1 00:00:06,257 --> 00:00:09,093 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:50,176 --> 00:00:51,219 DRAF 3 00:00:51,302 --> 00:00:52,386 Selesai. 4 00:00:52,470 --> 00:00:53,304 Bagaimana? 5 00:00:53,387 --> 00:00:55,431 Tak, jangan beritahu saya. 6 00:00:55,515 --> 00:00:56,724 Okey, beritahu saya. 7 00:00:56,808 --> 00:00:57,642 Tak, jangan. 8 00:00:58,267 --> 00:00:59,644 Ya, beritahu saya. Tak. 9 00:01:00,394 --> 00:01:01,687 Ya Tuhan. Tunggu. 10 00:01:03,898 --> 00:01:06,109 Saya sangka awak dah buang Valivan awak? 11 00:01:06,192 --> 00:01:07,693 Saya jumpa yang ini di sofa. 12 00:01:07,777 --> 00:01:10,154 Anggaplah diri awak bertuah. 13 00:01:10,238 --> 00:01:13,074 Nick cuma tulis buku pendedahan. 14 00:01:13,157 --> 00:01:16,119 Selepas keluar dari penjara, kebanyakan suami 15 00:01:16,202 --> 00:01:17,912 bunuh bekas isteri mereka. 16 00:01:18,663 --> 00:01:20,498 Kebanyakannya tentang penjara 17 00:01:20,581 --> 00:01:24,168 dan hubungannya dengan orang bernama Tortilla Chip. 18 00:01:24,252 --> 00:01:25,920 - Blowtorch. - Ya. 19 00:01:26,003 --> 00:01:28,422 Maksud saya, dah tentu ada bab tentang Grace. 20 00:01:28,506 --> 00:01:30,174 Ya Tuhan, saya nak muntah. 21 00:01:31,509 --> 00:01:32,969 Namun saya tak nak bazirkan pil. 22 00:01:33,052 --> 00:01:34,804 Tak, awak digambarkan dengan baik. 23 00:01:34,887 --> 00:01:37,557 Malah awak nampak lebih baik dalam buku ini 24 00:01:37,640 --> 00:01:39,267 daripada buku saya tentang awak, 25 00:01:39,350 --> 00:01:43,104 iaitu gambaran kompleks tentang seorang wanita yang rumit. 26 00:01:43,187 --> 00:01:45,565 Boleh kita uruskan buku Nick dulu? 27 00:01:45,648 --> 00:01:47,608 Tiada apa-apa yang boleh memalukan saya? 28 00:01:47,692 --> 00:01:48,693 Tak. 29 00:01:48,776 --> 00:01:51,821 Tiada yang menakutkan atau menyakitkan hati saya? 30 00:01:51,904 --> 00:01:55,241 Ada satu ayat yang menarik perhatian pembaca. 31 00:01:55,324 --> 00:01:57,451 Beritahu saja ayat itu, Frankie. 32 00:01:57,535 --> 00:01:59,871 Pada penghujung bab Grace… 33 00:02:00,371 --> 00:02:02,665 yang ada banyak perkara menarik, 34 00:02:02,748 --> 00:02:03,958 Nick kata, 35 00:02:04,041 --> 00:02:07,336 "Akhirnya, hubungan saya dengan Grace 36 00:02:07,420 --> 00:02:10,506 adalah satu kesilapan yang saya kesali." 37 00:02:14,677 --> 00:02:15,636 Ya. 38 00:02:16,470 --> 00:02:18,306 Saya tak sangka. 39 00:02:18,806 --> 00:02:20,600 Namun tak mungkin ia benar. 40 00:02:20,683 --> 00:02:22,602 Mengapa dia cakap begitu? 41 00:02:22,685 --> 00:02:24,645 Secara dramatik, ia berkesan. 42 00:02:24,729 --> 00:02:25,980 Bagus sekali. 43 00:02:26,981 --> 00:02:29,317 Awak kata bab itu ada banyak perkara yang menarik? 44 00:02:29,400 --> 00:02:30,526 Grace, 45 00:02:30,610 --> 00:02:32,528 seks dalam bab itu sangat hebat. 46 00:02:32,612 --> 00:02:34,405 Dia tulis tentang hubungan seks kami? 47 00:02:34,488 --> 00:02:35,990 Ya. 48 00:02:36,073 --> 00:02:38,534 Saya sangka awak kata tiada apa-apa yang memalukan. 49 00:02:38,618 --> 00:02:39,577 Memang tiada. 50 00:02:39,660 --> 00:02:43,873 Awak nampak seperti seseorang yang sangat bagus dalam seks. 51 00:02:43,956 --> 00:02:47,001 Susah untuk tulis tentangnya, tapi dia berjaya. 52 00:02:47,084 --> 00:02:48,794 Tak mungkin Nick yang tulis. 53 00:02:48,878 --> 00:02:50,546 Tentu dia ada penulis ghaib. 54 00:02:50,630 --> 00:02:53,883 Sesiapa yang menulisnya pandai memikat wanita. 55 00:02:53,966 --> 00:02:57,803 Bahagian tentang awak dan Nick berasmara buat kali terakhir, 56 00:02:57,887 --> 00:03:00,514 saya perlu lakukannya sebelum saya mati. 57 00:03:00,598 --> 00:03:03,684 Frankie, saya dah cakap saya asyik terkena monitor buku lalinya. 58 00:03:03,768 --> 00:03:05,519 Seks pada malam itu sangat teruk. 59 00:03:05,603 --> 00:03:07,813 Saya serius, Grace. 60 00:03:07,897 --> 00:03:12,902 Saya perlukan sentuhan intim 61 00:03:12,985 --> 00:03:14,445 buat kali terakhir. 62 00:03:16,322 --> 00:03:17,782 Awak lapang malam ini? 63 00:03:20,201 --> 00:03:22,703 MALAM INI, PERSEMBAHAN TERBUKA 64 00:03:22,787 --> 00:03:27,458 Jadi isteri saya kata dia alah pada air mani saya. 65 00:03:28,251 --> 00:03:29,210 Saya serius. 66 00:03:29,293 --> 00:03:31,045 Telan dua Benadryl sebelum seks oral. 67 00:03:31,128 --> 00:03:32,213 Memang berkesan. 68 00:03:32,296 --> 00:03:34,006 Sebab dia terus tertidur. 69 00:03:34,090 --> 00:03:35,591 Kemudian dia hamil 70 00:03:35,675 --> 00:03:37,927 dan bayi kami sihat. 71 00:03:38,010 --> 00:03:42,598 Jadi saya tak percaya teori alergen sperma dia. 72 00:03:42,682 --> 00:03:45,685 Saya mula fikir yang dia alah pada seks oral. 73 00:03:45,768 --> 00:03:46,602 Siapa boleh… 74 00:03:47,853 --> 00:03:50,481 Siapa boleh salahkan dia? Ia memang teruk. 