1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,994 --> 00:00:51,885 As you can see... 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,887 ...we're standing outside Bank of Indians. 5 00:00:54,054 --> 00:00:55,097 We've just been informed that... 6 00:00:55,264 --> 00:00:56,807 ...the bank has been taken over by some masked men. 7 00:00:57,015 --> 00:00:57,975 Are they robbers? 8 00:00:58,183 --> 00:00:59,184 Their motives are unclear and we can only speculate. 9 00:00:59,393 --> 00:01:01,061 - It's a Saturday... - Bomb-Squad! 10 00:01:01,270 --> 00:01:02,062 It's 11am... 11 00:01:02,271 --> 00:01:05,232 ...and an estimated 75-100 people... 12 00:01:05,566 --> 00:01:07,109 ...employees and customers... 13 00:01:07,359 --> 00:01:08,944 ...are being held hostage inside the bank. 14 00:01:13,991 --> 00:01:15,242 As you can see... 15 00:01:15,534 --> 00:01:17,452 ...the police has barricaded the street... 16 00:01:17,744 --> 00:01:19,621 ...and the force is present here in large numbers... 17 00:01:19,872 --> 00:01:21,331 ...however it is impossible to get any details... 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,250 ...about the situation inside the bank at the moment. 19 00:01:23,750 --> 00:01:24,793 We're standing outside Bank of Indians... 20 00:01:25,085 --> 00:01:27,796 ...and we have ACP Akhilesh Aane of the Mumbai Police with us... 21 00:01:28,005 --> 00:01:29,631 ...to tell us about the situation. 22 00:01:29,882 --> 00:01:32,342 Sir, what can you tell us about what's going on inside at the moment? 23 00:01:32,593 --> 00:01:33,010 Uh- 24 00:01:33,302 --> 00:01:36,555 Firstly, let me tell you that there's no need to panic... 25 00:01:37,514 --> 00:01:39,224 ...as the police is here! 26 00:01:39,850 --> 00:01:40,601 Thank you, sir. 27 00:01:40,809 --> 00:01:43,437 But can you tell us how many people are inside the bank... 28 00:01:43,645 --> 00:01:45,272 ...and who exactly are these masked men? 29 00:01:45,522 --> 00:01:48,275 Well, some robbers seem to have have entered the bank. 30 00:01:48,650 --> 00:01:49,067 And... 31 00:01:49,276 --> 00:01:50,819 ...according to a few witnesses... 32 00:01:51,069 --> 00:01:52,487 ...they're dressed up as saints. 33 00:01:52,738 --> 00:01:54,489 While some say... 34 00:01:54,740 --> 00:01:56,450 ...they're in animal masks. 35 00:01:56,742 --> 00:01:58,035 Which animals, sir? 36 00:02:00,495 --> 00:02:01,580 A horse or... 37 00:02:02,122 --> 00:02:03,248 an elephant... actually... 38 00:02:03,415 --> 00:02:04,583 ...we aren't sure either right now. 39 00:02:04,833 --> 00:02:05,751 As you can see, 40 00:02:05,959 --> 00:02:07,503 even the police is unaware of what's exactly happening here, right now. 41 00:02:07,711 --> 00:02:09,588 Sir, my next question to you is... 42 00:02:10,464 --> 00:02:11,131 That's enough madam. 43 00:02:11,340 --> 00:02:12,049 Please stop recording. 44 00:02:12,382 --> 00:02:13,050 Stop all of this. 45 00:02:13,467 --> 00:02:15,010 That's enough now. 46 00:02:15,260 --> 00:02:16,929 - Thank you! - Sir, we just need to finish this byte... 47 00:02:17,137 --> 00:02:18,138 Get going, now stop this. 48 00:02:18,388 --> 00:02:21,475 ONE HOUR EARLIER 49 00:02:37,991 --> 00:02:39,384 Hey kid, where's my tea? 50 00:02:48,627 --> 00:02:49,419 Hey kid... 51 00:02:49,753 --> 00:02:51,380 ...there's no taste in the food you serve us. 52 00:02:51,713 --> 00:02:53,131 Add some salt to your food, buddy! 53 00:02:53,924 --> 00:02:55,634 Hello, Bank of Indians. 54 00:02:56,593 --> 00:02:58,554 Yes, we're only open till 2:30 on Saturdays. 55 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 Please keep sir's government issued firearm safely. 56 00:03:09,898 --> 00:03:12,192 - Please don't chew my brains. - Son! At least listen to me. 57 00:03:12,401 --> 00:03:14,319 - Security! - Holy Moley! 58 00:03:15,904 --> 00:03:17,781 I mean Praise the Lord! 59 00:03:18,156 --> 00:03:20,367 You fool, control your mouth... 60 00:03:20,617 --> 00:03:23,161 ...or I will lose control and end up cursing you. 61 00:03:23,412 --> 00:03:25,247 O learned sir, is your curse restricted to him... 62 00:03:25,539 --> 00:03:26,957 ...or will we all get it's vibes? 63 00:03:27,166 --> 00:03:28,208 Each one of you will be cursed. 64 00:03:29,126 --> 00:03:30,392 Everyone will be cursed. 65 00:03:30,836 --> 00:03:32,796 The entire bank will be cursed. 66 00:03:53,150 --> 00:03:55,319 (Chanting) Om heem kleem! 67 00:03:58,989 --> 00:03:59,907 Move, idiot! 68 00:04:09,249 --> 00:04:10,209 Security! 69 00:04:10,918 --> 00:04:11,710 Security! 70 00:04:12,294 --> 00:04:14,254 What is happening? What is all this nonsense? 71 00:04:16,757 --> 00:04:17,883 Hey, who was that? 72 00:04:18,717 --> 00:04:20,260 It's done, it's done, it's done. 73 00:04:20,719 --> 00:04:21,374 Now? 74 00:04:21,678 --> 00:04:22,387 You're this way. 75 00:04:23,847 --> 00:04:25,599 Take it, you take it too! 76 00:04:27,142 --> 00:04:28,352 Hands uuuup! 77 00:04:28,852 --> 00:04:30,604 This bank has been kidnapped! 78 00:04:42,241 --> 00:04:42,908 What happened? 79 00:04:43,158 --> 00:04:45,160 - Why isn't this gun firing!? - You think mine's working? 80 00:04:45,410 --> 00:04:46,828 - I don't know. - Should I fire to check? 81 00:04:47,120 --> 00:04:48,413 Try... 82 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Oh my god! GUN! 83 00:04:50,666 --> 00:04:51,750 He's got a gun! 84 00:04:56,213 --> 00:04:57,923 You stupid fools! 85 00:04:58,257 --> 00:04:59,145 Calm down. 86 00:05:00,217 --> 00:05:01,218 Stop. Stop it! 87 00:05:01,426 --> 00:05:02,219 Why is this gun not working? 88 00:05:02,427 --> 00:05:03,220 Because according to Feng Shui... 89 00:05:03,387 --> 00:05:04,179 ...the gun had to be fired by the elephant... 90 00:05:04,388 --> 00:05:04,972 NOT the horse. 91 00:05:05,180 --> 00:05:06,265 I had told you, 92 00:05:06,598 --> 00:05:07,516 let me be the horse. 93 00:05:07,683 --> 00:05:08,725 It would've fired at the first go in my hands. 94 00:05:08,934 --> 00:05:09,768 If anyone has to fire the gun, it's me. 95 00:05:09,935 --> 00:05:11,061 I'm anyway having trouble breathing through this stupid mask... 96 00:05:11,228 --> 00:05:12,145 ...and you're chewing my brains to top that! 97 00:05:12,396 --> 00:05:13,397 Both of you, please shut up! 98 00:05:13,814 --> 00:05:15,607 It would've been a better idea to get you guys donkey masks. 99 00:05:17,192 --> 00:05:18,986 How will you become the horse? You're not even a stable person. 100 00:05:19,194 --> 00:05:20,946 Looks like, I'll have to do everything myself. 101 00:05:21,822 --> 00:05:23,448 How will you become the horse? You're not even a stable person. 102 00:05:23,699 --> 00:05:25,284 Shut up! I'm anyway having trouble breathing. 103 00:05:26,702 --> 00:05:27,536 Everybody down! 104 00:05:27,953 --> 00:05:28,745 Doooooown. 105 00:05:30,622 --> 00:05:31,498 DOWN! 106 00:05:33,750 --> 00:05:34,835 NOT YOU TWO! 107 00:05:36,170 --> 00:05:36,837 No, I was... 108 00:05:37,254 --> 00:05:38,608 Meaning, we were... 109 00:05:38,964 --> 00:05:41,258 Just showing them how to go down. 110 00:05:44,094 --> 00:05:45,012 Thank you! 111 00:05:46,513 --> 00:05:48,307 Ladies and gentlemen. 112 00:05:49,516 --> 00:05:52,811 Say hello to your new and improved. Fresh and fragrant. 113 00:05:53,312 --> 00:05:54,271 Bank Robber. 114 00:05:55,147 --> 00:05:55,432 G 115 00:05:55,522 --> 00:05:55,724 G-B 116 00:05:55,814 --> 00:05:56,058 G-B-M 117 00:05:56,148 --> 00:05:56,350 G-B-M-L 118 00:05:56,440 --> 00:05:56,857 G-B-M-L-R 119 00:05:57,649 --> 00:06:00,235 Ganpati Bappa Morya! Let's rock! 120 00:06:00,485 --> 00:06:01,778 - Excuse me? - Hey! 121 00:06:02,654 --> 00:06:04,031 - What is it? - Sir, um... 122 00:06:04,489 --> 00:06:06,283 I think maybe, you guys perhaps... 123 00:06:06,575 --> 00:06:07,868 ...may have entered the wrong bank, sir. 124 00:06:08,202 --> 00:06:10,169 Why? Is this a sperm bank? 125 00:06:14,875 --> 00:06:16,674 If you're done laughing, can we begin work? 126 00:06:18,462 --> 00:06:19,546 Go and shut the main door first. 127 00:06:19,838 --> 00:06:21,340 Some 10-15 people have already escaped. 128 00:06:21,757 --> 00:06:22,591 Shut it from the inside. 129 00:06:29,973 --> 00:06:31,309 It's a brand new gun. 130 00:06:31,725 --> 00:06:35,521 And a gun is most dangerous in inexperienced hands. 131 00:06:36,730 --> 00:06:39,566 Don't mess with me or this time I'll give you a real curse. 132 00:06:40,192 --> 00:06:41,318 One with a bullet. 133 00:06:42,653 --> 00:06:43,779 Long drive in my car. 134 00:06:43,987 --> 00:06:44,988 Full speed and very far. 135 00:06:45,239 --> 00:06:46,949 We won't stop for any ooooone... 136 00:06:57,209 --> 00:06:59,753 At least don't make me sit next to these people. 137 00:07:01,088 --> 00:07:02,214 Oh please. 138 00:07:02,631 --> 00:07:04,132 Oh... Oh trust me. 139 00:07:04,341 --> 00:07:05,509 I am THE Baba Sehgal. 140 00:07:05,759 --> 00:07:08,011 Today's rappers like using two yo's in their songs. 141 00:07:08,220 --> 00:07:09,471 Me? I use only one yo! 142 00:07:09,805 --> 00:07:10,681 OIIIII! 143 00:07:11,056 --> 00:07:11,890 Gende! 144 00:07:12,307 --> 00:07:13,350 IT IS HIM! 145 00:07:14,893 --> 00:07:15,435 Yo! 146 00:07:15,727 --> 00:07:16,436 This baldy? 147 00:07:16,937 --> 00:07:17,771 Baba Sehgal? 148 00:07:18,021 --> 00:07:20,232 I have to make a viral out of this. 149 00:07:20,482 --> 00:07:21,567 Let's make one, quickly! 150 00:07:21,900 --> 00:07:22,401 Yo. 151 00:07:22,651 --> 00:07:23,527 Man... 152 00:07:23,861 --> 00:07:24,695 This 2G connection! 153 00:07:24,935 --> 00:07:26,655 Manager, where's the Wi-Fi switch? 154 00:07:27,364 --> 00:07:28,073 Wi-Fi? 155 00:07:28,407 --> 00:07:29,449 Umm... 156 00:07:30,284 --> 00:07:31,535 In my cabin. 157 00:07:32,911 --> 00:07:33,871 Under my table. 158 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 - I'll be right back. - It's a red coloured button. 159 00:07:39,793 --> 00:07:41,670 Yo brother! Should I rap something for you? 160 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 Missy so hot. In the aerobics. 161 00:07:43,964 --> 00:07:46,258 Wearing leotards. Very very very smart! 162 00:07:46,425 --> 00:07:47,176 Just shut up! 163 00:07:47,384 --> 00:07:49,595 Idiot, save your poems for that Baba fanboy, not me! 164 00:07:49,803 --> 00:07:50,929 You didn't like it? 165 00:07:51,263 --> 00:07:52,222 Try another one. 166 00:07:52,472 --> 00:07:53,765 Nobody says it. Neither will I. 167 00:07:54,016 --> 00:07:55,893 How did you ever know. Hey bud, why why why. 168 00:07:56,143 --> 00:07:58,020 Check it out, look it up. Look at her move. 169 00:07:58,228 --> 00:07:59,062 Like a deer in a groove. 170 00:07:59,271 --> 00:08:01,565 I'll go, hold her, flirt with her, sing for her and she'll say... 171 00:08:02,065 --> 00:08:03,525 I couldn't find the vault inside... 172 00:08:04,902 --> 00:08:05,819 Oh my god! 173 00:08:07,529 --> 00:08:08,155 Hey! 174 00:08:08,363 --> 00:08:09,865 Are you alright? What happened? 175 00:08:10,866 --> 00:08:11,950 You're al-alright? 176 00:08:13,327 --> 00:08:14,745 I'll remove this mask, just breathe. 177 00:08:15,495 --> 00:08:16,705 - Just take deep breaths. - Gulab! 178 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 Are you alright? 179 00:08:18,248 --> 00:08:19,082 - Gendu! - Ok? 180 00:08:19,416 --> 00:08:20,417 - Take deep breaths, don't worry. - Gendu! 181 00:08:20,626 --> 00:08:21,585 - Move! - Hey! 182 00:08:21,793 --> 00:08:23,253 Gendu, what happened to you? 183 00:08:29,009 --> 00:08:30,219 Yo bro! Its normal. 184 00:08:30,427 --> 00:08:31,803 You feel breathless while rapping! 185 00:08:32,471 --> 00:08:34,014 Even if you're only listening to it? 186 00:08:37,935 --> 00:08:40,020 I had told you not to use the phone. 187 00:08:40,270 --> 00:08:41,355 Give it here. 188 00:08:42,439 --> 00:08:43,941 - I had told both of you that... - This was your plan all along. 189 00:08:44,107 --> 00:08:44,816 It's his trick. 190 00:08:45,025 --> 00:08:46,193 He made sure my mask came off. 191 00:08:46,527 --> 00:08:47,819 So that everyone only sees MY face. 192 00:08:48,028 --> 00:08:49,488 - But you couldn't breathe... - Wrong. 193 00:08:49,655 --> 00:08:50,113 What? 194 00:08:50,322 --> 00:08:51,532 This is wrong! 195 00:08:51,907 --> 00:08:53,408 - What are you saying!? - One minute. 196 00:08:53,659 --> 00:08:54,826 No, don't, stop... 197 00:08:55,202 --> 00:08:56,036 Wrong! 198 00:08:56,703 --> 00:08:57,621 You can't do this! 199 00:08:57,829 --> 00:09:00,123 You made him take off his mask so that only we get caught? 200 00:09:00,457 --> 00:09:02,584 - This is wrong. - GOOOOOOD! GOD! 201 00:09:03,001 --> 00:09:05,546 I can see a murder in my near future. 202 00:09:06,088 --> 00:09:08,507 You delhiites are so... just so thankless! 203 00:09:08,799 --> 00:09:09,883 Selfish idiots! 204 00:09:10,133 --> 00:09:12,719 Oh oh oh oh! If you have such a problem with us Delhiites... 205 00:09:13,011 --> 00:09:14,179 ...why are you making us do your work? 206 00:09:14,429 --> 00:09:14,888 Oi! Gulab. 207 00:09:15,055 --> 00:09:16,807 What's that area that our cousins have taken over? 208 00:09:16,974 --> 00:09:17,558 What place is that? 209 00:09:17,683 --> 00:09:18,350 Lokhand-wala! 210 00:09:18,559 --> 00:09:19,726 Yeah, let's go there, get some coffee. 211 00:09:19,935 --> 00:09:21,353 - Let's not work for him! - Stupid! 212 00:09:21,603 --> 00:09:24,731 And anyway, HE is the real 'Baba', you're the fake one! 213 00:09:27,526 --> 00:09:28,527 You idiots! 214 00:09:28,861 --> 00:09:29,736 OI!!! 215 00:09:31,613 --> 00:09:32,406 Take this. 216 00:09:33,198 --> 00:09:33,824 Take this. 217 00:09:34,199 --> 00:09:35,534 And this too! 218 00:09:36,869 --> 00:09:38,704 This is what you call Mumbai's spirit. 219 00:09:39,121 --> 00:09:40,455 Now can we begin working? 220 00:09:40,998 --> 00:09:41,540 Let's go! 221 00:09:44,960 --> 00:09:46,920 Oi! We don't want to do a shabby job. 222 00:09:47,171 --> 00:09:48,881 Let us do it our way! 223 00:09:51,884 --> 00:09:53,051 One, two... 224 00:09:53,468 --> 00:09:55,596 Don't forget to search everyone once again. 225 00:09:56,013 --> 00:09:57,681 Make sure you don't leave a mobile phone... 226 00:09:57,890 --> 00:09:59,391 ...nail cutter, keys etc. on them. 227 00:09:59,683 --> 00:10:00,726 Umm, 9. 228 00:10:01,727 --> 00:10:04,021 And yeah, everyone will move in groups of 9. 229 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 According to Feng Shui! 230 00:10:16,575 --> 00:10:17,701 Stand straight! 231 00:10:23,540 --> 00:10:25,125 - Sir! - BRO! 232 00:10:25,459 --> 00:10:29,171 Bro, you seem like a decent man... 233 00:10:29,755 --> 00:10:31,673 ...then why are you doing all this? 234 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 Need a bypass surgery. 235 00:10:40,224 --> 00:10:41,600 At such a young age? 236 00:10:42,434 --> 00:10:44,645 Cut down on oil and butter, you'll be fine. 237 00:10:45,896 --> 00:10:47,731 NOT ME! My dad needs a bypass. 238 00:10:48,190 --> 00:10:49,233 First one? 239 00:10:51,276 --> 00:10:52,236 I'll explain later. 240 00:10:52,653 --> 00:10:53,737 Excuse me? 241 00:10:57,533 --> 00:10:58,116 Yes, ma'am? 242 00:10:58,283 --> 00:11:00,410 What plans do you have for people who want to use the toilet? 243 00:11:02,246 --> 00:11:03,872 Oi, take her to the loo! 244 00:11:09,294 --> 00:11:10,170 Excuse me. 245 00:11:10,587 --> 00:11:13,048 At least don't lock us in that room... 246 00:11:13,382 --> 00:11:15,092 ...its under construction, we'll suffocate. 247 00:11:15,676 --> 00:11:17,678 Mr. Manager, you're not going anywhere for sure... 248 00:11:18,178 --> 00:11:19,137 What do you mean? 249 00:11:20,472 --> 00:11:21,598 Where's the safe? 250 00:11:29,231 --> 00:11:31,608 I think Deepak Tijori will really be getting hiccups today, bro! 251 00:11:34,653 --> 00:11:37,114 Oi, what is this nonsense? Move. 252 00:11:46,123 --> 00:11:48,083 This... we can't take this. 253 00:11:48,917 --> 00:11:49,877 Bappa's here. 254 00:11:50,294 --> 00:11:51,378 This is Bappa's money. 255 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 We can't take this at all. God! GOOOOD! 256 00:11:54,047 --> 00:11:55,090 Bappa's money. 257 00:11:55,841 --> 00:11:58,343 Bro, this is not Bappa, this is Bappi. 258 00:11:59,219 --> 00:12:00,095 Look at this. 259 00:12:01,555 --> 00:12:03,974 Not that, look at this. Bappa. 260 00:12:04,933 --> 00:12:05,684 Bappa. 261 00:12:06,185 --> 00:12:08,353 Oye! Bappa doesn't visit US. 262 00:12:08,812 --> 00:12:09,980 Let's rock it, Gende! 263 00:12:10,272 --> 00:12:12,149 No no no, please don't. God god god. 264 00:12:15,194 --> 00:12:16,028 GOD! 265 00:12:29,249 --> 00:12:30,626 Should I go in instead? 266 00:12:31,043 --> 00:12:32,711 I'll check it out sir, you wait here. 267 00:12:41,053 --> 00:12:42,513 What are you doing? Don't, don't, don’t. 268 00:12:43,722 --> 00:12:45,766 Bro, where we come from, this is how WE welcome guests. 269 00:12:46,308 --> 00:12:48,185 Sakharam! Please take your time. 270 00:12:48,352 --> 00:12:49,811 It's only an alarm that's gone off. 271 00:12:51,522 --> 00:12:53,732 COPPER! Oi Copper! 272 00:12:54,024 --> 00:12:55,651 Here, we call them just "cops." 273 00:12:56,693 --> 00:12:58,737 Oi, COP! Oi cop! 274 00:13:02,199 --> 00:13:03,492 - Hey! - Yes? 275 00:13:03,951 --> 00:13:05,953 - Is the bank being robbed? - Who told you that? 276 00:13:06,161 --> 00:13:07,412 We received a complaint sometime back. 277 00:13:07,704 --> 00:13:08,872 Oh. Ok. 278 00:13:09,706 --> 00:13:10,082 OH! 279 00:13:10,249 --> 00:13:10,916 Bang. 280 00:13:11,375 --> 00:13:12,209 Bang. 281 00:13:12,960 --> 00:13:13,877 Oi, stop it! 282 00:13:14,503 --> 00:13:17,130 Sir, sir, he has a gun. Sir. 283 00:13:19,091 --> 00:13:20,509 Sir, he has a gun sir! 284 00:13:21,176 --> 00:13:22,219 Hello, control room. 285 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 Bank of Indians has been taken over by robbers. 286 00:13:27,349 --> 00:13:28,475 Scared him! 287 00:13:30,853 --> 00:13:31,937 God, god, god, god, god. 288 00:13:32,271 --> 00:13:33,589 Swear on God and tell me... 289 00:13:33,823 --> 00:13:37,025 ...you guys have pulled off a robber earlier, right? 290 00:13:38,861 --> 00:13:39,695 RIGHT? 291 00:13:50,164 --> 00:13:51,623 Save me God! 292 00:13:55,752 --> 00:13:57,880 God, god, god, god, god! 293 00:14:05,304 --> 00:14:06,430 Save me. 294 00:14:14,396 --> 00:14:16,273 What happened Maharashtrian Usain Bolt? 295 00:14:18,442 --> 00:14:20,152 Now watch what happens... 296 00:14:20,944 --> 00:14:21,904 GOD! 297 00:14:26,325 --> 00:14:26,950 Come! 298 00:14:27,201 --> 00:14:28,952 Why did you lie to me about the button it wasn't for Wi-Fi. 299 00:14:29,161 --> 00:14:30,204 Why did you do that? 300 00:14:31,622 --> 00:14:33,040 This bank has been kidnapped. 301 00:14:35,000 --> 00:14:36,168 Sir, he has a gun! 302 00:14:36,877 --> 00:14:37,867 Hello control room. 303 00:14:38,420 --> 00:14:39,880 Bank of Indians has been taken over by robbers. 