1
00:00:06,507 --> 00:00:09,093
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:51,719 --> 00:00:54,222
Har du någonsin inte
lyckats ta dig över gränsen?
3
00:00:54,305 --> 00:00:58,059
Jag tar mig alltid över.
Ibland hamnar jag i fängelse i tio år.
4
00:00:58,559 --> 00:00:59,644
Herregud.
5
00:01:00,144 --> 00:01:01,020
Där är de!
6
00:01:06,818 --> 00:01:09,987
Vad fan? Var är Frankie?
7
00:01:10,071 --> 00:01:11,447
Jag vet inte vem Frankie är.
8
00:01:11,531 --> 00:01:15,284
Men Jennifer Nightingale gjorde
en elitsoldatsmanöver på andra sidan.
9
00:01:15,368 --> 00:01:18,663
-Lät du henne bara hoppa ut?
-Jag hade inget val.
10
00:01:18,746 --> 00:01:21,124
Hon tog Duncans skateboard och stack.
11
00:01:21,207 --> 00:01:25,169
Menar du allvar?
Jag hade precis satt på nya truckar.
12
00:01:25,253 --> 00:01:29,215
Oroa dig inte.
Köp en ny med pengarna från pulvret.
13
00:01:29,298 --> 00:01:31,634
Trevligt att göra affärer med dig!
Ha en bra dag!
14
00:01:31,717 --> 00:01:34,971
Tack för hjälpen med shmo-shmainet!
15
00:01:36,973 --> 00:01:38,683
Damernas är chockerande rent.
16
00:01:38,766 --> 00:01:41,060
Tack. Jag tar tupplurar där.
17
00:01:50,528 --> 00:01:51,445
Elsbeth?
18
00:01:51,529 --> 00:01:53,447
-Hej, Grace.
-Va?
19
00:01:53,990 --> 00:01:57,368
Jag vet att det är du.
Du har toapapper under skon.
20
00:01:59,120 --> 00:02:01,038
Frankie svävar i stor fara.
21
00:02:02,039 --> 00:02:05,626
Ja, hon är nånstans i Mexiko
utan pass eller mobil.
22
00:02:05,710 --> 00:02:09,130
Nej, hon mår bra.
Ni ses om 20 minuter hos Tijuana-Tony.
23
00:02:09,213 --> 00:02:13,176
-Varför skulle hon gå tillbaka dit?
-För att äta tre enorma desserttacos.
24
00:02:13,259 --> 00:02:17,138
-Tack, Elsbeth, jag måste…
-Vänta.
25
00:02:18,764 --> 00:02:23,477
Jag har hemska nyheter för Frankie
och hoppades att du kunde ge henne dem.
26
00:02:23,561 --> 00:02:25,354
Nej, tack. Hon gav mig en örfil
27
00:02:25,438 --> 00:02:27,857
när jag sa att One Direction splittrats.
28
00:02:27,940 --> 00:02:31,027
Ja, men det är viktigt
att hon får höra idag.
29
00:02:31,110 --> 00:02:33,529
Vad kan vara viktigare
än att jag hittar henne?
30
00:02:33,613 --> 00:02:37,366
Jag hade en vision om att nåt
skulle hända Frankie om tre månader.
31
00:02:37,450 --> 00:02:42,079
-Säg om tre månader.
-Jag kan inte. Tyvärr är det för sent då.
32
00:02:42,580 --> 00:02:43,956
Är du döende?
33
00:02:44,040 --> 00:02:47,293
Inte jag, men det börjar brännas.
34
00:02:47,376 --> 00:02:49,754
Menar du att Frankie ska dö?
35
00:02:49,837 --> 00:02:53,925
Det vore oprofessionellt av mig.
Därför ska du berätta för henne.
36
00:02:54,008 --> 00:02:58,804
Det är absurt. Det kan du inte veta.
37
00:02:58,888 --> 00:03:02,016
Du har rätt.
Jag är inte så bra på sånt här ändå.
38
00:03:03,392 --> 00:03:05,311
-Prosit.
-Va?
39
00:03:08,397 --> 00:03:10,358
Helvete.
40
00:03:25,498 --> 00:03:28,376
Vill du börja med sudoku eller korsord?
41
00:03:28,459 --> 00:03:30,920
Den som låter mig sätta på tv:n igen.
42
00:03:31,003 --> 00:03:34,924
-Och varför ska vi göra korsord?
-För att stärka minnet, minns du?
43
00:03:35,007 --> 00:03:38,386
Jag minns att du sa att vi skulle göra det
44
00:03:38,469 --> 00:03:41,555
och jag minns
att jag hade ett kvickt svar.
45
00:03:41,639 --> 00:03:44,058
-Hade du ett kvickt svar?
-Det hade jag.
46
00:03:44,141 --> 00:03:45,601
Vad var det då?
47
00:03:46,686 --> 00:03:48,145
Upprepa svaret.
48
00:03:48,729 --> 00:03:50,106
Jag vill inte.
49
00:03:51,440 --> 00:03:53,401
Upprepa svaret, Robert.
50
00:03:54,026 --> 00:03:57,613
Okej, jag hade ingen.
Och jag minns att jag inte hade det.
51
00:03:57,697 --> 00:04:00,199
Så det är inget fel på mitt minne.
52
00:04:00,283 --> 00:04:03,619
Minns du inte
att du inte mindes replikerna
53
00:04:03,703 --> 00:04:05,037
till "Lucky Be a Lady"?
54
00:04:05,121 --> 00:04:09,583
Som skådis tappade jag bara replikerna.
Det är väldigt vanligt.
55
00:04:09,667 --> 00:04:11,669
Du lade hatten i kylen.
56
00:04:11,752 --> 00:04:14,630
Det var bara en kille
som ville ha en kall hatt.
57
00:04:14,714 --> 00:04:19,135
-Du glömde stänga av spisen i dag.
-Vill du leka den leken?
58
00:04:19,218 --> 00:04:21,554
Minns du när du gick hemifrån utan byxor?
59
00:04:21,637 --> 00:04:23,597
Det var shorts. Folk har shorts.
