1 00:00:06,549 --> 00:00:09,010 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:52,345 --> 00:00:55,807 C'est un costume ou tu vas cueillir des champignons ? 3 00:00:56,432 --> 00:00:58,351 Ne soyez pas insolente, madame. 4 00:00:58,684 --> 00:01:02,980 Je suis Frida Kahlo, j'ai eu une révélation sur ma date de péremption. 5 00:01:03,064 --> 00:01:04,899 Tu vois que c'est une connerie ! 6 00:01:04,982 --> 00:01:06,484 J'ignore. 7 00:01:06,567 --> 00:01:09,403 Tu sais ce que c'est, "FOMO" ? 8 00:01:09,487 --> 00:01:11,489 La peur de rater quelque chose. 9 00:01:12,365 --> 00:01:16,702 C'est ce que la génération Y crie quand elle rate une soirée piscine. 10 00:01:16,786 --> 00:01:17,829 Pleurnichards. 11 00:01:17,912 --> 00:01:18,996 Faux. 12 00:01:19,080 --> 00:01:20,832 Les seniors l'ont inventée. 13 00:01:20,915 --> 00:01:24,919 C'est nous qui risquons de passer à côté des bonnes choses. 14 00:01:25,002 --> 00:01:27,088 Mais j'ai trouvé un truc pour ça. 15 00:01:27,839 --> 00:01:32,093 On sait que je passe l'arme à gauche le 27 août. 16 00:01:32,176 --> 00:01:34,554 Et ton rendez-vous chez le dentiste le 28 ? 17 00:01:34,637 --> 00:01:36,764 C'est son seul créneau disponible. 18 00:01:37,974 --> 00:01:41,519 Le fait est qu'il me reste deux mois et demi. 19 00:01:41,602 --> 00:01:45,857 Donc, aujourd'hui, c'est Halloween. Demain, le Nouvel An, etc. 20 00:01:45,940 --> 00:01:49,110 Grace, je te le demande : es-tu prête pour la fête ? 21 00:01:49,193 --> 00:01:52,280 Je suis prête à descendre de ce foutu bateau. 22 00:01:55,449 --> 00:01:58,411 Merci. Mets-y du tien. 23 00:02:00,746 --> 00:02:03,749 - Bienvenue à terre. - Tu as du sourcil sur les dents. 24 00:02:05,918 --> 00:02:08,588 Coyote a fixé une date pour le mariage ? 25 00:02:09,338 --> 00:02:12,091 Je les ai fait s'engager pour juillet. 26 00:02:12,175 --> 00:02:16,053 Je ramassais des géodes avec une femme qui a une ferme de lamas. 27 00:02:16,137 --> 00:02:19,432 Et j'ai pu réserver une date même si c'est la saison des lamas. 28 00:02:19,515 --> 00:02:21,225 Ça ne m'a coûté que 50 géodes. 29 00:02:21,309 --> 00:02:23,895 Ce sera mon premier mariage au zoo. 30 00:02:24,478 --> 00:02:26,856 Quelle triste vie tu as eue. 31 00:02:26,939 --> 00:02:30,985 - Tu n'avanceras pas l'élection. - D'où le vote par correspondance. 32 00:02:31,068 --> 00:02:33,446 Je me suis permis de remplir le tien. 33 00:02:33,529 --> 00:02:35,615 Il suffit de signer, et c'est fait. 34 00:02:35,698 --> 00:02:37,366 Je vote pour qui ? 35 00:02:38,117 --> 00:02:40,036 Il a fallu argumenter, 36 00:02:40,119 --> 00:02:43,414 mais j'ai réussi à te faire voter pour Monica Lopez. 37 00:02:44,498 --> 00:02:47,418 La prochaine fois, ferme-le avant de le jeter. 38 00:02:48,336 --> 00:02:51,255 - Qui est Monica Lopez ? - Elle est incroyable. 39 00:02:51,339 --> 00:02:54,300 Il y a 30 ans, elle était femme de ménage, 40 00:02:54,383 --> 00:02:57,053 et une horrible famille l'a licenciée. 41 00:02:57,136 --> 00:03:01,349 En rentrant chez elle, elle a juré de changer de vie. 42 00:03:01,432 --> 00:03:04,227 - Et elle l'a fait. - Elle me dit quelque chose. 43 00:03:04,727 --> 00:03:06,270 Qui est la famille horrible ? 44 00:03:06,354 --> 00:03:09,065 On l'ignore, mais Reddit est sur le coup. 45 00:03:09,148 --> 00:03:11,901 Où sont les enfants pour les bonbons ? 46 00:03:13,110 --> 00:03:14,153 On est en juin. 47 00:03:24,330 --> 00:03:25,581 Monica qui ? 48 00:03:26,040 --> 00:03:27,208 Lopez. 49 00:03:27,291 --> 00:03:29,126 Elle se présente au Congrès. 50 00:03:29,210 --> 00:03:32,046 Sol a planté trois pancartes pour elle devant. 51 00:03:32,129 --> 00:03:33,631 Il y en a une là-bas. 52 00:03:36,342 --> 00:03:39,345 Voyons ce que Sol a raconté. 53 00:03:41,722 --> 00:03:45,685 "Les chaussettes pour Birkenstocks sont des Birken-chaussettes." 54 00:03:46,852 --> 00:03:47,937 Voilà ! 55 00:03:48,020 --> 00:03:49,522 Monica Lopez. 56 00:03:49,981 --> 00:03:53,276 Oui, elle a un parcours passionnant, de l'horrible famille 57 00:03:53,359 --> 00:03:56,028 jusqu'à la fac de droit. Je me souviens. 58 00:03:56,112 --> 00:03:59,949 C'est bien de prendre des notes pour le dossier "pas important". 59 00:04:00,032 --> 00:04:02,785 Un vieux singe peut apprendre de nouveaux tours. 