1 00:00:04,127 --> 00:00:50,757 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & أسعد حامد || 2 00:01:01,095 --> 00:01:03,325 .كنتِ على وشك أن تفقديني هُناك 3 00:01:04,331 --> 00:01:07,596 ـ إذاً، ما هذا المكان؟ ـ إنه مكانٍ ما مميز 4 00:01:07,768 --> 00:01:10,601 وجدته عندما كانت عائلتي تقوم .بنزهة تخيم هُنا وأنا صغيرة 5 00:01:14,608 --> 00:01:15,768 .أدخل إليها 6 00:01:15,943 --> 00:01:17,672 أأنتِ جادة؟ 7 00:01:20,247 --> 00:01:21,612 .إنها دافئة 8 00:01:21,782 --> 00:01:24,512 .بالطبع .إنها ينابيع ساخنة، أيها الأحمق 9 00:01:28,789 --> 00:01:31,690 !إنها ساخنة 10 00:01:56,950 --> 00:01:58,440 هل هذا يكفي؟ 11 00:01:58,619 --> 00:02:02,020 ،حسناً، إن كنتِ تودين العودة إلى الطبيعة 12 00:02:34,755 --> 00:02:37,246 ـ إنها جميلة وساخنة ـ أعدكِ سنفعل هذا كُل عام 13 00:02:37,424 --> 00:02:39,858 .حتى نكهل 14 00:03:37,985 --> 00:03:39,145 نيك)؟) 15 00:03:41,755 --> 00:03:44,451 هل تاذيت، يا عزيزي؟ 16 00:03:45,325 --> 00:03:48,123 !(داريا) 17 00:03:48,295 --> 00:03:50,126 !هُنا 18 00:03:50,297 --> 00:03:53,664 !(نيك) 19 00:03:53,834 --> 00:03:56,394 أأنتِ بخير؟ 20 00:03:56,570 --> 00:03:59,596 ـ هل سقطت؟ ـ كلا، أحدهم أصابني 21 00:03:59,773 --> 00:04:01,673 ماذا؟ 22 00:04:44,673 --> 00:04:50,373 || المنعطف الخاطئ || * الجزء السادس * 23 00:04:59,132 --> 00:05:02,226 إذاً، لم تكن لديكِ فكرة عن الأمر؟ 24 00:05:02,402 --> 00:05:04,529 .إنه متبنى، إنّك تعرف هذا 25 00:05:04,705 --> 00:05:09,005 شكراً، (توني)، إنّكِ فقط تعرفينه .عندما كنتِ في المرحلة الجامعية الأولى 26 00:05:09,176 --> 00:05:11,736 لا يزال رائعاً، رغم ذلك، صحيح؟ 27 00:05:11,912 --> 00:05:15,177 .أن تكشف أن لديك عائلة حقيقية هُناك 28 00:05:15,349 --> 00:05:18,750 .إننا عائلته .لهذا السبب جميعنا هُنا 29 00:05:18,919 --> 00:05:22,719 ولهذا شقيقي وهؤلاء الرفاق .ورائنا مباشرةً 30 00:05:22,890 --> 00:05:25,358 .أسمعوا، لا أعرف ما أتوقعه 31 00:05:25,525 --> 00:05:28,050 .لا أعرف هؤلاء الأشخاص أو هذا المكان 32 00:05:28,228 --> 00:05:29,991 .قد يكون أرث موتيل - 6 33 00:05:30,163 --> 00:05:33,189 ."أو إمبراطورية "ميثاميفتامين 34 00:05:33,367 --> 00:05:37,235 ."أنا فقط أقول، إنه أحد أفراد "الأبالاتشيا 35 00:05:37,404 --> 00:05:38,928 .(شكراً، (فيك 36 00:05:39,106 --> 00:05:41,597 ،لو هذا يجدي نفعاً .لعملتُ بعض التحري 37 00:05:41,775 --> 00:05:45,108 ـ هذه ليس أحدى مقالاتك ـ بالطبع لا 38 00:05:45,279 --> 00:05:47,577 .إني فقط أقوم بالتحري 39 00:05:48,382 --> 00:05:53,115 فندق "هوب سبرنغ"، أنشأ عام 1926 .من قبل عائلة مجهولة 40 00:05:53,287 --> 00:05:55,278 .