1
00:00:06,549 --> 00:00:09,010
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:52,345 --> 00:00:55,807
C'est un costume
ou tu vas cueillir des champignons ?
3
00:00:56,432 --> 00:00:58,351
Ne soyez pas insolente, madame.
4
00:00:58,684 --> 00:01:02,980
Je suis Frida Kahlo, j'ai eu
une révélation sur ma date de péremption.
5
00:01:03,064 --> 00:01:04,899
Tu vois que c'est une connerie !
6
00:01:04,982 --> 00:01:06,484
J'ignore.
7
00:01:06,567 --> 00:01:09,403
Tu sais ce que c'est, "FOMO" ?
8
00:01:09,487 --> 00:01:11,489
La peur de rater quelque chose.
9
00:01:12,365 --> 00:01:16,702
C'est ce que la génération Y crie
quand elle rate une soirée piscine.
10
00:01:16,786 --> 00:01:17,829
Pleurnichards.
11
00:01:17,912 --> 00:01:18,996
Faux.
12
00:01:19,080 --> 00:01:20,832
Les seniors l'ont inventée.
13
00:01:20,915 --> 00:01:24,919
C'est nous qui risquons de passer
à côté des bonnes choses.
14
00:01:25,002 --> 00:01:27,088
Mais j'ai trouvé un truc pour ça.
15
00:01:27,839 --> 00:01:32,093
On sait que je passe l'arme à gauche
le 27 août.
16
00:01:32,176 --> 00:01:34,554
Et ton rendez-vous
chez le dentiste le 28 ?
17
00:01:34,637 --> 00:01:36,764
C'est son seul créneau disponible.
18
00:01:37,974 --> 00:01:41,519
Le fait est qu'il me reste
deux mois et demi.
19
00:01:41,602 --> 00:01:45,857
Donc, aujourd'hui, c'est Halloween.
Demain, le Nouvel An, etc.
20
00:01:45,940 --> 00:01:49,110
Grace, je te le demande :
es-tu prête pour la fête ?
21
00:01:49,193 --> 00:01:52,280
Je suis prête à descendre
de ce foutu bateau.
22
00:01:55,449 --> 00:01:58,411
Merci. Mets-y du tien.
23
00:02:00,746 --> 00:02:03,749
- Bienvenue à terre.
- Tu as du sourcil sur les dents.
24
00:02:05,918 --> 00:02:08,588
Coyote a fixé une date pour le mariage ?
25
00:02:09,338 --> 00:02:12,091
Je les ai fait s'engager pour juillet.
26
00:02:12,175 --> 00:02:16,053
Je ramassais des géodes
avec une femme qui a une ferme de lamas.
27
00:02:16,137 --> 00:02:19,432
Et j'ai pu réserver une date
même si c'est la saison des lamas.
28
00:02:19,515 --> 00:02:21,225
Ça ne m'a coûté que 50 géodes.
29
00:02:21,309 --> 00:02:23,895
Ce sera mon premier mariage au zoo.
30
00:02:24,478 --> 00:02:26,856
Quelle triste vie tu as eue.
31
00:02:26,939 --> 00:02:30,985
- Tu n'avanceras pas l'élection.
- D'où le vote par correspondance.
32
00:02:31,068 --> 00:02:33,446
Je me suis permis de remplir le tien.
33
00:02:33,529 --> 00:02:35,615
Il suffit de signer, et c'est fait.
34
00:02:35,698 --> 00:02:37,366
Je vote pour qui ?
35
00:02:38,117 --> 00:02:40,036
Il a fallu argumenter,
36
00:02:40,119 --> 00:02:43,414
mais j'ai réussi à te faire voter
pour Monica Lopez.
37
00:02:44,498 --> 00:02:47,418
La prochaine fois,
ferme-le avant de le jeter.
38
00:02:48,336 --> 00:02:51,255
- Qui est Monica Lopez ?
- Elle est incroyable.
39
00:02:51,339 --> 00:02:54,300
Il y a 30 ans, elle était femme de ménage,
40
00:02:54,383 --> 00:02:57,053
et une horrible famille l'a licenciée.
41
00:02:57,136 --> 00:03:01,349
En rentrant chez elle,
elle a juré de changer de vie.
42
00:03:01,432 --> 00:03:04,227
- Et elle l'a fait.
- Elle me dit quelque chose.
43
00:03:04,727 --> 00:03:06,270
Qui est la famille horrible ?
44
00:03:06,354 --> 00:03:09,065
On l'ignore, mais Reddit est sur le coup.
45
00:03:09,148 --> 00:03:11,901
Où sont les enfants pour les bonbons ?
46
00:03:13,110 --> 00:03:14,153
On est en juin.
47
00:03:24,330 --> 00:03:25,581
Monica qui ?
48
00:03:26,040 --> 00:03:27,208
Lopez.
49
00:03:27,291 --> 00:03:29,126
Elle se présente au Congrès.
50
00:03:29,210 --> 00:03:32,046
Sol a planté trois pancartes
pour elle devant.
51
00:03:32,129 --> 00:03:33,631
Il y en a une là-bas.
52
00:03:36,342 --> 00:03:39,345
Voyons ce que Sol a raconté.
53
00:03:41,722 --> 00:03:45,685
"Les chaussettes pour Birkenstocks
sont des Birken-chaussettes."
54
00:03:46,852 --> 00:03:47,937
Voilà !
55
00:03:48,020 --> 00:03:49,522
Monica Lopez.
56
00:03:49,981 --> 00:03:53,276
Oui, elle a un parcours passionnant,
de l'horrible famille
57
00:03:53,359 --> 00:03:56,028
jusqu'à la fac de droit. Je me souviens.
58
00:03:56,112 --> 00:03:59,949
C'est bien de prendre des notes
pour le dossier "pas important".
59
00:04:00,032 --> 00:04:02,785
Un vieux singe peut apprendre
de nouveaux tours.
