1
00:00:06,000 --> 00:00:11,911
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:46,439 --> 00:00:49,839
Percorso ciclistico Appalachi
Area delle sorgenti termali
3
00:01:00,892 --> 00:01:02,942
Mi hai quasi perso, la' dietro.
4
00:01:03,992 --> 00:01:05,892
Allora, cos'e' questo posto?
5
00:01:06,021 --> 00:01:07,341
Un posto speciale.
6
00:01:07,461 --> 00:01:11,094
L'ho scoperto da piccola, durante
un viaggio di famiglia con il camper.
7
00:01:13,985 --> 00:01:15,035
Vai dentro.
8
00:01:15,704 --> 00:01:16,704
Sei seria?
9
00:01:19,943 --> 00:01:20,893
E' calda.
10
00:01:21,311 --> 00:01:22,111
Certo.
11
00:01:22,460 --> 00:01:24,510
Sono sorgenti termali, stupido.
12
00:01:29,935 --> 00:01:31,035
E' bollente!
13
00:01:56,644 --> 00:01:58,056
E' sufficiente cosi'?
14
00:01:58,176 --> 00:01:58,876
Be',
15
00:01:59,398 --> 00:02:01,848
se vuoi davvero
tornare alla natura...
16
00:02:33,859 --> 00:02:36,913
- Oh, e' piacevole e calda.
- Promettimi che lo faremo ogni anno.
17
00:02:37,033 --> 00:02:39,133
Fin quando ci verranno le rughe.
18
00:02:56,859 --> 00:03:04,359
Se tradurre ti appassiona
e diverte, vieni a tradurre con noi.
19
00:03:05,086 --> 00:03:11,555
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
20
00:03:37,887 --> 00:03:38,637
Nick?
21
00:03:41,407 --> 00:03:43,207
Tesoro, ti sei fatto male?
22
00:03:44,963 --> 00:03:45,763
Daria!
23
00:03:47,317 --> 00:03:48,267
Quaggiu'!
24
00:03:50,034 --> 00:03:50,784
Nick!
25
00:03:53,498 --> 00:03:54,498
Stai bene?
26
00:03:56,002 --> 00:03:57,052
Sei caduto?
27
00:03:57,232 --> 00:03:57,882
No.
28
00:03:58,107 --> 00:03:59,611
Qualcuno mi ha sparato.
29
00:03:59,731 --> 00:04:00,481
Cosa?
30
00:04:40,999 --> 00:04:43,092
SRT project e' lieta di presentare:
31
00:04:43,272 --> 00:04:43,841
"Wrong
32
00:04:43,842 --> 00:04:46,030
"Wrong Turn
33
00:04:46,031 --> 00:04:48,531
"Wrong Turn 6"
34
00:04:50,570 --> 00:04:56,140
Traduzione: Blackcherry, yul71,
Mandarina, letsmakenumbers
35
00:04:56,336 --> 00:04:58,554
Revisione: Mandarina
36
00:04:58,778 --> 00:04:59,728
Quindi...
37
00:05:00,017 --> 00:05:01,750
non ne avevi idea?
38
00:05:02,571 --> 00:05:04,371
E' stato adottato, lo sai.
39
00:05:04,595 --> 00:05:05,745
Grazie, Toni.
40
00:05:06,005 --> 00:05:08,755
Lo conosco solo
dal primo anno di superiori.
41
00:05:09,061 --> 00:05:10,467
Ma e' fico, no?
42
00:05:11,523 --> 00:05:14,633
Scoprire che, in realta',
hai una famiglia, la' fuori.
43
00:05:14,753 --> 00:05:16,553
Siamo noi la sua famiglia.
44
00:05:17,415 --> 00:05:18,608
Percio' siamo qui.
45
00:05:18,728 --> 00:05:22,028
Percio' mio fratello
e quei ragazzi sono dietro di noi.
46
00:05:22,883 --> 00:05:24,533
Non so cosa aspettarmi.
47
00:05:25,222 --> 00:05:27,540
Non conosco queste persone,
ne' questo posto.
48
00:05:27,660 --> 00:05:29,460
Potrei ereditare un motel.
49
00:05:29,818 --> 00:05:30,518
O...
50
00:05:31,000 --> 00:05:32,850
un impero di metanfetamina.
51
00:05:33,572 --> 00:05:36,578
Sto solo dicendo
che sono gli Appalachi.
52
00:05:36,836 --> 00:05:37,936
Grazie, Vic.
53
00:05:38,639 --> 00:05:41,539
Se puo' essere d'aiuto,
ho fatto delle ricerche.
54
00:05:42,041 --> 00:05:44,793
- Non e' roba per le tue rubriche.
- Certo che no.
55
00:05:44,913 --> 00:05:47,013
Sono solo un tipo investigativo.
56
00:05:48,387 --> 00:05:49,437
Terme Hobb,
57
00:05:49,865 --> 00:05:52,692
stabilite nel 1926, da
una famiglia sconosciuta.
58
00:05:53,184 --> 00:05:54,334
Forse la tua.
59
00:05:55,045 --> 00:05:58,095
La prima casa di cura americana
dopo Battle Creek.
60
00:05:58,259 --> 00:05:58,959
Be'...
61
00:05:59,252 --> 00:06:01,002
molta gente approverebbe.
62
00:06:01,532 --> 00:06:02,282
Cosa?
63
00:06:03,025 --> 00:06:05,075
Se andassi in una casa di cura.
64
00:06:05,398 --> 00:06:11,151
Hotel Terme Hobb
Costruito nel 1902. Sorgenti termali
65
00:06:14,522 --> 00:06:20,920
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles
66
00:06:52,869 --> 00:06:54,346
Agnes Fields.
67
00:06:55,440 --> 00:06:56,890
Avra' la sua parte.
68
00:06:57,201 --> 00:06:59,801
Ci conto,
signor Jackson.
69
00:07:06,461 --> 00:07:08,923
E' piu' una SPA, in realta'.
70
00:07:09,324 --> 00:07:11,586
Le SPA non hanno
le toilet all'esterno, Bryan.
71
00:07:11,706 --> 00:07:13,806
Jillian, sono due settimane, ok?
72
00:07:14,022 --> 00:07:16,022
Portare Danny all'aria aperta,
73
00:07:16,287 --> 00:07:18,937
vedere quanto buona sia
davvero questa eredita'.
74
00:07:19,829 --> 00:07:22,984
Sul serio, Rod? Io che aggiusto
una ruota e' cosi' incredibile?
75
00:07:23,104 --> 00:07:25,704
- Provo la mia nuova videocamera.
- Gia'.
76
00:07:26,455 --> 00:07:28,634
Quella vecchia ha pubblicato
il mio sedere nudo
77
00:07:28,754 --> 00:07:30,640
in internet, lo scorso viaggio!
78
00:07:30,760 --> 00:07:33,260
E ha ricevuto 4000 visite
in un giorno.
79
00:07:33,657 --> 00:07:35,457
E poi, dai, e' divertente.
80
00:07:35,644 --> 00:07:38,171
E il divertimento e' la terapia
che serve a tutti.
81
00:07:38,291 --> 00:07:40,334
Specialmente a mia sorella
e a Danny.
82
00:07:40,454 --> 00:07:41,204
Gia'.
83
00:07:41,461 --> 00:07:42,911
Ameremo la terapia.
84
00:07:47,722 --> 00:07:50,372
Volete iniziare
il processo di guarigione?
85
00:08:01,269 --> 00:08:02,069
Sally?
86
00:08:03,914 --> 00:08:06,414
Ti sei controllata
6 volte, stamattina.
87
00:08:08,345 --> 00:08:10,695
- Sara' qui davvero presto.
- Lo so.
88
00:08:11,389 --> 00:08:13,089
Potrebbe volerci un po'.
89
00:08:15,104 --> 00:08:17,504
Non posso resistere
a un altro inverno.
90
00:08:21,313 --> 00:08:22,513
Ne ho bisogno.
91
00:08:25,306 --> 00:08:26,756
Ne abbiamo bisogno.
92
00:08:28,688 --> 00:08:30,488
Se ce la giochiamo bene,
93
00:08:30,875 --> 00:08:31,775
sorella,
94
00:08:32,480 --> 00:08:34,630
non sara' in grado di resisterti.
95
00:08:42,913 --> 00:08:44,863
Dio sa che neanch'io resisto.
96
00:08:50,955 --> 00:08:52,988
Ragazzi, e' enorme.
97
00:08:53,475 --> 00:08:55,975
- Hai ereditato questo?
- Credo di si'.
98
00:08:56,990 --> 00:08:59,290
La nostra piccola casa
in campagna.
99
00:09:01,779 --> 00:09:03,329
Be', non e' un motel.
100
00:09:04,534 --> 00:09:06,392
Un paio di mani
di vernice e sara'...
101
00:09:06,512 --> 00:09:08,162
Dannatamente splendida.
102
00:09:18,083 --> 00:09:19,183
Inquietante.
103
00:09:21,442 --> 00:09:23,192
Vic, esci dalla macchina.
104
00:09:23,345 --> 00:09:26,045
Ho bisogno di un momento
col mio fidanzato.
105
00:09:27,473 --> 00:09:28,373
Va bene.
106
00:09:39,897 --> 00:09:41,447
E' tempo di decidere.
107
00:09:42,116 --> 00:09:43,366
Cosa vuoi fare?
108
00:09:47,075 --> 00:09:49,925
Proprio quando stavo
per raggiungere il fondo,
109
00:09:51,163 --> 00:09:54,813
ho ricevuto una lettera che diceva
che appartenevo a qualcosa.
110
00:09:55,303 --> 00:09:57,703
Qualcosa a cui
ho rinunciato anni fa.
111
00:09:57,823 --> 00:09:59,773
Dimmi cosa vuoi fare, tesoro.
112
00:10:00,331 --> 00:10:03,531
Voglio incontrare queste persone
e scoprire chi sono.
113
00:10:08,093 --> 00:10:09,193
Oh, mio Dio.
114
00:10:11,887 --> 00:10:13,137
- Gia'.
- Wow.
115
00:10:13,845 --> 00:10:15,395
- E' enorme.
- Vero?
116
00:10:16,322 --> 00:10:18,088
Benvenuti alle Terme Hobb.
117
00:10:18,208 --> 00:10:19,008
Danny?
118
00:10:19,148 --> 00:10:20,248
Si', esatto.
119
00:10:21,234 --> 00:10:22,934
L'ho capito dagli occhi.
120
00:10:25,272 --> 00:10:28,065
Non posso credere
che sei finalmente qui.
121
00:10:29,641 --> 00:10:30,791
E lei chi e'?
122
00:10:31,107 --> 00:10:32,254
Lei e' Sally.
123
00:10:32,374 --> 00:10:34,143
Io sono Jackson.
Siamo i custodi.
124
00:10:34,263 --> 00:10:36,713
Non ci aspettavamo
i tuoi amici, ma...
125
00:10:36,988 --> 00:10:38,818
sono sicuro
potremo ospitare tutti.
126
00:10:38,938 --> 00:10:40,988
Oh, siamo solo
il primo gruppo.
127
00:10:47,773 --> 00:10:49,178
E' enorme!
128
00:10:49,298 --> 00:10:51,492
Come faremo a non perderci
li' dentro?
