1 00:00:06,299 --> 00:00:09,093 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:53,221 --> 00:00:54,263 ‎봐요, 아가씨 3 00:00:58,768 --> 00:00:59,936 ‎취했어요? 4 00:01:00,019 --> 00:01:00,853 ‎아니야 5 00:01:01,479 --> 00:01:04,649 ‎내 인생의 심연을 바라보는 거다 6 00:01:08,736 --> 00:01:10,113 ‎저게 내 마지막 그림이야 7 00:01:11,030 --> 00:01:15,284 ‎좋네요, 미니멀리즘이군요 8 00:01:15,368 --> 00:01:16,452 ‎아주 완벽하잖니? 9 00:01:17,328 --> 00:01:23,751 ‎말라깽이 술꾼의 거대한 그늘에서 ‎하찮은 삶을 살았으니까 10 00:01:26,045 --> 00:01:29,298 ‎그러지 마요, 엄마 ‎모두 엄마를 걱정해요 11 00:01:30,633 --> 00:01:33,803 ‎가짜로 혼자 죽는 거 싫어한다고요 ‎엄마 장례식에 가요 12 00:01:33,886 --> 00:01:35,805 ‎코요테 얘기를 꼭 들어야 해요 13 00:01:35,888 --> 00:01:38,850 ‎전부 프랭키 얘기고 ‎그레이스는 전혀 없어요 14 00:01:38,933 --> 00:01:42,145 ‎코요테와 제시카가 ‎처음 만났을 때 얘기지? 15 00:01:42,228 --> 00:01:43,521 ‎맞아요 16 00:01:44,188 --> 00:01:46,065 ‎별로 대단할 거 없어 17 00:01:47,483 --> 00:01:49,777 ‎정말 혼자 있고 싶다 18 00:01:50,820 --> 00:01:53,614 ‎지금 큰 행사 준비 중인데 ‎다 놓칠 건가요? 19 00:01:54,282 --> 00:01:56,576 ‎- 뭔데? ‎- 좋아요, 네 20 00:01:58,870 --> 00:02:01,998 ‎내가 그게 뭔지 말할게요 21 00:02:03,749 --> 00:02:06,502 ‎지금 바로 22 00:02:08,254 --> 00:02:10,798 ‎- 내려오신다는 좋은 소식 전할게 ‎- 좋아 23 00:02:11,424 --> 00:02:14,135 ‎더 좋은 소식은 ‎둘이 오늘 결혼한다는 거야 24 00:02:37,200 --> 00:02:38,451 ‎정말 미안해, 솔 25 00:02:41,621 --> 00:02:43,539 ‎아니, 당신 잘못이 아니야 26 00:02:47,501 --> 00:02:48,502 ‎그런데 그게… 27 00:02:49,337 --> 00:02:50,713 ‎그런 밤을… 28 00:02:52,006 --> 00:02:56,302 ‎우리 인생이 완전히 바뀐 밤을 ‎잊어버렸다면… 29 00:03:00,848 --> 00:03:03,392 ‎당신이 나도 잊을까 봐 걱정돼 30 00:03:09,023 --> 00:03:11,234 ‎그래, 당신이 옳아 ‎난 문제가 있어 31 00:03:13,110 --> 00:03:15,821 ‎그렇게 만나보라던 ‎그 의사에게 검진을 받을게 32 00:03:18,115 --> 00:03:19,116 ‎미안해, 내가… 33 00:03:20,284 --> 00:03:22,536 ‎고집불통 나쁜 놈이었어 34 00:03:36,384 --> 00:03:38,052 ‎넌 고집불통 나쁜 놈이야 35 00:03:42,181 --> 00:03:44,684 ‎엄마를 내려오게 하려면 ‎어쩔 수 없었어 36 00:03:45,851 --> 00:03:47,228 ‎그리고 엄마가 식을 주례할 거야 37 00:03:47,895 --> 00:03:50,898 ‎- 이건 정말 아닌 거 같아 ‎- 알아 38 00:03:50,982 --> 00:03:54,068 ‎최소한 주례자는 ‎우리가 선택해야 하는 거야 39 00:03:54,151 --> 00:03:55,027 ‎로드맨 어때? 40 00:03:56,487 --> 00:03:57,905 ‎데니스 로드맨으로 할 거야 41 00:03:57,989 --> 00:04:01,242 ‎진짜 결혼식은 나중에 해 ‎이건 그냥 쇼야 42 00:04:01,325 --> 00:04:04,203 ‎가짜 장례식이 인제는 ‎가짜 결혼식이 된 거야? 43 00:04:04,287 --> 00:04:06,330 ‎가짜 명절도 지냈으니 일관성 있네 44 00:04:06,414 --> 00:04:09,625 ‎그냥 해, 진짜가 아니야 ‎엄마 행복하게 해드려 45 00:04:09,709 --> 00:04:11,252 ‎메디블 타임스처럼? 46 00:04:15,339 --> 00:04:16,590 ‎약속할게, 제시카 47 00:04:17,842 --> 00:04:22,096 ‎오늘 결혼하는 건 ‎정말 아무 의미 없어 48 00:04:22,179 --> 00:04:23,973 ‎이게 최종 변론이야? 49 00:04:25,433 --> 00:04:26,267 ‎아니야 50 00:04:27,184 --> 00:04:30,938 ‎내 사랑을 모두 담기 위해선 ‎결혼식 한 번으론 부족하단 거야 51 00:04:32,231 --> 00:04:33,190 ‎좋았어 52 00:04:41,532 --> 00:04:44,410 ‎- 솔, 내 종이 꽃가루는요? ‎- 가져가요 53 00:04:44,493 --> 00:04:47,830 ‎보드카가 왜 다 떨어졌죠? ‎그레이스 여기 안 살아요? 54 00:04:47,913 --> 00:04:49,123 ‎위층에 가봐요 55 00:04:49,206 --> 00:04:54,086 ‎욕실 보드카, 침실 보드카 ‎위층 복도 보드카도 있죠 56 00:04:54,170 --> 00:04:55,379 ‎파란색요 57 00:04:55,463 --> 00:04:56,339 ‎안 돼 58 00:04:56,422 --> 00:04:57,923 ‎- 오래된 건요? ‎- 안 돼 59 00:04:58,424 --> 00:05:00,718 ‎왜 아직 다들 여기 있어요? 60 00:05:00,801 --> 00:05:04,597 ‎- 장례식 끝냈을 시간이잖아요? ‎- 장례식은 끝났어요 61 