1 00:00:43,999 --> 00:00:51,999 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:00:52,052 --> 00:00:52,927 As you can see... 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,055 ...we're standing outside Bank of Indians. 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,264 We've just been informed that... 5 00:00:56,306 --> 00:00:58,016 ...the bank has been taken over by some masked men. 6 00:00:58,058 --> 00:00:59,184 Are they robbers? 7 00:00:59,225 --> 00:01:00,393 Their motives are unclear and we can only speculate. 8 00:01:00,435 --> 00:01:02,270 - It's a Saturday... - Bomb-Squad! 9 00:01:02,312 --> 00:01:03,271 It's 11am... 10 00:01:03,313 --> 00:01:06,274 ...and an estimated 75-100 people... 11 00:01:06,608 --> 00:01:08,151 ...employees and customers... 12 00:01:08,401 --> 00:01:09,986 ...are being held hostage inside the bank. 13 00:01:15,033 --> 00:01:16,284 As you can see... 14 00:01:16,576 --> 00:01:18,495 ...the police has barricaded the street... 15 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 ...and the force is present here in large numbers... 16 00:01:20,914 --> 00:01:22,540 ...however it is impossible to get any details... 17 00:01:22,582 --> 00:01:24,292 ...about the situation inside the bank at the moment. 18 00:01:24,793 --> 00:01:25,835 We're standing outside Bank of Indians... 19 00:01:26,127 --> 00:01:29,005 ...and we have ACP Akhilesh Aane of the Mumbai Police with us... 20 00:01:29,047 --> 00:01:30,674 ...to tell us about the situation. 21 00:01:30,924 --> 00:01:33,385 Sir, what can you tell us about what's going on inside at the moment? 22 00:01:33,635 --> 00:01:34,052 Uh- 23 00:01:34,344 --> 00:01:37,597 Firstly, let me tell you that there's no need to panic... 24 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 ...as the police is here! 25 00:01:40,892 --> 00:01:41,810 Thank you, sir. 26 00:01:41,851 --> 00:01:44,646 But can you tell us how many people are inside the bank... 27 00:01:44,688 --> 00:01:46,314 ...and who exactly are these masked men? 28 00:01:46,564 --> 00:01:49,317 Well, some robbers seem to have have entered the bank. 29 00:01:49,693 --> 00:01:50,276 And... 30 00:01:50,318 --> 00:01:51,861 ...according to a few witnesses... 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,530 ...they're dressed up as saints. 32 00:01:53,780 --> 00:01:55,532 While some say... 33 00:01:55,782 --> 00:01:57,492 ...they're in animal masks. 34 00:01:57,784 --> 00:01:59,077 Which animals, sir? 35 00:02:01,538 --> 00:02:02,622 A horse or... 36 00:02:03,164 --> 00:02:04,416 an elephant... actually... 37 00:02:04,457 --> 00:02:05,625 ...we aren't sure either right now. 38 00:02:05,875 --> 00:02:06,960 As you can see, 39 00:02:07,002 --> 00:02:08,712 even the police is unaware of what's exactly happening here, right now. 40 00:02:08,753 --> 00:02:10,630 Sir, my next question to you is... 41 00:02:11,506 --> 00:02:12,340 That's enough madam. 42 00:02:12,382 --> 00:02:13,091 Please stop recording. 43 00:02:13,425 --> 00:02:14,092 Stop all of this. 44 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 That's enough now. 45 00:02:16,302 --> 00:02:18,138 - Thank you! - Sir, we just need to finish this byte... 46 00:02:18,179 --> 00:02:19,180 Get going, now stop this. 47 00:02:19,431 --> 00:02:22,517 ONE HOUR EARLIER 48 00:02:39,034 --> 00:02:40,410 Hey kid, where's my tea? 49 00:02:49,669 --> 00:02:50,462 Hey kid... 50 00:02:50,795 --> 00:02:52,422 ...there's no taste in the food you serve us. 51 00:02:52,756 --> 00:02:54,174 Add some salt to your food, buddy! 52 00:02:54,966 --> 00:02:56,676 Hello, Bank of Indians. 53 00:02:57,635 --> 00:02:59,596 Yes, we're only open till 2:30 on Saturdays. 54 00:03:08,938 --> 00:03:10,899 Please keep sir's government issued firearm safely. 55 00:03:10,940 --> 00:03:13,401 - Please don't chew my brains. - Son! At least listen to me. 56 00:03:13,443 --> 00:03:15,362 - Security! - Holy Moley! 57 00:03:16,946 --> 00:03:18,823 I mean Praise the Lord! 58 00:03:19,199 --> 00:03:21,409 You fool, control your mouth... 59 00:03:21,659 --> 00:03:24,204 ...or I will lose control and end up cursing you. 60 00:03:24,454 --> 00:03:26,289 O learned sir, is your curse restricted to him... 61 00:03:26,581 --> 00:03:28,166 ...or will we all get it's vibes? 62 00:03:28,208 --> 00:03:29,250 Each one of you will be cursed. 63 00:03:30,168 --> 00:03:31,419 Everyone will be cursed. 64 00:03:31,878 --> 00:03:33,838 The entire bank will be cursed. 65 00:03:54,192 --> 00:03:56,361 (CHANTING) Om heem kleem! 66 00:04:00,031 --> 00:04:00,949 Move, idiot! 67 00:04:10,291 --> 00:04:11,251 Security! 68 00:04:11,960 --> 00:04:12,752 Security! 69 00:04:13,336 --> 00:04:15,296 What is happening? What is all this nonsense? 70 00:04:17,799 --> 00:04:18,925 Hey, who was that? 71 00:04:19,759 --> 00:04:21,302 It's done, it's done, it's done. 72 00:04:21,761 --> 00:04:22,429 Now? 73 00:04:22,721 --> 00:04:23,430 You're this way. 74 00:04:24,889 --> 00:04:26,641 Take it, you take it too! 75 00:04:28,184 --> 00:04:29,394 Hands uuuup! 76 00:04:29,894 --> 00:04:31,646 This bank has been kidnapped! 77 00:04:43,283 --> 00:04:43,950 What happened? 78 00:04:44,200 --> 00:04:46,202 - Why isn't this gun firing!? - You think mine's working? 79 00:04:46,453 --> 00:04:47,871 - I don't know. - Should I fire to check? 80 00:04:48,163 --> 00:04:49,456 Try... 81 00:04:50,248 --> 00:04:51,666 Oh my god! GUN! 82 00:04:51,708 --> 00:04:52,792 He's got a gun! 83 00:04:57,255 --> 00:04:58,965 You stupid fools! 84 00:04:59,299 --> 00:05:00,175 Calm down. 85 00:05:01,259 --> 00:05:02,427 Stop. Stop it! 86 00:05:02,469 --> 00:05:03,428 Why is this gun not working? 87 00:05:03,470 --> 00:05:04,387 Because according to Feng Shui... 88 00:05:04,429 --> 00:05:05,388 ...the gun had to be fired by the elephant... 89 00:05:05,430 --> 00:05:06,181 NOT the horse. 90 00:05:06,222 --> 00:05:07,307 I had told you, 91 00:05:07,640 --> 00:05:08,683 let me be the horse. 92 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 It would've fired at the first go in my hands. 93 00:05:09,976 --> 00:05:10,935 If anyone has to fire the gun, it's me. 94 00:05:10,977 --> 00:05:12,228 I'm anyway having trouble breathing through this stupid mask... 95 00:05:12,270 --> 00:05:13,188 ...and you're chewing my brains to top that! 96 00:05:13,438 --> 00:05:14,439 Both of you, please shut up! 97 00:05:14,856 --> 00:05:16,649 It would've been a better idea to get you guys donkey masks. 98 00:05:18,234 --> 00:05:20,195 How will you become the horse? You're not even a stable person. 99 00:05:20,236 --> 00:05:21,988 Looks like, I'll have to do everything myself. 100 00:05:22,864 --> 00:05:24,491 How will you become the horse? You're not even a stable person. 101 00:05:24,741 --> 00:05:26,326 Shut up! I'm anyway having trouble breathing. 102 00:05:27,744 --> 00:05:28,578 Everybody down! 103 00:05:28,995 --> 00:05:29,788 Doooooown. 104 00:05:31,664 --> 00:05:32,540 DOWN! 105 00:05:34,793 --> 00:05:35,877 NOT YOU TWO! 106 00:05:37,212 --> 00:05:37,879 No, I was... 107 00:05:38,296 --> 00:05:39,631 Meaning, we were... 108 00:05:40,006 --> 00:05:42,300 Just showing them how to go down. 109 00:05:45,136 --> 00:05:46,054 Thank you! 110 00:05:47,555 --> 00:05:49,349 Ladies and gentlemen. 111 00:05:50,558 --> 00:05:53,853 Say hello to your new and improved. Fresh and fragrant. 112 00:05:54,354 --> 00:05:55,313 Bank Robber. 113 00:05:56,189 --> 00:05:56,523 G 114 00:05:56,564 --> 00:05:56,815 G-B 115 00:05:56,856 --> 00:05:57,148 G-B-M 116 00:05:57,190 --> 00:05:57,440 G-B-M-L 117 00:05:57,482 --> 00:05:57,899 G-B-M-L-R 118 00:05:58,692 --> 00:06:01,277 Ganpati Bappa Morya! Let's rock! 119 00:06:01,528 --> 00:06:02,821 - Excuse me? - Hey! 120 00:06:03,697 --> 00:06:05,073 - What is it? - Sir, um... 121 00:06:05,532 --> 00:06:07,325 I think maybe, you guys perhaps... 122 00:06:07,617 --> 00:06:08,910 ...may have entered the wrong bank, sir. 123 00:06:09,244 --> 00:06:11,204 Why? Is this a sperm bank? 124 00:06:15,917 --> 00:06:17,711 If you're done laughing, can we begin work? 125 00:06:19,504 --> 00:06:20,588 Go and shut the main door first. 126 00:06:20,880 --> 00:06:22,382 Some 10-15 people have already escaped. 127 00:06:22,799 --> 00:06:23,633 Shut it from the inside. 128 00:06:31,016 --> 00:06:32,350 It's a brand new gun. 129 00:06:32,767 --> 00:06:36,563 And a gun is most dangerous in inexperienced hands. 130 00:06:37,772 --> 00:06:40,608 Don't mess with me or this time I'll give you a real curse. 131 00:06:41,234 --> 00:06:42,360 One with a bullet. 132 00:06:43,695 --> 00:06:44,988 Long drive in my car. 133 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 Full speed and very far. 134 00:06:46,281 --> 00:06:47,991 We won't stop for any ooooone... 135 00:06:58,251 --> 00:07:00,795 At least don't make me sit next to these people. 136 00:07:02,130 --> 00:07:03,256 Oh please. 137 00:07:03,673 --> 00:07:05,342 Oh... Oh trust me. 138 00:07:05,383 --> 00:07:06,551 I am THE Baba Sehgal. 139 00:07:06,801 --> 00:07:09,220 Today's rappers like using two yo's in their songs. 140 00:07:09,262 --> 00:07:10,513 Me? I use only one yo! 141 00:07:10,847 --> 00:07:11,723 OIIIII! 142 00:07:12,098 --> 00:07:12,932 Gende! 143 00:07:13,350 --> 00:07:14,392 IT IS HIM! 144 00:07:15,935 --> 00:07:16,478 Yo! 145 00:07:16,770 --> 00:07:17,479 This baldy? 146 00:07:17,979 --> 00:07:18,813 Baba Sehgal? 147 00:07:19,064 --> 00:07:21,274 I have to make a viral out of this. 148 00:07:21,524 --> 00:07:22,609 Let's make one, quickly! 149 00:07:22,942 --> 00:07:23,443 Yo. 150 00:07:23,693 --> 00:07:24,569 Man... 151 00:07:24,903 --> 00:07:25,737 This 2G connection! 152 00:07:25,987 --> 00:07:27,697 Manager, where's the Wi-Fi switch? 153 00:07:28,406 --> 00:07:29,115 Wi-Fi? 154 00:07:29,449 --> 00:07:30,492 Umm... 155 00:07:31,326 --> 00:07:32,577 In my cabin. 156 00:07:33,953 --> 00:07:34,913 Under my table. 157 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 - I'll be right back. - It's a red coloured button. 158 00:07:40,835 --> 00:07:42,712 Yo brother! Should I rap something for you? 159 00:07:43,088 --> 00:07:44,964 Missy so hot. In the aerobics. 160 00:07:45,006 --> 00:07:47,425 Wearing leotards. Very very very smart! 161 00:07:47,467 --> 00:07:48,385 Just shut up! 162 00:07:48,426 --> 00:07:50,804 Idiot, save your poems for that Baba fanboy, not me! 163 00:07:50,845 --> 00:07:51,971 You didn't like it? 164 00:07:52,305 --> 00:07:53,264 Try another one. 165 00:07:53,515 --> 00:07:54,808 Nobody says it. Neither will I. 166 00:07:55,058 --> 00:07:56,935 How did you ever know. Hey bud, why why why. 167 00:07:57,185 --> 00:07:59,229 Check it out, look it up. Look at her move. 168 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 Like a deer in a groove. 169 00:08:00,313 --> 00:08:02,607 I'll go, hold her, flirt with her, sing for her and she'll say... 170 00:08:03,108 --> 00:08:04,567 I couldn't find the vault inside... 171 00:08:05,944 --> 00:08:06,861 Oh my god! 172 00:08:08,571 --> 00:08:09,364 Hey! 173 00:08:09,406 --> 00:08:10,907 Are you alright? What happened? 174 00:08:11,908 --> 00:08:12,992 You're al-alright? 175 00:08:14,369 --> 00:08:15,787 I'll remove this mask, just breathe. 176 00:08:16,538 --> 00:08:17,747 - Just take deep breaths. - Gulab! 177 00:08:18,039 --> 00:08:19,040 Are you alright? 178 00:08:19,290 --> 00:08:20,125 - Gendu! - Ok? 179 00:08:20,458 --> 00:08:21,626 - Take deep breaths, don't worry. - Gendu! 180 00:08:21,668 --> 00:08:22,794 - Move! - Hey! 181 00:08:22,836 --> 00:08:24,295 Gendu, what happened to you? 182 00:08:30,051 --> 00:08:31,428 Yo bro! Its normal. 183 00:08:31,469 --> 00:08:32,846 You feel breathless while rapping! 184 00:08:33,513 --> 00:08:35,056 Even if you're only listening to it? 185 00:08:38,977 --> 00:08:41,062 I had told you not to use the phone. 186 00:08:41,312 --> 00:08:42,397 Give it here. 187 00:08:43,481 --> 00:08:45,108 - I had told both of you that... - This was your plan all along. 188 00:08:45,150 --> 00:08:46,026 It's his trick. 189 00:08:46,067 --> 00:08:47,235 He made sure my mask came off. 190 00:08:47,569 --> 00:08:49,029 So that everyone only sees MY face. 191 00:08:49,070 --> 00:08:50,655 - But you couldn't breathe... - Wrong. 192 00:08:50,697 --> 00:08:51,322 What? 193 00:08:51,364 --> 00:08:52,574 This is wrong! 194 00:08:52,949 --> 00:08:54,451 - What are you saying!? - One minute. 195 00:08:54,701 --> 00:08:55,869 No, don't, stop... 196 00:08:56,244 --> 00:08:57,078 Wrong! 197 00:08:57,746 --> 00:08:58,830 You can't do this! 198 00:08:58,872 --> 00:09:01,166 You made him take off his mask so that only we get caught? 199 00:09:01,499 --> 00:09:03,626 - This is wrong. - GOOOOOOD! GOD! 200 00:09:04,044 --> 00:09:06,588 I can see a murder in my near future. 201 00:09:07,130 --> 00:09:09,549 You delhiites are so... just so thankless! 202 00:09:09,841 --> 00:09:10,925 Selfish idiots! 203 00:09:11,176 --> 00:09:13,762 Oh oh oh oh! If you have such a problem with us Delhiites... 204 00:09:14,054 --> 00:09:15,221 ...why are you making us do your work? 205 00:09:15,472 --> 00:09:16,056 Oi! Gulab. 206 00:09:16,097 --> 00:09:17,974 What's that area that our cousins have taken over? 207 00:09:18,016 --> 00:09:18,683 What place is that? 208 00:09:18,725 --> 00:09:19,559 Lokhand-wala! 209 00:09:19,601 --> 00:09:20,935 Yeah, let's go there, get some coffee. 210 00:09:20,977 --> 00:09:22,395 - Let's not work for him! - Stupid! 211 00:09:22,645 --> 00:09:25,774 And anyway, HE is the real 'Baba', you're the fake one! 212 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 You idiots! 213 00:09:29,903 --> 00:09:30,779 OI!!! 214 00:09:32,655 --> 00:09:33,448 Take this. 215 00:09:34,240 --> 00:09:34,866 Take this. 216 00:09:35,241 --> 00:09:36,576 And this too! 217 00:09:37,911 --> 00:09:39,746 This is what you call Mumbai's spirit. 218 00:09:40,163 --> 00:09:41,498 Now can we begin working? 219 00:09:42,040 --> 00:09:42,582 Let's go! 220 00:09:46,002 --> 00:09:47,962 Oi! We don't want to do a shabby job. 221 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 Let us do it our way! 222 00:09:52,926 --> 00:09:54,094 One, two... 223 00:09:54,511 --> 00:09:56,638 Don't forget to search everyone once again. 224 00:09:57,055 --> 00:09:58,890 Make sure you don't leave a mobile phone... 225 00:09:58,932 --> 00:10:00,433 ...nail cutter, keys etc. on them. 226 00:10:00,725 --> 00:10:01,768 Umm, 9. 227 00:10:02,769 --> 00:10:05,063 And yeah, everyone will move in groups of 9. 228 00:10:06,773 --> 00:10:07,941 According to Feng Shui! 229 00:10:17,617 --> 00:10:18,743 Stand straight! 230 00:10:24,582 --> 00:10:26,167 - Sir! - BRO! 231 00:10:26,501 --> 00:10:30,213 Bro, you seem like a decent man... 232 00:10:30,797 --> 00:10:32,716 ...then why are you doing all this? 233 00:10:38,763 --> 00:10:40,306 Need a bypass surgery. 234 00:10:41,266 --> 00:10:42,642 At such a young age? 235 00:10:43,476 --> 00:10:45,687 Cut down on oil and butter, you'll be fine. 236 00:10:46,938 --> 00:10:48,773 NOT ME! My dad needs a bypass. 237 00:10:49,232 --> 00:10:50,275 First one? 238 00:10:52,318 --> 00:10:53,278 I'll explain later. 239 00:10:53,695 --> 00:10:54,779 Excuse me? 240 00:10:58,575 --> 00:10:59,284 Yes, ma'am? 241 00:10:59,325 --> 00:11:01,453 What plans do you have for people who want to use the toilet? 242 00:11:03,288 --> 00:11:04,914 Oi, take her to the loo! 243 00:11:10,337 --> 00:11:11,212 Excuse me. 244 00:11:11,629 --> 00:11:14,090 At least don't lock us in that room... 245 00:11:14,424 --> 00:11:16,134 ...its under construction, we'll suffocate. 246 00:11:16,718 --> 00:11:18,720 Mr. Manager, you're not going anywhere for sure... 247 00:11:19,220 --> 00:11:20,180 What do you mean? 248 00:11:21,514 --> 00:11:22,640 Where's the safe? 249 00:11:30,273 --> 00:11:32,650 I think Deepak Tijori will really be getting hiccups today, bro! 250 00:11:35,695 --> 00:11:38,156 Oi, what is this nonsense? Move. 251 00:11:47,165 --> 00:11:49,125 This... we can't take this. 252 00:11:49,959 --> 00:11:50,919 Bappa's here. 253 00:11:51,336 --> 00:11:52,420 This is Bappa's money. 254 00:11:52,712 --> 00:11:54,547 We can't take this at all. God! GOOOOD! 255 00:11:55,090 --> 00:11:56,132 Bappa's money. 256 00:11:56,883 --> 00:11:59,386 Bro, this is not Bappa, this is Bappi. 257 00:12:00,261 --> 00:12:01,137 Look at this. 258 00:12:02,597 --> 00:12:05,016 Not that, look at this. Bappa. 259 00:12:05,975 --> 00:12:06,726 Bappa. 260 00:12:07,227 --> 00:12:09,396 Oye! Bappa doesn't visit US. 261 00:12:09,854 --> 00:12:11,022 Let's rock it, Gende! 262 00:12:11,314 --> 00:12:13,191 No no no, please don't. God god god. 263 00:12:16,236 --> 00:12:17,070 GOD! 264 00:12:30,291 --> 00:12:31,668 Should I go in instead? 265 00:12:32,085 --> 00:12:33,753 I'll check it out sir, you wait here. 266 00:12:42,095 --> 00:12:43,555 What are you doing? Don't, don't, don’t. 267 00:12:44,764 --> 00:12:46,808 Bro, where we come from, this is how WE welcome guests. 268 00:12:47,350 --> 00:12:49,352 Sakharam! Please take your time. 269 00:12:49,394 --> 00:12:50,854 It's only an alarm that's gone off. 270 00:12:52,564 --> 00:12:54,774 COPPER! Oi Copper! 271 00:12:55,066 --> 00:12:56,693 Here, we call them just "cops." 272 00:12:57,736 --> 00:12:59,779 Oi, COP! Oi cop! 273 00:13:03,241 --> 00:13:04,534 - Hey! - Yes? 274 00:13:04,993 --> 00:13:07,162 - Is the bank being robbed? - Who told you that? 275 00:13:07,203 --> 00:13:08,455 We received a complaint sometime back. 276 00:13:08,747 --> 00:13:09,914 Oh. Ok. 277 00:13:10,749 --> 00:13:11,249 OH! 278 00:13:11,291 --> 00:13:11,958 Bang. 279 00:13:12,417 --> 00:13:13,251 Bang. 280 00:13:14,002 --> 00:13:14,919 Oi, stop it! 281 00:13:15,545 --> 00:13:18,173 Sir, sir, he has a gun. Sir. 282 00:13:20,133 --> 00:13:21,551 Sir, he has a gun sir! 283 00:13:22,218 --> 00:13:23,261 Hello, control room. 284 00:13:23,803 --> 00:13:25,221 Bank of Indians has been taken over by robbers. 285 00:13:28,391 --> 00:13:29,517 Scared him! 286 00:13:31,895 --> 00:13:32,979 God, god, god, god, god. 287 00:13:33,313 --> 00:13:34,814 Swear on God and tell me... 288 00:13:34,856 --> 00:13:38,068 ...you guys have pulled off a robber earlier, right? 289 00:13:39,903 --> 00:13:40,737 RIGHT? 290 00:13:51,206 --> 00:13:52,665 Save me God! 291 00:13:56,795 --> 00:13:58,922 God, god, god, god, god! 292 00:14:06,346 --> 00:14:07,472 Save me. 293 00:14:15,438 --> 00:14:17,315 What happened Maharashtrian Usain Bolt? 294 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 Now watch what happens... 295 00:14:21,986 --> 00:14:22,946 GOD! 296 00:14:27,367 --> 00:14:27,992 Come! 297 00:14:28,243 --> 00:14:30,161 Why did you lie to me about the button it wasn't for Wi-Fi. 298 00:14:30,203 --> 00:14:31,246 Why did you do that? 299 00:14:32,664 --> 00:14:34,082 This bank has been kidnapped. 