1
00:00:06,257 --> 00:00:09,093
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:48,424 --> 00:00:49,467
Tämä.
3
00:00:50,009 --> 00:00:55,807
"Vanhin ihminen, joka on ammuttu tykillä
jättimäiseen banaanikermapiirakkaan."
4
00:00:55,890 --> 00:00:58,101
Kuulostaa hyvältä, vai mitä?
5
00:00:58,184 --> 00:00:59,644
GUINNESSIN ENNÄTYSTENKIRJA 2022
6
00:00:59,727 --> 00:01:01,062
Olen nyt rehellinen.
7
00:01:01,145 --> 00:01:05,483
Kun selitit, mitä teemme, en kuunnellut.
8
00:01:05,566 --> 00:01:09,654
Ennen kuin ammumme mitään tykillä,
9
00:01:09,737 --> 00:01:12,573
minä haluaisin tietää, mitä tapahtuu.
10
00:01:12,657 --> 00:01:16,744
Yksinkertaista.
Tarvitsen voitokkaan lopun elämälleni.
11
00:01:16,828 --> 00:01:19,831
Maailmanennätys sopisi siihen.
12
00:01:19,914 --> 00:01:21,541
Ai, hyvä.
13
00:01:21,624 --> 00:01:25,545
Katso, täällä on monta ennätystä,
joihin voimme tarttua.
14
00:01:25,628 --> 00:01:28,714
Parta mehiläisistä, etanoita naamalla.
15
00:01:28,798 --> 00:01:31,175
Kaikenlaista outoa pään päälle pantavaa.
16
00:01:31,259 --> 00:01:34,595
Entä oudot jutut pään sisällä?
Onko mitään sellaista?
17
00:01:35,471 --> 00:01:37,348
Voi luoja, Grace.
18
00:01:37,431 --> 00:01:39,392
Syötkö sinä?
19
00:01:39,475 --> 00:01:42,603
Tarvitsen jotain rauhoittavaa, hitto vie.
20
00:01:43,146 --> 00:01:45,022
Nämä rinkelit eivät toimi.
21
00:01:45,106 --> 00:01:48,734
Grace lopetti Valivanin.
Hän etsii jotain sen tilalle.
22
00:01:48,818 --> 00:01:51,070
Heroiini on kuulemma erinomaista.
23
00:01:51,571 --> 00:01:53,406
Myös tiedän, että se on erinomaista.
24
00:01:53,489 --> 00:01:56,242
Montako unikonsiemenrinkeliä
vastaa yhtä heroiinia?
25
00:01:56,325 --> 00:01:59,704
Neljäsataa, mutta oksennat
ennen kuin yllät siihen.
26
00:01:59,787 --> 00:02:04,375
Hetkinen.
Äitini tapasi tehdä erästä ruokalajia.
27
00:02:04,458 --> 00:02:06,669
Se lämmitti ja ilahdutti.
28
00:02:07,378 --> 00:02:08,754
Jestas, se oli lohdullista.
29
00:02:08,838 --> 00:02:14,051
Se oli semmoinen mausteinen, punainen,
kanamainen ja paprikainen juttu.
30
00:02:14,135 --> 00:02:16,429
Paprikakanaako?
-Ei voi olla.
31
00:02:16,512 --> 00:02:18,306
Olisi liian ilmeistä.
-Aivan.
32
00:02:18,389 --> 00:02:20,850
Paprikakanaa.
33
00:02:21,475 --> 00:02:24,645
Haluan äitini paprikakanaa.
34
00:02:24,729 --> 00:02:27,398
Totta kai. Se oli edessämme koko ajan.
35
00:02:27,481 --> 00:02:29,650
Vietin jonkin aikaa Unkarissa.
36
00:02:29,734 --> 00:02:31,861
Mahtavaa heroiinia.
37
00:02:37,658 --> 00:02:40,453
Katso. Molly nosti päätään.
38
00:02:40,953 --> 00:02:41,913
Katso.
39
00:02:41,996 --> 00:02:44,373
Niskalihakset alkavat vahvistua.
40
00:02:44,457 --> 00:02:46,209
Näetkö?
-Joo.
41
00:02:46,876 --> 00:02:49,378
Näytit sen laserosoittimella, muistatko?
42
00:02:49,462 --> 00:02:51,214
Hänen jokellusvideollaan.
43
00:02:53,007 --> 00:02:55,134
Kunnioittaisit edes tiedettä.
44
00:02:55,218 --> 00:02:58,763
Vuosi sitten tämä oli spermaani.
45
00:02:58,846 --> 00:03:00,681
Nyt se pitää ääntä.
46
00:03:01,974 --> 00:03:06,187
Se pitää niin kovaa meteliä, että ehkä
olisi syytä pitää taukoa vauvajutuista.
47
00:03:06,270 --> 00:03:09,065
Selvä. Ymmärrän kantasi.
48
00:03:10,608 --> 00:03:12,944
Ja se loukkaa tunteitani.
49
00:03:13,527 --> 00:03:15,029
Olen pahoillani.
50
00:03:15,571 --> 00:03:19,659
Tuntuu vain kuin koko elämämme olisi
ollut jäissä sen sattumuksen jälkeen.
51
00:03:19,742 --> 00:03:23,037
Älä puhu tyttäreni
syntymästä "sattumuksena".
52
00:03:24,080 --> 00:03:26,249
Minulla on vain ikävä sinua.
53
00:03:28,668 --> 00:03:34,090
Alan epäillä, selviätkö yksinkertaisesta
illallisesta puhumatta hänestä.
54
00:03:35,091 --> 00:03:38,010
Olisit läsnä. Tässä. Minun kanssani.
55
00:03:39,929 --> 00:03:41,013
Pystyn siihen.
56
00:03:43,015 --> 00:03:43,891
Hienoa.
57
00:03:45,101 --> 00:03:49,814
Koska minulla oli paska päivä.
58
00:03:51,732 --> 00:03:53,693
Anteeksi. Minä vain…
59
00:03:54,777 --> 00:03:58,531
Ajattelin yhtä eilen
sattunutta juttua. Töissä.
60
00:03:59,115 --> 00:04:00,032
Työkaverille.
61
00:04:00,658 --> 00:04:01,534
Vanha nainen.
62
00:04:04,245 --> 00:04:05,871
Kuka se oli?
63
00:04:05,955 --> 00:04:08,165
Hän on uusi. Et tunne häntä.
64
00:04:08,249 --> 00:04:11,127
Hän on todella vanha.
65
00:04:13,587 --> 00:04:15,673
Niin.
-Mikä hänen nimensä on?
