1
00:00:06,299 --> 00:00:09,093
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:53,221 --> 00:00:54,263
Hey, Mädel.
3
00:00:58,768 --> 00:00:59,936
Bekifft?
4
00:01:00,019 --> 00:01:00,853
Nein.
5
00:01:01,479 --> 00:01:04,649
Ich starre in den Abgrund dessen,
was mein Leben war.
6
00:01:08,736 --> 00:01:10,113
Das ist mein letztes Bild.
7
00:01:11,030 --> 00:01:15,284
Es gefällt mir. Minimalistisch.
8
00:01:15,368 --> 00:01:16,452
Dann ist es perfekt.
9
00:01:17,328 --> 00:01:23,751
Mein Leben, klein, unbedeutend im riesigen
Schatten einer mageren Alkoholikerin.
10
00:01:26,045 --> 00:01:29,298
Komm, Mom. Alle sind deinetwegen besorgt.
11
00:01:30,633 --> 00:01:33,803
Du sollst nicht allein deinen Tod türken.
Komm zu deiner Beerdigung.
12
00:01:33,886 --> 00:01:35,805
Coyote hat etwas, was du hören musst.
13
00:01:35,888 --> 00:01:38,850
Es geht nur um Frankie.
Kein Hauch von Grace.
14
00:01:38,933 --> 00:01:42,145
Ach, wie Coyote und Jessica zusammenkamen?
15
00:01:42,228 --> 00:01:43,521
Ja.
16
00:01:44,188 --> 00:01:46,065
Das ist keine tolle Geschichte.
17
00:01:47,483 --> 00:01:49,777
Ich möchte nur allein sein.
18
00:01:50,820 --> 00:01:53,614
Aber du verpasst die große Sache,
die kommt.
19
00:01:54,282 --> 00:01:56,576
-Was denn?
-Ok. Na ja…
20
00:01:58,870 --> 00:02:01,998
Ich sage dir, was es ist.
21
00:02:03,749 --> 00:02:06,502
Genau jetzt.
22
00:02:08,254 --> 00:02:10,798
-Positiv ist, sie kommt runter.
-Ok.
23
00:02:11,424 --> 00:02:14,135
Noch besser, ihr heiratet heute.
24
00:02:37,200 --> 00:02:38,451
Sol, es tut mir so leid.
25
00:02:41,621 --> 00:02:43,539
Nein, es ist nicht deine Schuld.
26
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
Es ist nur…
27
00:02:49,337 --> 00:02:50,713
Wenn so eine Nacht…
28
00:02:52,006 --> 00:02:56,302
…eine Nacht, die unser Leben veränderte,
verloren gehen kann…
29
00:03:00,848 --> 00:03:03,392
Ich fürchte, dann vergisst du auch mich.
30
00:03:09,023 --> 00:03:11,234
Du hast recht. Ich habe ein Problem.
31
00:03:13,110 --> 00:03:15,821
Wir gehen zu dem Arzt, wie du es wolltest.
32
00:03:18,115 --> 00:03:19,116
Tut mir leid…
33
00:03:20,284 --> 00:03:22,536
…dass ich deswegen so ein sturer Esel war.
34
00:03:36,384 --> 00:03:38,052
Du bist eben ein sturer Esel.
35
00:03:42,181 --> 00:03:44,684
Nur so war sie bereit, runterzukommen.
36
00:03:45,851 --> 00:03:47,228
Und sie traut euch.
37
00:03:47,895 --> 00:03:50,898
-Dabei ist mir nicht wohl.
-Ich weiß.
38
00:03:50,982 --> 00:03:54,068
Wir wollen wenigstens
unseren Offiziellen aussuchen.
39
00:03:54,151 --> 00:03:55,027
Rodman?
40
00:03:56,487 --> 00:03:57,905
Wir wollen Dennis Rodman.
41
00:03:57,989 --> 00:04:01,242
Ihr könnt später richtig heiraten.
Es ist nur Show.
42
00:04:01,325 --> 00:04:04,203
Die falsche Beerdigung
wurde zur falschen Hochzeit?
43
00:04:04,287 --> 00:04:06,330
Passt zu den falschen Feiertagen.
44
00:04:06,414 --> 00:04:09,625
Macht es. Es ist nicht real.
Und Mom ist glücklich.
45
00:04:09,709 --> 00:04:11,252
Wie bei den Mittelalterspielen?
46
00:04:15,339 --> 00:04:16,590
Jessica, die heutige Heirat
47
00:04:17,842 --> 00:04:22,096
bedeutet mir absolut nichts.
Das verspreche ich.
48
00:04:22,179 --> 00:04:23,973
Das ist dein Schlussplädoyer?
49
00:04:25,433 --> 00:04:26,267
Nein.
50
00:04:27,184 --> 00:04:30,938
Meine Liebe ist so groß,
dass eine Hochzeit dafür nicht ausreicht.
51
00:04:32,231 --> 00:04:33,190
Gut gerettet.
52
00:04:41,532 --> 00:04:44,410
-Sol, wo ist mein Blumen-Konfetti?
-Ich bin dran.
53
00:04:44,493 --> 00:04:47,830
Wieso ist fast kein Wodka da?
Wohnt Grace nicht hier?
54
00:04:47,913 --> 00:04:49,123
Geh hoch.
55
00:04:49,206 --> 00:04:54,086
Sie hat Badezimmer-Wodka,
Schlafzimmer-Wodka und Oberer-Flur-Wodka.
56
00:04:54,170 --> 00:04:55,379
Etwas Blaues.
57
00:04:55,463 --> 00:04:56,339
Nein.
58
00:04:56,422 --> 00:04:57,923
-Etwas Altes?
-Nein.
59
00:04:58,424 --> 00:05:00,718
Verflixt, warum sind alle noch hier?
60
00:05:00,801 --> 00:05:04,597
-Die Beerdigung sollte vorbei sein.
-Ist sie auch, Liebste.
