1 00:00:06,257 --> 00:00:09,093 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:48,424 --> 00:00:49,467 Tämä. 3 00:00:50,009 --> 00:00:55,807 "Vanhin ihminen, joka on ammuttu tykillä jättimäiseen banaanikermapiirakkaan." 4 00:00:55,890 --> 00:00:58,101 Kuulostaa hyvältä, vai mitä? 5 00:00:58,184 --> 00:00:59,644 GUINNESSIN ENNÄTYSTENKIRJA 2022 6 00:00:59,727 --> 00:01:01,062 Olen nyt rehellinen. 7 00:01:01,145 --> 00:01:05,483 Kun selitit, mitä teemme, en kuunnellut. 8 00:01:05,566 --> 00:01:09,654 Ennen kuin ammumme mitään tykillä, 9 00:01:09,737 --> 00:01:12,573 minä haluaisin tietää, mitä tapahtuu. 10 00:01:12,657 --> 00:01:16,744 Yksinkertaista. Tarvitsen voitokkaan lopun elämälleni. 11 00:01:16,828 --> 00:01:19,831 Maailmanennätys sopisi siihen. 12 00:01:19,914 --> 00:01:21,541 Ai, hyvä. 13 00:01:21,624 --> 00:01:25,545 Katso, täällä on monta ennätystä, joihin voimme tarttua. 14 00:01:25,628 --> 00:01:28,714 Parta mehiläisistä, etanoita naamalla. 15 00:01:28,798 --> 00:01:31,175 Kaikenlaista outoa pään päälle pantavaa. 16 00:01:31,259 --> 00:01:34,595 Entä oudot jutut pään sisällä? Onko mitään sellaista? 17 00:01:35,471 --> 00:01:37,348 Voi luoja, Grace. 18 00:01:37,431 --> 00:01:39,392 Syötkö sinä? 19 00:01:39,475 --> 00:01:42,603 Tarvitsen jotain rauhoittavaa, hitto vie. 20 00:01:43,146 --> 00:01:45,022 Nämä rinkelit eivät toimi. 21 00:01:45,106 --> 00:01:48,734 Grace lopetti Valivanin. Hän etsii jotain sen tilalle. 22 00:01:48,818 --> 00:01:51,070 Heroiini on kuulemma erinomaista. 23 00:01:51,571 --> 00:01:53,406 Myös tiedän, että se on erinomaista. 24 00:01:53,489 --> 00:01:56,242 Montako unikonsiemenrinkeliä vastaa yhtä heroiinia? 25 00:01:56,325 --> 00:01:59,704 Neljäsataa, mutta oksennat ennen kuin yllät siihen. 26 00:01:59,787 --> 00:02:04,375 Hetkinen. Äitini tapasi tehdä erästä ruokalajia. 27 00:02:04,458 --> 00:02:06,669 Se lämmitti ja ilahdutti. 28 00:02:07,378 --> 00:02:08,754 Jestas, se oli lohdullista. 29 00:02:08,838 --> 00:02:14,051 Se oli semmoinen mausteinen, punainen, kanamainen ja paprikainen juttu. 30 00:02:14,135 --> 00:02:16,429 Paprikakanaako? -Ei voi olla. 31 00:02:16,512 --> 00:02:18,306 Olisi liian ilmeistä. -Aivan. 32 00:02:18,389 --> 00:02:20,850 Paprikakanaa. 33 00:02:21,475 --> 00:02:24,645 Haluan äitini paprikakanaa. 34 00:02:24,729 --> 00:02:27,398 Totta kai. Se oli edessämme koko ajan. 35 00:02:27,481 --> 00:02:29,650 Vietin jonkin aikaa Unkarissa. 36 00:02:29,734 --> 00:02:31,861 Mahtavaa heroiinia. 37 00:02:37,658 --> 00:02:40,453 Katso. Molly nosti päätään. 38 00:02:40,953 --> 00:02:41,913 Katso. 39 00:02:41,996 --> 00:02:44,373 Niskalihakset alkavat vahvistua. 40 00:02:44,457 --> 00:02:46,209 Näetkö? -Joo. 41 00:02:46,876 --> 00:02:49,378 Näytit sen laserosoittimella, muistatko? 42 00:02:49,462 --> 00:02:51,214 Hänen jokellusvideollaan. 43 00:02:53,007 --> 00:02:55,134 Kunnioittaisit edes tiedettä. 44 00:02:55,218 --> 00:02:58,763 Vuosi sitten tämä oli spermaani. 45 00:02:58,846 --> 00:03:00,681 Nyt se pitää ääntä. 46 00:03:01,974 --> 00:03:06,187 Se pitää niin kovaa meteliä, että ehkä olisi syytä pitää taukoa vauvajutuista. 47 00:03:06,270 --> 00:03:09,065 Selvä. Ymmärrän kantasi. 48 00:03:10,608 --> 00:03:12,944 Ja se loukkaa tunteitani. 49 00:03:13,527 --> 00:03:15,029 Olen pahoillani. 50 00:03:15,571 --> 00:03:19,659 Tuntuu vain kuin koko elämämme olisi ollut jäissä sen sattumuksen jälkeen. 51 00:03:19,742 --> 00:03:23,037 Älä puhu tyttäreni syntymästä "sattumuksena". 52 00:03:24,080 --> 00:03:26,249 Minulla on vain ikävä sinua. 53 00:03:28,668 --> 00:03:34,090 Alan epäillä, selviätkö yksinkertaisesta illallisesta puhumatta hänestä. 54 00:03:35,091 --> 00:03:38,010 Olisit läsnä. Tässä. Minun kanssani. 55 00:03:39,929 --> 00:03:41,013 Pystyn siihen. 56 00:03:43,015 --> 00:03:43,891 Hienoa. 57 00:03:45,101 --> 00:03:49,814 Koska minulla oli paska päivä. 58 00:03:51,732 --> 00:03:53,693 Anteeksi. Minä vain… 59 00:03:54,777 --> 00:03:58,531 Ajattelin yhtä eilen sattunutta juttua. Töissä. 60 00:03:59,115 --> 00:04:00,032 Työkaverille. 61 00:04:00,658 --> 00:04:01,534 Vanha nainen. 62 00:04:04,245 --> 00:04:05,871 Kuka se oli? 63 00:04:05,955 --> 00:04:08,165 Hän on uusi. Et tunne häntä. 64 00:04:08,249 --> 00:04:11,127 Hän on todella vanha. 65 00:04:13,587 --> 00:04:15,673 Niin. -Mikä hänen nimensä on? 66 00:04:17,174 --> 00:04:18,843 Bellingham. 