129
00:10:51,612 --> 00:10:53,090
La chiamano SPA?
130
00:10:53,326 --> 00:10:55,476
Meglio lasciare briciole di pane.
131
00:10:55,757 --> 00:10:57,028
Abbiamo bucato
132
00:10:57,148 --> 00:10:59,217
- e poi ci siamo...
- Sballati.
133
00:10:59,337 --> 00:11:00,337
... persi.
134
00:11:00,807 --> 00:11:04,307
Capisco. Non c'e' problema.
Saremo pieni di posto tra poco.
135
00:11:04,698 --> 00:11:08,223
Non preoccupatevi, faranno il check out
oggi e il posto sara' tutto per noi.
136
00:11:08,343 --> 00:11:10,116
Oh, che bello.
137
00:11:10,236 --> 00:11:12,043
Mi piacerebbe farti fare un giro.
138
00:11:12,163 --> 00:11:14,663
Forse possiamo posare
i bagagli, prima.
139
00:11:14,929 --> 00:11:17,579
Si', le camere.
E' stato un lungo viaggio.
140
00:11:18,041 --> 00:11:20,430
Tutto cio' che desideri.
Lavoriamo per te, ora.
141
00:11:20,550 --> 00:11:22,000
Grandioso, davvero.
142
00:11:24,644 --> 00:11:26,299
Danny ha la servitu', ora?
143
00:11:26,419 --> 00:11:27,569
Ehi, come va?
144
00:11:32,108 --> 00:11:33,193
Entrate.
145
00:11:37,108 --> 00:11:37,958
Grazie.
146
00:11:38,766 --> 00:11:39,566
Gesu'.
147
00:11:47,002 --> 00:11:49,411
Hanno un bell'aspetto
per essere dei montanari.
148
00:11:49,531 --> 00:11:51,445
Sono cugini.
No, fratello e sorella.
149
00:11:51,565 --> 00:11:53,092
Stessa cosa, da queste parti.
150
00:11:53,212 --> 00:11:54,926
Andiamo, sara'
una coppia normale.
151
00:11:55,046 --> 00:11:57,639
- Hanno un aspetto divertente.
- E Amish.
152
00:11:58,873 --> 00:12:03,173
In realta' siamo imparentati
dalla parte quacchera della famiglia.
153
00:12:03,512 --> 00:12:05,984
Mi dispiace, e' stato scortese
da parte nostra.
154
00:12:06,104 --> 00:12:10,553
Nulla che non abbiamo gia' sentito.
Mi scivola addosso, ormai.
155
00:12:10,815 --> 00:12:13,365
Quindi siete davvero
fratello e sorella?
156
00:12:30,223 --> 00:12:32,681
Come gia' detto,
non vi aspettavamo in cosi' tanti.
157
00:12:32,801 --> 00:12:35,051
Possiamo farne di piu',
se volete.
158
00:12:35,564 --> 00:12:37,306
No, no, va bene. Davvero.
159
00:12:37,426 --> 00:12:41,176
Vi lasciamo riposare un po',
mentre pensiamo a come sistemarvi.
160
00:12:45,316 --> 00:12:46,516
Cos'e' quello?
161
00:12:49,128 --> 00:12:50,428
Avanti, siediti.
162
00:12:51,808 --> 00:12:53,359
Rimaniamo davvero qui?
163
00:12:53,479 --> 00:12:55,479
Perche', cosa c'e' che non va?
164
00:12:57,812 --> 00:13:01,195
Non c'e' dubbio che tutto questo
sia un po' strano.
165
00:13:01,834 --> 00:13:02,584
Gia'.
166
00:13:03,107 --> 00:13:05,461
Non cogliete il fascino
di questo posto?
167
00:13:05,581 --> 00:13:06,431
Io si'.
168
00:13:07,396 --> 00:13:09,946
Buttiamo tutto giu',
dividiamo la terra,
169
00:13:10,367 --> 00:13:13,483
torniamo indietro e mandiamo
qualcuno per una vera perizia.
170
00:13:13,603 --> 00:13:17,353
Si', penso tu stia dimenticando
che non ho un posto dove andare.
171
00:13:17,724 --> 00:13:19,924
Quindi questa e' la tua casa, ora?
172
00:13:20,141 --> 00:13:21,491
Non lo so. Forse.
173
00:13:22,163 --> 00:13:26,287
Danny, sei abituato a Central Park West
e al giapponese il venerdi' sera.
174
00:13:26,407 --> 00:13:28,507
Gia', e guarda dove mi ha portato.
175
00:13:28,774 --> 00:13:30,678
Ehi, non dobbiamo decidere ora.
176
00:13:30,798 --> 00:13:33,048
- Va bene.
- Questo posto e' vivo.
177
00:13:33,322 --> 00:13:34,322
Ha storia,
178
00:13:34,617 --> 00:13:35,517
segreti.
179
00:13:36,154 --> 00:13:39,104
Emozioni a sufficienza
per almeno due settimane.
180
00:13:39,406 --> 00:13:41,863
- Andiamo, sta' dalla mia parte, Vic.
- Oh, certo.
181
00:13:41,983 --> 00:13:44,074
Ci si puo' scrivere
un libro, su questo posto.
182
00:13:44,194 --> 00:13:46,817
- Forse anche farci un film.
- Un tentato omicidio
183
00:13:46,937 --> 00:13:49,787
o uno scandalo hollywoodiano,
a chi importa qualcosa?
184
00:13:50,106 --> 00:13:51,106
A me, Bryan.
185
00:13:51,831 --> 00:13:53,716
Potrebbe essere la mia storia.
186
00:13:53,836 --> 00:13:55,886
- Percio', a me.
- Si', anche a me.
187
00:13:56,482 --> 00:13:57,132
A me.
188
00:13:58,212 --> 00:14:00,662
Bisogna rimanere fedeli
alla famiglia.
189
00:14:15,933 --> 00:14:19,197
E' l'uomo grande
e grosso che ho chiamato?
190
00:15:02,156 --> 00:15:03,456
Cosi' va meglio.
191
00:15:05,368 --> 00:15:06,218
Pronto?
192
00:15:07,233 --> 00:15:08,483
Signor Jackson?
193
00:15:09,537 --> 00:15:10,437
Pronto?!
194
00:15:47,442 --> 00:15:48,892
Piccola sciocchina.
195
00:15:50,306 --> 00:15:52,456
Un po' di autocontrollo, ragazzi!
196
00:15:52,767 --> 00:15:54,517
E' tutto cio' che chiedo!
197
00:15:59,031 --> 00:16:00,380
Oh, mio Dio!
198
00:16:01,073 --> 00:16:02,173
E' oro vero?
199
00:16:08,589 --> 00:16:09,389
Bryan!
200
00:16:09,592 --> 00:16:11,292
Questi sono Hepplewhite!
201
00:16:11,598 --> 00:16:14,005
Per quelli che non guardano
il programma d'antiquariato...
202
00:16:14,125 --> 00:16:16,575
Oh, e sembrano
in perfette condizioni.
203
00:16:16,695 --> 00:16:18,695
Oh, devono valere una fortuna.
204
00:16:18,815 --> 00:16:19,884
Una fortuna?
205
00:16:20,004 --> 00:16:22,654
Che te ne pare ora
della mia casa, Bryan?
206
00:16:25,390 --> 00:16:26,540
Ehi, ragazzi.
207
00:16:27,230 --> 00:16:29,203
Questo posto e' diventato
molto meglio.
208
00:16:29,323 --> 00:16:30,073
Cosa?
209
00:16:30,514 --> 00:16:31,631
Oh, fantastico.
210
00:16:31,751 --> 00:16:33,351
Dove sta andando, ora?
211
00:16:36,096 --> 00:16:37,646
Togliamoci i vestiti.
212
00:16:51,884 --> 00:16:53,144
Ha un odore dolce.
213
00:16:53,264 --> 00:16:56,514
Ehi, ragazzi, se dobbiamo farlo,
facciamolo con stile.
214
00:16:58,062 --> 00:16:58,776
Ehi.
215
00:16:58,896 --> 00:16:59,746
Pronti?
216
00:17:00,097 --> 00:17:01,397
- No!
- No! No!
217
00:17:08,746 --> 00:17:11,646
- Grazie, amico.
- Forza! C'e spazio per tutti!
218
00:17:17,525 --> 00:17:18,225
Ehi.
219
00:17:18,498 --> 00:17:19,498
Stai bene?
220
00:17:20,486 --> 00:17:22,036
E' davvero tutto mio.
221
00:17:22,934 --> 00:17:24,634
Devo ancora realizzarlo.
222
00:17:24,897 --> 00:17:27,397
Forse e' proprio quello
che ci serviva.
223
00:17:46,935 --> 00:17:49,035
Suppongo dobbiamo accontentarci.
224
00:17:49,473 --> 00:17:51,873
Temo sia tutto cio'
che abbiamo, ora.
225
00:17:52,879 --> 00:17:53,779
Sveglia.
226
00:17:54,484 --> 00:17:58,334
Siamo gli amici dei nuovi proprietari.
Quindi puo' fare di meglio.
227
00:19:15,493 --> 00:19:16,743
Ci siamo tutti?
228
00:19:19,695 --> 00:19:22,695
Voi ragazzi vi siete divertiti
con quei ciclisti.
229
00:19:23,566 --> 00:19:26,316
E avete conciato per bene
quella vecchietta.
230
00:19:27,743 --> 00:19:28,993
Ora smettetela!
231
00:19:30,179 --> 00:19:34,394
Lasciate in pace Danny. Anche
se dovete lasciar perdere i suoi amici.
232
00:19:34,514 --> 00:19:36,414
Pensavo di essermi spiegato!
233
00:19:45,834 --> 00:19:49,456
Non ci vorra' molto
e potrete fargli cio' che volete.
234
00:19:50,438 --> 00:19:53,916
Se continuerete a fare cosi',
finirete per rovinare tutto!
235
00:19:54,036 --> 00:19:55,386
Mi sono spiegato?
236
00:19:55,797 --> 00:19:56,997
Mi hai capito?
237
00:19:57,442 --> 00:19:59,242
Andiamo! Andiamo! Andiamo!
238
00:20:08,559 --> 00:20:10,009
Famiglia del cazzo.
239
00:20:35,284 --> 00:20:37,446
Quindi cosa pensi di fare
con le videocamere?
240
00:20:37,566 --> 00:20:39,504
Le porti tipo ovunque.
241
00:20:39,915 --> 00:20:41,140
Si', amico. Senti.
242
00:20:41,260 --> 00:20:43,360
Compatta e facile da nascondere.
243
00:20:43,761 --> 00:20:46,993
Penso dovremmo mettere
una di queste nella stanza di Danny.
244
00:20:47,113 --> 00:20:49,864
Oh, non fremo per vedere
mia sorella nuda, ma grazie.
245
00:20:49,984 --> 00:20:51,429
Be', e non pensi a noi?
246
00:20:52,134 --> 00:20:53,384
Brutto stronzo!
247
00:21:26,483 --> 00:21:27,283
Danny?
248
00:21:40,232 --> 00:21:41,491
Oh, merda.
249
00:21:45,333 --> 00:21:46,733
Cosa stai facendo?