61
00:05:05,306 --> 00:05:06,265
Frankie haute ab.
62
00:05:06,932 --> 00:05:11,228
Jetzt versuchen wir eine Hochzeit.
Vielleicht mag sie das mehr.
63
00:05:11,312 --> 00:05:12,521
Eine echte Hochzeit?
64
00:05:13,147 --> 00:05:14,482
Das ist noch unklar.
65
00:05:14,565 --> 00:05:17,651
Hey, wo willst du mit
meinem Wodka von oben hin?
66
00:05:20,863 --> 00:05:24,492
Hey. Ich habe mit Taneth telefoniert.
67
00:05:24,575 --> 00:05:27,286
Es scheint, als habe man sich verkleinert.
68
00:05:27,370 --> 00:05:29,205
Barry.
69
00:05:29,288 --> 00:05:31,332
Auch Single und arbeitslos?
70
00:05:31,415 --> 00:05:34,043
Nein. Mein Job ist bombensicher.
71
00:05:35,169 --> 00:05:38,464
Aber Mallory ist bald
nicht länger in der Firma.
72
00:05:41,092 --> 00:05:42,843
-Machst du Witze?
-Nein.
73
00:05:42,927 --> 00:05:46,597
Ich wollte aus Protest gehen,
aber in meinem Leben gibt es
74
00:05:46,680 --> 00:05:48,766
-genug Chaos.
-Wegen der Eye Butter?
75
00:05:48,849 --> 00:05:51,977
Die ich stoppte? Ich erkläre es Taneth.
Gib mir dein Handy.
76
00:05:52,061 --> 00:05:55,356
-Bei mir geht sie nicht dran.
-Nicht wegen der Eye Butter.
77
00:05:56,399 --> 00:05:59,151
Sie hält Mallory für schwach.
78
00:06:00,111 --> 00:06:01,821
Für eine schwache Führungskraft.
79
00:06:04,323 --> 00:06:07,451
Taneth ist ein rachsüchtiges Monster.
80
00:06:07,535 --> 00:06:09,161
Das ist kein Kompliment.
81
00:06:09,245 --> 00:06:10,079
Ok.
82
00:06:11,163 --> 00:06:14,250
Ich kümmere mich darum.
Kein Wort zu Mallory.
83
00:06:14,333 --> 00:06:15,167
Gut.
84
00:06:16,252 --> 00:06:17,837
Aber ich lüge so schlecht.
85
00:06:18,712 --> 00:06:19,755
Du solltest gehen.
86
00:06:19,839 --> 00:06:22,591
Aber dann muss ich lügen,
weswegen ich gehe.
87
00:06:22,675 --> 00:06:24,802
Himmel, diese vergifteten Lügen.
88
00:06:24,885 --> 00:06:29,265
-Ich verliere die Kontrolle und…
-Himmel. Barry. Verschwinde.
89
00:06:34,728 --> 00:06:37,815
Ich sage doch nur,
die Erblasserin hat die Aufgabe,
90
00:06:38,524 --> 00:06:43,737
dem Erben zu sagen, wozu sie ihm
die Zustimmung vererbt.
91
00:06:43,821 --> 00:06:45,364
Du musst damit aufhören.
92
00:06:45,448 --> 00:06:51,954
Ok? Erstens werde ich taub.
Zweitens bist du ein erwachsener Mann.
93
00:06:52,037 --> 00:06:57,376
Der Einzige,
der dir etwas erlauben kann, bist du.
94
00:06:58,752 --> 00:07:01,380
Du hast recht.
Ich brauche keine Erlaubnis.
95
00:07:01,464 --> 00:07:02,965
-Ich erlaube etwas.
-Ja.
96
00:07:03,632 --> 00:07:04,633
Als Erlaubnisgeber.
97
00:07:06,969 --> 00:07:08,053
Hey, Allison.
98
00:07:08,137 --> 00:07:09,472
Rate mal.
99
00:07:10,347 --> 00:07:13,684
Ich kann tun, was ich will.
Sogar meinen Job schmeißen.
100
00:07:13,767 --> 00:07:16,020
Nein. Nur mit meiner Erlaubnis.
101
00:07:25,571 --> 00:07:27,531
Ich rede nicht mit dir.
102
00:07:27,615 --> 00:07:31,285
Ich redete nicht mit dir,
weil du nicht mit mir geredet hast.
103
00:07:31,368 --> 00:07:32,495
Das ist unmöglich.
104
00:07:32,578 --> 00:07:35,623
Ich sagte dir gerade,
dass ich nicht mit dir rede.
105
00:07:35,706 --> 00:07:40,085
Ich konnte es nicht eher sagen,
weil ich nicht mit dir geredet habe.
106
00:07:41,212 --> 00:07:43,464
Du hast deine Beerdigung geschmissen.
107
00:07:43,547 --> 00:07:50,513
Ich war überwältigt von den schönen
Dingen, die man über mich sagte.
108
00:07:50,596 --> 00:07:51,889
Und nur über mich.
109
00:07:51,972 --> 00:07:53,933
Du wurdest nicht erwähnt.
110
00:07:54,016 --> 00:07:56,810
Gut. In meinem Alter bin ich dankbar,
wenn man
111
00:07:56,894 --> 00:07:59,396
meinen Name bei einer Beerdigung
nicht erwähnt.
112
00:08:00,147 --> 00:08:02,107
Wie war dein Treffen?
113
00:08:04,109 --> 00:08:07,363
-Hast du deine Mailbox abgehört?
-Nein.
114
00:08:07,446 --> 00:08:08,572
Es war prima.
115
00:08:08,656 --> 00:08:09,490
Nein, besser.
116
00:08:09,573 --> 00:08:10,783
Besser als prima.
117
00:08:10,866 --> 00:08:13,494
Aber du hast auf Band gesprochen. Warum?
118
00:08:13,577 --> 00:08:16,247
Um mich großzutun. Ist doch klar.
