1
00:00:06,382 --> 00:00:08,843
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:48,966 --> 00:00:52,970
Frankie trodde att det var en hjärtattack
och körde mig till akuten.
3
00:00:53,888 --> 00:00:56,974
De såg direkt att det inte var det.
4
00:00:57,058 --> 00:00:58,893
Du verkar upprörd över det.
5
00:00:58,976 --> 00:01:00,186
Om hon var.
6
00:01:00,812 --> 00:01:04,732
Hon har problem med sin ilska.
Du bör ta en titt på det, dr Gelson.
7
00:01:04,816 --> 00:01:06,275
Jag skickar min akt.
8
00:01:06,359 --> 00:01:07,610
Har du Dropbox?
9
00:01:07,693 --> 00:01:10,404
Nej, men jag har ett väntrum.
10
00:01:10,488 --> 00:01:14,909
Att få Frankie att sluta gå på terapi
är lika svårt som att få mig att gå.
11
00:01:14,992 --> 00:01:18,246
Eftersom hon fick dig att gå,
12
00:01:18,329 --> 00:01:22,375
vad sägs om att du väntar utanför
och låter mig göra mitt jobb?
13
00:01:22,458 --> 00:01:27,171
Okej, men ni måste prata högt
om ni vill att jag ska höra allt.
14
00:01:27,255 --> 00:01:28,256
Ut.
15
00:01:28,339 --> 00:01:29,715
Precis så.
16
00:01:33,302 --> 00:01:36,848
Det är rätt vanligt
att folk åker till akuten
17
00:01:36,931 --> 00:01:41,477
med vad de tror är en hjärtattack
som sen visar sig vara en panikattack.
18
00:01:41,561 --> 00:01:43,563
Nej.
19
00:01:43,646 --> 00:01:46,732
Jag är inte en person
som får panikattacker.
20
00:01:46,816 --> 00:01:50,111
Det var bara ett sånt tillfälle
då man har svårt att andas.
21
00:01:50,194 --> 00:01:53,447
Man kanske svettas mer än vanligt
22
00:01:53,948 --> 00:01:56,159
och synen blir lite suddig.
23
00:01:56,242 --> 00:01:57,952
Som en panikattack?
24
00:01:58,035 --> 00:01:59,787
Jag får folk att få panik.
25
00:01:59,871 --> 00:02:02,456
Jag är inte panik-tagaren,
jag är panik-givaren.
26
00:02:03,416 --> 00:02:06,419
Jag är inte den som får panik.
27
00:02:06,502 --> 00:02:07,503
Vad skriver du?
28
00:02:09,463 --> 00:02:10,631
Terapeutgrejer.
29
00:02:10,715 --> 00:02:15,511
Tidigare sa du:
"Det var bara ett sånt tillfälle."
30
00:02:16,095 --> 00:02:18,055
Så det har hänt förut.
31
00:02:18,556 --> 00:02:23,102
Jag har haft andningsproblem
två eller tre gånger förut.
32
00:02:23,186 --> 00:02:24,437
Närmare två.
33
00:02:25,021 --> 00:02:28,900
Det är en gång vart 40:e år,
så nu ska vi inte överreagera.
34
00:02:28,983 --> 00:02:30,985
Så vad förde dig hit, Grace?
35
00:02:31,068 --> 00:02:33,112
Kvinnan med örat mot dörren.
36
00:02:33,196 --> 00:02:34,614
Hon har ett namn!
37
00:02:34,697 --> 00:02:38,743
Ni verkar ha en ovanlig relation.
38
00:02:38,826 --> 00:02:42,580
Det enda ovanliga
med den här relationen är Frankie,
39
00:02:43,289 --> 00:02:46,209
en kvinna som inte ställde några frågor
när ett medium sa
40
00:02:46,292 --> 00:02:48,294
att hon skulle dö om tre månader.
41
00:02:48,377 --> 00:02:49,503
Intressant.
42
00:02:49,587 --> 00:02:52,256
Hände det nyligen?
43
00:02:52,840 --> 00:02:57,178
Tanken på din väns dödlighet…
44
00:02:57,261 --> 00:02:58,971
Min vän kommer inte att dö.
45
00:02:59,055 --> 00:03:01,682
Hon har redan överlevt en jurtaexplosion
46
00:03:01,766 --> 00:03:03,559
och sin son, Coyote.
47
00:03:03,643 --> 00:03:06,312
Dessutom har jag inga problem med döden.
48
00:03:07,855 --> 00:03:10,650
Nej, andningsgrejen var…
49
00:03:11,567 --> 00:03:14,320
…säkert en allergisk reaktion…
50
00:03:15,529 --> 00:03:18,199
…mot tonfisk.
51
00:03:18,282 --> 00:03:19,700
Nu när jag tänker på det
52
00:03:19,784 --> 00:03:23,204
var de andra två gångerna
nog också tonfiskrelaterade.
53
00:03:23,871 --> 00:03:26,290
Tack för att du fixade mig.
54
00:03:26,374 --> 00:03:30,211
Vi har fortfarande 46 minuter kvar.
55
00:03:30,294 --> 00:03:32,713
Jag donerar dem till killen i väntrummet.
56
00:03:33,214 --> 00:03:35,132
Han ser ut att ha saker att lösa.
57
00:03:38,803 --> 00:03:39,679
Hej.
58
00:03:42,682 --> 00:03:44,225
Jag måste skilja mig.
59
00:03:45,309 --> 00:03:47,019
Måste du inte gifta dig först?
60
00:03:47,103 --> 00:03:49,855
Det handlar inte om Jessica.
Det handlar om hans andra fru.
61
00:03:49,939 --> 00:03:51,899
Det finns en kvinna som heter Missy.
62
00:03:51,983 --> 00:03:54,902
Vi gifte oss för flera år sen på fyllan.
