1 00:00:06,090 --> 00:00:09,260 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:48,091 --> 00:00:48,841 ‎ほら 3 00:00:49,967 --> 00:00:51,677 ‎“大砲で発射され⸺” 4 00:00:51,761 --> 00:00:55,807 ‎“巨大バナナパイに ‎突入した最高齢” 5 00:00:55,890 --> 00:00:58,601 〝2022年 ギネス世界記録〞 ‎よさそうじゃない? 6 00:00:58,601 --> 00:00:58,684 〝2022年 ギネス世界記録〞 7 00:00:58,684 --> 00:01:01,062 〝2022年 ギネス世界記録〞 ‎フランキー ‎正直に言うと⸺ 8 00:01:01,145 --> 00:01:05,483 ‎あなたの最初の説明を ‎聞いてなかった 9 00:01:05,566 --> 00:01:09,654 ‎大砲から何かを ‎発射する前に⸺ 10 00:01:09,737 --> 00:01:12,490 ‎何をする気なのか教えて 11 00:01:12,573 --> 00:01:16,744 簡単よ 有終の美を 飾って死にたい 12 00:01:16,828 --> 00:01:19,831 世界記録を残せば完璧よ 13 00:01:19,914 --> 00:01:21,499 なるほどね 14 00:01:21,582 --> 00:01:25,545 挑戦できそうな記録が たくさんあるわ 15 00:01:25,628 --> 00:01:27,171 〝ハチのヒゲ〞 16 00:01:27,255 --> 00:01:28,714 〝カタツムリの顔〞 17 00:01:28,798 --> 00:01:31,175 〝頭の上に妙な物〞 18 00:01:31,259 --> 00:01:34,762 〝頭の中の妙な考え〞は ダメ? 19 00:01:35,471 --> 00:01:37,348 ウソでしょ グレイス 20 00:01:37,431 --> 00:01:39,392 食べてるの? 21 00:01:39,976 --> 00:01:43,020 心を静める物が必要なの 22 00:01:43,104 --> 00:01:45,022 プレッツェルじゃ無理 23 00:01:45,106 --> 00:01:48,734 鎮静剤に代わるものを 探してる 24 00:01:48,818 --> 00:01:51,404 ヘロインがお薦めらしい 25 00:01:51,487 --> 00:01:53,406 私もイチオシよ 26 00:01:53,489 --> 00:01:56,284 ケシの実パンなら 何個分? 27 00:01:56,367 --> 00:01:59,704 400個よ ハイになる前に吐く 28 00:01:59,787 --> 00:02:00,955 待って 29 00:02:01,038 --> 00:02:04,375 昔 母が作ってくれた 料理で⸺ 30 00:02:04,458 --> 00:02:06,794 温かく幸せな気持ちに 31 00:02:07,378 --> 00:02:09,547 心が安らいだわ 32 00:02:09,630 --> 00:02:11,299 スパイシーで赤い 33 00:02:11,382 --> 00:02:14,051 チキンと パプリカ風の料理 34 00:02:14,135 --> 00:02:15,845 チキン・パプリカシュ? 35 00:02:15,928 --> 00:02:17,513 まんますぎる 36 00:02:17,597 --> 00:02:18,306 そうよ 37 00:02:18,389 --> 00:02:20,975 チキン・ パプリカシュだわ 38 00:02:21,475 --> 00:02:24,645 母のチキン・ パプリカシュが食べたい 39 00:02:24,729 --> 00:02:27,398 そのまんまだった 40 00:02:27,481 --> 00:02:29,567 ハンガリー料理ね 41 00:02:29,650 --> 00:02:31,861 あの国はヘロインも最高 42 00:02:37,825 --> 00:02:41,454 ‎モリーが頭を持ち上げてる ‎見て 43 00:02:41,996 --> 00:02:45,291 ‎首の筋肉が発達したんだ 44 00:02:45,374 --> 00:02:46,751 ‎本当ね 45 00:02:46,834 --> 00:02:51,130 ‎前にも自慢されたわ ‎うがい‎してる動画で 46 00:02:53,049 --> 00:02:55,760 ‎科学の力って すごいよな 47 00:02:55,843 --> 00:02:58,763 ‎1年前は僕の精子だった 48 00:02:58,846 --> 00:03:00,765 ‎今は声を発してる 49 00:03:02,016 --> 00:03:06,103 ‎うるさすぎるから ‎赤ちゃんの話は終わり 50 00:03:06,187 --> 00:03:07,021 ‎そうか 51 00:03:07,772 --> 00:03:09,065 ‎なるほどね 52 00:03:10,608 --> 00:03:12,735 ‎傷ついたよ 53 00:03:13,527 --> 00:03:15,404 ‎悪かったわ 54 00:03:15,488 --> 00:03:19,659 ‎でも事件以来 ‎私たちの人生は止まってる 55 00:03:19,742 --> 00:03:23,037 ‎娘の誕生を ‎“事件”って呼ぶな 56 00:03:24,080 --> 00:03:26,415 ‎前のあなたが恋しいの 57 00:03:28,626 --> 00:03:34,298 ‎一度くらい娘の話をせずに ‎夕食を食べられない? 