1 00:00:06,382 --> 00:00:08,843 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:48,966 --> 00:00:52,970 ‎프랭키는 심장마비인 줄 알고 ‎나를 응급실로 보냈죠 3 00:00:53,888 --> 00:00:56,974 ‎물론, 병원에선 바로 ‎아니란 걸 알았죠 4 00:00:57,058 --> 00:00:58,893 ‎그 일로 화난 거 같네요 5 00:00:58,976 --> 00:01:00,186 ‎네, 화냈죠 6 00:01:00,812 --> 00:01:04,732 ‎사실, 겔슨 박사님 ‎얘 분노 문제 좀 봐주세요 7 00:01:04,816 --> 00:01:06,275 ‎내 서류를 보내드리죠 8 00:01:06,359 --> 00:01:07,610 ‎드롭박스 있나요? 9 00:01:07,693 --> 00:01:10,404 ‎아뇨, 하지만 대기실은 있어요 10 00:01:10,488 --> 00:01:12,532 ‎프랭키를 상담에서 뺀다고요? 11 00:01:12,615 --> 00:01:14,909 ‎날 상담받게 하는 것만큼 어렵죠 12 00:01:14,992 --> 00:01:18,246 ‎당신을 데려온 건 성공했으니까 13 00:01:18,329 --> 00:01:22,375 ‎밖에서 기다리세요 ‎그래야 제 일을 할 수 있죠 14 00:01:22,458 --> 00:01:25,545 ‎좋아요, 하지만 둘은 ‎아주 크게 말해야 해요 15 00:01:25,628 --> 00:01:27,171 ‎내가 모든 걸 듣기 원한다면요 16 00:01:27,255 --> 00:01:28,256 ‎나가 17 00:01:28,339 --> 00:01:29,715 ‎맞아, 그렇게 18 00:01:33,302 --> 00:01:36,848 ‎응급실에 가는 건 ‎아주 흔한 일입니다 19 00:01:36,931 --> 00:01:41,477 ‎심장마비로 생각했다가 ‎공황발작으로 밝혀지죠 20 00:01:41,561 --> 00:01:43,563 ‎아뇨, 아니에요 21 00:01:43,646 --> 00:01:46,732 ‎난 공황발작을 일으킬 ‎사람이 아니에요 22 00:01:46,816 --> 00:01:50,111 ‎그냥 그럴 때가 있어요 ‎호흡하기 힘들어지죠 23 00:01:50,194 --> 00:01:53,447 ‎평소보다 약간 땀이 나고 24 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 ‎앞이 흐릿하게 보이고요 25 00:01:56,242 --> 00:01:57,952 ‎공황발작처럼요? 26 00:01:58,035 --> 00:01:59,787 ‎내가 사람들을 겁나게 하죠 27 00:01:59,871 --> 00:02:02,456 ‎공황이 일어난 게 아니라 ‎일으킨다고요 28 00:02:03,416 --> 00:02:06,419 ‎'공황'이 있었단 소리 같지만 ‎난 아니에요 29 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 ‎뭘 적는 거죠? 30 00:02:09,463 --> 00:02:10,631 ‎치료 관련 정보죠 31 00:02:10,715 --> 00:02:15,511 ‎아까 말씀하셨죠 ‎'그냥 그런 때가 있다'라고요 32 00:02:16,095 --> 00:02:18,055 ‎이전에도 있던 일이군요 33 00:02:18,556 --> 00:02:23,102 ‎호흡 곤란이 두 번인가 ‎세 번 왔었죠 34 00:02:23,186 --> 00:02:24,437 ‎두 번일 거예요 35 00:02:25,021 --> 00:02:28,900 ‎40년에 한 번 있는 일로 ‎과잉 반응 보이지 말아요 36 00:02:28,983 --> 00:02:30,985 ‎그러면, 여긴 왜 오신 거죠? 37 00:02:31,068 --> 00:02:33,112 ‎문에 귀 대고 듣는 여자 때문에요 38 00:02:33,196 --> 00:02:34,614 ‎그 여자는 이름이 있어 39 00:02:34,697 --> 00:02:38,743 ‎두 분 관계는 ‎아주 독특한 것 같네요 40 00:02:38,826 --> 00:02:42,580 ‎이 관계에서 독특한 것 ‎프랭키뿐이죠 41 00:02:43,289 --> 00:02:46,209 ‎3개월 후에 죽는다는 말을 ‎점쟁이에게 듣고도 42 00:02:46,292 --> 00:02:48,294 ‎아무 질문도 안 했어요 43 00:02:48,377 --> 00:02:49,503 ‎흥미롭군요 44 00:02:49,587 --> 00:02:52,256 ‎최근에 생긴 일인가요? 45 00:02:52,840 --> 00:02:57,178 ‎당신 친구의 죽음에 관해 ‎생각하는 건… 46 00:02:57,261 --> 00:02:58,971 ‎내 친구는 안 죽을 거예요 47 00:02:59,055 --> 00:03:01,682 ‎유르트 폭발에도 살아남았어요 48 00:03:01,766 --> 00:03:03,559 ‎쟤 아들, 코요테도요 49 00:03:03,643 --> 00:03:06,312 ‎난 죽음에 대해 ‎아무 불만 없어요, 됐죠? 50 00:03:07,855 --> 00:03:10,650 ‎아뇨, 이 호흡 문제는 그저… 51 00:03:11,567 --> 00:03:14,320 ‎아마 알레르기 증상일 거예요 52 00:03:15,529 --> 00:03:18,199 ‎참치 때문에요, 확실해요 53 00:03:18,282 --> 00:03:19,700 ‎지금 그걸 생각해 보니까 54 00:03:19,784 --> 00:03:23,204 ‎다른 두 번도 참치와 ‎관련 있는 거 같네요 55 00:03:23,871 --> 00:03:26,290 ‎됐네요, 고쳐줘서 고마워요 56 00:03:26,374 --> 00:03:30,211 ‎우리 상담 시간은 ‎아직 46분 남았어요 57 00:03:30,294 --> 00:03:32,713 ‎대기실에서 기다리는 ‎저 남자에게 기부할게요 58 00:03:33,214 --> 00:03:35,132 ‎뭔가 심각한 거 같더군요 59 00:03:38,803 --> 00:03:39,679 ‎안녕하세요 60 00:03:42,682 --> 00:03:44,225 ‎난 이혼해야 해요 61 00:03:45,309 --> 00:03:47,019 ‎결혼부터 해야 하겠지 62 00:03:47,103 --> 00:03:49,855 ‎제시카가 아니라 ‎다른 아내 문제예요 63 00:03:49,939 --> 00:03:51,899 ‎미시라는 여자가 있어요 64 00:03:51,983 --> 00:03:54,902 ‎몇 년 전에 진탕 파티하다가 ‎결혼했죠 65 00:03:54,986 --> 00:03:57,280 ‎어떤 일이 있었는지 ‎정말 생각 안 나요? 66 00:03:57,363 --> 00:03:59,407 ‎코카인을 정말 좋아했죠 67 00:04:00,032 --> 00:04:02,243 ‎난 미라지 호텔 ‎블랙잭 테이블에 있었죠 68 00:04:02,326 --> 00:04:06,539 ‎그날 밤 한 판도 못 땄는데 ‎당신의 귀엽고 약 먹은 엉덩이가 69 00:04:06,622 --> 00:04:09,250 ‎내 옆자리에 앉았어요 70 00:04:09,333 --> 00:04:11,502 ‎갑자기 연속으로 이기기 시작했죠 71 00:04:11,585 --> 00:04:15,464 ‎그 주말 내내 카지노에 있었어요 ‎결혼해야 한다는 농담도 했죠 72 00:04:15,548 --> 00:04:16,549 ‎이런 73 00:04:17,133 --> 00:04:19,719 ‎우린 칸티나 뷔페에 있었죠 74 00:04:19,802 --> 00:04:23,264 ‎우리 약혼반지로 ‎내 포니테일 홀더를 줬죠 75 00:04:23,347 --> 00:04:24,807 ‎돌려받을 일은 없어 76 00:04:25,308 --> 00:04:28,144 ‎늘 일어나는 일이죠 ‎중독자와 도박꾼이 만나요 77 00:04:28,227 --> 00:04:31,564 ‎도박꾼은 엄청 벌고 ‎중독자와 도박꾼은 결혼하죠 78 00:04:31,647 --> 00:04:34,650 ‎중독자는 약을 사러 나가서 ‎돌아오지 않아요 79 00:04:35,318 --> 00:04:37,445 ‎난 바로 잃기 시작했죠 80 00:04:37,528 --> 00:04:40,865 ‎난 다짐했어요 ‎행운 부적을 다시 찾으면 81 00:04:41,365 --> 00:04:42,908 ‎절대 놔주지 않겠다고요 82 00:04:44,160 --> 00:04:46,871 ‎넌 행운 부적이 아니라고 ‎말했어야지 83 00:04:46,954 --> 00:04:49,749 ‎실제로 돈을 딴 건 ‎네 덕이 아니라고 84 00:04:49,832 --> 00:04:51,959 ‎진짜예요, 아빠 ‎여자와 대화하려고 했지만 85 00:04:52,043 --> 00:04:54,879 ‎이 행운 부적이 ‎금단지를 또 따줬어요 86 00:04:55,713 --> 00:04:56,797 ‎그게… 87 00:04:57,298 --> 00:04:59,508 ‎낙타 경주가 있었어요 88 00:04:59,592 --> 00:05:01,719 ‎- 그냥 낙타를 골라요 ‎- 네 89 00:05:01,802 --> 00:05:02,928 ‎"내 사우디 낙타 내기" 90 00:05:03,012 --> 00:05:05,348 ‎- 저건 어때요? ‎- 바테 나세? 91 00:05:05,431 --> 00:05:06,974 ‎승률이 40 대 1이에요 92 00:05:07,058 --> 00:05:09,143 ‎하지만 눈이 아주 섹시해요 93 00:05:10,853 --> 00:05:12,188 ‎바테가 이겼니? 94 00:05:12,271 --> 00:05:14,398 ‎- 등 하나 차이로요 ‎- 충격이었죠 95 00:05:14,482 --> 00:05:19,195 ‎그 이름을 검색했더니 ‎느린 뚱보란 뜻이더라고요 96 00:05:24,367 --> 00:05:25,201 ‎안녕 97 00:05:26,660 --> 00:05:28,913 ‎문자 받았어 ‎점심때 빨리 즐기자고? 98 00:05:28,996 --> 00:05:30,831 ‎당신 무직자 삶이 너무 좋다 99 00:05:30,915 --> 00:05:33,000 ‎아니야, 빨리 프레젠테이션하자고 100 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 ‎오히려 잘됐군 ‎난 시간 쫓기면 잘 못 해 101 00:05:35,961 --> 00:05:36,796 ‎알아 102 00:05:37,296 --> 00:05:38,839 ‎그래, 앉아 103 00:05:39,465 --> 00:05:40,841 ‎1번 아이디어야 104 00:05:41,467 --> 00:05:45,262 ‎전화 들고 타이핑하거나 ‎말로 요청하면 105 00:05:45,346 --> 00:05:49,266 ‎버추얼 비서가 즉시 ‎요구를 이행하면 좋겠지? 106 00:05:50,351 --> 00:05:51,394 ‎그 이름을 107 00:05:53,312 --> 00:05:54,146 ‎아담으로 했어 108 00:05:54,230 --> 00:05:55,648 ‎시리 말이지? 109 00:05:55,731 --> 00:05:59,443 ‎아주 멋진 아이디어야 ‎모두 시리를 좋아하지 110 00:05:59,527 --> 00:06:02,071 ‎시리보다 훨씬 더 중요한 거야 111 00:06:02,154 --> 00:06:06,075 ‎당신이 늘 마시는 커피를 ‎단골 카페에서 주문한다고 쳐 112 00:06:06,158 --> 00:06:08,494 ‎아담에게 커피를 달라고 하면 113 00:06:08,577 --> 00:06:11,080 ‎몇 분 후엔 ‎방에 커피를 갖다주는 거야 114 00:06:11,163 --> 00:06:12,873 ‎그것도 좋아 115 00:06:13,374 --> 00:06:14,834 ‎포스트메이트 같은 거네 116 00:06:15,626 --> 00:06:19,672 ‎아니야, 포스트메이트하곤 ‎완전히 달라 117 00:06:20,297 --> 00:06:21,298 ‎어떻게? 118 00:06:23,884 --> 00:06:26,303 ‎왜 전부 뭔가 있는 거지? 119 00:06:26,387 --> 00:06:29,723 ‎잠깐, 이 포스트잇은 뭐야? 120 00:06:29,807 --> 00:06:30,683 ‎이거네 121 00:06:30,766 --> 00:06:33,436 ‎'물건에 붙이는 작은 메모지' 122 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 ‎전부 쓸모없는 아이디어지? 