1 00:00:06,507 --> 00:00:09,093 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:45,713 --> 00:00:49,050 ‎(XLX加油站) 3 00:00:51,719 --> 00:00:54,222 ‎你在边境处有没有被拦过? 4 00:00:54,305 --> 00:00:58,059 ‎我经常被拦 有时候会先坐个十年牢 5 00:00:58,559 --> 00:00:59,644 ‎天啊 6 00:01:00,144 --> 00:01:01,020 ‎他们来了! 7 00:01:06,818 --> 00:01:09,987 ‎什么情况?弗兰基呢? 8 00:01:10,071 --> 00:01:11,447 ‎我不知道弗兰基是谁 9 00:01:11,531 --> 00:01:15,284 ‎但刚才詹妮弗南丁格尔在那边 ‎做了个海豹突击队式的跳车翻滚动作 10 00:01:15,368 --> 00:01:18,663 ‎-你就让她跳下去了? ‎-我没得选 11 00:01:18,746 --> 00:01:21,124 ‎她拿着邓肯的滑板飞速跳下去了 12 00:01:21,207 --> 00:01:25,169 ‎不是吧 老兄? ‎我才换了很高级的滑板支架 13 00:01:25,253 --> 00:01:29,215 ‎别担心 你用从白粉里赚的钱 ‎再买个新的就行 14 00:01:29,298 --> 00:01:31,634 ‎很高兴跟你合作!祝你今天愉快! 15 00:01:31,717 --> 00:01:34,971 ‎谢谢你帮我们上演伪装过关计划 16 00:01:36,973 --> 00:01:38,683 ‎女洗手间出乎意料地干净 17 00:01:38,766 --> 00:01:41,060 ‎谢谢 因为那里是我睡午觉的地方 18 00:01:50,528 --> 00:01:51,445 ‎艾斯贝丝? 19 00:01:51,529 --> 00:01:53,447 ‎-你好 格蕾丝 ‎-啥? 20 00:01:53,990 --> 00:01:57,368 ‎我知道是你 你鞋子上粘了厕纸 21 00:01:59,120 --> 00:02:01,038 ‎弗兰基的处境非常危险 22 00:02:02,039 --> 00:02:05,626 ‎她目前在墨西哥的某个地方 ‎没有护照 没有手机 23 00:02:05,710 --> 00:02:09,130 ‎这方面她没事 20分钟会后 ‎你会在蒂华纳托尼餐厅见到她 24 00:02:09,213 --> 00:02:13,176 ‎-她怎么回那里? ‎-为了吃三个超大的甜品玉米卷可 25 00:02:13,259 --> 00:02:17,138 ‎-好的 谢谢你 艾斯贝丝 我得… ‎-哦 等等 26 00:02:18,764 --> 00:02:23,477 ‎我有个坏消息要告诉弗兰基 ‎希望你能转告她 27 00:02:23,561 --> 00:02:25,354 ‎还是不了 我告诉她 28 00:02:25,438 --> 00:02:27,857 ‎单项乐队要解散的时候 ‎她都打了我一耳光 29 00:02:27,940 --> 00:02:31,027 ‎好 但是今天转告她至关重要 30 00:02:31,110 --> 00:02:33,529 ‎还有什么比找到她更重要? 31 00:02:33,613 --> 00:02:37,366 ‎我有种不好的预感 ‎弗兰基三个月内会出事 32 00:02:37,450 --> 00:02:42,079 ‎-那就三个月内告诉她 ‎-不行 不幸的是 会来不及的 33 00:02:42,580 --> 00:02:43,956 ‎怎么 你要死了吗? 34 00:02:44,040 --> 00:02:47,293 ‎不是我 不过离答案很近了 35 00:02:47,376 --> 00:02:49,754 ‎你是想告诉我弗兰基要死了吗? 36 00:02:49,837 --> 00:02:53,925 ‎那样会显得我不专业 ‎所以这消息由你去转告她 37 00:02:54,008 --> 00:02:58,804 ‎这太荒谬了 你怎么可能知道 38 00:02:58,888 --> 00:03:02,016 ‎你说得对 ‎反正我也不太擅长这种东西 39 00:03:03,392 --> 00:03:05,311 ‎-上帝保佑你 ‎-什么? 40 00:03:08,397 --> 00:03:10,358 ‎该死的 41 00:03:25,498 --> 00:03:28,376 ‎你想先玩数独 还是填字游戏? 42 00:03:28,459 --> 00:03:30,920 ‎想玩能把电视打开的游戏 43 00:03:31,003 --> 00:03:34,924 ‎-为什么要玩填字游戏? ‎-为了增强你的记忆力 记得吗? 44 00:03:35,007 --> 00:03:38,386 ‎记得 我记得你说过这理由 45 00:03:38,469 --> 00:03:41,555 ‎而且我记得我机智地反驳了 46 00:03:41,639 --> 00:03:44,058 ‎-你机智地反驳了? ‎-是的 47 00:03:44,141 --> 00:03:45,601 ‎那你是怎么反驳的? 48 00:03:46,686 --> 00:03:48,145 ‎重复一遍反驳的内容 49 00:03:48,729 --> 00:03:50,106 ‎我不想重复 50 00:03:51,440 --> 00:03:53,401 ‎重复一遍反驳的内容 罗伯特 51 00:03:54,026 --> 00:03:57,613 ‎好吧 我没有反驳 ‎我记得很清楚我没有反驳 52 00:03:57,697 --> 00:04:00,199 ‎所以 我的记性没有问题 53 00:04:00,283 --> 00:04:03,619 ‎你连自己想不起 ‎《幸运女神》台词的事 54 00:04:03,703 --> 00:04:05,037 ‎都记不得了吗? 55 00:04:05,121 --> 00:04:07,039 ‎我当时不过是忘词了 演员嘛 56 00:04:07,123 --> 00:04:09,583 ‎这行就这样 再正常不过了 57 00:04:09,667 --> 00:04:11,669 ‎你还把帽子放进冰箱里了 58 00:04:11,752 --> 00:04:14,630 ‎我只是想要一顶凉快的帽子 59 00:04:14,714 --> 00:04:19,135 ‎-你今天还忘记关厨灶了 ‎-你想翻旧账是吗? 60 00:04:19,218 --> 00:04:21,554 ‎你那次出门没穿裤子的事呢? 