58 00:03:34,882 --> 00:03:38,010 ‎たまには ‎目の前の私と楽しんでよ 59 00:03:39,929 --> 00:03:41,264 ‎もちろんさ 60 00:03:43,099 --> 00:03:44,058 ‎よかった 61 00:03:45,101 --> 00:03:47,561 ‎愚痴りたかったの 62 00:03:47,645 --> 00:03:49,855 ‎今日は最低の1日だった 63 00:03:51,732 --> 00:03:53,109 ‎ごめん ちょっと… 64 00:03:54,777 --> 00:03:57,530 ‎昨日のことを思い出して 65 00:03:57,613 --> 00:03:58,531 ‎職場の⸺ 66 00:03:59,115 --> 00:04:00,574 ‎同僚の件だ 67 00:04:00,658 --> 00:04:01,659 ‎年配の女性だよ 68 00:04:04,245 --> 00:04:05,871 ‎誰のこと? 69 00:04:05,955 --> 00:04:07,290 ‎新人だ 70 00:04:07,373 --> 00:04:11,794 ‎君の知らない人さ ‎すごく年を取ってる 71 00:04:14,297 --> 00:04:15,673 ‎名前は? 72 00:04:15,756 --> 00:04:18,843 ‎えっと… ベリンハム 73 00:04:18,926 --> 00:04:20,136 ‎名前が? 74 00:04:20,219 --> 00:04:23,514 ‎ワシントン州の町と同じ⸺ 75 00:04:24,307 --> 00:04:25,057 ‎名前だ 76 00:04:25,141 --> 00:04:26,976 ‎娘のことでしょ 77 00:04:27,059 --> 00:04:29,395 ‎図星だ その代わり⸺ 78 00:04:29,478 --> 00:04:31,397 ‎週末にデートしよう 79 00:04:31,480 --> 00:04:34,817 ‎君だけを見ると約束する 80 00:04:34,900 --> 00:04:37,320 ‎さすが私が結婚を拒んだ男 81 00:04:37,903 --> 00:04:39,155 ‎そう 僕だ 82 00:04:40,156 --> 00:04:44,702 ‎F・バーグスタイン ‎早口記録に挑戦します 83 00:04:44,785 --> 00:04:47,455 ‎「ヤンキードゥードゥル」 84 00:04:47,538 --> 00:04:48,414 ‎オッケー 85 00:04:48,497 --> 00:04:50,833 ‎3 2 1 ゴー 86 00:04:53,669 --> 00:04:54,670 ‎…マカロニ! 87 00:04:55,713 --> 00:04:57,006 ‎やった 88 00:04:57,089 --> 00:04:59,550 ‎4秒よ 新記録だわ 89 00:04:59,633 --> 00:05:00,885 ‎やったー! 90 00:05:04,722 --> 00:05:06,182 ‎何 喜んでるの? 91 00:05:06,766 --> 00:05:09,268 ‎早口の最速記録だったの 92 00:05:09,352 --> 00:05:12,813 ‎「ヤンキードゥードゥル」を ‎4秒で 93 00:05:12,897 --> 00:05:16,233 ‎デタラメの ‎世界最速記録だった 94 00:05:17,485 --> 00:05:21,822 ‎ギネスの認定員でもないのに ‎判定しないで 95 00:05:21,906 --> 00:05:22,865 ‎デタラメよ 96 00:05:23,908 --> 00:05:25,076 ‎チクショウ 97 00:05:25,159 --> 00:05:27,495 ‎破れそうな記録は? 98 00:05:27,578 --> 00:05:29,747 ‎その前に味見して 99 00:05:31,248 --> 00:05:32,917 ‎母の味と同じ? 100 00:05:33,000 --> 00:05:36,045 ‎そもそも ‎その味を知らない 101 00:05:36,754 --> 00:05:38,297 ‎でも絶対 違う 102 00:05:39,590 --> 00:05:41,300 ‎5回目なのに 103 00:05:41,384 --> 00:05:44,470 ‎母の味に近づきもしない 104 00:05:44,553 --> 00:05:48,140 ‎レシピを知ってる人は ‎いないの? 105 00:05:48,224 --> 00:05:51,644 ‎弟のジェフリーは知ってるわ 106 00:05:51,727 --> 00:05:54,522 ‎でも何十年も会ってない 107 00:05:54,605 --> 00:05:58,401 ‎そんなに疎遠だなんて ‎信じられない 108 00:05:58,484 --> 00:06:01,987 ‎関わりたくない ‎クソ野郎なのね 109 00:06:02,071 --> 00:06:03,447 ‎すばらしい子よ 110 00:06:03,531 --> 00:06:06,492 ‎じゃあ ‎クソ野郎はグレイス? 111 00:06:06,575 --> 00:06:11,914 ‎仲たがいしたわけじゃなくて ‎自然と疎遠になっただけ 112 00:06:11,997 --> 00:06:17,378 ‎会うのも照れ臭くて ‎どちらかが死ぬのを待ってる 113 00:06:17,461 --> 00:06:18,838 ‎バカなことを 114 00:06:18,921 --> 00:06:21,632 ‎次の木曜に死ぬとしたら? 115 00:06:21,715 --> 00:06:25,177 ‎弟と疎遠なままじゃ ‎イヤでしょ? 116 00:06:25,261 --> 00:06:28,806 ‎電話を1本かけるだけなのに 117 00:06:28,889 --> 00:06:31,767 ‎白人上流社会を分かってない 118 00:06:31,851 --> 00:06:34,186 ‎いいわ こうしましょ 119 00:06:35,396 --> 00:06:37,314 ‎私が彼と‎寝る 120 00:06:41,193 --> 00:06:44,488 ‎確かに いい作戦だけど⸺ 121 00:06:44,572 --> 00:06:46,949 ‎現実的じゃないね 122 00:06:47,741 --> 00:06:49,827 ‎弟に電話して 123 00:06:49,910 --> 00:06:51,579 ‎何が怖いの? 124 00:06:51,662 --> 00:06:55,291 ‎弟と親密な話なんか ‎したくないの 125 00:06:55,791 --> 00:06:59,545 ‎チキン・パプリカシュが ‎欲しいだけ 126 00:07:00,337 --> 00:07:05,176 ‎一番おいしいものが ‎手に入るかもよ 127 00:07:05,885 --> 00:07:06,886 ‎“愛” 128 00:07:08,804 --> 00:07:10,431 ‎話が見えないわ 129 00:07:11,056 --> 00:07:12,892 ‎私は彼と寝るの? 130 00:07:22,276 --> 00:07:23,903 ‎ソルでよかった 131 00:07:24,570 --> 00:07:26,822 ‎初めて聞くセリフだ 132 00:07:26,906 --> 00:07:28,157 ‎ロバートは? 133 00:07:28,991 --> 00:07:32,536 ‎1日早く ‎パームスプリングスへ 134 00:07:32,620 --> 00:07:35,456 ‎準備と買い物を済ませにね 135 00:07:35,539 --> 00:07:36,749 ‎アウトレットに? 