60
00:04:02,868 --> 00:04:04,996
J'ai un scoop, vieux singe :
61
00:04:05,871 --> 00:04:07,623
c'est nous l'horrible famille.
62
00:04:13,921 --> 00:04:16,841
J'envisage de prendre
des cours de stand-up.
63
00:04:19,969 --> 00:04:21,929
Elle est bonne.
64
00:04:25,141 --> 00:04:27,101
- Tu es sérieux.
- C'est bon.
65
00:04:27,184 --> 00:04:30,479
Je supporte ton rire cruel,
un humoriste a la peau dure.
66
00:04:30,563 --> 00:04:33,482
Et depuis quand es-tu humoriste ?
67
00:04:33,566 --> 00:04:36,193
Depuis mon prix de participation
au concours du collège.
68
00:04:36,277 --> 00:04:39,113
J'avais un appareil dentaire,
mais je ne le ressors pas.
69
00:04:39,196 --> 00:04:41,699
Je t'ai vue essayer de le faire.
70
00:04:41,782 --> 00:04:43,826
- C'est vrai.
- Un peu de soutien ?
71
00:04:45,286 --> 00:04:47,621
Bien sûr.
72
00:04:49,081 --> 00:04:50,916
C'est un choix bizarre.
73
00:04:51,917 --> 00:04:53,753
Tu te crois si drôle ?
74
00:04:55,087 --> 00:04:58,090
Demande à tous ceux
avec qui j'ai pris l'ascenseur.
75
00:04:58,174 --> 00:05:00,384
Il y a être drôle pour des gens captifs
76
00:05:00,468 --> 00:05:02,511
et être drôle pour des gens libres.
77
00:05:02,970 --> 00:05:04,722
Je peux l'être pour des gens libres.
78
00:05:06,682 --> 00:05:08,267
Tu ne me crois pas.
79
00:05:09,101 --> 00:05:11,645
Je parie que je peux faire rire
les parents de Jessica.
80
00:05:11,729 --> 00:05:13,272
Oh, un pari.
81
00:05:13,356 --> 00:05:15,066
Super pour le truc en famille
82
00:05:15,149 --> 00:05:17,318
auquel je ne voulais pas aller. Oui.
83
00:05:17,401 --> 00:05:19,737
La crème aux stéroïdes te rend méchante.
84
00:05:23,491 --> 00:05:26,660
Écoutez-moi tous.
85
00:05:26,744 --> 00:05:28,120
On a du nouveau.
86
00:05:28,204 --> 00:05:31,332
Malheureusement, la ferme à lamas a fermé.
87
00:05:31,791 --> 00:05:34,126
Certains lamas étaient mineurs.
88
00:05:35,294 --> 00:05:36,837
Ça veut dire quoi ?
89
00:05:36,921 --> 00:05:39,256
On va devoir repousser le mariage.
90
00:05:39,340 --> 00:05:41,258
Attendez. Combien de temps ?
91
00:05:41,342 --> 00:05:42,843
Au 9 novembre.
92
00:05:42,927 --> 00:05:46,097
Par chance, il y avait un créneau
à Potato Chip Rock.
93
00:05:46,180 --> 00:05:47,264
Non.
94
00:05:47,348 --> 00:05:50,142
- Ça ne marche pas.
- Je ne suis pas d'accord.
95
00:05:50,226 --> 00:05:51,685
En novembre, c'est parfait.
96
00:05:51,769 --> 00:05:54,605
Ça nous laisse le temps
de prévenir les invités.
97
00:05:54,688 --> 00:05:57,483
Ma cousine Debbie vient du Manitoba.
98
00:05:57,566 --> 00:06:02,613
Fait remarquable sur le Manitoba :
son énorme population de lézards.
99
00:06:02,696 --> 00:06:06,826
En le disant tout haut,
ça ne paraît pas si remarquable.
100
00:06:07,576 --> 00:06:10,079
Debbie ne voudrait-elle pas assister
101
00:06:10,162 --> 00:06:13,457
à une cérémonie de la pleine lune
dans deux semaines ?
102
00:06:13,541 --> 00:06:15,960
- Deux semaines ?
- Ma robe ne sera pas prête.
103
00:06:16,043 --> 00:06:17,795
Chut ou elle t'en tricotera une.
104
00:06:17,878 --> 00:06:18,754
Bien sûr.
105
00:06:18,838 --> 00:06:21,841
Je n'ai jamais entendu parler
d'un mariage sur une chips.
106
00:06:21,924 --> 00:06:24,635
On jette quoi ?
De la crème et des oignons ?
107
00:06:24,718 --> 00:06:26,929
Vous faites du spectacle vivant ?
108
00:06:27,805 --> 00:06:29,223
Je déteste ça.
109
00:06:29,306 --> 00:06:34,270
Je pense que tu feras
un superbe marié de novembre.
110
00:06:35,229 --> 00:06:38,065
Mais il ferait aussi
un superbe marié de juillet.
111
00:06:38,149 --> 00:06:42,153
- Reste le problème avec Debbie.
- Elle a deux semaines entières.
112
00:06:42,236 --> 00:06:45,239
Elle voyage à cheval en noix de coco ?
113
00:06:45,322 --> 00:06:48,993
Frankie, j'apprécie ton enthousiasme,
mais la réponse est non.
114
00:06:49,076 --> 00:06:54,540
Et si je vous promettais une sérénade
par la légendaire Céline Dion ?
115
00:06:54,623 --> 00:06:57,918
Je défie la cousine Debbie de rater ça.
116
00:06:58,002 --> 00:06:59,545
Cousine Debbie est sourde.
117
00:07:00,629 --> 00:07:04,049
On en fait beaucoup
pour la cousine Debbie.
118
00:07:04,133 --> 00:07:05,676
Laisse tomber. OK ?
119
00:07:05,759 --> 00:07:07,887
Organiser ce mariage
est déjà assez stressant.
120
00:07:07,970 --> 00:07:10,681
On a de la chance
d'avoir un créneau au Potato Chip.
