1 00:00:06,382 --> 00:00:08,843 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:48,966 --> 00:00:52,970 Frankie trodde att det var en hjärtattack och körde mig till akuten. 3 00:00:53,888 --> 00:00:56,974 De såg direkt att det inte var det. 4 00:00:57,058 --> 00:00:58,893 Du verkar upprörd över det. 5 00:00:58,976 --> 00:01:00,186 Om hon var. 6 00:01:00,812 --> 00:01:04,732 Hon har problem med sin ilska. Du bör ta en titt på det, dr Gelson. 7 00:01:04,816 --> 00:01:06,275 Jag skickar min akt. 8 00:01:06,359 --> 00:01:07,610 Har du Dropbox? 9 00:01:07,693 --> 00:01:10,404 Nej, men jag har ett väntrum. 10 00:01:10,488 --> 00:01:14,909 Att få Frankie att sluta gå på terapi är lika svårt som att få mig att gå. 11 00:01:14,992 --> 00:01:18,246 Eftersom hon fick dig att gå, 12 00:01:18,329 --> 00:01:22,375 vad sägs om att du väntar utanför och låter mig göra mitt jobb? 13 00:01:22,458 --> 00:01:27,171 Okej, men ni måste prata högt om ni vill att jag ska höra allt. 14 00:01:27,255 --> 00:01:28,256 Ut. 15 00:01:28,339 --> 00:01:29,715 Precis så. 16 00:01:33,302 --> 00:01:36,848 Det är rätt vanligt att folk åker till akuten 17 00:01:36,931 --> 00:01:41,477 med vad de tror är en hjärtattack som sen visar sig vara en panikattack. 18 00:01:41,561 --> 00:01:43,563 Nej. 19 00:01:43,646 --> 00:01:46,732 Jag är inte en person som får panikattacker. 20 00:01:46,816 --> 00:01:50,111 Det var bara ett sånt tillfälle då man har svårt att andas. 21 00:01:50,194 --> 00:01:53,447 Man kanske svettas mer än vanligt 22 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 och synen blir lite suddig. 23 00:01:56,242 --> 00:01:57,952 Som en panikattack? 24 00:01:58,035 --> 00:01:59,787 Jag får folk att få panik. 25 00:01:59,871 --> 00:02:02,456 Jag är inte panik-tagaren, jag är panik-givaren. 26 00:02:03,416 --> 00:02:06,419 Jag är inte den som får panik. 27 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 Vad skriver du? 28 00:02:09,463 --> 00:02:10,631 Terapeutgrejer. 29 00:02:10,715 --> 00:02:15,511 Tidigare sa du: "Det var bara ett sånt tillfälle." 30 00:02:16,095 --> 00:02:18,055 Så det har hänt förut. 31 00:02:18,556 --> 00:02:23,102 Jag har haft andningsproblem två eller tre gånger förut. 32 00:02:23,186 --> 00:02:24,437 Närmare två. 33 00:02:25,021 --> 00:02:28,900 Det är en gång vart 40:e år, så nu ska vi inte överreagera. 34 00:02:28,983 --> 00:02:30,985 Så vad förde dig hit, Grace? 35 00:02:31,068 --> 00:02:33,112 Kvinnan med örat mot dörren. 36 00:02:33,196 --> 00:02:34,614 Hon har ett namn! 37 00:02:34,697 --> 00:02:38,743 Ni verkar ha en ovanlig relation. 38 00:02:38,826 --> 00:02:42,580 Det enda ovanliga med den här relationen är Frankie, 39 00:02:43,289 --> 00:02:46,209 en kvinna som inte ställde några frågor när ett medium sa 40 00:02:46,292 --> 00:02:48,294 att hon skulle dö om tre månader. 41 00:02:48,377 --> 00:02:49,503 Intressant. 42 00:02:49,587 --> 00:02:52,256 Hände det nyligen? 43 00:02:52,840 --> 00:02:57,178 Tanken på din väns dödlighet… 44 00:02:57,261 --> 00:02:58,971 Min vän kommer inte att dö. 45 00:02:59,055 --> 00:03:01,682 Hon har redan överlevt en jurtaexplosion 46 00:03:01,766 --> 00:03:03,559 och sin son, Coyote. 47 00:03:03,643 --> 00:03:06,312 Dessutom har jag inga problem med döden. 48 00:03:07,855 --> 00:03:10,650 Nej, andningsgrejen var… 49 00:03:11,567 --> 00:03:14,320 …säkert en allergisk reaktion… 50 00:03:15,529 --> 00:03:18,199 …mot tonfisk. 51 00:03:18,282 --> 00:03:19,700 Nu när jag tänker på det 52 00:03:19,784 --> 00:03:23,204 var de andra två gångerna nog också tonfiskrelaterade. 53 00:03:23,871 --> 00:03:26,290 Tack för att du fixade mig. 54 00:03:26,374 --> 00:03:30,211 Vi har fortfarande 46 minuter kvar. 55 00:03:30,294 --> 00:03:32,713 Jag donerar dem till killen i väntrummet. 56 00:03:33,214 --> 00:03:35,132 Han ser ut att ha saker att lösa. 57 00:03:38,803 --> 00:03:39,679 Hej. 58 00:03:42,682 --> 00:03:44,225 Jag måste skilja mig. 59 00:03:45,309 --> 00:03:47,019 Måste du inte gifta dig först? 60 00:03:47,103 --> 00:03:49,855 Det handlar inte om Jessica. Det handlar om hans andra fru. 61 00:03:49,939 --> 00:03:51,899 Det finns en kvinna som heter Missy. 