1
00:00:06,257 --> 00:00:09,093
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:50,176 --> 00:00:51,219
DRAF
3
00:00:51,302 --> 00:00:52,386
Selesai.
4
00:00:52,470 --> 00:00:53,304
Bagaimana?
5
00:00:53,387 --> 00:00:55,431
Tak, jangan beritahu saya.
6
00:00:55,515 --> 00:00:56,724
Okey, beritahu saya.
7
00:00:56,808 --> 00:00:57,642
Tak, jangan.
8
00:00:58,267 --> 00:00:59,644
Ya, beritahu saya. Tak.
9
00:01:00,394 --> 00:01:01,687
Ya Tuhan. Tunggu.
10
00:01:03,898 --> 00:01:06,109
Saya sangka awak dah buang Valivan awak?
11
00:01:06,192 --> 00:01:07,693
Saya jumpa yang ini di sofa.
12
00:01:07,777 --> 00:01:10,154
Anggaplah diri awak bertuah.
13
00:01:10,238 --> 00:01:13,074
Nick cuma tulis buku pendedahan.
14
00:01:13,157 --> 00:01:16,119
Selepas keluar dari penjara,
kebanyakan suami
15
00:01:16,202 --> 00:01:17,912
bunuh bekas isteri mereka.
16
00:01:18,663 --> 00:01:20,498
Kebanyakannya tentang penjara
17
00:01:20,581 --> 00:01:24,168
dan hubungannya dengan
orang bernama Tortilla Chip.
18
00:01:24,252 --> 00:01:25,920
- Blowtorch.
- Ya.
19
00:01:26,003 --> 00:01:28,422
Maksud saya, dah tentu
ada bab tentang Grace.
20
00:01:28,506 --> 00:01:30,174
Ya Tuhan, saya nak muntah.
21
00:01:31,509 --> 00:01:32,969
Namun saya tak nak bazirkan pil.
22
00:01:33,052 --> 00:01:34,804
Tak, awak digambarkan dengan baik.
23
00:01:34,887 --> 00:01:37,557
Malah awak nampak
lebih baik dalam buku ini
24
00:01:37,640 --> 00:01:39,267
daripada buku saya tentang awak,
25
00:01:39,350 --> 00:01:43,104
iaitu gambaran kompleks
tentang seorang wanita yang rumit.
26
00:01:43,187 --> 00:01:45,565
Boleh kita uruskan buku Nick dulu?
27
00:01:45,648 --> 00:01:47,608
Tiada apa-apa yang boleh memalukan saya?
28
00:01:47,692 --> 00:01:48,693
Tak.
29
00:01:48,776 --> 00:01:51,821
Tiada yang menakutkan
atau menyakitkan hati saya?
30
00:01:51,904 --> 00:01:55,241
Ada satu ayat yang
menarik perhatian pembaca.
31
00:01:55,324 --> 00:01:57,451
Beritahu saja ayat itu, Frankie.
32
00:01:57,535 --> 00:01:59,871
Pada penghujung bab Grace…
33
00:02:00,371 --> 00:02:02,665
yang ada banyak perkara menarik,
34
00:02:02,748 --> 00:02:03,958
Nick kata,
35
00:02:04,041 --> 00:02:07,336
"Akhirnya, hubungan saya dengan Grace
36
00:02:07,420 --> 00:02:10,506
adalah satu kesilapan yang saya kesali."
37
00:02:14,677 --> 00:02:15,636
Ya.
38
00:02:16,470 --> 00:02:18,306
Saya tak sangka.
39
00:02:18,806 --> 00:02:20,600
Namun tak mungkin ia benar.
40
00:02:20,683 --> 00:02:22,602
Mengapa dia cakap begitu?
41
00:02:22,685 --> 00:02:24,645
Secara dramatik, ia berkesan.
42
00:02:24,729 --> 00:02:25,980
Bagus sekali.
43
00:02:26,981 --> 00:02:29,317
Awak kata bab itu ada
banyak perkara yang menarik?
44
00:02:29,400 --> 00:02:30,526
Grace,
45
00:02:30,610 --> 00:02:32,528
seks dalam bab itu sangat hebat.
46
00:02:32,612 --> 00:02:34,405
Dia tulis tentang hubungan seks kami?
47
00:02:34,488 --> 00:02:35,990
Ya.
48
00:02:36,073 --> 00:02:38,534
Saya sangka awak kata
tiada apa-apa yang memalukan.
49
00:02:38,618 --> 00:02:39,577
Memang tiada.
50
00:02:39,660 --> 00:02:43,873
Awak nampak seperti seseorang
yang sangat bagus dalam seks.
51
00:02:43,956 --> 00:02:47,001
Susah untuk tulis tentangnya,
tapi dia berjaya.
52
00:02:47,084 --> 00:02:48,794
Tak mungkin Nick yang tulis.
53
00:02:48,878 --> 00:02:50,546
Tentu dia ada penulis ghaib.
54
00:02:50,630 --> 00:02:53,883
Sesiapa yang menulisnya
pandai memikat wanita.
55
00:02:53,966 --> 00:02:57,803
Bahagian tentang awak dan Nick
berasmara buat kali terakhir,
56
00:02:57,887 --> 00:03:00,514
saya perlu lakukannya sebelum saya mati.
57
00:03:00,598 --> 00:03:03,684
Frankie, saya dah cakap saya
asyik terkena monitor buku lalinya.
58
00:03:03,768 --> 00:03:05,519
Seks pada malam itu sangat teruk.
59
00:03:05,603 --> 00:03:07,813
Saya serius, Grace.
60
00:03:07,897 --> 00:03:12,902
Saya perlukan sentuhan intim
61
00:03:12,985 --> 00:03:14,445
buat kali terakhir.
62
00:03:16,322 --> 00:03:17,782
Awak lapang malam ini?
63
00:03:20,201 --> 00:03:22,703
MALAM INI, PERSEMBAHAN TERBUKA
64
00:03:22,787 --> 00:03:27,458
Jadi isteri saya kata dia
alah pada air mani saya.
65
00:03:28,251 --> 00:03:29,210
Saya serius.
66
00:03:29,293 --> 00:03:31,045
Telan dua Benadryl sebelum seks oral.
67
00:03:31,128 --> 00:03:32,213
Memang berkesan.
68
00:03:32,296 --> 00:03:34,006
Sebab dia terus tertidur.
69
00:03:34,090 --> 00:03:35,591
Kemudian dia hamil
70
00:03:35,675 --> 00:03:37,927
dan bayi kami sihat.
71
00:03:38,010 --> 00:03:42,598
Jadi saya tak percaya
teori alergen sperma dia.
72
00:03:42,682 --> 00:03:45,685
Saya mula fikir yang
dia alah pada seks oral.