ربما تكون عائلتك 41 00:05:55,455 --> 00:05:58,686 المصح الأول في أمريكا خارج ."مدينة "باتل كريك 42 00:05:58,859 --> 00:06:01,726 .حسناً، أغلب الناس يصدقون هذا 43 00:06:01,895 --> 00:06:05,888 ـ بماذا؟ ـ إني ذاهب إلى المصح 44 00:06:05,695 --> 00:06:10,888 فندق (هوب سبرنغ)، أنشأ عام 1902 ينابيع معدنية ساخنة 45 00:06:52,779 --> 00:06:55,509 .(آغنيس فيلدز) 46 00:06:55,682 --> 00:07:00,244 ـ ستحصلين على وعدكِ (ـ سألتزم بوعدكك، يا سيد (جاكسون 47 00:07:06,793 --> 00:07:09,626 .إنه يبدو كثيراً ينبوع صحي، بحق 48 00:07:09,796 --> 00:07:11,957 الينابيع لا تظهر مع هياكلها .(الخارجية الخاصة، يا (براين 49 00:07:12,132 --> 00:07:14,157 جوليان)، إنه اسبوعين، إتفقنا؟) 50 00:07:14,334 --> 00:07:19,161 ،لن نترك (داني) هُنا في الخارج .ورؤية كم يُساوي هذا الميراث بحق 51 00:07:20,140 --> 00:07:23,337 حقاً، يا (رود)؟ هل إصلاحي للإطار أمر مُذهل للغاية؟ 52 00:07:23,510 --> 00:07:25,478 ـ إني فقط أجرب كاميرتي الجديدة ـ أجل 53 00:07:26,847 --> 00:07:31,511 وكاميرتك القديمة نشرت مؤخرتي العارية !في جمع أرجاء الأنترنت بالنزهة الأخيرة 54 00:07:31,685 --> 00:07:33,949 لكنكِ حصلتِ على 4 آلاف .أعجاب في يوم واحد 55 00:07:34,121 --> 00:07:36,055 .بالإضافة، إنه أمر ممتع، بحقكِ 56 00:07:36,223 --> 00:07:38,691 .والمُتعة إنها العلاج التي جميعنا نحتاجه 57 00:07:38,859 --> 00:07:41,851 (ـ بالأخص شقيقتي و(داني ـ أجل 58 00:07:42,029 --> 00:07:43,826 .يجب أن نحب العلاج 59 00:07:48,001 --> 00:07:50,731 أين تريد أن نبدأ عملية العلاج؟ 60 00:08:01,648 --> 00:08:03,377 سالي)؟) 61 00:08:04,317 --> 00:08:06,842 لقد تفقدتِ نفسكِ 6 مرات .هذا الصباح 62 00:08:08,588 --> 00:08:11,682 ـ سيكون قريباً هُنا ـ أعلم 63 00:08:11,858 --> 00:08:13,325 .ربما إنه يُستغرق بعض الوقت 64 00:08:15,362 --> 00:08:17,990 .لا يُمكنني أن أقضي شتاء آخر 65 00:08:21,601 --> 00:08:23,762 .إني بحاجة لهذا 66 00:08:25,605 --> 00:08:27,766 .إننا بحاجة لهذا 67 00:08:28,909 --> 00:08:31,002 ،إذا فعلنا هذا بشكل جيد 68 00:08:31,178 --> 00:08:34,909 .فلن يكون قادراً على مقاومتكِ 69 00:08:42,989 --> 00:08:45,389 .الرب يعلم إني لا أستطيع 70 00:08:51,131 --> 00:08:53,759 .إنه مكان هائل، يا رفاق 71 00:08:53,934 --> 00:08:57,028 ـ هل ورثت هذا المكان؟ ـ أظن ذلك 72 00:08:57,204 --> 00:08:59,536 .إنه مكاننا الصغير في الريف 73 00:09:02,142 --> 00:09:04,770 .حسناً، إنه ليس موتيل - 6 74 00:09:04,945 --> 00:09:06,913 .. مع القليل من الطلاء، سيكون 75 00:09:07,080 --> 00:09:08,945 .رائع للغاية 76 00:09:18,258 --> 00:09:20,089 .