1 00:00:46,629 --> 00:00:50,633 APPALACHIA SYKKELSTI HOT SPRINGS-OMRÅDET 2 00:01:00,727 --> 00:01:02,854 Du kjørte nesten fra meg i sted. 3 00:01:03,938 --> 00:01:07,317 - Hva slags sted er det, egentlig? - Et spesielt sted. 4 00:01:07,359 --> 00:01:10,070 Jeg fant det da jeg var på camping med familien min som barn. 5 00:01:13,365 --> 00:01:15,492 Kom deg oppi. 6 00:01:15,533 --> 00:01:17,202 Seriøst? 7 00:01:19,120 --> 00:01:21,331 Det er varmt. 8 00:01:21,373 --> 00:01:24,042 Så klart, din tulling. Det er jo en varm kilde. 9 00:01:30,090 --> 00:01:31,257 Det er varmt! 10 00:01:56,574 --> 00:01:58,159 Er dette nok? 11 00:01:58,201 --> 00:02:01,496 Vel, hvis du virkelig vil tilbake til naturen... 12 00:02:34,404 --> 00:02:36,990 - Deilig og varmt. - Lov meg at vi gjør dette hvert år. 13 00:02:37,032 --> 00:02:39,367 Til vi er rynket og gamle. 14 00:03:37,592 --> 00:03:38,718 Nick? 15 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 Er du skadet, vennen? 16 00:03:44,933 --> 00:03:46,017 Daria! 17 00:03:47,894 --> 00:03:49,854 Her borte! 18 00:03:49,896 --> 00:03:51,606 Nick! 19 00:03:53,441 --> 00:03:54,901 Går det bra? 20 00:03:56,152 --> 00:03:59,322 - Falt du? - Nei. Noen skjøt meg. 21 00:03:59,364 --> 00:04:01,199 Hva? 22 00:04:58,715 --> 00:05:02,010 Så du ante ingenting? 23 00:05:02,052 --> 00:05:04,262 Han er adoptert, det vet du. 24 00:05:04,304 --> 00:05:08,725 Takk Toni, jeg har jo bare kjent ham siden førsteåret på college. 25 00:05:08,767 --> 00:05:11,478 Men det er litt kult allikevel, ikke sant? 26 00:05:11,519 --> 00:05:14,898 Å finne ut at familien din kom herfra. 27 00:05:14,939 --> 00:05:18,485 Vi er familien hans. Det er derfor vi er her. 28 00:05:18,526 --> 00:05:22,447 Og det er derfor broren min og de andre er rett bak oss. 29 00:05:22,489 --> 00:05:25,075 Jeg vet ikke hva jeg skal forvente meg. 30 00:05:25,116 --> 00:05:27,786 Jeg kjenner ikke disse folkene eller dette stedet. 31 00:05:27,827 --> 00:05:29,704 Kanskje jeg har arvet et motell. 32 00:05:29,746 --> 00:05:32,916 Eller... et amfetaminimperium. 33 00:05:32,957 --> 00:05:36,961 Jeg sier det bare, det er tross alt Appalachia. 34 00:05:37,003 --> 00:05:38,672 Takk, Vic. 35 00:05:38,713 --> 00:05:41,341 Jeg gravde litt, hvis det kan hjelpe. 36 00:05:41,383 --> 00:05:44,844 - Er det til en av spaltene dine? - Selvsagt ikke. 37 00:05:44,886 --> 00:05:47,097 Jeg er bare en etterforsker-type. 38 00:05:47,972 --> 00:05:52,852 Hobb Springs, grunnlagt i 1926 av ukjente familier. 39 00:05:52,894 --> 00:05:55,021 Kanskje din. 40 00:05:55,063 --> 00:05:58,400 Det første sanatoriet i Amerika etter Battle Creek. 41 00:05:58,441 --> 00:06:01,444 De fleste ville vel ha vært enige. 42 00:06:01,486 --> 00:06:05,615 - I hva da? - At jeg hører hjemme på et sanatorium. 43 00:06:05,657 --> 00:06:08,910 HOBB SPRINGS HOTELL GRUNNLAGT I 1902 44 00:06:08,952 --> 00:06:11,246 VARME KILDER 45 00:06:52,370 --> 00:06:55,248 Agnes Fields. 46 00:06:55,290 --> 00:06:59,794 - Du skal få som fortjent. - Det skal jeg nok passe på, mr Jackson. 47 00:07:06,384 --> 00:07:09,304 Det er egentlig mer som en helse-spa. 48 00:07:09,346 --> 00:07:11,681 En spa har ikke utedo, Bryan. 49 00:07:11,723 --> 00:07:13,892 Jillian, det er bare to uker, ok? 50 00:07:13,933 --> 00:07:16,227 Danny får seg litt frisk luft, 51 00:07:16,269 --> 00:07:18,646 og så finner vi ut hva arven dreier seg om. 52 00:07:19,731 --> 00:07:23,068 Seriøst, Rod? Er det så utrolig at jeg skifter dekk? 53 00:07:23,109 --> 00:07:24,986 - Jeg tester det nye kameraet mitt. - Ja. 54 00:07:26,446 --> 00:07:31,242 Og det gamle kameraet ditt lastet opp den nakne ræva mi på Internett! 55 00:07:31,284 --> 00:07:33,661 Den ble sett 4000 ganger på én dag. 56 00:07:33,703 --> 00:07:35,747 Dessuten var det jo moro. 57 00:07:35,789 --> 00:07:38,416 Og "moro" er en type terapi vi alle trenger. 58 00:07:38,458 --> 00:07:41,586 - Spesielt søsteren min og Danny. - Ja. 59 00:07:41,628 --> 00:07:43,338 Terapi er bra. 60 00:07:47,592 --> 00:07:50,220 Skal vi begynne helbredelsesprosessen? 61 00:08:01,231 --> 00:08:02,899 Sally? 62 00:08:03,900 --> 00:08:06,319 Du har sett deg i speilet seks ganger allerede. 63 00:08:08,196 --> 00:08:11,366 - Han kommer snart. - Jeg vet det. 64 00:08:11,408 --> 00:08:12,826 Det tar kanskje litt tid. 65 00:08:14,953 --> 00:08:17,455 Jeg holder ikke ut en uke til, John. 66 00:08:21,209 --> 00:08:23,294 Jeg trenger dette. 67 00:08:25,213 --> 00:08:27,298 Vi trenger dette. 68 00:08:28,508 --> 00:08:30,719 Gjør vi dette riktig, 69 00:08:30,760 --> 00:08:34,347 søster, vil han ikke greie å motstå deg. 70 00:08:42,605 --> 00:08:44,899 Gudene skal vite at jeg ikke gjør det. 71 00:08:50,739 --> 00:08:53,491 Dere, det er kjempedigert. 72 00:08:53,533 --> 00:08:56,745 - Er det dette du har arvet? - Jeg har vel det. 73 00:08:56,786 --> 00:08:59,039 Et lite sted på landet. 74 00:09:01,750 --> 00:09:03,793 Det ikke noe motell, akkurat. 75 00:09:04,502 --> 00:09:06,629 Med litt maling, kan det bli... 76 00:09:06,671 --> 00:09:08,465 Helt fantastisk. 77 00:09:17,849 --> 00:09:19,601 Skummelt. 78 00:09:21,394 --> 00:09:22,604 Gå ut av bilen, Vic. 79 00:09:22,645 --> 00:09:25,148 Jeg vil være alene med kjæresten min et øyeblikk. 80 00:09:27,317 --> 00:09:28,943 Greit. 81 00:09:39,871 --> 00:09:41,456 På tide å bestemme seg. 82 00:09:41,498 --> 00:09:43,917 Hva vil du gjøre? 83 00:09:46,878 --> 00:09:50,882 Akkurat da jeg var aller lengts nede, 84 00:09:50,924 --> 00:09:54,135 fikk jeg et brev om at jeg hører til et sted. 85 00:09:55,220 --> 00:09:57,847 Noe jeg ga opp for flere år siden. 86 00:09:57,889 --> 00:09:58,932 Si hva du vil gjøre. 87 00:10:00,141 --> 00:10:03,436 Jeg vil møte disse folkene og finne ut hvem jeg er. 88 00:10:08,024 --> 00:10:09,901 Gode gud. 89 00:10:11,778 --> 00:10:13,029 - Ja. - Jøss. 90 00:10:13,071 --> 00:10:15,740 - Det er digert. - Ikke sant? 91 00:10:15,782 --> 00:10:18,201 Velkommen til Hobb Springs. 92 00:10:18,243 --> 00:10:21,121 - Danny. - Det stemmer. 93 00:10:21,162 --> 00:10:24,374 Jeg ser det på øynene dine. 94 00:10:24,416 --> 00:10:28,253 Utrolig at du endelig er her. 95 00:10:29,587 --> 00:10:32,257 - Hvem er du? - Det er Sally. 96 00:10:32,298 --> 00:10:34,259 Jeg heter Jackson. Vi er bestyrere. 97 00:10:34,300 --> 00:10:36,886 Vi visste ikke at du ville ha med venner... 98 00:10:36,928 --> 00:10:38,805 ...men vi takler det, nok. 99 00:10:38,847 --> 00:10:41,057 Vi er bare den første bølgen. 100 00:10:47,439 --> 00:10:49,315 Det er kjempestort! 101 00:10:49,357 --> 00:10:51,401 Hvordan skal vi greie å finne fram? 102 00:10:51,443 --> 00:10:53,319 Kaller de dette en spa? 103 00:10:53,361 --> 00:10:55,488 Vi får legge igjen brødsmuler. 104 00:10:55,530 --> 00:10:56,740 Vi pungterte, 105 00:10:56,781 --> 00:10:58,658 - og så ble vi litt... - Høye. 106 00:10:58,700 --> 00:11:00,452 ...forvillet. 