121
00:07:10,764 --> 00:07:13,267
On y est allés pour notre premier rencard.
122
00:07:13,350 --> 00:07:14,685
C'est parfait.
123
00:07:14,768 --> 00:07:17,480
On a vraiment l'impression
de marcher sur une chips.
124
00:07:17,563 --> 00:07:19,773
Mais tu préfères les Doritos.
125
00:07:19,857 --> 00:07:24,695
Les enfants devraient pouvoir se marier
sur l'apéro qui leur fait plaisir.
126
00:07:24,778 --> 00:07:25,654
Tout à fait.
127
00:07:25,738 --> 00:07:28,365
Tant qu'ils le font avant le 27 août.
128
00:07:31,994 --> 00:07:33,621
L'étau se resserre.
129
00:07:34,205 --> 00:07:37,208
Reddit cherche à démasquer
l'horrible famille.
130
00:07:37,291 --> 00:07:38,375
C'est quoi ?
131
00:07:38,459 --> 00:07:41,128
Des garçons en colère sur Internet,
il paraît.
132
00:07:41,212 --> 00:07:42,338
Ce n'est pas vrai.
133
00:07:42,421 --> 00:07:44,965
On ne virerait pas quelqu'un injustement.
134
00:07:45,049 --> 00:07:46,425
Exactement.
135
00:07:47,218 --> 00:07:50,054
Elle fumait dans la maison. Souviens-toi.
136
00:07:50,679 --> 00:07:54,725
Notre moquette empestait la cigarette.
137
00:07:54,808 --> 00:07:55,935
Mon Dieu.
138
00:07:56,435 --> 00:07:57,978
On avait de la moquette ?
139
00:07:58,062 --> 00:07:59,230
Chez nous ?
140
00:07:59,313 --> 00:08:02,024
Et elle volait. Tu te souviens ?
141
00:08:02,107 --> 00:08:06,278
Les boîtes de cookies disparaissaient.
142
00:08:06,946 --> 00:08:09,573
Et tu as compris que c'était elle…
143
00:08:10,282 --> 00:08:13,786
Mon Dieu. C'était toi ?
144
00:08:13,869 --> 00:08:16,080
Tu mangeais les cookies ?
145
00:08:17,122 --> 00:08:18,165
Bien sûr.
146
00:08:18,749 --> 00:08:21,627
J'étais un refoulé
qui avait besoin d'un "sustentoire".
147
00:08:21,710 --> 00:08:23,796
- Un quoi ?
- Un sustentoire.
148
00:08:25,214 --> 00:08:27,299
Un exutoire pour manger mes émotions.
149
00:08:28,467 --> 00:08:32,888
Tu volais les cookies de tes enfants
et tu as accusé notre domestique ?
150
00:08:32,972 --> 00:08:35,224
Tu aurais pu la ramener chez elle.
151
00:08:35,307 --> 00:08:38,227
- Elle a marché 16 km.
- Je croyais qu'elle avait une voiture.
152
00:08:38,811 --> 00:08:40,479
- Ouais.
- Bon sang.
153
00:08:41,063 --> 00:08:42,356
On était horribles.
154
00:08:42,439 --> 00:08:45,109
Mais nous ne sommes plus les mêmes.
155
00:08:45,568 --> 00:08:46,777
Je suis gay.
156
00:08:47,361 --> 00:08:48,696
Ça veut dire quoi ?
157
00:08:48,779 --> 00:08:51,949
En tant que membre
d'un groupe marginalisé,
158
00:08:52,032 --> 00:08:55,119
je comprends que l'injustice
de Monica est la mienne.
159
00:08:55,202 --> 00:08:56,537
Je t'en prie.
160
00:08:57,580 --> 00:08:58,998
La seule injustice ici,
161
00:08:59,081 --> 00:09:02,126
c'est l'élimination systématique
des gâteaux.
162
00:09:02,209 --> 00:09:04,920
Je veux dire qu'on a changé, en mieux.
163
00:09:05,004 --> 00:09:08,299
Oui, mais si Reddit le découvre,
164
00:09:08,382 --> 00:09:10,801
nous serons crucifiés.
165
00:09:10,884 --> 00:09:15,139
Je refuse de laisser l'image d'une femme
qui a terrorisé une jeune femme.
166
00:09:15,889 --> 00:09:18,559
Je veux laisser
celle de la Bonida Bandida.
167
00:09:19,059 --> 00:09:20,352
Bien sûr, chérie.
168
00:09:20,436 --> 00:09:23,522
Et tu veux qu'on se souvienne de toi
pour ton John Adams gay
169
00:09:23,606 --> 00:09:25,399
ou pour tes crimes contre Monica ?
170
00:09:25,482 --> 00:09:28,944
Je ne le jouais pas gay,
j'étais gay quand je le jouais.
171
00:09:29,028 --> 00:09:30,279
Mais je comprends.
172
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
Quelqu'un qui connaîtrait
notre identité accepterait-il de parler ?
173
00:09:37,995 --> 00:09:40,039
Mallory et l'autre.
174
00:09:41,081 --> 00:09:43,500
L'autre nous dénoncerait sans hésiter.
175
00:09:43,584 --> 00:09:44,460
Oui.
176
00:09:48,380 --> 00:09:49,298
C'est un bide.
177
00:09:49,715 --> 00:09:51,967
Il manque l'animateur pour l'ambiance.
178
00:09:52,051 --> 00:09:55,471
Je n'avais que l'histoire de Jody
et ses bons de réduction.
179
00:09:55,554 --> 00:09:57,514
Elle a acheté un bateau avec.
180
00:09:57,598 --> 00:09:59,058
C'est une magicienne.
181
00:09:59,141 --> 00:10:00,517
Tu crois que je l'ignore ?
182
00:10:01,060 --> 00:10:02,519
Je ne peux pas suivre.
183
00:10:08,233 --> 00:10:09,109
Frankie.