250
00:21:46,933 --> 00:21:48,914
Dimmi che hai
una videocamera per questo?
251
00:21:49,034 --> 00:21:50,057
Dammi, dammi.
252
00:21:50,177 --> 00:21:51,077
Dammelo!
253
00:21:53,301 --> 00:21:56,905
Vorrei ringraziare l'Accademia
per questo prestigioso premio.
254
00:21:57,363 --> 00:21:59,113
Me lo godro' ogni giorno.
255
00:22:00,582 --> 00:22:03,518
Scomparsi.
256
00:22:04,879 --> 00:22:08,479
Spiegami come sia giusto
dover pagare noi per il cibo.
257
00:22:12,934 --> 00:22:14,234
Povero cucciolo!
258
00:22:15,585 --> 00:22:16,385
Bryan?
259
00:22:16,505 --> 00:22:17,205
Si'?
260
00:22:17,817 --> 00:22:19,067
Vieni a vedere.
261
00:22:27,310 --> 00:22:29,210
Voialtri siete qui di passaggio?
262
00:22:29,713 --> 00:22:31,813
No, alloggiamo
alle Terme Hobb.
263
00:22:32,609 --> 00:22:33,709
Non mi dica.
264
00:22:34,073 --> 00:22:35,394
SCOMPARSA
AGNES FIELDS
265
00:22:35,494 --> 00:22:37,944
Non mi spingo piu' lassu', ma...
266
00:22:38,276 --> 00:22:40,026
penso mi tocchera' farlo.
267
00:22:40,508 --> 00:22:42,456
- E perche'?
- Siete appena arrivati?
268
00:22:42,556 --> 00:22:43,721
- Si'.
- Si'.
269
00:22:43,821 --> 00:22:46,584
Avete visto un gruppo
di vecchiette, li' intorno?
270
00:22:46,684 --> 00:22:48,979
Oh, si', le...
Figlie della Rivoluzione?
271
00:22:49,079 --> 00:22:53,179
Direi di si', non si ricordano se
la donna era sul bus di ritorno o no.
272
00:22:53,577 --> 00:22:55,577
Agnes Fields, ne avete
sentito parlare?
273
00:22:55,677 --> 00:22:58,177
No. Come dicevo,
siamo appena arrivati.
274
00:22:58,501 --> 00:23:02,553
Cosa ci fa una coppietta carina
come voi alle Terme Hobb?
275
00:23:02,763 --> 00:23:04,916
Oh, be', un nostro
amico le ha ereditate.
276
00:23:05,190 --> 00:23:07,008
Be', meglio per lui.
277
00:23:07,671 --> 00:23:11,056
Sentite, portate uno di questi lassu',
e per favore mostratelo in giro.
278
00:23:11,156 --> 00:23:14,194
Magari avremo fortuna e la sua
faccia dira' qualcosa a qualcuno.
279
00:23:14,294 --> 00:23:16,627
Oh, c'e' una ricompensa?
280
00:23:17,874 --> 00:23:19,224
Ci conti, agente.
281
00:23:20,392 --> 00:23:23,468
Non voglio nemmeno pensare
a cosa potrebbe esserle successo.
282
00:23:24,069 --> 00:23:26,867
- Ok, be', stia bene.
- Ci vediamo.
283
00:23:34,882 --> 00:23:35,832
Che fate?
284
00:23:37,886 --> 00:23:39,586
Non riesco a collegarmi.
285
00:23:42,315 --> 00:23:45,290
- Avete visto Danny?
- Si', e' passato un minuto fa.
286
00:23:45,390 --> 00:23:47,990
Mamma, lascialo stare,
si sta divertendo.
287
00:23:48,274 --> 00:23:50,374
- Qualcosa non va?
- Non lo so.
288
00:23:50,803 --> 00:23:53,153
- Dai, andiamo a cercarlo.
- Grazie.
289
00:23:54,194 --> 00:23:56,844
E' solo che questo
posto mi da' i brividi.
290
00:24:07,262 --> 00:24:08,062
Danny?
291
00:24:08,524 --> 00:24:10,574
Ti abbiamo cercato dappertutto.
292
00:24:11,673 --> 00:24:12,673
Stai bene?
293
00:24:13,280 --> 00:24:16,730
Date un'occhiata a questa foto
e ditemi se dovrei.
294
00:24:17,372 --> 00:24:18,472
Quel tipo...
295
00:24:18,738 --> 00:24:20,088
somiglia a Danny.
296
00:24:21,226 --> 00:24:23,076
Anche qualcuna delle donne.
297
00:24:23,483 --> 00:24:25,683
C'e' l'intera storia dell'albergo.
298
00:24:27,437 --> 00:24:30,734
Com'e' possibile che io non conosca
nessuna di queste persone?
299
00:24:30,834 --> 00:24:33,284
Queste foto arrivano
solo fino agli anni '70.
300
00:24:33,384 --> 00:24:36,287
Forse e' la parte della
tua famiglia che si trasferi'.
301
00:24:36,387 --> 00:24:38,387
Non tutti, comunque. Guardate.
302
00:24:38,952 --> 00:24:42,002
Mi sa che abbiamo appena
conosciuto i tuoi cugini.
303
00:24:43,562 --> 00:24:44,712
Ehi, ragazzi.
304
00:24:48,392 --> 00:24:50,642
Perche' diavolo
sono incappucciati?
305
00:24:51,008 --> 00:24:52,858
Non so come dirtelo, amico,
306
00:24:53,268 --> 00:24:55,366
ma... quel che abbiamo qui e'...
307
00:24:56,064 --> 00:24:57,876
la classica genealogia montanara.
308
00:24:57,976 --> 00:25:00,258
- Basta.
- Cioe', e' inevitabile che capiti
309
00:25:00,358 --> 00:25:02,267
qualche difetto,
lungo il percorso.
310
00:25:02,367 --> 00:25:04,667
- Basta, sul serio.
- Ma sentitelo!
311
00:25:05,766 --> 00:25:09,908
Pensi che essendo gente di montagna
non siamo adatti all'alta societa'?
312
00:25:10,070 --> 00:25:12,806
Abbiamo avuto ogni sorta
di ospiti, inclusi tre presidenti:
313
00:25:12,906 --> 00:25:17,115
Teddy Roosevelt, Calvin Coolidge,
Jefferson Davis. Nessuno si e' lamentato!
314
00:25:17,361 --> 00:25:20,386
- Jefferson Davis?
- E' tutto ok, Jackson. Davvero.
315
00:25:20,486 --> 00:25:22,054
Stava solo cazzeggiando.
316
00:25:22,154 --> 00:25:23,254
Giusto, Vic?
317
00:25:24,634 --> 00:25:25,634
Scusatemi.
318
00:25:26,364 --> 00:25:29,114
Sono solo molto orgoglioso
delle mie origini.
319
00:25:29,435 --> 00:25:32,092
Le famiglie hanno civilizzato
e plasmato questa terra.
320
00:25:32,192 --> 00:25:33,142
Notevole.
321
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Sul serio.
322
00:25:35,129 --> 00:25:35,879
Gia'.
323
00:25:37,949 --> 00:25:39,783
Volete vedere
roba davvero notevole?
324
00:25:39,883 --> 00:25:41,233
- Si'.
- Venite.
325
00:25:55,340 --> 00:25:56,140
Merda!
326
00:25:56,844 --> 00:25:58,544
- Non toccare.
- Scusa.
327
00:26:11,646 --> 00:26:15,071
Hai occhio, Danny. Questo apparteneva
a tuo nonno, era bestiale con l'arco.
328
00:26:15,471 --> 00:26:17,821
Si vede dai trofei
che sono ovunque.
329
00:26:20,407 --> 00:26:21,757
Che c'e', tesoro?
330
00:26:22,621 --> 00:26:23,621
Mio nonno.
331
00:26:24,585 --> 00:26:25,585
Mio nonno.
332
00:26:26,025 --> 00:26:27,919
Non riesco nemmeno a immaginare
333
00:26:28,105 --> 00:26:29,155
di avere un
334
00:26:29,321 --> 00:26:30,121
nonno.
335
00:26:30,744 --> 00:26:31,544
Prego.
336
00:26:32,155 --> 00:26:33,055
Provalo.
337
00:26:44,999 --> 00:26:46,104
Quanto e' teso!
338
00:26:46,518 --> 00:26:49,118
Sei mai stato a caccia
con l'arco, Danny?
339
00:26:49,294 --> 00:26:51,346
Non sono mai stato
a caccia, punto.
340
00:26:51,446 --> 00:26:53,396
Vorrei che continuassi cosi'.
341
00:26:53,979 --> 00:26:58,379
Non e' molto corretto, signorina, dato
che non l'avete mai provato una volta.
342
00:27:00,084 --> 00:27:01,078
Non farlo.
343
00:27:08,217 --> 00:27:09,267
Ti va bene?
344
00:27:09,680 --> 00:27:10,980
Mi ci sto abituando.
345
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
Lo sapevo.
346
00:27:12,598 --> 00:27:13,798
La tua ragazza
347
00:27:14,293 --> 00:27:16,343
non voleva proprio che venissi.
348
00:27:16,999 --> 00:27:19,249
E' solo protettiva.
Lo sono tutti.
349
00:27:19,426 --> 00:27:22,044
E quello con la macchina decorata
e la ragazza abbinata?
350
00:27:22,144 --> 00:27:22,944
Bryan?
351
00:27:23,523 --> 00:27:24,727
Lavoravamo insieme
352
00:27:24,827 --> 00:27:26,227
prima che tutto...
353
00:27:26,519 --> 00:27:27,569
succedesse.
354
00:27:29,126 --> 00:27:30,526
Ero a Wall Street.
355
00:27:31,169 --> 00:27:32,594
Ho avuto un crollo.
356
00:27:32,694 --> 00:27:34,794
Sembra una reazione appropriata.
357
00:27:35,325 --> 00:27:36,875
Non tutti lo pensano.
358
00:27:37,385 --> 00:27:38,835
Non la mia azienda.
359
00:27:39,909 --> 00:27:42,009
E soprattuto non i miei clienti.
360
00:27:42,766 --> 00:27:44,951
Ho perso i soldi di
un sacco di gente.
361
00:27:45,051 --> 00:27:46,501
Compresi quelli di Bryan,
362
00:27:46,601 --> 00:27:48,351
quelli di Toni, i miei...
363
00:27:49,182 --> 00:27:51,585
E' li' che capisci chi
ti e' veramente amico.
364
00:27:51,685 --> 00:27:55,085
- Quelli dalla tua parte.
- Forse sperano che li ripaghi.
365
00:27:55,355 --> 00:27:56,005
No.
366
00:27:56,503 --> 00:27:57,453
Non loro.
367
00:27:58,748 --> 00:28:02,598
- E' stato cosi' imbarazzante.
- Non eri fatto per quel manicomio.
368
00:28:03,397 --> 00:28:05,995
Inoltre, e' cosi' che
ti abbiamo trovato.
369
00:28:06,095 --> 00:28:07,295
Che vuoi dire?
370
00:28:07,905 --> 00:28:09,705
Abbiamo internet, quassu'.
371
00:28:10,618 --> 00:28:12,941
- Quindi mi avete trovato con Google?
- Si'.