123 00:06:36,313 --> 00:06:37,940 ‎브리아나, 아니야 124 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 ‎이것들은 125 00:06:41,110 --> 00:06:43,112 ‎당신 아이디어가 아니잖아 126 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 ‎세상에 127 00:06:45,239 --> 00:06:48,200 ‎난 창의적인 아이디어를 ‎낸 적이 없어 128 00:06:48,284 --> 00:06:49,910 ‎세이 그레이스는 아주 좋았지 129 00:06:50,995 --> 00:06:52,746 ‎안 들었을 리는 없겠지? 130 00:06:52,830 --> 00:06:53,664 ‎들었어 131 00:06:54,790 --> 00:06:56,208 ‎이런 말도 듣지 132 00:06:56,292 --> 00:06:59,962 ‎내 경력은 전부 ‎남의 아이디어로 이뤘다고 133 00:07:00,045 --> 00:07:02,256 ‎내가 창의력이 아예 없다면? 134 00:07:02,339 --> 00:07:06,427 ‎어젯밤 인도 음식을 주문한 건 ‎아주 좋은 생각이었어 135 00:07:06,510 --> 00:07:09,221 ‎- 배리, 회사에 가 봐 ‎- 그래 136 00:07:13,601 --> 00:07:14,685 ‎방법이 있어 137 00:07:15,186 --> 00:07:18,481 ‎이 미시라는 여자와 ‎전혀 대화가 안 된다면 138 00:07:18,564 --> 00:07:21,317 ‎그 여자 게임에서 ‎우리가 이기면 돼 139 00:07:22,318 --> 00:07:23,319 ‎무슨 뜻이죠? 140 00:07:23,402 --> 00:07:26,363 ‎내가 스카이 매스터슨 역을 ‎준비하는데 141 00:07:26,447 --> 00:07:30,284 ‎전형적인 능청스러운 ‎브로드웨이 노름꾼이지 142 00:07:30,993 --> 00:07:35,164 ‎도박꾼이 미신에 집착하는 걸 ‎알게 됐다 143 00:07:35,664 --> 00:07:38,501 ‎미시가 코요테와 ‎한 번만 불운을 겪으면 144 00:07:38,584 --> 00:07:40,419 ‎플롭도 안 보고 사라질 거다 145 00:07:41,128 --> 00:07:42,463 ‎포커 용어지 146 00:07:42,546 --> 00:07:45,132 ‎베이거스로 부자 여행을 ‎가자는 건가요? 147 00:07:45,216 --> 00:07:46,050 ‎훨씬 더 좋지 148 00:07:46,133 --> 00:07:49,178 ‎미시를 여기로 초대하자는 거야 149 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 ‎개인 포커 게임을 해서 ‎확실히 밟아주는 거야 150 00:07:52,223 --> 00:07:53,766 ‎이 사람은 베이거스 싫어해 151 00:07:53,849 --> 00:07:56,352 ‎자기가 웨인 뉴턴이 아닌 걸 ‎상기시키거든 152 00:07:56,435 --> 00:07:59,021 ‎우리가 이길 걸 어떻게 확신하죠? 153 00:07:59,104 --> 00:08:01,482 ‎'하우스가 항상 이긴다'는 말 ‎몰라? 154 00:08:01,565 --> 00:08:02,942 ‎그게 안 되면 155 00:08:03,692 --> 00:08:04,735 ‎속인다 156 00:08:07,446 --> 00:08:11,116 ‎이 대마를 피우면 ‎다른 대마도 찾을 수 있어요? 157 00:08:11,200 --> 00:08:13,452 ‎이건 좋은 대마 찾는 대마야 158 00:08:13,536 --> 00:08:16,205 ‎다른 대마가 생각에 ‎도움이 된다는 거죠? 159 00:08:16,288 --> 00:08:19,542 ‎왜 '오리지널 생각 모자'로 ‎이름을 붙였겠니? 160 00:08:19,625 --> 00:08:23,254 ‎이거로 '일어나라'와 ‎코요테 이름을 떠올린 거야 161 00:08:23,337 --> 00:08:25,130 ‎모 아니면 도란 거죠? 162 00:08:25,214 --> 00:08:26,215 ‎대부분은 좋아 163 00:08:26,298 --> 00:08:29,593 ‎- 뭘 시동 걸려는 거지? ‎- 내 뇌요 164 00:08:30,094 --> 00:08:33,556 ‎다음 일을 생각해야 하는데 ‎압박감이 너무 심해요 165 00:08:33,639 --> 00:08:36,016 ‎내 아이디어는 맘대로 써라 166 00:08:37,142 --> 00:08:40,187 ‎생각 모자 공책을 잘 봐 167 00:08:44,942 --> 00:08:46,902 ‎제길, 프랭키 168 00:08:46,986 --> 00:08:50,656 ‎여기엔 '미키 루크 ‎손가락'이라고만 쓰여 있어요 169 00:08:50,739 --> 00:08:51,949 ‎"미키 루크 손가락" 170 00:08:52,032 --> 00:08:53,951 ‎아주 좋은 대마지 171 00:08:56,328 --> 00:08:58,872 ‎프랭키, 가자, 늦었어 172 00:08:58,956 --> 00:09:01,041 ‎월든 빌라에 2시까지 가야 해 173 00:09:01,125 --> 00:09:02,418 ‎안녕, 엄마 174 00:09:02,501 --> 00:09:03,586 ‎잘 가라, 브리아나 175 00:09:03,669 --> 00:09:06,755 ‎공황발작 이후로 ‎평소보다 아주 까칠해 176 00:09:06,839 --> 00:09:08,549 ‎공황발작이 있었어요? 177 00:09:08,632 --> 00:09:10,843 ‎발작을 일으키게끔 ‎하는 줄 알았는데 178 00:09:10,926 --> 00:09:11,844 ‎그래 179 00:09:11,927 --> 00:09:14,763 ‎참치에 알레르기를 일으킨 거야 180 00:09:14,847 --> 00:09:17,766 ‎예전에도 몇 번 그랬어 ‎인제 그만해 181 00:09:17,850 --> 00:09:20,811 ‎응급실 의사가 공황발작이라고 ‎확실히 말했어 182 00:09:20,894 --> 00:09:23,397 ‎공황발작은 극도의 반응이죠 183 00:09:23,480 --> 00:09:25,983 ‎엄마 감정 폭은 ‎거기까지 닿지 않아요 184 00:09:26,066 --> 00:09:27,026 ‎고맙구나 185 00:09:27,693 --> 00:09:30,404 ‎안전하게 내가 운전할 거야 186 00:09:30,904 --> 00:09:33,032 ‎내 운전 대마는 어디 있지? 187 00:09:39,747 --> 00:09:43,751 ‎왜 쓰레기만 가득 든 ‎가방을 가져온 거야? 188 00:09:43,834 --> 00:09:45,794 ‎보니다 파티에 가는 거잖아 189 00:09:45,878 --> 00:09:49,131 ‎내 물건을 나눠줄 곳으론 ‎월든 빌라가 딱 맞아 190 00:09:49,214 --> 00:09:51,342 ‎네 물건 그만 나눠줘 191 00:09:51,425 --> 00:09:53,886 ‎내가 갈 곳엔 물건이 필요 없어 192 00:09:53,969 --> 00:09:55,304 ‎하프만 빼고 193 00:09:55,387 --> 00:09:57,848 ‎하지만 난 없지 194 00:09:57,931 --> 00:09:59,850 ‎하프를 낚을 생각 마 195 00:09:59,933 --> 00:10:02,936 ‎네 물건 계속 나눠줄 거면 ‎나도 부탁 하나 할게 196 00:10:03,020 --> 00:10:04,521 ‎이유는 비밀로 해 197 00:10:04,605 --> 00:10:06,148 ‎왜? 