63
00:03:54,986 --> 00:03:57,280
Minns du inte vad som hände?
64
00:03:57,363 --> 00:03:59,407
Jag gillade verkligen kokain.
65
00:04:00,032 --> 00:04:02,243
Jag satt vid ett blackjack-bord på Mirage.
66
00:04:02,326 --> 00:04:06,539
Jag hade inte vunnit en enda hand
innan ditt söta, höga jag
67
00:04:06,622 --> 00:04:09,250
satte sig bredvid mig.
68
00:04:09,333 --> 00:04:11,502
Jag kunde inte sluta vinna.
69
00:04:11,585 --> 00:04:15,464
Vi lämnade knappt kasinot den helgen
och jag skojade om att vi borde gifta oss.
70
00:04:15,548 --> 00:04:16,549
Herregud.
71
00:04:17,133 --> 00:04:19,719
Vi var på restaurangbuffén.
72
00:04:19,802 --> 00:04:23,264
Jag gav dig min hårsnodd
som förlovningsring.
73
00:04:23,347 --> 00:04:24,807
Den behöver du inte få tillbaka.
74
00:04:25,308 --> 00:04:28,144
Det är en gammal historia:
Missbrukare möter hasardspelare.
75
00:04:28,227 --> 00:04:31,564
Hasardspelare vinner massor.
Missbrukare och spelare gifter sig.
76
00:04:31,647 --> 00:04:34,650
Missbrukare går ut för att köpa kokain
och kommer aldrig tillbaka.
77
00:04:35,318 --> 00:04:37,445
Jag började genast förlora.
78
00:04:37,528 --> 00:04:40,865
Jag svor att om jag nånsin
hittade min lyckoamulett igen
79
00:04:41,365 --> 00:04:42,908
skulle jag aldrig släppa honom.
80
00:04:44,160 --> 00:04:46,871
Varför säger du inte
att du inte är en lyckoamulett
81
00:04:46,954 --> 00:04:49,749
och att hon inte vann på grund av dig?
82
00:04:49,832 --> 00:04:51,959
Jag försökte resonera med henne,
83
00:04:52,043 --> 00:04:54,879
men lyckoamuletten här
hjälpte henne vinna mer.
84
00:04:55,713 --> 00:04:56,797
Tja…
85
00:04:57,298 --> 00:04:59,508
…det var ett kamellopp…
86
00:04:59,592 --> 00:05:01,719
-Välj en kamel.
-Okej.
87
00:05:03,012 --> 00:05:05,348
-Den där, då?
-Batte Nasseh?
88
00:05:05,431 --> 00:05:06,974
Oddsen är 40-1.
89
00:05:07,058 --> 00:05:09,143
Men han har sängkammarögon.
90
00:05:10,853 --> 00:05:12,188
Vann Batte?
91
00:05:12,271 --> 00:05:14,398
-Med en puckel.
-Vi blev chockade.
92
00:05:14,482 --> 00:05:19,195
Jag googlade namnet
och det betyder "långsam och fet".
93
00:05:24,367 --> 00:05:25,201
Hej.
94
00:05:26,660 --> 00:05:28,913
Jag fick ditt sms. En liten snabbis?
95
00:05:28,996 --> 00:05:30,831
Jag älskar ditt nya liv som arbetslös.
96
00:05:30,915 --> 00:05:33,000
Nej, en snabb presentation.
97
00:05:33,084 --> 00:05:35,878
Det är nog bäst så,
jag kan inte prestera under press.
98
00:05:35,961 --> 00:05:36,796
Jag vet.
99
00:05:37,296 --> 00:05:38,839
Okej, sätt dig.
100
00:05:39,465 --> 00:05:40,841
Idé nummer ett.
101
00:05:41,467 --> 00:05:45,262
Vore det inte toppen om man kunde
skriva eller tala in en fråga i telefonen
102
00:05:45,346 --> 00:05:49,266
och sen genast få resultaten
av en virtuell assistent?
103
00:05:50,351 --> 00:05:51,394
Jag kallar den…
104
00:05:53,312 --> 00:05:54,146
…Adam.
105
00:05:54,230 --> 00:05:55,648
Menar du Siri?
106
00:05:55,731 --> 00:05:59,443
Vilken bra idé, alla älskar Siri.
107
00:05:59,527 --> 00:06:02,071
Det är mycket mer än Siri.
108
00:06:02,154 --> 00:06:06,075
Säg att du vill ha kaffe
från ditt favoritkafé.
109
00:06:06,158 --> 00:06:08,494
Du kan säga till Adam att du vill ha kaffe
110
00:06:08,577 --> 00:06:11,080
och om några minuter
lämnas det utanför din dörr.
111
00:06:11,163 --> 00:06:12,873
Jag älskar den idén också.
112
00:06:13,374 --> 00:06:14,834
Precis som Postmates.
113
00:06:15,626 --> 00:06:19,672
Nej, det är inte alls som Postmates.
114
00:06:20,297 --> 00:06:21,298
Inte?
115
00:06:23,884 --> 00:06:26,303
Varför är allt nåt?
116
00:06:26,387 --> 00:06:29,723
De andra lapparna, då?
117
00:06:29,807 --> 00:06:33,436
Här har vi,
"ett litet block som fastnar på saker".
118
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Mina idéer är dåliga, eller hur?
119
00:06:36,313 --> 00:06:37,940
Nej, Brianna.
120
00:06:38,732 --> 00:06:39,900
Det här…
121
00:06:41,110 --> 00:06:43,112
…är inte dina idéer.
122
00:06:43,195 --> 00:06:44,196
Herregud.
123
00:06:45,239 --> 00:06:48,200
Jag har aldrig haft en originell idé.
124
00:06:48,284 --> 00:06:49,910
Say Grace var en bra idé.