184
00:10:09,193 --> 00:10:10,903
Qu'est-ce que tu fous ?
185
00:10:11,612 --> 00:10:14,156
Je saisis l'instant présent, et alors ?
186
00:10:14,239 --> 00:10:17,910
Je ne t'ai pas vue aussi insistante
depuis que tu as cassé un nez
187
00:10:17,993 --> 00:10:19,995
pour un autographe de Vanilla Ice.
188
00:10:20,079 --> 00:10:22,748
Et j'étais dégoûtée
en voyant que ce n'était pas lui.
189
00:10:22,831 --> 00:10:26,085
Pourquoi veux-tu précipiter ce mariage ?
190
00:10:27,419 --> 00:10:28,879
Je vais mourir.
191
00:10:34,635 --> 00:10:40,599
Votre mère l'a alors licenciée et a donné
naissance à un mouvement sans le savoir.
192
00:10:40,683 --> 00:10:41,975
Merci, Robert.
193
00:10:42,059 --> 00:10:45,062
- Putain.
- Je n'en reviens pas.
194
00:10:45,604 --> 00:10:49,316
Tu es la femme horrible
qui a viré Monica Lopez ?
195
00:10:49,400 --> 00:10:52,403
Nous étions la famille horrible.
196
00:10:52,486 --> 00:10:54,321
Nous n'étions que des gamines.
197
00:10:54,405 --> 00:10:57,074
Avait-on des angles morts ? Oui.
198
00:10:57,491 --> 00:10:58,909
C'était les années 90.
199
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
Nous avons changé.
200
00:11:00,244 --> 00:11:02,204
On avait de la moquette avant.
201
00:11:02,287 --> 00:11:06,083
Si tu maltraites les gens,
ça revient te hanter.
202
00:11:06,166 --> 00:11:08,877
J'ai toujours su
que mes parents étaient horribles,
203
00:11:08,961 --> 00:11:11,130
mais ce serait gratifiant
si le monde le savait.
204
00:11:11,213 --> 00:11:13,382
Et le tabagisme passif à cause de Monica ?
205
00:11:13,465 --> 00:11:16,927
On vous imaginait en train
de l'inhaler en jouant…
206
00:11:17,594 --> 00:11:20,055
avec des cœurs, des perles…
207
00:11:20,139 --> 00:11:23,934
Et Brianna, tu as pleuré
des jours quand elle a rétréci
208
00:11:24,017 --> 00:11:25,686
tes habits de Barbie.
209
00:11:25,769 --> 00:11:28,564
Quand j'y pense, ça a été le tournant.
210
00:11:28,647 --> 00:11:30,274
La tenue de Barbie plage ?
211
00:11:30,357 --> 00:11:34,570
Je lui avais dit de ne pas mettre
le bikini au sèche-linge.
212
00:11:35,821 --> 00:11:38,157
Mon Dieu, je fais partie du problème.
213
00:11:38,240 --> 00:11:41,201
Maman, dis-moi
que tu n'as pas accusé Monica.
214
00:11:41,285 --> 00:11:42,828
Qui d'autre ?
215
00:11:43,787 --> 00:11:46,623
Rochelle ? La fille d'à côté ?
216
00:11:46,707 --> 00:11:48,000
La mangeuse d'insectes ?
217
00:11:48,584 --> 00:11:50,919
Rondelette Rochelle ?
218
00:11:51,503 --> 00:11:53,297
Elle avait un cœur d'ange.
219
00:11:53,964 --> 00:11:55,257
C'était moi.
220
00:11:58,927 --> 00:12:00,220
Pas possible.
221
00:12:00,721 --> 00:12:02,598
Tu n'as jamais rien fait de mal.
222
00:12:02,681 --> 00:12:04,183
Une enfant modèle.
223
00:12:04,266 --> 00:12:06,351
Je suis une vraie personne.
224
00:12:06,935 --> 00:12:08,479
Avec des sentiments.
225
00:12:09,062 --> 00:12:11,857
Il y avait une limite aux brimades
que je pouvais supporter
226
00:12:11,940 --> 00:12:14,485
avant de mettre son bikini Barbie
dans le sèche-linge.
227
00:12:14,568 --> 00:12:16,445
C'était un appel au secours.
228
00:12:16,528 --> 00:12:21,575
Qui a échoué
et a coûté son boulot à Monica.
229
00:12:24,745 --> 00:12:25,954
Ah oui ?
230
00:12:26,330 --> 00:12:29,041
Dis-leur qui fumait vraiment
dans la maison.
231
00:12:35,088 --> 00:12:37,007
Tu avais neuf ans.
232
00:12:37,090 --> 00:12:38,884
C'est une blague ?
233
00:12:38,967 --> 00:12:40,093
Elsbeth ?
234
00:12:40,177 --> 00:12:42,763
On a déjà eu cette conversation.
235
00:12:42,846 --> 00:12:44,473
Elles se mélangent toutes.
236
00:12:45,182 --> 00:12:46,391
S'il te plaît.
237
00:12:46,475 --> 00:12:48,685
Je rêve d'accompagner Coyote à l'autel
238
00:12:48,769 --> 00:12:50,604
depuis le jour de son adoption.
239
00:12:50,687 --> 00:12:52,606
Je ne peux pas rater ça.
240
00:12:52,689 --> 00:12:57,110
Rien ne garantit qu'on sera
encore là dans six mois.
241
00:12:57,903 --> 00:12:59,154
Et moi, je n'ai pas peur ?
242
00:13:00,072 --> 00:13:02,366
Je pleure d'inquiétude la nuit,
243
00:13:02,449 --> 00:13:05,035
mais c'est aussi ça, vieillir.
244
00:13:05,118 --> 00:13:06,912
Où est passé ton courage ?
245
00:13:06,995 --> 00:13:08,330
Que peut-on faire ?
246
00:13:08,997 --> 00:13:10,499
On ne peut pas tromper la mort.
247
00:13:12,251 --> 00:13:16,505
Mais on peut tromper le temps,
si on en croit ma suite à Avatar.