75 00:03:54,235 --> 00:03:56,612 Ya Tuhan, isteri saya hubungi. 76 00:03:57,530 --> 00:03:59,448 Dia sangka saya ada di gim. 77 00:03:59,532 --> 00:04:03,035 Jadi boleh kamu semua diam sekejap? 78 00:04:04,287 --> 00:04:07,331 Terima kasih, semua. Saya Bud. Selamat malam. 79 00:04:08,541 --> 00:04:09,542 Ya Tuhan! 80 00:04:10,584 --> 00:04:12,086 Hei, saya tak sangka. 81 00:04:12,169 --> 00:04:15,089 Awak sangat bagus. 82 00:04:15,172 --> 00:04:16,632 - Hebat. - Terima kasih. 83 00:04:16,716 --> 00:04:19,302 - Namun kita perlu pergi. - Tak. 84 00:04:19,385 --> 00:04:21,053 Bergaul dengan peminat awak. 85 00:04:21,137 --> 00:04:24,849 Wanita di sebelah saya hampir terjatuh daripada kerusi. 86 00:04:25,474 --> 00:04:27,059 Terima kasih banyak. 87 00:04:27,143 --> 00:04:30,563 Saya tak bergurau tentang Allison fikir saya ada di gim dan saya lewat. 88 00:04:30,646 --> 00:04:33,691 Jadi saya pasti dia tertanya-tanya lokasi saya. 89 00:04:33,774 --> 00:04:36,068 Mengapa isteri awak fikir awak di gim? 90 00:04:36,152 --> 00:04:39,238 Sebab jika dia tahu saya buat komedi, dia akan bunuh saya. 91 00:04:39,322 --> 00:04:42,074 Dia fikir saya gembira jadi peguam kelakar di pejabat. 92 00:04:42,575 --> 00:04:46,579 Memang rumit dan perlu hati-hati menipu wanita yang mencintai kita. 93 00:04:47,079 --> 00:04:50,333 Hei, saya boleh lindungi awak jika perlu. 94 00:04:50,416 --> 00:04:52,752 Memang perlu. 95 00:04:52,835 --> 00:04:55,046 Saya juga beritahu dia yang awak jurulatih saya. 96 00:04:55,129 --> 00:04:56,130 Apa? Mengapa? 97 00:04:56,213 --> 00:04:58,841 - Supaya lebih meyakinkan. - Meyakinkan? 98 00:04:58,924 --> 00:05:02,053 Tak, semua orang tahu saya pendorong yang bagus 99 00:05:02,136 --> 00:05:03,763 dan dalam keadaan sempurna. 100 00:05:03,846 --> 00:05:06,474 Awak pula tak. 101 00:05:07,350 --> 00:05:08,642 Apa hasilnya? 102 00:05:08,726 --> 00:05:10,269 Awak bina badan, jaga makan? 103 00:05:10,353 --> 00:05:14,315 - Apa yang awak buat? - Saya tipu isteri saya. Awak akan tolong. 104 00:05:14,398 --> 00:05:17,443 Awak perlu bersenam dengan dia esok pada pukul 9:15. 105 00:05:17,526 --> 00:05:18,444 Mari. 106 00:05:23,366 --> 00:05:24,200 Hai, Jacob. 107 00:05:24,283 --> 00:05:28,704 Mungkin pelik bunyinya atau tak, tapi mungkin pelik. 108 00:05:28,788 --> 00:05:30,998 Awak masih tinggal di Santa Fe? 109 00:05:31,082 --> 00:05:34,293 Sebab saya nak berasmara buat kali terakhir, 110 00:05:34,377 --> 00:05:39,548 dan seingat saya, awak kekasih yang ada bakat luar biasa. 111 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 Maaf, siapa awak? 112 00:05:43,135 --> 00:05:44,929 Tanya pakaian yang saya pakai! 113 00:05:46,972 --> 00:05:50,351 Okey, baiklah. Saya nak pesan ladu Szechuan, 114 00:05:50,434 --> 00:05:52,353 lo mein tauhu dan… 115 00:05:53,396 --> 00:05:54,855 Awak pakai apa? 116 00:05:55,648 --> 00:05:57,024 Helo? Ping? 117 00:05:59,652 --> 00:06:01,195 Hai. Sol? 118 00:06:04,240 --> 00:06:05,408 Tak mengapa. 119 00:06:11,997 --> 00:06:14,542 Saya kata tak mengapa! 120 00:06:17,545 --> 00:06:20,506 Setahu saya, Perlembagaan Amerika Syarikat 121 00:06:20,589 --> 00:06:23,342 beri kebebasan kepada semua orang untuk pilih antara… 122 00:06:25,594 --> 00:06:27,054 Antara… 123 00:06:27,138 --> 00:06:27,972 Tak guna! 124 00:06:28,764 --> 00:06:30,641 Antara kebebasan dan kematian. 125 00:06:33,561 --> 00:06:35,729 "Antara kek keju dan strudel." 126 00:06:36,981 --> 00:06:39,066 Saya sepatutnya ingat. 127 00:06:39,150 --> 00:06:41,110 Mungkin akan ingat jika saya makan kek keju. 128 00:06:41,193 --> 00:06:42,319 Robert! 129 00:06:42,403 --> 00:06:43,737 Dah sampai! 130 00:06:44,822 --> 00:06:45,948 Dah sampai! 131 00:06:46,031 --> 00:06:46,866 Sol, sayang, 132 00:06:46,949 --> 00:06:48,159 boleh kita cakap 133 00:06:48,242 --> 00:06:51,412 tentang rantai gigi jerung yang cantik itu kemudian? 134 00:06:51,495 --> 00:06:53,497 Susah untuk saya menghafal dialog. 135 00:06:53,581 --> 00:06:56,125 Kebetulan awak cakap begitu. Saya rasa saya boleh tolong. 136 00:06:56,208 --> 00:06:59,587 Inilah QX17G. 137 00:07:00,087 --> 00:07:03,841 Kita benar-benar akan guna satu lagi aplikasi telinga? 138 00:07:03,924 --> 00:07:05,259 Ia canggih! 139 00:07:05,342 --> 00:07:09,555 Saya boleh dengar semuanya dan bacakan dialog untuk awak. 140 00:07:09,638 --> 00:07:13,058 Sayang, kita tak dapat kawal pembakar roti kita, 141 00:07:13,142 --> 00:07:16,687 apatah lagi sesuatu yang dipinjam daripada CIA. 142 00:07:16,770 --> 00:07:19,648 Awak hanya perlu masukkan ke dalam telinga, 143 00:07:19,732 --> 00:07:22,735 tekan sekali untuk hidupkan, dua kali untuk matikan. 