1 00:00:06,000 --> 00:00:11,911 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:46,439 --> 00:00:49,839 Percorso ciclistico Appalachi Area delle sorgenti termali 3 00:01:00,892 --> 00:01:02,942 Mi hai quasi perso, la' dietro. 4 00:01:03,992 --> 00:01:05,892 Allora, cos'e' questo posto? 5 00:01:06,021 --> 00:01:07,341 Un posto speciale. 6 00:01:07,461 --> 00:01:11,094 L'ho scoperto da piccola, durante un viaggio di famiglia con il camper. 7 00:01:13,985 --> 00:01:15,035 Vai dentro. 8 00:01:15,704 --> 00:01:16,704 Sei seria? 9 00:01:19,943 --> 00:01:20,893 E' calda. 10 00:01:21,311 --> 00:01:22,111 Certo. 11 00:01:22,460 --> 00:01:24,510 Sono sorgenti termali, stupido. 12 00:01:29,935 --> 00:01:31,035 E' bollente! 13 00:01:56,644 --> 00:01:58,056 E' sufficiente cosi'? 14 00:01:58,176 --> 00:01:58,876 Be', 15 00:01:59,398 --> 00:02:01,848 se vuoi davvero tornare alla natura... 16 00:02:33,859 --> 00:02:36,913 - Oh, e' piacevole e calda. - Promettimi che lo faremo ogni anno. 17 00:02:37,033 --> 00:02:39,133 Fin quando ci verranno le rughe. 18 00:02:56,859 --> 00:03:04,359 Se tradurre ti appassiona e diverte, vieni a tradurre con noi. 19 00:03:05,086 --> 00:03:11,555 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 20 00:03:37,887 --> 00:03:38,637 Nick? 21 00:03:41,407 --> 00:03:43,207 Tesoro, ti sei fatto male? 22 00:03:44,963 --> 00:03:45,763 Daria! 23 00:03:47,317 --> 00:03:48,267 Quaggiu'! 24 00:03:50,034 --> 00:03:50,784 Nick! 25 00:03:53,498 --> 00:03:54,498 Stai bene? 26 00:03:56,002 --> 00:03:57,052 Sei caduto? 27 00:03:57,232 --> 00:03:57,882 No. 28 00:03:58,107 --> 00:03:59,611 Qualcuno mi ha sparato. 29 00:03:59,731 --> 00:04:00,481 Cosa? 30 00:04:40,999 --> 00:04:43,092 SRT project e' lieta di presentare: 31 00:04:43,272 --> 00:04:43,841 "Wrong 32 00:04:43,842 --> 00:04:46,030 "Wrong Turn 33 00:04:46,031 --> 00:04:48,531 "Wrong Turn 6" 34 00:04:50,570 --> 00:04:56,140 Traduzione: Blackcherry, yul71, Mandarina, letsmakenumbers 35 00:04:56,336 --> 00:04:58,554 Revisione: Mandarina 36 00:04:58,778 --> 00:04:59,728 Quindi... 37 00:05:00,017 --> 00:05:01,750 non ne avevi idea? 38 00:05:02,571 --> 00:05:04,371 E' stato adottato, lo sai. 39 00:05:04,595 --> 00:05:05,745 Grazie, Toni. 40 00:05:06,005 --> 00:05:08,755 Lo conosco solo dal primo anno di superiori. 41 00:05:09,061 --> 00:05:10,467 Ma e' fico, no? 42 00:05:11,523 --> 00:05:14,633 Scoprire che, in realta', hai una famiglia, la' fuori. 43 00:05:14,753 --> 00:05:16,553 Siamo noi la sua famiglia. 44 00:05:17,415 --> 00:05:18,608 Percio' siamo qui. 45 00:05:18,728 --> 00:05:22,028 Percio' mio fratello e quei ragazzi sono dietro di noi. 46 00:05:22,883 --> 00:05:24,533 Non so cosa aspettarmi. 47 00:05:25,222 --> 00:05:27,540 Non conosco queste persone, ne' questo posto. 48 00:05:27,660 --> 00:05:29,460 Potrei ereditare un motel. 49 00:05:29,818 --> 00:05:30,518 O... 50 00:05:31,000 --> 00:05:32,850 un impero di metanfetamina. 51 00:05:33,572 --> 00:05:36,578 Sto solo dicendo che sono gli Appalachi. 52 00:05:36,836 --> 00:05:37,936 Grazie, Vic. 53 00:05:38,639 --> 00:05:41,539 Se puo' essere d'aiuto, ho fatto delle ricerche. 54 00:05:42,041 --> 00:05:44,793 - Non e' roba per le tue rubriche. - Certo che no. 55 00:05:44,913 --> 00:05:47,013 Sono solo un tipo investigativo. 56 00:05:48,387 --> 00:05:49,437 Terme Hobb, 57 00:05:49,865 --> 00:05:52,692 stabilite nel 1926, da una famiglia sconosciuta. 58 00:05:53,184 --> 00:05:54,334 Forse la tua. 59 00:05:55,045 --> 00:05:58,095 La prima casa di cura americana dopo Battle Creek. 60 00:05:58,259 --> 00:05:58,959 Be'... 61 00:05:59,252 --> 00:06:01,002 molta gente approverebbe. 62 00:06:01,532 --> 00:06:02,282 Cosa? 63 00:06:03,025 --> 00:06:05,075 Se andassi in una casa di cura. 64 00:06:05,398 --> 00:06:11,151 Hotel Terme Hobb Costruito nel 1902. Sorgenti termali 65 00:06:14,522 --> 00:06:20,920 Cercaci su Facebook: SRT project - Italian Subtitles 66 00:06:52,869 --> 00:06:54,346 Agnes Fields. 67 00:06:55,440 --> 00:06:56,890 Avra' la sua parte. 68 00:06:57,201 --> 00:06:59,801 Ci conto, signor Jackson. 69 00:07:06,461 --> 00:07:08,923 E' piu' una SPA, in realta'. 70 00:07:09,324 --> 00:07:11,586 Le SPA non hanno le toilet all'esterno, Bryan. 71 00:07:11,706 --> 00:07:13,806 Jillian, sono due settimane, ok? 72 00:07:14,022 --> 00:07:16,022 Portare Danny all'aria aperta, 73 00:07:16,287 --> 00:07:18,937 vedere quanto buona sia davvero questa eredita'. 74 00:07:19,829 --> 00:07:22,984 Sul serio, Rod? Io che aggiusto una ruota e' cosi' incredibile? 75 00:07:23,104 --> 00:07:25,704 - Provo la mia nuova videocamera. - Gia'. 76 00:07:26,455 --> 00:07:28,634 Quella vecchia ha pubblicato il mio sedere nudo 77 00:07:28,754 --> 00:07:30,640 in internet, lo scorso viaggio! 78 00:07:30,760 --> 00:07:33,260 E ha ricevuto 4000 visite in un giorno. 79 00:07:33,657 --> 00:07:35,457 E poi, dai, e' divertente. 80 00:07:35,644 --> 00:07:38,171 E il divertimento e' la terapia che serve a tutti. 81 00:07:38,291 --> 00:07:40,334 Specialmente a mia sorella e a Danny. 82 00:07:40,454 --> 00:07:41,204 Gia'. 83 00:07:41,461 --> 00:07:42,911 Ameremo la terapia. 84 00:07:47,722 --> 00:07:50,372 Volete iniziare il processo di guarigione? 85 00:08:01,269 --> 00:08:02,069 Sally? 86 00:08:03,914 --> 00:08:06,414 Ti sei controllata 6 volte, stamattina. 87 00:08:08,345 --> 00:08:10,695 - Sara' qui davvero presto. - Lo so. 88 00:08:11,389 --> 00:08:13,089 Potrebbe volerci un po'. 89 00:08:15,104 --> 00:08:17,504 Non posso resistere a un altro inverno. 90 00:08:21,313 --> 00:08:22,513 Ne ho bisogno. 91 00:08:25,306 --> 00:08:26,756 Ne abbiamo bisogno. 92 00:08:28,688 --> 00:08:30,488 Se ce la giochiamo bene, 93 00:08:30,875 --> 00:08:31,775 sorella, 94 00:08:32,480 --> 00:08:34,630 non sara' in grado di resisterti. 95 00:08:42,913 --> 00:08:44,863 Dio sa che neanch'io resisto. 96 00:08:50,955 --> 00:08:52,988 Ragazzi, e' enorme. 97 00:08:53,475 --> 00:08:55,975 - Hai ereditato questo? - Credo di si'. 98 00:08:56,990 --> 00:08:59,290 La nostra piccola casa in campagna. 99 00:09:01,779 --> 00:09:03,329 Be', non e' un motel. 100 00:09:04,534 --> 00:09:06,392 Un paio di mani di vernice e sara'... 101 00:09:06,512 --> 00:09:08,162 Dannatamente splendida. 102 00:09:18,083 --> 00:09:19,183 Inquietante. 103 00:09:21,442 --> 00:09:23,192 Vic, esci dalla macchina. 104 00:09:23,345 --> 00:09:26,045 Ho bisogno di un momento col mio fidanzato. 105 00:09:27,473 --> 00:09:28,373 Va bene. 106 00:09:39,897 --> 00:09:41,447 E' tempo di decidere. 107 00:09:42,116 --> 00:09:43,366 Cosa vuoi fare? 108 00:09:47,075 --> 00:09:49,925 Proprio quando stavo per raggiungere il fondo, 109 00:09:51,163 --> 00:09:54,813 ho ricevuto una lettera che diceva che appartenevo a qualcosa. 110 00:09:55,303 --> 00:09:57,703 Qualcosa a cui ho rinunciato anni fa. 111 00:09:57,823 --> 00:09:59,773 Dimmi cosa vuoi fare, tesoro. 112 00:10:00,331 --> 00:10:03,531 Voglio incontrare queste persone e scoprire chi sono. 113 00:10:08,093 --> 00:10:09,193 Oh, mio Dio. 114 00:10:11,887 --> 00:10:13,137 - Gia'. - Wow. 115 00:10:13,845 --> 00:10:15,395 - E' enorme. - Vero? 116 00:10:16,322 --> 00:10:18,088 Benvenuti alle Terme Hobb. 117 00:10:18,208 --> 00:10:19,008 Danny? 118 00:10:19,148 --> 00:10:20,248 Si', esatto. 119 00:10:21,234 --> 00:10:22,934 L'ho capito dagli occhi. 120 00:10:25,272 --> 00:10:28,065 Non posso credere che sei finalmente qui. 121 00:10:29,641 --> 00:10:30,791 E lei chi e'? 122 00:10:31,107 --> 00:10:32,254 Lei e' Sally. 123 00:10:32,374 --> 00:10:34,143 Io sono Jackson. Siamo i custodi. 124 00:10:34,263 --> 00:10:36,713 Non ci aspettavamo i tuoi amici, ma... 125 00:10:36,988 --> 00:10:38,818 sono sicuro potremo ospitare tutti. 126 00:10:38,938 --> 00:10:40,988 Oh, siamo solo il primo gruppo. 127 00:10:47,773 --> 00:10:49,178 E' enorme! 128 00:10:49,298 --> 00:10:51,492 Come faremo a non perderci li' dentro? 