00:05:05,306 --> 00:05:06,265 ‎프랭키가 나가버렸죠 62 00:05:06,932 --> 00:05:11,228 ‎지금은 결혼식을 해서 ‎마음을 풀어주려는 거예요 63 00:05:11,312 --> 00:05:12,521 ‎결혼식은 진짜예요? 64 00:05:13,147 --> 00:05:14,482 ‎현재는 확실하지 않아요 65 00:05:14,565 --> 00:05:17,651 ‎이봐, 내 위층 보드카를 ‎어디로 가져가는 거야? 66 00:05:20,863 --> 00:05:24,492 ‎봐봐, 방금 태너스와 통화했는데 67 00:05:24,575 --> 00:05:27,286 ‎인원 감축을 한 거 같아 68 00:05:27,370 --> 00:05:29,205 ‎이런, 배리 69 00:05:29,288 --> 00:05:31,332 ‎당신도 싱글에 실직자야? 70 00:05:31,415 --> 00:05:34,043 ‎아니야, 내 자리는 아주 안전해 ‎다행이지 71 00:05:35,169 --> 00:05:38,464 ‎하지만 맬로리가 곧 해임될 거야 72 00:05:41,092 --> 00:05:42,843 ‎- 지금 구라치는 거지? ‎- 아니야 73 00:05:42,927 --> 00:05:46,597 ‎나도 항의 의미로 관두려고 했지만 ‎요즘 일이 많았잖아 74 00:05:46,680 --> 00:05:48,766 ‎- 내 인생도 엉망이라 ‎- 나 때문이야? 75 00:05:48,849 --> 00:05:51,977 ‎아이 버터 건? 태너스와 통화할게 ‎자기 폰을 줘 76 00:05:52,061 --> 00:05:55,356 ‎- 내 전화는 안 받을 거야 ‎- 아이 버터가 아니야 77 00:05:56,399 --> 00:05:59,151 ‎맬로리가 너무 약하다고 생각해 78 00:06:00,111 --> 00:06:01,821 ‎약한 지도자란 거지 79 00:06:04,323 --> 00:06:07,451 ‎태너스는 복수 몬스터야 80 00:06:07,535 --> 00:06:09,161 ‎좋은 쪽으로 말하는 게 아니야 81 00:06:09,245 --> 00:06:10,079 ‎알겠어 82 00:06:11,163 --> 00:06:14,250 ‎내가 처리할 거니까 ‎맬로리에겐 아무 말도 하지 마 83 00:06:14,333 --> 00:06:15,167 ‎그래 84 00:06:16,252 --> 00:06:17,837 ‎하지만 난 거짓말엔 젬병이야 85 00:06:18,712 --> 00:06:19,755 ‎가는 게 좋겠다 86 00:06:19,839 --> 00:06:22,591 ‎내가 왜 가는지 거짓말해야 하잖아 87 00:06:22,675 --> 00:06:24,802 ‎맙소사, 정신없이 악화되는군 88 00:06:24,885 --> 00:06:29,265 ‎- 그 독한 거짓말은 정말… ‎- 돌겠네, 배리, 그냥 가 89 00:06:34,728 --> 00:06:37,815 ‎내 말은 유산을 남긴 사람의 ‎책임이라는 거지 90 00:06:38,524 --> 00:06:43,737 ‎무엇에 관한 허가를 남겼는지 ‎말을 해줘야 한다고 91 00:06:43,821 --> 00:06:45,364 ‎그만 좀 해 92 00:06:45,448 --> 00:06:51,954 ‎알겠어? 일단, 귀 아파 죽겠어 ‎게다가 넌 다 큰 성인이잖아 93 00:06:52,037 --> 00:06:57,376 ‎뭐가 됐든 네게 ‎허가할 수 있는 건 너뿐이야 94 00:06:58,752 --> 00:07:01,380 ‎그 말이 맞네 ‎난 허가받을 필요 없지 95 00:07:01,464 --> 00:07:02,965 ‎- 내가 허가하는 거야 ‎- 그래 96 00:07:03,632 --> 00:07:04,633 ‎난 허가를 주는 사람이야 97 00:07:06,969 --> 00:07:08,053 ‎봐봐, 앨리슨 98 00:07:08,137 --> 00:07:09,472 ‎알아맞혀 봐 99 00:07:10,347 --> 00:07:13,684 ‎난 뭐든 맘대로 할 수 있어 ‎일도 그만둘 수 있다고 100 00:07:13,767 --> 00:07:16,020 ‎안 돼, 내 허가부터 받아 101 00:07:25,571 --> 00:07:27,531 ‎너하곤 말 안 할 거야 102 00:07:27,615 --> 00:07:31,285 ‎네가 나하고 말 안 하기 전부터 ‎내가 너한테 말 안 했어 103 00:07:31,368 --> 00:07:32,495 ‎그건 말이 안 되지 104 00:07:32,578 --> 00:07:35,623 ‎방금 내가 말 안 할 거라고 했잖아 105 00:07:35,706 --> 00:07:40,085 ‎너하고 말하던 중이 아니라서 ‎말을 못 했던 거야 106 00:07:41,212 --> 00:07:43,464 ‎네 장례식 도중에 나갔다면서? 107 00:07:43,547 --> 00:07:50,513 ‎나에 대해 들은 모든 아름다움에 ‎감정이 벅찼거든 108 00:07:50,596 --> 00:07:51,889 ‎내 얘기만 했어 109 00:07:51,972 --> 00:07:53,933 ‎네 얘긴 한 번도 안 나왔지 110 00:07:54,016 --> 00:07:56,810 ‎잘됐네, 내 나이엔 항상 감사하지 111 00:07:56,894 --> 00:07:59,396 ‎장례식 때 내 이름이 ‎거론 안 되면 말이야 112 00:08:00,147 --> 00:08:02,107 ‎미팅은 어떻게 됐어? 113 00:08:04,109 --> 00:08:07,363 ‎- 혹시 메시지 확인했어? ‎- 아니 114 00:08:07,446 --> 00:08:08,572 ‎잘됐지 115 00:08:08,656 --> 00:08:09,490 ‎아니, 대단했어 116 00:08:09,573 --> 00:08:10,783 ‎그냥 잘된 정도가 아니라고 117 00:08:10,866 --> 00:08:13,494 ‎하지만 메시지 남겼다면서? ‎왜 전화했지? 118 00:08:13,577 --> 00:08:16,247 ‎기분 좋아서지, 뭐겠어? 119 00:08:16,997 --> 00:08:20,334 ‎거짓말 