مُخيف 77 00:09:21,795 --> 00:09:25,657 فيك)، أنزل من السيارة، إني) .بحاجة لتلكم لحظة مع صديقي 78 00:09:27,701 --> 00:09:29,430 .حسناً 79 00:09:40,280 --> 00:09:41,747 .حان الوقت أن تُقرر 80 00:09:42,215 --> 00:09:44,406 ماذا تريد أن تفعل؟ 81 00:09:47,287 --> 00:09:51,155 ،فقط عندما وصلتُ إلى أسوء حالتي 82 00:09:51,324 --> 00:09:54,657 أستلمتُ رسالة تقول إنني .أعود إلى شيئاً ما 83 00:09:55,629 --> 00:09:58,120 .شيئاً تخليتُ عنه منذُ أعوام 84 00:09:58,298 --> 00:10:00,357 .أخبرني ماذا ستفعل، يا عزيزي 85 00:10:00,534 --> 00:10:03,992 أريد أن أقابل هؤلاء الأشخاص .وأعرف من أكون أنا تماماً 86 00:10:08,441 --> 00:10:10,375 .يا إلهي 87 00:10:12,212 --> 00:10:13,304 ـ أجل ـ ياللروعة 88 00:10:13,480 --> 00:10:16,040 ـ إنه هائل ـ أعلم، صحيح؟ 89 00:10:16,216 --> 00:10:18,480 ."أهلاً بك في فندق "هوب سبرنغ 90 00:10:18,652 --> 00:10:21,382 (ـ (داني ـ هذا صحيح، أجل 91 00:10:21,555 --> 00:10:24,649 .يُمكنني أن أعرف هذا من عينيك 92 00:10:25,224 --> 00:10:28,817 لا يُمكنني التصديق إنّك وصلت .إلى هُنا أخيراً 93 00:10:29,996 --> 00:10:32,521 ـ ومَن أنتِ؟ (ـ هذه (سالي 94 00:10:32,699 --> 00:10:34,530 .(وأنا (جاكسون .إننا المسؤولون هُنا على المكان 95 00:10:34,701 --> 00:10:37,169 .. إننا لم نكن نتوقع حضور رفاقك، لكن 96 00:10:37,337 --> 00:10:39,066 واثق للغاية بوسعنا الإهتمام .. .بكم، مع ذلك 97 00:10:39,239 --> 00:10:41,571 .إننا الدفعة الأولى التي وصلت إلى هُنا 98 00:10:47,881 --> 00:10:49,644 !هذا ضخم 99 00:10:49,783 --> 00:10:51,717 كيف لنا لم نضل طريقنا؟ 100 00:10:51,885 --> 00:10:53,648 هل يطلقون على هذا ينبوع؟ 101 00:10:53,820 --> 00:10:55,811 .يُستحسن لو تركنا أثر رفات خبز 102 00:10:55,956 --> 00:10:58,987 .. ـ لقد تعرض الإطار لثقب وبعدها ـ أنتشينا 103 00:10:59,159 --> 00:11:00,751 .تهنا 104 00:11:00,927 --> 00:11:04,863 .أرى، ليستُ هُناك مُشكلة .لدينا الكثير من الغرف شاغرة هُنا 105 00:11:05,031 --> 00:11:07,522 لا تقلقون، إنهم سوف يحاسبون ... اليوم وبعدها سيصبح المكان 106 00:11:07,701 --> 00:11:10,602 ـ كله لأنفسنا ـ جيد 107 00:11:10,770 --> 00:11:12,431 .سأكون سعيدة لأريك المكان 108 00:11:12,606 --> 00:11:14,267 .ربما علينا إدخال حقابئنا أولاً 109 00:11:15,208 --> 00:11:18,336 .أجل، ربما نحظى ببعض الراحة .لقد كانت رحلة شاقة 110 00:11:18,511 --> 00:11:20,775 .أياً كان تريده .إننا نعمل لصالحك الآن 111 00:11:20,947 --> 00:11:22,915 .سيكون هذا رائع للغاية، بالواقع 112 00:11:25,051 --> 00:11:28,282 ـ هل أصبح لـ (داني) خدم الآن؟ ـ مرحباً، كيف حالك؟ 113 00:11:32,259 --> 00:11:33,624 .تفضلوا جميعاً بالدخول 114 00:11:37,430 --> 00:11:39,295 .