129 00:10:51,612 --> 00:10:53,090 La chiamano SPA? 130 00:10:53,326 --> 00:10:55,476 Meglio lasciare briciole di pane. 131 00:10:55,757 --> 00:10:57,028 Abbiamo bucato 132 00:10:57,148 --> 00:10:59,217 - e poi ci siamo... - Sballati. 133 00:10:59,337 --> 00:11:00,337 ... persi. 134 00:11:00,807 --> 00:11:04,307 Capisco. Non c'e' problema. Saremo pieni di posto tra poco. 135 00:11:04,698 --> 00:11:08,223 Non preoccupatevi, faranno il check out oggi e il posto sara' tutto per noi. 136 00:11:08,343 --> 00:11:10,116 Oh, che bello. 137 00:11:10,236 --> 00:11:12,043 Mi piacerebbe farti fare un giro. 138 00:11:12,163 --> 00:11:14,663 Forse possiamo posare i bagagli, prima. 139 00:11:14,929 --> 00:11:17,579 Si', le camere. E' stato un lungo viaggio. 140 00:11:18,041 --> 00:11:20,430 Tutto cio' che desideri. Lavoriamo per te, ora. 141 00:11:20,550 --> 00:11:22,000 Grandioso, davvero. 142 00:11:24,644 --> 00:11:26,299 Danny ha la servitu', ora? 143 00:11:26,419 --> 00:11:27,569 Ehi, come va? 144 00:11:32,108 --> 00:11:33,193 Entrate. 145 00:11:37,108 --> 00:11:37,958 Grazie. 146 00:11:38,766 --> 00:11:39,566 Gesu'. 147 00:11:47,002 --> 00:11:49,411 Hanno un bell'aspetto per essere dei montanari. 148 00:11:49,531 --> 00:11:51,445 Sono cugini. No, fratello e sorella. 149 00:11:51,565 --> 00:11:53,092 Stessa cosa, da queste parti. 150 00:11:53,212 --> 00:11:54,926 Andiamo, sara' una coppia normale. 151 00:11:55,046 --> 00:11:57,639 - Hanno un aspetto divertente. - E Amish. 152 00:11:58,873 --> 00:12:03,173 In realta' siamo imparentati dalla parte quacchera della famiglia. 153 00:12:03,512 --> 00:12:05,984 Mi dispiace, e' stato scortese da parte nostra. 154 00:12:06,104 --> 00:12:10,553 Nulla che non abbiamo gia' sentito. Mi scivola addosso, ormai. 155 00:12:10,815 --> 00:12:13,365 Quindi siete davvero fratello e sorella? 156 00:12:30,223 --> 00:12:32,681 Come gia' detto, non vi aspettavamo in cosi' tanti. 157 00:12:32,801 --> 00:12:35,051 Possiamo farne di piu', se volete. 158 00:12:35,564 --> 00:12:37,306 No, no, va bene. Davvero. 159 00:12:37,426 --> 00:12:41,176 Vi lasciamo riposare un po', mentre pensiamo a come sistemarvi. 160 00:12:45,316 --> 00:12:46,516 Cos'e' quello? 161 00:12:49,128 --> 00:12:50,428 Avanti, siediti. 162 00:12:51,808 --> 00:12:53,359 Rimaniamo davvero qui? 163 00:12:53,479 --> 00:12:55,479 Perche', cosa c'e' che non va? 164 00:12:57,812 --> 00:13:01,195 Non c'e' dubbio che tutto questo sia un po' strano. 165 00:13:01,834 --> 00:13:02,584 Gia'. 166 00:13:03,107 --> 00:13:05,461 Non cogliete il fascino di questo posto? 167 00:13:05,581 --> 00:13:06,431 Io si'. 168 00:13:07,396 --> 00:13:09,946 Buttiamo tutto giu', dividiamo la terra, 169 00:13:10,367 --> 00:13:13,483 torniamo indietro e mandiamo qualcuno per una vera perizia. 170 00:13:13,603 --> 00:13:17,353 Si', penso tu stia dimenticando che non ho un posto dove andare. 171 00:13:17,724 --> 00:13:19,924 Quindi questa e' la tua casa, ora? 172 00:13:20,141 --> 00:13:21,491 Non lo so. Forse. 173 00:13:22,163 --> 00:13:26,287 Danny, sei abituato a Central Park West e al giapponese il venerdi' sera. 174 00:13:26,407 --> 00:13:28,507 Gia', e guarda dove mi ha portato. 175 00:13:28,774 --> 00:13:30,678 Ehi, non dobbiamo decidere ora. 176 00:13:30,798 --> 00:13:33,048 - Va bene. - Questo posto e' vivo. 177 00:13:33,322 --> 00:13:34,322 Ha storia, 178 00:13:34,617 --> 00:13:35,517 segreti. 179 00:13:36,154 --> 00:13:39,104 Emozioni a sufficienza per almeno due settimane. 180 00:13:39,406 --> 00:13:41,863 - Andiamo, sta' dalla mia parte, Vic. - Oh, certo. 181 00:13:41,983 --> 00:13:44,074 Ci si puo' scrivere un libro, su questo posto. 182 00:13:44,194 --> 00:13:46,817 - Forse anche farci un film. - Un tentato omicidio 183 00:13:46,937 --> 00:13:49,787 o uno scandalo hollywoodiano, a chi importa qualcosa? 184 00:13:50,106 --> 00:13:51,106 A me, Bryan. 185 00:13:51,831 --> 00:13:53,716 Potrebbe essere la mia storia. 186 00:13:53,836 --> 00:13:55,886 - Percio', a me. - Si', anche a me. 187 00:13:56,482 --> 00:13:57,132 A me. 188 00:13:58,212 --> 00:14:00,662 Bisogna rimanere fedeli alla famiglia. 189 00:14:15,933 --> 00:14:19,197 E' l'uomo grande e grosso che ho chiamato? 190 00:15:02,156 --> 00:15:03,456 Cosi' va meglio. 191 00:15:05,368 --> 00:15:06,218 Pronto? 192 00:15:07,233 --> 00:15:08,483 Signor Jackson? 193 00:15:09,537 --> 00:15:10,437 Pronto?! 194 00:15:47,442 --> 00:15:48,892 Piccola sciocchina. 195 00:15:50,306 --> 00:15:52,456 Un po' di autocontrollo, ragazzi! 196 00:15:52,767 --> 00:15:54,517 E' tutto cio' che chiedo! 197 00:15:59,031 --> 00:16:00,380 Oh, mio Dio! 198 00:16:01,073 --> 00:16:02,173 E' oro vero? 199 00:16:08,589 --> 00:16:09,389 Bryan! 200 00:16:09,592 --> 00:16:11,292 Questi sono Hepplewhite! 201 00:16:11,598 --> 00:16:14,005 Per quelli che non guardano il programma d'antiquariato... 202 00:16:14,125 --> 00:16:16,575 Oh, e sembrano in perfette condizioni. 203 00:16:16,695 --> 00:16:18,695 Oh, devono valere una fortuna. 204 00:16:18,815 --> 00:16:19,884 Una fortuna? 205 00:16:20,004 --> 00:16:22,654 Che te ne pare ora della mia casa, Bryan? 206 00:16:25,390 --> 00:16:26,540 Ehi, ragazzi. 207 00:16:27,230 --> 00:16:29,203 Questo posto e' diventato molto meglio. 208 00:16:29,323 --> 00:16:30,073 Cosa? 209 00:16:30,514 --> 00:16:31,631 Oh, fantastico. 210 00:16:31,751 --> 00:16:33,351 Dove sta andando, ora? 211 00:16:36,096 --> 00:16:37,646 Togliamoci i vestiti. 212 00:16:51,884 --> 00:16:53,144 Ha un odore dolce. 213 00:16:53,264 --> 00:16:56,514 Ehi, ragazzi, se dobbiamo farlo, facciamolo con stile. 214 00:16:58,062 --> 00:16:58,776 Ehi. 215 00:16:58,896 --> 00:16:59,746 Pronti? 216 00:17:00,097 --> 00:17:01,397 - No! - No! No! 217 00:17:08,746 --> 00:17:11,646 - Grazie, amico. - Forza! C'e spazio per tutti! 218 00:17:17,525 --> 00:17:18,225 Ehi. 219 00:17:18,498 --> 00:17:19,498 Stai bene? 220 00:17:20,486 --> 00:17:22,036 E' davvero tutto mio. 221 00:17:22,934 --> 00:17:24,634 Devo ancora realizzarlo. 222 00:17:24,897 --> 00:17:27,397 Forse e' proprio quello che ci serviva. 223 00:17:46,935 --> 00:17:49,035 Suppongo dobbiamo accontentarci. 224 00:17:49,473 --> 00:17:51,873 Temo sia tutto cio' che abbiamo, ora. 225 00:17:52,879 --> 00:17:53,779 Sveglia. 226 00:17:54,484 --> 00:17:58,334 Siamo gli amici dei nuovi proprietari. Quindi puo' fare di meglio. 227 00:19:15,493 --> 00:19:16,743 Ci siamo tutti? 228 00:19:19,695 --> 00:19:22,695 Voi ragazzi vi siete divertiti con quei ciclisti. 229 00:19:23,566 --> 00:19:26,316 E avete conciato per bene quella vecchietta. 230 00:19:27,743 --> 00:19:28,993 Ora smettetela! 231 00:19:30,179 --> 00:19:34,394 Lasciate in pace Danny. Anche se dovete lasciar perdere i suoi amici. 232 00:19:34,514 --> 00:19:36,414 Pensavo di essermi spiegato! 233 00:19:45,834 --> 00:19:49,456 Non ci vorra' molto e potrete fargli cio' che volete. 234 00:19:50,438 --> 00:19:53,916 Se continuerete a fare cosi', finirete per rovinare tutto! 235 00:19:54,036 --> 00:19:55,386 Mi sono spiegato? 236 00:19:55,797 --> 00:19:56,997 Mi hai capito? 237 00:19:57,442 --> 00:19:59,242 Andiamo! Andiamo! Andiamo! 238 00:20:08,559 --> 00:20:10,009 Famiglia del cazzo. 239 00:20:35,284 --> 00:20:37,446 Quindi cosa pensi di fare con le videocamere? 240 00:20:37,566 --> 00:20:39,504 Le porti tipo ovunque. 241 00:20:39,915 --> 00:20:41,140 Si', amico. Senti. 242 00:20:41,260 --> 00:20:43,360 Compatta e facile da nascondere. 243 00:20:43,761 --> 00:20:46,993 Penso dovremmo mettere una di queste nella stanza di Danny. 244 00:20:47,113 --> 00:20:49,864 Oh, non fremo per vedere mia sorella nuda, ma grazie. 245 00:20:49,984 --> 00:20:51,429 Be', e non pensi a noi? 246 00:20:52,134 --> 00:20:53,384 Brutto stronzo! 247 00:21:26,483 --> 00:21:27,283 Danny? 248 00:21:40,232 --> 00:21:41,491 Oh, merda. 