119
00:08:16,997 --> 00:08:20,334
Ich glaube dir nicht und ich höre
meine Nachrichten ab.
120
00:08:20,417 --> 00:08:22,586
Falls ich mein Handy finde,
121
00:08:22,670 --> 00:08:25,506
-ehe ich abkratze.
-Verflixt.
122
00:08:25,589 --> 00:08:26,840
Gut. Danke.
123
00:08:26,924 --> 00:08:28,050
Bis dann.
124
00:08:29,176 --> 00:08:31,554
-Wer war das?
-Mein Internist.
125
00:08:32,555 --> 00:08:34,640
Wir haben einen Termin bei ihm.
126
00:08:34,723 --> 00:08:37,351
Er gab mir bereits
den Namen eines Neurologen.
127
00:08:37,434 --> 00:08:39,895
Besprechen wir, wie wir das Haus auf
128
00:08:39,979 --> 00:08:41,105
die Zukunft vorbereiten.
129
00:08:41,188 --> 00:08:44,191
Mit Zetteln, die mich an das erinnern,
was ich vergessen könnte.
130
00:08:44,275 --> 00:08:46,151
Wie den Herd ausschalten.
131
00:08:46,235 --> 00:08:49,822
Dann schauen wir Memento an,
um zu sehen, wie Guy Pearce das machte.
132
00:08:49,905 --> 00:08:53,033
Wir sollten
meine zukünftige Pflege besprechen,
133
00:08:53,117 --> 00:08:55,369
damit du die Last nicht allein trägst.
134
00:08:58,872 --> 00:09:01,000
-Ich handele.
-Das sehe ich.
135
00:09:01,083 --> 00:09:05,254
Du scheinst direkt vom Ableugnen
zum Handeln umgeschwenkt zu sein.
136
00:09:05,337 --> 00:09:06,880
Ja. So macht man das.
137
00:09:09,049 --> 00:09:12,845
-Aber dann fehlt der traurige Teil.
-Jetzt verstehst du es.
138
00:09:13,345 --> 00:09:15,264
Aber das kann ich am besten.
139
00:09:18,559 --> 00:09:20,352
Hey, du.
140
00:09:20,436 --> 00:09:23,731
Bist du ok? Ich war ganz kurz
deinetwegen besorgt.
141
00:09:23,814 --> 00:09:24,940
Mir geht es gut.
142
00:09:25,024 --> 00:09:28,527
Das war nur ein Emotionskrampf.
143
00:09:29,653 --> 00:09:30,487
Aber…
144
00:09:32,156 --> 00:09:33,198
…danke für die…
145
00:09:35,034 --> 00:09:36,869
…Sache mit der Umarmung.
146
00:09:37,661 --> 00:09:41,707
Also, Mal, bist du mit deinem Job
richtig glücklich?
147
00:09:42,374 --> 00:09:44,293
-Was?
-Ich meine, hast du mal
148
00:09:44,376 --> 00:09:46,253
an Alternativen gedacht?
149
00:09:46,337 --> 00:09:48,881
Willst du mich für Herbalife anwerben?
150
00:09:48,964 --> 00:09:53,552
Ich finde, als Taneths Lakaiin
bleibst du unter deinem Niveau.
151
00:09:53,636 --> 00:09:56,138
Entschuldige mal, das bin ich nicht mehr.
152
00:09:56,221 --> 00:10:00,643
Ok? Ganz oben sieht man mich
als tüchtige Kommandeurin.
153
00:10:01,560 --> 00:10:05,773
Gut. Aber du bist kreativ, so wie ich.
154
00:10:06,440 --> 00:10:09,068
Und Menschen wie uns übersieht man
155
00:10:09,151 --> 00:10:12,363
-in der Geschäftswelt immer.
-Ich fühle mich nicht übersehen.
156
00:10:12,988 --> 00:10:15,991
Ich glaube,
es könnte aber bald der Fall sein.
157
00:10:17,117 --> 00:10:20,996
Ich sollte also kündigen,
mein eigenes Ding durchziehen? Wie du?
158
00:10:23,374 --> 00:10:24,708
Das ist interessant.
159
00:10:25,542 --> 00:10:27,753
Weil du Taneth nicht brauchst.
160
00:10:29,380 --> 00:10:32,883
Weißt du, was ich glaube?
Du fühlst dich mies und
161
00:10:32,966 --> 00:10:35,636
bist eifersüchtig auf meinen Erfolg
in deinem früheren Job.
162
00:10:35,719 --> 00:10:38,681
Jetzt willst du,
dass es mir auch mies geht.
163
00:10:39,390 --> 00:10:40,224
Himmel.
164
00:10:43,143 --> 00:10:45,229
So mies wie ich wirst du dich nie fühlen.
165
00:10:53,654 --> 00:10:57,741
Nur weil die Getränke gratis sind,
muss man das nicht ausnutzen.
166
00:10:58,701 --> 00:10:59,827
Ich fahre nicht.
167
00:10:59,910 --> 00:11:01,120
Ich wohne oben.
168
00:11:01,912 --> 00:11:04,581
Eventuell muss Sie jemand hochfahren.
169
00:11:30,691 --> 00:11:33,986
Natürlich. Immer da,
wo es am logischsten ist.
170
00:11:35,237 --> 00:11:38,532
Mom, die Zeremonie beginnt
und du eröffnest sie.
171
00:11:38,615 --> 00:11:39,700
Ich komme.
172
00:11:40,409 --> 00:11:42,661
Frankie, geh endlich ans Telefon.
173
00:11:42,745 --> 00:11:45,038
Du weißt, ohne dich kann ich nicht singen.
174
00:11:45,956 --> 00:11:48,041
Und wir haben eine Geschäftschance.
175
00:11:50,753 --> 00:11:51,920
Was soll der Blick?
176
00:11:52,713 --> 00:11:55,299
Das ist mein "Sieh mal an"-Blick.