61 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 ‎那是短裤 大家都穿短裤 62 00:04:23,681 --> 00:04:26,225 ‎是啊 足球运动员和法国懒汉都会穿 63 00:04:26,309 --> 00:04:28,352 ‎现在说的不是我的事 64 00:04:29,603 --> 00:04:33,983 ‎我给你透漏一个我大脑的小秘密 65 00:04:34,483 --> 00:04:36,944 ‎我有一个重要文件夹 ‎和一个不重要文件夹 66 00:04:37,028 --> 00:04:40,323 ‎后者会保存当下 ‎对我来说不重要的事情 67 00:04:40,406 --> 00:04:42,158 ‎这习惯挺令人担心的 68 00:04:42,241 --> 00:04:45,077 ‎但是把忘记关厨灶 69 00:04:45,161 --> 00:04:46,954 ‎放入不重要文件夹更令人担心 70 00:04:47,580 --> 00:04:50,750 ‎这是流体系统 偶尔会出现小问题 71 00:04:50,833 --> 00:04:51,792 ‎那好吧 72 00:04:51,876 --> 00:04:57,006 ‎我能认为我们的纪念日 ‎在重要文件夹里吗? 73 00:04:57,089 --> 00:04:58,549 ‎当然了 74 00:04:58,632 --> 00:05:03,137 ‎我清楚的记得 我们是 ‎下午4点43分在医院结的婚 在… 75 00:05:03,220 --> 00:05:07,641 ‎不是我们的结婚纪念日 ‎另外一个纪念日 76 00:05:08,601 --> 00:05:10,186 ‎我们的接吻纪念日 77 00:05:10,269 --> 00:05:12,813 ‎对哦 绝对记得 78 00:05:14,106 --> 00:05:16,275 ‎我只是没把它归为“接吻纪念日” 79 00:05:16,359 --> 00:05:18,152 ‎因为我没你那么基 80 00:05:18,527 --> 00:05:19,862 ‎非常好 81 00:05:19,945 --> 00:05:23,074 ‎因为每年都是我安排 ‎今年由你来安排 82 00:05:23,866 --> 00:05:25,076 ‎我会很乐意的 83 00:05:26,786 --> 00:05:29,038 ‎你想在哪一天庆祝? 84 00:05:29,121 --> 00:05:32,666 ‎正确的日子就好了 85 00:05:32,750 --> 00:05:34,919 ‎很好 听起来不错 86 00:05:47,056 --> 00:05:48,599 ‎我的天啊 87 00:05:51,018 --> 00:05:52,978 ‎你真的在这里 88 00:05:54,480 --> 00:05:55,773 ‎你找到我了 89 00:05:56,357 --> 00:05:57,608 ‎很难找不到你 90 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 ‎谢谢 91 00:05:59,443 --> 00:06:01,529 ‎快点把玉米卷吃了 92 00:06:01,612 --> 00:06:04,949 ‎有一车 的波立达在 ‎另一边等着我们呢 93 00:06:05,032 --> 00:06:06,742 ‎天啊 我们成功了 94 00:06:06,826 --> 00:06:10,162 ‎我请每人吃一份莎莎酱 95 00:06:10,246 --> 00:06:11,664 ‎我们得走了 96 00:06:11,747 --> 00:06:14,458 ‎战利品已经是囊中之物了 97 00:06:15,000 --> 00:06:17,378 ‎喝一杯玛格丽塔鸡尾酒庆祝一下? 98 00:06:18,045 --> 00:06:19,922 ‎好吧 就一杯啊 99 00:06:20,005 --> 00:06:21,590 ‎阿方索! 100 00:06:21,674 --> 00:06:23,008 ‎有何吩咐 夫人? 101 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 ‎哦 阿方索现在没事了 102 00:06:28,431 --> 00:06:30,224 ‎我要一杯终结者 103 00:06:36,605 --> 00:06:37,940 ‎我们该走了 104 00:06:38,566 --> 00:06:39,817 ‎我们该走了 105 00:06:40,860 --> 00:06:43,529 ‎-时候不早了 ‎-时候不早了 106 00:06:44,864 --> 00:06:46,866 ‎你为什么一直重复我的话? 107 00:06:46,949 --> 00:06:49,493 ‎我以为是你在重复我的话 108 00:06:50,411 --> 00:06:53,247 ‎我们现在不适合开车 109 00:06:53,330 --> 00:06:54,373 ‎或者走路 110 00:06:56,167 --> 00:06:59,420 ‎如果我们今晚不能把波立达给他们 111 00:06:59,503 --> 00:07:01,839 ‎起码应该拍个自拍 112 00:07:02,339 --> 00:07:05,342 ‎告诉他们任务已经完成了 113 00:07:09,263 --> 00:07:10,097 ‎等等 114 00:07:10,806 --> 00:07:15,769 ‎“格蕾丝把事情告诉你了吗 ‎问号 悲伤表情” 115 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 ‎你和艾斯贝丝聊过了? 116 00:07:19,482 --> 00:07:21,775 ‎是吗?是的 我想是的 117 00:07:21,859 --> 00:07:22,943 ‎她说了什么? 118 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 ‎我现在连自己的名字都记不得了 119 00:07:26,155 --> 00:07:28,657 ‎更别提她三个小时前所说的事了 120 00:07:28,741 --> 00:07:31,076 ‎-那我给她打个电话 ‎-别打 121 00:07:31,160 --> 00:07:32,328 ‎为什么? 122 00:07:32,411 --> 00:07:35,873 ‎因为她跟我了说一件 ‎很疯狂的事 根本不值一提 123 00:07:35,956 --> 00:07:38,751 ‎幸好是你帮我付国际长途电话费 124 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 ‎是啊 天啊 好吧 125 00:07:40,961 --> 00:07:45,007 ‎把手机放下 我告诉你 126 00:07:45,090 --> 00:07:50,429 ‎但是要记住 ‎这是一个既愚蠢又毫无根据的说法 127 00:07:50,513 --> 00:07:53,474 ‎没有任何意义 128 00:07:54,808 --> 00:07:55,851 ‎是这样的 129 00:07:56,352 --> 00:08:01,148 ‎她说…这是她说的…你三个月内会死 130 00:08:01,232 --> 00:08:02,816 ‎这太荒谬了 131 00:08:04,693 --> 00:08:08,864 ‎不要 你不应该相信的 ‎反正我肯定不信 她就是个疯子 132 00:08:08,948 --> 00:08:12,076 ‎她今天已经证明自己两次了 133 00:08:12,826 --> 00:08:14,662 ‎没有人会一直都对 134 00:08:15,204 --> 00:08:17,122 ‎她有什么事错过吗? 