300 00:14:36,042 --> 00:14:37,210 Sir, he has a gun! 301 00:14:37,919 --> 00:14:38,920 Hello control room. 302 00:14:39,462 --> 00:14:40,922 Bank of Indians has been taken over by robbers. 303 00:14:49,180 --> 00:14:50,098 As you can see, 304 00:14:50,140 --> 00:14:51,683 even the police is unaware of what's exactly happening here, right now. 305 00:14:51,725 --> 00:14:53,018 - Thank you! - Sir, we just need to finish this byte... 306 00:14:53,059 --> 00:14:54,519 Get going, now stop this. 307 00:14:59,774 --> 00:15:00,650 Hello! 308 00:15:01,651 --> 00:15:02,235 Hello? 309 00:15:02,694 --> 00:15:03,528 Hello? 310 00:15:03,570 --> 00:15:03,945 Hello! 311 00:15:04,195 --> 00:15:05,071 Hel- 312 00:15:09,117 --> 00:15:09,951 Hello! 313 00:15:11,036 --> 00:15:12,245 Whoever you are... 314 00:15:13,163 --> 00:15:16,166 ...the police has you surrounded from all 4 sides. 315 00:15:17,000 --> 00:15:18,209 But there are only 3 sides. 316 00:15:18,251 --> 00:15:19,294 The 4th side is a gutter. 317 00:15:19,336 --> 00:15:21,046 What rubbish, the police here is also melodramatic. 318 00:15:21,296 --> 00:15:22,589 NOW HE'LL SAY: This is a warning. 319 00:15:22,839 --> 00:15:23,590 This is a warning. 320 00:15:23,631 --> 00:15:24,716 Don't try to run. 321 00:15:24,758 --> 00:15:26,134 Or we'll shoot. 322 00:15:26,176 --> 00:15:27,052 Constable! 323 00:15:27,552 --> 00:15:28,887 Arrest him! 324 00:15:37,187 --> 00:15:39,189 Stop standing around, go, stop the media. 325 00:15:39,647 --> 00:15:40,815 As you can see... 326 00:15:41,066 --> 00:15:43,068 ...the case has taken a very serious turn. 327 00:15:43,109 --> 00:15:45,320 CBI Special Branch officer Amjad Khan... 328 00:15:45,570 --> 00:15:47,614 ...has just arrived at the crime scene. 329 00:15:52,994 --> 00:15:55,914 Amjad is a brave officer, from the IPS batch of 2001. 330 00:15:55,955 --> 00:15:58,375 Recipient of multiple police medals... 331 00:15:58,625 --> 00:16:00,710 ...and a bravery award. 332 00:16:01,002 --> 00:16:02,170 Before joining the IPS, 333 00:16:02,212 --> 00:16:04,714 Amjad was in the Para Commando wing of the Indian army. 334 00:16:06,091 --> 00:16:08,551 But the question that arises is what is Amjad Khan doing... 335 00:16:08,593 --> 00:16:09,969 ...at a simple Bank robbery scene? 336 00:16:10,011 --> 00:16:12,138 Will human rights violation be a topic of discussion with his arrival? 337 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 Is there a link between this robber... 338 00:16:14,391 --> 00:16:16,101 ...and the other sensational robberies across the city? 339 00:16:16,142 --> 00:16:17,060 Stay tuned! 340 00:16:17,102 --> 00:16:19,062 What are you looking around for... go stop the media. 341 00:16:19,396 --> 00:16:20,605 There, behind. 342 00:16:21,106 --> 00:16:22,357 Hey, what's he doing? 343 00:16:22,399 --> 00:16:23,566 Why is he going ahead? 344 00:16:24,067 --> 00:16:25,360 He can't go inside. 345 00:17:50,987 --> 00:17:52,072 You? Here? 346 00:17:52,113 --> 00:17:53,031 That's weird... 347 00:17:53,573 --> 00:17:55,825 ...first you invite me yourself and then act surprised? 348 00:17:56,493 --> 00:17:57,327 Anyway... 349 00:17:59,496 --> 00:18:00,622 Tell me something. 350 00:18:01,039 --> 00:18:03,083 Are you here to rob a bank or for a visit to the zoo? 351 00:18:03,875 --> 00:18:05,627 You've tagged along an elephant and a horse. 352 00:18:11,675 --> 00:18:12,884 Stop all of this. 353 00:18:13,760 --> 00:18:15,053 This is way beyond you. 354 00:18:15,428 --> 00:18:16,638 See, you still have time. 355 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Just come out quietly and I'll get you a special offer. 356 00:18:20,767 --> 00:18:22,394 Now you'll wonder, "on what?" 357 00:18:22,936 --> 00:18:24,187 Ask me, on what? 358 00:18:26,356 --> 00:18:27,148 On... what? 359 00:18:27,774 --> 00:18:28,817 On getting your butt kicked. 360 00:18:35,240 --> 00:18:36,324 - Your... - Name? 361 00:18:36,741 --> 00:18:37,701 Khan. 362 00:18:39,911 --> 00:18:40,745 Amjad Khan. 363 00:18:40,787 --> 00:18:42,080 How many people do you have? 364 00:18:42,372 --> 00:18:44,499 I mean, I have a lot of people. 365 00:18:44,749 --> 00:18:46,334 - Hostages. - Stop. I know what you'll say next. 366 00:18:46,584 --> 00:18:49,504 You want us to give you an exit route... 367 00:18:49,879 --> 00:18:51,381 ...because you have hostages, right? 368 00:18:51,756 --> 00:18:52,966 - Right. - Wrong! 369 00:18:54,342 --> 00:18:56,845 We have a population of 120 crore. 370 00:18:57,554 --> 00:18:59,681 Losing a few 100 makes no difference whatsoever. 371 00:19:00,640 --> 00:19:01,891 But right outside you have... 372 00:19:01,933 --> 00:19:04,519 Media? Yeah, they'll cover it for a couple of days... 373 00:19:04,561 --> 00:19:05,687 ...breaking news, etc. 374 00:19:05,729 --> 00:19:07,772 But soon they'll get busy covering the next... 375 00:19:07,814 --> 00:19:09,149 ...India-Pakistan cricket match. 376 00:19:10,650 --> 00:19:13,069 Last time the 3 of you had escaped... 377 00:19:14,362 --> 00:19:16,948 ...but this time I'm here. 378 00:19:18,324 --> 00:19:19,868 Not only do I break a criminal's bones... 379 00:19:20,160 --> 00:19:21,536 ...but also their courage. 380 00:19:22,787 --> 00:19:23,663 You know... 381 00:19:24,539 --> 00:19:26,624 I LIKE to crush their spirit. 382 00:19:27,417 --> 00:19:30,754 First, I'll hang the 3 of you upside down... 383 00:19:31,546 --> 00:19:34,424 ...and soon as your blood rushes to your head and starts boiling. 384 00:19:34,758 --> 00:19:37,177 I'll lay you down on a bed of ice, you know, to cool you down. 385 00:19:37,510 --> 00:19:39,929 And then when you start to shiver... 386 00:19:40,180 --> 00:19:41,931 ...again I'll use a tyre to hang you by your feet. 387 00:19:41,973 --> 00:19:44,601 O sir sir sir sir, we are robbers not a thermos flask for you... 388 00:19:44,851 --> 00:19:46,603 ...to play hot-cold-hot-cold with us. 389 00:19:47,937 --> 00:19:49,981 Nice, you've got a tongue in your mouth? 390 00:19:50,231 --> 00:19:51,983 - Yeah and a sharp brain in my skull too! - Really? 391 00:19:52,025 --> 00:19:53,401 We are really smart robbers... 392 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 ...and we know exactly what we're doing. 393 00:19:55,403 --> 00:19:57,489 And one more thing, we also have guns! 394 00:19:58,114 --> 00:19:59,240 Then pull it out. 395 00:20:01,368 --> 00:20:02,243 And fire! 396 00:20:02,702 --> 00:20:04,954 It's a gun, not my tongue to just stick it out anytime. 397 00:20:05,205 --> 00:20:08,083 But don't worry, at the right time, my tongue will be silent... 398 00:20:08,333 --> 00:20:09,668 ...and my gun will do all the talking! 399 00:20:10,001 --> 00:20:12,295 I'm giving you one hour. 400 00:20:14,130 --> 00:20:17,467 After that, neither your gun, nor your tongue will fire. 401 00:20:18,218 --> 00:20:20,053 Once this deadline expires, boy... 402 00:20:20,595 --> 00:20:22,013 ...so will you. 403 00:20:24,516 --> 00:20:25,475 One hour! 404 00:20:37,278 --> 00:20:38,405 Oh, he's out. 405 00:20:54,087 --> 00:20:56,339 This operation will be over very soon. 406 00:20:56,923 --> 00:20:58,925 I have a man, undercover, inside the bank already. 407 00:21:00,218 --> 00:21:00,969 Thank you! 408 00:21:06,766 --> 00:21:08,351 A holy man, an elephant, a horse... 409 00:21:08,601 --> 00:21:09,936 ...and now an undercover cop. 410 00:21:10,270 --> 00:21:12,731 What exactly they're up to inside the Bank of Indians right now. 411 00:21:13,481 --> 00:21:14,232 - Cop? - Dad? 412 00:21:14,274 --> 00:21:16,109 Zee News, with your own Gayatri Ganguly. 413 00:21:18,111 --> 00:21:20,113 Police? Who could it be? 414 00:21:20,905 --> 00:21:23,241 There is a cop here? 415 00:21:23,283 --> 00:21:25,201 Dad, who do you think it is? 416 00:21:26,995 --> 00:21:29,164 Oh. It's not me guys, I'm just a rapper. 417 00:21:29,581 --> 00:21:31,624 Roses are red, violets are blue. 418 00:21:31,666 --> 00:21:33,293 First came Anna, then Tejriwal as glue! 419 00:21:33,626 --> 00:21:36,046 At this age, you should be chanting instead of rapping! 420 00:21:36,087 --> 00:21:37,339 At it since morning. 421 00:21:37,589 --> 00:21:38,214 Shameless fellow. 422 00:21:38,465 --> 00:21:39,632 - No ma'am, I was just... - Oh shut up! 423 00:21:39,674 --> 00:21:41,551 Sir, why are you just sitting there? Please do something. 424 00:21:42,510 --> 00:21:44,888 He's the one being talked about on the news. 425 00:21:45,221 --> 00:21:46,681 But, how do you know its him? 426 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 When he came to the bank this morning... 427 00:21:48,058 --> 00:21:49,684 ...we deposited his government issued gun with security. 428 00:21:52,270 --> 00:21:54,856 According to Google, the Geneva Convention... 429 00:21:54,898 --> 00:21:57,150 ...has disallowed human torture using tyres and all that. 430 00:21:58,526 --> 00:22:00,695 Gende! There's no need to be scared now. 431 00:22:01,112 --> 00:22:02,489 Dude, when Amjad Khan whoops us... 432 00:22:02,781 --> 00:22:04,157 ...he won't be checking Google. 433 00:22:04,199 --> 00:22:05,825 And your backside? 434 00:22:05,867 --> 00:22:07,452 He'll make it Micro-Soft, get it? 435 00:22:07,786 --> 00:22:09,454 So why haven't you done anything yet? 436 00:22:09,913 --> 00:22:11,122 And what is your plan? 437 00:22:11,623 --> 00:22:13,833 There's so many of us and they're just 3 idiots. 438 00:22:14,376 --> 00:22:16,294 Come on guys, we can really overpower them. 439 00:22:16,544 --> 00:22:18,755 Shut up Mukesh, just shut up. 440 00:22:21,257 --> 00:22:21,883 Why? 441 00:22:22,175 --> 00:22:23,468 Are you an astrologer? 442 00:22:25,970 --> 00:22:28,473 No, I manufacture bottlecaps. 443 00:22:29,808 --> 00:22:32,352 Why get so sarcastic? 444 00:22:32,602 --> 00:22:35,063 I swear! Didn't I tell you I'll explain later? 445 00:22:35,814 --> 00:22:38,358 You're done, right? Then stand here! 446 00:22:38,858 --> 00:22:40,985 (REPORTER ON TV) Amjad Khan is talking to the press right now. 447 00:22:41,444 --> 00:22:42,320 Over to you guys. 448 00:22:42,362 --> 00:22:43,988 The situation is getting more and more serious. 449 00:22:44,656 --> 00:22:46,157 Hey! Look at that! 450 00:22:46,449 --> 00:22:48,243 This operation will be over very soon. 451 00:22:48,618 --> 00:22:50,245 I have a man, undercover, inside the bank already. 452 00:22:50,829 --> 00:22:53,164 Please don't pay attention to anything he said. 453 00:22:53,206 --> 00:22:55,041 He has a severe anger management issue. 454 00:22:55,291 --> 00:22:56,334 Just shut up! 455 00:22:56,376 --> 00:22:58,003 Yes, but he's absolutely right. 456 00:22:59,462 --> 00:23:01,673 These guys might look stupid but they have guns. 457 00:23:01,715 --> 00:23:03,008 And all of you please be quiet. 458 00:23:03,258 --> 00:23:05,427 If these guys find out that I'm actually an undercover cop... 459 00:23:05,677 --> 00:23:07,012 ...we'll all get s***d 460 00:23:07,303 --> 00:23:08,096 Yes. 461 00:23:08,805 --> 00:23:13,977 Now I need your help to somehow get to my gun, ok? 462 00:23:14,227 --> 00:23:16,271 Dude, come here. Check what's happening inside. 463 00:23:17,188 --> 00:23:18,857 Leave that gun, take this one instead. 464 00:23:21,985 --> 00:23:22,610 OH GOD! 465 00:23:29,534 --> 00:23:30,452 Hold him down, hit him. 466 00:23:30,493 --> 00:23:31,745 Don't let him go, don't let him go at all. 467 00:23:31,786 --> 00:23:33,079 Push the gun away from them. 468 00:23:39,419 --> 00:23:41,087 Push the gun away from them. 469 00:23:55,101 --> 00:23:56,019 Oi! 470 00:23:56,644 --> 00:24:00,982 This gun can go off anytime... or not. 471 00:24:01,983 --> 00:24:03,193 Think about it. 472 00:24:15,163 --> 00:24:17,374 You're making a huge mistake, don't do this. 473 00:24:17,415 --> 00:24:18,500 Sssssshhhhhh. 474 00:24:19,000 --> 00:24:21,378 You, are you from Amjad Khan's team? 475 00:24:25,256 --> 00:24:26,758 You're from Amjad Khan's team, aren't you? 476 00:24:27,092 --> 00:24:27,801 Sir... 477 00:24:28,593 --> 00:24:30,261 ...sir, please don't say anything to him. 478 00:24:30,929 --> 00:24:32,722 We are the ones who asked him to do something. 479 00:24:33,181 --> 00:24:34,557 Please let him go sir. Please. 480 00:24:34,933 --> 00:24:36,351 Please, sir, let him go. 481 00:24:37,352 --> 00:24:38,395 Your gun, where is it? 482 00:24:39,104 --> 00:24:39,979 Where's your gun? 483 00:24:40,021 --> 00:24:43,358 Before entering the Bank, I'd kept it with security. 484 00:24:45,360 --> 00:24:46,569 And uniform? 485 00:24:51,324 --> 00:24:52,701 You're undercover, huh? 486 00:24:54,411 --> 00:24:55,161 Right? 487 00:24:56,037 --> 00:24:57,122 Listen to me. 488 00:24:59,416 --> 00:25:00,750 Take him to the room upstairs. 489 00:25:01,126 --> 00:25:02,794 What's the point of sending me anywhere. 490 00:25:02,836 --> 00:25:04,129 You're making a mistake, Champak. 491 00:25:04,170 --> 00:25:05,672 The angel of death is on duty outside today... 492 00:25:05,714 --> 00:25:07,007 ...you don't know Amjad Khan. 493 00:25:07,340 --> 00:25:08,299 Listen to me! 494 00:25:08,675 --> 00:25:09,300 Champak. 495 00:25:09,801 --> 00:25:10,969 You're making a mistake. 496 00:25:16,266 --> 00:25:17,017 Sir... 497 00:25:19,561 --> 00:25:22,230 Vasco Da Gama, Portuguesa Goa Goa. 498 00:25:22,272 --> 00:25:23,898 Remember singer Shaggy, lova lova. 499 00:25:24,149 --> 00:25:25,525 Hey hey, Bank Chor. 500 00:25:41,041 --> 00:25:41,916 I'm really sorry... 501 00:25:42,500 --> 00:25:44,085 ...but if we don't find the real safe... 502 00:25:44,127 --> 00:25:45,712 I'll be in a lot of trouble. 503 00:25:46,254 --> 00:25:49,007 We already have your purses and wallets... 504 00:25:50,008 --> 00:25:52,510 ...but if you have anything else... 505 00:25:53,303 --> 00:25:55,472 I request you to hand that over to us as well. All of it. 506 00:25:56,514 --> 00:25:59,434 The thing is, I don't have any other options. 507 00:26:01,561 --> 00:26:02,729 My home is on mortgage. 508 00:26:03,104 --> 00:26:04,939 You changed your reason to rob yet again!? 509 00:26:05,273 --> 00:26:06,608 I'll explain later! 510 00:26:07,067 --> 00:26:07,942 Excuse me! 511 00:26:08,234 --> 00:26:10,904 If you're here to rob the bank, you should rob only the bankers... 512 00:26:11,154 --> 00:26:12,822 ...we are just customers here right now. 513 00:26:12,864 --> 00:26:13,656 Yes, correct! 514 00:26:13,907 --> 00:26:17,160 Excuse me, but the bank only holds on to customer's money... 515 00:26:17,202 --> 00:26:19,621 ...so you should actually only be robbing these customers, no? 516 00:26:19,871 --> 00:26:21,079 Oh really? Why're you being so charitable? 517 00:26:21,091 --> 00:26:21,498 Yeah, yeah. 518 00:26:21,539 --> 00:26:22,957 I've been watching you since morning. 519 00:26:23,625 --> 00:26:25,126 We can do all of this later. 520 00:26:25,919 --> 00:26:27,379 Ma'am please give us those earrings. 521 00:26:27,962 --> 00:26:29,422 Perpetually on the phone with boyfriend. 522 00:26:29,714 --> 00:26:33,009 And you, everyone can see the joint account you have with her. 523 00:26:33,343 --> 00:26:35,679 See, I'd told you there's something on between them. 524 00:26:36,096 --> 00:26:38,390 And what do you think of yourself? Just let me get out of the bank. 525 00:26:38,765 --> 00:26:39,641 Shut up! 526 00:26:40,100 --> 00:26:40,850 SHUT UP! 527 00:26:43,395 --> 00:26:44,396 Found the safe! 528 00:26:44,938 --> 00:26:45,897 The BIG one! 529 00:26:50,026 --> 00:26:51,111 Where is it? 530 00:27:02,372 --> 00:27:05,000 Oi manager, wait not the left hand, the right. 531 00:27:05,291 --> 00:27:06,918 Manager, come here, here. 532 00:27:07,210 --> 00:27:08,795 What's the password for this? 533 00:27:09,212 --> 00:27:10,088 Password? 534 00:27:10,463 --> 00:27:13,299 Umm, uh, password, actually the password changes every hour. 535 00:27:13,591 --> 00:27:14,175 Ok. 536 00:27:14,217 --> 00:27:16,011 And the password is online. 537 00:27:16,511 --> 00:27:18,972 The internet isn't working. So now we can't do anything. 538 00:27:19,806 --> 00:27:20,640 Ah? 539 00:27:23,101 --> 00:27:24,602 Why can't we! 540 00:27:25,812 --> 00:27:28,898 Ah, ah, ah, aaaah. 541 00:27:40,201 --> 00:27:41,286 Which broadband plan did you take? 542 00:27:41,536 --> 00:27:42,245 Usain Bolt! 543 00:27:44,122 --> 00:27:45,290 299 only. 544 00:27:54,716 --> 00:27:56,092 You'll be a friggin' beggar forever. 545 00:27:56,426 --> 00:27:57,510 This Usain Bolt of your's... 546 00:27:57,844 --> 00:27:59,346 ...will run out of steam just downloading one video. 547 00:28:00,638 --> 00:28:02,390 All you people from Ghaziabad are like this only. 548 00:28:05,018 --> 00:28:06,144 Stop acting like a South Delhi Stud. 549 00:28:06,394 --> 00:28:07,645 You bloody scum of the slum of the suburbs. 550 00:28:07,937 --> 00:28:09,689 God is watching you misbehave, Gende! 551 00:28:09,939 --> 00:28:10,940 Shut up! 552 00:28:11,649 --> 00:28:13,568 Both of you pay the toll to enter Delhi, don't you? 553 00:28:14,319 --> 00:28:15,487 And if you're fighting so much over Delhi... 554 00:28:15,528 --> 00:28:16,571 ...why don't you just go back there? 555 00:28:16,613 --> 00:28:18,782 Bro, if all Delhiites leave Mumbai... 556 00:28:18,823 --> 00:28:19,949 ...who'll do all the work? 557 00:28:29,000 --> 00:28:30,001 That's why they say... 558 00:28:30,293 --> 00:28:32,671 ...never use your brains where you need brawn. 559 00:28:54,943 --> 00:28:55,819 Done? 560 00:28:57,195 --> 00:28:58,863 - Look bro. - It's, Sir. 561 00:28:59,739 --> 00:29:00,907 Yeah, Sir. 562 00:29:01,408 --> 00:29:02,659 There's no problem as such... 563 00:29:03,284 --> 00:29:04,369 But we may have a small glitch. 564 00:29:05,120 --> 00:29:07,122 The can ran out of gas so... 565 00:29:07,580 --> 00:29:09,749 Instead of cracking open, it's gotten sealed. 566 00:29:10,750 --> 00:29:11,710 WHAT? 567 00:29:12,669 --> 00:29:13,628 Sealed. 568 00:29:28,309 --> 00:29:29,227 You F*** 569 00:29:29,728 --> 00:29:32,647 Not F*** S*** Sealed. 570 00:29:42,157 --> 00:29:44,367 OUR MONEY IS SAFE. OUR MONEY IS SAFE. 571 00:29:44,743 --> 00:29:46,453 They sealed the safe with the money. 572 00:29:48,204 --> 00:29:50,123 I don't know what that inauspicious time was... 573 00:29:50,415 --> 00:29:52,959 ...when I took your number from Javed. 574 00:29:53,335 --> 00:29:54,336 Don't know about you... 575 00:29:54,586 --> 00:29:56,671 ...but Javed called us on Friday at 6pm. 576 00:29:57,255 --> 00:29:58,381 You friggin' idiot... you... 577 00:30:00,592 --> 00:30:02,927 Welcome Home Minister Mr. Dongardive! 578 00:30:05,555 --> 00:30:07,891 Calm down, calm down, everyone please calm down. 579 00:30:08,433 --> 00:30:10,727 People say, that corruption should end. 580 00:30:11,102 --> 00:30:12,062 We say... 581 00:30:12,479 --> 00:30:14,981 ...if leaders like Vishnu Dongardive... 582 00:30:15,482 --> 00:30:16,649 ...good leaders... 583 00:30:17,025 --> 00:30:18,526 ...don't get elected... 584 00:30:19,027 --> 00:30:21,071 ...how will corruption ever end? 585 00:30:26,618 --> 00:30:28,370 - Listen, its urgent. - Whaaat? 