62 00:03:51,983 --> 00:03:54,902 Vi gifte oss för flera år sen på fyllan. 63 00:03:54,986 --> 00:03:57,280 Minns du inte vad som hände? 64 00:03:57,363 --> 00:03:59,407 Jag gillade verkligen kokain. 65 00:04:00,032 --> 00:04:02,243 Jag satt vid ett blackjack-bord på Mirage. 66 00:04:02,326 --> 00:04:06,539 Jag hade inte vunnit en enda hand innan ditt söta, höga jag 67 00:04:06,622 --> 00:04:09,250 satte sig bredvid mig. 68 00:04:09,333 --> 00:04:11,502 Jag kunde inte sluta vinna. 69 00:04:11,585 --> 00:04:15,464 Vi lämnade knappt kasinot den helgen och jag skojade om att vi borde gifta oss. 70 00:04:15,548 --> 00:04:16,549 Herregud. 71 00:04:17,133 --> 00:04:19,719 Vi var på restaurangbuffén. 72 00:04:19,802 --> 00:04:23,264 Jag gav dig min hårsnodd som förlovningsring. 73 00:04:23,347 --> 00:04:24,807 Den behöver du inte få tillbaka. 74 00:04:25,308 --> 00:04:28,144 Det är en gammal historia: Missbrukare möter hasardspelare. 75 00:04:28,227 --> 00:04:31,564 Hasardspelare vinner massor. Missbrukare och spelare gifter sig. 76 00:04:31,647 --> 00:04:34,650 Missbrukare går ut för att köpa kokain och kommer aldrig tillbaka. 77 00:04:35,318 --> 00:04:37,445 Jag började genast förlora. 78 00:04:37,528 --> 00:04:40,865 Jag svor att om jag nånsin hittade min lyckoamulett igen 79 00:04:41,365 --> 00:04:42,908 skulle jag aldrig släppa honom. 80 00:04:44,160 --> 00:04:46,871 Varför säger du inte att du inte är en lyckoamulett 81 00:04:46,954 --> 00:04:49,749 och att hon inte vann på grund av dig? 82 00:04:49,832 --> 00:04:51,959 Jag försökte resonera med henne, 83 00:04:52,043 --> 00:04:54,879 men lyckoamuletten här hjälpte henne vinna mer. 84 00:04:55,713 --> 00:04:56,797 Tja… 85 00:04:57,298 --> 00:04:59,508 …det var ett kamellopp… 86 00:04:59,592 --> 00:05:01,719 -Välj en kamel. -Okej. 87 00:05:03,012 --> 00:05:05,348 -Den där, då? -Batte Nasseh? 88 00:05:05,431 --> 00:05:06,974 Oddsen är 40-1. 89 00:05:07,058 --> 00:05:09,143 Men han har sängkammarögon. 90 00:05:10,853 --> 00:05:12,188 Vann Batte? 91 00:05:12,271 --> 00:05:14,398 -Med en puckel. -Vi blev chockade. 92 00:05:14,482 --> 00:05:19,195 Jag googlade namnet och det betyder "långsam och fet". 93 00:05:24,367 --> 00:05:25,201 Hej. 94 00:05:26,660 --> 00:05:28,913 Jag fick ditt sms. En liten snabbis? 95 00:05:28,996 --> 00:05:30,831 Jag älskar ditt nya liv som arbetslös. 96 00:05:30,915 --> 00:05:33,000 Nej, en snabb presentation. 97 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 Det är nog bäst så, jag kan inte prestera under press. 98 00:05:35,961 --> 00:05:36,796 Jag vet. 99 00:05:37,296 --> 00:05:38,839 Okej, sätt dig. 100 00:05:39,465 --> 00:05:40,841 Idé nummer ett. 101 00:05:41,467 --> 00:05:45,262 Vore det inte toppen om man kunde skriva eller tala in en fråga i telefonen 102 00:05:45,346 --> 00:05:49,266 och sen genast få resultaten av en virtuell assistent? 103 00:05:50,351 --> 00:05:51,394 Jag kallar den… 104 00:05:53,312 --> 00:05:54,146 …Adam. 105 00:05:54,230 --> 00:05:55,648 Menar du Siri? 106 00:05:55,731 --> 00:05:59,443 Vilken bra idé, alla älskar Siri. 107 00:05:59,527 --> 00:06:02,071 Det är mycket mer än Siri. 108 00:06:02,154 --> 00:06:06,075 Säg att du vill ha kaffe från ditt favoritkafé. 109 00:06:06,158 --> 00:06:08,494 Du kan säga till Adam att du vill ha kaffe 110 00:06:08,577 --> 00:06:11,080 och om några minuter lämnas det utanför din dörr. 111 00:06:11,163 --> 00:06:12,873 Jag älskar den idén också. 112 00:06:13,374 --> 00:06:14,834 Precis som Postmates. 113 00:06:15,626 --> 00:06:19,672 Nej, det är inte alls som Postmates. 114 00:06:20,297 --> 00:06:21,298 Inte? 115 00:06:23,884 --> 00:06:26,303 Varför är allt nåt? 116 00:06:26,387 --> 00:06:29,723 De andra lapparna, då? 117 00:06:29,807 --> 00:06:33,436 Här har vi, "ett litet block som fastnar på saker". 118 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Mina idéer är dåliga, eller hur? 119 00:06:36,313 --> 00:06:37,940 Nej, Brianna. 120 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 Det här… 121 00:06:41,110 --> 00:06:43,112 …är inte dina idéer. 122 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 Herregud. 