마, 메시지 확인해야겠다 120 00:08:20,417 --> 00:08:22,586 ‎내 폰을 먼저 찾아야겠지만 121 00:08:22,670 --> 00:08:25,506 ‎- 내가 죽기 전에 ‎- 빌어먹을 122 00:08:25,589 --> 00:08:26,840 ‎알겠어요, 고맙습니다 123 00:08:26,924 --> 00:08:28,050 ‎그때 뵙죠 124 00:08:29,176 --> 00:08:31,554 ‎- 누구와 통화한 거야? ‎- 내 내과의 125 00:08:32,555 --> 00:08:34,640 ‎우리 검진 예약을 했어 126 00:08:34,723 --> 00:08:37,351 ‎이미 신경과 의사를 추천받았어 127 00:08:37,434 --> 00:08:39,895 ‎우린 앞 일을 대비해서 ‎집에서 할 일을 128 00:08:39,979 --> 00:08:41,105 ‎같이 의논해야 해 129 00:08:41,188 --> 00:08:44,191 ‎곳곳에 내가 할 일을 알려주는 ‎쪽지를 붙일 거야 130 00:08:44,275 --> 00:08:46,151 ‎스토브 끄는 일 같은 거지 131 00:08:46,235 --> 00:08:49,822 ‎그러곤 '메멘토'에서 ‎가이 피어스가 어떻게 했는지 보자 132 00:08:49,905 --> 00:08:53,033 ‎앞으로 내 간호 계획도 짜야지 133 00:08:53,117 --> 00:08:55,369 ‎너 혼자 부담하게 안 할 거야 134 00:08:58,872 --> 00:09:01,000 ‎- 내가 대응하는 거야 ‎- 알아 135 00:09:01,083 --> 00:09:05,254 ‎실은, 거부에서 바로 ‎대응 단계로 넘어간 거 같군 136 00:09:05,337 --> 00:09:06,880 ‎맞아, 그렇게 처리했어 137 00:09:09,049 --> 00:09:12,845 ‎- 슬프고 쳐진 부분이 빠졌어 ‎- 이제야 이해했군 138 00:09:13,345 --> 00:09:15,264 ‎내가 최고로 잘하는 거지 139 00:09:18,559 --> 00:09:20,352 ‎여기 있었구나 140 00:09:20,436 --> 00:09:23,731 ‎언니는 괜찮아? ‎아까 잠깐 걱정했어 141 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 ‎아니야, 난 괜챃아 142 00:09:25,024 --> 00:09:28,527 ‎그냥, 감정이 복받친 거야 143 00:09:29,653 --> 00:09:30,487 ‎하지만… 144 00:09:32,156 --> 00:09:33,198 ‎고마웠어 145 00:09:35,034 --> 00:09:36,869 ‎팔로 날 감싸줬던 거 146 00:09:37,661 --> 00:09:41,707 ‎너 정말 회사 일 하는 거 ‎행복하니? 147 00:09:42,374 --> 00:09:44,293 ‎- 뭐? ‎- 생각해봤느냐고 148 00:09:44,376 --> 00:09:46,253 ‎더 좋은 일이 있을지 알아? 149 00:09:46,337 --> 00:09:48,881 ‎왜 다단계 모집책 말처럼 들리지? 150 00:09:48,964 --> 00:09:53,552 ‎네 재능을 태너스 아첨꾼으로 ‎세이 그레이스에서 썩히는 거 같아 151 00:09:53,636 --> 00:09:56,138 ‎미안하지만, 이젠 아첨 안 해 152 00:09:56,221 --> 00:10:00,643 ‎알아? 고위 경영진이 ‎나를 유능한 사령관으로 본다고 153 00:10:01,560 --> 00:10:05,773 ‎그래, 하지만 넌 나처럼 ‎창의적인 인간이야 154 00:10:06,440 --> 00:10:09,068 ‎우리 같은 사람은 ‎결국 무시당하게 돼 155 00:10:09,151 --> 00:10:12,363 ‎- 조직 환경에서 말이지 ‎- 날 무시한다고 안 느껴 156 00:10:12,988 --> 00:10:15,991 ‎곧 그렇게 될 거야 157 00:10:17,117 --> 00:10:20,996 ‎나더러 이 좋은 일을 관두고 ‎언니처럼 독립하라고? 158 00:10:23,374 --> 00:10:24,708 ‎그게 좋겠다 159 00:10:25,542 --> 00:10:27,753 ‎넌 태너스가 필요 없거든 160 00:10:29,380 --> 00:10:32,883 ‎지금 어떻게 보이는지 알아? ‎정말 처참해 보여 161 00:10:32,966 --> 00:10:35,636 ‎예전의 자기처럼 성공하니까 ‎날 질투하잖아 162 00:10:35,719 --> 00:10:38,681 ‎나도 자기처럼 ‎처참해지길 바라는 거지 163 00:10:39,390 --> 00:10:40,224 ‎세상에 164 00:10:43,143 --> 00:10:45,229 ‎나처럼 처참한 게 뭔지나 알아? 165 00:10:53,654 --> 00:10:57,741 ‎공짜 술이라고 ‎너무 많이 드시면 안 되죠 166 00:10:58,701 --> 00:10:59,827 ‎난 운전 안 해 167 00:10:59,910 --> 00:11:01,120 ‎이 집 위층에 살고 168 00:11:01,912 --> 00:11:04,581 ‎위층까지 태워줄 사람이 ‎필요할지 모르죠 169 00:11:30,691 --> 00:11:33,986 ‎그렇지, 항상 ‎매우 논리적인 장소에 있지 170 00:11:35,237 --> 00:11:38,532 ‎엄마, 식이 시작돼요 ‎엄마가 시작해야죠 171 00:11:38,615 --> 00:11:39,700 ‎간다 172 00:11:40,409 --> 00:11:42,661 ‎프랭키, 그놈의 폰 좀 받아 173 00:11:42,745 --> 00:11:45,038 ‎너 없이는 무대에서 노래 못 해 174 00:11:45,956 --> 00:11:48,041 ‎이 거래를 따야 해 175 00:11:50,753 --> 00:11:51,920 ‎그 표정은 뭐지? 176 00:11:52,713 --> 00:11:55,299 ‎'이런, 이걸 어쩌나' 하는 ‎표정이지 177 00:11:56,175 --> 00:11:59,470 ‎'방귀가 나올 