372
00:28:13,041 --> 00:28:14,491
Ci e' voluto molto.
373
00:28:14,591 --> 00:28:16,722
Ma era importante che
ti trovassimo.
374
00:28:16,822 --> 00:28:19,822
- Perche' diriga un albergo?
- Tra le altre cose.
375
00:28:34,960 --> 00:28:36,610
E' ora di arrampicarsi.
376
00:28:37,263 --> 00:28:38,713
Non e' di qualcuno?
377
00:28:39,097 --> 00:28:41,497
Da queste parti e' tutta
roba nostra.
378
00:28:43,798 --> 00:28:44,498
Vai.
379
00:28:53,099 --> 00:28:54,649
E' arrivata la birra.
380
00:29:06,479 --> 00:29:09,144
- Tieni, caro.
- Cazzo, ci serve un apribottiglie.
381
00:29:09,244 --> 00:29:11,271
- Si'.
- Ehi! Dov'e' Danny?
382
00:29:11,828 --> 00:29:13,278
In giro a cacciare.
383
00:29:14,276 --> 00:29:15,376
Cosa? Danny?
384
00:29:15,811 --> 00:29:17,011
Cos'e' questo?
385
00:29:17,390 --> 00:29:18,290
Ah, si'.
386
00:29:18,860 --> 00:29:21,660
- Ricordate quel gruppetto di anziane?
- Si'.
387
00:29:22,032 --> 00:29:23,504
Be', ne e' scomparsa una.
388
00:29:23,604 --> 00:29:26,654
E' quel cazzo di Alzheimer.
E' un killer di merda.
389
00:29:30,980 --> 00:29:32,980
Dovete andare a cercare Danny.
390
00:29:33,274 --> 00:29:33,974
Ora?
391
00:29:34,084 --> 00:29:35,384
Si'. Per favore.
392
00:29:36,129 --> 00:29:39,979
Tra poco fara' buio, e non mi piace
che sia solo con quella gente.
393
00:29:40,186 --> 00:29:41,286
Ok, mamma.
394
00:29:41,987 --> 00:29:43,487
A loro non piacera'.
395
00:29:50,065 --> 00:29:51,865
Sicuro che non ci serva...
396
00:29:51,975 --> 00:29:53,475
un permesso o altro?
397
00:29:54,638 --> 00:29:58,038
Chiunque vive secondo il suo
personale sistema di regole.
398
00:29:58,841 --> 00:30:02,141
A questo proposito, e' ora
di spiegarti come si caccia.
399
00:30:21,871 --> 00:30:24,371
Prima devi perlustrare,
poi ti apposti.
400
00:30:27,411 --> 00:30:29,561
Dove il cervo si sente al sicuro.
401
00:30:35,918 --> 00:30:38,268
Dove l'uomo non lo
puo' raggiungere.
402
00:30:39,954 --> 00:30:42,004
Piazzi le esche nella tua area.
403
00:30:44,737 --> 00:30:47,937
Lo attiri, convinci il cervo
a seguire le tue tracce.
404
00:30:51,221 --> 00:30:53,771
Non devi farti superare
dalla tua preda.
405
00:30:56,847 --> 00:30:59,147
Lasci che la tua
preda venga da te.
406
00:31:02,234 --> 00:31:04,184
E' una questione di pazienza.
407
00:31:08,019 --> 00:31:10,719
E di essere piu'
intelligenti della bestia.
408
00:31:21,805 --> 00:31:23,055
Resta immobile.
409
00:31:24,680 --> 00:31:26,930
Mira alla parte alta della schiena.
410
00:31:30,374 --> 00:31:31,324
Al collo.
411
00:31:33,412 --> 00:31:34,612
O al cervello.
412
00:31:38,054 --> 00:31:39,704
Un unico colpo mortale.
413
00:31:48,980 --> 00:31:51,380
Ora controlliamo
le tracce di sangue.
414
00:31:59,906 --> 00:32:02,743
Se e' rosa con bolle d'aria
hai colpito il cuore o un polmone.
415
00:32:02,843 --> 00:32:04,337
E' il tuo obiettivo.
416
00:32:04,437 --> 00:32:06,790
Rosso scuro: probabilmente
hai colpito il fegato.
417
00:32:06,890 --> 00:32:11,140
Il cerbiatto potrebbe essere qui in
giro, ma morira' abbastanza in fretta.
418
00:32:15,139 --> 00:32:18,229
Sangue acquoso misto a bile,
forse dovrai inseguire il cervo,
419
00:32:18,329 --> 00:32:20,229
ed effettuare un altro tiro.
420
00:32:32,140 --> 00:32:34,090
Potrebbe cercare di scappare.
421
00:32:35,850 --> 00:32:39,350
Ma se hai mirato bene,
sara' solo un riflesso involontario.
422
00:32:43,139 --> 00:32:44,439
Bel tiro, Danny.
423
00:32:45,811 --> 00:32:46,929
Ora cosa si fa?
424
00:32:47,029 --> 00:32:47,858
Niente.
425
00:32:47,958 --> 00:32:49,558
E' sangue rosso scuro.
426
00:32:49,742 --> 00:32:51,592
Morira' comunque in fretta.
427
00:32:52,368 --> 00:32:54,145
C'e' carne a sufficenza, a casa.
428
00:32:54,245 --> 00:32:56,895
- Andiamo.
- Non possiamo lasciarlo cosi'.
429
00:33:00,218 --> 00:33:01,518
E' la tua preda.
430
00:33:02,762 --> 00:33:04,112
Ma fa' attenzione.
431
00:33:05,496 --> 00:33:08,230
Potrebbe avere ancora
qualche calcio in serbo.
432
00:33:08,330 --> 00:33:10,130
Schiena, collo o cervello.
433
00:33:11,139 --> 00:33:11,939
Forza.
434
00:33:45,490 --> 00:33:46,890
Molto bene, Danny.
435
00:33:48,051 --> 00:33:49,503
Davvero molto bene.
436
00:34:39,273 --> 00:34:41,923
Charlie, che hai combinato
con quell'erba?
437
00:34:44,392 --> 00:34:45,392
Oh, cazzo!
438
00:35:11,993 --> 00:35:12,793
Cazzo!
439
00:35:17,511 --> 00:35:18,361
Cristo!
440
00:35:20,141 --> 00:35:21,091
Sanguini!
441
00:35:21,400 --> 00:35:22,350
Anche tu.
442
00:35:22,987 --> 00:35:24,729
E poi per lo piu' non e' mio.
443
00:35:24,829 --> 00:35:27,829
Dobbiamo andarcene di qui!
Mi ha visto in faccia!
444
00:35:28,286 --> 00:35:28,986
Chi?
445
00:35:29,383 --> 00:35:31,333
- Sei fatto?
- No, non piu'.
446
00:35:32,498 --> 00:35:33,898
Questo e' incastrato.
447
00:35:39,527 --> 00:35:40,377
E' lui.
448
00:35:40,782 --> 00:35:43,382
Rilassati, probabilmente
e' solo Jackson.
449
00:35:45,746 --> 00:35:48,229
O forse no, vieni, tira
dall'estremita'. Da li'.
450
00:35:48,329 --> 00:35:49,580
Piano, piano, piano!
451
00:35:49,680 --> 00:35:51,930
Non viene via!
E' troppo ingarbugliato!
452
00:35:52,129 --> 00:35:54,139
- Cerca aiuto!
- Non posso lasciarti!
453
00:35:54,239 --> 00:35:54,939
Vai!
454
00:35:55,636 --> 00:35:56,536
Va bene.
455
00:36:06,961 --> 00:36:08,951
Mi dispiace se brucia, tesoro.
456
00:36:09,051 --> 00:36:10,351
No, no, va bene.
457
00:36:10,796 --> 00:36:13,096
Do la colpa a Vic
anche per questo.
458
00:36:13,406 --> 00:36:15,606
Bisogna conoscerli,
questi boschi.
459
00:36:18,250 --> 00:36:19,550
Cosi' ho sentito
460
00:36:19,744 --> 00:36:22,360
che era un cerbiatto,
la tua prima vittima.
461
00:36:22,460 --> 00:36:24,010
Non era un cerbiatto.
462
00:36:25,200 --> 00:36:26,700
Ho ucciso una cerva.
463
00:36:27,301 --> 00:36:28,451
Anche meglio.
464
00:36:29,730 --> 00:36:31,130
E' roba forte?
465
00:36:31,621 --> 00:36:33,485
- Si'.
- Dall'odore sembra di si'.
466
00:36:33,585 --> 00:36:34,285
Si'.
467
00:36:34,805 --> 00:36:38,355
- Ci vorra' un po' per abituarsi.
- No, no, va bene, invece.
468
00:36:39,847 --> 00:36:40,797
Mi piace.
469
00:36:42,999 --> 00:36:44,649
Lo faccio su me stessa.
470
00:36:49,252 --> 00:36:50,602
Resta seduto qui.
471
00:36:51,473 --> 00:36:54,923
Torno subito, vado a lavarmi
questa roba dalle mani.
472
00:37:24,307 --> 00:37:26,757
Ora ti pulisco da tutto
questo sangue.
473
00:37:29,912 --> 00:37:31,520
Non ti preoccupare, e' ok.
474
00:37:31,620 --> 00:37:32,870
Posso farlo io.
475
00:37:33,300 --> 00:37:37,500
Non fare cosi'. Ho rattoppato tutti
i miei fratelli, una o due volte.
476
00:37:41,923 --> 00:37:43,123
Ok, va bene.
477
00:37:47,095 --> 00:37:49,695
Voi maschi reagite sempre
in questo modo.
478
00:38:02,089 --> 00:38:04,239
Secondo me
sei abbastanza forte.
479
00:38:04,968 --> 00:38:06,018
Hai solo...
480
00:38:07,074 --> 00:38:10,174
Hai solo qualche dolore
che deve esser massaggiato.
481
00:38:10,995 --> 00:38:13,245
Toni arrivera' a momenti, quindi...
482
00:38:13,607 --> 00:38:15,257
Non ha senso aspettare.
483
00:38:17,510 --> 00:38:19,460
Sei molto importante per noi.
484
00:38:20,866 --> 00:38:22,516
Non mi conosci nemmeno.
485
00:38:26,627 --> 00:38:27,777
Ma conosco questo.
486
00:38:29,057 --> 00:38:31,727
E batte dentro ciascuno di noi.
487
00:38:32,803 --> 00:38:34,253
E con la tua mente,
488
00:38:34,541 --> 00:38:36,491
la tua cultura, la tua forza,
489
00:38:37,081 --> 00:38:38,531
e il nostro sangue,
490
00:38:40,021 --> 00:38:42,071
puoi avere tutto cio' che vuoi.
491
00:38:43,938 --> 00:38:46,288
Mi risulta ancora difficile crederlo.
492
00:38:46,433 --> 00:38:47,383
Lo farai?
493
00:38:49,975 --> 00:38:51,125
Cosa...
494
00:38:53,743 --> 00:38:54,993
Dove sei stato?
495
00:38:56,652 --> 00:38:59,095
Jackson ha portato Danny
da me perche' lo curassi.
496
00:38:59,195 --> 00:39:01,066
Ero messo parecchio male, tesoro.
497
00:39:01,166 --> 00:39:03,366
Si', anche Vic non sta molto bene.