شكراً لكِ 115 00:11:39,466 --> 00:11:41,161 .يا إلهي 116 00:11:47,407 --> 00:11:49,705 إنهما يبدوان جميلين بالنسبة .لخدم 117 00:11:49,843 --> 00:11:51,868 ـ إنهما قريبان ـ كلا، إنهما شقيقان 118 00:11:52,045 --> 00:11:53,512 .إنه نفس الشيء حول هذه القطع 119 00:11:53,713 --> 00:11:55,374 .بحقك، على الأرجح إنهما زوجان طبعيان 120 00:11:55,515 --> 00:11:58,211 ـ إنهم يبدون غريبون ـ وقرويون 121 00:11:59,252 --> 00:12:03,450 بالواقع، إننا أقرباء مقربين للغاية .(من جهة عائلتنا (كويكر 122 00:12:03,623 --> 00:12:06,353 .أنا آسفة للغاية، لقد كانت وقاحة من عندنا 123 00:12:06,559 --> 00:12:11,121 .لم نسمع أي شيء عن هذا من قبل .إنها أمور لا أهتم بها الآن 124 00:12:11,298 --> 00:12:13,630 إذاً، أأنتم أخوة حقاً؟ 125 00:12:30,650 --> 00:12:33,050 كما قلت، إننا لم نتوقع عديد .من الحضور 126 00:12:33,253 --> 00:12:34,686 بوسعنا أن نحضر المزيد .من الطعام، لو شئتم 127 00:12:34,854 --> 00:12:37,414 .كلا، لا عليكم 128 00:12:37,590 --> 00:12:41,784 سنترككم هُنا لترتاحون قليلاً بينما .نرى ما هو أفضل أن نقدم لكم 129 00:12:45,498 --> 00:12:47,363 ما هذا؟ 130 00:12:49,469 --> 00:12:50,800 .هيّا، أجلس 131 00:12:50,970 --> 00:12:55,930 ـ هل حقاً سنمكث هُنا؟ ـ لماذا، ما المُشكلة في ذلك؟ 132 00:12:57,844 --> 00:13:01,712 .بلا شك تماماً هذا يبدو غريباً قليلاً 133 00:13:01,881 --> 00:13:05,549 ـ أجل ـ ألم يسحركم هذا المكان، يا رفاق؟ 134 00:13:05,719 --> 00:13:07,710 .أنا سحرني 135 00:13:07,887 --> 00:13:10,651 ،عليك أن تهدم هذا المكان ،وتقسم الأرض 136 00:13:10,824 --> 00:13:12,815 ونعود أدراجنا ونرسل شخص .ليقوم بتقيم حقيقي للمكان 137 00:13:13,860 --> 00:13:16,829 أجل، لكنك نسيت بأن ليس لدي .أي مكان أولج إليه 138 00:13:16,996 --> 00:13:20,124 ماذا، هل هذا منزلك الآن؟ 139 00:13:20,300 --> 00:13:21,824 .لا أعلم، ربما يكون 140 00:13:22,001 --> 00:13:24,128 داني)، إنّك أعدت تواجد في) .. "سنترال بارك ويست" 141 00:13:24,304 --> 00:13:29,173 ـ و"نوبو" في ليالي الجمع ـ أجل، وأنظر ماذا فعل هذا بي 142 00:13:29,342 --> 00:13:31,674 مهلاً، يجب أن لا نتأخذ أي .قرار الآن، لا عليك 143 00:13:31,845 --> 00:13:36,339 .هذا المكان يعتبر حياتي .يملك تاريخ، وأسرار 144 00:13:36,516 --> 00:13:39,212 سيكون كافياً أن نحظى ببعض .المتعة لأسبوعين على الأقل 145 00:13:39,386 --> 00:13:42,150 (ـ هيّا، أدعمني، يا (فيك ـ بالطبع 146 00:13:42,322 --> 00:13:44,222 .مكان قديم كهذا لابد أن يحظى بكتات عنه 147 00:13:44,391 --> 00:13:49,555 ـ ربما يعمل له فيلم حتى ـ فيلم قصير عن الجرائم أو فضائح هوليوود، مَن يهتم لهذا؟ 