73
00:03:45,768 --> 00:03:46,602
Siapa boleh…
74
00:03:47,853 --> 00:03:50,481
Siapa boleh salahkan dia? Ia memang teruk.
75
00:03:54,235 --> 00:03:56,612
Ya Tuhan, isteri saya hubungi.
76
00:03:57,530 --> 00:03:59,448
Dia sangka saya ada di gim.
77
00:03:59,532 --> 00:04:03,035
Jadi boleh kamu semua diam sekejap?
78
00:04:04,287 --> 00:04:07,331
Terima kasih, semua.
Saya Bud. Selamat malam.
79
00:04:08,541 --> 00:04:09,542
Ya Tuhan!
80
00:04:10,584 --> 00:04:12,086
Hei, saya tak sangka.
81
00:04:12,169 --> 00:04:15,089
Awak sangat bagus.
82
00:04:15,172 --> 00:04:16,632
- Hebat.
- Terima kasih.
83
00:04:16,716 --> 00:04:19,302
- Namun kita perlu pergi.
- Tak.
84
00:04:19,385 --> 00:04:21,053
Bergaul dengan peminat awak.
85
00:04:21,137 --> 00:04:24,849
Wanita di sebelah saya
hampir terjatuh daripada kerusi.
86
00:04:25,474 --> 00:04:27,059
Terima kasih banyak.
87
00:04:27,143 --> 00:04:30,563
Saya tak bergurau tentang Allison
fikir saya ada di gim dan saya lewat.
88
00:04:30,646 --> 00:04:33,691
Jadi saya pasti dia
tertanya-tanya lokasi saya.
89
00:04:33,774 --> 00:04:36,068
Mengapa isteri awak fikir awak di gim?
90
00:04:36,152 --> 00:04:39,238
Sebab jika dia tahu saya buat komedi,
dia akan bunuh saya.
91
00:04:39,322 --> 00:04:42,074
Dia fikir saya gembira
jadi peguam kelakar di pejabat.
92
00:04:42,575 --> 00:04:46,579
Memang rumit dan perlu hati-hati
menipu wanita yang mencintai kita.
93
00:04:47,079 --> 00:04:50,333
Hei, saya boleh lindungi awak jika perlu.
94
00:04:50,416 --> 00:04:52,752
Memang perlu.
95
00:04:52,835 --> 00:04:55,046
Saya juga beritahu dia
yang awak jurulatih saya.
96
00:04:55,129 --> 00:04:56,130
Apa? Mengapa?
97
00:04:56,213 --> 00:04:58,841
- Supaya lebih meyakinkan.
- Meyakinkan?
98
00:04:58,924 --> 00:05:02,053
Tak, semua orang tahu
saya pendorong yang bagus
99
00:05:02,136 --> 00:05:03,763
dan dalam keadaan sempurna.
100
00:05:03,846 --> 00:05:06,474
Awak pula tak.
101
00:05:07,350 --> 00:05:08,642
Apa hasilnya?
102
00:05:08,726 --> 00:05:10,269
Awak bina badan, jaga makan?
103
00:05:10,353 --> 00:05:14,315
- Apa yang awak buat?
- Saya tipu isteri saya. Awak akan tolong.
104
00:05:14,398 --> 00:05:17,443
Awak perlu bersenam dengan dia esok
pada pukul 9:15.
105
00:05:17,526 --> 00:05:18,444
Mari.
106
00:05:23,366 --> 00:05:24,200
Hai, Jacob.
107
00:05:24,283 --> 00:05:28,704
Mungkin pelik bunyinya atau tak,
tapi mungkin pelik.
108
00:05:28,788 --> 00:05:30,998
Awak masih tinggal di Santa Fe?
109
00:05:31,082 --> 00:05:34,293
Sebab saya nak berasmara
buat kali terakhir,
110
00:05:34,377 --> 00:05:39,548
dan seingat saya, awak kekasih
yang ada bakat luar biasa.
111
00:05:40,883 --> 00:05:42,551
Maaf, siapa awak?
112
00:05:43,135 --> 00:05:44,929
Tanya pakaian yang saya pakai!
113
00:05:46,972 --> 00:05:50,351
Okey, baiklah.
Saya nak pesan ladu Szechuan,
114
00:05:50,434 --> 00:05:52,353
lo mein tauhu dan…
115
00:05:53,396 --> 00:05:54,855
Awak pakai apa?
116
00:05:55,648 --> 00:05:57,024
Helo? Ping?
117
00:05:59,652 --> 00:06:01,195
Hai. Sol?
118
00:06:04,240 --> 00:06:05,408
Tak mengapa.
119
00:06:11,997 --> 00:06:14,542
Saya kata tak mengapa!
120
00:06:17,545 --> 00:06:20,506
Setahu saya, Perlembagaan Amerika Syarikat
121
00:06:20,589 --> 00:06:23,342
beri kebebasan kepada semua orang
untuk pilih antara…
122
00:06:25,594 --> 00:06:27,054
Antara…
123
00:06:27,138 --> 00:06:27,972
Tak guna!
124
00:06:28,764 --> 00:06:30,641
Antara kebebasan dan kematian.
125
00:06:33,561 --> 00:06:35,729
"Antara kek keju dan strudel."
126
00:06:36,981 --> 00:06:39,066
Saya sepatutnya ingat.
127
00:06:39,150 --> 00:06:41,110
Mungkin akan ingat
jika saya makan kek keju.
128
00:06:41,193 --> 00:06:42,319
Robert!
129
00:06:42,403 --> 00:06:43,737
Dah sampai!
130
00:06:44,822 --> 00:06:45,948
Dah sampai!
131
00:06:46,031 --> 00:06:46,866
Sol, sayang,
132
00:06:46,949 --> 00:06:48,159
boleh kita cakap
133
00:06:48,242 --> 00:06:51,412
tentang rantai gigi jerung
yang cantik itu kemudian?
134
00:06:51,495 --> 00:06:53,497
Susah untuk saya menghafal dialog.
135
00:06:53,581 --> 00:06:56,125
Kebetulan awak cakap begitu.
Saya rasa saya boleh tolong.
136
00:06:56,208 --> 00:06:59,587
Inilah QX17G.
137
00:07:00,087 --> 00:07:03,841
Kita benar-benar akan guna
satu lagi aplikasi telinga?
138
00:07:03,924 --> 00:07:05,259
Ia canggih!
139
00:07:05,342 --> 00:07:09,555
Saya boleh dengar semuanya
dan bacakan dialog untuk awak.
140
00:07:09,638 --> 00:07:13,058
Sayang, kita tak dapat
kawal pembakar roti kita,
141
00:07:13,142 --> 00:07:16,687
apatah lagi sesuatu yang
dipinjam daripada CIA.
142
00:07:16,770 --> 00:07:19,648
Awak hanya perlu
masukkan ke dalam telinga,
143
00:07:19,732 --> 00:07:22,735
tekan sekali untuk hidupkan,
dua kali untuk matikan.