586 00:30:29,204 --> 00:30:30,163 You remember... 587 00:30:30,622 --> 00:30:34,918 ...last month, you gave me 50 million, in cash, to hide. 588 00:30:35,251 --> 00:30:36,086 Yes, what about it? 589 00:30:36,127 --> 00:30:38,755 I put it in a bank locker. 590 00:30:39,089 --> 00:30:41,800 Ok, the Bank in Parel? 591 00:30:42,050 --> 00:30:42,717 No. 592 00:30:44,678 --> 00:30:46,304 Then, the Mahalaxmi branch? 593 00:30:46,721 --> 00:30:47,806 No, no. 594 00:30:49,224 --> 00:30:50,308 Then where? 595 00:30:57,482 --> 00:30:58,942 Y***! 596 00:31:00,819 --> 00:31:01,986 Please don't be mad. 597 00:31:02,612 --> 00:31:03,905 - Manohar. - Yes, sir. 598 00:31:04,197 --> 00:31:06,199 Drop Madam home in the other car... 599 00:31:06,825 --> 00:31:08,493 I need to go to Ashu's office. 600 00:31:08,743 --> 00:31:09,452 Yes, sir! 601 00:31:09,494 --> 00:31:10,370 Vote for... 602 00:31:11,663 --> 00:31:13,456 Mr. Dongardive! 603 00:31:13,498 --> 00:31:14,833 Hail! Hail! 604 00:31:17,544 --> 00:31:18,586 Commissioner Singh! 605 00:31:19,129 --> 00:31:20,171 One more robbery? 606 00:31:20,463 --> 00:31:21,589 What the hell is going on? 607 00:31:22,132 --> 00:31:24,968 I want updates from you, personally, every 15 minutes. 608 00:31:25,510 --> 00:31:26,386 Sir. 609 00:31:27,012 --> 00:31:28,555 The CBI has arrived here. 610 00:31:28,847 --> 00:31:29,389 Ok... 611 00:31:29,431 --> 00:31:30,724 - So, umm... - WHAT? 612 00:31:32,684 --> 00:31:33,768 CBI? 613 00:31:36,730 --> 00:31:38,982 Commissioner Singh arrived at the crime scene a short while ago. 614 00:31:39,733 --> 00:31:42,027 Now we have to wait and watch if the command stays with the CBI. 615 00:31:42,068 --> 00:31:43,653 Or does the police take over from here. 616 00:31:47,073 --> 00:31:50,368 I've barely slept a wink over the last 3 months, sir... 617 00:31:50,744 --> 00:31:53,288 I'm handling both the Ambuja and Sethi robbery cases. 618 00:31:53,955 --> 00:31:57,334 And there's a smart and dangerous gang that's planned both. 619 00:31:57,625 --> 00:31:59,502 - Which means you think that... - I think... 620 00:31:59,919 --> 00:32:02,589 Those cases and this robbery have something in common. 621 00:32:02,964 --> 00:32:03,465 Yes. 622 00:32:03,715 --> 00:32:06,634 About 2 months back a crime reporter was killed... 623 00:32:06,885 --> 00:32:09,054 ...after he fell off his window. Remember that? 624 00:32:09,304 --> 00:32:11,389 Umm, Shashank Thakur! From Mumbai Day! 625 00:32:11,723 --> 00:32:14,434 Right. I'd visited his residence to investigate that murder. 626 00:32:34,204 --> 00:32:37,624 Shashank Thakur's death was declared a suicide in just two days. 627 00:32:38,291 --> 00:32:42,253 And the news died out even in the media within a week... 628 00:32:44,422 --> 00:32:45,298 Strange, isn't it? 629 00:33:01,856 --> 00:33:03,983 I found a lot of articles and cutouts... 630 00:33:04,025 --> 00:33:06,611 ...related to all these robberies at his house. 631 00:33:07,654 --> 00:33:09,906 Thakur was possibly writing a story... 632 00:33:09,948 --> 00:33:11,950 ...on the connection between all these robberies. 633 00:33:12,325 --> 00:33:14,327 And I'm positive that he came across a bigger scam. 634 00:33:18,039 --> 00:33:20,208 You mean Shashank Thakur's death... 635 00:33:20,250 --> 00:33:21,710 Was not a suicide. 636 00:33:22,627 --> 00:33:23,920 The play was something else. 637 00:33:28,049 --> 00:33:29,592 Now all we need to find out is... 638 00:33:29,884 --> 00:33:31,553 ...who's really the key player in this game? 639 00:33:33,013 --> 00:33:34,681 But how's that connected to this robbery? 640 00:33:34,723 --> 00:33:36,474 That's what I need to find out, sir. 641 00:33:37,225 --> 00:33:41,229 I was pretty much invited to come and attend this robbery. 642 00:33:44,691 --> 00:33:47,819 17th OCTOBER SOUTH MUMBAI, BANK 643 00:33:48,111 --> 00:33:49,154 So, is this the same gang? 644 00:33:49,529 --> 00:33:51,406 Don't have any evidence, sir. As yet. 645 00:33:51,865 --> 00:33:53,491 But a hunch that, 646 00:33:54,492 --> 00:33:56,995 this isn't a regular robbery. 647 00:33:57,620 --> 00:33:59,748 But part of a much bigger plan. 648 00:34:00,290 --> 00:34:02,042 - Do you have any- - Plan? 649 00:34:02,625 --> 00:34:03,835 Already in place sir. 650 00:34:04,961 --> 00:34:05,795 32 minutes more. 651 00:34:09,049 --> 00:34:10,800 Please keep me updated Mr. Khan. 652 00:34:11,217 --> 00:34:12,886 There's a lot of pressure from the Home Ministry. 653 00:34:27,317 --> 00:34:29,819 Let's give it another go. 654 00:34:30,070 --> 00:34:31,821 Put your back into it. We have only 15 minutes left 655 00:34:32,072 --> 00:34:33,114 Sir, please put your back into it. 656 00:34:33,156 --> 00:34:34,157 If I put any more of my back into it. 657 00:34:34,199 --> 00:34:35,200 I'll lose both my back and my front! 658 00:34:35,533 --> 00:34:36,951 All together, ok? 659 00:34:37,619 --> 00:34:39,329 You can do this! 660 00:34:45,460 --> 00:34:46,252 Oi! 661 00:34:46,586 --> 00:34:48,004 Take all of them back in, groups of 3 only. 662 00:34:48,254 --> 00:34:49,756 And, send the manager to me. 663 00:35:06,773 --> 00:35:08,066 So many lockers? 664 00:35:08,775 --> 00:35:10,568 It'll be midnight by the time we finish opening all of them. 665 00:35:11,444 --> 00:35:12,821 I don't have time. 666 00:35:14,364 --> 00:35:16,282 What can we do quickly, manager? 667 00:35:17,075 --> 00:35:18,284 I'm desperate. 668 00:35:19,327 --> 00:35:23,415 This morning a bag of cash has been deposited. 669 00:35:25,500 --> 00:35:27,043 It's in the bulk cash room. 670 00:36:07,250 --> 00:36:09,127 Wait and watch, Gendu. 671 00:36:10,920 --> 00:36:13,715 I'll buy both Samsung and Apple. 672 00:36:14,549 --> 00:36:17,385 And rename it Gulab Sung Apple. 673 00:36:18,011 --> 00:36:19,721 And I'll buy a red Mercedes. 674 00:36:20,138 --> 00:36:21,306 Black window tints. 675 00:36:21,598 --> 00:36:24,893 And then I'll take that South Delhi hottie for a long spin. 676 00:36:29,397 --> 00:36:31,107 Oi! Gendu take me also. 677 00:36:31,358 --> 00:36:32,859 My phone has GPS. 678 00:36:36,112 --> 00:36:40,158 And I'll finally be able to take my mom on a pilgrimage. 679 00:36:43,745 --> 00:36:44,621 Hey... 680 00:36:45,080 --> 00:36:47,457 You changed the reason for your robbery yet again? 681 00:36:51,628 --> 00:36:53,171 Forget the reason. 682 00:36:54,589 --> 00:36:55,674 Come here! 683 00:37:13,233 --> 00:37:14,192 Move, move, move. 684 00:37:14,567 --> 00:37:16,027 We've just received word that... 685 00:37:16,069 --> 00:37:18,238 ...the CBI is about to begin its operation anytime soon. 686 00:37:18,488 --> 00:37:21,533 I think Amjad Khan, CBI's Amjad Khan will be leading the operation. 687 00:37:21,783 --> 00:37:23,159 Bittu, bittu. Turn the camera around. 688 00:37:23,535 --> 00:37:24,369 Are you getting my gold chain? 689 00:37:24,411 --> 00:37:25,453 - Yes sir, its in the frame. - Yeah, I can see it. 690 00:37:25,495 --> 00:37:27,664 Sir, let's take a selfie as if we're giving a high five while praying... 691 00:37:27,706 --> 00:37:28,540 ...high five yo! 692 00:37:28,581 --> 00:37:29,499 Man, will you stop? 693 00:37:29,833 --> 00:37:31,876 Oh oh oh. Let's go bro, Gulab. 694 00:37:31,918 --> 00:37:32,961 Done done. Almost done. 695 00:37:33,003 --> 00:37:33,712 Go ahead... 696 00:37:34,421 --> 00:37:36,047 Click as many photos as you want. 697 00:37:36,339 --> 00:37:38,383 You'll need it for your obituaries. 698 00:37:39,259 --> 00:37:40,176 Let's go. 699 00:37:40,635 --> 00:37:42,012 - Let's go. - Just think. 700 00:37:43,179 --> 00:37:43,888 Think. 701 00:37:44,389 --> 00:37:46,016 For something as ordinary as a simple bank robbery... 702 00:37:46,057 --> 00:37:48,059 ...why has the CBI sent Amjad Khan? 703 00:37:48,435 --> 00:37:49,561 What do you think? 704 00:37:49,811 --> 00:37:52,355 You'll take this money and walk out of here like it's a cakewalk? 705 00:37:53,398 --> 00:37:54,733 It's not that easy. 706 00:37:55,316 --> 00:37:56,484 These two look like thieves. 707 00:37:57,861 --> 00:37:59,863 But you, Champak, you seem sensible. 708 00:38:00,196 --> 00:38:01,031 Tell me. 709 00:38:01,406 --> 00:38:04,159 How will you live with yourself if so many people lose their lives? 710 00:38:04,534 --> 00:38:05,201 How will you? 711 00:38:05,493 --> 00:38:06,453 Listen to me. 712 00:38:06,786 --> 00:38:08,830 Untie me and come with me to Amjad sir. 713 00:38:09,539 --> 00:38:10,874 I'll talk to him. 714 00:38:11,207 --> 00:38:12,375 He may go easy on you. 715 00:38:12,709 --> 00:38:15,170 Or else Amjad sir had given you an hour. 716 00:38:15,545 --> 00:38:17,255 He'll enter at the 59th minute. 717 00:38:17,964 --> 00:38:21,009 After that no astrology or Feng Shui can save you, Champak. 718 00:38:21,551 --> 00:38:22,927 Yeah ok man, we'll figure it out... 719 00:38:23,178 --> 00:38:24,387 - Champak, let's go. - Come on. 720 00:38:24,429 --> 00:38:25,805 Champak. Listen to me Champak. 721 00:38:26,139 --> 00:38:27,474 - Let's go. - Champak just wait. 722 00:38:27,724 --> 00:38:29,267 Champak you don't know, Amjad sir. 723 00:38:29,684 --> 00:38:31,561 Try to understand what I'm saying Champak! 724 00:38:31,978 --> 00:38:33,563 Just listen to me! Champak! 725 00:38:35,440 --> 00:38:38,068 Oh god, this cop is so cynical. 726 00:38:38,401 --> 00:38:39,569 We are already so stressed. 727 00:38:39,819 --> 00:38:41,488 And now he's doling out bad luck in installments. 728 00:38:41,821 --> 00:38:42,822 You don't worry. 729 00:38:42,864 --> 00:38:44,491 This manager's with us... He's our exit plan! 730 00:38:44,741 --> 00:38:46,159 He'll drop us to a cab. 731 00:38:46,451 --> 00:38:48,161 And listen. Bring a big cab. 732 00:38:49,371 --> 00:38:52,040 We have a lot of loot to carry today, you see! 733 00:38:56,127 --> 00:38:57,379 Let's put the money back. 734 00:39:07,097 --> 00:39:08,431 What do you mean put it back? 735 00:39:08,473 --> 00:39:10,517 I don't want anyone to lose their life because of us. 736 00:39:11,935 --> 00:39:12,602 Whoa! 737 00:39:12,894 --> 00:39:14,187 Peed your pants so fast? 738 00:39:14,437 --> 00:39:16,147 Always knew Mumbai folks are cowards. 739 00:39:16,189 --> 00:39:18,358 That's why our cricket team is known as the Delhi Daredevils. 740 00:39:19,317 --> 00:39:20,276 And you guys? 741 00:39:20,610 --> 00:39:21,695 Annoying Delhiites. 742 00:39:21,945 --> 00:39:24,114 Don't want to pay the toll, just shoot. 743 00:39:24,364 --> 00:39:25,824 Pulling a gun is your answer to everything. 744 00:39:25,865 --> 00:39:27,867 But who got us here, all the way, to use guns in the first place? 745 00:39:27,909 --> 00:39:29,119 Big mistake. 746 00:39:29,160 --> 00:39:30,286 And the bigger mistake... 747 00:39:30,328 --> 00:39:31,913 ...was coming with you guys here on a Saturday. 748 00:39:31,955 --> 00:39:33,415 Hey one more word about Delhi-NCR... 749 00:39:33,456 --> 00:39:35,834 ...and I'll punch your teeth in from Saturday to Sunday. 750 00:39:35,875 --> 00:39:36,626 Sssshhh! 751 00:39:36,918 --> 00:39:39,379 Amjad Khan never shows any mercy towards criminals. 752 00:39:39,421 --> 00:39:40,714 But the question is... 753 00:39:41,047 --> 00:39:43,133 Is anybody born a criminal? 754 00:39:43,550 --> 00:39:44,968 Does a criminal's mom put him on a special diet... 755 00:39:45,010 --> 00:39:46,261 ...that causes him to turn out that way? 756 00:39:46,302 --> 00:39:48,930 The Bank of Indians robbery case has had no breakthrough as of now... 757 00:39:49,180 --> 00:39:51,099 ...but if anybody has any information about it... 758 00:39:51,141 --> 00:39:53,226 ...call me on the number below. 759 00:39:54,019 --> 00:39:54,769 Got it! 760 00:39:54,811 --> 00:39:56,271 This is Gayatri Ganguly and you're watching Zee news. 761 00:39:56,521 --> 00:39:57,355 Got what? 762 00:39:58,648 --> 00:40:00,525 Our ticket out of here. 763 00:40:09,367 --> 00:40:09,909 Hello. 764 00:40:09,951 --> 00:40:12,996 Hello, is this Gayatri Ganguly of Zee News? 765 00:40:13,038 --> 00:40:13,496 Yes. 766 00:40:14,205 --> 00:40:15,498 I'm Champak. Thief. 767 00:40:15,999 --> 00:40:17,876 You can't just pick up the phone on a girl... 768 00:40:17,917 --> 00:40:19,836 ...and abuse or accuse her, shame on you. 769 00:40:20,295 --> 00:40:22,047 No no. You're misunderstanding me. 770 00:40:22,505 --> 00:40:24,299 I'm the thief who is right now inside the bank, robbing it. 771 00:40:25,842 --> 00:40:26,843 Oh my god! 772 00:40:27,469 --> 00:40:28,803 So say that! 773 00:40:29,387 --> 00:40:30,597 Can we talk? 774 00:40:31,389 --> 00:40:33,808 Ma'am most people can talk from the time they're a year and a half old. 775 00:40:34,059 --> 00:40:34,934 What? 776 00:40:36,311 --> 00:40:37,937 No no, sorry, let that go. 777 00:40:38,521 --> 00:40:41,441 If you want, you can solve the entire situation. 778 00:40:41,900 --> 00:40:42,317 Me? 779 00:40:42,567 --> 00:40:43,068 Yes. 780 00:40:43,318 --> 00:40:46,112 You just announce on your channel that we've made a big mistake. 781 00:40:46,404 --> 00:40:48,531 But we have been treating all the hostages with utmost respect. 782 00:40:48,782 --> 00:40:51,034 And we're ready to return all the money we have taken from here. 783 00:40:51,326 --> 00:40:53,787 Only thing we want is to be allowed to go from here, safe and unharmed. 784 00:40:54,120 --> 00:40:55,121 Two of us will go to Delhi. 785 00:40:55,372 --> 00:40:56,331 And one to Chinchpokli. 786 00:40:56,373 --> 00:40:56,956 One second. 787 00:40:56,998 --> 00:40:59,250 You mean, two people will go to Delhi and one to Chinchpokli? 788 00:40:59,292 --> 00:40:59,876 NCR. 789 00:40:59,918 --> 00:41:00,919 Yes. One will go to NCR. 790 00:41:01,169 --> 00:41:02,087 Both of us will go to NCR. 791 00:41:02,128 --> 00:41:02,962 - No. - What? 792 00:41:03,004 --> 00:41:03,672 Both will go to NCR. 793 00:41:03,922 --> 00:41:05,048 Faridabad. Ghaziabad. 794 00:41:05,090 --> 00:41:06,466 Ghaziabad. Faridabad. 795 00:41:06,508 --> 00:41:07,425 H- 143. 796 00:41:07,467 --> 00:41:08,635 - No no no, the... - Sector fifteen. 797 00:41:08,885 --> 00:41:09,678 - No no no. Both Faridabad. - Faridabad... 798 00:41:09,719 --> 00:41:10,470 No, one to Faridabad. 799 00:41:10,512 --> 00:41:11,096 Pin code. 800 00:41:11,137 --> 00:41:12,347 You fool, I'm not getting a social security number for you! 801 00:41:12,389 --> 00:41:13,640 What exactly are you trying to say? 802 00:41:13,682 --> 00:41:14,140 Forget that. 803 00:41:14,474 --> 00:41:16,559 Please just tell Amjad sir that we are ready to apologise. 804 00:41:16,976 --> 00:41:18,645 Too late, boy! 805 00:41:19,854 --> 00:41:22,982 You have only 5 minutes left in the one hour deadline I gave you. 806 00:41:28,822 --> 00:41:31,449 This phone call can't be completed. Please try again later. 807 00:41:34,244 --> 00:41:35,704 Oh god, we're screwed! 808 00:41:38,206 --> 00:41:38,998 Bring the reporter. 809 00:41:39,040 --> 00:41:40,083 Sir, sir, here. 810 00:41:40,542 --> 00:41:41,543 I'm here. 811 00:41:47,549 --> 00:41:49,175 How are you connected to this robber? 812 00:41:49,592 --> 00:41:50,301 Officer! 813 00:41:50,343 --> 00:41:52,012 No no sir. He called me himself. 814 00:41:52,053 --> 00:41:53,930 I'm just a graduate from Lady Immaculate sir. 815 00:41:53,972 --> 00:41:55,974 I had scored 73% in Mass Comm sir. 816 00:41:56,016 --> 00:41:57,392 Sir, I wanted to do serious journalism... 817 00:41:57,434 --> 00:41:58,518 ...that's why I joined a Hindi channel... 818 00:41:58,560 --> 00:41:59,644 ...because it has a bigger reach. 819 00:41:59,894 --> 00:42:00,645 My Hindi, otherwise is very bad. 820 00:42:00,687 --> 00:42:02,772 I'm here to drive up the viewership for the channel sir. 821 00:42:03,064 --> 00:42:04,649 You think about it... If I was with the robbers, 822 00:42:04,691 --> 00:42:05,859 why would I come to you with the phone when they called me? 823 00:42:06,151 --> 00:42:07,027 Give me your hand. 824 00:42:17,829 --> 00:42:18,913 How do you know her? 825 00:42:19,247 --> 00:42:19,748 Sir... 826 00:42:20,165 --> 00:42:21,624 Sir, I saw her number on the TV. 827 00:42:21,666 --> 00:42:22,709 Sir, that's what I was sa- 828 00:42:23,126 --> 00:42:23,793 Hmm. 829 00:42:24,794 --> 00:42:25,712 What's your problem? 830 00:42:25,962 --> 00:42:26,338 Sir... 831 00:42:26,629 --> 00:42:29,132 My name is Champak Chandrakant Chiplunkar. And... 832 00:42:29,174 --> 00:42:30,925 Yes. Having a stupid name is a problem. 833 00:42:30,967 --> 00:42:32,385 But its not on top of my list. 834 00:42:32,969 --> 00:42:34,012 Now come to the point. 835 00:42:34,304 --> 00:42:35,388 Which gang are you from? 836 00:42:35,638 --> 00:42:37,474 No, no sir. Sir, I'm just a common man. 837 00:42:37,766 --> 00:42:39,059 My circumstances forced me to do this. 838 00:42:39,351 --> 00:42:42,062 I met Genda and Gulab for the first time only 2 days back... 839 00:42:42,437 --> 00:42:43,646 Just cut the crap man. 840 00:42:44,147 --> 00:42:45,065 I'm coming in. 841 00:42:45,106 --> 00:42:46,858 No, no, no sir. You can't come inside. 842 00:42:47,484 --> 00:42:49,778 I have zero interest in knowing whether the hostages are safe or not. 843 00:42:50,111 --> 00:42:51,905 But their safety is my responsibility. 844 00:42:52,322 --> 00:42:53,782 And I know just how to service both... 845 00:42:54,074 --> 00:42:55,700 ...my responsibilities and criminals. 846 00:42:55,950 --> 00:42:56,618 I'm coming in. 847 00:42:56,868 --> 00:42:58,370 No no no. You can't come inside. 848 00:42:58,620 --> 00:43:00,288 Not just you, no cop can come in either. 849 00:43:00,538 --> 00:43:01,664 If at all you want to send someone, 850 00:43:01,706 --> 00:43:02,457 so... so... 851 00:43:02,707 --> 00:43:03,917 send that reporter. 852 00:43:03,958 --> 00:43:05,877 She can come inside and tell you what's going on. 853 00:43:10,423 --> 00:43:11,424 Why this reporter in particular? 854 00:43:11,675 --> 00:43:12,342 Really sir? 855 00:43:12,592 --> 00:43:13,927 Every other channel is insulting us. 856 00:43:14,177 --> 00:43:15,512 Some have been calling us animals. 857 00:43:15,553 --> 00:43:16,680 And others the devil. 858 00:43:16,930 --> 00:43:18,431 Some are even calling us the biggest mistake of our society. 859 00:43:18,473 --> 00:43:20,475 She's the only one who understands us, sir. 860 00:43:20,809 --> 00:43:22,394 You... you please send her inside. 861 00:43:22,727 --> 00:43:24,437 - But, sir, send her... - Empty handed, right? 862 00:43:24,854 --> 00:43:26,022 - Right, sir. - Wrong. 863 00:43:26,606 --> 00:43:27,982 She won't be coming in empty handed. 864 00:43:28,274 --> 00:43:30,568 She'll bring a camera. 865 00:43:30,944 --> 00:43:32,445 And the footage from her camera will be proof... 866 00:43:32,487 --> 00:43:33,697 ...that everything is alright. 867 00:43:34,114 --> 00:43:35,156 And one more thing. 