1
00:00:06,257 --> 00:00:09,093
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:50,176 --> 00:00:51,219
LUONNOS
3
00:00:51,302 --> 00:00:52,386
Valmista.
4
00:00:52,470 --> 00:00:53,304
Mitä pidit?
5
00:00:53,387 --> 00:00:55,431
Ei, älä kerro.
6
00:00:55,515 --> 00:00:56,724
Hyvä on, kerro.
7
00:00:56,808 --> 00:00:57,642
Ei, älä.
8
00:00:58,267 --> 00:00:59,644
Kerro. Ei.
9
00:01:00,394 --> 00:01:01,687
Voi luoja. Odota.
10
00:01:03,898 --> 00:01:06,109
Luulin, että heitit Valivanisi pois.
11
00:01:06,192 --> 00:01:07,693
Löysin nämä sohvasta.
12
00:01:07,777 --> 00:01:10,154
Pitäisit itseäsi onnekkaana.
13
00:01:10,238 --> 00:01:13,074
Nick vain kirjoitti paljastuskirjan.
14
00:01:13,157 --> 00:01:16,119
Vankilasta päästyään useimmat aviomiehet -
15
00:01:16,202 --> 00:01:17,912
murhaavat ex-vaimonsa.
16
00:01:18,830 --> 00:01:20,498
Se kertoo lähinnä vankilasta -
17
00:01:20,581 --> 00:01:24,168
ja hänen suhteestaan Tortilla Chipiin.
18
00:01:24,252 --> 00:01:25,920
Blowtorchiin.
-Aivan.
19
00:01:26,003 --> 00:01:28,422
Tietysti tässä on Grace-luku.
20
00:01:28,506 --> 00:01:30,174
Voi luoja, minä oksennan.
21
00:01:31,509 --> 00:01:32,969
En voi tuhlata pillereitä.
22
00:01:33,052 --> 00:01:34,804
Ei, vaikutat tosi hyvältä.
23
00:01:34,887 --> 00:01:37,557
Vaikutat paljon paremmalta
tässä kirjassa -
24
00:01:37,640 --> 00:01:39,267
kuin minun kirjassani sinusta,
25
00:01:39,350 --> 00:01:43,104
joka on monimutkaisempi muotokuva
vaikeasta naisesta.
26
00:01:43,187 --> 00:01:45,565
Voimmeko hoitaa Nickin kirjan ensin?
27
00:01:45,648 --> 00:01:47,608
Eikö ole mitään, mikä voisi nolata minut?
28
00:01:47,692 --> 00:01:48,693
Ei.
29
00:01:48,776 --> 00:01:51,821
Ei mitään, mikä kauhistuttaisi
tai ärsyttäisi minua?
30
00:01:51,904 --> 00:01:55,241
Yksi lause kyllä pistää lukijan silmään.
31
00:01:55,324 --> 00:01:57,451
Sano se hemmetin lause, Frankie.
32
00:01:57,535 --> 00:01:59,871
Grace-luvun lopussa,
33
00:02:00,371 --> 00:02:02,665
jossa on paljon hyvää,
34
00:02:02,748 --> 00:02:03,958
Nick sanoo:
35
00:02:04,041 --> 00:02:07,336
"Lopulta suhteeni Graceen -
36
00:02:07,420 --> 00:02:10,506
oli ainoa virhe, jonka tekemistä kadun."
37
00:02:14,677 --> 00:02:15,636
Niin.
38
00:02:16,470 --> 00:02:18,306
En odottanut tuota.
39
00:02:18,806 --> 00:02:20,600
Se ei voi olla totta.
40
00:02:20,683 --> 00:02:22,602
Miksi hän sanoisi niin?
41
00:02:22,685 --> 00:02:24,645
Draaman kannalta se toimii.
42
00:02:24,729 --> 00:02:25,980
Hienoa.
43
00:02:27,190 --> 00:02:29,317
Sanoit, että luvussa oli paljon hyvää.
44
00:02:29,400 --> 00:02:32,445
Voi Grace, siinä on mahtavaa seksiä.
45
00:02:32,528 --> 00:02:34,405
Kirjoittiko hän seksielämästämme?
46
00:02:34,488 --> 00:02:35,990
Kyllä.
47
00:02:36,073 --> 00:02:38,534
Sanoit, ettei ole mitään noloa.
48
00:02:38,618 --> 00:02:39,577
Ei olekaan.
49
00:02:39,660 --> 00:02:43,873
Vaikutat erittäin hyvältä seksissä.
50
00:02:43,956 --> 00:02:47,001
Siitä on vaikea kirjoittaa,
mutta hän tekee sen hyvin.
51
00:02:47,084 --> 00:02:50,463
Se ei voi olla Nick.
Hänellä on varmasti haamukirjoittaja.
52
00:02:50,546 --> 00:02:53,883
Sen kirjoittaja osaa
saada naisen syttymään.
53
00:02:53,966 --> 00:02:57,803
Kun sinä ja Nick harrastatte
seksiä viimeisen kerran?
54
00:02:57,887 --> 00:03:00,514
Tarvitsen kaksi palloa sitä
ennen loppuani.
55
00:03:00,598 --> 00:03:03,684
Minähän sanoin,
että hänen nilkkapannansa iski minuun.
56
00:03:03,768 --> 00:03:05,519
Seksi oli kamalaa.
57
00:03:05,603 --> 00:03:07,813
Olen tosissani, Grace.
58
00:03:07,897 --> 00:03:12,818
Haluan kokea intiimin kosketuksen -
59
00:03:12,902 --> 00:03:14,445
vielä viimeisen kerran.
60
00:03:16,322 --> 00:03:17,782
Oletko vapaa illalla?
61
00:03:20,201 --> 00:03:22,703
TÄNÄÄN: AVOIN MIKKI
62
00:03:22,787 --> 00:03:27,458
Vaimoni väittää olevansa
allerginen spermalleni.
63
00:03:28,251 --> 00:03:29,210
Olen tosissani.
64
00:03:29,293 --> 00:03:32,213
Ottaa kaksi Benadrylia ennen suuseksiä.
Se toimii.
65
00:03:32,296 --> 00:03:34,006
Hän nukahtaa aina.
66
00:03:34,090 --> 00:03:35,591
Sitten tulimme raskaaksi,
67
00:03:35,675 --> 00:03:37,927
ja vauvasta tuli ihan hyvä.
68
00:03:38,010 --> 00:03:42,598
En usko hänen teoriaansa
sperma-allergiasta.
69
00:03:42,682 --> 00:03:46,602
Alan epäillä,
että hän on allerginen suihinotoille.
70
00:03:47,853 --> 00:03:50,481
Kuka voisi syyttää häntä? Kurjaa hommaa.