249 00:21:45,333 --> 00:21:46,733 Cosa stai facendo? 250 00:21:46,933 --> 00:21:48,914 Dimmi che hai una videocamera per questo? 251 00:21:49,034 --> 00:21:50,057 Dammi, dammi. 252 00:21:50,177 --> 00:21:51,077 Dammelo! 253 00:21:53,301 --> 00:21:56,905 Vorrei ringraziare l'Accademia per questo prestigioso premio. 254 00:21:57,363 --> 00:21:59,113 Me lo godro' ogni giorno. 255 00:22:00,582 --> 00:22:03,518 Scomparsi. 256 00:22:04,879 --> 00:22:08,479 Spiegami come sia giusto dover pagare noi per il cibo. 257 00:22:12,934 --> 00:22:14,234 Povero cucciolo! 258 00:22:15,585 --> 00:22:16,385 Bryan? 259 00:22:16,505 --> 00:22:17,205 Si'? 260 00:22:17,817 --> 00:22:19,067 Vieni a vedere. 261 00:22:27,310 --> 00:22:29,210 Voialtri siete qui di passaggio? 262 00:22:29,713 --> 00:22:31,813 No, alloggiamo alle Terme Hobb. 263 00:22:32,609 --> 00:22:33,709 Non mi dica. 264 00:22:34,073 --> 00:22:35,394 SCOMPARSA AGNES FIELDS 265 00:22:35,494 --> 00:22:37,944 Non mi spingo piu' lassu', ma... 266 00:22:38,276 --> 00:22:40,026 penso mi tocchera' farlo. 267 00:22:40,508 --> 00:22:42,456 - E perche'? - Siete appena arrivati? 268 00:22:42,556 --> 00:22:43,721 - Si'. - Si'. 269 00:22:43,821 --> 00:22:46,584 Avete visto un gruppo di vecchiette, li' intorno? 270 00:22:46,684 --> 00:22:48,979 Oh, si', le... Figlie della Rivoluzione? 271 00:22:49,079 --> 00:22:53,179 Direi di si', non si ricordano se la donna era sul bus di ritorno o no. 272 00:22:53,577 --> 00:22:55,577 Agnes Fields, ne avete sentito parlare? 273 00:22:55,677 --> 00:22:58,177 No. Come dicevo, siamo appena arrivati. 274 00:22:58,501 --> 00:23:02,553 Cosa ci fa una coppietta carina come voi alle Terme Hobb? 275 00:23:02,763 --> 00:23:04,916 Oh, be', un nostro amico le ha ereditate. 276 00:23:05,190 --> 00:23:07,008 Be', meglio per lui. 277 00:23:07,671 --> 00:23:11,056 Sentite, portate uno di questi lassu', e per favore mostratelo in giro. 278 00:23:11,156 --> 00:23:14,194 Magari avremo fortuna e la sua faccia dira' qualcosa a qualcuno. 279 00:23:14,294 --> 00:23:16,627 Oh, c'e' una ricompensa? 280 00:23:17,874 --> 00:23:19,224 Ci conti, agente. 281 00:23:20,392 --> 00:23:23,468 Non voglio nemmeno pensare a cosa potrebbe esserle successo. 282 00:23:24,069 --> 00:23:26,867 - Ok, be', stia bene. - Ci vediamo. 283 00:23:34,882 --> 00:23:35,832 Che fate? 284 00:23:37,886 --> 00:23:39,586 Non riesco a collegarmi. 285 00:23:42,315 --> 00:23:45,290 - Avete visto Danny? - Si', e' passato un minuto fa. 286 00:23:45,390 --> 00:23:47,990 Mamma, lascialo stare, si sta divertendo. 287 00:23:48,274 --> 00:23:50,374 - Qualcosa non va? - Non lo so. 288 00:23:50,803 --> 00:23:53,153 - Dai, andiamo a cercarlo. - Grazie. 289 00:23:54,194 --> 00:23:56,844 E' solo che questo posto mi da' i brividi. 290 00:24:07,262 --> 00:24:08,062 Danny? 291 00:24:08,524 --> 00:24:10,574 Ti abbiamo cercato dappertutto. 292 00:24:11,673 --> 00:24:12,673 Stai bene? 293 00:24:13,280 --> 00:24:16,730 Date un'occhiata a questa foto e ditemi se dovrei. 294 00:24:17,372 --> 00:24:18,472 Quel tipo... 295 00:24:18,738 --> 00:24:20,088 somiglia a Danny. 296 00:24:21,226 --> 00:24:23,076 Anche qualcuna delle donne. 297 00:24:23,483 --> 00:24:25,683 C'e' l'intera storia dell'albergo. 298 00:24:27,437 --> 00:24:30,734 Com'e' possibile che io non conosca nessuna di queste persone? 299 00:24:30,834 --> 00:24:33,284 Queste foto arrivano solo fino agli anni '70. 300 00:24:33,384 --> 00:24:36,287 Forse e' la parte della tua famiglia che si trasferi'. 301 00:24:36,387 --> 00:24:38,387 Non tutti, comunque. Guardate. 302 00:24:38,952 --> 00:24:42,002 Mi sa che abbiamo appena conosciuto i tuoi cugini. 303 00:24:43,562 --> 00:24:44,712 Ehi, ragazzi. 304 00:24:48,392 --> 00:24:50,642 Perche' diavolo sono incappucciati? 305 00:24:51,008 --> 00:24:52,858 Non so come dirtelo, amico, 306 00:24:53,268 --> 00:24:55,366 ma... quel che abbiamo qui e'... 307 00:24:56,064 --> 00:24:57,876 la classica genealogia montanara. 308 00:24:57,976 --> 00:25:00,258 - Basta. - Cioe', e' inevitabile che capiti 309 00:25:00,358 --> 00:25:02,267 qualche difetto, lungo il percorso. 310 00:25:02,367 --> 00:25:04,667 - Basta, sul serio. - Ma sentitelo! 311 00:25:05,766 --> 00:25:09,908 Pensi che essendo gente di montagna non siamo adatti all'alta societa'? 312 00:25:10,070 --> 00:25:12,806 Abbiamo avuto ogni sorta di ospiti, inclusi tre presidenti: 313 00:25:12,906 --> 00:25:17,115 Teddy Roosevelt, Calvin Coolidge, Jefferson Davis. Nessuno si e' lamentato! 314 00:25:17,361 --> 00:25:20,386 - Jefferson Davis? - E' tutto ok, Jackson. Davvero. 315 00:25:20,486 --> 00:25:22,054 Stava solo cazzeggiando. 316 00:25:22,154 --> 00:25:23,254 Giusto, Vic? 317 00:25:24,634 --> 00:25:25,634 Scusatemi. 318 00:25:26,364 --> 00:25:29,114 Sono solo molto orgoglioso delle mie origini. 319 00:25:29,435 --> 00:25:32,092 Le famiglie hanno civilizzato e plasmato questa terra. 320 00:25:32,192 --> 00:25:33,142 Notevole. 321 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 Sul serio. 322 00:25:35,129 --> 00:25:35,879 Gia'. 323 00:25:37,949 --> 00:25:39,783 Volete vedere roba davvero notevole? 324 00:25:39,883 --> 00:25:41,233 - Si'. - Venite. 325 00:25:55,340 --> 00:25:56,140 Merda! 326 00:25:56,844 --> 00:25:58,544 - Non toccare. - Scusa. 327 00:26:11,646 --> 00:26:15,071 Hai occhio, Danny. Questo apparteneva a tuo nonno, era bestiale con l'arco. 328 00:26:15,471 --> 00:26:17,821 Si vede dai trofei che sono ovunque. 329 00:26:20,407 --> 00:26:21,757 Che c'e', tesoro? 330 00:26:22,621 --> 00:26:23,621 Mio nonno. 331 00:26:24,585 --> 00:26:25,585 Mio nonno. 332 00:26:26,025 --> 00:26:27,919 Non riesco nemmeno a immaginare 333 00:26:28,105 --> 00:26:29,155 di avere un 334 00:26:29,321 --> 00:26:30,121 nonno. 335 00:26:30,744 --> 00:26:31,544 Prego. 336 00:26:32,155 --> 00:26:33,055 Provalo. 337 00:26:44,999 --> 00:26:46,104 Quanto e' teso! 338 00:26:46,518 --> 00:26:49,118 Sei mai stato a caccia con l'arco, Danny? 339 00:26:49,294 --> 00:26:51,346 Non sono mai stato a caccia, punto. 340 00:26:51,446 --> 00:26:53,396 Vorrei che continuassi cosi'. 341 00:26:53,979 --> 00:26:58,379 Non e' molto corretto, signorina, dato che non l'avete mai provato una volta. 342 00:27:00,084 --> 00:27:01,078 Non farlo. 343 00:27:08,217 --> 00:27:09,267 Ti va bene? 344 00:27:09,680 --> 00:27:10,980 Mi ci sto abituando. 345 00:27:11,080 --> 00:27:12,080 Lo sapevo. 346 00:27:12,598 --> 00:27:13,798 La tua ragazza 347 00:27:14,293 --> 00:27:16,343 non voleva proprio che venissi. 348 00:27:16,999 --> 00:27:19,249 E' solo protettiva. Lo sono tutti. 349 00:27:19,426 --> 00:27:22,044 E quello con la macchina decorata e la ragazza abbinata? 350 00:27:22,144 --> 00:27:22,944 Bryan? 351 00:27:23,523 --> 00:27:24,727 Lavoravamo insieme 352 00:27:24,827 --> 00:27:26,227 prima che tutto... 353 00:27:26,519 --> 00:27:27,569 succedesse. 354 00:27:29,126 --> 00:27:30,526 Ero a Wall Street. 355 00:27:31,169 --> 00:27:32,594 Ho avuto un crollo. 356 00:27:32,694 --> 00:27:34,794 Sembra una reazione appropriata. 357 00:27:35,325 --> 00:27:36,875 Non tutti lo pensano. 358 00:27:37,385 --> 00:27:38,835 Non la mia azienda. 359 00:27:39,909 --> 00:27:42,009 E soprattuto non i miei clienti. 360 00:27:42,766 --> 00:27:44,951 Ho perso i soldi di un sacco di gente. 361 00:27:45,051 --> 00:27:46,501 Compresi quelli di Bryan, 362 00:27:46,601 --> 00:27:48,351 quelli di Toni, i miei... 363 00:27:49,182 --> 00:27:51,585 E' li' che capisci chi ti e' veramente amico. 364 00:27:51,685 --> 00:27:55,085 - Quelli dalla tua parte. - Forse sperano che li ripaghi. 365 00:27:55,355 --> 00:27:56,005 No. 366 00:27:56,503 --> 00:27:57,453 Non loro. 367 00:27:58,748 --> 00:28:02,598 - E' stato cosi' imbarazzante. - Non eri fatto per quel manicomio. 368 00:28:03,397 --> 00:28:05,995 Inoltre, e' cosi' che ti abbiamo trovato. 