248
00:13:16,588 --> 00:13:17,923
On n'y croit pas.
249
00:13:18,632 --> 00:13:22,427
Il suffirait de les persuader
de se marier cet été.
250
00:13:23,178 --> 00:13:27,808
Frankie, tu n'es pas
au centre de ce mariage.
251
00:13:28,684 --> 00:13:31,562
Coyote et Jessica le sont.
252
00:13:32,354 --> 00:13:35,190
Quand tu dis ça, j'ai l'air d'une égoïste.
253
00:13:37,442 --> 00:13:38,652
Je comprends.
254
00:13:39,236 --> 00:13:40,153
Bien.
255
00:13:40,988 --> 00:13:44,741
Enlève ce "Carpe Diem" de ce gâteau,
256
00:13:44,825 --> 00:13:48,495
et montrons à Allen et Jody
ton côté normal.
257
00:13:48,579 --> 00:13:51,915
D'accord, mon vieux,
je laisse tomber le mariage,
258
00:13:51,999 --> 00:13:55,544
mais tu as du culot
de me demander d'être normale.
259
00:13:56,461 --> 00:13:57,963
Frankie va bien ?
260
00:13:58,046 --> 00:13:59,339
Elle semble nerveuse.
261
00:13:59,423 --> 00:14:00,632
Elle va bien.
262
00:14:00,716 --> 00:14:03,051
Elle est tombée de cheval
au parc médiéval.
263
00:14:03,135 --> 00:14:07,180
Mon Dieu. Elle a un traumatisme crânien ?
264
00:14:07,264 --> 00:14:09,182
Ça expliquerait des choses.
265
00:14:09,266 --> 00:14:10,601
Non. Je plaisantais.
266
00:14:14,062 --> 00:14:17,357
Coyote a travaillé
au parc médiéval cinq étés,
267
00:14:17,441 --> 00:14:18,984
dont il en a oublié trois.
268
00:14:19,985 --> 00:14:22,446
J'étais l'écuyer du chevalier rouge.
269
00:14:22,529 --> 00:14:25,949
Une façon élégante de dire
"nettoyeur de crottin en cape".
270
00:14:28,327 --> 00:14:33,081
Salut tout le monde.
Frankie et moi voulons porter un toast
271
00:14:33,165 --> 00:14:35,459
aux nouveaux membres de la famille,
272
00:14:36,084 --> 00:14:41,048
Allen et Jody.
C'est un honneur de vous recevoir.
273
00:14:41,131 --> 00:14:42,966
Jessica, tu es merveilleuse.
274
00:14:43,592 --> 00:14:46,386
J'ai toujours voulu
qu'Allison ait une sœur.
275
00:14:46,470 --> 00:14:47,721
Trop fort.
276
00:14:47,804 --> 00:14:51,350
Merci de rendre notre fils si heureux.
277
00:14:52,351 --> 00:14:54,645
Vous auriez dû
le voir la semaine dernière.
278
00:14:54,728 --> 00:14:58,607
Il a raflé cinq sacs en pariant
à l'aveugle sur un chameau obèse.
279
00:14:58,690 --> 00:15:01,443
Je crois que le chameau
était aveugle aussi.
280
00:15:02,569 --> 00:15:03,737
- Quoi ?
- Bud…
281
00:15:03,820 --> 00:15:06,949
Mais pas autant que Coyote,
qui était marié à une femme
282
00:15:07,032 --> 00:15:08,742
du nom de Missy Pachangas.
283
00:15:09,451 --> 00:15:12,079
Ne vous inquiétez pas, ils ont divorcé.
284
00:15:12,162 --> 00:15:13,664
Le chameau est célibataire.
285
00:15:14,414 --> 00:15:16,750
Vous avez déjà été marié ?
286
00:15:16,833 --> 00:15:20,170
Ne vous en faites pas,
c'est dur de suivre avec nous.
287
00:15:20,253 --> 00:15:23,215
On va payer notre lune de miel
grâce à une course de chameaux ?
288
00:15:23,298 --> 00:15:25,801
Ce n'était pas ta prime d'intéressement ?
289
00:15:25,884 --> 00:15:27,052
Mon Dieu.
290
00:15:27,678 --> 00:15:29,513
Première règle d'économie :
291
00:15:29,596 --> 00:15:32,099
il n'y a pas de prime d'intéressement
dans le public.
292
00:15:32,182 --> 00:15:35,018
D'accord, j'ai déconné.
293
00:15:35,102 --> 00:15:37,646
Pourquoi avoir menti là-dessus ?
294
00:15:37,729 --> 00:15:40,107
Parce que la vérité était gênante.
295
00:15:40,190 --> 00:15:41,441
Ça ? Gênant ?
296
00:15:41,525 --> 00:15:43,860
Tu n'as pas entendu
le chameau passer l'arrivée.
297
00:15:50,117 --> 00:15:52,869
Bud, arrête. La ferme. Sérieux.
298
00:15:52,953 --> 00:15:56,623
On peut en rire.
Il faut juste passer les bosses.
299
00:15:56,707 --> 00:15:58,583
Ça suffit, le spectacle vivant.
300
00:15:58,667 --> 00:16:01,753
Chéri, j'ai besoin d'aide
pour t'engueuler à côté.
301
00:16:05,424 --> 00:16:06,883
Qu'est-ce qui t'arrive ?
302
00:16:07,718 --> 00:16:11,888
Rien, je t'assure.
C'est moi qui suis stupide.
303
00:16:12,597 --> 00:16:16,518
Être humain, c'est être faillible.
304
00:16:16,601 --> 00:16:20,856
C'est ce qui est incroyable
quand on attache son cheval
305
00:16:20,939 --> 00:16:22,816
au chariot d'un autre, non ?
306
00:16:22,899 --> 00:16:25,861
Et là-dessus, j'aimerais porter un toast…
307
00:16:25,944 --> 00:16:27,696
Sol, ce n'est plus le moment.