304 00:14:48,138 --> 00:14:48,889 As you can see, 305 00:14:49,097 --> 00:14:50,516 even the police is unaware of what's exactly happening here, right now. 306 00:14:50,682 --> 00:14:51,808 - Thank you! - Sir, we just need to finish this byte... 307 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 Get going, now stop this. 308 00:14:58,732 --> 00:14:59,608 Hello! 309 00:15:00,609 --> 00:15:01,193 Hello? 310 00:15:01,652 --> 00:15:02,319 Hello? 311 00:15:02,528 --> 00:15:02,903 Hello! 312 00:15:03,153 --> 00:15:04,029 Hel- 313 00:15:08,075 --> 00:15:08,909 Hello! 314 00:15:09,993 --> 00:15:11,211 Whoever you are... 315 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 ...the police has you surrounded from all 4 sides. 316 00:15:15,958 --> 00:15:17,000 But there are only 3 sides. 317 00:15:17,209 --> 00:15:18,126 The 4th side is a gutter. 318 00:15:18,293 --> 00:15:20,003 What rubbish, the police here is also melodramatic. 319 00:15:20,254 --> 00:15:21,547 Now he'll say: This is a warning. 320 00:15:21,797 --> 00:15:22,381 This is a warning. 321 00:15:22,589 --> 00:15:23,507 Don't try to run. 322 00:15:23,715 --> 00:15:24,967 Or we'll shoot. 323 00:15:25,133 --> 00:15:26,009 Constable! 324 00:15:26,510 --> 00:15:27,845 Arrest him! 325 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 Stop standing around, go, stop the media. 326 00:15:38,605 --> 00:15:39,773 As you can see... 327 00:15:40,023 --> 00:15:41,859 ...the case has taken a very serious turn. 328 00:15:42,067 --> 00:15:44,278 CBI Special Branch officer Amjad Khan... 329 00:15:44,528 --> 00:15:46,572 ...has just arrived at the crime scene. 330 00:15:51,952 --> 00:15:54,705 Amjad is a brave officer, from the IPS batch of 2001. 331 00:15:54,913 --> 00:15:57,332 Recipient of multiple police medals... 332 00:15:57,583 --> 00:15:59,668 ...and a bravery award. 333 00:15:59,960 --> 00:16:00,961 Before joining the IPS, 334 00:16:01,170 --> 00:16:03,672 Amjad was in the Para Commando wing of the Indian army. 335 00:16:05,048 --> 00:16:07,342 But the question that arises is what is Amjad Khan doing... 336 00:16:07,551 --> 00:16:08,760 ...at a simple Bank robbery scene? 337 00:16:08,969 --> 00:16:11,096 Will human rights violation be a topic of discussion with his arrival? 338 00:16:11,388 --> 00:16:13,098 Is there a link between this robber... 339 00:16:13,348 --> 00:16:14,892 ...and the other sensational robberies across the city? 340 00:16:15,100 --> 00:16:15,851 Stay tuned! 341 00:16:16,059 --> 00:16:18,020 What are you looking around for... go stop the media. 342 00:16:18,353 --> 00:16:19,563 There, behind. 343 00:16:20,063 --> 00:16:21,190 Hey, what's he doing? 344 00:16:21,356 --> 00:16:22,524 Why is he going ahead? 345 00:16:23,014 --> 00:16:24,328 He can't go inside. 346 00:17:49,945 --> 00:17:50,863 You? Here? 347 00:17:51,071 --> 00:17:51,989 That's weird... 348 00:17:52,531 --> 00:17:54,783 ...first you invite me yourself and then act surprised? 349 00:17:55,450 --> 00:17:56,285 Anyway... 350 00:17:58,453 --> 00:17:59,580 Tell me something. 351 00:17:59,997 --> 00:18:02,040 Are you here to rob a bank or for a visit to the zoo? 352 00:18:02,833 --> 00:18:04,585 You've tagged along an elephant and a horse. 353 00:18:10,632 --> 00:18:11,842 Stop all of this. 354 00:18:12,718 --> 00:18:14,011 This is way beyond you. 355 00:18:14,386 --> 00:18:15,429 See, you still have time. 356 00:18:15,637 --> 00:18:18,724 Just come out quietly and I'll get you a special offer. 357 00:18:19,725 --> 00:18:21,351 Now you'll wonder, "on what?" 358 00:18:21,894 --> 00:18:23,145 Ask me, on what? 359 00:18:25,314 --> 00:18:26,106 On... what? 360 00:18:26,732 --> 00:18:27,774 On getting your butt kicked. 361 00:18:34,198 --> 00:18:35,282 - Your... - Name? 362 00:18:35,699 --> 00:18:36,658 Khan. 363 00:18:38,869 --> 00:18:39,536 Amjad Khan. 364 00:18:39,745 --> 00:18:41,038 How many people do you have? 365 00:18:41,330 --> 00:18:43,457 I mean, I have a lot of people. 366 00:18:43,707 --> 00:18:45,292 - Hostages. - Stop. I know what you'll say next. 367 00:18:45,542 --> 00:18:48,462 You want us to give you an exit route... 368 00:18:48,837 --> 00:18:50,339 ...because you have hostages, right? 369 00:18:50,714 --> 00:18:51,924 - Right. - Wrong! 370 00:18:53,300 --> 00:18:55,802 We have a population of 120 crore. 371 00:18:56,512 --> 00:18:58,639 Losing a few 100 makes no difference whatsoever. 372 00:18:59,598 --> 00:19:00,724 But right outside you have... 373 00:19:00,891 --> 00:19:03,310 Media? Yeah, they'll cover it for a couple of days... 374 00:19:03,519 --> 00:19:04,478 ...breaking news, etc. 375 00:19:04,686 --> 00:19:06,563 But soon they'll get busy covering the next... 376 00:19:06,772 --> 00:19:08,106 ...India-Pakistan cricket match. 377 00:19:09,608 --> 00:19:12,027 Last time the 3 of you had escaped... 378 00:19:13,320 --> 00:19:15,906 ...but this time I'm here. 379 00:19:17,282 --> 00:19:18,826 Not only do I break a criminal's bones... 380 00:19:19,117 --> 00:19:20,494 ...but also their courage. 381 00:19:21,745 --> 00:19:22,621 You know... 382 00:19:23,497 --> 00:19:25,582 I LIKE to crush their spirit. 383 00:19:26,375 --> 00:19:29,711 First, I'll hang the 3 of you upside down... 384 00:19:30,504 --> 00:19:33,382 ...and soon as your blood rushes to your head and starts boiling. 385 00:19:33,715 --> 00:19:36,134 I'll lay you down on a bed of ice, you know, to cool you down. 386 00:19:36,468 --> 00:19:38,887 And then when you start to shiver... 387 00:19:39,137 --> 00:19:40,722 ...again I'll use a tyre to hang you by your feet. 388 00:19:40,931 --> 00:19:43,559 O sir sir sir sir, we are robbers not a thermos flask for you... 389 00:19:43,809 --> 00:19:45,561 ...to play hot-cold-hot-cold with us. 390 00:19:46,895 --> 00:19:48,939 Nice, you've got a tongue in your mouth? 391 00:19:49,189 --> 00:19:50,774 - Yeah and a sharp brain in my skull too! - Really? 392 00:19:50,983 --> 00:19:52,192 We are really smart robbers... 393 00:19:52,401 --> 00:19:53,986 ...and we know exactly what we're doing. 394 00:19:54,361 --> 00:19:56,446 And one more thing, we also have guns! 395 00:19:57,072 --> 00:19:58,198 Then pull it out. 396 00:20:00,325 --> 00:20:01,201 And fire! 397 00:20:01,660 --> 00:20:03,912 It's a gun, not my tongue to just stick it out anytime. 398 00:20:04,163 --> 00:20:07,040 But don't worry, at the right time, my tongue will be silent... 399 00:20:07,291 --> 00:20:08,625 ...and my gun will do all the talking! 400 00:20:08,959 --> 00:20:11,253 I'm giving you one hour. 401 00:20:13,088 --> 00:20:16,425 After that, neither your gun, nor your tongue will fire. 402 00:20:17,176 --> 00:20:19,005 Once this deadline expires, boy... 403 00:20:19,553 --> 00:20:20,971 ...so will you. 404 00:20:23,473 --> 00:20:24,433 One hour! 405 00:20:36,236 --> 00:20:37,362 Oh, he's out. 406 00:20:53,045 --> 00:20:55,309 This operation will be over very soon. 407 00:20:55,881 --> 00:20:57,883 I have a man, undercover, inside the bank already. 408 00:20:59,176 --> 00:20:59,927 Thank you! 409 00:21:05,724 --> 00:21:07,309 A holy man, an elephant, a horse... 410 00:21:07,559 --> 00:21:08,894 ...and now an undercover cop. 411 00:21:09,228 --> 00:21:11,688 What exactly they're up to inside the Bank of Indians right now. 412 00:21:12,439 --> 00:21:13,023 - Cop? - Dad? 413 00:21:13,232 --> 00:21:15,067 Zee News, with your own Gayatri Ganguly. 414 00:21:17,076 --> 00:21:19,089 Police? Who could it be? 415 00:21:19,851 --> 00:21:22,045 There is a cop here? 416 00:21:22,241 --> 00:21:24,159 Dad, who do you think it is? 417 00:21:25,953 --> 00:21:28,121 Oh. It's not me guys, I'm just a rapper. 418 00:21:28,539 --> 00:21:30,415 Roses are red, violets are blue. 419 00:21:30,624 --> 00:21:32,251 First came Anna, then Tejriwal as glue! 420 00:21:32,584 --> 00:21:34,837 At this age, you should be chanting instead of rapping! 421 00:21:35,045 --> 00:21:36,296 At it since morning. 422 00:21:36,547 --> 00:21:37,172 Shameless fellow. 423 00:21:37,422 --> 00:21:38,423 - No ma'am, I was just... - Oh shut up! 424 00:21:38,632 --> 00:21:40,509 Sir, why are you just sitting there? Please do something. 425 00:21:41,468 --> 00:21:43,846 He's the one being talked about on the news. 426 00:21:44,179 --> 00:21:45,472 But, how do you know its him? 427 00:21:45,681 --> 00:21:46,849 When he came to the bank this morning... 428 00:21:47,015 --> 00:21:48,642 ...we deposited his government issued gun with security. 429 00:21:51,228 --> 00:21:53,647 According to Google, the Geneva Convention... 430 00:21:53,856 --> 00:21:56,108 ...has disallowed human torture using tyres and all that. 431 00:21:57,484 --> 00:21:59,653 Gende! There's no need to be scared now. 432 00:22:00,070 --> 00:22:01,450 Dude, when Amjad Khan whoops us... 433 00:22:01,738 --> 00:22:02,948 ...he won't be checking Google. 434 00:22:03,156 --> 00:22:04,616 And your backside? 435 00:22:04,825 --> 00:22:06,410 He'll make it Micro-Soft, get it? 436 00:22:06,743 --> 00:22:08,412 So why haven't you done anything yet? 437 00:22:08,871 --> 00:22:10,080 And what is your plan? 438 00:22:10,581 --> 00:22:12,791 There's so many of us and they're just 3 idiots. 439 00:22:13,333 --> 00:22:15,252 Come on guys, we can really overpower them. 440 00:22:15,502 --> 00:22:17,713 Shut up Mukesh, just shut up. 441 00:22:20,215 --> 00:22:20,841 Why? 442 00:22:21,133 --> 00:22:22,426 Are you an astrologer? 443 00:22:24,928 --> 00:22:27,431 No, I manufacture bottlecaps. 444 00:22:28,765 --> 00:22:31,310 Why get so sarcastic? 445 00:22:31,560 --> 00:22:34,021 I swear! Didn't I tell you I'll explain later? 446 00:22:34,771 --> 00:22:37,316 You're done, right? Then stand here! 447 00:22:37,816 --> 00:22:39,943 (Reporter on TV) Amjad Khan is talking to the press right now. 448 00:22:40,402 --> 00:22:41,111 Over to you guys. 449 00:22:41,320 --> 00:22:42,946 The situation is getting more and more serious. 450 00:22:43,614 --> 00:22:45,115 Hey! Look at that! 451 00:22:45,407 --> 00:22:47,201 This operation will be over very soon. 452 00:22:47,576 --> 00:22:49,203 I have a man, undercover, inside the bank already. 453 00:22:49,786 --> 00:22:51,955 Please don't pay attention to anything he said. 454 00:22:52,164 --> 00:22:53,999 He has a severe anger management issue. 455 00:22:54,249 --> 00:22:55,125 Just shut up! 456 00:22:55,334 --> 00:22:56,960 Yes, but he's absolutely right. 457 00:22:58,420 --> 00:23:00,464 These guys might look stupid but they have guns. 458 00:23:00,672 --> 00:23:01,965 And all of you please be quiet. 459 00:23:02,216 --> 00:23:04,384 If these guys find out that I'm actually an undercover cop... 460 00:23:04,635 --> 00:23:05,969 ...we'll all get screwed. 461 00:23:06,261 --> 00:23:07,054 Yes. 462 00:23:07,763 --> 00:23:12,935 Now I need your help to somehow get to my gun, ok? 463 00:23:13,185 --> 00:23:15,229 Dude, come here. Check what's happening inside. 464 00:23:16,146 --> 00:23:17,814 Leave that gun, take this one instead. 465 00:23:20,943 --> 00:23:21,568 OH GOD! 466 00:23:28,500 --> 00:23:29,280 Hold him down, hit him. 467 00:23:29,461 --> 00:23:30,602 Don't let him go, don't let him go at all. 468 00:23:30,744 --> 00:23:32,050 Push the gun away from them. 469 00:23:38,377 --> 00:23:40,045 Push the gun away from them. 470 00:23:54,059 --> 00:23:54,977 Oi! 471 00:23:55,602 --> 00:23:59,940 This gun can go off anytime... or not. 472 00:24:00,941 --> 00:24:02,150 Think about it. 473 00:24:14,121 --> 00:24:16,165 You're making a huge mistake, don't do this. 474 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 Sssssshhhhhh. 475 00:24:17,958 --> 00:24:20,335 You, are you from Amjad Khan's team? 476 00:24:24,214 --> 00:24:25,695 You're from Amjad Khan's team, aren't you? 477 00:24:26,049 --> 00:24:26,758 Sir... 478 00:24:27,551 --> 00:24:29,219 ...sir, please don't say anything to him. 479 00:24:29,887 --> 00:24:31,680 We are the ones who asked him to do something. 480 00:24:32,139 --> 00:24:33,515 Please let him go sir. Please. 481 00:24:33,891 --> 00:24:35,309 Please, sir, let him go. 482 00:24:36,310 --> 00:24:37,352 Your gun, where is it? 483 00:24:38,061 --> 00:24:38,770 Where's your gun? 484 00:24:38,979 --> 00:24:42,316 Before entering the Bank, I'd kept it with security. 485 00:24:44,318 --> 00:24:45,527 And uniform? 486 00:24:50,282 --> 00:24:51,653 You're undercover, huh? 487 00:24:53,368 --> 00:24:54,119 Right? 488 00:24:54,995 --> 00:24:56,079 Listen to me. 489 00:24:58,373 --> 00:24:59,708 Take him to the room upstairs. 490 00:25:00,083 --> 00:25:01,627 What's the point of sending me anywhere. 491 00:25:01,793 --> 00:25:02,961 You're making a mistake, Champak. 492 00:25:03,128 --> 00:25:04,463 The angel of death is on duty outside today... 493 00:25:04,671 --> 00:25:05,964 ...you don't know Amjad Khan. 494 00:25:06,298 --> 00:25:07,257 Listen to me! 495 00:25:07,633 --> 00:25:08,258 Champak. 496 00:25:08,759 --> 00:25:09,927 You're making a mistake. 497 00:25:15,224 --> 00:25:15,974 Sir... 498 00:25:18,519 --> 00:25:21,021 Vasco Da Gama, Portuguesa Goa Goa. 499 00:25:21,230 --> 00:25:22,856 Remember singer Shaggy, lova lova. 500 00:25:23,106 --> 00:25:24,483 Hey hey, Bank Chor. 501 00:25:39,998 --> 00:25:40,874 I'm really sorry... 502 00:25:41,458 --> 00:25:42,918 ...but if we don't find the real safe... 503 00:25:43,085 --> 00:25:44,670 I'll be in a lot of trouble. 504 00:25:45,212 --> 00:25:47,965 We already have your purses and wallets... 505 00:25:48,966 --> 00:25:51,468 ...but if you have anything else... 506 00:25:52,261 --> 00:25:54,429 I request you to hand that over to us as well. All of it. 507 00:25:55,472 --> 00:25:58,392 The thing is, I don't have any other options. 508 00:26:00,519 --> 00:26:01,687 My home is on mortgage. 509 00:26:02,062 --> 00:26:03,897 You changed your reason to rob yet again!? 510 00:26:04,231 --> 00:26:05,566 I'll explain later! 511 00:26:06,024 --> 00:26:06,900 Excuse me! 512 00:26:07,192 --> 00:26:09,862 If you're here to rob the bank, you should rob only the bankers... 513 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 ...we are just customers here right now. 514 00:26:11,822 --> 00:26:12,614 Yes, correct! 515 00:26:12,865 --> 00:26:15,951 Excuse me, but the bank only holds on to customer's money... 516 00:26:16,160 --> 00:26:18,579 ...so you should actually only be robbing these customers, no? 517 00:26:18,829 --> 00:26:20,289 - Oh really? Why're you being so charitable? - Yeah, yeah. 518 00:26:20,497 --> 00:26:21,915 I've been watching you since morning. 519 00:26:22,583 --> 00:26:24,084 We can do all of this later. 520 00:26:24,877 --> 00:26:26,336 Ma'am please give us those earrings. 521 00:26:26,920 --> 00:26:28,380 Perpetually on the phone with boyfriend. 522 00:26:28,672 --> 00:26:31,967 And you, everyone can see the joint account you have with her. 523 00:26:32,301 --> 00:26:34,636 See, I'd told you there's something on between them. 524 00:26:35,053 --> 00:26:37,347 And what do you think of yourself? Just let me get out of the bank. 525 00:26:37,723 --> 00:26:38,599 Shut up! 526 00:26:39,057 --> 00:26:39,808 SHUT UP! 527 00:26:42,352 --> 00:26:43,353 Found the safe! 528 00:26:43,896 --> 00:26:44,855 The BIG one! 529 00:26:48,984 --> 00:26:50,068 Where is it? 530 00:27:01,330 --> 00:27:03,957 Oi manager, wait not the left hand, the right. 531 00:27:04,249 --> 00:27:05,876 Manager, come here, here. 532 00:27:06,168 --> 00:27:07,753 What's the password for this? 533 00:27:08,170 --> 00:27:09,046 Password? 534 00:27:09,421 --> 00:27:12,257 Umm, uh, password, actually the password changes every hour. 535 00:27:12,549 --> 00:27:13,008 Ok. 536 00:27:13,175 --> 00:27:14,968 And the password is online. 537 00:27:15,469 --> 00:27:17,930 The internet isn't working. So now we can't do anything. 538 00:27:18,764 --> 00:27:19,598 Ah? 539 00:27:22,059 --> 00:27:23,560 Why can't we! 540 00:27:24,770 --> 00:27:27,856 Ah, ah, ah, aaaah. 541 00:27:39,159 --> 00:27:40,244 Which broadband plan did you take? 542 00:27:40,494 --> 00:27:41,203 Usain Bolt! 543 00:27:43,080 --> 00:27:44,248 299 only. 544 00:27:53,674 --> 00:27:55,050 You'll be a friggin' beggar forever. 545 00:27:55,384 --> 00:27:56,468 This Usain Bolt of your's... 546 00:27:56,802 --> 00:27:58,303 ...will run out of steam just downloading one video. 547 00:27:59,596 --> 00:28:01,348 All you people from Ghaziabad are like this only. 548 00:28:03,976 --> 00:28:05,102 Stop acting like a South Delhi Stud. 549 00:28:05,352 --> 00:28:06,603 You bloody scum of the slum of the suburbs. 550 00:28:06,895 --> 00:28:08,647 God is watching you misbehave, Gende! 551 00:28:08,897 --> 00:28:09,902 Shut up! 552 00:28:10,607 --> 00:28:12,526 Both of you pay the toll to enter Delhi, don't you? 553 00:28:13,277 --> 00:28:14,278 And if you're fighting so much over Delhi... 554 00:28:14,486 --> 00:28:15,362 ...why don't you just go back there? 555 00:28:15,571 --> 00:28:17,573 Bro, if all Delhiites leave Mumbai... 556 00:28:17,781 --> 00:28:18,907 ...who'll do all the work? 557 00:28:27,958 --> 00:28:28,959 That's why they say... 558 00:28:29,251 --> 00:28:31,628 ...never use your brains where you need brawn. 559 00:28:53,901 --> 00:28:54,775 Done? 560 00:28:56,153 --> 00:28:57,821 - Look bro. - It's, Sir. 561 00:28:58,697 --> 00:28:59,865 Yeah, Sir. 562 00:29:00,345 --> 00:29:01,617 There's no problem as such... 563 00:29:02,242 --> 00:29:03,343 But we may have a small glitch. 564 00:29:04,077 --> 00:29:06,079 The can ran out of gas so... 565 00:29:06,538 --> 00:29:08,707 Instead of cracking open, it's gotten sealed. 566 00:29:09,708 --> 00:29:10,667 WHAT? 567 00:29:11,627 --> 00:29:12,586 Sealed. 568 00:29:27,267 --> 00:29:28,185 You F... 569 00:29:28,685 --> 00:29:31,605 Not F... S... Sealed. 570 00:29:41,114 --> 00:29:43,325 OUR MONEY IS SAFE. OUR MONEY IS SAFE. 571 00:29:43,700 --> 00:29:45,410 They sealed the safe with the money. 572 00:29:47,162 --> 00:29:49,081 I don't know what that inauspicious time was... 573 00:29:49,373 --> 00:29:51,917 ...when I took your number from Javed. 574 00:29:52,292 --> 00:29:53,293 Don't know about you... 575 00:29:53,544 --> 00:29:55,629 ...but Javed called us on Friday at 6pm. 576 00:29:56,213 --> 00:29:57,339 You friggin' idiot... you... 577 00:29:59,550 --> 00:30:01,885 Welcome Home Minister Mr. Dongardive! 578 00:30:04,513 --> 00:30:06,849 Calm down, calm down, everyone please calm down. 579 00:30:07,391 --> 00:30:09,685 People say, that corruption should end. 580 00:30:10,060 --> 00:30:11,019 We say... 581 00:30:11,436 --> 00:30:13,939 ...if leaders like Vishnu Dongardive... 582 00:30:14,439 --> 00:30:15,607 ...good leaders... 583 00:30:15,983 --> 00:30:17,484 ...don't get elected... 584 00:30:17,985 --> 00:30:20,028 ...how will corruption ever end? 585 00:30:25,576 --> 00:30:27,327 - Listen, its urgent. - Whaaat? 586 00:30:28,162 --> 00:30:29,121 You remember... 