66
00:04:17,174 --> 00:04:18,843
Bellingham.
67
00:04:18,926 --> 00:04:20,886
Onko hänen nimensä Bellingham?
-Bellingham.
68
00:04:20,970 --> 00:04:22,179
Niin kuin se kaupunki.
69
00:04:22,263 --> 00:04:26,434
Washingtonin osavaltiossa.
-Tiedän, että Bellingham on se vauva.
70
00:04:26,517 --> 00:04:28,185
Niin. Bellingham on vauva.
71
00:04:28,269 --> 00:04:31,397
Kuule. Mennään oikeille treffeille
tänä viikonloppuna.
72
00:04:31,480 --> 00:04:34,817
Lupaan keskittää huomioni vain sinuun.
73
00:04:34,900 --> 00:04:37,320
Siinä on mies,
jonka kanssa en mene naimisiin.
74
00:04:37,903 --> 00:04:38,904
Minä se olen.
75
00:04:40,156 --> 00:04:42,783
Frankie Bergstein
yrittää maailmanennätystä -
76
00:04:42,867 --> 00:04:47,538
"Yankee Doodle Dandyn" lausumisnopeudessa.
77
00:04:47,621 --> 00:04:50,833
Selvä. Kolme, kaksi, yksi. Nyt!
78
00:04:55,588 --> 00:04:57,006
Sinä teit sen.
79
00:04:57,089 --> 00:04:59,550
Neljä sekuntia. Uusi ennätys.
80
00:05:04,513 --> 00:05:06,182
Miksi olet noin iloinen?
81
00:05:06,766 --> 00:05:11,437
Se oli maailman nopeusennätys
"Yankee Doodle Dandyn" lausumisessa.
82
00:05:11,520 --> 00:05:12,813
Neljä sekuntia.
83
00:05:12,897 --> 00:05:16,233
Se oli siansaksan
lausumisen nopeusennätys.
84
00:05:17,485 --> 00:05:21,822
En usko, että kukaan täällä on
pätevä päättelemään, onko se kelvollinen.
85
00:05:21,906 --> 00:05:22,865
Se ei ole.
86
00:05:23,866 --> 00:05:25,076
Hitto.
87
00:05:25,159 --> 00:05:27,495
On oltava ennätys, jonka voin rikkoa.
88
00:05:27,578 --> 00:05:29,663
Kokeilisitko sitä ennen tätä?
89
00:05:31,332 --> 00:05:32,917
Maistuuko se äitini tekemältä?
90
00:05:33,000 --> 00:05:36,087
En lainkaan tiedä,
miltä äitisi tekemä maistui.
91
00:05:36,712 --> 00:05:38,297
Ja ehdottomasti ei.
92
00:05:39,590 --> 00:05:41,300
Tämä on jo viides resepti.
93
00:05:41,384 --> 00:05:44,553
En tunnu yhtään lähestyvän
sellaista, jota hän teki.
94
00:05:44,637 --> 00:05:48,140
Tunnet kai jonkun, jolla on se resepti.
95
00:05:48,224 --> 00:05:50,684
Veljelläni Jeffreyllä on.
96
00:05:50,768 --> 00:05:54,522
Emme ole puhuneet pariin vuosikymmeneen.
97
00:05:54,605 --> 00:05:58,401
En voi uskoa, että olette olleet
erossa kaikki nämä vuodet.
98
00:05:58,484 --> 00:06:01,445
Hän on varmasti oikea paskiainen,
joka aiheutti riidan.
99
00:06:01,529 --> 00:06:03,447
Ei, hän on hieno mies.
100
00:06:03,531 --> 00:06:06,492
Grace on paskiainen,
joka aiheutti heidän riitansa.
101
00:06:06,575 --> 00:06:08,369
Ei meillä ollut mitään riitaa.
102
00:06:08,452 --> 00:06:11,914
Emme vain puhuneet
toisillemme vähään aikaan.
103
00:06:11,997 --> 00:06:14,458
Nyt on liian noloa edes puhua siitä,
104
00:06:14,542 --> 00:06:17,420
pitää vain odottaa,
että toinen toivottavasti kuolee.
105
00:06:17,503 --> 00:06:18,838
Ihan järjetöntä.
106
00:06:18,921 --> 00:06:21,632
Usko jotakuta, joka kuolee ensi torstaina.
107
00:06:21,715 --> 00:06:25,219
Et halua jättää asioita
selvittämättä veljesi kanssa.
108
00:06:25,302 --> 00:06:28,848
Varsinkaan,
kun tarvitsee vain tarttua luuriin.
109
00:06:28,931 --> 00:06:31,767
Et ymmärrä
valkoisia anglosaksiprotestantteja.
110
00:06:31,851 --> 00:06:34,186
Hyvä on. Tee näin.
111
00:06:35,396 --> 00:06:37,189
Minä makaan hänen kanssaan…
112
00:06:41,193 --> 00:06:44,488
Olemme varmasti yhtä mieltä siitä,
että suunnitelmallasi on ansionsa,
113
00:06:44,572 --> 00:06:46,949
mutta se ei ole ihan loppuun mietitty.
114
00:06:47,741 --> 00:06:49,827
Grace, soita veljellesi.
115
00:06:49,910 --> 00:06:51,579
Mitä sinä pelkäät?
116
00:06:51,662 --> 00:06:55,207
En halua ryhtyä
selvittelemään kaikkea hänen kanssaan.
117
00:06:55,749 --> 00:06:59,420
Haluan vain paprikakanaa.
118
00:07:00,337 --> 00:07:05,134
Ehkä saat kaikkein maukkainta paprikaa:
119
00:07:05,885 --> 00:07:06,886
rakkautta.
120
00:07:08,762 --> 00:07:10,264
Putosin kärryiltä.
121
00:07:11,015 --> 00:07:12,892
Makaanko siis hänen kanssaan?
122
00:07:22,276 --> 00:07:23,903
Hyvä. Se olit sinä.
123
00:07:24,528 --> 00:07:26,906
Et ole tainnut ikinä sanoa minulle noin.
124
00:07:26,989 --> 00:07:28,157
Missä Robert on?
125
00:07:28,949 --> 00:07:32,536
Hän lähti Palm Springsiin päivää aiemmin -
126
00:07:32,620 --> 00:07:35,456
järjestämään vuokra-asuntoa
ja ruokaostoksille.
127
00:07:35,539 --> 00:07:38,334
Onko hän siis poistomyymälöissä?
-Siellä on.
128
00:07:40,377 --> 00:07:41,378
Mikä hätänä?