60 00:04:02,868 --> 00:04:04,996 J'ai un scoop, vieux singe : 61 00:04:05,871 --> 00:04:07,623 c'est nous l'horrible famille. 62 00:04:13,921 --> 00:04:16,841 J'envisage de prendre des cours de stand-up. 63 00:04:19,969 --> 00:04:21,929 Elle est bonne. 64 00:04:25,141 --> 00:04:27,101 - Tu es sérieux. - C'est bon. 65 00:04:27,184 --> 00:04:30,479 Je supporte ton rire cruel, un humoriste a la peau dure. 66 00:04:30,563 --> 00:04:33,482 Et depuis quand es-tu humoriste ? 67 00:04:33,566 --> 00:04:36,193 Depuis mon prix de participation au concours du collège. 68 00:04:36,277 --> 00:04:39,113 J'avais un appareil dentaire, mais je ne le ressors pas. 69 00:04:39,196 --> 00:04:41,699 Je t'ai vue essayer de le faire. 70 00:04:41,782 --> 00:04:43,826 - C'est vrai. - Un peu de soutien ? 71 00:04:45,286 --> 00:04:47,621 Bien sûr. 72 00:04:49,081 --> 00:04:50,916 C'est un choix bizarre. 73 00:04:51,917 --> 00:04:53,753 Tu te crois si drôle ? 74 00:04:55,087 --> 00:04:58,090 Demande à tous ceux avec qui j'ai pris l'ascenseur. 75 00:04:58,174 --> 00:05:00,384 Il y a être drôle pour des gens captifs 76 00:05:00,468 --> 00:05:02,511 et être drôle pour des gens libres. 77 00:05:02,970 --> 00:05:04,722 Je peux l'être pour des gens libres. 78 00:05:06,682 --> 00:05:08,267 Tu ne me crois pas. 79 00:05:09,101 --> 00:05:11,645 Je parie que je peux faire rire les parents de Jessica. 80 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 Oh, un pari. 81 00:05:13,356 --> 00:05:15,066 Super pour le truc en famille 82 00:05:15,149 --> 00:05:17,318 auquel je ne voulais pas aller. Oui. 83 00:05:17,401 --> 00:05:19,737 La crème aux stéroïdes te rend méchante. 84 00:05:23,491 --> 00:05:26,660 Écoutez-moi tous. 85 00:05:26,744 --> 00:05:28,120 On a du nouveau. 86 00:05:28,204 --> 00:05:31,332 Malheureusement, la ferme à lamas a fermé. 87 00:05:31,791 --> 00:05:34,126 Certains lamas étaient mineurs. 88 00:05:35,294 --> 00:05:36,837 Ça veut dire quoi ? 89 00:05:36,921 --> 00:05:39,256 On va devoir repousser le mariage. 90 00:05:39,340 --> 00:05:41,258 Attendez. Combien de temps ? 91 00:05:41,342 --> 00:05:42,843 Au 9 novembre. 92 00:05:42,927 --> 00:05:46,097 Par chance, il y avait un créneau à Potato Chip Rock. 93 00:05:46,180 --> 00:05:47,264 Non. 94 00:05:47,348 --> 00:05:50,142 - Ça ne marche pas. - Je ne suis pas d'accord. 95 00:05:50,226 --> 00:05:51,685 En novembre, c'est parfait. 96 00:05:51,769 --> 00:05:54,605 Ça nous laisse le temps de prévenir les invités. 97 00:05:54,688 --> 00:05:57,483 Ma cousine Debbie vient du Manitoba. 98 00:05:57,566 --> 00:06:02,613 Fait remarquable sur le Manitoba : son énorme population de lézards. 99 00:06:02,696 --> 00:06:06,826 En le disant tout haut, ça ne paraît pas si remarquable. 100 00:06:07,576 --> 00:06:10,079 Debbie ne voudrait-elle pas assister 101 00:06:10,162 --> 00:06:13,457 à une cérémonie de la pleine lune dans deux semaines ? 102 00:06:13,541 --> 00:06:15,960 - Deux semaines ? - Ma robe ne sera pas prête. 103 00:06:16,043 --> 00:06:17,795 Chut ou elle t'en tricotera une. 104 00:06:17,878 --> 00:06:18,754 Bien sûr. 105 00:06:18,838 --> 00:06:21,841 Je n'ai jamais entendu parler d'un mariage sur une chips. 106 00:06:21,924 --> 00:06:24,635 On jette quoi ? De la crème et des oignons ? 107 00:06:24,718 --> 00:06:26,929 Vous faites du spectacle vivant ? 108 00:06:27,805 --> 00:06:29,223 Je déteste ça. 109 00:06:29,306 --> 00:06:34,270 Je pense que tu feras un superbe marié de novembre. 110 00:06:35,229 --> 00:06:38,065 Mais il ferait aussi un superbe marié de juillet. 111 00:06:38,149 --> 00:06:42,153 - Reste le problème avec Debbie. - Elle a deux semaines entières. 112 00:06:42,236 --> 00:06:45,239 Elle voyage à cheval en noix de coco ? 113 00:06:45,322 --> 00:06:48,993 Frankie, j'apprécie ton enthousiasme, mais la réponse est non. 114 00:06:49,076 --> 00:06:54,540 Et si je vous promettais une sérénade par la légendaire Céline Dion ? 115 00:06:54,623 --> 00:06:57,918 Je défie la cousine Debbie de rater ça. 116 00:06:58,002 --> 00:06:59,545 Cousine Debbie est sourde. 117 00:07:00,629 --> 00:07:04,049 On en fait beaucoup pour la cousine Debbie. 118 00:07:04,133 --> 00:07:05,676 Laisse tomber. OK ? 119 00:07:05,759 --> 00:07:07,887 Organiser ce mariage est déjà assez stressant. 