177
00:11:56,175 --> 00:11:59,470
Ich dachte, es könne dein
"Ich muss furzen"-Blick sein.
178
00:12:00,053 --> 00:12:01,513
Sie ähneln sich.
179
00:12:02,514 --> 00:12:07,060
Aber das ist jetzt mein "Kein
Geschäftsabschluss ohne Frankie"-Blick.
180
00:12:17,070 --> 00:12:18,405
Ich begrüße alle.
181
00:12:18,489 --> 00:12:25,120
Heute feiern wir die Bindung,
die Coyote und Jessica eingehen.
182
00:12:25,204 --> 00:12:28,582
Wieso machst du das?
Du hast keine Ahnung von Bindung.
183
00:12:30,334 --> 00:12:33,045
Beten wir, dass Coyote und Jessica
184
00:12:33,128 --> 00:12:37,800
wahre Partner sein werden,
die sich immer helfen.
185
00:12:37,883 --> 00:12:42,429
Beten wir auch, dass Jessica
ihrem Partner nicht in den Rücken fällt.
186
00:12:42,513 --> 00:12:45,724
Und dass sie immer
füreinander da sein werden.
187
00:12:45,808 --> 00:12:48,644
Dass Coyote, sollte Jessica todkrank sein,
188
00:12:48,727 --> 00:12:53,732
es sich gründlich überlegt,
ob er sie für einen Termin allein lässt.
189
00:12:53,816 --> 00:12:58,237
Und wenn Jessica Coyote
schon verlassen hat? Am wichtigsten Tag
190
00:12:58,320 --> 00:12:59,488
ihrer Karrieren?
191
00:13:00,113 --> 00:13:01,573
Dieser Austausch stört
192
00:13:01,657 --> 00:13:03,992
den Verlauf der Trauung etwas.
193
00:13:05,244 --> 00:13:07,079
Tut mir leid, Hochzeitsgäste,
194
00:13:07,162 --> 00:13:10,791
aber Grace ist nur bitter,
weil sie merkte, dass ihre Karriere
195
00:13:10,874 --> 00:13:13,043
nicht allein singen kann.
196
00:13:13,126 --> 00:13:15,671
Und dir kann ich das Singen
nie abgewöhnen.
197
00:13:15,754 --> 00:13:19,258
Aber wenn ich dich mal brauche,
bist du nicht aufzufinden.
198
00:13:19,341 --> 00:13:24,096
Die Frau machte meine Karaoke-Maschine
kaputt und beschuldigte ihren Enkel.
199
00:13:24,179 --> 00:13:25,931
Das kann man machen?
200
00:13:26,014 --> 00:13:27,099
Es ist verpönt.
201
00:13:27,724 --> 00:13:31,478
Hoffentlich bist du froh,
dass du den Termin wahrgenommen hast.
202
00:13:31,562 --> 00:13:35,190
Wenn ich jetzt morgen sterbe,
fühlst du dich doppelt so mies.
203
00:13:35,274 --> 00:13:39,111
Und wenn du morgen nicht stirbst,
fühlst du dich doppelt so doof.
204
00:13:39,194 --> 00:13:41,905
Mein Todesdatum steht fest, meine Dame.
205
00:13:41,989 --> 00:13:46,451
Das Einzige, was feststeht ist,
dass ich deswegen Panikanfälle bekam.
206
00:13:46,535 --> 00:13:49,496
Tut mir leid, dass mein Tod dich aufregt.
207
00:13:49,580 --> 00:13:51,415
Mich regt er auch auf.
208
00:13:51,498 --> 00:13:54,793
Wieso kannst du dann
so unglaublich gut damit umgehen?
209
00:13:54,877 --> 00:13:57,004
Das nennt man Akzeptanz, Grace.
210
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Frankie, das nennt man Erleichterung.
211
00:13:59,047 --> 00:14:00,632
Ich bin nicht erleichtert.
212
00:14:00,716 --> 00:14:01,800
Blödsinn.
213
00:14:01,884 --> 00:14:06,221
Du willst doch unbedingt sterben.
Du hast es nie hinterfragt.
214
00:14:06,305 --> 00:14:09,057
Du weißt nicht,
welche Fragen ich mir stelle.
215
00:14:09,141 --> 00:14:12,561
Doch. Weil du sie mir erzählst.
Jede einzelne.
216
00:14:12,644 --> 00:14:14,938
Ja, ich habe auch eine Frage.
217
00:14:15,022 --> 00:14:17,983
Warum willst du nicht
auf das richtige Ende warten?
218
00:14:18,066 --> 00:14:21,236
Und wenn ich den Mist nicht will,
der damit einhergeht?
219
00:14:21,320 --> 00:14:25,616
-Wovon redest du da?
-Ich fürchte nicht den Tod.
220
00:14:25,699 --> 00:14:28,869
Ich fürchte mich vor Krankheit,
nicht laufen können oder
221
00:14:28,952 --> 00:14:32,497
meine Hände nutzen,
das tun zu können, was mich ausmacht.
222
00:14:32,581 --> 00:14:33,999
So ein Theater.
223
00:14:34,082 --> 00:14:36,877
Dann kannst du nicht mehr
mit Essstäbchen essen.
224
00:14:36,960 --> 00:14:39,212
Und nicht mehr malen.
225
00:15:14,039 --> 00:15:15,916
SIE SIND NUN TOT.
226
00:15:15,999 --> 00:15:17,292
Du meine Güte.
227
00:15:18,627 --> 00:15:19,711
Wir sind tot?
228
00:15:19,795 --> 00:15:21,588
Ja, und du bist schuld.
229
00:15:21,672 --> 00:15:22,631
Ich wusste es.
230
00:15:23,340 --> 00:15:27,302
-Du hast mich umgebracht.
-Deswegen umarme ich niemanden.
231
00:15:27,386 --> 00:15:29,721
Das endet niemals gut.
232
00:15:29,805 --> 00:15:31,348
Aber nur ich sollte sterben.