123 00:06:45,239 --> 00:06:48,200 Jag har aldrig haft en originell idé. 124 00:06:48,284 --> 00:06:49,910 Say Grace var en bra idé. 125 00:06:50,995 --> 00:06:52,746 Hörde du det där? 126 00:06:52,830 --> 00:06:53,664 Jag hörde det. 127 00:06:54,790 --> 00:06:56,208 Vet du vad mer jag hör? 128 00:06:56,292 --> 00:06:59,962 Hela min karriär har byggt på andras idéer. 129 00:07:00,045 --> 00:07:02,256 Tänk om jag inte kan komma på egna? 130 00:07:02,339 --> 00:07:06,427 Du fick den bra idén att beställa indiskt igår. 131 00:07:06,510 --> 00:07:09,221 -Du borde gå tillbaka till jobbet, Barry. -Ja. 132 00:07:13,601 --> 00:07:14,685 Jag har en idé. 133 00:07:15,186 --> 00:07:21,317 Om det inte går att resonera med Missy, måste vi slå henne i hennes eget spel. 134 00:07:22,318 --> 00:07:23,319 Vad menar du? 135 00:07:23,402 --> 00:07:30,284 Inför rollen som Sky Masterson, den klassiska Broadway-hasardspelaren, 136 00:07:30,993 --> 00:07:35,164 lärde jag mig hur vidskepliga hasardspelare är. 137 00:07:35,664 --> 00:07:38,501 Om Missy har en dålig upplevelse med Coyote 138 00:07:38,584 --> 00:07:40,419 kommer hon att dra innan floppen. 139 00:07:41,128 --> 00:07:42,463 Det är ett pokeruttryck. 140 00:07:42,546 --> 00:07:45,132 Föreslår du en far-och-son-resa till Vegas? 141 00:07:45,216 --> 00:07:46,050 Ännu bättre, 142 00:07:46,133 --> 00:07:52,139 jag föreslår att Missy kommer hit och att vi spöar skiten ur henne. 143 00:07:52,223 --> 00:07:53,766 Han gillar inte Vegas. 144 00:07:53,849 --> 00:07:56,352 Det påminner honom om att han inte är Wayne Newton. 145 00:07:56,435 --> 00:07:59,021 Hur kan du vara säker på att en av oss kommer att vinna? 146 00:07:59,104 --> 00:08:01,482 Har du inte hört? Huset vinner alltid. 147 00:08:01,565 --> 00:08:02,942 Om det misslyckas… 148 00:08:03,692 --> 00:08:04,735 …fuskar vi. 149 00:08:07,446 --> 00:08:11,116 Så det här gräset ska hjälpa dig att hitta det andra gräset? 150 00:08:11,200 --> 00:08:13,452 Det här är mitt "hitta mitt bra gräs"-gräs. 151 00:08:13,536 --> 00:08:16,205 Och det andra gräset ska hjälpa mig att komma på idéer? 152 00:08:16,288 --> 00:08:19,542 Varför tror du att det kallas "OG-tänkarmössa"? 153 00:08:19,625 --> 00:08:23,254 Det var så jag kom på Rise Up och Coyotes namn. 154 00:08:23,337 --> 00:08:25,130 Det kan gå hur som helst, va? 155 00:08:25,214 --> 00:08:26,215 Men mestadels bra. 156 00:08:26,298 --> 00:08:29,593 -Vad försöker du få igång? -Min hjärna. 157 00:08:30,094 --> 00:08:33,556 Jag känner stor press att komma på nästa stora grej. 158 00:08:33,639 --> 00:08:36,016 Du får gärna ta en av mina idéer. 159 00:08:37,142 --> 00:08:40,187 Ta en titt på min tänkarmössa-bok. 160 00:08:44,942 --> 00:08:46,902 Herregud, Frankie. 161 00:08:46,986 --> 00:08:50,656 Här står det bara "Mickey Rourke-fingrar". 162 00:08:52,032 --> 00:08:53,951 Det är riktigt bra gräs. 163 00:08:56,328 --> 00:08:58,872 Kom igen, Frankie. Vi är sena. 164 00:08:58,956 --> 00:09:01,041 Vi ska vara på Walden Villas kl. 14.00. 165 00:09:01,125 --> 00:09:02,418 Hej, mamma. 166 00:09:02,501 --> 00:09:03,586 Hejdå, Brianna. 167 00:09:03,669 --> 00:09:06,755 Hon har varit värre än vanligt sen panikattacken. 168 00:09:06,839 --> 00:09:08,549 Fick du en panikattack? 169 00:09:08,632 --> 00:09:10,843 Jag trodde att du gav folk panik. 170 00:09:10,926 --> 00:09:11,844 Det gör jag. 171 00:09:11,927 --> 00:09:14,763 Jag fick en allergisk reaktion mot tonfisk. 172 00:09:14,847 --> 00:09:17,766 Det har hänt några gånger förut. 173 00:09:17,850 --> 00:09:20,811 Akutläkaren var rätt säker på att det var en panikattack. 174 00:09:20,894 --> 00:09:23,397 Panikattacker är extrema reaktioner. 175 00:09:23,480 --> 00:09:25,983 Mamma har inte ett sånt känslomässigt spektrum. 176 00:09:26,066 --> 00:09:27,026 Tack. 177 00:09:27,693 --> 00:09:30,404 Jag borde köra, för säkerhets skull. 178 00:09:30,904 --> 00:09:33,032 Var är mitt körgräs? 179 00:09:39,747 --> 00:09:43,751 Varför tog du med en stor soppåse? 180 00:09:43,834 --> 00:09:45,794 Vi ska på en Bonida-fest. 181 00:09:45,878 --> 00:09:49,131 Walden Villas är perfekt för att ge bort mina saker. 182 00:09:49,214 --> 00:09:51,342 Du måste sluta ge bort dina saker. 