재밌는 이야기야 198 00:10:06,231 --> 00:10:08,067 ‎그 대화가 어디로 흐르겠니? 199 00:10:08,150 --> 00:10:11,362 ‎진짜 의사에게서 ‎시한부 진단받았다고 200 00:10:11,445 --> 00:10:13,072 ‎누군가 말을 할 텐데 201 00:10:13,155 --> 00:10:16,575 ‎넌 점쟁이가 시한부를 ‎예언했다고 할 거야? 202 00:10:16,659 --> 00:10:17,993 ‎좋아, 네가 맞네 203 00:10:18,077 --> 00:10:21,205 ‎하지만 누가 추측하면 ‎아니라곤 안 할 거야 204 00:10:27,920 --> 00:10:30,255 ‎제시카, 와줘서 고마워요 205 00:10:31,924 --> 00:10:33,967 ‎얘는 미시야 ‎제시카는 다른 여자고 206 00:10:34,051 --> 00:10:36,053 ‎알아, 난 아무나 제시카로 불러 207 00:10:36,136 --> 00:10:37,513 ‎준비됐겠죠? 208 00:10:38,180 --> 00:10:40,557 ‎우린 다 카드 꾼들이죠 209 00:10:40,641 --> 00:10:42,935 ‎걱정 안 해요, 난 안 져요 210 00:10:43,435 --> 00:10:44,770 ‎게다가 '카드 꾼'이라니 211 00:10:46,105 --> 00:10:48,190 ‎텍사스 홀덤 게임입니다 212 00:10:48,273 --> 00:10:49,858 ‎포커하는 줄 알았는데? 213 00:10:49,942 --> 00:10:52,444 ‎텍사스 홀덤이 포커야, 제시카 214 00:10:58,951 --> 00:10:59,827 ‎됐어 215 00:11:05,165 --> 00:11:06,208 ‎세상에 216 00:11:08,210 --> 00:11:09,753 ‎난 너무 아름답다 217 00:11:10,295 --> 00:11:14,007 ‎이 기분을 병에 넣고 ‎팔 수 있다면 좋겠다 218 00:11:14,091 --> 00:11:15,384 ‎그건 못 하지 219 00:11:15,467 --> 00:11:19,096 ‎하지만 백화점 화장 코너에 가면 ‎거기서 해줄 거야 220 00:11:19,179 --> 00:11:20,848 ‎그건 너무 창피해 221 00:11:21,849 --> 00:11:24,601 ‎다들 쳐다보는데 ‎통로에 앉아야 하니까 222 00:11:26,645 --> 00:11:29,565 ‎그래, 그거 싫어하는 사람이 ‎아주 많지 223 00:11:30,149 --> 00:11:31,942 ‎난 집에서 하는 게 좋아 224 00:11:32,025 --> 00:11:32,860 ‎자기 225 00:11:33,861 --> 00:11:34,987 ‎그렇게 못 해 226 00:11:35,070 --> 00:11:37,698 ‎누군가 당신 얼굴에 관해서 ‎알려줘야 해 227 00:11:38,741 --> 00:11:41,034 ‎당신이 가르쳐줄래? 228 00:11:41,118 --> 00:11:42,411 ‎이거 알아, 배리? 229 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 ‎그건 안 해 230 00:11:44,163 --> 00:11:47,708 ‎하지만 당신이 방금 ‎첫 독창적인 아이디어를 줬어 231 00:11:48,584 --> 00:11:51,879 ‎전화 몇 군데 해야지 ‎왜 전화하는지 잊기 전에 232 00:11:57,176 --> 00:11:58,010 ‎안녕 233 00:12:00,679 --> 00:12:01,889 ‎우리 왔어요 234 00:12:02,389 --> 00:12:03,515 ‎이건 파티용품이에요 235 00:12:04,933 --> 00:12:05,768 ‎누구시죠? 236 00:12:05,851 --> 00:12:08,228 ‎보니다 밴디다스 237 00:12:08,937 --> 00:12:09,772 ‎네? 238 00:12:09,855 --> 00:12:11,982 ‎골다공증약의 로빈후드죠 239 00:12:12,065 --> 00:12:15,360 ‎멕시코도 한몫했고요 ‎뭔지 알잖아요 240 00:12:15,986 --> 00:12:19,823 ‎- 가방에 무기가 있나요? ‎- 여기 입주민 보니다예요 241 00:12:19,907 --> 00:12:21,366 ‎그냥 그렇게 말하면 됐죠 242 00:12:22,534 --> 00:12:26,246 ‎봐요, 수술복 속에 ‎티셔츠 입은 거 알아요 243 00:12:26,330 --> 00:12:29,041 ‎- 신기한 걸 알았네? ‎- 고마워 244 00:12:29,583 --> 00:12:32,836 ‎티셔츠가 몇 개 있는데 ‎마음에 들 거예요 245 00:12:32,920 --> 00:12:37,716 ‎'스크럽스' 세트에서 훔친 ‎수술복도 한 벌 있을 거고 246 00:12:37,800 --> 00:12:40,594 ‎잭 브라프는 차량관리국에서 ‎나를 만졌던 것 같아요 247 00:12:40,677 --> 00:12:42,095 ‎그 남자? 248 00:12:42,179 --> 00:12:43,722 ‎밥 249 00:12:43,806 --> 00:12:45,015 ‎봐요 250 00:12:45,557 --> 00:12:46,725 ‎멋진 티 볼래요? 251 00:12:46,809 --> 00:12:50,938 ‎반만 접히는 슬링키는 어때요? 252 00:12:51,021 --> 00:12:53,857 ‎- 얼마죠? ‎- 완전 공짜요 253 00:12:53,941 --> 00:12:58,153 ‎왜 물건을 공짜로 주죠? ‎이렇게 멋진 물건을요? 254 00:12:58,237 --> 00:13:02,491 ‎가을에 대학 때문에 ‎멀리 갈 거니까요 255 00:13:02,574 --> 