107 00:11:00,493 --> 00:11:04,539 Ikke noe problem. Vi får snart flere ledige rom. 108 00:11:04,581 --> 00:11:07,250 De sjekker ut i dag, og vi får hele stedet 109 00:11:07,292 --> 00:11:10,337 - for oss selv. - Så flott, da. 110 00:11:10,378 --> 00:11:12,172 Jeg skal vise deg rundt. 111 00:11:12,213 --> 00:11:13,798 Vi henter bagasjen først. 112 00:11:14,758 --> 00:11:18,011 Kanskje du kan vise oss rommene? Kjøreturen var lang. 113 00:11:18,053 --> 00:11:20,513 Hva du enn vil. Vi jobber for deg nå. 114 00:11:20,555 --> 00:11:22,432 Det er faktisk ganske kult. 115 00:11:24,642 --> 00:11:27,771 - Har Danny tjenere nå? - Hei, hvordan går det? 116 00:11:31,858 --> 00:11:33,151 Kom inn, alle sammen. 117 00:11:37,030 --> 00:11:39,032 Takk. 118 00:11:39,074 --> 00:11:40,700 Jøss. 119 00:11:46,998 --> 00:11:49,376 De ser bra ut, for bondeknøler. 120 00:11:49,417 --> 00:11:51,544 De er søskenbarn. Nei, bror og søster. 121 00:11:51,586 --> 00:11:53,254 Går ut på det samme i disse trakter. 122 00:11:53,296 --> 00:11:55,090 De er sikkert et vanlig par. 123 00:11:55,131 --> 00:11:57,676 - De ser snåle ut. - Og Amish. 124 00:11:58,802 --> 00:12:03,181 Vi er tremeninger på vår Quaker-brors søsters side. 125 00:12:03,223 --> 00:12:06,101 Unnskyld, det var uforskammet. 126 00:12:06,142 --> 00:12:10,814 Vi har hørt det før. Jeg tar meg ikke lenger nær av det. 127 00:12:10,855 --> 00:12:13,108 Er dere virkelig søsken? 128 00:12:30,208 --> 00:12:32,794 Som jeg sa, ventet vi ikke så mange. 129 00:12:32,836 --> 00:12:34,379 Vi kan godt lage mer. 130 00:12:34,421 --> 00:12:37,132 Nei da, det er greit. 131 00:12:37,173 --> 00:12:39,300 Vi lar dere være her litt, mens vi finner ut 132 00:12:39,342 --> 00:12:41,261 hva vi skal gjøre med dere. 133 00:12:45,098 --> 00:12:46,891 Hva er det der? 134 00:12:49,060 --> 00:12:50,395 Kom igjen, sett deg. 135 00:12:51,604 --> 00:12:55,358 - Skal vi virkelig bo her? - Hvordan det? 136 00:12:57,444 --> 00:13:01,448 Alt dette er avgjort litt snålt. 137 00:13:01,489 --> 00:13:03,700 - Ja. - Ser dere ikke 138 00:13:03,742 --> 00:13:05,285 hvor sjarmerende det er? 139 00:13:05,326 --> 00:13:07,454 Jo, jeg gjør det. 140 00:13:07,495 --> 00:13:10,373 Riv ned bygningen, del opp eiendommen, 141 00:13:10,415 --> 00:13:12,334 og så får vi noen til å taksere det. 142 00:13:13,460 --> 00:13:16,296 Jeg tror du glemmer at jeg ikke har noe sted å dra. 143 00:13:17,672 --> 00:13:19,841 Er dette liksom det nye hjemmet ditt? 144 00:13:19,883 --> 00:13:21,551 Jeg vet ikke. Kanskje. 145 00:13:21,593 --> 00:13:23,845 Danny, du er vant til Central Park West 146 00:13:23,887 --> 00:13:27,057 - og Nobu på fredagskveldene. - Ja. 147 00:13:27,098 --> 00:13:28,892 Og se hvordan det gikk. 148 00:13:28,933 --> 00:13:31,353 Vi trenger ikke å bestemme noe med en gang. 149 00:13:31,394 --> 00:13:33,229 Dette stedet er så levende. 150 00:13:33,271 --> 00:13:36,066 Det har en historie, hemmeligheter. 151 00:13:36,107 --> 00:13:38,943 Nok spenning for to uker, minst. 152 00:13:38,985 --> 00:13:41,863 - Kom igjen, Vic, støtt meg. - Ja visst. 153 00:13:41,905 --> 00:13:43,990 Et så gammelt sted, har sikkert en bok i seg. 154 00:13:44,032 --> 00:13:46,910 - Kanskje en film, til og med. - Med mindre det er et mord 155 00:13:46,951 --> 00:13:49,079 eller en Hollywood-skandale; hvem bryr deg? 156 00:13:50,163 --> 00:13:53,541 Jeg, Bryan. Det handler om bakgrunnen min. 157 00:13:53,583 --> 00:13:56,252 - Så jeg. - Ja, jeg òg. 158 00:13:56,294 --> 00:13:59,673 - Og jeg. - Man må støtte familien sin. 159 00:14:15,855 --> 00:14:19,526 Er det den store, sterke mannen jeg ba komme? 160 00:15:02,068 --> 00:15:04,320 Det var bedre. 161 00:15:05,196 --> 00:15:07,073 Hallo? 162 00:15:07,115 --> 00:15:09,325 Mr Jackson? 163 00:15:09,367 --> 00:15:11,161 Hallo?! 164 00:15:47,322 --> 00:15:49,532 Gamle, lille tøysa. 165 00:15:50,325 --> 00:15:52,660 Ha litt selvkontroll, gutter! 166 00:15:52,702 --> 00:15:54,204 Det er alt jeg ber om! 167 00:15:58,958 --> 00:16:02,462 Herregud! Er det ekte gull? 168 00:16:07,509 --> 00:16:11,638 Bryan! Det er Hepplewhite-møbler! 169 00:16:11,680 --> 00:16:14,057 Og for de som ikke ser på Antikviteter & Snurrepiperier... 170 00:16:14,099 --> 00:16:16,559 Det ser ut som de er i utmerket stand. 171 00:16:16,601 --> 00:16:19,813 - De er verdt en formue. - En formue? 172 00:16:19,854 --> 00:16:21,648 Hva syns du om stedet nå, Bryan? 173 00:16:25,193 --> 00:16:29,322 Dere. Dette stedet ble plutselig mye bedre. 174 00:16:29,364 --> 00:16:31,866 - Hva? - Flott. 175 00:16:31,908 --> 00:16:33,868 Hvor skal han nå? 176 00:16:34,244 --> 00:16:35,870 BASSENG VARME KILDER 177 00:16:35,912 --> 00:16:37,539 Tid for et nakenbad. 178 00:16:51,678 --> 00:16:53,221 Det lukter faktisk søtt. 179 00:16:53,263 --> 00:16:56,933 Dere, hvis vi skal gjøre dette, bør vi kjøre litt stil. 180 00:16:59,144 --> 00:17:01,438 - Er dere klare? - Nei! 181 00:17:08,695 --> 00:17:10,155 - Takk, mann. - Kom oppi! 182 00:17:10,196 --> 00:17:12,741 Det er nok plass til alle! 183 00:17:18,496 --> 00:17:21,708 - Alt i orden? - Det er virkelig mitt, alt sammen. 184 00:17:22,834 --> 00:17:24,836 Jeg kan ennå ikke å fatte det. 185 00:17:24,878 --> 00:17:26,921 Dette er nøyaktig det vi trengte. 186 00:17:46,816 --> 00:17:49,319 Dette får vel klare seg. 187 00:17:49,361 --> 00:17:50,904 Det er alt vi har for øyeblikket. 188 00:17:52,697 --> 00:17:57,118 Hallo? Vi er den nye eierens beste- venner. Så du får finne noe bedre. 189 00:19:15,280 --> 00:19:17,282 Er alle til stede? 190 00:19:19,075 --> 00:19:22,454 Dere hadde det gøy med de syklistene. 191 00:19:23,747 --> 00:19:25,415 Og dere kødda bra med den gamle tøysa. 192 00:19:27,792 --> 00:19:28,918 Men nå slutter dere! 193 00:19:30,503 --> 00:19:34,549 La Danny være i fred. Selv om dere må la vennene hans være, òg. 194 00:19:34,591 --> 00:19:36,343 Jeg trodde jeg hadde forklart det! 195 00:19:45,602 --> 00:19:50,231 Om ikke lenge, skal dere få ta dem alle sammen. 196 00:19:50,273 --> 00:19:53,985 Men hvis dere fortsetter sånn, ødelegger dere for alle sammen! 197 00:19:54,027 --> 00:19:57,155 Er det forstått? Skjønner dere hva jeg sier? 198 00:20:08,416 --> 00:20:10,251 Helvetes familie. 199 00:20:34,984 --> 00:20:37,487 Hva er greia med kameraene, kompis? 200 00:20:37,529 --> 00:20:39,781 Du har dem med overalt. 201 00:20:39,823 --> 00:20:41,032 Ja, mann. Se. 202 00:20:41,074 --> 00:20:44,160 Kompakt og lett å gjemme. 203 00:20:44,202 --> 00:20:46,955 Jeg syns vi skal putte et på rommet til Danny. 204 00:20:46,996 --> 00:20:49,958 Jeg vil ikke se søsteren min naken. 205 00:20:50,000 --> 00:20:52,043 Hva med oss andre, kompis? 206 00:20:52,085 --> 00:20:53,420 Jævla drittsekk! 207 00:21:26,244 --> 00:21:27,996 Danny. 208 00:21:40,342 --> 00:21:42,135 Å, faen. 209 00:21:44,804 --> 00:21:46,931 Hva er det du gjør? 210 00:21:46,973 --> 00:21:49,059 Vær så snill å si du har et kamera til dette 211 00:21:49,100 --> 00:21:50,643 Få holde den. 212 00:21:52,562 --> 00:21:57,233 Jeg vil takke Akademiet for denne prestisjetunge prisen. 