183 00:09:51,425 --> 00:09:53,886 Jag behöver inga grejer dit jag ska. 184 00:09:53,969 --> 00:09:55,304 Förutom en harpa. 185 00:09:55,387 --> 00:09:57,848 Men jag äger ingen. 186 00:09:57,931 --> 00:09:59,850 Sluta fiska efter en harpa. 187 00:09:59,933 --> 00:10:02,936 Gör mig en tjänst om du tänker ge bort dina saker, 188 00:10:03,020 --> 00:10:04,521 håll anledningen för dig själv. 189 00:10:04,605 --> 00:10:06,148 Det är en fängslande historia. 190 00:10:06,231 --> 00:10:08,067 Hur går det samtalet? 191 00:10:08,150 --> 00:10:13,072 Säger nån att de har fått en slutgiltig diagnos av sin läkare 192 00:10:13,155 --> 00:10:16,575 och du att du har fått en slutgiltig spådom av ditt medium? 193 00:10:16,659 --> 00:10:17,993 Okej, du har rätt. 194 00:10:18,077 --> 00:10:21,205 Men om nån gissar rätt tänker jag inte rätta dem. 195 00:10:27,920 --> 00:10:30,255 Tack för att du kom, Jessica. 196 00:10:31,924 --> 00:10:33,967 Det är Missy, Jessica är den andra. 197 00:10:34,051 --> 00:10:36,053 Jag vet, jag kallar alla Jessica. 198 00:10:36,136 --> 00:10:37,513 Jag hoppas att du är redo. 199 00:10:38,180 --> 00:10:40,557 Vi är seriösa kortis-spelare. 200 00:10:40,641 --> 00:10:42,935 Jag är inte orolig. Jag kan inte förlora. 201 00:10:43,435 --> 00:10:44,770 Och du sa "kortis-spelare". 202 00:10:46,105 --> 00:10:48,190 Spelet är Texas hold'em. 203 00:10:48,273 --> 00:10:49,858 Jag trodde att det var poker. 204 00:10:49,942 --> 00:10:52,444 Texas hold'em är poker, Jessica. 205 00:10:58,951 --> 00:10:59,827 Klart. 206 00:11:05,165 --> 00:11:06,208 Herregud. 207 00:11:08,210 --> 00:11:09,753 Jag är så vacker. 208 00:11:10,295 --> 00:11:14,007 Om man bara kunde fånga känslan och sälja den. 209 00:11:14,091 --> 00:11:15,384 Det kan man inte. 210 00:11:15,467 --> 00:11:19,096 Men man kan gå till Nordstroms sminkdisk och be dem göra det åt en. 211 00:11:19,179 --> 00:11:20,848 Jag skulle skämmas. 212 00:11:21,849 --> 00:11:24,601 Man måste sitta i gången och alla tittar. 213 00:11:26,645 --> 00:11:29,565 Ja, många gillar inte det. 214 00:11:30,149 --> 00:11:31,942 Jag gör det hellre hemma. 215 00:11:32,025 --> 00:11:32,860 Älskling… 216 00:11:33,861 --> 00:11:34,987 …du kan inte göra det. 217 00:11:35,070 --> 00:11:37,698 Nån måste lära dig om ditt ansikte. 218 00:11:38,741 --> 00:11:41,034 Kan du lära mig om mitt ansikte? 219 00:11:41,118 --> 00:11:42,411 Vet du vad, Barry? 220 00:11:43,078 --> 00:11:47,708 Nej, men du gav mig precis min första idé. 221 00:11:48,584 --> 00:11:51,879 Jag måste ringa några samtal innan jag glömmer vad jag ska ringa om. 222 00:11:57,176 --> 00:11:58,010 Hallå där. 223 00:12:00,679 --> 00:12:01,889 Vi är här. 224 00:12:02,389 --> 00:12:03,515 Det här är till festen. 225 00:12:04,933 --> 00:12:05,768 Vilka är ni? 226 00:12:05,851 --> 00:12:08,228 Bonida Bandidas. 227 00:12:08,937 --> 00:12:09,772 Va? 228 00:12:09,855 --> 00:12:11,982 Vi är som Robin Hood när det gäller benmedicin. 229 00:12:12,065 --> 00:12:15,360 Med lite Mexiko inuti, du vet hur det är. 230 00:12:15,986 --> 00:12:19,823 -Finns det några vapen i väskan? -Det är Bonida till era ST-läkare. 231 00:12:19,907 --> 00:12:21,366 Säg det då. 232 00:12:22,534 --> 00:12:26,246 Jag la märke till att du har på dig en T-shirt under dina sjukhuskläder. 233 00:12:26,330 --> 00:12:29,041 -Det är en konstig sak att märka. -Tack. 234 00:12:29,583 --> 00:12:32,836 Jag har fler T-shirtar som kan intressera dig. 235 00:12:32,920 --> 00:12:37,716 Jag kan till och med ha sjukhuskläder som jag stal från inspelningen av Scrubs. 236 00:12:37,800 --> 00:12:40,594 Jag tror att Zach Braff tafsade på mig på vägverket en gång. 237 00:12:40,677 --> 00:12:42,095 Jaså, han. 238 00:12:42,179 --> 00:12:43,722 Bob! 239 00:12:43,806 --> 00:12:45,015 Hej. 240 00:12:45,557 --> 00:12:46,725 En grym T-shirt? 241 00:12:46,809 --> 00:12:50,938 Jag kanske kan fresta dig med en Slinky som bara är lite hoptrasslad? 242 00:12:51,021 --> 00:12:53,857 -Hur mycket? -Helt gratis. 243 00:12:53,941 --> 00:12:58,153 Varför ger du bort saker, särskilt såna här coola saker? 