Här! 364 00:20:46,663 --> 00:20:47,956 BILJETTER KAN LADDAS NER 365 00:20:52,294 --> 00:20:53,336 Voilà. 366 00:20:55,755 --> 00:21:00,427 Vår årsdag fanns visst i din viktiga mapp trots allt. 367 00:21:00,927 --> 00:21:02,387 Systemet fungerar, Sol. 368 00:21:03,221 --> 00:21:04,139 Sätt dig. 369 00:21:05,765 --> 00:21:08,310 Och grattis på kyssjubileet. 370 00:21:12,689 --> 00:21:13,606 Ursäkta mig. 371 00:21:20,572 --> 00:21:22,657 Jag gjorde en Google-djupdykning 372 00:21:22,741 --> 00:21:25,076 och insåg vilken dag du talade på konferensen. 373 00:21:25,160 --> 00:21:27,370 Det var den åttonde. Er årsdag är imorgon. 374 00:21:27,454 --> 00:21:28,913 Tack, Mallory. 375 00:21:32,292 --> 00:21:33,168 Sol… 376 00:21:34,252 --> 00:21:36,755 Vilken dag är vårt kyssjubileum? 377 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 Vad menar du? Det är idag, den sjunde. 378 00:21:40,425 --> 00:21:44,095 Det är den åttonde! Det är inte ikväll. Du glömde. 379 00:21:44,679 --> 00:21:45,680 Gjorde jag? 380 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 Gud, det gjorde jag. 381 00:21:50,226 --> 00:21:51,478 Det är den åttonde. 382 00:21:52,562 --> 00:21:55,023 Men varför firar vi ikväll? 383 00:21:56,483 --> 00:21:58,985 För du glömde också. 384 00:21:59,069 --> 00:22:02,030 Så det fanns i din oviktiga mapp. 385 00:22:02,113 --> 00:22:07,619 Sol, jag är modig nog att erkänna, precis som du, att ja, jag glömde. 386 00:22:07,702 --> 00:22:11,081 Men det har inget att göra med den oviktiga mappen, 387 00:22:11,164 --> 00:22:12,832 eller med minnesförlust. 388 00:22:13,500 --> 00:22:17,420 Ibland glömmer man bara saker trots att man gör sitt bästa. 389 00:22:18,004 --> 00:22:19,130 Jag antar det. 390 00:22:21,341 --> 00:22:24,135 -Men hur kom du ihåg det? -Det gjorde jag inte. 391 00:22:24,886 --> 00:22:27,055 Mallory ringde precis och berättade. 392 00:22:27,138 --> 00:22:28,848 Anledningen till att hon hittade det 393 00:22:28,932 --> 00:22:33,144 är att jag mindes att det var kvällen jag höll tal som vi kysstes. 394 00:22:33,228 --> 00:22:37,357 Sol, du kan aldrig hamna i den oviktiga mappen. 395 00:22:37,899 --> 00:22:39,317 Älskling. 396 00:22:41,986 --> 00:22:45,865 Vi kysstes inte på talkvällen. 397 00:22:47,075 --> 00:22:47,951 Inte? 398 00:22:48,034 --> 00:22:50,537 Jag vet inte. Gjorde vi? 399 00:22:52,288 --> 00:22:54,207 Jag ringer Mallory senare. Nu äter vi. 400 00:22:56,876 --> 00:22:59,003 -Skål. -Japp. 401 00:23:10,598 --> 00:23:12,350 Hej. Missy? 402 00:23:12,434 --> 00:23:13,518 Känner jag dig? 403 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 Inte direkt. 404 00:23:15,770 --> 00:23:17,147 Men jag är din make. 405 00:23:20,400 --> 00:23:22,861 Det menar du inte. Jag minns att jag hade kul i Vegas 406 00:23:22,944 --> 00:23:25,447 med en kille jag fiskade upp ur fontänen på Bellagio. 407 00:23:26,322 --> 00:23:29,159 Jag fick höra att det var poolen. 408 00:23:29,242 --> 00:23:32,620 Ni hade tydligen så kul att ni gifte er. 409 00:23:33,496 --> 00:23:34,414 Herregud. 