144 00:07:23,527 --> 00:07:24,695 Entahlah, Sol. 145 00:07:25,488 --> 00:07:26,947 Rasa seperti tak tulen. 146 00:07:27,031 --> 00:07:30,159 Awak pun tahu betapa seriusnya saya dalam bidang ini. 147 00:07:30,242 --> 00:07:32,828 Tolonglah. Semua profesional buat begitu. 148 00:07:33,412 --> 00:07:36,582 Robert De Niro, Jack Nicholson dan Scott Caan. 149 00:07:41,003 --> 00:07:42,087 Selesa? 150 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 Ya Tuhan, saya boleh dengar. 151 00:07:43,923 --> 00:07:44,924 Saya ada di sini. 152 00:07:54,975 --> 00:07:55,809 Grace. 153 00:07:55,893 --> 00:07:56,936 Nick. 154 00:07:57,019 --> 00:08:00,564 Terima kasih kerana setuju untuk bincangkan buku besar awak. 155 00:08:00,648 --> 00:08:03,526 Saya tak tahu maksud "buku besar", tapi saya bukan penulis. 156 00:08:03,609 --> 00:08:05,694 HW Wallingford. 157 00:08:06,195 --> 00:08:07,321 Saya penulis. 158 00:08:07,863 --> 00:08:09,573 Pen umpama tukul saya, 159 00:08:09,657 --> 00:08:11,033 dan kertas umpama andas saya. 160 00:08:11,116 --> 00:08:13,077 Bawa bertenang. 161 00:08:13,160 --> 00:08:14,787 Berdiri di belakang saya. 162 00:08:15,621 --> 00:08:17,248 - Duduklah. - Penulis ghaib saya. 163 00:08:17,331 --> 00:08:19,542 Dia ikut saya ke mana-mana saja. 164 00:08:19,625 --> 00:08:21,001 Kita takkan suka dia. 165 00:08:21,085 --> 00:08:24,213 Saya tak sangka banyak yang awak tipu dalam buku itu. 166 00:08:24,296 --> 00:08:27,132 Saya memang pernah berlumba kapal selam dengan James Cameron. 167 00:08:27,758 --> 00:08:29,552 Dia yang menipu. 168 00:08:29,635 --> 00:08:31,053 Saya maksudkan bahagian 169 00:08:31,136 --> 00:08:34,348 yang awak kata perkahwinan kita adalah kesilapan yang awak kesali. 170 00:08:34,431 --> 00:08:37,017 - Jadi awak baca bahagian itu? - Ya. 171 00:08:37,101 --> 00:08:39,144 Saya akan saman awak kerana memfitnah. 172 00:08:39,228 --> 00:08:43,107 Ia bukan fitnah jika ia perasaan saya. 173 00:08:43,190 --> 00:08:44,441 Bukan itu yang awak rasa. 174 00:08:44,525 --> 00:08:47,903 Dia tak menyesal kahwin dengan saya. Saya boleh buktikan. 175 00:08:47,987 --> 00:08:49,029 Perlahan-lahan. 176 00:08:49,113 --> 00:08:50,406 Baiklah. Buktikannya. 177 00:08:50,489 --> 00:08:53,033 Awak gembira semasa kita bersama. 178 00:08:54,743 --> 00:08:57,079 Hanya kerana perkahwinan kita berakhir dengan elok, 179 00:08:57,162 --> 00:08:58,831 tak bermaksud semuanya teruk. 180 00:08:58,914 --> 00:09:00,332 Saya tak setuju. 181 00:09:00,416 --> 00:09:02,960 - Awak tak boleh tak setuju! - Saya tak setuju. 182 00:09:03,043 --> 00:09:06,130 Lagipun, ahli terapi penjara kata awak tak boleh tentukan emosi saya. 183 00:09:06,213 --> 00:09:08,507 Jika dia arif, dia takkan berada di penjara. 184 00:09:08,591 --> 00:09:10,217 Dia bukan banduan! 185 00:09:10,884 --> 00:09:11,844 Tak lagi. 186 00:09:11,927 --> 00:09:14,430 Frankie, boleh beritahu Nick betapa bersyukurnya dia 187 00:09:14,513 --> 00:09:15,848 sebab berkahwin dengan saya? 188 00:09:16,432 --> 00:09:18,392 Ya, bersyukur. 189 00:09:18,475 --> 00:09:20,644 Siapa awak, Tali Leher Kupu-kupu? 190 00:09:20,728 --> 00:09:22,271 HW Wallingford. 191 00:09:22,354 --> 00:09:23,897 Awak pasti Frankie. 192 00:09:23,981 --> 00:09:26,025 Saya berharap dapat jumpa awak. 193 00:09:26,108 --> 00:09:29,903 Saya perlu kata yang awak tulis babak seks dengan sangat bagus. 194 00:09:30,529 --> 00:09:32,531 Orang kata, tulis perkara yang kita tahu. 195 00:09:32,615 --> 00:09:33,782 Namun saya tak setuju. 196 00:09:35,034 --> 00:09:36,243 Adakah saya saja 197 00:09:36,327 --> 00:09:40,873 atau awak boleh kurangkan ketegangan seksual dengan sudu? 198 00:09:41,457 --> 00:09:43,000 Dia juga kelakar. 199 00:09:43,083 --> 00:09:45,252 Tak usahlah bercakap berbelit-belit. 200 00:09:45,336 --> 00:09:48,088 Mari kita cuba seperti pada halaman 43. 201 00:09:48,172 --> 00:09:50,174 Ya Tuhan. Pergi dari sini. 202 00:09:54,428 --> 00:09:56,221 Betul, kita takkan suka dia. 203 00:09:59,975 --> 00:10:01,101 Hei. Apa khabar? 204 00:10:01,602 --> 00:10:03,729 Awak sedia untuk jadi sasa? 205 00:10:03,812 --> 00:10:06,357 Saya tahu awak tak bersenam dengan Bud. 206 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 - Bagaimana? - Awak mengaku? 207 00:10:07,941 --> 00:10:08,901 Apa? Tak. 208 00:10:09,860 --> 00:10:10,819 Bagaimana? 209 00:10:10,903 --> 00:10:12,571 Ya Tuhan. Awak berdua memang dungu. 210 00:10:12,655 --> 00:10:13,697 Pertama sekali, 211 00:10:13,781 --> 00:10:15,991 awak bersenam setiap malam, berminggu-minggu. 212 00:10:16,075 --> 00:10:19,370 Dia masih seperti doh piza dan saya jejak telefon dia. 213 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 Teruknya. 