1 00:00:06,299 --> 00:00:09,093 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:53,221 --> 00:00:54,263 Hey, Mädel. 3 00:00:58,768 --> 00:00:59,936 Bekifft? 4 00:01:00,019 --> 00:01:00,853 Nein. 5 00:01:01,479 --> 00:01:04,649 Ich starre in den Abgrund dessen, was mein Leben war. 6 00:01:08,736 --> 00:01:10,113 Das ist mein letztes Bild. 7 00:01:11,030 --> 00:01:15,284 Es gefällt mir. Minimalistisch. 8 00:01:15,368 --> 00:01:16,452 Dann ist es perfekt. 9 00:01:17,328 --> 00:01:23,751 Mein Leben, klein, unbedeutend im riesigen Schatten einer mageren Alkoholikerin. 10 00:01:26,045 --> 00:01:29,298 Komm, Mom. Alle sind deinetwegen besorgt. 11 00:01:30,633 --> 00:01:33,803 Du sollst nicht allein deinen Tod türken. Komm zu deiner Beerdigung. 12 00:01:33,886 --> 00:01:35,805 Coyote hat etwas, was du hören musst. 13 00:01:35,888 --> 00:01:38,850 Es geht nur um Frankie. Kein Hauch von Grace. 14 00:01:38,933 --> 00:01:42,145 Ach, wie Coyote und Jessica zusammenkamen? 15 00:01:42,228 --> 00:01:43,521 Ja. 16 00:01:44,188 --> 00:01:46,065 Das ist keine tolle Geschichte. 17 00:01:47,483 --> 00:01:49,777 Ich möchte nur allein sein. 18 00:01:50,820 --> 00:01:53,614 Aber du verpasst die große Sache, die kommt. 19 00:01:54,282 --> 00:01:56,576 -Was denn? -Ok. Na ja… 20 00:01:58,870 --> 00:02:01,998 Ich sage dir, was es ist. 21 00:02:03,749 --> 00:02:06,502 Genau jetzt. 22 00:02:08,254 --> 00:02:10,798 -Positiv ist, sie kommt runter. -Ok. 23 00:02:11,424 --> 00:02:14,135 Noch besser, ihr heiratet heute. 24 00:02:37,200 --> 00:02:38,451 Sol, es tut mir so leid. 25 00:02:41,621 --> 00:02:43,539 Nein, es ist nicht deine Schuld. 26 00:02:47,501 --> 00:02:48,502 Es ist nur… 27 00:02:49,337 --> 00:02:50,713 Wenn so eine Nacht… 28 00:02:52,006 --> 00:02:56,302 …eine Nacht, die unser Leben veränderte, verloren gehen kann… 29 00:03:00,848 --> 00:03:03,392 Ich fürchte, dann vergisst du auch mich. 30 00:03:09,023 --> 00:03:11,234 Du hast recht. Ich habe ein Problem. 31 00:03:13,110 --> 00:03:15,821 Wir gehen zu dem Arzt, wie du es wolltest. 32 00:03:18,115 --> 00:03:19,116 Tut mir leid… 33 00:03:20,284 --> 00:03:22,536 …dass ich deswegen so ein sturer Esel war. 34 00:03:36,384 --> 00:03:38,052 Du bist eben ein sturer Esel. 35 00:03:42,181 --> 00:03:44,684 Nur so war sie bereit, runterzukommen. 36 00:03:45,851 --> 00:03:47,228 Und sie traut euch. 37 00:03:47,895 --> 00:03:50,898 -Dabei ist mir nicht wohl. -Ich weiß. 38 00:03:50,982 --> 00:03:54,068 Wir wollen wenigstens unseren Offiziellen aussuchen. 39 00:03:54,151 --> 00:03:55,027 Rodman? 40 00:03:56,487 --> 00:03:57,905 Wir wollen Dennis Rodman. 41 00:03:57,989 --> 00:04:01,242 Ihr könnt später richtig heiraten. Es ist nur Show. 42 00:04:01,325 --> 00:04:04,203 Die falsche Beerdigung wurde zur falschen Hochzeit? 43 00:04:04,287 --> 00:04:06,330 Passt zu den falschen Feiertagen. 44 00:04:06,414 --> 00:04:09,625 Macht es. Es ist nicht real. Und Mom ist glücklich. 45 00:04:09,709 --> 00:04:11,252 Wie bei den Mittelalterspielen? 46 00:04:15,339 --> 00:04:16,590 Jessica, die heutige Heirat 47 00:04:17,842 --> 00:04:22,096 bedeutet mir absolut nichts. Das verspreche ich. 48 00:04:22,179 --> 00:04:23,973 Das ist dein Schlussplädoyer? 49 00:04:25,433 --> 00:04:26,267 Nein. 50 00:04:27,184 --> 00:04:30,938 Meine Liebe ist so groß, dass eine Hochzeit dafür nicht ausreicht. 51 00:04:32,231 --> 00:04:33,190 Gut gerettet. 52 00:04:41,532 --> 00:04:44,410 -Sol, wo ist mein Blumen-Konfetti? -Ich bin dran. 53 00:04:44,493 --> 00:04:47,830 Wieso ist fast kein Wodka da? Wohnt Grace nicht hier? 54 00:04:47,913 --> 00:04:49,123 Geh hoch. 55 00:04:49,206 --> 00:04:54,086 Sie hat Badezimmer-Wodka, Schlafzimmer-Wodka und Oberer-Flur-Wodka. 56 00:04:54,170 --> 00:04:55,379 Etwas Blaues. 57 00:04:55,463 --> 00:04:56,339 Nein. 58 00:04:56,422 --> 00:04:57,923 -Etwas Altes? -Nein. 59 00:04:58,424 --> 00:05:00,718 Verflixt, warum sind alle noch hier? 60 00:05:00,801 --> 00:05:04,597 -Die Beerdigung sollte vorbei sein. -Ist sie auch, Liebste. 