369 00:28:06,095 --> 00:28:07,295 Che vuoi dire? 370 00:28:07,905 --> 00:28:09,705 Abbiamo internet, quassu'. 371 00:28:10,618 --> 00:28:12,941 - Quindi mi avete trovato con Google? - Si'. 372 00:28:13,041 --> 00:28:14,491 Ci e' voluto molto. 373 00:28:14,591 --> 00:28:16,722 Ma era importante che ti trovassimo. 374 00:28:16,822 --> 00:28:19,822 - Perche' diriga un albergo? - Tra le altre cose. 375 00:28:34,960 --> 00:28:36,610 E' ora di arrampicarsi. 376 00:28:37,263 --> 00:28:38,713 Non e' di qualcuno? 377 00:28:39,097 --> 00:28:41,497 Da queste parti e' tutta roba nostra. 378 00:28:43,798 --> 00:28:44,498 Vai. 379 00:28:53,099 --> 00:28:54,649 E' arrivata la birra. 380 00:29:06,479 --> 00:29:09,144 - Tieni, caro. - Cazzo, ci serve un apribottiglie. 381 00:29:09,244 --> 00:29:11,271 - Si'. - Ehi! Dov'e' Danny? 382 00:29:11,828 --> 00:29:13,278 In giro a cacciare. 383 00:29:14,276 --> 00:29:15,376 Cosa? Danny? 384 00:29:15,811 --> 00:29:17,011 Cos'e' questo? 385 00:29:17,390 --> 00:29:18,290 Ah, si'. 386 00:29:18,860 --> 00:29:21,660 - Ricordate quel gruppetto di anziane? - Si'. 387 00:29:22,032 --> 00:29:23,504 Be', ne e' scomparsa una. 388 00:29:23,604 --> 00:29:26,654 E' quel cazzo di Alzheimer. E' un killer di merda. 389 00:29:30,980 --> 00:29:32,980 Dovete andare a cercare Danny. 390 00:29:33,274 --> 00:29:33,974 Ora? 391 00:29:34,084 --> 00:29:35,384 Si'. Per favore. 392 00:29:36,129 --> 00:29:39,979 Tra poco fara' buio, e non mi piace che sia solo con quella gente. 393 00:29:40,186 --> 00:29:41,286 Ok, mamma. 394 00:29:41,987 --> 00:29:43,487 A loro non piacera'. 395 00:29:50,065 --> 00:29:51,865 Sicuro che non ci serva... 396 00:29:51,975 --> 00:29:53,475 un permesso o altro? 397 00:29:54,638 --> 00:29:58,038 Chiunque vive secondo il suo personale sistema di regole. 398 00:29:58,841 --> 00:30:02,141 A questo proposito, e' ora di spiegarti come si caccia. 399 00:30:21,871 --> 00:30:24,371 Prima devi perlustrare, poi ti apposti. 400 00:30:27,411 --> 00:30:29,561 Dove il cervo si sente al sicuro. 401 00:30:35,918 --> 00:30:38,268 Dove l'uomo non lo puo' raggiungere. 402 00:30:39,954 --> 00:30:42,004 Piazzi le esche nella tua area. 403 00:30:44,737 --> 00:30:47,937 Lo attiri, convinci il cervo a seguire le tue tracce. 404 00:30:51,221 --> 00:30:53,771 Non devi farti superare dalla tua preda. 405 00:30:56,847 --> 00:30:59,147 Lasci che la tua preda venga da te. 406 00:31:02,234 --> 00:31:04,184 E' una questione di pazienza. 407 00:31:08,019 --> 00:31:10,719 E di essere piu' intelligenti della bestia. 408 00:31:21,805 --> 00:31:23,055 Resta immobile. 409 00:31:24,680 --> 00:31:26,930 Mira alla parte alta della schiena. 410 00:31:30,374 --> 00:31:31,324 Al collo. 411 00:31:33,412 --> 00:31:34,612 O al cervello. 412 00:31:38,054 --> 00:31:39,704 Un unico colpo mortale. 413 00:31:48,980 --> 00:31:51,380 Ora controlliamo le tracce di sangue. 414 00:31:59,906 --> 00:32:02,743 Se e' rosa con bolle d'aria hai colpito il cuore o un polmone. 415 00:32:02,843 --> 00:32:04,337 E' il tuo obiettivo. 416 00:32:04,437 --> 00:32:06,790 Rosso scuro: probabilmente hai colpito il fegato. 417 00:32:06,890 --> 00:32:11,140 Il cerbiatto potrebbe essere qui in giro, ma morira' abbastanza in fretta. 418 00:32:15,139 --> 00:32:18,229 Sangue acquoso misto a bile, forse dovrai inseguire il cervo, 419 00:32:18,329 --> 00:32:20,229 ed effettuare un altro tiro. 420 00:32:32,140 --> 00:32:34,090 Potrebbe cercare di scappare. 421 00:32:35,850 --> 00:32:39,350 Ma se hai mirato bene, sara' solo un riflesso involontario. 422 00:32:43,139 --> 00:32:44,439 Bel tiro, Danny. 423 00:32:45,811 --> 00:32:46,929 Ora cosa si fa? 424 00:32:47,029 --> 00:32:47,858 Niente. 425 00:32:47,958 --> 00:32:49,558 E' sangue rosso scuro. 426 00:32:49,742 --> 00:32:51,592 Morira' comunque in fretta. 427 00:32:52,368 --> 00:32:54,145 C'e' carne a sufficenza, a casa. 428 00:32:54,245 --> 00:32:56,895 - Andiamo. - Non possiamo lasciarlo cosi'. 429 00:33:00,218 --> 00:33:01,518 E' la tua preda. 430 00:33:02,762 --> 00:33:04,112 Ma fa' attenzione. 431 00:33:05,496 --> 00:33:08,230 Potrebbe avere ancora qualche calcio in serbo. 432 00:33:08,330 --> 00:33:10,130 Schiena, collo o cervello. 433 00:33:11,139 --> 00:33:11,939 Forza. 434 00:33:45,490 --> 00:33:46,890 Molto bene, Danny. 435 00:33:48,051 --> 00:33:49,503 Davvero molto bene. 436 00:34:39,273 --> 00:34:41,923 Charlie, che hai combinato con quell'erba? 437 00:34:44,392 --> 00:34:45,392 Oh, cazzo! 438 00:35:11,993 --> 00:35:12,793 Cazzo! 439 00:35:17,511 --> 00:35:18,361 Cristo! 440 00:35:20,141 --> 00:35:21,091 Sanguini! 441 00:35:21,400 --> 00:35:22,350 Anche tu. 442 00:35:22,987 --> 00:35:24,729 E poi per lo piu' non e' mio. 443 00:35:24,829 --> 00:35:27,829 Dobbiamo andarcene di qui! Mi ha visto in faccia! 444 00:35:28,286 --> 00:35:28,986 Chi? 445 00:35:29,383 --> 00:35:31,333 - Sei fatto? - No, non piu'. 446 00:35:32,498 --> 00:35:33,898 Questo e' incastrato. 447 00:35:39,527 --> 00:35:40,377 E' lui. 448 00:35:40,782 --> 00:35:43,382 Rilassati, probabilmente e' solo Jackson. 449 00:35:45,746 --> 00:35:48,229 O forse no, vieni, tira dall'estremita'. Da li'. 450 00:35:48,329 --> 00:35:49,580 Piano, piano, piano! 451 00:35:49,680 --> 00:35:51,930 Non viene via! E' troppo ingarbugliato! 452 00:35:52,129 --> 00:35:54,139 - Cerca aiuto! - Non posso lasciarti! 453 00:35:54,239 --> 00:35:54,939 Vai! 454 00:35:55,636 --> 00:35:56,536 Va bene. 455 00:36:06,961 --> 00:36:08,951 Mi dispiace se brucia, tesoro. 456 00:36:09,051 --> 00:36:10,351 No, no, va bene. 457 00:36:10,796 --> 00:36:13,096 Do la colpa a Vic anche per questo. 458 00:36:13,406 --> 00:36:15,606 Bisogna conoscerli, questi boschi. 459 00:36:18,250 --> 00:36:19,550 Cosi' ho sentito 460 00:36:19,744 --> 00:36:22,360 che era un cerbiatto, la tua prima vittima. 461 00:36:22,460 --> 00:36:24,010 Non era un cerbiatto. 462 00:36:25,200 --> 00:36:26,700 Ho ucciso una cerva. 463 00:36:27,301 --> 00:36:28,451 Anche meglio. 464 00:36:29,730 --> 00:36:31,130 E' roba forte? 465 00:36:31,621 --> 00:36:33,485 - Si'. - Dall'odore sembra di si'. 466 00:36:33,585 --> 00:36:34,285 Si'. 467 00:36:34,805 --> 00:36:38,355 - Ci vorra' un po' per abituarsi. - No, no, va bene, invece. 468 00:36:39,847 --> 00:36:40,797 Mi piace. 469 00:36:42,999 --> 00:36:44,649 Lo faccio su me stessa. 470 00:36:49,252 --> 00:36:50,602 Resta seduto qui. 471 00:36:51,473 --> 00:36:54,923 Torno subito, vado a lavarmi questa roba dalle mani. 472 00:37:24,307 --> 00:37:26,757 Ora ti pulisco da tutto questo sangue. 473 00:37:29,912 --> 00:37:31,520 Non ti preoccupare, e' ok. 474 00:37:31,620 --> 00:37:32,870 Posso farlo io. 475 00:37:33,300 --> 00:37:37,500 Non fare cosi'. Ho rattoppato tutti i miei fratelli, una o due volte. 476 00:37:41,923 --> 00:37:43,123 Ok, va bene. 477 00:37:47,095 --> 00:37:49,695 Voi maschi reagite sempre in questo modo. 478 00:38:02,089 --> 00:38:04,239 Secondo me sei abbastanza forte. 479 00:38:04,968 --> 00:38:06,018 Hai solo... 480 00:38:07,074 --> 00:38:10,174 Hai solo qualche dolore che deve esser massaggiato. 481 00:38:10,995 --> 00:38:13,245 Toni arrivera' a momenti, quindi... 482 00:38:13,607 --> 00:38:15,257 Non ha senso aspettare. 483 00:38:17,510 --> 00:38:19,460 Sei molto importante per noi. 484 00:38:20,866 --> 00:38:22,516 Non mi conosci nemmeno. 485 00:38:26,627 --> 00:38:27,777 Ma conosco questo. 486 00:38:29,057 --> 00:38:31,727 E batte dentro ciascuno di noi. 487 00:38:32,803 --> 00:38:34,253 E con la tua mente, 488 00:38:34,541 --> 00:38:36,491 la tua cultura, la tua forza, 489 00:38:37,081 --> 00:38:38,531 e il nostro sangue, 490 00:38:40,021 --> 00:38:42,071 puoi avere tutto cio' che vuoi. 491 00:38:43,938 --> 00:38:46,288 Mi risulta ancora difficile crederlo. 492 00:38:46,433 --> 00:38:47,383 Lo farai? 493 00:38:49,975 --> 00:38:51,125 Cosa... 494 00:38:53,743 --> 00:38:54,993 Dove sei stato? 