587 00:30:29,580 --> 00:30:33,876 ...last month, you gave me 50 million, in cash, to hide. 588 00:30:34,209 --> 00:30:34,877 Yes, what about it? 589 00:30:35,085 --> 00:30:37,713 I put it in a bank locker. 590 00:30:38,046 --> 00:30:40,757 Ok, the Bank in Parel? 591 00:30:41,008 --> 00:30:41,675 No. 592 00:30:43,644 --> 00:30:45,262 Then, the Mahalaxmi branch? 593 00:30:45,679 --> 00:30:46,763 No, no. 594 00:30:48,182 --> 00:30:49,266 Then where? 595 00:30:56,440 --> 00:30:57,889 YOU! 596 00:30:59,776 --> 00:31:00,944 Please don't be mad. 597 00:31:01,570 --> 00:31:02,863 - Manohar. - Yes, sir. 598 00:31:03,155 --> 00:31:05,157 Drop Madam home in the other car... 599 00:31:05,782 --> 00:31:07,451 I need to go to Ashu's office. 600 00:31:07,701 --> 00:31:08,243 Yes, sir! 601 00:31:08,452 --> 00:31:09,328 Vote for... 602 00:31:10,621 --> 00:31:12,247 Mr. Dongardive! 603 00:31:12,456 --> 00:31:13,790 Hail! Hail! 604 00:31:16,502 --> 00:31:17,544 Commissioner Singh! 605 00:31:18,086 --> 00:31:19,129 One more robbery? 606 00:31:19,421 --> 00:31:20,547 What the hell is going on? 607 00:31:21,089 --> 00:31:23,926 I want updates from you, personally, every 15 minutes. 608 00:31:24,468 --> 00:31:25,344 Sir. 609 00:31:25,969 --> 00:31:27,513 The CBI has arrived here. 610 00:31:27,804 --> 00:31:28,180 Ok... 611 00:31:28,388 --> 00:31:29,681 - So, umm... - WHAT? 612 00:31:31,642 --> 00:31:32,726 CBI? 613 00:31:35,687 --> 00:31:37,940 Commissioner Singh arrived at the crime scene a short while ago. 614 00:31:38,690 --> 00:31:40,817 Now we have to wait and watch if the command stays with the CBI. 615 00:31:41,026 --> 00:31:42,611 Or does the police take over from here. 616 00:31:46,031 --> 00:31:49,326 I've barely slept a wink over the last 3 months, sir... 617 00:31:49,701 --> 00:31:52,246 I'm handling both the Ambuja and Sethi robbery cases. 618 00:31:52,913 --> 00:31:56,291 And there's a smart and dangerous gang that's planned both. 619 00:31:56,583 --> 00:31:58,460 - Which means you think that... - I think... 620 00:31:58,877 --> 00:32:01,547 Those cases and this robbery have something in common. 621 00:32:01,922 --> 00:32:02,422 Yes. 622 00:32:02,673 --> 00:32:05,592 About 2 months back a crime reporter was killed... 623 00:32:05,843 --> 00:32:08,011 ...after he fell off his window. Remember that? 624 00:32:08,262 --> 00:32:10,347 Umm, Shashank Thakur! From Mumbai Day! 625 00:32:10,681 --> 00:32:13,392 Right. I'd visited his residence to investigate that murder. 626 00:32:33,162 --> 00:32:36,582 Shashank Thakur's death was declared a suicide in just two days. 627 00:32:37,249 --> 00:32:41,211 And the news died out even in the media within a week... 628 00:32:43,380 --> 00:32:44,256 Strange, isn't it? 629 00:33:00,814 --> 00:33:02,774 I found a lot of articles and cutouts... 630 00:33:02,983 --> 00:33:05,569 ...related to all these robberies at his house. 631 00:33:06,612 --> 00:33:08,739 Thakur was possibly writing a story... 632 00:33:08,906 --> 00:33:10,908 ...on the connection between all these robberies. 633 00:33:11,283 --> 00:33:13,285 And I'm positive that he came across a bigger scam. 634 00:33:16,997 --> 00:33:18,999 You mean Shashank Thakur's death... 635 00:33:19,208 --> 00:33:20,667 Was not a suicide. 636 00:33:21,585 --> 00:33:22,878 The play was something else. 637 00:33:27,007 --> 00:33:28,550 Now all we need to find out is... 638 00:33:28,842 --> 00:33:30,511 ...who's really the key player in this game? 639 00:33:31,970 --> 00:33:33,472 But how's that connected to this robbery? 640 00:33:33,680 --> 00:33:35,432 That's what I need to find out, sir. 641 00:33:36,183 --> 00:33:40,187 I was pretty much invited to come and attend this robbery. 642 00:33:43,649 --> 00:33:46,777 17th OCTOBER SOUTH MUMBAI, BANK 643 00:33:47,069 --> 00:33:48,111 So, is this the same gang? 644 00:33:48,487 --> 00:33:50,364 Don't have any evidence, sir. As yet. 645 00:33:50,823 --> 00:33:52,449 But a hunch that, 646 00:33:53,450 --> 00:33:55,953 this isn't a regular robbery. 647 00:33:56,578 --> 00:33:58,705 But part of a much bigger plan. 648 00:33:59,248 --> 00:34:00,999 - Do you have any- - Plan? 649 00:34:01,583 --> 00:34:02,793 Already in place sir. 650 00:34:03,919 --> 00:34:04,753 32 minutes more. 651 00:34:08,006 --> 00:34:09,758 Please keep me updated Mr. Khan. 652 00:34:10,175 --> 00:34:11,844 There's a lot of pressure from the Home Ministry. 653 00:34:26,275 --> 00:34:28,777 Let's give it another go. 654 00:34:29,027 --> 00:34:30,779 Put your back into it. We have only 15 minutes left 655 00:34:31,029 --> 00:34:31,947 Sir, please put your back into it. 656 00:34:32,114 --> 00:34:32,948 If I put any more of my back into it. 657 00:34:33,157 --> 00:34:34,158 I'll lose both my back and my front! 658 00:34:34,491 --> 00:34:35,909 All together, ok? 659 00:34:36,577 --> 00:34:38,287 You can do this! 660 00:34:44,418 --> 00:34:45,210 Oi! 661 00:34:45,544 --> 00:34:46,962 Take all of them back in, groups of 3 only. 662 00:34:47,212 --> 00:34:48,714 And, send the manager to me. 663 00:35:05,731 --> 00:35:07,024 So many lockers? 664 00:35:07,733 --> 00:35:09,526 It'll be midnight by the time we finish opening all of them. 665 00:35:10,402 --> 00:35:11,778 I don't have time. 666 00:35:13,322 --> 00:35:15,240 What can we do quickly, manager? 667 00:35:16,033 --> 00:35:17,242 I'm desperate. 668 00:35:18,285 --> 00:35:22,372 This morning a bag of cash has been deposited. 669 00:35:24,458 --> 00:35:25,983 It's in the bulk cash room. 670 00:36:06,208 --> 00:36:08,085 Wait and watch, Gendu. 671 00:36:09,878 --> 00:36:12,673 I'll buy both Samsung and Apple. 672 00:36:13,507 --> 00:36:16,343 And rename it Gulab Sung Apple. 673 00:36:16,969 --> 00:36:18,679 And I'll buy a red Mercedes. 674 00:36:19,096 --> 00:36:20,264 Black window tints. 675 00:36:20,556 --> 00:36:23,851 And then I'll take that South Delhi hottie for a long spin. 676 00:36:28,355 --> 00:36:30,065 Oi! Gendu take me also. 677 00:36:30,315 --> 00:36:31,816 My phone has GPS. 678 00:36:35,070 --> 00:36:39,128 And I'll finally be able to take my mom on a pilgrimage. 679 00:36:42,703 --> 00:36:43,579 Hey... 680 00:36:44,037 --> 00:36:46,402 You changed the reason for your robbery yet again? 681 00:36:50,586 --> 00:36:52,109 Forget the reason. 682 00:36:53,547 --> 00:36:54,625 Come here! 683 00:37:12,191 --> 00:37:13,150 Move, move, move. 684 00:37:13,525 --> 00:37:14,818 We've just received word that... 685 00:37:15,027 --> 00:37:17,196 ...the CBI is about to begin its operation anytime soon. 686 00:37:17,446 --> 00:37:20,491 I think Amjad Khan, CBI's Amjad Khan will be leading the operation. 687 00:37:20,741 --> 00:37:22,117 Bittu, bittu. Turn the camera around. 688 00:37:22,493 --> 00:37:23,202 Are you getting my gold chain? 689 00:37:23,368 --> 00:37:24,244 - Yes sir, its in the frame. - Yeah, I can see it. 690 00:37:24,453 --> 00:37:26,455 Sir, let's take a selfie as if we're giving a high five while praying... 691 00:37:26,663 --> 00:37:27,331 ...high five yo! 692 00:37:27,539 --> 00:37:28,457 Man, will you stop? 693 00:37:28,790 --> 00:37:30,667 Oh oh oh. Let's go bro, Gulab. 694 00:37:30,876 --> 00:37:31,752 Done done. Almost done. 695 00:37:31,960 --> 00:37:32,669 Go ahead... 696 00:37:33,378 --> 00:37:35,005 Click as many photos as you want. 697 00:37:35,297 --> 00:37:37,322 You'll need it for your obituaries. 698 00:37:38,217 --> 00:37:39,134 Let's go. 699 00:37:39,593 --> 00:37:40,969 - Let's go. - Just think. 700 00:37:42,137 --> 00:37:42,846 Think. 701 00:37:43,347 --> 00:37:44,848 For something as ordinary as a simple bank robbery... 702 00:37:45,015 --> 00:37:47,003 ...why has the CBI sent Amjad Khan? 703 00:37:47,392 --> 00:37:48,498 What do you think? 704 00:37:48,769 --> 00:37:51,313 You'll take this money and walk out of here like it's a cakewalk? 705 00:37:52,356 --> 00:37:53,702 It's not that easy. 706 00:37:54,274 --> 00:37:55,442 These two look like thieves. 707 00:37:56,819 --> 00:37:58,816 But you, Champak, you seem sensible. 708 00:37:59,154 --> 00:38:00,003 Tell me. 709 00:38:00,378 --> 00:38:03,116 How will you live with yourself if so many people lose their lives? 710 00:38:03,492 --> 00:38:04,159 How will you? 711 00:38:04,451 --> 00:38:05,402 Listen to me. 712 00:38:05,733 --> 00:38:07,775 Untie me and come with me to Amjad sir. 713 00:38:08,497 --> 00:38:09,817 I'll talk to him. 714 00:38:10,165 --> 00:38:11,333 He may go easy on you. 715 00:38:11,678 --> 00:38:14,127 Or else Amjad sir had given you an hour. 716 00:38:14,503 --> 00:38:16,215 He'll enter at the 59th minute. 717 00:38:16,922 --> 00:38:19,967 After that no astrology or Feng Shui can save you, Champak. 718 00:38:20,509 --> 00:38:21,885 Yeah ok man, we'll figure it out... 719 00:38:22,135 --> 00:38:23,178 - Champak, let's go. - Come on. 720 00:38:23,387 --> 00:38:24,775 Champak. Listen to me Champak. 721 00:38:25,090 --> 00:38:26,431 - Let's go. - Champak just wait. 722 00:38:26,682 --> 00:38:28,225 Champak you don't know, Amjad sir. 723 00:38:28,642 --> 00:38:30,520 Try to understand what I'm saying Champak! 724 00:38:30,936 --> 00:38:32,532 Just listen to me! Champak! 725 00:38:34,398 --> 00:38:37,025 Oh god, this cop is so cynical. 726 00:38:37,359 --> 00:38:38,527 We are already so stressed. 727 00:38:38,777 --> 00:38:40,445 And now he's doling out bad luck in installments. 728 00:38:40,779 --> 00:38:41,613 You don't worry. 729 00:38:41,822 --> 00:38:43,428 This manager's with us... He's our exit plan! 730 00:38:43,699 --> 00:38:45,102 He'll drop us to a cab. 731 00:38:45,409 --> 00:38:47,119 And listen. Bring a big cab. 732 00:38:48,328 --> 00:38:50,982 We have a lot of loot to carry today, you see! 733 00:38:55,085 --> 00:38:56,337 Let's put the money back. 734 00:39:06,054 --> 00:39:07,222 What do you mean put it back? 735 00:39:07,431 --> 00:39:09,474 I don't want anyone to lose their life because of us. 736 00:39:10,893 --> 00:39:11,560 Whoa! 737 00:39:11,852 --> 00:39:13,145 Peed your pants so fast? 738 00:39:13,395 --> 00:39:14,938 Always knew Mumbai folks are cowards. 739 00:39:15,147 --> 00:39:17,316 That's why our cricket team is known as the Delhi Daredevils. 740 00:39:18,279 --> 00:39:19,248 And you guys? 741 00:39:19,568 --> 00:39:20,652 Annoying Delhiites. 742 00:39:20,903 --> 00:39:23,071 Don't want to pay the toll, just shoot. 743 00:39:23,322 --> 00:39:24,615 Pulling a gun is your answer to everything. 744 00:39:24,823 --> 00:39:26,658 But who got us here, all the way, to use guns in the first place? 745 00:39:26,867 --> 00:39:27,910 Big mistake. 746 00:39:28,118 --> 00:39:29,077 And the bigger mistake... 747 00:39:29,286 --> 00:39:30,704 ...was coming with you guys here on a Saturday. 748 00:39:30,913 --> 00:39:32,206 Hey one more word about Delhi-NCR... 749 00:39:32,414 --> 00:39:34,625 ...and I'll punch your teeth in from Saturday to Sunday. 750 00:39:34,833 --> 00:39:35,584 Sssshhh! 751 00:39:35,876 --> 00:39:38,170 Amjad Khan never shows any mercy towards criminals. 752 00:39:38,378 --> 00:39:39,671 But the question is... 753 00:39:40,005 --> 00:39:42,090 Is anybody born a criminal? 754 00:39:42,508 --> 00:39:43,800 Does a criminal's mom put him on a special diet... 755 00:39:43,967 --> 00:39:45,052 ...that causes him to turn out that way? 756 00:39:45,260 --> 00:39:47,888 The Bank of Indians robbery case has had no breakthrough as of now... 757 00:39:48,138 --> 00:39:49,890 ...but if anybody has any information about it... 758 00:39:50,098 --> 00:39:52,184 ...call me on the number below. 759 00:39:52,976 --> 00:39:53,602 Got it! 760 00:39:53,769 --> 00:39:55,229 This is Gayatri Ganguly and you're watching Zee news. 761 00:39:55,479 --> 00:39:56,313 Got what? 762 00:39:57,606 --> 00:39:59,487 Our ticket out of here. 763 00:40:08,325 --> 00:40:08,700 Hello. 764 00:40:08,909 --> 00:40:11,787 Hello, is this Gayatri Ganguly of Zee News? 765 00:40:11,995 --> 00:40:12,471 Yes. 766 00:40:13,163 --> 00:40:14,456 I'm Champak. Thief. 767 00:40:14,957 --> 00:40:16,708 You can't just pick up the phone on a girl... 768 00:40:16,875 --> 00:40:18,794 ...and abuse or accuse her, shame on you. 769 00:40:19,253 --> 00:40:21,009 No no. You're misunderstanding me. 770 00:40:21,463 --> 00:40:23,257 I'm the thief who is right now inside the bank, robbing it. 771 00:40:24,800 --> 00:40:25,792 Oh my god! 772 00:40:26,426 --> 00:40:27,760 So say that! 773 00:40:28,354 --> 00:40:29,555 Can we talk? 774 00:40:30,347 --> 00:40:32,766 Ma'am most people can talk from the time they're a year and a half old. 775 00:40:33,016 --> 00:40:33,892 What? 776 00:40:35,269 --> 00:40:36,899 No no, sorry, let that go. 777 00:40:37,479 --> 00:40:40,399 If you want, you can solve the entire situation. 778 00:40:40,858 --> 00:40:41,275 Me? 779 00:40:41,525 --> 00:40:42,025 Yes. 780 00:40:42,276 --> 00:40:45,070 You just announce on your channel that we've made a big mistake. 781 00:40:45,362 --> 00:40:47,479 But we have been treating all the hostages with utmost respect. 782 00:40:47,739 --> 00:40:49,992 And we're ready to return all the money we have taken from here. 783 00:40:50,272 --> 00:40:52,744 Only thing we want is to be allowed to go from here, safe and unharmed. 784 00:40:53,078 --> 00:40:54,079 Two of us will go to Delhi. 785 00:40:54,329 --> 00:40:55,122 And one to Chinchpokli. 786 00:40:55,330 --> 00:40:55,747 One second. 787 00:40:55,956 --> 00:40:58,041 You mean, two people will go to Delhi and one to Chinchpokli? 788 00:40:58,250 --> 00:40:58,667 NCR. 789 00:40:58,876 --> 00:40:59,877 Yes. One will go to NCR. 790 00:41:00,127 --> 00:41:00,919 Both of us will go to NCR. 791 00:41:01,086 --> 00:41:01,753 - No. - What? 792 00:41:01,962 --> 00:41:02,629 Both will go to NCR. 793 00:41:02,880 --> 00:41:03,839 Faridabad. Ghaziabad. 794 00:41:04,047 --> 00:41:05,257 Ghaziabad. Faridabad. 795 00:41:05,465 --> 00:41:06,216 H- 143. 796 00:41:06,425 --> 00:41:07,593 - No no no, the... - Sector fifteen. 797 00:41:07,843 --> 00:41:08,510 - No no no. Both Faridabad. - Faridabad... 798 00:41:08,677 --> 00:41:09,344 No, one to Faridabad. 799 00:41:09,469 --> 00:41:09,887 Pin code. 800 00:41:10,095 --> 00:41:11,180 You fool, I'm not getting a social security number for you! 801 00:41:11,346 --> 00:41:12,431 What exactly are you trying to say? 802 00:41:12,639 --> 00:41:13,098 Forget that. 803 00:41:13,432 --> 00:41:15,518 Please just tell Amjad sir that we are ready to apologise. 804 00:41:15,946 --> 00:41:17,603 Too late, boy! 805 00:41:18,812 --> 00:41:21,938 You have only 5 minutes left in the one hour deadline I gave you. 806 00:41:25,486 --> 00:41:27,154 807 00:41:27,779 --> 00:41:30,422 This phone call can't be completed. Please try again later. 808 00:41:30,866 --> 00:41:32,576 809 00:41:33,202 --> 00:41:34,661 Oh god, we're screwed! 810 00:41:37,164 --> 00:41:37,789 Bring the reporter. 811 00:41:37,998 --> 00:41:39,041 Sir, sir, here. 812 00:41:39,500 --> 00:41:40,493 I'm here. 813 00:41:44,004 --> 00:41:45,380 814 00:41:46,507 --> 00:41:48,133 How are you connected to this robber? 815 00:41:48,550 --> 00:41:49,105 Officer! 816 00:41:49,316 --> 00:41:50,787 No no sir. He called me himself. 817 00:41:51,011 --> 00:41:52,763 I'm just a graduate from Lady Immaculate sir. 818 00:41:52,930 --> 00:41:54,765 I had scored 73% in Mass Comm sir. 819 00:41:54,973 --> 00:41:56,225 Sir, I wanted to do serious journalism... 820 00:41:56,391 --> 00:41:57,351 ...that's why I joined a Hindi channel... 821 00:41:57,518 --> 00:41:58,602 ...because it has a bigger reach. 822 00:41:58,852 --> 00:41:59,478 My Hindi, otherwise is very bad. 823 00:41:59,645 --> 00:42:01,730 I'm here to drive up the viewership for the channel sir. 824 00:42:02,022 --> 00:42:03,440 You think about it... If I was with the robbers, 825 00:42:03,649 --> 00:42:04,817 why would I come to you with the phone when they called me? 826 00:42:05,108 --> 00:42:05,982 Give me your hand. 827 00:42:16,787 --> 00:42:17,871 How do you know her? 828 00:42:18,205 --> 00:42:18,705 Sir... 829 00:42:19,122 --> 00:42:20,415 Sir, I saw her number on the TV. 830 00:42:20,624 --> 00:42:21,667 Sir, that's what I was sa- 831 00:42:22,084 --> 00:42:22,751 Hmm. 832 00:42:23,752 --> 00:42:24,670 What's your problem? 833 00:42:24,920 --> 00:42:25,295 Sir... 834 00:42:25,587 --> 00:42:27,965 My name is Champak Chandrakant Chiplunkar. And... 835 00:42:28,131 --> 00:42:29,716 Yes. Having a stupid name is a problem. 836 00:42:29,925 --> 00:42:31,343 But its not on top of my list. 837 00:42:31,927 --> 00:42:32,970 Now come to the point. 838 00:42:33,262 --> 00:42:34,346 Which gang are you from? 839 00:42:34,596 --> 00:42:36,431 No, no sir. Sir, I'm just a common man. 840 00:42:36,723 --> 00:42:38,016 My circumstances forced me to do this. 841 00:42:38,308 --> 00:42:41,019 I met Genda and Gulab for the first time only 2 days back... 842 00:42:41,395 --> 00:42:42,604 Just cut the crap man. 843 00:42:43,105 --> 00:42:43,897 I'm coming in. 844 00:42:44,064 --> 00:42:45,816 No, no, no sir. You can't come inside. 845 00:42:46,441 --> 00:42:48,735 I have zero interest in knowing whether the hostages are safe or not. 846 00:42:49,069 --> 00:42:50,863 But their safety is my responsibility. 847 00:42:51,280 --> 00:42:52,720 And I know just how to service both... 848 00:42:53,020 --> 00:42:54,636 ...my responsibilities and criminals. 849 00:42:54,908 --> 00:42:55,576 I'm coming in. 850 00:42:55,826 --> 00:42:57,327 No no no. You can't come inside. 851 00:42:57,578 --> 00:42:59,246 Not just you, no cop can come in either. 852 00:42:59,496 --> 00:43:00,539 If at all you want to send someone, 853 00:43:00,664 --> 00:43:01,415 so... so... 854 00:43:01,665 --> 00:43:02,749 send that reporter. 855 00:43:02,916 --> 00:43:04,835 She can come inside and tell you what's going on. 856 00:43:09,381 --> 00:43:10,382 Why this reporter in particular? 857 00:43:10,632 --> 00:43:11,300 Really sir? 858 00:43:11,550 --> 00:43:12,885 Every other channel is insulting us. 859 00:43:13,135 --> 00:43:14,344 Some have been calling us animals. 860 00:43:14,511 --> 00:43:15,637 And others the devil. 861 00:43:15,888 --> 00:43:17,206 Some are even calling us the biggest mistake of our society. 862 00:43:17,431 --> 00:43:19,433 She's the only one who understands us, sir. 863 00:43:19,766 --> 00:43:21,351 You... you please send her inside. 864 00:43:21,685 --> 00:43:23,395 - But, sir, send her... - Empty handed, right? 865 00:43:23,812 --> 00:43:24,980 - Right, sir. - Wrong. 866 00:43:25,564 --> 00:43:26,956 She won't be coming in empty handed. 867 00:43:27,232 --> 00:43:29,526 She'll bring a camera. 868 00:43:29,902 --> 00:43:31,236 And the footage from her camera will be proof... 869 00:43:31,445 --> 00:43:32,654 ...that everything is alright. 870 00:43:33,071 --> 00:43:34,114 And one more thing. 871 00:43:34,448 --> 00:43:35,890 The moment she comes in... 872 00:43:36,200 --> 00:43:38,052 ...you'll let one hostage go. Got it? 873 00:43:38,285 --> 00:43:39,203 Sir... 874 00:43:40,412 --> 00:43:41,330 Ugh. 875 00:43:43,332 --> 00:43:44,958 You can do this, you can do this. 876 00:43:45,167 --> 00:43:46,376 You can do this. 877 00:43:46,668 --> 00:43:47,544 Come on Gayatri. 