868 00:43:35,490 --> 00:43:36,950 The moment she comes in... 869 00:43:37,242 --> 00:43:39,077 ...you'll let one hostage go. Got it? 870 00:43:39,327 --> 00:43:40,245 Sir... 871 00:43:41,454 --> 00:43:42,372 Ugh. 872 00:43:44,374 --> 00:43:46,167 You can do this, you can do this. 873 00:43:46,209 --> 00:43:47,419 You can do this. 874 00:43:47,711 --> 00:43:48,586 Come on Gayatri. 875 00:43:48,878 --> 00:43:50,588 What would ArGo do? 876 00:43:51,131 --> 00:43:52,424 Come on Gayatri. You can do this. 877 00:43:52,882 --> 00:43:53,717 You will go inside. 878 00:43:54,009 --> 00:43:55,051 Do it for ArGo! 879 00:43:55,427 --> 00:43:56,261 ArGo? 880 00:43:56,594 --> 00:43:57,929 Arnab Goswami, sir. 881 00:43:58,346 --> 00:43:59,264 My idol. 882 00:44:00,390 --> 00:44:01,224 Gayatri. 883 00:44:01,891 --> 00:44:03,476 Don't try anything stupid inside... 884 00:44:03,518 --> 00:44:05,812 ...or I'll get you along with those idiots. 885 00:44:05,854 --> 00:44:07,105 Sir, I'm already very nervous. 886 00:44:07,147 --> 00:44:08,773 I can do without the threats, please sir. 887 00:44:09,024 --> 00:44:10,191 Let's go. Time to go. 888 00:44:10,442 --> 00:44:11,067 Sir, are you... 889 00:44:11,109 --> 00:44:12,610 Are you sure this is the right plan, sir? 890 00:44:12,861 --> 00:44:14,529 Sir I, do I really need to go inside sir? 891 00:44:14,904 --> 00:44:16,573 Sir can we do without this, sir? 892 00:44:17,949 --> 00:44:19,367 Don't be nervous. 893 00:44:19,951 --> 00:44:23,413 Just concentrate on getting the footage, ok? Come on. 894 00:44:26,958 --> 00:44:29,127 You can do this, you can do this. 895 00:44:29,169 --> 00:44:30,420 You can do this. 896 00:44:31,588 --> 00:44:33,214 You can do this. 897 00:44:34,049 --> 00:44:35,383 - YO. - Baba!? 898 00:44:36,384 --> 00:44:39,304 You can do this, you can do this. 899 00:44:43,808 --> 00:44:46,144 Amjad Khan has brought in a twist in the tale... 900 00:44:46,436 --> 00:44:48,980 A hostage negotiator has just been sent inside. 901 00:44:50,565 --> 00:44:51,232 And what's this? 902 00:44:51,483 --> 00:44:53,360 Someone's just coming out from the bank! 903 00:44:54,611 --> 00:44:55,362 YO! 904 00:44:55,945 --> 00:44:56,863 Where have I seen this guy? 905 00:44:57,155 --> 00:44:59,199 When you're showing Amjad sir the footage outside... 906 00:44:59,449 --> 00:45:01,284 ...please tell him to help us... 907 00:45:01,618 --> 00:45:03,703 ...with making our way out of here at the earliest. 908 00:45:04,079 --> 00:45:05,705 You're addressing Amjad Khan as sir? 909 00:45:05,955 --> 00:45:07,999 You sound like such a nice guy... 910 00:45:08,458 --> 00:45:10,001 Why don't you just surrender? 911 00:45:10,502 --> 00:45:11,252 S-s-surrender? 912 00:45:12,087 --> 00:45:13,505 It's the best option for you. 913 00:45:13,797 --> 00:45:14,547 Aye! 914 00:45:14,881 --> 00:45:16,007 How is that the best option? 915 00:45:16,049 --> 00:45:16,841 Best option! 916 00:45:17,092 --> 00:45:18,802 O-o-one minute. I... 917 00:45:18,843 --> 00:45:20,720 You just have a seat here. 918 00:45:21,971 --> 00:45:23,306 I'll be back in a minute. 919 00:45:23,807 --> 00:45:25,684 She's also got to wear the horse mask now, everyone except me. 920 00:45:25,975 --> 00:45:27,894 Gende, he's talking about surrendering to the police. 921 00:45:27,936 --> 00:45:29,104 Yes. He's absolutely right. 922 00:45:29,145 --> 00:45:31,064 After all, we've come here, all the way from Delhi, just to surrender! 923 00:45:31,106 --> 00:45:31,815 Oh! 924 00:45:32,232 --> 00:45:33,316 Do you have a better plan? 925 00:45:33,817 --> 00:45:34,943 No no, just saying. 926 00:45:35,360 --> 00:45:36,111 Do you? 927 00:45:36,611 --> 00:45:37,070 Idiots. 928 00:45:37,320 --> 00:45:38,363 Instead of wearing the masks yourselves... 929 00:45:38,405 --> 00:45:39,280 ...you made the reporter wear it. 930 00:45:39,322 --> 00:45:40,031 Now what do we do? 931 00:45:40,073 --> 00:45:42,409 Take the hostages outside ourselves at gun point? 932 00:45:42,742 --> 00:45:43,868 What do you think? Huh? 933 00:45:43,910 --> 00:45:44,869 There's an amusement park outside? 934 00:45:44,911 --> 00:45:46,413 Amjad Khan is going to throw a party? 935 00:45:46,705 --> 00:45:47,330 Tell me? 936 00:45:47,872 --> 00:45:50,333 I had told you Gendu, we should've left earlier. 937 00:45:50,625 --> 00:45:52,127 This guy will simply speak the local language and get out. 938 00:45:52,168 --> 00:45:53,586 We'll get stuck with the cops. 939 00:45:53,878 --> 00:45:54,879 Oi! Tell me... 940 00:45:54,921 --> 00:45:56,548 How much do we need to buy out the cops? 941 00:45:57,382 --> 00:45:58,341 GOD! 942 00:45:59,884 --> 00:46:01,845 No, doesn't our "Hail Maharashtra" also sound North Indian. 943 00:46:01,886 --> 00:46:02,595 Jai Maharashtra! 944 00:46:02,637 --> 00:46:03,346 Just listen to me. 945 00:46:03,680 --> 00:46:04,889 We have two options. 946 00:46:05,140 --> 00:46:06,474 Either we go out and surrender ourselves... 947 00:46:06,725 --> 00:46:09,144 ...or we put all the money back and figure an escape route out of here. 948 00:46:09,185 --> 00:46:10,353 Why should we leave the money? 949 00:46:10,770 --> 00:46:12,772 So that even if we do get caught outside... 950 00:46:12,814 --> 00:46:14,149 ...our punishment won't me that harsh. 951 00:46:14,524 --> 00:46:15,900 But how will we get out of here? 952 00:46:16,151 --> 00:46:18,028 We'll merge ourselves with the rest of the hostages. 953 00:46:18,278 --> 00:46:19,654 Nobody outside knows what we look like. 954 00:46:23,408 --> 00:46:24,075 Oh! 955 00:46:24,117 --> 00:46:24,951 You fool... 956 00:46:24,993 --> 00:46:26,244 The hostages have seen us, right? 957 00:46:26,619 --> 00:46:28,538 But once you get into a super-fast train. 958 00:46:28,580 --> 00:46:29,873 It only stops at the last stop. 959 00:46:30,165 --> 00:46:32,125 We'll merge with these 28 people here. 960 00:46:32,167 --> 00:46:33,626 It's pretty simple. We'll use them as human shields. 961 00:46:33,918 --> 00:46:34,669 Man, this is so unfair. 962 00:46:34,919 --> 00:46:35,920 All this effort for nothing. 963 00:46:35,962 --> 00:46:37,130 We've been busting ourselves since morning. 964 00:46:37,172 --> 00:46:38,089 And now we even keep the money back. 965 00:46:38,131 --> 00:46:39,466 What are we getting out of all this? 966 00:46:40,425 --> 00:46:43,219 We'll get the same thing as the hostages. 967 00:46:45,513 --> 00:46:46,890 Half day at work? 968 00:46:49,267 --> 00:46:50,185 Freedom. 969 00:46:55,815 --> 00:46:56,399 Good! 970 00:46:57,025 --> 00:46:59,778 Madam, we are ready to let all the hostages go. 971 00:47:02,489 --> 00:47:04,991 Please tell Amjad sir that we are ready to surrender. 972 00:47:08,328 --> 00:47:09,662 Take your positions, positions, now! 973 00:47:09,913 --> 00:47:11,831 The reporter's out. 974 00:47:12,499 --> 00:47:13,625 Quick-quickly. 975 00:47:13,667 --> 00:47:15,293 Madam what are you doing, madam? 976 00:47:15,543 --> 00:47:17,420 Madam I'm wearing heels, madam. Please be careful. 977 00:47:17,462 --> 00:47:18,922 Media, just take care of the media there. 978 00:47:19,464 --> 00:47:20,215 Done sir. 979 00:47:20,256 --> 00:47:23,009 By the way, which post do you hold in the IPS? 980 00:47:23,843 --> 00:47:24,594 Sir? 981 00:47:25,136 --> 00:47:26,179 No, I mean. 982 00:47:26,930 --> 00:47:29,432 You were making some amazing suggestions... 983 00:47:29,724 --> 00:47:30,809 ...to surrender inside. 984 00:47:31,726 --> 00:47:33,144 Hmm? On whose authority? 985 00:47:33,436 --> 00:47:34,896 Who gave you the authority? 986 00:47:35,188 --> 00:47:36,648 Sir, how did you know? 987 00:47:40,276 --> 00:47:41,152 What did you think? 988 00:47:41,611 --> 00:47:43,238 I'll let you go inside just like that? 989 00:47:44,030 --> 00:47:45,490 This is why I don't trust people like you. 990 00:47:47,158 --> 00:47:49,536 - But... - I have no interest in them surrendering. 991 00:47:50,787 --> 00:47:52,038 - But sir they... - Shut up! 992 00:47:53,331 --> 00:47:55,000 I like my cases closed. 993 00:47:55,500 --> 00:47:57,919 And I like criminals, dead. Get it? 994 00:47:59,254 --> 00:48:00,797 But sir, they aren't criminal's sir. 995 00:48:00,839 --> 00:48:02,716 If you don't trust me just have a look at the footage, sir. 996 00:48:02,757 --> 00:48:04,426 - I swear on my mommy, sir. - Officer. 997 00:48:06,136 --> 00:48:08,680 Who allowed media here? 998 00:48:09,055 --> 00:48:10,598 Take them behind the barricade please! 999 00:48:11,057 --> 00:48:12,684 But sir, you sent me inside! 1000 00:48:12,726 --> 00:48:14,060 How can you do this to me, sir? 1001 00:48:14,310 --> 00:48:15,937 They're not criminals, sir! 1002 00:48:20,567 --> 00:48:22,360 We've put all the money back. 1003 00:48:22,777 --> 00:48:24,988 And we're putting our guns down. 1004 00:48:26,114 --> 00:48:28,491 We will go outside the bank with all of you. 1005 00:48:28,950 --> 00:48:30,493 And we'll surrender ourselves. 1006 00:48:30,994 --> 00:48:31,828 So, you please... 1007 00:48:31,870 --> 00:48:32,954 This must be a part of their plan! 1008 00:48:35,623 --> 00:48:36,875 They'll keep us in the front. 1009 00:48:37,167 --> 00:48:38,752 And escape from the back. 1010 00:48:40,128 --> 00:48:41,212 I'm telling all of you. 1011 00:48:41,463 --> 00:48:42,672 Please just listen to me. 1012 00:48:46,801 --> 00:48:48,678 We'll merge ourselves with the rest of the hostages. 1013 00:48:48,970 --> 00:48:50,180 Nobody outside knows what we look like. 1014 00:48:50,430 --> 00:48:52,349 We'll merge with these 28 people here. 1015 00:48:52,390 --> 00:48:53,224 It's pretty simple- 1016 00:48:53,266 --> 00:48:56,269 They're as stupid as they look. 1017 00:48:58,063 --> 00:49:00,357 They've recorded their entire exit plan and sent it to us! 1018 00:49:01,024 --> 00:49:01,983 Officer! 1019 00:49:02,984 --> 00:49:03,651 Get ready! 1020 00:49:03,693 --> 00:49:05,195 Oi! We're Delhiites. 1021 00:49:05,612 --> 00:49:06,738 If we really wanted to harm you... 1022 00:49:06,780 --> 00:49:07,989 ...you'd be dead by now. 1023 00:49:08,448 --> 00:49:09,032 Hey bro... 1024 00:49:09,324 --> 00:49:10,241 Why don't you make him understand! 1025 00:49:10,575 --> 00:49:11,284 Uh... 1026 00:49:13,370 --> 00:49:14,120 He's right. 1027 00:49:16,539 --> 00:49:18,208 It's a Saturday and I can't lie on Saturdays. 1028 00:49:20,210 --> 00:49:20,877 Yes. 1029 00:49:21,711 --> 00:49:24,881 We were planning to exit the bank using all of you as human shields. 1030 00:49:26,007 --> 00:49:27,050 But I swear on my parents... 1031 00:49:27,300 --> 00:49:28,677 ...we don't mean to harm anyone. 1032 00:49:29,010 --> 00:49:30,470 One minute. One minute. One minute. 1033 00:49:31,513 --> 00:49:32,931 That's Amjad Khan. 1034 00:49:33,264 --> 00:49:35,016 He won't think twice before killing you. 1035 00:49:35,684 --> 00:49:37,143 Your human shield... 1036 00:49:37,185 --> 00:49:38,978 ...will shatter with one gunshot. 1037 00:49:40,563 --> 00:49:41,815 You're out of all options. 1038 00:49:42,273 --> 00:49:42,982 Except one. 1039 00:49:43,566 --> 00:49:44,859 I'll become your human shield. 1040 00:49:45,819 --> 00:49:46,486 You? 1041 00:49:46,528 --> 00:49:48,279 Ok team. Everyone here. Pay attention. 1042 00:49:48,571 --> 00:49:49,406 This is the plan. 1043 00:49:49,698 --> 00:49:50,907 They're in the back room. 1044 00:49:51,449 --> 00:49:52,033 Two people. 1045 00:49:52,075 --> 00:49:53,535 One from here. Other will cover from here. 1046 00:49:53,827 --> 00:49:54,411 Okay? 1047 00:49:54,828 --> 00:49:55,495 Snipers. 1048 00:49:55,537 --> 00:49:56,579 Go take your positions. 1049 00:49:56,871 --> 00:49:58,081 There and there. 1050 00:49:58,415 --> 00:49:59,541 Two of you will cover me. 1051 00:49:59,791 --> 00:50:01,376 I'm going to go inside. Wait for my signal. 1052 00:50:01,626 --> 00:50:02,043 Alright? 1053 00:50:02,293 --> 00:50:04,004 Come on. Go go go. Take your positions. Go. 1054 00:50:04,045 --> 00:50:06,006 The police won't fire at their own officer. 1055 00:50:06,548 --> 00:50:09,134 And even if I do get shot, there's no problem. 1056 00:50:10,301 --> 00:50:12,429 No innocents should be hurt. 1057 00:50:15,765 --> 00:50:17,350 Excuse me. Excuse me. Please ma'am. 1058 00:50:17,600 --> 00:50:18,309 Amjad sir! 1059 00:50:18,560 --> 00:50:19,936 Amjad sir, please listen to me. 1060 00:50:20,186 --> 00:50:21,896 Amjad sir, there's no need to use force. 1061 00:50:21,938 --> 00:50:23,314 They aren't hardened criminals! 1062 00:50:23,356 --> 00:50:24,274 Amjad sir! 1063 00:50:29,612 --> 00:50:30,196 Bro! 1064 00:50:32,323 --> 00:50:33,199 Hard disk. 1065 00:50:33,700 --> 00:50:34,617 2 TB space. 1066 00:50:34,659 --> 00:50:36,036 It was just lying there. I picked it up. 1067 00:50:36,077 --> 00:50:36,828 Gendu. 1068 00:50:36,870 --> 00:50:37,996 If we sell this... 1069 00:50:38,038 --> 00:50:39,998 ...we won't have to travel economy. 1070 00:50:40,915 --> 00:50:42,125 Hey, hey! 1071 00:50:42,959 --> 00:50:43,710 Back! 1072 00:50:44,627 --> 00:50:45,503 Nobody move! 1073 00:50:45,754 --> 00:50:47,297 - Hey go back! - Ok, ok. 1074 00:50:47,339 --> 00:50:48,465 Hey. You come this side. 1075 00:50:49,132 --> 00:50:49,883 Quickly, this side. 1076 00:50:50,133 --> 00:50:51,801 - Son, give me the gun. - Dad go back! 1077 00:50:52,260 --> 00:50:53,219 Everybody stay calm. 1078 00:50:53,511 --> 00:50:54,471 Everybody's going to be just fine. 1079 00:50:54,721 --> 00:50:55,930 You stand in a straight line. 1080 00:50:55,972 --> 00:50:56,890 Nobody's going anywhere. 1081 00:50:56,931 --> 00:50:57,766 Hands up! 1082 00:50:58,224 --> 00:50:59,309 Keep them up! 1083 00:50:59,809 --> 00:51:00,643 Nobody moves! 1084 00:51:01,478 --> 00:51:02,687 Dad, please don't interfere. 1085 00:51:02,979 --> 00:51:03,438 Hey! 1086 00:51:03,688 --> 00:51:04,773 What are you doing? 1087 00:51:05,065 --> 00:51:06,149 Put the phone back down. 1088 00:51:06,733 --> 00:51:07,275 Put it down. 1089 00:51:07,567 --> 00:51:09,569 Pick up goddamit. Just pick up the phone. 1090 00:51:11,613 --> 00:51:12,697 Didn't I tell you to put the phone down? 1091 00:51:12,947 --> 00:51:14,616 - Yes, keep it back down. - Put the phone down. 1092 00:51:14,949 --> 00:51:16,785 Down! Now! 1093 00:51:17,327 --> 00:51:19,204 - Here, I put it down. - I've had enough of you guys. 1094 00:51:19,621 --> 00:51:20,455 - Mukesh. - Mukesh. 1095 00:51:20,789 --> 00:51:21,581 Move to the side. 1096 00:51:21,623 --> 00:51:23,416 Look. That's a gun. 1097 00:51:24,250 --> 00:51:25,752 If you fire even accidently... 1098 00:51:26,127 --> 00:51:27,170 ...things will get messy. 1099 00:51:27,420 --> 00:51:28,171 You... 1100 00:51:28,546 --> 00:51:29,881 You might be decent people. 1101 00:51:30,215 --> 00:51:31,341 But you still are thieves. 1102 00:51:31,383 --> 00:51:31,966 Mukesh. 1103 00:51:32,008 --> 00:51:33,259 Today, it's this bank. 1104 00:51:33,677 --> 00:51:34,844 Tomorrow, it'll be another bank. 1105 00:51:35,136 --> 00:51:36,096 I won't let you go. 1106 00:51:36,429 --> 00:51:37,472 Keep your hands up! 1107 00:51:37,514 --> 00:51:38,014 Mukesh. 1108 00:51:38,056 --> 00:51:39,140 - Do you understand? - Mukesh. 1109 00:51:39,182 --> 00:51:40,225 Dad, please stay there, dad. 1110 00:51:40,266 --> 00:51:41,017 Mukesh. 1111 00:51:41,393 --> 00:51:42,143 MUKESH! 1112 00:51:42,477 --> 00:51:43,895 - Yes sir. - Your father is right. 1113 00:51:45,146 --> 00:51:45,814 Mukesh. 1114 00:51:45,855 --> 00:51:46,815 - Give him the gun. - No sir. 1115 00:51:46,856 --> 00:51:48,274 These people need men like Amjad Khan to fix them. 1116 00:51:48,316 --> 00:51:48,817 Mukesh. 1117 00:51:48,858 --> 00:51:49,818 - Dad please! - Give me the gun! 1118 00:51:50,068 --> 00:51:51,778 Dad. Stay back dad. 1119 00:51:52,028 --> 00:51:53,113 Give me the GUN! 1120 00:51:54,239 --> 00:51:55,240 Dad. Let it go. 1121 00:51:55,615 --> 00:51:56,241 Let it go! 1122 00:51:56,533 --> 00:51:58,201 Dad leave the gun, dad! Daaaaad! 1123 00:51:58,493 --> 00:51:59,661 Leave it! Dad please! 1124 00:51:59,703 --> 00:52:00,203 Mukesh! 1125 00:52:11,131 --> 00:52:12,424 Amjad sir, Amjad sir. 1126 00:52:12,465 --> 00:52:13,550 Please try and understand, sir. 1127 00:52:13,842 --> 00:52:15,301 They seem completely harmless, sir. 1128 00:52:15,343 --> 00:52:16,761 They're not criminals, sir. 1129 00:52:19,097 --> 00:52:20,098 Gayatri! 1130 00:52:20,807 --> 00:52:23,101 They're criminals and you're stupid. 1131 00:52:23,435 --> 00:52:25,437 That's why you have put so much trust in them. 1132 00:52:26,396 --> 00:52:27,480 And me. 1133 00:52:28,231 --> 00:52:29,357 But sir, you don't understand. 1134 00:52:29,399 --> 00:52:30,650 There are so many people inside. 1135 00:52:30,692 --> 00:52:31,693 And they're all safe, alright. 1136 00:52:31,735 --> 00:52:34,154 At least think about your undercover cop, sir? 1137 00:52:36,990 --> 00:52:38,116 My undercover cop? 1138 00:52:39,784 --> 00:52:42,787 That was just a trap I'd set to get these snakes out of their pit. 1139 00:52:43,621 --> 00:52:44,914 And my plan worked. 1140 00:52:46,458 --> 00:52:48,668 I never had an undercover cop on the inside. 1141 00:52:53,173 --> 00:52:54,007 What? 1142 00:53:01,264 --> 00:53:01,848 Position. 1143 00:53:01,890 --> 00:53:03,058 Take your positions! 1144 00:53:08,688 --> 00:53:09,522 Dad! 1145 00:53:11,649 --> 00:53:12,317 Dad! 1146 00:53:14,027 --> 00:53:14,903 DAD! 1147 00:53:15,737 --> 00:53:16,404 Dad! 1148 00:53:18,323 --> 00:53:19,866 I have been trying to explain this to you... 1149 00:53:19,908 --> 00:53:21,201 ...since a long time now, Champak! 1150 00:53:21,868 --> 00:53:23,787 Your stars foretell bad luck. 1151 00:53:25,205 --> 00:53:26,539 And that bad luck is me! 1152 00:53:27,415 --> 00:53:28,249 I'm... 1153 00:53:32,212 --> 00:53:34,214 I'm not an undercover cop. 1154 00:53:36,299 --> 00:53:37,801 I'm a Bank Robber. 1155 00:53:41,221 --> 00:53:42,722 The real one! 1156 00:53:55,652 --> 00:53:56,569 Dad. 1157 00:53:59,614 --> 00:54:00,365 Dad. 1158 00:54:00,824 --> 00:54:01,449 Dad. 1159 00:54:01,991 --> 00:54:02,659 Dad. 1160 00:54:04,077 --> 00:54:04,786 Dad. 1161 00:54:05,245 --> 00:54:06,246 Dad... 1162 00:54:06,454 --> 00:54:07,080 Dad... 1163 00:54:07,706 --> 00:54:08,248 Dad. 1164 00:54:20,677 --> 00:54:21,928 This isn't some toy... 1165 00:54:22,178 --> 00:54:23,346 It's a gun. 1166 00:54:23,930 --> 00:54:25,181 And it's empty. 1167 00:54:26,474 --> 00:54:28,810 These city boys... 1168 00:54:29,561 --> 00:54:30,478 "Bro!" 1169 00:54:31,104 --> 00:54:31,855 Right? 1170 00:54:32,230 --> 00:54:33,023 Meaning. 1171 00:54:33,773 --> 00:54:34,983 He's not with the police? 1172 00:54:35,942 --> 00:54:37,652 When did I say, I'm from the police? 1173 00:54:37,986 --> 00:54:38,778 When? 1174 00:54:40,321 --> 00:54:42,240 Just because I was wearing a gun holster... 1175 00:54:42,282 --> 00:54:44,242 ...you guys handed over your lives to me! 1176 00:54:45,785 --> 00:54:46,578 Right? 1177 00:54:49,456 --> 00:54:53,043 I've been playing cat and mouse with the law since ages... 1178 00:54:53,752 --> 00:54:55,712 I can smell a cop in the room... 1179 00:54:56,463 --> 00:54:57,756 ...if there is one! 1180 00:54:59,299 --> 00:55:01,217 When I was kid, my mom would tell me. 1181 00:55:01,468 --> 00:55:03,678 Son, God gave you everything... 