60
00:04:23,681 --> 00:04:26,225
Visst, fotbollsspelare
och franska slöfockar.
61
00:04:26,309 --> 00:04:28,352
Det handlar inte om mig.
62
00:04:29,603 --> 00:04:33,983
Jag ska berätta en hemlighet
om min hjärna.
63
00:04:34,483 --> 00:04:36,944
Jag har en viktig mapp och en oviktig.
64
00:04:37,028 --> 00:04:40,323
I den sistnämnda hamnar saker
som för stunden är oviktiga.
65
00:04:40,406 --> 00:04:42,158
Det är oroande.
66
00:04:42,241 --> 00:04:45,077
Men inte lika oroande
som att "stänga av spisen"
67
00:04:45,161 --> 00:04:46,954
ligger i den oviktiga mappen.
68
00:04:47,580 --> 00:04:50,750
Det är ett vätskesystem
och ibland uppstår det hicka.
69
00:04:50,833 --> 00:04:51,792
Okej, då.
70
00:04:51,876 --> 00:04:57,006
Så jag kan anta att vår årsdag
finns med i den viktiga mappen?
71
00:04:57,089 --> 00:04:58,549
Så klart det är.
72
00:04:58,632 --> 00:05:03,137
Jag minns att vi gifte oss
på sjukhuset kl. 16.43 den…
73
00:05:03,220 --> 00:05:07,641
Inte vår bröllopsdag. Den andra årsdagen.
74
00:05:08,601 --> 00:05:10,186
Vårt kyssjubileum.
75
00:05:10,269 --> 00:05:12,813
Just det. Absolut.
76
00:05:14,106 --> 00:05:16,275
Jag arkiverade det inte
under "kyssjubileum"
77
00:05:16,359 --> 00:05:18,152
för jag är inte lika gay som du.
78
00:05:18,527 --> 00:05:19,862
Bra.
79
00:05:19,945 --> 00:05:23,074
Eftersom jag har planerat det varje år,
får du planera det i år.
80
00:05:23,866 --> 00:05:25,076
Gärna det.
81
00:05:26,786 --> 00:05:29,038
Vilken dag vill du fira den?
82
00:05:29,121 --> 00:05:32,666
På rätt dag blir bra.
83
00:05:32,750 --> 00:05:34,919
Toppen. Låter som en bra plan.
84
00:05:47,056 --> 00:05:48,599
Herregud.
85
00:05:51,018 --> 00:05:52,978
Du är faktiskt här.
86
00:05:54,480 --> 00:05:55,773
Du hittade mig.
87
00:05:56,357 --> 00:05:57,608
Du är svår att missa.
88
00:05:58,109 --> 00:05:59,360
Tack.
89
00:05:59,443 --> 00:06:01,529
Kom igen, ät dina tacos.
90
00:06:01,612 --> 00:06:04,949
En billast Bonida
väntar på oss på andra sidan.
91
00:06:05,032 --> 00:06:06,742
Herregud, vi klarade det.
92
00:06:06,826 --> 00:06:10,162
En runda salsa åt alla, jag bjuder!
93
00:06:10,246 --> 00:06:11,664
Vi måste sticka.
94
00:06:11,747 --> 00:06:14,458
Barnet är redan i korgen.
95
00:06:15,000 --> 00:06:17,378
En margarita för att fira?
96
00:06:18,045 --> 00:06:19,922
Okej. Bara en.
97
00:06:20,005 --> 00:06:21,590
Alfonso!
98
00:06:21,674 --> 00:06:23,008
Ja?
99
00:06:24,593 --> 00:06:27,221
Alfonso är schysst nu.
100
00:06:28,431 --> 00:06:30,224
Jag tar en Terminator.
101
00:06:36,605 --> 00:06:37,940
Vi borde åka nu.
102
00:06:38,566 --> 00:06:39,817
Vi borde åka.
103
00:06:40,860 --> 00:06:43,529
-Det börjar bli sent.
-Det börjar bli sent.
104
00:06:44,864 --> 00:06:46,866
Varför upprepar du allt jag säger?
105
00:06:46,949 --> 00:06:49,493
Jag trodde att du upprepade det jag sa.
106
00:06:50,411 --> 00:06:53,247
Vi är inte i skick att köra.
107
00:06:53,330 --> 00:06:54,373
Eller gå.
108
00:06:56,167 --> 00:06:59,420
Om vi inte tar Bonida till dem ikväll,
109
00:06:59,503 --> 00:07:01,839
borde vi åtminstone ta en selfie
110
00:07:02,339 --> 00:07:05,342
så att de får se att uppdraget lyckades.
111
00:07:09,263 --> 00:07:10,097
Vänta.
112
00:07:10,806 --> 00:07:15,769
"Har Grace sagt det än?
Frågetecken, ledsen min."
113
00:07:15,853 --> 00:07:18,147
Har du pratat med Elsbeth?
114
00:07:19,482 --> 00:07:21,775
Gjorde jag? Ja, jag antar det.
115
00:07:21,859 --> 00:07:22,943
Vad sa hon?
116
00:07:23,652 --> 00:07:28,657
Jag minns inte ens mitt namn,
än mindre vad hon sa för tre timmar sen.
117
00:07:28,741 --> 00:07:31,076
-Jag ringer henne.
-Nej då.
118
00:07:31,160 --> 00:07:32,328
Varför inte?
119
00:07:32,411 --> 00:07:35,873
Hon berättade nåt helt galet
som inte ens är värt att lyssna på.
120
00:07:35,956 --> 00:07:38,751
Det är tur att du betalar
för mina internationella samtal.
121
00:07:38,834 --> 00:07:40,878
Ja. Jösses. Okej.
122
00:07:40,961 --> 00:07:45,007
Lägg ner mobilen så berättar jag.
123
00:07:45,090 --> 00:07:50,429
Men kom ihåg att det är ett dumt,
ogrundat påstående
124
00:07:50,513 --> 00:07:53,474
som inte har nån betydelse alls.
125
00:07:54,808 --> 00:07:55,851
Okej.
126
00:07:56,352 --> 00:08:01,148
Hon sa… Och det är enligt henne.