67 00:04:18,926 --> 00:04:20,886 Onko hänen nimensä Bellingham? -Bellingham. 68 00:04:20,970 --> 00:04:22,179 Niin kuin se kaupunki. 69 00:04:22,263 --> 00:04:26,434 Washingtonin osavaltiossa. -Tiedän, että Bellingham on se vauva. 70 00:04:26,517 --> 00:04:28,185 Niin. Bellingham on vauva. 71 00:04:28,269 --> 00:04:31,397 Kuule. Mennään oikeille treffeille tänä viikonloppuna. 72 00:04:31,480 --> 00:04:34,817 Lupaan keskittää huomioni vain sinuun. 73 00:04:34,900 --> 00:04:37,320 Siinä on mies, jonka kanssa en mene naimisiin. 74 00:04:37,903 --> 00:04:38,904 Minä se olen. 75 00:04:40,156 --> 00:04:42,783 Frankie Bergstein yrittää maailmanennätystä - 76 00:04:42,867 --> 00:04:47,538 "Yankee Doodle Dandyn" lausumisnopeudessa. 77 00:04:47,621 --> 00:04:50,833 Selvä. Kolme, kaksi, yksi. Nyt! 78 00:04:55,588 --> 00:04:57,006 Sinä teit sen. 79 00:04:57,089 --> 00:04:59,550 Neljä sekuntia. Uusi ennätys. 80 00:05:04,513 --> 00:05:06,182 Miksi olet noin iloinen? 81 00:05:06,766 --> 00:05:11,437 Se oli maailman nopeusennätys "Yankee Doodle Dandyn" lausumisessa. 82 00:05:11,520 --> 00:05:12,813 Neljä sekuntia. 83 00:05:12,897 --> 00:05:16,233 Se oli siansaksan lausumisen nopeusennätys. 84 00:05:17,485 --> 00:05:21,822 En usko, että kukaan täällä on pätevä päättelemään, onko se kelvollinen. 85 00:05:21,906 --> 00:05:22,865 Se ei ole. 86 00:05:23,866 --> 00:05:25,076 Hitto. 87 00:05:25,159 --> 00:05:27,495 On oltava ennätys, jonka voin rikkoa. 88 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 Kokeilisitko sitä ennen tätä? 89 00:05:31,332 --> 00:05:32,917 Maistuuko se äitini tekemältä? 90 00:05:33,000 --> 00:05:36,087 En lainkaan tiedä, miltä äitisi tekemä maistui. 91 00:05:36,712 --> 00:05:38,297 Ja ehdottomasti ei. 92 00:05:39,590 --> 00:05:41,300 Tämä on jo viides resepti. 93 00:05:41,384 --> 00:05:44,553 En tunnu yhtään lähestyvän sellaista, jota hän teki. 94 00:05:44,637 --> 00:05:48,140 Tunnet kai jonkun, jolla on se resepti. 95 00:05:48,224 --> 00:05:50,684 Veljelläni Jeffreyllä on. 96 00:05:50,768 --> 00:05:54,522 Emme ole puhuneet pariin vuosikymmeneen. 97 00:05:54,605 --> 00:05:58,401 En voi uskoa, että olette olleet erossa kaikki nämä vuodet. 98 00:05:58,484 --> 00:06:01,445 Hän on varmasti oikea paskiainen, joka aiheutti riidan. 99 00:06:01,529 --> 00:06:03,447 Ei, hän on hieno mies. 100 00:06:03,531 --> 00:06:06,492 Grace on paskiainen, joka aiheutti heidän riitansa. 101 00:06:06,575 --> 00:06:08,369 Ei meillä ollut mitään riitaa. 102 00:06:08,452 --> 00:06:11,914 Emme vain puhuneet toisillemme vähään aikaan. 103 00:06:11,997 --> 00:06:14,458 Nyt on liian noloa edes puhua siitä, 104 00:06:14,542 --> 00:06:17,420 pitää vain odottaa, että toinen toivottavasti kuolee. 105 00:06:17,503 --> 00:06:18,838 Ihan järjetöntä. 106 00:06:18,921 --> 00:06:21,632 Usko jotakuta, joka kuolee ensi torstaina. 107 00:06:21,715 --> 00:06:25,219 Et halua jättää asioita selvittämättä veljesi kanssa. 108 00:06:25,302 --> 00:06:28,848 Varsinkaan, kun tarvitsee vain tarttua luuriin. 109 00:06:28,931 --> 00:06:31,767 Et ymmärrä valkoisia anglosaksiprotestantteja. 110 00:06:31,851 --> 00:06:34,186 Hyvä on. Tee näin. 111 00:06:35,396 --> 00:06:37,189 Minä makaan hänen kanssaan… 112 00:06:41,193 --> 00:06:44,488 Olemme varmasti yhtä mieltä siitä, että suunnitelmallasi on ansionsa, 113 00:06:44,572 --> 00:06:46,949 mutta se ei ole ihan loppuun mietitty. 114 00:06:47,741 --> 00:06:49,827 Grace, soita veljellesi. 115 00:06:49,910 --> 00:06:51,579 Mitä sinä pelkäät? 116 00:06:51,662 --> 00:06:55,207 En halua ryhtyä selvittelemään kaikkea hänen kanssaan. 117 00:06:55,749 --> 00:06:59,420 Haluan vain paprikakanaa. 118 00:07:00,337 --> 00:07:05,134 Ehkä saat kaikkein maukkainta paprikaa: 119 00:07:05,885 --> 00:07:06,886 rakkautta. 120 00:07:08,762 --> 00:07:10,264 Putosin kärryiltä. 121 00:07:11,015 --> 00:07:12,892 Makaanko siis hänen kanssaan? 122 00:07:22,276 --> 00:07:23,903 Hyvä. Se olit sinä. 123 00:07:24,528 --> 00:07:26,906 Et ole tainnut ikinä sanoa minulle noin. 124 00:07:26,989 --> 00:07:28,157 Missä Robert on? 125 00:07:28,949 --> 00:07:32,536 Hän lähti Palm Springsiin päivää aiemmin - 126 00:07:32,620 --> 00:07:35,456 järjestämään vuokra-asuntoa ja ruokaostoksille. 127 00:07:35,539 --> 00:07:38,334 Onko hän siis poistomyymälöissä? -Siellä on. 128 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 Mikä hätänä? 