233
00:15:31,431 --> 00:15:32,516
Warum bist du hier?
234
00:15:32,599 --> 00:15:35,852
Weil du mich immer mitschleppst,
auch wenn ich nicht will.
235
00:15:35,936 --> 00:15:41,775
Aber anders als bei dem Weihnachtsstück
mit den Hunden aus dem Tierheim
236
00:15:41,858 --> 00:15:44,152
gehen wir dieses Mal.
237
00:15:44,236 --> 00:15:47,698
Klar, du kannst gehen,
weil das im Himmel so funktioniert.
238
00:15:48,365 --> 00:15:49,741
Lies deine Broschüre.
239
00:15:52,619 --> 00:15:56,123
Hier: "Bei Problemen
sprechen Sie mit Ihrer Fallmanagerin."
240
00:15:56,206 --> 00:15:59,501
Die Speisekarte.
Zwei Möglichkeiten zur Auswahl.
241
00:15:59,584 --> 00:16:02,170
Alles oder alles mit Käse.
242
00:16:02,254 --> 00:16:05,215
-Ich nehme Nummer zwei.
-Ich rede mit der Managerin.
243
00:16:05,298 --> 00:16:09,469
Wer aus einem Timeshare-Vertrag rauskommt,
kommt auch hier raus.
244
00:16:09,553 --> 00:16:10,846
Warum schreist du?
245
00:16:12,806 --> 00:16:13,640
Tu ich nicht.
246
00:16:14,725 --> 00:16:15,976
Du meine Güte.
247
00:16:16,727 --> 00:16:18,520
Ich höre wie ein Baby.
248
00:16:19,187 --> 00:16:22,941
Und meine Arthritis…
Als sei ich neu geboren.
249
00:16:23,025 --> 00:16:26,153
Frankie, gewöhn dich nicht dran.
Wir bleiben nicht.
250
00:16:27,070 --> 00:16:30,282
Grace, es ist ok, wenn du zurück musst.
251
00:16:31,116 --> 00:16:33,118
Ich akzeptierte,
dass mein Leben vorbei ist.
252
00:16:35,370 --> 00:16:38,665
Es ist nicht das erste Mal,
dass wir dachten, das Leben sei vorbei.
253
00:16:40,083 --> 00:16:44,129
Als unsere Männer uns verließen,
waren wir fest davon überzeugt.
254
00:16:44,212 --> 00:16:47,424
Aber damals war nur mein Herz gebrochen.
255
00:16:48,133 --> 00:16:52,012
Jetzt zerbricht mein Körper,
und das wird nur noch schlimmer.
256
00:16:52,095 --> 00:16:53,638
Das weißt du doch nicht.
257
00:16:55,182 --> 00:16:57,517
Weißt du noch?
Die erste Nacht im Strandhaus?
258
00:16:57,601 --> 00:17:01,271
Wir sahen keine Zukunft, vor allem keine,
259
00:17:01,354 --> 00:17:05,400
die besser war als alles vorher.
Und wir schafften es, Frankie.
260
00:17:05,484 --> 00:17:06,318
Gemeinsam.
261
00:17:07,110 --> 00:17:11,656
Ich schwöre, wir sind noch nicht erledigt.
Und vielleicht,
262
00:17:12,991 --> 00:17:16,912
nur vielleicht, kommt das Beste erst noch.
263
00:17:19,039 --> 00:17:22,417
Himmel, hättest du das nur
vor dem Stromschlag gesagt.
264
00:17:36,556 --> 00:17:39,059
Sollen wir an die Himmelstür klopfen?
265
00:17:54,950 --> 00:17:56,535
Aber hallo, Mädels.
266
00:17:57,035 --> 00:17:58,411
Mein Gott.
267
00:17:58,495 --> 00:18:01,331
Ich wusste, dass du genau so aussiehst.
268
00:18:01,414 --> 00:18:03,708
Nein. Ich bin nicht der Allmächtige.
269
00:18:03,792 --> 00:18:05,544
Wohl kaum. Ich bin Agnes.
270
00:18:05,627 --> 00:18:07,629
Ein schwer arbeitender Engel.
271
00:18:08,505 --> 00:18:12,634
Klar, keine Beförderung seit 250 Jahren,
272
00:18:13,135 --> 00:18:15,762
aber die Vergünstigungen sind himmlisch.
273
00:18:16,721 --> 00:18:18,348
Ich sehe mir eure Akten an
274
00:18:18,431 --> 00:18:23,562
und dann seid ihr im Handumdrehen
in eurem neuen Zuhause.
275
00:18:24,312 --> 00:18:25,188
Wortwörtlich.
276
00:18:25,272 --> 00:18:29,401
Nein. Vor dem Handumdrehen…
Hier liegt ein Versehen vor.
277
00:18:29,484 --> 00:18:30,944
-Ja.
-Ach, Liebste,
278
00:18:31,027 --> 00:18:33,363
das höre ich nicht zum ersten Mal.
279
00:18:33,446 --> 00:18:35,657
Ja. Nein. Wirklich,
ich gehöre nicht hierher.
280
00:18:35,740 --> 00:18:38,410
Sie hat recht. Es ging nur um mich.
281
00:18:39,077 --> 00:18:41,830
Ich schaue mal in meine Unterlagen.
282
00:18:43,123 --> 00:18:44,791
Wisst ihr was? Es stimmt.
283
00:18:44,875 --> 00:18:46,084
Es war ein Fehler.
284
00:18:46,168 --> 00:18:47,919
Das kommt gelegentlich vor.
285
00:18:48,003 --> 00:18:49,713
Aber das ist schnell behoben.
286
00:18:51,298 --> 00:18:52,215
ZURÜCK
287
00:18:52,299 --> 00:18:56,178
Wenn du schon stempelst, kann ich
auch einen Stempel bekommen?
288
00:18:56,261 --> 00:18:58,847
Ich muss mit Grace zurück. Wirklich.
