1 00:00:06,257 --> 00:00:09,093 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:50,176 --> 00:00:51,219 LUONNOS 3 00:00:51,302 --> 00:00:52,386 Valmista. 4 00:00:52,470 --> 00:00:53,304 Mitä pidit? 5 00:00:53,387 --> 00:00:55,431 Ei, älä kerro. 6 00:00:55,515 --> 00:00:56,724 Hyvä on, kerro. 7 00:00:56,808 --> 00:00:57,642 Ei, älä. 8 00:00:58,267 --> 00:00:59,644 Kerro. Ei. 9 00:01:00,394 --> 00:01:01,687 Voi luoja. Odota. 10 00:01:03,898 --> 00:01:06,109 Luulin, että heitit Valivanisi pois. 11 00:01:06,192 --> 00:01:07,693 Löysin nämä sohvasta. 12 00:01:07,777 --> 00:01:10,154 Pitäisit itseäsi onnekkaana. 13 00:01:10,238 --> 00:01:13,074 Nick vain kirjoitti paljastuskirjan. 14 00:01:13,157 --> 00:01:16,119 Vankilasta päästyään useimmat aviomiehet - 15 00:01:16,202 --> 00:01:17,912 murhaavat ex-vaimonsa. 16 00:01:18,830 --> 00:01:20,498 Se kertoo lähinnä vankilasta - 17 00:01:20,581 --> 00:01:24,168 ja hänen suhteestaan Tortilla Chipiin. 18 00:01:24,252 --> 00:01:25,920 Blowtorchiin. -Aivan. 19 00:01:26,003 --> 00:01:28,422 Tietysti tässä on Grace-luku. 20 00:01:28,506 --> 00:01:30,174 Voi luoja, minä oksennan. 21 00:01:31,509 --> 00:01:32,969 En voi tuhlata pillereitä. 22 00:01:33,052 --> 00:01:34,804 Ei, vaikutat tosi hyvältä. 23 00:01:34,887 --> 00:01:37,557 Vaikutat paljon paremmalta tässä kirjassa - 24 00:01:37,640 --> 00:01:39,267 kuin minun kirjassani sinusta, 25 00:01:39,350 --> 00:01:43,104 joka on monimutkaisempi muotokuva vaikeasta naisesta. 26 00:01:43,187 --> 00:01:45,565 Voimmeko hoitaa Nickin kirjan ensin? 27 00:01:45,648 --> 00:01:47,608 Eikö ole mitään, mikä voisi nolata minut? 28 00:01:47,692 --> 00:01:48,693 Ei. 29 00:01:48,776 --> 00:01:51,821 Ei mitään, mikä kauhistuttaisi tai ärsyttäisi minua? 30 00:01:51,904 --> 00:01:55,241 Yksi lause kyllä pistää lukijan silmään. 31 00:01:55,324 --> 00:01:57,451 Sano se hemmetin lause, Frankie. 32 00:01:57,535 --> 00:01:59,871 Grace-luvun lopussa, 33 00:02:00,371 --> 00:02:02,665 jossa on paljon hyvää, 34 00:02:02,748 --> 00:02:03,958 Nick sanoo: 35 00:02:04,041 --> 00:02:07,336 "Lopulta suhteeni Graceen - 36 00:02:07,420 --> 00:02:10,506 oli ainoa virhe, jonka tekemistä kadun." 37 00:02:14,677 --> 00:02:15,636 Niin. 38 00:02:16,470 --> 00:02:18,306 En odottanut tuota. 39 00:02:18,806 --> 00:02:20,600 Se ei voi olla totta. 40 00:02:20,683 --> 00:02:22,602 Miksi hän sanoisi niin? 41 00:02:22,685 --> 00:02:24,645 Draaman kannalta se toimii. 42 00:02:24,729 --> 00:02:25,980 Hienoa. 43 00:02:27,190 --> 00:02:29,317 Sanoit, että luvussa oli paljon hyvää. 44 00:02:29,400 --> 00:02:32,445 Voi Grace, siinä on mahtavaa seksiä. 45 00:02:32,528 --> 00:02:34,405 Kirjoittiko hän seksielämästämme? 46 00:02:34,488 --> 00:02:35,990 Kyllä. 47 00:02:36,073 --> 00:02:38,534 Sanoit, ettei ole mitään noloa. 48 00:02:38,618 --> 00:02:39,577 Ei olekaan. 49 00:02:39,660 --> 00:02:43,873 Vaikutat erittäin hyvältä seksissä. 50 00:02:43,956 --> 00:02:47,001 Siitä on vaikea kirjoittaa, mutta hän tekee sen hyvin. 51 00:02:47,084 --> 00:02:50,463 Se ei voi olla Nick. Hänellä on varmasti haamukirjoittaja. 52 00:02:50,546 --> 00:02:53,883 Sen kirjoittaja osaa saada naisen syttymään. 53 00:02:53,966 --> 00:02:57,803 Kun sinä ja Nick harrastatte seksiä viimeisen kerran? 54 00:02:57,887 --> 00:03:00,514 Tarvitsen kaksi palloa sitä ennen loppuani. 55 00:03:00,598 --> 00:03:03,684 Minähän sanoin, että hänen nilkkapannansa iski minuun. 56 00:03:03,768 --> 00:03:05,519 Seksi oli kamalaa. 57 00:03:05,603 --> 00:03:07,813 Olen tosissani, Grace. 58 00:03:07,897 --> 00:03:12,818 Haluan kokea intiimin kosketuksen - 59 00:03:12,902 --> 00:03:14,445 vielä viimeisen kerran. 60 00:03:16,322 --> 00:03:17,782 Oletko vapaa illalla? 61 00:03:20,201 --> 00:03:22,703 TÄNÄÄN: AVOIN MIKKI 62 00:03:22,787 --> 00:03:27,458 Vaimoni väittää olevansa allerginen spermalleni. 63 00:03:28,251 --> 00:03:29,210 Olen tosissani. 64 00:03:29,293 --> 00:03:32,213 Ottaa kaksi Benadrylia ennen suuseksiä. Se toimii. 65 00:03:32,296 --> 00:03:34,006 Hän nukahtaa aina. 66 00:03:34,090 --> 00:03:35,591 Sitten tulimme raskaaksi, 67 00:03:35,675 --> 00:03:37,927 ja vauvasta tuli ihan hyvä. 68 00:03:38,010 --> 00:03:42,598 En usko hänen teoriaansa sperma-allergiasta. 69 00:03:42,682 --> 00:03:46,602 Alan epäillä, että hän on allerginen suihinotoille. 70 00:03:47,853 --> 00:03:50,481 Kuka voisi syyttää häntä? Kurjaa hommaa. 71 00:03:54,235 --> 00:03:56,612 Voi luoja, vaimoni soittaa juuri. 