213 00:21:57,275 --> 00:21:59,944 Jeg kommer til å nyte den hver dag. 214 00:22:00,695 --> 00:22:03,531 HUND SAVNET 215 00:22:04,657 --> 00:22:07,702 På hvilken måte er det rettferdig at vi må betale for matvarene? 216 00:22:12,832 --> 00:22:14,793 Stakkars bisken! 217 00:22:14,834 --> 00:22:17,671 - Bryan. - Ja? 218 00:22:17,712 --> 00:22:19,339 Kom og se. 219 00:22:27,305 --> 00:22:29,516 Er dere på gjennomreise? 220 00:22:29,557 --> 00:22:32,602 Nei, vi bor på Hobbs Springs. 221 00:22:32,644 --> 00:22:34,145 Du sier ikke det. 222 00:22:34,187 --> 00:22:35,397 SAVNET AGNES FIELDS 223 00:22:35,438 --> 00:22:39,859 Jeg drar dit ikke så ofte lenger, men det vil jeg nok gjøre nå. 224 00:22:39,901 --> 00:22:42,320 - Hvorfor det? - Kom dere nettopp? 225 00:22:42,362 --> 00:22:43,571 - Ja. - Ja. 226 00:22:43,613 --> 00:22:46,574 Så dere masse små, gamle damer der oppe? 227 00:22:46,616 --> 00:22:48,660 Å, ja. "Revolusjonens døtre"? 228 00:22:48,702 --> 00:22:51,746 Akkurat. De husker ikke om denne damen 229 00:22:51,788 --> 00:22:53,456 gikk på bussen. 230 00:22:53,498 --> 00:22:55,000 Hørt om Agnes Fields? 231 00:22:55,041 --> 00:22:58,253 Nei. Som jeg sa, kom vi nettopp, så... 232 00:22:58,294 --> 00:23:02,340 Hva gjør et hyggelig par som dere i Hobbs Springs? 233 00:23:02,382 --> 00:23:05,093 En venn av oss har arvet det. 234 00:23:05,135 --> 00:23:07,262 Bra for ham, hva? 235 00:23:07,303 --> 00:23:08,471 Hør her. 236 00:23:08,513 --> 00:23:11,224 Ta med dere en av disse og vis den til folk der oppe. 237 00:23:11,266 --> 00:23:14,269 Kanskje noen kjenner igjen fjeset hennes. 238 00:23:14,310 --> 00:23:18,023 Finnes det noen belønning? 239 00:23:18,064 --> 00:23:19,983 Det skal vi, sheriff. 240 00:23:20,025 --> 00:23:21,985 Jeg skjønner ikke hva som kan ha hendt henne. 241 00:23:23,695 --> 00:23:26,698 - Ok, ha det. - Sees. 242 00:23:34,706 --> 00:23:36,041 Hva driver du med? 243 00:23:37,709 --> 00:23:39,627 Jeg får ikke hotspot-en til å funke. 244 00:23:41,755 --> 00:23:43,423 Har dere sett Danny? 245 00:23:43,465 --> 00:23:45,467 Ja, for et øyeblikk siden. 246 00:23:45,508 --> 00:23:47,677 La ham være, mamma, han koser seg. 247 00:23:47,719 --> 00:23:50,638 - Er noe i veien? - Jeg vet ikke. 248 00:23:50,680 --> 00:23:54,142 - Kom, så går vi og finner ham. - Takk. 249 00:23:54,184 --> 00:23:56,644 Jeg syns det er skummet her, bare. 250 00:24:07,072 --> 00:24:10,283 Danny. Vi har lett etter deg overalt. 251 00:24:11,326 --> 00:24:13,119 Alt i orden? 252 00:24:13,161 --> 00:24:15,330 Se på disse bildene og si om jeg burde være med. 253 00:24:17,457 --> 00:24:21,419 Den fyren likner litt på Danny. 254 00:24:21,461 --> 00:24:23,505 Til og med damene gjør det. 255 00:24:23,546 --> 00:24:25,799 Hele hotellets historie er på denne veggen. 256 00:24:27,258 --> 00:24:30,679 Hvorfor visste jeg ikke om disse menneskene? 257 00:24:30,720 --> 00:24:33,014 Bildene går bare opp til 70-tallet. 258 00:24:33,056 --> 00:24:35,767 Kanskje din side av familien flyttet. 259 00:24:35,809 --> 00:24:38,395 Ikke alle. Se. 260 00:24:38,436 --> 00:24:40,689 Det er nok fetterne dine. 261 00:24:43,149 --> 00:24:45,360 Oj, se. 262 00:24:48,279 --> 00:24:50,198 Hvorfor er de dekket til? 263 00:24:50,240 --> 00:24:53,034 Jeg vet ikke helt hvordan jeg skal si dette, 264 00:24:53,076 --> 00:24:57,914 men det der er klassisk innavl. 265 00:24:57,956 --> 00:25:00,083 - Slutt. - Jeg sier bare at det 266 00:25:00,125 --> 00:25:02,460 oppstår noen lyter etter hvert. 267 00:25:02,502 --> 00:25:03,586 - Slutt. - Seriøst. 268 00:25:03,628 --> 00:25:05,588 Du hørte hva han sa! 269 00:25:05,630 --> 00:25:10,093 Synes du at, fordi vi er fjellfolk, så passer vi ikke inn i finere samfunnslag? 270 00:25:10,135 --> 00:25:12,929 All slags folk har vært her, inkludert tre presidenter: 271 00:25:12,971 --> 00:25:15,098 Teddy Roosevelt, Calvin Coolidge, og Jefferson Davis. 272 00:25:15,140 --> 00:25:17,308 Og ingen av dem klagde! 273 00:25:17,350 --> 00:25:20,311 - Jefferson Davis? - Det går bra, Jackson. 274 00:25:20,353 --> 00:25:24,190 Han bare tulla. Ikke sant, Vic? 275 00:25:24,232 --> 00:25:29,237 Beklager. Jeg er veldig stolt av slekten min. 276 00:25:29,279 --> 00:25:32,198 Familiene temmet dette området. De gjorde det til noe. 277 00:25:32,240 --> 00:25:34,492 Det er virkelig imponerende. 278 00:25:34,534 --> 00:25:36,745 Ja. 279 00:25:37,871 --> 00:25:39,873 Vil du se noe virkelig imponerende? 280 00:25:39,914 --> 00:25:41,499 - Ja. - Kom. 281 00:25:54,846 --> 00:25:56,056 Faen! 282 00:25:56,097 --> 00:25:58,475 - Ikke rør. - Unnskyld. 283 00:26:11,696 --> 00:26:13,740 Du har et godt øye. Den tilhørte bestefaren din. 284 00:26:13,782 --> 00:26:17,535 - Han var rå med pil og bue. - Alle villdyrs undergang. 285 00:26:20,205 --> 00:26:23,375 - Hva er det, vennen? - Bestefaren min. 286 00:26:24,501 --> 00:26:28,046 Bestefaren min. Det er utrolig at jeg... 287 00:26:28,088 --> 00:26:30,548 ...hadde en beste... 288 00:26:30,590 --> 00:26:33,009 Prøv å holde i den. 289 00:26:44,896 --> 00:26:46,272 Jøss, det var stramt. 290 00:26:46,314 --> 00:26:48,817 Har du jaktet med pil og bue før, Danny? 291 00:26:48,858 --> 00:26:50,610 Jeg har ikke jaktet før, overhodet. 292 00:26:50,652 --> 00:26:53,446 Og sånn bør det forbli. 293 00:26:53,488 --> 00:26:55,323 Det er da en merkelig holdning, 294 00:26:55,365 --> 00:26:56,783 siden du aldri har prøvd det før. 295 00:27:00,036 --> 00:27:01,037 Ikke. 296 00:27:07,711 --> 00:27:10,964 - Passer den? - Jeg venner meg nok til den. 297 00:27:11,006 --> 00:27:12,590 Det vet jeg at du gjør. 298 00:27:12,632 --> 00:27:16,261 Kjæresten din ville virkelig ikke at du skulle bli med. 299 00:27:16,302 --> 00:27:19,472 Hun prøver bare å passe på meg. Det gjør de, alle sammen. 300 00:27:19,514 --> 00:27:21,850 Fyren med fancy bil og matchende kjæreste? 301 00:27:21,891 --> 00:27:24,602 Bryan? Vi jobbet sammen 302 00:27:24,644 --> 00:27:26,855 før alt... skjedde. 303 00:27:28,982 --> 00:27:30,817 Jeg pleide å jobbet på Wall Street. 304 00:27:30,859 --> 00:27:32,360 Hadde et slags sammenbrudd. 305 00:27:32,402 --> 00:27:36,364 - Virker som en passende reaksjon. - Ikke alle syntes det. 306 00:27:36,406 --> 00:27:39,367 Ikke selskapet jeg jobbet for. 307 00:27:39,409 --> 00:27:41,578 Absolutt ikke klientene mine. 308 00:27:42,579 --> 00:27:44,205 Jeg mistet pengene til mange. 309 00:27:44,247 --> 00:27:49,044 Inkluder Bryan, Toni, meg selv. 310 00:27:49,085 --> 00:27:51,004 Sånn finner man ut hvem ens virkelige venner er. 311 00:27:51,046 --> 00:27:55,300 - De som støtter deg. - Kanskje de synes du skylder dem noe. 312 00:27:55,342 --> 00:27:58,094 Nei, ikke de. 313 00:27:58,136 --> 00:27:59,971 Det var skikkelig flaut. 314 00:28:00,013 --> 00:28:02,932 Du passer ikke til det tullet. 