244 00:12:58,237 --> 00:13:02,491 För att jag ska… Jag ska börja på college i höst. 245 00:13:02,574 --> 00:13:04,284 Jag vill göra nåt nytt. 246 00:13:04,368 --> 00:13:05,577 Väldigt smidigt. 247 00:13:06,161 --> 00:13:09,331 Vill du ha lite sköldkörtelmedicin? 248 00:13:09,414 --> 00:13:10,415 Jackpott! 249 00:13:10,499 --> 00:13:12,125 Vänta, vad gör du? 250 00:13:12,209 --> 00:13:14,086 De är inte till dig. 251 00:13:14,169 --> 00:13:16,088 Jag behöver dem för att leva. 252 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Hon också. 253 00:13:17,714 --> 00:13:18,924 Stick, Bob. 254 00:13:19,007 --> 00:13:20,384 Det är inte tillåtet. 255 00:13:21,510 --> 00:13:24,930 Varför ger du bort din sköldkörtelmedicin? 256 00:13:25,013 --> 00:13:27,182 Jag behöver den inte längre. 257 00:13:27,266 --> 00:13:29,560 Varför skulle jag inte ge det till nån som gör det? 258 00:13:29,643 --> 00:13:32,354 För att du faktiskt inte är döende. 259 00:13:32,437 --> 00:13:34,857 Jag vet inte hur jag ska berätta de dåliga nyheterna, 260 00:13:34,940 --> 00:13:37,150 men du kommer att leva länge. 261 00:13:37,234 --> 00:13:39,653 Skulle du lyssna på mig om jag skrev på himlen? 262 00:13:39,736 --> 00:13:42,447 Ja, under andra omständigheter. 263 00:13:42,531 --> 00:13:45,742 Du måste få grepp om situationen, Grace. 264 00:13:45,826 --> 00:13:49,288 Om tre månader är det ute med mig, vare sig jag ger bort medicine eller inte. 265 00:13:49,371 --> 00:13:53,584 Om du inte tar din medicin kommer du inte att leva så länge! 266 00:13:54,835 --> 00:13:56,295 Vad händer? 267 00:13:56,378 --> 00:13:57,754 Är det tonfisken igen? 268 00:13:57,838 --> 00:13:59,673 Nicka en gång om det är tonfisken. 269 00:13:59,756 --> 00:14:00,591 Är det tonfisk? 270 00:14:00,674 --> 00:14:02,175 Äter du tonfisk? 271 00:14:02,259 --> 00:14:03,093 Är du galen? 272 00:14:03,176 --> 00:14:05,220 Hon är allergisk mot tonfisk! 273 00:14:05,304 --> 00:14:06,847 Jag äter vitfisk på en bagel. 274 00:14:06,930 --> 00:14:08,932 Vitfisk tillhör tonfiskfamiljen. 275 00:14:09,016 --> 00:14:11,768 -Ge mig en EpiPen! -Det ordnar sig, älskling. 276 00:14:11,852 --> 00:14:14,688 Rör mig inte med den där. 277 00:14:14,771 --> 00:14:17,065 Det är inte fisken. 278 00:14:17,149 --> 00:14:18,191 Vad är det, då? 279 00:14:18,275 --> 00:14:19,568 Det är du. 280 00:14:20,861 --> 00:14:23,488 Sluta prata om att du ska dö. 281 00:14:25,699 --> 00:14:28,619 Vi skulle ju inte ta upp det. 282 00:14:31,663 --> 00:14:35,042 Tack för att du kom med så kort varsel. 283 00:14:35,125 --> 00:14:36,460 Se på dig. 284 00:14:36,543 --> 00:14:38,462 Lille Stewie, 285 00:14:39,171 --> 00:14:41,298 en stor riskkapitalist. 286 00:14:41,381 --> 00:14:43,467 Jag vet. Jag heter faktiskt Stuart nu. 287 00:14:43,550 --> 00:14:45,677 Tack för att du rättade mig, Stewie. 288 00:14:45,761 --> 00:14:47,429 Jag måste vara ärlig, 289 00:14:47,512 --> 00:14:49,014 en del av mig var lite nervös för 290 00:14:49,097 --> 00:14:51,433 att du skulle vara arg för mitt skolprojekt. 291 00:14:51,516 --> 00:14:54,144 När du matematiskt bevisade att jag var en förlorare? 292 00:14:54,227 --> 00:14:55,896 Jag minns inte ens det. 293 00:14:57,898 --> 00:14:59,816 Vilken lättnad. 294 00:14:59,900 --> 00:15:02,194 Jag har en fantastisk idé 295 00:15:02,277 --> 00:15:04,821 du kan vara intresserad av att investera i. 296 00:15:05,572 --> 00:15:08,075 Jag är väldigt intresserad. 297 00:15:08,158 --> 00:15:10,911 Men innan du börjar vill jag bara säga… 298 00:15:12,454 --> 00:15:13,705 …nej. 299 00:15:14,289 --> 00:15:20,379 -Ursäkta? -Brianna plus idé lika med ointresserad. 300 00:15:20,462 --> 00:15:22,589 Så du kom bara hit för att hämnas? 301 00:15:22,673 --> 00:15:23,507 Ja. 302 00:15:25,467 --> 00:15:29,221 Vet du hur länge jag har väntat på det här, 303 00:15:29,304 --> 00:15:32,641 hur många timmar jag har gått i terapi på grund av dig? 304 00:15:34,351 --> 00:15:35,185 Okej. 305 00:15:36,061 --> 00:15:38,355 Jag ville ändå inte att du skulle få den här idén. 306 00:15:38,438 --> 00:15:40,023 Det här var bara en uppvärmning. 307 00:15:40,107 --> 00:15:41,441 Jag kan gå vart som helst. 308 00:15:41,525 --> 00:15:44,194 Jag surfar med alla riskkapitalister i området. 