거다' 하는 ‎표정 같은데 178 00:12:00,053 --> 00:12:01,513 ‎둘 다 비슷해 179 00:12:02,514 --> 00:12:07,060 ‎하지만 이건 프랭키가 없어서 ‎누가 계약을 못 땄다는 거다 180 00:12:17,070 --> 00:12:18,405 ‎환영해요, 여러분 181 00:12:18,489 --> 00:12:25,120 ‎코요테와 제시카의 서약식을 ‎오늘 같이 축하합시다 182 00:12:25,204 --> 00:12:28,582 ‎네가 이 행사를 한다고? ‎약속이 뭔지도 모르면서 183 00:12:30,334 --> 00:12:33,045 ‎코요테와 제시카를 위해 ‎기도합시다 184 00:12:33,128 --> 00:12:37,800 ‎서로를 평생 돌봐줄 ‎진정한 동반자가 되도록요 185 00:12:37,883 --> 00:12:42,429 ‎제시카가 자기 짝 등에다 ‎칼 안 꽂기를 기도하죠 186 00:12:42,513 --> 00:12:45,724 ‎둘은 언제나 서로에게 ‎힘이 되길 기도합시다 187 00:12:45,808 --> 00:12:48,644 ‎제시카가 임종을 앞두고 있다면 188 00:12:48,727 --> 00:12:53,732 ‎코요테는 그 애를 버리고 ‎미팅에 가는 짓을 하지 말라고요 189 00:12:53,816 --> 00:12:58,237 ‎사업적으로 가장 중요한 날에 ‎코요테가 제시카를 190 00:12:58,320 --> 00:12:59,488 ‎먼저 버렸다면요? 191 00:13:00,113 --> 00:13:01,573 ‎둘이 서로 받아쳐서 192 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 ‎결혼식이 진행될 거 같지 않아 193 00:13:05,244 --> 00:13:07,079 ‎미안합니다, 하객 여러분 194 00:13:07,162 --> 00:13:10,791 ‎그레이스는 자기 혼자 ‎노래를 못 해서 195 00:13:10,874 --> 00:13:13,043 ‎사업이 안 되니 속이 뒤틀린 거죠 196 00:13:13,126 --> 00:13:15,671 ‎못 하게 해도 그렇게 불러대더니 197 00:13:15,754 --> 00:13:19,258 ‎진짜 노래를 해야 할 때는 ‎나타나지도 않았지 198 00:13:19,341 --> 00:13:24,096 ‎내 노래방 기계를 망가뜨리곤 ‎손자 핑계를 댄 여자죠 199 00:13:24,179 --> 00:13:25,931 ‎그런 거 애들 탓해도 돼? 200 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 ‎그래선 안 돼 201 00:13:27,724 --> 00:13:31,478 ‎그 엉망진창인 미팅에 가서 ‎만족했길 바란다 202 00:13:31,562 --> 00:13:35,190 ‎내가 내일 죽으면 ‎넌 두 배로 더 끔찍할 거야 203 00:13:35,274 --> 00:13:39,111 ‎넌 내일 안 죽으면 ‎두 배로 멍청하게 느낄 거다 204 00:13:39,194 --> 00:13:41,905 ‎내가 죽는 날은 진짜야, 이 사람아 205 00:13:41,989 --> 00:13:46,451 ‎죽는 날 얘기는 내 공황발작 빼곤 ‎전부 사실이 아니야 206 00:13:46,535 --> 00:13:49,496 ‎내 죽음으로 불편하다니 ‎미안하게 됐다 207 00:13:49,580 --> 00:13:51,415 ‎나도 힘들어 208 00:13:51,498 --> 00:13:54,793 ‎그런데 왜 그렇게 ‎태연히 처리하는 거야? 209 00:13:54,877 --> 00:13:57,004 ‎순응한다고 하는 거야, 그레이스 210 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 ‎프랭키, 맘 놓은 거지 211 00:13:59,047 --> 00:14:00,632 ‎맘 놓은 거 아니야 212 00:14:00,716 --> 00:14:01,800 ‎거짓말! 213 00:14:01,884 --> 00:14:06,221 ‎넌 여기 떠나고 싶어 하잖아 ‎한 번도 의심 안 했어 214 00:14:06,305 --> 00:14:09,057 ‎내 머릿속의 온갖 의문을 ‎네가 어떻게 알아? 215 00:14:09,141 --> 00:14:12,561 ‎네가 말했으니까 알지 ‎하나도 안 빠지고 216 00:14:12,644 --> 00:14:14,938 ‎내 질문을 하나 하자 217 00:14:15,022 --> 00:14:17,983 ‎진짜 끝날 때까지 ‎왜 머물지 않는 거야? 218 00:14:18,066 --> 00:14:21,236 ‎그 끝에 볼 온갖 일들이 ‎싫다면 어쩔래? 219 00:14:21,320 --> 00:14:25,616 ‎- 무슨 소리야? ‎- 죽는 건 겁나지 않아 220 00:14:25,699 --> 00:14:28,869 ‎내가 겁나는 건 ‎병들고 걷지 못하거나 221 00:14:28,952 --> 00:14:32,497 ‎내 손을 못 써서 ‎더는 내가 아니게 되는 거야 222 00:14:32,581 --> 00:14:33,999 ‎아이고, 엄청 큰일이네 223 00:14:34,082 --> 00:14:36,877 ‎젓가락을 못 쓰는 게 뭐 어떻다고? 224 00:14:36,960 --> 00:14:39,212 ‎난 그림도 못 그려 225 00:15:14,039 --> 00:15:15,916 ‎"죽으셨군요" 226 00:15:15,999 --> 00:15:17,292 ‎세상에 227 00:15:18,627 --> 00:15:19,711 ‎우리가 죽었어? 228 00:15:19,795 --> 00:15:21,588 ‎그래, 네가 날 죽였어 229 00:15:21,672 --> 00:15:22,631 ‎그럴 줄 알았지 230 00:15:23,340 --> 00:15:27,302 ‎- 네가 내 살인자야 ‎- 이래서 난 포옹을 싫어해 231 00:15:27,386 --> 00:15:29,721 ‎해서 좋을 게 하나도 없어 232 00:15:29,805 --> 00:15:31,348 ‎하지만 나만 있어야 하는데 233 00:15:31,431 --> 00:15:32,516 ‎넌 왜 여기 있어? 234 00:15:32,599 --> 00:15:35,852 ‎넌 내가 싫다는 곳에 ‎항상 끌고 갔으니까 235 00:15:35,936 --> 00:15:41,775 ‎하지만 구조견이 나오는 ‎크리스마스 연극하곤 달라 236 00:15:41,858 --> 00:15:44,152 ‎이번엔 우리가 나가는 거야 237 00:15:44,236 --> 00:15:47,698 ‎그래, 넌 떠날 수 있겠다 ‎천국은 그런 게 통하니까 238 00:15:48,365 --> 00:15:49,741 ‎네 팸플릿이나 읽어 239 00:15:52,619 --> 00:15:56,123 ‎문제가 있다면 ‎담당 매니저에게 말하래 240 00:15:56,206 --> 00:15:59,501 ‎음식 메뉴 선택 안이 두 개다 241 00:15:59,584 --> 00:16:02,170 ‎치즈 넣을지만 고르면 뭐든 다 돼 242 00:16:02,254 --> 00:16:05,215 ‎- 치즈 넣은 거 먹어야지 ‎- 매니저는 내가 상대할게 243 00:16:05,298 --> 00:16:09,469 ‎카보 휴양지에서 빠져나왔듯이 ‎여기서도 나갈 수 있어 244 00:16:09,553 --> 00:16:10,846 ‎왜 소리치는 거야? 245 00:16:12,806 --> 00:16:13,640 ‎안 그랬어 246 00:16:14,725 --> 00:16:15,976 ‎세상에 247 00:16:16,727 --> 00:16:18,520 ‎청력이 갓난애처럼 좋아졌다 248 00:16:19,187 --> 00:16:22,941 ‎관절염도 없고 ‎갓난아기가 된 거 같아 249 00:16:23,025 --> 00:16:26,153 ‎익숙해질 생각 마 ‎우린 여기 안 있을 거야 250 00:16:27,070 --> 00:16:30,282 ‎그레이스, 돌아가고 싶으면 넌 가 251 00:16:31,116 --> 00:16:33,118 ‎난 내 삶이 끝난 걸 받아들였어 252 00:16:35,370 --> 00:16:38,665 ‎우리 인생이 끝났다고 생각한 건 ‎이게 처음이 아니야 253 00:16:40,083 --> 00:16:44,129 ‎우리 남편들이 떠났을 때 ‎분명히 그랬었지 254 00:16:44,212 --> 00:16:47,424 ‎그때 다친 건 내 가슴뿐이야 255 00:16:48,133 --> 00:16:52,012 ‎지금은 내 몸이 다 망가져서 ‎점점 더 악화된다고 256 00:16:52,095 --> 00:16:53,638 ‎그건 모르지 257 00:16:55,182 --> 00:16:57,517 ‎해변 별장에서 보낸 ‎첫날 밤 기억나니? 258 00:16:57,601 --> 00:17:01,271 ‎우린 미래가 무너진 줄 알았어 ‎더 좋은 미래라는 건 259 00:17:01,354 --> 00:17:05,400 ‎절대 상상도 못 했지 ‎그런데 해냈잖아? 260 00:17:05,484 --> 00:17:06,318 ‎둘이 함께 261 00:17:07,110 --> 00:17:11,656 ‎장담하는데, 우린 아직 안 끝났어 262 00:17:12,991 --> 00:17:16,912 ‎그리고 정말 어쩌면 ‎최고 좋은 일이 생길지 몰라 263 00:17:19,039 --> 00:17:22,417 ‎감전사시키기 전에 ‎그런 말을 해주지 264 00:17:36,556 --> 00:17:39,059 ‎천국의 문을 두드려야 하나? 265 00:17:54,950 --> 00:17:56,535 ‎안녕하세요, 아가씨들 266 00:17:57,035 --> 00:17:58,411 ‎이런 267 00:17:58,495 --> 00:18:01,331 ‎내가 상상하던 모습과 똑같군요 268 00:18:01,414 --> 00:18:03,708 ‎아뇨, 나는 ‎전지전능한 신이 아니에요 269 00:18:03,792 --> 00:18:05,544 ‎전혀 아니죠, 난 아그네스예요 270 00:18:05,627 --> 00:18:07,629 ‎그저 노동 계급 천사죠 271 00:18:08,505 --> 00:18:12,634 ‎물론, 250년 동안 ‎승진도 못 했어요 272 00:18:13,135 --> 00:18:15,762 ‎하지만 대우는 천국 같죠 273 00:18:16,721 --> 00:18:18,348 ‎두 분 서류를 확인할게요 274 00:18:18,431 --> 00:18:23,562 ‎그러곤 눈 깜빡할 새에 ‎새 집으로 보내주죠 275 00:18:24,312 --> 00:18:25,188 ‎말뜻 그대로예요 276 00:18:25,272 --> 00:18:29,401 ‎깜빡이기 전에 ‎실수가 있었다는 걸 알아주세요 277 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 ‎- 네 ‎- 자기야 278 00:18:31,027 --> 00:18:33,363 ‎늘 듣는 얘기예요 279 00:18:33,446 --> 00:18:35,657 ‎진짜예요, 난 착오로 오게 됐어요 280 00:18:35,740 --> 00:18:38,410 ‎얘 말이 맞아요 ‎나만 오기로 됐었죠 281 00:18:39,077 --> 00:18:41,830 ‎내 서류를 다시 확인할게요 282 00:18:43,123 --> 00:18:44,791 ‎알아요? 당신이 옳았네요 283 00:18:44,875 --> 00:18:46,084 ‎실수가 있었어요 284 00:18:46,168 --> 00:18:47,919 ‎가끔 일어나는 일이죠 285 00:18:48,003 --> 00:18:49,713 ‎쉽게 고칠 수 있어요 286 00:18:51,298 --> 00:18:52,215 ‎"복귀" 287 00:18:52,299 --> 00:18:56,178 ‎도장 찍는 김에 ‎내 것에도 찍어줄래요? 