61 00:05:05,306 --> 00:05:06,265 Frankie haute ab. 62 00:05:06,932 --> 00:05:11,228 Jetzt versuchen wir eine Hochzeit. Vielleicht mag sie das mehr. 63 00:05:11,312 --> 00:05:12,521 Eine echte Hochzeit? 64 00:05:13,147 --> 00:05:14,482 Das ist noch unklar. 65 00:05:14,565 --> 00:05:17,651 Hey, wo willst du mit meinem Wodka von oben hin? 66 00:05:20,863 --> 00:05:24,492 Hey. Ich habe mit Taneth telefoniert. 67 00:05:24,575 --> 00:05:27,286 Es scheint, als habe man sich verkleinert. 68 00:05:27,370 --> 00:05:29,205 Barry. 69 00:05:29,288 --> 00:05:31,332 Auch Single und arbeitslos? 70 00:05:31,415 --> 00:05:34,043 Nein. Mein Job ist bombensicher. 71 00:05:35,169 --> 00:05:38,464 Aber Mallory ist bald nicht länger in der Firma. 72 00:05:41,092 --> 00:05:42,843 -Machst du Witze? -Nein. 73 00:05:42,927 --> 00:05:46,597 Ich wollte aus Protest gehen, aber in meinem Leben gibt es 74 00:05:46,680 --> 00:05:48,766 -genug Chaos. -Wegen der Eye Butter? 75 00:05:48,849 --> 00:05:51,977 Die ich stoppte? Ich erkläre es Taneth. Gib mir dein Handy. 76 00:05:52,061 --> 00:05:55,356 -Bei mir geht sie nicht dran. -Nicht wegen der Eye Butter. 77 00:05:56,399 --> 00:05:59,151 Sie hält Mallory für schwach. 78 00:06:00,111 --> 00:06:01,821 Für eine schwache Führungskraft. 79 00:06:04,323 --> 00:06:07,451 Taneth ist ein rachsüchtiges Monster. 80 00:06:07,535 --> 00:06:09,161 Das ist kein Kompliment. 81 00:06:09,245 --> 00:06:10,079 Ok. 82 00:06:11,163 --> 00:06:14,250 Ich kümmere mich darum. Kein Wort zu Mallory. 83 00:06:14,333 --> 00:06:15,167 Gut. 84 00:06:16,252 --> 00:06:17,837 Aber ich lüge so schlecht. 85 00:06:18,712 --> 00:06:19,755 Du solltest gehen. 86 00:06:19,839 --> 00:06:22,591 Aber dann muss ich lügen, weswegen ich gehe. 87 00:06:22,675 --> 00:06:24,802 Himmel, diese vergifteten Lügen. 88 00:06:24,885 --> 00:06:29,265 -Ich verliere die Kontrolle und… -Himmel. Barry. Verschwinde. 89 00:06:34,728 --> 00:06:37,815 Ich sage doch nur, die Erblasserin hat die Aufgabe, 90 00:06:38,524 --> 00:06:43,737 dem Erben zu sagen, wozu sie ihm die Zustimmung vererbt. 91 00:06:43,821 --> 00:06:45,364 Du musst damit aufhören. 92 00:06:45,448 --> 00:06:51,954 Ok? Erstens werde ich taub. Zweitens bist du ein erwachsener Mann. 93 00:06:52,037 --> 00:06:57,376 Der Einzige, der dir etwas erlauben kann, bist du. 94 00:06:58,752 --> 00:07:01,380 Du hast recht. Ich brauche keine Erlaubnis. 95 00:07:01,464 --> 00:07:02,965 -Ich erlaube etwas. -Ja. 96 00:07:03,632 --> 00:07:04,633 Als Erlaubnisgeber. 97 00:07:06,969 --> 00:07:08,053 Hey, Allison. 98 00:07:08,137 --> 00:07:09,472 Rate mal. 99 00:07:10,347 --> 00:07:13,684 Ich kann tun, was ich will. Sogar meinen Job schmeißen. 100 00:07:13,767 --> 00:07:16,020 Nein. Nur mit meiner Erlaubnis. 101 00:07:25,571 --> 00:07:27,531 Ich rede nicht mit dir. 102 00:07:27,615 --> 00:07:31,285 Ich redete nicht mit dir, weil du nicht mit mir geredet hast. 103 00:07:31,368 --> 00:07:32,495 Das ist unmöglich. 104 00:07:32,578 --> 00:07:35,623 Ich sagte dir gerade, dass ich nicht mit dir rede. 105 00:07:35,706 --> 00:07:40,085 Ich konnte es nicht eher sagen, weil ich nicht mit dir geredet habe. 106 00:07:41,212 --> 00:07:43,464 Du hast deine Beerdigung geschmissen. 107 00:07:43,547 --> 00:07:50,513 Ich war überwältigt von den schönen Dingen, die man über mich sagte. 108 00:07:50,596 --> 00:07:51,889 Und nur über mich. 109 00:07:51,972 --> 00:07:53,933 Du wurdest nicht erwähnt. 110 00:07:54,016 --> 00:07:56,810 Gut. In meinem Alter bin ich dankbar, wenn man 111 00:07:56,894 --> 00:07:59,396 meinen Name bei einer Beerdigung nicht erwähnt. 112 00:08:00,147 --> 00:08:02,107 Wie war dein Treffen? 113 00:08:04,109 --> 00:08:07,363 -Hast du deine Mailbox abgehört? -Nein. 114 00:08:07,446 --> 00:08:08,572 Es war prima. 115 00:08:08,656 --> 00:08:09,490 Nein, besser. 116 00:08:09,573 --> 00:08:10,783 Besser als prima. 117 00:08:10,866 --> 00:08:13,494 Aber du hast auf Band gesprochen. Warum? 118 00:08:13,577 --> 00:08:16,247 Um mich großzutun. Ist doch klar. 119 00:08:16,997 --> 00:08:20,334 Ich glaube dir nicht und ich höre meine Nachrichten ab. 120 00:08:20,417 --> 00:08:22,586 Falls ich mein Handy finde, 121 00:08:22,670 --> 00:08:25,506 -ehe ich abkratze. -Verflixt. 