129
00:07:42,505 --> 00:07:46,550
Sain On Stage San Diegon
Guys and Dolls -arvostelun etukäteen.
130
00:07:46,634 --> 00:07:47,760
Se on täystyrmäys.
131
00:07:47,843 --> 00:07:49,887
Saimme turpaan.
-Mitä?
132
00:07:49,970 --> 00:07:51,514
Mutta Shushman kirjoitti sen!
133
00:07:51,597 --> 00:07:53,182
Shushman pitää teistä.
134
00:07:53,265 --> 00:07:55,476
Shushman teilasi meidät. Pahasti.
135
00:07:56,101 --> 00:07:58,020
Mitä hän sanoi Robertista?
136
00:08:04,026 --> 00:08:06,779
"Yleensä luotettava Robert Hanson -
137
00:08:06,862 --> 00:08:10,824
on valitettavasti varjo entisestään.
138
00:08:11,450 --> 00:08:14,662
Vaikka hän sanoi kaikki oikeat repliikit,
139
00:08:14,745 --> 00:08:18,374
hänellä vaikutti olevan
vaikeuksia muistaa niitä.
140
00:08:18,457 --> 00:08:24,672
Herra Hanson ei kekkaloi lavalla
Sky Mastersonin rehvakkuudella,
141
00:08:24,755 --> 00:08:30,386
vaan haukkoo henkeään päästäkseen
lähimpään tuoliin lepäämään."
142
00:08:33,389 --> 00:08:35,683
Tämä tuhoaa Robertin.
143
00:08:35,766 --> 00:08:36,600
Niin.
144
00:08:36,684 --> 00:08:39,853
Hän on yliherkkä jopa homonäyttelijäksi.
145
00:08:39,937 --> 00:08:43,607
Emme voi mennä Palm Springsiin
tämän arvostelun kanssa.
146
00:08:43,691 --> 00:08:48,571
Siksi meidän pitää yöpyä jossain muualla,
missä on kaunis näköala, eikä Roberteja.
147
00:08:48,654 --> 00:08:51,991
Peter!
-Sol, tämä on vielä pahempaa minulle.
148
00:08:52,658 --> 00:08:54,285
Tein sen jutun.
149
00:08:55,661 --> 00:08:58,247
Minkä jutun?
-Sen mitä aina teen.
150
00:08:58,330 --> 00:09:01,709
Viikkoa ennen ensi-iltaa
tapaan Shushmanin drinkeillä,
151
00:09:01,792 --> 00:09:04,295
makaan hänen kanssaan
ja saamme hyvät arvostelut.
152
00:09:05,004 --> 00:09:06,380
Mitä?
153
00:09:06,463 --> 00:09:09,508
Makaatko hänen kanssaan
hyvän arvostelun takia?
154
00:09:09,592 --> 00:09:10,884
Ole hyvä.
155
00:09:11,510 --> 00:09:13,679
Voi luoja.
156
00:09:14,263 --> 00:09:18,142
Republikaanit ovat oikeassa.
Viihdeala on kamalaa.
157
00:09:18,726 --> 00:09:19,560
Hetkinen…
158
00:09:20,519 --> 00:09:24,231
Jos teet näin joka vuosi,
miksei se toiminut tällä kertaa?
159
00:09:25,274 --> 00:09:26,108
Hyvä on.
160
00:09:27,234 --> 00:09:30,571
Ehkä se ei ollut paras suoritukseni.
161
00:09:31,447 --> 00:09:33,407
Söin lounaaksi thairuokaa.
162
00:09:33,490 --> 00:09:34,491
Thairuoka turvottaa.
163
00:09:34,575 --> 00:09:37,036
Kuka olisi arvannut,
että hän on niin tarkka?
164
00:09:37,119 --> 00:09:38,370
Hän on kriitikko.
165
00:09:38,454 --> 00:09:41,582
Hänen koko työnsä on olla tarkka.
166
00:09:43,584 --> 00:09:45,669
Tarvitsemme suunnitelman
tämän korjaamiseksi.
167
00:09:45,753 --> 00:09:47,087
Tapetaanko Shushman?
168
00:09:47,171 --> 00:09:48,255
Liian vaarallista.
169
00:09:48,839 --> 00:09:53,427
Tuhoamme arvostelun
ennen kuin se julkaistaan.
170
00:09:53,510 --> 00:09:54,678
Ymmärrän.
171
00:09:54,762 --> 00:09:58,432
Minun on maattava hänen kanssaan,
mutta tehtävä tällä kertaa taikojani.
172
00:09:58,515 --> 00:10:01,435
Käyn kuntosalilla, syön kevyen lounaan.
Homma hallussa.
173
00:10:01,518 --> 00:10:04,480
Ei. Tämä ei ole 80-luvun höyrysauna.
174
00:10:04,563 --> 00:10:06,774
Tarkoitan kiristämistä.
175
00:10:07,608 --> 00:10:09,860
Ihana idea. Miten?
176
00:10:09,943 --> 00:10:11,153
Anna mennä.
177
00:10:13,822 --> 00:10:14,740
Voi paska.
178
00:10:18,118 --> 00:10:19,203
Hemmetti!
179
00:10:19,828 --> 00:10:21,372
Mitä nyt, Frankie?
180
00:10:21,455 --> 00:10:23,290
Se johtuu niveltulehduksesta.
181
00:10:24,041 --> 00:10:26,877
En pysty rikkomaan
maailmanennätystä näillä käsillä.
182
00:10:26,960 --> 00:10:29,254
Pystyn tuskin pitelemään puikkoja.
183
00:10:29,338 --> 00:10:33,050
Kyseessä on maailmanennätys
mykyjen syömisessä.
184
00:10:33,133 --> 00:10:35,928
Etkö voi koota itseäsi?
-Luulin pystyväni.
185
00:10:36,011 --> 00:10:37,429
Myönnä pois, J-M.
186
00:10:37,971 --> 00:10:41,433
Olen vain vanha harppu,
jolla on "syömäpuikkokäsi".
187
00:10:41,517 --> 00:10:43,268
Käytä haarukkaa.
188
00:10:43,811 --> 00:10:45,354
Ei se ole iso juttu.
189
00:10:45,437 --> 00:10:47,856
Jos en osaa käyttää syömäpuikkoja,
kuka olen?
190
00:10:47,940 --> 00:10:50,275
Etkö ymmärrä? On kyse elämästäni.
191
00:10:50,359 --> 00:10:52,820
Miten kukaan voisi ymmärtää sitä?
192
00:10:52,903 --> 00:10:54,905
Luulin eläneeni suuren elämän.