878 00:43:47,836 --> 00:43:49,546 What would ArGo do? 879 00:43:50,088 --> 00:43:51,381 Come on Gayatri. You can do this. 880 00:43:51,840 --> 00:43:52,674 You will go inside. 881 00:43:52,966 --> 00:43:54,009 Do it for ArGo! 882 00:43:54,384 --> 00:43:55,219 ArGo? 883 00:43:55,552 --> 00:43:56,887 Arnab Goswami, sir. 884 00:43:57,304 --> 00:43:58,208 My idol. 885 00:43:59,348 --> 00:44:00,182 Gayatri. 886 00:44:00,849 --> 00:44:02,309 Don't try anything stupid inside... 887 00:44:02,476 --> 00:44:04,645 ...or I'll get you along with those idiots. 888 00:44:04,811 --> 00:44:05,896 Sir, I'm already very nervous. 889 00:44:06,104 --> 00:44:07,731 I can do without the threats, please sir. 890 00:44:07,981 --> 00:44:09,158 Let's go. Time to go. 891 00:44:09,399 --> 00:44:09,900 Sir, are you... 892 00:44:10,067 --> 00:44:11,578 Are you sure this is the right plan, sir? 893 00:44:11,819 --> 00:44:13,470 Sir I, do I really need to go inside sir? 894 00:44:13,862 --> 00:44:15,531 Sir can we do without this, sir? 895 00:44:16,907 --> 00:44:18,325 Don't be nervous. 896 00:44:18,909 --> 00:44:22,371 Just concentrate on getting the footage, ok? Come on. 897 00:44:25,916 --> 00:44:27,918 You can do this, you can do this. 898 00:44:28,126 --> 00:44:29,378 You can do this. 899 00:44:30,546 --> 00:44:32,172 You can do this. 900 00:44:33,006 --> 00:44:34,341 - YO. - Baba!? 901 00:44:35,342 --> 00:44:38,262 You can do this, you can do this. 902 00:44:39,972 --> 00:44:41,390 903 00:44:42,766 --> 00:44:45,102 Amjad Khan has brought in a twist in the tale... 904 00:44:45,394 --> 00:44:47,938 A hostage negotiator has just been sent inside. 905 00:44:49,523 --> 00:44:50,190 And what's this? 906 00:44:50,440 --> 00:44:52,317 Someone's just coming out from the bank! 907 00:44:53,569 --> 00:44:54,319 YO! 908 00:44:54,903 --> 00:44:55,836 Where have I seen this guy? 909 00:44:56,101 --> 00:44:58,157 When you're showing Amjad sir the footage outside... 910 00:44:58,407 --> 00:45:00,242 ...please tell him to help us... 911 00:45:00,576 --> 00:45:02,661 ...with making our way out of here at the earliest. 912 00:45:03,036 --> 00:45:04,663 You're addressing Amjad Khan as sir? 913 00:45:04,913 --> 00:45:06,957 You sound like such a nice guy... 914 00:45:07,416 --> 00:45:08,959 Why don't you just surrender? 915 00:45:09,459 --> 00:45:10,210 S-s-surrender? 916 00:45:11,044 --> 00:45:12,462 It's the best option for you. 917 00:45:12,754 --> 00:45:13,505 Aye! 918 00:45:13,839 --> 00:45:14,798 How is that the best option? 919 00:45:15,007 --> 00:45:15,799 Best option! 920 00:45:16,049 --> 00:45:17,593 O-o-one minute. I... 921 00:45:17,801 --> 00:45:19,678 You just have a seat here. 922 00:45:20,929 --> 00:45:22,264 I'll be back in a minute. 923 00:45:22,764 --> 00:45:24,641 She's also got to wear the horse mask now, everyone except me. 924 00:45:24,933 --> 00:45:26,685 Gende, he's talking about surrendering to the police. 925 00:45:26,894 --> 00:45:27,895 Yes. He's absolutely right. 926 00:45:28,103 --> 00:45:29,855 After all, we've come here, all the way from Delhi, just to surrender! 927 00:45:30,063 --> 00:45:30,772 Oh! 928 00:45:31,190 --> 00:45:32,274 Do you have a better plan? 929 00:45:32,774 --> 00:45:33,901 No no, just saying. 930 00:45:34,318 --> 00:45:35,068 Do you? 931 00:45:35,569 --> 00:45:36,028 Idiots. 932 00:45:36,278 --> 00:45:37,196 Instead of wearing the masks yourselves... 933 00:45:37,362 --> 00:45:38,071 ...you made the reporter wear it. 934 00:45:38,280 --> 00:45:38,822 Now what do we do? 935 00:45:39,031 --> 00:45:41,373 Take the hostages outside ourselves at gun point? 936 00:45:41,709 --> 00:45:42,659 What do you think? Huh? 937 00:45:42,868 --> 00:45:43,702 There's an amusement park outside? 938 00:45:43,869 --> 00:45:45,370 Amjad Khan is going to throw a party? 939 00:45:45,662 --> 00:45:46,288 Tell me? 940 00:45:46,830 --> 00:45:49,272 I had told you Gendu, we should've left earlier. 941 00:45:49,585 --> 00:45:50,936 This guy will simply speak the local language and get out. 942 00:45:51,126 --> 00:45:52,528 We'll get stuck with the cops. 943 00:45:52,836 --> 00:45:53,670 Oi! Tell me... 944 00:45:53,879 --> 00:45:55,506 How much do we need to buy out the cops? 945 00:45:56,340 --> 00:45:57,299 GOD! 946 00:45:58,842 --> 00:46:00,677 No, doesn't our "Hail Maharashtra" also sound North Indian. 947 00:46:00,844 --> 00:46:01,428 Jai Maharashtra! 948 00:46:01,595 --> 00:46:02,304 Just listen to me. 949 00:46:02,638 --> 00:46:03,847 We have two options. 950 00:46:04,097 --> 00:46:05,432 Either we go out and surrender ourselves... 951 00:46:05,682 --> 00:46:07,935 ...or we put all the money back and figure an escape route out of here. 952 00:46:08,143 --> 00:46:09,313 Why should we leave the money? 953 00:46:09,728 --> 00:46:11,605 So that even if we do get caught outside... 954 00:46:11,772 --> 00:46:13,106 ...our punishment won't me that harsh. 955 00:46:13,482 --> 00:46:14,858 But how will we get out of here? 956 00:46:15,108 --> 00:46:16,985 We'll merge ourselves with the rest of the hostages. 957 00:46:17,236 --> 00:46:18,612 Nobody outside knows what we look like. 958 00:46:22,366 --> 00:46:22,866 Oh! 959 00:46:23,075 --> 00:46:23,742 You fool... 960 00:46:23,965 --> 00:46:25,202 The hostages have seen us, right? 961 00:46:25,577 --> 00:46:27,329 But once you get into a super-fast train. 962 00:46:27,529 --> 00:46:28,831 It only stops at the last stop. 963 00:46:29,122 --> 00:46:30,916 We'll merge with these 28 people here. 964 00:46:31,124 --> 00:46:32,584 It's pretty simple. We'll use them as human shields. 965 00:46:32,876 --> 00:46:33,627 Man, this is so unfair. 966 00:46:33,877 --> 00:46:34,753 All this effort for nothing. 967 00:46:34,920 --> 00:46:35,963 We've been busting ourselves since morning. 968 00:46:36,129 --> 00:46:36,922 And now we even keep the money back. 969 00:46:37,089 --> 00:46:38,424 What are we getting out of all this? 970 00:46:39,383 --> 00:46:42,154 We'll get the same thing as the hostages. 971 00:46:44,471 --> 00:46:45,848 Half day at work? 972 00:46:48,225 --> 00:46:49,142 Freedom. 973 00:46:54,773 --> 00:46:55,357 Good! 974 00:46:55,977 --> 00:46:58,735 Madam, we are ready to let all the hostages go. 975 00:47:01,449 --> 00:47:03,949 Please tell Amjad sir that we are ready to surrender. 976 00:47:07,286 --> 00:47:08,620 Take your positions, positions, now! 977 00:47:08,871 --> 00:47:10,789 The reporter's out. 978 00:47:11,456 --> 00:47:12,416 Quick-quickly. 979 00:47:12,624 --> 00:47:14,251 Madam what are you doing, madam? 980 00:47:14,501 --> 00:47:16,211 Madam I'm wearing heels, madam. Please be careful. 981 00:47:16,422 --> 00:47:17,858 Media, just take care of the media there. 982 00:47:18,422 --> 00:47:19,006 Done sir. 983 00:47:19,214 --> 00:47:21,967 By the way, which post do you hold in the IPS? 984 00:47:22,801 --> 00:47:23,552 Sir? 985 00:47:24,094 --> 00:47:25,137 No, I mean. 986 00:47:25,888 --> 00:47:28,390 You were making some amazing suggestions... 987 00:47:28,682 --> 00:47:29,766 ...to surrender inside. 988 00:47:30,684 --> 00:47:32,102 Hmm? On whose authority? 989 00:47:32,394 --> 00:47:33,854 Who gave you the authority? 990 00:47:34,146 --> 00:47:35,606 Sir, how did you know? 991 00:47:39,234 --> 00:47:40,110 What did you think? 992 00:47:40,569 --> 00:47:42,196 I'll let you go inside just like that? 993 00:47:42,988 --> 00:47:44,451 This is why I don't trust people like you. 994 00:47:46,116 --> 00:47:48,494 - But... - I have no interest in them surrendering. 995 00:47:49,745 --> 00:47:50,981 - But sir they... - Shut up! 996 00:47:52,289 --> 00:47:53,957 I like my cases closed. 997 00:47:54,458 --> 00:47:56,877 And I like criminals, dead. Get it? 998 00:47:58,212 --> 00:47:59,588 But sir, they aren't criminal's sir. 999 00:47:59,796 --> 00:48:01,548 If you don't trust me just have a look at the footage, sir. 1000 00:48:01,715 --> 00:48:03,386 - I swear on my mommy, sir. - Officer. 1001 00:48:05,093 --> 00:48:07,638 Who allowed media here? 1002 00:48:08,013 --> 00:48:09,556 Take them behind the barricade please! 1003 00:48:10,015 --> 00:48:11,517 But sir, you sent me inside! 1004 00:48:11,683 --> 00:48:13,018 How can you do this to me, sir? 1005 00:48:13,268 --> 00:48:14,895 They're not criminals, sir! 1006 00:48:19,525 --> 00:48:21,318 We've put all the money back. 1007 00:48:21,735 --> 00:48:23,925 And we're putting our guns down. 1008 00:48:25,072 --> 00:48:27,427 We will go outside the bank with all of you. 1009 00:48:27,908 --> 00:48:29,451 And we'll surrender ourselves. 1010 00:48:29,952 --> 00:48:30,619 So, you please... 1011 00:48:30,828 --> 00:48:31,924 This must be a part of their plan! 1012 00:48:34,581 --> 00:48:35,841 They'll keep us in the front. 1013 00:48:36,124 --> 00:48:37,697 And escape from the back. 1014 00:48:39,086 --> 00:48:40,170 I'm telling all of you. 1015 00:48:40,420 --> 00:48:41,620 Please just listen to me. 1016 00:48:45,759 --> 00:48:47,636 We'll merge ourselves with the rest of the hostages. 1017 00:48:47,928 --> 00:48:49,137 Nobody outside knows what we look like. 1018 00:48:49,388 --> 00:48:51,181 We'll merge with these 28 people here. 1019 00:48:51,348 --> 00:48:52,015 It's pretty simple- 1020 00:48:52,224 --> 00:48:55,227 They're as stupid as they look. 1021 00:48:57,020 --> 00:48:59,314 They've recorded their entire exit plan and sent it to us! 1022 00:48:59,982 --> 00:49:00,941 Officer! 1023 00:49:01,942 --> 00:49:02,442 Get ready! 1024 00:49:02,651 --> 00:49:04,153 Oi! We're Delhiites. 1025 00:49:04,570 --> 00:49:05,529 If we really wanted to harm you... 1026 00:49:05,737 --> 00:49:06,947 ...you'd be dead by now. 1027 00:49:07,406 --> 00:49:07,990 Hey bro... 1028 00:49:08,282 --> 00:49:09,199 Why don't you make him understand! 1029 00:49:09,533 --> 00:49:10,242 Uh... 1030 00:49:12,327 --> 00:49:13,078 He's right. 1031 00:49:15,497 --> 00:49:17,166 It's a Saturday and I can't lie on Saturdays. 1032 00:49:19,168 --> 00:49:19,835 Yes. 1033 00:49:20,669 --> 00:49:23,839 We were planning to exit the bank using all of you as human shields. 1034 00:49:24,965 --> 00:49:26,008 But I swear on my parents... 1035 00:49:26,258 --> 00:49:27,634 ...we don't mean to harm anyone. 1036 00:49:27,968 --> 00:49:29,428 One minute. One minute. One minute. 1037 00:49:30,470 --> 00:49:31,889 That's Amjad Khan. 1038 00:49:32,222 --> 00:49:33,974 He won't think twice before killing you. 1039 00:49:34,641 --> 00:49:35,934 Your human shield... 1040 00:49:36,143 --> 00:49:37,936 ...will shatter with one gunshot. 1041 00:49:39,521 --> 00:49:40,777 You're out of all options. 1042 00:49:41,231 --> 00:49:41,936 Except one. 1043 00:49:42,524 --> 00:49:43,817 I'll become your human shield. 1044 00:49:44,776 --> 00:49:45,277 You? 1045 00:49:45,486 --> 00:49:47,237 Ok team. Everyone here. Pay attention. 1046 00:49:47,529 --> 00:49:48,363 This is the plan. 1047 00:49:48,655 --> 00:49:49,865 They're in the back room. 1048 00:49:50,407 --> 00:49:50,866 Two people. 1049 00:49:51,033 --> 00:49:52,493 One from here. Other will cover from here. 1050 00:49:52,784 --> 00:49:53,368 Okay? 1051 00:49:53,785 --> 00:49:54,286 Snipers. 1052 00:49:54,495 --> 00:49:55,537 Go take your positions. 1053 00:49:55,829 --> 00:49:57,039 There and there. 1054 00:49:57,372 --> 00:49:58,499 Two of you will cover me. 1055 00:49:58,749 --> 00:50:00,334 I'm going to go inside. Wait for my signal. 1056 00:50:00,584 --> 00:50:01,001 Alright? 1057 00:50:01,251 --> 00:50:02,794 Come on. Go go go. Take your positions. Go. 1058 00:50:03,003 --> 00:50:04,942 The police won't fire at their own officer. 1059 00:50:05,506 --> 00:50:08,091 And even if I do get shot, there's no problem. 1060 00:50:09,259 --> 00:50:11,386 No innocents should be hurt. 1061 00:50:14,723 --> 00:50:16,308 Excuse me. Excuse me. Please ma'am. 1062 00:50:16,558 --> 00:50:17,267 Amjad sir! 1063 00:50:17,518 --> 00:50:18,894 Amjad sir, please listen to me. 1064 00:50:19,144 --> 00:50:20,687 Amjad sir, there's no need to use force. 1065 00:50:20,896 --> 00:50:22,105 They aren't hardened criminals! 1066 00:50:22,314 --> 00:50:23,232 Amjad sir! 1067 00:50:28,570 --> 00:50:29,150 Bro! 1068 00:50:31,281 --> 00:50:32,165 Hard disk. 1069 00:50:32,658 --> 00:50:33,396 2 TB space. 1070 00:50:33,617 --> 00:50:34,868 It was just lying there. I picked it up. 1071 00:50:35,035 --> 00:50:35,619 Gendu. 1072 00:50:35,828 --> 00:50:36,829 If we sell this... 1073 00:50:36,995 --> 00:50:38,956 ...we won't have to travel economy. 1074 00:50:39,873 --> 00:50:41,083 Hey, hey! 1075 00:50:41,917 --> 00:50:42,668 Back! 1076 00:50:43,585 --> 00:50:44,461 Nobody move! 1077 00:50:44,711 --> 00:50:46,088 - Hey go back! - Ok, ok. 1078 00:50:46,296 --> 00:50:47,422 Hey. You come this side. 1079 00:50:48,090 --> 00:50:48,841 Quickly, this side. 1080 00:50:49,091 --> 00:50:50,759 - Son, give me the gun. - Dad go back! 1081 00:50:51,218 --> 00:50:52,177 Everybody stay calm. 1082 00:50:52,469 --> 00:50:53,428 Everybody's going to be just fine. 1083 00:50:53,679 --> 00:50:54,763 You stand in a straight line. 1084 00:50:54,930 --> 00:50:55,681 Nobody's going anywhere. 1085 00:50:55,889 --> 00:50:56,723 Hands up! 1086 00:50:57,182 --> 00:50:58,268 Keep them up! 1087 00:50:58,767 --> 00:50:59,619 Nobody moves! 1088 00:51:00,435 --> 00:51:01,645 Dad, please don't interfere. 1089 00:51:01,937 --> 00:51:02,396 Hey! 1090 00:51:02,646 --> 00:51:03,730 What are you doing? 1091 00:51:04,022 --> 00:51:05,107 Put the phone back down. 1092 00:51:05,691 --> 00:51:06,233 Put it down. 1093 00:51:06,525 --> 00:51:08,527 Pick up goddamit. Just pick up the phone. 1094 00:51:10,571 --> 00:51:11,655 Didn't I tell you to put the phone down? 1095 00:51:11,905 --> 00:51:13,574 - Yes, keep it back down. - Put the phone down. 1096 00:51:13,907 --> 00:51:15,742 Down! Now! 1097 00:51:16,285 --> 00:51:18,155 - Here, I put it down. - I've had enough of you guys. 1098 00:51:18,579 --> 00:51:19,413 - Mukesh. - Mukesh. 1099 00:51:19,746 --> 00:51:20,372 Move to the side. 1100 00:51:20,581 --> 00:51:22,384 Look. That's a gun. 1101 00:51:23,208 --> 00:51:24,710 If you fire even accidently... 1102 00:51:25,085 --> 00:51:26,128 ...things will get messy. 1103 00:51:26,378 --> 00:51:27,129 You... 1104 00:51:27,504 --> 00:51:28,839 You might be decent people. 1105 00:51:29,173 --> 00:51:30,174 But you still are thieves. 1106 00:51:30,340 --> 00:51:30,757 Mukesh. 1107 00:51:30,966 --> 00:51:32,217 Today, it's this bank. 1108 00:51:32,634 --> 00:51:33,787 Tomorrow, it'll be another bank. 1109 00:51:34,094 --> 00:51:35,053 I won't let you go. 1110 00:51:35,387 --> 00:51:36,305 Keep your hands up! 1111 00:51:36,471 --> 00:51:36,805 Mukesh. 1112 00:51:37,014 --> 00:51:37,973 - Do you understand? - Mukesh. 1113 00:51:38,140 --> 00:51:39,057 Dad, please stay there, dad. 1114 00:51:39,224 --> 00:51:39,975 Mukesh. 1115 00:51:40,350 --> 00:51:41,101 MUKESH! 1116 00:51:41,435 --> 00:51:42,853 - Yes sir. - Your father is right. 1117 00:51:44,104 --> 00:51:44,605 Mukesh. 1118 00:51:44,813 --> 00:51:45,647 - Give him the gun. - No sir. 1119 00:51:45,814 --> 00:51:47,107 These people need men like Amjad Khan to fix them. 1120 00:51:47,274 --> 00:51:47,649 Mukesh. 1121 00:51:47,816 --> 00:51:48,775 - Dad please! - Give me the gun! 1122 00:51:49,026 --> 00:51:50,736 Dad. Stay back dad. 1123 00:51:50,986 --> 00:51:52,070 Give me the GUN! 1124 00:51:53,197 --> 00:51:54,198 Dad. Let it go. 1125 00:51:54,573 --> 00:51:55,199 Let it go! 1126 00:51:55,491 --> 00:51:57,159 Dad leave the gun, dad! Daaaaad! 1127 00:51:57,451 --> 00:51:58,452 Leave it! Dad please! 1128 00:51:58,660 --> 00:51:59,161 Mukesh! 1129 00:52:10,088 --> 00:52:11,215 Amjad sir, Amjad sir. 1130 00:52:11,423 --> 00:52:12,508 Please try and understand, sir. 1131 00:52:12,799 --> 00:52:14,092 They seem completely harmless, sir. 1132 00:52:14,301 --> 00:52:15,719 They're not criminals, sir. 1133 00:52:18,055 --> 00:52:19,056 Gayatri! 1134 00:52:19,765 --> 00:52:22,059 They're criminals and you're stupid. 1135 00:52:22,392 --> 00:52:24,394 That's why you have put so much trust in them. 1136 00:52:25,354 --> 00:52:26,438 And me. 1137 00:52:27,189 --> 00:52:28,148 But sir, you don't understand. 1138 00:52:28,357 --> 00:52:29,441 There are so many people inside. 1139 00:52:29,650 --> 00:52:30,484 And they're all safe, alright. 1140 00:52:30,692 --> 00:52:33,111 At least think about your undercover cop, sir? 1141 00:52:35,948 --> 00:52:37,060 My undercover cop? 1142 00:52:38,742 --> 00:52:41,745 That was just a trap I'd set to get these snakes out of their pit. 1143 00:52:42,579 --> 00:52:43,872 And my plan worked. 1144 00:52:45,415 --> 00:52:47,633 I never had an undercover cop on the inside. 1145 00:52:52,130 --> 00:52:52,979 What? 1146 00:53:00,222 --> 00:53:00,681 Position. 1147 00:53:00,848 --> 00:53:02,015 Take your positions! 1148 00:53:07,646 --> 00:53:08,480 Dad! 1149 00:53:10,607 --> 00:53:11,275 Dad! 1150 00:53:12,985 --> 00:53:13,861 DAD! 1151 00:53:14,695 --> 00:53:15,362 Dad! 1152 00:53:17,281 --> 00:53:18,657 I have been trying to explain this to you... 1153 00:53:18,866 --> 00:53:20,159 ...since a long time now, Champak! 1154 00:53:20,826 --> 00:53:22,744 Your stars foretell bad luck. 1155 00:53:24,163 --> 00:53:25,497 And that bad luck is me! 1156 00:53:26,373 --> 00:53:27,207 I'm... 1157 00:53:31,170 --> 00:53:33,172 I'm not an undercover cop. 1158 00:53:35,257 --> 00:53:36,774 I'm a Bank Robber. 1159 00:53:40,179 --> 00:53:41,664 The real one! 1160 00:53:54,610 --> 00:53:55,541 Dad. 1161 00:53:58,572 --> 00:53:59,323 Dad. 1162 00:53:59,781 --> 00:54:00,407 Dad. 1163 00:54:00,949 --> 00:54:01,617 Dad. 1164 00:54:03,035 --> 00:54:03,744 Dad. 1165 00:54:07,331 --> 00:54:07,997 Dad... 1166 00:54:09,249 --> 00:54:09,875 Dad... 1167 00:54:10,501 --> 00:54:11,043 Dad. 1168 00:54:11,919 --> 00:54:12,586 Dad. 1169 00:54:13,212 --> 00:54:13,879 Dad. 1170 00:54:14,505 --> 00:54:15,172 Dad. 1171 00:54:27,559 --> 00:54:28,816 This isn't some toy... 1172 00:54:29,062 --> 00:54:30,210 It's a gun. 1173 00:54:30,813 --> 00:54:32,043 And it's empty. 1174 00:54:33,357 --> 00:54:35,692 These city boys... 1175 00:54:36,443 --> 00:54:37,361 "Bro!" 1176 00:54:37,986 --> 00:54:38,737 Right? 1177 00:54:39,112 --> 00:54:39,905 Meaning. 1178 00:54:40,656 --> 00:54:41,865 He's not with the police? 1179 00:54:42,825 --> 00:54:44,535 When did I say, I'm from the police? 1180 00:54:44,868 --> 00:54:45,661 When? 1181 00:54:47,204 --> 00:54:48,956 Just because I was wearing a gun holster... 1182 00:54:49,164 --> 00:54:51,124 ...you guys handed over your lives to me! 1183 00:54:52,668 --> 00:54:53,460 Right? 1184 00:54:56,338 --> 00:54:59,925 I've been playing cat and mouse with the law since ages... 1185 00:55:00,634 --> 00:55:02,594 I can smell a cop in the room... 1186 00:55:03,345 --> 00:55:04,638 ...if there is one! 1187 00:55:06,181 --> 00:55:08,100 When I was kid, my mom would tell me. 1188 00:55:08,350 --> 00:55:10,561 Son, God gave you everything... 