309 00:15:44,277 --> 00:15:46,530 Ingen av dem vill höra ett förslag från dig. 310 00:15:46,613 --> 00:15:49,700 Jag borde ha dödat dig på simtävlingen när jag hade chansen. 311 00:15:59,001 --> 00:16:00,460 Äntligen. 312 00:16:01,128 --> 00:16:03,505 Jag skämtar. Jag "rivered" en inside straight. 313 00:16:03,588 --> 00:16:04,881 Menar du allvar? 314 00:16:04,965 --> 00:16:06,925 Och använde du "river" som ett verb? 315 00:16:07,009 --> 00:16:10,012 Jag sa åt dig att titta på Rounders. 316 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 Jag tyckte att du sa Tremors. 317 00:16:12,305 --> 00:16:13,598 Vilket för övrigt håller. 318 00:16:13,682 --> 00:16:16,226 Jag är ute, och jag tittade på Rounders. 319 00:16:16,309 --> 00:16:18,437 Du är den tursammaste personen jag har träffat 320 00:16:18,520 --> 00:16:21,898 sen den där mannen från Cirque du Soleil som kunde suga av sig själv. 321 00:16:21,982 --> 00:16:23,608 Det är inte jag som är tursam. 322 00:16:24,234 --> 00:16:25,068 Det är han. 323 00:16:25,569 --> 00:16:27,237 Jag har bara tur som har honom. 324 00:16:28,864 --> 00:16:30,157 Jag sa ju att jag är okej. 325 00:16:30,240 --> 00:16:32,242 Jag kunde ha kört oss. 326 00:16:32,325 --> 00:16:34,745 Lögnare får inga rattprivilegier. 327 00:16:34,828 --> 00:16:37,581 Du kunde ha berättat vad du gick igenom. 328 00:16:37,664 --> 00:16:40,459 För det faller sig naturligt för mig. 329 00:16:41,585 --> 00:16:46,298 Dessutom ville jag inte bekräfta din galna fixering. 330 00:16:46,381 --> 00:16:50,343 Allt prat om att du ska dö skrämmer mig. 331 00:16:52,429 --> 00:16:55,891 Sanningen är att en av oss kommer att förlora den andra. 332 00:16:57,184 --> 00:16:58,351 Det är sant. 333 00:17:00,562 --> 00:17:03,148 Om vi inte gör en Thelma & Louise-grej, 334 00:17:03,231 --> 00:17:04,775 som jag är öppen för. 335 00:17:04,858 --> 00:17:05,984 Jag avstår. 336 00:17:10,322 --> 00:17:11,615 Så du bluffade. 337 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 Men gjorde jag det? 338 00:17:12,783 --> 00:17:14,826 Ja, du förlorade. 339 00:17:14,910 --> 00:17:18,246 Jag ska göra Sol och Bud sällskap i förlorarcirkeln. 340 00:17:19,206 --> 00:17:21,374 Vi leker sten, sax, påse. 341 00:17:21,458 --> 00:17:25,462 Då är det bara du och Robert kvar. 342 00:17:28,757 --> 00:17:29,841 Tusan. 343 00:17:30,509 --> 00:17:33,512 Ännu en helt neutral hand. 344 00:17:34,304 --> 00:17:35,472 Jag… 345 00:17:38,058 --> 00:17:38,975 …synar. 346 00:17:48,443 --> 00:17:49,486 Jag… 347 00:17:50,112 --> 00:17:51,655 …satsar. 348 00:17:55,408 --> 00:17:56,284 Jag synar. 349 00:17:57,577 --> 00:17:58,995 Jag höjer. 350 00:18:01,581 --> 00:18:02,958 Jag synar din höjning. 351 00:18:04,084 --> 00:18:04,918 Potten stämmer. 352 00:18:09,089 --> 00:18:12,050 Jag kan lägga till lite mer. Varför inte? 353 00:18:14,136 --> 00:18:16,054 Jag kan tvinga dig att satsa allt. 354 00:18:18,056 --> 00:18:20,642 Jag skulle tvinga dig om jag hade fler marker, 355 00:18:20,725 --> 00:18:22,978 och om jag förstod "satsa allt". 356 00:18:23,061 --> 00:18:26,690 Men det kan du inte, om du inte har nåt annat av värde. 357 00:18:26,773 --> 00:18:28,859 Du råkar inte ha sömnapné? 358 00:18:28,942 --> 00:18:30,068 Försök igen. 359 00:18:32,279 --> 00:18:36,867 Jag synar din höjning och höjer med min makes Rolexklocka. 360 00:18:37,784 --> 00:18:39,327 Du måste skämta. 361 00:18:47,377 --> 00:18:49,462 Vi har visst ett riktigt kortspel. 362 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 Dela ut, min lilla hartass. 363 00:18:58,180 --> 00:18:59,598 Det här måste få ett slut. 364 00:19:00,599 --> 00:19:01,558 Vad? 365 00:19:02,184 --> 00:19:04,519 Jag tänker inte dela ut det sista kortet. 366 00:19:04,603 --> 00:19:05,604 Jag är ledsen. 367 00:19:05,687 --> 00:19:06,813 Men varför? 368 00:19:06,897 --> 00:19:11,610 För jag kan aldrig bevisa för dig att jag inte är din lyckoamulett. 369 00:19:12,110 --> 00:19:16,573 Jag var inte en tursam man innan jag mötte kvinnan jag vill gifta mig med. 370 00:19:16,656 --> 00:19:20,785 Varje dag jag är med henne känns det som om jag har vunnit på lotto. 