136 00:07:36,832 --> 00:07:38,209 ‎そのとおり 137 00:07:40,336 --> 00:07:41,504 ‎何事だい? 138 00:07:42,505 --> 00:07:46,550 ‎「ガイズ&ドールズ」の ‎レビューが出た 139 00:07:46,634 --> 00:07:47,760 ‎最悪よ 140 00:07:47,843 --> 00:07:49,178 ‎酷評された 141 00:07:49,261 --> 00:07:51,514 ‎批評家のシュシュマンは⸺ 142 00:07:51,597 --> 00:07:53,182 ‎君らのファンだろ? 143 00:07:53,265 --> 00:07:55,476 ‎ボロクソに書かれた 144 00:07:56,143 --> 00:07:58,020 ‎ロバートのことは? 145 00:08:04,026 --> 00:08:08,447 ‎“R・ハンソンは精彩を欠き ‎今回は⸺” 146 00:08:08,531 --> 00:08:10,824 ‎“見る影もなかった” 147 00:08:11,492 --> 00:08:14,662 ‎“セリフは ‎正しかったが⸺” 148 00:08:14,745 --> 00:08:18,374 ‎“思い出すのに必死だった” 149 00:08:18,457 --> 00:08:20,876 ‎“スカイらしい⸺” 150 00:08:20,960 --> 00:08:24,672 ‎“自信満々の歩きには ‎程遠く⸺” 151 00:08:24,755 --> 00:08:30,469 ‎“近くのイスで休むため ‎息も絶え絶えに歩いていた” 152 00:08:33,389 --> 00:08:35,724 ‎ロバートは絶望する 153 00:08:35,808 --> 00:08:39,853 ‎ゲイの役者基準で見ても ‎繊細だものね 154 00:08:39,937 --> 00:08:43,607 ‎こんなのを ‎彼には見せられない 155 00:08:43,691 --> 00:08:48,571 ‎だからロバート抜きで ‎別の所に泊まりましょ 156 00:08:48,654 --> 00:08:49,363 ‎ひどい! 157 00:08:49,446 --> 00:08:52,116 ‎私にとっても最悪なの 158 00:08:52,658 --> 00:08:54,285 ‎“した”のに 159 00:08:55,494 --> 00:08:56,245 ‎何を? 160 00:08:56,328 --> 00:08:58,247 ‎“いつものこと” 161 00:08:58,330 --> 00:09:04,295 ‎初日の1週間前に彼と寝て ‎いいレビューをもらうの 162 00:09:05,004 --> 00:09:06,380 ‎何だって? 163 00:09:06,463 --> 00:09:09,508 ‎レビューのために ‎セックスを? 164 00:09:09,592 --> 00:09:11,343 ‎偉いでしょ? 165 00:09:11,427 --> 00:09:14,179 ‎ひどいな 信じられんよ 166 00:09:14,263 --> 00:09:18,142 ‎共和党の言うとおり ‎ショービズは最悪だ 167 00:09:18,726 --> 00:09:19,643 ‎待てよ 168 00:09:20,519 --> 00:09:24,231 ‎毎年のことなら ‎なぜ今年は失敗した? 169 00:09:25,316 --> 00:09:26,609 ‎たぶん⸺ 170 00:09:27,276 --> 00:09:30,821 ‎私のパフォーマンスが ‎悪かった 171 00:09:31,488 --> 00:09:33,407 ‎昼にタイ料理を 172 00:09:33,490 --> 00:09:34,533 ‎腹が出てた? 173 00:09:34,617 --> 00:09:37,036 ‎そこまで観察眼があるとは 174 00:09:37,119 --> 00:09:38,370 ‎批評家だぞ 175 00:09:38,454 --> 00:09:42,041 ‎観察眼が彼の仕事のすべてだ 176 00:09:43,626 --> 00:09:45,669 ‎軌道修正するぞ 177 00:09:45,753 --> 00:09:47,087 ‎彼を殺す? 178 00:09:47,171 --> 00:09:48,339 ‎危険すぎる 179 00:09:48,839 --> 00:09:53,427 ‎公表される前に ‎レビューを揉み消すんだ 180 00:09:53,510 --> 00:09:54,720 ‎了解 181 00:09:54,803 --> 00:09:58,390 ‎今度は全力で彼に‎奉仕‎するわ 182 00:09:58,474 --> 00:10:01,477 ‎ジムで鍛え 軽めのランチを 183 00:10:01,560 --> 00:10:04,480 ‎枕営業の話なんかしてない 184 00:10:04,563 --> 00:10:06,774 ‎彼を脅すんだよ 185 00:10:07,566 --> 00:10:09,860 ‎素敵 どうやって? 186 00:10:09,943 --> 00:10:11,278 ‎スタート 187 00:10:13,822 --> 00:10:14,907 ‎クソ 188 00:10:18,160 --> 00:10:19,203 ‎何よ! 189 00:10:19,787 --> 00:10:21,288 ‎どうしたの? 190 00:10:21,372 --> 00:10:23,290 ‎関節炎のせいよ 191 00:10:24,083 --> 00:10:26,877 ‎この手じゃ記録は破れない 192 00:10:26,960 --> 00:10:29,254 ‎お箸も持てやしない 193 00:10:29,338 --> 00:10:33,008 ‎餃子の早食い世界記録なのよ 194 00:10:33,092 --> 00:10:34,677 ‎頑張って 195 00:10:34,760 --> 00:10:37,888 ‎できると思ったけど ‎現実は厳しい 196 00:10:37,971 --> 00:10:41,058 ‎老いぼれて ‎お箸も使えない 197 00:10:41,684 --> 00:10:43,769 ‎フォークを使えば? 198 00:10:43,852 --> 00:10:45,354 ‎こだわることない 199 00:10:45,437 --> 00:10:50,275 ‎お箸も使えないなんて ‎私らしくないわ 200 00:10:50,359 --> 00:10:52,778 ‎誰が気にする? 