71
00:03:54,235 --> 00:03:56,612
Voi luoja, vaimoni soittaa juuri.
72
00:03:57,530 --> 00:03:59,448
Hän luulee, että olen salilla.
73
00:03:59,532 --> 00:04:03,035
Voisivatko kaikki olla hetken hiljaa?
74
00:04:04,287 --> 00:04:07,331
Kiitos kaikille. Olen Bud. Hyvää yötä.
75
00:04:08,541 --> 00:04:09,542
Voi luoja.
76
00:04:10,584 --> 00:04:12,086
Jäbä. En voi uskoa sitä,
77
00:04:12,169 --> 00:04:15,089
mutta olet helvetin hyvä tässä.
78
00:04:15,172 --> 00:04:16,632
Mahtavaa.
-Kiitos.
79
00:04:16,716 --> 00:04:19,302
Mutta meidän on häivyttävä.
-Ei.
80
00:04:19,385 --> 00:04:21,053
Seurustele faniesi kanssa.
81
00:04:21,137 --> 00:04:24,849
Vieressäni istuva nainen
oli pudota tuoliltaan.
82
00:04:25,474 --> 00:04:27,059
Kiitos paljon.
83
00:04:27,143 --> 00:04:30,563
En vitsaillut siitä, että Allison
luulee minun olevan salilla.
84
00:04:30,646 --> 00:04:33,691
Hän varmasti ihmettelee, missä olen.
85
00:04:33,774 --> 00:04:36,068
Miksi vaimosi luulee, että olet salilla?
86
00:04:36,152 --> 00:04:39,238
Jos hän saa tietää,
että teen stand-upia, hän tappaa minut.
87
00:04:39,322 --> 00:04:42,491
Hän luulee, että olen tyytyväinen
toimiston hauskana asianajajana.
88
00:04:42,575 --> 00:04:46,579
On hankalaa valehdella naisille,
jotka rakastavat meitä.
89
00:04:47,079 --> 00:04:50,333
Jeesaan sinua, jos tarve vaatii.
90
00:04:50,416 --> 00:04:52,752
Se vaatii.
91
00:04:52,835 --> 00:04:55,046
Sanoin myös, että olet kunto-ohjaajani.
92
00:04:55,129 --> 00:04:56,130
Mitä? Miksi?
93
00:04:56,213 --> 00:04:58,841
Tekee siitä uskottavampaa.
-Uskottavaa?
94
00:04:58,924 --> 00:05:02,094
Kaikki tietävät,
että olen erinomainen motivoija -
95
00:05:02,178 --> 00:05:03,763
ja moitteettomassa kunnossa.
96
00:05:03,846 --> 00:05:06,474
Sinä et ole.
97
00:05:07,350 --> 00:05:08,642
Mitkä tulokset ovat?
98
00:05:08,726 --> 00:05:11,729
Lisäätkö vai vähennätkö massaa?
Mitä oikein teet?
99
00:05:11,812 --> 00:05:14,315
Valehtelen vaimolleni. Sinä autat.
100
00:05:14,398 --> 00:05:17,360
Teillä on treenit huomenna kello 9.15.
101
00:05:17,443 --> 00:05:18,277
Tule.
102
00:05:23,366 --> 00:05:25,701
Hei, Jacob. Tämä voi kuulostaa oudolta,
103
00:05:25,785 --> 00:05:28,704
tai on outoa, että se ei ole outoa,
mutta se on varmaan outoa.
104
00:05:28,788 --> 00:05:30,998
Asutko yhä Santa Fessä?
105
00:05:31,082 --> 00:05:34,293
Haeskelen vielä viimeistä muhinointia,
106
00:05:34,377 --> 00:05:39,548
ja muistaakseni sinulla oli aina
poikkeuksellisia lahjoja rakastajana.
107
00:05:40,883 --> 00:05:42,551
Anteeksi, kuka siellä on?
108
00:05:43,135 --> 00:05:44,929
Kysy, mitä minulla on ylläni.
109
00:05:46,972 --> 00:05:50,351
Hyvä on. Otan Sichuanin mykyjä,
110
00:05:50,434 --> 00:05:52,353
tofu lo meinin ja…
111
00:05:53,396 --> 00:05:54,855
Mitä sinulla on ylläsi?
112
00:05:55,648 --> 00:05:57,024
Haloo? Ping?
113
00:05:59,735 --> 00:06:01,195
Hei. Sol?
114
00:06:04,240 --> 00:06:05,408
Antaa olla.
115
00:06:11,997 --> 00:06:14,542
Käskin antaa olla!
116
00:06:17,545 --> 00:06:23,342
"Ymmärtääkseni Yhdysvaltain perustuslaki
antaa kaikkien valita vapaasti…"
117
00:06:25,594 --> 00:06:27,054
Vapaasti…
118
00:06:27,138 --> 00:06:27,972
Paska!
119
00:06:28,764 --> 00:06:30,433
Vapauden ja kuoleman välillä.
120
00:06:33,561 --> 00:06:35,729
"Juustokakun ja struudelin välillä."
121
00:06:36,981 --> 00:06:39,066
Olisi pitänyt tietää.
122
00:06:39,150 --> 00:06:41,110
Ehkä, jos olisi juustokakkua.
123
00:06:41,193 --> 00:06:42,319
Robert!
124
00:06:42,403 --> 00:06:43,737
Se tuli!
125
00:06:44,822 --> 00:06:45,948
Se on täällä!
126
00:06:46,031 --> 00:06:48,159
Sol, rakkaani, voimmeko puhua -
127
00:06:48,242 --> 00:06:51,412
varmasti kauniista hainhammaskorusta
myöhemmin?
128
00:06:51,495 --> 00:06:53,497
Repliikit tuottavat vaikeuksia.
129
00:06:53,581 --> 00:06:56,041
Hassua, että mainitsit sen. Voin auttaa.
130
00:06:56,125 --> 00:06:59,587
Tämä on QX17G.
131
00:07:00,087 --> 00:07:03,841
Puhummeko taas
korvanappi-sovellus-puhelinjutusta?
132
00:07:03,924 --> 00:07:05,259
Se on uusinta uutta!
133
00:07:05,342 --> 00:07:09,555
Kuulen kaiken, mitä kuulet,
ja vastaan vuorosanoillasi reaaliajassa.
134
00:07:09,638 --> 00:07:13,058
Kulta, hädin tuskin
hallitsemme leivänpaahdintamme,
135
00:07:13,142 --> 00:07:16,687
puhumattakaan jostain,
mikä näyttää olevan lainassa CIA:lta.
136
00:07:16,770 --> 00:07:19,690
Laita se vain korvaasi,
137
00:07:19,773 --> 00:07:22,651
napauta kerran käynnistääksesi
ja kahdesti sammuttaaksesi sen.