1182 00:55:03,928 --> 00:55:06,139 He just forgot to give you one critical thing. 1183 00:55:07,515 --> 00:55:09,642 The patience to handle stupidity! 1184 00:55:14,606 --> 00:55:15,940 - Hello. - Yeah. What's the hold up? 1185 00:55:16,191 --> 00:55:18,526 Boss, someone has locked us in... 1186 00:55:19,569 --> 00:55:20,987 What did I teach all of you? 1187 00:55:21,571 --> 00:55:23,656 When you can't kick. 1188 00:55:24,199 --> 00:55:25,116 Shoot! 1189 00:55:25,158 --> 00:55:26,326 As you just witnessed. 1190 00:55:26,368 --> 00:55:28,578 The police was in the middle of negotiations... 1191 00:55:28,828 --> 00:55:29,788 ...but right then- 1192 00:55:32,290 --> 00:55:34,709 And right now, we've just heard another gun shot from the inside. 1193 00:55:34,751 --> 00:55:35,418 CBI's Amjad Khan- 1194 00:55:35,460 --> 00:55:37,003 Keep the media away. 1195 00:55:37,754 --> 00:55:40,465 But these sudden gun shots have left even the police in a state of shock. 1196 00:55:42,092 --> 00:55:44,469 Shock! Just what I wanted for the police... 1197 00:55:46,346 --> 00:55:46,971 Drive. 1198 00:55:47,222 --> 00:55:47,847 Hmm? 1199 00:55:48,223 --> 00:55:49,474 Hard disk! 1200 00:55:52,727 --> 00:55:55,021 Of all things in the world, this sissy little sister of yours... 1201 00:55:55,271 --> 00:55:57,023 ...could only find this drive to take is it? 1202 00:55:58,733 --> 00:55:59,651 Take them away. 1203 00:56:01,152 --> 00:56:03,530 Are you mad? You shot him for a silly drive? 1204 00:56:08,159 --> 00:56:10,829 I absolutely dislike disrespectful language. 1205 00:56:11,413 --> 00:56:13,206 Firstly, I'm from Faizabad. 1206 00:56:14,457 --> 00:56:17,544 Plus, I have an imported gun in my hand. 1207 00:56:19,337 --> 00:56:20,547 Talk to me with respect. 1208 00:56:20,964 --> 00:56:21,715 Ok? 1209 00:56:22,507 --> 00:56:23,591 Respect! 1210 00:56:25,260 --> 00:56:26,136 Sir! 1211 00:56:27,012 --> 00:56:28,304 Go on, say it! 1212 00:56:29,347 --> 00:56:31,057 S-s-s-sir. 1213 00:56:33,059 --> 00:56:33,810 Correct. 1214 00:56:36,146 --> 00:56:37,355 And anyway. 1215 00:56:38,648 --> 00:56:40,692 I didn't shoot this old uncle. 1216 00:56:42,110 --> 00:56:43,653 You shot him. You. 1217 00:56:44,863 --> 00:56:46,072 - Me? - Yes. 1218 00:56:50,076 --> 00:56:51,119 You! 1219 00:56:55,832 --> 00:56:57,917 What happened inside the bank? What are you hiding? 1220 00:56:57,959 --> 00:57:00,253 How can everything flip so badly as soon as you stepped out? 1221 00:57:00,587 --> 00:57:01,463 No sir, I'm just- 1222 00:57:01,504 --> 00:57:03,214 A Graduate from Lady Immaculate, right? 1223 00:57:03,465 --> 00:57:04,507 Just save it! 1224 00:57:05,175 --> 00:57:06,509 - She's not going anywhere. - Yes, sir. 1225 00:57:06,760 --> 00:57:08,178 Keep an eye on her. 1226 00:57:15,393 --> 00:57:16,311 See, Sakharam... 1227 00:57:16,353 --> 00:57:18,646 This is what happens when you stick your foot into police matters... 1228 00:57:18,897 --> 00:57:20,231 Correct, sir! 1229 00:57:25,153 --> 00:57:26,446 I won't stick my foot in places, I'll shoot yours- 1230 00:57:26,738 --> 00:57:28,573 Which one should I shoot first? This one or that one? 1231 00:57:28,615 --> 00:57:29,824 Right or left, tell me. 1232 00:57:31,493 --> 00:57:32,369 This time. 1233 00:57:32,744 --> 00:57:33,953 I'm warning you. 1234 00:57:34,454 --> 00:57:36,956 Next time, I will directly shoot you. Get it? 1235 00:57:37,832 --> 00:57:38,667 Yes, sir! 1236 00:58:08,697 --> 00:58:09,698 This isn't- 1237 00:58:11,533 --> 00:58:13,076 This isn't that drive... 1238 00:58:18,248 --> 00:58:20,583 This only has... Bank employee details- 1239 00:58:32,137 --> 00:58:33,388 Everything was going fine. 1240 00:58:33,763 --> 00:58:36,057 I even told you clearly... Just think. 1241 00:58:36,099 --> 00:58:37,809 Why would the CBI send someone like Amjad Khan for this? 1242 00:58:38,059 --> 00:58:40,729 And if he and I come face to face, one of us will have to die. 1243 00:58:41,813 --> 00:58:44,441 I could've another day and taken the drive peacefully. 1244 00:58:44,691 --> 00:58:47,110 I hate wasting my bullets! 1245 00:58:48,153 --> 00:58:48,862 DAAAAAAD! 1246 00:58:49,112 --> 00:58:49,904 DAAAAAAD! 1247 00:58:50,155 --> 00:58:50,780 DAAAAAD! 1248 00:58:51,656 --> 00:58:52,323 DAAAAAAD! 1249 00:58:52,574 --> 00:58:53,158 Let me go! 1250 00:58:53,199 --> 00:58:54,325 - Oi! - DAAAAAAAAAD! 1251 00:58:54,367 --> 00:58:55,368 Shut up! Sit down! 1252 00:58:55,410 --> 00:58:56,036 DAAAAAAAAAAD! 1253 00:58:56,411 --> 00:58:56,995 DAAAAAAAAD! 1254 00:58:57,704 --> 00:58:58,329 DAAAAAAAAD! 1255 00:59:07,172 --> 00:59:08,548 Look at what you've done. 1256 00:59:09,007 --> 00:59:09,883 Look. 1257 00:59:10,467 --> 00:59:12,260 Now he'll groan in pain. 1258 00:59:14,137 --> 00:59:14,971 Come here! 1259 00:59:15,722 --> 00:59:16,890 Come here! 1260 00:59:17,599 --> 00:59:18,641 COME HERE! 1261 00:59:26,608 --> 00:59:28,693 Now I've shot old uncle here... 1262 00:59:29,069 --> 00:59:32,906 ...right in between his ribs and heart. 1263 00:59:36,534 --> 00:59:38,453 Now his body will bleed. 1264 00:59:39,162 --> 00:59:40,538 In the beat of Waltz. 1265 00:59:42,499 --> 00:59:43,917 You know the beat, right? 1266 00:59:48,463 --> 00:59:49,673 Tap-tap-tap. 1267 00:59:50,090 --> 00:59:51,132 Tap-tap-tap. 1268 00:59:51,424 --> 00:59:52,634 One-two-three. 1269 00:59:52,926 --> 00:59:54,177 One-two-three. 1270 00:59:58,014 --> 00:59:58,682 Now. 1271 00:59:59,766 --> 01:00:01,059 Within an hour and a half... 1272 01:00:01,351 --> 01:00:03,687 ...if he isn't taken to the hospital... 1273 01:00:04,312 --> 01:00:06,314 Then his job will get done. 1274 01:00:10,902 --> 01:00:13,780 But by then... so will mine! 1275 01:00:16,825 --> 01:00:18,785 Boss, should I lock them up? 1276 01:00:24,958 --> 01:00:26,459 You guys don't plan to go anywhere right? 1277 01:00:39,973 --> 01:00:40,932 And you! 1278 01:00:42,142 --> 01:00:43,518 You will stay with me. 1279 01:00:44,019 --> 01:00:46,104 As a child, I used to read Champak comics... 1280 01:00:46,980 --> 01:00:48,690 ...today, I'll read to this comic Champak! 1281 01:00:51,359 --> 01:00:52,485 Please move back. 1282 01:00:53,611 --> 01:00:54,487 Sir-sir-sir-sir. 1283 01:00:54,946 --> 01:00:55,822 Please go back. 1284 01:00:56,281 --> 01:00:58,283 Sir, we've heard three gunshots from inside the bank already. 1285 01:00:58,324 --> 01:00:59,868 And you still just sitting idle. 1286 01:00:59,909 --> 01:01:00,535 No comments. 1287 01:01:00,577 --> 01:01:01,453 Sir-sir-sir-sir. 1288 01:01:01,494 --> 01:01:04,581 Sir, does this mean your plans have failed? 1289 01:01:04,622 --> 01:01:05,331 No comments. 1290 01:01:05,373 --> 01:01:06,666 Sir-sir-sir-sir. 1291 01:01:07,667 --> 01:01:09,169 Are you ready to take complete responsibility for this? 1292 01:01:09,210 --> 01:01:10,128 No comments. Look. 1293 01:01:10,170 --> 01:01:11,880 Let me do my job right now. Please. 1294 01:01:11,921 --> 01:01:13,173 I'll get back to you, okay? 1295 01:01:20,764 --> 01:01:22,849 This guy turned out to be a wolf in sheep's clothing. 1296 01:01:56,174 --> 01:01:57,717 Vishnu uncle, you should've just called me- 1297 01:01:57,759 --> 01:01:59,761 Everything's changed here. 1298 01:02:01,554 --> 01:02:02,180 Hasn't it? 1299 01:02:02,472 --> 01:02:03,306 Yes. 1300 01:02:04,349 --> 01:02:05,100 Hmm. 1301 01:02:05,725 --> 01:02:08,353 When I met your dad for the first time, 1302 01:02:09,187 --> 01:02:11,022 I was a Corporator. 1303 01:02:12,649 --> 01:02:13,942 He was adamant, 1304 01:02:14,275 --> 01:02:16,319 that a skyscraper be built here. 1305 01:02:17,612 --> 01:02:18,905 Everyone said no. 1306 01:02:19,698 --> 01:02:20,407 Hmm. 1307 01:02:20,990 --> 01:02:22,033 But I said, 1308 01:02:22,575 --> 01:02:23,743 it will be done. 1309 01:02:24,327 --> 01:02:25,120 Yeah. 1310 01:02:26,246 --> 01:02:27,747 How could I say no? 1311 01:02:29,624 --> 01:02:31,626 I was under his care and protection. 1312 01:02:32,711 --> 01:02:33,670 Hmm. 1313 01:02:38,425 --> 01:02:39,801 Won't you offer me some tea? 1314 01:02:45,098 --> 01:02:47,017 There were 200 huts in a slum here. 1315 01:02:48,268 --> 01:02:49,394 Did you know that? 1316 01:02:49,686 --> 01:02:50,645 No uncle. 1317 01:02:51,855 --> 01:02:53,356 There was a mill here too. 1318 01:02:53,815 --> 01:02:54,858 Did you know that? 1319 01:02:55,233 --> 01:02:55,859 No uncle. 1320 01:02:55,900 --> 01:02:56,901 Quietly, in total silence. 1321 01:02:57,152 --> 01:02:58,778 That's how work gets done. 1322 01:03:00,113 --> 01:03:01,698 That's how I went from being a Corporator... 1323 01:03:01,740 --> 01:03:03,450 ...to being the Home Minister. 1324 01:03:04,284 --> 01:03:05,243 And you? 1325 01:03:05,827 --> 01:03:06,411 One job. 1326 01:03:07,287 --> 01:03:08,663 You had one job! 1327 01:03:08,913 --> 01:03:10,248 No, no, no, uncle. 1328 01:03:10,999 --> 01:03:12,834 I only acted according to our plan. 1329 01:03:13,168 --> 01:03:13,793 Correct. 1330 01:03:14,169 --> 01:03:15,337 First you staged a robbery. 1331 01:03:15,628 --> 01:03:17,422 Then you broadcast the news across town! 1332 01:03:17,464 --> 01:03:18,715 Believe me, uncle! 1333 01:03:19,174 --> 01:03:21,926 I have no idea how this media circus started outside the bank. 1334 01:03:22,719 --> 01:03:25,680 I had told my guy to keep it as quiet as possible. 1335 01:03:29,476 --> 01:03:31,227 Your work will be done Vishnu uncle. 1336 01:03:31,269 --> 01:03:32,645 Please just relax. 1337 01:03:36,858 --> 01:03:38,234 How do I relax? 1338 01:03:39,110 --> 01:03:41,112 Tape up my eyes and sleep? 1339 01:03:41,905 --> 01:03:43,406 All the breaking news that you're seeing, 1340 01:03:43,448 --> 01:03:45,909 we'll soon be watching our own funeral ceremonies on it! 1341 01:03:46,201 --> 01:03:47,369 Uncle, even you'd said that... 1342 01:03:47,702 --> 01:03:49,704 ...there will be no cops or media outside the bank. 1343 01:03:50,955 --> 01:03:52,582 I'll handle the cops. 1344 01:03:56,044 --> 01:03:56,753 How... 1345 01:03:57,045 --> 01:04:00,298 How many lockers do you have in that bank? 1346 01:04:00,757 --> 01:04:02,467 Including my associates and my own... 1347 01:04:02,509 --> 01:04:03,802 ...around eight- 1348 01:04:04,135 --> 01:04:04,803 - lockers. - Eight? 1349 01:04:04,844 --> 01:04:05,929 That guy you've contracted? 1350 01:04:05,970 --> 01:04:07,263 Call him. And tell him. 1351 01:04:07,764 --> 01:04:10,350 He'll have to be open these 8 lockers too... 1352 01:04:10,767 --> 01:04:11,393 Bu... 1353 01:04:11,726 --> 01:04:14,771 Yes. So that they don't suspect us of being involved. 1354 01:04:20,068 --> 01:04:22,529 Our man's expectations are growing day by day. 1355 01:04:26,825 --> 01:04:27,826 Manager, 1356 01:04:29,244 --> 01:04:31,496 I need the keys to these lockers. 1357 01:04:33,081 --> 01:04:34,124 Sir, you... 1358 01:04:34,541 --> 01:04:36,835 You can take the keys from me. 1359 01:04:36,876 --> 01:04:37,877 But... 1360 01:04:38,795 --> 01:04:40,839 You won't be able to open it, sir. 1361 01:04:42,924 --> 01:04:44,050 Sir, the thing is... 1362 01:04:44,300 --> 01:04:45,677 Every locker has... 1363 01:04:46,052 --> 01:04:47,303 ...two locks. 1364 01:04:47,762 --> 01:04:50,724 One key stays with the customer. 1365 01:04:51,099 --> 01:04:53,309 And one with us, sir. 1366 01:04:55,311 --> 01:04:57,147 But the bank always keeps a set of duplicate keys... 1367 01:04:57,564 --> 01:04:59,149 ...in the bank... extra. 1368 01:05:02,360 --> 01:05:03,319 Amazing. 1369 01:05:04,946 --> 01:05:07,574 God was very patient while creating you. 1370 01:05:08,491 --> 01:05:10,785 Clearly planned you over a 3 day weekend! 1371 01:05:12,203 --> 01:05:14,706 I'm sorry, actually I can't lie on a Saturday. 1372 01:05:14,998 --> 01:05:16,666 No no. That's good. 1373 01:05:18,835 --> 01:05:19,753 Go. 1374 01:05:20,420 --> 01:05:21,463 Take him away. 1375 01:05:27,260 --> 01:05:29,095 You have very innocent eyes. 1376 01:05:31,639 --> 01:05:33,433 Some day they could take you down. 1377 01:05:36,019 --> 01:05:38,646 It's the biggest weakness in the world. 1378 01:05:40,231 --> 01:05:41,149 Innocence. 1379 01:05:55,789 --> 01:05:57,207 Access granted. 1380 01:06:15,600 --> 01:06:17,268 - Hello. - Congratulations! 1381 01:06:18,311 --> 01:06:19,229 We've got the drive. 1382 01:06:19,479 --> 01:06:20,522 - He's got it! - But... 1383 01:06:20,563 --> 01:06:22,524 ...no need to get so happy, Mr. Sharma. 1384 01:06:22,816 --> 01:06:25,276 You'd promised me that there wouldn't be any cops at the bank. 1385 01:06:25,777 --> 01:06:28,113 Come and see, there's a parade of cops here. 1386 01:06:30,073 --> 01:06:30,865 So, what do you want? 1387 01:06:31,116 --> 01:06:33,201 An escape route, out of all this. 1388 01:06:33,576 --> 01:06:34,703 I knew you'd eventually stoop to your level. 1389 01:06:34,953 --> 01:06:37,122 Let's not talk about my levels, Mr. Sharma. 1390 01:06:39,457 --> 01:06:41,084 Because I don't like talking about it... 1391 01:06:42,877 --> 01:06:45,005 I prefer to take others there... 1392 01:06:46,881 --> 01:06:48,091 ...and show them! 1393 01:06:48,842 --> 01:06:49,509 Hmm. 1394 01:06:57,684 --> 01:06:59,769 For an escape, tell the police... 1395 01:07:00,061 --> 01:07:01,980 ...you'll start killing one hostage every hour. 1396 01:07:02,313 --> 01:07:02,897 Hmm. 1397 01:07:03,356 --> 01:07:04,816 If they still don't agree, every half an hour. 1398 01:07:05,066 --> 01:07:05,608 Ok. 1399 01:07:05,859 --> 01:07:10,530 And if they still don't agree, every 15 minutes you'll kill a hostage. 1400 01:07:10,780 --> 01:07:11,906 Hmm, ok. 1401 01:07:18,204 --> 01:07:19,122 Champak! 1402 01:07:20,165 --> 01:07:22,459 I'm ready to give you one last chance. 1403 01:07:22,751 --> 01:07:25,462 I can arrange a way to get you out of here without harm. 1404 01:07:25,795 --> 01:07:27,714 But I need a guarantee that all the hostages are safe. 1405 01:07:28,089 --> 01:07:29,674 And I want my safety. 1406 01:07:30,050 --> 01:07:32,052 He will HAVE to make an escape route. 1407 01:07:32,927 --> 01:07:34,929 Because otherwise, I'll start killing all of you. 1408 01:07:38,892 --> 01:07:40,477 You are my favourite. 1409 01:07:41,227 --> 01:07:43,021 We'll begin with you. Hmm? 1410 01:07:47,067 --> 01:07:48,568 Say ready steady go! 1411 01:07:49,277 --> 01:07:50,445 You're such a smart guy... 1412 01:07:50,737 --> 01:07:52,614 ...but you're about to make such a big mistake. 1413 01:07:55,408 --> 01:07:57,243 Right now the media, cops, CBI all think... 1414 01:07:57,285 --> 01:07:58,536 I'm the robber. 1415 01:07:58,953 --> 01:08:01,247 If you kill me, they'll find out that... 1416 01:08:01,706 --> 01:08:03,416 ...the real robber is someone else. 1417 01:08:08,630 --> 01:08:09,923 Oh wow! 1418 01:08:10,965 --> 01:08:13,176 You're not a comic, you're Sherlock Holmes! 1419 01:08:15,720 --> 01:08:16,805 What's the plan? 1420 01:08:17,764 --> 01:08:19,349 Champak, can you hear me? 1421 01:08:19,808 --> 01:08:21,101 Can you hear me? 1422 01:08:22,811 --> 01:08:23,687 Champak. 1423 01:08:24,562 --> 01:08:25,355 Oh crap! 1424 01:08:25,897 --> 01:08:27,524 Positions, take your positions! 1425 01:08:28,608 --> 01:08:30,360 Stop the rest over there, yes stop them there. 1426 01:08:30,402 --> 01:08:31,778 Don't let the media in. 1427 01:08:31,820 --> 01:08:32,862 Yes. Come there! 1428 01:08:34,656 --> 01:08:35,615 Quick! 1429 01:08:35,865 --> 01:08:36,908 Take your positions! 1430 01:08:37,283 --> 01:08:38,159 Quick! 1431 01:08:44,249 --> 01:08:45,083 Take it! 1432 01:08:45,750 --> 01:08:48,420 Remember, the life of both your friends is in danger. 1433 01:08:50,296 --> 01:08:52,716 Don't even think about doing anything stupid. 1434 01:08:53,133 --> 01:08:55,343 Calm down, everyone calm down. Nobody follow me. 1435 01:08:56,344 --> 01:08:57,262 Stop, stop sir. 1436 01:08:57,595 --> 01:08:58,555 Stop right there! 1437 01:09:01,182 --> 01:09:02,017 Champak. 1438 01:09:02,392 --> 01:09:03,309 Look. 1439 01:09:03,601 --> 01:09:06,271 If you surrender now, I can get your sentence reduced. 1440 01:09:07,147 --> 01:09:08,982 That's why, think your next step through. 1441 01:09:09,524 --> 01:09:11,026 I don't want to take any steps, sir. 1442 01:09:11,443 --> 01:09:12,819 I want to fly. 1443 01:09:13,653 --> 01:09:14,738 We want a helicopter. 1444 01:09:14,988 --> 01:09:17,907 Even if you get a helicopter, you won't be able to fly far away. 1445 01:09:19,409 --> 01:09:22,370 Once you cross the city limits, the traffic really lightens up sir... 1446 01:09:22,620 --> 01:09:24,664 Sir please agree to their demands, sir. 1447 01:09:24,914 --> 01:09:26,332 There's a man dying inside, sir. 1448 01:09:27,208 --> 01:09:27,876 Champak. 1449 01:09:28,126 --> 01:09:30,628 Now I want a complete guarantee that everyone inside is safe. 1450 01:09:31,212 --> 01:09:32,630 And this time, I'll come in myself to check. 1451 01:09:32,881 --> 01:09:35,258 No, no sir. You can't come inside. Forget it! 1452 01:09:35,508 --> 01:09:37,177 Then you can forget your helicopter too! 1453 01:09:38,261 --> 01:09:39,429 Damn... 1454 01:09:40,930 --> 01:09:42,807 This chopper's gonna take me down. 1455 01:09:46,853 --> 01:09:47,645 Ok sir. 1456 01:09:48,313 --> 01:09:50,023 You can come inside and check. 1457 01:10:24,474 --> 01:10:25,684 Sit down! 1458 01:10:26,976 --> 01:10:28,645 What are you staring at? Sit! 1459 01:10:32,982 --> 01:10:34,150 Are all of you okay? 1460 01:10:44,327 --> 01:10:45,954 He's lost a lot of blood. 1461 01:10:47,706 --> 01:10:49,207 You want a helicopter, right? 1462 01:10:49,958 --> 01:10:51,459 Then I am taking him out with me. 1463 01:10:51,710 --> 01:10:52,460 Right now. 1464 01:10:52,752 --> 01:10:54,587 What bargaining are you doing, sir? 1465 01:10:55,380 --> 01:10:56,506 Ok fine, take him. 1466 01:10:57,298 --> 01:10:59,843 It's a good thing that I believe in numerology so much. 1467 01:11:00,343 --> 01:11:02,762 Right now there are 28 people in this room. 1468 01:11:03,221 --> 01:11:05,223 One goes away and that makes it 27. 1469 01:11:05,557 --> 01:11:06,850 2+7 equals nine. 1470 01:11:07,350 --> 01:11:08,560 My favourite number. 1471 01:11:08,935 --> 01:11:09,602 Pick him up. 1472 01:11:09,644 --> 01:11:10,603 Hey! Pick him up! 1473 01:11:12,397 --> 01:11:13,314 Pick him up! 1474 01:11:16,317 --> 01:11:17,235 Carefully! 1475 01:11:17,694 --> 01:11:18,737 The wound is deep. 1476 01:11:19,237 --> 01:11:19,946 Dad. 1477 01:11:21,114 --> 01:11:21,740 Dad. 1478 01:11:21,990 --> 01:11:22,699 Dad. 1479 01:11:23,074 --> 01:11:23,825 Don't worry. 1480 01:11:24,284 --> 01:11:25,452 I won't let anything happen to him. 1481 01:11:25,493 --> 01:11:25,952 I promise. 1482 01:11:26,202 --> 01:11:27,370 Please take care of him. 1483 01:11:27,412 --> 01:11:28,455 I request you, please. 