193
00:10:55,489 --> 00:10:58,784
Mutta paljastuikin,
etten ole tehnyt mitään suurta.
194
00:10:58,867 --> 00:11:00,661
Mitä tarkoitat?
195
00:11:01,203 --> 00:11:04,707
Käytän keksimääsi vibraattoria joka ilta.
196
00:11:04,790 --> 00:11:06,667
Ja vaikeimpina aamuinakin.
197
00:11:06,750 --> 00:11:09,169
Minusta ei tullut kuuluisaa taiteilijaa.
198
00:11:09,253 --> 00:11:12,089
Minun mukaani nimetty
hamppulaji olikin indicaa.
199
00:11:12,172 --> 00:11:15,175
New York Times hylkäsi manifestini.
200
00:11:15,259 --> 00:11:19,763
Petyt aina,
jos muistat vain epäonnistumisesi.
201
00:11:19,847 --> 00:11:24,226
Mutta loppua lähestyessä alkaa miettiä,
kuka todella on.
202
00:11:24,893 --> 00:11:27,146
Pelkään, että minusta tuli juuri se,
203
00:11:27,229 --> 00:11:31,066
joka en halunnut olla:
samanlainen kuin kaikki muut.
204
00:11:31,608 --> 00:11:32,943
Hyvänen aika.
205
00:11:33,026 --> 00:11:35,154
Te vanhukset olette mahdottomia.
206
00:11:35,237 --> 00:11:36,280
Voi luoja.
207
00:11:37,239 --> 00:11:39,450
Tämä on katastrofi.
208
00:11:41,201 --> 00:11:42,786
Hän on tulossa.
209
00:11:43,328 --> 00:11:45,330
Kuka?
-Veljeni.
210
00:11:45,414 --> 00:11:47,541
Sanoin, että haluaisin nähdä hänet joskus,
211
00:11:47,624 --> 00:11:50,669
eikä hän tajunnut,
että olin vain kohtelias.
212
00:11:50,753 --> 00:11:53,005
En ehtinyt edes kysyä sitä reseptiä.
213
00:11:53,088 --> 00:11:56,300
Olen ventovieras itselleni.
Pääsisit jo yli tuosta.
214
00:11:56,383 --> 00:11:59,219
Mikset itse pääse yli omasta jutustasi?
215
00:11:59,303 --> 00:12:01,430
Minun juttuni tulee kohta tuosta ovesta.
216
00:12:01,513 --> 00:12:03,182
Hyvä on. Kokoan itseni.
217
00:12:03,265 --> 00:12:06,769
Kunhan sen jälkeen lupaat
auttaa minua kokopäiväisesti -
218
00:12:06,852 --> 00:12:11,857
saavuttamaan kuolemattoman
suuruuden tässä, ennen kuolinhetkeäni.
219
00:12:11,940 --> 00:12:13,942
Joo. Olkoon. Ihan sama.
220
00:12:14,610 --> 00:12:16,195
Huomasitkos?
221
00:12:16,945 --> 00:12:18,405
Tuo oli mukavaa.
222
00:12:18,489 --> 00:12:20,073
Tervetuloa.
223
00:12:20,157 --> 00:12:22,159
Sinä muutit. Ihanaa.
224
00:12:22,910 --> 00:12:23,994
Minä en.
225
00:12:25,621 --> 00:12:27,164
Ilahduin kuullessani sinusta.
226
00:12:27,247 --> 00:12:31,710
Suoraan sanoen olen helpottunut,
ettet kanna kaunaa arvosteluista.
227
00:12:35,047 --> 00:12:36,882
Hei. Kuka sinä olet?
228
00:12:36,965 --> 00:12:40,177
Tyyppi, joka kantaa kaunaa arvostelusta.
229
00:12:40,260 --> 00:12:42,930
Jos vaadit saada julkaista -
230
00:12:43,013 --> 00:12:47,351
mieheni Sky Masterson -roolin
häijyn teilauksen,
231
00:12:47,434 --> 00:12:51,730
minä kerron päätoimittajallesi
pikku sopimuksestasi Peterin kanssa.
232
00:12:51,814 --> 00:12:53,232
Mistä sopimuksesta?
233
00:12:53,315 --> 00:12:57,152
Makaat arvostelemasi
tuotannon ohjaajan kanssa.
234
00:12:57,236 --> 00:13:00,531
Oletko kuullut
"journalistisesta lahjomattomuudesta"?
235
00:13:00,614 --> 00:13:02,991
On Stage San Diegossa en ole kuullut.
236
00:13:03,075 --> 00:13:04,409
Sen omistaa Food-n-Things.
237
00:13:04,493 --> 00:13:07,329
Sen saa ilmaiseksi ruokakaupassa
ostamalla kivennäisvettä.
238
00:13:07,412 --> 00:13:10,958
Päätoimittaja tietää suhteestani Peteriin.
Hän antoi yläfemman.
239
00:13:11,041 --> 00:13:12,292
Tietävätkö he jo?
240
00:13:12,376 --> 00:13:14,628
Hetkinen. Onko meillä suhde?
241
00:13:14,711 --> 00:13:16,630
Ei suhdetta. Mutta tapasit äitini.
242
00:13:16,713 --> 00:13:20,509
Asut hänen kanssaan. Meidän piti kävellä
hänen ohitseen makuuhuoneeseen.
243
00:13:20,592 --> 00:13:22,886
Hetkinen. Luulin tätä vaihtokaupaksi.
244
00:13:22,970 --> 00:13:26,056
Miten? Seksi oli mahtavaa,
mutta annoin silti huonon arvostelun.
245
00:13:26,139 --> 00:13:28,976
Hetkinen. Harrastimmeko mahtavaa seksiä?
246
00:13:39,403 --> 00:13:43,073
Grace. Oli mahtavaa kuulla taas äänesi.
247
00:13:43,156 --> 00:13:47,411
Oi. Se onkin puhelimen hienous.
248
00:13:47,494 --> 00:13:49,037
Tämäkin on hyvää.
249
00:13:51,498 --> 00:13:53,292
Näytät upealta.
250
00:13:54,751 --> 00:13:57,170
Hei, olen Frankie.
251
00:13:57,254 --> 00:13:59,298
Olen siskosi paras ystävä.
252
00:13:59,381 --> 00:14:01,633
Sitten olet varmasti hyvin erityinen.
253
00:14:02,759 --> 00:14:05,554
Älä välitä hänestä.
Hänellä on myöhäiselämän kriisi.
254
00:14:05,637 --> 00:14:08,348
Halusin vain jättää jotain jälkeeni,
255
00:14:08,432 --> 00:14:11,518
mutta kaiversinkin
nimikirjaimeni jäälohkareeseen -
256
00:14:11,602 --> 00:14:13,145
elokuun kuumimpana päivänä.