308
00:16:27,779 --> 00:16:32,200
Le meilleur moyen de demander pardon
est peut-être de dire "oui".
309
00:16:32,284 --> 00:16:33,994
- Frankie…
- Sérieusement.
310
00:16:34,077 --> 00:16:37,873
Je peux vous obtenir un mariage légal
aujourd'hui !
311
00:16:37,956 --> 00:16:42,919
Frankie, Vanilla Ice te demande
au téléphone dans la cuisine.
312
00:16:43,003 --> 00:16:46,506
Je ne te crois pas,
mais je ne peux pas courir de risque.
313
00:16:46,590 --> 00:16:48,008
Je reviens tout de suite.
314
00:16:49,009 --> 00:16:50,260
Alors…
315
00:16:50,802 --> 00:16:54,181
elle est vraiment tombée de cheval
au parc médiéval ?
316
00:16:57,684 --> 00:17:03,065
Tu fumais comme un pompier
et tu nous as laissé accuser Monica ?
317
00:17:03,148 --> 00:17:06,568
Mon Dieu. De quoi es-tu donc capable ?
318
00:17:06,651 --> 00:17:08,403
J'étais stressée.
319
00:17:09,446 --> 00:17:12,866
Monica est partie, elle.
Nous, on a dû grandir dans cette famille.
320
00:17:12,949 --> 00:17:15,494
Qu'est-ce qui t'a tant traumatisée ?
321
00:17:15,577 --> 00:17:18,538
L'interdiction de regarder Ren & Stimpy?
322
00:17:18,622 --> 00:17:21,416
Les dessins animés sont
pour les gamins qui vont en récré.
323
00:17:21,500 --> 00:17:25,170
Exactement.
Tu ne m'as pas laissé être une enfant.
324
00:17:25,253 --> 00:17:27,339
J'avais une gamelle
avec le PDG de Ford dessus
325
00:17:27,422 --> 00:17:29,549
et le WallStreet Journal dedans.
326
00:17:29,633 --> 00:17:33,303
Je suis désolée d'avoir privilégié
ton éducation.
327
00:17:33,386 --> 00:17:38,016
Et mon éducation à moi ?
J'ai eu des carottes et du gloss.
328
00:17:38,642 --> 00:17:41,728
Je voulais que chacune utilise
ses points forts.
329
00:17:42,729 --> 00:17:45,107
C'était quoi, ton point fort ?
330
00:17:45,190 --> 00:17:47,859
Prétendre ne pas vivre
un mariage sans amour ?
331
00:17:49,861 --> 00:17:54,199
Oh, oui. C'était dur de pas remarquer
l'absence d'amour.
332
00:17:54,282 --> 00:17:55,325
Un peu traumatisant.
333
00:17:55,408 --> 00:17:57,160
Je fumerais encore
334
00:17:57,244 --> 00:18:00,455
si je n'avais pas appris
à canaliser ma colère.
335
00:18:00,539 --> 00:18:02,874
Vers l'extérieur, vers l'humanité.
336
00:18:03,500 --> 00:18:07,045
J'ai fait comme je pouvais.
337
00:18:08,630 --> 00:18:12,717
J'étais peut-être à côté, mais j'ai essayé
de vous donner quelque chose.
338
00:18:13,510 --> 00:18:15,887
Ma mère ne voyait même pas
si j'allais à l'école,
339
00:18:15,971 --> 00:18:20,308
si je rentrais, si je buvais en douce.
340
00:18:20,392 --> 00:18:23,061
J'ai cru que je serais une meilleure mère.
341
00:18:24,271 --> 00:18:26,439
La barre n'était pas très haute.
342
00:18:30,110 --> 00:18:31,570
Grand-mère était une connasse.
343
00:18:32,279 --> 00:18:34,573
Vos deux grands-mères.
344
00:18:39,161 --> 00:18:41,997
Je me cachais dans le placard
avec des éclairs
345
00:18:42,080 --> 00:18:45,083
et des magazines de voyage
pour éviter ma mère.
346
00:18:46,376 --> 00:18:47,210
Pez ?
347
00:18:47,836 --> 00:18:49,296
Vodka.
348
00:18:49,379 --> 00:18:50,255
Mon Dieu.
349
00:18:50,839 --> 00:18:54,634
Je n'arrive pas à croire que j'ai viré
une femme qui travaillait dur,
350
00:18:54,718 --> 00:18:57,929
parce que j'étais dans le déni.
351
00:19:01,641 --> 00:19:04,561
Je suis désolée, les filles.
352
00:19:05,187 --> 00:19:08,773
Non, maman, arrête.
353
00:19:08,857 --> 00:19:11,735
C'est trop tard pour nous.
Garde ça pour Monica.
354
00:19:11,818 --> 00:19:13,862
On lui doit de sacrées excuses.
355
00:19:13,945 --> 00:19:16,823
Mais on ne peut pas lui demander
de soulager notre culpabilité
356
00:19:16,907 --> 00:19:17,908
après tout ce temps.
357
00:19:17,991 --> 00:19:21,036
Et si on avouait tout à Reddit ?
358
00:19:21,119 --> 00:19:23,038
Qu'ils nous attaquent.
359
00:19:23,121 --> 00:19:25,498
Ou on peut faire ce qu'on allait faire :
360
00:19:25,582 --> 00:19:27,334
lui faire un gros chèque.
361
00:19:27,417 --> 00:19:29,502
Quel montant dit :
362
00:19:29,586 --> 00:19:33,924
"On ne demande pas le pardon,
mais on ne dit pas non" ?
363
00:19:37,344 --> 00:19:41,556
Frankie,
tu avais promis de laisser tomber.
364
00:19:41,640 --> 00:19:44,684
Tu ne vois pas ce qui se passe ?
Coyote lui a menti.
365
00:19:44,768 --> 00:19:47,103
Le numéro six
de la liste des signaux d'alerte.