144
00:07:23,527 --> 00:07:24,695
Entahlah, Sol.
145
00:07:25,488 --> 00:07:26,947
Rasa seperti tak tulen.
146
00:07:27,031 --> 00:07:30,159
Awak pun tahu betapa seriusnya saya
dalam bidang ini.
147
00:07:30,242 --> 00:07:32,828
Tolonglah. Semua profesional buat begitu.
148
00:07:33,412 --> 00:07:36,582
Robert De Niro,
Jack Nicholson dan Scott Caan.
149
00:07:41,003 --> 00:07:42,087
Selesa?
150
00:07:42,171 --> 00:07:43,839
Ya Tuhan, saya boleh dengar.
151
00:07:43,923 --> 00:07:44,924
Saya ada di sini.
152
00:07:54,975 --> 00:07:55,809
Grace.
153
00:07:55,893 --> 00:07:56,936
Nick.
154
00:07:57,019 --> 00:08:00,564
Terima kasih kerana setuju untuk
bincangkan buku besar awak.
155
00:08:00,648 --> 00:08:03,526
Saya tak tahu maksud "buku besar",
tapi saya bukan penulis.
156
00:08:03,609 --> 00:08:05,694
HW Wallingford.
157
00:08:06,195 --> 00:08:07,321
Saya penulis.
158
00:08:07,863 --> 00:08:09,573
Pen umpama tukul saya,
159
00:08:09,657 --> 00:08:11,033
dan kertas umpama andas saya.
160
00:08:11,116 --> 00:08:13,077
Bawa bertenang.
161
00:08:13,160 --> 00:08:14,787
Berdiri di belakang saya.
162
00:08:15,621 --> 00:08:17,248
- Duduklah.
- Penulis ghaib saya.
163
00:08:17,331 --> 00:08:19,542
Dia ikut saya ke mana-mana saja.
164
00:08:19,625 --> 00:08:21,001
Kita takkan suka dia.
165
00:08:21,085 --> 00:08:24,213
Saya tak sangka banyak
yang awak tipu dalam buku itu.
166
00:08:24,296 --> 00:08:27,132
Saya memang pernah berlumba kapal selam
dengan James Cameron.
167
00:08:27,758 --> 00:08:29,552
Dia yang menipu.
168
00:08:29,635 --> 00:08:31,053
Saya maksudkan bahagian
169
00:08:31,136 --> 00:08:34,348
yang awak kata perkahwinan kita
adalah kesilapan yang awak kesali.
170
00:08:34,431 --> 00:08:37,017
- Jadi awak baca bahagian itu?
- Ya.
171
00:08:37,101 --> 00:08:39,144
Saya akan saman awak kerana memfitnah.
172
00:08:39,228 --> 00:08:43,107
Ia bukan fitnah jika ia perasaan saya.
173
00:08:43,190 --> 00:08:44,441
Bukan itu yang awak rasa.
174
00:08:44,525 --> 00:08:47,903
Dia tak menyesal kahwin dengan saya.
Saya boleh buktikan.
175
00:08:47,987 --> 00:08:49,029
Perlahan-lahan.
176
00:08:49,113 --> 00:08:50,406
Baiklah. Buktikannya.
177
00:08:50,489 --> 00:08:53,033
Awak gembira semasa kita bersama.
178
00:08:54,743 --> 00:08:57,079
Hanya kerana perkahwinan kita
berakhir dengan elok,
179
00:08:57,162 --> 00:08:58,831
tak bermaksud semuanya teruk.
180
00:08:58,914 --> 00:09:00,332
Saya tak setuju.
181
00:09:00,416 --> 00:09:02,960
- Awak tak boleh tak setuju!
- Saya tak setuju.
182
00:09:03,043 --> 00:09:06,130
Lagipun, ahli terapi penjara kata
awak tak boleh tentukan emosi saya.
183
00:09:06,213 --> 00:09:08,507
Jika dia arif,
dia takkan berada di penjara.
184
00:09:08,591 --> 00:09:10,217
Dia bukan banduan!
185
00:09:10,884 --> 00:09:11,844
Tak lagi.
186
00:09:11,927 --> 00:09:14,430
Frankie, boleh beritahu Nick
betapa bersyukurnya dia
187
00:09:14,513 --> 00:09:15,848
sebab berkahwin dengan saya?
188
00:09:16,432 --> 00:09:18,392
Ya, bersyukur.
189
00:09:18,475 --> 00:09:20,644
Siapa awak, Tali Leher Kupu-kupu?
190
00:09:20,728 --> 00:09:22,271
HW Wallingford.
191
00:09:22,354 --> 00:09:23,897
Awak pasti Frankie.
192
00:09:23,981 --> 00:09:26,025
Saya berharap dapat jumpa awak.
193
00:09:26,108 --> 00:09:29,903
Saya perlu kata yang awak tulis
babak seks dengan sangat bagus.
194
00:09:30,529 --> 00:09:32,531
Orang kata, tulis perkara yang kita tahu.
195
00:09:32,615 --> 00:09:33,782
Namun saya tak setuju.
196
00:09:35,034 --> 00:09:36,243
Adakah saya saja
197
00:09:36,327 --> 00:09:40,873
atau awak boleh kurangkan
ketegangan seksual dengan sudu?
198
00:09:41,457 --> 00:09:43,000
Dia juga kelakar.
199
00:09:43,083 --> 00:09:45,252
Tak usahlah bercakap berbelit-belit.
200
00:09:45,336 --> 00:09:48,088
Mari kita cuba seperti pada halaman 43.
201
00:09:48,172 --> 00:09:50,174
Ya Tuhan. Pergi dari sini.
202
00:09:54,428 --> 00:09:56,221
Betul, kita takkan suka dia.
203
00:09:59,975 --> 00:10:01,101
Hei. Apa khabar?
204
00:10:01,602 --> 00:10:03,729
Awak sedia untuk jadi sasa?
205
00:10:03,812 --> 00:10:06,357
Saya tahu awak tak bersenam dengan Bud.
206
00:10:06,440 --> 00:10:07,858
- Bagaimana?
- Awak mengaku?
207
00:10:07,941 --> 00:10:08,901
Apa? Tak.
208
00:10:09,860 --> 00:10:10,819
Bagaimana?
209
00:10:10,903 --> 00:10:12,571
Ya Tuhan. Awak berdua memang dungu.
210
00:10:12,655 --> 00:10:13,697
Pertama sekali,
211
00:10:13,781 --> 00:10:15,991
awak bersenam setiap malam,
berminggu-minggu.
212
00:10:16,075 --> 00:10:19,370
Dia masih seperti doh piza
dan saya jejak telefon dia.
213
00:10:21,121 --> 00:10:22,122
Teruknya.