257
00:14:13,228 --> 00:14:15,731
Jessus.
-Haluatko juotavaa?
258
00:14:16,356 --> 00:14:18,817
Kiitos, mutta en juo enää.
259
00:14:18,901 --> 00:14:21,820
Voi sinua.
-Syötkö ruokaa?
260
00:14:22,321 --> 00:14:23,655
Rakastan ruokaa,
261
00:14:23,739 --> 00:14:26,450
mutta nyt olen vain iloinen
nähdessäni siskoni.
262
00:14:27,367 --> 00:14:31,038
Joten miksi soitit
näin monen vuoden jälkeen?
263
00:14:31,121 --> 00:14:32,581
Minulla oli hinku -
264
00:14:33,457 --> 00:14:36,335
saada yhteys sinuun.
265
00:14:36,418 --> 00:14:39,755
Niin minullakin.
-Jätän teidät rauhaan.
266
00:14:40,255 --> 00:14:43,300
Jos löydätte minut vaanimasta,
salakuuntelen vain.
267
00:14:47,638 --> 00:14:51,141
Vielä tunti lisääkö?
Olet jo tunnin myöhässä.
268
00:14:51,683 --> 00:14:54,770
Jos Brianna näkee tytön kanssa,
hän tappaa minut.
269
00:14:55,771 --> 00:14:57,981
Mitä? Ei, vain minut.
270
00:14:58,065 --> 00:14:59,900
En usko, että hän murhaisi vauvaa.
271
00:14:59,983 --> 00:15:02,945
En painottanut vain sanaa "usko".
272
00:15:03,987 --> 00:15:07,407
Voi paskan paska. Pitää mennä.
273
00:15:08,158 --> 00:15:09,076
Hei.
274
00:15:09,868 --> 00:15:12,329
Kas näin. Joo.
275
00:15:12,412 --> 00:15:14,665
Pienet torkut.
276
00:15:14,748 --> 00:15:15,666
Nyt vain…
277
00:15:25,842 --> 00:15:27,469
Tämä käy.
278
00:15:30,055 --> 00:15:31,348
Kulta?
279
00:15:31,431 --> 00:15:33,892
Minulla on yllätys.
280
00:15:33,976 --> 00:15:37,062
Olepa hiljaa setäsi/isäsi/bestiksesi
Barryn tähden,
281
00:15:37,145 --> 00:15:39,439
niin ehkä me molemmat selviämme.
282
00:15:40,065 --> 00:15:41,358
Hei.
-No niin.
283
00:15:43,485 --> 00:15:47,781
Pikakysymys. Jos voisit nyt toivoa
mitä tahansa, mitä toivoisit?
284
00:15:47,864 --> 00:15:48,782
Aikakoneen.
285
00:15:49,908 --> 00:15:53,745
Aivan. Paluu yksinkertaisempiin aikoihin.
286
00:15:53,829 --> 00:15:56,248
Olkaamme rehellisiä. Emme ole vanhempia.
287
00:15:56,957 --> 00:15:58,417
Olemme nuoria.
288
00:16:03,171 --> 00:16:04,464
Voi luoja.
289
00:16:04,548 --> 00:16:05,757
Sieniä.
290
00:16:06,466 --> 00:16:08,010
Tehdään jotain hupsua.
291
00:16:08,093 --> 00:16:10,137
Tänäänkö? Se ei ole hyvä idea -
292
00:16:11,013 --> 00:16:12,264
vatsani takia.
293
00:16:12,347 --> 00:16:14,266
Söin juuri paljon luumuja.
294
00:16:14,349 --> 00:16:16,435
Kestä se, koska minulla on suunnitelma.
295
00:16:17,352 --> 00:16:21,148
Hotkaistaan nämä
ja pannaan Leprechaun 2 pyörimään.
296
00:16:21,231 --> 00:16:23,275
Toisten treffiemme rekonstruointiko?
297
00:16:23,358 --> 00:16:25,527
Muistuttaakseni, miten taianomainen olen.
298
00:16:25,610 --> 00:16:26,778
Kuinka voisin unohtaa?
299
00:16:26,862 --> 00:16:31,324
Juoksimme auton perässä kilometrikaupalla
luullen sitä isoksi Tootsie Rolliksi.
300
00:16:31,408 --> 00:16:33,744
Voimme saada jälleen sen kaiken.
301
00:16:43,295 --> 00:16:46,715
Kasvata pallit, nörtti,
tai huumaan sinut kuten viimeksi.
302
00:16:46,798 --> 00:16:48,675
Ei! Tai siis…
303
00:16:49,885 --> 00:16:51,011
Huumaan itse.
304
00:16:52,929 --> 00:16:54,598
Heti kun vatsani rauhoittuu.
305
00:16:55,515 --> 00:16:57,559
Siihen menee yleensä tunti.
306
00:17:04,149 --> 00:17:06,234
Mitä helvettiä tämä on?
-Paska.
307
00:17:07,694 --> 00:17:09,571
Se on yhdelle figuriineistani.
308
00:17:09,654 --> 00:17:14,117
Makuupussi.
Pelasin Leirintäalue Galacticaa.
309
00:17:19,164 --> 00:17:20,165
Se on…
310
00:17:24,461 --> 00:17:25,796
Mikä tuo haju on?
311
00:17:25,879 --> 00:17:27,422
Johtuu varmaan luumuista.
312
00:17:37,766 --> 00:17:38,600
Ei.
313
00:17:40,227 --> 00:17:41,228
Se on hän.
314
00:17:41,853 --> 00:17:43,438
Haiset häneltä.
315
00:17:45,148 --> 00:17:46,233
Eikä.
316
00:17:47,192 --> 00:17:48,401
Onko hän täällä?
317
00:17:49,069 --> 00:17:51,029
Voi luoja…
-Eikä!
318
00:17:52,656 --> 00:17:54,616
Kuka?
-Missä hän on?
319
00:17:54,699 --> 00:17:56,368
Tiedän, että hän on täällä.
320
00:17:59,246 --> 00:18:00,914
Brianna, älä viitsi!
321
00:18:02,207 --> 00:18:03,333
Bellingham!
322
00:18:04,000 --> 00:18:05,293
Näytä kasvosi!
323
00:18:10,215 --> 00:18:12,801
Kyllästytän sinut
puhumalla lapsenlapsistani,
324
00:18:12,884 --> 00:18:16,930
mutta vannon,
että kun se pikkuinen hymyilee minulle,
325
00:18:17,556 --> 00:18:18,932
se täyttää sydämeni.