135 00:08:17,748 --> 00:08:19,333 ‎一件事也好 136 00:08:19,416 --> 00:08:23,837 ‎不要说“2010年世界杯 ‎美国进球无效”的事 137 00:08:23,921 --> 00:08:25,297 ‎因为那个球进了 138 00:08:25,381 --> 00:08:26,715 ‎好 139 00:08:27,466 --> 00:08:30,386 ‎她说你会吃三个甜品玉米卷 140 00:08:30,469 --> 00:08:33,138 ‎而你只吃了两个 这个怎么样? 141 00:08:36,225 --> 00:08:37,268 ‎对吗? 142 00:08:37,351 --> 00:08:39,478 ‎厨师做了太多甜塔可了 143 00:08:39,562 --> 00:08:40,563 ‎你想吃吗? 144 00:08:41,981 --> 00:08:45,651 ‎我的天啊 格蕾丝 我真的想吃 145 00:08:52,074 --> 00:08:53,242 ‎你很惊讶吗? 146 00:08:53,325 --> 00:08:57,329 ‎求婚吗?没有 包皮?也没有 147 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 ‎可以把这个浪漫故事 ‎讲给你们的孩子听 148 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 ‎-凯奥迪 你的信 ‎-谢谢 149 00:09:03,335 --> 00:09:05,671 ‎我才代收了五年而已 150 00:09:05,754 --> 00:09:09,883 ‎我保证等我们搬进我们的新家后 ‎就会更新我的邮寄地址 151 00:09:09,967 --> 00:09:12,386 ‎好失望 我可喜欢看你的产品目录了 152 00:09:12,469 --> 00:09:14,388 ‎地方法院寄来的 153 00:09:14,471 --> 00:09:17,766 ‎-肯定是我们的结婚证 ‎-我能看看吗? 154 00:09:20,477 --> 00:09:24,648 ‎有什么好看的? ‎就是一份无聊的法律文件 155 00:09:24,732 --> 00:09:26,859 ‎没什么可看的 156 00:09:26,942 --> 00:09:28,527 ‎我不觉得无聊 我看看 157 00:09:28,611 --> 00:09:30,195 ‎不行 会倒霉的 158 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 ‎可是你刚才看过了 159 00:09:31,989 --> 00:09:33,907 ‎新娘看了会倒霉 160 00:09:33,991 --> 00:09:36,327 ‎-这不是真的 ‎-绝对不是真的 161 00:09:37,494 --> 00:09:39,538 ‎好吧 被你们发现了 162 00:09:40,289 --> 00:09:43,751 ‎我要用它做些特别的事 163 00:09:43,834 --> 00:09:46,128 ‎比如 把它裱起来 164 00:09:46,629 --> 00:09:49,715 ‎可是你刚把它折成 ‎差不多18个正方形了 165 00:09:53,469 --> 00:09:55,429 ‎凯奥蒂 别磨叽了 166 00:09:59,975 --> 00:10:01,477 ‎我刚想起来凯奥蒂是对的 167 00:10:01,560 --> 00:10:05,439 ‎你这个新娘看了会倒霉的 168 00:10:05,522 --> 00:10:08,859 ‎-那给我看看 ‎-我在把它压平好裱起来 169 00:10:14,823 --> 00:10:17,576 ‎我不太舒服 得去趟洗手间 170 00:10:17,660 --> 00:10:18,744 ‎好的 171 00:10:23,999 --> 00:10:26,043 ‎为什么这上面说我们不能结婚? 172 00:10:27,086 --> 00:10:29,797 ‎天啊 你是已婚? 173 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 ‎我去看看艾莉森怎么样了 174 00:10:34,343 --> 00:10:35,219 ‎别走 175 00:10:41,684 --> 00:10:44,395 ‎-救命 ‎-你好 布丽安娜 出什么事了? 176 00:10:44,478 --> 00:10:45,688 ‎77这是什么? 177 00:10:47,606 --> 00:10:51,068 ‎黑咖啡 或者深度烘焙咖啡? ‎埃塞俄比亚咖啡? 178 00:10:51,151 --> 00:10:54,196 ‎都不是 玛洛琳 这是你在搞我 179 00:10:54,279 --> 00:10:55,948 ‎你在说什么? 180 00:10:56,031 --> 00:10:59,368 ‎如果我不在这里工作 你就坚持 181 00:10:59,451 --> 00:11:02,162 ‎不让亚当给我买咖啡 ‎所以我就自己去买 182 00:11:02,246 --> 00:11:04,206 ‎他们就给了我这个难喝的东西 183 00:11:04,289 --> 00:11:06,333 ‎-你点了什么? ‎-老样子 184 00:11:06,417 --> 00:11:09,128 ‎-什么老样子? ‎-我的老样子是“亚当 还是老样子” 185 00:11:09,211 --> 00:11:13,674 ‎看吧 ‎所以我的离职补偿里才需要有他 186 00:11:13,757 --> 00:11:17,553 ‎他能帮我适应平民生活 187 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 ‎我不是不能自己去取我的干洗衣物 188 00:11:19,972 --> 00:11:22,349 ‎可我不知道干洗店在哪儿 189 00:11:22,975 --> 00:11:24,351 ‎而且我也不想去 190 00:11:24,435 --> 00:11:25,519 ‎我心意已决 191 00:11:29,857 --> 00:11:31,275 ‎你又懂什么? 192 00:11:31,358 --> 00:11:33,861 ‎你有四个孩子 像有四个助理一样 193 00:11:33,944 --> 00:11:36,029 ‎你是真不懂 ‎为人父母是什么样的 是吗? 194 00:11:36,113 --> 00:11:38,198 ‎爸爸要跟我视频 太反常了 195 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 ‎你好 爸爸的耳朵 为什么跟我视频? 