214 00:10:22,206 --> 00:10:24,958 Malam tadi, dia berada di Bar Goofy's. 215 00:10:25,042 --> 00:10:26,669 Saya andaikan ia bertemakan Disney. 216 00:10:26,752 --> 00:10:29,171 Pelik, tapi tak cukup pelik untuk menipu. 217 00:10:29,755 --> 00:10:30,631 Okey. 218 00:10:31,757 --> 00:10:34,677 Jelas sekali saya dan Bud tak bersenam bersama. 219 00:10:34,760 --> 00:10:37,888 Namun saya tak tahu sebab dia minta saya lindungi dia. 220 00:10:37,971 --> 00:10:39,056 Saya tak percaya. 221 00:10:39,807 --> 00:10:44,311 Dengar sini. Tak mungkin Bud berada di bar seorang diri lewat malam. 222 00:10:44,395 --> 00:10:47,147 Awak tahu dia tak suka minum bersama lelaki. 223 00:10:47,231 --> 00:10:49,608 Betul, dia takut dicabar bermain damak. 224 00:10:49,692 --> 00:10:50,776 Tepat sekali. 225 00:10:50,859 --> 00:10:54,071 Lagipun, aplikasi penjejakan selalunya terlebih teliti. 226 00:10:54,154 --> 00:10:55,280 Biar saya lihat. 227 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 Dia mungkin ada di sebelah. 228 00:10:58,075 --> 00:11:00,953 Ya. Nampak? Holiday Inn Express. 229 00:11:01,704 --> 00:11:03,414 Mengapa Bud pergi ke hotel? 230 00:11:03,956 --> 00:11:06,041 Entah. Untuk sewa bilik hotel? 231 00:11:08,168 --> 00:11:09,420 Ya Tuhan. 232 00:11:10,129 --> 00:11:11,547 Semuanya masuk akal. 233 00:11:12,131 --> 00:11:13,298 Betulkah? 234 00:11:13,382 --> 00:11:16,051 Mengapa dia sewa bilik hotel melainkan dia… 235 00:11:16,719 --> 00:11:18,345 Bud curang terhadap saya? 236 00:11:20,347 --> 00:11:22,391 Awak cakap saya ada hubungan sulit? 237 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 Apa? Tak. 238 00:11:23,934 --> 00:11:25,352 Awak salah faham. 239 00:11:25,436 --> 00:11:26,603 Saya mengilat-ngilatkan. 240 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 Dengar sini. Jangan risau, okey? 241 00:11:29,565 --> 00:11:33,652 Saya beritahu dia supaya tak tanya awak kecuali ada bukti kukuh. 242 00:11:33,736 --> 00:11:36,739 Memandangkan awak tiada hubungan sulit, 243 00:11:36,822 --> 00:11:37,865 tiada bukti. 244 00:11:37,948 --> 00:11:39,867 Awak selamat. Rancangan hebat. 245 00:11:39,950 --> 00:11:42,077 Apa maksud awak? 246 00:11:42,161 --> 00:11:43,495 Teruklah begini. 247 00:11:43,996 --> 00:11:45,789 Dia akan perhatikan saya. 248 00:11:45,873 --> 00:11:48,000 Saya akan jadi banduan di rumah sendiri. 249 00:11:48,083 --> 00:11:51,003 Satu lagi, dia juga menjejaki telefon awak. 250 00:11:51,086 --> 00:11:53,797 Maksudnya, awak juga banduan di luar rumah. 251 00:11:53,881 --> 00:11:56,049 Habislah saya. 252 00:11:56,133 --> 00:11:57,634 Awak? 253 00:11:57,718 --> 00:11:59,845 Saya kehilangan dua klien hari ini. 254 00:12:06,685 --> 00:12:07,519 Hei, ayah. 255 00:12:07,603 --> 00:12:08,729 Helo, sayang. 256 00:12:09,980 --> 00:12:12,566 Ayah gembira kek keju dah sampai. 257 00:12:12,649 --> 00:12:13,650 Kamu juga. 258 00:12:14,318 --> 00:12:17,112 Saya nak hantar sendiri kek keju ini 259 00:12:17,196 --> 00:12:19,031 untuk elakkan masalah saya. 260 00:12:19,114 --> 00:12:22,117 Ayah ada dengar tentang kamu dan Mal. 261 00:12:22,201 --> 00:12:23,660 Jadi ayah tahu ia teruk? 262 00:12:23,744 --> 00:12:28,332 Kamu dah buat banyak perkara yang teruk kepada dia. 263 00:12:28,415 --> 00:12:32,419 Betul, tapi mungkin kali ini, dia dah tak tahan lagi… 264 00:12:33,337 --> 00:12:34,421 atau apa-apalah. 265 00:12:35,047 --> 00:12:37,591 Agaknya kali ini terlalu teruk. 266 00:12:37,674 --> 00:12:39,551 Mengapa tak minta maaf saja? 267 00:12:39,635 --> 00:12:41,845 Sebab saya tak pandai. 268 00:12:41,929 --> 00:12:45,808 Jika saya minta maaf, saya nak dimaafkan. 269 00:12:47,810 --> 00:12:48,811 Ayah tertanya-tanya… 270 00:12:49,937 --> 00:12:52,648 jika kamu terfikir untuk cakap sesuatu 271 00:12:52,731 --> 00:12:57,653 tentang kasih sayang antara adik-beradik? 272 00:13:00,948 --> 00:13:04,243 Ayah? Kelip mata jika ada orang suruh ayah cakap begitu. 273 00:13:07,871 --> 00:13:09,748 Nampak? Berkesan. 274 00:13:09,832 --> 00:13:12,793 - Apa yang berlaku? Saya tak suka. - Ayah pun tak suka. 275 00:13:12,876 --> 00:13:16,630 Sol belikan ayah fon telinga ini untuk bantu ayah hafal dialog. 276 00:13:16,713 --> 00:13:17,798 Ia takkan berjaya. 277 00:13:17,881 --> 00:13:18,966 Tadi berjaya! 278 00:13:19,550 --> 00:13:21,218 Siapa bawa kek keju? 279 00:13:23,011 --> 00:13:24,680 - Ayah… - Diam, Robert. 280 00:13:24,763 --> 00:13:27,307 Kita tak bercakap tentang kek keju! 281 00:13:27,391 --> 00:13:28,517 Maafkan saya. 282 00:13:28,600 --> 00:13:29,852 Kita cakap tentang apa? 283 00:13:29,935 --> 00:13:31,270 Ya, saya tahu. 284 00:13:31,353 --> 00:13:34,273 Susah untuk tumpukan perhatian sebab ada kek keju. 285 00:13:34,356 --> 00:13:35,274 Betul. 