214
00:10:22,206 --> 00:10:24,958
Malam tadi, dia berada di Bar Goofy's.
215
00:10:25,042 --> 00:10:26,669
Saya andaikan ia bertemakan Disney.
216
00:10:26,752 --> 00:10:29,171
Pelik, tapi tak cukup pelik untuk menipu.
217
00:10:29,755 --> 00:10:30,631
Okey.
218
00:10:31,757 --> 00:10:34,677
Jelas sekali saya dan Bud
tak bersenam bersama.
219
00:10:34,760 --> 00:10:37,888
Namun saya tak tahu
sebab dia minta saya lindungi dia.
220
00:10:37,971 --> 00:10:39,056
Saya tak percaya.
221
00:10:39,807 --> 00:10:44,311
Dengar sini. Tak mungkin Bud
berada di bar seorang diri lewat malam.
222
00:10:44,395 --> 00:10:47,147
Awak tahu dia tak suka
minum bersama lelaki.
223
00:10:47,231 --> 00:10:49,608
Betul, dia takut dicabar bermain damak.
224
00:10:49,692 --> 00:10:50,776
Tepat sekali.
225
00:10:50,859 --> 00:10:54,071
Lagipun, aplikasi penjejakan
selalunya terlebih teliti.
226
00:10:54,154 --> 00:10:55,280
Biar saya lihat.
227
00:10:56,281 --> 00:10:57,991
Dia mungkin ada di sebelah.
228
00:10:58,075 --> 00:11:00,953
Ya. Nampak? Holiday Inn Express.
229
00:11:01,704 --> 00:11:03,414
Mengapa Bud pergi ke hotel?
230
00:11:03,956 --> 00:11:06,041
Entah. Untuk sewa bilik hotel?
231
00:11:08,168 --> 00:11:09,420
Ya Tuhan.
232
00:11:10,129 --> 00:11:11,547
Semuanya masuk akal.
233
00:11:12,131 --> 00:11:13,298
Betulkah?
234
00:11:13,382 --> 00:11:16,051
Mengapa dia sewa
bilik hotel melainkan dia…
235
00:11:16,719 --> 00:11:18,345
Bud curang terhadap saya?
236
00:11:20,347 --> 00:11:22,391
Awak cakap saya ada hubungan sulit?
237
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
Apa? Tak.
238
00:11:23,934 --> 00:11:25,352
Awak salah faham.
239
00:11:25,436 --> 00:11:26,603
Saya mengilat-ngilatkan.
240
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
Dengar sini. Jangan risau, okey?
241
00:11:29,565 --> 00:11:33,652
Saya beritahu dia supaya tak tanya awak
kecuali ada bukti kukuh.
242
00:11:33,736 --> 00:11:36,739
Memandangkan awak tiada hubungan sulit,
243
00:11:36,822 --> 00:11:37,865
tiada bukti.
244
00:11:37,948 --> 00:11:39,867
Awak selamat. Rancangan hebat.
245
00:11:39,950 --> 00:11:42,077
Apa maksud awak?
246
00:11:42,161 --> 00:11:43,495
Teruklah begini.
247
00:11:43,996 --> 00:11:45,789
Dia akan perhatikan saya.
248
00:11:45,873 --> 00:11:48,000
Saya akan jadi banduan di rumah sendiri.
249
00:11:48,083 --> 00:11:51,003
Satu lagi, dia juga
menjejaki telefon awak.
250
00:11:51,086 --> 00:11:53,797
Maksudnya,
awak juga banduan di luar rumah.
251
00:11:53,881 --> 00:11:56,049
Habislah saya.
252
00:11:56,133 --> 00:11:57,634
Awak?
253
00:11:57,718 --> 00:11:59,845
Saya kehilangan dua klien hari ini.
254
00:12:06,685 --> 00:12:07,519
Hei, ayah.
255
00:12:07,603 --> 00:12:08,729
Helo, sayang.
256
00:12:09,980 --> 00:12:12,566
Ayah gembira kek keju dah sampai.
257
00:12:12,649 --> 00:12:13,650
Kamu juga.
258
00:12:14,318 --> 00:12:17,112
Saya nak hantar sendiri kek keju ini
259
00:12:17,196 --> 00:12:19,031
untuk elakkan masalah saya.
260
00:12:19,114 --> 00:12:22,117
Ayah ada dengar tentang kamu dan Mal.
261
00:12:22,201 --> 00:12:23,660
Jadi ayah tahu ia teruk?
262
00:12:23,744 --> 00:12:28,332
Kamu dah buat banyak
perkara yang teruk kepada dia.
263
00:12:28,415 --> 00:12:32,419
Betul, tapi mungkin kali ini,
dia dah tak tahan lagi…
264
00:12:33,337 --> 00:12:34,421
atau apa-apalah.
265
00:12:35,047 --> 00:12:37,591
Agaknya kali ini terlalu teruk.
266
00:12:37,674 --> 00:12:39,551
Mengapa tak minta maaf saja?
267
00:12:39,635 --> 00:12:41,845
Sebab saya tak pandai.
268
00:12:41,929 --> 00:12:45,808
Jika saya minta maaf, saya nak dimaafkan.
269
00:12:47,810 --> 00:12:48,811
Ayah tertanya-tanya…
270
00:12:49,937 --> 00:12:52,648
jika kamu terfikir untuk cakap sesuatu
271
00:12:52,731 --> 00:12:57,653
tentang kasih sayang antara adik-beradik?
272
00:13:00,948 --> 00:13:04,243
Ayah? Kelip mata jika ada orang
suruh ayah cakap begitu.
273
00:13:07,871 --> 00:13:09,748
Nampak? Berkesan.
274
00:13:09,832 --> 00:13:12,793
- Apa yang berlaku? Saya tak suka.
- Ayah pun tak suka.
275
00:13:12,876 --> 00:13:16,630
Sol belikan ayah fon telinga ini
untuk bantu ayah hafal dialog.
276
00:13:16,713 --> 00:13:17,798
Ia takkan berjaya.
277
00:13:17,881 --> 00:13:18,966
Tadi berjaya!
278
00:13:19,550 --> 00:13:21,218
Siapa bawa kek keju?
279
00:13:23,011 --> 00:13:24,680
- Ayah…
- Diam, Robert.
280
00:13:24,763 --> 00:13:27,307
Kita tak bercakap tentang kek keju!
281
00:13:27,391 --> 00:13:28,517
Maafkan saya.
282
00:13:28,600 --> 00:13:29,852
Kita cakap tentang apa?
283
00:13:29,935 --> 00:13:31,270
Ya, saya tahu.
284
00:13:31,353 --> 00:13:34,273
Susah untuk tumpukan perhatian
sebab ada kek keju.
285
00:13:34,356 --> 00:13:35,274
Betul.