148 00:13:50,563 --> 00:13:53,862 .أنا و(براين)، بمقدورنا أن نتكلم عن تاريخي 149 00:13:54,033 --> 00:13:56,524 ـ لذا، أنا موافق ـ أجل، وأنا كذلك 150 00:13:56,703 --> 00:14:00,407 ـ وأنا ـ يجب أن أدعم العائلة 151 00:14:16,256 --> 00:14:20,090 هل هذا الرجل الكبير والقوي الذي أمارس الجنس معه؟ 152 00:15:02,502 --> 00:15:04,834 .هذا ما أحبه كثيراً 153 00:15:05,638 --> 00:15:07,401 مرحباً؟ 154 00:15:07,574 --> 00:15:09,633 سيد (جاكسون)؟ 155 00:15:09,809 --> 00:15:12,835 !مرحباً؟ 156 00:15:38,638 --> 00:15:40,538 .. صه 157 00:15:47,714 --> 00:15:50,547 .أيتها السخيفة الصغيرة جداً 158 00:15:50,717 --> 00:15:54,619 !القليل من التحكم بالنفس، يا رفاق !هذا كُل ما أطلبه 159 00:15:59,392 --> 00:16:03,021 يا إلهي هل هذا ذهب حقيقي؟ 160 00:16:07,967 --> 00:16:11,903 !أوه، (براين)، إنه مُجرد أثاث قديم 161 00:16:12,071 --> 00:16:14,335 ولهؤلاء الذين لم يشاهدون .. "برنامج "أنتيك رودشو 162 00:16:14,507 --> 00:16:16,873 .إنهم يبدون في حالة رائعة 163 00:16:17,043 --> 00:16:20,069 ـ إنهم يساون ثروة كبيرة ـ ثروة؟ 164 00:16:20,246 --> 00:16:22,146 كيف يبدو مكاني الآن، يا (براين)؟ 165 00:16:25,585 --> 00:16:29,578 .مهلاً، رفاق، هذا المكان سيكون رائعاً تماماً 166 00:16:29,756 --> 00:16:32,190 ـ ماذا؟ ـ رائع 167 00:16:32,358 --> 00:16:34,383 إلى أين يذهب الآن؟ 168 00:16:36,362 --> 00:16:39,525 .لنتعرى 169 00:16:52,078 --> 00:16:53,545 .بالواقع يبدو رائعاً 170 00:16:53,713 --> 00:16:57,547 ،مهلاً، رفاق، إن كنا نود فعل هذا .فعلينا فعل هذا بشكل أنيق 171 00:16:59,586 --> 00:17:02,851 ـ أأنتم مستعدون لهذا؟ !ـ كلا 172 00:17:09,128 --> 00:17:13,258 ـ شكراً، يا رجل !ـ أدخلوا، يوجد متسع للجميع 173 00:17:17,904 --> 00:17:22,102 ـ أأنت بخير؟ ـ إنه حقاً كله ملكي 174 00:17:23,443 --> 00:17:25,138 .لازلت أحاول إستيعاب الأمر 175 00:17:25,311 --> 00:17:27,438 .ربما هذا ما كنا بحاجة إليه 176 00:17:47,266 --> 00:17:49,632 .أظن سيكون لدينا الكثير لنفعله 177 00:17:49,802 --> 00:17:51,429 .أخشى أن كُل هذا ما نفعله الآن 178 00:17:53,106 --> 00:17:57,736 .مرحباً؟ إننا أصدقاء المقربين للمالك الجديد .لذا، عليك أن تبذل قصار جهدك 179 00:19:15,688 --> 00:19:17,815 هل جميعنا هُنا؟ 180 00:19:19,525 --> 00:19:23,052 الآن، يا رفاق حظيتم ببعض .المتعة مع أولئك سائقو الدرجات 181 00:19:24,197 --> 00:19:25,892 .وبعدها عبثتوا مع السيدة العجوز اللطيفة 182 00:19:28,234 --> 00:19:29,394 !الآن توقفوا 183 00:19:30,903 --> 00:19:34,839 .أتركوا (داني) وشأنه .حتى إذا يعني أعطاء رفاقه بعض الراحة 184 00:19:35,007 --> 00:19:36,702 !