286 00:13:35,357 --> 00:13:37,442 Saya mesti fokus. Tunggu sekejap. 287 00:13:40,654 --> 00:13:44,032 Beritahu Mallory yang dia Bintang Utara awak 288 00:13:44,116 --> 00:13:47,494 dan awak tak mahu dia marah pada awak. 289 00:13:47,578 --> 00:13:50,873 Kemudian awak beritahu dia sebab awak silap 290 00:13:50,956 --> 00:13:54,001 dan kata yang awak dah sedar. 291 00:13:54,084 --> 00:13:56,211 Bagus. Awak beritahu dia. 292 00:13:56,295 --> 00:13:59,214 Mungkin bawa sebotol merlot murah. 293 00:13:59,298 --> 00:14:00,924 Bukan begitu caranya. 294 00:14:06,013 --> 00:14:08,599 Apa kata awak minta maaf dengan saya? 295 00:14:08,682 --> 00:14:11,560 Teknologi ini untuk kebaikan, 296 00:14:11,643 --> 00:14:12,978 bukan kejahatan. 297 00:14:13,061 --> 00:14:16,440 Bukan itu pengalaman saya dengan teknologi. 298 00:14:17,107 --> 00:14:19,568 Betul, kita menipu Mallory, 299 00:14:19,651 --> 00:14:23,238 tapi kita juga membantu saya. 300 00:14:24,406 --> 00:14:27,743 Bukankah itu yang paling baik? 301 00:14:29,620 --> 00:14:30,996 Sebelum kita mula, 302 00:14:31,079 --> 00:14:33,916 saya nak tanya beberapa soalan. 303 00:14:33,999 --> 00:14:34,917 Dah tentu. 304 00:14:35,000 --> 00:14:36,293 Awak dah berkahwin? 305 00:14:36,376 --> 00:14:37,961 Hanya pada kerja saya. 306 00:14:38,545 --> 00:14:41,256 Ada sebarang penyakit yang saya patut tahu? 307 00:14:41,340 --> 00:14:42,341 Cuma diabetes. 308 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Bagus. 309 00:14:44,343 --> 00:14:46,970 Setelah kita bincang tentang semua itu, 310 00:14:47,054 --> 00:14:49,348 saya suka tali leher kupu-kupu awak. 311 00:14:49,431 --> 00:14:50,265 Betulkah? 312 00:14:50,349 --> 00:14:56,104 - Kebanyakan wanita tak… - Mari cipta pengalaman seumur hidup awak. 313 00:14:56,188 --> 00:14:58,065 Saya akan ingatnya… 314 00:14:58,815 --> 00:14:59,900 selama seminggu, 315 00:14:59,983 --> 00:15:01,193 lebih kurang. 316 00:15:03,236 --> 00:15:04,279 Frankie… 317 00:15:04,363 --> 00:15:08,951 Apa lagi saya perlu buat? Awak nak jadi keseronokan terakhir saya atau tak? 318 00:15:13,455 --> 00:15:15,958 Frankie, semasa sesi autograf buku saya yang terakhir, 319 00:15:16,041 --> 00:15:21,672 sekumpulan wanita mendekati saya dengan harapan untuk bersama saya. 320 00:15:21,755 --> 00:15:22,589 Ya. 321 00:15:22,673 --> 00:15:25,092 Saya akan beritahu awak perkara saya beritahu mereka. 322 00:15:25,717 --> 00:15:29,680 Ada motel di seberang jalan dengan susur tangan di bilik mandi? 323 00:15:29,763 --> 00:15:30,722 Bukan. 324 00:15:31,473 --> 00:15:35,394 Saya beritahu mereka, "Jika awak mahu bersama saya, 325 00:15:36,228 --> 00:15:39,064 awak perlu tarik perhatian saya dulu." 326 00:15:39,690 --> 00:15:40,857 Beritahu saya kisah awak. 327 00:15:41,483 --> 00:15:43,443 Bersedialah, 328 00:15:43,527 --> 00:15:48,657 sebab Frankie Bergstein ada kisah hidup yang hebat. 329 00:15:52,703 --> 00:15:53,537 Sol, awak dengar? 330 00:15:53,620 --> 00:15:55,372 Ya. 331 00:16:00,544 --> 00:16:01,378 Hei. 332 00:16:01,962 --> 00:16:04,798 Apa awak buat di sini? Mana ayah? 333 00:16:04,881 --> 00:16:06,425 - Dia minta kek keju. - Okey. 334 00:16:06,508 --> 00:16:09,803 Awak telah diperdaya. Ini helah untuk minta maaf. 335 00:16:09,886 --> 00:16:12,097 - Apa ini? - Saya tahu. 336 00:16:12,180 --> 00:16:15,225 Awak patut marah. Tolong dengar penjelasan saya. 337 00:16:16,018 --> 00:16:17,894 Ada sesuatu saya nak cakap. 338 00:16:18,520 --> 00:16:20,981 Ada sesuatu yang saya nak cakap. 339 00:16:21,064 --> 00:16:24,609 Sesuatu yang dah lama saya nak cakap. 340 00:16:25,277 --> 00:16:27,195 Okey, cakaplah. 341 00:16:27,738 --> 00:16:30,032 Sepanjang hidup saya… 342 00:16:30,115 --> 00:16:35,370 Awak telah mengisi hati saya dengan kegembiraan kerana awak… 343 00:16:35,454 --> 00:16:36,913 Bintang Utara saya. 344 00:16:37,706 --> 00:16:42,002 Kadangkala susah untuk saya akuinya. 345 00:16:43,170 --> 00:16:46,715 Saya tahu perkara saya buat dengan Stewie dan Mentega Mata… 346 00:16:46,798 --> 00:16:48,383 Memang salah. 347 00:16:48,467 --> 00:16:51,720 Saya rasa saya buat begitu kerana… 348 00:16:51,803 --> 00:16:53,847 Saya kurang yakin pada diri? 349 00:16:55,515 --> 00:16:56,767 Saya cuma nak cakap… 350 00:16:56,850 --> 00:16:58,477 Yang saya sayang awak. 351 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 Saya minta maaf. 352 00:17:05,567 --> 00:17:07,694 Awak sumber kekuatan saya. 353 00:17:14,076 --> 00:17:14,910 Sol? 354 00:17:16,912 --> 00:17:19,331 Awak minta Sol bimbing awak, bukan? 355 00:17:21,249 --> 00:17:22,793 Ya. 356 00:17:22,876 --> 00:17:24,127 Ya. 357 00:17:24,628 --> 00:17:27,005 Sebab saya nak buat dengan betul. 358 00:17:27,089 --> 00:17:28,715 Sebab saya ambil berat. 