122 00:08:25,589 --> 00:08:26,840 Gut. Danke. 123 00:08:26,924 --> 00:08:28,050 Bis dann. 124 00:08:29,176 --> 00:08:31,554 -Wer war das? -Mein Internist. 125 00:08:32,555 --> 00:08:34,640 Wir haben einen Termin bei ihm. 126 00:08:34,723 --> 00:08:37,351 Er gab mir bereits den Namen eines Neurologen. 127 00:08:37,434 --> 00:08:39,895 Besprechen wir, wie wir das Haus auf 128 00:08:39,979 --> 00:08:41,105 die Zukunft vorbereiten. 129 00:08:41,188 --> 00:08:44,191 Mit Zetteln, die mich an das erinnern, was ich vergessen könnte. 130 00:08:44,275 --> 00:08:46,151 Wie den Herd ausschalten. 131 00:08:46,235 --> 00:08:49,822 Dann schauen wir Memento an, um zu sehen, wie Guy Pearce das machte. 132 00:08:49,905 --> 00:08:53,033 Wir sollten meine zukünftige Pflege besprechen, 133 00:08:53,117 --> 00:08:55,369 damit du die Last nicht allein trägst. 134 00:08:58,872 --> 00:09:01,000 -Ich handele. -Das sehe ich. 135 00:09:01,083 --> 00:09:05,254 Du scheinst direkt vom Ableugnen zum Handeln umgeschwenkt zu sein. 136 00:09:05,337 --> 00:09:06,880 Ja. So macht man das. 137 00:09:09,049 --> 00:09:12,845 -Aber dann fehlt der traurige Teil. -Jetzt verstehst du es. 138 00:09:13,345 --> 00:09:15,264 Aber das kann ich am besten. 139 00:09:18,559 --> 00:09:20,352 Hey, du. 140 00:09:20,436 --> 00:09:23,731 Bist du ok? Ich war ganz kurz deinetwegen besorgt. 141 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Mir geht es gut. 142 00:09:25,024 --> 00:09:28,527 Das war nur ein Emotionskrampf. 143 00:09:29,653 --> 00:09:30,487 Aber… 144 00:09:32,156 --> 00:09:33,198 …danke für die… 145 00:09:35,034 --> 00:09:36,869 …Sache mit der Umarmung. 146 00:09:37,661 --> 00:09:41,707 Also, Mal, bist du mit deinem Job richtig glücklich? 147 00:09:42,374 --> 00:09:44,293 -Was? -Ich meine, hast du mal 148 00:09:44,376 --> 00:09:46,253 an Alternativen gedacht? 149 00:09:46,337 --> 00:09:48,881 Willst du mich für Herbalife anwerben? 150 00:09:48,964 --> 00:09:53,552 Ich finde, als Taneths Lakaiin bleibst du unter deinem Niveau. 151 00:09:53,636 --> 00:09:56,138 Entschuldige mal, das bin ich nicht mehr. 152 00:09:56,221 --> 00:10:00,643 Ok? Ganz oben sieht man mich als tüchtige Kommandeurin. 153 00:10:01,560 --> 00:10:05,773 Gut. Aber du bist kreativ, so wie ich. 154 00:10:06,440 --> 00:10:09,068 Und Menschen wie uns übersieht man 155 00:10:09,151 --> 00:10:12,363 -in der Geschäftswelt immer. -Ich fühle mich nicht übersehen. 156 00:10:12,988 --> 00:10:15,991 Ich glaube, es könnte aber bald der Fall sein. 157 00:10:17,117 --> 00:10:20,996 Ich sollte also kündigen, mein eigenes Ding durchziehen? Wie du? 158 00:10:23,374 --> 00:10:24,708 Das ist interessant. 159 00:10:25,542 --> 00:10:27,753 Weil du Taneth nicht brauchst. 160 00:10:29,380 --> 00:10:32,883 Weißt du, was ich glaube? Du fühlst dich mies und 161 00:10:32,966 --> 00:10:35,636 bist eifersüchtig auf meinen Erfolg in deinem früheren Job. 162 00:10:35,719 --> 00:10:38,681 Jetzt willst du, dass es mir auch mies geht. 163 00:10:39,390 --> 00:10:40,224 Himmel. 164 00:10:43,143 --> 00:10:45,229 So mies wie ich wirst du dich nie fühlen. 165 00:10:53,654 --> 00:10:57,741 Nur weil die Getränke gratis sind, muss man das nicht ausnutzen. 166 00:10:58,701 --> 00:10:59,827 Ich fahre nicht. 167 00:10:59,910 --> 00:11:01,120 Ich wohne oben. 168 00:11:01,912 --> 00:11:04,581 Eventuell muss Sie jemand hochfahren. 169 00:11:30,691 --> 00:11:33,986 Natürlich. Immer da, wo es am logischsten ist. 170 00:11:35,237 --> 00:11:38,532 Mom, die Zeremonie beginnt und du eröffnest sie. 171 00:11:38,615 --> 00:11:39,700 Ich komme. 172 00:11:40,409 --> 00:11:42,661 Frankie, geh endlich ans Telefon. 173 00:11:42,745 --> 00:11:45,038 Du weißt, ohne dich kann ich nicht singen. 174 00:11:45,956 --> 00:11:48,041 Und wir haben eine Geschäftschance. 175 00:11:50,753 --> 00:11:51,920 Was soll der Blick? 176 00:11:52,713 --> 00:11:55,299 Das ist mein "Sieh mal an"-Blick. 