196 00:11:41,577 --> 00:11:42,411 ‎没有啊 197 00:11:42,494 --> 00:11:45,873 ‎爸爸 你能把手机转过来 看着它吗 198 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 ‎玛洛琳呢?怎么是你接的? 199 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 ‎因为你打给我了 200 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 ‎我是想打给玛洛琳的 201 00:11:54,298 --> 00:11:57,217 ‎好吧 等一下 我帮你接通 202 00:11:59,803 --> 00:12:00,679 ‎嗨 爸爸 203 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 ‎玛洛琳 救命 我有大麻烦了 204 00:12:05,058 --> 00:12:08,228 ‎我忘了和索尔的接吻纪念日 ‎是什么时候了 205 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 ‎如果我记错了 他会杀了我的 206 00:12:10,397 --> 00:12:13,484 ‎如果那个日子对你那么重要 ‎你怎么会忘了? 207 00:12:13,567 --> 00:12:16,153 ‎因为他把它放进不重要文件夹了 208 00:12:16,236 --> 00:12:18,113 ‎他孩子们的生日就放在那里 209 00:12:18,197 --> 00:12:20,574 ‎我没有把它放进不重要文件夹 210 00:12:20,657 --> 00:12:24,578 ‎但是如果索尔发现我忘了 ‎他就会认为是那样的 明白吗? 211 00:12:24,661 --> 00:12:26,038 ‎-不明白 ‎-完全明白 212 00:12:26,121 --> 00:12:30,417 ‎玛洛琳 ‎我们都知道你很擅长记重要的日子 213 00:12:30,501 --> 00:12:31,919 ‎我并不擅长 214 00:12:32,002 --> 00:12:34,838 ‎我只是会去花心思… ‎别再偷我的东西了 215 00:12:34,922 --> 00:12:37,591 ‎你要做的是 把所有人的重要日子 216 00:12:37,674 --> 00:12:42,012 ‎放入谷歌日历 设置提醒 ‎这样你就不会忘了 217 00:12:42,095 --> 00:12:42,971 ‎听上去很不错 218 00:12:43,055 --> 00:12:45,682 ‎你能查查 ‎我们的接吻纪念日在上面吗? 219 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 ‎估计是没有 220 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 ‎我不会想记住你 ‎第一次背叛妈妈的日子的 221 00:12:50,729 --> 00:12:52,815 ‎对哦 知道了 222 00:12:52,898 --> 00:12:55,234 ‎你还记得当晚的细节吗? 223 00:12:55,317 --> 00:12:57,361 ‎那是1995年 224 00:12:57,444 --> 00:13:00,364 ‎我们当时在纽约参加 ‎美国律师协会家庭法会议 225 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 ‎我那天在研讨会上演讲了 226 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 ‎好的 找到了 227 00:13:04,827 --> 00:13:07,579 ‎那次法律会议是6号到9号 228 00:13:07,663 --> 00:13:11,124 ‎这就说明 ‎我们的接吻纪念日是7号或8号 229 00:13:11,208 --> 00:13:12,626 ‎你知道怎么办了 230 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 ‎你就选第一天 7号 231 00:13:14,962 --> 00:13:18,924 ‎你需要计划一件只有那天晚上 ‎才能进行的重大活动 232 00:13:19,007 --> 00:13:23,011 ‎这样的话 如果你错了 ‎是8号的话 你就有借口了 233 00:13:23,095 --> 00:13:26,598 ‎你只要说因为要去参加活动 ‎所以得提前庆祝 234 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 ‎太好了 235 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 ‎我就知道我今天来是有原因的 236 00:13:30,394 --> 00:13:32,145 ‎现在只要找到一个活动就行了 237 00:13:33,313 --> 00:13:36,692 ‎巴尔波亚公园要放《独立战争》 238 00:13:36,775 --> 00:13:41,238 ‎还有索尔或大家都喜欢的活动吗? 239 00:13:41,822 --> 00:13:43,907 ‎那天晚上有阿特加芬克尔的演出 240 00:13:44,741 --> 00:13:45,617 ‎音乐吗? 241 00:13:47,119 --> 00:13:49,621 ‎我最好带上我的威士忌小扁酒瓶 242 00:13:49,705 --> 00:13:53,417 ‎-米西帕昌加斯是谁? ‎-我不知道 243 00:13:53,500 --> 00:13:56,044 ‎你怎么会不知道?你和她都结婚了 244 00:13:57,462 --> 00:14:01,091 ‎抱歉 我去了那么久 ‎装病反而让我觉得开始难受 245 00:14:01,174 --> 00:14:05,304 ‎杰西卡 ‎我相信这一切都有合理解释的 246 00:14:05,387 --> 00:14:08,765 ‎凯奥迪 你对此的合理解释是什么? 247 00:14:08,849 --> 00:14:13,020 ‎我解释不了 ‎我不知道米西帕昌加斯是谁 248 00:14:15,689 --> 00:14:16,732 ‎哦 我认识她 249 00:14:17,941 --> 00:14:21,278 ‎既然你都和别人在一起了 ‎为什么还跟我求婚? 250 00:14:21,361 --> 00:14:24,323 ‎我没有跟别人在一起 好吗? 251 00:14:24,406 --> 00:14:27,159 ‎我五分钟之前才知道自己已经结婚了 252 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 ‎你什么时候去过奥克斯纳德? 253 00:14:28,702 --> 00:14:32,080 ‎从没去过 没有 ‎我们是各自去维加斯玩的时候认识的 254 00:14:32,164 --> 00:14:34,958 ‎我只记得我们一同参加了一个婚礼 255 00:14:35,042 --> 00:14:36,543 ‎你们的婚礼? 