286
00:13:35,357 --> 00:13:37,442
Saya mesti fokus. Tunggu sekejap.
287
00:13:40,654 --> 00:13:44,032
Beritahu Mallory yang
dia Bintang Utara awak
288
00:13:44,116 --> 00:13:47,494
dan awak tak mahu dia marah pada awak.
289
00:13:47,578 --> 00:13:50,873
Kemudian awak beritahu dia
sebab awak silap
290
00:13:50,956 --> 00:13:54,001
dan kata yang awak dah sedar.
291
00:13:54,084 --> 00:13:56,211
Bagus. Awak beritahu dia.
292
00:13:56,295 --> 00:13:59,214
Mungkin bawa sebotol merlot murah.
293
00:13:59,298 --> 00:14:00,924
Bukan begitu caranya.
294
00:14:06,013 --> 00:14:08,599
Apa kata awak minta maaf dengan saya?
295
00:14:08,682 --> 00:14:11,560
Teknologi ini untuk kebaikan,
296
00:14:11,643 --> 00:14:12,978
bukan kejahatan.
297
00:14:13,061 --> 00:14:16,440
Bukan itu pengalaman saya
dengan teknologi.
298
00:14:17,107 --> 00:14:19,568
Betul, kita menipu Mallory,
299
00:14:19,651 --> 00:14:23,238
tapi kita juga membantu saya.
300
00:14:24,406 --> 00:14:27,743
Bukankah itu yang paling baik?
301
00:14:29,620 --> 00:14:30,996
Sebelum kita mula,
302
00:14:31,079 --> 00:14:33,916
saya nak tanya beberapa soalan.
303
00:14:33,999 --> 00:14:34,917
Dah tentu.
304
00:14:35,000 --> 00:14:36,293
Awak dah berkahwin?
305
00:14:36,376 --> 00:14:37,961
Hanya pada kerja saya.
306
00:14:38,545 --> 00:14:41,256
Ada sebarang penyakit
yang saya patut tahu?
307
00:14:41,340 --> 00:14:42,341
Cuma diabetes.
308
00:14:42,424 --> 00:14:43,675
Bagus.
309
00:14:44,343 --> 00:14:46,970
Setelah kita bincang tentang semua itu,
310
00:14:47,054 --> 00:14:49,348
saya suka tali leher kupu-kupu awak.
311
00:14:49,431 --> 00:14:50,265
Betulkah?
312
00:14:50,349 --> 00:14:56,104
- Kebanyakan wanita tak…
- Mari cipta pengalaman seumur hidup awak.
313
00:14:56,188 --> 00:14:58,065
Saya akan ingatnya…
314
00:14:58,815 --> 00:14:59,900
selama seminggu,
315
00:14:59,983 --> 00:15:01,193
lebih kurang.
316
00:15:03,236 --> 00:15:04,279
Frankie…
317
00:15:04,363 --> 00:15:08,951
Apa lagi saya perlu buat? Awak nak
jadi keseronokan terakhir saya atau tak?
318
00:15:13,455 --> 00:15:15,958
Frankie, semasa sesi autograf
buku saya yang terakhir,
319
00:15:16,041 --> 00:15:21,672
sekumpulan wanita mendekati saya
dengan harapan untuk bersama saya.
320
00:15:21,755 --> 00:15:22,589
Ya.
321
00:15:22,673 --> 00:15:25,092
Saya akan beritahu awak
perkara saya beritahu mereka.
322
00:15:25,717 --> 00:15:29,680
Ada motel di seberang jalan
dengan susur tangan di bilik mandi?
323
00:15:29,763 --> 00:15:30,722
Bukan.
324
00:15:31,473 --> 00:15:35,394
Saya beritahu mereka,
"Jika awak mahu bersama saya,
325
00:15:36,228 --> 00:15:39,064
awak perlu tarik perhatian saya dulu."
326
00:15:39,690 --> 00:15:40,857
Beritahu saya kisah awak.
327
00:15:41,483 --> 00:15:43,443
Bersedialah,
328
00:15:43,527 --> 00:15:48,657
sebab Frankie Bergstein
ada kisah hidup yang hebat.
329
00:15:52,703 --> 00:15:53,537
Sol, awak dengar?
330
00:15:53,620 --> 00:15:55,372
Ya.
331
00:16:00,544 --> 00:16:01,378
Hei.
332
00:16:01,962 --> 00:16:04,798
Apa awak buat di sini? Mana ayah?
333
00:16:04,881 --> 00:16:06,425
- Dia minta kek keju.
- Okey.
334
00:16:06,508 --> 00:16:09,803
Awak telah diperdaya.
Ini helah untuk minta maaf.
335
00:16:09,886 --> 00:16:12,097
- Apa ini?
- Saya tahu.
336
00:16:12,180 --> 00:16:15,225
Awak patut marah.
Tolong dengar penjelasan saya.
337
00:16:16,018 --> 00:16:17,894
Ada sesuatu saya nak cakap.
338
00:16:18,520 --> 00:16:20,981
Ada sesuatu yang saya nak cakap.
339
00:16:21,064 --> 00:16:24,609
Sesuatu yang dah lama saya nak cakap.
340
00:16:25,277 --> 00:16:27,195
Okey, cakaplah.
341
00:16:27,738 --> 00:16:30,032
Sepanjang hidup saya…
342
00:16:30,115 --> 00:16:35,370
Awak telah mengisi hati saya
dengan kegembiraan kerana awak…
343
00:16:35,454 --> 00:16:36,913
Bintang Utara saya.
344
00:16:37,706 --> 00:16:42,002
Kadangkala susah untuk saya akuinya.
345
00:16:43,170 --> 00:16:46,715
Saya tahu perkara saya buat
dengan Stewie dan Mentega Mata…
346
00:16:46,798 --> 00:16:48,383
Memang salah.
347
00:16:48,467 --> 00:16:51,720
Saya rasa saya buat begitu kerana…
348
00:16:51,803 --> 00:16:53,847
Saya kurang yakin pada diri?
349
00:16:55,515 --> 00:16:56,767
Saya cuma nak cakap…
350
00:16:56,850 --> 00:16:58,477
Yang saya sayang awak.
351
00:16:58,560 --> 00:17:00,103
Saya minta maaf.
352
00:17:05,567 --> 00:17:07,694
Awak sumber kekuatan saya.
353
00:17:14,076 --> 00:17:14,910
Sol?
354
00:17:16,912 --> 00:17:19,331
Awak minta Sol bimbing awak, bukan?
355
00:17:21,249 --> 00:17:22,793
Ya.
356
00:17:22,876 --> 00:17:24,127
Ya.
357
00:17:24,628 --> 00:17:27,005
Sebab saya nak buat dengan betul.
358
00:17:27,089 --> 00:17:28,715
Sebab saya ambil berat.