129 00:07:42,505 --> 00:07:46,550 Sain On Stage San Diegon Guys and Dolls -arvostelun etukäteen. 130 00:07:46,634 --> 00:07:47,760 Se on täystyrmäys. 131 00:07:47,843 --> 00:07:49,887 Saimme turpaan. -Mitä? 132 00:07:49,970 --> 00:07:51,514 Mutta Shushman kirjoitti sen! 133 00:07:51,597 --> 00:07:53,182 Shushman pitää teistä. 134 00:07:53,265 --> 00:07:55,476 Shushman teilasi meidät. Pahasti. 135 00:07:56,101 --> 00:07:58,020 Mitä hän sanoi Robertista? 136 00:08:04,026 --> 00:08:06,779 "Yleensä luotettava Robert Hanson - 137 00:08:06,862 --> 00:08:10,824 on valitettavasti varjo entisestään. 138 00:08:11,450 --> 00:08:14,662 Vaikka hän sanoi kaikki oikeat repliikit, 139 00:08:14,745 --> 00:08:18,374 hänellä vaikutti olevan vaikeuksia muistaa niitä. 140 00:08:18,457 --> 00:08:24,672 Herra Hanson ei kekkaloi lavalla Sky Mastersonin rehvakkuudella, 141 00:08:24,755 --> 00:08:30,386 vaan haukkoo henkeään päästäkseen lähimpään tuoliin lepäämään." 142 00:08:33,389 --> 00:08:35,683 Tämä tuhoaa Robertin. 143 00:08:35,766 --> 00:08:36,600 Niin. 144 00:08:36,684 --> 00:08:39,853 Hän on yliherkkä jopa homonäyttelijäksi. 145 00:08:39,937 --> 00:08:43,607 Emme voi mennä Palm Springsiin tämän arvostelun kanssa. 146 00:08:43,691 --> 00:08:48,571 Siksi meidän pitää yöpyä jossain muualla, missä on kaunis näköala, eikä Roberteja. 147 00:08:48,654 --> 00:08:51,991 Peter! -Sol, tämä on vielä pahempaa minulle. 148 00:08:52,658 --> 00:08:54,285 Tein sen jutun. 149 00:08:55,661 --> 00:08:58,247 Minkä jutun? -Sen mitä aina teen. 150 00:08:58,330 --> 00:09:01,709 Viikkoa ennen ensi-iltaa tapaan Shushmanin drinkeillä, 151 00:09:01,792 --> 00:09:04,295 makaan hänen kanssaan ja saamme hyvät arvostelut. 152 00:09:05,004 --> 00:09:06,380 Mitä? 153 00:09:06,463 --> 00:09:09,508 Makaatko hänen kanssaan hyvän arvostelun takia? 154 00:09:09,592 --> 00:09:10,884 Ole hyvä. 155 00:09:11,510 --> 00:09:13,679 Voi luoja. 156 00:09:14,263 --> 00:09:18,142 Republikaanit ovat oikeassa. Viihdeala on kamalaa. 157 00:09:18,726 --> 00:09:19,560 Hetkinen… 158 00:09:20,519 --> 00:09:24,231 Jos teet näin joka vuosi, miksei se toiminut tällä kertaa? 159 00:09:25,274 --> 00:09:26,108 Hyvä on. 160 00:09:27,234 --> 00:09:30,571 Ehkä se ei ollut paras suoritukseni. 161 00:09:31,447 --> 00:09:33,407 Söin lounaaksi thairuokaa. 162 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 Thairuoka turvottaa. 163 00:09:34,575 --> 00:09:37,036 Kuka olisi arvannut, että hän on niin tarkka? 164 00:09:37,119 --> 00:09:38,370 Hän on kriitikko. 165 00:09:38,454 --> 00:09:41,582 Hänen koko työnsä on olla tarkka. 166 00:09:43,584 --> 00:09:45,669 Tarvitsemme suunnitelman tämän korjaamiseksi. 167 00:09:45,753 --> 00:09:47,087 Tapetaanko Shushman? 168 00:09:47,171 --> 00:09:48,255 Liian vaarallista. 169 00:09:48,839 --> 00:09:53,427 Tuhoamme arvostelun ennen kuin se julkaistaan. 170 00:09:53,510 --> 00:09:54,678 Ymmärrän. 171 00:09:54,762 --> 00:09:58,432 Minun on maattava hänen kanssaan, mutta tehtävä tällä kertaa taikojani. 172 00:09:58,515 --> 00:10:01,435 Käyn kuntosalilla, syön kevyen lounaan. Homma hallussa. 173 00:10:01,518 --> 00:10:04,480 Ei. Tämä ei ole 80-luvun höyrysauna. 174 00:10:04,563 --> 00:10:06,774 Tarkoitan kiristämistä. 175 00:10:07,608 --> 00:10:09,860 Ihana idea. Miten? 176 00:10:09,943 --> 00:10:11,153 Anna mennä. 177 00:10:13,822 --> 00:10:14,740 Voi paska. 178 00:10:18,118 --> 00:10:19,203 Hemmetti! 179 00:10:19,828 --> 00:10:21,372 Mitä nyt, Frankie? 180 00:10:21,455 --> 00:10:23,290 Se johtuu niveltulehduksesta. 181 00:10:24,041 --> 00:10:26,877 En pysty rikkomaan maailmanennätystä näillä käsillä. 182 00:10:26,960 --> 00:10:29,254 Pystyn tuskin pitelemään puikkoja. 183 00:10:29,338 --> 00:10:33,050 Kyseessä on maailmanennätys mykyjen syömisessä. 184 00:10:33,133 --> 00:10:35,928 Etkö voi koota itseäsi? -Luulin pystyväni. 185 00:10:36,011 --> 00:10:37,429 Myönnä pois, J-M. 186 00:10:37,971 --> 00:10:41,433 Olen vain vanha harppu, jolla on "syömäpuikkokäsi". 187 00:10:41,517 --> 00:10:43,268 Käytä haarukkaa. 188 00:10:43,811 --> 00:10:45,354 Ei se ole iso juttu. 189 00:10:45,437 --> 00:10:47,856 Jos en osaa käyttää syömäpuikkoja, kuka olen? 190 00:10:47,940 --> 00:10:50,275 Etkö ymmärrä? On kyse elämästäni. 191 00:10:50,359 --> 00:10:52,820 Miten kukaan voisi ymmärtää sitä? 192 00:10:52,903 --> 00:10:54,905 Luulin eläneeni suuren elämän. 193 00:10:55,489 --> 00:10:58,784 Mutta paljastuikin, etten ole tehnyt mitään suurta. 