72 00:03:57,530 --> 00:03:59,448 Hän luulee, että olen salilla. 73 00:03:59,532 --> 00:04:03,035 Voisivatko kaikki olla hetken hiljaa? 74 00:04:04,287 --> 00:04:07,331 Kiitos kaikille. Olen Bud. Hyvää yötä. 75 00:04:08,541 --> 00:04:09,542 Voi luoja. 76 00:04:10,584 --> 00:04:12,086 Jäbä. En voi uskoa sitä, 77 00:04:12,169 --> 00:04:15,089 mutta olet helvetin hyvä tässä. 78 00:04:15,172 --> 00:04:16,632 Mahtavaa. -Kiitos. 79 00:04:16,716 --> 00:04:19,302 Mutta meidän on häivyttävä. -Ei. 80 00:04:19,385 --> 00:04:21,053 Seurustele faniesi kanssa. 81 00:04:21,137 --> 00:04:24,849 Vieressäni istuva nainen oli pudota tuoliltaan. 82 00:04:25,474 --> 00:04:27,059 Kiitos paljon. 83 00:04:27,143 --> 00:04:30,563 En vitsaillut siitä, että Allison luulee minun olevan salilla. 84 00:04:30,646 --> 00:04:33,691 Hän varmasti ihmettelee, missä olen. 85 00:04:33,774 --> 00:04:36,068 Miksi vaimosi luulee, että olet salilla? 86 00:04:36,152 --> 00:04:39,238 Jos hän saa tietää, että teen stand-upia, hän tappaa minut. 87 00:04:39,322 --> 00:04:42,491 Hän luulee, että olen tyytyväinen toimiston hauskana asianajajana. 88 00:04:42,575 --> 00:04:46,579 On hankalaa valehdella naisille, jotka rakastavat meitä. 89 00:04:47,079 --> 00:04:50,333 Jeesaan sinua, jos tarve vaatii. 90 00:04:50,416 --> 00:04:52,752 Se vaatii. 91 00:04:52,835 --> 00:04:55,046 Sanoin myös, että olet kunto-ohjaajani. 92 00:04:55,129 --> 00:04:56,130 Mitä? Miksi? 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,841 Tekee siitä uskottavampaa. -Uskottavaa? 94 00:04:58,924 --> 00:05:02,094 Kaikki tietävät, että olen erinomainen motivoija - 95 00:05:02,178 --> 00:05:03,763 ja moitteettomassa kunnossa. 96 00:05:03,846 --> 00:05:06,474 Sinä et ole. 97 00:05:07,350 --> 00:05:08,642 Mitkä tulokset ovat? 98 00:05:08,726 --> 00:05:11,729 Lisäätkö vai vähennätkö massaa? Mitä oikein teet? 99 00:05:11,812 --> 00:05:14,315 Valehtelen vaimolleni. Sinä autat. 100 00:05:14,398 --> 00:05:17,360 Teillä on treenit huomenna kello 9.15. 101 00:05:17,443 --> 00:05:18,277 Tule. 102 00:05:23,366 --> 00:05:25,701 Hei, Jacob. Tämä voi kuulostaa oudolta, 103 00:05:25,785 --> 00:05:28,704 tai on outoa, että se ei ole outoa, mutta se on varmaan outoa. 104 00:05:28,788 --> 00:05:30,998 Asutko yhä Santa Fessä? 105 00:05:31,082 --> 00:05:34,293 Haeskelen vielä viimeistä muhinointia, 106 00:05:34,377 --> 00:05:39,548 ja muistaakseni sinulla oli aina poikkeuksellisia lahjoja rakastajana. 107 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 Anteeksi, kuka siellä on? 108 00:05:43,135 --> 00:05:44,929 Kysy, mitä minulla on ylläni. 109 00:05:46,972 --> 00:05:50,351 Hyvä on. Otan Sichuanin mykyjä, 110 00:05:50,434 --> 00:05:52,353 tofu lo meinin ja… 111 00:05:53,396 --> 00:05:54,855 Mitä sinulla on ylläsi? 112 00:05:55,648 --> 00:05:57,024 Haloo? Ping? 113 00:05:59,735 --> 00:06:01,195 Hei. Sol? 114 00:06:04,240 --> 00:06:05,408 Antaa olla. 115 00:06:11,997 --> 00:06:14,542 Käskin antaa olla! 116 00:06:17,545 --> 00:06:23,342 "Ymmärtääkseni Yhdysvaltain perustuslaki antaa kaikkien valita vapaasti…" 117 00:06:25,594 --> 00:06:27,054 Vapaasti… 118 00:06:27,138 --> 00:06:27,972 Paska! 119 00:06:28,764 --> 00:06:30,433 Vapauden ja kuoleman välillä. 120 00:06:33,561 --> 00:06:35,729 "Juustokakun ja struudelin välillä." 121 00:06:36,981 --> 00:06:39,066 Olisi pitänyt tietää. 122 00:06:39,150 --> 00:06:41,110 Ehkä, jos olisi juustokakkua. 123 00:06:41,193 --> 00:06:42,319 Robert! 124 00:06:42,403 --> 00:06:43,737 Se tuli! 125 00:06:44,822 --> 00:06:45,948 Se on täällä! 126 00:06:46,031 --> 00:06:48,159 Sol, rakkaani, voimmeko puhua - 127 00:06:48,242 --> 00:06:51,412 varmasti kauniista hainhammaskorusta myöhemmin? 128 00:06:51,495 --> 00:06:53,497 Repliikit tuottavat vaikeuksia. 129 00:06:53,581 --> 00:06:56,041 Hassua, että mainitsit sen. Voin auttaa. 130 00:06:56,125 --> 00:06:59,587 Tämä on QX17G. 131 00:07:00,087 --> 00:07:03,841 Puhummeko taas korvanappi-sovellus-puhelinjutusta? 132 00:07:03,924 --> 00:07:05,259 Se on uusinta uutta! 133 00:07:05,342 --> 00:07:09,555 Kuulen kaiken, mitä kuulet, ja vastaan vuorosanoillasi reaaliajassa. 134 00:07:09,638 --> 00:07:13,058 Kulta, hädin tuskin hallitsemme leivänpaahdintamme, 135 00:07:13,142 --> 00:07:16,687 puhumattakaan jostain, mikä näyttää olevan lainassa CIA:lta. 136 00:07:16,770 --> 00:07:19,690 Laita se vain korvaasi, 137 00:07:19,773 --> 00:07:22,651 napauta kerran käynnistääksesi ja kahdesti sammuttaaksesi sen. 138 00:07:23,527 --> 00:07:24,695 En tiedä. 