371 00:19:21,369 --> 00:19:25,749 Du tror att jag är din lyckoamulett, men Jessica är min. 372 00:19:26,791 --> 00:19:31,046 Och du står i vägen för den enda turen jag nånsin haft. 373 00:19:33,673 --> 00:19:35,967 Jag hatar när folk tilltalar min bättre sida. 374 00:19:38,053 --> 00:19:39,930 Okej, vad sägs om det här? 375 00:19:40,013 --> 00:19:41,640 Jag går med på skilsmässa 376 00:19:41,723 --> 00:19:44,601 under förutsättning att jag får dig tre dagar om året: 377 00:19:44,684 --> 00:19:48,104 Super Bowl, Daytona 500 och mitt cellprov. 378 00:19:50,357 --> 00:19:53,401 Okej, vi är överens. 379 00:19:54,486 --> 00:19:55,320 Ja! 380 00:19:56,488 --> 00:19:59,074 Får vi se kortet så att du kan krossa mitt hjärta? 381 00:19:59,783 --> 00:20:00,867 Visst. 382 00:20:06,164 --> 00:20:08,333 Robert, du vann! 383 00:20:08,416 --> 00:20:09,417 Herregud! 384 00:20:09,501 --> 00:20:11,211 Jag vann! 385 00:20:11,294 --> 00:20:12,921 Du skulle ha vunnit 386 00:20:13,505 --> 00:20:14,839 och jag skulle ha förlorat. 387 00:20:15,590 --> 00:20:17,592 Du är verkligen min lyckoamulett. 388 00:20:17,676 --> 00:20:23,139 Jag drack upp all er whisky och jag behöver skjuts till Wendy's. 389 00:20:24,849 --> 00:20:26,685 Okej, vänta lite. 390 00:20:26,768 --> 00:20:31,022 Tänker du låta ditt hat hindra dig från att tjäna mycket pengar? 391 00:20:32,774 --> 00:20:33,984 Jag gillar pengar. 392 00:20:34,567 --> 00:20:37,070 Jag lyssnar på ditt förslag och sen säger jag nej. 393 00:20:37,153 --> 00:20:39,239 Så ska det låta! 394 00:20:39,322 --> 00:20:40,156 Okej. 395 00:20:41,574 --> 00:20:42,659 Kort sagt… 396 00:20:43,410 --> 00:20:44,953 …tar man en selfie utan smink. 397 00:20:45,036 --> 00:20:47,664 En sminkös designar den perfekta looken, 398 00:20:47,747 --> 00:20:49,249 lär en hur man får till den 399 00:20:49,332 --> 00:20:52,460 och skickar rätt smink från vår ursprungliga kollektion. 400 00:20:54,337 --> 00:20:57,966 Fan, vilken bra jävla idé. Helvete. 401 00:20:58,049 --> 00:21:00,135 Driver du med mig eller…? 402 00:21:00,218 --> 00:21:01,428 Jag önskar det. 403 00:21:01,511 --> 00:21:03,430 Jag ordnar ett möte på Say Grace. 404 00:21:03,513 --> 00:21:04,431 Toppen! 405 00:21:04,514 --> 00:21:06,850 Vänta, varför vill du träffas där? 406 00:21:07,350 --> 00:21:08,893 För att du är vd. 407 00:21:08,977 --> 00:21:11,521 -Faktum är… -Vilket är det bästa jag kan säga om dig. 408 00:21:12,355 --> 00:21:14,316 Och jag älskar att vara vd. 409 00:21:14,399 --> 00:21:19,112 Men är inte det här nåt nytt, en Brianna och Stewie-grej? 410 00:21:19,195 --> 00:21:21,031 Jag är inte intresserad av det. 411 00:21:21,114 --> 00:21:22,991 Du sa ju att det var en bra idé. 412 00:21:23,074 --> 00:21:25,243 Det är en bra idé med Say Grace. 413 00:21:25,327 --> 00:21:30,665 Med din makt som vd påskyndas det och blir Say Graces främsta prioritet. 414 00:21:30,749 --> 00:21:32,625 -Det är så man gör affärer. -Okej. 415 00:21:32,709 --> 00:21:38,089 Då gör vi affärer med Say Grace 416 00:21:38,173 --> 00:21:40,633 för jag är vd. 417 00:21:41,426 --> 00:21:44,220 -Jag är inte redo att skaka än. -Uppfattat. 418 00:21:47,057 --> 00:21:48,558 För vad det är värt, 419 00:21:48,641 --> 00:21:51,728 är det här det längsta förhållande jag nånsin har haft. 420 00:21:52,479 --> 00:21:54,689 Tack för att du förstår. 421 00:21:54,773 --> 00:21:57,609 Se det som återbetalning för all tur du har gett mig. 422 00:21:58,193 --> 00:22:01,488 På tal om det, här är din andel från kamelloppet. 423 00:22:01,571 --> 00:22:03,907 Nej, jag kan inte 424 00:22:03,990 --> 00:22:06,159 vara så oförskämd att jag avböjer. 425 00:22:06,242 --> 00:22:07,118 Tack. 426 00:22:07,202 --> 00:22:09,704 Du borde överväga att åka tillbaka till Vegas. 427 00:22:09,788 --> 00:22:12,040 Med din tur kan du fördubbla de pengarna. 428 00:22:12,123 --> 00:22:16,127 Och med min tur kommer du att klara ditt cellprov utan problem. 429 00:22:16,211 --> 00:22:17,587 Vi ses då. 430 00:22:19,255 --> 00:22:20,423 Herregud. 431 00:22:21,049 --> 00:22:23,843 TYSTNAD PÅGÅENDE SESSION 432 00:22:23,927 --> 00:22:25,470 HIGHLIGHTS KÖR PÅ! 433 00:22:25,553 --> 00:22:28,306 Jag är glad att du gick med på att komma. 