…att du kommer att dö om tre månader.
127
00:08:01,232 --> 00:08:02,816
Vilket är absurt.
128
00:08:04,693 --> 00:08:08,864
Nej, tro inte på det.
Det gör inte jag. Hon är galen.
129
00:08:08,948 --> 00:08:12,076
Hon har redan visat vad hon går för
två gånger i dag.
130
00:08:12,826 --> 00:08:14,662
Ingen har rätt varje gång.
131
00:08:15,204 --> 00:08:17,122
Vad har hon haft fel om?
132
00:08:17,748 --> 00:08:19,333
Någonsin. En enda sak.
133
00:08:19,416 --> 00:08:23,837
Och säg inte: "USA:s bortdömda mål
i fotbolls-VM 2010."
134
00:08:23,921 --> 00:08:25,297
Bollen var inne.
135
00:08:25,381 --> 00:08:26,715
Okej, okej.
136
00:08:27,466 --> 00:08:30,386
Hon sa att du skulle äta tre desserttacos.
137
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
Och du har bara ätit två. Vad sägs om det?
138
00:08:36,225 --> 00:08:37,268
Eller hur?
139
00:08:37,351 --> 00:08:39,478
Kocken gjorde för många tacos.
140
00:08:39,562 --> 00:08:40,563
Vill du ha den?
141
00:08:41,981 --> 00:08:45,651
Herregud, Grace. Jag vill ha den.
142
00:08:52,074 --> 00:08:53,242
Blev du förvånad?
143
00:08:53,325 --> 00:08:57,329
Av frieriet? Nej.
Av förhuden? Inte det heller.
144
00:08:57,413 --> 00:09:00,082
Det är en romantisk historia
att berätta för barnen.
145
00:09:00,874 --> 00:09:03,252
-Coyote, här är din post.
-Tack.
146
00:09:03,335 --> 00:09:05,671
Som jag bara har fått de senaste fem åren.
147
00:09:05,754 --> 00:09:09,883
Jag lovar att uppdatera min adress
när vi flyttar ihop.
148
00:09:09,967 --> 00:09:12,386
Vad synd. Jag älskar
att läsa dina kataloger.
149
00:09:12,469 --> 00:09:14,388
Nåt från länsbiträdets kontor.
150
00:09:14,471 --> 00:09:17,766
-Det måste vara vår äktenskapslicens.
-Får jag se?
151
00:09:20,477 --> 00:09:24,648
Varför? Det är bara
en trist juridisk grej.
152
00:09:24,732 --> 00:09:26,859
Det är inget speciellt att se här.
153
00:09:26,942 --> 00:09:28,527
Det är inte tråkigt. Låt mig se.
154
00:09:28,611 --> 00:09:30,195
Nej, det betyder otur.
155
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Men du tittade nyss på det.
156
00:09:31,989 --> 00:09:33,907
Det betyder otur för bruden att se det.
157
00:09:33,991 --> 00:09:36,327
-Det är inte sant.
-Det är inte sant.
158
00:09:37,494 --> 00:09:39,538
Okej, jag är avslöjad.
159
00:09:40,289 --> 00:09:43,751
Jag tänkte göra nåt speciellt med det.
160
00:09:43,834 --> 00:09:46,128
Du vet, rama in det.
161
00:09:46,629 --> 00:09:49,715
Men du vek den i typ 18 rutor.
162
00:09:53,469 --> 00:09:55,429
Coyote, kom igen.
163
00:09:59,975 --> 00:10:01,477
Coyote har faktiskt rätt.
164
00:10:01,560 --> 00:10:05,439
Och det betyder otur för dig,
bruden, att se det.
165
00:10:05,522 --> 00:10:08,859
-Då ska jag titta.
-Jag pressade den för ramen.
166
00:10:14,823 --> 00:10:17,576
Jag har blivit sjuk
och måste gå på toaletten.
167
00:10:17,660 --> 00:10:18,744
Okej.
168
00:10:23,999 --> 00:10:26,043
Varför står det att vi inte kan gifta oss?
169
00:10:27,086 --> 00:10:29,797
Herregud, är du redan gift?
170
00:10:30,964 --> 00:10:32,800
Jag ska titta till Allison.
171
00:10:34,343 --> 00:10:35,219
Nej.
172
00:10:41,684 --> 00:10:44,395
-Hjälp.
-Hej, Brianna. Vad är det?
173
00:10:44,478 --> 00:10:45,688
Vad är det här?
174
00:10:47,606 --> 00:10:51,068
Svart kaffe. Kanske mörkrost? Etiopien?
175
00:10:51,151 --> 00:10:54,196
Nej. Det här är du som jävlas med mig.
176
00:10:54,279 --> 00:10:55,948
Vad pratar du om?
177
00:10:56,031 --> 00:10:59,368
Efter att du insisterade på
att Adam inte fick hämta kaffe åt mig
178
00:10:59,451 --> 00:11:04,206
gjorde jag det själv
och de gav mig den här katastrofen.
179
00:11:04,289 --> 00:11:06,333
-Vad beställde du?
-Det vanliga.
180
00:11:06,417 --> 00:11:09,128
-Vad är det?
-"Adam, ge mig det vanliga."
181
00:11:09,211 --> 00:11:13,674
Därför behöver jag honom
i avgångsvederlaget.
182
00:11:13,757 --> 00:11:17,553
Han kan hjälpa mig
att anpassa mig till det civila livet.
183
00:11:17,636 --> 00:11:22,349
Jag kan hämta min egen kemtvätt,
men jag vet inte var min kemtvätt ligger.
184
00:11:22,975 --> 00:11:24,351
Och jag vill inte.
185
00:11:24,435 --> 00:11:25,519
Jag är oberörd.
186
00:11:29,857 --> 00:11:31,275
Du fattar inte grejen.
187
00:11:31,358 --> 00:11:33,861
Du har fyra barn,
det är som fyra assistenter.
188
00:11:33,944 --> 00:11:36,029
Du förstår verkligen inte föräldraskap.