366
00:19:47,187 --> 00:19:50,023
Il n'a pas Coyoté
depuis qu'il est abstinent.
367
00:19:50,106 --> 00:19:52,108
Tu as entendu, ce mariage le stresse.
368
00:19:52,192 --> 00:19:54,527
Tu te souviens du signal numéro trois ?
369
00:19:54,611 --> 00:19:57,364
- "Panique avant un grand événement."
- Oui.
370
00:19:57,447 --> 00:19:59,532
Tu te souviens de 2010 ?
371
00:19:59,616 --> 00:20:02,494
Lady Gaga a porté sa robe de viande.
372
00:20:02,577 --> 00:20:06,915
Oui, mais Coyote a aussi vécu
sa période de bonheur la plus longue.
373
00:20:06,998 --> 00:20:10,502
Il était avec cette fille adorable
qui sentait le concombre.
374
00:20:10,585 --> 00:20:13,255
Elle lui avait obtenu un super boulot
dans la musique.
375
00:20:13,338 --> 00:20:17,926
Puis il a pris trop de cocaïne,
même pour la musique.
376
00:20:19,052 --> 00:20:23,515
Pourquoi notre fiston refuse-t-il
de croire qu'il mérite d'être heureux ?
377
00:20:23,598 --> 00:20:25,767
Il faut le conduire à l'autel.
378
00:20:25,850 --> 00:20:27,394
Le plus tôt possible.
379
00:20:28,395 --> 00:20:29,854
Quitte à continuer,
380
00:20:29,938 --> 00:20:32,107
fais plus de blagues,
insulte moins les tiens.
381
00:20:32,190 --> 00:20:33,566
Ça s'appelle "vanner".
382
00:20:33,650 --> 00:20:36,403
On ne vanne pas quelqu'un
devant sa future belle-famille.
383
00:20:36,486 --> 00:20:40,865
- Tu les rends malheureux.
- Ce n'est pas ça le malheur.
384
00:20:41,449 --> 00:20:43,118
Je sais, je m'occupe de divorces.
385
00:20:43,201 --> 00:20:46,788
Mon métier est le malheur, tous les jours.
386
00:20:46,871 --> 00:20:48,999
Et j'essaie d'en sortir
387
00:20:49,082 --> 00:20:51,876
pour aller vers un peu de joie, bordel !
388
00:20:51,960 --> 00:20:54,296
Tu veux quitter ton boulot ?
389
00:20:55,505 --> 00:20:57,090
Tu veux juste te défouler
390
00:20:57,173 --> 00:21:00,385
ou commencer une nouvelle carrière ?
391
00:21:00,468 --> 00:21:03,346
Je veux juste pouvoir explorer
autre chose.
392
00:21:03,930 --> 00:21:06,391
Et ça pourrait être ma porte de sortie.
393
00:21:06,474 --> 00:21:08,685
Fini les connards de clients
394
00:21:08,768 --> 00:21:11,813
qui me paient pour arnaquer leur conjoint.
395
00:21:16,818 --> 00:21:19,237
Ces Détraqueurs m'aspirent l'âme
396
00:21:19,321 --> 00:21:22,073
par les yeux avec une paille faite
de mes propres entrailles.
397
00:21:22,741 --> 00:21:24,701
- Bon sang.
- Pardon pour les détails.
398
00:21:30,707 --> 00:21:32,167
Ça fait longtemps ?
399
00:21:33,168 --> 00:21:36,963
C'est pire en ce moment.
Exponentiellement ces dernières semaines.
400
00:21:38,423 --> 00:21:39,632
Je suis désolée.
401
00:21:40,759 --> 00:21:41,843
Moi aussi.
402
00:21:41,926 --> 00:21:44,137
J'aurais voulu que tu m'en parles
403
00:21:44,220 --> 00:21:47,766
avant de te lancer
dans un spectacle pour Netflix.
404
00:21:47,849 --> 00:21:50,685
Dit comme ça, ça a l'air stupide.
405
00:21:51,644 --> 00:21:54,606
Tu sais que je veux ton bonheur.
406
00:21:55,357 --> 00:21:59,152
Mais c'est compliqué
quand on a une famille.
407
00:22:01,780 --> 00:22:02,697
Tu as raison.
408
00:22:04,699 --> 00:22:08,078
C'est peut-être un obstacle à surmonter
avec un peu d'effort.
409
00:22:09,996 --> 00:22:12,749
Mais tu peux continuer
à t'occuper de divorces ?
410
00:22:13,917 --> 00:22:14,751
Oui.
411
00:22:18,588 --> 00:22:20,548
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
412
00:22:22,008 --> 00:22:24,594
Je t'ai toi, j'ai Faith,
413
00:22:24,677 --> 00:22:26,429
tout ce que j'ai voulu.
414
00:22:27,764 --> 00:22:30,308
- Sauf…
- Jamais de la vie.
415
00:22:39,317 --> 00:22:41,528
Voilà. Les Hanson ont fait
416
00:22:41,611 --> 00:22:45,365
un don généreux à la campagne de Monica.
417
00:22:45,448 --> 00:22:47,534
Une bonne conscience n'a pas de prix.
418
00:22:47,617 --> 00:22:48,785
On parie ?
419
00:22:48,868 --> 00:22:50,537
Tu me dois 1 000 $.
420
00:22:50,620 --> 00:22:52,247
Attendez.
421
00:22:53,206 --> 00:22:55,417
Ce n'était pas nous.
422
00:22:55,959 --> 00:22:56,793
Quoi ?
423
00:22:57,669 --> 00:22:59,796
Reddit a identifié la famille,
424
00:22:59,879 --> 00:23:02,424
et c'est George et Henrietta Sanderson.
425
00:23:02,507 --> 00:23:05,009
- C'est une blague.
- Voyez-vous ça.
426
00:23:06,511 --> 00:23:08,221
On peut récupérer l'argent ?
427
00:23:08,304 --> 00:23:10,223
- On peut faire ça ?