201 00:10:52,861 --> 00:10:54,905 ‎壮大な人生のつもりが⸺ 202 00:10:55,489 --> 00:10:58,784 ‎大したことは ‎何もしてこなかった 203 00:10:58,867 --> 00:11:01,078 ‎何 言ってるの? 204 00:11:01,161 --> 00:11:04,707 ‎あなた考案のバイブを ‎毎晩使ってる 205 00:11:04,790 --> 00:11:06,667 ‎元気な時は朝も 206 00:11:06,750 --> 00:11:09,128 ‎芸術家としては無名よ 207 00:11:09,211 --> 00:11:12,089 ‎大麻の新種も発見できず⸺ 208 00:11:12,172 --> 00:11:15,050 ‎声明文も新聞社に却下された 209 00:11:15,134 --> 00:11:19,763 ‎失敗ばかりを思い出すなんて ‎絶望の人生よ 210 00:11:19,847 --> 00:11:24,351 ‎最期が近づき ‎自分が誰か分からなくなった 211 00:11:24,893 --> 00:11:28,355 ‎一番イヤだった人間に ‎なってるかも 212 00:11:28,939 --> 00:11:31,608 ‎“他と同じ平凡な人間” 213 00:11:31,692 --> 00:11:32,943 ‎まったくもう 214 00:11:33,026 --> 00:11:35,154 ‎年寄りって面倒臭い 215 00:11:35,237 --> 00:11:36,280 ‎大変よ 216 00:11:37,281 --> 00:11:39,032 ‎最悪の事態だわ 217 00:11:41,160 --> 00:11:43,078 ‎彼が ここに来る 218 00:11:43,162 --> 00:11:43,912 ‎誰が? 219 00:11:43,996 --> 00:11:45,330 ‎私の弟よ 220 00:11:45,414 --> 00:11:48,208 ‎たまには会おうと ‎言ったら⸺ 221 00:11:48,292 --> 00:11:50,753 ‎社交辞令が通じなかった 222 00:11:50,836 --> 00:11:53,005 ‎レシピも聞けてない 223 00:11:53,088 --> 00:11:56,300 ‎自分が誰か ‎分からないよりマシ 224 00:11:56,884 --> 00:11:59,219 ‎そんな話は後回しよ 225 00:11:59,303 --> 00:12:01,430 ‎こっちの問題が先 226 00:12:01,513 --> 00:12:03,182 ‎じゃあ優先する 227 00:12:03,265 --> 00:12:07,728 ‎その代わり済んだら ‎協力すると約束して 228 00:12:07,811 --> 00:12:11,857 ‎残された時間の中で ‎永遠の偉業を残すの 229 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 ‎あっそ はいはい 230 00:12:14,735 --> 00:12:16,195 ‎ほら 231 00:12:16,904 --> 00:12:18,405 ‎よかったわね 232 00:12:18,489 --> 00:12:20,157 ‎ようこそ 233 00:12:20,240 --> 00:12:21,992 ‎素敵な家だね 234 00:12:22,075 --> 00:12:23,994 ‎そうでもないわ 235 00:12:25,662 --> 00:12:27,873 ‎連絡ありがとう 236 00:12:27,956 --> 00:12:31,835 ‎悪評のこと ‎根に持ってなくてよかった 237 00:12:35,005 --> 00:12:36,882 ‎どうも どちら様? 238 00:12:36,965 --> 00:12:40,177 ‎悪評を根に持ってる男だよ 239 00:12:40,761 --> 00:12:43,388 ‎あのまま世に出して⸺ 240 00:12:43,472 --> 00:12:47,309 ‎夫のスカイ役を ‎酷評する気なら⸺ 241 00:12:47,392 --> 00:12:51,730 ‎ピーターとの“契約”を ‎編集長にチクるぞ 242 00:12:51,814 --> 00:12:53,232 ‎契約って? 243 00:12:53,315 --> 00:12:57,152 ‎レビューを書く舞台の ‎演出家と寝てる 244 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 ‎報道倫理って聞いたことは? 245 00:13:00,614 --> 00:13:03,742 ‎報道も何も あの冊子は⸺ 246 00:13:03,826 --> 00:13:07,454 ‎スーパーで水を買うと ‎タダでもらえる 247 00:13:07,538 --> 00:13:10,457 ‎編集長は ‎僕らの関係も知ってる 248 00:13:10,541 --> 00:13:12,251 ‎編集長が? 249 00:13:12,334 --> 00:13:14,628 ‎“僕らの関係”って? 250 00:13:14,711 --> 00:13:16,630 ‎母にも会っただろ 251 00:13:16,713 --> 00:13:20,300 ‎同居してるから ‎顔を合わせただけ 252 00:13:20,384 --> 00:13:22,845 ‎交換条件じゃないのか? 253 00:13:22,928 --> 00:13:26,014 ‎セックスはよくても ‎悪評を書く 254 00:13:26,098 --> 00:13:28,976 ‎待って よかったの? 255 00:13:39,403 --> 00:13:40,487 ‎姉さん 256 00:13:41,071 --> 00:13:43,073 ‎声が聞けて うれしい 257 00:13:43,657 --> 00:13:45,117 ‎そうよね 258 00:13:45,200 --> 00:13:47,411 ‎電話の利点だわ 259 00:13:47,494 --> 00:13:49,246 ‎ハグもいいけど 260 00:13:51,582 --> 00:13:53,292 ‎素敵なままだ 261 00:13:54,751 --> 00:13:57,212 ‎どうも フランキーよ 262 00:13:57,296 --> 00:13:59,298 ‎お姉さんの親友 263 00:13:59,381 --> 00:14:01,633 ‎特別な人なんだね 264 00:14:01,717 --> 00:14:02,676 ‎全然 265 00:14:02,759 --> 00:14:05,554 ‎晩年‎の危機に瀕してるの 266 00:14:05,637 --> 00:14:08,348 ‎生きた証しを ‎遺したかったけど⸺ 267 00:14:08,432 --> 00:14:13,145 ‎真夏に解けちゃう氷に ‎名前を彫る程度だった 268 00:14:13,228 --> 00:14:14,146 ‎キツいな 269 00:14:14,229 --> 00:14:15,731 ‎お酒でも? 270 00:14:16,398 --> 00:14:18,775 ‎もう飲まないんだ 271 00:14:18,859 --> 00:14:19,860 ‎あら大変 272 00:14:19,943 --> 00:14:22,237 ‎食べ物は食べる? 