00:13:04,284 ‎날 새롭게 바꾸고 싶어서요 256 00:13:04,368 --> 00:13:05,577 ‎아주 잘했다 257 00:13:06,161 --> 00:13:09,331 ‎갑상선 약 좀 줄까요? 258 00:13:09,414 --> 00:13:10,415 ‎횡재네요! 259 00:13:10,499 --> 00:13:12,125 ‎잠깐, 너 뭐 하는 거야? 260 00:13:12,209 --> 00:13:14,086 ‎그건 당신 거 아니에요 261 00:13:14,169 --> 00:13:16,088 ‎난 살려면 먹어야 해요 262 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 ‎쟤도 마찬가지예요 263 00:13:17,714 --> 00:13:18,924 ‎가서 산이나 타요, 밥 264 00:13:19,007 --> 00:13:20,384 ‎타고 싶어도 못 타요 265 00:13:21,510 --> 00:13:24,930 ‎갑상선 약까지 주다니 ‎대체 무슨 짓이야? 266 00:13:25,013 --> 00:13:27,182 ‎이젠 이런 거 필요 없어 267 00:13:27,266 --> 00:13:29,560 ‎필요한 사람 주는 게 뭐 어때서? 268 00:13:29,643 --> 00:13:32,354 ‎넌 진짜 죽는 게 아니니까 269 00:13:32,437 --> 00:13:34,857 ‎나쁜 소식을 ‎어떻게 전할지 모르지만 270 00:13:34,940 --> 00:13:37,150 ‎넌 아주 장수할 거야 271 00:13:37,234 --> 00:13:39,653 ‎하늘에 광고를 해야 ‎알아들을 거야? 272 00:13:39,736 --> 00:13:42,447 ‎그래, 다른 때라면 273 00:13:42,531 --> 00:13:45,742 ‎하지만, 그레이스 ‎상황을 직시해야 해 274 00:13:45,826 --> 00:13:49,288 ‎3개월 후면 난 간다고 ‎내 약을 주든 말든 275 00:13:49,371 --> 00:13:53,584 ‎약을 안 먹으면 ‎그때까지 살지도 못해 276 00:13:54,835 --> 00:13:56,295 ‎왜 그러는 거야? 277 00:13:56,378 --> 00:13:57,754 ‎또 참치 때문이야? 278 00:13:57,838 --> 00:13:59,673 ‎참치면 고개를 끄덕여 279 00:13:59,756 --> 00:14:00,591 ‎그거 참치야? 280 00:14:00,674 --> 00:14:02,175 ‎지금 참치 먹는 거야? 281 00:14:02,259 --> 00:14:03,093 ‎돌았어? 282 00:14:03,176 --> 00:14:05,220 ‎쟤는 심한 참치 알레르기가 있어 283 00:14:05,304 --> 00:14:06,847 ‎베이글에 화이트 피시 먹어요 284 00:14:06,930 --> 00:14:08,932 ‎화이트 피시도 참치류야 285 00:14:09,016 --> 00:14:11,768 ‎- 에피펜 하나 줘! ‎- 괜찮을 거예요 286 00:14:11,852 --> 00:14:14,688 ‎그거 나한테 쓰지 마 287 00:14:14,771 --> 00:14:17,065 ‎생선이 아니야 288 00:14:17,149 --> 00:14:18,191 ‎그럼 뭔데? 289 00:14:18,275 --> 00:14:19,568 ‎너! 290 00:14:20,861 --> 00:14:23,488 ‎죽는다는 소리 그만해 291 00:14:25,699 --> 00:14:28,619 ‎그 얘기는 안 하기로 했잖아 292 00:14:31,663 --> 00:14:35,042 ‎급한 연락에도 와줘서 정말 고마워 293 00:14:35,125 --> 00:14:36,460 ‎정말 멋지다 294 00:14:36,543 --> 00:14:38,462 ‎귀여운 스튜이 295 00:14:39,171 --> 00:14:41,298 ‎거대 벤처 캐피털 투자가 296 00:14:41,381 --> 00:14:43,467 ‎알아, 이젠 스튜어트라고 불러 297 00:14:43,550 --> 00:14:45,677 ‎고쳐줘서 정말 고맙다, 스튜이 298 00:14:45,761 --> 00:14:47,429 ‎있지, 솔직히 말할게 299 00:14:47,512 --> 00:14:49,014 ‎내가 조금 긴장돼 300 00:14:49,097 --> 00:14:51,433 ‎졸업 프로젝트 때문에 ‎아직 화났을까 봐 301 00:14:51,516 --> 00:14:54,144 ‎내가 지질이라는 걸 ‎수학적으로 증명한 거? 302 00:14:54,227 --> 00:14:55,896 ‎난 기억도 안 나 303 00:14:57,898 --> 00:14:59,816 ‎다행이다 304 00:14:59,900 --> 00:15:02,194 ‎아주 근사한 아이디어가 있거든 305 00:15:02,277 --> 00:15:04,821 ‎네가 투자에 관심이 있을 거 같아 306 00:15:05,572 --> 00:15:08,075 ‎아주 관심이 많지 307 00:15:08,158 --> 00:15:10,911 ‎하지만 시작하기 전에 ‎이 말을 해야겠다 308 00:15:12,454 --> 00:15:13,705 ‎안 해 309 00:15:14,289 --> 00:15:18,043 ‎- 뭐라고? ‎- 브리아나 더하기 아이디어는 310 00:15:18,126 --> 00:15:20,379 ‎'관심 없다'와 같다 311 00:15:20,462 --> 00:15:22,589 ‎복수만 하려고 온 거군 312 00:15:22,673 --> 00:15:23,507 ‎맞아 313 00:15:25,467 --> 00:15:29,221 ‎내가 이 순간을 얼마나 ‎고대했는지 모를 거다 314 00:15:29,304 --> 00:15:32,641 ‎너 때문에 상담 치료를 ‎몇 시간 받았는지 알아? 315 00:15:34,351 --> 00:15:35,185 ‎좋아 316 00:15:36,061 --> 00:15:38,355 ‎이 구상안을 ‎네게 줄 생각도 없었어 317 00:15:38,438 --> 00:15:40,023 ‎그거 몸풀기 홍보인 거지 318 00:15:40,107 --> 00:15:41,441 ‎투자받을 곳은 많아 319 00:15:41,525 --> 00:15:44,194 ‎내가 이 지역 벤처 캐피털을 ‎좀 아는데 320 00:15:44,277 --> 00:15:46,530 ‎네 홍보를 모두 못 듣게 했지 321 00:15:46,613 --> 00:15:49,700 ‎그 수영 대회에서 기회가 