1484 01:11:29,414 --> 01:11:30,874 All of you please stay calm. 1485 01:11:31,374 --> 01:11:32,751 This will all be over very soon. 1486 01:11:33,335 --> 01:11:34,336 Amjad sir. 1487 01:11:34,836 --> 01:11:36,921 - Don't forget the helicopter. - Hmm. 1488 01:11:37,172 --> 01:11:39,424 And tell the pilot to wear a helmet. 1489 01:11:43,928 --> 01:11:45,263 And one more thing. 1490 01:11:45,889 --> 01:11:46,723 Look at them. 1491 01:11:47,349 --> 01:11:49,142 Look at their innocent faces. 1492 01:11:50,518 --> 01:11:52,854 If you take too long to bring the helicopter, 1493 01:11:53,688 --> 01:11:56,066 I will start laying out dead bodies all across the bank. 1494 01:11:57,901 --> 01:11:59,110 In one hour. 1495 01:11:59,361 --> 01:12:00,195 One. 1496 01:12:01,237 --> 01:12:02,947 This time I'm giving you a deadline. 1497 01:12:03,573 --> 01:12:04,616 One hour. 1498 01:12:33,436 --> 01:12:34,229 Come. 1499 01:12:37,273 --> 01:12:38,566 Please. Have a seat. 1500 01:12:53,665 --> 01:12:55,250 What had I said, Champak? 1501 01:12:56,042 --> 01:12:56,835 Hmm? 1502 01:13:00,922 --> 01:13:02,298 He was bleeding a lot. 1503 01:13:03,466 --> 01:13:04,759 That is not what I had said. 1504 01:13:05,510 --> 01:13:07,095 I'd explained something to you earlier. 1505 01:13:07,679 --> 01:13:08,972 - If I hadn't sent... - What had I said? 1506 01:13:09,264 --> 01:13:10,765 If I hadn't sent him out, he would've died. 1507 01:13:12,434 --> 01:13:14,102 Is that what I had said? Huh? 1508 01:13:15,186 --> 01:13:17,439 No, that, that is not what I had said at all. 1509 01:13:18,064 --> 01:13:19,524 He was seriously injured. 1510 01:13:19,566 --> 01:13:20,400 No, no, no. 1511 01:13:21,317 --> 01:13:22,861 What, what had I told you? 1512 01:13:22,902 --> 01:13:23,862 What had I said? 1513 01:13:24,320 --> 01:13:26,906 - What had I told you? - He... he would've died. 1514 01:13:28,533 --> 01:13:30,535 Had I asked you to do all of this? Huh? 1515 01:13:31,119 --> 01:13:32,162 What had I said? 1516 01:13:32,412 --> 01:13:34,122 He, he would've died. 1517 01:13:36,791 --> 01:13:38,001 Is that what I'd explained to you? 1518 01:13:39,127 --> 01:13:40,170 What? What had I made you understand? 1519 01:13:40,211 --> 01:13:41,296 What did I say? Huh? 1520 01:13:42,339 --> 01:13:44,132 What does your Feng Shui tell you, Champak? 1521 01:13:44,424 --> 01:13:45,258 Which hand should I use to hit you? 1522 01:13:45,300 --> 01:13:46,426 This one or this one? 1523 01:13:49,095 --> 01:13:50,597 What had I said Champak? 1524 01:13:50,930 --> 01:13:52,057 What? What had I said? 1525 01:13:52,307 --> 01:13:53,266 What had I told you? 1526 01:13:53,308 --> 01:13:54,267 I will not let any hostages die. 1527 01:13:54,517 --> 01:13:55,268 What had I said? 1528 01:13:55,518 --> 01:13:56,853 What had I told you? Huh? 1529 01:13:56,895 --> 01:13:58,188 I won't let any hostages die! 1530 01:13:58,229 --> 01:13:59,105 Is that what I said? 1531 01:14:00,023 --> 01:14:00,607 WHAT? 1532 01:14:00,857 --> 01:14:01,441 HAD? 1533 01:14:01,941 --> 01:14:02,400 I? 1534 01:14:02,984 --> 01:14:03,651 SAID? 1535 01:14:05,070 --> 01:14:06,112 You'll make the mistake... 1536 01:14:06,154 --> 01:14:07,280 ...but your friends will pay the price! 1537 01:14:07,572 --> 01:14:08,156 No! 1538 01:14:08,198 --> 01:14:09,449 It's the correct drive, brother. 1539 01:14:10,033 --> 01:14:10,784 Huh? 1540 01:14:10,825 --> 01:14:12,077 Brother, it's the correct drive. 1541 01:14:21,503 --> 01:14:22,504 Thank heavens. 1542 01:14:23,755 --> 01:14:25,298 I'll go check the drive. 1543 01:14:26,383 --> 01:14:28,718 And when I'm back I'll decide what to do with the 3 of you. 1544 01:14:30,512 --> 01:14:32,180 I'll definitely kill the 3 of you... 1545 01:14:32,889 --> 01:14:34,057 ...but not now... 1546 01:14:35,100 --> 01:14:36,226 ...and not in here. 1547 01:14:36,810 --> 01:14:39,187 Before that old man outside wakes up... 1548 01:14:39,229 --> 01:14:40,647 ...and spills his guts out. 1549 01:14:43,358 --> 01:14:44,818 It was all my doing. 1550 01:14:46,361 --> 01:14:48,238 These 2 just came along with me. 1551 01:14:49,739 --> 01:14:50,949 Please take me... 1552 01:14:51,241 --> 01:14:52,534 - Bro... - ...let them go. 1553 01:14:53,201 --> 01:14:53,993 Bro! 1554 01:14:55,203 --> 01:14:57,330 I was the one who screwed up the plan. 1555 01:14:57,997 --> 01:14:58,832 I'll go. 1556 01:14:59,290 --> 01:15:00,792 Why will you go? 1557 01:15:01,584 --> 01:15:04,129 Anyway, whenever that South Delhi girl comes... 1558 01:15:04,421 --> 01:15:05,588 ...to eat junk outside the Metro station... 1559 01:15:05,839 --> 01:15:07,590 ...she doesn't look at me, she only has eyes on you. 1560 01:15:08,299 --> 01:15:09,217 I'll go. 1561 01:15:16,808 --> 01:15:19,269 That Mumbai-Delhi highway got built so quickly, no? 1562 01:15:20,395 --> 01:15:21,354 No worries. 1563 01:15:22,230 --> 01:15:23,815 Everyone shall have their turn. 1564 01:15:40,582 --> 01:15:41,833 - Sir, I... - I know. 1565 01:15:42,459 --> 01:15:44,836 You don't think Champak pulled the trigger, right? 1566 01:15:46,129 --> 01:15:47,297 Tell me something... 1567 01:15:48,173 --> 01:15:51,676 ...do you also feel that because of one wrong move on my part... 1568 01:15:52,010 --> 01:15:53,470 ...the situation has gotten out of hand? 1569 01:15:53,511 --> 01:15:56,514 Forget it sir, how does my opinion matter? Champa... 1570 01:15:56,556 --> 01:15:57,515 You're right. 1571 01:15:59,851 --> 01:16:01,227 Champak didn't pull the trigger. 1572 01:16:01,561 --> 01:16:02,312 I know. 1573 01:16:04,606 --> 01:16:08,109 25 MINUTES EARLIER 1574 01:16:08,526 --> 01:16:09,527 Dad. 1575 01:16:14,949 --> 01:16:15,658 Dad. 1576 01:16:16,284 --> 01:16:17,202 Come here quick! 1577 01:16:17,619 --> 01:16:18,495 Jugnu sir has asked for us. 1578 01:16:18,536 --> 01:16:20,163 Shh. No one moves! 1579 01:16:24,209 --> 01:16:25,210 Dad, are you alright? 1580 01:16:25,627 --> 01:16:26,878 You're alright no dad? 1581 01:16:31,966 --> 01:16:33,551 All of this is your fault! 1582 01:16:35,512 --> 01:16:36,763 I'll make you pay for this! 1583 01:16:36,805 --> 01:16:37,722 Oh hero! 1584 01:16:37,764 --> 01:16:39,224 You were very excited to play Grand Theft Auto right? 1585 01:16:39,265 --> 01:16:40,392 We were quietly leaving. 1586 01:16:40,433 --> 01:16:41,768 All of this is because of you. It's your fault! 1587 01:16:41,810 --> 01:16:42,560 My fault? 1588 01:16:42,811 --> 01:16:44,354 It's you outsiders who intrude this city... 1589 01:16:44,729 --> 01:16:46,189 ...and spread crime! 1590 01:16:46,981 --> 01:16:48,483 If anything happens to my dad- 1591 01:16:48,525 --> 01:16:50,026 Oye! Daddy's boy! 1592 01:16:50,068 --> 01:16:51,194 Do you know who my father is? 1593 01:16:51,486 --> 01:16:52,195 Look! 1594 01:16:52,612 --> 01:16:53,905 Typical bloody losers. 1595 01:16:53,947 --> 01:16:55,782 Oye! Don't you get personal, I'm warning you. 1596 01:16:56,074 --> 01:16:57,701 I'm Delhi NCR's no. 1 pick pocketer! 1597 01:16:57,992 --> 01:16:59,244 Everytime I steal a wallet... 1598 01:16:59,285 --> 01:17:02,163 I even return all PAN cards, visiting and ID cards! 1599 01:17:02,414 --> 01:17:03,998 Yes! We also aren't very fond of coming here... 1600 01:17:04,040 --> 01:17:05,125 ...and dying with people like you! 1601 01:17:05,166 --> 01:17:07,127 I'm only going soft on you, because your dad's been shot. 1602 01:17:07,168 --> 01:17:07,752 Shut up! 1603 01:17:07,794 --> 01:17:09,254 You shut up! Bloody lying manager. 1604 01:17:09,295 --> 01:17:11,089 You have no right to speak when you have no wi-fi in your bank. 1605 01:17:11,131 --> 01:17:12,465 And don't you say a word against Delhi. 1606 01:17:12,507 --> 01:17:14,759 Your Mumbai smells of rotten fish! 1607 01:17:14,801 --> 01:17:16,344 Want to eat gol gappas, go to the sea. 1608 01:17:16,386 --> 01:17:17,679 Want to take your girl around, go to the sea. 1609 01:17:17,721 --> 01:17:19,014 Need to take a d***? Go to the sea! 1610 01:17:19,055 --> 01:17:20,181 If you love the bloody sea so much... 1611 01:17:20,223 --> 01:17:21,850 ...why don't you all become mermaids, idiots! 1612 01:17:21,891 --> 01:17:23,601 Even the bloody rich live like the poor here. 1613 01:17:23,893 --> 01:17:25,437 Everyone can afford to buy a Mercedes... 1614 01:17:25,478 --> 01:17:26,938 ...but there are no roads to drive it! 1615 01:17:27,188 --> 01:17:28,481 How will we have the street? 1616 01:17:28,523 --> 01:17:30,734 Our share of taxes is swallowed by you people! 1617 01:17:30,775 --> 01:17:32,318 - Teach him a lesson! - SHUT UP! 1618 01:17:32,986 --> 01:17:34,237 Please, shut up! 1619 01:17:35,238 --> 01:17:37,490 I know everyone is worried, angry. 1620 01:17:37,907 --> 01:17:38,825 It's okay. 1621 01:17:40,076 --> 01:17:42,078 But now is not the time to turn against one another. 1622 01:17:42,120 --> 01:17:43,872 Just shut up! Stop with all your peace preaching nonsense! 1623 01:17:44,164 --> 01:17:45,206 We're all in here because of you! 1624 01:17:45,248 --> 01:17:45,999 Exactly! 1625 01:17:46,249 --> 01:17:47,417 These jobless people, 1626 01:17:47,459 --> 01:17:49,419 whenever they want money they come and loot a bank! 1627 01:17:49,669 --> 01:17:51,171 Sir, I'm not fond of being a thief. 1628 01:17:51,421 --> 01:17:53,590 If I weren't in this circumstance, I wouldn't have robbed a bank. 1629 01:17:53,631 --> 01:17:56,134 Oye! It's not circumstances that make a thief... 1630 01:17:56,634 --> 01:17:57,635 ...it's his intentions. 1631 01:17:59,721 --> 01:18:00,555 Brother. 1632 01:18:01,097 --> 01:18:02,766 If you were in my place, what would you have done? 1633 01:18:03,892 --> 01:18:05,393 I am a middle-class man. 1634 01:18:06,770 --> 01:18:08,313 Even I had a dream. 1635 01:18:09,606 --> 01:18:11,524 I wanted to start a bottle caps factory. 1636 01:18:12,609 --> 01:18:14,444 I took a loan for that. From this bank itself. 1637 01:18:14,736 --> 01:18:16,029 With my house as mortgage. 1638 01:18:17,238 --> 01:18:18,865 First there was delay in getting the loan... 1639 01:18:19,324 --> 01:18:20,950 ...and then there was delay in the clearance of the loan. 1640 01:18:21,284 --> 01:18:23,161 Then delay from the builders, delay from the politicians... 1641 01:18:23,203 --> 01:18:24,829 ...delay after delay after delay! 1642 01:18:27,791 --> 01:18:29,042 In the middle of all of this... 1643 01:18:29,751 --> 01:18:31,711 I couldn't even pay the EMI to the bank. 1644 01:18:32,295 --> 01:18:34,839 And now the bank wants your house? 1645 01:18:37,801 --> 01:18:40,595 One minute. What about your father's bypass surgery? Huh? 1646 01:18:41,054 --> 01:18:42,597 Your reasons keep changing! 1647 01:18:43,264 --> 01:18:44,766 Mom dad don't even know... 1648 01:18:45,141 --> 01:18:46,726 ...that I have given our house as mortgage. 1649 01:18:48,978 --> 01:18:50,063 All of this... 1650 01:18:50,772 --> 01:18:52,273 All of this is because of me. 1651 01:18:54,859 --> 01:18:55,985 I swear to God, 1652 01:18:56,695 --> 01:18:58,279 I won't let anyone get hurt. 1653 01:18:59,406 --> 01:19:01,366 I will get everyone out safely. 1654 01:19:12,419 --> 01:19:13,294 Look, 1655 01:19:13,336 --> 01:19:15,130 given how things have escalated, 1656 01:19:15,630 --> 01:19:17,090 I may have an idea. 1657 01:19:20,593 --> 01:19:21,636 Dual sim. 1658 01:19:22,387 --> 01:19:23,346 Dual sim as in, 1659 01:19:23,680 --> 01:19:25,056 one phone and two sims. 1660 01:19:25,432 --> 01:19:26,141 Tch tch. 1661 01:19:26,558 --> 01:19:27,684 Dual sim as in two phones. 1662 01:19:32,856 --> 01:19:33,481 Look bro, 1663 01:19:33,732 --> 01:19:34,983 look at what my brother is saying, didn't I always say? 1664 01:19:35,233 --> 01:19:37,068 What were you hiding this for till now? 1665 01:19:37,318 --> 01:19:38,987 This is my Delhi number. It's on roaming. 1666 01:19:39,029 --> 01:19:39,863 Obviously. 1667 01:19:47,245 --> 01:19:48,580 Sir, phone. 1668 01:19:50,540 --> 01:19:51,624 Champak. Champak! 1669 01:19:54,377 --> 01:19:55,170 Yes, Champak. 1670 01:19:55,211 --> 01:19:56,629 Sir, God promise... 1671 01:19:56,671 --> 01:19:58,089 You didn't pull the trigger, right? 1672 01:19:58,506 --> 01:19:59,299 I know. 1673 01:20:00,216 --> 01:20:02,761 You were pointing the gun to yourself and roaming around. 1674 01:20:03,845 --> 01:20:05,722 Guns and bullets aren't your cup of tea. 1675 01:20:06,139 --> 01:20:07,015 Keep talking. 1676 01:20:07,057 --> 01:20:08,808 I met Genda and Gulab only two days ago. 1677 01:20:09,559 --> 01:20:10,810 They're both from Delhi... 1678 01:20:11,144 --> 01:20:12,437 ...but very innocent, sir. 1679 01:20:12,937 --> 01:20:14,022 Man, it's on roaming! 1680 01:20:14,356 --> 01:20:15,440 Sir, we're stuck real bad, sir. 1681 01:20:15,732 --> 01:20:17,233 So who pulled the trigger, Champak? 1682 01:20:17,484 --> 01:20:19,361 Sir, there's another thief here, Jugnu. 1683 01:20:19,652 --> 01:20:21,363 He's come here with his gang. 1684 01:20:21,780 --> 01:20:22,572 They're very dangerous. 1685 01:20:22,864 --> 01:20:24,699 They're after some drive. 1686 01:20:29,412 --> 01:20:30,580 C'mon ma'am, come that side. 1687 01:20:30,830 --> 01:20:31,706 Drive? 1688 01:20:33,750 --> 01:20:35,251 Alright. You... 1689 01:20:35,877 --> 01:20:37,462 ...don't worry about the drive. 1690 01:20:39,464 --> 01:20:41,716 Just take care of the hostages and yourself. Okay? 1691 01:20:41,758 --> 01:20:43,426 Sir, please get us out of here, sir. 1692 01:20:43,468 --> 01:20:45,261 Now that I've got the snake out of his hole, 1693 01:20:46,137 --> 01:20:47,972 I will crush his head too. 1694 01:20:48,723 --> 01:20:50,558 But for that, I need your help. 1695 01:20:50,809 --> 01:20:52,310 Me? How? 1696 01:20:52,686 --> 01:20:55,021 You tell him to ask for a helicopter. 1697 01:20:56,189 --> 01:20:57,524 I'll take care of the rest. 1698 01:20:57,816 --> 01:20:59,317 Okay sir. GBMLR. 1699 01:20:59,609 --> 01:21:00,110 What? 1700 01:21:00,151 --> 01:21:02,445 Ganpati Bappa Morya, Let's Rock! 1701 01:21:03,279 --> 01:21:05,281 Yes, yes. Ganpati Bappa Morya. 1702 01:21:06,282 --> 01:21:07,075 Champak! 1703 01:21:07,742 --> 01:21:09,661 Look, you surrender right now... 1704 01:21:09,703 --> 01:21:11,579 ...and I can reduce the term of your punishment. 1705 01:21:14,165 --> 01:21:17,919 If you kill me, they'll know the thief is someone else. 1706 01:21:18,420 --> 01:21:20,588 Now that I've got the snake out of his hole, 1707 01:21:21,089 --> 01:21:22,757 I will crush his head too. 1708 01:21:23,133 --> 01:21:24,509 No more steps, sir. 1709 01:21:25,093 --> 01:21:26,386 Now we want to fly. 1710 01:21:26,720 --> 01:21:28,346 I met Genda and Gulab only two days ago. 1711 01:21:28,680 --> 01:21:29,639 They're very innocent, sir. 1712 01:21:29,931 --> 01:21:31,933 Sir, there's another thief here, Jugnu. 1713 01:21:32,267 --> 01:21:33,810 He's here with his gang. 1714 01:21:37,313 --> 01:21:38,314 I know. 1715 01:21:43,194 --> 01:21:44,154 Hmm. 1716 01:21:46,489 --> 01:21:49,826 I wondered why Amjad Khan is here. 1717 01:21:55,248 --> 01:21:56,708 Jugnu, 3 times the amount is a lot. 1718 01:21:57,083 --> 01:21:58,251 This is plain blackmail. 1719 01:21:58,585 --> 01:22:01,463 Look, the longer you take, the higher the price. 1720 01:22:02,213 --> 01:22:03,465 The thing is, 1721 01:22:03,715 --> 01:22:06,760 if I take this drive outside and give it to the police... 1722 01:22:07,761 --> 01:22:09,137 I'll only be jailed... 1723 01:22:09,721 --> 01:22:12,140 ...but your next few generations will be screwed sir. 1724 01:22:12,515 --> 01:22:14,309 Jugnu, this drive belongs to a reporter... 1725 01:22:14,684 --> 01:22:16,728 ...who was plotting against us. 1726 01:22:17,354 --> 01:22:20,607 One day, as he was collecting evidence against us... 1727 01:22:21,024 --> 01:22:22,484 ...the poor guy fell off his terrace. 1728 01:22:23,568 --> 01:22:24,235 And died. 1729 01:22:24,652 --> 01:22:25,737 By accident. 1730 01:22:27,572 --> 01:22:29,407 - Understand? - You're absolutely right. 1731 01:22:31,076 --> 01:22:33,912 Everyone makes mistakes. Right? 1732 01:22:38,333 --> 01:22:41,169 Who was that man who lived 3 bungalows down your street? 1733 01:22:41,961 --> 01:22:42,712 Film Producer? 1734 01:22:42,962 --> 01:22:46,383 Now imagine, just like him you're on your morning jog. 1735 01:22:46,883 --> 01:22:47,884 And suddenly... 1736 01:22:48,385 --> 01:22:51,930 ...a coconut falls on your shiny head. Thud! 1737 01:22:52,764 --> 01:22:53,973 Your brain starts haemorrhaging instantly. 1738 01:22:54,265 --> 01:22:57,560 And in about 15 minutes, preparations for your funeral would begin. 1739 01:22:59,062 --> 01:23:02,065 No one can be blamed for this 'accident' now, can they? 1740 01:23:08,113 --> 01:23:09,280 Jugnu you'll get the money. 1741 01:23:09,531 --> 01:23:10,865 But first finish the job. 1742 01:23:11,741 --> 01:23:13,118 Where will we get our parcel? 1743 01:23:14,327 --> 01:23:15,495 Mr. Sharma. 1744 01:23:16,496 --> 01:23:19,624 Questions are asked by those who have the upper hand. 1745 01:23:23,044 --> 01:23:24,713 This firefly of yours, Jugnu... 1746 01:23:25,755 --> 01:23:27,799 ...has started glowing a little too much, no? 1747 01:23:29,009 --> 01:23:30,760 That's enough nonsense from him. 1748 01:23:37,559 --> 01:23:38,935 I will have to give the command... 1749 01:23:39,811 --> 01:23:41,479 ...back to the police. 1750 01:23:42,313 --> 01:23:44,190 That shiny sparkling hero of yours? 1751 01:23:44,649 --> 01:23:45,608 Tell him... 1752 01:23:46,359 --> 01:23:48,069 ...whatever he finds in the locker, 1753 01:23:48,111 --> 01:23:50,113 he should keep it with himself. 1754 01:23:53,658 --> 01:23:54,743 I'll take care of the rest. 1755 01:23:55,035 --> 01:23:56,327 - One more thing... - Shh! 1756 01:23:58,663 --> 01:24:00,040 I will take care of it. 1757 01:24:00,874 --> 01:24:01,708 Me. 1758 01:24:12,677 --> 01:24:13,678 Balance is over? 1759 01:24:14,012 --> 01:24:15,930 Couldn't you have filled a little more money in it? 1760 01:24:16,806 --> 01:24:18,641 Brother, give him some water at least? 1761 01:24:25,231 --> 01:24:26,316 What are you doing? 1762 01:24:26,691 --> 01:24:28,193 This is how you call people in Mumbai. 1763 01:24:28,234 --> 01:24:30,070 And this is what you do to get a tight slap in Delhi. 1764 01:24:30,111 --> 01:24:30,904 Shhh! 1765 01:24:32,572 --> 01:24:33,782 If you'd recharged your phone... 1766 01:24:33,823 --> 01:24:35,116 ...we could've at least finished our conversation! 1767 01:24:35,158 --> 01:24:36,826 - What are you trying to say, you moron? - Hey! 1768 01:24:37,494 --> 01:24:38,370 Shut up! 1769 01:24:38,411 --> 01:24:39,579 What are you trying to say, you moron? 1770 01:24:39,621 --> 01:24:40,330 I am a cheapster? 1771 01:24:40,372 --> 01:24:42,332 You people from Faridabad, refill empty shampoo bottles... 1772 01:24:42,374 --> 01:24:43,792 ...with water over and over again to use it. 1773 01:24:43,833 --> 01:24:45,251 Aye! I said shut up! 1774 01:24:45,293 --> 01:24:46,252 You people from Ghaziabad... 