256 00:14:37,544 --> 00:14:41,131 ‎-我也开始这么觉得了 是的 ‎-好吧 那现在怎么办? 257 00:14:41,882 --> 00:14:43,467 ‎我们得让这个人离婚 258 00:14:44,509 --> 00:14:45,469 ‎没错 259 00:14:46,553 --> 00:14:48,347 ‎我们得去奥克斯纳德了 260 00:14:56,563 --> 00:14:58,357 ‎你能把安全带系上吗? 261 00:14:58,982 --> 00:15:00,484 ‎意义何在? 262 00:15:00,567 --> 00:15:04,321 ‎谁能想到这是我最后一次来墨西哥? 263 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 ‎我倒是想过这是我最后一次来 264 00:15:07,658 --> 00:15:10,160 ‎但是 接下来三个月里 ‎我们俩都不会死 265 00:15:10,243 --> 00:15:13,789 ‎还有那么多珍宝珠糖没吃 266 00:15:15,332 --> 00:15:18,168 ‎谁能想到我这么年轻就要死了? 267 00:15:19,002 --> 00:15:21,630 ‎我想我得安排一下后事了 268 00:15:22,381 --> 00:15:25,050 ‎我们得看看怪人艾尔有空没 269 00:15:25,133 --> 00:15:28,512 ‎-他知道怎么做 ‎-别去招惹那个可怜人 270 00:15:28,595 --> 00:15:32,599 ‎你不会这么早死的 ‎我会证明给你看的 271 00:15:35,102 --> 00:15:37,104 ‎我都不知道为什么要来这里 272 00:15:37,187 --> 00:15:40,899 ‎-我很快就要入土了 ‎-不要这样说 273 00:15:40,983 --> 00:15:42,442 ‎五分钟后 我的医生 274 00:15:42,526 --> 00:15:46,113 ‎是有正经医学学位的 不像你的医生 275 00:15:46,196 --> 00:15:49,992 ‎学位是一堆缠在鱼线里的棍子… 276 00:15:50,075 --> 00:15:54,329 ‎那是捕梦网 它治好过我的流感 277 00:15:54,413 --> 00:15:56,081 ‎好吧 天啊 278 00:15:56,164 --> 00:16:00,168 ‎我的医生哈佛毕业后 ‎又去约翰霍普金斯深造 279 00:16:00,252 --> 00:16:02,295 ‎然后又回哈佛教学了 280 00:16:02,379 --> 00:16:04,464 ‎所以 如果你接下来三个月 281 00:16:04,548 --> 00:16:07,175 ‎得了什么致命的病 ‎能给你治好的绝对非他莫属了 282 00:16:07,259 --> 00:16:11,930 ‎就算这是真的 ‎也只能意味着我会死于另一种死法 283 00:16:12,014 --> 00:16:15,434 ‎车祸 滑翔事故 雪崩… 284 00:16:15,517 --> 00:16:17,978 ‎圣地亚没有雪崩 285 00:16:18,061 --> 00:16:19,980 ‎-万一我们去旅游呢? ‎-我们不会去的 286 00:16:20,063 --> 00:16:22,232 ‎万一大石头砸到我呢? 287 00:16:22,315 --> 00:16:23,150 ‎哪里来的? 288 00:16:23,233 --> 00:16:26,445 ‎我不知道 格蕾丝 ‎也许是山羊从岩脊上踢下来的? 289 00:16:26,528 --> 00:16:27,446 ‎动动脑子吧 290 00:16:27,529 --> 00:16:29,156 ‎这样吧 可以 291 00:16:29,239 --> 00:16:33,452 ‎假如我们知道 ‎山羊把石头踢下悬崖的时间… 292 00:16:33,535 --> 00:16:34,745 ‎就是知道 293 00:16:34,828 --> 00:16:37,664 ‎我们不能未雨绸缪 ‎阻止这件事的发生吗? 294 00:16:37,748 --> 00:16:40,083 ‎比如 我们待在家不出门 295 00:16:40,167 --> 00:16:41,460 ‎用泡沫纸把你包起来 296 00:16:41,543 --> 00:16:44,212 ‎你现在允许 ‎我把自己裹在气泡纸里了? 297 00:16:44,296 --> 00:16:45,130 ‎这个嘛… 298 00:16:45,213 --> 00:16:48,967 ‎好了 弗兰基 格蕾丝 ‎抱歉让你们久等了 299 00:16:49,051 --> 00:16:52,929 ‎我们看了你的结果和心电图 300 00:16:53,013 --> 00:16:54,431 ‎总的来说 301 00:16:54,514 --> 00:16:58,435 ‎从医学角度看 ‎你接下来三个月里是不会死的 302 00:16:58,518 --> 00:17:01,021 ‎哦 总算放心了 对吧 弗兰基? 303 00:17:02,105 --> 00:17:03,023 ‎可能吧 304 00:17:03,106 --> 00:17:05,108 ‎你呢 格蕾丝? 305 00:17:05,192 --> 00:17:06,526 ‎上次你来 306 00:17:06,610 --> 00:17:09,529 ‎我们讨论了你少饮酒的可能性 307 00:17:09,613 --> 00:17:11,907 ‎因为你的血压有点高 308 00:17:11,990 --> 00:17:17,162 ‎如果我的血压有点高 ‎也是这家伙导致的 309 00:17:17,245 --> 00:17:21,666 ‎对这件事唯一有帮助的事 ‎就是喝酒 所以 不行 310 00:17:21,750 --> 00:17:25,504 ‎其实我在《新英格兰医学杂志》上 ‎发表过一篇论文 311 00:17:25,587 --> 00:17:26,922 ‎讲了饮酒的影响… 312 00:17:27,005 --> 00:17:29,424 ‎是 哈佛生 总有你不知道的东西 313 00:17:29,508 --> 00:17:30,717 ‎赶紧的 走吧 314 00:17:34,805 --> 00:17:35,847 ‎好吧 315 00:17:36,890 --> 00:17:39,935 ‎-你想吃冰淇淋吗? ‎-吃冰淇淋干吗? 