125
00:06:50,995 --> 00:06:52,746
Hörde du det där?
126
00:06:52,830 --> 00:06:53,664
Jag hörde det.
127
00:06:54,790 --> 00:06:56,208
Vet du vad mer jag hör?
128
00:06:56,292 --> 00:06:59,962
Hela min karriär
har byggt på andras idéer.
129
00:07:00,045 --> 00:07:02,256
Tänk om jag inte kan komma på egna?
130
00:07:02,339 --> 00:07:06,427
Du fick den bra idén
att beställa indiskt igår.
131
00:07:06,510 --> 00:07:09,221
-Du borde gå tillbaka till jobbet, Barry.
-Ja.
132
00:07:13,601 --> 00:07:14,685
Jag har en idé.
133
00:07:15,186 --> 00:07:21,317
Om det inte går att resonera med Missy,
måste vi slå henne i hennes eget spel.
134
00:07:22,318 --> 00:07:23,319
Vad menar du?
135
00:07:23,402 --> 00:07:30,284
Inför rollen som Sky Masterson,
den klassiska Broadway-hasardspelaren,
136
00:07:30,993 --> 00:07:35,164
lärde jag mig
hur vidskepliga hasardspelare är.
137
00:07:35,664 --> 00:07:38,501
Om Missy har
en dålig upplevelse med Coyote
138
00:07:38,584 --> 00:07:40,419
kommer hon att dra innan floppen.
139
00:07:41,128 --> 00:07:42,463
Det är ett pokeruttryck.
140
00:07:42,546 --> 00:07:45,132
Föreslår du
en far-och-son-resa till Vegas?
141
00:07:45,216 --> 00:07:46,050
Ännu bättre,
142
00:07:46,133 --> 00:07:52,139
jag föreslår att Missy kommer hit
och att vi spöar skiten ur henne.
143
00:07:52,223 --> 00:07:53,766
Han gillar inte Vegas.
144
00:07:53,849 --> 00:07:56,352
Det påminner honom om
att han inte är Wayne Newton.
145
00:07:56,435 --> 00:07:59,021
Hur kan du vara säker på
att en av oss kommer att vinna?
146
00:07:59,104 --> 00:08:01,482
Har du inte hört? Huset vinner alltid.
147
00:08:01,565 --> 00:08:02,942
Om det misslyckas…
148
00:08:03,692 --> 00:08:04,735
…fuskar vi.
149
00:08:07,446 --> 00:08:11,116
Så det här gräset ska hjälpa dig
att hitta det andra gräset?
150
00:08:11,200 --> 00:08:13,452
Det här är mitt
"hitta mitt bra gräs"-gräs.
151
00:08:13,536 --> 00:08:16,205
Och det andra gräset ska hjälpa mig
att komma på idéer?
152
00:08:16,288 --> 00:08:19,542
Varför tror du att det kallas
"OG-tänkarmössa"?
153
00:08:19,625 --> 00:08:23,254
Det var så jag kom på
Rise Up och Coyotes namn.
154
00:08:23,337 --> 00:08:25,130
Det kan gå hur som helst, va?
155
00:08:25,214 --> 00:08:26,215
Men mestadels bra.
156
00:08:26,298 --> 00:08:29,593
-Vad försöker du få igång?
-Min hjärna.
157
00:08:30,094 --> 00:08:33,556
Jag känner stor press
att komma på nästa stora grej.
158
00:08:33,639 --> 00:08:36,016
Du får gärna ta en av mina idéer.
159
00:08:37,142 --> 00:08:40,187
Ta en titt på min tänkarmössa-bok.
160
00:08:44,942 --> 00:08:46,902
Herregud, Frankie.
161
00:08:46,986 --> 00:08:50,656
Här står det bara "Mickey Rourke-fingrar".
162
00:08:52,032 --> 00:08:53,951
Det är riktigt bra gräs.
163
00:08:56,328 --> 00:08:58,872
Kom igen, Frankie. Vi är sena.
164
00:08:58,956 --> 00:09:01,041
Vi ska vara på Walden Villas kl. 14.00.
165
00:09:01,125 --> 00:09:02,418
Hej, mamma.
166
00:09:02,501 --> 00:09:03,586
Hejdå, Brianna.
167
00:09:03,669 --> 00:09:06,755
Hon har varit värre än vanligt
sen panikattacken.
168
00:09:06,839 --> 00:09:08,549
Fick du en panikattack?
169
00:09:08,632 --> 00:09:10,843
Jag trodde att du gav folk panik.
170
00:09:10,926 --> 00:09:11,844
Det gör jag.
171
00:09:11,927 --> 00:09:14,763
Jag fick en allergisk reaktion
mot tonfisk.
172
00:09:14,847 --> 00:09:17,766
Det har hänt några gånger förut.
173
00:09:17,850 --> 00:09:20,811
Akutläkaren var rätt säker på
att det var en panikattack.
174
00:09:20,894 --> 00:09:23,397
Panikattacker är extrema reaktioner.
175
00:09:23,480 --> 00:09:25,983
Mamma har inte
ett sånt känslomässigt spektrum.
176
00:09:26,066 --> 00:09:27,026
Tack.
177
00:09:27,693 --> 00:09:30,404
Jag borde köra, för säkerhets skull.
178
00:09:30,904 --> 00:09:33,032
Var är mitt körgräs?
179
00:09:39,747 --> 00:09:43,751
Varför tog du med en stor soppåse?
180
00:09:43,834 --> 00:09:45,794
Vi ska på en Bonida-fest.
181
00:09:45,878 --> 00:09:49,131
Walden Villas är perfekt
för att ge bort mina saker.
182
00:09:49,214 --> 00:09:51,342
Du måste sluta ge bort dina saker.