288 00:18:56,261 --> 00:18:58,847 ‎그레이스와 같이 돌아가야 해요 289 00:18:58,930 --> 00:19:01,016 ‎미안해요, 자기, 그건 불가능해요 290 00:19:01,099 --> 00:19:04,227 ‎당신 이름은 명단에 있거든요 291 00:19:05,145 --> 00:19:06,855 ‎아뇨, 이해를 못 하네요 292 00:19:07,522 --> 00:19:09,274 ‎우린 떨어지면 안 돼요 293 00:19:10,108 --> 00:19:13,612 ‎믿어줘요, 내가 없으면 ‎얘는 여기서 못 견딜 거예요 294 00:19:14,529 --> 00:19:17,991 ‎걱정 말아요, 그레이스 ‎당신도 곧 다시 올 거예요 295 00:19:18,074 --> 00:19:22,787 ‎그리고 당신은 새 화실을 보면 ‎기운이 날 거예요 296 00:19:23,496 --> 00:19:25,707 ‎다시 그림 그릴 수 있으니까요 297 00:19:25,790 --> 00:19:29,920 ‎아그네스, 천국은 아주 멋져요 ‎아래 세상이 힘든 것도 알죠 298 00:19:30,003 --> 00:19:32,756 ‎이전에 했던 모든 걸 ‎못 할 거란 것도 알아요 299 00:19:33,590 --> 00:19:35,842 ‎하지만 그레이스와 떨어진다면 300 00:19:35,926 --> 00:19:41,139 ‎감정적인 고통이 너무 클 거고 ‎천국 치즈를 다 먹어도 소용없죠 301 00:19:41,223 --> 00:19:42,807 ‎이런, 어쩌죠? 302 00:19:44,559 --> 00:19:45,810 ‎규칙을 지켜야 해요 303 00:19:47,103 --> 00:19:48,980 ‎이젠 작별 인사를 해요 304 00:19:56,404 --> 00:19:58,740 ‎네게 작별 인사를 ‎어떻게 할지 모르겠다 305 00:20:00,784 --> 00:20:02,452 ‎너와 작별하고 싶지 않아 306 00:20:06,998 --> 00:20:09,125 ‎우린 함께할 시간이 부족했어 307 00:20:10,168 --> 00:20:12,671 ‎내가 어렸을 때 ‎널 알았다면 좋았을 거야 308 00:20:13,588 --> 00:20:17,259 ‎난 아주 다른 인간이 됐겠지 309 00:20:21,805 --> 00:20:23,098 ‎사랑해, 그레이스 310 00:20:25,767 --> 00:20:28,061 ‎나도 사랑해, 프랭키 311 00:20:30,438 --> 00:20:31,523 ‎이봐요, 숙녀분들 312 00:20:32,107 --> 00:20:33,358 ‎시간이 없어요 313 00:20:33,900 --> 00:20:36,152 ‎그리고 난 이런 말을 못 해요 314 00:20:36,236 --> 00:20:39,781 ‎내 책상 오른쪽에 있는 도장으로 315 00:20:39,864 --> 00:20:43,243 ‎당신 서류에 ‎'복귀'라고 찍으라고요 316 00:20:43,326 --> 00:20:46,329 ‎난 절대 그런 짓을 못 해요 317 00:20:46,413 --> 00:20:49,582 ‎실례해요, 난 잠깐 ‎뒤돌아 있을 거예요 318 00:20:51,710 --> 00:20:55,422 ‎- 나랑 같은 생각 하니? ‎- 그래, 멋진 의자다, CB2인가? 319 00:20:56,214 --> 00:21:01,011 ‎숙녀분들, 난 영원히 무한함을 ‎보고 있을 수는 없어요 320 00:21:04,556 --> 00:21:05,390 ‎준비됐어? 321 00:21:07,267 --> 00:21:08,601 ‎"복귀" 322 00:21:14,107 --> 00:21:15,483 ‎잘 가요, 아가씨들 323 00:21:20,196 --> 00:21:21,614 ‎세상에, 엄마! 324 00:21:21,698 --> 00:21:23,116 ‎맬로리, 엄마를 도와줘! 325 00:21:23,700 --> 00:21:25,994 ‎이런, 세상에 ‎괜찮아요, 엄마? 엄마? 326 00:21:26,077 --> 00:21:28,079 ‎- 괜찮아, 둘 다 괜찮다 ‎- 괜찮으세요? 327 00:21:28,163 --> 00:21:30,081 ‎조금 시차 적응이 안 됐어 ‎그게 다야 328 00:21:30,165 --> 00:21:33,710 ‎- 우리가 얼마나 기절했니? ‎- 대략 2, 3초요 329 00:21:33,793 --> 00:21:34,627 ‎겨우? 330 00:21:35,503 --> 00:21:36,838 ‎세상에, 더 오래된 거 같은데 331 00:21:39,299 --> 00:21:41,634 ‎- 네가 돌아와서 기뻐 ‎- 다시 오니 좋다 332 00:21:42,385 --> 00:21:44,679 ‎넌 좀 더 크게 말해야 할 거야 333 00:21:52,729 --> 00:21:55,982 ‎- 자기야, 괜찮아, 가자 ‎- 다 됐어 334 00:21:56,483 --> 00:21:58,985 ‎- 봐요, 이건 우버라고요 ‎- 알겠어요 335 00:21:59,569 --> 00:22:00,403 ‎미안해요 336 00:22:01,237 --> 00:22:04,783 ‎내 생애 가장 행복한 날이야 ‎모두에게 알리고 싶어 337 00:22:07,535 --> 00:22:09,829 ‎- 완벽한 결혼식이었어 ‎- 응 338 00:22:09,913 --> 00:22:11,247 ‎가족이 없으니까 339 00:22:11,873 --> 00:22:13,041 ‎차에 타라고요! 340 00:22:13,625 --> 00:22:15,043 ‎- 사랑해 ‎- 사랑해 341 00:22:20,757 --> 00:22:22,592 ‎- 됐어요 ‎- 갑시다 342 00:22:22,675 --> 00:22:23,510 ‎"방금 결혼했어요" 343 00:22:23,593 --> 00:22:24,552 ‎우리 결혼했어요 344 00:22:26,513 --> 00:22:29,641 ‎부모님들을 모신 이유는 ‎우리 학생 에이콘이 345 00:22:29,724 --> 00:22:31,393 ‎버드와 문제가 있기 때문이죠 346 00:22:31,476 --> 00:22:32,602 ‎난 아무 짓도 안 했어요 347 00:22:32,685 --> 00:22:34,729 ‎- 애 이름이 에이콘이 뭐냐고요? ‎- 내가 지었어요 348 00:22:34,813 --> 00:22:38,775 ‎- 나무 씨앗이라니, 멋지네요 ‎- 버드와 무슨 일이 있었죠? 349 00:22:38,858 --> 00:22:41,069 ‎애를 데려다줄 때 보면 ‎멘붕 상태더군요 350 00:22:41,152 --> 00:22:42,779 ‎난 정말 노력하는데도요 351 00:22:42,862 --> 00:22:43,863 ‎난 웃었죠, 내가… 352 00:22:44,364 --> 00:22:45,782 ‎웃긴 표정도 지었어요 353 00:22:45,865 --> 00:22:47,492 ‎당신 웃긴 표정에 나도 놀라 354 00:22:47,575 --> 00:22:51,996 ‎에이콘이 더 심해져서 ‎점심때가 돼서야 진정됐죠 355 00:22:52,622 --> 00:22:54,457 ‎프레드가 설명해 주시죠 356 00:22:54,541 --> 00:22:57,210 ‎에이콘이 버드에게 ‎왜 그런 반응을 보이죠? 357 00:22:57,293 --> 00:22:59,254 ‎문제가 뭔지 알 거 같네요 358 00:23:00,004 --> 00:23:03,216 ‎전 아들과 친구처럼 ‎터놓고 지내는 사이죠 359 00:23:03,299 --> 00:23:07,720 ‎왜 국도 옆 허름한 호텔에서 ‎내가 사느냐고 묻길래 360 00:23:07,804 --> 00:23:12,058 ‎엄마 이혼 변호사가 ‎대단히 일을 잘해서 361 00:23:12,142 --> 00:23:14,477 ‎아빠 돈이 ‎한 푼도 없어서라고 했죠 362 00:23:14,561 --> 00:23:17,272 ‎- 내가 엄마 이혼 변호사였군요 ‎- 다시 보니 반갑네요, 버드 363 00:23:17,897 --> 00:23:20,233 ‎프레드, 에이콘에게 분명히 말해서 364 00:23:20,316 --> 00:23:23,027 ‎그 애가 느끼는 부담을 풀어주세요 365 00:23:23,111 --> 00:23:25,530 ‎옳은 말씀이네요, 바로 말하죠 366 00:23:25,613 --> 00:23:28,074 ‎올해 크리스마스는 우울할 거라고 ‎먼저 설명한 후에요 367 00:23:28,158 --> 00:23:29,742 ‎- 세상에 ‎- 난 가야 해요 368 00:23:29,826 --> 00:23:32,745 ‎내 호텔로 가는 공항 셔틀 ‎막차를 타야 해요 369 00:23:34,205 --> 00:23:35,415 ‎내 아들과 얘기할게요 370 00:23:38,543 --> 00:23:42,005 ‎- 고맙습니다, 알렉산더 선생님 ‎- 잠깐만요 371 00:23:42,088 --> 00:23:45,258 ‎한 분 더 오실 겁니다 ‎스테퍼니 로브너 아빠예요 372 00:23:46,301 --> 00:23:47,844 ‎그건 아주 심할 겁니다 373 00:23:50,013 --> 00:23:51,723 ‎허가서 한 장 주시겠어요? 374 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 ‎뭐 할 건지…? 375 00:23:53,475 --> 00:23:54,684 ‎남편 거예요 376 00:23:57,979 --> 00:24:01,774 ‎여기에 서명하고 자신에게 ‎일 그만두는 걸 허가할 수 있게요 377 00:24:05,487 --> 00:24:06,446 ‎고마워, 앨리슨 378 00:24:07,989 --> 00:24:10,408 ‎- 교장 선생님 계시잖아 ‎- 그 작자 있어요? 379 00:24:11,826 --> 00:24:13,077 ‎다른 문이 있나요? 380 00:24:26,799 --> 00:24:27,634 ‎안녕 381 00:24:29,469 --> 00:24:32,180 ‎왔네, 어떻게 알았어? 382 00:24:32,722 --> 00:24:36,059 ‎배리가 저번 날 말했어 ‎장례식과 결혼식 중간 쯤 383 00:24:36,142 --> 00:24:39,896 ‎- 엄마가 감전됐던 날 ‎- 나보다 먼저 알았다고? 384 00:24:42,357 --> 00:24:44,943 ‎그래서 태너스가 ‎필요 없다고 했어? 385 00:24:46,194 --> 00:24:49,280 ‎네가 상처 덜 받고 ‎떠나게 하고 싶었어 386 00:24:51,783 --> 00:24:54,285 ‎날 보호하려고 한 거 고마워 387 00:24:55,245 --> 00:24:56,704 ‎빚을 갚고 싶었거든 388 00:25:00,041 --> 00:25:03,920 ‎왜 날 해고했는지 모르겠어 ‎내가 뭘 했다고? 389 00:25:04,003 --> 00:25:05,129 ‎그건 있지… 390 00:25:09,467 --> 00:25:11,010 ‎내가 아이 버터 취소해서야 391 00:25:11,886 --> 00:25:13,721 ‎- 그런 거 같아? ‎- 그래 392 00:25:13,805 --> 00:25:14,847 ‎분명해 393 00:25:16,266 --> 00:25:17,725 ‎내 잘못이야, 맬로리 394 00:25:19,060 --> 00:25:20,687 ‎약간 기분이 편해졌네 395 00:25:22,021 --> 00:25:26,484 ‎브리아나, 내가 월급 인상 받고 ‎승진한 거 알아요? 396 00:25:26,568 --> 00:25:28,069 ‎기분이 더 나빠졌네 397 00:25:28,152 --> 00:25:32,782 ‎여기서 일 안 하고 실직자지만 ‎아직 널 해고할 수 있어 398 00:25:32,865 --> 00:25:34,033 ‎왜 이래요 399 00:25:34,117 --> 00:25:35,743 ‎두 분은 잘될 거예요 400 00:25:36,619 --> 00:25:38,913 ‎두 분 모친이 회사 창립할 때보다 401 00:25:38,997 --> 00:25:41,457 ‎세상이 훨씬 더 좋아졌잖아요 402 00:25:42,000 --> 00:25:42,834 ‎옳은 말이야 403 00:25:43,793 --> 00:25:47,130 ‎그 당시 직원들은 엄마를 ‎예쁜 잘난 년이라고 했어 404 00:25:48,548 --> 00:25:50,425 ‎내가 대표였을 땐 뭐라고 했지? 405 00:25:51,009 --> 00:25:53,386 ‎모친 별명을 줄여서 불렀죠 406 00:25:53,886 --> 00:25:55,138 ‎그냥 잘난 