189
00:11:36,113 --> 00:11:38,198
Pappa ringer på FaceTime. Konstigt.
190
00:11:38,699 --> 00:11:41,493
Hej, pappas öra.
Varför ringer du FaceTime?
191
00:11:41,577 --> 00:11:42,411
Det gör jag inte.
192
00:11:42,494 --> 00:11:45,873
Pappa, kan du vända
på telefonen och titta på den?
193
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
Var är Mallory? Varför svarade du?
194
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
För att du ringde mig.
195
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
Jag försökte ringa Mallory.
196
00:11:54,298 --> 00:11:57,217
Vänta, jag kopplar fram dig.
197
00:11:59,803 --> 00:12:00,679
Hej, pappa.
198
00:12:00,763 --> 00:12:03,557
Mallory, hjälp. Jag är i knipa.
199
00:12:05,058 --> 00:12:08,228
Jag minns inte
när mitt kyssjubileum med Sol är
200
00:12:08,312 --> 00:12:10,314
och han dödar mig om det blir fel.
201
00:12:10,397 --> 00:12:13,484
Hur kunde du glömma det
om det var så viktigt?
202
00:12:13,567 --> 00:12:16,153
För att han la det i den oviktiga mappen.
203
00:12:16,236 --> 00:12:18,113
Där lägger jag dina barns födelsedagar.
204
00:12:18,197 --> 00:12:20,574
Jag lade det inte i den oviktiga mappen.
205
00:12:20,657 --> 00:12:24,578
Men det kommer Sol att tro
om han inser att jag glömt bort det.
206
00:12:24,661 --> 00:12:26,038
-Nej.
-Absolut.
207
00:12:26,121 --> 00:12:30,417
Mallory, vi vet att du är bra
på att minnas viktiga datum.
208
00:12:30,501 --> 00:12:31,919
Jag är inte bra på det.
209
00:12:32,002 --> 00:12:34,838
Jag anstränger mig bara…
Stjäl inte mina grejer.
210
00:12:34,922 --> 00:12:37,591
Gör bara en Google-kalender
211
00:12:37,674 --> 00:12:42,012
med allas viktiga datum,
med påminnelser så att du inte glömmer.
212
00:12:42,095 --> 00:12:42,971
Det låter bra.
213
00:12:43,055 --> 00:12:45,682
Kan du kolla om vår kyssjubileum är med?
214
00:12:45,766 --> 00:12:47,351
Jag säger nej.
215
00:12:47,434 --> 00:12:50,646
Jag brukar inte lägga in datumet
då du först var otrogen mot vår mor.
216
00:12:50,729 --> 00:12:52,815
Just det. Jag fattar.
217
00:12:52,898 --> 00:12:55,234
Minns du några detaljer om kvällen?
218
00:12:55,317 --> 00:12:57,361
Året var 1995.
219
00:12:57,444 --> 00:13:00,364
Vi var på en konferens
om familjejuridik i New York.
220
00:13:00,447 --> 00:13:02,491
Jag talade i en workshop samma dag.
221
00:13:03,033 --> 00:13:04,743
Okej, här är det.
222
00:13:04,827 --> 00:13:07,579
Konferensen hölls
mellan den sjätte och nionde.
223
00:13:07,663 --> 00:13:11,124
Det betyder att vårt kyssjubileum
är det sjunde eller åttonde.
224
00:13:11,208 --> 00:13:12,626
Jag kan hantera det här.
225
00:13:12,709 --> 00:13:14,878
Välj första datumet, den sjunde.
226
00:13:14,962 --> 00:13:18,924
Planera nåt otroligt
som bara kan hända den kvällen.
227
00:13:19,007 --> 00:13:23,011
Om du har fel och det är den åttonde,
är du säker.
228
00:13:23,095 --> 00:13:26,598
Du sa bara att du ville fira tidigt
på grund av eventet.
229
00:13:26,682 --> 00:13:27,891
Perfekt!
230
00:13:27,975 --> 00:13:30,310
Jag visste att jag kom hit
av en anledning.
231
00:13:30,394 --> 00:13:32,145
Nu måste jag bara hitta ett event.
232
00:13:33,313 --> 00:13:36,692
De ska hålla ett återskapande
av frihetskriget i Balboa Park.
233
00:13:36,775 --> 00:13:41,238
Eller nåt som Sol,
eller vem som helst, skulle gilla?
234
00:13:41,822 --> 00:13:43,907
Art Garfunkel spelar den kvällen.
235
00:13:44,741 --> 00:13:45,617
Musik?
236
00:13:47,119 --> 00:13:49,621
Då får jag hitta min fickplunta.
237
00:13:49,705 --> 00:13:53,417
-Vem är Missy Pachangas?
-Jag vet inte.
238
00:13:53,500 --> 00:13:56,044
Hur kan du inte veta?
Du är gift med henne.
239
00:13:57,462 --> 00:14:01,091
Förlåt att det dröjde. Jag blev illamående
av att låtsas vara det.
240
00:14:01,174 --> 00:14:05,304
Det finns säkert en rationell förklaring.
241
00:14:05,387 --> 00:14:08,765
Coyote, vad är den rationella
förklaringen till allt det här?
242
00:14:08,849 --> 00:14:13,020
Jag har ingen. Jag har ingen aning om
vem Missy Pachangas är.
243
00:14:15,689 --> 00:14:16,732
Henne känner jag.
244
00:14:17,941 --> 00:14:21,278
Varför skulle du fria
om du är i ett förhållande med nån annan?
245
00:14:21,361 --> 00:14:24,323
Jag har inget förhållande med någon annan.
246
00:14:24,406 --> 00:14:27,159
Jag visste inte
att jag var gift förrän alldeles nyss.
247
00:14:27,242 --> 00:14:28,619
När var du i Oxnard?
248
00:14:28,702 --> 00:14:32,080
Aldrig. Nej, vi träffades i Vegas,
på fyllan.
249
00:14:32,164 --> 00:14:34,958
Jag minns bara att vi var på ett bröllop.
250
00:14:35,042 --> 00:14:36,543
Ert bröllop?