498
00:39:04,503 --> 00:39:06,403
Dovrei andare a occuparmene.
499
00:39:17,957 --> 00:39:20,054
Pensi aiutera' anche
Vic a spogliarsi?
500
00:39:20,154 --> 00:39:22,622
Oh, dai, smettila.
Stava solo cercando di aiutare.
501
00:39:22,722 --> 00:39:24,722
Aiutare se stessa, ovviamente.
502
00:39:26,171 --> 00:39:27,421
Sei disgustoso.
503
00:39:30,357 --> 00:39:31,257
Fa male?
504
00:39:33,806 --> 00:39:35,306
Cos'hai sulle gambe?
505
00:39:35,830 --> 00:39:37,280
Oh, e' un unguento.
506
00:39:37,762 --> 00:39:39,612
E' una formula di famiglia.
507
00:39:40,247 --> 00:39:42,099
Oddio, ti verra' un'infezione.
508
00:39:42,199 --> 00:39:43,561
Dovresti sdraiarti.
509
00:39:43,661 --> 00:39:45,883
- Oh, cosi' mi piaci!
- Non toccarmi!
510
00:39:45,983 --> 00:39:48,900
- Ehi, ma dai... Dai!
- No. No! Non toccarmi.
511
00:39:49,000 --> 00:39:51,250
- Sei disgustoso. No.
- Vieni qui.
512
00:39:51,440 --> 00:39:52,940
Dov'e' il perossido?
513
00:39:53,471 --> 00:39:55,321
Ho avuto una brutta sensazione...
514
00:39:55,606 --> 00:39:57,254
quand'eri via.
515
00:39:57,679 --> 00:40:01,333
Hai davvero ucciso qualcosa? Perche'
sembra ti sia rotolato nel sangue.
516
00:40:01,433 --> 00:40:03,083
Si'. Con arco e frecce.
517
00:40:04,922 --> 00:40:06,172
Hai davvero...?
518
00:40:06,445 --> 00:40:07,145
Si'.
519
00:40:07,582 --> 00:40:08,582
Forte, no?
520
00:40:08,874 --> 00:40:09,524
No!
521
00:40:09,972 --> 00:40:10,713
Si'!
522
00:40:10,813 --> 00:40:13,311
No, non lo e'!
Non ne sono colpita!
523
00:40:13,533 --> 00:40:15,677
- Forza, vieni qui.
- Sei un cacciatore, ora?
524
00:40:15,777 --> 00:40:18,777
Oh, si', da tanto.
Un grosso, grosso cacciatore.
525
00:40:24,111 --> 00:40:26,211
Lasciamo perdere la caccia.
526
00:41:31,286 --> 00:41:33,956
- Cos'e' quel muso lungo, zuccherino?
- Levamela dalla faccia.
527
00:41:34,056 --> 00:41:36,188
Ti interessa qualcosa di naturale?
528
00:41:36,288 --> 00:41:38,003
Tienimi lontano anche quello.
529
00:41:38,103 --> 00:41:41,253
Vedi un solo strano
montanaro, e vai fuori di testa.
530
00:41:41,371 --> 00:41:42,971
- Ho visto...
- Cosa?
531
00:41:45,115 --> 00:41:45,965
Niente.
532
00:41:46,339 --> 00:41:47,339
Passamela.
533
00:41:50,506 --> 00:41:52,006
- Ehi!
- Oh, cazzo.
534
00:41:53,707 --> 00:41:55,357
Sai cosa ho visto oggi?
535
00:41:56,190 --> 00:41:57,697
Roba da guerra civile.
536
00:41:57,797 --> 00:41:58,647
Posate.
537
00:41:58,984 --> 00:41:59,984
D'argento.
538
00:42:01,760 --> 00:42:02,660
Che fai?
539
00:42:06,167 --> 00:42:07,317
Oh, lo sai...
540
00:42:07,457 --> 00:42:09,457
Ho bisogno d'affetto, stasera.
541
00:42:11,992 --> 00:42:13,490
Vai, vai, aspira.
542
00:42:14,118 --> 00:42:15,368
Ci sei, ci sei.
543
00:42:15,852 --> 00:42:16,704
Bravo!
544
00:42:16,804 --> 00:42:17,919
Si'!
545
00:42:26,510 --> 00:42:27,410
Dammela.
546
00:42:30,163 --> 00:42:31,213
Ehi, bello.
547
00:42:34,358 --> 00:42:35,158
Forte.
548
00:42:35,535 --> 00:42:37,435
Vedi qualche montanaro, ora?
549
00:42:42,170 --> 00:42:42,820
No.
550
00:42:44,602 --> 00:42:46,052
Qualcosa di meglio.
551
00:42:47,036 --> 00:42:47,836
Cazzo!
552
00:42:59,486 --> 00:43:00,386
Aspetta.
553
00:43:00,687 --> 00:43:01,637
Che c'e'?
554
00:43:10,453 --> 00:43:12,322
- Ora sto meglio.
- Maledizione!
555
00:43:12,422 --> 00:43:14,987
Forza, Jill, facci vedere
come si scatena una ragazza.
556
00:43:15,087 --> 00:43:18,237
Fanculo! Mi piacerebbe
vedere come vi scatenate voi.
557
00:43:18,740 --> 00:43:19,840
Che intendi?
558
00:43:22,555 --> 00:43:25,093
- Ora e' una festa!
- Oh, risparmiacelo!
559
00:43:25,193 --> 00:43:26,743
Malati. Siete malati.
560
00:43:28,965 --> 00:43:31,015
- Andiamo, ragazzi.
- Scusate.
561
00:43:35,340 --> 00:43:36,040
Si'!
562
00:43:36,239 --> 00:43:37,039
Bravi!
563
00:43:38,400 --> 00:43:40,050
Fateci vedere, ragazzi.
564
00:43:51,391 --> 00:43:52,791
Tutto bene, bello?
565
00:44:46,551 --> 00:44:52,293
Se tradurre ti appassiona
e diverte, vieni a tradurre con noi.
566
00:44:52,645 --> 00:44:56,645
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
567
00:45:33,562 --> 00:45:35,462
No, aspetta, vuoi fare cosa?
568
00:45:35,680 --> 00:45:37,484
Ristrutturare le Terme.
569
00:45:37,584 --> 00:45:38,834
Per prima cosa.
570
00:45:39,027 --> 00:45:41,942
Penso di attuare una grande
riapertura entro la prossima estate.
571
00:45:42,042 --> 00:45:43,743
Cosa gli hai fatto
la scorsa notte?
572
00:45:43,843 --> 00:45:46,629
- Non e' un'idea mia.
- E' una mia decisione.
573
00:45:46,729 --> 00:45:48,879
C'e' qualcosa, in questo posto...
574
00:45:49,376 --> 00:45:51,381
Non vi sentite diversi
da quando siamo qui?
575
00:45:51,481 --> 00:45:52,154
Si'.
576
00:45:52,254 --> 00:45:53,706
Io ho dato di matto.
577
00:45:53,806 --> 00:45:55,056
Lascia perdere.
578
00:45:55,603 --> 00:45:56,353
Toni?
579
00:45:57,004 --> 00:45:59,554
No, siamo davvero
felici per te, tesoro.
580
00:45:59,989 --> 00:46:03,125
- Ma questo posto...
- Era favoloso. E puo' esserlo di nuovo.
581
00:46:03,225 --> 00:46:07,025
Sai almeno qualcosa su come
si manda aventi un albergo o una SPA?
582
00:46:07,693 --> 00:46:09,493
Non lo faccio per i soldi.
583
00:46:09,821 --> 00:46:11,521
No, lo capiamo. Davvero.
584
00:46:12,323 --> 00:46:13,023
Rod?
585
00:46:13,515 --> 00:46:15,924
Hai detto che dovremmo
girare una bella web-serie.
586
00:46:16,024 --> 00:46:18,120
Qual miglior modo che
riprendere un gruppo di amici
587
00:46:18,220 --> 00:46:20,163
che ristruttura un punto
di riferimento per tutti?
588
00:46:20,263 --> 00:46:21,113
Gia'...
589
00:46:21,229 --> 00:46:24,382
Potrei mettere insieme
un po' di riprese. Renderlo un...
590
00:46:24,482 --> 00:46:26,856
- "Grande Fratello", ma piu' rustico.
- E Vic?
591
00:46:26,956 --> 00:46:29,296
Hai detto che hai iniziato a scrivere
un libro sulla storia di questo posto.
592
00:46:29,396 --> 00:46:31,345
- Certo, ma...
- Visto, Bry?
593
00:46:31,795 --> 00:46:33,414
Abbiamo consapevolezza.
594
00:46:33,514 --> 00:46:35,864
Il resto e' solo
senso degli affari.
595
00:46:36,093 --> 00:46:38,542
Ed e' per questo che
ci pagano tanti quattrini.
596
00:46:38,642 --> 00:46:40,092
Che ne dici, amico?
597
00:46:41,964 --> 00:46:45,237
Be', immagino non ci sia niente
di male a stilare un piano di lavoro.
598
00:46:45,337 --> 00:46:47,137
Sapevo che eri dei nostri.
599
00:46:50,208 --> 00:46:53,089
- So gia' cosa dirai.
- Allora perche' me lo fai dire?
600
00:46:53,189 --> 00:46:56,139
Ma l'hai visto?
E' come... il giorno e la notte.
601
00:46:56,543 --> 00:46:58,920
Dovevamo tornare in citta'!
602
00:46:59,020 --> 00:47:01,958
Non e' facile per me
tenere tutto insieme, lo sai?
603
00:47:02,058 --> 00:47:05,265
- Siamo venuti per aiutarlo.
- Non so neanche perche' gli siamo amici!
604
00:47:05,365 --> 00:47:08,515
Oh, mio Dio! Non capisci
neanche quando devi tacere!
605
00:47:11,756 --> 00:47:12,606
Cos'e'?
606
00:47:14,019 --> 00:47:16,669
Cos'avevi intenzione
di farci, con quella?
607
00:47:16,987 --> 00:47:17,887
Jillian?
608
00:47:20,707 --> 00:47:22,287
E' porcellana Staffordshire.
609
00:47:22,387 --> 00:47:24,787
Hai idea di quanto
valga questa roba?
610
00:47:25,041 --> 00:47:25,891
Quanto?
611
00:47:27,959 --> 00:47:28,859
Duemila.
612
00:47:29,229 --> 00:47:30,079
Almeno.
613
00:47:31,819 --> 00:47:33,569
Il mobiletto ne e' pieno.
614
00:47:35,435 --> 00:47:37,785
Pensavo non se ne
sarebbero accorti.
615
00:47:38,769 --> 00:47:39,919
Fammi vedere.
616
00:47:43,390 --> 00:47:45,095
Dove altro hai controllato?
617
00:47:45,195 --> 00:47:46,145
Solo qui.
618
00:47:46,623 --> 00:47:48,373
Non volevo farlo da sola.
619
00:47:48,873 --> 00:47:49,773
Va bene.
620
00:47:50,128 --> 00:47:52,378
Te le porto, e tu le cataloghi. Ok?
621
00:47:54,170 --> 00:47:54,870
Si'!
622
00:48:02,100 --> 00:48:02,800
Ehi.