120 00:07:07,970 --> 00:07:10,681 On a de la chance d'avoir un créneau au Potato Chip. 121 00:07:10,764 --> 00:07:13,267 On y est allés pour notre premier rencard. 122 00:07:13,350 --> 00:07:14,685 C'est parfait. 123 00:07:14,768 --> 00:07:17,480 On a vraiment l'impression de marcher sur une chips. 124 00:07:17,563 --> 00:07:19,773 Mais tu préfères les Doritos. 125 00:07:19,857 --> 00:07:24,695 Les enfants devraient pouvoir se marier sur l'apéro qui leur fait plaisir. 126 00:07:24,778 --> 00:07:25,654 Tout à fait. 127 00:07:25,738 --> 00:07:28,365 Tant qu'ils le font avant le 27 août. 128 00:07:31,994 --> 00:07:33,621 L'étau se resserre. 129 00:07:34,205 --> 00:07:37,208 Reddit cherche à démasquer l'horrible famille. 130 00:07:37,291 --> 00:07:38,375 C'est quoi ? 131 00:07:38,459 --> 00:07:41,128 Des garçons en colère sur Internet, il paraît. 132 00:07:41,212 --> 00:07:42,338 Ce n'est pas vrai. 133 00:07:42,421 --> 00:07:44,965 On ne virerait pas quelqu'un injustement. 134 00:07:45,049 --> 00:07:46,425 Exactement. 135 00:07:47,218 --> 00:07:50,054 Elle fumait dans la maison. Souviens-toi. 136 00:07:50,679 --> 00:07:54,725 Notre moquette empestait la cigarette. 137 00:07:54,808 --> 00:07:55,935 Mon Dieu. 138 00:07:56,435 --> 00:07:57,978 On avait de la moquette ? 139 00:07:58,062 --> 00:07:59,230 Chez nous ? 140 00:07:59,313 --> 00:08:02,024 Et elle volait. Tu te souviens ? 141 00:08:02,107 --> 00:08:06,278 Les boîtes de cookies disparaissaient. 142 00:08:06,946 --> 00:08:09,573 Et tu as compris que c'était elle… 143 00:08:10,282 --> 00:08:13,786 Mon Dieu. C'était toi ? 144 00:08:13,869 --> 00:08:16,080 Tu mangeais les cookies ? 145 00:08:17,122 --> 00:08:18,165 Bien sûr. 146 00:08:18,749 --> 00:08:21,627 J'étais un refoulé qui avait besoin d'un "sustentoire". 147 00:08:21,710 --> 00:08:23,796 - Un quoi ? - Un sustentoire. 148 00:08:25,214 --> 00:08:27,299 Un exutoire pour manger mes émotions. 149 00:08:28,467 --> 00:08:32,888 Tu volais les cookies de tes enfants et tu as accusé notre domestique ? 150 00:08:32,972 --> 00:08:35,224 Tu aurais pu la ramener chez elle. 151 00:08:35,307 --> 00:08:38,227 - Elle a marché 16 km. - Je croyais qu'elle avait une voiture. 152 00:08:38,811 --> 00:08:40,479 - Ouais. - Bon sang. 153 00:08:41,063 --> 00:08:42,356 On était horribles. 154 00:08:42,439 --> 00:08:45,109 Mais nous ne sommes plus les mêmes. 155 00:08:45,568 --> 00:08:46,777 Je suis gay. 156 00:08:47,361 --> 00:08:48,696 Ça veut dire quoi ? 157 00:08:48,779 --> 00:08:51,949 En tant que membre d'un groupe marginalisé, 158 00:08:52,032 --> 00:08:55,119 je comprends que l'injustice de Monica est la mienne. 159 00:08:55,202 --> 00:08:56,537 Je t'en prie. 160 00:08:57,580 --> 00:08:58,998 La seule injustice ici, 161 00:08:59,081 --> 00:09:02,126 c'est l'élimination systématique des gâteaux. 162 00:09:02,209 --> 00:09:04,920 Je veux dire qu'on a changé, en mieux. 163 00:09:05,004 --> 00:09:08,299 Oui, mais si Reddit le découvre, 164 00:09:08,382 --> 00:09:10,801 nous serons crucifiés. 165 00:09:10,884 --> 00:09:15,139 Je refuse de laisser l'image d'une femme qui a terrorisé une jeune femme. 166 00:09:15,889 --> 00:09:18,559 Je veux laisser celle de la Bonida Bandida. 167 00:09:19,059 --> 00:09:20,352 Bien sûr, chérie. 168 00:09:20,436 --> 00:09:23,522 Et tu veux qu'on se souvienne de toi pour ton John Adams gay 169 00:09:23,606 --> 00:09:25,399 ou pour tes crimes contre Monica ? 170 00:09:25,482 --> 00:09:28,944 Je ne le jouais pas gay, j'étais gay quand je le jouais. 171 00:09:29,028 --> 00:09:30,279 Mais je comprends. 172 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 Quelqu'un qui connaîtrait notre identité accepterait-il de parler ? 173 00:09:37,995 --> 00:09:40,039 Mallory et l'autre. 174 00:09:41,081 --> 00:09:43,500 L'autre nous dénoncerait sans hésiter. 175 00:09:43,584 --> 00:09:44,460 Oui. 176 00:09:48,380 --> 00:09:49,298 C'est un bide. 177 00:09:49,715 --> 00:09:51,967 Il manque l'animateur pour l'ambiance. 178 00:09:52,051 --> 00:09:55,471 Je n'avais que l'histoire de Jody et ses bons de réduction. 179 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 Elle a acheté un bateau avec. 180 00:09:57,598 --> 00:09:59,058 C'est une magicienne. 181 00:09:59,141 --> 00:10:00,517 Tu crois que je l'ignore ? 182 00:10:01,060 --> 00:10:02,519 Je ne peux pas suivre. 183 00:10:08,233 --> 00:10:09,109 Frankie. 