326
00:18:19,933 --> 00:18:20,767
Niin.
327
00:18:21,685 --> 00:18:23,353
Tiedätkö, mikä täyttää minut?
328
00:18:23,436 --> 00:18:25,272
Paprikakana.
329
00:18:25,897 --> 00:18:28,191
Muistatko sen, jota söimme lapsena?
330
00:18:28,275 --> 00:18:29,442
Kyllä vain.
331
00:18:29,526 --> 00:18:32,696
Eikö ole uskomatonta, miten lapsuuden
ruoat tuovat muistoja mieleen?
332
00:18:32,779 --> 00:18:34,281
Todellakin.
333
00:18:34,865 --> 00:18:38,451
Ruskistettiinko se muistaaksesi ruskeaksi?
334
00:18:38,535 --> 00:18:42,372
Tein sitä aina vaimolleni.
Hän rakasti sitä.
335
00:18:43,123 --> 00:18:45,458
En ole tehnyt sitä hänen kuoltuaan.
336
00:18:45,542 --> 00:18:48,003
Teitkö sen veteen vai lihaliemeen?
337
00:18:48,962 --> 00:18:50,881
Kun hän oli elossa siis.
338
00:18:51,798 --> 00:18:54,176
Anteeksi, etten päässyt hautajaisiin.
339
00:18:54,259 --> 00:18:57,220
Harmi, ettet tuntenut häntä.
-Niin minäkin.
340
00:19:01,016 --> 00:19:04,936
Olisimme voineet syödä
äidin paprikakanaa yhdessä.
341
00:19:06,146 --> 00:19:08,398
Olisimme nähneet, kun lisäsit sipulia.
342
00:19:08,481 --> 00:19:11,568
Äiti ei tehnyt paprikakanaa.
Se oli isän ruokalaji.
343
00:19:12,194 --> 00:19:13,069
Mitä?
344
00:19:14,154 --> 00:19:16,239
Tekikö hän paprikakanaa?
345
00:19:16,323 --> 00:19:18,950
Luulin, että siksi halusit tehdä sitä.
Ikävöit häntä.
346
00:19:19,034 --> 00:19:21,077
Ei. Minä ikävöin -
347
00:19:21,745 --> 00:19:22,579
kanaa.
348
00:19:23,580 --> 00:19:25,707
En ole syönyt sitä vähään aikaan,
349
00:19:26,541 --> 00:19:32,047
sitten halusin löytää
oikein erityisen ruokalajin -
350
00:19:32,964 --> 00:19:34,507
palatakseni kanamaailmaan.
351
00:19:35,800 --> 00:19:37,594
Eikö tämä siis liity isään?
352
00:19:38,303 --> 00:19:40,138
En edes tiennyt, että hän teki sitä.
353
00:19:40,222 --> 00:19:43,642
Jestas, emmekö voi puhua
jostain muusta kuin isästä?
354
00:19:44,684 --> 00:19:46,770
Tämänkö takia emme ole puhuneet vuosiin?
355
00:19:46,853 --> 00:19:48,939
Pelkäätkö, että puhuisimme isästä?
356
00:19:49,022 --> 00:19:52,025
Emmekö voi pitää tätä
kevyenä ja ystävällisenä?
357
00:19:52,108 --> 00:19:53,276
Reseptipohjaisena?
358
00:19:53,360 --> 00:19:55,946
Olet siskoni. Haluan kunnon keskustelua.
359
00:19:56,029 --> 00:19:58,156
Mutta haluat puhua vain isästä.
360
00:19:58,240 --> 00:20:02,786
Kyllä. Ei meidän silti tarvitse puhua
siitä kamalasta päivästä rannalla.
361
00:20:02,869 --> 00:20:04,371
Se peittää kaiken alleen.
362
00:20:04,454 --> 00:20:07,707
Haluan tietää hänestä enemmän.
Olin nelivuotias, kun hän kuoli.
363
00:20:07,791 --> 00:20:11,336
En muista hänestä mitään.
-Sitten olet onnekas, Jeffrey.
364
00:20:12,337 --> 00:20:15,924
Sinun ei tarvinnut selvitä siitä.
Olisit kiitollinen.
365
00:20:16,007 --> 00:20:19,344
Olen pahoillani, etten pidä itseäni
onnekkaana, koska en tuntenut isääni.
366
00:20:19,427 --> 00:20:22,806
Eikä sinun tarvinnut nähdä
rakkaimman ihmisesi -
367
00:20:22,889 --> 00:20:25,392
katoavan veteen palaamatta ikinä!
368
00:20:25,475 --> 00:20:27,435
Pyhä läpimurto!
369
00:20:32,565 --> 00:20:36,319
Mutta jos nautit seksistä,
miksi kirjoitit huonon arvostelun?
370
00:20:36,403 --> 00:20:38,321
En pitänyt näytelmästä.
371
00:20:38,405 --> 00:20:42,033
Miksi sitä on niin vaikea ymmärtää?
Robert oli aivan sekaisin.
372
00:20:42,117 --> 00:20:45,412
Kun hän aloitti "Lucky Be a Ladyn",
oli onni, että hän selvisi siitä.
373
00:20:45,495 --> 00:20:48,248
Etkö todellakaan pitänyt esityksestä?
374
00:20:48,331 --> 00:20:50,000
Sittenhän…
-Kyllä, Peter.
375
00:20:50,083 --> 00:20:52,294
Pidin oikeasti niistä muista.
376
00:20:52,377 --> 00:20:55,588
Niin säälittävältä kuin se tuntuukin,
pidin todella sinustakin.
377
00:20:55,672 --> 00:20:59,217
Jos halusit minun muuttavan arvostelua,
jos se merkitsi sinulle niin paljon,
378
00:20:59,301 --> 00:21:02,137
olisit vain tullut nätisti kysymään.
379
00:21:04,097 --> 00:21:05,015
Joten…
380
00:21:06,391 --> 00:21:09,144
Onko nyt myöhäistä?
-Luulen niin.
381
00:21:09,978 --> 00:21:13,523
Miksi?
-Toit minut tänne kiristääksesi minua.
382
00:21:13,606 --> 00:21:17,027
Sitten kerroit, että olet maannut
kanssani kyynisesti vuosia.
383
00:21:17,110 --> 00:21:19,362
Älä tee tätä!
-Mitä väliä sillä on?
384
00:21:19,446 --> 00:21:23,408
Kaikki saavat joskus huonoja arvosteluja.
-Tämä kerta on erilainen.