359 00:17:30,383 --> 00:17:33,637 Saya dah agak awak takkan memetik Beaches tanpa sebab. 360 00:17:33,720 --> 00:17:36,014 Hanya untuk itu, saya maafkan awak. 361 00:17:36,098 --> 00:17:38,100 Pasti susah untuk buat begitu. 362 00:17:39,017 --> 00:17:40,102 Ya, bukan? 363 00:17:40,185 --> 00:17:42,979 Menjengkelkan. Seperti Muppet minta maaf. 364 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 Menyampah. 365 00:17:44,147 --> 00:17:47,901 Dia pakai kemeja-T Joan Baez dan seluar cef tempoh hari. 366 00:17:47,984 --> 00:17:50,612 Di khalayak ramai, tanpa segan silu. 367 00:17:50,695 --> 00:17:52,864 Dia tak dengar lagu Joan Baez ketika itu. 368 00:17:52,948 --> 00:17:56,785 Jika saya dengar "Sweet Sir Galahad" sekali lagi… 369 00:17:56,868 --> 00:17:59,371 Awak pernah tengok gambar Rachel Maddow dalam dompetnya? 370 00:17:59,454 --> 00:18:00,288 Yang mana? 371 00:18:03,542 --> 00:18:06,336 Hei, saya tak tahu jika awak perasan, 372 00:18:06,419 --> 00:18:09,131 tapi adakah dia marah dengan ayah? 373 00:18:09,214 --> 00:18:11,800 Ya. Perangai dia buruk. 374 00:18:12,425 --> 00:18:16,304 Tadi dia mencelah ayah tanpa sebab. 375 00:18:18,014 --> 00:18:19,641 Saya boleh dengar. 376 00:18:22,477 --> 00:18:23,353 Alamak. 377 00:18:25,522 --> 00:18:27,983 Awak perlu akui yang awak gembira. 378 00:18:28,066 --> 00:18:29,860 Ya Tuhan. Baiklah. Apa-apalah. 379 00:18:29,943 --> 00:18:32,821 Awak nak saya padam ayat itu? Saya akan padam. 380 00:18:32,904 --> 00:18:34,406 Bagus. Terima kasih. 381 00:18:34,990 --> 00:18:36,074 Puas hati? 382 00:18:36,575 --> 00:18:37,409 Tak. 383 00:18:37,492 --> 00:18:38,577 Mengapa? 384 00:18:38,660 --> 00:18:41,496 Sebab saya nak awak memadamnya sendiri. 385 00:18:42,038 --> 00:18:44,374 Saya kata saya akan padam. Apa masalahnya? 386 00:18:44,457 --> 00:18:47,377 Sebab awak dah bercerai tiga kali, 387 00:18:47,460 --> 00:18:50,172 gelapkan berjuta-juta dolar, masuk penjara, 388 00:18:50,255 --> 00:18:52,883 kehilangan syarikat dan reputasi awak. 389 00:18:53,383 --> 00:18:56,678 Bagaimana pula awak menyesal kerana mengahwini saya? 390 00:18:58,513 --> 00:19:01,308 Sebab kesilapan lain tak menyakitkan seperti ini. 391 00:19:02,517 --> 00:19:08,773 Awak tahu betapa malunya saya… 392 00:19:10,192 --> 00:19:12,819 untuk bangun setiap pagi dan sedar… 393 00:19:13,695 --> 00:19:15,906 yang awak lebih sayang Frankie daripada saya? 394 00:19:17,407 --> 00:19:20,702 Saya nak berkongsi hidup saya dengan awak, 395 00:19:21,369 --> 00:19:24,039 tapi awak mahu hidup dengan orang lain. 396 00:19:24,122 --> 00:19:27,292 Maaf jika saya anggapnya satu kesilapan… 397 00:19:28,585 --> 00:19:30,170 yang saya kesali. 398 00:19:33,965 --> 00:19:37,219 Sebenarnya, saya tahu saya mahu bersama Frankie. 399 00:19:39,763 --> 00:19:42,933 Saya juga tahu dari awal 400 00:19:43,016 --> 00:19:45,227 yang saya tak patut mengahwini awak. 401 00:19:47,145 --> 00:19:48,813 Maafkan saya kerana menyakiti awak. 402 00:19:51,024 --> 00:19:54,319 Saya harap saya tak buat kesilapan itu. 403 00:19:56,238 --> 00:19:59,282 Grace, saya akan tukar ayat itu. Tiada masalah. 404 00:19:59,366 --> 00:20:02,077 Tak, itu adalah kebenarannya. 405 00:20:02,911 --> 00:20:07,624 Namun ada satu lagi ayat yang saya nak bincangkan dengan awak. 406 00:20:07,707 --> 00:20:08,750 Ya Tuhan. 407 00:20:08,833 --> 00:20:12,629 Bagaimana awak kata kali terakhir kita berasmara itu hebat? 408 00:20:12,712 --> 00:20:14,339 Apa maksud awak? 409 00:20:14,422 --> 00:20:16,716 Ia memang menakjubkan. 410 00:20:17,801 --> 00:20:19,344 Sukar dipercayai. 411 00:20:19,427 --> 00:20:20,470 Saya tak begitu suka. 412 00:20:20,553 --> 00:20:24,349 Awak rasa sangat puas sampai Gaviscon terjatuh daripada meja. 413 00:20:24,432 --> 00:20:25,600 Saya kekejangan. 414 00:20:25,684 --> 00:20:27,519 Paras kalium saya rendah. 415 00:20:28,103 --> 00:20:30,647 Mengapa awak tak makan pisang? 416 00:20:31,439 --> 00:20:37,195 Saya sangka hubungan kita yang terakhir itu hebat dan ghairah. 417 00:20:38,071 --> 00:20:39,698 Hubungan itu terasa… 418 00:20:40,448 --> 00:20:42,200 terdesak. 419 00:20:43,785 --> 00:20:45,620 Saya baru keluar dari penjara. 420 00:20:45,954 --> 00:20:49,124 Ia terasa terdesak sebab kita berdua… 421 00:20:51,084 --> 00:20:54,713 cuba berpegang pada sesuatu yang kita tahu dah hilang. 422 00:21:23,116 --> 00:21:24,951 Awak nak cuba sekali lagi? 423 00:21:26,453 --> 00:21:27,412 Okey. 424 00:21:28,955 --> 00:21:31,666 Saya makan pisang dengan wain Total pagi tadi. 425 00:21:37,047 --> 00:21:38,131 Peliknya. 426 00:21:38,214 --> 00:21:40,842 Coyote suruh saya elakkan karbohidrat dan tenusu. 427 00:21:40,925 --> 00:21:42,761 Pasti program kita berbeza. 