434 00:22:28,390 --> 00:22:30,183 Du sa att vi skulle köpa skor. 435 00:22:30,266 --> 00:22:33,353 Ja, om du gör bra ifrån dig där inne. 436 00:22:34,604 --> 00:22:38,691 Tänker du berätta för dr Gelson om din första panikattack? 437 00:22:38,775 --> 00:22:40,568 Fortsätt läsa din tidning. 438 00:22:40,652 --> 00:22:42,195 Jag kan göra två saker samtidigt. 439 00:22:42,821 --> 00:22:45,615 Men jag hittar inte glasstruten. 440 00:22:46,950 --> 00:22:48,827 Den är nära popcornen. 441 00:22:48,910 --> 00:22:51,913 Okej, jag är inte bra på att göra två saker samtidigt. 442 00:22:51,996 --> 00:22:53,331 Jag är idel öra. 443 00:22:54,124 --> 00:22:55,834 Det var min bröllopsdag. 444 00:22:55,917 --> 00:23:00,588 Att få en panikattack på sin bröllopsdag verkar inte vara en unik förekomst. 445 00:23:00,672 --> 00:23:04,300 Är det några andra detaljer som sticker ut? 446 00:23:04,384 --> 00:23:08,346 Jag minns bara min första martini, 447 00:23:08,430 --> 00:23:14,185 min bror som för mig till altaret och sen mitt första anfall. 448 00:23:14,269 --> 00:23:17,063 Ditt andra anfall, då? 449 00:23:17,147 --> 00:23:19,899 Vänta lite, jag har hittat dinosaurien. 450 00:23:20,775 --> 00:23:22,110 Okej, fortsätt. 451 00:23:22,193 --> 00:23:27,157 En gång fick jag lämna ett Say Grace-möte för att mitt hjärta började slå konstigt. 452 00:23:28,158 --> 00:23:30,618 Jag tyckte att det var konstigt, 453 00:23:30,702 --> 00:23:33,288 för det som drev mig till det 454 00:23:33,371 --> 00:23:37,667 var nån som nynnade på "Chattanooga Choo Choo". 455 00:23:38,251 --> 00:23:39,752 "Chattanooga Choo Choo", 456 00:23:39,836 --> 00:23:43,840 som vi alla vet handlar om att byta New York mot vischan. 457 00:23:43,923 --> 00:23:46,426 Du var rädd att ditt företag skulle gå under 458 00:23:46,509 --> 00:23:49,721 och att du skulle få kliva på enkeltåget till Tennessee. 459 00:23:49,804 --> 00:23:52,390 Varför säger du att du är bra på det här? 460 00:23:53,099 --> 00:23:57,937 För att du ska berätta om tredje gången du fick en panikattack. 461 00:23:58,938 --> 00:24:01,274 Det var på min 40-årsfest. 462 00:24:01,357 --> 00:24:02,775 Vet du vem som dog vid 40? 463 00:24:02,859 --> 00:24:03,776 Glenn Miller. 464 00:24:03,860 --> 00:24:06,821 Även känd för sin tolkning av vilken låt? 465 00:24:06,905 --> 00:24:08,948 -"Chattanooga Choo Choo." -Ja. 466 00:24:09,032 --> 00:24:11,743 Min pappa älskade Glenn Miller. 467 00:24:13,495 --> 00:24:16,956 Alla de här minnena får mig att tänka på min pappa. 468 00:24:17,040 --> 00:24:17,999 Hur så? 469 00:24:18,082 --> 00:24:22,629 Min bror fick överlämna mig på bröllopet för att min pappa inte kunde. 470 00:24:22,712 --> 00:24:24,464 Han dog när jag var tio. 471 00:24:25,048 --> 00:24:26,341 Det visste jag inte. 472 00:24:26,424 --> 00:24:29,344 Och "Chattanooga Choo Choo"… 473 00:24:29,844 --> 00:24:32,222 Han sjöng den hela tiden. 474 00:24:32,305 --> 00:24:33,890 Det gjorde min mamma galen. 475 00:24:33,973 --> 00:24:37,352 Men vad är kopplingen mellan din pappa och din 40-årsdag? 476 00:24:38,394 --> 00:24:40,396 Han dog när han var 39. 477 00:24:40,480 --> 00:24:41,981 Det är stort. 478 00:24:43,566 --> 00:24:48,154 Men jag vet inte hur jag ska knyta din pappa till mig. 479 00:24:49,656 --> 00:24:51,783 Jag är en usel terapeut. 480 00:24:54,077 --> 00:24:55,537 Kanske inte, du vet… 481 00:24:56,162 --> 00:25:00,792 Jag har aldrig känt mig riktigt trygg. 482 00:25:02,502 --> 00:25:09,133 Det har bara funnit två personer som har fått mig att känna mig trygg: 483 00:25:09,217 --> 00:25:10,969 Du och min pappa. 484 00:25:11,052 --> 00:25:15,598 Tanken på att förlora dig så som jag förlorade honom är… 485 00:25:15,682 --> 00:25:17,433 Det är helt ofattbart. 486 00:25:20,770 --> 00:25:24,315 Om jag kunde skulle jag inte gå nånstans utan dig. 487 00:25:25,066 --> 00:25:26,234 Det vet du. 488 00:25:26,818 --> 00:25:28,987 Ja. 489 00:25:36,744 --> 00:25:37,912 Okej. 490 00:25:38,830 --> 00:25:39,872 Grace? 491 00:25:42,250 --> 00:25:44,377 Jag tror faktiskt att vi är okej. 492 00:25:45,753 --> 00:25:50,300 Tala för dig själv, jag har mycket att bearbeta. 493 00:26:47,940 --> 00:26:50,443 Undertexter: Josephine Roos Henriksson