273 00:14:22,321 --> 00:14:26,533 ‎食事は大好きだが ‎姉との再会を楽しむよ 274 00:14:27,326 --> 00:14:28,285 ‎なぜ⸺ 275 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 ‎急に連絡を? 276 00:14:31,079 --> 00:14:32,581 ‎飢えてたの 277 00:14:33,457 --> 00:14:36,335 ‎あなたとの再会に 278 00:14:36,418 --> 00:14:37,669 ‎僕もだ 279 00:14:37,753 --> 00:14:39,922 ‎お2人で ごゆっくり 280 00:14:40,005 --> 00:14:43,300 ‎私はコソコソと ‎立ち聞きしてる 281 00:14:47,638 --> 00:14:51,224 ‎あと1時間? ‎それじゃ2時間遅れだ 282 00:14:51,767 --> 00:14:54,770 ‎ブリアナにバレたら殺される 283 00:14:55,812 --> 00:14:57,898 ‎いや 僕だけだ 284 00:14:57,981 --> 00:14:59,816 ‎赤ん坊は殺さない 285 00:14:59,900 --> 00:15:02,819 ‎大丈夫 例え話だよ 286 00:15:03,987 --> 00:15:04,947 ‎ヤバい 287 00:15:05,030 --> 00:15:07,407 ‎マズい もう切るね 288 00:15:10,118 --> 00:15:11,161 ‎おいで 289 00:15:11,244 --> 00:15:12,329 ‎こっちだ 290 00:15:12,412 --> 00:15:14,247 ‎お昼寝しよう 291 00:15:25,801 --> 00:15:27,052 ‎ここがいい 292 00:15:30,263 --> 00:15:33,892 ‎ベイビー ‎サプライズがあるの 293 00:15:33,976 --> 00:15:37,646 ‎パパで親友の ‎バリーのためにも静かに 294 00:15:37,729 --> 00:15:39,439 ‎2人で生き延びよう 295 00:15:40,524 --> 00:15:41,608 ‎ただいま 296 00:15:43,610 --> 00:15:44,987 ‎質問よ 297 00:15:45,070 --> 00:15:47,781 ‎願いが叶うなら ‎何が欲しい? 298 00:15:47,864 --> 00:15:48,782 ‎タイムマシン 299 00:15:48,865 --> 00:15:51,159 ‎まさに それよ 300 00:15:51,243 --> 00:15:53,745 ‎シンプルだった頃に戻ろう 301 00:15:53,829 --> 00:15:56,248 ‎私たちは親じゃない 302 00:15:57,124 --> 00:15:58,667 ‎若者よ 303 00:16:03,213 --> 00:16:04,464 ‎マジかよ 304 00:16:04,548 --> 00:16:05,882 ‎幻覚キノコ 305 00:16:06,425 --> 00:16:07,968 ‎弾けましょ 306 00:16:08,051 --> 00:16:10,137 ‎今夜? ダメだ 307 00:16:11,013 --> 00:16:12,264 ‎腹の調子が 308 00:16:12,347 --> 00:16:14,266 ‎プルーンを食いすぎた 309 00:16:14,349 --> 00:16:16,435 ‎我慢して 計画がある 310 00:16:17,352 --> 00:16:21,106 ‎これ食べて ‎「レプリコーン2」観よう 311 00:16:21,189 --> 00:16:23,275 ‎2度目のデートの再現? 312 00:16:23,358 --> 00:16:25,527 ‎私の魅力を思い出して 313 00:16:25,610 --> 00:16:26,778 ‎忘れられない 314 00:16:26,862 --> 00:16:30,741 ‎巨大なアメだと思って ‎車を追っかけた 315 00:16:31,450 --> 00:16:33,744 ‎また楽しみましょ 316 00:16:43,295 --> 00:16:44,796 ‎ビビってんの? 317 00:16:44,880 --> 00:16:46,715 ‎強引に食べさせるよ 318 00:16:46,798 --> 00:16:48,842 ‎ダメだ やめて 319 00:16:49,885 --> 00:16:52,220 ‎自分で食べるよ 320 00:16:52,929 --> 00:16:54,723 ‎腹が落ち着いたら 321 00:16:55,515 --> 00:16:57,309 ‎約1時間後かな 322 00:17:04,191 --> 00:17:05,275 ‎これは? 323 00:17:05,358 --> 00:17:06,443 ‎マズい 324 00:17:07,194 --> 00:17:09,488 ‎僕のフィギュアの⸺ 325 00:17:09,571 --> 00:17:10,739 ‎寝袋だ 326 00:17:10,822 --> 00:17:14,117 ‎フィギュアで ‎キャンプごっこしてて 327 00:17:24,461 --> 00:17:25,796 ‎このにおいは? 328 00:17:26,379 --> 00:17:27,714 ‎プルーンかな 329 00:17:37,891 --> 00:17:38,975 ‎違う 330 00:17:40,102 --> 00:17:41,394 ‎あの子ね 331 00:17:41,937 --> 00:17:43,438 ‎においがする 332 00:17:45,190 --> 00:17:46,566 ‎まさか 333 00:17:47,234 --> 00:17:48,568 ‎ここに? 334 00:17:50,028 --> 00:17:52,447 ‎そんなわけない 335 00:17:52,531 --> 00:17:53,448 ‎誰が? 336 00:17:53,532 --> 00:17:54,574 ‎どこ? 337 00:17:54,658 --> 00:17:56,368 ‎いるんでしょ? 