495 00:38:56,652 --> 00:38:59,095 Jackson ha portato Danny da me perche' lo curassi. 496 00:38:59,195 --> 00:39:01,066 Ero messo parecchio male, tesoro. 497 00:39:01,166 --> 00:39:03,366 Si', anche Vic non sta molto bene. 498 00:39:04,503 --> 00:39:06,403 Dovrei andare a occuparmene. 499 00:39:17,957 --> 00:39:20,054 Pensi aiutera' anche Vic a spogliarsi? 500 00:39:20,154 --> 00:39:22,622 Oh, dai, smettila. Stava solo cercando di aiutare. 501 00:39:22,722 --> 00:39:24,722 Aiutare se stessa, ovviamente. 502 00:39:26,171 --> 00:39:27,421 Sei disgustoso. 503 00:39:30,357 --> 00:39:31,257 Fa male? 504 00:39:33,806 --> 00:39:35,306 Cos'hai sulle gambe? 505 00:39:35,830 --> 00:39:37,280 Oh, e' un unguento. 506 00:39:37,762 --> 00:39:39,612 E' una formula di famiglia. 507 00:39:40,247 --> 00:39:42,099 Oddio, ti verra' un'infezione. 508 00:39:42,199 --> 00:39:43,561 Dovresti sdraiarti. 509 00:39:43,661 --> 00:39:45,883 - Oh, cosi' mi piaci! - Non toccarmi! 510 00:39:45,983 --> 00:39:48,900 - Ehi, ma dai... Dai! - No. No! Non toccarmi. 511 00:39:49,000 --> 00:39:51,250 - Sei disgustoso. No. - Vieni qui. 512 00:39:51,440 --> 00:39:52,940 Dov'e' il perossido? 513 00:39:53,471 --> 00:39:55,321 Ho avuto una brutta sensazione... 514 00:39:55,606 --> 00:39:57,254 quand'eri via. 515 00:39:57,679 --> 00:40:01,333 Hai davvero ucciso qualcosa? Perche' sembra ti sia rotolato nel sangue. 516 00:40:01,433 --> 00:40:03,083 Si'. Con arco e frecce. 517 00:40:04,922 --> 00:40:06,172 Hai davvero...? 518 00:40:06,445 --> 00:40:07,145 Si'. 519 00:40:07,582 --> 00:40:08,582 Forte, no? 520 00:40:08,874 --> 00:40:09,524 No! 521 00:40:09,972 --> 00:40:10,713 Si'! 522 00:40:10,813 --> 00:40:13,311 No, non lo e'! Non ne sono colpita! 523 00:40:13,533 --> 00:40:15,677 - Forza, vieni qui. - Sei un cacciatore, ora? 524 00:40:15,777 --> 00:40:18,777 Oh, si', da tanto. Un grosso, grosso cacciatore. 525 00:40:24,111 --> 00:40:26,211 Lasciamo perdere la caccia. 526 00:41:31,286 --> 00:41:33,956 - Cos'e' quel muso lungo, zuccherino? - Levamela dalla faccia. 527 00:41:34,056 --> 00:41:36,188 Ti interessa qualcosa di naturale? 528 00:41:36,288 --> 00:41:38,003 Tienimi lontano anche quello. 529 00:41:38,103 --> 00:41:41,253 Vedi un solo strano montanaro, e vai fuori di testa. 530 00:41:41,371 --> 00:41:42,971 - Ho visto... - Cosa? 531 00:41:45,115 --> 00:41:45,965 Niente. 532 00:41:46,339 --> 00:41:47,339 Passamela. 533 00:41:50,506 --> 00:41:52,006 - Ehi! - Oh, cazzo. 534 00:41:53,707 --> 00:41:55,357 Sai cosa ho visto oggi? 535 00:41:56,190 --> 00:41:57,697 Roba da guerra civile. 536 00:41:57,797 --> 00:41:58,647 Posate. 537 00:41:58,984 --> 00:41:59,984 D'argento. 538 00:42:01,760 --> 00:42:02,660 Che fai? 539 00:42:06,167 --> 00:42:07,317 Oh, lo sai... 540 00:42:07,457 --> 00:42:09,457 Ho bisogno d'affetto, stasera. 541 00:42:11,992 --> 00:42:13,490 Vai, vai, aspira. 542 00:42:14,118 --> 00:42:15,368 Ci sei, ci sei. 543 00:42:15,852 --> 00:42:16,704 Bravo! 544 00:42:16,804 --> 00:42:17,919 Si'! 545 00:42:26,510 --> 00:42:27,410 Dammela. 546 00:42:30,163 --> 00:42:31,213 Ehi, bello. 547 00:42:34,358 --> 00:42:35,158 Forte. 548 00:42:35,535 --> 00:42:37,435 Vedi qualche montanaro, ora? 549 00:42:42,170 --> 00:42:42,820 No. 550 00:42:44,602 --> 00:42:46,052 Qualcosa di meglio. 551 00:42:47,036 --> 00:42:47,836 Cazzo! 552 00:42:59,486 --> 00:43:00,386 Aspetta. 553 00:43:00,687 --> 00:43:01,637 Che c'e'? 554 00:43:10,453 --> 00:43:12,322 - Ora sto meglio. - Maledizione! 555 00:43:12,422 --> 00:43:14,987 Forza, Jill, facci vedere come si scatena una ragazza. 556 00:43:15,087 --> 00:43:18,237 Fanculo! Mi piacerebbe vedere come vi scatenate voi. 557 00:43:18,740 --> 00:43:19,840 Che intendi? 558 00:43:22,555 --> 00:43:25,093 - Ora e' una festa! - Oh, risparmiacelo! 559 00:43:25,193 --> 00:43:26,743 Malati. Siete malati. 560 00:43:28,965 --> 00:43:31,015 - Andiamo, ragazzi. - Scusate. 561 00:43:35,340 --> 00:43:36,040 Si'! 562 00:43:36,239 --> 00:43:37,039 Bravi! 563 00:43:38,400 --> 00:43:40,050 Fateci vedere, ragazzi. 564 00:43:51,391 --> 00:43:52,791 Tutto bene, bello? 565 00:44:46,551 --> 00:44:52,293 Se tradurre ti appassiona e diverte, vieni a tradurre con noi. 566 00:44:52,645 --> 00:44:56,645 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 567 00:45:33,562 --> 00:45:35,462 No, aspetta, vuoi fare cosa? 568 00:45:35,680 --> 00:45:37,484 Ristrutturare le Terme. 569 00:45:37,584 --> 00:45:38,834 Per prima cosa. 570 00:45:39,027 --> 00:45:41,942 Penso di attuare una grande riapertura entro la prossima estate. 571 00:45:42,042 --> 00:45:43,743 Cosa gli hai fatto la scorsa notte? 572 00:45:43,843 --> 00:45:46,629 - Non e' un'idea mia. - E' una mia decisione. 573 00:45:46,729 --> 00:45:48,879 C'e' qualcosa, in questo posto... 574 00:45:49,376 --> 00:45:51,381 Non vi sentite diversi da quando siamo qui? 575 00:45:51,481 --> 00:45:52,154 Si'. 576 00:45:52,254 --> 00:45:53,706 Io ho dato di matto. 577 00:45:53,806 --> 00:45:55,056 Lascia perdere. 578 00:45:55,603 --> 00:45:56,353 Toni? 579 00:45:57,004 --> 00:45:59,554 No, siamo davvero felici per te, tesoro. 580 00:45:59,989 --> 00:46:03,125 - Ma questo posto... - Era favoloso. E puo' esserlo di nuovo. 581 00:46:03,225 --> 00:46:07,025 Sai almeno qualcosa su come si manda aventi un albergo o una SPA? 582 00:46:07,693 --> 00:46:09,493 Non lo faccio per i soldi. 583 00:46:09,821 --> 00:46:11,521 No, lo capiamo. Davvero. 584 00:46:12,323 --> 00:46:13,023 Rod? 585 00:46:13,515 --> 00:46:15,924 Hai detto che dovremmo girare una bella web-serie. 586 00:46:16,024 --> 00:46:18,120 Qual miglior modo che riprendere un gruppo di amici 587 00:46:18,220 --> 00:46:20,163 che ristruttura un punto di riferimento per tutti? 588 00:46:20,263 --> 00:46:21,113 Gia'... 589 00:46:21,229 --> 00:46:24,382 Potrei mettere insieme un po' di riprese. Renderlo un... 590 00:46:24,482 --> 00:46:26,856 - "Grande Fratello", ma piu' rustico. - E Vic? 591 00:46:26,956 --> 00:46:29,296 Hai detto che hai iniziato a scrivere un libro sulla storia di questo posto. 592 00:46:29,396 --> 00:46:31,345 - Certo, ma... - Visto, Bry? 593 00:46:31,795 --> 00:46:33,414 Abbiamo consapevolezza. 594 00:46:33,514 --> 00:46:35,864 Il resto e' solo senso degli affari. 595 00:46:36,093 --> 00:46:38,542 Ed e' per questo che ci pagano tanti quattrini. 596 00:46:38,642 --> 00:46:40,092 Che ne dici, amico? 597 00:46:41,964 --> 00:46:45,237 Be', immagino non ci sia niente di male a stilare un piano di lavoro. 598 00:46:45,337 --> 00:46:47,137 Sapevo che eri dei nostri. 599 00:46:50,208 --> 00:46:53,089 - So gia' cosa dirai. - Allora perche' me lo fai dire? 600 00:46:53,189 --> 00:46:56,139 Ma l'hai visto? E' come... il giorno e la notte. 601 00:46:56,543 --> 00:46:58,920 Dovevamo tornare in citta'! 602 00:46:59,020 --> 00:47:01,958 Non e' facile per me tenere tutto insieme, lo sai? 603 00:47:02,058 --> 00:47:05,265 - Siamo venuti per aiutarlo. - Non so neanche perche' gli siamo amici! 604 00:47:05,365 --> 00:47:08,515 Oh, mio Dio! Non capisci neanche quando devi tacere! 605 00:47:11,756 --> 00:47:12,606 Cos'e'? 606 00:47:14,019 --> 00:47:16,669 Cos'avevi intenzione di farci, con quella? 607 00:47:16,987 --> 00:47:17,887 Jillian? 608 00:47:20,707 --> 00:47:22,287 E' porcellana Staffordshire. 609 00:47:22,387 --> 00:47:24,787 Hai idea di quanto valga questa roba? 610 00:47:25,041 --> 00:47:25,891 Quanto? 611 00:47:27,959 --> 00:47:28,859 Duemila. 612 00:47:29,229 --> 00:47:30,079 Almeno. 613 00:47:31,819 --> 00:47:33,569 Il mobiletto ne e' pieno. 614 00:47:35,435 --> 00:47:37,785 Pensavo non se ne sarebbero accorti. 615 00:47:38,769 --> 00:47:39,919 Fammi vedere. 616 00:47:43,390 --> 00:47:45,095 Dove altro hai controllato? 617 00:47:45,195 --> 00:47:46,145 Solo qui. 618 00:47:46,623 --> 00:47:48,373 Non volevo farlo da sola. 619 00:47:48,873 --> 00:47:49,773 Va bene. 620 00:47:50,128 --> 00:47:52,378 Te le porto, e tu le cataloghi. Ok? 621 00:47:54,170 --> 00:47:54,870 Si'! 