428 00:21:42,844 --> 00:21:45,055 Saya bina badan untuk musim panas. 429 00:21:45,221 --> 00:21:46,431 - Hai. - Hai. 430 00:21:46,514 --> 00:21:48,308 Saya tak berniat nak ganggu awak. 431 00:21:48,391 --> 00:21:51,644 Saya cuma nak cakap awak hebat malam tadi. 432 00:21:53,521 --> 00:21:54,856 Awak bersama dia malam tadi? 433 00:21:54,939 --> 00:21:57,942 - Di Bar Goofy's. - Saya rasa awak keliru. 434 00:21:58,026 --> 00:21:59,694 Awak tak jumpa saya. 435 00:21:59,778 --> 00:22:01,446 Saya pasti. 436 00:22:02,864 --> 00:22:05,658 Tak. Mungkin seorang lagi lelaki kulit Hitam di San Diego. 437 00:22:05,742 --> 00:22:07,410 Namanya Kevin. Pergi ganggu dia. 438 00:22:08,953 --> 00:22:10,121 Orang kulit putih, bukan? 439 00:22:10,205 --> 00:22:11,706 Ya Tuhan. 440 00:22:11,790 --> 00:22:13,333 Saya minta maaf. 441 00:22:13,416 --> 00:22:15,919 Saya bukan orang yang… 442 00:22:17,087 --> 00:22:18,171 Saya minta maaf. 443 00:22:21,966 --> 00:22:24,052 Saya tahu perkara yang berlaku. 444 00:22:24,594 --> 00:22:27,013 Dia, Bud? Sungguh? 445 00:22:27,097 --> 00:22:30,183 Awak berasmara dengan wanita seperti saya 446 00:22:30,266 --> 00:22:31,935 di Holiday Inn Express? 447 00:22:32,018 --> 00:22:33,269 Ya Tuhan! 448 00:22:33,353 --> 00:22:35,563 Apa? Tak. 449 00:22:35,647 --> 00:22:39,776 Awak rasa perempuan simpanan saya akan sapa depan isteri saya di kedai? 450 00:22:39,859 --> 00:22:42,404 Saya takkan bersama orang dungu. Saya peguam perceraian. 451 00:22:42,487 --> 00:22:45,240 Bayangkan helah yang saya pelajari selama ini. 452 00:22:45,323 --> 00:22:48,660 - Ini cara awak pertahankan diri? - Tak bagus? 453 00:22:50,870 --> 00:22:55,250 - Saya di Chicago pada 1968 semasa DNC. - Okey. 454 00:22:55,333 --> 00:22:59,379 Namun saya pergi beli hot dog apabila rusuhan berlaku. 455 00:22:59,921 --> 00:23:01,923 Hot dog terakhir yang saya makan. 456 00:23:02,006 --> 00:23:06,428 Sebaik saja saya lihat dia, saya tahu dia milik saya dan saya miliknya. 457 00:23:06,511 --> 00:23:08,972 Dia seorang bayi yang gembira dan banyak bercakap. 458 00:23:09,055 --> 00:23:11,724 Apabila dia bersuara, bunyinya seperti koyote. 459 00:23:11,808 --> 00:23:14,060 Memang hebat. 460 00:23:14,936 --> 00:23:16,729 Kami kekalkan nama Afrikanya. 461 00:23:16,813 --> 00:23:18,273 Nwabudike. 462 00:23:18,356 --> 00:23:22,444 Saya malu nak beritahu sesiapa yang saya tak tanggalkan penutup lensa. 463 00:23:22,527 --> 00:23:25,113 - Di atas anak bukit itu. - Baiklah. 464 00:23:25,738 --> 00:23:27,907 - Frankie. - Ya, HW? 465 00:23:27,991 --> 00:23:29,659 Awak wanita yang hebat. 466 00:23:29,742 --> 00:23:31,828 Saya nampak dengan jelas sekarang. 467 00:23:32,328 --> 00:23:33,621 Bahagian akhir pula. 468 00:23:33,913 --> 00:23:35,832 Okey, bahagian akhir. 469 00:23:37,876 --> 00:23:39,002 Bahagian akhir? 470 00:23:39,878 --> 00:23:42,839 Saya tak pasti saya ada pengakhiran yang baik. 471 00:23:42,922 --> 00:23:46,092 Lebih banyak sebab untuk menikmati hidup ini sekarang. 472 00:23:46,176 --> 00:23:47,927 Tolong tanggalkan kasut saya. 473 00:23:48,470 --> 00:23:49,679 Ini teruk. 474 00:23:49,762 --> 00:23:53,016 Apa? Awak tak pandai buka tali kasut? Tak mengapa. Saya pun. 475 00:23:53,099 --> 00:23:55,685 Tak. Saya risau… 476 00:23:56,978 --> 00:23:58,980 yang hidup saya hanya sia-sia. 477 00:23:59,063 --> 00:24:01,274 Tak, hidup awak okey. 478 00:24:01,357 --> 00:24:03,401 Saya tak mahu hidup yang okey. 479 00:24:03,902 --> 00:24:06,321 Sekarang dah terlambat untuk mengubahnya. 480 00:24:06,404 --> 00:24:07,989 Masa semakin suntuk. 481 00:24:08,072 --> 00:24:10,742 Apa? Tak, awak okey. 482 00:24:10,825 --> 00:24:11,951 Tak. 483 00:24:12,035 --> 00:24:13,620 Saya okey. Mari kita mulakan. 484 00:24:13,703 --> 00:24:15,622 HW, cukuplah. 485 00:24:16,206 --> 00:24:18,541 Tiada sesiapa akan berasmara malam ini. 486 00:24:20,460 --> 00:24:22,754 Okey, tapi awak tipu tentang bersenam. 487 00:24:22,837 --> 00:24:25,298 Bukan hanya imaginasi saya, bukan? 488 00:24:25,965 --> 00:24:28,092 Okey, ya. Saya tipu. 489 00:24:28,176 --> 00:24:29,552 Mengapa? 490 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 Saya minta maaf. 491 00:24:31,596 --> 00:24:33,765 Saya janji saya takkan ganggu awak. 492 00:24:33,848 --> 00:24:36,309 Saya pengurus komedi. 493 00:24:36,392 --> 00:24:39,062 Saya sangka saya tengok persembahan awak. 494 00:24:39,145 --> 00:24:41,314 Dia kelakar dan baik. 495 00:24:41,397 --> 00:24:44,776 Saya pula tempah slot untuk Malam Amatur yang diadakan Jimmy Kimmel. 496 00:24:44,859 --> 00:24:47,779 Saya minta maaf kepada awak berdua. 497 00:24:48,404 --> 00:24:49,447 Sangat memalukan. 498 00:24:50,532 --> 00:24:51,950 Berseronoklah hari ini. 499 00:24:53,076 --> 00:24:53,910 Tunggu. 