338 00:17:59,371 --> 00:18:01,164 ‎ブリアナ おい 339 00:18:02,207 --> 00:18:03,959 ‎ベリンハム! 340 00:18:04,042 --> 00:18:05,502 ‎顔 出しな 341 00:18:10,215 --> 00:18:12,801 ‎孫自慢ばかりだが⸺ 342 00:18:12,884 --> 00:18:16,930 ‎一番 下の子が ‎笑いかけてきて⸺ 343 00:18:17,556 --> 00:18:19,182 ‎胸がいっぱいになった 344 00:18:19,933 --> 00:18:20,976 ‎そうね 345 00:18:21,685 --> 00:18:25,730 ‎私も頭がいっぱいなの ‎チキン・パプリカシュで 346 00:18:25,814 --> 00:18:28,150 ‎食べてたの覚えてる? 347 00:18:28,233 --> 00:18:29,442 ‎そうだった 348 00:18:29,526 --> 00:18:32,696 ‎食べると子供の頃を思い出す 349 00:18:32,779 --> 00:18:34,281 ‎そうなのよ 350 00:18:34,865 --> 00:18:38,451 ‎茶色くなるまで ‎炒めた思い出? 351 00:18:38,535 --> 00:18:42,539 ‎妻が喜ぶから ‎いつも作ってたんだ 352 00:18:43,123 --> 00:18:45,458 ‎死んでからは一度も 353 00:18:45,542 --> 00:18:47,878 ‎水で煮込んだ? ブイヨン? 354 00:18:48,461 --> 00:18:51,006 ‎奥さんが生きてた時にね 355 00:18:51,798 --> 00:18:53,592 ‎葬儀に行けなくて… 356 00:18:54,259 --> 00:18:55,719 ‎会わせたかった 357 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 ‎私も会いたかった 358 00:19:01,016 --> 00:19:05,061 ‎母のパプリカシュを ‎一緒に食べたかった 359 00:19:06,146 --> 00:19:08,398 ‎タマネギも入れた? 360 00:19:08,481 --> 00:19:11,568 ‎母さんじゃなくて父さんだ 361 00:19:12,319 --> 00:19:13,403 ‎え? 362 00:19:14,154 --> 00:19:16,323 ‎父さんが作ったの? 363 00:19:16,406 --> 00:19:19,034 ‎だから作りたいのかと 364 00:19:19,117 --> 00:19:22,579 ‎違うわ ‎チキンが食べたいだけよ 365 00:19:23,580 --> 00:19:26,458 ‎しばらく食べてなくて⸺ 366 00:19:26,541 --> 00:19:30,587 ‎どうせ食べるなら ‎特別な料理で⸺ 367 00:19:31,296 --> 00:19:34,507 ‎チキンの世界に戻りたかった 368 00:19:35,800 --> 00:19:37,761 ‎父さんは無関係? 369 00:19:38,261 --> 00:19:41,181 ‎母の料理だと思ってた 370 00:19:41,264 --> 00:19:43,642 ‎他の話題にしない? 371 00:19:44,643 --> 00:19:48,813 ‎父さんの話をしたくなくて ‎避けてたの? 372 00:19:48,897 --> 00:19:51,942 ‎もっと軽い話題にしましょ 373 00:19:52,025 --> 00:19:53,276 ‎レシピとか 374 00:19:53,360 --> 00:19:55,946 ‎姉とは深い話がしたい 375 00:19:56,029 --> 00:19:58,323 ‎父さんの話でしょ? 376 00:19:58,406 --> 00:20:02,786 ‎ビーチでの事故の話は ‎しなくていい 377 00:20:02,869 --> 00:20:04,371 ‎避けては通れない 378 00:20:04,454 --> 00:20:09,125 ‎もっと知りたい ‎4歳の時に死んで覚えてない 379 00:20:09,209 --> 00:20:11,294 ‎幸運だったわね 380 00:20:12,337 --> 00:20:15,924 ‎つらい思いをせずに済んだ 381 00:20:16,007 --> 00:20:19,344 ‎父を知らないのが幸運か? 382 00:20:19,427 --> 00:20:25,392 ‎最愛の人が海に消えて ‎戻らないのを見ずに済んだ 383 00:20:25,475 --> 00:20:27,560 ‎そうだったのね! 384 00:20:32,565 --> 00:20:36,319 ‎セックスがよかったのに ‎なぜ悪評を? 385 00:20:36,403 --> 00:20:40,615 ‎舞台が気に入らなかったのさ ‎簡単だろ? 386 00:20:40,699 --> 00:20:45,412 ‎ロバートは集中力に欠け ‎歌えるかも心配だった 387 00:20:45,495 --> 00:20:48,915 ‎今回のがダメってことは ‎これまでは… 388 00:20:48,999 --> 00:20:52,335 ‎今までの舞台は ‎本当に好きだった 389 00:20:52,419 --> 00:20:55,588 ‎哀れなことに君のこともね 390 00:20:55,672 --> 00:21:00,302 ‎レビューを ‎書き換えてほしかったら⸺ 391 00:21:00,385 --> 00:21:02,137 ‎ただ頼めばよかった 392 00:21:04,014 --> 00:21:05,265 ‎つまり⸺ 393 00:21:06,391 --> 00:21:07,350 ‎手遅れ? 394 00:21:07,434 --> 00:21:09,144 ‎残念ながらね 395 00:21:09,894 --> 00:21:11,521 ‎なぜだい? 396 00:21:11,604 --> 00:21:17,027 ‎脅迫された揚げ句 ‎枕営業だって分かったからだ 397 00:21:17,110 --> 00:21:17,944 ‎そんな! 398 00:21:18,028 --> 00:21:21,489 ‎一度の悪評ぐらい普通だろ? 