194 00:10:58,867 --> 00:11:00,661 Mitä tarkoitat? 195 00:11:01,203 --> 00:11:04,707 Käytän keksimääsi vibraattoria joka ilta. 196 00:11:04,790 --> 00:11:06,667 Ja vaikeimpina aamuinakin. 197 00:11:06,750 --> 00:11:09,169 Minusta ei tullut kuuluisaa taiteilijaa. 198 00:11:09,253 --> 00:11:12,089 Minun mukaani nimetty hamppulaji olikin indicaa. 199 00:11:12,172 --> 00:11:15,175 New York Times hylkäsi manifestini. 200 00:11:15,259 --> 00:11:19,763 Petyt aina, jos muistat vain epäonnistumisesi. 201 00:11:19,847 --> 00:11:24,226 Mutta loppua lähestyessä alkaa miettiä, kuka todella on. 202 00:11:24,893 --> 00:11:27,146 Pelkään, että minusta tuli juuri se, 203 00:11:27,229 --> 00:11:31,066 joka en halunnut olla: samanlainen kuin kaikki muut. 204 00:11:31,608 --> 00:11:32,943 Hyvänen aika. 205 00:11:33,026 --> 00:11:35,154 Te vanhukset olette mahdottomia. 206 00:11:35,237 --> 00:11:36,280 Voi luoja. 207 00:11:37,239 --> 00:11:39,450 Tämä on katastrofi. 208 00:11:41,201 --> 00:11:42,786 Hän on tulossa. 209 00:11:43,328 --> 00:11:45,330 Kuka? -Veljeni. 210 00:11:45,414 --> 00:11:47,541 Sanoin, että haluaisin nähdä hänet joskus, 211 00:11:47,624 --> 00:11:50,669 eikä hän tajunnut, että olin vain kohtelias. 212 00:11:50,753 --> 00:11:53,005 En ehtinyt edes kysyä sitä reseptiä. 213 00:11:53,088 --> 00:11:56,300 Olen ventovieras itselleni. Pääsisit jo yli tuosta. 214 00:11:56,383 --> 00:11:59,219 Mikset itse pääse yli omasta jutustasi? 215 00:11:59,303 --> 00:12:01,430 Minun juttuni tulee kohta tuosta ovesta. 216 00:12:01,513 --> 00:12:03,182 Hyvä on. Kokoan itseni. 217 00:12:03,265 --> 00:12:06,769 Kunhan sen jälkeen lupaat auttaa minua kokopäiväisesti - 218 00:12:06,852 --> 00:12:11,857 saavuttamaan kuolemattoman suuruuden tässä, ennen kuolinhetkeäni. 219 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 Joo. Olkoon. Ihan sama. 220 00:12:14,610 --> 00:12:16,195 Huomasitkos? 221 00:12:16,945 --> 00:12:18,405 Tuo oli mukavaa. 222 00:12:18,489 --> 00:12:20,073 Tervetuloa. 223 00:12:20,157 --> 00:12:22,159 Sinä muutit. Ihanaa. 224 00:12:22,910 --> 00:12:23,994 Minä en. 225 00:12:25,621 --> 00:12:27,164 Ilahduin kuullessani sinusta. 226 00:12:27,247 --> 00:12:31,710 Suoraan sanoen olen helpottunut, ettet kanna kaunaa arvosteluista. 227 00:12:35,047 --> 00:12:36,882 Hei. Kuka sinä olet? 228 00:12:36,965 --> 00:12:40,177 Tyyppi, joka kantaa kaunaa arvostelusta. 229 00:12:40,260 --> 00:12:42,930 Jos vaadit saada julkaista - 230 00:12:43,013 --> 00:12:47,351 mieheni Sky Masterson -roolin häijyn teilauksen, 231 00:12:47,434 --> 00:12:51,730 minä kerron päätoimittajallesi pikku sopimuksestasi Peterin kanssa. 232 00:12:51,814 --> 00:12:53,232 Mistä sopimuksesta? 233 00:12:53,315 --> 00:12:57,152 Makaat arvostelemasi tuotannon ohjaajan kanssa. 234 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 Oletko kuullut "journalistisesta lahjomattomuudesta"? 235 00:13:00,614 --> 00:13:02,991 On Stage San Diegossa en ole kuullut. 236 00:13:03,075 --> 00:13:04,409 Sen omistaa Food-n-Things. 237 00:13:04,493 --> 00:13:07,329 Sen saa ilmaiseksi ruokakaupassa ostamalla kivennäisvettä. 238 00:13:07,412 --> 00:13:10,958 Päätoimittaja tietää suhteestani Peteriin. Hän antoi yläfemman. 239 00:13:11,041 --> 00:13:12,292 Tietävätkö he jo? 240 00:13:12,376 --> 00:13:14,628 Hetkinen. Onko meillä suhde? 241 00:13:14,711 --> 00:13:16,630 Ei suhdetta. Mutta tapasit äitini. 242 00:13:16,713 --> 00:13:20,509 Asut hänen kanssaan. Meidän piti kävellä hänen ohitseen makuuhuoneeseen. 243 00:13:20,592 --> 00:13:22,886 Hetkinen. Luulin tätä vaihtokaupaksi. 244 00:13:22,970 --> 00:13:26,056 Miten? Seksi oli mahtavaa, mutta annoin silti huonon arvostelun. 245 00:13:26,139 --> 00:13:28,976 Hetkinen. Harrastimmeko mahtavaa seksiä? 246 00:13:39,403 --> 00:13:43,073 Grace. Oli mahtavaa kuulla taas äänesi. 247 00:13:43,156 --> 00:13:47,411 Oi. Se onkin puhelimen hienous. 248 00:13:47,494 --> 00:13:49,037 Tämäkin on hyvää. 249 00:13:51,498 --> 00:13:53,292 Näytät upealta. 250 00:13:54,751 --> 00:13:57,170 Hei, olen Frankie. 251 00:13:57,254 --> 00:13:59,298 Olen siskosi paras ystävä. 252 00:13:59,381 --> 00:14:01,633 Sitten olet varmasti hyvin erityinen. 253 00:14:02,759 --> 00:14:05,554 Älä välitä hänestä. Hänellä on myöhäiselämän kriisi. 254 00:14:05,637 --> 00:14:08,348 Halusin vain jättää jotain jälkeeni, 255 00:14:08,432 --> 00:14:11,518 mutta kaiversinkin nimikirjaimeni jäälohkareeseen - 256 00:14:11,602 --> 00:14:13,145 elokuun kuumimpana päivänä. 