251
00:14:37,544 --> 00:14:41,131
-Jag börjar tro det, ja.
-Okej. Vad gör vi nu?
252
00:14:41,882 --> 00:14:43,467
Vi måste få honom skild.
253
00:14:46,553 --> 00:14:48,347
Och vi får åka till Oxnard.
254
00:14:56,563 --> 00:14:58,357
Kan du ta på dig bältet?
255
00:14:58,982 --> 00:15:00,484
Vad är poängen?
256
00:15:00,567 --> 00:15:04,321
Vem hade trott att det skulle
bli min sista gång i Mexiko?
257
00:15:04,404 --> 00:15:06,865
Jag trodde att det var min sista gång.
258
00:15:07,658 --> 00:15:10,160
Men ingen av oss
ska dö de kommande tre månaderna.
259
00:15:10,243 --> 00:15:13,789
Alla Gor-Chupas
jag har kvar att frasa i mig.
260
00:15:15,332 --> 00:15:18,168
Vem kunde tro att jag skulle dö så ung?
261
00:15:19,002 --> 00:15:21,630
Jag får väl förbereda mitt dödsbo då.
262
00:15:22,381 --> 00:15:25,050
Vi måste se om Weird Al är tillgänglig.
263
00:15:25,133 --> 00:15:28,512
-Han kommer att ha bra råd.
-Lämna den stackars mannen i fred.
264
00:15:28,595 --> 00:15:32,599
Och du ska inte att dö i första taget,
och det ska jag bevisa.
265
00:15:35,102 --> 00:15:37,104
Jag vet inte ens varför vi är här.
266
00:15:37,187 --> 00:15:40,899
-Jag är snart död och begraven.
-Säg inte så.
267
00:15:40,983 --> 00:15:42,442
Om fem minuter ska min doktor,
268
00:15:42,526 --> 00:15:46,113
som har en läkarexamen,
till skillnad från din läkare,
269
00:15:46,196 --> 00:15:49,992
vars examen är en hög med pinnar
insnärjda i en fiskelina…
270
00:15:50,075 --> 00:15:54,329
Det är en drömfångare som räddade mig
från influensan en gång.
271
00:15:54,413 --> 00:15:56,081
Okej, Gud.
272
00:15:56,164 --> 00:16:00,168
Min läkare gick på Harvard
och sen på Johns Hopkins,
273
00:16:00,252 --> 00:16:02,295
sen undervisade han på Harvard,
274
00:16:02,379 --> 00:16:07,175
så om du har nåt som kan döda dig
är det han som kan fixa det.
275
00:16:07,259 --> 00:16:11,930
Även om det är sant betyder det bara
att jag kommer att dö på ett annat sätt.
276
00:16:12,014 --> 00:16:15,434
En bilolycka,
en hängflygningsolycka, en lavinolycka…
277
00:16:15,517 --> 00:16:17,978
Det finns inga laviner i San Diego.
278
00:16:18,061 --> 00:16:19,980
-Tänk om vi åker iväg?
-Det ska vi inte.
279
00:16:20,063 --> 00:16:22,232
Tänk om en stor sten faller på mig?
280
00:16:22,315 --> 00:16:23,150
Varifrån?
281
00:16:23,233 --> 00:16:26,445
Jag vet inte, Grace,
en get kanske sparkar ner den.
282
00:16:26,528 --> 00:16:27,446
Använd huvudet.
283
00:16:27,529 --> 00:16:29,156
Vet du vad? Okej.
284
00:16:29,239 --> 00:16:33,452
Låt oss säga att vi vet dagen
då en get sparkar en sten från en klippa…
285
00:16:33,535 --> 00:16:34,745
Det vet vi.
286
00:16:34,828 --> 00:16:37,664
Kan vi inte förhindra det då?
287
00:16:37,748 --> 00:16:41,460
Vi kan till exempel stanna hemma
och linda in dig i bubbelplast.
288
00:16:41,543 --> 00:16:44,212
Tänker du tillåta det nu?
289
00:16:45,213 --> 00:16:48,967
Frankie och Grace,
förlåt att ni fick vänta.
290
00:16:49,051 --> 00:16:52,929
Men vi har gått igenom testerna
och ditt EKG.
291
00:16:53,013 --> 00:16:54,431
Kortfattat:
292
00:16:54,514 --> 00:16:58,435
Jag ser ingen medicinsk anledning
för dig att gå bort om tre månader.
293
00:16:58,518 --> 00:17:01,021
Vilken lättnad, va, Frankie?
294
00:17:02,105 --> 00:17:03,023
Jag antar det.
295
00:17:03,106 --> 00:17:05,108
Men du då, Grace?
296
00:17:05,192 --> 00:17:06,526
Sist du var här
297
00:17:06,610 --> 00:17:09,529
diskuterade vi
att du skulle dra ner på drickandet
298
00:17:09,613 --> 00:17:11,907
eftersom ditt blodtryck var lite högt.
299
00:17:11,990 --> 00:17:17,162
Om mitt blodtryck
är lite högt beror det på den här.
300
00:17:17,245 --> 00:17:21,666
Det enda som hjälper mot det
är drickandet, så nej.
301
00:17:21,750 --> 00:17:25,504
Jag publicerade en artikel
i New England Journal of Medicine
302
00:17:25,587 --> 00:17:26,922
om effekterna av att dricka…
303
00:17:27,005 --> 00:17:29,424
Visst, Harvard. Du vet inte allt.
304
00:17:29,508 --> 00:17:30,717
Kom, så går vi.
305
00:17:34,805 --> 00:17:35,847
Okej.
306
00:17:36,890 --> 00:17:39,935
-Vill du ha glass?
-Varför då?
307
00:17:40,852 --> 00:17:43,480
-Folk säger att det är gott.
-Jag antar det.
308
00:17:44,981 --> 00:17:48,902
Jag kan lika gärna leva
varje ögonblick jag har kvar till fullo.
309
00:17:49,820 --> 00:17:50,779
Eller nåt.
310
00:17:51,988 --> 00:17:54,199
-"YOLO".
-Så ska det låta.