315 00:28:02,974 --> 00:28:05,352 På den lyse siden, var det slik vi fant deg. 316 00:28:05,393 --> 00:28:07,103 Hva mener du? 317 00:28:07,145 --> 00:28:10,523 Vi har Internett her ute, vet du. 318 00:28:10,565 --> 00:28:12,817 - Fant dere meg med Google? - Ja. 319 00:28:12,859 --> 00:28:16,696 Det tok lang tid. Men det var viktig at vi fant deg. 320 00:28:16,738 --> 00:28:20,200 - Så jeg kunne drive et hotell? - Blant annet. 321 00:28:34,798 --> 00:28:37,175 Nå skal vi klatre opp. 322 00:28:37,217 --> 00:28:39,052 Er det ingen som eier det? 323 00:28:39,094 --> 00:28:41,429 Alt i dette området, er vårt. 324 00:28:43,640 --> 00:28:45,058 Kom igjen. 325 00:28:53,024 --> 00:28:54,901 Ølet har ankommet. 326 00:29:06,287 --> 00:29:08,998 - Vær så god, kompis. - Faen, vi trenger opptrekker. 327 00:29:09,040 --> 00:29:11,793 - Ja. - Hei! Hvor er Danny? 328 00:29:11,835 --> 00:29:14,004 På jakt. 329 00:29:14,045 --> 00:29:17,132 - Danny på jakt? - Hva er det der? 330 00:29:17,173 --> 00:29:20,885 Å, ja. Husker dere alle de gamle damene? 331 00:29:20,927 --> 00:29:23,304 - Ja. - Én av dem har forsvunnet. 332 00:29:23,346 --> 00:29:26,266 Det er Alzheimers, kompis. Sykdommen dreper. 333 00:29:26,307 --> 00:29:29,185 SAVNET AGNES FIELDS ALDER - 69 334 00:29:30,729 --> 00:29:34,024 - Dere må hente Danny. - Nå? 335 00:29:34,065 --> 00:29:35,775 Ja. Vær så snill. 336 00:29:35,817 --> 00:29:39,571 Det blir snart mørkt. Jeg liker ikke at han er alene med disse folkene. 337 00:29:39,612 --> 00:29:41,823 Ok, mamma. 338 00:29:41,865 --> 00:29:43,867 De kommer ikke til å like det. 339 00:29:49,664 --> 00:29:52,917 Sikkert at vi ikke trenger... løyve, eller noe? 340 00:29:54,502 --> 00:29:57,714 Menn lever etter sine egne regler. 341 00:29:58,757 --> 00:30:02,260 Det er forresten på tide å vise deg hvordan man jakter. 342 00:30:21,446 --> 00:30:23,990 Først må du speide, så strekke. 343 00:30:27,077 --> 00:30:29,329 Ett eller annet sted føler hjorten seg trygg. 344 00:30:35,377 --> 00:30:38,004 Der folk ikke kan nå den. 345 00:30:39,547 --> 00:30:41,257 Legg ut åte. 346 00:30:44,636 --> 00:30:47,222 Lokk hjorten til deg. 347 00:30:51,101 --> 00:30:53,520 Ikke følg etter byttet. 348 00:30:56,690 --> 00:30:58,817 La byttet komme til deg. 349 00:31:01,903 --> 00:31:03,571 Det handler om tålmodighet. 350 00:31:07,409 --> 00:31:10,412 Og å være smartere enn dyret. 351 00:31:21,339 --> 00:31:23,299 Vær helt i ro. 352 00:31:24,384 --> 00:31:26,136 Sikt mot øverste del av skulderen. 353 00:31:29,889 --> 00:31:31,099 Halsen. 354 00:31:33,351 --> 00:31:34,310 Eller hjernen. 355 00:31:37,814 --> 00:31:39,691 Ett enkelt skudd som dreper. 356 00:31:48,867 --> 00:31:50,118 Nå sjekker vi blodsporet. 357 00:31:59,753 --> 00:32:02,839 Rosa blod med luftbobler, betyr at du traff hjertet eller lungene. 358 00:32:02,881 --> 00:32:04,341 Det er bra. 359 00:32:04,382 --> 00:32:06,801 Er det mørkerødt, traff du trolig leveren. 360 00:32:06,843 --> 00:32:09,012 Da dør ikke hjorten med en gang. 361 00:32:14,768 --> 00:32:18,438 Er blodet tynt og har galle, vil du kanskje måtte følge etter den 362 00:32:18,480 --> 00:32:19,606 og skyte en gang til. 363 00:32:32,452 --> 00:32:33,703 Det kan tenkes han prøver å rømme. 364 00:32:35,747 --> 00:32:38,333 Men sikter du nøyaktig, er det ren refleks. 365 00:32:42,921 --> 00:32:44,589 Bra skudd, Danny. 366 00:32:44,923 --> 00:32:47,884 - Hva gjør vi nå? - Ikke noe. 367 00:32:47,926 --> 00:32:51,721 Blodet er mørkerødt. Han dør snart, uansett. 368 00:32:51,763 --> 00:32:54,474 Vi har mer enn nok kjøtt hjemme. Kom. 369 00:32:54,516 --> 00:32:56,059 Vi kan ikke gå fra den sånn. 370 00:33:00,146 --> 00:33:01,147 Det er ditt bytte. 371 00:33:02,315 --> 00:33:03,983 Vær forsiktig. 372 00:33:05,193 --> 00:33:07,112 Kanskje det ennå er litt futt i ham. 373 00:33:08,196 --> 00:33:11,491 Øverst på skulderen, halsen eller hjernen. Sett i gang. 374 00:33:45,275 --> 00:33:47,902 Veldig bra, Danny. 375 00:33:47,944 --> 00:33:49,571 Det var veldig bra. 376 00:34:38,995 --> 00:34:41,122 Charlie, hva putta du i gresset? 377 00:34:44,084 --> 00:34:46,127 Å, helvete! 378 00:35:11,820 --> 00:35:13,238 Faen! 379 00:35:17,367 --> 00:35:18,910 Herregud! 380 00:35:19,994 --> 00:35:22,622 - Du blør. - Det gjør du også. 381 00:35:22,664 --> 00:35:24,749 Mesteparten er ikke mitt. 382 00:35:24,791 --> 00:35:28,044 Vi må komme oss vekk herfra! Han så fjeset mitt. 383 00:35:28,086 --> 00:35:31,131 - Hvem? Er du høy? - Ikke nå lenger. 384 00:35:32,257 --> 00:35:34,384 Dette er helt føkka! 385 00:35:39,014 --> 00:35:42,600 - Det er ham. - Slapp av, det er sikkert bare Jackson. 386 00:35:45,603 --> 00:35:49,733 Eller ikke. Dra fra den siden. Sakte, sakte! 387 00:35:49,774 --> 00:35:52,694 Jeg får den ikke løs! Den er for vridd! 388 00:35:52,736 --> 00:35:54,696 - Hent hjelp! - Jeg kan ikke gå fra deg! 389 00:35:54,738 --> 00:35:56,865 - Gå! - Ok. 390 00:36:06,833 --> 00:36:08,918 Beklager om det svir, vennen. 391 00:36:08,960 --> 00:36:10,420 Nei, det går greit. 392 00:36:10,462 --> 00:36:12,297 Jeg klandrer Vic for det, også. 393 00:36:12,339 --> 00:36:15,800 Man må være kjent i den skogen. 394 00:36:18,219 --> 00:36:21,848 Jeg hørte du traff en bukk, første gang du skjøt. 395 00:36:21,890 --> 00:36:23,683 Det var ingen bukk. 396 00:36:25,143 --> 00:36:28,521 - Jeg drepte en kolle. - Enda bedre. 397 00:36:29,647 --> 00:36:32,150 - Er det der sterke saker? - Ja. 398 00:36:32,192 --> 00:36:34,652 - Det lukter veldig sterkt. - Ja. 399 00:36:34,694 --> 00:36:38,948 - Det tar tid å venne seg til det. - Nei, det... det går fint. 400 00:36:38,990 --> 00:36:41,242 Jeg liker det, faktisk. 401 00:36:43,036 --> 00:36:44,871 Jeg lager det selv. 402 00:36:49,125 --> 00:36:51,127 Bare bli her. 403 00:36:51,169 --> 00:36:53,880 Jeg er straks tilbake. Jeg må bare vaske hendene. 404 00:37:23,910 --> 00:37:26,538 Nå må du få av deg de blodige klærne. 405 00:37:29,582 --> 00:37:33,128 Det går bra, jeg greier det selv. 406 00:37:33,169 --> 00:37:37,465 Ikke vær sånn, da. Jeg har lappet sammen alle brødrene mine. 407 00:37:41,720 --> 00:37:43,513 Ok. Greit. 408 00:37:46,975 --> 00:37:49,227 Dere gutter reagerer på samme måte. 409 00:38:01,906 --> 00:38:03,700 Jeg tror du er sterk nok. 410 00:38:04,909 --> 00:38:06,786 Du har... 411 00:38:06,828 --> 00:38:10,165 Du har bare noen ømme punkter som må masseres litt. 412 00:38:10,749 --> 00:38:13,126 Toni kommer hvert øyeblikk, så... 413 00:38:13,168 --> 00:38:15,462 Det gir ingen mening å vente. 414 00:38:17,297 --> 00:38:19,716 Du er veldig viktig for oss. 415 00:38:20,133 --> 00:38:22,344 Du kjenner meg ikke, engang. 416 00:38:26,639 --> 00:38:28,683 Men dette kjenner jeg. 417 00:38:28,725 --> 00:38:31,936 Og det slår inni hver og én av oss. 418 00:38:31,978 --> 00:38:36,858 Med din hjerne, din utdannelse, din styrke 419 00:38:36,900 --> 00:38:39,652 og vårt blod, 420 00:38:39,694 --> 00:38:42,280 kan du få alt du vil. 421 00:38:43,782 --> 00:38:47,660 - Det har jeg ennå vanskelig for å tro. - Det burde du ikke. 422 00:38:49,996 --> 00:38:52,540 Hva er det som... 423 00:38:53,625 --> 00:38:54,584 Hvor har du vært? 424 00:38:56,544 --> 00:38:58,630 Jackson tok Danny med hit så jeg kunne stelle ham. 425 00:38:58,672 --> 00:39:00,507 Jeg ble skikkelig skadet, vennen. 