177 00:11:56,175 --> 00:11:59,470 Ich dachte, es könne dein "Ich muss furzen"-Blick sein. 178 00:12:00,053 --> 00:12:01,513 Sie ähneln sich. 179 00:12:02,514 --> 00:12:07,060 Aber das ist jetzt mein "Kein Geschäftsabschluss ohne Frankie"-Blick. 180 00:12:17,070 --> 00:12:18,405 Ich begrüße alle. 181 00:12:18,489 --> 00:12:25,120 Heute feiern wir die Bindung, die Coyote und Jessica eingehen. 182 00:12:25,204 --> 00:12:28,582 Wieso machst du das? Du hast keine Ahnung von Bindung. 183 00:12:30,334 --> 00:12:33,045 Beten wir, dass Coyote und Jessica 184 00:12:33,128 --> 00:12:37,800 wahre Partner sein werden, die sich immer helfen. 185 00:12:37,883 --> 00:12:42,429 Beten wir auch, dass Jessica ihrem Partner nicht in den Rücken fällt. 186 00:12:42,513 --> 00:12:45,724 Und dass sie immer füreinander da sein werden. 187 00:12:45,808 --> 00:12:48,644 Dass Coyote, sollte Jessica todkrank sein, 188 00:12:48,727 --> 00:12:53,732 es sich gründlich überlegt, ob er sie für einen Termin allein lässt. 189 00:12:53,816 --> 00:12:58,237 Und wenn Jessica Coyote schon verlassen hat? Am wichtigsten Tag 190 00:12:58,320 --> 00:12:59,488 ihrer Karrieren? 191 00:13:00,113 --> 00:13:01,573 Dieser Austausch stört 192 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 den Verlauf der Trauung etwas. 193 00:13:05,244 --> 00:13:07,079 Tut mir leid, Hochzeitsgäste, 194 00:13:07,162 --> 00:13:10,791 aber Grace ist nur bitter, weil sie merkte, dass ihre Karriere 195 00:13:10,874 --> 00:13:13,043 nicht allein singen kann. 196 00:13:13,126 --> 00:13:15,671 Und dir kann ich das Singen nie abgewöhnen. 197 00:13:15,754 --> 00:13:19,258 Aber wenn ich dich mal brauche, bist du nicht aufzufinden. 198 00:13:19,341 --> 00:13:24,096 Die Frau machte meine Karaoke-Maschine kaputt und beschuldigte ihren Enkel. 199 00:13:24,179 --> 00:13:25,931 Das kann man machen? 200 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 Es ist verpönt. 201 00:13:27,724 --> 00:13:31,478 Hoffentlich bist du froh, dass du den Termin wahrgenommen hast. 202 00:13:31,562 --> 00:13:35,190 Wenn ich jetzt morgen sterbe, fühlst du dich doppelt so mies. 203 00:13:35,274 --> 00:13:39,111 Und wenn du morgen nicht stirbst, fühlst du dich doppelt so doof. 204 00:13:39,194 --> 00:13:41,905 Mein Todesdatum steht fest, meine Dame. 205 00:13:41,989 --> 00:13:46,451 Das Einzige, was feststeht ist, dass ich deswegen Panikanfälle bekam. 206 00:13:46,535 --> 00:13:49,496 Tut mir leid, dass mein Tod dich aufregt. 207 00:13:49,580 --> 00:13:51,415 Mich regt er auch auf. 208 00:13:51,498 --> 00:13:54,793 Wieso kannst du dann so unglaublich gut damit umgehen? 209 00:13:54,877 --> 00:13:57,004 Das nennt man Akzeptanz, Grace. 210 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 Frankie, das nennt man Erleichterung. 211 00:13:59,047 --> 00:14:00,632 Ich bin nicht erleichtert. 212 00:14:00,716 --> 00:14:01,800 Blödsinn. 213 00:14:01,884 --> 00:14:06,221 Du willst doch unbedingt sterben. Du hast es nie hinterfragt. 214 00:14:06,305 --> 00:14:09,057 Du weißt nicht, welche Fragen ich mir stelle. 215 00:14:09,141 --> 00:14:12,561 Doch. Weil du sie mir erzählst. Jede einzelne. 216 00:14:12,644 --> 00:14:14,938 Ja, ich habe auch eine Frage. 217 00:14:15,022 --> 00:14:17,983 Warum willst du nicht auf das richtige Ende warten? 218 00:14:18,066 --> 00:14:21,236 Und wenn ich den Mist nicht will, der damit einhergeht? 219 00:14:21,320 --> 00:14:25,616 -Wovon redest du da? -Ich fürchte nicht den Tod. 220 00:14:25,699 --> 00:14:28,869 Ich fürchte mich vor Krankheit, nicht laufen können oder 221 00:14:28,952 --> 00:14:32,497 meine Hände nutzen, das tun zu können, was mich ausmacht. 222 00:14:32,581 --> 00:14:33,999 So ein Theater. 223 00:14:34,082 --> 00:14:36,877 Dann kannst du nicht mehr mit Essstäbchen essen. 224 00:14:36,960 --> 00:14:39,212 Und nicht mehr malen. 225 00:15:14,039 --> 00:15:15,916 SIE SIND NUN TOT. 226 00:15:15,999 --> 00:15:17,292 Du meine Güte. 227 00:15:18,627 --> 00:15:19,711 Wir sind tot? 228 00:15:19,795 --> 00:15:21,588 Ja, und du bist schuld. 229 00:15:21,672 --> 00:15:22,631 Ich wusste es. 230 00:15:23,340 --> 00:15:27,302 -Du hast mich umgebracht. -Deswegen umarme ich niemanden. 