183
00:09:51,425 --> 00:09:53,886
Jag behöver inga grejer dit jag ska.
184
00:09:53,969 --> 00:09:55,304
Förutom en harpa.
185
00:09:55,387 --> 00:09:57,848
Men jag äger ingen.
186
00:09:57,931 --> 00:09:59,850
Sluta fiska efter en harpa.
187
00:09:59,933 --> 00:10:02,936
Gör mig en tjänst
om du tänker ge bort dina saker,
188
00:10:03,020 --> 00:10:04,521
håll anledningen för dig själv.
189
00:10:04,605 --> 00:10:06,148
Det är en fängslande historia.
190
00:10:06,231 --> 00:10:08,067
Hur går det samtalet?
191
00:10:08,150 --> 00:10:13,072
Säger nån att de har fått
en slutgiltig diagnos av sin läkare
192
00:10:13,155 --> 00:10:16,575
och du att du har fått
en slutgiltig spådom av ditt medium?
193
00:10:16,659 --> 00:10:17,993
Okej, du har rätt.
194
00:10:18,077 --> 00:10:21,205
Men om nån gissar rätt
tänker jag inte rätta dem.
195
00:10:27,920 --> 00:10:30,255
Tack för att du kom, Jessica.
196
00:10:31,924 --> 00:10:33,967
Det är Missy, Jessica är den andra.
197
00:10:34,051 --> 00:10:36,053
Jag vet, jag kallar alla Jessica.
198
00:10:36,136 --> 00:10:37,513
Jag hoppas att du är redo.
199
00:10:38,180 --> 00:10:40,557
Vi är seriösa kortis-spelare.
200
00:10:40,641 --> 00:10:42,935
Jag är inte orolig. Jag kan inte förlora.
201
00:10:43,435 --> 00:10:44,770
Och du sa "kortis-spelare".
202
00:10:46,105 --> 00:10:48,190
Spelet är Texas hold'em.
203
00:10:48,273 --> 00:10:49,858
Jag trodde att det var poker.
204
00:10:49,942 --> 00:10:52,444
Texas hold'em är poker, Jessica.
205
00:10:58,951 --> 00:10:59,827
Klart.
206
00:11:05,165 --> 00:11:06,208
Herregud.
207
00:11:08,210 --> 00:11:09,753
Jag är så vacker.
208
00:11:10,295 --> 00:11:14,007
Om man bara kunde fånga känslan
och sälja den.
209
00:11:14,091 --> 00:11:15,384
Det kan man inte.
210
00:11:15,467 --> 00:11:19,096
Men man kan gå till Nordstroms sminkdisk
och be dem göra det åt en.
211
00:11:19,179 --> 00:11:20,848
Jag skulle skämmas.
212
00:11:21,849 --> 00:11:24,601
Man måste sitta i gången och alla tittar.
213
00:11:26,645 --> 00:11:29,565
Ja, många gillar inte det.
214
00:11:30,149 --> 00:11:31,942
Jag gör det hellre hemma.
215
00:11:32,025 --> 00:11:32,860
Älskling…
216
00:11:33,861 --> 00:11:34,987
…du kan inte göra det.
217
00:11:35,070 --> 00:11:37,698
Nån måste lära dig om ditt ansikte.
218
00:11:38,741 --> 00:11:41,034
Kan du lära mig om mitt ansikte?
219
00:11:41,118 --> 00:11:42,411
Vet du vad, Barry?
220
00:11:43,078 --> 00:11:47,708
Nej, men du gav mig precis min första idé.
221
00:11:48,584 --> 00:11:51,879
Jag måste ringa några samtal
innan jag glömmer vad jag ska ringa om.
222
00:11:57,176 --> 00:11:58,010
Hallå där.
223
00:12:00,679 --> 00:12:01,889
Vi är här.
224
00:12:02,389 --> 00:12:03,515
Det här är till festen.
225
00:12:04,933 --> 00:12:05,768
Vilka är ni?
226
00:12:05,851 --> 00:12:08,228
Bonida Bandidas.
227
00:12:08,937 --> 00:12:09,772
Va?
228
00:12:09,855 --> 00:12:11,982
Vi är som Robin Hood
när det gäller benmedicin.
229
00:12:12,065 --> 00:12:15,360
Med lite Mexiko inuti, du vet hur det är.
230
00:12:15,986 --> 00:12:19,823
-Finns det några vapen i väskan?
-Det är Bonida till era ST-läkare.
231
00:12:19,907 --> 00:12:21,366
Säg det då.
232
00:12:22,534 --> 00:12:26,246
Jag la märke till att du har på dig
en T-shirt under dina sjukhuskläder.
233
00:12:26,330 --> 00:12:29,041
-Det är en konstig sak att märka.
-Tack.
234
00:12:29,583 --> 00:12:32,836
Jag har fler T-shirtar
som kan intressera dig.
235
00:12:32,920 --> 00:12:37,716
Jag kan till och med ha sjukhuskläder
som jag stal från inspelningen av Scrubs.
236
00:12:37,800 --> 00:12:40,594
Jag tror att Zach Braff tafsade på mig
på vägverket en gång.
237
00:12:40,677 --> 00:12:42,095
Jaså, han.
238
00:12:42,179 --> 00:12:43,722
Bob!
239
00:12:43,806 --> 00:12:45,015
Hej.
240
00:12:45,557 --> 00:12:46,725
En grym T-shirt?
241
00:12:46,809 --> 00:12:50,938
Jag kanske kan fresta dig med en Slinky
som bara är lite hoptrasslad?
242
00:12:51,021 --> 00:12:53,857
-Hur mycket?
-Helt gratis.
243
00:12:53,941 --> 00:12:58,153
Varför ger du bort saker,
särskilt såna här coola saker?
244
00:12:58,237 --> 00:13:02,491
För att jag ska…
Jag ska börja på college i höst.