623
00:48:05,544 --> 00:48:06,544
Oh, si'...
624
00:48:09,372 --> 00:48:10,322
Queste...
625
00:48:11,583 --> 00:48:13,348
sono perfette.
626
00:48:45,635 --> 00:48:48,623
Quindi i passaggi segreti
esistono davvero...
627
00:48:51,575 --> 00:48:52,375
Si'...
628
00:48:52,798 --> 00:48:54,098
Ma dove portano?
629
00:49:08,621 --> 00:49:10,321
Controlla quegli armadi.
630
00:49:17,313 --> 00:49:18,813
Entriamo li' dentro?
631
00:49:19,235 --> 00:49:22,158
Tengono delle bellissime
porcellane antiche all'aperto.
632
00:49:22,258 --> 00:49:24,308
Immagini cosa tengono nascosto?
633
00:50:02,195 --> 00:50:02,895
Ehi.
634
00:50:03,305 --> 00:50:04,755
- Stanno...
- Si'?
635
00:50:05,541 --> 00:50:06,841
Stanno scopando.
636
00:50:14,349 --> 00:50:15,949
Che diavolo e' quello?
637
00:50:17,632 --> 00:50:18,982
Credo di saperlo.
638
00:50:25,032 --> 00:50:26,632
Afferrato il concetto?
639
00:50:27,040 --> 00:50:28,040
Aspetta...
640
00:50:28,954 --> 00:50:31,604
Stai dicendo che potrebbero
venire qua a fare sesso
641
00:50:31,704 --> 00:50:34,304
mentre la gente se ne
sta li' a guardare?
642
00:50:35,880 --> 00:50:36,830
Cavolo...
643
00:50:37,122 --> 00:50:39,072
E' una SPA un po' perversa...
644
00:50:43,940 --> 00:50:44,840
Che fai?
645
00:50:45,948 --> 00:50:47,498
Be', concordo con te.
646
00:50:48,037 --> 00:50:49,387
Perversa, giusto?
647
00:50:56,925 --> 00:50:57,825
Aspetta.
648
00:50:58,558 --> 00:51:00,058
Lo facciamo davvero?
649
00:51:02,118 --> 00:51:02,818
Si'.
650
00:52:44,207 --> 00:52:45,005
No!
651
00:53:14,150 --> 00:53:14,950
Basta!
652
00:53:17,327 --> 00:53:19,547
Dovevate aspettare!
653
00:53:20,911 --> 00:53:23,439
Ora avete disonorato
questa stanza.
654
00:53:25,744 --> 00:53:27,096
Be', continuate!
655
00:53:28,040 --> 00:53:31,240
Dovreste prendervi anche
quello per cui siete venuti.
656
00:53:32,588 --> 00:53:34,088
Di lui mi occupo io.
657
00:53:37,961 --> 00:53:39,780
Via!
658
00:54:11,306 --> 00:54:13,256
Guarda cosa ti hanno fatto...
659
00:54:28,736 --> 00:54:29,686
Ti piace?
660
00:54:31,009 --> 00:54:32,838
La tua testa e' messa male.
661
00:54:32,938 --> 00:54:35,838
Ma ho visto gente
sopravvivere a cose peggiori.
662
00:54:39,231 --> 00:54:41,681
Lascia che Sally
si prenda cura di te.
663
00:54:46,921 --> 00:54:48,694
Sei cosi' bello.
664
00:54:50,857 --> 00:54:53,690
Credo ti piaccia sentire
il mio corpo sul tuo.
665
00:54:53,790 --> 00:54:54,440
No.
666
00:54:56,580 --> 00:54:57,330
No...
667
00:55:11,492 --> 00:55:15,392
Posso farti star meglio di quella
stupida cagna che ti sei portato.
668
00:55:21,028 --> 00:55:21,828
Sally!
669
00:55:24,984 --> 00:55:27,844
Dovresti conservarti per quando
il momento sara' propizio.
670
00:55:27,944 --> 00:55:29,194
E quando sara'?
671
00:55:29,776 --> 00:55:31,776
So che e' difficile aspettare.
672
00:55:34,509 --> 00:55:36,059
Ma e' cosi' vicino...
673
00:55:36,650 --> 00:55:38,097
da poterlo toccare.
674
00:55:38,197 --> 00:55:40,897
Cosa gli e' successo,
tanto per cominciare?
675
00:55:42,549 --> 00:55:44,199
Ho cercato di fermarli.
676
00:55:45,616 --> 00:55:48,157
Il fatto che si siano
fermati e' gia' un miracolo.
677
00:55:48,257 --> 00:55:49,657
Non ascoltano mai.
678
00:55:50,273 --> 00:55:51,623
Stanotte, allora.
679
00:55:52,403 --> 00:55:54,653
Dobbiamo incontrare
Danny stanotte.
680
00:55:55,827 --> 00:55:56,877
Sei pronta?
681
00:56:01,472 --> 00:56:02,572
Fallo fuori.
682
00:56:03,534 --> 00:56:04,934
Portalo in cucina.
683
00:56:05,474 --> 00:56:06,974
Lo macelleremo dopo.
684
00:56:13,023 --> 00:56:14,523
Non agitarti, amore.
685
00:56:15,422 --> 00:56:18,222
Sarai dentro di me.
In un modo o in un altro.
686
00:56:48,592 --> 00:56:49,742
Danni idrici.
687
00:56:51,024 --> 00:56:52,274
Prese bruciate.
688
00:56:53,320 --> 00:56:54,120
Muffa.
689
00:56:55,024 --> 00:56:56,774
Mi serviranno piu' fogli.
690
00:56:56,935 --> 00:57:00,670
Faremmo dannatamente piu' in fretta
se sapessimo cos'ha in mente Danny.
691
00:57:00,770 --> 00:57:01,920
Dov'e' Danny?
692
00:57:02,231 --> 00:57:04,681
Ci servono le chiavi
di alcune stanze.
693
00:57:05,382 --> 00:57:06,539
Controlla in reception.
694
00:57:06,639 --> 00:57:09,017
Solo se Mercoledi'
Addams e' in pausa.
695
00:57:09,455 --> 00:57:10,155
Vic?
696
00:57:10,994 --> 00:57:11,894
Va bene.
697
00:57:12,222 --> 00:57:14,497
Vado, ma tu recupera
il tuo fidanzato.
698
00:57:14,597 --> 00:57:16,197
E' stata una sua idea.
699
00:57:41,626 --> 00:57:42,426
Danny?
700
00:57:50,351 --> 00:57:51,151
Danny?
701
00:57:54,429 --> 00:57:55,179
Toni!
702
00:57:55,992 --> 00:57:56,792
Ehi...
703
00:58:00,045 --> 00:58:01,920
Ti prego, dobbiamo
ancora orientarci...
704
00:58:02,020 --> 00:58:03,020
Va bene.
705
00:58:04,702 --> 00:58:05,952
Sei stata tu?
706
00:58:06,531 --> 00:58:07,181
No.
707
00:58:09,310 --> 00:58:11,060
- E' di Jillian.
- Gia'.
708
00:58:12,083 --> 00:58:13,533
Cercava di rubarli?
709
00:58:14,453 --> 00:58:15,453
Non lo so.
710
00:58:16,286 --> 00:58:18,786
Lei e Bry stanno sempre
a vendere roba.
711
00:58:19,403 --> 00:58:20,803
Senza chiedertelo?
712
00:58:21,083 --> 00:58:23,796
Quando si tratta di soldi
Bryan non guarda in faccia nessuno.
713
00:58:23,896 --> 00:58:25,396
L'hai visti in giro?
714
00:58:25,818 --> 00:58:26,468
No.
715
00:58:29,727 --> 00:58:32,225
Sembra se ne siano andati
portandosi dietro dei regalini.
716
00:58:32,325 --> 00:58:34,125
Non e' da loro, non credi?
717
00:58:34,286 --> 00:58:36,082
Credo non si conosca
mai qualcuno, in fondo.
718
00:58:36,182 --> 00:58:37,916
Li conosciamo da tre anni!
719
00:58:38,016 --> 00:58:38,866
Gia'...
720
00:58:39,524 --> 00:58:41,524
Di loro sappiamo poco o nulla.
721
00:58:42,114 --> 00:58:45,927
Bryan con i suoi subprime, e Jillian
che gioca a fare la stronza di Manhattan.
722
00:58:46,027 --> 00:58:46,827
Danny!
723
00:58:47,363 --> 00:58:48,630
E' del Wisconsin.
724
00:58:48,730 --> 00:58:51,224
Ho dato loro
una grande possibilita'.
725
00:58:51,394 --> 00:58:52,679
Dio non voglia...
726
00:58:52,779 --> 00:58:55,907
che abbiano mai conquistato
qualcosa in vita loro lavorando.
727
00:58:56,007 --> 00:58:58,446
- Ed e' quello che cerco di fare qui.
- Wow, Danny.
728
00:58:58,546 --> 00:59:00,326
- Sono tuoi amici.
- Sai perche' Bryan era cosi'
729
00:59:00,426 --> 00:59:02,592
desideroso di
farmi tornare in azienda?
730
00:59:02,692 --> 00:59:04,692
Cosi' avrebbe lavorato meno.
731
00:59:04,858 --> 00:59:08,414
Ho sempre fatto io il lavoro pesante,
e guarda dove mi ha portato.
732
00:59:08,514 --> 00:59:10,914
Erano la mia vecchia vita.
Questa e' quella nuova.
733
00:59:11,014 --> 00:59:12,167
Mio Dio!
734
00:59:12,267 --> 00:59:15,691
Cerco davvero di darti supporto,
ma l'unica persona che mi sembra
735
00:59:15,791 --> 00:59:17,942
- di non conoscere, sei tu.
- Ma che dici?
736
00:59:18,042 --> 00:59:19,342
E' questo posto!
737
00:59:19,515 --> 00:59:22,415
- Tu hai voluto che venissi qui.
- Perche' pensavo ti avrebbe aiutato.
738
00:59:22,515 --> 00:59:23,615
Ed e' cosi'!
739
00:59:23,844 --> 00:59:27,494
- Perfino Sally ha notato la differenza.
- Oh, mio Dio. Sally?
740
00:59:27,791 --> 00:59:30,269
- Oh, non ricominciare.
- Tu hai voluto... No, no! No!
741
00:59:30,369 --> 00:59:33,002
Lei e quel suo
fratello/marito/cugino/quel che e'.
742
00:59:33,102 --> 00:59:36,071
- Basta con questa stronzata!
- Loro sono gli unici
743
00:59:36,171 --> 00:59:39,871
di cui non sappiamo nulla.
Come fai a non capirlo?
744
00:59:40,035 --> 00:59:42,707
Vuoi sapere qualcosa?
Va' a chiederglielo.
745
00:59:42,807 --> 00:59:46,387
Tu l'hai fatto? Hai controllato almeno
una delle cose che ti hanno detto?
746
00:59:46,487 --> 00:59:49,227
- Sono sempre stati gentili con me.
- E noi no?
747
00:59:49,327 --> 00:59:51,333
- Tu non capisci.
- Oh, mio...
748
00:59:51,433 --> 00:59:54,831
- Queste persone sono la mia...
- Cosa? Cosa sono?