231 00:15:27,386 --> 00:15:29,721 Das endet niemals gut. 232 00:15:29,805 --> 00:15:31,348 Aber nur ich sollte sterben. 233 00:15:31,431 --> 00:15:32,516 Warum bist du hier? 234 00:15:32,599 --> 00:15:35,852 Weil du mich immer mitschleppst, auch wenn ich nicht will. 235 00:15:35,936 --> 00:15:41,775 Aber anders als bei dem Weihnachtsstück mit den Hunden aus dem Tierheim 236 00:15:41,858 --> 00:15:44,152 gehen wir dieses Mal. 237 00:15:44,236 --> 00:15:47,698 Klar, du kannst gehen, weil das im Himmel so funktioniert. 238 00:15:48,365 --> 00:15:49,741 Lies deine Broschüre. 239 00:15:52,619 --> 00:15:56,123 Hier: "Bei Problemen sprechen Sie mit Ihrer Fallmanagerin." 240 00:15:56,206 --> 00:15:59,501 Die Speisekarte. Zwei Möglichkeiten zur Auswahl. 241 00:15:59,584 --> 00:16:02,170 Alles oder alles mit Käse. 242 00:16:02,254 --> 00:16:05,215 -Ich nehme Nummer zwei. -Ich rede mit der Managerin. 243 00:16:05,298 --> 00:16:09,469 Wer aus einem Timeshare-Vertrag rauskommt, kommt auch hier raus. 244 00:16:09,553 --> 00:16:10,846 Warum schreist du? 245 00:16:12,806 --> 00:16:13,640 Tu ich nicht. 246 00:16:14,725 --> 00:16:15,976 Du meine Güte. 247 00:16:16,727 --> 00:16:18,520 Ich höre wie ein Baby. 248 00:16:19,187 --> 00:16:22,941 Und meine Arthritis… Als sei ich neu geboren. 249 00:16:23,025 --> 00:16:26,153 Frankie, gewöhn dich nicht dran. Wir bleiben nicht. 250 00:16:27,070 --> 00:16:30,282 Grace, es ist ok, wenn du zurück musst. 251 00:16:31,116 --> 00:16:33,118 Ich akzeptierte, dass mein Leben vorbei ist. 252 00:16:35,370 --> 00:16:38,665 Es ist nicht das erste Mal, dass wir dachten, das Leben sei vorbei. 253 00:16:40,083 --> 00:16:44,129 Als unsere Männer uns verließen, waren wir fest davon überzeugt. 254 00:16:44,212 --> 00:16:47,424 Aber damals war nur mein Herz gebrochen. 255 00:16:48,133 --> 00:16:52,012 Jetzt zerbricht mein Körper, und das wird nur noch schlimmer. 256 00:16:52,095 --> 00:16:53,638 Das weißt du doch nicht. 257 00:16:55,182 --> 00:16:57,517 Weißt du noch? Die erste Nacht im Strandhaus? 258 00:16:57,601 --> 00:17:01,271 Wir sahen keine Zukunft, vor allem keine, 259 00:17:01,354 --> 00:17:05,400 die besser war als alles vorher. Und wir schafften es, Frankie. 260 00:17:05,484 --> 00:17:06,318 Gemeinsam. 261 00:17:07,110 --> 00:17:11,656 Ich schwöre, wir sind noch nicht erledigt. Und vielleicht, 262 00:17:12,991 --> 00:17:16,912 nur vielleicht, kommt das Beste erst noch. 263 00:17:19,039 --> 00:17:22,417 Himmel, hättest du das nur vor dem Stromschlag gesagt. 264 00:17:36,556 --> 00:17:39,059 Sollen wir an die Himmelstür klopfen? 265 00:17:54,950 --> 00:17:56,535 Aber hallo, Mädels. 266 00:17:57,035 --> 00:17:58,411 Mein Gott. 267 00:17:58,495 --> 00:18:01,331 Ich wusste, dass du genau so aussiehst. 268 00:18:01,414 --> 00:18:03,708 Nein. Ich bin nicht der Allmächtige. 269 00:18:03,792 --> 00:18:05,544 Wohl kaum. Ich bin Agnes. 270 00:18:05,627 --> 00:18:07,629 Ein schwer arbeitender Engel. 271 00:18:08,505 --> 00:18:12,634 Klar, keine Beförderung seit 250 Jahren, 272 00:18:13,135 --> 00:18:15,762 aber die Vergünstigungen sind himmlisch. 273 00:18:16,721 --> 00:18:18,348 Ich sehe mir eure Akten an 274 00:18:18,431 --> 00:18:23,562 und dann seid ihr im Handumdrehen in eurem neuen Zuhause. 275 00:18:24,312 --> 00:18:25,188 Wortwörtlich. 276 00:18:25,272 --> 00:18:29,401 Nein. Vor dem Handumdrehen… Hier liegt ein Versehen vor. 277 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 -Ja. -Ach, Liebste, 278 00:18:31,027 --> 00:18:33,363 das höre ich nicht zum ersten Mal. 279 00:18:33,446 --> 00:18:35,657 Ja. Nein. Wirklich, ich gehöre nicht hierher. 280 00:18:35,740 --> 00:18:38,410 Sie hat recht. Es ging nur um mich. 281 00:18:39,077 --> 00:18:41,830 Ich schaue mal in meine Unterlagen. 282 00:18:43,123 --> 00:18:44,791 Wisst ihr was? Es stimmt. 283 00:18:44,875 --> 00:18:46,084 Es war ein Fehler. 284 00:18:46,168 --> 00:18:47,919 Das kommt gelegentlich vor. 285 00:18:48,003 --> 00:18:49,713 Aber das ist schnell behoben. 