622 00:48:02,100 --> 00:48:02,800 Ehi. 623 00:48:05,544 --> 00:48:06,544 Oh, si'... 624 00:48:09,372 --> 00:48:10,322 Queste... 625 00:48:11,583 --> 00:48:13,348 sono perfette. 626 00:48:45,635 --> 00:48:48,623 Quindi i passaggi segreti esistono davvero... 627 00:48:51,575 --> 00:48:52,375 Si'... 628 00:48:52,798 --> 00:48:54,098 Ma dove portano? 629 00:49:08,621 --> 00:49:10,321 Controlla quegli armadi. 630 00:49:17,313 --> 00:49:18,813 Entriamo li' dentro? 631 00:49:19,235 --> 00:49:22,158 Tengono delle bellissime porcellane antiche all'aperto. 632 00:49:22,258 --> 00:49:24,308 Immagini cosa tengono nascosto? 633 00:50:02,195 --> 00:50:02,895 Ehi. 634 00:50:03,305 --> 00:50:04,755 - Stanno... - Si'? 635 00:50:05,541 --> 00:50:06,841 Stanno scopando. 636 00:50:14,349 --> 00:50:15,949 Che diavolo e' quello? 637 00:50:17,632 --> 00:50:18,982 Credo di saperlo. 638 00:50:25,032 --> 00:50:26,632 Afferrato il concetto? 639 00:50:27,040 --> 00:50:28,040 Aspetta... 640 00:50:28,954 --> 00:50:31,604 Stai dicendo che potrebbero venire qua a fare sesso 641 00:50:31,704 --> 00:50:34,304 mentre la gente se ne sta li' a guardare? 642 00:50:35,880 --> 00:50:36,830 Cavolo... 643 00:50:37,122 --> 00:50:39,072 E' una SPA un po' perversa... 644 00:50:43,940 --> 00:50:44,840 Che fai? 645 00:50:45,948 --> 00:50:47,498 Be', concordo con te. 646 00:50:48,037 --> 00:50:49,387 Perversa, giusto? 647 00:50:56,925 --> 00:50:57,825 Aspetta. 648 00:50:58,558 --> 00:51:00,058 Lo facciamo davvero? 649 00:51:02,118 --> 00:51:02,818 Si'. 650 00:52:44,207 --> 00:52:45,005 No! 651 00:53:14,150 --> 00:53:14,950 Basta! 652 00:53:17,327 --> 00:53:19,547 Dovevate aspettare! 653 00:53:20,911 --> 00:53:23,439 Ora avete disonorato questa stanza. 654 00:53:25,744 --> 00:53:27,096 Be', continuate! 655 00:53:28,040 --> 00:53:31,240 Dovreste prendervi anche quello per cui siete venuti. 656 00:53:32,588 --> 00:53:34,088 Di lui mi occupo io. 657 00:53:37,961 --> 00:53:39,780 Via! 658 00:54:11,306 --> 00:54:13,256 Guarda cosa ti hanno fatto... 659 00:54:28,736 --> 00:54:29,686 Ti piace? 660 00:54:31,009 --> 00:54:32,838 La tua testa e' messa male. 661 00:54:32,938 --> 00:54:35,838 Ma ho visto gente sopravvivere a cose peggiori. 662 00:54:39,231 --> 00:54:41,681 Lascia che Sally si prenda cura di te. 663 00:54:46,921 --> 00:54:48,694 Sei cosi' bello. 664 00:54:50,857 --> 00:54:53,690 Credo ti piaccia sentire il mio corpo sul tuo. 665 00:54:53,790 --> 00:54:54,440 No. 666 00:54:56,580 --> 00:54:57,330 No... 667 00:55:11,492 --> 00:55:15,392 Posso farti star meglio di quella stupida cagna che ti sei portato. 668 00:55:21,028 --> 00:55:21,828 Sally! 669 00:55:24,984 --> 00:55:27,844 Dovresti conservarti per quando il momento sara' propizio. 670 00:55:27,944 --> 00:55:29,194 E quando sara'? 671 00:55:29,776 --> 00:55:31,776 So che e' difficile aspettare. 672 00:55:34,509 --> 00:55:36,059 Ma e' cosi' vicino... 673 00:55:36,650 --> 00:55:38,097 da poterlo toccare. 674 00:55:38,197 --> 00:55:40,897 Cosa gli e' successo, tanto per cominciare? 675 00:55:42,549 --> 00:55:44,199 Ho cercato di fermarli. 676 00:55:45,616 --> 00:55:48,157 Il fatto che si siano fermati e' gia' un miracolo. 677 00:55:48,257 --> 00:55:49,657 Non ascoltano mai. 678 00:55:50,273 --> 00:55:51,623 Stanotte, allora. 679 00:55:52,403 --> 00:55:54,653 Dobbiamo incontrare Danny stanotte. 680 00:55:55,827 --> 00:55:56,877 Sei pronta? 681 00:56:01,472 --> 00:56:02,572 Fallo fuori. 682 00:56:03,534 --> 00:56:04,934 Portalo in cucina. 683 00:56:05,474 --> 00:56:06,974 Lo macelleremo dopo. 684 00:56:13,023 --> 00:56:14,523 Non agitarti, amore. 685 00:56:15,422 --> 00:56:18,222 Sarai dentro di me. In un modo o in un altro. 686 00:56:48,592 --> 00:56:49,742 Danni idrici. 687 00:56:51,024 --> 00:56:52,274 Prese bruciate. 688 00:56:53,320 --> 00:56:54,120 Muffa. 689 00:56:55,024 --> 00:56:56,774 Mi serviranno piu' fogli. 690 00:56:56,935 --> 00:57:00,670 Faremmo dannatamente piu' in fretta se sapessimo cos'ha in mente Danny. 691 00:57:00,770 --> 00:57:01,920 Dov'e' Danny? 692 00:57:02,231 --> 00:57:04,681 Ci servono le chiavi di alcune stanze. 693 00:57:05,382 --> 00:57:06,539 Controlla in reception. 694 00:57:06,639 --> 00:57:09,017 Solo se Mercoledi' Addams e' in pausa. 695 00:57:09,455 --> 00:57:10,155 Vic? 696 00:57:10,994 --> 00:57:11,894 Va bene. 697 00:57:12,222 --> 00:57:14,497 Vado, ma tu recupera il tuo fidanzato. 698 00:57:14,597 --> 00:57:16,197 E' stata una sua idea. 699 00:57:41,626 --> 00:57:42,426 Danny? 700 00:57:50,351 --> 00:57:51,151 Danny? 701 00:57:54,429 --> 00:57:55,179 Toni! 702 00:57:55,992 --> 00:57:56,792 Ehi... 703 00:58:00,045 --> 00:58:01,920 Ti prego, dobbiamo ancora orientarci... 704 00:58:02,020 --> 00:58:03,020 Va bene. 705 00:58:04,702 --> 00:58:05,952 Sei stata tu? 706 00:58:06,531 --> 00:58:07,181 No. 707 00:58:09,310 --> 00:58:11,060 - E' di Jillian. - Gia'. 708 00:58:12,083 --> 00:58:13,533 Cercava di rubarli? 709 00:58:14,453 --> 00:58:15,453 Non lo so. 710 00:58:16,286 --> 00:58:18,786 Lei e Bry stanno sempre a vendere roba. 711 00:58:19,403 --> 00:58:20,803 Senza chiedertelo? 712 00:58:21,083 --> 00:58:23,796 Quando si tratta di soldi Bryan non guarda in faccia nessuno. 713 00:58:23,896 --> 00:58:25,396 L'hai visti in giro? 714 00:58:25,818 --> 00:58:26,468 No. 715 00:58:29,727 --> 00:58:32,225 Sembra se ne siano andati portandosi dietro dei regalini. 716 00:58:32,325 --> 00:58:34,125 Non e' da loro, non credi? 717 00:58:34,286 --> 00:58:36,082 Credo non si conosca mai qualcuno, in fondo. 718 00:58:36,182 --> 00:58:37,916 Li conosciamo da tre anni! 719 00:58:38,016 --> 00:58:38,866 Gia'... 720 00:58:39,524 --> 00:58:41,524 Di loro sappiamo poco o nulla. 721 00:58:42,114 --> 00:58:45,927 Bryan con i suoi subprime, e Jillian che gioca a fare la stronza di Manhattan. 722 00:58:46,027 --> 00:58:46,827 Danny! 723 00:58:47,363 --> 00:58:48,630 E' del Wisconsin. 724 00:58:48,730 --> 00:58:51,224 Ho dato loro una grande possibilita'. 725 00:58:51,394 --> 00:58:52,679 Dio non voglia... 726 00:58:52,779 --> 00:58:55,907 che abbiano mai conquistato qualcosa in vita loro lavorando. 727 00:58:56,007 --> 00:58:58,446 - Ed e' quello che cerco di fare qui. - Wow, Danny. 728 00:58:58,546 --> 00:59:00,326 - Sono tuoi amici. - Sai perche' Bryan era cosi' 729 00:59:00,426 --> 00:59:02,592 desideroso di farmi tornare in azienda? 730 00:59:02,692 --> 00:59:04,692 Cosi' avrebbe lavorato meno. 731 00:59:04,858 --> 00:59:08,414 Ho sempre fatto io il lavoro pesante, e guarda dove mi ha portato. 732 00:59:08,514 --> 00:59:10,914 Erano la mia vecchia vita. Questa e' quella nuova. 733 00:59:11,014 --> 00:59:12,167 Mio Dio! 734 00:59:12,267 --> 00:59:15,691 Cerco davvero di darti supporto, ma l'unica persona che mi sembra 735 00:59:15,791 --> 00:59:17,942 - di non conoscere, sei tu. - Ma che dici? 736 00:59:18,042 --> 00:59:19,342 E' questo posto! 737 00:59:19,515 --> 00:59:22,415 - Tu hai voluto che venissi qui. - Perche' pensavo ti avrebbe aiutato. 738 00:59:22,515 --> 00:59:23,615 Ed e' cosi'! 739 00:59:23,844 --> 00:59:27,494 - Perfino Sally ha notato la differenza. - Oh, mio Dio. Sally? 740 00:59:27,791 --> 00:59:30,269 - Oh, non ricominciare. - Tu hai voluto... No, no! No! 741 00:59:30,369 --> 00:59:33,002 Lei e quel suo fratello/marito/cugino/quel che e'. 742 00:59:33,102 --> 00:59:36,071 - Basta con questa stronzata! - Loro sono gli unici 743 00:59:36,171 --> 00:59:39,871 di cui non sappiamo nulla. Come fai a non capirlo? 744 00:59:40,035 --> 00:59:42,707 Vuoi sapere qualcosa? Va' a chiederglielo. 745 00:59:42,807 --> 00:59:46,387 Tu l'hai fatto? Hai controllato almeno una delle cose che ti hanno detto? 