289
00:18:58,930 --> 00:19:01,016
Tut mir leid, Süße, das geht nicht.
290
00:19:01,099 --> 00:19:04,227
Dein Name steht auf der Liste.
291
00:19:05,145 --> 00:19:06,855
Nein, du verstehst das nicht.
292
00:19:07,522 --> 00:19:09,274
Allein taugen wir nichts.
293
00:19:10,108 --> 00:19:13,612
Und sie hier oben ohne mich,
das wäre eine Katastrophe.
294
00:19:14,529 --> 00:19:17,991
Keine Bange, Grace,
du bist schnell wieder bei Frankie.
295
00:19:18,074 --> 00:19:22,787
Und nicht sauer sein, ehe du nicht
dein neues Studio gesehen hast.
296
00:19:23,496 --> 00:19:25,707
Wo du doch wieder malen kannst.
297
00:19:25,790 --> 00:19:29,920
Agnes, der Himmel scheint toll zu sein
und ich weiß, da unten wird es schwer
298
00:19:30,003 --> 00:19:32,756
und ich kann nicht alles tun,
was ich konnte.
299
00:19:33,590 --> 00:19:35,842
Aber ohne Grace leide ich
300
00:19:35,926 --> 00:19:41,139
emotionell so sehr, dass aller Käse
im Himmel nichts hilft.
301
00:19:41,223 --> 00:19:42,807
Wie rührend.
302
00:19:44,559 --> 00:19:45,810
Aber so sind die Regeln.
303
00:19:47,103 --> 00:19:48,980
Es wird Zeit für den Abschied.
304
00:19:56,404 --> 00:19:58,740
Ich weiß nicht,
wie ich Tschüss sagen soll.
305
00:20:00,784 --> 00:20:02,452
Ich will nicht Tschüss sagen.
306
00:20:06,998 --> 00:20:09,125
Unsere Zeit reichte noch nicht.
307
00:20:10,168 --> 00:20:12,671
Hätte ich dich nur als Kind gekannt.
308
00:20:13,588 --> 00:20:17,259
Dann wäre ich heute
ein ganz anderer Mensch.
309
00:20:21,805 --> 00:20:23,098
Ich liebe dich, Grace.
310
00:20:25,767 --> 00:20:28,061
Ich liebe dich auch, Frankie.
311
00:20:30,438 --> 00:20:31,523
Hey, meine Damen.
312
00:20:32,107 --> 00:20:33,358
Die Zeit läuft ab.
313
00:20:33,900 --> 00:20:36,152
Und ich darf dir ja nicht sagen,
314
00:20:36,236 --> 00:20:39,781
dass du den Stempel hier rechts
von meinem Schreibtisch nehmen
315
00:20:39,864 --> 00:20:43,243
und deinen Unterlagen
ein "Zurück" aufstempeln sollst.
316
00:20:43,326 --> 00:20:46,329
So etwas würde ich ja niemals tun.
317
00:20:46,413 --> 00:20:49,582
Verzeihung. Ich drehe mich mal
für eine Minute um.
318
00:20:51,710 --> 00:20:55,422
-Denkst du, was ich denke?
-Ja, toller Stuhl. Designermodell?
319
00:20:56,214 --> 00:21:01,011
Meine Damen, ich kann nicht ewig
in die unendliche Leere starren.
320
00:21:04,556 --> 00:21:05,390
Bist du so weit?
321
00:21:07,267 --> 00:21:08,601
ZURÜCK
322
00:21:14,107 --> 00:21:15,483
Tschüss, Mädels.
323
00:21:20,196 --> 00:21:21,614
Mein Gott. Himmel, Mom!
324
00:21:21,698 --> 00:21:23,116
Mallory, hilf ihr!
325
00:21:23,700 --> 00:21:25,994
Mein Gott. Bist du ok, Mom? Mom?
326
00:21:26,077 --> 00:21:28,079
-Es geht uns gut. Beiden.
-Alles ok?
327
00:21:28,163 --> 00:21:30,081
Etwas Jetlag, sonst nichts.
328
00:21:30,165 --> 00:21:33,710
-Wie lange waren wir ohnmächtig?
-Zwei oder drei Sekunden.
329
00:21:33,793 --> 00:21:34,627
Das war alles?
330
00:21:35,503 --> 00:21:36,838
Es wirkte länger.
331
00:21:39,299 --> 00:21:41,634
-Ich bin froh, dass du hier bist.
-Ich auch.
332
00:21:42,385 --> 00:21:44,679
Aber du musst lauter sprechen.
333
00:21:52,729 --> 00:21:55,982
-Es ist ok. Wir sollten fahren.
-Ich komme gleich.
334
00:21:56,483 --> 00:21:58,985
-Mann, das ist ein Uber.
-Ok.
335
00:21:59,569 --> 00:22:00,403
Tut mir leid.
336
00:22:01,237 --> 00:22:04,783
Es ist der glücklichste Tag meines Lebens.
Alle sollen es wissen.
337
00:22:07,535 --> 00:22:09,829
-Es war die perfekte Hochzeit.
-Ja.
338
00:22:09,913 --> 00:22:11,247
Ohne Familie.
339
00:22:11,873 --> 00:22:13,041
Einsteigen!
340
00:22:13,625 --> 00:22:15,043
-Ich liebe dich.
-Und ich dich.
341
00:22:20,757 --> 00:22:22,592
-Ok.
-Und los!
342
00:22:22,675 --> 00:22:23,510
Frisch verheiratet
343
00:22:23,593 --> 00:22:24,552
Wir haben geheiratet!
344
00:22:26,513 --> 00:22:29,641
Ich bat Sie heute hierher,
weil Acorn, ein Schüler,
345
00:22:29,724 --> 00:22:31,393
Probleme mit Bud hat.
346
00:22:31,476 --> 00:22:32,602
Ich habe nichts getan.