الآن حسبتُ إنني كنتُ واضحاً 185 00:19:46,052 --> 00:19:50,546 لن يطول الأمر، ويُمكنك أن تهجم .عليهم بقدر ما تود 186 00:19:50,723 --> 00:19:54,284 الآن إذا واصلت فعل ما تفعل بهِ !الآن، سوف تفسد كُل شيء لنا 187 00:19:54,460 --> 00:19:57,725 هل أنا واضح؟ هل تفهمني؟ 188 00:20:08,875 --> 00:20:10,943 .اللعنة على العائلة 189 00:20:35,434 --> 00:20:37,800 ما هو الشيء الذي في بالك تفعله في الكاميرات، يا رفيقي؟ 190 00:20:37,970 --> 00:20:40,063 .إنّك تحملها في كُل مكان 191 00:20:40,239 --> 00:20:44,471 .أجل، يا رجل، أنظر .إنها مُحكمة وسهلة الإخفاء 192 00:20:44,644 --> 00:20:47,272 أظن يجب علينا وضع أحدى .(هذه الكاميرات في غرفة (داني 193 00:20:47,446 --> 00:20:50,244 أوه، أنا لا أريد أن أرى شقيقتي .عارية، لكن شكراً لك، مع ذلك 194 00:20:50,416 --> 00:20:52,350 ماذا عن بقيتنا، يا رفيقي؟ 195 00:20:52,518 --> 00:20:53,917 !أيها المغفل اللعين 196 00:21:26,686 --> 00:21:28,517 .(داني) 197 00:21:40,800 --> 00:21:42,665 .تباً 198 00:21:43,536 --> 00:21:47,233 ما الذي تفعله؟ 199 00:21:47,406 --> 00:21:49,374 أرجوك أخبرني أنّك وضعت .كاميرا لهذا 200 00:21:49,542 --> 00:21:51,134 .أعطني إياها 201 00:21:53,012 --> 00:21:57,540 أود أن أشكر الأكاديمية على .هذه الجائزة الثمينة 202 00:21:57,717 --> 00:22:01,084 .سأستمتع بها في كُل يوم 203 00:22:05,091 --> 00:22:08,254 أخبرني كيف يكون من العدل .أن ندفع ثمن هذه الخضار 204 00:22:13,266 --> 00:22:15,097 !يالجرو المسكين 205 00:22:15,268 --> 00:22:17,998 (ـ (براين ـ أجل؟ 206 00:22:18,170 --> 00:22:19,831 .تعال وتفقد هذا 207 00:22:27,747 --> 00:22:29,840 أأنتم عابرون سبيل، يا رفاق؟ 208 00:22:30,016 --> 00:22:32,917 ."كلا، إننا نمكث في فندق "هوب سبرنغ 209 00:22:33,085 --> 00:22:34,450 .إنّكم لم تخبروني 210 00:22:35,485 --> 00:22:35,850 مفقودة .(أغنيس فيلدز) 211 00:22:35,888 --> 00:22:40,188 ،أنا لم أعد أذهب إلى هُناك كثيراً .لكن أتوقع سأفعل هذا 212 00:22:40,359 --> 00:22:42,623 ـ حسناً، لماذا؟ ـ هل وصلتم إلى هُنا للتو؟ 213 00:22:42,795 --> 00:22:43,887 ـ أجل ـ أجل 214 00:22:44,063 --> 00:22:46,896 هل رأيتم مجموعة من السيدات العجوزات يشغلن موسيقى "بي بوب" هُناك؟ 215 00:22:47,066 --> 00:22:48,966 .أجل أتقصد أغنية "بنات الثورة"؟ 216 00:22:49,135 --> 00:22:53,762 أجل، إنهم. المساكين لا يتذكرون إذا .هذه اامرأة عادت للحافلة أم لا 217 00:22:53,940 --> 00:22:55,305 أغنيس فيلدز)، هل سمعتم عنها؟) 218 00:22:55,474 --> 00:22:58,602 .. كلا، كما قلتُ، إننا وصلنا للتو، لذا 219 00:22:58,778 --> 00:23:02,646 لماذا زوجين لطيفين مثلكما يمكثان في فندق "هوب سبرنغ"؟ 220 00:23:02,815 --> 00:23:05,409 .