749
00:59:55,620 --> 00:59:57,020
Almeno li conosci?
750
00:59:57,442 --> 00:59:59,442
Non li conosci neanche, Danny!
751
01:00:00,260 --> 01:00:01,310
Vaffanculo!
752
01:00:07,785 --> 01:00:09,285
Avete ripreso tutto?
753
01:00:11,739 --> 01:00:13,589
Va tutto bene. E' tutto ok.
754
01:00:41,504 --> 01:00:42,404
Jackson?
755
01:00:43,662 --> 01:00:45,612
- Sally?
- Siamo qui, Danny.
756
01:00:47,521 --> 01:00:48,721
Devo parlarvi.
757
01:00:48,943 --> 01:00:49,943
Anche noi.
758
01:00:50,979 --> 01:00:54,729
Ci sono tante cose che dobbiamo
spiegarti, ma non sappiamo come.
759
01:00:54,840 --> 01:00:58,072
Sono sicura che sia gia'
abbastanza traumatico, per te.
760
01:00:58,172 --> 01:01:01,922
- Puoi dirlo forte.
- E siamo felici ti interessi l'albergo.
761
01:01:02,442 --> 01:01:05,692
Ma e' solo un piccolo
tassello di chi siamo veramente.
762
01:01:06,672 --> 01:01:07,672
Chi siete?
763
01:01:09,602 --> 01:01:11,952
Credo sia meglio
se te lo mostriamo.
764
01:01:12,334 --> 01:01:13,984
Ma devi venire da solo.
765
01:01:14,892 --> 01:01:18,474
Ci sono membri della famiglia
che non vedono l'ora di incontrarti.
766
01:01:18,574 --> 01:01:20,224
- Andiamo.
- Coraggio.
767
01:01:29,523 --> 01:01:31,673
Non sarebbe piu' comoda una pila?
768
01:01:31,936 --> 01:01:33,736
E' il nostro modo di fare.
769
01:01:34,762 --> 01:01:35,612
Vedrai.
770
01:02:06,097 --> 01:02:08,324
- Chi e' tutta questa gente?
- Sono tutti parenti,
771
01:02:08,424 --> 01:02:10,124
in un modo o nell'altro.
772
01:02:10,345 --> 01:02:13,095
Venuti per darti
il benvenuto a casa, Danny.
773
01:02:41,185 --> 01:02:42,885
Da quanto siete qui?
774
01:02:43,252 --> 01:02:47,430
Ci conosciamo sin quando le nostre
tribu' misero piede in queste colline.
775
01:02:48,274 --> 01:02:50,667
A quell'epoca,
c'erano tre famiglie.
776
01:02:50,994 --> 01:02:53,394
I Craytons, i Boggles
e gli Hillickers.
777
01:02:54,199 --> 01:02:57,099
- A quale appartego?
- Sei un Hillicker, Danny.
778
01:02:57,764 --> 01:03:00,114
- E tutti voi?
- Siamo consanguinei.
779
01:03:01,068 --> 01:03:01,818
Gia'.
780
01:03:04,954 --> 01:03:07,754
Le nostre famiglie
hanno domato questa terra.
781
01:03:08,007 --> 01:03:10,429
Raccolto i frutti,
il carbone, la legna.
782
01:03:10,529 --> 01:03:13,928
Altri cercarono di portarci
via quello che avevamo, ma...
783
01:03:14,028 --> 01:03:15,728
ci spettava per diritto.
784
01:03:18,806 --> 01:03:21,206
Per te, signorina.
Questo e' per te.
785
01:03:30,198 --> 01:03:32,748
- Che cos'e'?
- Un raccolto di famiglia.
786
01:03:46,574 --> 01:03:48,024
Come questo infuso,
787
01:03:48,599 --> 01:03:51,299
Le Terme Hobb
sono un lascito di famiglia.
788
01:03:55,359 --> 01:03:58,509
Un posto in cui le famiglie
si radurano da lontanto.
789
01:04:03,355 --> 01:04:05,555
Con loro venirono degli altri.
790
01:04:07,664 --> 01:04:10,264
Come i tuoi amici
sono venuti con te.
791
01:04:14,226 --> 01:04:16,726
Portarono la tentazione
di allontanarci.
792
01:04:17,732 --> 01:04:21,382
Indebolendo le nostre famiglie,
inquinando il nostro sangue.
793
01:04:24,476 --> 01:04:25,226
Vedi,
794
01:04:25,838 --> 01:04:28,738
in quale modo mantieni
la forza della famiglia?
795
01:04:29,533 --> 01:04:31,133
Come la conservi pura?
796
01:04:32,483 --> 01:04:33,233
Come?
797
01:04:34,163 --> 01:04:35,513
Rimanendo fedeli.
798
01:04:41,273 --> 01:04:43,423
Non c'e' nulla da temere, tesoro.
799
01:04:43,638 --> 01:04:45,388
Non c'e' nulla da temere.
800
01:04:46,269 --> 01:04:47,869
Cosa e' successo loro?
801
01:04:48,209 --> 01:04:49,907
E' il prezzo della purezza.
802
01:04:50,007 --> 01:04:51,007
Purezza...
803
01:04:52,088 --> 01:04:53,376
Rimanendo fedeli...
804
01:04:53,476 --> 01:04:55,226
Esatto, Danny.
Famiglia.
805
01:04:55,534 --> 01:04:56,634
Zio, cugino.
806
01:04:56,820 --> 01:04:57,767
Fratello.
807
01:04:58,763 --> 01:05:01,413
Quello che era tradizione,
divenne rituale.
808
01:05:01,873 --> 01:05:03,073
E quel rituale
809
01:05:03,416 --> 01:05:06,716
conservo' la nostra discendenza,
la purifico', perfino.
810
01:05:07,088 --> 01:05:10,862
La nostra devozione era forte
e appagata, ma quando era debole...
811
01:05:12,775 --> 01:05:14,225
siamo stati puniti.
812
01:05:15,134 --> 01:05:17,742
Cosi' e' stato da generazioni.
813
01:05:18,083 --> 01:05:22,010
- Ultimamente, e' andato tutto storto.
- Nessun bambino arriva a termine.
814
01:05:22,333 --> 01:05:24,933
Quelli che ce la fanno,
non sopravvivono.
815
01:05:26,422 --> 01:05:29,329
- Ed e' per questo che ci servi, Danny.
- Perche'?
816
01:05:29,429 --> 01:05:32,271
Solo un puro di sangue
terra' in vita queste famiglie.
817
01:05:32,371 --> 01:05:33,721
Che cosa intendi?
818
01:05:34,648 --> 01:05:35,448
Danny,
819
01:05:36,425 --> 01:05:37,375
tu ed io.
820
01:05:38,387 --> 01:05:40,487
Il nostro sangue
e' ancora puro.
821
01:05:41,221 --> 01:05:43,171
Sono destinati a incontrarsi.
822
01:06:07,897 --> 01:06:09,197
Levati... cazzo!
823
01:06:19,486 --> 01:06:21,586
Toglimi le mani di dosso, cazzo!
824
01:06:23,081 --> 01:06:23,881
Danny!
825
01:06:25,797 --> 01:06:27,448
- Danny!
- Lo conosco.
826
01:06:27,775 --> 01:06:28,425
No.
827
01:06:29,104 --> 01:06:30,504
Lo credi soltanto.
828
01:06:30,753 --> 01:06:31,553
Danny!
829
01:06:33,241 --> 01:06:34,391
Ma che cazzo!
830
01:06:37,030 --> 01:06:38,430
Mi dispiace, io...
831
01:06:38,763 --> 01:06:40,290
non so chi sei.
832
01:07:39,238 --> 01:07:40,588
La carne e' vita.
833
01:07:59,960 --> 01:08:01,469
Lunga vita.
834
01:09:51,376 --> 01:09:52,176
Danny!
835
01:09:57,970 --> 01:09:58,870
Ragazzi.
836
01:09:59,598 --> 01:10:00,898
Accidenti, Toni.
837
01:10:01,112 --> 01:10:02,662
Forse e' Danny o Vic.
838
01:10:03,009 --> 01:10:03,909
Andiamo.
839
01:10:05,285 --> 01:10:06,085
Tieni.
840
01:10:06,304 --> 01:10:07,804
Toni, sta' indietro.
841
01:10:08,288 --> 01:10:09,338
Sei pronto?
842
01:10:09,541 --> 01:10:10,391
Al tre.
843
01:10:10,790 --> 01:10:11,490
Uno,
844
01:10:12,135 --> 01:10:12,835
due,
845
01:10:13,329 --> 01:10:14,029
tre!
846
01:10:14,183 --> 01:10:15,783
- Oh, merda!
- Cazzo!
847
01:10:16,011 --> 01:10:17,851
Direi che ti abbiamo quasi ucciso!
848
01:10:17,951 --> 01:10:18,751
Danny!
849
01:10:19,574 --> 01:10:21,424
Che diavolo ti e' successo?
850
01:10:23,201 --> 01:10:25,814
- Che ti e' successo?
- Ho...
851
01:10:25,914 --> 01:10:27,297
bevuto.
852
01:10:27,551 --> 01:10:28,351
Molto.
853
01:10:29,211 --> 01:10:30,261
Hai bevuto?
854
01:10:31,775 --> 01:10:33,654
Si e' ballato.
855
01:10:34,136 --> 01:10:37,637
- Abbbiamo fatto una grigliata.
- Oh, si', sembra bello. Si'.
856
01:10:37,737 --> 01:10:39,811
Noi? Siamo stati svegliati
dal suono spaventoso
857
01:10:39,911 --> 01:10:42,461
di un maniaco che
picchiava sulla porta!
858
01:10:43,215 --> 01:10:44,115
Calmati.
859
01:10:44,244 --> 01:10:47,503
Non mi va di discuterne ora.
Rod. Va bene?
860
01:10:47,760 --> 01:10:48,660
Danny...
861
01:10:49,762 --> 01:10:50,978
Sono dei graffi?
862
01:10:51,078 --> 01:10:52,078
Non lo so.
863
01:10:52,692 --> 01:10:54,242
Dovresti saperlo, eh?
864
01:10:55,405 --> 01:10:58,254
- Fermati. Danny
- Ehi, amico, andiamo. Togliti!
865
01:10:58,530 --> 01:11:01,776
- Va bene, va bene.
- Ascoltate, dobbiamo andarcene ora.
866
01:11:01,876 --> 01:11:02,776
Fanculo.
867
01:11:03,477 --> 01:11:04,577
Sono a casa.
868
01:11:05,008 --> 01:11:06,660
Questa non e' casa tua.
869
01:11:07,511 --> 01:11:10,261
Sapete una cosa?
Ragazzi, potete andare ora.
870
01:11:10,476 --> 01:11:12,626
Bryan e Jillian, l'hanno fatto.
871
01:11:12,951 --> 01:11:14,670
- Vic, pure.
- Che cosa?
872
01:11:14,770 --> 01:11:17,720
- Vic se n'e' andato?
- Danny, cos'e' successo a Vic?
873
01:11:17,974 --> 01:11:19,974
Come diavolo faccio a saperlo?
874
01:11:21,951 --> 01:11:23,819
- Vuoi andare?
- Fermo!
875
01:11:23,919 --> 01:11:24,819
Andiamo.