399 00:21:21,573 --> 00:21:23,408 ‎今回は違う 400 00:21:25,201 --> 00:21:27,120 ‎彼は認知症かも 401 00:21:27,871 --> 00:21:29,956 ‎セリフも怪しかった 402 00:21:31,791 --> 00:21:36,296 ‎イヤホン越しに ‎舞台裏からセリフを教えた 403 00:21:36,838 --> 00:21:39,174 ‎だから舞台裏に? 404 00:21:39,257 --> 00:21:41,968 ‎チケット代を ‎ケチったのかと 405 00:21:43,762 --> 00:21:45,930 ‎彼の最後の舞台になる 406 00:21:46,556 --> 00:21:50,769 ‎その現実から ‎ロバートを守りたかった 407 00:21:53,646 --> 00:21:54,773 ‎でも⸺ 408 00:21:55,899 --> 00:22:00,737 ‎現実から目を背けさせるのは ‎間違いなんだね 409 00:22:03,990 --> 00:22:06,576 ‎母とブリッジをしてて⸺ 410 00:22:07,369 --> 00:22:08,745 ‎最初は… 411 00:22:10,914 --> 00:22:12,749 ‎ズルだと思った 412 00:22:14,042 --> 00:22:17,420 ‎だけどカードが ‎覚えられないんだ 413 00:22:19,589 --> 00:22:22,884 ‎ブリッジができない母に⸺ 414 00:22:22,967 --> 00:22:26,471 ‎それを気づかせたくなかった 415 00:22:27,097 --> 00:22:31,518 ‎夫の役者人生を威厳を持って ‎終わらせてあげて 416 00:22:33,061 --> 00:22:34,771 ‎レビューは書き直す 417 00:22:35,271 --> 00:22:39,401 ‎ご主人のこと ‎心から同情するよ 418 00:22:40,151 --> 00:22:41,820 ‎ありがとう 419 00:22:42,404 --> 00:22:44,531 ‎ピーターは酷評してやる 420 00:22:45,407 --> 00:22:47,992 ‎あんた今 超イカしてる 421 00:22:49,244 --> 00:22:52,163 ‎電話ぐらいは出るかも 422 00:22:53,665 --> 00:22:56,418 ‎好きになっちゃいそう 423 00:22:57,585 --> 00:23:00,213 ‎お父さんのこと 気の毒ね 424 00:23:00,296 --> 00:23:01,756 ‎ありがとう 425 00:23:01,840 --> 00:23:05,844 ‎さぞかし つらかったわよね 426 00:23:05,927 --> 00:23:08,596 ‎これで納得がいったわ 427 00:23:08,680 --> 00:23:11,975 ‎愛情や別れに ‎慣れてないことも 428 00:23:12,058 --> 00:23:14,519 ‎海に入らない訳も 429 00:23:14,602 --> 00:23:15,562 ‎フランキー 430 00:23:15,645 --> 00:23:18,398 ‎海に入らないのは⸺ 431 00:23:18,940 --> 00:23:20,567 ‎魚がフンするから 432 00:23:21,359 --> 00:23:22,444 ‎もう帰るよ 433 00:23:23,319 --> 00:23:27,824 ‎思い出したくないことを ‎思い出させてる 434 00:23:27,907 --> 00:23:30,368 ‎動揺させてすまない 435 00:23:30,452 --> 00:23:34,414 ‎まさか帰る気なの? ‎ハグもなく⸺ 436 00:23:34,497 --> 00:23:35,623 ‎レシピも? 437 00:23:35,707 --> 00:23:40,211 ‎行かないで ‎2人の望みを叶えられる 438 00:23:40,837 --> 00:23:45,175 ‎グレイスはレシピ ‎彼は父親の思い出が欲しい 439 00:23:45,258 --> 00:23:50,263 ‎食材を教えるたびに ‎父親の思い出を話すわ 440 00:23:50,346 --> 00:23:51,598 ‎フランキー 441 00:23:52,182 --> 00:23:54,350 ‎バカなことを… 442 00:23:54,434 --> 00:23:56,352 ‎4つ切りのチキン1羽 443 00:24:00,273 --> 00:24:01,441 ‎いいわ 444 00:24:02,484 --> 00:24:05,195 ‎入院したあなたに ‎つきっきりだった 445 00:24:08,031 --> 00:24:09,532 ‎タマネギ1個 446 00:24:11,493 --> 00:24:14,370 ‎私を寝かしつける時の⸺ 447 00:24:15,371 --> 00:24:17,832 ‎子守歌はミルス・ブラザーズ 448 00:24:19,375 --> 00:24:20,919 ‎ニンニクを2片 449 00:24:23,796 --> 00:24:28,801 ‎日曜の朝には ‎パンケーキのバニラの香り 450 00:24:29,928 --> 00:24:32,263 ‎パプリカパウダー ‎大さじ2 451 00:24:32,347 --> 00:24:35,058 ‎バッグス・バニーの ‎マネが上手 452 00:24:35,141 --> 00:24:36,935 ‎やれる? 453 00:24:37,018 --> 00:24:38,728 ‎材料は? 454 00:24:38,811 --> 00:24:40,104 ‎唐辛子を少々 455 00:24:40,688 --> 00:24:41,731 ‎できないわ 456 00:24:41,814 --> 00:24:43,691 ‎やってみたい 457 00:24:44,943 --> 00:24:47,070 ‎待って 忘れてた 458 00:24:47,153 --> 00:24:50,865 ‎チキンブイヨンと ‎サワークリーム 459 00:24:51,574 --> 00:24:53,618 ‎私も忘れるとこだった 460 00:24:54,744 --> 00:24:59,374 ‎父さんは外出の時 ‎必ず帽子をかぶってた 461 00:25:06,589 --> 00:25:07,549 ‎ありがとう 462 00:25:08,174 --> 00:25:09,551 ‎こちらこそ 463 00:25:10,426 --> 00:25:12,011 ‎どういたしまして 464 00:25:14,639 --> 00:25:17,267 ‎いつでも気軽にどうぞ 465 00:25:18,935 --> 00:25:22,230 ‎君の帰宅前に帰るはずだった 466 00:25:22,313 --> 00:25:23,398 ‎緊急事態だ 467 00:25:23,481 --> 00:25:25,900 ‎混んでるコストコが? 