245
00:13:02,574 --> 00:13:04,284
Jag vill göra nåt nytt.
246
00:13:04,368 --> 00:13:05,577
Väldigt smidigt.
247
00:13:06,161 --> 00:13:09,331
Vill du ha lite sköldkörtelmedicin?
248
00:13:09,414 --> 00:13:10,415
Jackpott!
249
00:13:10,499 --> 00:13:12,125
Vänta, vad gör du?
250
00:13:12,209 --> 00:13:14,086
De är inte till dig.
251
00:13:14,169 --> 00:13:16,088
Jag behöver dem för att leva.
252
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Hon också.
253
00:13:17,714 --> 00:13:18,924
Stick, Bob.
254
00:13:19,007 --> 00:13:20,384
Det är inte tillåtet.
255
00:13:21,510 --> 00:13:24,930
Varför ger du bort din sköldkörtelmedicin?
256
00:13:25,013 --> 00:13:27,182
Jag behöver den inte längre.
257
00:13:27,266 --> 00:13:29,560
Varför skulle jag inte
ge det till nån som gör det?
258
00:13:29,643 --> 00:13:32,354
För att du faktiskt inte är döende.
259
00:13:32,437 --> 00:13:34,857
Jag vet inte hur jag ska berätta
de dåliga nyheterna,
260
00:13:34,940 --> 00:13:37,150
men du kommer att leva länge.
261
00:13:37,234 --> 00:13:39,653
Skulle du lyssna på mig
om jag skrev på himlen?
262
00:13:39,736 --> 00:13:42,447
Ja, under andra omständigheter.
263
00:13:42,531 --> 00:13:45,742
Du måste få grepp om situationen, Grace.
264
00:13:45,826 --> 00:13:49,288
Om tre månader är det ute med mig,
vare sig jag ger bort medicine eller inte.
265
00:13:49,371 --> 00:13:53,584
Om du inte tar din medicin
kommer du inte att leva så länge!
266
00:13:54,835 --> 00:13:56,295
Vad händer?
267
00:13:56,378 --> 00:13:57,754
Är det tonfisken igen?
268
00:13:57,838 --> 00:13:59,673
Nicka en gång om det är tonfisken.
269
00:13:59,756 --> 00:14:00,591
Är det tonfisk?
270
00:14:00,674 --> 00:14:02,175
Äter du tonfisk?
271
00:14:02,259 --> 00:14:03,093
Är du galen?
272
00:14:03,176 --> 00:14:05,220
Hon är allergisk mot tonfisk!
273
00:14:05,304 --> 00:14:06,847
Jag äter vitfisk på en bagel.
274
00:14:06,930 --> 00:14:08,932
Vitfisk tillhör tonfiskfamiljen.
275
00:14:09,016 --> 00:14:11,768
-Ge mig en EpiPen!
-Det ordnar sig, älskling.
276
00:14:11,852 --> 00:14:14,688
Rör mig inte med den där.
277
00:14:14,771 --> 00:14:17,065
Det är inte fisken.
278
00:14:17,149 --> 00:14:18,191
Vad är det, då?
279
00:14:18,275 --> 00:14:19,568
Det är du.
280
00:14:20,861 --> 00:14:23,488
Sluta prata om att du ska dö.
281
00:14:25,699 --> 00:14:28,619
Vi skulle ju inte ta upp det.
282
00:14:31,663 --> 00:14:35,042
Tack för att du kom med så kort varsel.
283
00:14:35,125 --> 00:14:36,460
Se på dig.
284
00:14:36,543 --> 00:14:38,462
Lille Stewie,
285
00:14:39,171 --> 00:14:41,298
en stor riskkapitalist.
286
00:14:41,381 --> 00:14:43,467
Jag vet. Jag heter faktiskt Stuart nu.
287
00:14:43,550 --> 00:14:45,677
Tack för att du rättade mig, Stewie.
288
00:14:45,761 --> 00:14:47,429
Jag måste vara ärlig,
289
00:14:47,512 --> 00:14:49,014
en del av mig var lite nervös för
290
00:14:49,097 --> 00:14:51,433
att du skulle vara arg
för mitt skolprojekt.
291
00:14:51,516 --> 00:14:54,144
När du matematiskt bevisade
att jag var en förlorare?
292
00:14:54,227 --> 00:14:55,896
Jag minns inte ens det.
293
00:14:57,898 --> 00:14:59,816
Vilken lättnad.
294
00:14:59,900 --> 00:15:02,194
Jag har en fantastisk idé
295
00:15:02,277 --> 00:15:04,821
du kan vara intresserad av
att investera i.
296
00:15:05,572 --> 00:15:08,075
Jag är väldigt intresserad.
297
00:15:08,158 --> 00:15:10,911
Men innan du börjar vill jag bara säga…
298
00:15:12,454 --> 00:15:13,705
…nej.
299
00:15:14,289 --> 00:15:20,379
-Ursäkta?
-Brianna plus idé lika med ointresserad.
300
00:15:20,462 --> 00:15:22,589
Så du kom bara hit för att hämnas?
301
00:15:22,673 --> 00:15:23,507
Ja.
302
00:15:25,467 --> 00:15:29,221
Vet du hur länge
jag har väntat på det här,
303
00:15:29,304 --> 00:15:32,641
hur många timmar jag har gått i terapi
på grund av dig?
304
00:15:34,351 --> 00:15:35,185
Okej.
305
00:15:36,061 --> 00:15:38,355
Jag ville ändå inte
att du skulle få den här idén.
306
00:15:38,438 --> 00:15:40,023
Det här var bara en uppvärmning.
307
00:15:40,107 --> 00:15:41,441
Jag kan gå vart som helst.
308
00:15:41,525 --> 00:15:44,194
Jag surfar med
alla riskkapitalister i området.