138
00:07:23,527 --> 00:07:24,695
En tiedä.
139
00:07:25,488 --> 00:07:26,947
Se tuntuu epäaidolta.
140
00:07:27,031 --> 00:07:30,159
Tiedät, miten vakavasti otan alani.
141
00:07:30,242 --> 00:07:32,828
Älä viitsi.
Kaikki ammattilaiset tekevät sitä.
142
00:07:33,412 --> 00:07:36,582
Robert De Niro,
Jack Nicholson, Scott Caan.
143
00:07:41,003 --> 00:07:42,087
Onko se mukava?
144
00:07:42,171 --> 00:07:43,839
Voi luoja, kuulen sinut.
145
00:07:43,923 --> 00:07:44,924
Olen huoneessa.
146
00:07:54,975 --> 00:07:55,809
Grace.
147
00:07:55,893 --> 00:07:56,936
Nick.
148
00:07:57,019 --> 00:08:00,481
Kiitos,
että suostuit puhumaan opuksestasi.
149
00:08:00,564 --> 00:08:03,526
En tiedä, mitä "opus" tarkoittaa,
mutta en olekaan kirjailija.
150
00:08:03,609 --> 00:08:05,694
H. W. Wallingford.
151
00:08:06,195 --> 00:08:07,321
Olen sanaseppä.
152
00:08:07,863 --> 00:08:09,573
Kynä on vasarani,
153
00:08:09,657 --> 00:08:11,033
tyhjä sivu alasimeni.
154
00:08:11,116 --> 00:08:13,077
Ota nyt rauhallisesti.
155
00:08:13,160 --> 00:08:14,787
Seiso takanani.
156
00:08:15,621 --> 00:08:17,248
Istu.
-Haamukirjoittajani.
157
00:08:17,331 --> 00:08:19,542
Hän on seurannut minua.
158
00:08:19,625 --> 00:08:21,001
Häneen ei tykästy.
159
00:08:21,085 --> 00:08:24,129
En voi uskoa,
miten paljon valehtelit kirjassa.
160
00:08:24,213 --> 00:08:27,132
Olin sukellusvenekisassa
James Cameronin kanssa.
161
00:08:27,758 --> 00:08:29,552
Hän muuten huijaa.
162
00:08:29,635 --> 00:08:30,970
Tarkoitan sitä osaa,
163
00:08:31,053 --> 00:08:34,348
jossa sanot, että avioliittomme oli
ainoa virhe, jota kadut.
164
00:08:34,431 --> 00:08:35,933
Näitkö sen?
165
00:08:36,016 --> 00:08:37,017
Näin.
166
00:08:37,101 --> 00:08:39,144
Haastan sinut oikeuteen herjauksesta.
167
00:08:39,228 --> 00:08:43,107
Olen melko varma,
ettei se ole herjaavaa, jos tunnen niin.
168
00:08:43,190 --> 00:08:44,441
Et sinä tunne niin.
169
00:08:44,525 --> 00:08:47,903
Hän ei kadu avioliittoamme,
ja voin todistaa sen.
170
00:08:47,987 --> 00:08:49,029
Selvä. Hidasta.
171
00:08:49,113 --> 00:08:50,406
Hyvä on. Todista se.
172
00:08:50,489 --> 00:08:53,033
Olit onnellinen, kun olimme yhdessä.
173
00:08:54,743 --> 00:08:56,704
Vaikka se ei päättynyt halutusti,
174
00:08:56,787 --> 00:08:58,831
kaikki muu ei silti ollut kamalaa.
175
00:08:58,914 --> 00:09:00,332
Eri mieltä.
176
00:09:01,041 --> 00:09:02,960
Et voi olla eri mieltä!
-Olin juuri.
177
00:09:03,043 --> 00:09:06,130
Ja vankilan terapeutin mukaan
et voi määräillä minua.
178
00:09:06,213 --> 00:09:08,507
Jos hän osaisi asiansa,
hän ei olisi vankilassa.
179
00:09:08,591 --> 00:09:10,217
Hän ei ole vanki!
180
00:09:10,884 --> 00:09:11,844
Enää.
181
00:09:11,927 --> 00:09:15,848
Frankie, kerro Nickille, kuinka
kiitollinen hän on avioliitostamme.
182
00:09:16,432 --> 00:09:18,392
Niin, kiitollinen.
183
00:09:18,475 --> 00:09:20,644
Kuka sinä olet, Rusetti?
184
00:09:20,728 --> 00:09:22,271
H. W. Wallingford.
185
00:09:22,354 --> 00:09:23,897
Sinä olet varmaan Frankie.
186
00:09:23,981 --> 00:09:26,025
Toivoin, että saisin tavata sinut.
187
00:09:26,108 --> 00:09:29,903
Pakko sanoa, että teit hiton hyvää työtä
seksikohtausten kanssa.
188
00:09:30,446 --> 00:09:32,531
Pitää kuulemma kirjoittaa siitä,
minkä tietää.
189
00:09:32,615 --> 00:09:33,782
Olen eri mieltä.
190
00:09:35,034 --> 00:09:36,285
Tuntuuko sinustakin,
191
00:09:36,368 --> 00:09:40,873
että seksuaalisen jännitteen
voisi leikata lusikalla?
192
00:09:41,457 --> 00:09:43,000
Hän on hauskakin.
193
00:09:43,083 --> 00:09:45,252
Mitä jos lakkaisimme kiertelemästä -
194
00:09:45,336 --> 00:09:48,088
ja kokeilisimme jotain sivulta 43?
195
00:09:48,172 --> 00:09:50,174
Häivy siitä.
196
00:09:54,428 --> 00:09:56,221
Totta. Häneen ei tykästy.
197
00:09:59,975 --> 00:10:01,101
Miten menee?
198
00:10:01,602 --> 00:10:03,729
Oletko valmis kuntoilemaan?
199
00:10:03,812 --> 00:10:06,357
Tiedän, ettet ole treenannut Budin kanssa.
200
00:10:06,440 --> 00:10:07,858
Miten?
-Myönnät siis sen.
201
00:10:07,941 --> 00:10:08,901
Mitä? En.
202
00:10:09,860 --> 00:10:10,819
Mutta miten?
203
00:10:10,903 --> 00:10:12,571
Luoja, että olette tyhmiä.
204
00:10:12,655 --> 00:10:15,991
Ensinnäkin olette treenanneet
joka ilta viikkokaupalla,
205
00:10:16,075 --> 00:10:19,370
ja hän on yhä elävä pizzataikina.
Lisäksi jäljitän hänen puhelintaan.
206
00:10:21,121 --> 00:10:22,122
Tylsää.