257 00:14:13,228 --> 00:14:15,731 Jessus. -Haluatko juotavaa? 258 00:14:16,356 --> 00:14:18,817 Kiitos, mutta en juo enää. 259 00:14:18,901 --> 00:14:21,820 Voi sinua. -Syötkö ruokaa? 260 00:14:22,321 --> 00:14:23,655 Rakastan ruokaa, 261 00:14:23,739 --> 00:14:26,450 mutta nyt olen vain iloinen nähdessäni siskoni. 262 00:14:27,367 --> 00:14:31,038 Joten miksi soitit näin monen vuoden jälkeen? 263 00:14:31,121 --> 00:14:32,581 Minulla oli hinku - 264 00:14:33,457 --> 00:14:36,335 saada yhteys sinuun. 265 00:14:36,418 --> 00:14:39,755 Niin minullakin. -Jätän teidät rauhaan. 266 00:14:40,255 --> 00:14:43,300 Jos löydätte minut vaanimasta, salakuuntelen vain. 267 00:14:47,638 --> 00:14:51,141 Vielä tunti lisääkö? Olet jo tunnin myöhässä. 268 00:14:51,683 --> 00:14:54,770 Jos Brianna näkee tytön kanssa, hän tappaa minut. 269 00:14:55,771 --> 00:14:57,981 Mitä? Ei, vain minut. 270 00:14:58,065 --> 00:14:59,900 En usko, että hän murhaisi vauvaa. 271 00:14:59,983 --> 00:15:02,945 En painottanut vain sanaa "usko". 272 00:15:03,987 --> 00:15:07,407 Voi paskan paska. Pitää mennä. 273 00:15:08,158 --> 00:15:09,076 Hei. 274 00:15:09,868 --> 00:15:12,329 Kas näin. Joo. 275 00:15:12,412 --> 00:15:14,665 Pienet torkut. 276 00:15:14,748 --> 00:15:15,666 Nyt vain… 277 00:15:25,842 --> 00:15:27,469 Tämä käy. 278 00:15:30,055 --> 00:15:31,348 Kulta? 279 00:15:31,431 --> 00:15:33,892 Minulla on yllätys. 280 00:15:33,976 --> 00:15:37,062 Olepa hiljaa setäsi/isäsi/bestiksesi Barryn tähden, 281 00:15:37,145 --> 00:15:39,439 niin ehkä me molemmat selviämme. 282 00:15:40,065 --> 00:15:41,358 Hei. -No niin. 283 00:15:43,485 --> 00:15:47,781 Pikakysymys. Jos voisit nyt toivoa mitä tahansa, mitä toivoisit? 284 00:15:47,864 --> 00:15:48,782 Aikakoneen. 285 00:15:49,908 --> 00:15:53,745 Aivan. Paluu yksinkertaisempiin aikoihin. 286 00:15:53,829 --> 00:15:56,248 Olkaamme rehellisiä. Emme ole vanhempia. 287 00:15:56,957 --> 00:15:58,417 Olemme nuoria. 288 00:16:03,171 --> 00:16:04,464 Voi luoja. 289 00:16:04,548 --> 00:16:05,757 Sieniä. 290 00:16:06,466 --> 00:16:08,010 Tehdään jotain hupsua. 291 00:16:08,093 --> 00:16:10,137 Tänäänkö? Se ei ole hyvä idea - 292 00:16:11,013 --> 00:16:12,264 vatsani takia. 293 00:16:12,347 --> 00:16:14,266 Söin juuri paljon luumuja. 294 00:16:14,349 --> 00:16:16,435 Kestä se, koska minulla on suunnitelma. 295 00:16:17,352 --> 00:16:21,148 Hotkaistaan nämä ja pannaan Leprechaun 2 pyörimään. 296 00:16:21,231 --> 00:16:23,275 Toisten treffiemme rekonstruointiko? 297 00:16:23,358 --> 00:16:25,527 Muistuttaakseni, miten taianomainen olen. 298 00:16:25,610 --> 00:16:26,778 Kuinka voisin unohtaa? 299 00:16:26,862 --> 00:16:31,324 Juoksimme auton perässä kilometrikaupalla luullen sitä isoksi Tootsie Rolliksi. 300 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 Voimme saada jälleen sen kaiken. 301 00:16:43,295 --> 00:16:46,715 Kasvata pallit, nörtti, tai huumaan sinut kuten viimeksi. 302 00:16:46,798 --> 00:16:48,675 Ei! Tai siis… 303 00:16:49,885 --> 00:16:51,011 Huumaan itse. 304 00:16:52,929 --> 00:16:54,598 Heti kun vatsani rauhoittuu. 305 00:16:55,515 --> 00:16:57,559 Siihen menee yleensä tunti. 306 00:17:04,149 --> 00:17:06,234 Mitä helvettiä tämä on? -Paska. 307 00:17:07,694 --> 00:17:09,571 Se on yhdelle figuriineistani. 308 00:17:09,654 --> 00:17:14,117 Makuupussi. Pelasin Leirintäalue Galacticaa. 309 00:17:19,164 --> 00:17:20,165 Se on… 310 00:17:24,461 --> 00:17:25,796 Mikä tuo haju on? 311 00:17:25,879 --> 00:17:27,422 Johtuu varmaan luumuista. 312 00:17:37,766 --> 00:17:38,600 Ei. 313 00:17:40,227 --> 00:17:41,228 Se on hän. 314 00:17:41,853 --> 00:17:43,438 Haiset häneltä. 315 00:17:45,148 --> 00:17:46,233 Eikä. 316 00:17:47,192 --> 00:17:48,401 Onko hän täällä? 317 00:17:49,069 --> 00:17:51,029 Voi luoja… -Eikä! 318 00:17:52,656 --> 00:17:54,616 Kuka? -Missä hän on? 319 00:17:54,699 --> 00:17:56,368 Tiedän, että hän on täällä. 320 00:17:59,246 --> 00:18:00,914 Brianna, älä viitsi! 321 00:18:02,207 --> 00:18:03,333 Bellingham! 322 00:18:04,000 --> 00:18:05,293 Näytä kasvosi! 323 00:18:10,215 --> 00:18:12,801 Kyllästytän sinut puhumalla lapsenlapsistani, 324 00:18:12,884 --> 00:18:16,930 mutta vannon, että kun se pikkuinen hymyilee minulle, 325 00:18:17,556 --> 00:18:18,932 se täyttää sydämeni. 