385
00:21:25,160 --> 00:21:27,120
Robert on menettämässä muistinsa.
386
00:21:28,038 --> 00:21:30,790
Hän hädin tuskin selvisi esityksestä.
-Mitä?
387
00:21:31,833 --> 00:21:36,212
Suostuttelin hänet käyttämään kuuloketta
ja syötin vuorosanoja lavan takaa.
388
00:21:36,880 --> 00:21:39,215
Siksikö sinun piti olla backstagella?
389
00:21:39,299 --> 00:21:41,926
Luulin, ettet vain halunnut maksaa lippua.
390
00:21:43,720 --> 00:21:45,930
Tämä on Robertin viimeinen näytelmä.
391
00:21:46,556 --> 00:21:50,518
Halusin suojella häntä
sen tosiasian kohtaamiselta.
392
00:21:53,646 --> 00:21:54,481
Mutta -
393
00:21:55,940 --> 00:22:00,570
ei ketään kai voi oikeasti suojella siltä,
mitä he joutuvat kohtaamaan.
394
00:22:03,990 --> 00:22:06,618
Pelasin korttia äitini kanssa
joka sunnuntai.
395
00:22:07,369 --> 00:22:08,787
Sitten hän alkoi…
396
00:22:10,872 --> 00:22:12,749
Ensin luulin hänen huijaavan.
397
00:22:14,000 --> 00:22:17,212
Pian tajusin, ettei hän vain muistanut.
398
00:22:19,547 --> 00:22:22,801
Huomasin ennen häntä,
ettei hän voinut pelata bridgeä.
399
00:22:22,884 --> 00:22:26,471
Kunpa olisin voinut suojella häntä siltä.
400
00:22:27,097 --> 00:22:31,518
Anna miehelleni mahdollisuus
päättää näyttelijänuransa arvokkaasti.
401
00:22:33,061 --> 00:22:34,979
Muutan arvosteluani illalla.
402
00:22:35,063 --> 00:22:39,401
Olen pahoillani siitä, mitä käyt läpi.
Syvin osanottoni.
403
00:22:40,193 --> 00:22:41,820
Kiitos, Simon.
404
00:22:41,903 --> 00:22:44,531
Peter, olet kusessa.
Nähdään aamukokouksessa.
405
00:22:45,448 --> 00:22:47,992
Nyt olet ihan helvetin kuuma.
406
00:22:49,244 --> 00:22:52,163
Soita minulle, ehkä. Paskiainen.
407
00:22:53,623 --> 00:22:56,334
Alan todella pitää hänestä.
408
00:22:57,585 --> 00:23:00,088
Olen niin pahoillani isästäsi.
409
00:23:00,171 --> 00:23:01,756
Tiedän, Frankie.
410
00:23:01,840 --> 00:23:05,844
En voi kuvitella,
kuinka tuskallista se oli.
411
00:23:05,927 --> 00:23:08,179
Se selittää niin paljon.
412
00:23:08,721 --> 00:23:11,975
Kuinka pelkäät kiintymystä
ja äkillisiä menetyksiä.
413
00:23:12,058 --> 00:23:14,561
Ja miksi et mene valtamereen.
414
00:23:14,644 --> 00:23:18,189
Frankie, tiedät kyllä,
miksi en mene mereen.
415
00:23:18,940 --> 00:23:20,567
Siellä on kalan kakkaa.
416
00:23:21,276 --> 00:23:22,444
Minun pitää mennä.
417
00:23:23,319 --> 00:23:27,907
Selvästikin muistutan sinua monista
asioista, joita et halua ajatella.
418
00:23:27,991 --> 00:23:30,368
Anteeksi, että järkytin sinua.
419
00:23:30,452 --> 00:23:33,997
Et kai aio lähteä ilman halausta?
420
00:23:34,539 --> 00:23:35,623
Tai reseptiä?
421
00:23:35,707 --> 00:23:37,500
Jeffrey, älä lähde.
422
00:23:37,584 --> 00:23:40,211
Voitte molemmat saada haluamanne.
423
00:23:40,837 --> 00:23:45,175
Grace haluaa reseptin,
ja Jeffrey haluaa tietää isästään.
424
00:23:45,258 --> 00:23:50,263
Jokaista ainesosasta
Grace kertoo vastineeksi jotain isästäsi.
425
00:23:50,346 --> 00:23:54,309
Frankie, tuo on hulluin idea, jonka olet…
426
00:23:54,392 --> 00:23:56,352
Neljään osaan paloiteltu kana.
427
00:24:00,523 --> 00:24:01,441
Selvä.
428
00:24:02,400 --> 00:24:05,195
Hän nukkui sairaalassa,
kun sinulla oli keuhkokuume.
429
00:24:08,031 --> 00:24:09,532
Yksi pilkottu sipuli.
430
00:24:11,534 --> 00:24:14,412
Öisin hän makasi lattialla
sänkyni vieressä -
431
00:24:15,455 --> 00:24:17,832
ja lauloi minulle Mills Brothersia.
432
00:24:19,375 --> 00:24:20,877
Kaksi valkosipulinkynttä.
433
00:24:23,838 --> 00:24:28,801
Hän tuoksui vaniljalta sunnuntaiaamuisin
tehdessään meille lettuja.
434
00:24:30,011 --> 00:24:32,263
Kaksi ruokalusikallista
unkarilaista paprikaa.
435
00:24:32,347 --> 00:24:35,058
Hän osasi imitoida upeasti
Väiski Vemmelsäärtä.
436
00:24:35,141 --> 00:24:36,935
Osaatko sinä?
437
00:24:37,018 --> 00:24:38,728
Missä ainesosani viipyy?
438
00:24:38,811 --> 00:24:40,104
Ripaus chilihiutaleita.
439
00:24:40,730 --> 00:24:43,691
Ei, en osaa.
-Minä haluaisin yrittää.
440
00:24:44,943 --> 00:24:45,777
Hetkinen.
441
00:24:45,860 --> 00:24:48,655
Melkein unohdin kanaliemen -
442
00:24:49,489 --> 00:24:50,865
ja hapankerman.
443
00:24:51,533 --> 00:24:53,409
Ja minä melkein unohdin:
444
00:24:54,619 --> 00:24:59,374
hän ei ikinä lähtenyt kotoa ilman hattua.
445
00:25:06,881 --> 00:25:08,132
Kiitos.
446
00:25:08,216 --> 00:25:09,551
Kiitos itsellesi!
447
00:25:10,426 --> 00:25:11,803
Olkaa hyvät.
448
00:25:14,639 --> 00:25:17,225
Koska vain. Kirjaimellisesti koska vain.