207
00:10:22,206 --> 00:10:25,250
Eilen hän oli baarissa nimeltä Goofy's.
208
00:10:25,334 --> 00:10:29,088
Oletan sitä Disney-paikaksi,
mikä on outoa muttei valheen arvoista.
209
00:10:29,755 --> 00:10:30,631
Selvä.
210
00:10:31,757 --> 00:10:34,677
Bud ja minä emme
selvästikään ole treenanneet,
211
00:10:34,760 --> 00:10:37,888
mutta en tiedä,
miksi hän pyysi minua jeesaamaan.
212
00:10:37,971 --> 00:10:39,056
En usko sinua.
213
00:10:39,807 --> 00:10:44,311
Bud ei mitenkään voisi olla
baarissa yksin myöhään illalla.
214
00:10:44,395 --> 00:10:47,147
Hän ei tykkää juoda miesten seurassa.
215
00:10:47,231 --> 00:10:49,608
Hän pelkää,
että joku haastaa hänet dartsissa.
216
00:10:49,692 --> 00:10:50,776
Aivan.
217
00:10:50,859 --> 00:10:54,029
Jäljityssovellukset aina temppuilevat.
218
00:10:54,113 --> 00:10:55,280
Anna kun katson.
219
00:10:56,281 --> 00:10:57,991
Hän on varmaan naapurissa.
220
00:10:58,075 --> 00:11:00,953
Jep. Näetkö? Holiday Inn Expressissä.
221
00:11:01,704 --> 00:11:03,414
Miksi Bud menisi hotelliin?
222
00:11:03,956 --> 00:11:06,041
En tiedä. Saadakseen hotellihuoneen?
223
00:11:08,168 --> 00:11:09,420
Voi luoja.
224
00:11:10,129 --> 00:11:11,547
Se käy järkeen.
225
00:11:12,131 --> 00:11:13,298
Niinkö?
226
00:11:13,382 --> 00:11:16,051
Miksi hän hankkisi hotellihuoneen,
ellei hän…
227
00:11:16,719 --> 00:11:18,345
Pettääkö Bud minua?
228
00:11:20,347 --> 00:11:22,391
Kerroitko vaimolleni,
että minulla on suhde?
229
00:11:22,474 --> 00:11:23,308
En.
230
00:11:23,934 --> 00:11:25,352
Ymmärsit väärin.
231
00:11:25,436 --> 00:11:26,603
Vihjasin niin.
232
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
Älä ole huolissasi.
233
00:11:29,565 --> 00:11:33,652
Sanoin, ettei hän voi syyttää sinua
ilman pitäviä todisteita.
234
00:11:33,736 --> 00:11:37,865
Ja koska sinulla ei ole suhdetta,
todisteita ei ole.
235
00:11:37,948 --> 00:11:39,867
Pääsit pälkähästä. Suunnitelma pitää.
236
00:11:39,950 --> 00:11:42,077
Mitä tarkoitat?
237
00:11:42,161 --> 00:11:43,495
Tämä on katastrofi.
238
00:11:43,996 --> 00:11:45,914
Hän vahtii minua kuin haukka.
239
00:11:45,998 --> 00:11:48,000
Olen vankina omassa kodissani.
240
00:11:48,083 --> 00:11:51,003
Siitä tulikin mieleen.
Hän jäljittää puhelintasi.
241
00:11:51,086 --> 00:11:53,797
Olet siis vankina kotisi ulkopuolellakin.
242
00:11:53,881 --> 00:11:56,049
Olen kusessa.
243
00:11:56,133 --> 00:11:57,509
Sinäkö?
244
00:11:57,593 --> 00:11:59,762
Menetin tänään kaksi asiakasta.
245
00:12:06,685 --> 00:12:07,519
Hei, isä.
246
00:12:07,603 --> 00:12:08,729
Hei, kulta.
247
00:12:09,980 --> 00:12:12,566
Onneksi juustokakku tuli.
248
00:12:12,649 --> 00:12:13,650
Ja sinä.
249
00:12:14,318 --> 00:12:17,112
Ajattelin tulla tuomaan juustokakkusi -
250
00:12:17,196 --> 00:12:19,072
välttääkseni ongelmiani.
251
00:12:19,156 --> 00:12:22,117
Kuulin sinusta ja Malista.
252
00:12:22,201 --> 00:12:23,660
Tiedät siis tilanteen pahaksi.
253
00:12:23,744 --> 00:12:28,332
No, olet tehnyt hänelle
paljon kamalia asioita.
254
00:12:28,415 --> 00:12:32,419
Niin, mutta tämä saattoi olla oljenkorsi,
joka tappoi hevosen.
255
00:12:33,337 --> 00:12:34,421
Tai jotain.
256
00:12:35,047 --> 00:12:37,591
Oljenkorsi taitaa olla myrkyllinen?
257
00:12:37,674 --> 00:12:39,551
Mikset vain pyydä anteeksi?
258
00:12:39,635 --> 00:12:41,845
Olen surkea siinä.
259
00:12:41,929 --> 00:12:45,808
Jos aion pyytää anteeksi,
haluan sen toimivan.
260
00:12:47,810 --> 00:12:52,648
Oletko miettinyt, että sanoisit jotain,
261
00:12:52,731 --> 00:12:57,653
joka perustuu elinikäiseen
rakkauteen ja sisaruuteen?
262
00:13:00,948 --> 00:13:04,243
Isä? Räpäytä silmiäsi,
jos joku pakotti sanomaan noin.
263
00:13:07,871 --> 00:13:09,748
Näetkö? Se toimii.
264
00:13:09,832 --> 00:13:11,792
Mitä helvettiä? En pidä tästä.
265
00:13:11,875 --> 00:13:13,001
En minäkään.
266
00:13:13,085 --> 00:13:16,630
Sol hankki tämän naurettavan korvanapin,
jotta voin harjoitella vuorosanojani.
267
00:13:16,713 --> 00:13:17,798
Se ei toimisi.
268
00:13:17,881 --> 00:13:18,966
Toimi jo!
269
00:13:19,550 --> 00:13:21,218
Kuka toi juustokakkua?
270
00:13:23,011 --> 00:13:24,680
Isä…
-Hiljaa, Robert.
271
00:13:24,763 --> 00:13:27,307
Emme puhu nyt juustokakusta.
272
00:13:27,391 --> 00:13:29,852
Anteeksi. Mistä puhuimmekaan?
273
00:13:29,935 --> 00:13:34,273
Tiedän, että juustokakun kanssa
on vaikea keskittyä.
274
00:13:34,356 --> 00:13:35,274
Aivan.
275
00:13:35,357 --> 00:13:37,442
Minun on keskityttävä. Anteeksi.