309
00:15:44,277 --> 00:15:46,530
Ingen av dem
vill höra ett förslag från dig.
310
00:15:46,613 --> 00:15:49,700
Jag borde ha dödat dig på simtävlingen
när jag hade chansen.
311
00:15:59,001 --> 00:16:00,460
Äntligen.
312
00:16:01,128 --> 00:16:03,505
Jag skämtar.
Jag "rivered" en inside straight.
313
00:16:03,588 --> 00:16:04,881
Menar du allvar?
314
00:16:04,965 --> 00:16:06,925
Och använde du "river" som ett verb?
315
00:16:07,009 --> 00:16:10,012
Jag sa åt dig att titta på Rounders.
316
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
Jag tyckte att du sa Tremors.
317
00:16:12,305 --> 00:16:13,598
Vilket för övrigt håller.
318
00:16:13,682 --> 00:16:16,226
Jag är ute, och jag tittade på Rounders.
319
00:16:16,309 --> 00:16:18,437
Du är den tursammaste personen
jag har träffat
320
00:16:18,520 --> 00:16:21,898
sen den där mannen från Cirque du Soleil
som kunde suga av sig själv.
321
00:16:21,982 --> 00:16:23,608
Det är inte jag som är tursam.
322
00:16:24,234 --> 00:16:25,068
Det är han.
323
00:16:25,569 --> 00:16:27,237
Jag har bara tur som har honom.
324
00:16:28,864 --> 00:16:30,157
Jag sa ju att jag är okej.
325
00:16:30,240 --> 00:16:32,242
Jag kunde ha kört oss.
326
00:16:32,325 --> 00:16:34,745
Lögnare får inga rattprivilegier.
327
00:16:34,828 --> 00:16:37,581
Du kunde ha berättat vad du gick igenom.
328
00:16:37,664 --> 00:16:40,459
För det faller sig naturligt för mig.
329
00:16:41,585 --> 00:16:46,298
Dessutom ville jag inte bekräfta
din galna fixering.
330
00:16:46,381 --> 00:16:50,343
Allt prat om att du ska dö skrämmer mig.
331
00:16:52,429 --> 00:16:55,891
Sanningen är att en av oss
kommer att förlora den andra.
332
00:16:57,184 --> 00:16:58,351
Det är sant.
333
00:17:00,562 --> 00:17:03,148
Om vi inte gör en Thelma & Louise-grej,
334
00:17:03,231 --> 00:17:04,775
som jag är öppen för.
335
00:17:04,858 --> 00:17:05,984
Jag avstår.
336
00:17:10,322 --> 00:17:11,615
Så du bluffade.
337
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
Men gjorde jag det?
338
00:17:12,783 --> 00:17:14,826
Ja, du förlorade.
339
00:17:14,910 --> 00:17:18,246
Jag ska göra Sol och Bud sällskap
i förlorarcirkeln.
340
00:17:19,206 --> 00:17:21,374
Vi leker sten, sax, påse.
341
00:17:21,458 --> 00:17:25,462
Då är det bara du och Robert kvar.
342
00:17:28,757 --> 00:17:29,841
Tusan.
343
00:17:30,509 --> 00:17:33,512
Ännu en helt neutral hand.
344
00:17:34,304 --> 00:17:35,472
Jag…
345
00:17:38,058 --> 00:17:38,975
…synar.
346
00:17:48,443 --> 00:17:49,486
Jag…
347
00:17:50,112 --> 00:17:51,655
…satsar.
348
00:17:55,408 --> 00:17:56,284
Jag synar.
349
00:17:57,577 --> 00:17:58,995
Jag höjer.
350
00:18:01,581 --> 00:18:02,958
Jag synar din höjning.
351
00:18:04,084 --> 00:18:04,918
Potten stämmer.
352
00:18:09,089 --> 00:18:12,050
Jag kan lägga till lite mer. Varför inte?
353
00:18:14,136 --> 00:18:16,054
Jag kan tvinga dig att satsa allt.
354
00:18:18,056 --> 00:18:20,642
Jag skulle tvinga dig
om jag hade fler marker,
355
00:18:20,725 --> 00:18:22,978
och om jag förstod "satsa allt".
356
00:18:23,061 --> 00:18:26,690
Men det kan du inte,
om du inte har nåt annat av värde.
357
00:18:26,773 --> 00:18:28,859
Du råkar inte ha sömnapné?
358
00:18:28,942 --> 00:18:30,068
Försök igen.
359
00:18:32,279 --> 00:18:36,867
Jag synar din höjning
och höjer med min makes Rolexklocka.
360
00:18:37,784 --> 00:18:39,327
Du måste skämta.
361
00:18:47,377 --> 00:18:49,462
Vi har visst ett riktigt kortspel.
362
00:18:52,966 --> 00:18:54,968
Dela ut, min lilla hartass.
363
00:18:58,180 --> 00:18:59,598
Det här måste få ett slut.
364
00:19:00,599 --> 00:19:01,558
Vad?
365
00:19:02,184 --> 00:19:04,519
Jag tänker inte dela ut det sista kortet.
366
00:19:04,603 --> 00:19:05,604
Jag är ledsen.
367
00:19:05,687 --> 00:19:06,813
Men varför?
368
00:19:06,897 --> 00:19:11,610
För jag kan aldrig bevisa för dig
att jag inte är din lyckoamulett.
369
00:19:12,110 --> 00:19:16,573
Jag var inte en tursam man innan
jag mötte kvinnan jag vill gifta mig med.
370
00:19:16,656 --> 00:19:20,785
Varje dag jag är med henne
känns det som om jag har vunnit på lotto.
371
00:19:21,369 --> 00:19:25,749
Du tror att jag är din lyckoamulett,
men Jessica är min.