184 00:10:09,193 --> 00:10:10,903 Qu'est-ce que tu fous ? 185 00:10:11,612 --> 00:10:14,156 Je saisis l'instant présent, et alors ? 186 00:10:14,239 --> 00:10:17,910 Je ne t'ai pas vue aussi insistante depuis que tu as cassé un nez 187 00:10:17,993 --> 00:10:19,995 pour un autographe de Vanilla Ice. 188 00:10:20,079 --> 00:10:22,748 Et j'étais dégoûtée en voyant que ce n'était pas lui. 189 00:10:22,831 --> 00:10:26,085 Pourquoi veux-tu précipiter ce mariage ? 190 00:10:27,419 --> 00:10:28,879 Je vais mourir. 191 00:10:34,635 --> 00:10:40,599 Votre mère l'a alors licenciée et a donné naissance à un mouvement sans le savoir. 192 00:10:40,683 --> 00:10:41,975 Merci, Robert. 193 00:10:42,059 --> 00:10:45,062 - Putain. - Je n'en reviens pas. 194 00:10:45,604 --> 00:10:49,316 Tu es la femme horrible qui a viré Monica Lopez ? 195 00:10:49,400 --> 00:10:52,403 Nous étions la famille horrible. 196 00:10:52,486 --> 00:10:54,321 Nous n'étions que des gamines. 197 00:10:54,405 --> 00:10:57,074 Avait-on des angles morts ? Oui. 198 00:10:57,491 --> 00:10:58,909 C'était les années 90. 199 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Nous avons changé. 200 00:11:00,244 --> 00:11:02,204 On avait de la moquette avant. 201 00:11:02,287 --> 00:11:06,083 Si tu maltraites les gens, ça revient te hanter. 202 00:11:06,166 --> 00:11:08,877 J'ai toujours su que mes parents étaient horribles, 203 00:11:08,961 --> 00:11:11,130 mais ce serait gratifiant si le monde le savait. 204 00:11:11,213 --> 00:11:13,382 Et le tabagisme passif à cause de Monica ? 205 00:11:13,465 --> 00:11:16,927 On vous imaginait en train de l'inhaler en jouant… 206 00:11:17,594 --> 00:11:20,055 avec des cœurs, des perles… 207 00:11:20,139 --> 00:11:23,934 Et Brianna, tu as pleuré des jours quand elle a rétréci 208 00:11:24,017 --> 00:11:25,686 tes habits de Barbie. 209 00:11:25,769 --> 00:11:28,564 Quand j'y pense, ça a été le tournant. 210 00:11:28,647 --> 00:11:30,274 La tenue de Barbie plage ? 211 00:11:30,357 --> 00:11:34,570 Je lui avais dit de ne pas mettre le bikini au sèche-linge. 212 00:11:35,821 --> 00:11:38,157 Mon Dieu, je fais partie du problème. 213 00:11:38,240 --> 00:11:41,201 Maman, dis-moi que tu n'as pas accusé Monica. 214 00:11:41,285 --> 00:11:42,828 Qui d'autre ? 215 00:11:43,787 --> 00:11:46,623 Rochelle ? La fille d'à côté ? 216 00:11:46,707 --> 00:11:48,000 La mangeuse d'insectes ? 217 00:11:48,584 --> 00:11:50,919 Rondelette Rochelle ? 218 00:11:51,503 --> 00:11:53,297 Elle avait un cœur d'ange. 219 00:11:53,964 --> 00:11:55,257 C'était moi. 220 00:11:58,927 --> 00:12:00,220 Pas possible. 221 00:12:00,721 --> 00:12:02,598 Tu n'as jamais rien fait de mal. 222 00:12:02,681 --> 00:12:04,183 Une enfant modèle. 223 00:12:04,266 --> 00:12:06,351 Je suis une vraie personne. 224 00:12:06,935 --> 00:12:08,479 Avec des sentiments. 225 00:12:09,062 --> 00:12:11,857 Il y avait une limite aux brimades que je pouvais supporter 226 00:12:11,940 --> 00:12:14,485 avant de mettre son bikini Barbie dans le sèche-linge. 227 00:12:14,568 --> 00:12:16,445 C'était un appel au secours. 228 00:12:16,528 --> 00:12:21,575 Qui a échoué et a coûté son boulot à Monica. 229 00:12:24,745 --> 00:12:25,954 Ah oui ? 230 00:12:26,330 --> 00:12:29,041 Dis-leur qui fumait vraiment dans la maison. 231 00:12:35,088 --> 00:12:37,007 Tu avais neuf ans. 232 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 C'est une blague ? 233 00:12:38,967 --> 00:12:40,093 Elsbeth ? 234 00:12:40,177 --> 00:12:42,763 On a déjà eu cette conversation. 235 00:12:42,846 --> 00:12:44,473 Elles se mélangent toutes. 236 00:12:45,182 --> 00:12:46,391 S'il te plaît. 237 00:12:46,475 --> 00:12:48,685 Je rêve d'accompagner Coyote à l'autel 238 00:12:48,769 --> 00:12:50,604 depuis le jour de son adoption. 239 00:12:50,687 --> 00:12:52,606 Je ne peux pas rater ça. 240 00:12:52,689 --> 00:12:57,110 Rien ne garantit qu'on sera encore là dans six mois. 241 00:12:57,903 --> 00:12:59,154 Et moi, je n'ai pas peur ? 242 00:13:00,072 --> 00:13:02,366 Je pleure d'inquiétude la nuit, 243 00:13:02,449 --> 00:13:05,035 mais c'est aussi ça, vieillir. 244 00:13:05,118 --> 00:13:06,912 Où est passé ton courage ? 245 00:13:06,995 --> 00:13:08,330 Que peut-on faire ? 