316 00:17:40,852 --> 00:17:42,395 ‎大家都说挺好吃的 317 00:17:42,479 --> 00:17:43,480 ‎可能吧 318 00:17:44,981 --> 00:17:48,902 ‎不如把剩下的每一刻都活得充实点 319 00:17:49,820 --> 00:17:50,779 ‎随便吧 320 00:17:51,988 --> 00:17:54,199 ‎-要及时行乐 ‎-这就对了 321 00:17:54,950 --> 00:17:57,285 ‎我们去给你买冷冻的“及时行乐”吧 322 00:17:57,869 --> 00:17:59,913 ‎你不明白 格蕾丝 323 00:17:59,996 --> 00:18:04,918 ‎如果我不是自然死亡 ‎也能避免意外死亡 324 00:18:05,418 --> 00:18:07,045 ‎这只能说明一个问题 325 00:18:07,129 --> 00:18:09,506 ‎是的 说明你不会死 326 00:18:09,589 --> 00:18:12,592 ‎不是 说明我会被谋杀 327 00:18:12,676 --> 00:18:16,221 ‎天啊 拜托不要做谋杀案板 328 00:18:16,304 --> 00:18:19,599 ‎(谁杀了弗兰基伯格斯丁?) 329 00:18:21,476 --> 00:18:23,812 ‎嫌疑人都在这里了 330 00:18:23,895 --> 00:18:26,439 ‎这太荒唐的 你是知道的 331 00:18:27,315 --> 00:18:32,070 ‎罗伯特、索尔、布丽安娜、巴德 ‎真的没有什么动机 332 00:18:32,154 --> 00:18:33,947 ‎说得好 333 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 ‎玛洛也没有 334 00:18:36,575 --> 00:18:38,243 ‎你把凯奥迪忘了 335 00:18:39,327 --> 00:18:42,539 ‎对啊 是的 把我也撤下来 336 00:18:42,622 --> 00:18:44,666 ‎你是主要嫌犯 337 00:18:45,417 --> 00:18:49,713 ‎和大部分连环杀手一样 ‎你会先杀容易得手的人 338 00:18:49,796 --> 00:18:52,424 ‎亲爱的 如果我要杀你 早就下手了 339 00:18:52,507 --> 00:18:56,178 ‎-把我的照片从黑板上撤下来 ‎-不然呢? 340 00:18:56,261 --> 00:18:59,347 ‎你会在三个月内杀了我?有意思 341 00:18:59,431 --> 00:19:02,142 ‎天啊 没有人会杀你 342 00:19:03,226 --> 00:19:06,146 ‎永远不会 大家都爱你 343 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 ‎这一点没错 344 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 ‎大家确实都爱我 345 00:19:10,901 --> 00:19:13,612 ‎所以我的谋杀案才会如此扑朔迷离 346 00:19:14,404 --> 00:19:17,991 ‎恐怕我们从未见过类似的案子 347 00:19:18,074 --> 00:19:20,160 ‎是的 那是肯定的 348 00:19:22,370 --> 00:19:24,497 ‎哇 等等 怎么又把我放上去了? 349 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 ‎你被我迷住了 350 00:19:26,750 --> 00:19:29,461 ‎你发现你一直在看我 351 00:19:30,378 --> 00:19:31,838 ‎就和现在一样 352 00:19:31,922 --> 00:19:33,173 ‎因为我在跟你讲话? 353 00:19:33,256 --> 00:19:35,800 ‎那我就想不通了 354 00:19:36,676 --> 00:19:39,888 ‎正如你所说 格蕾丝 大家都爱我 355 00:19:42,390 --> 00:19:43,516 ‎除了… 356 00:19:48,355 --> 00:19:51,274 ‎-他把我的号码屏蔽了 ‎-你怎么知道? 357 00:19:51,358 --> 00:19:53,276 ‎因为他一直挂我的电话 358 00:19:53,360 --> 00:19:57,322 ‎不能因为杰克不喜欢你 ‎就说明他是凶手 359 00:19:57,405 --> 00:19:58,865 ‎如果他一直挂你的电话 360 00:19:58,949 --> 00:20:01,159 ‎就能说明他不想和你讲话 361 00:20:01,243 --> 00:20:03,662 ‎可是 我需要跟他谈谈 362 00:20:03,745 --> 00:20:07,499 ‎我得为我对他的所作所为郑重道歉 363 00:20:07,582 --> 00:20:09,876 ‎即使他不是杀我的凶手 364 00:20:09,960 --> 00:20:13,588 ‎我依然希望他知道我被杀了以后 ‎会非常难过 365 00:20:13,672 --> 00:20:15,006 ‎那就让他过来 366 00:20:15,090 --> 00:20:18,385 ‎他一直挂我电话 我怎么让他过来? 367 00:20:18,468 --> 00:20:20,595 ‎你可以打经典的“了结”牌 368 00:20:20,679 --> 00:20:22,430 ‎最后上一次床? 369 00:20:23,056 --> 00:20:24,849 ‎我真的没那个心情 370 00:20:24,933 --> 00:20:27,352 ‎-你能告诉他是你想吗? ‎-不要 371 00:20:27,435 --> 00:20:30,230 ‎你告诉他 他忘了一堆东西在这里 372 00:20:30,313 --> 00:20:31,606 ‎他得过来拿走 373 00:20:31,690 --> 00:20:35,402 ‎知道了 不过还是穿漂亮点吧 ‎以备不时之需 374 00:20:43,952 --> 00:20:45,662 ‎罗伯特 你在哪里? 375 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 ‎这里! 376 00:20:46,663 --> 00:20:47,956 ‎(演唱会门票可以下载了) 377 00:20:52,294 --> 00:20:53,336 ‎瞧瞧啊 378 00:20:55,755 --> 00:21:00,427 ‎看来我们的纪念日 ‎确实在你的重要文件夹里 379 00:21:00,927 --> 00:21:02,387 ‎我的记性很好 索尔 380 00:21:03,221 --> 00:21:04,139 ‎请坐 381 00:21:05,765 --> 00:21:08,310 ‎接吻纪念日快乐 382 00:21:12,689 --> 00:21:13,606 ‎失陪一下 383 00:21:19,654 --> 00:21:20,488 ‎请讲 384 00:21:20,572 --> 00:21:22,657 ‎我谷歌搜索了一番 385 00:21:22,741 --> 00:21:25,076 ‎找到了你在会议上演讲的那天 386 00:21:25,160 --> 00:21:27,370 ‎是8号 你们的纪念日是明天 387 00:21:27,454 --> 00:21:28,913 ‎谢谢你 玛洛琳 388 00:21:32,292 --> 00:21:33,168 ‎索尔… 389 00:21:34,252 --> 00:21:36,755 ‎我们的接吻纪念日是哪天? 