410 00:23:34,497 --> 00:23:37,834 Det är så galet att se dig efter så lång tid. 411 00:23:37,917 --> 00:23:41,463 Du behöver bara skriva på de här pappren, 412 00:23:41,546 --> 00:23:43,047 så kan vi få er skilda. 413 00:23:46,092 --> 00:23:47,594 Missy Pachangas, 414 00:23:47,677 --> 00:23:51,598 vill du göra mig till världens lyckligaste man och skilja dig från mig? 415 00:23:53,433 --> 00:23:54,267 Nä. 416 00:24:06,946 --> 00:24:08,406 -Hej, Jack. -Hej. 417 00:24:08,490 --> 00:24:12,202 Du har åldrats väl. Hur är läget? 418 00:24:12,285 --> 00:24:13,745 Bara bra, tack. 419 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 Ge mig mina saker, så går jag. 420 00:24:18,208 --> 00:24:22,212 Absolut. Jag skulle bli upprörd om jag glömde kvar den här. 421 00:24:22,295 --> 00:24:23,546 Den här är din. 422 00:24:23,630 --> 00:24:24,756 Det tror jag inte. 423 00:24:24,839 --> 00:24:27,008 Jo. Dina glasögon är kvar. 424 00:24:27,091 --> 00:24:28,801 Jag håller inte med. 425 00:24:30,178 --> 00:24:32,639 Men kan jag få tillbaka mina glasögon? 426 00:24:35,141 --> 00:24:38,228 -Fick du mig att komma hit i onödan? -Nej. 427 00:24:38,311 --> 00:24:41,773 Du måste sluta hata mig med din eldiga vrede. 428 00:24:42,690 --> 00:24:45,276 Jag känner ingen eldig vrede mot dig. 429 00:24:45,360 --> 00:24:49,072 Men jag behandlade dig orättvist under vår relation. 430 00:24:49,155 --> 00:24:50,114 Rätt. 431 00:24:50,198 --> 00:24:54,661 Nu när vi båda vet det kanske du kan sluta brusa upp. 432 00:24:54,744 --> 00:24:56,120 Det gör jag inte. 433 00:24:56,204 --> 00:25:00,416 Jag har inget brus i mig alls. Jag mår bra, tack. 434 00:25:00,500 --> 00:25:03,378 Inte? Skickade jag inte tillbaka dig till psyket? 435 00:25:03,461 --> 00:25:04,295 Nej. 436 00:25:04,379 --> 00:25:07,590 -Behövde du mer Prozac? -Varför skulle jag det? 437 00:25:07,674 --> 00:25:12,095 Kanske för att hindra dig själv från att döda mig om tre månader? 438 00:25:19,394 --> 00:25:20,478 Jag är proppmätt. 439 00:25:21,354 --> 00:25:22,522 Jag är sömnig. 440 00:25:25,024 --> 00:25:27,652 Jag fixar vatten, du förbereder sängen. 441 00:25:27,735 --> 00:25:28,736 Kör till. 442 00:25:36,494 --> 00:25:38,705 Vad skulle jag göra här inne igen? 443 00:25:38,788 --> 00:25:39,831 Vatten! 444 00:25:42,250 --> 00:25:44,419 Vad ska jag göra? 445 00:25:44,502 --> 00:25:45,628 Sängen! 446 00:25:56,764 --> 00:25:58,141 Hur var konserten? 447 00:25:58,224 --> 00:25:59,309 Vilken konsert? 448 00:26:00,184 --> 00:26:04,355 Jag kan inte vara din mördare om tre månader. 449 00:26:04,439 --> 00:26:09,152 Jag tror dig, men jag är besviken. 450 00:26:09,235 --> 00:26:12,780 Om du är rädd för att dö utan att vi försonats, 451 00:26:12,864 --> 00:26:16,159 förlåter jag dig, och du kan sluta straffa dig själv. 452 00:26:16,242 --> 00:26:19,996 Verkligen? Efter allt jag gjorde mot dig? 453 00:26:20,079 --> 00:26:23,124 Jack, du är en riktigt bra kille. 454 00:26:23,207 --> 00:26:28,421 Och du förtjänade inte hur jag behandlade dig. 455 00:26:30,673 --> 00:26:32,884 Men du förtjänar den här. 456 00:26:35,762 --> 00:26:37,722 Och du kom för dina saker. 457 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 Men jag gav den till dig. 458 00:26:40,475 --> 00:26:43,478 Jag vill att du ska ha hela setet. 