311
00:17:54,950 --> 00:17:57,285
Vi köper lite frusen YOLO åt dig.
312
00:17:57,869 --> 00:17:59,913
Du förstår inte, Grace.
313
00:17:59,996 --> 00:18:04,918
Om jag inte dör av naturliga orsaker
och jag kan förhindra en olycka,
314
00:18:05,418 --> 00:18:07,045
kan det bara betyda en sak.
315
00:18:07,129 --> 00:18:09,506
Ja, det betyder att du inte ska dö.
316
00:18:09,589 --> 00:18:12,592
Nej. Jag kommer att bli mördad.
317
00:18:12,676 --> 00:18:16,221
Herregud. Gör ingen mordtavla.
318
00:18:16,304 --> 00:18:19,599
VEM SKA MÖRDA FRANKIE BERGSTEIN?
319
00:18:21,476 --> 00:18:23,812
Okej, Grace. Här är alla misstänkta.
320
00:18:23,895 --> 00:18:26,439
Det här är vansinne. Det vet du.
321
00:18:27,315 --> 00:18:32,070
Robert, Sol, Brianna och Bud
har inget bra motiv.
322
00:18:32,154 --> 00:18:33,947
Bra poäng.
323
00:18:34,990 --> 00:18:36,491
Mal har det inte i sig.
324
00:18:36,575 --> 00:18:38,243
Du glömde Coyote.
325
00:18:39,327 --> 00:18:42,539
Javisst. Och ta av mig också.
326
00:18:42,622 --> 00:18:44,666
Du är huvudmisstänkt.
327
00:18:45,417 --> 00:18:49,713
Som de flesta seriemördare började du
med att döda kaniner.
328
00:18:49,796 --> 00:18:52,424
Om jag skulle mörda dig
hade jag redan gjort det.
329
00:18:52,507 --> 00:18:56,178
-Ta bort mitt ansikte från tavlan.
-Vad händer annars?
330
00:18:56,261 --> 00:18:59,347
Ska du mörda mig om tre månader?
Intressant.
331
00:18:59,431 --> 00:19:02,142
Herregud. Ingen kommer att mörda dig.
332
00:19:03,226 --> 00:19:06,146
Någonsin. Alla älskar dig.
333
00:19:06,980 --> 00:19:08,190
Det är sant.
334
00:19:08,982 --> 00:19:10,817
Alla älskar mig.
335
00:19:10,901 --> 00:19:13,612
Det är det som gör mitt mord
så förvirrande.
336
00:19:14,404 --> 00:19:17,991
Jag är rädd att vi aldrig
har sett ett sånt här fall.
337
00:19:18,074 --> 00:19:20,160
Ja, absolut.
338
00:19:22,370 --> 00:19:24,497
Vänta. Varför satte du upp mig igen?
339
00:19:24,581 --> 00:19:26,166
Du är besatt av mig.
340
00:19:26,750 --> 00:19:29,461
Du tittar på mig hela tiden.
341
00:19:30,378 --> 00:19:31,838
Som nu.
342
00:19:31,922 --> 00:19:35,800
-För att jag pratar med dig?
-Då har jag inga fler idéer.
343
00:19:36,676 --> 00:19:39,888
Du sa det själv, Grace. Alla älskar mig.
344
00:19:42,390 --> 00:19:43,516
Förutom…
345
00:19:48,355 --> 00:19:51,274
-Han nobbar mig när jag ringer.
-Hur vet du det?
346
00:19:51,358 --> 00:19:53,276
För att han vägrar svara.
347
00:19:53,360 --> 00:19:57,322
Jack är ingen mördare
bara för att han inte gillar dig.
348
00:19:57,405 --> 00:19:58,865
Om han ständigt lägger på
349
00:19:58,949 --> 00:20:01,159
betyder det
att han inte vill prata med dig.
350
00:20:01,243 --> 00:20:03,662
Men jag måste prata med honom.
351
00:20:03,745 --> 00:20:07,499
Jag är skyldig honom en ursäkt
för det jag gjorde.
352
00:20:07,582 --> 00:20:09,876
Och även om han inte är mördaren,
353
00:20:09,960 --> 00:20:13,588
vill jag att han ska bli jätteledsen
när han får veta att jag har mördats.
354
00:20:13,672 --> 00:20:15,006
Säg åt honom att komma hit.
355
00:20:15,090 --> 00:20:18,385
Hur får jag hit honom
när han bara lägger på?
356
00:20:18,468 --> 00:20:20,595
Du kan göra det klassiska avslutet.
357
00:20:20,679 --> 00:20:22,430
Ett sista ligg?
358
00:20:23,056 --> 00:20:24,849
Jag är inte på humör.
359
00:20:24,933 --> 00:20:27,352
-Får jag säga att du vill?
-Nej.
360
00:20:27,435 --> 00:20:31,606
Säg att han lämnade saker här
och måste komma hit och hämta det.
361
00:20:31,690 --> 00:20:35,402
Uppfattat. Men sätt på dig nåt finare
för säkerhets skull.
362
00:20:43,952 --> 00:20:45,662
Robert, var är du?
363
00:20:45,745 --> 00:20:46,579
Här!
364
00:20:46,663 --> 00:20:47,956
BILJETTER KAN LADDAS NER
365
00:20:52,294 --> 00:20:53,336
Voilà.
366
00:20:55,755 --> 00:21:00,427
Vår årsdag fanns visst
i din viktiga mapp trots allt.
367
00:21:00,927 --> 00:21:02,387
Systemet fungerar, Sol.
368
00:21:03,221 --> 00:21:04,139
Sätt dig.
369
00:21:05,765 --> 00:21:08,310
Och grattis på kyssjubileet.
370
00:21:12,689 --> 00:21:13,606
Ursäkta mig.
371
00:21:20,572 --> 00:21:22,657
Jag gjorde en Google-djupdykning
372
00:21:22,741 --> 00:21:25,076
och insåg vilken dag
du talade på konferensen.
373
00:21:25,160 --> 00:21:27,370
Det var den åttonde. Er årsdag är imorgon.
374
00:21:27,454 --> 00:21:28,913
Tack, Mallory.