426 00:39:01,007 --> 00:39:02,801 Vic så ikke så bra ut, han heller. 427 00:39:03,176 --> 00:39:05,929 Jeg går og steller ham. 428 00:39:17,691 --> 00:39:20,026 Tror du hun hjelper Vic av med klærne, også? 429 00:39:20,068 --> 00:39:22,529 Kom igjen, slutt. Hun ville bare hjelpe. 430 00:39:22,570 --> 00:39:25,949 Seg selv, ja. 431 00:39:25,990 --> 00:39:28,243 Du ser skikkelig ekkel ut. 432 00:39:30,245 --> 00:39:31,538 Gjør det vondt? 433 00:39:33,623 --> 00:39:36,543 - Hva er det på beina dine? - Det er salve. 434 00:39:37,043 --> 00:39:39,337 En gammel famileoppskrift. 435 00:39:39,379 --> 00:39:43,466 Herregud, det kommer til å bli betent. Legg deg ned. 436 00:39:43,508 --> 00:39:46,011 - Der sier du noe. - Ikke ta på meg! 437 00:39:46,052 --> 00:39:48,847 - Du, kom igjen. - Nei! Ikke ta på meg. 438 00:39:48,888 --> 00:39:50,724 - Du er motbydelig. Nei. - Kom her. 439 00:39:50,765 --> 00:39:52,600 Hvor er pyrisepten? 440 00:39:52,642 --> 00:39:55,103 Jeg likte det ikke. 441 00:39:55,145 --> 00:39:57,480 At du dro. 442 00:39:57,522 --> 00:39:58,898 Drepte du noe? 443 00:39:58,940 --> 00:40:01,359 For det ser ut som du har rullet deg i blod. 444 00:40:01,401 --> 00:40:03,153 Ja, med pil og bue. 445 00:40:04,738 --> 00:40:07,073 - Drepte du... - Ja. 446 00:40:07,115 --> 00:40:08,700 Ganske kult, hva? 447 00:40:08,742 --> 00:40:10,744 - Nei! - Jo, det er det. 448 00:40:10,785 --> 00:40:13,371 Nei, det er det ikke. Jeg er ikke imponert. 449 00:40:13,747 --> 00:40:15,749 - Kom her. - Er du jeger nå, liksom? 450 00:40:15,790 --> 00:40:18,001 Å, ja. Stor mann. Stor jeger-mann. 451 00:40:24,007 --> 00:40:25,383 Vi burde begynne med jakt. 452 00:41:31,157 --> 00:41:33,993 - Hvorfor er du så lang i maska? - Få den vekk. 453 00:41:34,035 --> 00:41:36,371 Vil du ha litt urteessens? 454 00:41:36,413 --> 00:41:38,123 Få det vekk fra meg, også. 455 00:41:38,164 --> 00:41:40,792 Du ser én fjellmann, og slutter tvert. 456 00:41:40,834 --> 00:41:42,627 - Jeg så... - Hva da? 457 00:41:44,963 --> 00:41:47,048 Ikke noe. Få litt. 458 00:41:49,718 --> 00:41:51,344 - Du. Kompis! - Å, faen! 459 00:41:53,346 --> 00:41:57,642 På lørdag, Borgerkrigsæraen. 460 00:41:57,684 --> 00:41:59,853 Bestikk. Sølv. 461 00:42:01,396 --> 00:42:03,064 Hva er det du gjør? 462 00:42:05,984 --> 00:42:08,862 Du vet. Føler bare litt kjærlighet i kveld. 463 00:42:11,656 --> 00:42:13,992 Nå. Kom igjen! Trekk den inn! 464 00:42:14,034 --> 00:42:15,577 Sånn, ja. Sånn, ja. 465 00:42:15,618 --> 00:42:17,787 Det har vi det. Ja! 466 00:42:26,379 --> 00:42:27,464 Få det. 467 00:42:30,008 --> 00:42:31,384 Hei, mann. 468 00:42:34,262 --> 00:42:36,765 - Pent. - Ser du noen fjellmenn nå? 469 00:42:42,020 --> 00:42:44,314 Nei. 470 00:42:44,356 --> 00:42:45,815 Noe bedre. 471 00:42:59,287 --> 00:43:01,331 - Vent. - Hva er det? 472 00:43:10,423 --> 00:43:12,217 - Nå føler jeg med bedre. - Faen ta! 473 00:43:12,258 --> 00:43:15,011 Kom igjen, Jill! Ta en Girls Gone Wild. 474 00:43:15,053 --> 00:43:18,682 Faen ta dere! Jeg vil heller at dere tar en Boys Gone Wild. 475 00:43:18,723 --> 00:43:20,767 Hva mener du? 476 00:43:22,310 --> 00:43:25,105 - Nå er det fest! - Få den vekk! 477 00:43:25,146 --> 00:43:27,148 Sykt. Du er syk. 478 00:43:28,400 --> 00:43:30,318 - Kom igjen, dere. - Sorry. 479 00:43:35,156 --> 00:43:37,951 - Ja! - Pent! 480 00:43:37,992 --> 00:43:40,453 Bare et øyeblikk, folkens. 481 00:43:51,172 --> 00:43:52,674 Alt i orden, mann? 482 00:45:33,358 --> 00:45:35,652 Vent litt. Hva sa du at du skal gjøre? 483 00:45:35,694 --> 00:45:38,613 Restaurere Hobbs Springs. Fra kjeller til loft. 484 00:45:38,655 --> 00:45:41,074 Vi kan ha en stor gjenåpning neste sommer. 485 00:45:41,116 --> 00:45:43,660 Hva gjorde du med ham i natt? 486 00:45:43,702 --> 00:45:46,329 - Ikke noe. - Det er min egen beslutning. 487 00:45:46,371 --> 00:45:48,665 Det er noe med dette stedet. 488 00:45:48,707 --> 00:45:51,376 Har ikke dere følt dere annerledes siden vi kom? 489 00:45:51,418 --> 00:45:53,628 Ja. Jeg har helt hetta. 490 00:45:53,670 --> 00:45:55,422 Jeg svimer nesten av. 491 00:45:55,463 --> 00:45:59,426 - Toni? - Vi er glade på dine vegne, vennen. 492 00:45:59,467 --> 00:46:02,971 - Men dette stedet... - Var flott. Og det kan det bli igjen. 493 00:46:03,013 --> 00:46:07,517 Vet du noe som helst om å drive et hotell eller en spa? 494 00:46:07,559 --> 00:46:09,352 Det er ikke bare for pengene. 495 00:46:09,394 --> 00:46:12,063 Det skjønner vi virkelig. 496 00:46:12,105 --> 00:46:15,608 Rod? Du sa det kunne bli en super web-serie. 497 00:46:15,650 --> 00:46:19,446 Du kan filme en vennegjeng som restaurerer et historisk bygg. 498 00:46:19,487 --> 00:46:23,116 Ja. Jeg kan klippe sammen en promofilm. 499 00:46:23,158 --> 00:46:26,703 - Gjøre det til en landlig Real World. - Og Vic? 500 00:46:26,745 --> 00:46:29,205 Du sa du ville skrive en bok om stedets historie. 501 00:46:29,247 --> 00:46:31,374 - Ja, men... - Ser du, Bry? 502 00:46:31,416 --> 00:46:33,001 Vi skaper litt blest. 503 00:46:33,043 --> 00:46:35,670 Resten er bare forretningssans, 504 00:46:35,712 --> 00:46:38,006 og det var derfor vi tjente så fett. 505 00:46:38,048 --> 00:46:39,382 Så, hva sier du? 506 00:46:41,801 --> 00:46:44,888 Det kan vel ikke skade å sette opp en forretningsplan. 507 00:46:44,929 --> 00:46:46,514 Jeg visste du ville komme om bord. 508 00:46:49,976 --> 00:46:51,478 Jeg vet hva du vil si. 509 00:46:51,519 --> 00:46:53,146 Så hvorfor må jeg si det? 510 00:46:53,188 --> 00:46:56,191 Så du fyren? Det er som natt og dag. 511 00:46:56,232 --> 00:46:58,693 Vi skulle tilbake til byen. 512 00:46:58,735 --> 00:47:01,988 Det er ikke så lett for meg å bare dra. 513 00:47:02,030 --> 00:47:03,156 Vi kom for å hjelpe ham. 514 00:47:03,198 --> 00:47:05,492 Jeg skjønner ikke hvorfor vi fortsatt er venner med ham! 515 00:47:05,533 --> 00:47:08,370 Herregud. Du vet faen ikke når du skal holde kjeft! 516 00:47:11,331 --> 00:47:12,999 Hva? 517 00:47:13,875 --> 00:47:16,378 Hvorfor har du den? 518 00:47:16,419 --> 00:47:17,712 Jillian? 519 00:47:20,507 --> 00:47:22,342 Det er en Staffordshire. 520 00:47:22,384 --> 00:47:24,469 Aner du hvor mye de er verdt? 521 00:47:24,511 --> 00:47:25,845 Hvor mye, da? 522 00:47:27,806 --> 00:47:30,433 To tusen, minst. 523 00:47:31,726 --> 00:47:35,230 Skapet er fullt av dem. 524 00:47:35,271 --> 00:47:38,650 Jeg trodde ikke noen ville merke det. 525 00:47:38,692 --> 00:47:39,901 Vis meg det. 526 00:47:43,154 --> 00:47:44,739 Hvor ellers har du sett? 527 00:47:44,781 --> 00:47:48,660 Bare her. Jeg ville ikke lete alene. 528 00:47:48,702 --> 00:47:52,330 Jeg tar dem med til deg, så kan du katalogisere dem, ok? 529 00:47:53,915 --> 00:47:55,375 Jippi! 530 00:48:01,715 --> 00:48:02,674 Du. 531 00:48:05,218 --> 00:48:07,095 Å, ja. 532 00:48:09,180 --> 00:48:13,476 Disse... er perfekte. 