468 00:25:25,984 --> 00:25:27,986 ‎スリル好きなんだ 469 00:25:28,069 --> 00:25:32,240 ‎お詫びに ‎ハムを買ってきてくれた 470 00:25:32,323 --> 00:25:33,950 ‎ブタの脚? 471 00:25:34,033 --> 00:25:36,286 ‎ブタより婚約者を返して 472 00:25:36,369 --> 00:25:38,913 ‎ブリアナ 約束したろ? 473 00:25:38,997 --> 00:25:42,083 ‎落ち着くまで ‎彼らを支えるって 474 00:25:42,625 --> 00:25:43,793 ‎一時的だよ 475 00:25:43,876 --> 00:25:45,670 ‎一時的じゃない 476 00:25:45,753 --> 00:25:47,297 ‎新しい日常よ 477 00:25:47,380 --> 00:25:51,509 ‎あなたがずっと欲しがってた ‎日常だわ 478 00:25:51,593 --> 00:25:53,553 ‎君と一緒にね 479 00:25:53,636 --> 00:25:55,722 ‎浮気したわけじゃない 480 00:25:55,805 --> 00:25:59,142 ‎もっと悪いわ ‎まるで私がお邪魔虫 481 00:25:59,225 --> 00:26:00,810 ‎それは違うよ 482 00:26:00,893 --> 00:26:04,606 ‎新しい家族の形で ‎君が一番だ 483 00:26:04,689 --> 00:26:06,774 ‎なぜ待ち受けを娘に? 484 00:26:06,858 --> 00:26:10,486 ‎“赤ちゃんの日”だ ‎君に戻す気だった 485 00:26:10,570 --> 00:26:12,447 ‎そんな日 必要? 486 00:26:13,114 --> 00:26:14,574 ‎世の中 変よ 487 00:26:14,657 --> 00:26:18,077 ‎落ち着いて ‎僕は君を愛してる 488 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 ‎何も変わらない 489 00:26:24,167 --> 00:26:26,377 ‎本気で思ってる? 490 00:26:27,837 --> 00:26:31,883 ‎娘を私から隠すなんて ‎ヤバい行動よ 491 00:26:33,176 --> 00:26:37,263 ‎ヤバいのは そうせざるを ‎得なかったことだ 492 00:26:41,517 --> 00:26:43,645 ‎深刻な状況よね 493 00:26:54,155 --> 00:26:58,660 ‎そろそろ ‎幻覚キノコが効いてきた 494 00:27:06,584 --> 00:27:07,877 ‎満足した? 495 00:27:10,546 --> 00:27:11,714 ‎満腹? 496 00:27:11,798 --> 00:27:12,674 ‎ええ 497 00:27:12,757 --> 00:27:13,883 ‎よかった 498 00:27:17,220 --> 00:27:18,930 ‎じゃあ私の問題へ 499 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 ‎何だった? 500 00:27:21,933 --> 00:27:25,645 ‎永遠の偉業を ‎成し遂げたいの 501 00:27:25,728 --> 00:27:28,523 ‎あんたも熱心に同意した 502 00:27:28,606 --> 00:27:29,691 ‎私が? 503 00:27:29,774 --> 00:27:33,194 ‎“あっそ はいはい”って ‎言ってた 504 00:27:34,070 --> 00:27:35,947 ‎あっそ はいはい 505 00:27:37,990 --> 00:27:39,742 ‎どうしたのよ? 506 00:27:41,202 --> 00:27:43,079 ‎私は平凡だった 507 00:27:43,162 --> 00:27:45,540 ‎驚くほど普通の人間よ 508 00:27:45,623 --> 00:27:50,086 ‎人々の記憶に残るなら ‎そんな残り方はイヤ 509 00:27:50,169 --> 00:27:52,130 ‎どう記憶されたい? 510 00:27:52,213 --> 00:27:54,507 ‎平凡なんて ご免よ 511 00:27:57,677 --> 00:28:00,638 ‎今日 初めて父を思い出した 512 00:28:00,722 --> 00:28:03,266 ‎本当の意味でね 513 00:28:03,349 --> 00:28:06,561 ‎彼の行動や ‎死に方じゃなく⸺ 514 00:28:07,270 --> 00:28:11,691 ‎私にとって ‎どんな存在だったかを 515 00:28:12,233 --> 00:28:14,861 ‎ものすごく心が安らいだわ 516 00:28:15,403 --> 00:28:19,615 ‎こんなに安らぎを ‎与えてくれるなんて 517 00:28:21,367 --> 00:28:24,996 ‎父が それを ‎分かってるといいけど 518 00:28:25,955 --> 00:28:29,000 ‎そんな風に ‎覚えててほしくない? 519 00:28:29,083 --> 00:28:30,126 ‎ほしいわ 520 00:28:30,209 --> 00:28:33,504 ‎あなたは間違いなく ‎そうなる 521 00:28:33,588 --> 00:28:36,382 ‎あなたを愛する人たちが⸺ 522 00:28:36,466 --> 00:28:39,469 ‎凡人だなんて思うわけない 523 00:28:43,389 --> 00:28:44,557 ‎ありがとう 524 00:28:47,769 --> 00:28:49,145 ‎ある意味⸺ 525 00:28:50,313 --> 00:28:56,110 ‎私が弟に電話させたから ‎その鋭い洞察が生まれた 526 00:28:56,861 --> 00:28:58,780 ‎あなたを救うことで⸺ 527 00:28:59,322 --> 00:29:01,032 ‎自分も救ったのね 528 00:29:03,159 --> 00:29:05,119 ‎あっそ はいはい 529 00:30:04,178 --> 00:30:07,056 ‎日本語字幕 天笠 利枝子