347
00:22:32,685 --> 00:22:34,729
-Wer nennt sein Kind Acorn?
-Ich.
348
00:22:34,813 --> 00:22:38,775
-Toller Name. Nach dem Baum, ja?
-Was ist mit Bud und Acorn?
349
00:22:38,858 --> 00:22:42,779
Wenn der Junge abgeliefert wird,
hat er einen Zusammenbruch.
350
00:22:42,862 --> 00:22:43,863
Ich lächele, ich…
351
00:22:44,364 --> 00:22:45,782
Ich ziehe Gesichter.
352
00:22:45,865 --> 00:22:47,492
Die machen mir auch Angst.
353
00:22:47,575 --> 00:22:51,996
Bei Acorn ist es so schlimm,
dass er sich erst mittags beruhigt.
354
00:22:52,622 --> 00:22:54,457
Vielleicht kann Fred erläutern,
355
00:22:54,541 --> 00:22:57,210
was Bud bei Acorn da auslöst.
356
00:22:57,293 --> 00:22:59,254
Eventuell weiß ich, was es ist.
357
00:23:00,004 --> 00:23:03,216
Meine Beziehung zu meinem Sohn
ist offen und ehrlich.
358
00:23:03,299 --> 00:23:07,720
Wenn er mich fragt, warum Daddy in
einem miesen Motel an der Autobahn wohnt,
359
00:23:07,804 --> 00:23:12,058
sage ich ihm, weil Mommys
Scheidungsanwalt so gut war,
360
00:23:12,142 --> 00:23:14,477
dass Daddy kein Geld mehr hat.
361
00:23:14,561 --> 00:23:17,272
-Ich war Mommys Scheidungsanwalt.
-Hallo, Bud.
362
00:23:17,897 --> 00:23:20,233
Fred, Sie könnten Acorn erklären,
363
00:23:20,316 --> 00:23:23,027
dass er diese Last nicht schultern muss.
364
00:23:23,111 --> 00:23:25,530
Richtig. Das sage ich ihm,
nachdem ich erklärt habe,
365
00:23:25,613 --> 00:23:28,074
dass Weihnachten dieses Jahr
nicht so fröhlich wird.
366
00:23:28,158 --> 00:23:29,742
-Himmel.
-Ich muss los.
367
00:23:29,826 --> 00:23:32,745
Ich muss den letzten Flughafenbus
zum Hotel erwischen.
368
00:23:34,205 --> 00:23:35,415
Ich rede mit meinem Sohn.
369
00:23:38,543 --> 00:23:42,005
-Danke, Ms. Alexander.
-Moment.
370
00:23:42,088 --> 00:23:45,258
Ein Elternteil wartet noch.
Stephanie Roveners Dad.
371
00:23:46,301 --> 00:23:47,844
Das wird ganz schlimm.
372
00:23:50,013 --> 00:23:51,723
Bekomme ich einen Erlaubnisschein?
373
00:23:52,348 --> 00:23:53,391
Für…?
374
00:23:53,475 --> 00:23:54,684
Meinen Mann.
375
00:23:57,979 --> 00:24:01,774
Damit er unterschreiben und sich
erlauben kann, zu kündigen.
376
00:24:05,487 --> 00:24:06,446
Danke, Allison.
377
00:24:07,989 --> 00:24:10,408
-Nicht vor der Direktorin.
-Ist er da drin?
378
00:24:11,826 --> 00:24:13,077
Gibt es noch eine Tür?
379
00:24:26,799 --> 00:24:27,634
Hey.
380
00:24:29,469 --> 00:24:32,180
Hey. Wie hast du es erfahren?
381
00:24:32,722 --> 00:24:36,059
Von Barry.
Irgendwann zwischen Beerdigung, Hochzeit
382
00:24:36,142 --> 00:24:39,896
-und Mutters Stromschlag.
-Du wusstest es vor mir?
383
00:24:42,357 --> 00:24:44,943
Daher sagtest du,
dass ich Taneth nicht brauche.
384
00:24:46,194 --> 00:24:49,280
Ich wollte es etwas für dich abfedern.
385
00:24:51,783 --> 00:24:54,285
Danke, dass du für mich da sein wolltest.
386
00:24:55,245 --> 00:24:56,704
Ich wollte mich revanchieren.
387
00:25:00,041 --> 00:25:03,920
Warum warf sie mich raus?
Was habe ich getan?
388
00:25:04,003 --> 00:25:05,129
Weil…
389
00:25:09,467 --> 00:25:11,010
…ich die Eye Butter stoppte.
390
00:25:11,886 --> 00:25:13,721
-Meinst du?
-Ja.
391
00:25:13,805 --> 00:25:14,847
Ganz bestimmt.
392
00:25:16,266 --> 00:25:17,725
Ich bin schuld, Mallory.
393
00:25:19,060 --> 00:25:20,687
Das macht es mir leichter.
394
00:25:22,021 --> 00:25:26,484
Hast du von meiner Gehaltserhöhung gehört?
Und Beförderung?
395
00:25:26,568 --> 00:25:28,069
Das macht es schlimmer.
396
00:25:28,152 --> 00:25:32,782
Obwohl ich nicht mehr hier arbeite
oder einen Job habe, kann ich dich feuern.
397
00:25:32,865 --> 00:25:34,033
Ach, hört mal.
398
00:25:34,117 --> 00:25:35,743
Euch passiert nichts.
399
00:25:36,619 --> 00:25:38,913
Die Welt da draußen ist besser als damals,
400
00:25:38,997 --> 00:25:41,457
als eure Mutter die Firma gründete.
401
00:25:42,000 --> 00:25:42,834
Er hat recht.
402
00:25:43,793 --> 00:25:47,130
Damals nannte man sie
selbst hier "Beauty Bitch".
403
00:25:48,548 --> 00:25:50,425
Wie nannte man mich, als ich CEO war?
404
00:25:51,009 --> 00:25:53,386
Wir kürzten den Spitznamen deiner Mutter.