533 00:48:45,258 --> 00:48:47,927 Hemmelige ganger finnes visst. 534 00:48:51,389 --> 00:48:54,392 Ja, men hvor fører de hen? 535 00:49:08,406 --> 00:49:10,075 Sjekk i det skapet. 536 00:49:17,165 --> 00:49:19,042 Skal vi tørre oss ned dit? 537 00:49:19,084 --> 00:49:22,003 De har uvurderlige antikviteter stående fremme. 538 00:49:22,045 --> 00:49:24,547 Tenk deg hva de kan ha gjemt bort. 539 00:50:01,960 --> 00:50:05,380 - Næmen, hva...? - Jepp. 540 00:50:05,422 --> 00:50:06,673 De puler. 541 00:50:14,139 --> 00:50:15,724 Hva faen er det der? 542 00:50:17,350 --> 00:50:19,269 Jeg tror jeg vet det. 543 00:50:24,858 --> 00:50:26,443 Skjønner? 544 00:50:26,484 --> 00:50:28,653 Vent litt. 545 00:50:28,695 --> 00:50:31,573 Sier du at de hadde sex her 546 00:50:31,614 --> 00:50:34,200 mens folk sto og så på? 547 00:50:35,618 --> 00:50:39,164 Jøss. Litt av en kinky spa. 548 00:50:43,793 --> 00:50:47,464 - Hva gjør du? - Jeg er enig meg deg. 549 00:50:47,505 --> 00:50:49,591 Kinky, ikke sant? 550 00:50:56,765 --> 00:50:59,684 Vent. Skal vi virkelig gjøre dette? 551 00:51:01,853 --> 00:51:03,730 Ja. 552 00:52:43,705 --> 00:52:45,248 Nei! 553 00:53:13,651 --> 00:53:15,653 Slutt! 554 00:53:17,364 --> 00:53:19,783 Dere skulle jo vente! 555 00:53:20,742 --> 00:53:23,453 Og nå vanærer dere dette rommet? 556 00:53:25,580 --> 00:53:27,999 Fortsett, da vel! 557 00:53:28,041 --> 00:53:31,002 Dere kan like godt ta det dere kom hit for. 558 00:53:32,420 --> 00:53:34,422 Men han er min. 559 00:53:37,592 --> 00:53:40,178 Ut! 560 00:54:10,750 --> 00:54:13,712 Guttene var veldig slemme mot deg... 561 00:54:28,351 --> 00:54:30,854 Liker du det? 562 00:54:30,895 --> 00:54:32,731 Hodeskaden er skikkelig fæl. 563 00:54:32,772 --> 00:54:35,608 Men jeg har sett folk overleve verre ting. 564 00:54:39,529 --> 00:54:41,990 Sally skal ta seg av deg. 565 00:54:46,703 --> 00:54:49,039 Du er så kjekk. 566 00:54:50,665 --> 00:54:53,793 Jeg tror du liker at jeg gnir meg mot deg. 567 00:54:53,835 --> 00:54:55,003 Nei... 568 00:54:56,338 --> 00:54:58,381 Nei... 569 00:55:11,227 --> 00:55:14,731 Det blir bedre med meg enn med den overlegne bitchen du hadde med deg. 570 00:55:20,904 --> 00:55:22,197 Sally! 571 00:55:24,491 --> 00:55:27,619 Du skulle jo spare deg til det riktige øyeblikket. 572 00:55:27,660 --> 00:55:29,537 Er det snart? 573 00:55:29,579 --> 00:55:31,164 Jeg vet det er vanskelig å vente. 574 00:55:34,292 --> 00:55:37,962 Jeg er så nær at jeg kan ta på ham. 575 00:55:38,004 --> 00:55:39,964 Hvordan endte han opp her? 576 00:55:42,300 --> 00:55:44,260 Jeg prøvde å stanse dem. 577 00:55:45,470 --> 00:55:48,056 Det er et mirakel at de stanset i det hele tatt. 578 00:55:48,098 --> 00:55:51,768 - De hører ikke etter. - Så, i natt. 579 00:55:51,810 --> 00:55:53,978 Alle får møte Danny i natt. 580 00:55:55,563 --> 00:55:57,232 Er du klar? 581 00:56:00,777 --> 00:56:02,737 Drep ham. 582 00:56:03,238 --> 00:56:05,198 Ta ham med til kjøkkenet. 583 00:56:05,240 --> 00:56:06,866 Vi stykker ham opp senere. 584 00:56:12,956 --> 00:56:15,000 Engst deg ikke, elsker. 585 00:56:15,041 --> 00:56:17,669 Du skal inn i meg, på den ene eller andre måten. 586 00:56:48,283 --> 00:56:50,618 Vannskader. 587 00:56:50,660 --> 00:56:52,787 Ødelagte stikkontakter. 588 00:56:52,829 --> 00:56:54,622 Mugg. 589 00:56:54,664 --> 00:56:56,791 Jeg kommer til å trenge mer papir. 590 00:56:56,833 --> 00:57:00,295 Det hadde gått mye fortere om vi visste hva Danny har tenkt seg. 591 00:57:00,337 --> 00:57:01,838 Hvor er Danny? 592 00:57:01,880 --> 00:57:04,883 Vi trenger nøkler. 593 00:57:04,924 --> 00:57:06,426 Sjekk i resepsjonen. 594 00:57:06,468 --> 00:57:09,179 Bare hvis Wednesday Addams har pause. 595 00:57:09,220 --> 00:57:11,890 - Vic. - Greit. 596 00:57:11,931 --> 00:57:15,894 Jeg henter dem, men du må finne kjæresten din. Dette var hans idé. 597 00:57:41,461 --> 00:57:43,213 Danny? 598 00:57:50,095 --> 00:57:51,805 Danny? 599 00:57:54,015 --> 00:57:56,726 Toni! Hei. 600 00:57:59,854 --> 00:58:01,898 Vi trenger litt veiledning. 601 00:58:01,940 --> 00:58:03,483 Ok. 602 00:58:04,317 --> 00:58:07,237 - Gjorde du det der? - Nei. 603 00:58:09,072 --> 00:58:11,491 - Den er Jillians. - Ja. 604 00:58:11,533 --> 00:58:14,035 Hadde hun tenkt å ta dem? 605 00:58:14,077 --> 00:58:16,162 Jeg vet ikke. 606 00:58:16,204 --> 00:58:19,124 Hun og Bry snakket alltid om å selge tingene. 607 00:58:19,165 --> 00:58:20,959 Uten å spørre deg først? 608 00:58:21,001 --> 00:58:23,628 Når der gjelder penger, har Bryan gjort verre ting. 609 00:58:23,670 --> 00:58:26,798 - Har du sett dem? - Nei. 610 00:58:29,384 --> 00:58:31,803 Ser ut som de dro og tok med seg noen avskjedsgaver. 611 00:58:31,845 --> 00:58:33,388 Det likner ikke dem. 612 00:58:33,430 --> 00:58:35,515 Man kan aldri kjenne noen helt. 613 00:58:35,557 --> 00:58:37,642 Vi har kjent dem i tre år. 614 00:58:37,684 --> 00:58:41,312 Ja, og de har alltid brydd seg om lettjente penger. 615 00:58:41,354 --> 00:58:45,775 Bryan med subprime-boliglån, og Jillian som spiller Manhattan-sosietetsbitch. 616 00:58:45,817 --> 00:58:48,403 - Danny! - Hun er fra Wisconsin. 617 00:58:48,445 --> 00:58:51,406 Jeg tilbød dem å bli med fra starten av. 618 00:58:51,448 --> 00:58:55,785 Gud forby at de noensinne oppnår noe de har jobbet for. 619 00:58:55,827 --> 00:58:58,246 - Det er det jeg prøver å gjøre. - Danny. 620 00:58:58,288 --> 00:59:00,498 - De er vennene dine. - Vet du hvorfor Bryan 621 00:59:00,540 --> 00:59:02,834 vil ha meg fortest mulig tilbake på jobb? 622 00:59:02,876 --> 00:59:04,502 Så han ikke trenger å jobbe selv. 623 00:59:04,544 --> 00:59:07,922 Det var alltid jeg som jobbet hardest, og se hvordan endte opp. 624 00:59:07,964 --> 00:59:11,009 De tilhører det gamle livet mitt. Dette... er det nye. 625 00:59:11,051 --> 00:59:14,304 Herregud! Jeg prøver virkelig å støtte deg, 626 00:59:14,346 --> 00:59:17,057 men jeg kjenner deg ikke igjen! 627 00:59:17,098 --> 00:59:19,351 - Hva snakker du om? - Det er dette stedet! 628 00:59:19,392 --> 00:59:22,270 - Du ville ha meg hit. - Jeg trodde det ville hjelpe. 629 00:59:22,312 --> 00:59:25,023 Og det har det! Selv Sally har merket forskjell 630 00:59:25,065 --> 00:59:27,567 - fra da jeg kom. - Herregud. Sally? 631 00:59:27,609 --> 00:59:30,195 - Ikke begynn med det igjen. - Vil du... Nei, nei! 632 00:59:30,236 --> 00:59:33,114 Hun og hennes bror, mann, fetter, eller-hva-pokker. 633 00:59:33,156 --> 00:59:36,242 - Hold opp! - De er de eneste 634 00:59:36,284 --> 00:59:39,746 vi ikke vet noe om. Hvorfor skjønner du ikke det? 635 00:59:39,788 --> 00:59:42,665 Er det noe du lurer på? Gå og spør dem selv. 636 00:59:42,707 --> 00:59:46,336 Har du spurt dem? Har du sjekket noe av det de har fortalt deg? 637 00:59:46,378 --> 00:59:49,089 - De har bare vært snille mot meg. - Og det har ikke vi? 638 00:59:49,130 --> 00:59:51,091 - Du forstår ikke. - Å, herre... 