1189 00:55:10,811 --> 00:55:13,021 He just forgot to give you one critical thing. 1190 00:55:14,398 --> 00:55:16,542 The patience to handle stupidity! 1191 00:55:21,488 --> 00:55:22,823 - Hello. - Yeah. What's the hold up? 1192 00:55:23,073 --> 00:55:25,409 Boss, someone has locked us in... 1193 00:55:26,451 --> 00:55:27,870 What did I teach all of you? 1194 00:55:28,453 --> 00:55:30,539 When you can't kick. 1195 00:55:31,081 --> 00:55:31,832 Shoot! 1196 00:55:32,040 --> 00:55:33,041 As you just witnessed. 1197 00:55:33,250 --> 00:55:35,460 The police was in the middle of negotiations... 1198 00:55:35,711 --> 00:55:36,670 ...but right then- 1199 00:55:39,173 --> 00:55:41,466 And right now, we've just heard another gun shot from the inside. 1200 00:55:41,633 --> 00:55:42,176 CBI's Amjad Khan- 1201 00:55:42,342 --> 00:55:43,886 Keep the media away. 1202 00:55:44,636 --> 00:55:47,347 But these sudden gun shots have left even the police in a state of shock. 1203 00:55:48,974 --> 00:55:51,351 Shock! Just what I wanted for the police... 1204 00:55:53,228 --> 00:55:53,854 Drive. 1205 00:55:54,104 --> 00:55:54,730 Hmm? 1206 00:55:55,105 --> 00:55:56,356 Hard disk! 1207 00:55:59,610 --> 00:56:01,904 Of all things in the world, this sissy little sister of yours... 1208 00:56:02,154 --> 00:56:03,906 ...could only find this drive to take is it? 1209 00:56:05,616 --> 00:56:06,533 Take them away. 1210 00:56:08,035 --> 00:56:10,412 Are you mad? You shot him for a silly drive? 1211 00:56:15,042 --> 00:56:17,711 I absolutely dislike disrespectful language. 1212 00:56:18,295 --> 00:56:20,088 Firstly, I'm from Faizabad. 1213 00:56:21,340 --> 00:56:24,426 Plus, I have an imported gun in my hand. 1214 00:56:26,220 --> 00:56:27,429 Talk to me with respect. 1215 00:56:27,846 --> 00:56:28,597 Ok? 1216 00:56:29,389 --> 00:56:30,474 Respect! 1217 00:56:32,142 --> 00:56:33,018 Sir! 1218 00:56:33,894 --> 00:56:35,187 Go on, say it! 1219 00:56:36,230 --> 00:56:37,940 S-s-s-sir. 1220 00:56:39,942 --> 00:56:40,692 Correct. 1221 00:56:43,028 --> 00:56:44,238 And anyway. 1222 00:56:45,531 --> 00:56:47,574 I didn't shoot this old uncle. 1223 00:56:48,992 --> 00:56:50,536 You shot him. You. 1224 00:56:51,745 --> 00:56:52,955 - Me? - Yes. 1225 00:56:56,959 --> 00:56:58,001 You! 1226 00:57:02,714 --> 00:57:04,633 What happened inside the bank? What are you hiding? 1227 00:57:04,842 --> 00:57:07,135 How can everything flip so badly as soon as you stepped out? 1228 00:57:07,469 --> 00:57:08,220 No sir, I'm just- 1229 00:57:08,387 --> 00:57:10,097 A Graduate from Lady Immaculate, right? 1230 00:57:10,347 --> 00:57:11,390 Just save it! 1231 00:57:12,057 --> 00:57:13,392 - She's not going anywhere. - Yes, sir. 1232 00:57:13,642 --> 00:57:15,060 Keep an eye on her. 1233 00:57:22,276 --> 00:57:23,068 See, Sakharam... 1234 00:57:23,235 --> 00:57:25,529 This is what happens when you stick your foot into police matters... 1235 00:57:25,779 --> 00:57:27,114 Correct, sir! 1236 00:57:32,035 --> 00:57:33,328 I won't stick my foot in places, I'll shoot yours- 1237 00:57:33,620 --> 00:57:35,289 Which one should I shoot first? This one or that one? 1238 00:57:35,497 --> 00:57:36,707 Right or left, tell me. 1239 00:57:38,375 --> 00:57:39,251 This time. 1240 00:57:39,626 --> 00:57:40,836 I'm warning you. 1241 00:57:41,336 --> 00:57:43,839 Next time, I will directly shoot you. Get it? 1242 00:57:44,715 --> 00:57:45,549 Yes, sir! 1243 00:58:15,579 --> 00:58:16,580 This isn't- 1244 00:58:18,415 --> 00:58:19,958 This isn't that drive... 1245 00:58:25,130 --> 00:58:27,466 This only has... Bank employee details- 1246 00:58:39,019 --> 00:58:40,270 Everything was going fine. 1247 00:58:40,646 --> 00:58:42,773 I even told you clearly... Just think. 1248 00:58:42,981 --> 00:58:44,691 Why would the CBI send someone like Amjad Khan for this? 1249 00:58:44,942 --> 00:58:47,611 And if he and I come face to face, one of us will have to die. 1250 00:58:48,695 --> 00:58:51,323 I could've another day and taken the drive peacefully. 1251 00:58:51,573 --> 00:58:53,992 I hate wasting my bullets! 1252 00:58:55,035 --> 00:58:55,744 DAAAAAAD! 1253 00:58:55,994 --> 00:58:56,787 DAAAAAAD! 1254 00:58:57,037 --> 00:58:57,663 DAAAAAD! 1255 00:58:58,539 --> 00:58:59,206 DAAAAAAD! 1256 00:58:59,456 --> 00:58:59,873 Let me go! 1257 00:59:00,082 --> 00:59:01,041 - Oi! - DAAAAAAAAAD! 1258 00:59:01,250 --> 00:59:02,084 Shut up! Sit down! 1259 00:59:02,292 --> 00:59:02,918 DAAAAAAAAAAD! 1260 00:59:03,293 --> 00:59:03,877 DAAAAAAAAD! 1261 00:59:04,564 --> 00:59:05,213 DAAAAAAAAD! 1262 00:59:14,054 --> 00:59:15,430 Look at what you've done. 1263 00:59:15,889 --> 00:59:16,765 Look. 1264 00:59:17,349 --> 00:59:19,143 Now he'll groan in pain. 1265 00:59:21,019 --> 00:59:21,848 Come here! 1266 00:59:22,604 --> 00:59:23,772 Come here! 1267 00:59:24,481 --> 00:59:25,524 COME HERE! 1268 00:59:33,490 --> 00:59:35,576 Now I've shot old uncle here... 1269 00:59:35,951 --> 00:59:39,788 ...right in between his ribs and heart. 1270 00:59:43,417 --> 00:59:45,335 Now his body will bleed. 1271 00:59:46,044 --> 00:59:47,421 In the beat of Waltz. 1272 00:59:49,381 --> 00:59:50,799 You know the beat, right? 1273 00:59:55,345 --> 00:59:56,555 Tap-tap-tap. 1274 00:59:56,972 --> 00:59:58,015 Tap-tap-tap. 1275 00:59:58,307 --> 00:59:59,516 One-two-three. 1276 00:59:59,808 --> 01:00:01,059 One-two-three. 1277 01:00:04,897 --> 01:00:05,564 Now. 1278 01:00:06,648 --> 01:00:07,941 Within an hour and a half... 1279 01:00:08,233 --> 01:00:10,569 ...if he isn't taken to the hospital... 1280 01:00:11,195 --> 01:00:13,201 Then his job will get done. 1281 01:00:17,784 --> 01:00:20,644 But by then... so will mine! 1282 01:00:23,707 --> 01:00:25,667 Boss, should I lock them up? 1283 01:00:31,840 --> 01:00:33,342 You guys don't plan to go anywhere right? 1284 01:00:46,855 --> 01:00:47,815 And you! 1285 01:00:49,024 --> 01:00:50,400 You will stay with me. 1286 01:00:50,901 --> 01:00:52,986 As a child, I used to read Champak comics... 1287 01:00:53,862 --> 01:00:55,572 ...today, I'll read to this comic Champak! 1288 01:00:58,242 --> 01:00:59,368 Please move back. 1289 01:01:00,494 --> 01:01:01,370 Sir-sir-sir-sir. 1290 01:01:01,829 --> 01:01:02,704 Please go back. 1291 01:01:03,163 --> 01:01:05,040 Sir, we've heard three gunshots from inside the bank already. 1292 01:01:05,207 --> 01:01:06,583 And you still just sitting idle. 1293 01:01:06,792 --> 01:01:07,292 No comments. 1294 01:01:07,459 --> 01:01:08,210 Sir-sir-sir-sir. 1295 01:01:08,377 --> 01:01:11,296 Sir, does this mean your plans have failed? 1296 01:01:11,505 --> 01:01:12,047 No comments. 1297 01:01:12,256 --> 01:01:13,549 Sir-sir-sir-sir. 1298 01:01:14,550 --> 01:01:15,926 Are you ready to take complete responsibility for this? 1299 01:01:16,093 --> 01:01:16,885 No comments. Look. 1300 01:01:17,052 --> 01:01:18,595 Let me do my job right now. Please. 1301 01:01:18,804 --> 01:01:20,055 I'll get back to you, okay? 1302 01:01:27,646 --> 01:01:29,731 This guy turned out to be a wolf in sheep's clothing. 1303 01:02:03,056 --> 01:02:04,475 Vishnu uncle, you should've just called me- 1304 01:02:04,641 --> 01:02:06,655 Everything's changed here. 1305 01:02:08,437 --> 01:02:09,062 Hasn't it? 1306 01:02:09,354 --> 01:02:10,189 Yes. 1307 01:02:11,231 --> 01:02:11,982 Hmm. 1308 01:02:12,608 --> 01:02:15,235 When I met your dad for the first time, 1309 01:02:16,069 --> 01:02:17,905 I was a Corporator. 1310 01:02:19,531 --> 01:02:20,824 He was adamant, 1311 01:02:21,158 --> 01:02:23,202 that a skyscraper be built here. 1312 01:02:24,495 --> 01:02:25,787 Everyone said no. 1313 01:02:26,580 --> 01:02:27,289 Hmm. 1314 01:02:27,873 --> 01:02:28,916 But I said, 1315 01:02:29,458 --> 01:02:30,626 it will be done. 1316 01:02:31,210 --> 01:02:32,002 Yeah. 1317 01:02:33,128 --> 01:02:34,630 How could I say no? 1318 01:02:36,507 --> 01:02:38,509 I was under his care and protection. 1319 01:02:39,593 --> 01:02:40,552 Hmm. 1320 01:02:45,307 --> 01:02:46,683 Won't you offer me some tea? 1321 01:02:51,980 --> 01:02:53,880 There were 200 huts in a slum here. 1322 01:02:55,150 --> 01:02:56,276 Did you know that? 1323 01:02:56,568 --> 01:02:57,528 No uncle. 1324 01:02:58,737 --> 01:03:00,239 There was a mill here too. 1325 01:03:00,697 --> 01:03:01,740 Did you know that? 1326 01:03:02,115 --> 01:03:02,616 No uncle. 1327 01:03:02,783 --> 01:03:03,796 Quietly, in total silence. 1328 01:03:04,048 --> 01:03:05,661 That's how work gets done. 1329 01:03:06,995 --> 01:03:08,413 That's how I went from being a Corporator... 1330 01:03:08,622 --> 01:03:10,332 ...to being the Home Minister. 1331 01:03:11,166 --> 01:03:12,125 And you? 1332 01:03:12,709 --> 01:03:13,293 One job. 1333 01:03:14,169 --> 01:03:15,546 You had one job! 1334 01:03:15,796 --> 01:03:17,130 No, no, no, uncle. 1335 01:03:17,881 --> 01:03:19,716 I only acted according to our plan. 1336 01:03:20,050 --> 01:03:20,676 Correct. 1337 01:03:21,051 --> 01:03:22,225 First you staged a robbery. 1338 01:03:22,511 --> 01:03:24,137 Then you broadcast the news across town! 1339 01:03:24,346 --> 01:03:25,597 Believe me, uncle! 1340 01:03:26,056 --> 01:03:28,809 I have no idea how this media circus started outside the bank. 1341 01:03:29,601 --> 01:03:32,563 I had told my guy to keep it as quiet as possible. 1342 01:03:36,358 --> 01:03:37,985 Your work will be done Vishnu uncle. 1343 01:03:38,152 --> 01:03:39,541 Please just relax. 1344 01:03:43,740 --> 01:03:45,117 How do I relax? 1345 01:03:45,993 --> 01:03:47,995 Tape up my eyes and sleep? 1346 01:03:48,787 --> 01:03:50,122 All the breaking news that you're seeing, 1347 01:03:50,330 --> 01:03:52,791 we'll soon be watching our own funeral ceremonies on it! 1348 01:03:53,083 --> 01:03:54,251 Uncle, even you'd said that... 1349 01:03:54,585 --> 01:03:56,587 ...there will be no cops or media outside the bank. 1350 01:03:57,838 --> 01:03:59,464 I'll handle the cops. 1351 01:04:02,942 --> 01:04:03,635 How... 1352 01:04:03,927 --> 01:04:07,181 How many lockers do you have in that bank? 1353 01:04:07,639 --> 01:04:09,183 Including my associates and my own... 1354 01:04:09,391 --> 01:04:10,684 ...around eight- 1355 01:04:11,018 --> 01:04:11,560 - lockers. - Eight? 1356 01:04:11,727 --> 01:04:12,644 That guy you've contracted? 1357 01:04:12,853 --> 01:04:14,146 Call him. And tell him. 1358 01:04:14,646 --> 01:04:17,232 He'll have to be open these 8 lockers too... 1359 01:04:17,649 --> 01:04:18,275 Bu... 1360 01:04:18,609 --> 01:04:21,653 Yes. So that they don't suspect us of being involved. 1361 01:04:26,950 --> 01:04:29,411 Our man's expectations are growing day by day. 1362 01:04:33,707 --> 01:04:34,708 Manager, 1363 01:04:36,126 --> 01:04:38,378 I need the keys to these lockers. 1364 01:04:39,963 --> 01:04:41,006 Sir, you... 1365 01:04:41,423 --> 01:04:43,550 You can take the keys from me. 1366 01:04:43,759 --> 01:04:44,760 But... 1367 01:04:45,677 --> 01:04:47,721 You won't be able to open it, sir. 1368 01:04:49,807 --> 01:04:50,933 Sir, the thing is... 1369 01:04:51,183 --> 01:04:52,559 Every locker has... 1370 01:04:52,935 --> 01:04:54,186 ...two locks. 1371 01:04:54,645 --> 01:04:57,606 One key stays with the customer. 1372 01:04:57,981 --> 01:05:00,192 And one with us, sir. 1373 01:05:02,194 --> 01:05:04,029 But the bank always keeps a set of duplicate keys... 1374 01:05:04,446 --> 01:05:06,031 ...in the bank... extra. 1375 01:05:09,243 --> 01:05:10,202 Amazing. 1376 01:05:11,829 --> 01:05:14,456 God was very patient while creating you. 1377 01:05:15,374 --> 01:05:17,668 Clearly planned you over a 3 day weekend! 1378 01:05:19,086 --> 01:05:21,588 I'm sorry, actually I can't lie on a Saturday. 1379 01:05:21,880 --> 01:05:23,549 No no. That's good. 1380 01:05:25,717 --> 01:05:26,635 Go. 1381 01:05:27,302 --> 01:05:28,345 Take him away. 1382 01:05:34,143 --> 01:05:35,978 You have very innocent eyes. 1383 01:05:38,522 --> 01:05:40,315 Some day they could take you down. 1384 01:05:42,901 --> 01:05:45,529 It's the biggest weakness in the world. 1385 01:05:47,114 --> 01:05:48,031 Innocence. 1386 01:06:02,671 --> 01:06:04,089 Access granted. 1387 01:06:22,483 --> 01:06:24,151 - Hello. - Congratulations! 1388 01:06:25,194 --> 01:06:26,111 We've got the drive. 1389 01:06:26,361 --> 01:06:27,237 - He's got it! - But... 1390 01:06:27,446 --> 01:06:29,406 ...no need to get so happy, Mr. Sharma. 1391 01:06:29,698 --> 01:06:32,159 You'd promised me that there wouldn't be any cops at the bank. 1392 01:06:32,659 --> 01:06:34,995 Come and see, there's a parade of cops here. 1393 01:06:36,955 --> 01:06:37,748 So, what do you want? 1394 01:06:37,998 --> 01:06:40,083 An escape route, out of all this. 1395 01:06:40,459 --> 01:06:41,585 I knew you'd eventually stoop to your level. 1396 01:06:41,835 --> 01:06:44,004 Let's not talk about my levels, Mr. Sharma. 1397 01:06:46,340 --> 01:06:47,962 Because I don't like talking about it... 1398 01:06:49,760 --> 01:06:51,887 I prefer to take others there... 1399 01:06:53,764 --> 01:06:54,973 ...and show them! 1400 01:06:55,724 --> 01:06:56,391 Hmm. 1401 01:07:04,566 --> 01:07:06,652 For an escape, tell the police... 1402 01:07:06,944 --> 01:07:08,862 ...you'll start killing one hostage every hour. 1403 01:07:09,196 --> 01:07:09,780 Hmm. 1404 01:07:10,236 --> 01:07:11,698 If they still don't agree, every half an hour. 1405 01:07:11,949 --> 01:07:12,491 Ok. 1406 01:07:12,741 --> 01:07:17,412 And if they still don't agree, every 15 minutes you'll kill a hostage. 1407 01:07:17,663 --> 01:07:18,789 Hmm, ok. 1408 01:07:25,087 --> 01:07:26,004 Champak! 1409 01:07:27,047 --> 01:07:29,341 I'm ready to give you one last chance. 1410 01:07:29,633 --> 01:07:32,344 I can arrange a way to get you out of here without harm. 1411 01:07:32,678 --> 01:07:34,596 But I need a guarantee that all the hostages are safe. 1412 01:07:34,972 --> 01:07:36,557 And I want my safety. 1413 01:07:36,932 --> 01:07:38,934 He will HAVE to make an escape route. 1414 01:07:39,810 --> 01:07:41,812 Because otherwise, I'll start killing all of you. 1415 01:07:45,774 --> 01:07:47,359 You are my favourite. 1416 01:07:48,110 --> 01:07:49,903 We'll begin with you. Hmm? 1417 01:07:53,949 --> 01:07:55,450 Say ready steady go! 1418 01:07:56,160 --> 01:07:57,327 You're such a smart guy... 1419 01:07:57,619 --> 01:07:59,496 ...but you're about to make such a big mistake. 1420 01:08:02,291 --> 01:08:03,959 Right now the media, cops, CBI all think... 1421 01:08:04,168 --> 01:08:05,419 I'm the robber. 1422 01:08:05,836 --> 01:08:08,130 If you kill me, they'll find out that... 1423 01:08:08,589 --> 01:08:10,299 ...the real robber is someone else. 1424 01:08:15,512 --> 01:08:16,805 Oh wow! 1425 01:08:17,848 --> 01:08:20,058 You're not a comic, you're Sherlock Holmes! 1426 01:08:22,603 --> 01:08:23,687 What's the plan? 1427 01:08:24,646 --> 01:08:26,231 Champak, can you hear me? 1428 01:08:26,690 --> 01:08:27,983 Can you hear me? 1429 01:08:29,693 --> 01:08:30,569 Champak. 1430 01:08:31,445 --> 01:08:32,237 Oh crap! 1431 01:08:32,779 --> 01:08:34,406 Positions, take your positions! 1432 01:08:35,491 --> 01:08:37,075 Stop the rest over there, yes stop them there. 1433 01:08:37,284 --> 01:08:38,494 Don't let the media in. 1434 01:08:38,702 --> 01:08:39,745 Yes. Come there! 1435 01:08:41,538 --> 01:08:42,498 Quick! 1436 01:08:42,748 --> 01:08:43,790 Take your positions! 1437 01:08:44,166 --> 01:08:45,042 Quick! 1438 01:08:51,131 --> 01:08:51,965 Take it! 1439 01:08:52,633 --> 01:08:55,302 Remember, the life of both your friends is in danger. 1440 01:08:57,179 --> 01:08:59,598 Don't even think about doing anything stupid. 1441 01:09:00,015 --> 01:09:02,226 Calm down, everyone calm down. Nobody follow me. 1442 01:09:03,227 --> 01:09:04,144 Stop, stop sir. 1443 01:09:04,478 --> 01:09:05,437 Stop right there! 1444 01:09:08,065 --> 01:09:08,899 Champak. 1445 01:09:09,274 --> 01:09:10,192 Look. 1446 01:09:10,484 --> 01:09:13,153 If you surrender now, I can get your sentence reduced. 1447 01:09:14,029 --> 01:09:15,864 That's why, think your next step through. 1448 01:09:16,406 --> 01:09:17,908 I don't want to take any steps, sir. 1449 01:09:18,325 --> 01:09:19,701 I want to fly. 1450 01:09:20,536 --> 01:09:21,620 We want a helicopter. 1451 01:09:21,870 --> 01:09:24,790 Even if you get a helicopter, you won't be able to fly far away. 1452 01:09:26,291 --> 01:09:29,253 Once you cross the city limits, the traffic really lightens up sir... 1453 01:09:29,503 --> 01:09:31,547 Sir please agree to their demands, sir. 1454 01:09:31,797 --> 01:09:33,215 There's a man dying inside, sir. 1455 01:09:34,091 --> 01:09:34,758 Champak. 1456 01:09:35,008 --> 01:09:37,511 Now I want a complete guarantee that everyone inside is safe. 1457 01:09:38,095 --> 01:09:39,513 And this time, I'll come in myself to check. 1458 01:09:39,763 --> 01:09:42,141 No, no sir. You can't come inside. Forget it! 1459 01:09:42,391 --> 01:09:44,059 Then you can forget your helicopter too! 1460 01:09:45,144 --> 01:09:46,311 Damn... 1461 01:09:47,813 --> 01:09:49,690 This chopper's gonna take me down. 1462 01:09:53,735 --> 01:09:54,528 Ok sir. 1463 01:09:55,195 --> 01:09:56,905 You can come inside and check. 1464 01:10:31,356 --> 01:10:32,566 Sit down! 1465 01:10:33,859 --> 01:10:35,527 What are you staring at? Sit! 1466 01:10:39,865 --> 01:10:41,033 Are all of you okay? 1467 01:10:51,210 --> 01:10:52,836 He's lost a lot of blood. 1468 01:10:54,588 --> 01:10:56,089 You want a helicopter, right? 1469 01:10:56,840 --> 01:10:58,342 Then I am taking him out with me. 1470 01:10:58,592 --> 01:10:59,343 Right now. 1471 01:10:59,635 --> 01:11:01,470 What bargaining are you doing, sir? 1472 01:11:02,262 --> 01:11:03,388 Ok fine, take him. 1473 01:11:04,181 --> 01:11:06,725 It's a good thing that I believe in numerology so much. 1474 01:11:07,226 --> 01:11:09,645 Right now there are 28 people in this room. 1475 01:11:10,103 --> 01:11:12,105 One goes away and that makes it 27. 1476 01:11:12,439 --> 01:11:13,732 2+7 equals nine. 1477 01:11:14,233 --> 01:11:15,442 My favourite number. 1478 01:11:15,818 --> 01:11:16,318 Pick him up. 1479 01:11:16,527 --> 01:11:17,486 Hey! Pick him up! 1480 01:11:19,279 --> 01:11:20,197 Pick him up! 1481 01:11:23,200 --> 01:11:24,117 Carefully! 1482 01:11:24,576 --> 01:11:25,619 The wound is deep. 1483 01:11:26,119 --> 01:11:26,829 Dad. 1484 01:11:27,996 --> 01:11:28,622 Dad. 1485 01:11:28,872 --> 01:11:29,581 Dad. 1486 01:11:29,957 --> 01:11:30,707 Don't worry. 1487 01:11:31,166 --> 01:11:32,167 I won't let anything happen to him. 1488 01:11:32,376 --> 01:11:32,835 I promise. 1489 01:11:33,085 --> 01:11:34,086 Please take care of him. 1490 01:11:34,294 --> 01:11:35,337 I request you, please. 