년이었어? 407 00:25:57,974 --> 00:26:00,059 ‎아주 멋지네, 꼭 동화 같다 408 00:26:01,352 --> 00:26:04,606 ‎내 뒤에서는 ‎어떤 죽이는 별명으로 불렀지? 409 00:26:06,899 --> 00:26:08,109 ‎우린 그냥… 410 00:26:09,611 --> 00:26:10,445 ‎맬로리라고 불렀어요 411 00:26:13,865 --> 00:26:16,701 ‎난 욕할 만큼도 존경 못 받았네 412 00:26:17,327 --> 00:26:18,161 ‎너무 심하다 413 00:26:18,661 --> 00:26:21,205 ‎내가 별명을 시작하려고 했는데 ‎안 통했어요 414 00:26:21,289 --> 00:26:22,415 ‎뭐였는데? 415 00:26:23,374 --> 00:26:24,208 ‎국수요 416 00:26:28,880 --> 00:26:30,131 ‎준비됐니, 국수야? 417 00:26:30,715 --> 00:26:32,383 ‎다른 방법이 있겠어, 잘난 년? 418 00:26:37,055 --> 00:26:40,266 ‎내가 새 사업을 구상 중이야 419 00:26:40,767 --> 00:26:41,601 ‎할래? 420 00:26:42,101 --> 00:26:43,561 ‎난 시간 많아 421 00:26:44,270 --> 00:26:46,272 ‎완벽한 이름을 찾았다 422 00:26:46,356 --> 00:26:47,190 ‎그게 뭔데? 423 00:26:48,191 --> 00:26:49,025 ‎예쁜 잘난 년 424 00:26:49,108 --> 00:26:50,860 ‎- 이름을 상의하자 ‎- 안 돼 425 00:27:04,874 --> 00:27:05,833 ‎여긴 왜 온 거야? 426 00:27:07,210 --> 00:27:09,128 ‎- 말했는데 내가 잊은 거야? ‎- 안 했어 427 00:27:09,879 --> 00:27:13,049 ‎놀라게 하려고 말 안 했지 428 00:27:14,133 --> 00:27:14,967 ‎어때? 429 00:27:16,678 --> 00:27:18,596 ‎여기가 기억나? 430 00:27:23,559 --> 00:27:24,686 ‎미안하지만 모르겠어 431 00:27:26,771 --> 00:27:28,022 ‎이게 도움이 될지 모르지 432 00:27:30,733 --> 00:27:32,694 ‎뉴욕 최고의 크니쉬 433 00:27:35,697 --> 00:27:36,531 ‎먹어 봐 434 00:27:39,826 --> 00:27:41,077 ‎아주 맛있네 435 00:27:42,704 --> 00:27:44,455 ‎감자 넣은 파이군 436 00:27:47,333 --> 00:27:48,751 ‎그때도 그 말을 했어 437 00:27:51,879 --> 00:27:53,172 ‎아직도 이해가 안 가 438 00:28:13,484 --> 00:28:15,528 ‎- 저건 기억이 난다 ‎- 좋아 439 00:28:18,114 --> 00:28:19,449 ‎나랑 같이 가자 440 00:28:37,592 --> 00:28:38,468 ‎세상에 441 00:28:41,345 --> 00:28:42,889 ‎그날 그 호텔이군 442 00:28:45,349 --> 00:28:46,184 ‎맞아 443 00:28:48,311 --> 00:28:53,357 ‎당신 미래에 맞서는 용기에 ‎아주 감동했어 444 00:28:54,484 --> 00:28:57,487 ‎그것도 사실이지, 언젠가는 445 00:28:58,196 --> 00:29:00,948 ‎기억을 못 떠올릴 거라는 거 446 00:29:01,032 --> 00:29:05,411 ‎우리가 함께한 인생의 ‎모든 멋진 추억들을 447 00:29:05,495 --> 00:29:10,541 ‎하지만 지금 하나는 ‎추억할 수 있을 거야 448 00:29:12,460 --> 00:29:16,422 ‎어쩌면 새로 만들 수 있지 449 00:29:17,298 --> 00:29:18,132 ‎아주 좋군 450 00:29:31,187 --> 00:29:32,563 ‎다음 거 타게, 친구 451 00:29:33,231 --> 00:29:34,982 ‎우린 여기서 중요한 일을 해야 해 452 00:29:45,868 --> 00:29:47,161 ‎잘 가라, 러네이 453 00:29:48,621 --> 00:29:49,580 ‎조앤 454 00:29:50,540 --> 00:29:51,999 ‎토니, 크로킷 455 00:29:52,583 --> 00:29:53,417 ‎터브스 456 00:29:54,836 --> 00:29:56,170 ‎잘 가라, 피오나 457 00:29:57,964 --> 00:30:00,716 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 힘든 현실 직시하기 458 00:30:01,801 --> 00:30:03,594 ‎그림 그리는 시절은 끝났어 459 00:30:07,765 --> 00:30:10,142 ‎내가 동의해야 끝나는 거야 460 00:30:27,076 --> 00:30:29,078 ‎이게 우리라는 거지? 461 00:30:29,161 --> 00:30:30,246 ‎맞아 462 00:30:42,675 --> 00:30:43,718 ‎정말 좋다 463 00:30:43,801 --> 00:30:48,180 ‎다시는 바다에 ‎못 들어갈 줄 알았어 464 00:30:48,264 --> 00:30:50,474 ‎봐, 둘이면 뭐든 할 수 있잖아 465 00:30:51,142 --> 00:30:53,811 ‎겨우 무릎까지 들어간 거야 ‎너무 나가진 말자 466 00:30:53,895 --> 00:30:57,106 ‎다음엔 허리까지 들어가서 ‎오줌 싸자 467 00:30:58,691 --> 00:31:00,359 ‎넌 정말 못 말려 468 00:31:00,443 --> 00:31:01,819 ‎싫다는 소린 안 하네 469 00:31:07,992 --> 00:31:08,826 ‎이젠 뭘 할까? 470 00:32:14,016 --> 00:32:16,018 ‎자막: 김지수