639 00:59:51,132 --> 00:59:55,345 - De menneskene er... - Hva?! Hva er de?! 640 00:59:55,387 --> 00:59:58,765 Vet du det? Du vet det ikke, Danny! 641 00:59:59,891 --> 01:00:01,643 Faen ta deg! 642 01:00:07,524 --> 01:00:10,610 Fikk du med deg alt? 643 01:00:10,652 --> 01:00:13,488 Det går bra, det går bra. 644 01:00:42,726 --> 01:00:45,770 - Jackson? Sally? - Vi er her inne, Danny. 645 01:00:47,355 --> 01:00:50,692 - Jeg må snakke med dere. - Og vi må snakke med deg. 646 01:00:50,734 --> 01:00:54,112 Det er så mye vi må forklare, men vi vet ikke helt hvordan. 647 01:00:54,154 --> 01:00:57,949 Du er sikkert overveldet, allerede. 648 01:00:57,991 --> 01:01:00,285 - Ikke så rent lite. - Det er flott at du er 649 01:01:00,326 --> 01:01:03,163 - interessert i hotellet. - Men det er bare 650 01:01:03,204 --> 01:01:06,207 et lite aspekt av hvem vi virkelig er. 651 01:01:06,249 --> 01:01:08,335 Hvem er dere? 652 01:01:09,336 --> 01:01:12,213 Jeg tror det er bedre om vi viser deg det. 653 01:01:12,255 --> 01:01:14,507 Men du må komme alene. 654 01:01:14,549 --> 01:01:18,303 Det er noen familiemedlemmer som kribler etter å møte deg. 655 01:01:18,345 --> 01:01:20,430 - Vi drar. - Kom igjen. 656 01:01:29,397 --> 01:01:31,733 Ville det ikke ha vært lettere med lommelykt? 657 01:01:31,775 --> 01:01:33,193 Det er bare sånn vi gjør ting. 658 01:01:34,402 --> 01:01:36,404 Du skal få se. 659 01:02:05,850 --> 01:02:10,438 - Hvem er disse folkene? - Slekt, på den ene eller andre måten. 660 01:02:10,480 --> 01:02:12,440 De ønsker deg velkommen hjem, Danny. 661 01:02:40,969 --> 01:02:42,971 Hvor lenge har dere gjort dette? 662 01:02:43,013 --> 01:02:47,475 Vi har kjent hverandre siden klanene våre først kom til disse åsene. 663 01:02:47,517 --> 01:02:50,770 Det var tre familien på den tiden. 664 01:02:50,812 --> 01:02:54,107 Crayton, Boggle og Hillicker. 665 01:02:54,149 --> 01:02:56,651 - Hva er jeg? - Du er en Hillicker, Danny. 666 01:02:56,693 --> 01:03:00,989 - Og alle dere? - Vi er blodsslektninger. 667 01:03:01,031 --> 01:03:02,824 Ja. 668 01:03:04,743 --> 01:03:07,287 Familiene våre temmet dette området. 669 01:03:07,328 --> 01:03:09,873 Vi høstet frukten av det i form av kull og tømmer. 670 01:03:09,914 --> 01:03:13,001 Andre prøvde å lure til seg deler av fortjenesten, 671 01:03:13,043 --> 01:03:14,794 men vi hadde fødselsretten. 672 01:03:18,631 --> 01:03:21,384 Det er til damen. Det er til deg. 673 01:03:30,018 --> 01:03:32,103 - Hva er det? - En gammel familiedrikk. 674 01:03:46,409 --> 01:03:51,373 Akkurat som dette brygget, er Hobbs Springs en hyllest til familien. 675 01:03:55,210 --> 01:03:57,962 Et sted der folket vårt kan samles. 676 01:04:03,259 --> 01:04:05,970 Andre kom sammen med dem. 677 01:04:07,514 --> 01:04:09,849 Som vennene dine kom sammen med deg. 678 01:04:14,062 --> 01:04:16,314 De tar med seg fristelsen til å være utro. 679 01:04:17,691 --> 01:04:21,111 Å svekke vår familie, besudle vårt blod. 680 01:04:23,613 --> 01:04:29,244 Så hvordan beholder man familiens styrke? 681 01:04:29,285 --> 01:04:31,621 Hvordan holder man blodet rent? 682 01:04:31,663 --> 01:04:33,957 Hvordan? 683 01:04:33,998 --> 01:04:35,625 Vi holder oss til våre egne. 684 01:04:41,089 --> 01:04:44,801 Det er ikke noe å være redd for, vennen. 685 01:04:45,969 --> 01:04:49,806 - Hva er det med dem? - Det er renhetens pris. 686 01:04:49,848 --> 01:04:52,100 Renhet... 687 01:04:52,142 --> 01:04:53,393 Holde seg til våre egne... 688 01:04:53,435 --> 01:04:56,312 Det stemmer, Danny. Familie. Onkel, søskenbarn. 689 01:04:56,354 --> 01:04:57,689 Bror. 690 01:04:58,690 --> 01:05:01,568 Det som var tradisjon, ble til et ritual. 691 01:05:01,609 --> 01:05:06,406 Og ritualet beskyttet blodlinjen vår. Renset den, til og med. 692 01:05:06,448 --> 01:05:10,702 Vår hengivelse var sterk og ble belønnet, men når den var svak... 693 01:05:12,787 --> 01:05:14,914 ...ble vi straffet. 694 01:05:14,956 --> 01:05:17,876 Slik har det vært i mange generasjoner. 695 01:05:17,917 --> 01:05:22,130 - I det siste, har alt gått galt. - Fostre overlever ikke til fødselen. 696 01:05:22,172 --> 01:05:25,175 Barn som faktisk blir født, dør fort. 697 01:05:26,426 --> 01:05:29,095 - Derfor trenger vi deg, Danny. - Hvorfor? 698 01:05:29,137 --> 01:05:32,223 Bare ekte blod kan holde familien i live. 699 01:05:32,265 --> 01:05:34,351 Hva mener du? 700 01:05:34,392 --> 01:05:37,854 Du og jeg, Danny. 701 01:05:37,896 --> 01:05:41,024 Blodet vårt er fremdeles ekte. 702 01:05:41,066 --> 01:05:43,485 Det hører sammen. 703 01:06:19,729 --> 01:06:21,898 Slipp meg, for faen! 704 01:06:22,857 --> 01:06:24,526 Danny! 705 01:06:25,527 --> 01:06:27,570 - Danny! - Jeg kjenner ham. 706 01:06:27,612 --> 01:06:30,699 Nei. Det er bare noe du tror. 707 01:06:30,740 --> 01:06:32,158 Danny! 708 01:06:32,992 --> 01:06:35,078 Hva faen?! 709 01:06:36,871 --> 01:06:40,250 Beklager, jeg... jeg vet ikke hvem du der. 710 01:07:39,059 --> 01:07:40,935 Kjød er liv. 711 01:07:59,704 --> 01:08:01,831 Langt liv. 712 01:09:50,899 --> 01:09:52,192 Danny! 713 01:09:57,781 --> 01:09:59,157 Dere. 714 01:09:59,199 --> 01:10:00,658 Herregud, Toni. 715 01:10:00,700 --> 01:10:02,285 Kanskje det er Danny eller Vic. 716 01:10:02,327 --> 01:10:03,995 Kom igjen. 717 01:10:04,996 --> 01:10:08,041 Her. Hold deg der, Toni. 718 01:10:08,083 --> 01:10:10,335 Klar! På tre. 719 01:10:10,377 --> 01:10:13,463 Én, to, tre! 720 01:10:14,089 --> 01:10:15,965 - Å, faen! - Helvete! 721 01:10:16,007 --> 01:10:17,717 Vi drepte deg nesten! 722 01:10:17,759 --> 01:10:20,512 Danny! Hva er det som har skjedd? 723 01:10:22,972 --> 01:10:27,435 - Hva har skjedd? - Jeg drakk. 724 01:10:27,477 --> 01:10:29,771 - Masse. - Drakk du? 725 01:10:31,523 --> 01:10:33,775 Det var dansing. 726 01:10:33,817 --> 01:10:37,487 - Det var grilling. - Høres moro ut. 727 01:10:37,529 --> 01:10:39,781 Oss? Vi var for redde til å sove 728 01:10:39,823 --> 01:10:41,866 fordi en gærning drev og banka på døra! 729 01:10:41,908 --> 01:10:43,910 Ro deg ned. 730 01:10:43,952 --> 01:10:47,497 Jeg trenger ikke dette akkurat nå, Rod. Ok? 731 01:10:47,539 --> 01:10:50,625 Danny... er det kloremerker? 732 01:10:50,667 --> 01:10:53,545 Jeg vet ikke. Men du burde jo vite det, hva? 733 01:10:54,879 --> 01:10:56,381 - Slutt. - Kom igjen, mann. 734 01:10:56,423 --> 01:10:58,299 - Danny. - Kom igjen, slipp henne. 735 01:10:58,341 --> 01:11:01,553 - Greit. - Hør her, vi må dra med en gang. 736 01:11:01,594 --> 01:11:04,264 Ikke faen. Jeg er hjemme. 737 01:11:04,305 --> 01:11:07,225 Dette er ikke hjemmet ditt. 738 01:11:07,267 --> 01:11:09,978 Vet dere hva? Dere kan dra. 739 01:11:10,020 --> 01:11:12,647 Bryan og Jillian dro, jo. 740 01:11:12,689 --> 01:11:14,315 - Og Vic. - Hva? 741 01:11:14,357 --> 01:11:16,985 - Dro Vic? - Danny, hva har skjedd med Vic? 742 01:11:17,027 --> 01:11:19,738 Hvordan i helvete skal jeg vite det? 743 01:11:21,698 --> 01:11:23,450 - Vil du dra? - Slutt! 