372
00:19:26,791 --> 00:19:31,046
Och du står i vägen
för den enda turen jag nånsin haft.
373
00:19:33,673 --> 00:19:35,967
Jag hatar när folk
tilltalar min bättre sida.
374
00:19:38,053 --> 00:19:39,930
Okej, vad sägs om det här?
375
00:19:40,013 --> 00:19:41,640
Jag går med på skilsmässa
376
00:19:41,723 --> 00:19:44,601
under förutsättning
att jag får dig tre dagar om året:
377
00:19:44,684 --> 00:19:48,104
Super Bowl, Daytona 500 och mitt cellprov.
378
00:19:50,357 --> 00:19:53,401
Okej, vi är överens.
379
00:19:54,486 --> 00:19:55,320
Ja!
380
00:19:56,488 --> 00:19:59,074
Får vi se kortet
så att du kan krossa mitt hjärta?
381
00:19:59,783 --> 00:20:00,867
Visst.
382
00:20:06,164 --> 00:20:08,333
Robert, du vann!
383
00:20:08,416 --> 00:20:09,417
Herregud!
384
00:20:09,501 --> 00:20:11,211
Jag vann!
385
00:20:11,294 --> 00:20:12,921
Du skulle ha vunnit
386
00:20:13,505 --> 00:20:14,839
och jag skulle ha förlorat.
387
00:20:15,590 --> 00:20:17,592
Du är verkligen min lyckoamulett.
388
00:20:17,676 --> 00:20:23,139
Jag drack upp all er whisky
och jag behöver skjuts till Wendy's.
389
00:20:24,849 --> 00:20:26,685
Okej, vänta lite.
390
00:20:26,768 --> 00:20:31,022
Tänker du låta ditt hat
hindra dig från att tjäna mycket pengar?
391
00:20:32,774 --> 00:20:33,984
Jag gillar pengar.
392
00:20:34,567 --> 00:20:37,070
Jag lyssnar på ditt förslag
och sen säger jag nej.
393
00:20:37,153 --> 00:20:39,239
Så ska det låta!
394
00:20:39,322 --> 00:20:40,156
Okej.
395
00:20:41,574 --> 00:20:42,659
Kort sagt…
396
00:20:43,410 --> 00:20:44,953
…tar man en selfie utan smink.
397
00:20:45,036 --> 00:20:47,664
En sminkös designar den perfekta looken,
398
00:20:47,747 --> 00:20:49,249
lär en hur man får till den
399
00:20:49,332 --> 00:20:52,460
och skickar rätt smink
från vår ursprungliga kollektion.
400
00:20:54,337 --> 00:20:57,966
Fan, vilken bra jävla idé. Helvete.
401
00:20:58,049 --> 00:21:00,135
Driver du med mig eller…?
402
00:21:00,218 --> 00:21:01,428
Jag önskar det.
403
00:21:01,511 --> 00:21:03,430
Jag ordnar ett möte på Say Grace.
404
00:21:03,513 --> 00:21:04,431
Toppen!
405
00:21:04,514 --> 00:21:06,850
Vänta, varför vill du träffas där?
406
00:21:07,350 --> 00:21:08,893
För att du är vd.
407
00:21:08,977 --> 00:21:11,521
-Faktum är…
-Vilket är det bästa jag kan säga om dig.
408
00:21:12,355 --> 00:21:14,316
Och jag älskar att vara vd.
409
00:21:14,399 --> 00:21:19,112
Men är inte det här nåt nytt,
en Brianna och Stewie-grej?
410
00:21:19,195 --> 00:21:21,031
Jag är inte intresserad av det.
411
00:21:21,114 --> 00:21:22,991
Du sa ju att det var en bra idé.
412
00:21:23,074 --> 00:21:25,243
Det är en bra idé med Say Grace.
413
00:21:25,327 --> 00:21:30,665
Med din makt som vd påskyndas det
och blir Say Graces främsta prioritet.
414
00:21:30,749 --> 00:21:32,625
-Det är så man gör affärer.
-Okej.
415
00:21:32,709 --> 00:21:38,089
Då gör vi affärer med Say Grace
416
00:21:38,173 --> 00:21:40,633
för jag är vd.
417
00:21:41,426 --> 00:21:44,220
-Jag är inte redo att skaka än.
-Uppfattat.
418
00:21:47,057 --> 00:21:48,558
För vad det är värt,
419
00:21:48,641 --> 00:21:51,728
är det här det längsta förhållande
jag nånsin har haft.
420
00:21:52,479 --> 00:21:54,689
Tack för att du förstår.
421
00:21:54,773 --> 00:21:57,609
Se det som återbetalning
för all tur du har gett mig.
422
00:21:58,193 --> 00:22:01,488
På tal om det,
här är din andel från kamelloppet.
423
00:22:01,571 --> 00:22:03,907
Nej, jag kan inte
424
00:22:03,990 --> 00:22:06,159
vara så oförskämd att jag avböjer.
425
00:22:06,242 --> 00:22:07,118
Tack.
426
00:22:07,202 --> 00:22:09,704
Du borde överväga
att åka tillbaka till Vegas.
427
00:22:09,788 --> 00:22:12,040
Med din tur kan du fördubbla de pengarna.
428
00:22:12,123 --> 00:22:16,127
Och med min tur kommer du
att klara ditt cellprov utan problem.
429
00:22:16,211 --> 00:22:17,587
Vi ses då.
430
00:22:19,255 --> 00:22:20,423
Herregud.
431
00:22:21,049 --> 00:22:23,843
TYSTNAD
PÅGÅENDE SESSION
432
00:22:23,927 --> 00:22:25,470
HIGHLIGHTS
KÖR PÅ!
433
00:22:25,553 --> 00:22:28,306
Jag är glad att du gick med på att komma.