- Non.
428
00:23:10,306 --> 00:23:11,641
Peut-être.
429
00:23:11,724 --> 00:23:13,268
Pas question.
430
00:23:13,351 --> 00:23:16,855
On n'est peut-être pas la famille,
mais on était horribles.
431
00:23:16,938 --> 00:23:19,691
Tous ce travail émotionnel pour rien.
432
00:23:19,774 --> 00:23:23,027
J'ai frôlé l'introspection.
433
00:23:23,111 --> 00:23:25,363
Mais c'est une bonne nouvelle.
434
00:23:25,447 --> 00:23:27,031
On n'était pas les pires.
435
00:23:27,115 --> 00:23:28,324
C'est déjà ça.
436
00:23:28,408 --> 00:23:31,744
Oui. On devrait mettre ça
sur nos armoiries.
437
00:23:31,828 --> 00:23:33,663
"On n'était pas les pires."
438
00:23:34,497 --> 00:23:36,166
À ne pas être les pires.
439
00:23:36,249 --> 00:23:38,460
À ne pas être les pires.
440
00:23:41,921 --> 00:23:44,674
On vous demande juste d'appuyer sur pause.
441
00:23:45,341 --> 00:23:48,261
Il y a cinq jours,
tu ignorais qu'il était marié.
442
00:23:48,344 --> 00:23:51,431
Mais je ne le savais pas moi-même.
443
00:23:51,514 --> 00:23:53,516
Quel mal y a-t-il à repousser ?
444
00:23:53,600 --> 00:23:56,436
- Juste un peu.
- Merci, Allen.
445
00:23:56,519 --> 00:23:58,646
Et maintenant, c'est à Frankie.
446
00:24:00,482 --> 00:24:03,401
Je suis d'accord pour le mariage,
447
00:24:03,485 --> 00:24:06,362
mais finissons-en au plus vite.
448
00:24:06,446 --> 00:24:08,031
Frankie, j'ai besoin d'une minute.
449
00:24:08,114 --> 00:24:10,867
Je ne suis pas remise
du fait que tu m'aies menti.
450
00:24:10,950 --> 00:24:12,702
Je peux l'expliquer.
451
00:24:12,785 --> 00:24:16,289
Coyote est parfois nerveux
avant un grand événement.
452
00:24:16,372 --> 00:24:18,583
Ça nous arrive tous.
453
00:24:19,250 --> 00:24:22,837
Un mariage peut être traumatisant
même pour un couple heureux.
454
00:24:22,921 --> 00:24:26,174
J'ai vomi dans un abreuvoir à oiseaux
avant le mien.
455
00:24:26,257 --> 00:24:28,593
Arrête de me trouver des excuses.
456
00:24:28,676 --> 00:24:30,303
J'ai 40 ans.
457
00:24:30,386 --> 00:24:33,097
Alors, qu'attendons-nous ?
Allons te marier.
458
00:24:33,181 --> 00:24:34,849
Jessica n'a que 36 ans.
459
00:24:34,933 --> 00:24:36,601
Allen, vous ne réfléchissez pas.
460
00:24:36,684 --> 00:24:39,896
Pensez à tout ce qui pourrait arriver
d'ici novembre ?
461
00:24:39,979 --> 00:24:43,191
Frelons asiatiques,
cousine Debbie bloquée par la neige,
462
00:24:43,274 --> 00:24:44,901
Coyote déraille,
463
00:24:44,984 --> 00:24:47,779
la Californie fait sécession
et rejoint le Mexique.
464
00:24:47,862 --> 00:24:50,406
Comment ça, je déraille ?
465
00:24:50,490 --> 00:24:52,492
C'est ça que tu retiens ?
466
00:24:52,575 --> 00:24:54,536
Moi, c'est ça que je retiens.
467
00:24:55,411 --> 00:24:56,788
Pourquoi tu dis ça ?
468
00:24:56,871 --> 00:24:59,165
Tu es sous pression.
469
00:24:59,874 --> 00:25:03,586
Par le passé, tu as eu tendance,
470
00:25:03,670 --> 00:25:08,216
quand les choses vont bien,
à les faire aller moins bien.
471
00:25:08,967 --> 00:25:10,093
Mon Dieu.
472
00:25:11,886 --> 00:25:14,138
Vous pensez que je vais Coyoter
mon mariage.
473
00:25:14,222 --> 00:25:17,600
Pas si tu te maries
avant l'arrivée des frelons.
474
00:25:17,684 --> 00:25:21,604
Coyote, pourquoi tu utilises
ton nom comme un verbe ?
475
00:25:22,522 --> 00:25:26,859
C'est sa façon de me dire
qu'elle ne croit pas en moi.
476
00:25:26,943 --> 00:25:28,278
Dans ce cas…
477
00:25:28,903 --> 00:25:32,073
Je vais Allener sur ce mariage
478
00:25:32,156 --> 00:25:34,534
et suggérer un report définitif.
479
00:25:34,617 --> 00:25:37,495
Ça ne s'utilise pas comme ça.
480
00:25:37,579 --> 00:25:41,874
Désolée, Jessica,
mais Coyote n'est pas prêt.
481
00:25:41,958 --> 00:25:44,502
Non. Il est prêt.
482
00:25:44,586 --> 00:25:47,880
Je veux juste qu'il ne fasse pas
obstacle à son bonheur.
483
00:25:49,382 --> 00:25:51,134
Waouh, maman.
484
00:25:53,052 --> 00:25:54,512
Je comprends
485
00:25:55,346 --> 00:25:57,682
qu'ils doutent de moi. Mais toi ?
486
00:26:03,187 --> 00:26:05,982
Je suis peut-être celui que vous croyez.
487
00:26:08,526 --> 00:26:09,902
Coyote.
488
00:26:17,076 --> 00:26:18,411
Qu'est-ce que j'ai fait ?
489
00:27:10,421 --> 00:27:12,423
Sous-titres : Nadège Traoré-Dulot