246 00:13:08,997 --> 00:13:10,499 On ne peut pas tromper la mort. 247 00:13:12,251 --> 00:13:16,505 Mais on peut tromper le temps, si on en croit ma suite à Avatar. 248 00:13:16,588 --> 00:13:17,923 On n'y croit pas. 249 00:13:18,632 --> 00:13:22,427 Il suffirait de les persuader de se marier cet été. 250 00:13:23,178 --> 00:13:27,808 Frankie, tu n'es pas au centre de ce mariage. 251 00:13:28,684 --> 00:13:31,562 Coyote et Jessica le sont. 252 00:13:32,354 --> 00:13:35,190 Quand tu dis ça, j'ai l'air d'une égoïste. 253 00:13:37,442 --> 00:13:38,652 Je comprends. 254 00:13:39,236 --> 00:13:40,153 Bien. 255 00:13:40,988 --> 00:13:44,741 Enlève ce "Carpe Diem" de ce gâteau, 256 00:13:44,825 --> 00:13:48,495 et montrons à Allen et Jody ton côté normal. 257 00:13:48,579 --> 00:13:51,915 D'accord, mon vieux, je laisse tomber le mariage, 258 00:13:51,999 --> 00:13:55,544 mais tu as du culot de me demander d'être normale. 259 00:13:56,461 --> 00:13:57,963 Frankie va bien ? 260 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Elle semble nerveuse. 261 00:13:59,423 --> 00:14:00,632 Elle va bien. 262 00:14:00,716 --> 00:14:03,051 Elle est tombée de cheval au parc médiéval. 263 00:14:03,135 --> 00:14:07,180 Mon Dieu. Elle a un traumatisme crânien ? 264 00:14:07,264 --> 00:14:09,182 Ça expliquerait des choses. 265 00:14:09,266 --> 00:14:10,601 Non. Je plaisantais. 266 00:14:14,062 --> 00:14:17,357 Coyote a travaillé au parc médiéval cinq étés, 267 00:14:17,441 --> 00:14:18,984 dont il en a oublié trois. 268 00:14:19,985 --> 00:14:22,446 J'étais l'écuyer du chevalier rouge. 269 00:14:22,529 --> 00:14:25,949 Une façon élégante de dire "nettoyeur de crottin en cape". 270 00:14:28,327 --> 00:14:33,081 Salut tout le monde. Frankie et moi voulons porter un toast 271 00:14:33,165 --> 00:14:35,459 aux nouveaux membres de la famille, 272 00:14:36,084 --> 00:14:41,048 Allen et Jody. C'est un honneur de vous recevoir. 273 00:14:41,131 --> 00:14:42,966 Jessica, tu es merveilleuse. 274 00:14:43,592 --> 00:14:46,386 J'ai toujours voulu qu'Allison ait une sœur. 275 00:14:46,470 --> 00:14:47,721 Trop fort. 276 00:14:47,804 --> 00:14:51,350 Merci de rendre notre fils si heureux. 277 00:14:52,351 --> 00:14:54,645 Vous auriez dû le voir la semaine dernière. 278 00:14:54,728 --> 00:14:58,607 Il a raflé cinq sacs en pariant à l'aveugle sur un chameau obèse. 279 00:14:58,690 --> 00:15:01,443 Je crois que le chameau était aveugle aussi. 280 00:15:02,569 --> 00:15:03,737 - Quoi ? - Bud… 281 00:15:03,820 --> 00:15:06,949 Mais pas autant que Coyote, qui était marié à une femme 282 00:15:07,032 --> 00:15:08,742 du nom de Missy Pachangas. 283 00:15:09,451 --> 00:15:12,079 Ne vous inquiétez pas, ils ont divorcé. 284 00:15:12,162 --> 00:15:13,664 Le chameau est célibataire. 285 00:15:14,414 --> 00:15:16,750 Vous avez déjà été marié ? 286 00:15:16,833 --> 00:15:20,170 Ne vous en faites pas, c'est dur de suivre avec nous. 287 00:15:20,253 --> 00:15:23,215 On va payer notre lune de miel grâce à une course de chameaux ? 288 00:15:23,298 --> 00:15:25,801 Ce n'était pas ta prime d'intéressement ? 289 00:15:25,884 --> 00:15:27,052 Mon Dieu. 290 00:15:27,678 --> 00:15:29,513 Première règle d'économie : 291 00:15:29,596 --> 00:15:32,099 il n'y a pas de prime d'intéressement dans le public. 292 00:15:32,182 --> 00:15:35,018 D'accord, j'ai déconné. 293 00:15:35,102 --> 00:15:37,646 Pourquoi avoir menti là-dessus ? 294 00:15:37,729 --> 00:15:40,107 Parce que la vérité était gênante. 295 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 Ça ? Gênant ? 296 00:15:41,525 --> 00:15:43,860 Tu n'as pas entendu le chameau passer l'arrivée. 297 00:15:50,117 --> 00:15:52,869 Bud, arrête. La ferme. Sérieux. 298 00:15:52,953 --> 00:15:56,623 On peut en rire. Il faut juste passer les bosses. 299 00:15:56,707 --> 00:15:58,583 Ça suffit, le spectacle vivant. 300 00:15:58,667 --> 00:16:01,753 Chéri, j'ai besoin d'aide pour t'engueuler à côté. 301 00:16:05,424 --> 00:16:06,883 Qu'est-ce qui t'arrive ? 302 00:16:07,718 --> 00:16:11,888 Rien, je t'assure. C'est moi qui suis stupide. 303 00:16:12,597 --> 00:16:16,518 Être humain, c'est être faillible. 304 00:16:16,601 --> 00:16:20,856 C'est ce qui est incroyable quand on attache son cheval 305 00:16:20,939 --> 00:16:22,816 au chariot d'un autre, non ? 