434
00:22:28,390 --> 00:22:30,183
Du sa att vi skulle köpa skor.
435
00:22:30,266 --> 00:22:33,353
Ja, om du gör bra ifrån dig där inne.
436
00:22:34,604 --> 00:22:38,691
Tänker du berätta för dr Gelson
om din första panikattack?
437
00:22:38,775 --> 00:22:40,568
Fortsätt läsa din tidning.
438
00:22:40,652 --> 00:22:42,195
Jag kan göra två saker samtidigt.
439
00:22:42,821 --> 00:22:45,615
Men jag hittar inte glasstruten.
440
00:22:46,950 --> 00:22:48,827
Den är nära popcornen.
441
00:22:48,910 --> 00:22:51,913
Okej, jag är inte bra på
att göra två saker samtidigt.
442
00:22:51,996 --> 00:22:53,331
Jag är idel öra.
443
00:22:54,124 --> 00:22:55,834
Det var min bröllopsdag.
444
00:22:55,917 --> 00:23:00,588
Att få en panikattack på sin bröllopsdag
verkar inte vara en unik förekomst.
445
00:23:00,672 --> 00:23:04,300
Är det några andra detaljer
som sticker ut?
446
00:23:04,384 --> 00:23:08,346
Jag minns bara min första martini,
447
00:23:08,430 --> 00:23:14,185
min bror som för mig till altaret
och sen mitt första anfall.
448
00:23:14,269 --> 00:23:17,063
Ditt andra anfall, då?
449
00:23:17,147 --> 00:23:19,899
Vänta lite, jag har hittat dinosaurien.
450
00:23:20,775 --> 00:23:22,110
Okej, fortsätt.
451
00:23:22,193 --> 00:23:27,157
En gång fick jag lämna ett Say Grace-möte
för att mitt hjärta började slå konstigt.
452
00:23:28,158 --> 00:23:30,618
Jag tyckte att det var konstigt,
453
00:23:30,702 --> 00:23:33,288
för det som drev mig till det
454
00:23:33,371 --> 00:23:37,667
var nån som nynnade
på "Chattanooga Choo Choo".
455
00:23:38,251 --> 00:23:39,752
"Chattanooga Choo Choo",
456
00:23:39,836 --> 00:23:43,840
som vi alla vet handlar om
att byta New York mot vischan.
457
00:23:43,923 --> 00:23:46,426
Du var rädd
att ditt företag skulle gå under
458
00:23:46,509 --> 00:23:49,721
och att du skulle få kliva
på enkeltåget till Tennessee.
459
00:23:49,804 --> 00:23:52,390
Varför säger du att du är bra på det här?
460
00:23:53,099 --> 00:23:57,937
För att du ska berätta
om tredje gången du fick en panikattack.
461
00:23:58,938 --> 00:24:01,274
Det var på min 40-årsfest.
462
00:24:01,357 --> 00:24:02,775
Vet du vem som dog vid 40?
463
00:24:02,859 --> 00:24:03,776
Glenn Miller.
464
00:24:03,860 --> 00:24:06,821
Även känd för sin tolkning av vilken låt?
465
00:24:06,905 --> 00:24:08,948
-"Chattanooga Choo Choo."
-Ja.
466
00:24:09,032 --> 00:24:11,743
Min pappa älskade Glenn Miller.
467
00:24:13,495 --> 00:24:16,956
Alla de här minnena
får mig att tänka på min pappa.
468
00:24:17,040 --> 00:24:17,999
Hur så?
469
00:24:18,082 --> 00:24:22,629
Min bror fick överlämna mig på bröllopet
för att min pappa inte kunde.
470
00:24:22,712 --> 00:24:24,464
Han dog när jag var tio.
471
00:24:25,048 --> 00:24:26,341
Det visste jag inte.
472
00:24:26,424 --> 00:24:29,344
Och "Chattanooga Choo Choo"…
473
00:24:29,844 --> 00:24:32,222
Han sjöng den hela tiden.
474
00:24:32,305 --> 00:24:33,890
Det gjorde min mamma galen.
475
00:24:33,973 --> 00:24:37,352
Men vad är kopplingen
mellan din pappa och din 40-årsdag?
476
00:24:38,394 --> 00:24:40,396
Han dog när han var 39.
477
00:24:40,480 --> 00:24:41,981
Det är stort.
478
00:24:43,566 --> 00:24:48,154
Men jag vet inte
hur jag ska knyta din pappa till mig.
479
00:24:49,656 --> 00:24:51,783
Jag är en usel terapeut.
480
00:24:54,077 --> 00:24:55,537
Kanske inte, du vet…
481
00:24:56,162 --> 00:25:00,792
Jag har aldrig känt mig riktigt trygg.
482
00:25:02,502 --> 00:25:09,133
Det har bara funnit två personer
som har fått mig att känna mig trygg:
483
00:25:09,217 --> 00:25:10,969
Du och min pappa.
484
00:25:11,052 --> 00:25:15,598
Tanken på att förlora dig
så som jag förlorade honom är…
485
00:25:15,682 --> 00:25:17,433
Det är helt ofattbart.
486
00:25:20,770 --> 00:25:24,315
Om jag kunde
skulle jag inte gå nånstans utan dig.
487
00:25:25,066 --> 00:25:26,234
Det vet du.
488
00:25:26,818 --> 00:25:28,987
Ja.
489
00:25:36,744 --> 00:25:37,912
Okej.
490
00:25:38,830 --> 00:25:39,872
Grace?
491
00:25:42,250 --> 00:25:44,377
Jag tror faktiskt att vi är okej.
492
00:25:45,753 --> 00:25:50,300
Tala för dig själv,
jag har mycket att bearbeta.
493
00:26:47,940 --> 00:26:50,443
Undertexter: Josephine Roos Henriksson