390 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 ‎什么意思?是今天啊 7号 391 00:21:40,425 --> 00:21:44,095 ‎是8号!不是今晚 你忘记了 392 00:21:44,679 --> 00:21:45,680 ‎是吗? 393 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 ‎天啊 是的 394 00:21:50,226 --> 00:21:51,478 ‎是8号 395 00:21:52,562 --> 00:21:55,023 ‎可是 我们为什么要今晚庆祝? 396 00:21:56,483 --> 00:21:58,985 ‎因为你也忘了 397 00:21:59,069 --> 00:22:02,030 ‎所以 这个就是 ‎在你的不重要文件夹里 398 00:22:02,113 --> 00:22:07,619 ‎索尔 我和你一样勇敢地承认 ‎是的 我忘了 399 00:22:07,702 --> 00:22:11,081 ‎但是这和不重要文件夹 400 00:22:11,164 --> 00:22:12,832 ‎健忘之类的毫无关系 401 00:22:13,500 --> 00:22:17,420 ‎有时候 无论你怎么努力 ‎还是会忘记一些事情 402 00:22:18,004 --> 00:22:19,130 ‎我想是这样的 403 00:22:21,341 --> 00:22:23,051 ‎不过 你是怎么想起来的? 404 00:22:23,134 --> 00:22:24,135 ‎我没有想起来 405 00:22:24,886 --> 00:22:27,055 ‎是玛洛琳打电话告诉我的 406 00:22:27,138 --> 00:22:28,848 ‎她能找到的唯一原因是 407 00:22:28,932 --> 00:22:33,144 ‎我记得 ‎我们是在我演讲的那晚接吻的 408 00:22:33,228 --> 00:22:37,357 ‎索尔 你不可能在不重要文件夹里的 409 00:22:37,899 --> 00:22:39,317 ‎哦 亲爱的 410 00:22:41,986 --> 00:22:45,865 ‎等等 你演讲的那晚 我们没有接吻 411 00:22:47,075 --> 00:22:47,951 ‎没有吗? 412 00:22:48,034 --> 00:22:50,537 ‎不知道 有吗? 413 00:22:52,288 --> 00:22:54,207 ‎我晚点给玛洛琳打电话 开吃吧 414 00:22:56,876 --> 00:22:58,002 ‎干杯 415 00:22:58,086 --> 00:22:59,003 ‎好的 416 00:23:10,598 --> 00:23:12,350 ‎你好 是米西吗? 417 00:23:12,434 --> 00:23:13,518 ‎我认识你吗? 418 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 ‎不怎么认识 419 00:23:15,770 --> 00:23:17,147 ‎不过 我是你老公 420 00:23:20,400 --> 00:23:22,861 ‎不可能 我记得我在维加斯和一个 421 00:23:22,944 --> 00:23:25,447 ‎我在百乐宫酒店喷泉里 ‎钓到的男人玩得很开心 422 00:23:26,322 --> 00:23:29,159 ‎我怎么记得是个游泳池 423 00:23:29,242 --> 00:23:32,620 ‎看得出来你们玩得确实很开心 ‎你们都结婚了 424 00:23:33,496 --> 00:23:34,414 ‎我的天啊 425 00:23:34,497 --> 00:23:37,834 ‎过了这么久又见到你太不可思议了 426 00:23:37,917 --> 00:23:41,463 ‎所以 只要你在这些文件上签字 427 00:23:41,546 --> 00:23:43,047 ‎你们就可以离婚了 428 00:23:46,092 --> 00:23:47,594 ‎米西帕昌加斯 429 00:23:47,677 --> 00:23:51,598 ‎你愿意让我成为世界上 ‎最幸福的人 并和我离婚吗? 430 00:23:53,433 --> 00:23:54,267 ‎不愿意 431 00:24:06,946 --> 00:24:08,406 ‎-嘿 杰克 ‎-你好 432 00:24:08,490 --> 00:24:12,202 ‎你不怎么显老嘛 最近怎么样? 433 00:24:12,285 --> 00:24:13,745 ‎还可以 谢谢 434 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 ‎请把我的东西给我 我这就走 435 00:24:18,208 --> 00:24:22,212 ‎没问题 如果是我忘了这个 ‎我也会伤心的 所以… 436 00:24:22,295 --> 00:24:23,546 ‎这是你的 437 00:24:23,630 --> 00:24:24,756 ‎不是的 438 00:24:24,839 --> 00:24:27,008 ‎没错 你的眼镜还在里面 439 00:24:27,091 --> 00:24:28,801 ‎那我就求同存异吧 440 00:24:30,178 --> 00:24:32,639 ‎不过 能把我的眼镜还给我吗? 441 00:24:35,141 --> 00:24:37,143 ‎你让我白跑一趟? 442 00:24:37,227 --> 00:24:38,228 ‎不是 443 00:24:38,311 --> 00:24:41,773 ‎我需要你停止用你的怒火来恨我 444 00:24:42,690 --> 00:24:45,276 ‎我对你没有怒火 445 00:24:45,360 --> 00:24:49,072 ‎可我们在一起时我对你很不公平 446 00:24:49,155 --> 00:24:50,114 ‎没错 447 00:24:50,198 --> 00:24:54,661 ‎既然我们都承认了 ‎那你就不要再怒火中烧了 448 00:24:54,744 --> 00:24:56,120 ‎我没有烧什么 449 00:24:56,204 --> 00:25:00,416 ‎也没有怒火之类的 ‎我感觉非常好 谢谢 450 00:25:00,500 --> 00:25:03,378 ‎真的吗?我没有害你回精神病院? 451 00:25:03,461 --> 00:25:04,295 ‎没有 452 00:25:04,379 --> 00:25:07,590 ‎-你在吃百忧解吗? ‎-没有 为什么要吃? 