500 00:24:55,453 --> 00:24:56,496 Itu memang saya. 501 00:24:57,288 --> 00:25:02,252 Saya pelawak berbakat yang awak lihat di Bar Goofy's. 502 00:25:02,335 --> 00:25:03,169 Saya Bud. 503 00:25:04,546 --> 00:25:05,797 - Apa? - Apa? 504 00:25:06,381 --> 00:25:10,051 Saya suka James Corden, tapi beritahu Jimmy yang saya akan datang. 505 00:25:10,134 --> 00:25:12,720 Mengapa awak panggil saya rasis apabila saya puji awak? 506 00:25:12,804 --> 00:25:15,098 Untuk tutup penipuan saya kepada isteri saya? 507 00:25:15,932 --> 00:25:18,726 Awak menjijikkan. Selamat tinggal. 508 00:25:23,147 --> 00:25:24,148 Saya tak pasti. 509 00:25:24,232 --> 00:25:27,193 Awak marah sebab saya tipu awak atau teruja tentang Kimmel? 510 00:25:32,365 --> 00:25:35,577 Nampaknya kamu bawa kek keju. 511 00:25:36,160 --> 00:25:39,872 Apa kata ayah pesan piza dan kita berpesta keju malam ini? 512 00:25:39,956 --> 00:25:43,042 Bunyinya menarik, tapi saya ada empat anak yang perlu diberi makan. 513 00:25:43,668 --> 00:25:46,212 Saya ada burung yang saya perlu bunuh. 514 00:25:46,296 --> 00:25:48,923 Okey, kita makan piza lain kali. 515 00:25:49,007 --> 00:25:52,176 Kami minta diri sekejap, kami perlu bercakap dengan Sol. 516 00:25:52,260 --> 00:25:54,721 Sol, kawan-kawan awak datang. 517 00:25:58,975 --> 00:26:01,769 Saya gembira awak berdua dah berbaik. 518 00:26:02,520 --> 00:26:07,984 Cuma perlukan referendum tentang semua kegagalan saya. 519 00:26:09,277 --> 00:26:12,488 Sol, kami minta maaf. 520 00:26:12,572 --> 00:26:13,990 Kami cuma lepaskan perasaan. 521 00:26:14,073 --> 00:26:16,743 Kami tak maksudkan semua yang kami cakap. 522 00:26:16,826 --> 00:26:19,454 Saya suka Joan Baez. 523 00:26:19,537 --> 00:26:21,623 Juga seluar cef. 524 00:26:21,706 --> 00:26:24,334 Pinggang elastiknya sangat hebat. 525 00:26:24,417 --> 00:26:25,418 Dengar sini. 526 00:26:26,669 --> 00:26:29,505 Saya tahu saya bukan jenis lelaki yang kamu suka. 527 00:26:29,589 --> 00:26:31,883 Saya tahu kamu rasa saya tak bijak 528 00:26:31,966 --> 00:26:35,470 dan mungkin menurut nafsu. Okey. 529 00:26:37,013 --> 00:26:41,059 Namun seperti dalam La Cage, "Saya memang begini." 530 00:26:42,143 --> 00:26:45,855 Saya tak percaya kamu fikir saya layan pasangan saya dengan teruk. 531 00:26:45,938 --> 00:26:50,026 Saya sayang ayah kamu lebih daripada segalanya di dunia. 532 00:26:50,860 --> 00:26:54,614 Saya yang jaga dia. 533 00:26:55,782 --> 00:26:57,992 Saya yang akan jaga dia. 534 00:26:58,076 --> 00:27:00,078 Kami tahu awak sayang dia, Sol. 535 00:27:00,161 --> 00:27:02,997 Namun awak biadab dengan dia sejak kebelakangan ini. 536 00:27:03,081 --> 00:27:05,833 Brianna, saya cuba melindungi dia. 537 00:27:07,126 --> 00:27:09,045 Dia asyik cakap benda yang sama. 538 00:27:09,462 --> 00:27:11,005 Saya tak nak awak perasan. 539 00:27:11,089 --> 00:27:13,091 Ayah memang begitu. 540 00:27:13,174 --> 00:27:16,719 Awak tak nak tahu mengapa dia perlukan fon telinga itu? 541 00:27:16,803 --> 00:27:19,931 Tolonglah, dia selalu lupa. 542 00:27:20,014 --> 00:27:22,100 Seperti nama kami. 543 00:27:22,725 --> 00:27:26,396 Ia bukan perkara baru, tak perlu risau. 544 00:27:27,063 --> 00:27:28,523 Saya juga fikir begitu. 545 00:27:30,149 --> 00:27:31,984 Saya juga fikir begitu, tapi… 546 00:27:33,152 --> 00:27:35,530 Kamu dah ceriakan lelaki itu? 547 00:27:36,447 --> 00:27:38,408 Ayah nampak kamu bawa kek keju. 548 00:27:38,491 --> 00:27:41,869 Apa kata ayah pesan piza dan kita berpesta keju malam ini? 549 00:27:49,419 --> 00:27:50,503 Boleh juga, ayah. 550 00:28:04,559 --> 00:28:05,476 Ya. 551 00:28:05,560 --> 00:28:07,520 Itu… 552 00:28:08,020 --> 00:28:11,023 Itulah kali terakhir. 553 00:28:12,567 --> 00:28:14,986 Saya gembira kita mengakhirinya begini. 554 00:28:19,407 --> 00:28:23,953 Saya harap satu hari nanti awak akan nampak kebaikan dalam hubungan kita. 555 00:28:24,912 --> 00:28:26,998 Saya akui yang ia sangat membantu. 556 00:28:28,666 --> 00:28:33,755 Frankie seorang wanita yang menarik tapi membingungkan. 557 00:28:33,838 --> 00:28:36,340 - HW, tulis ini. - Okey. 558 00:28:36,424 --> 00:28:41,387 "Akhirnya, mengahwini Grace adalah kesilapan yang saya kesali. 559 00:28:42,180 --> 00:28:44,682 Namun saya tak kisah untuk ulanginya lagi." 560 00:28:46,309 --> 00:28:49,479 Saya akan mati hari Khamis depan, 561 00:28:49,562 --> 00:28:54,066 dan saya sedar hidup saya tak bermakna. 562 00:28:55,318 --> 00:28:56,819 Saya tiada pengakhiran. 563 00:29:03,701 --> 00:29:04,994 Masa untuk pergi. 564 00:29:10,833 --> 00:29:12,001 Hei, awak. 565 00:29:13,169 --> 00:29:14,253 Boleh awak pergi? 566 00:30:10,059 --> 00:30:12,061 Terjemahan sari kata oleh Irda Eddie