286 00:18:51,298 --> 00:18:52,215 ZURÜCK 287 00:18:52,299 --> 00:18:56,178 Wenn du schon stempelst, kann ich auch einen Stempel bekommen? 288 00:18:56,261 --> 00:18:58,847 Ich muss mit Grace zurück. Wirklich. 289 00:18:58,930 --> 00:19:01,016 Tut mir leid, Süße, das geht nicht. 290 00:19:01,099 --> 00:19:04,227 Dein Name steht auf der Liste. 291 00:19:05,145 --> 00:19:06,855 Nein, du verstehst das nicht. 292 00:19:07,522 --> 00:19:09,274 Allein taugen wir nichts. 293 00:19:10,108 --> 00:19:13,612 Und sie hier oben ohne mich, das wäre eine Katastrophe. 294 00:19:14,529 --> 00:19:17,991 Keine Bange, Grace, du bist schnell wieder bei Frankie. 295 00:19:18,074 --> 00:19:22,787 Und nicht sauer sein, ehe du nicht dein neues Studio gesehen hast. 296 00:19:23,496 --> 00:19:25,707 Wo du doch wieder malen kannst. 297 00:19:25,790 --> 00:19:29,920 Agnes, der Himmel scheint toll zu sein und ich weiß, da unten wird es schwer 298 00:19:30,003 --> 00:19:32,756 und ich kann nicht alles tun, was ich konnte. 299 00:19:33,590 --> 00:19:35,842 Aber ohne Grace leide ich 300 00:19:35,926 --> 00:19:41,139 emotionell so sehr, dass aller Käse im Himmel nichts hilft. 301 00:19:41,223 --> 00:19:42,807 Wie rührend. 302 00:19:44,559 --> 00:19:45,810 Aber so sind die Regeln. 303 00:19:47,103 --> 00:19:48,980 Es wird Zeit für den Abschied. 304 00:19:56,404 --> 00:19:58,740 Ich weiß nicht, wie ich Tschüss sagen soll. 305 00:20:00,784 --> 00:20:02,452 Ich will nicht Tschüss sagen. 306 00:20:06,998 --> 00:20:09,125 Unsere Zeit reichte noch nicht. 307 00:20:10,168 --> 00:20:12,671 Hätte ich dich nur als Kind gekannt. 308 00:20:13,588 --> 00:20:17,259 Dann wäre ich heute ein ganz anderer Mensch. 309 00:20:21,805 --> 00:20:23,098 Ich liebe dich, Grace. 310 00:20:25,767 --> 00:20:28,061 Ich liebe dich auch, Frankie. 311 00:20:30,438 --> 00:20:31,523 Hey, meine Damen. 312 00:20:32,107 --> 00:20:33,358 Die Zeit läuft ab. 313 00:20:33,900 --> 00:20:36,152 Und ich darf dir ja nicht sagen, 314 00:20:36,236 --> 00:20:39,781 dass du den Stempel hier rechts von meinem Schreibtisch nehmen 315 00:20:39,864 --> 00:20:43,243 und deinen Unterlagen ein "Zurück" aufstempeln sollst. 316 00:20:43,326 --> 00:20:46,329 So etwas würde ich ja niemals tun. 317 00:20:46,413 --> 00:20:49,582 Verzeihung. Ich drehe mich mal für eine Minute um. 318 00:20:51,710 --> 00:20:55,422 -Denkst du, was ich denke? -Ja, toller Stuhl. Designermodell? 319 00:20:56,214 --> 00:21:01,011 Meine Damen, ich kann nicht ewig in die unendliche Leere starren. 320 00:21:04,556 --> 00:21:05,390 Bist du so weit? 321 00:21:07,267 --> 00:21:08,601 ZURÜCK 322 00:21:14,107 --> 00:21:15,483 Tschüss, Mädels. 323 00:21:20,196 --> 00:21:21,614 Mein Gott. Himmel, Mom! 324 00:21:21,698 --> 00:21:23,116 Mallory, hilf ihr! 325 00:21:23,700 --> 00:21:25,994 Mein Gott. Bist du ok, Mom? Mom? 326 00:21:26,077 --> 00:21:28,079 -Es geht uns gut. Beiden. -Alles ok? 327 00:21:28,163 --> 00:21:30,081 Etwas Jetlag, sonst nichts. 328 00:21:30,165 --> 00:21:33,710 -Wie lange waren wir ohnmächtig? -Zwei oder drei Sekunden. 329 00:21:33,793 --> 00:21:34,627 Das war alles? 330 00:21:35,503 --> 00:21:36,838 Es wirkte länger. 331 00:21:39,299 --> 00:21:41,634 -Ich bin froh, dass du hier bist. -Ich auch. 332 00:21:42,385 --> 00:21:44,679 Aber du musst lauter sprechen. 333 00:21:52,729 --> 00:21:55,982 -Es ist ok. Wir sollten fahren. -Ich komme gleich. 334 00:21:56,483 --> 00:21:58,985 -Mann, das ist ein Uber. -Ok. 335 00:21:59,569 --> 00:22:00,403 Tut mir leid. 336 00:22:01,237 --> 00:22:04,783 Es ist der glücklichste Tag meines Lebens. Alle sollen es wissen. 337 00:22:07,535 --> 00:22:09,829 -Es war die perfekte Hochzeit. -Ja. 338 00:22:09,913 --> 00:22:11,247 Ohne Familie. 339 00:22:11,873 --> 00:22:13,041 Einsteigen! 340 00:22:13,625 --> 00:22:15,043 -Ich liebe dich. -Und ich dich. 341 00:22:20,757 --> 00:22:22,592 -Ok. -Und los! 342 00:22:22,675 --> 00:22:23,510 Frisch verheiratet 343 00:22:23,593 --> 00:22:24,552 Wir haben geheiratet! 344 00:22:26,513 --> 00:22:29,641 Ich bat Sie heute hierher, weil Acorn, ein Schüler, 345 00:22:29,724 --> 00:22:31,393 Probleme mit Bud hat. 346 00:22:31,476 --> 00:22:32,602 Ich habe nichts getan. 