139 00:07:25,488 --> 00:07:26,947 Se tuntuu epäaidolta. 140 00:07:27,031 --> 00:07:30,159 Tiedät, miten vakavasti otan alani. 141 00:07:30,242 --> 00:07:32,828 Älä viitsi. Kaikki ammattilaiset tekevät sitä. 142 00:07:33,412 --> 00:07:36,582 Robert De Niro, Jack Nicholson, Scott Caan. 143 00:07:41,003 --> 00:07:42,087 Onko se mukava? 144 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 Voi luoja, kuulen sinut. 145 00:07:43,923 --> 00:07:44,924 Olen huoneessa. 146 00:07:54,975 --> 00:07:55,809 Grace. 147 00:07:55,893 --> 00:07:56,936 Nick. 148 00:07:57,019 --> 00:08:00,481 Kiitos, että suostuit puhumaan opuksestasi. 149 00:08:00,564 --> 00:08:03,526 En tiedä, mitä "opus" tarkoittaa, mutta en olekaan kirjailija. 150 00:08:03,609 --> 00:08:05,694 H. W. Wallingford. 151 00:08:06,195 --> 00:08:07,321 Olen sanaseppä. 152 00:08:07,863 --> 00:08:09,573 Kynä on vasarani, 153 00:08:09,657 --> 00:08:11,033 tyhjä sivu alasimeni. 154 00:08:11,116 --> 00:08:13,077 Ota nyt rauhallisesti. 155 00:08:13,160 --> 00:08:14,787 Seiso takanani. 156 00:08:15,621 --> 00:08:17,248 Istu. -Haamukirjoittajani. 157 00:08:17,331 --> 00:08:19,542 Hän on seurannut minua. 158 00:08:19,625 --> 00:08:21,001 Häneen ei tykästy. 159 00:08:21,085 --> 00:08:24,129 En voi uskoa, miten paljon valehtelit kirjassa. 160 00:08:24,213 --> 00:08:27,132 Olin sukellusvenekisassa James Cameronin kanssa. 161 00:08:27,758 --> 00:08:29,552 Hän muuten huijaa. 162 00:08:29,635 --> 00:08:30,970 Tarkoitan sitä osaa, 163 00:08:31,053 --> 00:08:34,348 jossa sanot, että avioliittomme oli ainoa virhe, jota kadut. 164 00:08:34,431 --> 00:08:35,933 Näitkö sen? 165 00:08:36,016 --> 00:08:37,017 Näin. 166 00:08:37,101 --> 00:08:39,144 Haastan sinut oikeuteen herjauksesta. 167 00:08:39,228 --> 00:08:43,107 Olen melko varma, ettei se ole herjaavaa, jos tunnen niin. 168 00:08:43,190 --> 00:08:44,441 Et sinä tunne niin. 169 00:08:44,525 --> 00:08:47,903 Hän ei kadu avioliittoamme, ja voin todistaa sen. 170 00:08:47,987 --> 00:08:49,029 Selvä. Hidasta. 171 00:08:49,113 --> 00:08:50,406 Hyvä on. Todista se. 172 00:08:50,489 --> 00:08:53,033 Olit onnellinen, kun olimme yhdessä. 173 00:08:54,743 --> 00:08:56,704 Vaikka se ei päättynyt halutusti, 174 00:08:56,787 --> 00:08:58,831 kaikki muu ei silti ollut kamalaa. 175 00:08:58,914 --> 00:09:00,332 Eri mieltä. 176 00:09:01,041 --> 00:09:02,960 Et voi olla eri mieltä! -Olin juuri. 177 00:09:03,043 --> 00:09:06,130 Ja vankilan terapeutin mukaan et voi määräillä minua. 178 00:09:06,213 --> 00:09:08,507 Jos hän osaisi asiansa, hän ei olisi vankilassa. 179 00:09:08,591 --> 00:09:10,217 Hän ei ole vanki! 180 00:09:10,884 --> 00:09:11,844 Enää. 181 00:09:11,927 --> 00:09:15,848 Frankie, kerro Nickille, kuinka kiitollinen hän on avioliitostamme. 182 00:09:16,432 --> 00:09:18,392 Niin, kiitollinen. 183 00:09:18,475 --> 00:09:20,644 Kuka sinä olet, Rusetti? 184 00:09:20,728 --> 00:09:22,271 H. W. Wallingford. 185 00:09:22,354 --> 00:09:23,897 Sinä olet varmaan Frankie. 186 00:09:23,981 --> 00:09:26,025 Toivoin, että saisin tavata sinut. 187 00:09:26,108 --> 00:09:29,903 Pakko sanoa, että teit hiton hyvää työtä seksikohtausten kanssa. 188 00:09:30,446 --> 00:09:32,531 Pitää kuulemma kirjoittaa siitä, minkä tietää. 189 00:09:32,615 --> 00:09:33,782 Olen eri mieltä. 190 00:09:35,034 --> 00:09:36,285 Tuntuuko sinustakin, 191 00:09:36,368 --> 00:09:40,873 että seksuaalisen jännitteen voisi leikata lusikalla? 192 00:09:41,457 --> 00:09:43,000 Hän on hauskakin. 193 00:09:43,083 --> 00:09:45,252 Mitä jos lakkaisimme kiertelemästä - 194 00:09:45,336 --> 00:09:48,088 ja kokeilisimme jotain sivulta 43? 195 00:09:48,172 --> 00:09:50,174 Häivy siitä. 196 00:09:54,428 --> 00:09:56,221 Totta. Häneen ei tykästy. 197 00:09:59,975 --> 00:10:01,101 Miten menee? 198 00:10:01,602 --> 00:10:03,729 Oletko valmis kuntoilemaan? 199 00:10:03,812 --> 00:10:06,357 Tiedän, ettet ole treenannut Budin kanssa. 200 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 Miten? -Myönnät siis sen. 201 00:10:07,941 --> 00:10:08,901 Mitä? En. 202 00:10:09,860 --> 00:10:10,819 Mutta miten? 203 00:10:10,903 --> 00:10:12,571 Luoja, että olette tyhmiä. 204 00:10:12,655 --> 00:10:15,991 Ensinnäkin olette treenanneet joka ilta viikkokaupalla, 205 00:10:16,075 --> 00:10:19,370 ja hän on yhä elävä pizzataikina. Lisäksi jäljitän hänen puhelintaan. 206 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 Tylsää. 207 00:10:22,206 --> 00:10:25,250 Eilen hän oli baarissa nimeltä Goofy's. 208 00:10:25,334 --> 00:10:29,088 Oletan sitä Disney-paikaksi, mikä on outoa muttei valheen arvoista. 