359
00:17:30,383 --> 00:17:33,637
Saya dah agak awak takkan
memetik Beaches tanpa sebab.
360
00:17:33,720 --> 00:17:36,014
Hanya untuk itu, saya maafkan awak.
361
00:17:36,098 --> 00:17:38,100
Pasti susah untuk buat begitu.
362
00:17:39,017 --> 00:17:40,102
Ya, bukan?
363
00:17:40,185 --> 00:17:42,979
Menjengkelkan. Seperti Muppet minta maaf.
364
00:17:43,063 --> 00:17:44,064
Menyampah.
365
00:17:44,147 --> 00:17:47,901
Dia pakai kemeja-T Joan Baez
dan seluar cef tempoh hari.
366
00:17:47,984 --> 00:17:50,612
Di khalayak ramai, tanpa segan silu.
367
00:17:50,695 --> 00:17:52,864
Dia tak dengar lagu Joan Baez ketika itu.
368
00:17:52,948 --> 00:17:56,785
Jika saya dengar "Sweet Sir Galahad"
sekali lagi…
369
00:17:56,868 --> 00:17:59,371
Awak pernah tengok gambar
Rachel Maddow dalam dompetnya?
370
00:17:59,454 --> 00:18:00,288
Yang mana?
371
00:18:03,542 --> 00:18:06,336
Hei, saya tak tahu jika awak perasan,
372
00:18:06,419 --> 00:18:09,131
tapi adakah dia marah dengan ayah?
373
00:18:09,214 --> 00:18:11,800
Ya. Perangai dia buruk.
374
00:18:12,425 --> 00:18:16,304
Tadi dia mencelah ayah tanpa sebab.
375
00:18:18,014 --> 00:18:19,641
Saya boleh dengar.
376
00:18:22,477 --> 00:18:23,353
Alamak.
377
00:18:25,522 --> 00:18:27,983
Awak perlu akui yang awak gembira.
378
00:18:28,066 --> 00:18:29,860
Ya Tuhan. Baiklah. Apa-apalah.
379
00:18:29,943 --> 00:18:32,821
Awak nak saya padam ayat itu?
Saya akan padam.
380
00:18:32,904 --> 00:18:34,406
Bagus. Terima kasih.
381
00:18:34,990 --> 00:18:36,074
Puas hati?
382
00:18:36,575 --> 00:18:37,409
Tak.
383
00:18:37,492 --> 00:18:38,577
Mengapa?
384
00:18:38,660 --> 00:18:41,496
Sebab saya nak awak memadamnya sendiri.
385
00:18:42,038 --> 00:18:44,374
Saya kata saya akan padam. Apa masalahnya?
386
00:18:44,457 --> 00:18:47,377
Sebab awak dah bercerai tiga kali,
387
00:18:47,460 --> 00:18:50,172
gelapkan berjuta-juta dolar,
masuk penjara,
388
00:18:50,255 --> 00:18:52,883
kehilangan syarikat dan reputasi awak.
389
00:18:53,383 --> 00:18:56,678
Bagaimana pula awak menyesal
kerana mengahwini saya?
390
00:18:58,513 --> 00:19:01,308
Sebab kesilapan lain
tak menyakitkan seperti ini.
391
00:19:02,517 --> 00:19:08,773
Awak tahu betapa malunya saya…
392
00:19:10,192 --> 00:19:12,819
untuk bangun setiap pagi dan sedar…
393
00:19:13,695 --> 00:19:15,906
yang awak lebih sayang Frankie
daripada saya?
394
00:19:17,407 --> 00:19:20,702
Saya nak berkongsi hidup saya dengan awak,
395
00:19:21,369 --> 00:19:24,039
tapi awak mahu hidup dengan orang lain.
396
00:19:24,122 --> 00:19:27,292
Maaf jika saya anggapnya satu kesilapan…
397
00:19:28,585 --> 00:19:30,170
yang saya kesali.
398
00:19:33,965 --> 00:19:37,219
Sebenarnya, saya tahu
saya mahu bersama Frankie.
399
00:19:39,763 --> 00:19:42,933
Saya juga tahu dari awal
400
00:19:43,016 --> 00:19:45,227
yang saya tak patut mengahwini awak.
401
00:19:47,145 --> 00:19:48,813
Maafkan saya kerana menyakiti awak.
402
00:19:51,024 --> 00:19:54,319
Saya harap saya tak buat kesilapan itu.
403
00:19:56,238 --> 00:19:59,282
Grace, saya akan tukar ayat itu.
Tiada masalah.
404
00:19:59,366 --> 00:20:02,077
Tak, itu adalah kebenarannya.
405
00:20:02,911 --> 00:20:07,624
Namun ada satu lagi ayat yang
saya nak bincangkan dengan awak.
406
00:20:07,707 --> 00:20:08,750
Ya Tuhan.
407
00:20:08,833 --> 00:20:12,629
Bagaimana awak kata kali terakhir
kita berasmara itu hebat?
408
00:20:12,712 --> 00:20:14,339
Apa maksud awak?
409
00:20:14,422 --> 00:20:16,716
Ia memang menakjubkan.
410
00:20:17,801 --> 00:20:19,344
Sukar dipercayai.
411
00:20:19,427 --> 00:20:20,470
Saya tak begitu suka.
412
00:20:20,553 --> 00:20:24,349
Awak rasa sangat puas sampai
Gaviscon terjatuh daripada meja.
413
00:20:24,432 --> 00:20:25,600
Saya kekejangan.
414
00:20:25,684 --> 00:20:27,519
Paras kalium saya rendah.
415
00:20:28,103 --> 00:20:30,647
Mengapa awak tak makan pisang?
416
00:20:31,439 --> 00:20:37,195
Saya sangka hubungan kita
yang terakhir itu hebat dan ghairah.
417
00:20:38,071 --> 00:20:39,698
Hubungan itu terasa…
418
00:20:40,448 --> 00:20:42,200
terdesak.
419
00:20:43,785 --> 00:20:45,620
Saya baru keluar dari penjara.
420
00:20:45,954 --> 00:20:49,124
Ia terasa terdesak sebab kita berdua…
421
00:20:51,084 --> 00:20:54,713
cuba berpegang pada sesuatu
yang kita tahu dah hilang.
422
00:21:23,116 --> 00:21:24,951
Awak nak cuba sekali lagi?
423
00:21:26,453 --> 00:21:27,412
Okey.
424
00:21:28,955 --> 00:21:31,666
Saya makan pisang
dengan wain Total pagi tadi.
425
00:21:37,047 --> 00:21:38,131
Peliknya.
426
00:21:38,214 --> 00:21:40,842
Coyote suruh saya elakkan
karbohidrat dan tenusu.
427
00:21:40,925 --> 00:21:42,761
Pasti program kita berbeza.