449
00:25:18,851 --> 00:25:19,811
Anteeksi.
450
00:25:19,894 --> 00:25:23,356
Heidän piti hakea hänet ennen paluutasi.
Se oli hätätilanne.
451
00:25:23,439 --> 00:25:25,900
Hätätilanne?
He menivät Costcoon ruuhka-aikaan.
452
00:25:25,984 --> 00:25:27,944
He ovat adrenaliiniriippuvaisia.
453
00:25:28,027 --> 00:25:32,365
Jos he eivät olisi pahoillaan,
he eivät olisi ostaneet serranokinkkua.
454
00:25:32,448 --> 00:25:33,449
Siankoipiko?
455
00:25:34,409 --> 00:25:36,286
Ottaisin mieluummin sulhaseni.
456
00:25:36,369 --> 00:25:41,874
Sovimme, että minä päivystän,
kunnes he saavat asiat kuntoon.
457
00:25:42,625 --> 00:25:45,670
Tämä on vain väliaikaista.
-Paitsi ettei ole.
458
00:25:45,753 --> 00:25:47,297
Tämä on uusi normaali.
459
00:25:47,380 --> 00:25:51,509
Itse asiassa
tällaisen elämän olet aina halunnut.
460
00:25:51,593 --> 00:25:53,553
Niin, mutta sinun kanssasi.
461
00:25:53,636 --> 00:25:55,888
Älä nyt, enhän minä sinua petä.
462
00:25:55,972 --> 00:25:56,931
Vaan pahempaa.
463
00:25:57,015 --> 00:25:59,225
Olen kuin oman suhteeni kolmas pyörä.
464
00:25:59,309 --> 00:26:00,810
Ei se ole totta.
465
00:26:00,893 --> 00:26:04,606
Olemme postmoderni perhe,
ja sinä olet ykköstyttöni.
466
00:26:04,689 --> 00:26:06,774
Miksi sitten vaihdoit taustakuvasi häneen?
467
00:26:06,858 --> 00:26:08,776
Se oli kansallinen vauvapäivä!
468
00:26:08,860 --> 00:26:10,486
Aioin muuttaa sen takaisin.
469
00:26:10,570 --> 00:26:14,657
Miksi tarvitsemme kansallisen vauvapäivän?
Mikä kaikkia vaivaa?
470
00:26:14,741 --> 00:26:17,910
Ryhdistäydy. Olen tässä ja rakastan sinua.
471
00:26:19,621 --> 00:26:21,623
Minkään ei tarvitse muuttua.
472
00:26:24,125 --> 00:26:26,377
Uskotko aidosti yhä niin?
473
00:26:27,837 --> 00:26:29,881
Piilotit juuri lapsesi minulta.
474
00:26:29,964 --> 00:26:31,883
Tiedätkö, miten sairasta se on?
475
00:26:33,134 --> 00:26:34,969
Tiedätkö, mikä on sairasta?
476
00:26:35,511 --> 00:26:37,263
Se, että tuntui, että oli pakko.
477
00:26:41,517 --> 00:26:43,645
Tämä on tosi huono juttu, vai mitä?
478
00:26:54,238 --> 00:26:58,451
Ja sienet alkavat vaikuttaa.
479
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Osuiko nappiin?
480
00:27:10,963 --> 00:27:12,840
Tulitko täyteen?
-Todella.
481
00:27:12,924 --> 00:27:13,883
Hienoa.
482
00:27:17,178 --> 00:27:18,680
Palataan minun juttuuni.
483
00:27:20,473 --> 00:27:21,933
Mikä se olikaan?
484
00:27:22,016 --> 00:27:25,645
Tarvitsen apuasi saavuttaakseni
kuolemattoman suuruuden,
485
00:27:25,728 --> 00:27:28,523
ja suostuit innoissasi.
486
00:27:28,606 --> 00:27:29,982
Niinkö?
-Niin.
487
00:27:30,066 --> 00:27:33,194
Kuulostavatko sanat
"joo, olkoon, ihan sama" tutuilta?
488
00:27:34,070 --> 00:27:35,697
Joo. Olkoon. Ihan sama.
489
00:27:38,032 --> 00:27:39,617
Mikä sinua vaivaa?
490
00:27:41,160 --> 00:27:43,079
Olen keskiverto, Grace.
491
00:27:43,162 --> 00:27:45,540
Järkyttävän tavallinen.
492
00:27:45,623 --> 00:27:47,792
Niin minut tullaan muistamaan.
493
00:27:47,875 --> 00:27:50,044
Jos minua muistetaan ollenkaan.
494
00:27:50,670 --> 00:27:54,507
Miten haluat tulla muistetuksi?
-En sillä tavalla.
495
00:27:57,635 --> 00:28:00,638
Muistin tänään ensimmäistä kertaa isäni.
496
00:28:00,722 --> 00:28:03,266
Siis oikeasti muistin.
497
00:28:03,349 --> 00:28:06,352
En siitä, mitä hän teki, miten hän kuoli -
498
00:28:07,228 --> 00:28:09,063
tai mitä hän oli maailmalle,
499
00:28:09,147 --> 00:28:11,399
vaan mitä hän merkitsi minulle.
500
00:28:12,233 --> 00:28:16,946
Sain siitä lohdun, jota en koskaan -
501
00:28:17,488 --> 00:28:19,615
kuvitellut saavani.
502
00:28:21,367 --> 00:28:24,829
Kunpa hän tietäisi,
miten hyvältä minusta tuntui.
503
00:28:25,955 --> 00:28:29,000
Etkö haluaisi tulla muistetuksi
sillä tavalla?
504
00:28:29,083 --> 00:28:30,668
Haluaisin.
-Niin.
505
00:28:30,752 --> 00:28:33,504
Niin sinut muistetaankin. Luota minuun.
506
00:28:33,588 --> 00:28:39,260
Ihmiset, jotka rakastavat sinua,
eivät koskaan muista sinua tavallisena.
507
00:28:43,389 --> 00:28:44,348
Kiitos.
508
00:28:47,810 --> 00:28:48,936
Ja tavallaan -
509
00:28:50,313 --> 00:28:56,110
tuo voimakas oivallus tuli,
koska pakotin sinut soittamaan veljellesi.
510
00:28:56,861 --> 00:28:58,654
Eli pelastaessani sinut -
511
00:28:59,363 --> 00:29:01,032
pelastin itsenikin.
512
00:29:03,117 --> 00:29:05,119
Joo. Olkoon. Ihan sama.
513
00:30:05,012 --> 00:30:07,014
Tekstitys: Petri Kaivanto