347 00:22:32,685 --> 00:22:34,729 -Wer nennt sein Kind Acorn? -Ich. 348 00:22:34,813 --> 00:22:38,775 -Toller Name. Nach dem Baum, ja? -Was ist mit Bud und Acorn? 349 00:22:38,858 --> 00:22:42,779 Wenn der Junge abgeliefert wird, hat er einen Zusammenbruch. 350 00:22:42,862 --> 00:22:43,863 Ich lächele, ich… 351 00:22:44,364 --> 00:22:45,782 Ich ziehe Gesichter. 352 00:22:45,865 --> 00:22:47,492 Die machen mir auch Angst. 353 00:22:47,575 --> 00:22:51,996 Bei Acorn ist es so schlimm, dass er sich erst mittags beruhigt. 354 00:22:52,622 --> 00:22:54,457 Vielleicht kann Fred erläutern, 355 00:22:54,541 --> 00:22:57,210 was Bud bei Acorn da auslöst. 356 00:22:57,293 --> 00:22:59,254 Eventuell weiß ich, was es ist. 357 00:23:00,004 --> 00:23:03,216 Meine Beziehung zu meinem Sohn ist offen und ehrlich. 358 00:23:03,299 --> 00:23:07,720 Wenn er mich fragt, warum Daddy in einem miesen Motel an der Autobahn wohnt, 359 00:23:07,804 --> 00:23:12,058 sage ich ihm, weil Mommys Scheidungsanwalt so gut war, 360 00:23:12,142 --> 00:23:14,477 dass Daddy kein Geld mehr hat. 361 00:23:14,561 --> 00:23:17,272 -Ich war Mommys Scheidungsanwalt. -Hallo, Bud. 362 00:23:17,897 --> 00:23:20,233 Fred, Sie könnten Acorn erklären, 363 00:23:20,316 --> 00:23:23,027 dass er diese Last nicht schultern muss. 364 00:23:23,111 --> 00:23:25,530 Richtig. Das sage ich ihm, nachdem ich erklärt habe, 365 00:23:25,613 --> 00:23:28,074 dass Weihnachten dieses Jahr nicht so fröhlich wird. 366 00:23:28,158 --> 00:23:29,742 -Himmel. -Ich muss los. 367 00:23:29,826 --> 00:23:32,745 Ich muss den letzten Flughafenbus zum Hotel erwischen. 368 00:23:34,205 --> 00:23:35,415 Ich rede mit meinem Sohn. 369 00:23:38,543 --> 00:23:42,005 -Danke, Ms. Alexander. -Moment. 370 00:23:42,088 --> 00:23:45,258 Ein Elternteil wartet noch. Stephanie Roveners Dad. 371 00:23:46,301 --> 00:23:47,844 Das wird ganz schlimm. 372 00:23:50,013 --> 00:23:51,723 Bekomme ich einen Erlaubnisschein? 373 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Für…? 374 00:23:53,475 --> 00:23:54,684 Meinen Mann. 375 00:23:57,979 --> 00:24:01,774 Damit er unterschreiben und sich erlauben kann, zu kündigen. 376 00:24:05,487 --> 00:24:06,446 Danke, Allison. 377 00:24:07,989 --> 00:24:10,408 -Nicht vor der Direktorin. -Ist er da drin? 378 00:24:11,826 --> 00:24:13,077 Gibt es noch eine Tür? 379 00:24:26,799 --> 00:24:27,634 Hey. 380 00:24:29,469 --> 00:24:32,180 Hey. Wie hast du es erfahren? 381 00:24:32,722 --> 00:24:36,059 Von Barry. Irgendwann zwischen Beerdigung, Hochzeit 382 00:24:36,142 --> 00:24:39,896 -und Mutters Stromschlag. -Du wusstest es vor mir? 383 00:24:42,357 --> 00:24:44,943 Daher sagtest du, dass ich Taneth nicht brauche. 384 00:24:46,194 --> 00:24:49,280 Ich wollte es etwas für dich abfedern. 385 00:24:51,783 --> 00:24:54,285 Danke, dass du für mich da sein wolltest. 386 00:24:55,245 --> 00:24:56,704 Ich wollte mich revanchieren. 387 00:25:00,041 --> 00:25:03,920 Warum warf sie mich raus? Was habe ich getan? 388 00:25:04,003 --> 00:25:05,129 Weil… 389 00:25:09,467 --> 00:25:11,010 …ich die Eye Butter stoppte. 390 00:25:11,886 --> 00:25:13,721 -Meinst du? -Ja. 391 00:25:13,805 --> 00:25:14,847 Ganz bestimmt. 392 00:25:16,266 --> 00:25:17,725 Ich bin schuld, Mallory. 393 00:25:19,060 --> 00:25:20,687 Das macht es mir leichter. 394 00:25:22,021 --> 00:25:26,484 Hast du von meiner Gehaltserhöhung gehört? Und Beförderung? 395 00:25:26,568 --> 00:25:28,069 Das macht es schlimmer. 396 00:25:28,152 --> 00:25:32,782 Obwohl ich nicht mehr hier arbeite oder einen Job habe, kann ich dich feuern. 397 00:25:32,865 --> 00:25:34,033 Ach, hört mal. 398 00:25:34,117 --> 00:25:35,743 Euch passiert nichts. 399 00:25:36,619 --> 00:25:38,913 Die Welt da draußen ist besser als damals, 400 00:25:38,997 --> 00:25:41,457 als eure Mutter die Firma gründete. 401 00:25:42,000 --> 00:25:42,834 Er hat recht. 402 00:25:43,793 --> 00:25:47,130 Damals nannte man sie selbst hier "Beauty Bitch". 