746 00:59:46,487 --> 00:59:49,227 - Sono sempre stati gentili con me. - E noi no? 747 00:59:49,327 --> 00:59:51,333 - Tu non capisci. - Oh, mio... 748 00:59:51,433 --> 00:59:54,831 - Queste persone sono la mia... - Cosa? Cosa sono? 749 00:59:55,620 --> 00:59:57,020 Almeno li conosci? 750 00:59:57,442 --> 00:59:59,442 Non li conosci neanche, Danny! 751 01:00:00,260 --> 01:00:01,310 Vaffanculo! 752 01:00:07,785 --> 01:00:09,285 Avete ripreso tutto? 753 01:00:11,739 --> 01:00:13,589 Va tutto bene. E' tutto ok. 754 01:00:41,504 --> 01:00:42,404 Jackson? 755 01:00:43,662 --> 01:00:45,612 - Sally? - Siamo qui, Danny. 756 01:00:47,521 --> 01:00:48,721 Devo parlarvi. 757 01:00:48,943 --> 01:00:49,943 Anche noi. 758 01:00:50,979 --> 01:00:54,729 Ci sono tante cose che dobbiamo spiegarti, ma non sappiamo come. 759 01:00:54,840 --> 01:00:58,072 Sono sicura che sia gia' abbastanza traumatico, per te. 760 01:00:58,172 --> 01:01:01,922 - Puoi dirlo forte. - E siamo felici ti interessi l'albergo. 761 01:01:02,442 --> 01:01:05,692 Ma e' solo un piccolo tassello di chi siamo veramente. 762 01:01:06,672 --> 01:01:07,672 Chi siete? 763 01:01:09,602 --> 01:01:11,952 Credo sia meglio se te lo mostriamo. 764 01:01:12,334 --> 01:01:13,984 Ma devi venire da solo. 765 01:01:14,892 --> 01:01:18,474 Ci sono membri della famiglia che non vedono l'ora di incontrarti. 766 01:01:18,574 --> 01:01:20,224 - Andiamo. - Coraggio. 767 01:01:29,523 --> 01:01:31,673 Non sarebbe piu' comoda una pila? 768 01:01:31,936 --> 01:01:33,736 E' il nostro modo di fare. 769 01:01:34,762 --> 01:01:35,612 Vedrai. 770 01:02:06,097 --> 01:02:08,324 - Chi e' tutta questa gente? - Sono tutti parenti, 771 01:02:08,424 --> 01:02:10,124 in un modo o nell'altro. 772 01:02:10,345 --> 01:02:13,095 Venuti per darti il benvenuto a casa, Danny. 773 01:02:41,185 --> 01:02:42,885 Da quanto siete qui? 774 01:02:43,252 --> 01:02:47,430 Ci conosciamo sin quando le nostre tribu' misero piede in queste colline. 775 01:02:48,274 --> 01:02:50,667 A quell'epoca, c'erano tre famiglie. 776 01:02:50,994 --> 01:02:53,394 I Craytons, i Boggles e gli Hillickers. 777 01:02:54,199 --> 01:02:57,099 - A quale appartego? - Sei un Hillicker, Danny. 778 01:02:57,764 --> 01:03:00,114 - E tutti voi? - Siamo consanguinei. 779 01:03:01,068 --> 01:03:01,818 Gia'. 780 01:03:04,954 --> 01:03:07,754 Le nostre famiglie hanno domato questa terra. 781 01:03:08,007 --> 01:03:10,429 Raccolto i frutti, il carbone, la legna. 782 01:03:10,529 --> 01:03:13,928 Altri cercarono di portarci via quello che avevamo, ma... 783 01:03:14,028 --> 01:03:15,728 ci spettava per diritto. 784 01:03:18,806 --> 01:03:21,206 Per te, signorina. Questo e' per te. 785 01:03:30,198 --> 01:03:32,748 - Che cos'e'? - Un raccolto di famiglia. 786 01:03:46,574 --> 01:03:48,024 Come questo infuso, 787 01:03:48,599 --> 01:03:51,299 Le Terme Hobb sono un lascito di famiglia. 788 01:03:55,359 --> 01:03:58,509 Un posto in cui le famiglie si radurano da lontanto. 789 01:04:03,355 --> 01:04:05,555 Con loro venirono degli altri. 790 01:04:07,664 --> 01:04:10,264 Come i tuoi amici sono venuti con te. 791 01:04:14,226 --> 01:04:16,726 Portarono la tentazione di allontanarci. 792 01:04:17,732 --> 01:04:21,382 Indebolendo le nostre famiglie, inquinando il nostro sangue. 793 01:04:24,476 --> 01:04:25,226 Vedi, 794 01:04:25,838 --> 01:04:28,738 in quale modo mantieni la forza della famiglia? 795 01:04:29,533 --> 01:04:31,133 Come la conservi pura? 796 01:04:32,483 --> 01:04:33,233 Come? 797 01:04:34,163 --> 01:04:35,513 Rimanendo fedeli. 798 01:04:41,273 --> 01:04:43,423 Non c'e' nulla da temere, tesoro. 799 01:04:43,638 --> 01:04:45,388 Non c'e' nulla da temere. 800 01:04:46,269 --> 01:04:47,869 Cosa e' successo loro? 801 01:04:48,209 --> 01:04:49,907 E' il prezzo della purezza. 802 01:04:50,007 --> 01:04:51,007 Purezza... 803 01:04:52,088 --> 01:04:53,376 Rimanendo fedeli... 804 01:04:53,476 --> 01:04:55,226 Esatto, Danny. Famiglia. 805 01:04:55,534 --> 01:04:56,634 Zio, cugino. 806 01:04:56,820 --> 01:04:57,767 Fratello. 807 01:04:58,763 --> 01:05:01,413 Quello che era tradizione, divenne rituale. 808 01:05:01,873 --> 01:05:03,073 E quel rituale 809 01:05:03,416 --> 01:05:06,716 conservo' la nostra discendenza, la purifico', perfino. 810 01:05:07,088 --> 01:05:10,862 La nostra devozione era forte e appagata, ma quando era debole... 811 01:05:12,775 --> 01:05:14,225 siamo stati puniti. 812 01:05:15,134 --> 01:05:17,742 Cosi' e' stato da generazioni. 813 01:05:18,083 --> 01:05:22,010 - Ultimamente, e' andato tutto storto. - Nessun bambino arriva a termine. 814 01:05:22,333 --> 01:05:24,933 Quelli che ce la fanno, non sopravvivono. 815 01:05:26,422 --> 01:05:29,329 - Ed e' per questo che ci servi, Danny. - Perche'? 816 01:05:29,429 --> 01:05:32,271 Solo un puro di sangue terra' in vita queste famiglie. 817 01:05:32,371 --> 01:05:33,721 Che cosa intendi? 818 01:05:34,648 --> 01:05:35,448 Danny, 819 01:05:36,425 --> 01:05:37,375 tu ed io. 820 01:05:38,387 --> 01:05:40,487 Il nostro sangue e' ancora puro. 821 01:05:41,221 --> 01:05:43,171 Sono destinati a incontrarsi. 822 01:06:07,897 --> 01:06:09,197 Levati... cazzo! 823 01:06:19,486 --> 01:06:21,586 Toglimi le mani di dosso, cazzo! 824 01:06:23,081 --> 01:06:23,881 Danny! 825 01:06:25,797 --> 01:06:27,448 - Danny! - Lo conosco. 826 01:06:27,775 --> 01:06:28,425 No. 827 01:06:29,104 --> 01:06:30,504 Lo credi soltanto. 828 01:06:30,753 --> 01:06:31,553 Danny! 829 01:06:33,241 --> 01:06:34,391 Ma che cazzo! 830 01:06:37,030 --> 01:06:38,430 Mi dispiace, io... 831 01:06:38,763 --> 01:06:40,290 non so chi sei. 832 01:07:39,238 --> 01:07:40,588 La carne e' vita. 833 01:07:59,960 --> 01:08:01,469 Lunga vita. 834 01:09:51,376 --> 01:09:52,176 Danny! 835 01:09:57,970 --> 01:09:58,870 Ragazzi. 836 01:09:59,598 --> 01:10:00,898 Accidenti, Toni. 837 01:10:01,112 --> 01:10:02,662 Forse e' Danny o Vic. 838 01:10:03,009 --> 01:10:03,909 Andiamo. 839 01:10:05,285 --> 01:10:06,085 Tieni. 840 01:10:06,304 --> 01:10:07,804 Toni, sta' indietro. 841 01:10:08,288 --> 01:10:09,338 Sei pronto? 842 01:10:09,541 --> 01:10:10,391 Al tre. 843 01:10:10,790 --> 01:10:11,490 Uno, 844 01:10:12,135 --> 01:10:12,835 due, 845 01:10:13,329 --> 01:10:14,029 tre! 846 01:10:14,183 --> 01:10:15,783 - Oh, merda! - Cazzo! 847 01:10:16,011 --> 01:10:17,851 Direi che ti abbiamo quasi ucciso! 848 01:10:17,951 --> 01:10:18,751 Danny! 849 01:10:19,574 --> 01:10:21,424 Che diavolo ti e' successo? 850 01:10:23,201 --> 01:10:25,814 - Che ti e' successo? - Ho... 851 01:10:25,914 --> 01:10:27,297 bevuto. 852 01:10:27,551 --> 01:10:28,351 Molto. 853 01:10:29,211 --> 01:10:30,261 Hai bevuto? 854 01:10:31,775 --> 01:10:33,654 Si e' ballato. 855 01:10:34,136 --> 01:10:37,637 - Abbbiamo fatto una grigliata. - Oh, si', sembra bello. Si'. 856 01:10:37,737 --> 01:10:39,811 Noi? Siamo stati svegliati dal suono spaventoso 857 01:10:39,911 --> 01:10:42,461 di un maniaco che picchiava sulla porta! 858 01:10:43,215 --> 01:10:44,115 Calmati. 859 01:10:44,244 --> 01:10:47,503 Non mi va di discuterne ora. Rod. Va bene? 860 01:10:47,760 --> 01:10:48,660 Danny... 861 01:10:49,762 --> 01:10:50,978 Sono dei graffi? 862 01:10:51,078 --> 01:10:52,078 Non lo so. 863 01:10:52,692 --> 01:10:54,242 Dovresti saperlo, eh? 864 01:10:55,405 --> 01:10:58,254 - Fermati. Danny - Ehi, amico, andiamo. Togliti! 865 01:10:58,530 --> 01:11:01,776 - Va bene, va bene. - Ascoltate, dobbiamo andarcene ora. 866 01:11:01,876 --> 01:11:02,776 Fanculo. 867 01:11:03,477 --> 01:11:04,577 Sono a casa. 868 01:11:05,008 --> 01:11:06,660 Questa non e' casa tua. 869 01:11:07,511 --> 01:11:10,261 Sapete una cosa? Ragazzi, potete andare ora. 870 01:11:10,476 --> 01:11:12,626 Bryan e Jillian, l'hanno fatto. 871 01:11:12,951 --> 01:11:14,670 - Vic, pure. - Che cosa? 872 01:11:14,770 --> 01:11:17,720 - Vic se n'e' andato? - Danny, cos'e' successo a Vic? 873 01:11:17,974 --> 01:11:19,974 Come diavolo faccio a saperlo? 