1491 01:11:36,296 --> 01:11:37,756 All of you please stay calm. 1492 01:11:38,257 --> 01:11:39,633 This will all be over very soon. 1493 01:11:40,217 --> 01:11:41,218 Amjad sir. 1494 01:11:41,718 --> 01:11:43,804 - Don't forget the helicopter. - Hmm. 1495 01:11:44,054 --> 01:11:46,306 And tell the pilot to wear a helmet. 1496 01:11:50,811 --> 01:11:52,146 And one more thing. 1497 01:11:52,771 --> 01:11:53,605 Look at them. 1498 01:11:54,231 --> 01:11:56,024 Look at their innocent faces. 1499 01:11:57,401 --> 01:11:59,736 If you take too long to bring the helicopter, 1500 01:12:00,571 --> 01:12:02,948 I will start laying out dead bodies all across the bank. 1501 01:12:04,783 --> 01:12:05,993 In one hour. 1502 01:12:06,243 --> 01:12:07,077 One. 1503 01:12:08,120 --> 01:12:09,830 This time I'm giving you a deadline. 1504 01:12:10,455 --> 01:12:11,498 One hour. 1505 01:12:40,319 --> 01:12:41,111 Come. 1506 01:12:44,156 --> 01:12:45,449 Please. Have a seat. 1507 01:13:00,547 --> 01:13:02,132 What had I said, Champak? 1508 01:13:02,925 --> 01:13:03,717 Hmm? 1509 01:13:07,805 --> 01:13:09,181 He was bleeding a lot. 1510 01:13:10,349 --> 01:13:11,642 That is not what I had said. 1511 01:13:12,392 --> 01:13:13,977 I'd explained something to you earlier. 1512 01:13:14,561 --> 01:13:15,854 - If I hadn't sent... - What had I said? 1513 01:13:16,146 --> 01:13:17,648 If I hadn't sent him out, he would've died. 1514 01:13:19,316 --> 01:13:20,984 Is that what I had said? Huh? 1515 01:13:22,069 --> 01:13:24,321 No, that, that is not what I had said at all. 1516 01:13:24,947 --> 01:13:26,240 He was seriously injured. 1517 01:13:26,448 --> 01:13:27,282 No, no, no. 1518 01:13:28,200 --> 01:13:29,576 What, what had I told you? 1519 01:13:29,785 --> 01:13:30,744 What had I said? 1520 01:13:31,203 --> 01:13:33,789 - What had I told you? - He... he would've died. 1521 01:13:35,415 --> 01:13:37,417 Had I asked you to do all of this? Huh? 1522 01:13:38,001 --> 01:13:39,044 What had I said? 1523 01:13:39,294 --> 01:13:41,004 He, he would've died. 1524 01:13:43,674 --> 01:13:44,883 Is that what I'd explained to you? 1525 01:13:46,009 --> 01:13:46,885 What? What had I made you understand? 1526 01:13:47,094 --> 01:13:48,178 What did I say? Huh? 1527 01:13:49,221 --> 01:13:51,014 What does your Feng Shui tell you, Champak? 1528 01:13:51,306 --> 01:13:52,057 Which hand should I use to hit you? 1529 01:13:52,182 --> 01:13:53,308 This one or this one? 1530 01:13:55,978 --> 01:13:57,479 What had I said Champak? 1531 01:13:57,813 --> 01:13:58,939 What? What had I said? 1532 01:13:59,189 --> 01:13:59,982 What had I told you? 1533 01:14:00,190 --> 01:14:01,150 I will not let any hostages die. 1534 01:14:01,400 --> 01:14:02,151 What had I said? 1535 01:14:02,401 --> 01:14:03,610 What had I told you? Huh? 1536 01:14:03,777 --> 01:14:04,903 I won't let any hostages die! 1537 01:14:05,112 --> 01:14:05,988 Is that what I said? 1538 01:14:06,905 --> 01:14:07,489 WHAT? 1539 01:14:07,739 --> 01:14:08,323 HAD? 1540 01:14:08,824 --> 01:14:09,283 I? 1541 01:14:09,867 --> 01:14:10,534 SAID? 1542 01:14:11,952 --> 01:14:12,870 You'll make the mistake... 1543 01:14:13,036 --> 01:14:14,163 ...but your friends will pay the price! 1544 01:14:14,454 --> 01:14:14,872 No! 1545 01:14:15,080 --> 01:14:16,331 It's the correct drive, brother. 1546 01:14:16,915 --> 01:14:17,499 Huh? 1547 01:14:17,708 --> 01:14:18,959 Brother, it's the correct drive. 1548 01:14:28,385 --> 01:14:29,386 Thank heavens. 1549 01:14:30,637 --> 01:14:32,181 I'll go check the drive. 1550 01:14:33,265 --> 01:14:35,601 And when I'm back I'll decide what to do with the 3 of you. 1551 01:14:37,394 --> 01:14:39,065 I'll definitely kill the 3 of you... 1552 01:14:39,771 --> 01:14:40,931 ...but not now... 1553 01:14:41,982 --> 01:14:43,101 ...and not in here. 1554 01:14:43,692 --> 01:14:45,903 Before that old man outside wakes up... 1555 01:14:46,111 --> 01:14:47,529 ...and spills his guts out. 1556 01:14:50,240 --> 01:14:51,691 It was all my doing. 1557 01:14:53,243 --> 01:14:55,120 These 2 just came along with me. 1558 01:14:56,622 --> 01:14:57,831 Please take me... 1559 01:14:58,123 --> 01:14:59,416 - Bro... - ...let them go. 1560 01:15:00,083 --> 01:15:00,876 Bro! 1561 01:15:02,085 --> 01:15:04,213 I was the one who screwed up the plan. 1562 01:15:04,880 --> 01:15:05,714 I'll go. 1563 01:15:06,173 --> 01:15:07,674 Why will you go? 1564 01:15:08,467 --> 01:15:11,011 Anyway, whenever that South Delhi girl comes... 1565 01:15:11,303 --> 01:15:12,471 ...to eat junk outside the Metro station... 1566 01:15:12,721 --> 01:15:14,473 ...she doesn't look at me, she only has eyes on you. 1567 01:15:15,182 --> 01:15:16,099 I'll go. 1568 01:15:23,690 --> 01:15:26,151 That Mumbai-Delhi highway got built so quickly, no? 1569 01:15:27,277 --> 01:15:28,237 No worries. 1570 01:15:29,112 --> 01:15:30,697 Everyone shall have their turn. 1571 01:15:47,464 --> 01:15:48,715 - Sir, I... - I know. 1572 01:15:49,341 --> 01:15:51,718 You don't think Champak pulled the trigger, right? 1573 01:15:53,011 --> 01:15:54,179 Tell me something... 1574 01:15:55,055 --> 01:15:58,559 ...do you also feel that because of one wrong move on my part... 1575 01:15:58,892 --> 01:16:00,227 ...the situation has gotten out of hand? 1576 01:16:00,394 --> 01:16:03,230 Forget it sir, how does my opinion matter? Champa... 1577 01:16:03,438 --> 01:16:04,398 You're right. 1578 01:16:06,733 --> 01:16:08,110 Champak didn't pull the trigger. 1579 01:16:08,443 --> 01:16:09,194 I know. 1580 01:16:11,488 --> 01:16:14,992 25 MINUTES EARLIER 1581 01:16:15,409 --> 01:16:16,410 Dad. 1582 01:16:21,832 --> 01:16:22,541 Dad. 1583 01:16:23,167 --> 01:16:24,084 Come here quick! 1584 01:16:24,484 --> 01:16:25,210 Jugnu sir has asked for us. 1585 01:16:25,419 --> 01:16:27,045 Shh. No one moves! 1586 01:16:31,091 --> 01:16:32,092 Dad, are you alright? 1587 01:16:32,509 --> 01:16:33,760 You're alright no dad? 1588 01:16:38,849 --> 01:16:40,434 All of this is your fault! 1589 01:16:42,394 --> 01:16:43,479 I'll make you pay for this! 1590 01:16:43,687 --> 01:16:44,438 Oh hero! 1591 01:16:44,646 --> 01:16:45,939 You were very excited to play Grand Theft Auto right? 1592 01:16:46,148 --> 01:16:47,149 We were quietly leaving. 1593 01:16:47,316 --> 01:16:48,484 All of this is because of you. It's your fault! 1594 01:16:48,692 --> 01:16:49,443 My fault? 1595 01:16:49,693 --> 01:16:51,236 It's you outsiders who intrude this city... 1596 01:16:51,612 --> 01:16:53,071 ...and spread crime! 1597 01:16:53,864 --> 01:16:55,199 If anything happens to my dad- 1598 01:16:55,407 --> 01:16:56,742 Oye! Daddy's boy! 1599 01:16:56,950 --> 01:16:58,076 Do you know who my father is? 1600 01:16:58,368 --> 01:16:59,077 Look! 1601 01:16:59,495 --> 01:17:00,662 Typical bloody losers. 1602 01:17:00,829 --> 01:17:02,664 Oye! Don't you get personal, I'm warning you. 1603 01:17:02,956 --> 01:17:04,583 I'm Delhi NCR's no. 1 pick pocketer! 1604 01:17:04,875 --> 01:17:05,959 Everytime I steal a wallet... 1605 01:17:06,168 --> 01:17:09,046 I even return all PAN cards, visiting and ID cards! 1606 01:17:09,296 --> 01:17:10,756 Yes! We also aren't very fond of coming here... 1607 01:17:10,923 --> 01:17:11,882 ...and dying with people like you! 1608 01:17:12,049 --> 01:17:13,884 I'm only going soft on you, because your dad's been shot. 1609 01:17:14,051 --> 01:17:14,510 Shut up! 1610 01:17:14,676 --> 01:17:16,011 You shut up! Bloody lying manager. 1611 01:17:16,178 --> 01:17:17,805 You have no right to speak when you have no wi-fi in your bank. 1612 01:17:18,013 --> 01:17:19,181 And don't you say a word against Delhi. 1613 01:17:19,389 --> 01:17:21,475 Your Mumbai smells of rotten fish! 1614 01:17:21,683 --> 01:17:23,101 Want to eat gol gappas, go to the sea. 1615 01:17:23,268 --> 01:17:24,478 Want to take your girl around, go to the sea. 1616 01:17:24,603 --> 01:17:25,771 Need to take a dump? Go to the sea! 1617 01:17:25,938 --> 01:17:26,939 If you love the bloody sea so much... 1618 01:17:27,105 --> 01:17:28,565 ...why don't you all become mermaids, idiots! 1619 01:17:28,774 --> 01:17:30,484 Even the bloody rich live like the poor here. 1620 01:17:30,776 --> 01:17:32,194 Everyone can afford to buy a Mercedes... 1621 01:17:32,361 --> 01:17:33,821 ...but there are no roads to drive it! 1622 01:17:34,071 --> 01:17:35,239 How will we have the street? 1623 01:17:35,405 --> 01:17:37,491 Our share of taxes is swallowed by you people! 1624 01:17:37,658 --> 01:17:39,201 - Teach him a lesson! - SHUT UP! 1625 01:17:39,868 --> 01:17:41,119 Please, shut up! 1626 01:17:42,120 --> 01:17:44,373 I know everyone is worried, angry. 1627 01:17:44,790 --> 01:17:45,707 It's okay. 1628 01:17:46,959 --> 01:17:48,794 But now is not the time to turn against one another. 1629 01:17:49,002 --> 01:17:50,754 Just shut up! Stop with all your peace preaching nonsense! 1630 01:17:51,046 --> 01:17:52,005 We're all in here because of you! 1631 01:17:52,130 --> 01:17:52,881 Exactly! 1632 01:17:53,131 --> 01:17:54,174 These jobless people, 1633 01:17:54,341 --> 01:17:56,301 whenever they want money they come and loot a bank! 1634 01:17:56,552 --> 01:17:58,053 Sir, I'm not fond of being a thief. 1635 01:17:58,303 --> 01:18:00,347 If I weren't in this circumstance, I wouldn't have robbed a bank. 1636 01:18:00,514 --> 01:18:03,016 Oye! It's not circumstances that make a thief... 1637 01:18:03,517 --> 01:18:04,518 ...it's his intentions. 1638 01:18:06,603 --> 01:18:07,437 Brother. 1639 01:18:07,980 --> 01:18:09,648 If you were in my place, what would you have done? 1640 01:18:10,774 --> 01:18:12,276 I am a middle-class man. 1641 01:18:13,652 --> 01:18:15,195 Even I had a dream. 1642 01:18:16,488 --> 01:18:18,407 I wanted to start a bottle caps factory. 1643 01:18:19,491 --> 01:18:21,326 I took a loan for that. From this bank itself. 1644 01:18:21,618 --> 01:18:22,911 With my house as mortgage. 1645 01:18:24,121 --> 01:18:25,747 First there was delay in getting the loan... 1646 01:18:26,206 --> 01:18:27,833 ...and then there was delay in the clearance of the loan. 1647 01:18:28,167 --> 01:18:29,918 Then delay from the builders, delay from the politicians... 1648 01:18:30,085 --> 01:18:31,712 ...delay after delay after delay! 1649 01:18:34,673 --> 01:18:35,924 In the middle of all of this... 1650 01:18:36,633 --> 01:18:38,594 I couldn't even pay the EMI to the bank. 1651 01:18:39,178 --> 01:18:41,722 And now the bank wants your house? 1652 01:18:44,683 --> 01:18:47,478 One minute. What about your father's bypass surgery? Huh? 1653 01:18:47,936 --> 01:18:49,480 Your reasons keep changing! 1654 01:18:50,160 --> 01:18:51,648 Mom dad don't even know... 1655 01:18:52,008 --> 01:18:53,609 ...that I have given our house as mortgage. 1656 01:18:55,860 --> 01:18:56,927 All of this... 1657 01:18:57,648 --> 01:18:59,165 All of this is because of me. 1658 01:19:01,742 --> 01:19:02,868 I swear to God, 1659 01:19:03,577 --> 01:19:05,162 I won't let anyone get hurt. 1660 01:19:06,288 --> 01:19:08,250 I will get everyone out safely. 1661 01:19:19,301 --> 01:19:20,010 Look, 1662 01:19:20,219 --> 01:19:22,012 given how things have escalated, 1663 01:19:22,513 --> 01:19:23,972 I may have an idea. 1664 01:19:27,476 --> 01:19:28,519 Dual sim. 1665 01:19:29,269 --> 01:19:30,229 Dual sim as in, 1666 01:19:30,562 --> 01:19:31,939 one phone and two sims. 1667 01:19:32,314 --> 01:19:33,023 Tch tch. 1668 01:19:33,440 --> 01:19:34,566 Dual sim as in two phones. 1669 01:19:39,738 --> 01:19:40,364 Look bro, 1670 01:19:40,614 --> 01:19:41,865 look at what my brother is saying, didn't I always say? 1671 01:19:42,115 --> 01:19:43,951 What were you hiding this for till now? 1672 01:19:44,201 --> 01:19:45,744 This is my Delhi number. It's on roaming. 1673 01:19:45,911 --> 01:19:46,745 Obviously. 1674 01:19:54,127 --> 01:19:55,462 Sir, phone. 1675 01:19:57,422 --> 01:19:58,507 Champak. Champak! 1676 01:20:01,260 --> 01:20:01,885 Yes, Champak. 1677 01:20:02,094 --> 01:20:03,387 Sir, God promise... 1678 01:20:03,554 --> 01:20:04,972 You didn't pull the trigger, right? 1679 01:20:05,389 --> 01:20:06,181 I know. 1680 01:20:07,099 --> 01:20:09,643 You were pointing the gun to yourself and roaming around. 1681 01:20:10,727 --> 01:20:12,598 Guns and bullets aren't your cup of tea. 1682 01:20:13,021 --> 01:20:13,730 Keep talking. 1683 01:20:13,939 --> 01:20:15,691 I met Genda and Gulab only two days ago. 1684 01:20:16,441 --> 01:20:17,682 They're both from Delhi... 1685 01:20:18,028 --> 01:20:19,319 ...but very innocent, sir. 1686 01:20:19,820 --> 01:20:20,904 Man, it's on roaming! 1687 01:20:21,238 --> 01:20:22,322 Sir, we're stuck real bad, sir. 1688 01:20:22,614 --> 01:20:24,116 So who pulled the trigger, Champak? 1689 01:20:24,366 --> 01:20:26,243 Sir, there's another thief here, Jugnu. 1690 01:20:26,535 --> 01:20:28,241 He's come here with his gang. 1691 01:20:28,662 --> 01:20:29,454 They're very dangerous. 1692 01:20:29,746 --> 01:20:31,582 They're after some drive. 1693 01:20:36,295 --> 01:20:37,462 C'mon ma'am, come that side. 1694 01:20:37,713 --> 01:20:38,589 Drive? 1695 01:20:40,632 --> 01:20:42,134 Alright. You... 1696 01:20:42,759 --> 01:20:44,344 ...don't worry about the drive. 1697 01:20:46,346 --> 01:20:48,432 Just take care of the hostages and yourself. Okay? 1698 01:20:48,640 --> 01:20:50,142 Sir, please get us out of here, sir. 1699 01:20:50,350 --> 01:20:52,144 Now that I've got the snake out of his hole, 1700 01:20:53,020 --> 01:20:54,855 I will crush his head too. 1701 01:20:55,606 --> 01:20:57,441 But for that, I need your help. 1702 01:20:57,691 --> 01:20:59,193 Me? How? 1703 01:20:59,568 --> 01:21:01,904 You tell him to ask for a helicopter. 1704 01:21:03,071 --> 01:21:04,406 I'll take care of the rest. 1705 01:21:04,698 --> 01:21:06,200 Okay sir. GBMLR. 1706 01:21:06,492 --> 01:21:06,909 What? 1707 01:21:07,034 --> 01:21:09,328 Ganpati Bappa Morya, Let's Rock! 1708 01:21:10,162 --> 01:21:12,164 Yes, yes. Ganpati Bappa Morya. 1709 01:21:13,165 --> 01:21:13,957 Champak! 1710 01:21:14,625 --> 01:21:16,376 Look, you surrender right now... 1711 01:21:16,585 --> 01:21:18,462 ...and I can reduce the term of your punishment. 1712 01:21:21,048 --> 01:21:24,802 If you kill me, they'll know the thief is someone else. 1713 01:21:25,302 --> 01:21:27,471 Now that I've got the snake out of his hole, 1714 01:21:27,971 --> 01:21:29,640 I will crush his head too. 1715 01:21:30,015 --> 01:21:31,391 No more steps, sir. 1716 01:21:31,975 --> 01:21:33,268 Now we want to fly. 1717 01:21:33,602 --> 01:21:35,229 I met Genda and Gulab only two days ago. 1718 01:21:35,562 --> 01:21:36,522 They're very innocent, sir. 1719 01:21:36,814 --> 01:21:38,816 Sir, there's another thief here, Jugnu. 1720 01:21:39,149 --> 01:21:40,692 He's here with his gang. 1721 01:21:44,196 --> 01:21:45,197 I know. 1722 01:21:50,077 --> 01:21:51,036 Hmm. 1723 01:21:53,372 --> 01:21:56,708 I wondered why Amjad Khan is here. 1724 01:22:02,130 --> 01:22:03,590 Jugnu, 3 times the amount is a lot. 1725 01:22:03,945 --> 01:22:05,134 This is plain blackmail. 1726 01:22:05,467 --> 01:22:08,345 Look, the longer you take, the higher the price. 1727 01:22:09,096 --> 01:22:10,347 The thing is, 1728 01:22:10,597 --> 01:22:13,642 if I take this drive outside and give it to the police... 1729 01:22:14,643 --> 01:22:16,019 I'll only be jailed... 1730 01:22:16,603 --> 01:22:19,022 ...but your next few generations will be screwed sir. 1731 01:22:19,398 --> 01:22:21,191 Jugnu, this drive belongs to a reporter... 1732 01:22:21,567 --> 01:22:23,610 ...who was plotting against us. 1733 01:22:24,236 --> 01:22:27,489 One day, as he was collecting evidence against us... 1734 01:22:27,906 --> 01:22:29,366 ...the poor guy fell off his terrace. 1735 01:22:30,450 --> 01:22:31,118 And died. 1736 01:22:31,535 --> 01:22:32,619 By accident. 1737 01:22:34,454 --> 01:22:36,290 - Understand? - You're absolutely right. 1738 01:22:37,958 --> 01:22:40,794 Everyone makes mistakes. Right? 1739 01:22:45,215 --> 01:22:48,051 Who was that man who lived 3 bungalows down your street? 1740 01:22:48,844 --> 01:22:49,595 Film Producer? 1741 01:22:49,845 --> 01:22:53,265 Now imagine, just like him you're on your morning jog. 1742 01:22:53,765 --> 01:22:54,766 And suddenly... 1743 01:22:55,267 --> 01:22:58,812 ...a coconut falls on your shiny head. Thud! 1744 01:22:59,646 --> 01:23:00,856 Your brain starts haemorrhaging instantly. 1745 01:23:01,148 --> 01:23:04,443 And in about 15 minutes, preparations for your funeral would begin. 1746 01:23:05,944 --> 01:23:08,947 No one can be blamed for this 'accident' now, can they? 1747 01:23:14,995 --> 01:23:16,163 Jugnu you'll get the money. 1748 01:23:16,413 --> 01:23:17,748 But first finish the job. 1749 01:23:18,624 --> 01:23:20,000 Where will we get our parcel? 1750 01:23:21,210 --> 01:23:22,377 Mr. Sharma. 1751 01:23:23,378 --> 01:23:26,507 Questions are asked by those who have the upper hand. 1752 01:23:29,927 --> 01:23:31,571 This firefly of yours, Jugnu... 1753 01:23:32,638 --> 01:23:34,687 ...has started glowing a little too much, no? 1754 01:23:35,891 --> 01:23:37,643 That's enough nonsense from him. 1755 01:23:44,441 --> 01:23:45,818 I will have to give the command... 1756 01:23:46,693 --> 01:23:48,362 ...back to the police. 1757 01:23:49,196 --> 01:23:51,073 That shiny sparkling hero of yours? 1758 01:23:51,532 --> 01:23:52,476 Tell him... 1759 01:23:53,242 --> 01:23:54,785 ...whatever he finds in the locker, 1760 01:23:54,993 --> 01:23:56,995 he should keep it with himself. 1761 01:24:00,541 --> 01:24:01,625 I'll take care of the rest. 1762 01:24:01,917 --> 01:24:03,210 - One more thing... - Shh! 1763 01:24:05,546 --> 01:24:06,922 I will take care of it. 1764 01:24:07,756 --> 01:24:08,590 Me. 1765 01:24:19,560 --> 01:24:20,561 Balance is over? 1766 01:24:20,894 --> 01:24:22,813 Couldn't you have filled a little more money in it? 1767 01:24:23,689 --> 01:24:25,524 Brother, give him some water at least? 1768 01:24:32,114 --> 01:24:33,198 What are you doing? 1769 01:24:33,574 --> 01:24:34,908 This is how you call people in Mumbai. 1770 01:24:35,117 --> 01:24:36,785 And this is what you do to get a tight slap in Delhi. 1771 01:24:36,994 --> 01:24:37,786 Shhh! 1772 01:24:39,454 --> 01:24:40,497 If you'd recharged your phone... 1773 01:24:40,706 --> 01:24:41,832 ...we could've at least finished our conversation! 1774 01:24:42,040 --> 01:24:43,709 - What are you trying to say, you moron? - Hey! 1775 01:24:44,376 --> 01:24:45,085 Shut up! 1776 01:24:45,294 --> 01:24:46,295 What are you trying to say, you moron? 1777 01:24:46,503 --> 01:24:47,087 I am a cheapster? 1778 01:24:47,254 --> 01:24:49,047 You people from Faridabad, refill empty shampoo bottles... 1779 01:24:49,256 --> 01:24:50,507 ...with water over and over again to use it. 1780 01:24:50,716 --> 01:24:52,009 Aye! I said shut up! 1781 01:24:52,176 --> 01:24:52,968 You people from Ghaziabad... 