403 00:25:48,548 --> 00:25:50,425 Wie nannte man mich, als ich CEO war? 404 00:25:51,009 --> 00:25:53,386 Wir kürzten den Spitznamen deiner Mutter. 405 00:25:53,886 --> 00:25:55,138 Einfach nur "Bitch"? 406 00:25:57,974 --> 00:26:00,059 Fantastisch. Wie im Märchen. 407 00:26:01,352 --> 00:26:04,606 Und welchen Namen benutzte man hinter meinem Rücken? 408 00:26:06,899 --> 00:26:08,109 Dich nannten wir… 409 00:26:09,611 --> 00:26:10,445 Mallory. 410 00:26:13,865 --> 00:26:16,701 Es reichte nicht mal dazu, mich nicht zu respektieren. 411 00:26:17,327 --> 00:26:18,161 Echt heftig. 412 00:26:18,661 --> 00:26:21,205 Ich probierte was aus, aber es kam nicht an. 413 00:26:21,289 --> 00:26:22,415 Was denn? 414 00:26:23,374 --> 00:26:24,208 Nüdelchen. 415 00:26:28,880 --> 00:26:30,131 Fertig, Nüdelchen? 416 00:26:30,715 --> 00:26:32,383 Hab ich eine Wahl, Bitch? 417 00:26:37,055 --> 00:26:40,266 Ich überlege, eine neue Firma zu gründen. 418 00:26:40,767 --> 00:26:41,601 Machst du mit? 419 00:26:42,101 --> 00:26:43,561 Ich stände zur Verfügung. 420 00:26:44,270 --> 00:26:46,272 Ich glaube, ich habe den perfekten Namen. 421 00:26:46,356 --> 00:26:47,190 Was denn? 422 00:26:48,191 --> 00:26:49,025 Beauty Bitch. 423 00:26:49,108 --> 00:26:50,860 -Können wir darüber reden? -Nein. 424 00:27:04,874 --> 00:27:05,833 Warum sind wir hier? 425 00:27:07,210 --> 00:27:09,128 -Habe ich es vergessen? -Nein. 426 00:27:09,879 --> 00:27:13,049 Ich sagte nichts, weil es eine Überraschung ist. 427 00:27:14,133 --> 00:27:14,967 Also… 428 00:27:16,678 --> 00:27:18,596 …klingelt hier was bei dir? 429 00:27:23,559 --> 00:27:24,686 Leider nicht. 430 00:27:26,771 --> 00:27:28,022 Vielleicht hilft das. 431 00:27:30,733 --> 00:27:32,694 New Yorks beste Knish. 432 00:27:35,697 --> 00:27:36,531 Beiß mal ab. 433 00:27:39,826 --> 00:27:41,077 Sehr lecker. 434 00:27:42,704 --> 00:27:44,455 Ein Pie mit Kartoffelfüllung. 435 00:27:47,333 --> 00:27:48,751 Das sagtest du damals auch. 436 00:27:51,879 --> 00:27:53,172 Ich verstehe noch nicht… 437 00:28:13,484 --> 00:28:15,528 -Da klingelt es bei mir. -Gut. 438 00:28:18,114 --> 00:28:19,449 Dann komm mit. 439 00:28:37,592 --> 00:28:38,468 Du meine Güte. 440 00:28:41,345 --> 00:28:42,889 Das Hotel. Hier passiert es. 441 00:28:45,349 --> 00:28:46,184 Ja. 442 00:28:48,311 --> 00:28:53,357 Ich war verblüfft, wie mutig du dich deiner Zukunft stellst. 443 00:28:54,484 --> 00:28:57,487 Ja, irgendwann werden wir uns 444 00:28:58,196 --> 00:29:00,948 die Erinnerungen an unser gemeinsames Leben 445 00:29:01,032 --> 00:29:05,411 nicht mehr ins Gedächtnis rufen können. 446 00:29:05,495 --> 00:29:10,541 Aber vielleicht können wir einen Moment zurückrufen. 447 00:29:12,460 --> 00:29:16,422 Vielleicht sogar eine neue Erinnerung schaffen. 448 00:29:17,298 --> 00:29:18,132 Herzlich gern. 449 00:29:31,187 --> 00:29:32,563 Nehmen Sie den nächsten. 450 00:29:33,231 --> 00:29:34,982 Wir haben hier was am Laufen. 451 00:29:45,868 --> 00:29:47,161 Tschüss, Renee. 452 00:29:48,621 --> 00:29:49,580 Joanne. 453 00:29:50,540 --> 00:29:51,999 Tony. Crockett. 454 00:29:52,583 --> 00:29:53,417 Tubbs. 455 00:29:54,836 --> 00:29:56,170 Tschüss, Fiona. 456 00:29:57,964 --> 00:30:00,716 -Was machst du? -Das ist der schwere Teil. 457 00:30:01,801 --> 00:30:03,594 Ich kann nicht mehr malen. 458 00:30:07,765 --> 00:30:10,142 Nicht, solange ich etwas dazu zu sagen habe. 459 00:30:27,076 --> 00:30:29,078 So siehst du uns, nicht wahr? 460 00:30:29,161 --> 00:30:30,246 Klar doch. 461 00:30:42,675 --> 00:30:43,718 Fantastisch. 462 00:30:43,801 --> 00:30:48,180 Ich hätte nie gedacht, dass ich wieder ins Wasser ginge. 463 00:30:48,264 --> 00:30:50,474 Schau, zusammen schaffen wir alles. 464 00:30:51,142 --> 00:30:53,811 Na ja, bis zu den Knien. Nicht übertreiben. 465 00:30:53,895 --> 00:30:57,106 Nächstes Mal bis zur Taille und dann pinkeln wir rein. 466 00:30:58,691 --> 00:31:00,359 Du bist wirklich zehn. 467 00:31:00,443 --> 00:31:01,819 Ich höre kein "Nein". 468 00:31:07,992 --> 00:31:08,826 Was jetzt? 469 00:32:14,016 --> 00:32:16,018 Untertitel von: Petra Caulfield