405
00:25:53,886 --> 00:25:55,138
Einfach nur "Bitch"?
406
00:25:57,974 --> 00:26:00,059
Fantastisch. Wie im Märchen.
407
00:26:01,352 --> 00:26:04,606
Und welchen Namen
benutzte man hinter meinem Rücken?
408
00:26:06,899 --> 00:26:08,109
Dich nannten wir…
409
00:26:09,611 --> 00:26:10,445
Mallory.
410
00:26:13,865 --> 00:26:16,701
Es reichte nicht mal dazu,
mich nicht zu respektieren.
411
00:26:17,327 --> 00:26:18,161
Echt heftig.
412
00:26:18,661 --> 00:26:21,205
Ich probierte was aus,
aber es kam nicht an.
413
00:26:21,289 --> 00:26:22,415
Was denn?
414
00:26:23,374 --> 00:26:24,208
Nüdelchen.
415
00:26:28,880 --> 00:26:30,131
Fertig, Nüdelchen?
416
00:26:30,715 --> 00:26:32,383
Hab ich eine Wahl, Bitch?
417
00:26:37,055 --> 00:26:40,266
Ich überlege, eine neue Firma zu gründen.
418
00:26:40,767 --> 00:26:41,601
Machst du mit?
419
00:26:42,101 --> 00:26:43,561
Ich stände zur Verfügung.
420
00:26:44,270 --> 00:26:46,272
Ich glaube, ich habe den perfekten Namen.
421
00:26:46,356 --> 00:26:47,190
Was denn?
422
00:26:48,191 --> 00:26:49,025
Beauty Bitch.
423
00:26:49,108 --> 00:26:50,860
-Können wir darüber reden?
-Nein.
424
00:27:04,874 --> 00:27:05,833
Warum sind wir hier?
425
00:27:07,210 --> 00:27:09,128
-Habe ich es vergessen?
-Nein.
426
00:27:09,879 --> 00:27:13,049
Ich sagte nichts,
weil es eine Überraschung ist.
427
00:27:14,133 --> 00:27:14,967
Also…
428
00:27:16,678 --> 00:27:18,596
…klingelt hier was bei dir?
429
00:27:23,559 --> 00:27:24,686
Leider nicht.
430
00:27:26,771 --> 00:27:28,022
Vielleicht hilft das.
431
00:27:30,733 --> 00:27:32,694
New Yorks beste Knish.
432
00:27:35,697 --> 00:27:36,531
Beiß mal ab.
433
00:27:39,826 --> 00:27:41,077
Sehr lecker.
434
00:27:42,704 --> 00:27:44,455
Ein Pie mit Kartoffelfüllung.
435
00:27:47,333 --> 00:27:48,751
Das sagtest du damals auch.
436
00:27:51,879 --> 00:27:53,172
Ich verstehe noch nicht…
437
00:28:13,484 --> 00:28:15,528
-Da klingelt es bei mir.
-Gut.
438
00:28:18,114 --> 00:28:19,449
Dann komm mit.
439
00:28:37,592 --> 00:28:38,468
Du meine Güte.
440
00:28:41,345 --> 00:28:42,889
Das Hotel. Hier passiert es.
441
00:28:45,349 --> 00:28:46,184
Ja.
442
00:28:48,311 --> 00:28:53,357
Ich war verblüfft,
wie mutig du dich deiner Zukunft stellst.
443
00:28:54,484 --> 00:28:57,487
Ja, irgendwann werden wir uns
444
00:28:58,196 --> 00:29:00,948
die Erinnerungen
an unser gemeinsames Leben
445
00:29:01,032 --> 00:29:05,411
nicht mehr ins Gedächtnis rufen können.
446
00:29:05,495 --> 00:29:10,541
Aber vielleicht können wir
einen Moment zurückrufen.
447
00:29:12,460 --> 00:29:16,422
Vielleicht sogar
eine neue Erinnerung schaffen.
448
00:29:17,298 --> 00:29:18,132
Herzlich gern.
449
00:29:31,187 --> 00:29:32,563
Nehmen Sie den nächsten.
450
00:29:33,231 --> 00:29:34,982
Wir haben hier was am Laufen.
451
00:29:45,868 --> 00:29:47,161
Tschüss, Renee.
452
00:29:48,621 --> 00:29:49,580
Joanne.
453
00:29:50,540 --> 00:29:51,999
Tony. Crockett.
454
00:29:52,583 --> 00:29:53,417
Tubbs.
455
00:29:54,836 --> 00:29:56,170
Tschüss, Fiona.
456
00:29:57,964 --> 00:30:00,716
-Was machst du?
-Das ist der schwere Teil.
457
00:30:01,801 --> 00:30:03,594
Ich kann nicht mehr malen.
458
00:30:07,765 --> 00:30:10,142
Nicht, solange ich
etwas dazu zu sagen habe.
459
00:30:27,076 --> 00:30:29,078
So siehst du uns, nicht wahr?
460
00:30:29,161 --> 00:30:30,246
Klar doch.
461
00:30:42,675 --> 00:30:43,718
Fantastisch.
462
00:30:43,801 --> 00:30:48,180
Ich hätte nie gedacht,
dass ich wieder ins Wasser ginge.
463
00:30:48,264 --> 00:30:50,474
Schau, zusammen schaffen wir alles.
464
00:30:51,142 --> 00:30:53,811
Na ja, bis zu den Knien.
Nicht übertreiben.
465
00:30:53,895 --> 00:30:57,106
Nächstes Mal bis zur Taille
und dann pinkeln wir rein.
466
00:30:58,691 --> 00:31:00,359
Du bist wirklich zehn.
467
00:31:00,443 --> 00:31:01,819
Ich höre kein "Nein".
468
00:31:07,992 --> 00:31:08,826
Was jetzt?
469
00:32:14,016 --> 00:32:16,018
Untertitel von: Petra Caulfield