874 01:11:21,951 --> 01:11:23,819 - Vuoi andare? - Fermo! 875 01:11:23,919 --> 01:11:24,819 Andiamo. 876 01:11:25,188 --> 01:11:26,188 Non farlo! 877 01:11:32,368 --> 01:11:34,018 Ragazzi, sapete? Sto... 878 01:11:34,716 --> 01:11:36,816 Perche' non mi lasciate dormire, 879 01:11:37,104 --> 01:11:38,154 per favore? 880 01:11:41,518 --> 01:11:43,955 - Non l'ho mai visto in quello stato. - No. 881 01:11:44,055 --> 01:11:46,382 Pensate di portarlo di sopra? 882 01:11:46,482 --> 01:11:48,332 Si', ma che mi dici di Vic? 883 01:11:48,456 --> 01:11:49,456 Non lo so. 884 01:11:50,605 --> 01:11:52,105 Lo sentite, ragazzi? 885 01:11:52,854 --> 01:11:53,754 Aspetta. 886 01:11:54,295 --> 01:11:55,195 Charlie! 887 01:12:24,160 --> 01:12:25,160 Oh, cazzo. 888 01:12:37,388 --> 01:12:38,338 Vai, vai! 889 01:12:47,292 --> 01:12:49,192 Dobbiamo far scappare Danny. 890 01:12:50,656 --> 01:12:52,206 Che lo voglia o meno. 891 01:13:01,092 --> 01:13:02,792 Alzati, Charlie! Scappa! 892 01:13:04,500 --> 01:13:05,650 Toni, scappa! 893 01:13:24,240 --> 01:13:25,990 Esci subito da qui, Toni! 894 01:13:26,716 --> 01:13:27,816 Andate, adesso! 895 01:15:09,654 --> 01:15:11,541 Lui dov'e', Rod? Dobbiamo trovarlo! 896 01:15:11,641 --> 01:15:13,782 No! Andiamo e torniamo con i rinforzi! 897 01:15:13,882 --> 01:15:16,932 - Non possiamo lasciarlo qui! - Lui vuole restare. 898 01:15:17,200 --> 01:15:20,400 Non lo capisci? Credo che sappia come stanno le cose. 899 01:15:21,344 --> 01:15:22,598 No! No! 900 01:15:22,698 --> 01:15:24,998 L'hai visto quando gli hai chiesto di Vic. 901 01:15:25,110 --> 01:15:29,191 No. Danny non lo farebbe mai, Rod! Danny non lo farebbe mai! 902 01:15:29,496 --> 01:15:32,246 - Ascolta tuo fratello, per una volta! - No! 903 01:15:33,283 --> 01:15:34,033 Toni! 904 01:15:35,169 --> 01:15:35,919 Toni! 905 01:15:38,542 --> 01:15:39,342 Merda! 906 01:16:01,634 --> 01:16:02,384 Toni? 907 01:17:54,606 --> 01:17:56,256 Non spararmi, ti prego. 908 01:17:56,929 --> 01:17:58,079 Dov'e' Danny? 909 01:18:00,138 --> 01:18:01,338 Dov'e' Danny?! 910 01:18:02,876 --> 01:18:05,881 - Dove merita di stare. - Che cosa gli hai fatto? 911 01:18:06,137 --> 01:18:09,288 - Gli hai fatto qualcosa? - Ma gli e' piaciuto. 912 01:18:13,016 --> 01:18:14,816 Lui non sa quello che sei. 913 01:18:15,198 --> 01:18:16,048 Io si'! 914 01:18:16,148 --> 01:18:17,025 Io si'! 915 01:18:17,125 --> 01:18:20,009 Cosi' credi di conoscere tutti i nostri segreti, ora? 916 01:18:20,109 --> 01:18:21,459 Sei un'assassina! 917 01:18:22,528 --> 01:18:24,028 Tu mangi le persone! 918 01:18:24,651 --> 01:18:26,896 Non mi giudicare! 919 01:18:30,270 --> 01:18:32,367 Raccontero' a Danny tutto di te. 920 01:18:35,776 --> 01:18:36,576 Lo sa. 921 01:18:38,910 --> 01:18:40,610 Ecco perche' e' rimasto. 922 01:18:40,790 --> 01:18:42,840 Per soddisfarmi con un bambino. 923 01:18:43,300 --> 01:18:46,666 E posso gia' sentire quel bambino dentro di me. 924 01:18:55,992 --> 01:18:58,289 Ora le prenderai, ragazza! 925 01:19:22,077 --> 01:19:25,890 Vuoi vedere cosa fa questa acqua bollente a quel bel faccino? 926 01:19:49,668 --> 01:19:50,318 No! 927 01:19:54,247 --> 01:19:55,997 Che diavolo stai facendo? 928 01:19:58,757 --> 01:20:00,207 Oh, mio Dio, Sally. 929 01:20:03,015 --> 01:20:04,315 Va tutto bene... 930 01:20:07,335 --> 01:20:09,717 Cerchi di uccidere la mia famiglia, ora? 931 01:20:09,817 --> 01:20:10,767 Famiglia? 932 01:20:11,407 --> 01:20:14,434 Siamo noi la tua famiglia, Danny. Quelli che loro hanno ucciso. 933 01:20:14,534 --> 01:20:16,134 Ti ho detto di andare! 934 01:20:16,558 --> 01:20:17,858 Non senza di te. 935 01:20:18,857 --> 01:20:20,507 Tu non mi conosci piu'. 936 01:20:21,055 --> 01:20:22,255 Sono cambiato. 937 01:20:22,923 --> 01:20:26,673 E questo non e' il tuo posto. Vattene, prima che ti faccia male! 938 01:20:28,861 --> 01:20:29,611 Male? 939 01:20:31,054 --> 01:20:32,004 Come Vic? 940 01:20:33,017 --> 01:20:34,905 Come Bryan e Jillian, Danny? 941 01:20:35,005 --> 01:20:36,605 Male? Non stanno male. 942 01:20:37,640 --> 01:20:38,690 Sono morti! 943 01:20:39,404 --> 01:20:40,704 Vattene e basta! 944 01:20:46,299 --> 01:20:48,449 Hai fatto del male a mia sorella! 945 01:20:49,246 --> 01:20:50,996 Basta! Basta! 946 01:20:51,354 --> 01:20:53,772 - Ho detto fermati! - Oh, no. 947 01:20:54,110 --> 01:20:56,837 Temo di non poterlo fare, Danny. Sa troppe cose. 948 01:20:56,937 --> 01:20:59,223 Nessuno le credera' Lei lo sa. 949 01:20:59,465 --> 01:21:01,715 - Non e' sufficiente! - Tu hai me. 950 01:21:02,030 --> 01:21:03,680 Ora sono un Hillicker. 951 01:21:04,082 --> 01:21:07,182 - Non hai piu' bisogno di lei. - Mi dispiace molto. 952 01:21:07,625 --> 01:21:09,725 Vedi, abbiamo le nostre maniere. 953 01:21:11,823 --> 01:21:14,569 Sta' tranquilla, tesoro. Saro' molto veloce. 954 01:21:14,669 --> 01:21:15,819 Lo faccio io. 955 01:21:16,600 --> 01:21:18,907 - Che cosa? - Ho detto lo faccio io. 956 01:21:19,007 --> 01:21:21,907 L'ho portata qui io, e' una mia responsabilita'. 957 01:21:24,322 --> 01:21:26,046 - Fallo tu. - No! 958 01:21:28,236 --> 01:21:29,786 Fa' in fretta, cazzo! 959 01:21:31,651 --> 01:21:33,631 No! No! 960 01:21:38,393 --> 01:21:39,493 Oh, mio Dio. 961 01:21:42,691 --> 01:21:44,409 No! No! No! 962 01:21:44,991 --> 01:21:46,951 - No! - Ci metti troppo, Danny. 963 01:21:48,564 --> 01:21:50,956 - Scappa. - Falla fuori, cazzo! 964 01:21:51,056 --> 01:21:52,756 E non voltarti indietro. 965 01:21:53,907 --> 01:21:55,007 Maledetto... 966 01:22:24,766 --> 01:22:25,766 Danny, no. 967 01:22:26,966 --> 01:22:28,214 Ti avevo detto di andare. 968 01:22:28,314 --> 01:22:30,512 - Ho provato. - Non hai ascoltato. 969 01:22:30,612 --> 01:22:31,662 Non potevo. 970 01:22:34,685 --> 01:22:39,183 - Ora hai uccisso uno di noi. - Stava cercando di uccidermi. 971 01:22:40,895 --> 01:22:43,795 - Non sta succedendo... - Non posso piu' aiutarti. 972 01:22:46,796 --> 01:22:49,315 Fermati, Danny! Non sei tu! 973 01:22:50,939 --> 01:22:51,589 No. 974 01:23:03,454 --> 01:23:04,704 E' la famiglia. 975 01:23:41,846 --> 01:23:43,996 Passi una bella giornata, grazie. 976 01:23:44,486 --> 01:23:46,688 Ehi, ragazzi, come va? Trovato subito il posto? 977 01:23:46,788 --> 01:23:48,556 Benvenuti alle Terme Hillicker. 978 01:23:48,656 --> 01:23:51,506 Aspettate di provare le nostre sorgenti calde. 979 01:23:51,832 --> 01:23:53,282 Mi fanno impazzire. 980 01:23:53,707 --> 01:23:56,357 Ora, accomodatevi nelle vostre stanze, ok? 981 01:23:56,518 --> 01:23:57,868 Buona permanenza. 982 01:23:58,500 --> 01:23:59,800 Posso garantire. 983 01:24:03,295 --> 01:24:04,945 Come va ragazze? Ciao. 984 01:24:07,636 --> 01:24:10,836 Ehi, come va? Come trovate il nostro buffet proteico? 985 01:24:11,185 --> 01:24:13,157 Ho gia' perso tre chili. 986 01:24:14,015 --> 01:24:16,392 Non sparirci davanti, va bene? 987 01:24:22,838 --> 01:24:26,238 Coraggio, ragazzi, abbiamo del lavoro importante da fare. 988 01:24:26,643 --> 01:24:27,443 Forza. 989 01:24:27,714 --> 01:24:29,064 Andiamo. Andiamo. 990 01:24:29,808 --> 01:24:30,758 Coraggio. 991 01:25:31,659 --> 01:25:33,009 Non preoccuparti. 992 01:25:33,747 --> 01:25:35,764 Continueremo a provarci. 993 01:25:36,812 --> 01:25:38,012 Non e' quello. 994 01:25:39,296 --> 01:25:40,796 Allora cosa, tesoro? 995 01:25:41,227 --> 01:25:42,577 Sono solo felice. 996 01:25:48,542 --> 01:25:55,691 Traduzione: Blackcherry, yul71, Mandarina, letsmakenumbers 997 01:25:56,047 --> 01:25:59,159 Revisione: Mandarina 998 01:26:00,172 --> 01:26:05,985 Cercaci su Facebook: SRT project - Italian Subtitles 999 01:26:07,339 --> 01:26:12,331 Se tradurre ti appassiona e diverte, vieni a tradurre con noi. 1000 01:26:12,777 --> 01:26:18,495 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1001 01:26:27,386 --> 01:26:29,238 SRT project ha presentato: 1002 01:26:29,563 --> 01:26:33,116 WRONG TURN 6: IL RESORT DELLA MORTE