326 00:18:19,933 --> 00:18:20,767 Niin. 327 00:18:21,685 --> 00:18:23,353 Tiedätkö, mikä täyttää minut? 328 00:18:23,436 --> 00:18:25,272 Paprikakana. 329 00:18:25,897 --> 00:18:28,191 Muistatko sen, jota söimme lapsena? 330 00:18:28,275 --> 00:18:29,442 Kyllä vain. 331 00:18:29,526 --> 00:18:32,696 Eikö ole uskomatonta, miten lapsuuden ruoat tuovat muistoja mieleen? 332 00:18:32,779 --> 00:18:34,281 Todellakin. 333 00:18:34,865 --> 00:18:38,451 Ruskistettiinko se muistaaksesi ruskeaksi? 334 00:18:38,535 --> 00:18:42,372 Tein sitä aina vaimolleni. Hän rakasti sitä. 335 00:18:43,123 --> 00:18:45,458 En ole tehnyt sitä hänen kuoltuaan. 336 00:18:45,542 --> 00:18:48,003 Teitkö sen veteen vai lihaliemeen? 337 00:18:48,962 --> 00:18:50,881 Kun hän oli elossa siis. 338 00:18:51,798 --> 00:18:54,176 Anteeksi, etten päässyt hautajaisiin. 339 00:18:54,259 --> 00:18:57,220 Harmi, ettet tuntenut häntä. -Niin minäkin. 340 00:19:01,016 --> 00:19:04,936 Olisimme voineet syödä äidin paprikakanaa yhdessä. 341 00:19:06,146 --> 00:19:08,398 Olisimme nähneet, kun lisäsit sipulia. 342 00:19:08,481 --> 00:19:11,568 Äiti ei tehnyt paprikakanaa. Se oli isän ruokalaji. 343 00:19:12,194 --> 00:19:13,069 Mitä? 344 00:19:14,154 --> 00:19:16,239 Tekikö hän paprikakanaa? 345 00:19:16,323 --> 00:19:18,950 Luulin, että siksi halusit tehdä sitä. Ikävöit häntä. 346 00:19:19,034 --> 00:19:21,077 Ei. Minä ikävöin - 347 00:19:21,745 --> 00:19:22,579 kanaa. 348 00:19:23,580 --> 00:19:25,707 En ole syönyt sitä vähään aikaan, 349 00:19:26,541 --> 00:19:32,047 sitten halusin löytää oikein erityisen ruokalajin - 350 00:19:32,964 --> 00:19:34,507 palatakseni kanamaailmaan. 351 00:19:35,800 --> 00:19:37,594 Eikö tämä siis liity isään? 352 00:19:38,303 --> 00:19:40,138 En edes tiennyt, että hän teki sitä. 353 00:19:40,222 --> 00:19:43,642 Jestas, emmekö voi puhua jostain muusta kuin isästä? 354 00:19:44,684 --> 00:19:46,770 Tämänkö takia emme ole puhuneet vuosiin? 355 00:19:46,853 --> 00:19:48,939 Pelkäätkö, että puhuisimme isästä? 356 00:19:49,022 --> 00:19:52,025 Emmekö voi pitää tätä kevyenä ja ystävällisenä? 357 00:19:52,108 --> 00:19:53,276 Reseptipohjaisena? 358 00:19:53,360 --> 00:19:55,946 Olet siskoni. Haluan kunnon keskustelua. 359 00:19:56,029 --> 00:19:58,156 Mutta haluat puhua vain isästä. 360 00:19:58,240 --> 00:20:02,786 Kyllä. Ei meidän silti tarvitse puhua siitä kamalasta päivästä rannalla. 361 00:20:02,869 --> 00:20:04,371 Se peittää kaiken alleen. 362 00:20:04,454 --> 00:20:07,707 Haluan tietää hänestä enemmän. Olin nelivuotias, kun hän kuoli. 363 00:20:07,791 --> 00:20:11,336 En muista hänestä mitään. -Sitten olet onnekas, Jeffrey. 364 00:20:12,337 --> 00:20:15,924 Sinun ei tarvinnut selvitä siitä. Olisit kiitollinen. 365 00:20:16,007 --> 00:20:19,344 Olen pahoillani, etten pidä itseäni onnekkaana, koska en tuntenut isääni. 366 00:20:19,427 --> 00:20:22,806 Eikä sinun tarvinnut nähdä rakkaimman ihmisesi - 367 00:20:22,889 --> 00:20:25,392 katoavan veteen palaamatta ikinä! 368 00:20:25,475 --> 00:20:27,435 Pyhä läpimurto! 369 00:20:32,565 --> 00:20:36,319 Mutta jos nautit seksistä, miksi kirjoitit huonon arvostelun? 370 00:20:36,403 --> 00:20:38,321 En pitänyt näytelmästä. 371 00:20:38,405 --> 00:20:42,033 Miksi sitä on niin vaikea ymmärtää? Robert oli aivan sekaisin. 372 00:20:42,117 --> 00:20:45,412 Kun hän aloitti "Lucky Be a Ladyn", oli onni, että hän selvisi siitä. 373 00:20:45,495 --> 00:20:48,248 Etkö todellakaan pitänyt esityksestä? 374 00:20:48,331 --> 00:20:50,000 Sittenhän… -Kyllä, Peter. 375 00:20:50,083 --> 00:20:52,294 Pidin oikeasti niistä muista. 376 00:20:52,377 --> 00:20:55,588 Niin säälittävältä kuin se tuntuukin, pidin todella sinustakin. 377 00:20:55,672 --> 00:20:59,217 Jos halusit minun muuttavan arvostelua, jos se merkitsi sinulle niin paljon, 378 00:20:59,301 --> 00:21:02,137 olisit vain tullut nätisti kysymään. 379 00:21:04,097 --> 00:21:05,015 Joten… 380 00:21:06,391 --> 00:21:09,144 Onko nyt myöhäistä? -Luulen niin. 381 00:21:09,978 --> 00:21:13,523 Miksi? -Toit minut tänne kiristääksesi minua. 382 00:21:13,606 --> 00:21:17,027 Sitten kerroit, että olet maannut kanssani kyynisesti vuosia. 383 00:21:17,110 --> 00:21:19,362 Älä tee tätä! -Mitä väliä sillä on? 384 00:21:19,446 --> 00:21:23,408 Kaikki saavat joskus huonoja arvosteluja. -Tämä kerta on erilainen. 385 00:21:25,160 --> 00:21:27,120 Robert on menettämässä muistinsa. 