276
00:13:40,654 --> 00:13:44,032
Kerro Mallorylle,
että hän on Pohjantähtesi -
277
00:13:44,116 --> 00:13:47,494
etkä halua, että hän on sinulle vihainen.
278
00:13:47,578 --> 00:13:50,873
Sitten kerrot, miksi olit väärässä,
279
00:13:50,956 --> 00:13:54,001
ja sanot, että opit läksysi.
280
00:13:54,084 --> 00:13:56,211
Hienoa. Voit sanoa sen puolestani.
281
00:13:56,295 --> 00:13:59,214
Ja ota ehkä pullo halpaa merlot'ta mukaan.
282
00:13:59,298 --> 00:14:00,924
Se ei toimi niin.
283
00:14:06,013 --> 00:14:08,599
Mitä jos pyytäisit anteeksi kanssani?
284
00:14:08,682 --> 00:14:11,560
Tämä teknologia on hyvää varten,
285
00:14:11,643 --> 00:14:12,978
ei pahuutta.
286
00:14:13,061 --> 00:14:16,440
Se ei ole minun kokemukseni teknologiasta.
287
00:14:17,107 --> 00:14:19,568
Totta, huijaamme Mallorya,
288
00:14:19,651 --> 00:14:23,238
mutta autamme myös minua.
289
00:14:24,406 --> 00:14:27,743
Eikö se ole suurinta hyvää?
290
00:14:29,620 --> 00:14:33,916
Ennen kuin aloitamme,
haluaisin kysyä pari kysymystä.
291
00:14:33,999 --> 00:14:34,917
Toki.
292
00:14:35,000 --> 00:14:36,293
Oletko naimisissa?
293
00:14:36,376 --> 00:14:37,961
Vain työni kanssa.
294
00:14:38,545 --> 00:14:41,256
Onko tauteja, joista minun pitäisi tietää?
295
00:14:41,340 --> 00:14:42,341
Diabetes vain.
296
00:14:42,424 --> 00:14:43,675
Erinomaista.
297
00:14:44,343 --> 00:14:46,970
Nyt kun se on tehty,
298
00:14:47,054 --> 00:14:49,348
sinulla on ihana rusetti.
299
00:14:49,431 --> 00:14:51,558
Niinkö? Useimmat naiset eivät…
300
00:14:51,642 --> 00:14:53,977
Hankitaan kokemus,
301
00:14:54,061 --> 00:14:56,104
jonka sinä muistat loppuelämäsi,
302
00:14:56,188 --> 00:14:58,065
ja jonka minä muistan -
303
00:14:58,815 --> 00:14:59,900
viikon.
304
00:14:59,983 --> 00:15:01,193
Suurin piirtein.
305
00:15:03,236 --> 00:15:04,279
Frankie…
306
00:15:04,363 --> 00:15:08,951
Mitä muuta minun pitää tehdä?
Oletko viimeinen hurraahuutoni vai et?
307
00:15:13,622 --> 00:15:15,958
Edellisessä signeeraustilaisuudessani -
308
00:15:16,041 --> 00:15:22,589
naisjoukko lähestyi minua
toiveikkaana haaremin luomisesta.
309
00:15:22,673 --> 00:15:25,092
Sanon saman kuin heille.
310
00:15:25,717 --> 00:15:29,680
Kadun toisella puolella on motelli,
jossa on kaiteet suihkussa?
311
00:15:29,763 --> 00:15:30,722
Ei.
312
00:15:31,473 --> 00:15:35,394
Ei. Sanoin heille:
"Jos haluatte päästä tänne,
313
00:15:36,228 --> 00:15:39,064
teidän on päästävä ensin tänne."
314
00:15:39,690 --> 00:15:40,857
Kerro tarinasi.
315
00:15:41,483 --> 00:15:43,443
Valmistaudu vuoristorataan.
316
00:15:43,527 --> 00:15:48,657
Frankie Bergsteinilla on
hitonmoinen elämäntarina.
317
00:15:52,703 --> 00:15:55,372
Sol, oletko siellä?
-Vahvistan.
318
00:16:00,544 --> 00:16:01,378
Hei, typy.
319
00:16:01,962 --> 00:16:04,798
Mitä hittoa teet täällä? Missä isä on?
320
00:16:04,881 --> 00:16:06,425
Hän pyysi juustokakkua.
321
00:16:06,508 --> 00:16:09,803
Sinua on huijattu.
Tämä on anteeksipyyntöjuoni.
322
00:16:09,886 --> 00:16:12,097
Mitä helvettiä?
-Tiedän.
323
00:16:12,180 --> 00:16:15,225
Sinulla on oikeus olla vihainen.
Kuuntele minua.
324
00:16:16,018 --> 00:16:17,894
Haluan sanoa jotain.
325
00:16:18,520 --> 00:16:20,981
Haluan sanoa jotain.
326
00:16:21,064 --> 00:16:24,609
Minun on pitänyt sanoa tämä jo kauan.
327
00:16:25,277 --> 00:16:27,195
Anna tulla.
328
00:16:27,738 --> 00:16:30,032
Koko elämäni ajan…
329
00:16:30,115 --> 00:16:35,370
Olet täyttänyt sydämeni valolla ja ilolla,
koska sinä olet…
330
00:16:35,454 --> 00:16:36,913
Pohjantähteni.
331
00:16:37,706 --> 00:16:42,002
Joskus sitä on vaikea myöntää.
332
00:16:43,170 --> 00:16:46,715
Se, mitä tein Stewien
ja silmävoiteen kanssa, oli…
333
00:16:46,798 --> 00:16:48,383
Todella väärin.
334
00:16:48,467 --> 00:16:51,720
Mutta kun teen sellaista, siinä on kyse…
335
00:16:51,803 --> 00:16:53,764
Omasta itsetuntoni puutteesta?
336
00:16:55,515 --> 00:16:56,767
Haluan vain sanoa…
337
00:16:56,850 --> 00:16:58,477
Että rakastan sinua.
338
00:16:58,560 --> 00:17:00,103
Ja olen pahoillani.
339
00:17:05,567 --> 00:17:07,694
Olet tuuli siipieni alla.
340
00:17:14,076 --> 00:17:14,910
Sol?
341
00:17:16,912 --> 00:17:19,331
Etkö mennytkin Solin valmennettavaksi?
342
00:17:21,249 --> 00:17:24,127
Kyllä menin.
343
00:17:24,628 --> 00:17:27,005
Halusin tehdä sen oikein,
344
00:17:27,089 --> 00:17:28,715
koska välitän.
345
00:17:30,383 --> 00:17:33,637
Tiesin, ettet siteeraisi
Ikuisia ystäviä tosissasi.
346
00:17:33,720 --> 00:17:36,014
Siitä hyvästä saat anteeksi.