209 00:10:29,755 --> 00:10:30,631 Selvä. 210 00:10:31,757 --> 00:10:34,677 Bud ja minä emme selvästikään ole treenanneet, 211 00:10:34,760 --> 00:10:37,888 mutta en tiedä, miksi hän pyysi minua jeesaamaan. 212 00:10:37,971 --> 00:10:39,056 En usko sinua. 213 00:10:39,807 --> 00:10:44,311 Bud ei mitenkään voisi olla baarissa yksin myöhään illalla. 214 00:10:44,395 --> 00:10:47,147 Hän ei tykkää juoda miesten seurassa. 215 00:10:47,231 --> 00:10:49,608 Hän pelkää, että joku haastaa hänet dartsissa. 216 00:10:49,692 --> 00:10:50,776 Aivan. 217 00:10:50,859 --> 00:10:54,029 Jäljityssovellukset aina temppuilevat. 218 00:10:54,113 --> 00:10:55,280 Anna kun katson. 219 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 Hän on varmaan naapurissa. 220 00:10:58,075 --> 00:11:00,953 Jep. Näetkö? Holiday Inn Expressissä. 221 00:11:01,704 --> 00:11:03,414 Miksi Bud menisi hotelliin? 222 00:11:03,956 --> 00:11:06,041 En tiedä. Saadakseen hotellihuoneen? 223 00:11:08,168 --> 00:11:09,420 Voi luoja. 224 00:11:10,129 --> 00:11:11,547 Se käy järkeen. 225 00:11:12,131 --> 00:11:13,298 Niinkö? 226 00:11:13,382 --> 00:11:16,051 Miksi hän hankkisi hotellihuoneen, ellei hän… 227 00:11:16,719 --> 00:11:18,345 Pettääkö Bud minua? 228 00:11:20,347 --> 00:11:22,391 Kerroitko vaimolleni, että minulla on suhde? 229 00:11:22,474 --> 00:11:23,308 En. 230 00:11:23,934 --> 00:11:25,352 Ymmärsit väärin. 231 00:11:25,436 --> 00:11:26,603 Vihjasin niin. 232 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 Älä ole huolissasi. 233 00:11:29,565 --> 00:11:33,652 Sanoin, ettei hän voi syyttää sinua ilman pitäviä todisteita. 234 00:11:33,736 --> 00:11:37,865 Ja koska sinulla ei ole suhdetta, todisteita ei ole. 235 00:11:37,948 --> 00:11:39,867 Pääsit pälkähästä. Suunnitelma pitää. 236 00:11:39,950 --> 00:11:42,077 Mitä tarkoitat? 237 00:11:42,161 --> 00:11:43,495 Tämä on katastrofi. 238 00:11:43,996 --> 00:11:45,914 Hän vahtii minua kuin haukka. 239 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 Olen vankina omassa kodissani. 240 00:11:48,083 --> 00:11:51,003 Siitä tulikin mieleen. Hän jäljittää puhelintasi. 241 00:11:51,086 --> 00:11:53,797 Olet siis vankina kotisi ulkopuolellakin. 242 00:11:53,881 --> 00:11:56,049 Olen kusessa. 243 00:11:56,133 --> 00:11:57,509 Sinäkö? 244 00:11:57,593 --> 00:11:59,762 Menetin tänään kaksi asiakasta. 245 00:12:06,685 --> 00:12:07,519 Hei, isä. 246 00:12:07,603 --> 00:12:08,729 Hei, kulta. 247 00:12:09,980 --> 00:12:12,566 Onneksi juustokakku tuli. 248 00:12:12,649 --> 00:12:13,650 Ja sinä. 249 00:12:14,318 --> 00:12:17,112 Ajattelin tulla tuomaan juustokakkusi - 250 00:12:17,196 --> 00:12:19,072 välttääkseni ongelmiani. 251 00:12:19,156 --> 00:12:22,117 Kuulin sinusta ja Malista. 252 00:12:22,201 --> 00:12:23,660 Tiedät siis tilanteen pahaksi. 253 00:12:23,744 --> 00:12:28,332 No, olet tehnyt hänelle paljon kamalia asioita. 254 00:12:28,415 --> 00:12:32,419 Niin, mutta tämä saattoi olla oljenkorsi, joka tappoi hevosen. 255 00:12:33,337 --> 00:12:34,421 Tai jotain. 256 00:12:35,047 --> 00:12:37,591 Oljenkorsi taitaa olla myrkyllinen? 257 00:12:37,674 --> 00:12:39,551 Mikset vain pyydä anteeksi? 258 00:12:39,635 --> 00:12:41,845 Olen surkea siinä. 259 00:12:41,929 --> 00:12:45,808 Jos aion pyytää anteeksi, haluan sen toimivan. 260 00:12:47,810 --> 00:12:52,648 Oletko miettinyt, että sanoisit jotain, 261 00:12:52,731 --> 00:12:57,653 joka perustuu elinikäiseen rakkauteen ja sisaruuteen? 262 00:13:00,948 --> 00:13:04,243 Isä? Räpäytä silmiäsi, jos joku pakotti sanomaan noin. 263 00:13:07,871 --> 00:13:09,748 Näetkö? Se toimii. 264 00:13:09,832 --> 00:13:11,792 Mitä helvettiä? En pidä tästä. 265 00:13:11,875 --> 00:13:13,001 En minäkään. 266 00:13:13,085 --> 00:13:16,630 Sol hankki tämän naurettavan korvanapin, jotta voin harjoitella vuorosanojani. 267 00:13:16,713 --> 00:13:17,798 Se ei toimisi. 268 00:13:17,881 --> 00:13:18,966 Toimi jo! 269 00:13:19,550 --> 00:13:21,218 Kuka toi juustokakkua? 270 00:13:23,011 --> 00:13:24,680 Isä… -Hiljaa, Robert. 271 00:13:24,763 --> 00:13:27,307 Emme puhu nyt juustokakusta. 272 00:13:27,391 --> 00:13:29,852 Anteeksi. Mistä puhuimmekaan? 273 00:13:29,935 --> 00:13:34,273 Tiedän, että juustokakun kanssa on vaikea keskittyä. 274 00:13:34,356 --> 00:13:35,274 Aivan. 275 00:13:35,357 --> 00:13:37,442 Minun on keskityttävä. Anteeksi. 