306 00:16:22,899 --> 00:16:25,861 Et là-dessus, j'aimerais porter un toast… 307 00:16:25,944 --> 00:16:27,696 Sol, ce n'est plus le moment. 308 00:16:27,779 --> 00:16:32,200 Le meilleur moyen de demander pardon est peut-être de dire "oui". 309 00:16:32,284 --> 00:16:33,994 - Frankie… - Sérieusement. 310 00:16:34,077 --> 00:16:37,873 Je peux vous obtenir un mariage légal aujourd'hui ! 311 00:16:37,956 --> 00:16:42,919 Frankie, Vanilla Ice te demande au téléphone dans la cuisine. 312 00:16:43,003 --> 00:16:46,506 Je ne te crois pas, mais je ne peux pas courir de risque. 313 00:16:46,590 --> 00:16:48,008 Je reviens tout de suite. 314 00:16:49,009 --> 00:16:50,260 Alors… 315 00:16:50,802 --> 00:16:54,181 elle est vraiment tombée de cheval au parc médiéval ? 316 00:16:57,684 --> 00:17:03,065 Tu fumais comme un pompier et tu nous as laissé accuser Monica ? 317 00:17:03,148 --> 00:17:06,568 Mon Dieu. De quoi es-tu donc capable ? 318 00:17:06,651 --> 00:17:08,403 J'étais stressée. 319 00:17:09,446 --> 00:17:12,866 Monica est partie, elle. Nous, on a dû grandir dans cette famille. 320 00:17:12,949 --> 00:17:15,494 Qu'est-ce qui t'a tant traumatisée ? 321 00:17:15,577 --> 00:17:18,538 L'interdiction de regarder Ren & Stimpy? 322 00:17:18,622 --> 00:17:21,416 Les dessins animés sont pour les gamins qui vont en récré. 323 00:17:21,500 --> 00:17:25,170 Exactement. Tu ne m'as pas laissé être une enfant. 324 00:17:25,253 --> 00:17:27,339 J'avais une gamelle avec le PDG de Ford dessus 325 00:17:27,422 --> 00:17:29,549 et le WallStreet Journal dedans. 326 00:17:29,633 --> 00:17:33,303 Je suis désolée d'avoir privilégié ton éducation. 327 00:17:33,386 --> 00:17:38,016 Et mon éducation à moi ? J'ai eu des carottes et du gloss. 328 00:17:38,642 --> 00:17:41,728 Je voulais que chacune utilise ses points forts. 329 00:17:42,729 --> 00:17:45,107 C'était quoi, ton point fort ? 330 00:17:45,190 --> 00:17:47,859 Prétendre ne pas vivre un mariage sans amour ? 331 00:17:49,861 --> 00:17:54,199 Oh, oui. C'était dur de pas remarquer l'absence d'amour. 332 00:17:54,282 --> 00:17:55,325 Un peu traumatisant. 333 00:17:55,408 --> 00:17:57,160 Je fumerais encore 334 00:17:57,244 --> 00:18:00,455 si je n'avais pas appris à canaliser ma colère. 335 00:18:00,539 --> 00:18:02,874 Vers l'extérieur, vers l'humanité. 336 00:18:03,500 --> 00:18:07,045 J'ai fait comme je pouvais. 337 00:18:08,630 --> 00:18:12,717 J'étais peut-être à côté, mais j'ai essayé de vous donner quelque chose. 338 00:18:13,510 --> 00:18:15,887 Ma mère ne voyait même pas si j'allais à l'école, 339 00:18:15,971 --> 00:18:20,308 si je rentrais, si je buvais en douce. 340 00:18:20,392 --> 00:18:23,061 J'ai cru que je serais une meilleure mère. 341 00:18:24,271 --> 00:18:26,439 La barre n'était pas très haute. 342 00:18:30,110 --> 00:18:31,570 Grand-mère était une connasse. 343 00:18:32,279 --> 00:18:34,573 Vos deux grands-mères. 344 00:18:39,161 --> 00:18:41,997 Je me cachais dans le placard avec des éclairs 345 00:18:42,080 --> 00:18:45,083 et des magazines de voyage pour éviter ma mère. 346 00:18:46,376 --> 00:18:47,210 Pez ? 347 00:18:47,836 --> 00:18:49,296 Vodka. 348 00:18:49,379 --> 00:18:50,255 Mon Dieu. 349 00:18:50,839 --> 00:18:54,634 Je n'arrive pas à croire que j'ai viré une femme qui travaillait dur, 350 00:18:54,718 --> 00:18:57,929 parce que j'étais dans le déni. 351 00:19:01,641 --> 00:19:04,561 Je suis désolée, les filles. 352 00:19:05,187 --> 00:19:08,773 Non, maman, arrête. 353 00:19:08,857 --> 00:19:11,735 C'est trop tard pour nous. Garde ça pour Monica. 354 00:19:11,818 --> 00:19:13,862 On lui doit de sacrées excuses. 355 00:19:13,945 --> 00:19:16,823 Mais on ne peut pas lui demander de soulager notre culpabilité 356 00:19:16,907 --> 00:19:17,908 après tout ce temps. 357 00:19:17,991 --> 00:19:21,036 Et si on avouait tout à Reddit ? 358 00:19:21,119 --> 00:19:23,038 Qu'ils nous attaquent. 359 00:19:23,121 --> 00:19:25,498 Ou on peut faire ce qu'on allait faire : 360 00:19:25,582 --> 00:19:27,334 lui faire un gros chèque. 361 00:19:27,417 --> 00:19:29,502 Quel montant dit : 362 00:19:29,586 --> 00:19:33,924 "On ne demande pas le pardon, mais on ne dit pas non" ? 363 00:19:37,344 --> 00:19:41,556 Frankie, tu avais promis de laisser tomber. 364 00:19:41,640 --> 00:19:44,684 Tu ne vois pas ce qui se passe ? Coyote lui a menti. 