347
00:17:36,098 --> 00:17:38,100
En voi kuvitella, miten vaikeaa se oli.
348
00:17:39,017 --> 00:17:40,102
Vai mitä?
349
00:17:40,185 --> 00:17:42,979
Tosi ärsyttävää.
Se oli kuin Muppetin anteeksipyyntö.
350
00:17:43,063 --> 00:17:44,064
Tosi ärsyttävää.
351
00:17:44,147 --> 00:17:47,901
Taannoin hänellä oli Joan Baez -t-paita
ja kokin housut.
352
00:17:47,984 --> 00:17:50,612
Julkisesti ja häpeilemättä.
353
00:17:50,695 --> 00:17:52,864
Ainakaan hän ei kuunnellut Joan Baezia.
354
00:17:52,948 --> 00:17:56,785
Jos joudun kuulemaan
"Sweet Sir Galahadin" vielä kerran…
355
00:17:56,868 --> 00:17:59,371
Oletko nähnyt Rachel Maddow'n
kuvan hänen lompakossaan?
356
00:17:59,454 --> 00:18:00,288
Minkä niistä?
357
00:18:03,542 --> 00:18:06,336
En tiedä, oletko huomannut,
358
00:18:06,419 --> 00:18:09,131
mutta onko hän ollut hieman tyly
isää kohtaan viime aikoina?
359
00:18:09,214 --> 00:18:11,800
On. Hän on ollut kusipää.
360
00:18:12,425 --> 00:18:16,304
Vähän aikaa sitten hän
keskeytti isän ilman mitään syytä.
361
00:18:18,014 --> 00:18:19,641
Kuulen sinut.
362
00:18:22,477 --> 00:18:23,353
Hitto.
363
00:18:25,522 --> 00:18:27,983
Myönnä, että olit onnellinen.
364
00:18:28,066 --> 00:18:29,818
Luoja. Hyvä on. Ihan sama.
365
00:18:29,901 --> 00:18:32,821
Haluatko, että poistan lauseen?
Poistan sen.
366
00:18:32,904 --> 00:18:34,406
Hienoa. Kiitos.
367
00:18:34,990 --> 00:18:36,074
Oletko tyytyväinen?
368
00:18:36,575 --> 00:18:37,409
En.
369
00:18:37,492 --> 00:18:38,577
Mikset?
370
00:18:38,660 --> 00:18:41,496
Haluan, että haluat poistaa lauseen.
371
00:18:42,038 --> 00:18:44,374
Sanoin poistavani sen.
Mitä väliä sillä on?
372
00:18:44,457 --> 00:18:47,377
Olet eronnut kolmesti,
373
00:18:47,460 --> 00:18:50,172
kavalsit miljoonia, jouduit vankilaan,
374
00:18:50,255 --> 00:18:52,883
olet menettänyt yrityksesi ja maineesi.
375
00:18:53,383 --> 00:18:56,678
Miten voisin olla ainoa virhe, jota kadut?
376
00:18:58,513 --> 00:19:01,308
Mikään muu virhe ei satu yhtä paljon.
377
00:19:02,517 --> 00:19:08,773
Tajuatko, miten nöyryyttävää -
378
00:19:10,192 --> 00:19:12,819
oli herätä joka aamu tietäen,
379
00:19:13,695 --> 00:19:15,906
että rakastit Frankieta
enemmän kuin minua?
380
00:19:17,407 --> 00:19:20,702
Halusin jakaa elämäni kanssasi,
381
00:19:21,369 --> 00:19:24,039
mutta sinä halusit jakaa sen
jonkun muun kanssa.
382
00:19:24,122 --> 00:19:27,292
Anteeksi, jos pidän sitä virheenä,
383
00:19:28,585 --> 00:19:30,170
jota kadun.
384
00:19:33,965 --> 00:19:37,219
Tiesin, että halusin olla Frankien kanssa.
385
00:19:39,763 --> 00:19:42,933
Tiesin myös alusta asti,
386
00:19:43,016 --> 00:19:44,893
ettei olisi pitänyt naida sinua.
387
00:19:47,145 --> 00:19:48,939
Anteeksi, että satutin sinua.
388
00:19:51,024 --> 00:19:54,319
Se oli virhe, jota minä kadun.
389
00:19:56,238 --> 00:19:59,282
Muutan sen typerän lauseen.
Ei se ole iso juttu.
390
00:19:59,366 --> 00:20:02,077
Ei, se on totuus.
391
00:20:02,911 --> 00:20:07,624
Mutta haluaisin puhua
toisestakin lauseesta.
392
00:20:07,707 --> 00:20:08,750
Jessus.
393
00:20:08,833 --> 00:20:12,629
Miten voit sanoa,
että viimeinen seksimme oli mahtavaa?
394
00:20:12,712 --> 00:20:14,339
Mitä tarkoitat?
395
00:20:14,422 --> 00:20:16,716
Se oli upeaa.
396
00:20:17,801 --> 00:20:19,344
Ällistyttävää.
397
00:20:19,427 --> 00:20:20,470
En pitänyt siitä.
398
00:20:20,553 --> 00:20:24,266
Sait niin ison orgasmin,
että pudotit Gavisconin yöpöydältä.
399
00:20:24,349 --> 00:20:25,600
Se oli kramppi.
400
00:20:25,684 --> 00:20:27,519
Kaliumini oli vähissä.
401
00:20:28,103 --> 00:20:30,647
Mikset syönyt banaania?
402
00:20:31,439 --> 00:20:37,195
Luulin, että meillä oli ihana,
intohimoinen viimeinen kerta.
403
00:20:38,071 --> 00:20:39,698
Siinä oli tiettyä -
404
00:20:40,448 --> 00:20:42,200
epätoivon tuntua.
405
00:20:43,660 --> 00:20:45,453
Olin juuri päässyt vankilasta.
406
00:20:45,954 --> 00:20:49,124
Minusta epätoivo tuli kahdesta ihmisestä,
407
00:20:51,084 --> 00:20:54,713
jotka yrittivät pitää kiinni jostain,
jonka tiesivät loppuneen.
408
00:21:23,116 --> 00:21:24,951
Haluatko yrittää uudestaan?
409
00:21:26,453 --> 00:21:27,412
Toki.
410
00:21:28,955 --> 00:21:31,666
Söin aamulla banaania
täysjyvämurojeni kanssa.
411
00:21:37,047 --> 00:21:38,131
Outoa.
412
00:21:38,214 --> 00:21:41,051
Coyote käski välttää
tyhjiä hiilihydraatteja ja maitotuotteita.
413
00:21:41,134 --> 00:21:42,761
Varmaan eri ohjelmissa.
414
00:21:42,844 --> 00:21:44,721
Minä lisään massaa kesäksi.