276 00:13:40,654 --> 00:13:44,032 Kerro Mallorylle, että hän on Pohjantähtesi - 277 00:13:44,116 --> 00:13:47,494 etkä halua, että hän on sinulle vihainen. 278 00:13:47,578 --> 00:13:50,873 Sitten kerrot, miksi olit väärässä, 279 00:13:50,956 --> 00:13:54,001 ja sanot, että opit läksysi. 280 00:13:54,084 --> 00:13:56,211 Hienoa. Voit sanoa sen puolestani. 281 00:13:56,295 --> 00:13:59,214 Ja ota ehkä pullo halpaa merlot'ta mukaan. 282 00:13:59,298 --> 00:14:00,924 Se ei toimi niin. 283 00:14:06,013 --> 00:14:08,599 Mitä jos pyytäisit anteeksi kanssani? 284 00:14:08,682 --> 00:14:11,560 Tämä teknologia on hyvää varten, 285 00:14:11,643 --> 00:14:12,978 ei pahuutta. 286 00:14:13,061 --> 00:14:16,440 Se ei ole minun kokemukseni teknologiasta. 287 00:14:17,107 --> 00:14:19,568 Totta, huijaamme Mallorya, 288 00:14:19,651 --> 00:14:23,238 mutta autamme myös minua. 289 00:14:24,406 --> 00:14:27,743 Eikö se ole suurinta hyvää? 290 00:14:29,620 --> 00:14:33,916 Ennen kuin aloitamme, haluaisin kysyä pari kysymystä. 291 00:14:33,999 --> 00:14:34,917 Toki. 292 00:14:35,000 --> 00:14:36,293 Oletko naimisissa? 293 00:14:36,376 --> 00:14:37,961 Vain työni kanssa. 294 00:14:38,545 --> 00:14:41,256 Onko tauteja, joista minun pitäisi tietää? 295 00:14:41,340 --> 00:14:42,341 Diabetes vain. 296 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Erinomaista. 297 00:14:44,343 --> 00:14:46,970 Nyt kun se on tehty, 298 00:14:47,054 --> 00:14:49,348 sinulla on ihana rusetti. 299 00:14:49,431 --> 00:14:51,558 Niinkö? Useimmat naiset eivät… 300 00:14:51,642 --> 00:14:53,977 Hankitaan kokemus, 301 00:14:54,061 --> 00:14:56,104 jonka sinä muistat loppuelämäsi, 302 00:14:56,188 --> 00:14:58,065 ja jonka minä muistan - 303 00:14:58,815 --> 00:14:59,900 viikon. 304 00:14:59,983 --> 00:15:01,193 Suurin piirtein. 305 00:15:03,236 --> 00:15:04,279 Frankie… 306 00:15:04,363 --> 00:15:08,951 Mitä muuta minun pitää tehdä? Oletko viimeinen hurraahuutoni vai et? 307 00:15:13,622 --> 00:15:15,958 Edellisessä signeeraustilaisuudessani - 308 00:15:16,041 --> 00:15:22,589 naisjoukko lähestyi minua toiveikkaana haaremin luomisesta. 309 00:15:22,673 --> 00:15:25,092 Sanon saman kuin heille. 310 00:15:25,717 --> 00:15:29,680 Kadun toisella puolella on motelli, jossa on kaiteet suihkussa? 311 00:15:29,763 --> 00:15:30,722 Ei. 312 00:15:31,473 --> 00:15:35,394 Ei. Sanoin heille: "Jos haluatte päästä tänne, 313 00:15:36,228 --> 00:15:39,064 teidän on päästävä ensin tänne." 314 00:15:39,690 --> 00:15:40,857 Kerro tarinasi. 315 00:15:41,483 --> 00:15:43,443 Valmistaudu vuoristorataan. 316 00:15:43,527 --> 00:15:48,657 Frankie Bergsteinilla on hitonmoinen elämäntarina. 317 00:15:52,703 --> 00:15:55,372 Sol, oletko siellä? -Vahvistan. 318 00:16:00,544 --> 00:16:01,378 Hei, typy. 319 00:16:01,962 --> 00:16:04,798 Mitä hittoa teet täällä? Missä isä on? 320 00:16:04,881 --> 00:16:06,425 Hän pyysi juustokakkua. 321 00:16:06,508 --> 00:16:09,803 Sinua on huijattu. Tämä on anteeksipyyntöjuoni. 322 00:16:09,886 --> 00:16:12,097 Mitä helvettiä? -Tiedän. 323 00:16:12,180 --> 00:16:15,225 Sinulla on oikeus olla vihainen. Kuuntele minua. 324 00:16:16,018 --> 00:16:17,894 Haluan sanoa jotain. 325 00:16:18,520 --> 00:16:20,981 Haluan sanoa jotain. 326 00:16:21,064 --> 00:16:24,609 Minun on pitänyt sanoa tämä jo kauan. 327 00:16:25,277 --> 00:16:27,195 Anna tulla. 328 00:16:27,738 --> 00:16:30,032 Koko elämäni ajan… 329 00:16:30,115 --> 00:16:35,370 Olet täyttänyt sydämeni valolla ja ilolla, koska sinä olet… 330 00:16:35,454 --> 00:16:36,913 Pohjantähteni. 331 00:16:37,706 --> 00:16:42,002 Joskus sitä on vaikea myöntää. 332 00:16:43,170 --> 00:16:46,715 Se, mitä tein Stewien ja silmävoiteen kanssa, oli… 333 00:16:46,798 --> 00:16:48,383 Todella väärin. 334 00:16:48,467 --> 00:16:51,720 Mutta kun teen sellaista, siinä on kyse… 335 00:16:51,803 --> 00:16:53,764 Omasta itsetuntoni puutteesta? 336 00:16:55,515 --> 00:16:56,767 Haluan vain sanoa… 337 00:16:56,850 --> 00:16:58,477 Että rakastan sinua. 338 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 Ja olen pahoillani. 339 00:17:05,567 --> 00:17:07,694 Olet tuuli siipieni alla. 340 00:17:14,076 --> 00:17:14,910 Sol? 341 00:17:16,912 --> 00:17:19,331 Etkö mennytkin Solin valmennettavaksi? 342 00:17:21,249 --> 00:17:24,127 Kyllä menin. 343 00:17:24,628 --> 00:17:27,005 Halusin tehdä sen oikein, 344 00:17:27,089 --> 00:17:28,715 koska välitän. 345 00:17:30,383 --> 00:17:33,637 Tiesin, ettet siteeraisi Ikuisia ystäviä tosissasi. 346 00:17:33,720 --> 00:17:36,014 Siitä hyvästä saat anteeksi. 