744 01:11:23,491 --> 01:11:26,036 - Kom igjen! - Ikke! 745 01:11:32,000 --> 01:11:34,294 Vet dere hva? Jeg er... 746 01:11:34,336 --> 01:11:38,048 Bare la meg få sove litt, ok? 747 01:11:41,301 --> 01:11:42,927 Jeg har aldri sett ham så føkka før. 748 01:11:42,969 --> 01:11:45,472 - Nei. - Skal vi bære ham ovenpå 749 01:11:45,513 --> 01:11:48,308 - eller noe? - Ja, men hva med Vic? 750 01:11:48,350 --> 01:11:49,976 Jeg vet ikke. 751 01:11:50,018 --> 01:11:52,187 Lukter dere det? 752 01:11:52,228 --> 01:11:55,190 - Vent litt. - Charlie! 753 01:12:23,468 --> 01:12:25,512 Å, faen. 754 01:12:36,314 --> 01:12:38,692 Løp, løp! 755 01:12:47,200 --> 01:12:49,202 Vi må få med oss Danny. 756 01:12:50,537 --> 01:12:52,247 Enten han vil eller ikke. 757 01:13:01,256 --> 01:13:03,008 Opp, Charlie! Løp! 758 01:13:04,384 --> 01:13:05,969 Toni, løp! 759 01:13:24,112 --> 01:13:25,613 Få Toni vekk herfra! 760 01:13:26,573 --> 01:13:28,366 Nå! 761 01:15:09,676 --> 01:15:11,344 Hvor er han, Rod? Vi må finne ham! 762 01:15:11,386 --> 01:15:13,638 Nei! Vi drar og henter hjelp! 763 01:15:13,680 --> 01:15:17,058 - Vi kan ikke la han være igjen! - Han vil være her! 764 01:15:17,100 --> 01:15:20,311 Skjønner du ikke det?! Jeg tror han vet hva som har foregått! 765 01:15:20,353 --> 01:15:22,480 Nei! Nei! 766 01:15:22,522 --> 01:15:24,816 Du så jo da du spurte om Vic. 767 01:15:24,858 --> 01:15:29,237 Nei. Danny ville aldri ha gjort det. 768 01:15:29,279 --> 01:15:32,907 - Hør på broren din, til en forandring! - Nei! 769 01:15:32,949 --> 01:15:36,411 Toni! Toni! 770 01:15:38,121 --> 01:15:39,456 Faen! 771 01:16:01,561 --> 01:16:03,188 Toni? 772 01:17:54,466 --> 01:17:58,428 - Ikke skyt meg, vær så snill. - Hvor er Danny? 773 01:17:59,721 --> 01:18:02,432 Hvor er Danny?! 774 01:18:02,474 --> 01:18:05,894 - Der han hører hjemme. - Hva har du gjort med ham? 775 01:18:05,935 --> 01:18:09,356 - Gjorde du noe med ham? - Han likte det. 776 01:18:12,776 --> 01:18:15,779 Han vet ikke hvem du der. Men det gjør jeg. 777 01:18:15,820 --> 01:18:17,030 Det gjør jeg! 778 01:18:17,072 --> 01:18:19,866 Tror du at du vet om alle hemmeligheten våre nå? 779 01:18:19,908 --> 01:18:22,202 Dere er mordere! 780 01:18:22,243 --> 01:18:23,787 Dere spiser folk! 781 01:18:23,828 --> 01:18:27,248 Ikke våg å dømme meg. 782 01:18:30,001 --> 01:18:32,212 Jeg skal fortelle Danny alt jeg vet om deg. 783 01:18:35,215 --> 01:18:37,092 Han vet det alt. 784 01:18:38,551 --> 01:18:40,470 Det er derfor han blir her. 785 01:18:40,512 --> 01:18:42,597 For å fylle meg med en baby. 786 01:18:42,639 --> 01:18:46,726 Jeg føler allerede at babyen kommer dypt inni meg. 787 01:18:55,735 --> 01:18:58,196 Det skal du få igjen for, jente! 788 01:19:21,553 --> 01:19:25,724 Vil du se hva ildvann gjør med et pent fjes?! 789 01:19:49,456 --> 01:19:51,207 Nei! 790 01:19:54,002 --> 01:19:55,920 Hva faen er det du gjør?! 791 01:19:58,631 --> 01:20:00,175 Herregud. Sally. 792 01:20:02,594 --> 01:20:04,554 Det går bra. 793 01:20:07,098 --> 01:20:10,894 - Prøver du å drepe familien min? - Familien? 794 01:20:10,935 --> 01:20:14,022 Vi er familien din, Danny. Dem de har drept. 795 01:20:14,064 --> 01:20:16,358 Jeg sa dere skulle dra! 796 01:20:16,399 --> 01:20:18,151 Ikke uten deg. 797 01:20:18,193 --> 01:20:21,529 Du kjenner meg ikke lenger. Jeg har forandret meg. 798 01:20:22,739 --> 01:20:26,743 Og du hører ikke hjemme her. Så dra, før du blir skadet! 799 01:20:28,578 --> 01:20:30,747 Skadet? 800 01:20:30,789 --> 01:20:32,791 Sånn som Vic?! 801 01:20:32,832 --> 01:20:37,170 Og som Bryan og Jillian, Danny?! Skadet?! De er ikke skadet! 802 01:20:37,212 --> 01:20:38,213 De er døde! 803 01:20:39,255 --> 01:20:41,132 Dra, for faen! 804 01:20:46,054 --> 01:20:49,099 Skadet du søsteren min? 805 01:20:49,140 --> 01:20:50,642 Det er nok! 806 01:20:50,684 --> 01:20:53,853 - Slutt, sa jeg! - Nei. 807 01:20:53,895 --> 01:20:56,648 Det kan jeg nok ikke, Danny. Hun vet altfor mye. 808 01:20:56,690 --> 01:20:59,150 Ingen vil tro henne, og det vet hun. 809 01:20:59,192 --> 01:21:01,778 - Det er ikke nok! - Du har meg. 810 01:21:01,820 --> 01:21:04,989 Jeg er en Hillicker nå. Du trenger ikke henne, også. 811 01:21:05,031 --> 01:21:07,158 Jeg beklager, virkelig. 812 01:21:07,200 --> 01:21:09,160 Vi gjør ting på vår egen måte. 813 01:21:11,538 --> 01:21:14,624 Ta det med ro, det vil gå fort. 814 01:21:14,666 --> 01:21:16,418 Jeg gjør det. 815 01:21:16,459 --> 01:21:18,545 - Hva? - Jeg sa, jeg gjør det. 816 01:21:18,586 --> 01:21:21,131 Jeg tok henne med hit, hun er mitt ansvar. 817 01:21:24,092 --> 01:21:25,969 - Så gjør det, du. - Nei! 818 01:21:27,554 --> 01:21:30,181 Gjør det fort, for faen! 819 01:21:31,391 --> 01:21:34,060 Nei! Nei! 820 01:21:38,356 --> 01:21:40,316 Å, herregud. 821 01:21:42,485 --> 01:21:45,321 Nei! Nei! Nei! Nei! 822 01:21:45,363 --> 01:21:46,865 Du drøyer med det, Danny. 823 01:21:48,408 --> 01:21:50,827 - Løp. - Drep henne, for faen! 824 01:21:50,869 --> 01:21:52,370 Og ikke se deg tilbake. 825 01:21:53,663 --> 01:21:55,206 Din jævla... 826 01:22:24,444 --> 01:22:26,112 Danny, nei. 827 01:22:26,154 --> 01:22:28,073 Jeg sa du skulle dra. 828 01:22:28,114 --> 01:22:30,533 - Jeg prøvde. - Du hørte ikke etter. 829 01:22:30,575 --> 01:22:32,660 Jeg greide det ikke. 830 01:22:34,329 --> 01:22:39,000 - Nå har du drept en av oss. - Han prøvde å drepe meg. 831 01:22:40,669 --> 01:22:43,380 - Dette skjer bare ikke. - Jeg kan ikke hjelpe deg mer. 832 01:22:46,508 --> 01:22:49,386 Slutt, Danny! Du er ikke sånn! 833 01:22:50,804 --> 01:22:52,013 Nei. 834 01:23:03,024 --> 01:23:04,401 Det er familie. 835 01:23:41,813 --> 01:23:44,441 Ha en alle tiders dag. 836 01:23:44,482 --> 01:23:46,693 Hei, folkens. Var det lett å finne fram? 837 01:23:46,735 --> 01:23:48,611 Velkommen til Hillicker Springs. 838 01:23:48,653 --> 01:23:51,573 Bare vent til dere dypper dere i de varme kildene. 839 01:23:51,614 --> 01:23:53,408 Det er dødsdeilig. 840 01:23:53,450 --> 01:23:56,286 Gå og finn rommene deres, ok? 841 01:23:56,327 --> 01:23:58,413 Nyt oppholdet deres. 842 01:23:58,455 --> 01:24:00,248 Det kommer jeg til å gjøre. 843 01:24:02,959 --> 01:24:05,420 Hvordan går det, mine damer? Hei. 844 01:24:07,380 --> 01:24:10,675 Hei, hvordan går det? Liker du kun-protein-buffeen vår? 845 01:24:10,717 --> 01:24:13,970 - Jeg har alt gått ned tre kilo. - Jøss! 846 01:24:14,012 --> 01:24:16,097 Ikke bli helt borte for oss, ok? 847 01:24:22,562 --> 01:24:26,399 Kom igjen, gutter, vi har en viktigere jobb å gjøre, eller hva? 848 01:24:26,441 --> 01:24:29,402 Kom igjen, nå går vi. 849 01:24:29,444 --> 01:24:31,154 Kom igjen. 850 01:25:31,631 --> 01:25:33,466 Ikke engst deg. 851 01:25:33,508 --> 01:25:35,802 Vi bare fortsetter å prøve. 852 01:25:35,844 --> 01:25:38,763 Det er ikke det. 853 01:25:38,805 --> 01:25:41,016 Hva er det da, vennen? 854 01:25:41,057 --> 01:25:43,643 Jeg er bare så lykkelig. 855 01:30:28,553 --> 01:30:30,553 Oversatt av: Anne Bierlich