375
00:21:32,292 --> 00:21:33,168
Sol…
376
00:21:34,252 --> 00:21:36,755
Vilken dag är vårt kyssjubileum?
377
00:21:36,838 --> 00:21:39,549
Vad menar du? Det är idag, den sjunde.
378
00:21:40,425 --> 00:21:44,095
Det är den åttonde!
Det är inte ikväll. Du glömde.
379
00:21:44,679 --> 00:21:45,680
Gjorde jag?
380
00:21:47,849 --> 00:21:49,642
Gud, det gjorde jag.
381
00:21:50,226 --> 00:21:51,478
Det är den åttonde.
382
00:21:52,562 --> 00:21:55,023
Men varför firar vi ikväll?
383
00:21:56,483 --> 00:21:58,985
För du glömde också.
384
00:21:59,069 --> 00:22:02,030
Så det fanns i din oviktiga mapp.
385
00:22:02,113 --> 00:22:07,619
Sol, jag är modig nog att erkänna,
precis som du, att ja, jag glömde.
386
00:22:07,702 --> 00:22:11,081
Men det har inget att göra
med den oviktiga mappen,
387
00:22:11,164 --> 00:22:12,832
eller med minnesförlust.
388
00:22:13,500 --> 00:22:17,420
Ibland glömmer man bara saker
trots att man gör sitt bästa.
389
00:22:18,004 --> 00:22:19,130
Jag antar det.
390
00:22:21,341 --> 00:22:24,135
-Men hur kom du ihåg det?
-Det gjorde jag inte.
391
00:22:24,886 --> 00:22:27,055
Mallory ringde precis och berättade.
392
00:22:27,138 --> 00:22:28,848
Anledningen till att hon hittade det
393
00:22:28,932 --> 00:22:33,144
är att jag mindes att det var kvällen
jag höll tal som vi kysstes.
394
00:22:33,228 --> 00:22:37,357
Sol, du kan aldrig hamna
i den oviktiga mappen.
395
00:22:37,899 --> 00:22:39,317
Älskling.
396
00:22:41,986 --> 00:22:45,865
Vi kysstes inte på talkvällen.
397
00:22:47,075 --> 00:22:47,951
Inte?
398
00:22:48,034 --> 00:22:50,537
Jag vet inte. Gjorde vi?
399
00:22:52,288 --> 00:22:54,207
Jag ringer Mallory senare. Nu äter vi.
400
00:22:56,876 --> 00:22:59,003
-Skål.
-Japp.
401
00:23:10,598 --> 00:23:12,350
Hej. Missy?
402
00:23:12,434 --> 00:23:13,518
Känner jag dig?
403
00:23:13,601 --> 00:23:15,145
Inte direkt.
404
00:23:15,770 --> 00:23:17,147
Men jag är din make.
405
00:23:20,400 --> 00:23:22,861
Det menar du inte.
Jag minns att jag hade kul i Vegas
406
00:23:22,944 --> 00:23:25,447
med en kille jag fiskade upp
ur fontänen på Bellagio.
407
00:23:26,322 --> 00:23:29,159
Jag fick höra att det var poolen.
408
00:23:29,242 --> 00:23:32,620
Ni hade tydligen så kul att ni gifte er.
409
00:23:33,496 --> 00:23:34,414
Herregud.
410
00:23:34,497 --> 00:23:37,834
Det är så galet
att se dig efter så lång tid.
411
00:23:37,917 --> 00:23:41,463
Du behöver bara skriva på de här pappren,
412
00:23:41,546 --> 00:23:43,047
så kan vi få er skilda.
413
00:23:46,092 --> 00:23:47,594
Missy Pachangas,
414
00:23:47,677 --> 00:23:51,598
vill du göra mig till världens
lyckligaste man och skilja dig från mig?
415
00:23:53,433 --> 00:23:54,267
Nä.
416
00:24:06,946 --> 00:24:08,406
-Hej, Jack.
-Hej.
417
00:24:08,490 --> 00:24:12,202
Du har åldrats väl. Hur är läget?
418
00:24:12,285 --> 00:24:13,745
Bara bra, tack.
419
00:24:14,787 --> 00:24:18,124
Ge mig mina saker, så går jag.
420
00:24:18,208 --> 00:24:22,212
Absolut. Jag skulle bli upprörd
om jag glömde kvar den här.
421
00:24:22,295 --> 00:24:23,546
Den här är din.
422
00:24:23,630 --> 00:24:24,756
Det tror jag inte.
423
00:24:24,839 --> 00:24:27,008
Jo. Dina glasögon är kvar.
424
00:24:27,091 --> 00:24:28,801
Jag håller inte med.
425
00:24:30,178 --> 00:24:32,639
Men kan jag få tillbaka mina glasögon?
426
00:24:35,141 --> 00:24:38,228
-Fick du mig att komma hit i onödan?
-Nej.
427
00:24:38,311 --> 00:24:41,773
Du måste sluta hata mig
med din eldiga vrede.
428
00:24:42,690 --> 00:24:45,276
Jag känner ingen eldig vrede mot dig.
429
00:24:45,360 --> 00:24:49,072
Men jag behandlade dig
orättvist under vår relation.
430
00:24:49,155 --> 00:24:50,114
Rätt.
431
00:24:50,198 --> 00:24:54,661
Nu när vi båda vet det
kanske du kan sluta brusa upp.
432
00:24:54,744 --> 00:24:56,120
Det gör jag inte.
433
00:24:56,204 --> 00:25:00,416
Jag har inget brus i mig alls.
Jag mår bra, tack.
434
00:25:00,500 --> 00:25:03,378
Inte? Skickade jag
inte tillbaka dig till psyket?
435
00:25:03,461 --> 00:25:04,295
Nej.
436
00:25:04,379 --> 00:25:07,590
-Behövde du mer Prozac?
-Varför skulle jag det?
437
00:25:07,674 --> 00:25:12,095
Kanske för att hindra dig själv
från att döda mig om tre månader?
438
00:25:19,394 --> 00:25:20,478
Jag är proppmätt.