347 00:17:36,098 --> 00:17:38,100 En voi kuvitella, miten vaikeaa se oli. 348 00:17:39,017 --> 00:17:40,102 Vai mitä? 349 00:17:40,185 --> 00:17:42,979 Tosi ärsyttävää. Se oli kuin Muppetin anteeksipyyntö. 350 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 Tosi ärsyttävää. 351 00:17:44,147 --> 00:17:47,901 Taannoin hänellä oli Joan Baez -t-paita ja kokin housut. 352 00:17:47,984 --> 00:17:50,612 Julkisesti ja häpeilemättä. 353 00:17:50,695 --> 00:17:52,864 Ainakaan hän ei kuunnellut Joan Baezia. 354 00:17:52,948 --> 00:17:56,785 Jos joudun kuulemaan "Sweet Sir Galahadin" vielä kerran… 355 00:17:56,868 --> 00:17:59,371 Oletko nähnyt Rachel Maddow'n kuvan hänen lompakossaan? 356 00:17:59,454 --> 00:18:00,288 Minkä niistä? 357 00:18:03,542 --> 00:18:06,336 En tiedä, oletko huomannut, 358 00:18:06,419 --> 00:18:09,131 mutta onko hän ollut hieman tyly isää kohtaan viime aikoina? 359 00:18:09,214 --> 00:18:11,800 On. Hän on ollut kusipää. 360 00:18:12,425 --> 00:18:16,304 Vähän aikaa sitten hän keskeytti isän ilman mitään syytä. 361 00:18:18,014 --> 00:18:19,641 Kuulen sinut. 362 00:18:22,477 --> 00:18:23,353 Hitto. 363 00:18:25,522 --> 00:18:27,983 Myönnä, että olit onnellinen. 364 00:18:28,066 --> 00:18:29,818 Luoja. Hyvä on. Ihan sama. 365 00:18:29,901 --> 00:18:32,821 Haluatko, että poistan lauseen? Poistan sen. 366 00:18:32,904 --> 00:18:34,406 Hienoa. Kiitos. 367 00:18:34,990 --> 00:18:36,074 Oletko tyytyväinen? 368 00:18:36,575 --> 00:18:37,409 En. 369 00:18:37,492 --> 00:18:38,577 Mikset? 370 00:18:38,660 --> 00:18:41,496 Haluan, että haluat poistaa lauseen. 371 00:18:42,038 --> 00:18:44,374 Sanoin poistavani sen. Mitä väliä sillä on? 372 00:18:44,457 --> 00:18:47,377 Olet eronnut kolmesti, 373 00:18:47,460 --> 00:18:50,172 kavalsit miljoonia, jouduit vankilaan, 374 00:18:50,255 --> 00:18:52,883 olet menettänyt yrityksesi ja maineesi. 375 00:18:53,383 --> 00:18:56,678 Miten voisin olla ainoa virhe, jota kadut? 376 00:18:58,513 --> 00:19:01,308 Mikään muu virhe ei satu yhtä paljon. 377 00:19:02,517 --> 00:19:08,773 Tajuatko, miten nöyryyttävää - 378 00:19:10,192 --> 00:19:12,819 oli herätä joka aamu tietäen, 379 00:19:13,695 --> 00:19:15,906 että rakastit Frankieta enemmän kuin minua? 380 00:19:17,407 --> 00:19:20,702 Halusin jakaa elämäni kanssasi, 381 00:19:21,369 --> 00:19:24,039 mutta sinä halusit jakaa sen jonkun muun kanssa. 382 00:19:24,122 --> 00:19:27,292 Anteeksi, jos pidän sitä virheenä, 383 00:19:28,585 --> 00:19:30,170 jota kadun. 384 00:19:33,965 --> 00:19:37,219 Tiesin, että halusin olla Frankien kanssa. 385 00:19:39,763 --> 00:19:42,933 Tiesin myös alusta asti, 386 00:19:43,016 --> 00:19:44,893 ettei olisi pitänyt naida sinua. 387 00:19:47,145 --> 00:19:48,939 Anteeksi, että satutin sinua. 388 00:19:51,024 --> 00:19:54,319 Se oli virhe, jota minä kadun. 389 00:19:56,238 --> 00:19:59,282 Muutan sen typerän lauseen. Ei se ole iso juttu. 390 00:19:59,366 --> 00:20:02,077 Ei, se on totuus. 391 00:20:02,911 --> 00:20:07,624 Mutta haluaisin puhua toisestakin lauseesta. 392 00:20:07,707 --> 00:20:08,750 Jessus. 393 00:20:08,833 --> 00:20:12,629 Miten voit sanoa, että viimeinen seksimme oli mahtavaa? 394 00:20:12,712 --> 00:20:14,339 Mitä tarkoitat? 395 00:20:14,422 --> 00:20:16,716 Se oli upeaa. 396 00:20:17,801 --> 00:20:19,344 Ällistyttävää. 397 00:20:19,427 --> 00:20:20,470 En pitänyt siitä. 398 00:20:20,553 --> 00:20:24,266 Sait niin ison orgasmin, että pudotit Gavisconin yöpöydältä. 399 00:20:24,349 --> 00:20:25,600 Se oli kramppi. 400 00:20:25,684 --> 00:20:27,519 Kaliumini oli vähissä. 401 00:20:28,103 --> 00:20:30,647 Mikset syönyt banaania? 402 00:20:31,439 --> 00:20:37,195 Luulin, että meillä oli ihana, intohimoinen viimeinen kerta. 403 00:20:38,071 --> 00:20:39,698 Siinä oli tiettyä - 404 00:20:40,448 --> 00:20:42,200 epätoivon tuntua. 405 00:20:43,660 --> 00:20:45,453 Olin juuri päässyt vankilasta. 406 00:20:45,954 --> 00:20:49,124 Minusta epätoivo tuli kahdesta ihmisestä, 407 00:20:51,084 --> 00:20:54,713 jotka yrittivät pitää kiinni jostain, jonka tiesivät loppuneen. 408 00:21:23,116 --> 00:21:24,951 Haluatko yrittää uudestaan? 409 00:21:26,453 --> 00:21:27,412 Toki. 410 00:21:28,955 --> 00:21:31,666 Söin aamulla banaania täysjyvämurojeni kanssa. 411 00:21:37,047 --> 00:21:38,131 Outoa. 412 00:21:38,214 --> 00:21:41,051 Coyote käski välttää tyhjiä hiilihydraatteja ja maitotuotteita. 413 00:21:41,134 --> 00:21:42,761 Varmaan eri ohjelmissa. 