415
00:21:45,305 --> 00:21:46,598
Hei.
-Hei.
416
00:21:46,681 --> 00:21:48,350
En halua häiritä.
417
00:21:48,433 --> 00:21:51,644
Halusin vain sanoa,
että olit mahtava eilen illalla.
418
00:21:53,521 --> 00:21:54,856
Olitteko yhdessä?
419
00:21:54,939 --> 00:21:57,942
Goofy'sissa.
-Olet hämmentynyt.
420
00:21:58,026 --> 00:21:59,694
Et nähnyt minua.
421
00:21:59,778 --> 00:22:01,488
Kyllä vain.
422
00:22:02,864 --> 00:22:05,658
Ei. Se oli varmaan
San Diegon toinen musta mies.
423
00:22:05,742 --> 00:22:07,410
Kevin. Mene häiritsemään häntä.
424
00:22:08,912 --> 00:22:10,121
Valkoiset ihmiset.
425
00:22:10,205 --> 00:22:11,706
Voi luoja.
426
00:22:11,790 --> 00:22:13,291
Olen pahoillani.
427
00:22:13,375 --> 00:22:15,919
Vannon, etten ole sellainen…
428
00:22:17,087 --> 00:22:18,171
Olen pahoillani.
429
00:22:21,966 --> 00:22:24,052
Ei. Tiedän, mistä on kyse.
430
00:22:24,552 --> 00:22:27,013
Ja hän? Oikeasti?
431
00:22:27,097 --> 00:22:30,183
Panet vieraita,
vähän minulta näyttäviä naisia -
432
00:22:30,266 --> 00:22:31,935
Holiday Inn Expressissä.
433
00:22:32,018 --> 00:22:33,269
Voi Kristus!
434
00:22:33,353 --> 00:22:35,605
Mitä? Ei.
435
00:22:35,688 --> 00:22:39,317
Lähestyisikö rakastajattareni minua
vaimoni edessä ruokakaupassa?
436
00:22:39,859 --> 00:22:42,404
En tapailisi idioottia.
Olen avioerojuristi.
437
00:22:42,487 --> 00:22:45,240
Voitko kuvitella,
mitä temppuja olen oppinut?
438
00:22:45,323 --> 00:22:48,660
Näinkö puolustat itseäsi?
-Ei hyvä?
439
00:22:50,870 --> 00:22:55,250
Olin Chicagossa vuonna 1968
demokraattien kokouksen aikaan,
440
00:22:55,333 --> 00:22:59,379
mutta hain hodaria, kun kaikki tapahtui.
441
00:22:59,921 --> 00:23:01,840
Viimeinen hodari, jonka söin.
442
00:23:01,923 --> 00:23:06,428
Tiesin heti,
että hän oli minun ja minä hänen.
443
00:23:06,511 --> 00:23:08,972
Hän oli iloinen ja puhelias vauva.
444
00:23:09,055 --> 00:23:11,724
Kun hän jokelsi, hän kuulosti kojootilta.
445
00:23:11,808 --> 00:23:14,060
Se vasta oli jotain.
446
00:23:14,936 --> 00:23:16,729
Pidimme hänen afrikkalaisen nimensä.
447
00:23:16,813 --> 00:23:18,273
Nwabudike.
448
00:23:18,356 --> 00:23:22,444
En kehdannut kertoa kenellekään,
että jätin linssinsuojuksen päälle,
449
00:23:22,527 --> 00:23:25,113
kun seisoin ruohokukkulalla.
450
00:23:25,738 --> 00:23:27,907
Frankie.
-Niin, H. W.?
451
00:23:27,991 --> 00:23:29,659
Olet ihana nainen.
452
00:23:29,742 --> 00:23:31,494
Näen sen nyt selvästi.
453
00:23:32,328 --> 00:23:33,371
Hyppää loppuun.
454
00:23:33,913 --> 00:23:35,582
Loppuun…
455
00:23:37,876 --> 00:23:39,002
Loppu?
456
00:23:39,878 --> 00:23:42,839
Loppuni ei taida olla kovin hyvä.
457
00:23:42,922 --> 00:23:46,092
Sitä suuremmalla syyllä pitää elää nyt.
458
00:23:46,176 --> 00:23:47,760
Auta minua riisumaan kenkäni.
459
00:23:48,470 --> 00:23:49,679
Tämä on paha juttu.
460
00:23:49,762 --> 00:23:53,016
Etkö hallitse kengännauhoja?
Ei se mitään. En minäkään.
461
00:23:53,099 --> 00:23:55,685
Alan huolestua,
462
00:23:56,978 --> 00:23:58,980
että elämäni on merkityksetöntä.
463
00:23:59,063 --> 00:24:01,274
Ei, olet elänyt kelpo elämän.
464
00:24:01,357 --> 00:24:03,401
En halunnut kelpoa.
465
00:24:03,902 --> 00:24:06,321
Nyt on liian myöhäistä muuttaa sitä.
466
00:24:06,404 --> 00:24:07,989
Kello käy.
467
00:24:08,072 --> 00:24:10,742
Mitä? Ei sinulla ole hätää.
468
00:24:10,825 --> 00:24:11,951
Onhan.
469
00:24:12,035 --> 00:24:13,620
Olen valmis. Mennään.
470
00:24:13,703 --> 00:24:15,622
Riittää jo, H. W.
471
00:24:16,289 --> 00:24:18,458
Kukaan ei pääse pukille tänään.
472
00:24:20,460 --> 00:24:22,754
Hyvä on, mutta valehtelit treenaamisesta.
473
00:24:22,837 --> 00:24:25,298
En kai kuvittele sitä?
474
00:24:25,965 --> 00:24:28,092
Hyvä on, niin valehtelin.
475
00:24:28,176 --> 00:24:29,552
Mutta miksi?
476
00:24:29,636 --> 00:24:31,513
Olen pahoillani.
477
00:24:31,596 --> 00:24:33,765
Lupaan jättää sinut rauhaan.
478
00:24:33,848 --> 00:24:36,309
Olen komediamanageri.
479
00:24:36,392 --> 00:24:39,062
Luulin sinua koomikoksi,
joka oli avoimen mikin illassa.
480
00:24:39,145 --> 00:24:41,314
Hän oli hauska ja herttainen.
481
00:24:41,397 --> 00:24:44,776
Minun pitää varata väkeä
Jimmy Kimmelin amatööri-iltaan.
482
00:24:44,859 --> 00:24:47,779
Pyydän anteeksi teiltä molemmilta.
483
00:24:48,404 --> 00:24:49,447
Tosi noloa.
484
00:24:50,532 --> 00:24:51,824
Hyvää päivänjatkoa.
485
00:24:53,076 --> 00:24:53,910
Odota.