439
00:25:21,354 --> 00:25:22,522
Jag är sömnig.
440
00:25:25,024 --> 00:25:27,652
Jag fixar vatten, du förbereder sängen.
441
00:25:27,735 --> 00:25:28,736
Kör till.
442
00:25:36,494 --> 00:25:38,705
Vad skulle jag göra här inne igen?
443
00:25:38,788 --> 00:25:39,831
Vatten!
444
00:25:42,250 --> 00:25:44,419
Vad ska jag göra?
445
00:25:44,502 --> 00:25:45,628
Sängen!
446
00:25:56,764 --> 00:25:58,141
Hur var konserten?
447
00:25:58,224 --> 00:25:59,309
Vilken konsert?
448
00:26:00,184 --> 00:26:04,355
Jag kan inte vara din mördare
om tre månader.
449
00:26:04,439 --> 00:26:09,152
Jag tror dig, men jag är besviken.
450
00:26:09,235 --> 00:26:12,780
Om du är rädd för att dö
utan att vi försonats,
451
00:26:12,864 --> 00:26:16,159
förlåter jag dig,
och du kan sluta straffa dig själv.
452
00:26:16,242 --> 00:26:19,996
Verkligen? Efter allt jag gjorde mot dig?
453
00:26:20,079 --> 00:26:23,124
Jack, du är en riktigt bra kille.
454
00:26:23,207 --> 00:26:28,421
Och du förtjänade inte
hur jag behandlade dig.
455
00:26:30,673 --> 00:26:32,884
Men du förtjänar den här.
456
00:26:35,762 --> 00:26:37,722
Och du kom för dina saker.
457
00:26:38,681 --> 00:26:40,391
Men jag gav den till dig.
458
00:26:40,475 --> 00:26:43,478
Jag vill att du ska ha hela setet.
459
00:26:44,687 --> 00:26:46,022
Tack.
460
00:26:46,105 --> 00:26:48,316
Nu känns det mycket bättre.
461
00:26:48,399 --> 00:26:50,985
Vill du avsluta med en avslutskram?
462
00:26:51,069 --> 00:26:52,487
Nej, tack.
463
00:26:53,988 --> 00:26:56,366
Men du förlät väl mig?
464
00:26:56,449 --> 00:26:58,868
Ja då. Men jag gillar dig bara inte.
465
00:26:58,951 --> 00:27:02,038
Va? Nej. Du förstår inte, alla gillar mig.
466
00:27:02,121 --> 00:27:03,915
Inte jag. Jag går hem nu.
467
00:27:04,666 --> 00:27:08,378
Vad måste vi göra
för att ta oss igenom dödläget?
468
00:27:08,461 --> 00:27:12,215
Inget. Du får bara leva med
att jag inte gillar dig.
469
00:27:12,298 --> 00:27:16,052
Men det positiva
är att du får leva med det
470
00:27:16,135 --> 00:27:18,137
mycket längre än tre månader.
471
00:27:18,221 --> 00:27:20,932
Försöker du få mig att vara med dig igen?
472
00:27:21,015 --> 00:27:24,018
För det kommer jag. Bra spelat, sir.
473
00:27:24,686 --> 00:27:25,687
Hej då, Frankie.
474
00:27:39,659 --> 00:27:42,745
Dåliga nyheter: Jack är inte mördaren.
475
00:27:42,829 --> 00:27:45,373
Det var synd. Vad hände?
476
00:27:45,456 --> 00:27:48,376
Han förlät mig. Vi har fått ett avslut.
477
00:27:48,918 --> 00:27:50,878
Varför gör du inte avslutsdansen?
478
00:27:50,962 --> 00:27:53,214
Jack gillar inte mig.
479
00:27:55,216 --> 00:27:56,801
Hur kan han inte gilla mig?
480
00:27:56,884 --> 00:27:59,220
Man förlåter nån
och sen gillar man dem igen.
481
00:27:59,762 --> 00:28:01,305
Det är inte alltid så det funkar.
482
00:28:01,389 --> 00:28:04,475
Under min begränsade tid på jorden
vill jag få veta
483
00:28:04,559 --> 00:28:06,686
att jag är älskad av alla.
484
00:28:07,687 --> 00:28:14,068
För det första
är du en extremt älskad person.
485
00:28:14,652 --> 00:28:16,028
En nationalskatt?
486
00:28:17,113 --> 00:28:19,449
Visst, en nationalskatt.
487
00:28:19,532 --> 00:28:22,243
Men det är inte så illa att vara ogillad.
488
00:28:22,660 --> 00:28:26,372
-Det är många som inte gillar mig.
-Känner du till det?
489
00:28:27,415 --> 00:28:29,751
Ja. Det stör mig inte.
490
00:28:29,834 --> 00:28:33,504
Det är en lättnad
att inte vara omtyckt av alla.
491
00:28:34,213 --> 00:28:37,675
-Ännu en sak vi inte kan kontrollera.
-Ja, precis!
492
00:28:37,759 --> 00:28:38,885
Som när man dör.
493
00:28:39,677 --> 00:28:43,723
Medellivslängden för en kvinna är 78 år.
494
00:28:43,806 --> 00:28:45,099
Vi har passerat det.
495
00:28:46,309 --> 00:28:48,060
Vad kan man göra?
496
00:28:48,144 --> 00:28:52,106
Vi har alla ett dödsdatum.
Jag vet bara mitt.
497
00:28:53,065 --> 00:28:56,027
-Ja.
-Vet du vad som är lustigt?
498
00:28:56,110 --> 00:28:58,738
Av alla jag känner är du den
med störst kontrollbehov.
499
00:28:58,821 --> 00:29:02,575
Men det oundvikliga
tycks inte störa dig alls.
500
00:29:04,285 --> 00:29:06,496
Grace?
501
00:29:06,579 --> 00:29:09,081
Grace, vad är det?
502
00:29:09,165 --> 00:29:10,750
Vad är det?
503
00:29:10,833 --> 00:29:13,377
Andas. Andas, Grace! Andas!
504
00:30:02,385 --> 00:30:04,387
Undertexter: Tomas Lundholm