428
00:21:42,844 --> 00:21:45,055
Saya bina badan untuk musim panas.
429
00:21:45,221 --> 00:21:46,431
- Hai.
- Hai.
430
00:21:46,514 --> 00:21:48,308
Saya tak berniat nak ganggu awak.
431
00:21:48,391 --> 00:21:51,644
Saya cuma nak cakap awak hebat malam tadi.
432
00:21:53,521 --> 00:21:54,856
Awak bersama dia malam tadi?
433
00:21:54,939 --> 00:21:57,942
- Di Bar Goofy's.
- Saya rasa awak keliru.
434
00:21:58,026 --> 00:21:59,694
Awak tak jumpa saya.
435
00:21:59,778 --> 00:22:01,446
Saya pasti.
436
00:22:02,864 --> 00:22:05,658
Tak. Mungkin seorang lagi
lelaki kulit Hitam di San Diego.
437
00:22:05,742 --> 00:22:07,410
Namanya Kevin. Pergi ganggu dia.
438
00:22:08,953 --> 00:22:10,121
Orang kulit putih, bukan?
439
00:22:10,205 --> 00:22:11,706
Ya Tuhan.
440
00:22:11,790 --> 00:22:13,333
Saya minta maaf.
441
00:22:13,416 --> 00:22:15,919
Saya bukan orang yang…
442
00:22:17,087 --> 00:22:18,171
Saya minta maaf.
443
00:22:21,966 --> 00:22:24,052
Saya tahu perkara yang berlaku.
444
00:22:24,594 --> 00:22:27,013
Dia, Bud? Sungguh?
445
00:22:27,097 --> 00:22:30,183
Awak berasmara dengan wanita seperti saya
446
00:22:30,266 --> 00:22:31,935
di Holiday Inn Express?
447
00:22:32,018 --> 00:22:33,269
Ya Tuhan!
448
00:22:33,353 --> 00:22:35,563
Apa? Tak.
449
00:22:35,647 --> 00:22:39,776
Awak rasa perempuan simpanan saya
akan sapa depan isteri saya di kedai?
450
00:22:39,859 --> 00:22:42,404
Saya takkan bersama orang dungu.
Saya peguam perceraian.
451
00:22:42,487 --> 00:22:45,240
Bayangkan helah yang
saya pelajari selama ini.
452
00:22:45,323 --> 00:22:48,660
- Ini cara awak pertahankan diri?
- Tak bagus?
453
00:22:50,870 --> 00:22:55,250
- Saya di Chicago pada 1968 semasa DNC.
- Okey.
454
00:22:55,333 --> 00:22:59,379
Namun saya pergi beli hot dog
apabila rusuhan berlaku.
455
00:22:59,921 --> 00:23:01,923
Hot dog terakhir yang saya makan.
456
00:23:02,006 --> 00:23:06,428
Sebaik saja saya lihat dia, saya tahu
dia milik saya dan saya miliknya.
457
00:23:06,511 --> 00:23:08,972
Dia seorang bayi yang
gembira dan banyak bercakap.
458
00:23:09,055 --> 00:23:11,724
Apabila dia bersuara,
bunyinya seperti koyote.
459
00:23:11,808 --> 00:23:14,060
Memang hebat.
460
00:23:14,936 --> 00:23:16,729
Kami kekalkan nama Afrikanya.
461
00:23:16,813 --> 00:23:18,273
Nwabudike.
462
00:23:18,356 --> 00:23:22,444
Saya malu nak beritahu sesiapa
yang saya tak tanggalkan penutup lensa.
463
00:23:22,527 --> 00:23:25,113
- Di atas anak bukit itu.
- Baiklah.
464
00:23:25,738 --> 00:23:27,907
- Frankie.
- Ya, HW?
465
00:23:27,991 --> 00:23:29,659
Awak wanita yang hebat.
466
00:23:29,742 --> 00:23:31,828
Saya nampak dengan jelas sekarang.
467
00:23:32,328 --> 00:23:33,621
Bahagian akhir pula.
468
00:23:33,913 --> 00:23:35,832
Okey, bahagian akhir.
469
00:23:37,876 --> 00:23:39,002
Bahagian akhir?
470
00:23:39,878 --> 00:23:42,839
Saya tak pasti saya ada
pengakhiran yang baik.
471
00:23:42,922 --> 00:23:46,092
Lebih banyak sebab untuk
menikmati hidup ini sekarang.
472
00:23:46,176 --> 00:23:47,927
Tolong tanggalkan kasut saya.
473
00:23:48,470 --> 00:23:49,679
Ini teruk.
474
00:23:49,762 --> 00:23:53,016
Apa? Awak tak pandai buka tali kasut?
Tak mengapa. Saya pun.
475
00:23:53,099 --> 00:23:55,685
Tak. Saya risau…
476
00:23:56,978 --> 00:23:58,980
yang hidup saya hanya sia-sia.
477
00:23:59,063 --> 00:24:01,274
Tak, hidup awak okey.
478
00:24:01,357 --> 00:24:03,401
Saya tak mahu hidup yang okey.
479
00:24:03,902 --> 00:24:06,321
Sekarang dah terlambat untuk mengubahnya.
480
00:24:06,404 --> 00:24:07,989
Masa semakin suntuk.
481
00:24:08,072 --> 00:24:10,742
Apa? Tak, awak okey.
482
00:24:10,825 --> 00:24:11,951
Tak.
483
00:24:12,035 --> 00:24:13,620
Saya okey. Mari kita mulakan.
484
00:24:13,703 --> 00:24:15,622
HW, cukuplah.
485
00:24:16,206 --> 00:24:18,541
Tiada sesiapa akan berasmara malam ini.
486
00:24:20,460 --> 00:24:22,754
Okey, tapi awak tipu tentang bersenam.
487
00:24:22,837 --> 00:24:25,298
Bukan hanya imaginasi saya, bukan?
488
00:24:25,965 --> 00:24:28,092
Okey, ya. Saya tipu.
489
00:24:28,176 --> 00:24:29,552
Mengapa?
490
00:24:29,636 --> 00:24:31,513
Saya minta maaf.
491
00:24:31,596 --> 00:24:33,765
Saya janji saya takkan ganggu awak.
492
00:24:33,848 --> 00:24:36,309
Saya pengurus komedi.
493
00:24:36,392 --> 00:24:39,062
Saya sangka saya tengok persembahan awak.
494
00:24:39,145 --> 00:24:41,314
Dia kelakar dan baik.
495
00:24:41,397 --> 00:24:44,776
Saya pula tempah slot untuk Malam Amatur
yang diadakan Jimmy Kimmel.
496
00:24:44,859 --> 00:24:47,779
Saya minta maaf kepada awak berdua.
497
00:24:48,404 --> 00:24:49,447
Sangat memalukan.
498
00:24:50,532 --> 00:24:51,950
Berseronoklah hari ini.