1775 01:24:46,294 --> 01:24:48,088 ...put together leftover pieces of soap... 1776 01:24:48,129 --> 01:24:49,798 ...and use them after you poop! 1777 01:24:53,635 --> 01:24:54,427 Why... 1778 01:24:55,011 --> 01:24:56,054 ...do you peep into my bathroom? 1779 01:24:56,304 --> 01:24:57,681 I'll tell you, I'll tell you why I peep into your bathroom. 1780 01:24:57,931 --> 01:24:59,349 B***, I'll stuff shampoo in your... 1781 01:24:59,391 --> 01:25:00,183 I told you to shut up! 1782 01:25:06,356 --> 01:25:07,315 I'm bored out of my wits, sir. 1783 01:25:07,357 --> 01:25:08,983 The case is going to be transferred from the CBI... 1784 01:25:09,025 --> 01:25:10,110 ...back to the police shortly. 1785 01:25:10,527 --> 01:25:11,653 Get Jugnu out. 1786 01:25:11,695 --> 01:25:13,029 And what do I do with the money, sir? 1787 01:25:13,071 --> 01:25:14,406 I don't care about the money. 1788 01:25:14,989 --> 01:25:16,825 I want the drive. The drive! 1789 01:25:17,909 --> 01:25:19,411 And as soon as you get the drive, 1790 01:25:21,121 --> 01:25:21,955 just... 1791 01:25:22,831 --> 01:25:23,456 understand? 1792 01:25:23,498 --> 01:25:24,666 Oh, fake encounter? 1793 01:25:24,958 --> 01:25:26,334 Okay sir, no problem sir. 1794 01:25:26,835 --> 01:25:28,378 Now I'm gonna get you... 1795 01:25:28,753 --> 01:25:30,797 Give me the walkie, give me the walkie! 1796 01:25:31,464 --> 01:25:32,173 Yes, sir! 1797 01:25:33,633 --> 01:25:34,676 - Delta 1. - Yes, sir. 1798 01:25:34,718 --> 01:25:36,720 Get all the units to gate no. 1. 1799 01:25:37,137 --> 01:25:38,555 They're going to come out of this gate. 1800 01:25:38,596 --> 01:25:39,180 Okay, sir. 1801 01:25:39,222 --> 01:25:40,849 Come on, move. Move everyone, move! 1802 01:25:43,852 --> 01:25:44,602 Hey! 1803 01:25:44,936 --> 01:25:45,979 I'm in charge here. 1804 01:25:46,229 --> 01:25:47,480 Were. Not anymore. 1805 01:25:47,814 --> 01:25:49,566 The command coming back to me, anytime now. 1806 01:25:49,816 --> 01:25:51,526 And your hands will feel quite empty. 1807 01:25:52,235 --> 01:25:54,362 Sakharam, get something cold to keep sir's hands occupied. 1808 01:25:54,904 --> 01:25:56,865 Yes, yes sir, will get it right away. 1809 01:26:12,547 --> 01:26:13,798 A terrorist outfit, Harqat-E-Lashkar... 1810 01:26:13,840 --> 01:26:15,008 ...has claimed responsibility for this robbery. 1811 01:26:15,383 --> 01:26:16,968 I want this case to be taken from the CBI... 1812 01:26:17,010 --> 01:26:18,219 ...and handed back to the police. 1813 01:26:18,261 --> 01:26:20,680 But sir, we haven't received any such intel reports. 1814 01:26:24,142 --> 01:26:25,435 How will this do? 1815 01:26:26,644 --> 01:26:29,314 If CBI and RAW are not in sync with each other... 1816 01:26:29,356 --> 01:26:30,648 ...how is this going to work? 1817 01:26:32,150 --> 01:26:34,069 Ask your officers to hand over the case... 1818 01:26:34,110 --> 01:26:35,278 ...to police immediately. 1819 01:26:35,945 --> 01:26:36,946 And I said... 1820 01:26:37,697 --> 01:26:38,531 immediately. 1821 01:26:39,074 --> 01:26:40,992 Oye come in here, quick! There's a problem! 1822 01:26:41,493 --> 01:26:42,535 Look in there, look what's happening. 1823 01:26:42,786 --> 01:26:43,912 Yes, look-look-look. 1824 01:26:50,460 --> 01:26:51,586 One punch... 1825 01:26:52,128 --> 01:26:53,838 ...and you feel the crunch! 1826 01:26:55,173 --> 01:26:56,675 Genda, Gulab come here quick. 1827 01:26:57,550 --> 01:26:59,010 Take everyone out in groups of nine. 1828 01:26:59,052 --> 01:26:59,928 Look, still following Feng Shui! 1829 01:27:00,178 --> 01:27:01,471 Not Feng Shui, logic. 1830 01:27:01,513 --> 01:27:02,806 If all 27 of us go out there together, 1831 01:27:02,847 --> 01:27:03,723 we'll get caught! 1832 01:27:04,349 --> 01:27:05,809 So who goes in the first batch? 1833 01:27:06,059 --> 01:27:07,936 Ladies first. Obviously. 1834 01:27:07,977 --> 01:27:09,938 All that hype about lack of concern for girls in Delhiites... 1835 01:27:09,979 --> 01:27:11,231 ...isn't necessarily true. 1836 01:27:11,690 --> 01:27:13,066 C'mon, pick him up. 1837 01:27:16,444 --> 01:27:17,320 Hello, Gayatri ma'am. 1838 01:27:17,570 --> 01:27:19,489 Tell Amjad sir that I'm trying to get the hostages out... 1839 01:27:19,531 --> 01:27:20,865 ...through the front gate. 1840 01:27:22,409 --> 01:27:24,285 Amjad! Try and understand! 1841 01:27:24,327 --> 01:27:25,870 No, you please try and understand, sir. 1842 01:27:25,912 --> 01:27:27,580 Right now, using force is not a good idea. 1843 01:27:27,622 --> 01:27:28,707 Sir-sir-sir, this is urgent! 1844 01:27:29,207 --> 01:27:31,876 Champak is getting the hostages out through the front exit. 1845 01:27:32,585 --> 01:27:34,170 Sir, I have just received a confirmation... 1846 01:27:34,212 --> 01:27:35,422 ...that he is going to free the hostages. 1847 01:27:35,672 --> 01:27:36,256 But... 1848 01:27:36,297 --> 01:27:38,174 Look, use your commandos. 1849 01:27:38,508 --> 01:27:39,676 These people are terrorists. 1850 01:27:39,718 --> 01:27:41,511 There is no need to show them any mercy. 1851 01:27:41,553 --> 01:27:43,138 But sir, he's going to free the hostages- 1852 01:27:43,179 --> 01:27:45,056 I can't wait anymore. 1853 01:27:45,306 --> 01:27:46,766 There's a lot of pressure. From the media. 1854 01:27:47,017 --> 01:27:48,351 Operation has to happen! 1855 01:27:50,687 --> 01:27:51,438 C'mon. Move it. 1856 01:27:51,688 --> 01:27:53,148 Send the media away! Send the media away! 1857 01:27:53,189 --> 01:27:54,274 Cameras away! 1858 01:27:58,945 --> 01:28:00,238 Details of the operation, 1859 01:28:01,740 --> 01:28:04,325 should not be leaked to the press. 1860 01:28:05,827 --> 01:28:08,621 I will hold a conference at the correct time. 1861 01:28:09,205 --> 01:28:10,040 Okay? 1862 01:29:22,237 --> 01:29:23,863 I'll take it back from you outside. 1863 01:29:27,283 --> 01:29:28,410 Sir! Look! Sir! 1864 01:29:29,327 --> 01:29:30,412 Take your positions. 1865 01:29:30,662 --> 01:29:31,579 Go go! Cover! 1866 01:29:31,621 --> 01:29:32,247 Go! 1867 01:29:34,249 --> 01:29:35,291 Cover, cover, cover! 1868 01:29:35,834 --> 01:29:37,127 Out! Out! 1869 01:29:37,168 --> 01:29:38,294 There are more people inside, sir. 1870 01:29:39,004 --> 01:29:40,130 Go, get out of here. Out of here! 1871 01:29:41,089 --> 01:29:42,924 Sir! Sir, I'm Gulab! Sir, Gulab. 1872 01:29:42,966 --> 01:29:44,676 Sir, with Champak. Sir sir sir... 1873 01:29:44,718 --> 01:29:45,844 - Where is Champak? - Genda is in there, sir. 1874 01:29:45,885 --> 01:29:46,553 Champak is in there too, sir. 1875 01:29:46,803 --> 01:29:47,762 Sir, please save them. 1876 01:29:47,804 --> 01:29:48,513 Okay go! Go! 1877 01:30:00,859 --> 01:30:02,777 Been a while since we checked on the hostages. 1878 01:30:03,486 --> 01:30:04,029 Go. 1879 01:30:04,362 --> 01:30:05,905 Do a rain check. 1880 01:30:46,237 --> 01:30:47,447 - What? - What? 1881 01:30:48,114 --> 01:30:49,866 Wasn't your duty there? What are you doing here? 1882 01:30:49,908 --> 01:30:52,077 Jugnu sir has asked me to check on the hostages. 1883 01:30:52,327 --> 01:30:53,203 Yes, so I'm here. 1884 01:30:53,495 --> 01:30:55,288 Go tell him all is well here. Go. 1885 01:30:55,538 --> 01:30:57,999 Dude, I'll tell big brother that you aren't letting me do my job. 1886 01:30:58,333 --> 01:30:59,459 And I will tell big brother that... 1887 01:30:59,501 --> 01:31:00,919 ...you are roaming around without your mask. 1888 01:31:01,670 --> 01:31:03,421 The cameras are all off, idiot! 1889 01:31:03,713 --> 01:31:04,964 Yes, but they can come back on anytime. 1890 01:31:05,215 --> 01:31:06,758 We'll all get caught because of you. 1891 01:31:07,133 --> 01:31:09,135 Wait a minute. I'll check on the hostages. 1892 01:31:11,304 --> 01:31:13,139 Yes, all is okay. Go tell him. 1893 01:31:13,181 --> 01:31:14,557 And wear your mask. 1894 01:31:35,245 --> 01:31:36,413 At the gate, outside... 1895 01:31:38,957 --> 01:31:39,749 Come here. 1896 01:31:41,001 --> 01:31:42,419 Jugnu's men have seen us. 1897 01:31:42,460 --> 01:31:44,379 Getting out of the front door is going to be very dangerous now. 1898 01:31:45,547 --> 01:31:46,840 There is one more way out. 1899 01:31:47,674 --> 01:31:49,259 But that's quite risky. 1900 01:31:53,513 --> 01:31:54,931 Alpha 2, are you in position? 1901 01:31:55,390 --> 01:31:55,974 Yes, sir. 1902 01:31:57,892 --> 01:31:59,769 The gate at the breach location is covered. Over. 1903 01:32:00,103 --> 01:32:02,272 Champak where are you? Why aren't you out yet? 1904 01:32:02,313 --> 01:32:04,315 I'm getting all the hostages out through the ATM exit. 1905 01:32:04,566 --> 01:32:06,317 - You also come there. - Champak, listen to me. 1906 01:32:06,359 --> 01:32:07,318 Listen carefully. 1907 01:32:07,360 --> 01:32:08,862 Use your exit plan. 1908 01:32:09,154 --> 01:32:09,779 Got it? 1909 01:32:10,113 --> 01:32:11,698 Get out with the hostages. 1910 01:32:11,990 --> 01:32:12,615 Now. 1911 01:32:12,949 --> 01:32:14,701 Sir, how did you know about our plan? 1912 01:32:15,201 --> 01:32:17,203 You still have a lot to learn about theft. 1913 01:32:17,662 --> 01:32:19,247 Anyway, listen up. 1914 01:32:19,622 --> 01:32:21,124 They're going to declare you a terrorist. 1915 01:32:21,166 --> 01:32:22,667 Terrorist? But we're just... 1916 01:32:22,709 --> 01:32:23,501 I know. 1917 01:32:23,793 --> 01:32:25,420 That is why I'm asking you to hurry up. 1918 01:32:25,962 --> 01:32:27,130 Once the ATS is inside, 1919 01:32:27,172 --> 01:32:28,673 then even I won't be able to help you. 1920 01:32:29,090 --> 01:32:29,966 Got it? 1921 01:32:35,597 --> 01:32:36,389 Sir, sir, sir, sir... 1922 01:32:36,639 --> 01:32:38,767 Sir, these people don't even know the difference between Obama and Osama. 1923 01:32:38,808 --> 01:32:40,352 You have to do something, please stop this. 1924 01:32:40,393 --> 01:32:41,394 C'mon Gayatri! 1925 01:32:41,853 --> 01:32:43,438 You know these aren't my decisions. 1926 01:32:43,480 --> 01:32:44,689 What do you want from me? 1927 01:32:45,648 --> 01:32:47,108 I have an idea, sir. 1928 01:32:54,240 --> 01:32:55,408 Your laces are untied. 1929 01:32:55,867 --> 01:32:57,827 Yes brother. Was in a rush... 1930 01:32:58,995 --> 01:32:59,746 Listen. 1931 01:33:00,288 --> 01:33:02,123 Has that car arrived? 1932 01:33:02,707 --> 01:33:04,668 Yes brother, it's here, at the back... 1933 01:33:06,127 --> 01:33:07,420 How is it here? 1934 01:33:07,796 --> 01:33:10,048 When we never called for one. 1935 01:33:10,632 --> 01:33:13,343 In the north, we're never 'in a rush'. 1936 01:33:14,094 --> 01:33:15,303 We're always 'in a hurry'. 1937 01:33:15,595 --> 01:33:16,846 Check the hostages! 1938 01:33:25,021 --> 01:33:26,523 You're a new player, 1939 01:33:27,148 --> 01:33:29,234 you don't know the rules of this game. 1940 01:33:34,072 --> 01:33:36,074 Brother! All the hostages are gone. 1941 01:33:36,116 --> 01:33:37,325 Then look for them. 1942 01:33:37,617 --> 01:33:38,618 Kill them all! 1943 01:33:38,660 --> 01:33:39,828 Spare no one! 1944 01:33:42,372 --> 01:33:43,248 I'm a common man. 1945 01:33:43,498 --> 01:33:45,000 I jump 200 potholes everyday... 1946 01:33:45,041 --> 01:33:46,167 ...to just grab a cup of tea. 1947 01:33:46,418 --> 01:33:47,252 What are you? 1948 01:33:47,293 --> 01:33:48,545 Disrespect again?! 1949 01:34:20,368 --> 01:34:21,578 Sir, sir! 1950 01:34:22,537 --> 01:34:23,955 Sir, look at this! 1951 01:34:24,873 --> 01:34:28,251 Home Minister Dongardive will hold a press conference shortly. 1952 01:34:28,626 --> 01:34:30,712 In which he will claim that... 1953 01:34:31,254 --> 01:34:33,923 ...the people inside the bank aren't just robbers but terrorists. 1954 01:34:35,008 --> 01:34:36,468 According to our information, 1955 01:34:36,968 --> 01:34:38,136 this is entirely false. 1956 01:34:38,428 --> 01:34:41,139 Sir, what could be the motive behind him doing this? 1957 01:34:42,015 --> 01:34:43,266 That's for you all to find out! 1958 01:34:43,516 --> 01:34:44,476 I think... 1959 01:34:44,893 --> 01:34:45,894 ...the media... 1960 01:34:46,394 --> 01:34:47,937 ...should ask that question to Mr. Dongardive himself. 1961 01:34:48,521 --> 01:34:50,106 Hey! That son of a g***! 1962 01:34:50,398 --> 01:34:53,526 Stop the ATS! No one will go inside. GO! 1963 01:34:53,818 --> 01:34:55,320 This is Gayatri Ganguly from Zee News... 1964 01:34:55,362 --> 01:34:56,571 ...stay tuned for more breaking news. 1965 01:35:15,882 --> 01:35:17,217 ATS mission called off. 1966 01:35:17,509 --> 01:35:19,010 Abort mission. Abort mission! 1967 01:35:19,344 --> 01:35:20,679 Move back. The mission has been called off. 1968 01:35:20,720 --> 01:35:21,262 Move, move! 1969 01:35:21,304 --> 01:35:22,138 Out, out, out! 1970 01:35:22,180 --> 01:35:22,847 What? 1971 01:35:23,515 --> 01:35:24,766 What happened to them? 1972 01:35:25,850 --> 01:35:28,186 Your plan worked Gayatri! Now it's time for my plan. 1973 01:35:29,062 --> 01:35:30,397 Let's go, c'mon! Hurry up! 1974 01:35:30,897 --> 01:35:31,648 Move! 1975 01:35:32,649 --> 01:35:33,441 Why are they- 1976 01:35:33,775 --> 01:35:34,984 Why are these people entering from the back? 1977 01:35:35,026 --> 01:35:36,361 Get my jacket. Get my jacket! Even we'll go inside! 1978 01:35:55,714 --> 01:35:56,548 Cover fire! 1979 01:36:03,388 --> 01:36:04,681 Go, go, go, go! 1980 01:36:05,807 --> 01:36:06,641 Out! 1981 01:36:08,059 --> 01:36:09,144 Take them to safety! 1982 01:36:09,185 --> 01:36:10,228 C'mon, fast fast fast! 1983 01:36:10,270 --> 01:36:11,271 Move, move, move! 1984 01:36:40,800 --> 01:36:41,885 Champak! 1985 01:36:47,849 --> 01:36:50,477 The biggest lesson to learn from robbery. 1986 01:36:52,729 --> 01:36:54,731 And it applies to relationships too. 1987 01:36:57,817 --> 01:36:59,903 If one door closes... 1988 01:37:04,157 --> 01:37:06,326 ...always keep the other one open. 1989 01:37:45,031 --> 01:37:46,950 When I searched for evil, 1990 01:37:47,909 --> 01:37:49,494 I didn't find a single evil soul. 1991 01:37:50,412 --> 01:37:52,205 But as I searched within, 1992 01:37:52,706 --> 01:37:54,457 I realised, there's nothing more evil than me. 1993 01:37:55,083 --> 01:37:57,293 Now you'll bite everyone's share of beating- 1994 01:37:58,294 --> 01:37:59,129 Bullets! 1995 01:37:59,170 --> 01:38:00,005 Brother! 1996 01:38:01,214 --> 01:38:02,298 Shoot, you idiot! 1997 01:38:35,582 --> 01:38:37,250 I'm going towards the vault. The thief is there. 1998 01:38:37,542 --> 01:38:38,460 Akhilesh! 1999 01:38:39,419 --> 01:38:40,337 This idiot! 2000 01:38:41,671 --> 01:38:43,048 I'm gonna beat him to this... 2001 01:38:46,301 --> 01:38:48,219 First you'll say that the command isn't mine. 2002 01:38:48,636 --> 01:38:50,472 Then you'll try and stop me. 2003 01:38:50,847 --> 01:38:52,349 And now you're probably thinking... 2004 01:38:52,390 --> 01:38:54,142 ...why don't I just shoot Amjad Khan. 2005 01:38:54,392 --> 01:38:55,310 Right? 2006 01:38:56,227 --> 01:38:56,811 Wrong. 2007 01:38:59,731 --> 01:39:00,982 I already shot you. 2008 01:39:01,399 --> 01:39:02,233 Oh! 2009 01:39:02,275 --> 01:39:03,902 Now I will have to take over command. 2010 01:39:05,070 --> 01:39:06,863 You should be thanking me right now. 2011 01:39:07,405 --> 01:39:08,740 Now you'll wonder why. 2012 01:39:09,366 --> 01:39:10,950 I just got you a medal. 2013 01:39:11,451 --> 01:39:12,118 Hey! 2014 01:39:12,410 --> 01:39:14,079 Get sir to the ambulance. 2015 01:39:14,412 --> 01:39:16,748 Our brave soldier has been shot in the line of fire. 2016 01:39:18,249 --> 01:39:19,042 Sir? 2017 01:39:19,542 --> 01:39:20,669 Are you hurt, sir? 2018 01:39:21,211 --> 01:39:22,754 Pick me up! Pick me up! 2019 01:39:26,633 --> 01:39:27,801 Champak! 2020 01:39:28,385 --> 01:39:30,011 Your stars foretell bad luck... 2021 01:39:30,261 --> 01:39:32,138 Sir, Jugnu. 2022 01:39:32,180 --> 01:39:34,641 I've been trying to explain this to you since so long. 2023 01:39:37,394 --> 01:39:38,311 You're bleeding quite a lot. 2024 01:39:38,561 --> 01:39:39,646 You need a doctor. Go! 2025 01:39:39,688 --> 01:39:41,356 Sir, forget about me. What about the hostages? 2026 01:39:41,398 --> 01:39:42,482 The hostages are all safe. 2027 01:39:42,524 --> 01:39:43,942 So are your friends. They're outside. 2028 01:39:43,983 --> 01:39:44,734 Now you leave too. 2029 01:39:44,776 --> 01:39:46,653 - Sir, I'm very... - Sorry, right? 2030 01:39:47,195 --> 01:39:48,905 I'll have this conversation with you once we're out of here. 2031 01:39:48,947 --> 01:39:50,031 Champak! 2032 01:39:51,574 --> 01:39:53,076 Now go! And that's an order. 2033 01:39:53,451 --> 01:39:54,828 Let me finish this once and for all. 2034 01:39:55,161 --> 01:39:55,954 Wait! 2035 01:39:56,413 --> 01:39:57,247 Come here. 2036 01:40:03,545 --> 01:40:04,838 Old habits die hard. 2037 01:40:05,964 --> 01:40:06,631 Thank you, sir. 2038 01:40:15,015 --> 01:40:16,391 Thank you very much sir. 2039 01:40:16,433 --> 01:40:17,392 You saved our lives. 2040 01:40:21,021 --> 01:40:22,022 Bro, he's come! 2041 01:40:22,397 --> 01:40:23,064 C'mon! 2042 01:40:23,773 --> 01:40:24,524 Move! 2043 01:40:26,359 --> 01:40:27,235 BRO! 2044 01:40:29,821 --> 01:40:30,655 My hand! 2045 01:40:31,031 --> 01:40:31,823 Oh! 2046 01:40:32,198 --> 01:40:33,491 Oye! Bro, you're shot! 2047 01:40:33,950 --> 01:40:35,201 Doctor. Call the doctor! 2048 01:40:35,243 --> 01:40:36,619 Bro. How did this happen? 2049 01:40:37,996 --> 01:40:38,997 Even our blood... 2050 01:40:39,539 --> 01:40:40,373 ...feels like one. 2051 01:40:41,416 --> 01:40:42,083 Man. 2052 01:40:42,459 --> 01:40:43,460 You Delhiites. 2053 01:40:44,210 --> 01:40:45,337 Over dramatise everything. 2054 01:40:46,463 --> 01:40:47,839 Chew everyone's brain. 2055 01:40:48,256 --> 01:40:49,549 You are just the worst. 2056 01:40:51,718 --> 01:40:53,053 But when it comes to friendship, 2057 01:40:54,429 --> 01:40:55,764 there's no one better than you. 2058 01:40:56,181 --> 01:40:58,141 So bro, Delhi for the ones with a heart. 2059 01:40:58,391 --> 01:40:59,267 And Mumbai for all! 2060 01:40:59,809 --> 01:41:01,436 I am not a policeman. 2061 01:41:03,313 --> 01:41:04,564 I am the bank robber. 2062 01:41:06,441 --> 01:41:07,359 The real one. 2063 01:41:07,817 --> 01:41:09,110 Bank Robber. 2064 01:41:11,446 --> 01:41:14,032 Last time you were lucky enough to escape. 2065 01:41:14,657 --> 01:41:15,909 But this time, 2066 01:41:16,785 --> 01:41:17,535 no way! 2067 01:41:17,827 --> 01:41:19,662 Firstly, I'm from Faizabad. 2068 01:41:20,914 --> 01:41:23,708 And to top that I have a gun. 2069 01:41:25,502 --> 01:41:27,295 You should speak to me with respect. 2070 01:41:29,089 --> 01:41:31,424 This time, either you get out of here alive... 2071 01:41:32,050 --> 01:41:33,927 ...or you'll only be the one to get out dead. 2072 01:41:33,968 --> 01:41:35,845 - Thank you so much. - You saved our lives. 2073 01:41:36,596 --> 01:41:37,555 Champak. 2074 01:41:38,598 --> 01:41:39,683 Thank you so much! 2075 01:41:39,974 --> 01:41:41,643 You saved all our lives. 2076 01:41:43,853 --> 01:41:44,604 Son, 2077 01:41:45,397 --> 01:41:48,274 but you forgot the one thing that corrects all the faults... 