365 00:19:44,768 --> 00:19:47,103 Le numéro six de la liste des signaux d'alerte. 366 00:19:47,187 --> 00:19:50,023 Il n'a pas Coyoté depuis qu'il est abstinent. 367 00:19:50,106 --> 00:19:52,108 Tu as entendu, ce mariage le stresse. 368 00:19:52,192 --> 00:19:54,527 Tu te souviens du signal numéro trois ? 369 00:19:54,611 --> 00:19:57,364 - "Panique avant un grand événement." - Oui. 370 00:19:57,447 --> 00:19:59,532 Tu te souviens de 2010 ? 371 00:19:59,616 --> 00:20:02,494 Lady Gaga a porté sa robe de viande. 372 00:20:02,577 --> 00:20:06,915 Oui, mais Coyote a aussi vécu sa période de bonheur la plus longue. 373 00:20:06,998 --> 00:20:10,502 Il était avec cette fille adorable qui sentait le concombre. 374 00:20:10,585 --> 00:20:13,255 Elle lui avait obtenu un super boulot dans la musique. 375 00:20:13,338 --> 00:20:17,926 Puis il a pris trop de cocaïne, même pour la musique. 376 00:20:19,052 --> 00:20:23,515 Pourquoi notre fiston refuse-t-il de croire qu'il mérite d'être heureux ? 377 00:20:23,598 --> 00:20:25,767 Il faut le conduire à l'autel. 378 00:20:25,850 --> 00:20:27,394 Le plus tôt possible. 379 00:20:28,395 --> 00:20:29,854 Quitte à continuer, 380 00:20:29,938 --> 00:20:32,107 fais plus de blagues, insulte moins les tiens. 381 00:20:32,190 --> 00:20:33,566 Ça s'appelle "vanner". 382 00:20:33,650 --> 00:20:36,403 On ne vanne pas quelqu'un devant sa future belle-famille. 383 00:20:36,486 --> 00:20:40,865 - Tu les rends malheureux. - Ce n'est pas ça le malheur. 384 00:20:41,449 --> 00:20:43,118 Je sais, je m'occupe de divorces. 385 00:20:43,201 --> 00:20:46,788 Mon métier est le malheur, tous les jours. 386 00:20:46,871 --> 00:20:48,999 Et j'essaie d'en sortir 387 00:20:49,082 --> 00:20:51,876 pour aller vers un peu de joie, bordel ! 388 00:20:51,960 --> 00:20:54,296 Tu veux quitter ton boulot ? 389 00:20:55,505 --> 00:20:57,090 Tu veux juste te défouler 390 00:20:57,173 --> 00:21:00,385 ou commencer une nouvelle carrière ? 391 00:21:00,468 --> 00:21:03,346 Je veux juste pouvoir explorer autre chose. 392 00:21:03,930 --> 00:21:06,391 Et ça pourrait être ma porte de sortie. 393 00:21:06,474 --> 00:21:08,685 Fini les connards de clients 394 00:21:08,768 --> 00:21:11,813 qui me paient pour arnaquer leur conjoint. 395 00:21:16,818 --> 00:21:19,237 Ces Détraqueurs m'aspirent l'âme 396 00:21:19,321 --> 00:21:22,073 par les yeux avec une paille faite de mes propres entrailles. 397 00:21:22,741 --> 00:21:24,701 - Bon sang. - Pardon pour les détails. 398 00:21:30,707 --> 00:21:32,167 Ça fait longtemps ? 399 00:21:33,168 --> 00:21:36,963 C'est pire en ce moment. Exponentiellement ces dernières semaines. 400 00:21:38,423 --> 00:21:39,632 Je suis désolée. 401 00:21:40,759 --> 00:21:41,843 Moi aussi. 402 00:21:41,926 --> 00:21:44,137 J'aurais voulu que tu m'en parles 403 00:21:44,220 --> 00:21:47,766 avant de te lancer dans un spectacle pour Netflix. 404 00:21:47,849 --> 00:21:50,685 Dit comme ça, ça a l'air stupide. 405 00:21:51,644 --> 00:21:54,606 Tu sais que je veux ton bonheur. 406 00:21:55,357 --> 00:21:59,152 Mais c'est compliqué quand on a une famille. 407 00:22:01,780 --> 00:22:02,697 Tu as raison. 408 00:22:04,699 --> 00:22:08,078 C'est peut-être un obstacle à surmonter avec un peu d'effort. 409 00:22:09,996 --> 00:22:12,749 Mais tu peux continuer à t'occuper de divorces ? 410 00:22:13,917 --> 00:22:14,751 Oui. 411 00:22:18,588 --> 00:22:20,548 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 412 00:22:22,008 --> 00:22:24,594 Je t'ai toi, j'ai Faith, 413 00:22:24,677 --> 00:22:26,429 tout ce que j'ai voulu. 414 00:22:27,764 --> 00:22:30,308 - Sauf… - Jamais de la vie. 415 00:22:39,317 --> 00:22:41,528 Voilà. Les Hanson ont fait 416 00:22:41,611 --> 00:22:45,365 un don généreux à la campagne de Monica. 417 00:22:45,448 --> 00:22:47,534 Une bonne conscience n'a pas de prix. 418 00:22:47,617 --> 00:22:48,785 On parie ? 419 00:22:48,868 --> 00:22:50,537 Tu me dois 1 000 $. 420 00:22:50,620 --> 00:22:52,247 Attendez. 421 00:22:53,206 --> 00:22:55,417 Ce n'était pas nous. 422 00:22:55,959 --> 00:22:56,793 Quoi ? 423 00:22:57,669 --> 00:22:59,796 Reddit a identifié la famille, 424 00:22:59,879 --> 00:23:02,424 et c'est George et Henrietta Sanderson. 425 00:23:02,507 --> 00:23:05,009 - C'est une blague. - Voyez-vous ça. 426 00:23:06,511 --> 00:23:08,221 On peut récupérer l'argent ? 