1782 01:24:53,177 --> 01:24:54,803 ...put together leftover pieces of soap... 1783 01:24:55,012 --> 01:24:56,680 ...and use them after you poop! 1784 01:25:00,517 --> 01:25:01,305 Why... 1785 01:25:01,894 --> 01:25:02,936 ...do you peep into my bathroom? 1786 01:25:03,187 --> 01:25:04,563 I'll tell you, I'll tell you why I peep into your bathroom. 1787 01:25:04,813 --> 01:25:06,064 Bloody, I'll stuff shampoo in your... 1788 01:25:06,273 --> 01:25:07,065 I told you to shut up! 1789 01:25:13,238 --> 01:25:14,031 I'm bored out of my wits, sir. 1790 01:25:14,239 --> 01:25:15,699 The case is going to be transferred from the CBI... 1791 01:25:15,908 --> 01:25:16,992 ...back to the police shortly. 1792 01:25:17,409 --> 01:25:18,410 Get Jugnu out. 1793 01:25:18,577 --> 01:25:19,745 And what do I do with the money, sir? 1794 01:25:19,953 --> 01:25:21,288 I don't care about the money. 1795 01:25:21,872 --> 01:25:23,707 I want the drive. The drive! 1796 01:25:24,791 --> 01:25:26,293 And as soon as you get the drive, 1797 01:25:28,003 --> 01:25:28,837 just... 1798 01:25:29,713 --> 01:25:30,214 understand? 1799 01:25:30,380 --> 01:25:31,548 Oh, fake encounter? 1800 01:25:31,840 --> 01:25:33,217 Okay sir, no problem sir. 1801 01:25:33,717 --> 01:25:35,260 Now I'm gonna get you... 1802 01:25:35,636 --> 01:25:37,679 Give me the walkie, give me the walkie! 1803 01:25:38,347 --> 01:25:39,056 Yes, sir! 1804 01:25:40,516 --> 01:25:41,391 - Delta 1. - Yes, sir. 1805 01:25:41,600 --> 01:25:43,602 Get all the units to gate no. 1. 1806 01:25:44,019 --> 01:25:45,270 They're going to come out of this gate. 1807 01:25:45,479 --> 01:25:45,938 Okay, sir. 1808 01:25:46,104 --> 01:25:47,731 Come on, move. Move everyone, move! 1809 01:25:50,734 --> 01:25:51,485 Hey! 1810 01:25:51,819 --> 01:25:52,861 I'm in charge here. 1811 01:25:53,111 --> 01:25:54,363 Were. Not anymore. 1812 01:25:54,696 --> 01:25:56,448 The command coming back to me, anytime now. 1813 01:25:56,698 --> 01:25:58,408 And your hands will feel quite empty. 1814 01:25:59,117 --> 01:26:01,245 Sakharam, get something cold to keep sir's hands occupied. 1815 01:26:01,787 --> 01:26:03,747 Yes, yes sir, will get it right away. 1816 01:26:19,429 --> 01:26:20,556 A terrorist outfit, Harqat-E-Lashkar... 1817 01:26:20,722 --> 01:26:21,890 ...has claimed responsibility for this robbery. 1818 01:26:22,266 --> 01:26:23,725 I want this case to be taken from the CBI... 1819 01:26:23,892 --> 01:26:24,977 ...and handed back to the police. 1820 01:26:25,144 --> 01:26:27,563 But sir, we haven't received any such intel reports. 1821 01:26:31,024 --> 01:26:32,317 How will this do? 1822 01:26:33,527 --> 01:26:36,071 If CBI and RAW are not in sync with each other... 1823 01:26:36,238 --> 01:26:37,531 ...how is this going to work? 1824 01:26:39,032 --> 01:26:40,826 Ask your officers to hand over the case... 1825 01:26:40,993 --> 01:26:42,161 ...to police immediately. 1826 01:26:42,828 --> 01:26:43,834 And I said... 1827 01:26:44,580 --> 01:26:45,414 immediately. 1828 01:26:45,956 --> 01:26:47,875 Oye come in here, quick! There's a problem! 1829 01:26:48,375 --> 01:26:49,418 Look in there, look what's happening. 1830 01:26:49,668 --> 01:26:50,794 Yes, look-look-look. 1831 01:26:57,342 --> 01:26:58,469 One punch... 1832 01:26:59,011 --> 01:27:00,721 ...and you feel the crunch! 1833 01:27:02,055 --> 01:27:03,557 Genda, Gulab come here quick. 1834 01:27:04,433 --> 01:27:05,767 Take everyone out in groups of nine. 1835 01:27:05,934 --> 01:27:06,810 Look, still following Feng Shui! 1836 01:27:07,060 --> 01:27:08,187 Not Feng Shui, logic. 1837 01:27:08,395 --> 01:27:09,521 If all 27 of us go out there together, 1838 01:27:09,730 --> 01:27:10,606 we'll get caught! 1839 01:27:11,231 --> 01:27:12,691 So who goes in the first batch? 1840 01:27:12,941 --> 01:27:14,651 Ladies first. Obviously. 1841 01:27:14,860 --> 01:27:16,695 All that hype about lack of concern for girls in Delhiites... 1842 01:27:16,862 --> 01:27:18,113 ...isn't necessarily true. 1843 01:27:18,572 --> 01:27:19,948 C'mon, pick him up. 1844 01:27:23,327 --> 01:27:24,203 Hello, Gayatri ma'am. 1845 01:27:24,453 --> 01:27:26,246 Tell Amjad sir that I'm trying to get the hostages out... 1846 01:27:26,413 --> 01:27:27,748 ...through the front gate. 1847 01:27:29,291 --> 01:27:31,001 Amjad! Try and understand! 1848 01:27:31,210 --> 01:27:32,628 No, you please try and understand, sir. 1849 01:27:32,794 --> 01:27:34,296 Right now, using force is not a good idea. 1850 01:27:34,505 --> 01:27:35,589 Sir-sir-sir, this is urgent! 1851 01:27:36,089 --> 01:27:38,759 Champak is getting the hostages out through the front exit. 1852 01:27:39,468 --> 01:27:40,886 Sir, I have just received a confirmation... 1853 01:27:41,094 --> 01:27:42,304 ...that he is going to free the hostages. 1854 01:27:42,554 --> 01:27:42,971 But... 1855 01:27:43,180 --> 01:27:45,057 Look, use your commandos. 1856 01:27:45,390 --> 01:27:46,391 These people are terrorists. 1857 01:27:46,600 --> 01:27:48,227 There is no need to show them any mercy. 1858 01:27:48,435 --> 01:27:49,895 But sir, he's going to free the hostages- 1859 01:27:50,062 --> 01:27:51,939 I can't wait anymore. 1860 01:27:52,189 --> 01:27:53,649 There's a lot of pressure. From the media. 1861 01:27:53,899 --> 01:27:55,234 Operation has to happen! 1862 01:27:57,569 --> 01:27:58,320 C'mon. Move it. 1863 01:27:58,570 --> 01:27:59,905 Send the media away! Send the media away! 1864 01:28:00,072 --> 01:28:01,156 Cameras away! 1865 01:28:05,828 --> 01:28:07,120 Details of the operation, 1866 01:28:08,622 --> 01:28:11,208 should not be leaked to the press. 1867 01:28:12,697 --> 01:28:15,496 I will hold a conference at the correct time. 1868 01:28:16,088 --> 01:28:16,922 Okay? 1869 01:29:29,119 --> 01:29:30,746 I'll take it back from you outside. 1870 01:29:34,166 --> 01:29:35,292 Sir! Look! Sir! 1871 01:29:36,210 --> 01:29:37,294 Take your positions. 1872 01:29:37,544 --> 01:29:38,337 Go go! Cover! 1873 01:29:38,504 --> 01:29:39,129 Go! 1874 01:29:41,131 --> 01:29:42,174 Cover, cover, cover! 1875 01:29:42,716 --> 01:29:43,842 Out! Out! 1876 01:29:44,051 --> 01:29:45,177 There are more people inside, sir. 1877 01:29:45,886 --> 01:29:47,012 Go, get out of here. Out of here! 1878 01:29:47,971 --> 01:29:49,640 Sir! Sir, I'm Gulab! Sir, Gulab. 1879 01:29:49,848 --> 01:29:51,391 Sir, with Champak. Sir sir sir... 1880 01:29:51,600 --> 01:29:52,559 - Where is Champak? - Genda is in there, sir. 1881 01:29:52,768 --> 01:29:53,435 Champak is in there too, sir. 1882 01:29:53,685 --> 01:29:54,478 Sir, please save them. 1883 01:29:54,686 --> 01:29:55,395 Okay go! Go! 1884 01:30:07,741 --> 01:30:09,660 Been a while since we checked on the hostages. 1885 01:30:10,369 --> 01:30:10,911 Go. 1886 01:30:11,245 --> 01:30:12,788 Do a rain check. 1887 01:30:53,120 --> 01:30:54,329 - What? - What? 1888 01:30:54,997 --> 01:30:56,582 Wasn't your duty there? What are you doing here? 1889 01:30:56,790 --> 01:30:58,959 Jugnu sir has asked me to check on the hostages. 1890 01:30:59,209 --> 01:31:00,085 Yes, so I'm here. 1891 01:31:00,377 --> 01:31:02,171 Go tell him all is well here. Go. 1892 01:31:02,421 --> 01:31:04,882 Dude, I'll tell big brother that you aren't letting me do my job. 1893 01:31:05,215 --> 01:31:06,216 And I will tell big brother that... 1894 01:31:06,383 --> 01:31:07,801 ...you are roaming around without your mask. 1895 01:31:08,552 --> 01:31:10,304 The cameras are all off, idiot! 1896 01:31:10,596 --> 01:31:11,847 Yes, but they can come back on anytime. 1897 01:31:12,097 --> 01:31:13,640 We'll all get caught because of you. 1898 01:31:14,016 --> 01:31:16,018 Wait a minute. I'll check on the hostages. 1899 01:31:18,187 --> 01:31:19,855 Yes, all is okay. Go tell him. 1900 01:31:20,063 --> 01:31:21,440 And wear your mask. 1901 01:31:42,127 --> 01:31:43,295 At the gate, outside... 1902 01:31:45,839 --> 01:31:46,632 Come here. 1903 01:31:47,883 --> 01:31:49,134 Jugnu's men have seen us. 1904 01:31:49,343 --> 01:31:51,261 Getting out of the front door is going to be very dangerous now. 1905 01:31:52,429 --> 01:31:53,722 There is one more way out. 1906 01:31:54,556 --> 01:31:56,141 But that's quite risky. 1907 01:32:00,395 --> 01:32:01,814 Alpha 2, are you in position? 1908 01:32:02,272 --> 01:32:02,856 Yes, sir. 1909 01:32:04,775 --> 01:32:06,652 The gate at the breach location is covered. Over. 1910 01:32:06,985 --> 01:32:08,987 Champak where are you? Why aren't you out yet? 1911 01:32:09,196 --> 01:32:11,198 I'm getting all the hostages out through the ATM exit. 1912 01:32:11,448 --> 01:32:13,033 - You also come there. - Champak, listen to me. 1913 01:32:13,242 --> 01:32:14,034 Listen carefully. 1914 01:32:14,243 --> 01:32:15,744 Use your exit plan. 1915 01:32:16,036 --> 01:32:16,662 Got it? 1916 01:32:16,995 --> 01:32:18,580 Get out with the hostages. 1917 01:32:18,872 --> 01:32:19,498 Now. 1918 01:32:19,832 --> 01:32:21,583 Sir, how did you know about our plan? 1919 01:32:22,084 --> 01:32:24,086 You still have a lot to learn about theft. 1920 01:32:24,545 --> 01:32:26,130 Anyway, listen up. 1921 01:32:26,505 --> 01:32:27,881 They're going to declare you a terrorist. 1922 01:32:28,048 --> 01:32:29,383 Terrorist? But we're just... 1923 01:32:29,591 --> 01:32:30,384 I know. 1924 01:32:30,676 --> 01:32:32,302 That is why I'm asking you to hurry up. 1925 01:32:32,845 --> 01:32:33,846 Once the ATS is inside, 1926 01:32:34,054 --> 01:32:35,556 then even I won't be able to help you. 1927 01:32:35,973 --> 01:32:36,849 Got it? 1928 01:32:42,479 --> 01:32:43,272 Sir, sir, sir, sir... 1929 01:32:43,522 --> 01:32:45,524 Sir, these people don't even know the difference between Obama and Osama. 1930 01:32:45,691 --> 01:32:47,109 You have to do something, please stop this. 1931 01:32:47,276 --> 01:32:48,277 C'mon Gayatri! 1932 01:32:48,735 --> 01:32:50,154 You know these aren't my decisions. 1933 01:32:50,362 --> 01:32:51,572 What do you want from me? 1934 01:32:52,531 --> 01:32:53,991 I have an idea, sir. 1935 01:33:01,123 --> 01:33:02,291 Your laces are untied. 1936 01:33:02,749 --> 01:33:04,710 Yes brother. Was in a rush... 1937 01:33:05,878 --> 01:33:06,628 Listen. 1938 01:33:07,171 --> 01:33:09,006 Has that car arrived? 1939 01:33:09,590 --> 01:33:11,550 Yes brother, it's here, at the back... 1940 01:33:13,010 --> 01:33:14,303 How is it here? 1941 01:33:14,678 --> 01:33:16,930 When we never called for one. 1942 01:33:17,514 --> 01:33:20,225 In the north, we're never 'in a rush'. 1943 01:33:20,976 --> 01:33:22,186 We're always 'in a hurry'. 1944 01:33:22,478 --> 01:33:23,729 Check the hostages! 1945 01:33:31,904 --> 01:33:33,405 You're a new player, 1946 01:33:34,031 --> 01:33:36,116 you don't know the rules of this game. 1947 01:33:40,954 --> 01:33:42,831 Brother! All the hostages are gone. 1948 01:33:42,998 --> 01:33:44,208 Then look for them. 1949 01:33:44,500 --> 01:33:45,334 Kill them all! 1950 01:33:45,542 --> 01:33:46,710 Spare no one! 1951 01:33:49,254 --> 01:33:50,130 I'm a common man. 1952 01:33:50,380 --> 01:33:51,757 I jump 200 potholes everyday... 1953 01:33:51,924 --> 01:33:53,050 ...to just grab a cup of tea. 1954 01:33:53,300 --> 01:33:54,009 What are you? 1955 01:33:54,176 --> 01:33:55,427 Disrespect again?! 1956 01:34:27,251 --> 01:34:28,460 Sir, sir! 1957 01:34:29,419 --> 01:34:30,838 Sir, look at this! 1958 01:34:31,755 --> 01:34:35,134 Home Minister Dongardive will hold a press conference shortly. 1959 01:34:35,509 --> 01:34:37,594 In which he will claim that... 1960 01:34:38,137 --> 01:34:40,806 ...the people inside the bank aren't just robbers but terrorists. 1961 01:34:41,890 --> 01:34:43,350 According to our information, 1962 01:34:43,826 --> 01:34:45,018 this is entirely false. 1963 01:34:45,310 --> 01:34:48,021 Sir, what could be the motive behind him doing this? 1964 01:34:48,897 --> 01:34:50,149 That's for you all to find out! 1965 01:34:50,399 --> 01:34:51,358 I think... 1966 01:34:51,775 --> 01:34:52,776 ...the media... 1967 01:34:53,277 --> 01:34:54,820 ...should ask that question to Mr. Dongardive himself. 1968 01:34:55,404 --> 01:34:56,989 Hey! That son of a gun! 1969 01:34:57,281 --> 01:35:00,409 Stop the ATS! No one will go inside. GO! 1970 01:35:00,701 --> 01:35:02,077 This is Gayatri Ganguly from Zee News... 1971 01:35:02,244 --> 01:35:03,461 ...stay tuned for more breaking news. 1972 01:35:22,764 --> 01:35:24,099 ATS mission called off. 1973 01:35:24,391 --> 01:35:25,893 Abort mission. Abort mission! 1974 01:35:26,226 --> 01:35:27,478 Move back. The mission has been called off. 1975 01:35:27,603 --> 01:35:28,020 Move, move! 1976 01:35:28,187 --> 01:35:28,896 Out, out, out! 1977 01:35:29,062 --> 01:35:29,730 What? 1978 01:35:30,397 --> 01:35:31,648 What happened to them? 1979 01:35:32,733 --> 01:35:35,066 Your plan worked Gayatri! Now it's time for my plan. 1980 01:35:35,944 --> 01:35:37,279 Let's go, c'mon! Hurry up! 1981 01:35:37,779 --> 01:35:38,530 Move! 1982 01:35:39,531 --> 01:35:40,324 Why are they- 1983 01:35:40,657 --> 01:35:41,742 Why are these people entering from the back? 1984 01:35:41,909 --> 01:35:43,243 Get my jacket. Get my jacket! Even we'll go inside! 1985 01:36:02,596 --> 01:36:03,430 Cover fire! 1986 01:36:10,270 --> 01:36:11,563 Go, go, go, go! 1987 01:36:12,689 --> 01:36:13,524 Out! 1988 01:36:14,942 --> 01:36:15,859 Take them to safety! 1989 01:36:16,068 --> 01:36:16,985 C'mon, fast fast fast! 1990 01:36:17,152 --> 01:36:18,153 Move, move, move! 1991 01:36:47,683 --> 01:36:48,767 Champak! 1992 01:36:54,731 --> 01:36:57,359 The biggest lesson to learn from robbery. 1993 01:36:59,611 --> 01:37:01,613 And it applies to relationships too. 1994 01:37:04,700 --> 01:37:06,785 If one door closes... 1995 01:37:11,039 --> 01:37:13,208 ...always keep the other one open. 1996 01:37:51,914 --> 01:37:53,832 When I searched for evil, 1997 01:37:54,791 --> 01:37:56,376 I didn't find a single evil soul. 1998 01:37:57,294 --> 01:37:59,087 But as I searched within, 1999 01:37:59,588 --> 01:38:01,340 I realised, there's nothing more evil than me. 2000 01:38:01,965 --> 01:38:04,176 Now you'll bite everyone's share of beating- 2001 01:38:05,177 --> 01:38:05,844 Bullets! 2002 01:38:06,053 --> 01:38:06,887 Brother! 2003 01:38:08,096 --> 01:38:09,181 Shoot, you idiot! 2004 01:38:42,464 --> 01:38:44,133 I'm going towards the vault. The thief is there. 2005 01:38:44,424 --> 01:38:45,342 Akhilesh! 2006 01:38:46,301 --> 01:38:47,219 This idiot! 2007 01:38:48,554 --> 01:38:49,930 I'm gonna beat him to this... 2008 01:38:53,183 --> 01:38:55,102 First you'll say that the command isn't mine. 2009 01:38:55,519 --> 01:38:57,354 Then you'll try and stop me. 2010 01:38:57,729 --> 01:38:59,106 And now you're probably thinking... 2011 01:38:59,273 --> 01:39:01,024 ...why don't I just shoot Amjad Khan. 2012 01:39:01,275 --> 01:39:02,192 Right? 2013 01:39:03,110 --> 01:39:03,694 Wrong. 2014 01:39:06,613 --> 01:39:07,865 I already shot you. 2015 01:39:08,282 --> 01:39:08,949 Oh! 2016 01:39:09,158 --> 01:39:10,760 Now I will have to take over command. 2017 01:39:11,952 --> 01:39:13,745 You should be thanking me right now. 2018 01:39:14,288 --> 01:39:15,626 Now you'll wonder why. 2019 01:39:16,248 --> 01:39:17,833 I just got you a medal. 2020 01:39:18,333 --> 01:39:19,001 Hey! 2021 01:39:19,293 --> 01:39:20,972 Get sir to the ambulance. 2022 01:39:21,287 --> 01:39:23,630 Our brave soldier has been shot in the line of fire. 2023 01:39:25,132 --> 01:39:25,924 Sir? 2024 01:39:26,425 --> 01:39:27,551 Are you hurt, sir? 2025 01:39:28,093 --> 01:39:29,636 Pick me up! Pick me up! 2026 01:39:33,515 --> 01:39:34,683 Champak! 2027 01:39:35,267 --> 01:39:36,894 Your stars foretell bad luck... 2028 01:39:37,144 --> 01:39:38,854 Sir, Jugnu. 2029 01:39:39,062 --> 01:39:41,523 I've been trying to explain this to you since so long. 2030 01:39:44,276 --> 01:39:45,194 You're bleeding quite a lot. 2031 01:39:45,444 --> 01:39:46,403 You need a doctor. Go! 2032 01:39:46,570 --> 01:39:48,113 Sir, forget about me. What about the hostages? 2033 01:39:48,280 --> 01:39:49,198 The hostages are all safe. 2034 01:39:49,406 --> 01:39:50,699 So are your friends. They're outside. 2035 01:39:50,866 --> 01:39:51,492 Now you leave too. 2036 01:39:51,658 --> 01:39:53,535 - Sir, I'm very... - Sorry, right? 2037 01:39:54,077 --> 01:39:55,621 I'll have this conversation with you once we're out of here. 2038 01:39:55,829 --> 01:39:56,914 Champak! 2039 01:39:58,457 --> 01:39:59,958 Now go! And that's an order. 2040 01:40:00,334 --> 01:40:01,710 Let me finish this once and for all. 2041 01:40:02,044 --> 01:40:02,836 Wait! 2042 01:40:03,295 --> 01:40:04,129 Come here. 2043 01:40:10,427 --> 01:40:11,720 Old habits die hard. 2044 01:40:12,846 --> 01:40:13,514 Thank you, sir. 2045 01:40:21,897 --> 01:40:23,106 Thank you very much sir. 2046 01:40:23,315 --> 01:40:24,274 You saved our lives. 2047 01:40:27,903 --> 01:40:28,904 Bro, he's come! 2048 01:40:29,279 --> 01:40:29,947 C'mon! 2049 01:40:30,656 --> 01:40:31,406 Move! 2050 01:40:33,242 --> 01:40:34,117 BRO! 2051 01:40:36,703 --> 01:40:37,538 My hand! 2052 01:40:37,913 --> 01:40:38,705 Oh! 2053 01:40:39,081 --> 01:40:40,374 Oye! Bro, you're shot! 2054 01:40:40,833 --> 01:40:41,959 Doctor. Call the doctor! 2055 01:40:42,126 --> 01:40:43,491 Bro. How did this happen? 2056 01:40:44,878 --> 01:40:45,879 Even our blood... 2057 01:40:46,421 --> 01:40:47,256 ...feels like one. 2058 01:40:48,298 --> 01:40:48,966 Man. 2059 01:40:49,341 --> 01:40:50,342 You Delhiites. 2060 01:40:51,093 --> 01:40:52,219 Over dramatise everything. 2061 01:40:53,345 --> 01:40:54,713 Chew everyone's brain. 2062 01:40:55,139 --> 01:40:56,431 You are just the worst. 2063 01:40:58,600 --> 01:40:59,916 But when it comes to friendship, 2064 01:41:01,311 --> 01:41:02,644 there's no one better than you. 2065 01:41:03,063 --> 01:41:05,023 So bro, Delhi for the ones with a heart. 2066 01:41:05,274 --> 01:41:06,150 And Mumbai for all! 2067 01:41:06,692 --> 01:41:08,318 I am not a policeman. 2068 01:41:10,195 --> 01:41:11,446 I am the bank robber. 2069 01:41:13,323 --> 01:41:14,241 The real one. 2070 01:41:14,700 --> 01:41:15,998 Bank Robber. 2071 01:41:18,328 --> 01:41:20,917 Last time you were lucky enough to escape. 2072 01:41:21,540 --> 01:41:22,779 But this time, 2073 01:41:23,667 --> 01:41:24,418 no way! 2074 01:41:24,710 --> 01:41:26,549 Firstly, I'm from Faizabad. 2075 01:41:27,796 --> 01:41:30,591 And to top that I have a gun. 2076 01:41:32,384 --> 01:41:34,165 You should speak to me with respect. 2077 01:41:35,971 --> 01:41:38,307 This time, either you get out of here alive... 2078 01:41:38,932 --> 01:41:40,642 ...or you'll only be the one to get out dead. 2079 01:41:40,851 --> 01:41:42,728 - Thank you so much. - You saved our lives. 2080 01:41:43,479 --> 01:41:44,431 Champak. 2081 01:41:45,481 --> 01:41:46,571 Thank you so much! 2082 01:41:46,857 --> 01:41:48,525 You saved all our lives. 2083 01:41:50,736 --> 01:41:51,487 Son, 2084 01:41:52,279 --> 01:41:55,132 but you forgot the one thing that corrects all the faults... 