414 00:21:42,844 --> 00:21:44,721 Minä lisään massaa kesäksi. 415 00:21:45,305 --> 00:21:46,598 Hei. -Hei. 416 00:21:46,681 --> 00:21:48,350 En halua häiritä. 417 00:21:48,433 --> 00:21:51,644 Halusin vain sanoa, että olit mahtava eilen illalla. 418 00:21:53,521 --> 00:21:54,856 Olitteko yhdessä? 419 00:21:54,939 --> 00:21:57,942 Goofy'sissa. -Olet hämmentynyt. 420 00:21:58,026 --> 00:21:59,694 Et nähnyt minua. 421 00:21:59,778 --> 00:22:01,488 Kyllä vain. 422 00:22:02,864 --> 00:22:05,658 Ei. Se oli varmaan San Diegon toinen musta mies. 423 00:22:05,742 --> 00:22:07,410 Kevin. Mene häiritsemään häntä. 424 00:22:08,912 --> 00:22:10,121 Valkoiset ihmiset. 425 00:22:10,205 --> 00:22:11,706 Voi luoja. 426 00:22:11,790 --> 00:22:13,291 Olen pahoillani. 427 00:22:13,375 --> 00:22:15,919 Vannon, etten ole sellainen… 428 00:22:17,087 --> 00:22:18,171 Olen pahoillani. 429 00:22:21,966 --> 00:22:24,052 Ei. Tiedän, mistä on kyse. 430 00:22:24,552 --> 00:22:27,013 Ja hän? Oikeasti? 431 00:22:27,097 --> 00:22:30,183 Panet vieraita, vähän minulta näyttäviä naisia - 432 00:22:30,266 --> 00:22:31,935 Holiday Inn Expressissä. 433 00:22:32,018 --> 00:22:33,269 Voi Kristus! 434 00:22:33,353 --> 00:22:35,605 Mitä? Ei. 435 00:22:35,688 --> 00:22:39,317 Lähestyisikö rakastajattareni minua vaimoni edessä ruokakaupassa? 436 00:22:39,859 --> 00:22:42,404 En tapailisi idioottia. Olen avioerojuristi. 437 00:22:42,487 --> 00:22:45,240 Voitko kuvitella, mitä temppuja olen oppinut? 438 00:22:45,323 --> 00:22:48,660 Näinkö puolustat itseäsi? -Ei hyvä? 439 00:22:50,870 --> 00:22:55,250 Olin Chicagossa vuonna 1968 demokraattien kokouksen aikaan, 440 00:22:55,333 --> 00:22:59,379 mutta hain hodaria, kun kaikki tapahtui. 441 00:22:59,921 --> 00:23:01,840 Viimeinen hodari, jonka söin. 442 00:23:01,923 --> 00:23:06,428 Tiesin heti, että hän oli minun ja minä hänen. 443 00:23:06,511 --> 00:23:08,972 Hän oli iloinen ja puhelias vauva. 444 00:23:09,055 --> 00:23:11,724 Kun hän jokelsi, hän kuulosti kojootilta. 445 00:23:11,808 --> 00:23:14,060 Se vasta oli jotain. 446 00:23:14,936 --> 00:23:16,729 Pidimme hänen afrikkalaisen nimensä. 447 00:23:16,813 --> 00:23:18,273 Nwabudike. 448 00:23:18,356 --> 00:23:22,444 En kehdannut kertoa kenellekään, että jätin linssinsuojuksen päälle, 449 00:23:22,527 --> 00:23:25,113 kun seisoin ruohokukkulalla. 450 00:23:25,738 --> 00:23:27,907 Frankie. -Niin, H. W.? 451 00:23:27,991 --> 00:23:29,659 Olet ihana nainen. 452 00:23:29,742 --> 00:23:31,494 Näen sen nyt selvästi. 453 00:23:32,328 --> 00:23:33,371 Hyppää loppuun. 454 00:23:33,913 --> 00:23:35,582 Loppuun… 455 00:23:37,876 --> 00:23:39,002 Loppu? 456 00:23:39,878 --> 00:23:42,839 Loppuni ei taida olla kovin hyvä. 457 00:23:42,922 --> 00:23:46,092 Sitä suuremmalla syyllä pitää elää nyt. 458 00:23:46,176 --> 00:23:47,760 Auta minua riisumaan kenkäni. 459 00:23:48,470 --> 00:23:49,679 Tämä on paha juttu. 460 00:23:49,762 --> 00:23:53,016 Etkö hallitse kengännauhoja? Ei se mitään. En minäkään. 461 00:23:53,099 --> 00:23:55,685 Alan huolestua, 462 00:23:56,978 --> 00:23:58,980 että elämäni on merkityksetöntä. 463 00:23:59,063 --> 00:24:01,274 Ei, olet elänyt kelpo elämän. 464 00:24:01,357 --> 00:24:03,401 En halunnut kelpoa. 465 00:24:03,902 --> 00:24:06,321 Nyt on liian myöhäistä muuttaa sitä. 466 00:24:06,404 --> 00:24:07,989 Kello käy. 467 00:24:08,072 --> 00:24:10,742 Mitä? Ei sinulla ole hätää. 468 00:24:10,825 --> 00:24:11,951 Onhan. 469 00:24:12,035 --> 00:24:13,620 Olen valmis. Mennään. 470 00:24:13,703 --> 00:24:15,622 Riittää jo, H. W. 471 00:24:16,289 --> 00:24:18,458 Kukaan ei pääse pukille tänään. 472 00:24:20,460 --> 00:24:22,754 Hyvä on, mutta valehtelit treenaamisesta. 473 00:24:22,837 --> 00:24:25,298 En kai kuvittele sitä? 474 00:24:25,965 --> 00:24:28,092 Hyvä on, niin valehtelin. 475 00:24:28,176 --> 00:24:29,552 Mutta miksi? 476 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 Olen pahoillani. 477 00:24:31,596 --> 00:24:33,765 Lupaan jättää sinut rauhaan. 478 00:24:33,848 --> 00:24:36,309 Olen komediamanageri. 479 00:24:36,392 --> 00:24:39,062 Luulin sinua koomikoksi, joka oli avoimen mikin illassa. 480 00:24:39,145 --> 00:24:41,314 Hän oli hauska ja herttainen. 481 00:24:41,397 --> 00:24:44,776 Minun pitää varata väkeä Jimmy Kimmelin amatööri-iltaan. 482 00:24:44,859 --> 00:24:47,779 Pyydän anteeksi teiltä molemmilta. 483 00:24:48,404 --> 00:24:49,447 Tosi noloa. 484 00:24:50,532 --> 00:24:51,824 Hyvää päivänjatkoa. 485 00:24:53,076 --> 00:24:53,910 Odota. 