427 00:23:08,304 --> 00:23:10,223 - On peut faire ça ? - Non. 428 00:23:10,306 --> 00:23:11,641 Peut-être. 429 00:23:11,724 --> 00:23:13,268 Pas question. 430 00:23:13,351 --> 00:23:16,855 On n'est peut-être pas la famille, mais on était horribles. 431 00:23:16,938 --> 00:23:19,691 Tous ce travail émotionnel pour rien. 432 00:23:19,774 --> 00:23:23,027 J'ai frôlé l'introspection. 433 00:23:23,111 --> 00:23:25,363 Mais c'est une bonne nouvelle. 434 00:23:25,447 --> 00:23:27,031 On n'était pas les pires. 435 00:23:27,115 --> 00:23:28,324 C'est déjà ça. 436 00:23:28,408 --> 00:23:31,744 Oui. On devrait mettre ça sur nos armoiries. 437 00:23:31,828 --> 00:23:33,663 "On n'était pas les pires." 438 00:23:34,497 --> 00:23:36,166 À ne pas être les pires. 439 00:23:36,249 --> 00:23:38,460 À ne pas être les pires. 440 00:23:41,921 --> 00:23:44,674 On vous demande juste d'appuyer sur pause. 441 00:23:45,341 --> 00:23:48,261 Il y a cinq jours, tu ignorais qu'il était marié. 442 00:23:48,344 --> 00:23:51,431 Mais je ne le savais pas moi-même. 443 00:23:51,514 --> 00:23:53,516 Quel mal y a-t-il à repousser ? 444 00:23:53,600 --> 00:23:56,436 - Juste un peu. - Merci, Allen. 445 00:23:56,519 --> 00:23:58,646 Et maintenant, c'est à Frankie. 446 00:24:00,482 --> 00:24:03,401 Je suis d'accord pour le mariage, 447 00:24:03,485 --> 00:24:06,362 mais finissons-en au plus vite. 448 00:24:06,446 --> 00:24:08,031 Frankie, j'ai besoin d'une minute. 449 00:24:08,114 --> 00:24:10,867 Je ne suis pas remise du fait que tu m'aies menti. 450 00:24:10,950 --> 00:24:12,702 Je peux l'expliquer. 451 00:24:12,785 --> 00:24:16,289 Coyote est parfois nerveux avant un grand événement. 452 00:24:16,372 --> 00:24:18,583 Ça nous arrive tous. 453 00:24:19,250 --> 00:24:22,837 Un mariage peut être traumatisant même pour un couple heureux. 454 00:24:22,921 --> 00:24:26,174 J'ai vomi dans un abreuvoir à oiseaux avant le mien. 455 00:24:26,257 --> 00:24:28,593 Arrête de me trouver des excuses. 456 00:24:28,676 --> 00:24:30,303 J'ai 40 ans. 457 00:24:30,386 --> 00:24:33,097 Alors, qu'attendons-nous ? Allons te marier. 458 00:24:33,181 --> 00:24:34,849 Jessica n'a que 36 ans. 459 00:24:34,933 --> 00:24:36,601 Allen, vous ne réfléchissez pas. 460 00:24:36,684 --> 00:24:39,896 Pensez à tout ce qui pourrait arriver d'ici novembre ? 461 00:24:39,979 --> 00:24:43,191 Frelons asiatiques, cousine Debbie bloquée par la neige, 462 00:24:43,274 --> 00:24:44,901 Coyote déraille, 463 00:24:44,984 --> 00:24:47,779 la Californie fait sécession et rejoint le Mexique. 464 00:24:47,862 --> 00:24:50,406 Comment ça, je déraille ? 465 00:24:50,490 --> 00:24:52,492 C'est ça que tu retiens ? 466 00:24:52,575 --> 00:24:54,536 Moi, c'est ça que je retiens. 467 00:24:55,411 --> 00:24:56,788 Pourquoi tu dis ça ? 468 00:24:56,871 --> 00:24:59,165 Tu es sous pression. 469 00:24:59,874 --> 00:25:03,586 Par le passé, tu as eu tendance, 470 00:25:03,670 --> 00:25:08,216 quand les choses vont bien, à les faire aller moins bien. 471 00:25:08,967 --> 00:25:10,093 Mon Dieu. 472 00:25:11,886 --> 00:25:14,138 Vous pensez que je vais Coyoter mon mariage. 473 00:25:14,222 --> 00:25:17,600 Pas si tu te maries avant l'arrivée des frelons. 474 00:25:17,684 --> 00:25:21,604 Coyote, pourquoi tu utilises ton nom comme un verbe ? 475 00:25:22,522 --> 00:25:26,859 C'est sa façon de me dire qu'elle ne croit pas en moi. 476 00:25:26,943 --> 00:25:28,278 Dans ce cas… 477 00:25:28,903 --> 00:25:32,073 Je vais Allener sur ce mariage 478 00:25:32,156 --> 00:25:34,534 et suggérer un report définitif. 479 00:25:34,617 --> 00:25:37,495 Ça ne s'utilise pas comme ça. 480 00:25:37,579 --> 00:25:41,874 Désolée, Jessica, mais Coyote n'est pas prêt. 481 00:25:41,958 --> 00:25:44,502 Non. Il est prêt. 482 00:25:44,586 --> 00:25:47,880 Je veux juste qu'il ne fasse pas obstacle à son bonheur. 483 00:25:49,382 --> 00:25:51,134 Waouh, maman. 484 00:25:53,052 --> 00:25:54,512 Je comprends 485 00:25:55,346 --> 00:25:57,682 qu'ils doutent de moi. Mais toi ? 486 00:26:03,187 --> 00:26:05,982 Je suis peut-être celui que vous croyez. 487 00:26:08,526 --> 00:26:09,902 Coyote. 488 00:26:17,076 --> 00:26:18,411 Qu'est-ce que j'ai fait ? 489 00:27:10,421 --> 00:27:12,423 Sous-titres : Nadège Traoré-Dulot