453 00:25:07,674 --> 00:25:12,095 ‎我不知道 也许是为了 ‎不让自己在三个月内杀了我 454 00:25:19,394 --> 00:25:20,478 ‎我吃饱了 455 00:25:21,354 --> 00:25:22,522 ‎我困了 456 00:25:25,024 --> 00:25:27,652 ‎我去拿水 你去把床铺好 457 00:25:27,735 --> 00:25:28,736 ‎成交 458 00:25:36,494 --> 00:25:38,705 ‎我是来做什么的来着? 459 00:25:38,788 --> 00:25:39,831 ‎拿水! 460 00:25:42,250 --> 00:25:44,419 ‎我要做什么? 461 00:25:44,502 --> 00:25:45,628 ‎把床铺好! 462 00:25:56,764 --> 00:25:58,141 ‎演唱会怎么样? 463 00:25:58,224 --> 00:25:59,309 ‎什么演唱会? 464 00:26:00,184 --> 00:26:04,355 ‎我向你保证 ‎我三个月内绝对不会杀你 465 00:26:04,439 --> 00:26:09,152 ‎我相信你 ‎但是忍不住会为此感到沮丧 466 00:26:09,235 --> 00:26:12,780 ‎如果你担心 ‎我们的事还没了结就要死了 467 00:26:12,864 --> 00:26:16,159 ‎那我就原谅你 ‎这样你就不用再惩罚自己了 468 00:26:16,242 --> 00:26:19,996 ‎真的吗? ‎在我对你做了那些事以后? 469 00:26:20,079 --> 00:26:23,124 ‎哇 杰克 你真是个大好人 470 00:26:23,207 --> 00:26:28,421 ‎无论如何 我都不应该那样对你 471 00:26:30,673 --> 00:26:32,884 ‎但是你值得拥有这个 472 00:26:35,762 --> 00:26:37,722 ‎你确实是来拿你的东西的 473 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 ‎但是 我把这个送给你了 474 00:26:40,475 --> 00:26:43,478 ‎我想让你拥有完整的一对 475 00:26:44,687 --> 00:26:46,022 ‎谢谢 476 00:26:46,105 --> 00:26:48,316 ‎哦 我感觉好多了 477 00:26:48,399 --> 00:26:50,985 ‎想用亲密的拥抱结束这一切吗? 478 00:26:51,069 --> 00:26:52,487 ‎不用了 谢谢 479 00:26:53,988 --> 00:26:56,366 ‎可是 我以为你原谅我了 480 00:26:56,449 --> 00:26:58,868 ‎是原谅了 我只是不喜欢你 481 00:26:58,951 --> 00:27:02,038 ‎什么?不 什么? ‎你没明白 大家都喜欢我 482 00:27:02,121 --> 00:27:03,915 ‎我不喜欢 我回家了 483 00:27:04,666 --> 00:27:08,378 ‎好吧 我们该怎么做 ‎来打破这个僵局呢? 484 00:27:08,461 --> 00:27:12,215 ‎什么也不用做 ‎你只要接受我不喜欢你的事实就行 485 00:27:12,298 --> 00:27:16,052 ‎但是 往好的方面想 ‎我猜你要承受那个事实 486 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 ‎远超过三个月的时间 487 00:27:18,221 --> 00:27:20,932 ‎你是想让我和你重新约会吗? 488 00:27:21,015 --> 00:27:24,018 ‎因为我会的哦 好手段 先生 489 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 ‎再见 弗兰基 490 00:27:39,659 --> 00:27:42,745 ‎坏消息 杰克不是杀我的凶手 491 00:27:42,829 --> 00:27:45,373 ‎真可惜 怎么回事? 492 00:27:45,456 --> 00:27:48,376 ‎他原谅我了 我们都结束了 493 00:27:48,918 --> 00:27:50,878 ‎你为什么不跳告别舞蹈? 494 00:27:50,962 --> 00:27:53,214 ‎杰克说他不喜欢我 495 00:27:55,216 --> 00:27:56,801 ‎他怎么会不喜欢我? 496 00:27:56,884 --> 00:27:59,220 ‎你原谅了一个人 就会重新喜欢他 497 00:27:59,762 --> 00:28:01,305 ‎事情不总是这样的 498 00:28:01,389 --> 00:28:04,475 ‎我想在我有限的时间里知道 499 00:28:04,559 --> 00:28:06,686 ‎我是受全世界爱戴的 500 00:28:07,687 --> 00:28:14,068 ‎首先 你是一个备受爱戴的人 501 00:28:14,652 --> 00:28:16,028 ‎国宝那种吗? 502 00:28:17,113 --> 00:28:19,449 ‎是的 绝对的 国宝 503 00:28:19,532 --> 00:28:22,243 ‎被人讨厌也没那么糟糕 504 00:28:22,660 --> 00:28:26,372 ‎-也有很多人不喜欢我 ‎-你知道? 505 00:28:27,415 --> 00:28:29,751 ‎知道 我并不介意 506 00:28:29,834 --> 00:28:33,504 ‎不用讨所有人欢心是一种解脱 507 00:28:34,213 --> 00:28:37,675 ‎-不过是一件我们控制不了的事 ‎-没错 正是 508 00:28:37,759 --> 00:28:38,885 ‎就像死亡一样 509 00:28:39,677 --> 00:28:43,723 ‎女性的平均预期寿命是78岁 510 00:28:43,806 --> 00:28:45,099 ‎我们都过了 511 00:28:46,309 --> 00:28:48,060 ‎所以 我们能做什么? 512 00:28:48,144 --> 00:28:52,106 ‎我们都有死的那一天 ‎我只是知道了我的而已 513 00:28:53,065 --> 00:28:56,027 ‎-没错 ‎-你知道搞笑的是什么吗 格蕾丝? 514 00:28:56,110 --> 00:28:58,738 ‎你是我所认识的人中控制欲最强的人 515 00:28:58,821 --> 00:29:02,575 ‎但不可避免的事 ‎似乎对你来说根本不算什么 516 00:29:04,285 --> 00:29:06,496 ‎格蕾丝? 517 00:29:06,579 --> 00:29:09,081 ‎格蕾丝?怎么了 亲爱的? 518 00:29:09,165 --> 00:29:10,750 ‎怎么了? 519 00:29:10,833 --> 00:29:13,377 ‎深呼吸 格蕾丝!深呼吸! 520 00:30:02,426 --> 00:30:04,428 ‎字幕翻译: 杨博