386 00:21:28,038 --> 00:21:30,790 Hän hädin tuskin selvisi esityksestä. -Mitä? 387 00:21:31,833 --> 00:21:36,212 Suostuttelin hänet käyttämään kuuloketta ja syötin vuorosanoja lavan takaa. 388 00:21:36,880 --> 00:21:39,215 Siksikö sinun piti olla backstagella? 389 00:21:39,299 --> 00:21:41,926 Luulin, ettet vain halunnut maksaa lippua. 390 00:21:43,720 --> 00:21:45,930 Tämä on Robertin viimeinen näytelmä. 391 00:21:46,556 --> 00:21:50,518 Halusin suojella häntä sen tosiasian kohtaamiselta. 392 00:21:53,646 --> 00:21:54,481 Mutta - 393 00:21:55,940 --> 00:22:00,570 ei ketään kai voi oikeasti suojella siltä, mitä he joutuvat kohtaamaan. 394 00:22:03,990 --> 00:22:06,618 Pelasin korttia äitini kanssa joka sunnuntai. 395 00:22:07,369 --> 00:22:08,787 Sitten hän alkoi… 396 00:22:10,872 --> 00:22:12,749 Ensin luulin hänen huijaavan. 397 00:22:14,000 --> 00:22:17,212 Pian tajusin, ettei hän vain muistanut. 398 00:22:19,547 --> 00:22:22,801 Huomasin ennen häntä, ettei hän voinut pelata bridgeä. 399 00:22:22,884 --> 00:22:26,471 Kunpa olisin voinut suojella häntä siltä. 400 00:22:27,097 --> 00:22:31,518 Anna miehelleni mahdollisuus päättää näyttelijänuransa arvokkaasti. 401 00:22:33,061 --> 00:22:34,979 Muutan arvosteluani illalla. 402 00:22:35,063 --> 00:22:39,401 Olen pahoillani siitä, mitä käyt läpi. Syvin osanottoni. 403 00:22:40,193 --> 00:22:41,820 Kiitos, Simon. 404 00:22:41,903 --> 00:22:44,531 Peter, olet kusessa. Nähdään aamukokouksessa. 405 00:22:45,448 --> 00:22:47,992 Nyt olet ihan helvetin kuuma. 406 00:22:49,244 --> 00:22:52,163 Soita minulle, ehkä. Paskiainen. 407 00:22:53,623 --> 00:22:56,334 Alan todella pitää hänestä. 408 00:22:57,585 --> 00:23:00,088 Olen niin pahoillani isästäsi. 409 00:23:00,171 --> 00:23:01,756 Tiedän, Frankie. 410 00:23:01,840 --> 00:23:05,844 En voi kuvitella, kuinka tuskallista se oli. 411 00:23:05,927 --> 00:23:08,179 Se selittää niin paljon. 412 00:23:08,721 --> 00:23:11,975 Kuinka pelkäät kiintymystä ja äkillisiä menetyksiä. 413 00:23:12,058 --> 00:23:14,561 Ja miksi et mene valtamereen. 414 00:23:14,644 --> 00:23:18,189 Frankie, tiedät kyllä, miksi en mene mereen. 415 00:23:18,940 --> 00:23:20,567 Siellä on kalan kakkaa. 416 00:23:21,276 --> 00:23:22,444 Minun pitää mennä. 417 00:23:23,319 --> 00:23:27,907 Selvästikin muistutan sinua monista asioista, joita et halua ajatella. 418 00:23:27,991 --> 00:23:30,368 Anteeksi, että järkytin sinua. 419 00:23:30,452 --> 00:23:33,997 Et kai aio lähteä ilman halausta? 420 00:23:34,539 --> 00:23:35,623 Tai reseptiä? 421 00:23:35,707 --> 00:23:37,500 Jeffrey, älä lähde. 422 00:23:37,584 --> 00:23:40,211 Voitte molemmat saada haluamanne. 423 00:23:40,837 --> 00:23:45,175 Grace haluaa reseptin, ja Jeffrey haluaa tietää isästään. 424 00:23:45,258 --> 00:23:50,263 Jokaista ainesosasta Grace kertoo vastineeksi jotain isästäsi. 425 00:23:50,346 --> 00:23:54,309 Frankie, tuo on hulluin idea, jonka olet… 426 00:23:54,392 --> 00:23:56,352 Neljään osaan paloiteltu kana. 427 00:24:00,523 --> 00:24:01,441 Selvä. 428 00:24:02,400 --> 00:24:05,195 Hän nukkui sairaalassa, kun sinulla oli keuhkokuume. 429 00:24:08,031 --> 00:24:09,532 Yksi pilkottu sipuli. 430 00:24:11,534 --> 00:24:14,412 Öisin hän makasi lattialla sänkyni vieressä - 431 00:24:15,455 --> 00:24:17,832 ja lauloi minulle Mills Brothersia. 432 00:24:19,375 --> 00:24:20,877 Kaksi valkosipulinkynttä. 433 00:24:23,838 --> 00:24:28,801 Hän tuoksui vaniljalta sunnuntaiaamuisin tehdessään meille lettuja. 434 00:24:30,011 --> 00:24:32,263 Kaksi ruokalusikallista unkarilaista paprikaa. 435 00:24:32,347 --> 00:24:35,058 Hän osasi imitoida upeasti Väiski Vemmelsäärtä. 436 00:24:35,141 --> 00:24:36,935 Osaatko sinä? 437 00:24:37,018 --> 00:24:38,728 Missä ainesosani viipyy? 438 00:24:38,811 --> 00:24:40,104 Ripaus chilihiutaleita. 439 00:24:40,730 --> 00:24:43,691 Ei, en osaa. -Minä haluaisin yrittää. 440 00:24:44,943 --> 00:24:45,777 Hetkinen. 441 00:24:45,860 --> 00:24:48,655 Melkein unohdin kanaliemen - 442 00:24:49,489 --> 00:24:50,865 ja hapankerman. 443 00:24:51,533 --> 00:24:53,409 Ja minä melkein unohdin: 444 00:24:54,619 --> 00:24:59,374 hän ei ikinä lähtenyt kotoa ilman hattua. 445 00:25:06,881 --> 00:25:08,132 Kiitos. 446 00:25:08,216 --> 00:25:09,551 Kiitos itsellesi! 447 00:25:10,426 --> 00:25:11,803 Olkaa hyvät. 448 00:25:14,639 --> 00:25:17,225 Koska vain. Kirjaimellisesti koska vain. 449 00:25:18,851 --> 00:25:19,811 Anteeksi. 