486 00:24:55,662 --> 00:24:56,496 Se olin minä. 487 00:24:57,330 --> 00:25:02,252 Olen se lahjakas koomikko, jonka näit Goofy'sissa. 488 00:25:02,335 --> 00:25:03,169 Olen Bud. 489 00:25:04,546 --> 00:25:05,797 Mitä? -Mitä? 490 00:25:06,381 --> 00:25:10,051 Pidän enemmän James Cordenista, mutta sano Jimmylle, että tulen. 491 00:25:10,134 --> 00:25:12,720 Miksi sitten sanoit minua rasistiksi, kun kehuin sinua? 492 00:25:12,804 --> 00:25:15,098 Peittääkseni valheeni vaimolleni? 493 00:25:15,932 --> 00:25:18,726 Olet kuvottava. Hyvästi. 494 00:25:23,147 --> 00:25:24,148 En osaa sanoa, 495 00:25:24,232 --> 00:25:27,193 oletko vihainen petoksesta vai innoissasi Kimmelistä. 496 00:25:32,323 --> 00:25:35,577 Tytöt, toitte näköjään juustokakkua. 497 00:25:36,160 --> 00:25:39,872 Mitä jos tilaan pizzaa ja vietämme juustoisen illan? 498 00:25:39,956 --> 00:25:43,042 Kuulostaa hyvältä, mutta minun pitää ruokkia neljä lasta. 499 00:25:43,668 --> 00:25:46,212 Ja minun pitää tappaa lintu. 500 00:25:46,296 --> 00:25:48,923 Selvä. Syödään pizzaa joskus toiste. 501 00:25:49,007 --> 00:25:52,176 Suo anteeksi, meidän on puhuttava Solin kanssa. 502 00:25:52,260 --> 00:25:54,721 Sol, ystäväsi tulivat. 503 00:25:58,975 --> 00:26:01,769 Kiva, että olette taas yhdessä. 504 00:26:02,520 --> 00:26:07,984 Tarvittiin vain riehakas kansanäänestys kaikista tavoista, joilla epäonnistuin. 505 00:26:09,235 --> 00:26:12,488 Sol, olemme pahoillamme. 506 00:26:12,572 --> 00:26:13,990 Päästelimme vain höyryjä. 507 00:26:14,073 --> 00:26:16,743 Emme edes tarkoittaneet niitä asioita. 508 00:26:16,826 --> 00:26:19,454 Rakastan Joan Baezia - 509 00:26:19,537 --> 00:26:21,414 ja kokin housuja. 510 00:26:21,497 --> 00:26:24,334 Vyötärön kuminauha on kaikki kaikessa. 511 00:26:24,417 --> 00:26:25,418 Kuulkaa. 512 00:26:26,794 --> 00:26:29,505 Tiedän, etten ole tyyppiänne. 513 00:26:29,589 --> 00:26:31,883 Tiedän, että pidätte minua hupsuna - 514 00:26:31,966 --> 00:26:35,470 ja ehkä jopa vähän omahyväisenä. 515 00:26:37,013 --> 00:26:41,059 Mutta lainatakseni La Cagea: "Olen mitä olen." 516 00:26:42,143 --> 00:26:45,855 En voi uskoa, että luulette minun kohtelevan miestäni kaltoin. 517 00:26:45,938 --> 00:26:50,026 Rakastan isäänne enemmän kuin mitään muuta. 518 00:26:50,860 --> 00:26:54,614 Ja minä huolehdin hänestä. 519 00:26:55,782 --> 00:26:57,992 Huolehdin hänestä vastaisuudessakin. 520 00:26:58,076 --> 00:27:00,078 Kukaan ei epäile rakkauttasi. 521 00:27:00,161 --> 00:27:02,997 Mutta viime aikoina olet ollut hänelle töykeä. 522 00:27:03,081 --> 00:27:05,833 Brianna, yritin suojella häntä. 523 00:27:07,126 --> 00:27:08,795 Hän toisti itseään. 524 00:27:09,462 --> 00:27:11,005 En halunnut, että huomaat. 525 00:27:11,089 --> 00:27:13,091 Sellainen isä on. 526 00:27:13,174 --> 00:27:16,719 Eikö sinua kiinnosta, mihin hän tarvitsee korvanappia? 527 00:27:16,803 --> 00:27:19,931 Älä nyt, hän unohtelee aina tärkeitä asioita. 528 00:27:20,014 --> 00:27:22,100 Kuten nimemme. 529 00:27:22,725 --> 00:27:26,396 Tässä ei ole mitään uutta. Ei mitään syytä huoleen. 530 00:27:27,063 --> 00:27:28,272 Niin minäkin luulin. 531 00:27:30,149 --> 00:27:31,984 Niin minäkin luulin, mutta… 532 00:27:33,152 --> 00:27:35,530 Joko piristitte sitä surkuttelijaa? 533 00:27:36,614 --> 00:27:38,408 Toitte juustokakkua. 534 00:27:38,491 --> 00:27:41,786 Mitä jos tilaan pizzaa ja vietämme juustoisen illan? 535 00:27:49,419 --> 00:27:50,503 Se olisi hienoa, isä. 536 00:28:04,559 --> 00:28:05,476 Niin. 537 00:28:05,560 --> 00:28:07,520 Tuo? 538 00:28:08,020 --> 00:28:11,023 Tuo oli viimeinen kerta. 539 00:28:12,567 --> 00:28:14,736 Onneksi tämä päättyi näin. 540 00:28:19,407 --> 00:28:23,953 Toivon, että jonain päivänä näet suhteemme hyvät puolet. 541 00:28:24,912 --> 00:28:26,998 Tämä todella auttoi. 542 00:28:28,666 --> 00:28:33,755 Frankie on kiehtova mutta hämmentävä nainen. 543 00:28:33,838 --> 00:28:36,340 H. W., kirjoita ylös. -Selvä. 544 00:28:36,424 --> 00:28:41,387 "Gracen naiminen oli ainoa virhe, jota kadun, 545 00:28:42,180 --> 00:28:44,474 mutta tekisin sen uudestaan." 546 00:28:46,309 --> 00:28:49,479 Kuolinpäiväni on ensi torstaina, 547 00:28:49,562 --> 00:28:54,066 ja tajuan, että elämäni ei merkitse mitään. 548 00:28:55,318 --> 00:28:56,819 Minulla ei ole loppua. 549 00:29:03,701 --> 00:29:04,994 Se oli merkkini. 550 00:29:10,833 --> 00:29:12,001 Jäbä. 551 00:29:13,169 --> 00:29:14,253 Voitko lähteä? 552 00:30:10,059 --> 00:30:12,061 Tekstitys: Carita Forsten