876
01:11:25,188 --> 01:11:26,188
Non farlo!
877
01:11:32,368 --> 01:11:34,018
Ragazzi, sapete? Sto...
878
01:11:34,716 --> 01:11:36,816
Perche' non mi lasciate dormire,
879
01:11:37,104 --> 01:11:38,154
per favore?
880
01:11:41,518 --> 01:11:43,955
- Non l'ho mai visto in quello stato.
- No.
881
01:11:44,055 --> 01:11:46,382
Pensate di portarlo di sopra?
882
01:11:46,482 --> 01:11:48,332
Si', ma che mi dici di Vic?
883
01:11:48,456 --> 01:11:49,456
Non lo so.
884
01:11:50,605 --> 01:11:52,105
Lo sentite, ragazzi?
885
01:11:52,854 --> 01:11:53,754
Aspetta.
886
01:11:54,295 --> 01:11:55,195
Charlie!
887
01:12:24,160 --> 01:12:25,160
Oh, cazzo.
888
01:12:37,388 --> 01:12:38,338
Vai, vai!
889
01:12:47,292 --> 01:12:49,192
Dobbiamo far scappare Danny.
890
01:12:50,656 --> 01:12:52,206
Che lo voglia o meno.
891
01:13:01,092 --> 01:13:02,792
Alzati, Charlie! Scappa!
892
01:13:04,500 --> 01:13:05,650
Toni, scappa!
893
01:13:24,240 --> 01:13:25,990
Esci subito da qui, Toni!
894
01:13:26,716 --> 01:13:27,816
Andate, adesso!
895
01:15:09,654 --> 01:15:11,541
Lui dov'e', Rod?
Dobbiamo trovarlo!
896
01:15:11,641 --> 01:15:13,782
No! Andiamo
e torniamo con i rinforzi!
897
01:15:13,882 --> 01:15:16,932
- Non possiamo lasciarlo qui!
- Lui vuole restare.
898
01:15:17,200 --> 01:15:20,400
Non lo capisci? Credo che
sappia come stanno le cose.
899
01:15:21,344 --> 01:15:22,598
No! No!
900
01:15:22,698 --> 01:15:24,998
L'hai visto quando
gli hai chiesto di Vic.
901
01:15:25,110 --> 01:15:29,191
No. Danny non lo farebbe mai, Rod!
Danny non lo farebbe mai!
902
01:15:29,496 --> 01:15:32,246
- Ascolta tuo fratello, per una volta!
- No!
903
01:15:33,283 --> 01:15:34,033
Toni!
904
01:15:35,169 --> 01:15:35,919
Toni!
905
01:15:38,542 --> 01:15:39,342
Merda!
906
01:16:01,634 --> 01:16:02,384
Toni?
907
01:17:54,606 --> 01:17:56,256
Non spararmi, ti prego.
908
01:17:56,929 --> 01:17:58,079
Dov'e' Danny?
909
01:18:00,138 --> 01:18:01,338
Dov'e' Danny?!
910
01:18:02,876 --> 01:18:05,881
- Dove merita di stare.
- Che cosa gli hai fatto?
911
01:18:06,137 --> 01:18:09,288
- Gli hai fatto qualcosa?
- Ma gli e' piaciuto.
912
01:18:13,016 --> 01:18:14,816
Lui non sa quello che sei.
913
01:18:15,198 --> 01:18:16,048
Io si'!
914
01:18:16,148 --> 01:18:17,025
Io si'!
915
01:18:17,125 --> 01:18:20,009
Cosi' credi di conoscere
tutti i nostri segreti, ora?
916
01:18:20,109 --> 01:18:21,459
Sei un'assassina!
917
01:18:22,528 --> 01:18:24,028
Tu mangi le persone!
918
01:18:24,651 --> 01:18:26,896
Non mi giudicare!
919
01:18:30,270 --> 01:18:32,367
Raccontero' a Danny tutto di te.
920
01:18:35,776 --> 01:18:36,576
Lo sa.
921
01:18:38,910 --> 01:18:40,610
Ecco perche' e' rimasto.
922
01:18:40,790 --> 01:18:42,840
Per soddisfarmi con un bambino.
923
01:18:43,300 --> 01:18:46,666
E posso gia' sentire
quel bambino dentro di me.
924
01:18:55,992 --> 01:18:58,289
Ora le prenderai, ragazza!
925
01:19:22,077 --> 01:19:25,890
Vuoi vedere cosa fa questa acqua
bollente a quel bel faccino?
926
01:19:49,668 --> 01:19:50,318
No!
927
01:19:54,247 --> 01:19:55,997
Che diavolo stai facendo?
928
01:19:58,757 --> 01:20:00,207
Oh, mio Dio, Sally.
929
01:20:03,015 --> 01:20:04,315
Va tutto bene...
930
01:20:07,335 --> 01:20:09,717
Cerchi di uccidere
la mia famiglia, ora?
931
01:20:09,817 --> 01:20:10,767
Famiglia?
932
01:20:11,407 --> 01:20:14,434
Siamo noi la tua famiglia, Danny.
Quelli che loro hanno ucciso.
933
01:20:14,534 --> 01:20:16,134
Ti ho detto di andare!
934
01:20:16,558 --> 01:20:17,858
Non senza di te.
935
01:20:18,857 --> 01:20:20,507
Tu non mi conosci piu'.
936
01:20:21,055 --> 01:20:22,255
Sono cambiato.
937
01:20:22,923 --> 01:20:26,673
E questo non e' il tuo posto.
Vattene, prima che ti faccia male!
938
01:20:28,861 --> 01:20:29,611
Male?
939
01:20:31,054 --> 01:20:32,004
Come Vic?
940
01:20:33,017 --> 01:20:34,905
Come Bryan e Jillian, Danny?
941
01:20:35,005 --> 01:20:36,605
Male? Non stanno male.
942
01:20:37,640 --> 01:20:38,690
Sono morti!
943
01:20:39,404 --> 01:20:40,704
Vattene e basta!
944
01:20:46,299 --> 01:20:48,449
Hai fatto del male a mia sorella!
945
01:20:49,246 --> 01:20:50,996
Basta! Basta!
946
01:20:51,354 --> 01:20:53,772
- Ho detto fermati!
- Oh, no.
947
01:20:54,110 --> 01:20:56,837
Temo di non poterlo fare, Danny.
Sa troppe cose.
948
01:20:56,937 --> 01:20:59,223
Nessuno le credera'
Lei lo sa.
949
01:20:59,465 --> 01:21:01,715
- Non e' sufficiente!
- Tu hai me.
950
01:21:02,030 --> 01:21:03,680
Ora sono un Hillicker.
951
01:21:04,082 --> 01:21:07,182
- Non hai piu' bisogno di lei.
- Mi dispiace molto.
952
01:21:07,625 --> 01:21:09,725
Vedi, abbiamo le nostre maniere.
953
01:21:11,823 --> 01:21:14,569
Sta' tranquilla, tesoro.
Saro' molto veloce.
954
01:21:14,669 --> 01:21:15,819
Lo faccio io.
955
01:21:16,600 --> 01:21:18,907
- Che cosa?
- Ho detto lo faccio io.
956
01:21:19,007 --> 01:21:21,907
L'ho portata qui io,
e' una mia responsabilita'.
957
01:21:24,322 --> 01:21:26,046
- Fallo tu.
- No!
958
01:21:28,236 --> 01:21:29,786
Fa' in fretta, cazzo!
959
01:21:31,651 --> 01:21:33,631
No! No!
960
01:21:38,393 --> 01:21:39,493
Oh, mio Dio.
961
01:21:42,691 --> 01:21:44,409
No! No! No!
962
01:21:44,991 --> 01:21:46,951
- No!
- Ci metti troppo, Danny.
963
01:21:48,564 --> 01:21:50,956
- Scappa.
- Falla fuori, cazzo!
964
01:21:51,056 --> 01:21:52,756
E non voltarti indietro.
965
01:21:53,907 --> 01:21:55,007
Maledetto...
966
01:22:24,766 --> 01:22:25,766
Danny, no.
967
01:22:26,966 --> 01:22:28,214
Ti avevo detto di andare.
968
01:22:28,314 --> 01:22:30,512
- Ho provato.
- Non hai ascoltato.
969
01:22:30,612 --> 01:22:31,662
Non potevo.
970
01:22:34,685 --> 01:22:39,183
- Ora hai uccisso uno di noi.
- Stava cercando di uccidermi.
971
01:22:40,895 --> 01:22:43,795
- Non sta succedendo...
- Non posso piu' aiutarti.
972
01:22:46,796 --> 01:22:49,315
Fermati, Danny!
Non sei tu!
973
01:22:50,939 --> 01:22:51,589
No.
974
01:23:03,454 --> 01:23:04,704
E' la famiglia.
975
01:23:41,846 --> 01:23:43,996
Passi una bella giornata, grazie.
976
01:23:44,486 --> 01:23:46,688
Ehi, ragazzi, come va?
Trovato subito il posto?
977
01:23:46,788 --> 01:23:48,556
Benvenuti alle Terme Hillicker.
978
01:23:48,656 --> 01:23:51,506
Aspettate di provare
le nostre sorgenti calde.
979
01:23:51,832 --> 01:23:53,282
Mi fanno impazzire.
980
01:23:53,707 --> 01:23:56,357
Ora, accomodatevi
nelle vostre stanze, ok?
981
01:23:56,518 --> 01:23:57,868
Buona permanenza.
982
01:23:58,500 --> 01:23:59,800
Posso garantire.
983
01:24:03,295 --> 01:24:04,945
Come va ragazze? Ciao.
984
01:24:07,636 --> 01:24:10,836
Ehi, come va? Come trovate
il nostro buffet proteico?
985
01:24:11,185 --> 01:24:13,157
Ho gia' perso tre chili.
986
01:24:14,015 --> 01:24:16,392
Non sparirci davanti, va bene?
987
01:24:22,838 --> 01:24:26,238
Coraggio, ragazzi, abbiamo
del lavoro importante da fare.
988
01:24:26,643 --> 01:24:27,443
Forza.
989
01:24:27,714 --> 01:24:29,064
Andiamo. Andiamo.
990
01:24:29,808 --> 01:24:30,758
Coraggio.
991
01:25:31,659 --> 01:25:33,009
Non preoccuparti.
992
01:25:33,747 --> 01:25:35,764
Continueremo a provarci.
993
01:25:36,812 --> 01:25:38,012
Non e' quello.
994
01:25:39,296 --> 01:25:40,796
Allora cosa, tesoro?
995
01:25:41,227 --> 01:25:42,577
Sono solo felice.
996
01:25:48,542 --> 01:25:55,691
Traduzione: Blackcherry, yul71,
Mandarina, letsmakenumbers
997
01:25:56,047 --> 01:25:59,159
Revisione: Mandarina
998
01:26:00,172 --> 01:26:05,985
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles
999
01:26:07,339 --> 01:26:12,331
Se tradurre ti appassiona
e diverte, vieni a tradurre con noi.
1000
01:26:12,777 --> 01:26:18,495
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1001
01:26:27,386 --> 01:26:29,238
SRT project ha presentato:
1002
01:26:29,563 --> 01:26:33,116
WRONG TURN 6:
IL RESORT DELLA MORTE