2085 01:41:55,532 --> 01:41:56,450 ...basis Feng Shui. 2086 01:41:57,284 --> 01:41:59,052 Thank you for saving all our lives. 2087 01:42:06,710 --> 01:42:07,795 GBMLR. 2088 01:42:09,087 --> 01:42:10,047 GBMLR. 2089 01:42:14,301 --> 01:42:16,136 You'll have to come with with me for interrogation. 2090 01:42:16,386 --> 01:42:18,013 Hello mister, what are you saying? 2091 01:42:18,222 --> 01:42:19,932 He's hurt. He's been shot. 2092 01:42:20,182 --> 01:42:21,600 Look, please don't interfere. 2093 01:42:22,017 --> 01:42:23,477 There's an inquiry on. He is a thief! 2094 01:42:23,644 --> 01:42:24,603 What do you mean? 2095 01:42:26,021 --> 01:42:28,065 He saved our life. He's not a thief. 2096 01:42:29,483 --> 01:42:30,317 Move, move, move. 2097 01:42:30,567 --> 01:42:31,985 Come along. 2098 01:42:33,362 --> 01:42:35,364 I have to acknowledge your courage. 2099 01:42:36,782 --> 01:42:38,095 You have some guts. 2100 01:42:38,534 --> 01:42:40,776 Inviting me here, yourself. 2101 01:42:42,037 --> 01:42:43,690 But I'm sorry to say, buddy. 2102 01:42:44,456 --> 01:42:45,457 This time, 2103 01:42:46,667 --> 01:42:47,417 game over! 2104 01:42:48,210 --> 01:42:49,628 I'll go in the third ambulance. 2105 01:42:49,920 --> 01:42:50,504 Why? 2106 01:42:50,963 --> 01:42:51,547 Feng Shui! 2107 01:42:51,839 --> 01:42:52,798 Feng Shui, now too. 2108 01:42:53,215 --> 01:42:54,049 There are three of us. 2109 01:42:54,299 --> 01:42:55,384 The ambulance number is also three. 2110 01:42:55,592 --> 01:42:56,260 C'mon! 2111 01:42:56,593 --> 01:42:58,011 - Okay bro, let's get into that one only. - Brother. 2112 01:42:58,595 --> 01:43:00,514 C'mon bro-brother, let's get into that one. 2113 01:43:02,099 --> 01:43:02,975 Here's the third ambulance. 2114 01:43:03,183 --> 01:43:03,934 Bullets have poison in them. 2115 01:43:04,143 --> 01:43:05,269 Let's get you patched up. 2116 01:43:05,561 --> 01:43:06,270 Let it go. 2117 01:43:06,562 --> 01:43:07,396 Let it go as in? 2118 01:43:07,646 --> 01:43:08,856 Three is your lucky number right? 2119 01:43:09,106 --> 01:43:10,107 What happened to your Feng Shui. 2120 01:43:15,904 --> 01:43:18,014 Do you know why our palms have lines on them? 2121 01:43:18,991 --> 01:43:21,076 Because we shape our own destiny. 2122 01:43:21,368 --> 01:43:23,203 When I went out seeking evil... 2123 01:43:23,745 --> 01:43:25,122 I didn't find a thing... 2124 01:43:25,622 --> 01:43:27,332 ...but as I searched within myself... 2125 01:43:27,833 --> 01:43:29,705 I realised, there's nothing more evil than me. 2126 01:43:32,129 --> 01:43:33,708 We shape our own destiny. 2127 01:43:42,598 --> 01:43:44,212 I shape my own destiny. 2128 01:43:58,614 --> 01:44:01,190 I'm handling both the Ambuja and the Sethi robbery cases. 2129 01:44:01,825 --> 01:44:03,327 And there's a smart and dangerous mind... 2130 01:44:03,619 --> 01:44:05,329 ...behind both of them. 2131 01:44:07,581 --> 01:44:08,999 Come, come, Mr. Khan. 2132 01:44:09,875 --> 01:44:11,084 You too got fooled, right? 2133 01:44:11,335 --> 01:44:12,461 We're really smart thieves. 2134 01:44:12,711 --> 01:44:14,087 We know what we're doing. 2135 01:44:14,296 --> 01:44:15,672 I met Genda and Gulab for the first time... 2136 01:44:15,923 --> 01:44:16,840 ...only two days ago. 2137 01:44:17,090 --> 01:44:19,134 The world's biggest weakness is... 2138 01:44:19,468 --> 01:44:20,219 Innocence. 2139 01:44:20,469 --> 01:44:22,596 He has very innocent eyes. 2140 01:44:26,308 --> 01:44:27,351 Sorry my house is mortgaged. 2141 01:44:27,518 --> 01:44:28,811 I can't lie on Saturdays. 2142 01:44:29,436 --> 01:44:30,687 I want to take my mom... 2143 01:44:30,938 --> 01:44:32,606 ...on a pilgrimage. 2144 01:44:33,398 --> 01:44:35,567 I was pretty much officially invited... 2145 01:44:35,859 --> 01:44:37,236 ...to attend today's robbery. 2146 01:44:37,611 --> 01:44:38,737 Bank Robber. 2147 01:44:44,952 --> 01:44:45,994 What are you laughing at? 2148 01:44:46,203 --> 01:44:47,746 Sir, this just came for you. 2149 01:44:49,706 --> 01:44:52,376 Sir, my name is Champak Chandrakant Chiplunkar. 2150 01:44:52,584 --> 01:44:54,128 And sir, I'm a common man. 2151 01:44:54,419 --> 01:44:55,838 I'm robbing out of helplessness. 2152 01:45:04,138 --> 01:45:05,806 When I was a little boy, 2153 01:45:06,390 --> 01:45:08,058 I was really very naughty. 2154 01:45:08,433 --> 01:45:09,977 My mischief would get... 2155 01:45:11,103 --> 01:45:12,729 I'd make mischief and get caught? 2156 01:45:15,566 --> 01:45:16,775 Not a chance. 2157 01:45:31,123 --> 01:45:33,792 The situation at the Bank of Indians is now under control. 2158 01:45:34,042 --> 01:45:36,170 9 people have been injured but everyone is out of danger. 2159 01:45:36,420 --> 01:45:38,255 Sukhmani... Sukhmani. 2160 01:45:38,547 --> 01:45:40,340 After the robbery, what all happened? 2161 01:45:40,507 --> 01:45:41,550 Amidst all this chaos... 2162 01:45:41,800 --> 01:45:44,136 ...our Home Minister Dongardive's name has surfaced. 2163 01:45:44,386 --> 01:45:45,804 Would you believe these thieves... 2164 01:45:45,971 --> 01:45:47,514 ...or your leader? Haan? 2165 01:45:50,642 --> 01:45:52,615 That mad man Amjad shot me. 2166 01:45:53,937 --> 01:45:55,333 Jugnu got caught too. 2167 01:45:56,773 --> 01:45:57,504 Sir. 2168 01:45:57,816 --> 01:45:59,485 Sir, just take my word, 2169 01:45:59,860 --> 01:46:02,196 you should disappear for about a month or so... 2170 01:46:04,364 --> 01:46:06,158 What is this great scam really? 2171 01:46:06,492 --> 01:46:08,035 To know more, stay tuned and keep watching Zee News, 2172 01:46:08,327 --> 01:46:09,536 with your own GaGa. 2173 01:46:09,745 --> 01:46:10,370 GaGa? 2174 01:46:17,419 --> 01:46:18,045 C'mon! 2175 01:46:19,004 --> 01:46:19,463 What? 2176 01:46:19,671 --> 01:46:20,380 GaGa? 2177 01:46:21,215 --> 01:46:21,882 Come on, guys. 2178 01:46:22,049 --> 01:46:24,343 At least its better than Genda, Gulab and Champak. 2179 01:46:24,802 --> 01:46:25,886 Everybody needs a sign off. 2180 01:46:26,053 --> 01:46:27,262 C'mon, c'mon, c'mon. Let's go. 2181 01:46:28,180 --> 01:46:29,473 Don't you want to go to Kisannagar? 2182 01:46:29,723 --> 01:46:31,558 Hey! What if it were Harsha Ganguly? 2183 01:46:31,767 --> 01:46:32,476 HaGa! 2184 01:46:55,833 --> 01:46:56,917 Now just watch, uncle. 2185 01:46:57,126 --> 01:46:58,335 The hero will shower them with money. 2186 01:46:58,544 --> 01:46:59,378 Hey! What are you looking at! 2187 01:46:59,753 --> 01:47:01,338 That happens only in films! 2188 01:47:10,180 --> 01:47:11,348 Oh my God! 2189 01:47:11,598 --> 01:47:13,433 The film's 16D uncle. 16D. 2190 01:47:14,059 --> 01:47:14,935 16D? 2191 01:48:15,621 --> 01:48:20,334 3 MONTHS LATER 2192 01:48:20,876 --> 01:48:22,878 CHING'S EXPRESS TUESDAY, 3:30PM 2193 01:48:46,026 --> 01:48:47,110 Shashank Thakur? 2194 01:48:47,361 --> 01:48:48,237 These... 2195 01:48:48,612 --> 01:48:50,531 Ashutosh Sharma's men... 2196 01:48:51,281 --> 01:48:52,574 ...have figured out my involvement. 2197 01:48:52,950 --> 01:48:53,700 That's why... 2198 01:48:53,909 --> 01:48:54,785 I've collected... 2199 01:48:55,118 --> 01:48:56,203 all evidence... 2200 01:48:56,787 --> 01:48:58,122 and put it in a drive. 2201 01:48:58,539 --> 01:49:01,416 That drive is hidden away in a locker. 2202 01:49:01,792 --> 01:49:02,709 But... 2203 01:49:03,669 --> 01:49:05,963 I will not give you the details... 2204 01:49:06,713 --> 01:49:09,049 ...to the locker, this time. 2205 01:49:09,925 --> 01:49:12,052 Or they will kill you too. 2206 01:49:12,553 --> 01:49:13,720 Look at our destiny, 2207 01:49:14,054 --> 01:49:16,849 I wanted to make you my partner. 2208 01:49:17,474 --> 01:49:18,267 I don't know... 2209 01:49:18,517 --> 01:49:19,685 ...when and how, 2210 01:49:20,853 --> 01:49:22,521 you became my son instead. 2211 01:49:36,535 --> 01:49:37,619 What's up, sir? 2212 01:49:44,710 --> 01:49:46,044 Nice running into you. 2213 01:49:50,507 --> 01:49:51,508 This was fun. 2214 01:49:53,051 --> 01:49:55,762 You're the first thief whose mind I couldn't read. 2215 01:49:57,097 --> 01:49:59,349 And you're the first policeman who I felt like greeting with a... 2216 01:49:59,683 --> 01:50:01,185 "...nice running into you". 2217 01:50:02,227 --> 01:50:02,936 Thank you. 2218 01:50:03,854 --> 01:50:05,856 You've been stealing since you were a kid... 2219 01:50:06,190 --> 01:50:07,983 I understood that the moment you ran away from the bank. 2220 01:50:08,275 --> 01:50:09,193 When did I run, sir? 2221 01:50:09,485 --> 01:50:11,278 Your commandos escorted me out. 2222 01:50:12,529 --> 01:50:13,780 Tell me one thing... 2223 01:50:15,032 --> 01:50:17,409 ...when did you start working with Shashank Thakur? 2224 01:50:21,121 --> 01:50:22,581 I used to steal since childhood. 2225 01:50:23,749 --> 01:50:25,935 But when I started working with Shashank sir... 2226 01:50:27,294 --> 01:50:28,420 I started sleeping well at night. 2227 01:50:31,006 --> 01:50:32,382 And for the last 3 months... 2228 01:50:33,008 --> 01:50:34,176 I have lost all my sleep, 2229 01:50:34,551 --> 01:50:38,347 wondering how you did all of this? 2230 01:50:40,766 --> 01:50:42,601 Some things aren't meant to be said... 2231 01:50:43,101 --> 01:50:43,977 ...they're meant to be shown. 2232 01:50:44,394 --> 01:50:45,187 Right there. 2233 01:50:47,356 --> 01:50:48,065 Hey. 2234 01:50:49,358 --> 01:50:51,652 You guys know that we're recording this robbery on these cameras... 2235 01:50:52,194 --> 01:50:53,904 ...so Amjad Khan can see it later? 2236 01:50:55,280 --> 01:50:57,074 Amjad sir, your first question will be... 2237 01:50:57,282 --> 01:50:58,575 why did we pick this day specifically to rob the bank. 2238 01:50:58,867 --> 01:51:00,869 That's because the details of Shashank sir's locker 2239 01:51:01,119 --> 01:51:02,621 and key is with the real thieves. 2240 01:51:02,871 --> 01:51:04,581 And for the drive, we need the real thieves. 2241 01:51:04,832 --> 01:51:06,333 We've been keeping an eye on Ashutosh Sharma and Dongardive... 2242 01:51:06,542 --> 01:51:07,501 ...for a while now. 2243 01:51:07,751 --> 01:51:09,086 We've even been tracing their phone calls. 2244 01:51:09,294 --> 01:51:10,796 That's when we got to know that... 2245 01:51:11,130 --> 01:51:12,548 ...the real thieves were going to strike today... 2246 01:51:12,881 --> 01:51:13,841 ...at nine-thirty in fact. 2247 01:51:14,174 --> 01:51:15,968 Because we didn't know the real thief's face... 2248 01:51:16,260 --> 01:51:17,427 ...we had to buy more time. 2249 01:51:17,886 --> 01:51:19,513 The more idiotic we look... 2250 01:51:19,972 --> 01:51:21,682 ...the quicker the real thief will reveal himself. 2251 01:51:21,932 --> 01:51:23,892 So we took our stupidity to the next level. 2252 01:51:24,184 --> 01:51:25,102 But he stayed hidden. 2253 01:51:25,435 --> 01:51:27,146 That is why we faked finding a drive. 2254 01:51:27,396 --> 01:51:29,356 And the minute he saw it, Jugnu revealed himself. 2255 01:51:29,606 --> 01:51:31,984 I could have come another day and taken the drive easily. 2256 01:51:32,317 --> 01:51:34,778 I hate shooting bullets without a reason. 2257 01:51:35,904 --> 01:51:37,281 Great doing business with Jugnu! 2258 01:51:37,489 --> 01:51:39,700 Just like a India-Pakistan T20 final. 2259 01:51:40,033 --> 01:51:41,451 He made for a strong opponent. 2260 01:51:42,452 --> 01:51:45,038 The money found with Jugnu was fake. 2261 01:51:47,374 --> 01:51:48,500 Where did the real money do? 2262 01:51:52,087 --> 01:51:53,672 Look around, sir. 2263 01:51:56,884 --> 01:51:57,843 In every drama, 2264 01:51:58,093 --> 01:52:00,179 the role of a supporting cast is very important. 2265 01:52:00,429 --> 01:52:01,221 Early in the morning, 2266 01:52:01,388 --> 01:52:04,266 our people deposited counterfeit notes. 2267 01:52:04,683 --> 01:52:06,894 According to the stars and Feng Shui... 2268 01:52:07,060 --> 01:52:09,188 ...you 3 have been nominated to help us! 2269 01:52:09,521 --> 01:52:10,355 After breaking open the locker... 2270 01:52:10,522 --> 01:52:13,025 ...we intentionally kept back three of our people right at the end. 2271 01:52:13,275 --> 01:52:15,903 So they could replace the real notes in Ashutosh Sharma's locker... 2272 01:52:16,111 --> 01:52:17,571 ...with the fake ones. 2273 01:52:17,863 --> 01:52:19,239 So when Jugnu gets caught, 2274 01:52:19,448 --> 01:52:20,616 there's only fake cash found on him. 2275 01:52:20,824 --> 01:52:22,201 Everyone remembers we have to reach Kisan Nagar, right? 2276 01:52:22,409 --> 01:52:23,035 No confusion. 2277 01:52:23,243 --> 01:52:24,203 You lock these two up. 2278 01:52:24,411 --> 01:52:25,704 - Gulab, you get the manager. - Okay. 2279 01:52:25,954 --> 01:52:28,332 Jugnu had only one weakness. His temper. 2280 01:52:28,540 --> 01:52:30,042 And as he lost his cool. 2281 01:52:30,250 --> 01:52:31,543 We gained control of him. 2282 01:52:31,877 --> 01:52:33,128 SURPRISE! SURPRISE! 2283 01:52:36,256 --> 01:52:37,424 Why don't you shoot him? 2284 01:52:41,261 --> 01:52:41,637 Oh! 2285 01:52:41,804 --> 01:52:42,471 Not funny, is it? 2286 01:52:43,388 --> 01:52:44,014 You want this? 2287 01:52:45,474 --> 01:52:45,974 What. 2288 01:52:46,266 --> 01:52:46,809 Had. 2289 01:52:47,100 --> 01:52:47,643 I. 2290 01:52:47,935 --> 01:52:48,435 Said? 2291 01:52:48,560 --> 01:52:49,186 Get it over with man! 2292 01:52:49,520 --> 01:52:50,103 Stop playing around. 2293 01:52:50,354 --> 01:52:51,313 Amjad will be here any minute. 2294 01:52:56,652 --> 01:52:57,194 You know. 2295 01:52:57,486 --> 01:52:58,487 You were right. 2296 01:52:59,196 --> 01:53:00,572 I have very innocent eyes. 2297 01:53:01,031 --> 01:53:02,032 But they'll take you down, 2298 01:53:02,449 --> 01:53:03,367 not me! 2299 01:53:04,827 --> 01:53:05,869 Champak! 2300 01:53:06,954 --> 01:53:08,831 Your stars foretell bad luck. 2301 01:53:10,124 --> 01:53:11,750 I have been trying to explain this to you... 2302 01:53:12,084 --> 01:53:13,252 You're bleeding a lot. 2303 01:53:14,253 --> 01:53:15,504 You need a doctor. Go! 2304 01:53:15,796 --> 01:53:16,839 Hmm. So- 2305 01:53:35,149 --> 01:53:36,525 - Hello. - Sorry, sir. 2306 01:53:37,109 --> 01:53:37,901 Was in a bit of a rush. 2307 01:53:38,110 --> 01:53:40,571 Yes, that's why I didn't try and stop you. 2308 01:53:41,697 --> 01:53:42,573 Anyway, no worries. 2309 01:53:42,865 --> 01:53:44,867 You left your iPad here, by mistake. 2310 01:53:45,033 --> 01:53:46,994 And it has all the evidence I need against- 2311 01:53:52,666 --> 01:53:53,292 Sir, 2312 01:53:53,792 --> 01:53:55,878 I don't make mistakes, even by mistake. 2313 01:53:57,629 --> 01:53:58,422 Look again. 2314 01:53:58,626 --> 01:54:00,299 Shashank Thakur Case Files 2315 01:54:01,925 --> 01:54:03,594 I've left a gift for you, sir. 2316 01:54:06,305 --> 01:54:07,598 Evidence that would be of interest to you. 2317 01:54:07,848 --> 01:54:09,694 Now only you can put these crooks where they belong. 2318 01:54:09,933 --> 01:54:10,559 Thanks, Champak. 2319 01:54:10,851 --> 01:54:12,615 It was a pleasure meeting you, sir. 2320 01:54:13,103 --> 01:54:14,478 My partner isn't around anymore. 2321 01:54:14,730 --> 01:54:16,023 Can I interest you in a job offer? 2322 01:54:16,273 --> 01:54:17,316 The answer is no. 2323 01:54:18,317 --> 01:54:20,819 Just because I had a drink with you does not mean... 2324 01:54:21,111 --> 01:54:23,030 I'm open to working with criminals. 2325 01:54:30,454 --> 01:54:31,163 Okay then, sir. 2326 01:54:31,330 --> 01:54:31,830 Next month! 2327 01:54:31,997 --> 01:54:32,873 Yes. In Delhi, right? 2328 01:54:33,123 --> 01:54:34,208 The diamond corridor project? 2329 01:54:35,209 --> 01:54:36,585 Will catch you then. 2330 01:54:37,669 --> 01:54:38,879 Got to give it you, sir. 2331 01:54:39,713 --> 01:54:41,632 But next time, look closer. 2332 01:54:42,716 --> 01:54:44,092 There's always a chink... 2333 01:54:44,551 --> 01:54:45,677 ...in every armour. 2334 01:54:46,011 --> 01:54:47,763 Nothing like a good challenge, Champak! 2335 01:54:48,430 --> 01:54:50,015 And I love a good challenge. 2336 01:54:51,433 --> 01:54:52,768 By the way, can I ask you a question? 2337 01:54:53,060 --> 01:54:53,894 So, 2338 01:54:54,520 --> 01:54:56,688 Champak can't be your real name. 2339 01:54:57,564 --> 01:54:59,149 Before you say goodbye, won't you tell me your real name? 2340 01:54:59,316 --> 01:55:00,067 Riteish Deshmukh. 2341 01:55:01,151 --> 01:55:02,486 How does it matter, sir? 2342 01:55:03,654 --> 01:55:04,780 I'm a common man. 2343 01:55:05,280 --> 01:55:06,938 And common men don't have names. 2344 01:55:07,366 --> 01:55:08,617 They only have actions. 2345 01:55:10,285 --> 01:55:10,828 Jai Hind, sir. 2346 01:55:11,078 --> 01:55:11,745 Jai Hind. 2347 01:55:39,117 --> 01:55:41,441 BANK ROBBER 2348 01:56:45,214 --> 01:56:46,006 Bro, I think... 2349 01:56:46,215 --> 01:56:48,342 ...we've pulled off an amazing robbery. 2350 01:56:48,675 --> 01:56:50,302 They should make a film on us. 2351 01:56:50,719 --> 01:56:51,929 Yash Raj will make it, bro. 2352 01:56:52,387 --> 01:56:53,305 Dhoom 3.5. 2353 01:56:53,514 --> 01:56:54,014 What say? 2354 01:56:54,389 --> 01:56:54,807 Definitely. 2355 01:56:55,015 --> 01:56:56,016 And my character will be... 2356 01:56:56,266 --> 01:56:57,017 played by... 2357 01:56:57,226 --> 01:56:58,352 Ranveer Singh. 2358 01:56:58,602 --> 01:57:00,103 - Wow! - And mine, by Arjun Kapoor. 2359 01:57:01,230 --> 01:57:01,772 No, no. 2360 01:57:01,980 --> 01:57:03,357 Arjun Kapoor should play my part. 2361 01:57:04,024 --> 01:57:04,650 Yes, actually. 2362 01:57:04,900 --> 01:57:06,318 It'll suit you more. 2363 01:57:06,777 --> 01:57:07,694 Idiots! 2364 01:57:08,487 --> 01:57:10,447 Your status doesn't entitle you to even a Riteish Deshmukh. 2365 01:57:10,614 --> 01:57:11,865 And you're dreaming of Yash Raj Films. 2366 01:57:12,074 --> 01:57:12,741 Do one thing, 2367 01:57:12,991 --> 01:57:13,742 make a web series... 2368 01:57:13,909 --> 01:57:14,785 ...and pitch it to Y-Films. 2369 01:57:15,077 --> 01:57:16,954 Maybe they'll like the story of you two morons. 2370 01:57:17,204 --> 01:57:17,746 Yes? 2371 01:57:17,996 --> 01:57:19,081 Don't say that, man. 2372 01:57:19,414 --> 01:57:21,291 We can certainly afford Riteish Deshmukh. 2373 01:57:21,500 --> 01:57:21,959 Man, come on! 2374 01:57:22,084 --> 01:57:23,085 We aren't in that bad a state also. 2375 01:57:23,377 --> 01:57:24,169 Come on. 2376 01:57:24,795 --> 01:57:25,712 Sure. Could be. 2377 01:57:26,130 --> 01:57:28,632 Maybe that way that poor guy could get his first hit in two years. 2378 01:57:29,967 --> 01:57:30,717 Hit? 2379 01:57:31,176 --> 01:57:31,927 Y-FILMS!? 2380 01:57:32,302 --> 01:57:33,428 Riteish Deshmukh!? 2381 01:57:43,313 --> 01:57:44,273 Y-FILMS! 2382 01:57:45,691 --> 01:57:47,109 One minute, one minute, one minute. 2383 01:57:55,325 --> 01:57:57,161 Riteish Deshmukh will give a hit. 2384 01:57:59,705 --> 01:58:00,539 HIT! 2385 01:58:05,794 --> 01:58:06,776 Someone take me home man!