있을 때 ‎널 죽였어야 해 322 00:15:59,001 --> 00:16:00,460 ‎드디어 끝났군 323 00:16:01,128 --> 00:16:03,505 ‎아뇨, 스트레이트가 리버됐어요 324 00:16:03,588 --> 00:16:04,881 ‎뭐요? 325 00:16:04,965 --> 00:16:06,925 ‎'리버'를 동사로 써요? 326 00:16:07,009 --> 00:16:10,012 ‎아빠, 이거 하기 전에 ‎'라운더스'를 보랬잖아요 327 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 ‎'불가사리'라는 줄 알았다 328 00:16:12,305 --> 00:16:13,598 ‎그게 더 말이 되지 329 00:16:13,682 --> 00:16:14,975 ‎난 다 털렸어요 330 00:16:15,058 --> 00:16:16,226 ‎난 '라운더스' 봤어 331 00:16:16,309 --> 00:16:18,437 ‎당신은 제일 운 좋은 사람이네요 332 00:16:18,520 --> 00:16:21,898 ‎태양의 서커스에서 ‎자체 오럴 하는 남자 이후로요 333 00:16:21,982 --> 00:16:23,608 ‎내가 운 좋은 게 아니에요 334 00:16:24,234 --> 00:16:25,068 ‎이 사람이죠 335 00:16:25,569 --> 00:16:27,237 ‎이 남자를 가져서 운이 좋죠 336 00:16:28,864 --> 00:16:30,157 ‎말했잖아, 난 괜찮아 337 00:16:30,240 --> 00:16:32,242 ‎내가 운전할 수도 있었어 338 00:16:32,325 --> 00:16:34,745 ‎거짓말쟁이는 운전 특권이 없어 339 00:16:34,828 --> 00:16:37,581 ‎네가 겪는 심정을 말했으면 되잖아 340 00:16:37,664 --> 00:16:40,459 ‎그래, 내가 그런 걸 참 잘하지? 341 00:16:41,585 --> 00:16:46,298 ‎게다가 네 어리석은 집착을 ‎인증해주기 싫었어 342 00:16:46,381 --> 00:16:50,343 ‎네가 죽는다는 말을 들으면 ‎너무 무서워 343 00:16:52,429 --> 00:16:55,891 ‎우리 중 하나는 ‎혼자 남는 게 현실이니까 344 00:16:57,184 --> 00:16:58,351 ‎맞아 345 00:17:00,562 --> 00:17:03,148 ‎'델마와 루이스'를 하면 모를까 346 00:17:03,231 --> 00:17:04,775 ‎난 할 마음 있다 347 00:17:04,858 --> 00:17:05,984 ‎난 됐어 348 00:17:10,322 --> 00:17:11,615 ‎뻥친 거군요 349 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 ‎내가요? 350 00:17:12,783 --> 00:17:13,909 ‎네 351 00:17:13,992 --> 00:17:14,826 ‎당신이 졌어요 352 00:17:14,910 --> 00:17:18,246 ‎난 패자 그룹인 ‎솔과 버드에게 합류할게요 353 00:17:19,206 --> 00:17:21,374 ‎우린 가위바위보 해요 354 00:17:21,458 --> 00:17:25,462 ‎이젠 당신과 로버트 둘 남았네요 355 00:17:28,757 --> 00:17:29,841 ‎젠장 356 00:17:30,509 --> 00:17:33,512 ‎또 그저 그렇군 357 00:17:34,304 --> 00:17:35,472 ‎난… 358 00:17:38,058 --> 00:17:38,975 ‎체크 359 00:17:48,443 --> 00:17:49,486 ‎난… 360 00:17:50,112 --> 00:17:51,655 ‎걸어야겠다 361 00:17:55,408 --> 00:17:56,284 ‎받고 362 00:17:57,577 --> 00:17:58,995 ‎올릴게요 363 00:18:01,581 --> 00:18:02,958 ‎나도 받죠 364 00:18:04,084 --> 00:18:04,918 ‎판돈은 맞아요 365 00:18:09,089 --> 00:18:12,050 ‎조금만 던져 볼까? 까짓거 366 00:18:14,136 --> 00:18:16,054 ‎당신을 올인시킬 수도 있어요 367 00:18:18,056 --> 00:18:20,642 ‎내가 칩이 더 있다면 ‎당신을 올인시킬 거요 368 00:18:20,725 --> 00:18:22,978 ‎내가 '올인'을 제대로 ‎이해한다면 말이죠 369 00:18:23,061 --> 00:18:26,690 ‎하지만 못 하죠 ‎뭔가 귀중품이 있는 게 아니라면요 370 00:18:26,773 --> 00:18:28,859 ‎수면성 무호흡 앓진 않죠? 371 00:18:28,942 --> 00:18:30,068 ‎안 통해요 372 00:18:32,279 --> 00:18:36,867 ‎올린 거 받고, 거기에 ‎내 남편 롤렉스를 걸죠 373 00:18:37,784 --> 00:18:39,327 ‎지금 돌았어? 374 00:18:47,377 --> 00:18:49,462 ‎이제야 게임을 제대로 하네요 375 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 ‎돌려요, 내 귀여운 토끼발 376 00:18:58,180 --> 00:18:59,598 ‎안 돼요, 그만둬야 해요 377 00:19:00,599 --> 00:19:01,558 ‎뭘요? 378 00:19:02,184 --> 00:19:04,519 ‎마지막 카드를 안 돌릴 거예요 379 00:19:04,603 --> 00:19:05,604 ‎미안해요 380 00:19:05,687 --> 00:19:06,813 ‎왜요? 381 00:19:06,897 --> 00:19:11,610 ‎난 행운 부적이 아니란 걸 ‎증명 못 하니까요 382 00:19:12,110 --> 00:19:16,573 ‎결혼하고 싶은 여자를 만나고 나서 ‎행운의 남자가 됐죠 383 00:19:16,656 --> 00:19:20,785 ‎매일 그 여자와 함께하면 ‎복권 당첨된 느낌이에요 384 00:19:21,369 --> 00:19:25,749 ‎당신은 날 행운 부적으로 알지만 ‎제시카가 내 부적이죠 385 00:19:26,791 --> 00:19:31,046 ‎내 평생 처음 가진 행운을 ‎당신이 막고 있어요 386 00:19:33,673 --> 00:19:35,967 ‎내 좋은 심성에 호소하는 거 ‎정말 싫어요 387 00:19:38,053 --> 00:19:39,930 ‎좋아요, 이러면 어때요? 388 00:19:40,013 --> 00:19:41,640 ‎내가 이혼해 줄게요 389 00:19:41,723 --> 00:19:44,601 ‎1년에 3일은 나와 있는 조건으로 390 00:19:44,684 --> 00:19:48,104 ‎슈퍼볼, 데이토나 500 ‎자궁경부암 검사할 때죠 391 00:19:50,357 --> 00:19:53,401 ‎좋아요, 그래요, 약속해요 392 00:19:54,486 --> 00:19:55,320 ‎됐다! 393 00:19:56,488 --> 00:19:59,074 ‎마지막 카드 보여주고 ‎나와 헤어져요 394 00:19:59,783 --> 00:20:00,867 ‎그러죠 395 00:20:06,164 --> 00:20:07,165 ‎로버트 396 00:20:07,249 --> 00:20:08,333 ‎당신이 이겼어! 397 00:20:08,416 --> 00:20:09,417 ‎세상에! 398 00:20:09,501 --> 00:20:11,211 ‎내가 이겼다! 399 00:20:11,294 --> 00:20:12,921 ‎했다면 이겼겠죠 400 00:20:13,505 --> 00:20:14,839 ‎난 질 수 있었고요 401 00:20:15,590 --> 00:20:17,592 ‎당신은 진짜 행운 부적이네요 402 00:20:17,676 --> 00:20:23,139 ‎위스키를 내가 다 마셨네요 ‎누가 웬디스까지 태워줘요 403 00:20:24,849 --> 00:20:25,767 ‎좋아 404 00:20:25,850 --> 00:20:26,685 ‎잠깐만 405 00:20:26,768 --> 00:20:28,311 ‎네 증오심 때문에 406 00:20:28,395 --> 00:20:31,022 ‎큰돈 벌 기회를 날릴 거야? 407 00:20:32,774 --> 00:20:33,984 ‎난 돈 좋아해 408 00:20:34,567 --> 00:20:37,070 ‎까짓거, 네 설명 듣고 거절할 거다 409 00:20:37,153 --> 00:20:39,239 ‎그래야지! 410 00:20:39,322 --> 00:20:40,156 ‎좋아 411 00:20:41,574 --> 00:20:42,659 ‎기본적으로… 412 00:20:43,410 --> 00:20:44,953 ‎화장을 안 하고 셀피를 찍어 413 00:20:45,036 --> 00:20:47,664 ‎메이크업 아티스트가 ‎완벽한 얼굴을 만들어 주는 거야 414 00:20:47,747 --> 00:20:49,249 ‎가상으로 화장술을 가르치고 415 00:20:49,332 --> 00:20:52,460 ‎우리 오리지널 제품에서 ‎맞는 화장품을 보내줘 416 00:20:54,337 --> 00:20:55,463 ‎젠장 417 00:20:55,547 --> 00:20:57,966 ‎존나 죽이는 아이디어네, 젠장 418 00:20:58,049 --> 00:21:00,135 ‎날 엿 먹이는 거야? 아님… 419 00:21:00,218 --> 00:21:01,428 ‎나도 그러고 싶다 420 00:21:01,511 --> 00:21:03,430 ‎세이 그레이스와 미팅 잡을게 421 00:21:03,513 --> 00:21:04,431 ‎좋아 422 00:21:04,514 --> 00:21:06,850 ‎잠깐, 왜 거기서 만나자는 거야? 423 00:21:07,350 --> 00:21:08,893 ‎네가 대표니까 424 00:21:08,977 --> 00:21:10,061 ‎사실은… 425 00:21:10,145 --> 00:21:12,272 ‎네게 해줄 최고의 찬사지 426 00:21:12,355 --> 00:21:14,316 ‎난 대표 맡는 게 아주 좋아 427 00:21:14,399 --> 00:21:16,609 ‎하지만 이건 새로운 거잖아? 428 00:21:16,693 --> 00:21:19,112 ‎브리아나와 스튜이가 함께하는? 429 00:21:19,195 --> 00:21:21,031 ‎브리아나와 스튜이는 관심 없다 430 00:21:21,114 --> 00:21:22,991 ‎구상안이 아주 좋다면서? 431 00:21:23,074 --> 00:21:25,243 ‎세이 그레이스와 할 때 좋은 거지 432 00:21:25,327 --> 00:21:26,995 ‎네 대표 자리도 도움이 되고 433 00:21:27,078 --> 00:21:28,038 ‎일이 빨리 진행되니까 434 00:21:28,121 --> 00:21:30,665 ‎세이 그레이스 최우선 사업이 되지 435 00:21:30,749 --> 00:21:32,625 ‎- 그게 비즈니스야 ‎- 알겠어 436 00:21:32,709 --> 00:21:36,171 ‎그렇다면 비즈니스를 하자 437 00:21:36,254 --> 00:21:38,089 ‎세이 그레이스와 438 00:21:38,173 --> 00:21:40,633 ‎내가 대표니까 439 00:21:41,426 --> 00:21:42,635 ‎악수는 아직 아니다 440 00:21:42,719 --> 00:21:44,220 ‎알겠다 441 00:21:47,057 --> 00:21:48,558 ‎위로가 될지 모르지만 442 00:21:48,641 --> 00:21:51,728 ‎내가 가장 오래 유지한 관계네요 443 00:21:52,479 --> 00:21:54,689 ‎이해해줘서 고마워요 444 00:21:54,773 --> 00:21:57,609 ‎당신이 준 행운을 갚는 거로 하죠 445 00:21:58,193 --> 00:22:01,488 ‎참, 저번에 낙타 경주에서 딴 ‎당신 몫이에요 446 00:22:01,571 --> 00:22:03,907 ‎아니, 아니에요, 됐어요 447 00:22:03,990 --> 00:22:06,159 ‎거절하면 무례가 되겠죠 448 00:22:06,242 --> 00:22:07,118 ‎고마워요 449 00:22:07,202 --> 00:22:09,704 ‎베이거스로 다시 가는 거 추천해요 450 00:22:09,788 --> 00:22:12,040 ‎당신 행운이면 ‎두 배로 불릴 수 있죠 451 00:22:12,123 --> 00:22:16,127 ‎내 행운이면 자궁경부암 검사에서 ‎백 점 맞을 거예요 452 00:22:16,211 --> 00:22:17,587 ‎난 갈게요 453 00:22:19,255 --> 00:22:20,423 ‎세상에 454 00:22:21,049 --> 00:22:23,843 ‎"조용히 하세요 ‎상담 중" 455 00:22:23,927 --> 00:22:25,470 ‎"하이라이츠 ‎힘내!" 456 00:22:25,553 --> 00:22:28,306 ‎여기 오는 거 동의해줘서 ‎고맙다, 그레이스 457 00:22:28,390 --> 00:22:30,183 ‎구두 쇼핑 간다고 했잖아 458 00:22:30,266 --> 00:22:33,353 ‎안에 가서 잘하면 갈 거야 459 00:22:34,604 --> 00:22:38,691 ‎겔슨 박사에게 공황발작이 ‎처음 온 날 얘기를 할 거야? 460 00:22:38,775 --> 00:22:40,568 ‎잡지나 다시 읽어 461 00:22:40,652 --> 00:22:42,195 ‎난 멀티가 가능해 462 00:22:42,821 --> 00:22:45,615 ‎아이스크림콘을 못 찾겠어 463 00:22:46,950 --> 00:22:48,827 ‎팝콘 옆에 있어 464 00:22:48,910 --> 00:22:50,036 ‎그래 465 00:22:50,120 --> 00:22:51,913 ‎난 멀티가 안 돼 466 00:22:51,996 --> 00:22:53,331 ‎들을 준비 됐어 467 00:22:54,124 --> 00:22:55,834 ‎내 결혼식 날이었어 468 00:22:55,917 --> 00:22:58,211 ‎결혼식 날 공황발작이 오는 건 469 00:22:58,294 --> 00:23:00,588 ‎특별한 사건이 아닌 거잖아 470 00:23:00,672 --> 00:23:04,300 ‎특별히 기억나는 다른 일은 없어? 471 00:23:04,384 --> 00:23:08,346 ‎내가 기억하는 건 ‎첫 마티니를 마신 것과 472 00:23:08,430 --> 00:23:10,723 ‎우리 오빠가 나를 데리고 ‎식장에 들어간 것 473 00:23:10,807 --> 00:23:14,185 ‎그리고 첫 발작이야 474 00:23:14,269 --> 00:23:17,063 ‎두 번째는 어땠는데? 475 00:23:17,147 --> 00:23:19,899 ‎잠깐 있어 봐, 방금 공룡을 찾았어 476 00:23:20,775 --> 00:23:22,110 ‎됐다, 계속해 477 00:23:22,193 --> 00:23:27,157 ‎세이 그레이스 미팅 도중에 ‎가슴이 떨려서 나왔지 478 00:23:28,158 --> 00:23:30,618 ‎그때 이상하다고 생각했어 479 00:23:30,702 --> 00:23:33,288 ‎날 그렇게 만든 건 480 00:23:33,371 --> 00:23:37,667 ‎누가 '채터누가 추추'를 ‎흥얼거렸기 때문이지 481 00:23:38,251 --> 00:23:39,752 ‎'채터누가 추추' 482 00:23:39,836 --> 00:23:43,840 ‎모두 다 아는 거네 ‎뉴욕을 오지와 바꾸는 거지 483 00:23:43,923 --> 00:23:46,426 ‎네 회사가 문 닫고 484 00:23:46,509 --> 00:23:49,721 ‎테네시행 편도 열차를 ‎타게 될까 봐 겁난 거야 485 00:23:49,804 --> 00:23:52,390 ‎네가 이걸 왜 잘한다고? 486 00:23:53,099 --> 00:23:57,937 ‎네가 세 번째 발작에 대해 ‎지금 말할 거니까 487 00:23:58,938 --> 00:24:01,274 ‎40살 생일파티 때지 488 00:24:01,357 --> 00:24:02,775 ‎마흔에 죽은 사람이 있지 489 00:24:02,859 --> 00:24:03,776 ‎글렌 밀러 490 00:24:03,860 --> 00:24:06,821 ‎어떤 노래 공연으로 유명하지? 491 00:24:06,905 --> 00:24:08,948 ‎- '채터누가 추추' ‎- 맞아 492 00:24:09,032 --> 00:24:11,743 ‎아빠가 글렌 밀러를 정말 좋아했어 493 00:24:13,495 --> 00:24:16,956 ‎웃긴다, 이 모든 기억이 ‎우리 아빠를 생각나게 해 494 00:24:17,040 --> 00:24:17,999 ‎어떤데? 495 00:24:18,082 --> 00:24:22,629 ‎아빠 대신 오빠 손을 잡고 ‎결혼식장에 들어갔어 496 00:24:22,712 --> 00:24:24,464 ‎아빠는 내가 열 살 때 ‎돌아가셨거든 497 00:24:25,048 --> 00:24:26,341 ‎난 몰랐어 498 00:24:26,424 --> 00:24:29,344 ‎'채터누가 추추'는 499 00:24:29,844 --> 00:24:32,222 ‎아빠가 늘 부른 노래야 500 00:24:32,305 --> 00:24:33,890 ‎엄마가 미치려고 했지 501 00:24:33,973 --> 00:24:37,352 ‎아빠가 네 마흔 생일과 ‎무슨 상관이 있지? 502 00:24:38,394 --> 00:24:40,396 ‎아빤 서른아홉에 돌아가셨어 503 00:24:40,480 --> 00:24:41,981 ‎아주 큰 일이었네 504 00:24:43,566 --> 00:24:48,154 ‎하지만 네 아빠와 내 연관성을 ‎전혀 못 찾겠어 505 00:24:49,656 --> 00:24:51,783 ‎난 정말 형편없는 치료사야 506 00:24:54,077 --> 00:24:55,537 ‎아니야, 그게… 507 00:24:56,162 --> 00:25:00,792 ‎난 안전하다는 느낌을 ‎못 느끼고 살았어 508 00:25:02,502 --> 00:25:09,133 ‎평생 두 사람만 ‎내게 그런 느낌을 줬지 509 00:25:09,217 --> 00:25:10,969 ‎너와 우리 아빠야 510 00:25:11,052 --> 00:25:15,598 ‎아빠가 가신 것처럼 ‎널 잃는다고 생각하면 511 00:25:15,682 --> 00:25:17,433 ‎도저히 감당이 안 돼 512 00:25:20,770 --> 00:25:24,315 ‎할 수만 있다면 ‎너 없인 아무 데도 안 갈 거야 513 00:25:25,066 --> 00:25:26,234 ‎알잖아 514 00:25:26,818 --> 00:25:28,987 ‎잘 알지 515 00:25:36,744 --> 00:25:37,912 ‎됐나요? 516 00:25:38,830 --> 00:25:39,872 ‎그레이스? 517 00:25:42,250 --> 00:25:44,377 ‎사실 우린 괜찮은 거 같아요 518 00:25:45,753 --> 00:25:47,714 ‎난 아니야 519 00:25:47,797 --> 00:25:50,300 ‎난 오늘 일로 생각할 게 아주 많아 520 00:26:47,940 --> 00:26:50,443 ‎자막: 김지수