459 00:26:44,687 --> 00:26:46,022 Tack. 460 00:26:46,105 --> 00:26:48,316 Nu känns det mycket bättre. 461 00:26:48,399 --> 00:26:50,985 Vill du avsluta med en avslutskram? 462 00:26:51,069 --> 00:26:52,487 Nej, tack. 463 00:26:53,988 --> 00:26:56,366 Men du förlät väl mig? 464 00:26:56,449 --> 00:26:58,868 Ja då. Men jag gillar dig bara inte. 465 00:26:58,951 --> 00:27:02,038 Va? Nej. Du förstår inte, alla gillar mig. 466 00:27:02,121 --> 00:27:03,915 Inte jag. Jag går hem nu. 467 00:27:04,666 --> 00:27:08,378 Vad måste vi göra för att ta oss igenom dödläget? 468 00:27:08,461 --> 00:27:12,215 Inget. Du får bara leva med att jag inte gillar dig. 469 00:27:12,298 --> 00:27:16,052 Men det positiva är att du får leva med det 470 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 mycket längre än tre månader. 471 00:27:18,221 --> 00:27:20,932 Försöker du få mig att vara med dig igen? 472 00:27:21,015 --> 00:27:24,018 För det kommer jag. Bra spelat, sir. 473 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 Hej då, Frankie. 474 00:27:39,659 --> 00:27:42,745 Dåliga nyheter: Jack är inte mördaren. 475 00:27:42,829 --> 00:27:45,373 Det var synd. Vad hände? 476 00:27:45,456 --> 00:27:48,376 Han förlät mig. Vi har fått ett avslut. 477 00:27:48,918 --> 00:27:50,878 Varför gör du inte avslutsdansen? 478 00:27:50,962 --> 00:27:53,214 Jack gillar inte mig. 479 00:27:55,216 --> 00:27:56,801 Hur kan han inte gilla mig? 480 00:27:56,884 --> 00:27:59,220 Man förlåter nån och sen gillar man dem igen. 481 00:27:59,762 --> 00:28:01,305 Det är inte alltid så det funkar. 482 00:28:01,389 --> 00:28:04,475 Under min begränsade tid på jorden vill jag få veta 483 00:28:04,559 --> 00:28:06,686 att jag är älskad av alla. 484 00:28:07,687 --> 00:28:14,068 För det första är du en extremt älskad person. 485 00:28:14,652 --> 00:28:16,028 En nationalskatt? 486 00:28:17,113 --> 00:28:19,449 Visst, en nationalskatt. 487 00:28:19,532 --> 00:28:22,243 Men det är inte så illa att vara ogillad. 488 00:28:22,660 --> 00:28:26,372 -Det är många som inte gillar mig. -Känner du till det? 489 00:28:27,415 --> 00:28:29,751 Ja. Det stör mig inte. 490 00:28:29,834 --> 00:28:33,504 Det är en lättnad att inte vara omtyckt av alla. 491 00:28:34,213 --> 00:28:37,675 -Ännu en sak vi inte kan kontrollera. -Ja, precis! 492 00:28:37,759 --> 00:28:38,885 Som när man dör. 493 00:28:39,677 --> 00:28:43,723 Medellivslängden för en kvinna är 78 år. 494 00:28:43,806 --> 00:28:45,099 Vi har passerat det. 495 00:28:46,309 --> 00:28:48,060 Vad kan man göra? 496 00:28:48,144 --> 00:28:52,106 Vi har alla ett dödsdatum. Jag vet bara mitt. 497 00:28:53,065 --> 00:28:56,027 -Ja. -Vet du vad som är lustigt? 498 00:28:56,110 --> 00:28:58,738 Av alla jag känner är du den med störst kontrollbehov. 499 00:28:58,821 --> 00:29:02,575 Men det oundvikliga tycks inte störa dig alls. 500 00:29:04,285 --> 00:29:06,496 Grace? 501 00:29:06,579 --> 00:29:09,081 Grace, vad är det? 502 00:29:09,165 --> 00:29:10,750 Vad är det? 503 00:29:10,833 --> 00:29:13,377 Andas. Andas, Grace! Andas! 504 00:30:02,385 --> 00:30:04,387 Undertexter: Tomas Lundholm