486
00:24:55,662 --> 00:24:56,496
Se olin minä.
487
00:24:57,330 --> 00:25:02,252
Olen se lahjakas koomikko,
jonka näit Goofy'sissa.
488
00:25:02,335 --> 00:25:03,169
Olen Bud.
489
00:25:04,546 --> 00:25:05,797
Mitä?
-Mitä?
490
00:25:06,381 --> 00:25:10,051
Pidän enemmän James Cordenista,
mutta sano Jimmylle, että tulen.
491
00:25:10,134 --> 00:25:12,720
Miksi sitten sanoit minua rasistiksi,
kun kehuin sinua?
492
00:25:12,804 --> 00:25:15,098
Peittääkseni valheeni vaimolleni?
493
00:25:15,932 --> 00:25:18,726
Olet kuvottava. Hyvästi.
494
00:25:23,147 --> 00:25:24,148
En osaa sanoa,
495
00:25:24,232 --> 00:25:27,193
oletko vihainen petoksesta
vai innoissasi Kimmelistä.
496
00:25:32,323 --> 00:25:35,577
Tytöt, toitte näköjään juustokakkua.
497
00:25:36,160 --> 00:25:39,872
Mitä jos tilaan pizzaa
ja vietämme juustoisen illan?
498
00:25:39,956 --> 00:25:43,042
Kuulostaa hyvältä,
mutta minun pitää ruokkia neljä lasta.
499
00:25:43,668 --> 00:25:46,212
Ja minun pitää tappaa lintu.
500
00:25:46,296 --> 00:25:48,923
Selvä. Syödään pizzaa joskus toiste.
501
00:25:49,007 --> 00:25:52,176
Suo anteeksi,
meidän on puhuttava Solin kanssa.
502
00:25:52,260 --> 00:25:54,721
Sol, ystäväsi tulivat.
503
00:25:58,975 --> 00:26:01,769
Kiva, että olette taas yhdessä.
504
00:26:02,520 --> 00:26:07,984
Tarvittiin vain riehakas kansanäänestys
kaikista tavoista, joilla epäonnistuin.
505
00:26:09,235 --> 00:26:12,488
Sol, olemme pahoillamme.
506
00:26:12,572 --> 00:26:13,990
Päästelimme vain höyryjä.
507
00:26:14,073 --> 00:26:16,743
Emme edes tarkoittaneet niitä asioita.
508
00:26:16,826 --> 00:26:19,454
Rakastan Joan Baezia -
509
00:26:19,537 --> 00:26:21,414
ja kokin housuja.
510
00:26:21,497 --> 00:26:24,334
Vyötärön kuminauha on kaikki kaikessa.
511
00:26:24,417 --> 00:26:25,418
Kuulkaa.
512
00:26:26,794 --> 00:26:29,505
Tiedän, etten ole tyyppiänne.
513
00:26:29,589 --> 00:26:31,883
Tiedän, että pidätte minua hupsuna -
514
00:26:31,966 --> 00:26:35,470
ja ehkä jopa vähän omahyväisenä.
515
00:26:37,013 --> 00:26:41,059
Mutta lainatakseni La Cagea:
"Olen mitä olen."
516
00:26:42,143 --> 00:26:45,855
En voi uskoa, että luulette minun
kohtelevan miestäni kaltoin.
517
00:26:45,938 --> 00:26:50,026
Rakastan isäänne enemmän
kuin mitään muuta.
518
00:26:50,860 --> 00:26:54,614
Ja minä huolehdin hänestä.
519
00:26:55,782 --> 00:26:57,992
Huolehdin hänestä vastaisuudessakin.
520
00:26:58,076 --> 00:27:00,078
Kukaan ei epäile rakkauttasi.
521
00:27:00,161 --> 00:27:02,997
Mutta viime aikoina
olet ollut hänelle töykeä.
522
00:27:03,081 --> 00:27:05,833
Brianna, yritin suojella häntä.
523
00:27:07,126 --> 00:27:08,795
Hän toisti itseään.
524
00:27:09,462 --> 00:27:11,005
En halunnut, että huomaat.
525
00:27:11,089 --> 00:27:13,091
Sellainen isä on.
526
00:27:13,174 --> 00:27:16,719
Eikö sinua kiinnosta,
mihin hän tarvitsee korvanappia?
527
00:27:16,803 --> 00:27:19,931
Älä nyt,
hän unohtelee aina tärkeitä asioita.
528
00:27:20,014 --> 00:27:22,100
Kuten nimemme.
529
00:27:22,725 --> 00:27:26,396
Tässä ei ole mitään uutta.
Ei mitään syytä huoleen.
530
00:27:27,063 --> 00:27:28,272
Niin minäkin luulin.
531
00:27:30,149 --> 00:27:31,984
Niin minäkin luulin, mutta…
532
00:27:33,152 --> 00:27:35,530
Joko piristitte sitä surkuttelijaa?
533
00:27:36,614 --> 00:27:38,408
Toitte juustokakkua.
534
00:27:38,491 --> 00:27:41,786
Mitä jos tilaan pizzaa
ja vietämme juustoisen illan?
535
00:27:49,419 --> 00:27:50,503
Se olisi hienoa, isä.
536
00:28:04,559 --> 00:28:05,476
Niin.
537
00:28:05,560 --> 00:28:07,520
Tuo?
538
00:28:08,020 --> 00:28:11,023
Tuo oli viimeinen kerta.
539
00:28:12,567 --> 00:28:14,736
Onneksi tämä päättyi näin.
540
00:28:19,407 --> 00:28:23,953
Toivon, että jonain päivänä
näet suhteemme hyvät puolet.
541
00:28:24,912 --> 00:28:26,998
Tämä todella auttoi.
542
00:28:28,666 --> 00:28:33,755
Frankie on kiehtova
mutta hämmentävä nainen.
543
00:28:33,838 --> 00:28:36,340
H. W., kirjoita ylös.
-Selvä.
544
00:28:36,424 --> 00:28:41,387
"Gracen naiminen oli ainoa virhe,
jota kadun,
545
00:28:42,180 --> 00:28:44,474
mutta tekisin sen uudestaan."
546
00:28:46,309 --> 00:28:49,479
Kuolinpäiväni on ensi torstaina,
547
00:28:49,562 --> 00:28:54,066
ja tajuan,
että elämäni ei merkitse mitään.
548
00:28:55,318 --> 00:28:56,819
Minulla ei ole loppua.
549
00:29:03,701 --> 00:29:04,994
Se oli merkkini.
550
00:29:10,833 --> 00:29:12,001
Jäbä.
551
00:29:13,169 --> 00:29:14,253
Voitko lähteä?
552
00:30:10,059 --> 00:30:12,061
Tekstitys: Carita Forsten