450 00:25:19,894 --> 00:25:23,356 Heidän piti hakea hänet ennen paluutasi. Se oli hätätilanne. 451 00:25:23,439 --> 00:25:25,900 Hätätilanne? He menivät Costcoon ruuhka-aikaan. 452 00:25:25,984 --> 00:25:27,944 He ovat adrenaliiniriippuvaisia. 453 00:25:28,027 --> 00:25:32,365 Jos he eivät olisi pahoillaan, he eivät olisi ostaneet serranokinkkua. 454 00:25:32,448 --> 00:25:33,449 Siankoipiko? 455 00:25:34,409 --> 00:25:36,286 Ottaisin mieluummin sulhaseni. 456 00:25:36,369 --> 00:25:41,874 Sovimme, että minä päivystän, kunnes he saavat asiat kuntoon. 457 00:25:42,625 --> 00:25:45,670 Tämä on vain väliaikaista. -Paitsi ettei ole. 458 00:25:45,753 --> 00:25:47,297 Tämä on uusi normaali. 459 00:25:47,380 --> 00:25:51,509 Itse asiassa tällaisen elämän olet aina halunnut. 460 00:25:51,593 --> 00:25:53,553 Niin, mutta sinun kanssasi. 461 00:25:53,636 --> 00:25:55,888 Älä nyt, enhän minä sinua petä. 462 00:25:55,972 --> 00:25:56,931 Vaan pahempaa. 463 00:25:57,015 --> 00:25:59,225 Olen kuin oman suhteeni kolmas pyörä. 464 00:25:59,309 --> 00:26:00,810 Ei se ole totta. 465 00:26:00,893 --> 00:26:04,606 Olemme postmoderni perhe, ja sinä olet ykköstyttöni. 466 00:26:04,689 --> 00:26:06,774 Miksi sitten vaihdoit taustakuvasi häneen? 467 00:26:06,858 --> 00:26:08,776 Se oli kansallinen vauvapäivä! 468 00:26:08,860 --> 00:26:10,486 Aioin muuttaa sen takaisin. 469 00:26:10,570 --> 00:26:14,657 Miksi tarvitsemme kansallisen vauvapäivän? Mikä kaikkia vaivaa? 470 00:26:14,741 --> 00:26:17,910 Ryhdistäydy. Olen tässä ja rakastan sinua. 471 00:26:19,621 --> 00:26:21,623 Minkään ei tarvitse muuttua. 472 00:26:24,125 --> 00:26:26,377 Uskotko aidosti yhä niin? 473 00:26:27,837 --> 00:26:29,881 Piilotit juuri lapsesi minulta. 474 00:26:29,964 --> 00:26:31,883 Tiedätkö, miten sairasta se on? 475 00:26:33,134 --> 00:26:34,969 Tiedätkö, mikä on sairasta? 476 00:26:35,511 --> 00:26:37,263 Se, että tuntui, että oli pakko. 477 00:26:41,517 --> 00:26:43,645 Tämä on tosi huono juttu, vai mitä? 478 00:26:54,238 --> 00:26:58,451 Ja sienet alkavat vaikuttaa. 479 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Osuiko nappiin? 480 00:27:10,963 --> 00:27:12,840 Tulitko täyteen? -Todella. 481 00:27:12,924 --> 00:27:13,883 Hienoa. 482 00:27:17,178 --> 00:27:18,680 Palataan minun juttuuni. 483 00:27:20,473 --> 00:27:21,933 Mikä se olikaan? 484 00:27:22,016 --> 00:27:25,645 Tarvitsen apuasi saavuttaakseni kuolemattoman suuruuden, 485 00:27:25,728 --> 00:27:28,523 ja suostuit innoissasi. 486 00:27:28,606 --> 00:27:29,982 Niinkö? -Niin. 487 00:27:30,066 --> 00:27:33,194 Kuulostavatko sanat "joo, olkoon, ihan sama" tutuilta? 488 00:27:34,070 --> 00:27:35,697 Joo. Olkoon. Ihan sama. 489 00:27:38,032 --> 00:27:39,617 Mikä sinua vaivaa? 490 00:27:41,160 --> 00:27:43,079 Olen keskiverto, Grace. 491 00:27:43,162 --> 00:27:45,540 Järkyttävän tavallinen. 492 00:27:45,623 --> 00:27:47,792 Niin minut tullaan muistamaan. 493 00:27:47,875 --> 00:27:50,044 Jos minua muistetaan ollenkaan. 494 00:27:50,670 --> 00:27:54,507 Miten haluat tulla muistetuksi? -En sillä tavalla. 495 00:27:57,635 --> 00:28:00,638 Muistin tänään ensimmäistä kertaa isäni. 496 00:28:00,722 --> 00:28:03,266 Siis oikeasti muistin. 497 00:28:03,349 --> 00:28:06,352 En siitä, mitä hän teki, miten hän kuoli - 498 00:28:07,228 --> 00:28:09,063 tai mitä hän oli maailmalle, 499 00:28:09,147 --> 00:28:11,399 vaan mitä hän merkitsi minulle. 500 00:28:12,233 --> 00:28:16,946 Sain siitä lohdun, jota en koskaan - 501 00:28:17,488 --> 00:28:19,615 kuvitellut saavani. 502 00:28:21,367 --> 00:28:24,829 Kunpa hän tietäisi, miten hyvältä minusta tuntui. 503 00:28:25,955 --> 00:28:29,000 Etkö haluaisi tulla muistetuksi sillä tavalla? 504 00:28:29,083 --> 00:28:30,668 Haluaisin. -Niin. 505 00:28:30,752 --> 00:28:33,504 Niin sinut muistetaankin. Luota minuun. 506 00:28:33,588 --> 00:28:39,260 Ihmiset, jotka rakastavat sinua, eivät koskaan muista sinua tavallisena. 507 00:28:43,389 --> 00:28:44,348 Kiitos. 508 00:28:47,810 --> 00:28:48,936 Ja tavallaan - 509 00:28:50,313 --> 00:28:56,110 tuo voimakas oivallus tuli, koska pakotin sinut soittamaan veljellesi. 510 00:28:56,861 --> 00:28:58,654 Eli pelastaessani sinut - 511 00:28:59,363 --> 00:29:01,032 pelastin itsenikin. 512 00:29:03,117 --> 00:29:05,119 Joo. Olkoon. Ihan sama. 513 00:30:05,012 --> 00:30:07,014 Tekstitys: Petri Kaivanto