499
00:24:53,076 --> 00:24:53,910
Tunggu.
500
00:24:55,453 --> 00:24:56,496
Itu memang saya.
501
00:24:57,288 --> 00:25:02,252
Saya pelawak berbakat
yang awak lihat di Bar Goofy's.
502
00:25:02,335 --> 00:25:03,169
Saya Bud.
503
00:25:04,546 --> 00:25:05,797
- Apa?
- Apa?
504
00:25:06,381 --> 00:25:10,051
Saya suka James Corden, tapi
beritahu Jimmy yang saya akan datang.
505
00:25:10,134 --> 00:25:12,720
Mengapa awak panggil saya rasis
apabila saya puji awak?
506
00:25:12,804 --> 00:25:15,098
Untuk tutup penipuan saya
kepada isteri saya?
507
00:25:15,932 --> 00:25:18,726
Awak menjijikkan. Selamat tinggal.
508
00:25:23,147 --> 00:25:24,148
Saya tak pasti.
509
00:25:24,232 --> 00:25:27,193
Awak marah sebab saya tipu awak
atau teruja tentang Kimmel?
510
00:25:32,365 --> 00:25:35,577
Nampaknya kamu bawa kek keju.
511
00:25:36,160 --> 00:25:39,872
Apa kata ayah pesan piza dan
kita berpesta keju malam ini?
512
00:25:39,956 --> 00:25:43,042
Bunyinya menarik, tapi saya ada
empat anak yang perlu diberi makan.
513
00:25:43,668 --> 00:25:46,212
Saya ada burung yang saya perlu bunuh.
514
00:25:46,296 --> 00:25:48,923
Okey, kita makan piza lain kali.
515
00:25:49,007 --> 00:25:52,176
Kami minta diri sekejap,
kami perlu bercakap dengan Sol.
516
00:25:52,260 --> 00:25:54,721
Sol, kawan-kawan awak datang.
517
00:25:58,975 --> 00:26:01,769
Saya gembira awak berdua dah berbaik.
518
00:26:02,520 --> 00:26:07,984
Cuma perlukan referendum
tentang semua kegagalan saya.
519
00:26:09,277 --> 00:26:12,488
Sol, kami minta maaf.
520
00:26:12,572 --> 00:26:13,990
Kami cuma lepaskan perasaan.
521
00:26:14,073 --> 00:26:16,743
Kami tak maksudkan semua yang kami cakap.
522
00:26:16,826 --> 00:26:19,454
Saya suka Joan Baez.
523
00:26:19,537 --> 00:26:21,623
Juga seluar cef.
524
00:26:21,706 --> 00:26:24,334
Pinggang elastiknya sangat hebat.
525
00:26:24,417 --> 00:26:25,418
Dengar sini.
526
00:26:26,669 --> 00:26:29,505
Saya tahu saya bukan
jenis lelaki yang kamu suka.
527
00:26:29,589 --> 00:26:31,883
Saya tahu kamu rasa saya tak bijak
528
00:26:31,966 --> 00:26:35,470
dan mungkin menurut nafsu. Okey.
529
00:26:37,013 --> 00:26:41,059
Namun seperti dalam La Cage,
"Saya memang begini."
530
00:26:42,143 --> 00:26:45,855
Saya tak percaya kamu fikir
saya layan pasangan saya dengan teruk.
531
00:26:45,938 --> 00:26:50,026
Saya sayang ayah kamu
lebih daripada segalanya di dunia.
532
00:26:50,860 --> 00:26:54,614
Saya yang jaga dia.
533
00:26:55,782 --> 00:26:57,992
Saya yang akan jaga dia.
534
00:26:58,076 --> 00:27:00,078
Kami tahu awak sayang dia, Sol.
535
00:27:00,161 --> 00:27:02,997
Namun awak biadab dengan dia
sejak kebelakangan ini.
536
00:27:03,081 --> 00:27:05,833
Brianna, saya cuba melindungi dia.
537
00:27:07,126 --> 00:27:09,045
Dia asyik cakap benda yang sama.
538
00:27:09,462 --> 00:27:11,005
Saya tak nak awak perasan.
539
00:27:11,089 --> 00:27:13,091
Ayah memang begitu.
540
00:27:13,174 --> 00:27:16,719
Awak tak nak tahu mengapa
dia perlukan fon telinga itu?
541
00:27:16,803 --> 00:27:19,931
Tolonglah, dia selalu lupa.
542
00:27:20,014 --> 00:27:22,100
Seperti nama kami.
543
00:27:22,725 --> 00:27:26,396
Ia bukan perkara baru, tak perlu risau.
544
00:27:27,063 --> 00:27:28,523
Saya juga fikir begitu.
545
00:27:30,149 --> 00:27:31,984
Saya juga fikir begitu, tapi…
546
00:27:33,152 --> 00:27:35,530
Kamu dah ceriakan lelaki itu?
547
00:27:36,447 --> 00:27:38,408
Ayah nampak kamu bawa kek keju.
548
00:27:38,491 --> 00:27:41,869
Apa kata ayah pesan piza
dan kita berpesta keju malam ini?
549
00:27:49,419 --> 00:27:50,503
Boleh juga, ayah.
550
00:28:04,559 --> 00:28:05,476
Ya.
551
00:28:05,560 --> 00:28:07,520
Itu…
552
00:28:08,020 --> 00:28:11,023
Itulah kali terakhir.
553
00:28:12,567 --> 00:28:14,986
Saya gembira kita mengakhirinya begini.
554
00:28:19,407 --> 00:28:23,953
Saya harap satu hari nanti awak akan
nampak kebaikan dalam hubungan kita.
555
00:28:24,912 --> 00:28:26,998
Saya akui yang ia sangat membantu.
556
00:28:28,666 --> 00:28:33,755
Frankie seorang wanita yang menarik
tapi membingungkan.
557
00:28:33,838 --> 00:28:36,340
- HW, tulis ini.
- Okey.
558
00:28:36,424 --> 00:28:41,387
"Akhirnya, mengahwini Grace
adalah kesilapan yang saya kesali.
559
00:28:42,180 --> 00:28:44,682
Namun saya tak kisah
untuk ulanginya lagi."
560
00:28:46,309 --> 00:28:49,479
Saya akan mati hari Khamis depan,
561
00:28:49,562 --> 00:28:54,066
dan saya sedar hidup saya tak bermakna.
562
00:28:55,318 --> 00:28:56,819
Saya tiada pengakhiran.
563
00:29:03,701 --> 00:29:04,994
Masa untuk pergi.
564
00:29:10,833 --> 00:29:12,001
Hei, awak.
565
00:29:13,169 --> 00:29:14,253
Boleh awak pergi?
566
00:30:10,059 --> 00:30:12,061
Terjemahan sari kata oleh Irda Eddie