2078 01:41:48,650 --> 01:41:49,567 ...basis Feng Shui. 2079 01:41:50,402 --> 01:41:52,195 Thank you for saving all our lives. 2080 01:41:59,828 --> 01:42:00,912 GBMLR. 2081 01:42:02,205 --> 01:42:03,164 GBMLR. 2082 01:42:07,419 --> 01:42:09,254 You'll have to come with with me for interrogation. 2083 01:42:09,504 --> 01:42:11,297 Hello mister, what are you saying? 2084 01:42:11,339 --> 01:42:13,049 He's hurt. He's been shot. 2085 01:42:13,299 --> 01:42:14,718 Look, please don't interfere. 2086 01:42:15,135 --> 01:42:16,720 There's an inquiry on. He is a thief! 2087 01:42:16,761 --> 01:42:17,721 What do you mean? 2088 01:42:19,139 --> 01:42:21,182 He saved our life. He's not a thief. 2089 01:42:22,600 --> 01:42:23,435 Move, move, move. 2090 01:42:23,685 --> 01:42:25,103 Come along. 2091 01:42:26,479 --> 01:42:28,481 I have to acknowledge your courage. 2092 01:42:29,899 --> 01:42:31,234 You have some guts. 2093 01:42:31,651 --> 01:42:33,903 Inviting me here, yourself. 2094 01:42:35,155 --> 01:42:36,823 But I'm sorry to say, buddy. 2095 01:42:37,574 --> 01:42:38,575 This time, 2096 01:42:39,784 --> 01:42:40,535 game over! 2097 01:42:41,327 --> 01:42:42,746 I'll go in the third ambulance. 2098 01:42:43,038 --> 01:42:43,621 Why? 2099 01:42:44,080 --> 01:42:44,664 Feng Shui! 2100 01:42:44,956 --> 01:42:45,915 Feng Shui, now too. 2101 01:42:46,332 --> 01:42:47,167 There are three of us. 2102 01:42:47,417 --> 01:42:48,668 The ambulance number is also three. 2103 01:42:48,710 --> 01:42:49,377 C'mon! 2104 01:42:49,711 --> 01:42:51,129 - Okay bro, let's get into that one only. - Brother. 2105 01:42:51,713 --> 01:42:53,631 C'mon bro-brother, let's get into that one. 2106 01:42:55,216 --> 01:42:56,259 Here's the third ambulance. 2107 01:42:56,301 --> 01:42:57,218 Bullets have poison in them. 2108 01:42:57,260 --> 01:42:58,386 Let's get you patched up. 2109 01:42:58,678 --> 01:42:59,387 Let it go. 2110 01:42:59,679 --> 01:43:00,513 Let it go as in? 2111 01:43:00,764 --> 01:43:01,973 Three is your lucky number right? 2112 01:43:02,223 --> 01:43:03,224 What happened to your Feng Shui. 2113 01:43:09,022 --> 01:43:11,149 Do you know why our palms have lines on them? 2114 01:43:12,108 --> 01:43:14,194 Because we shape our own destiny. 2115 01:43:14,486 --> 01:43:16,321 When I went out seeking evil... 2116 01:43:16,863 --> 01:43:18,239 I didn't find a thing... 2117 01:43:18,740 --> 01:43:20,450 ...but as I searched within myself... 2118 01:43:20,950 --> 01:43:22,827 I realised, there's nothing more evil than me. 2119 01:43:25,246 --> 01:43:26,831 We shape our own destiny. 2120 01:43:35,715 --> 01:43:37,342 I shape my own destiny. 2121 01:43:51,731 --> 01:43:54,317 I'm handling both the Ambuja and the Sethi robbery cases. 2122 01:43:54,943 --> 01:43:56,444 And there's a smart and dangerous mind... 2123 01:43:56,736 --> 01:43:58,446 ...behind both of them. 2124 01:44:00,699 --> 01:44:02,117 Come, come, Mr. Khan. 2125 01:44:02,992 --> 01:44:04,202 You too got fooled, right? 2126 01:44:04,452 --> 01:44:05,578 We're really smart thieves. 2127 01:44:05,829 --> 01:44:07,372 We know what we're doing. 2128 01:44:07,414 --> 01:44:08,790 I met Genda and Gulab for the first time... 2129 01:44:09,040 --> 01:44:09,958 ...only two days ago. 2130 01:44:10,208 --> 01:44:12,252 The world's biggest weakness is... 2131 01:44:12,585 --> 01:44:13,336 Innocence. 2132 01:44:13,586 --> 01:44:15,714 He has very innocent eyes. 2133 01:44:19,426 --> 01:44:20,593 Sorry my house is mortgaged. 2134 01:44:20,635 --> 01:44:21,928 I can't lie on Saturdays. 2135 01:44:22,554 --> 01:44:23,805 I want to take my mom... 2136 01:44:24,055 --> 01:44:25,724 ...on a pilgrimage. 2137 01:44:26,516 --> 01:44:28,685 I was pretty much officially invited... 2138 01:44:28,977 --> 01:44:30,353 ...to attend today's robbery. 2139 01:44:30,729 --> 01:44:31,855 Bank Robber. 2140 01:44:38,069 --> 01:44:39,279 What are you laughing at? 2141 01:44:39,320 --> 01:44:40,864 Sir, this just came for you. 2142 01:44:42,824 --> 01:44:45,660 Sir, my name is Champak Chandrakant Chiplunkar. 2143 01:44:45,702 --> 01:44:47,245 And sir, I'm a common man. 2144 01:44:47,537 --> 01:44:48,955 I'm robbing out of helplessness. 2145 01:44:57,255 --> 01:44:58,923 When I was a little boy, 2146 01:44:59,507 --> 01:45:01,176 I was really very naughty. 2147 01:45:01,551 --> 01:45:03,094 My mischief would get... 2148 01:45:04,220 --> 01:45:05,847 I'd make mischief and get caught? 2149 01:45:08,683 --> 01:45:09,893 Not a chance. 2150 01:45:24,240 --> 01:45:26,910 The situation at the Bank of Indians is now under control. 2151 01:45:27,160 --> 01:45:29,287 9 people have been injured but everyone is out of danger. 2152 01:45:29,537 --> 01:45:31,373 Sukhmani... Sukhmani. 2153 01:45:31,664 --> 01:45:33,583 After the robbery, what all happened? 2154 01:45:33,625 --> 01:45:34,668 Amidst all this chaos... 2155 01:45:34,918 --> 01:45:37,253 ...our Home Minister Dongardive's name has surfaced. 2156 01:45:37,504 --> 01:45:39,047 Would you believe these thieves... 2157 01:45:39,089 --> 01:45:40,632 ...or your leader? Haan? 2158 01:45:43,760 --> 01:45:45,720 That mad man Amjad shot me. 2159 01:45:47,055 --> 01:45:48,473 Jugnu got caught too. 2160 01:45:49,891 --> 01:45:50,642 Sir. 2161 01:45:50,934 --> 01:45:52,602 Sir, just take my word, 2162 01:45:52,977 --> 01:45:55,313 you should disappear for about a month or so... 2163 01:45:57,482 --> 01:45:59,275 What is this great scam really? 2164 01:45:59,609 --> 01:46:01,152 To know more, stay tuned and keep watching Zee News, 2165 01:46:01,444 --> 01:46:02,821 with your own GaGa. 2166 01:46:02,862 --> 01:46:03,488 GaGa? 2167 01:46:10,537 --> 01:46:11,162 C'mon! 2168 01:46:12,122 --> 01:46:12,747 What? 2169 01:46:12,789 --> 01:46:13,498 GaGa? 2170 01:46:14,332 --> 01:46:15,125 Come on, guys. 2171 01:46:15,166 --> 01:46:17,460 At least its better than Genda, Gulab and Champak. 2172 01:46:17,919 --> 01:46:19,129 Everybody needs a sign off. 2173 01:46:19,170 --> 01:46:20,380 C'mon, c'mon, c'mon. Let's go. 2174 01:46:21,297 --> 01:46:22,590 Don't you want to go to Kisannagar? 2175 01:46:22,841 --> 01:46:24,843 Hey! What if it were Harsha Ganguly? 2176 01:46:24,884 --> 01:46:25,593 HaGa! 2177 01:46:48,950 --> 01:46:50,201 Now just watch, uncle. 2178 01:46:50,243 --> 01:46:51,619 The hero will shower them with money. 2179 01:46:51,661 --> 01:46:52,495 Hey! What are you looking at! 2180 01:46:52,871 --> 01:46:54,456 That happens only in films! 2181 01:47:03,298 --> 01:47:04,466 Oh my God! 2182 01:47:04,716 --> 01:47:06,551 The film's 16D uncle. 16D. 2183 01:47:07,177 --> 01:47:08,053 16D? 2184 01:48:08,738 --> 01:48:13,451 3 MONTHS LATER 2185 01:48:13,993 --> 01:48:15,995 CHING'S EXPRESS TUESDAY, 3:30PM 2186 01:48:39,144 --> 01:48:40,228 Shashank Thakur? 2187 01:48:40,478 --> 01:48:41,354 These... 2188 01:48:41,730 --> 01:48:43,648 Ashutosh Sharma's men... 2189 01:48:44,399 --> 01:48:45,692 ...have figured out my involvement. 2190 01:48:46,067 --> 01:48:46,985 That's why... 2191 01:48:47,027 --> 01:48:47,902 I've collected... 2192 01:48:48,236 --> 01:48:49,320 all evidence... 2193 01:48:49,904 --> 01:48:51,239 and put it in a drive. 2194 01:48:51,656 --> 01:48:54,534 That drive is hidden away in a locker. 2195 01:48:54,909 --> 01:48:55,827 But... 2196 01:48:56,786 --> 01:48:59,080 I will not give you the details... 2197 01:48:59,831 --> 01:49:02,167 ...to the locker, this time. 2198 01:49:03,043 --> 01:49:05,170 Or they will kill you too. 2199 01:49:05,670 --> 01:49:06,838 Look at our destiny, 2200 01:49:07,172 --> 01:49:09,966 I wanted to make you my partner. 2201 01:49:10,592 --> 01:49:11,384 I don't know... 2202 01:49:11,634 --> 01:49:12,802 ...when and how, 2203 01:49:13,970 --> 01:49:15,638 you became my son instead. 2204 01:49:29,652 --> 01:49:30,737 What's up, sir? 2205 01:49:37,827 --> 01:49:39,162 Nice running into you. 2206 01:49:43,625 --> 01:49:44,626 This was fun. 2207 01:49:46,169 --> 01:49:48,880 You're the first thief whose mind I couldn't read. 2208 01:49:50,215 --> 01:49:52,467 And you're the first policeman who I felt like greeting with a... 2209 01:49:52,801 --> 01:49:54,302 "...nice running into you". 2210 01:49:55,345 --> 01:49:56,054 Thank you. 2211 01:49:56,971 --> 01:49:58,973 You've been stealing since you were a kid... 2212 01:49:59,307 --> 01:50:01,101 I understood that the moment you ran away from the bank. 2213 01:50:01,393 --> 01:50:02,310 When did I run, sir? 2214 01:50:02,602 --> 01:50:04,396 Your commandos escorted me out. 2215 01:50:05,647 --> 01:50:06,898 Tell me one thing... 2216 01:50:08,149 --> 01:50:10,527 ...when did you start working with Shashank Thakur? 2217 01:50:14,239 --> 01:50:15,699 I used to steal since childhood. 2218 01:50:16,866 --> 01:50:19,077 But when I started working with Shashank sir... 2219 01:50:20,412 --> 01:50:21,538 I started sleeping well at night. 2220 01:50:24,124 --> 01:50:25,500 And for the last 3 months... 2221 01:50:26,126 --> 01:50:27,293 I have lost all my sleep, 2222 01:50:27,669 --> 01:50:31,464 wondering how you did all of this? 2223 01:50:33,883 --> 01:50:35,719 Some things aren't meant to be said... 2224 01:50:36,219 --> 01:50:37,095 ...they're meant to be shown. 2225 01:50:37,512 --> 01:50:38,304 Right there. 2226 01:50:40,473 --> 01:50:41,182 Hey. 2227 01:50:42,475 --> 01:50:44,769 You guys know that we're recording this robbery on these cameras... 2228 01:50:45,311 --> 01:50:47,022 ...so Amjad Khan can see it later? 2229 01:50:48,398 --> 01:50:50,358 Amjad sir, your first question will be... 2230 01:50:50,400 --> 01:50:51,693 why did we pick this day specifically to rob the bank. 2231 01:50:51,985 --> 01:50:53,987 That's because the details of Shashank sir's locker 2232 01:50:54,237 --> 01:50:55,739 and key is with the real thieves. 2233 01:50:55,989 --> 01:50:57,699 And for the drive, we need the real thieves. 2234 01:50:57,949 --> 01:50:59,617 We've been keeping an eye on Ashutosh Sharma and Dongardive... 2235 01:50:59,659 --> 01:51:00,618 ...for a while now. 2236 01:51:00,869 --> 01:51:02,370 We've even been tracing their phone calls. 2237 01:51:02,412 --> 01:51:03,913 That's when we got to know that... 2238 01:51:04,247 --> 01:51:05,665 ...the real thieves were going to strike today... 2239 01:51:05,999 --> 01:51:06,958 ...at nine-thirty in fact. 2240 01:51:07,292 --> 01:51:09,085 Because we didn't know the real thief's face... 2241 01:51:09,377 --> 01:51:10,545 ...we had to buy more time. 2242 01:51:11,004 --> 01:51:12,630 The more idiotic we look... 2243 01:51:13,089 --> 01:51:14,799 ...the quicker the real thief will reveal himself. 2244 01:51:15,050 --> 01:51:17,010 So we took our stupidity to the next level. 2245 01:51:17,302 --> 01:51:18,219 But he stayed hidden. 2246 01:51:18,553 --> 01:51:20,263 That is why we faked finding a drive. 2247 01:51:20,513 --> 01:51:22,474 And the minute he saw it, Jugnu revealed himself. 2248 01:51:22,724 --> 01:51:25,101 I could have come another day and taken the drive easily. 2249 01:51:25,435 --> 01:51:27,896 I hate shooting bullets without a reason. 2250 01:51:29,022 --> 01:51:30,565 Great doing business with Jugnu! 2251 01:51:30,607 --> 01:51:32,817 Just like a India-Pakistan T20 final. 2252 01:51:33,151 --> 01:51:34,569 He made for a strong opponent. 2253 01:51:35,570 --> 01:51:38,156 The money found with Jugnu was fake. 2254 01:51:40,492 --> 01:51:41,618 Where did the real money do? 2255 01:51:45,205 --> 01:51:46,790 Look around, sir. 2256 01:51:50,001 --> 01:51:50,960 In every drama, 2257 01:51:51,211 --> 01:51:53,296 the role of a supporting cast is very important. 2258 01:51:53,546 --> 01:51:54,464 Early in the morning, 2259 01:51:54,506 --> 01:51:57,384 our people deposited counterfeit notes. 2260 01:51:57,801 --> 01:52:00,136 According to the stars and Feng Shui... 2261 01:52:00,178 --> 01:52:02,305 ...you 3 have been nominated to help us! 2262 01:52:02,639 --> 01:52:03,598 After breaking open the locker... 2263 01:52:03,640 --> 01:52:06,142 ...we intentionally kept back three of our people right at the end. 2264 01:52:06,393 --> 01:52:09,187 So they could replace the real notes in Ashutosh Sharma's locker... 2265 01:52:09,229 --> 01:52:10,689 ...with the fake ones. 2266 01:52:10,980 --> 01:52:12,524 So when Jugnu gets caught, 2267 01:52:12,565 --> 01:52:13,900 there's only fake cash found on him. 2268 01:52:13,942 --> 01:52:15,485 Everyone remembers we have to reach Kisan Nagar, right? 2269 01:52:15,527 --> 01:52:16,319 No confusion. 2270 01:52:16,361 --> 01:52:17,487 You lock these two up. 2271 01:52:17,529 --> 01:52:18,822 - Gulab, you get the manager. - Okay. 2272 01:52:19,072 --> 01:52:21,616 Jugnu had only one weakness. His temper. 2273 01:52:21,658 --> 01:52:23,326 And as he lost his cool. 2274 01:52:23,368 --> 01:52:24,661 We gained control of him. 2275 01:52:24,994 --> 01:52:26,246 SURPRISE! SURPRISE! 2276 01:52:29,374 --> 01:52:30,542 Why don't you shoot him? 2277 01:52:34,379 --> 01:52:34,879 Oh! 2278 01:52:34,921 --> 01:52:35,588 Not funny, is it? 2279 01:52:36,506 --> 01:52:37,132 You want this? 2280 01:52:38,591 --> 01:52:39,092 What. 2281 01:52:39,384 --> 01:52:39,926 Had. 2282 01:52:40,218 --> 01:52:40,760 I. 2283 01:52:41,052 --> 01:52:41,636 Said? 2284 01:52:41,678 --> 01:52:42,303 Get it over with man! 2285 01:52:42,637 --> 01:52:43,221 Stop playing around. 2286 01:52:43,471 --> 01:52:44,431 Amjad will be here any minute. 2287 01:52:49,769 --> 01:52:50,311 You know. 2288 01:52:50,603 --> 01:52:51,604 You were right. 2289 01:52:52,313 --> 01:52:53,690 I have very innocent eyes. 2290 01:52:54,149 --> 01:52:55,150 But they'll take you down, 2291 01:52:55,567 --> 01:52:56,484 not me! 2292 01:52:57,944 --> 01:52:58,987 Champak! 2293 01:53:00,071 --> 01:53:01,948 Your stars foretell bad luck. 2294 01:53:03,241 --> 01:53:04,868 I have been trying to explain this to you... 2295 01:53:05,201 --> 01:53:06,369 You're bleeding a lot. 2296 01:53:07,370 --> 01:53:08,621 You need a doctor. Go! 2297 01:53:08,913 --> 01:53:09,956 Hmm. So- 2298 01:53:28,266 --> 01:53:29,642 - Hello. - Sorry, sir. 2299 01:53:30,226 --> 01:53:31,186 Was in a bit of a rush. 2300 01:53:31,227 --> 01:53:33,688 Yes, that's why I didn't try and stop you. 2301 01:53:34,814 --> 01:53:35,690 Anyway, no worries. 2302 01:53:35,982 --> 01:53:38,109 You left your iPad here, by mistake. 2303 01:53:38,151 --> 01:53:40,111 And it has all the evidence I need against- 2304 01:53:45,784 --> 01:53:46,409 Sir, 2305 01:53:46,910 --> 01:53:48,995 I don't make mistakes, even by mistake. 2306 01:53:50,747 --> 01:53:51,706 Look again. 2307 01:53:51,748 --> 01:53:53,416 Shashank Thakur Case Files 2308 01:53:55,043 --> 01:53:56,711 I've left a gift for you, sir. 2309 01:53:59,422 --> 01:54:00,715 Evidence that would be of interest to you. 2310 01:54:00,965 --> 01:54:02,801 Now only you can put these crooks where they belong. 2311 01:54:03,051 --> 01:54:03,677 Thanks, Champak. 2312 01:54:03,968 --> 01:54:05,720 It was a pleasure meeting you, sir. 2313 01:54:06,221 --> 01:54:07,597 My partner isn't around anymore. 2314 01:54:07,847 --> 01:54:09,140 Can I interest you in a job offer? 2315 01:54:09,391 --> 01:54:10,433 The answer is no. 2316 01:54:11,434 --> 01:54:13,937 Just because I had a drink with you does not mean... 2317 01:54:14,229 --> 01:54:16,147 I'm open to working with criminals. 2318 01:54:23,571 --> 01:54:24,406 Okay then, sir. 2319 01:54:24,447 --> 01:54:25,073 Next month! 2320 01:54:25,115 --> 01:54:25,990 Yes. In Delhi, right? 2321 01:54:26,241 --> 01:54:27,325 The diamond corridor project? 2322 01:54:28,326 --> 01:54:29,703 Will catch you then. 2323 01:54:30,787 --> 01:54:31,996 Got to give it you, sir. 2324 01:54:32,831 --> 01:54:34,749 But next time, look closer. 2325 01:54:35,834 --> 01:54:37,210 There's always a chink... 2326 01:54:37,669 --> 01:54:38,795 ...in every armour. 2327 01:54:39,129 --> 01:54:40,880 Nothing like a good challenge, Champak! 2328 01:54:41,548 --> 01:54:43,133 And I love a good challenge. 2329 01:54:44,551 --> 01:54:45,885 By the way, can I ask you a question? 2330 01:54:46,177 --> 01:54:47,012 So, 2331 01:54:47,637 --> 01:54:49,806 Champak can't be your real name. 2332 01:54:50,682 --> 01:54:52,392 Before you say goodbye, won't you tell me your real name? 2333 01:54:52,434 --> 01:54:53,184 Riteish Deshmukh. 2334 01:54:54,269 --> 01:54:55,603 How does it matter, sir? 2335 01:54:56,771 --> 01:54:57,897 I'm a common man. 2336 01:54:58,398 --> 01:55:00,066 And common men don't have names. 2337 01:55:00,483 --> 01:55:01,735 They only have actions. 2338 01:55:03,403 --> 01:55:03,945 Jai Hind, sir. 2339 01:55:04,195 --> 01:55:04,863 Jai Hind. 2340 01:56:38,331 --> 01:56:39,290 Bro, I think... 2341 01:56:39,332 --> 01:56:41,459 ...we've pulled off an amazing robbery. 2342 01:56:41,793 --> 01:56:43,420 They should make a film on us. 2343 01:56:43,837 --> 01:56:45,046 Yash Raj will make it, bro. 2344 01:56:45,505 --> 01:56:46,589 Dhoom 3.5. 2345 01:56:46,631 --> 01:56:47,132 What say? 2346 01:56:47,507 --> 01:56:48,091 Definitely. 2347 01:56:48,133 --> 01:56:49,134 And my character will be... 2348 01:56:49,384 --> 01:56:50,301 played by... 2349 01:56:50,343 --> 01:56:51,469 Ranveer Singh. 2350 01:56:51,720 --> 01:56:53,221 - Wow! - And mine, by Arjun Kapoor. 2351 01:56:54,347 --> 01:56:55,056 No, no. 2352 01:56:55,098 --> 01:56:56,474 Arjun Kapoor should play my part. 2353 01:56:57,142 --> 01:56:57,767 Yes, actually. 2354 01:56:58,018 --> 01:56:59,436 It'll suit you more. 2355 01:56:59,894 --> 01:57:00,812 Idiots! 2356 01:57:01,604 --> 01:57:03,690 Your status doesn't entitle you to even a Riteish Deshmukh. 2357 01:57:03,732 --> 01:57:05,150 And you're dreaming of Yash Raj Films. 2358 01:57:05,191 --> 01:57:05,859 Do one thing, 2359 01:57:06,109 --> 01:57:06,985 make a web series... 2360 01:57:07,027 --> 01:57:07,902 ...and pitch it to Y-Films. 2361 01:57:08,194 --> 01:57:10,071 Maybe they'll like the story of you two morons. 2362 01:57:10,321 --> 01:57:10,864 Yes? 2363 01:57:11,114 --> 01:57:12,198 Don't say that, man. 2364 01:57:12,532 --> 01:57:14,576 We can certainly afford Riteish Deshmukh. 2365 01:57:14,617 --> 01:57:15,160 Man, come on! 2366 01:57:15,201 --> 01:57:16,202 We aren't in that bad a state also. 2367 01:57:16,494 --> 01:57:17,287 Come on. 2368 01:57:17,912 --> 01:57:18,830 Sure. Could be. 2369 01:57:19,247 --> 01:57:21,750 Maybe that way that poor guy could get his first hit in two years. 2370 01:57:23,084 --> 01:57:23,835 Hit? 2371 01:57:24,294 --> 01:57:25,045 Y-FILMS!? 2372 01:57:25,420 --> 01:57:26,546 Riteish Deshmukh!? 2373 01:57:36,431 --> 01:57:37,390 Y-FILMS! 2374 01:57:38,808 --> 01:57:40,226 One minute, one minute, one minute. 2375 01:57:48,443 --> 01:57:50,278 Riteish Deshmukh will give a hit. 2376 01:57:52,822 --> 01:57:53,656 HIT! 2377 01:57:58,912 --> 01:57:59,913 Someone take me home man!