حسناً، لقد ورثه صديقنا 221 00:23:05,584 --> 00:23:07,575 حسناً، إنه جيد له، صحيح؟ 222 00:23:07,753 --> 00:23:11,548 سأخبركم شيئاً، خذوا واحدة من هذه .المُلصقات وأسدوا ليّ معروفاً، وأروها هُناك 223 00:23:11,724 --> 00:23:14,591 ربما نكون محظوظون ويكون وجها .مؤلفاً لأحدهم 224 00:23:14,760 --> 00:23:16,955 هل هُناك مكافأة؟ 225 00:23:18,497 --> 00:23:20,294 .لك ذلك، أيها الضابط 226 00:23:20,566 --> 00:23:22,491 لا يُمكنني التفكير ما الذي من .ممكن حصل لها 227 00:23:24,136 --> 00:23:27,299 ـ حسناً، سنهتم بذلك ـ نراك لاحقاً 228 00:23:35,147 --> 00:23:36,580 ما الذي تفعله؟ 229 00:23:38,150 --> 00:23:40,141 .لا أستطيع تشغيل الواي فاي 230 00:23:42,188 --> 00:23:43,746 هل رأيتم (داني)، يا رفاق؟ 231 00:23:43,923 --> 00:23:45,788 .أجل، لقد كان بالجوار منذ دقيقة 232 00:23:45,958 --> 00:23:47,983 ،دعيه وشأنه، أيتها الأم .ليمتع نفسه 233 00:23:48,160 --> 00:23:50,958 ـ هل هُناك خطب؟ ـ لا أعلم 234 00:23:51,130 --> 00:23:54,463 ـ هيّا، لنبحث عليه ـ شكراً لك 235 00:23:54,633 --> 00:23:57,193 .أظن هذا المكان يُخيفني للغاية 236 00:24:07,513 --> 00:24:10,846 .داني)، لقد كُنا نبحث عنك بالجوار) 237 00:24:11,784 --> 00:24:13,445 أأنت بخير؟ 238 00:24:13,619 --> 00:24:15,849 ألقوا نظرة على هذه الصورة .وأخبروني إن كان يجب أن أكون بخير 239 00:24:17,890 --> 00:24:21,724 .(هذا الرجل يشبه (داني 240 00:24:21,894 --> 00:24:23,828 .حتى بعض النساء يشبونه 241 00:24:23,996 --> 00:24:26,362 .تاريخ الفندق بأكمله موجود هُنا 242 00:24:27,700 --> 00:24:30,999 كيف ليّ أن لا أعرف أيّ من هؤلاء الأشخاص؟ 243 00:24:31,170 --> 00:24:33,365 .هذه الصور تعود فقط إلى السبعينات 244 00:24:33,539 --> 00:24:36,064 .ربما عائلتك أنتقلت إلى هُنا 245 00:24:37,942 --> 00:24:38,710 .ليس الجمع، رغم ذلك .أنظروا 246 00:24:38,878 --> 00:24:41,210 .أظن إننا ألتقينا بأقربائك للتو 247 00:24:43,582 --> 00:24:45,914 .أنظروا، يا رفاق 248 00:24:48,754 --> 00:24:50,517 لماذا مغطين أوجهم بحق الجحيم؟ 249 00:24:51,189 --> 00:24:58,225 لا أعلم كيف أخبرك يا رجل، لكن .ما نراه هُنا نسل جبلي قديم 250 00:24:58,397 --> 00:25:02,761 ـ توقف ـ أنا فقط قول، إنهم يعانون من بعض العيوب 251 00:25:02,935 --> 00:25:05,233 ـ توقف، بجد !ـ لقد سمعته 252 00:25:06,105 --> 00:25:10,405 هل تُخال إننا قوم جبلي لا نملك تقاليد المجتمع الراقي؟ 253 00:25:10,576 --> 00:25:13,238 ،إننا حظينا بجميع أنواع النزلاء : من ضمنهم ثلاثة رؤساء 254 00:25:13,412 --> 00:25:15,403 (تيدي روزفيلت)، (كاليف كوليج) و( جيفرسون ديفيز) 255 00:25:15,581 --> 00:25:17,606 !ولم يشتكي أي أحد 256 00:25:17,783 --> 00:25:20,616 ـ (جيفرسون ديفز)؟ ـ لا بأس، (جاكسون)، بحق 257 00:25:20,786 --> 00:25:24,517 .إنه كان يمزح وحسب أليس كذلك، يا (فيك)؟ 258 00:25:24,690 --> 00:25:29,559 .أنا آسف .إني فخور للغاية بإرثي 259 00:25:29,728 --> 00:25:32,561 لقد روضت العائلات هذه الأرض .وحولوها إلى مكان مميز 260 00:25:32,731 --> 00:25:34,790 .إنه شيء رائع، بحق 261 00:25:34,967 --> 00:25:37,265 .أجل 262 00:25:38,304 --> 00:25:40,204 هل تريد شيئاً رائعاً بحق؟ 263 00:25:40,372 --> 00:25:42,033 ـ أجل ـ تعالوا 264 00:25:55,287 --> 00:25:56,379 !تباً 265 00:25:56,555 --> 00:25:59,046 ـ لا تلمسها ـ أنا آسف 266 00:26:12,138 --> 00:26:14,106 (لديك نظرة حادة، يا (داني .إنها تعود إلى جدك 267 00:26:14,273 --> 00:26:18,141 ـ لقد كان بارعاً في القوس ـ هُناك كثير من الحيوانات في كُل مكان 268 00:26:20,646 --> 00:26:23,945 ـ ما الأمر، يا عزيزي؟ ـ جدي 269 00:26:24,950 --> 00:26:28,408 .إنه جدي .. لا يُمكنني التصديق إنني 270 00:26:28,587 --> 00:26:30,851 .. حتى أحظى بـ 271 00:26:31,023 --> 00:26:33,514 .الرجاء، يُمكنك أن تجربه 272 00:26:45,337 --> 00:26:46,599 .يا إهلي، إنه محكم للغاية 273 00:26:46,772 --> 00:26:49,138 هل سبق وأن صطدت بالقوس، يا (داني)؟ 274 00:26:49,308 --> 00:26:50,969 .لم أحظى بالصيد لفترة 275 00:26:51,143 --> 00:26:53,771 .أود منه أن يبقى هكذا 276 00:26:53,946 --> 00:26:57,304 ،إنها بالكاد وجهة نظر صائبة، يا آنسة .وإنّك حتى لم تجربيه أبداً 277 00:27:00,486 --> 00:27:01,654 .أياك 278 00:27:08,160 --> 00:27:11,323 ـ أأنت بخير؟ ـ سأعتاد على هذا 279 00:27:11,497 --> 00:27:12,896 .علمت إنّك كذلك 280 00:27:13,065 --> 00:27:16,557 .رفيقتك، لم تكن تريدك أن تخرج 281 00:27:16,735 --> 00:27:19,795 .إنها تحميني وحسب .جميعهم كذلك 282 00:27:19,972 --> 00:27:22,167 حتى الرجل صاحب السيارة .الفاخرة والفتاة يفعلوا كذلك 283 00:27:22,341 --> 00:27:27,375 ،براين)، إننا أعتدنا العمل معاً) .قبل أن يحصل كُل هذا 284 00:27:29,415 --> 00:27:32,714 ."أعتدت التواجد في "وول ستريت .لقد تعرض لبعض الأزمة 285 00:27:32,885 --> 00:27:36,719 ـ تبدو إنها ردة فعل مُلائمة ـ ليس الجميع يُخال ذلك 286 00:27:36,889 --> 00:27:39,722 .ولا كذلك شركتي 287 00:27:39,892 --> 00:27:42,156 .بالتأكيد ليس زبائني 288 00:27:43,062 --> 00:27:44,529 .لقد خسرتُ الكثير من نقود الناس 289 00:27:44,697 --> 00:27:49,361 .من ضمنها نقود (براين)، (توني) ونقودي 290 00:27:49,535 --> 00:27:51,332 أظن هذا عندما تدرك مَن .هم الرفاق الحقيقين 291 00:27:51,503 --> 00:27:55,599 ـ أولئك الذين يدعمونك ـ ربما يخالون إنّك تدين لهم 292 00:27:55,774 --> 00:27:58,402 .كلا، ليسوا هم 293 00:27:58,577 --> 00:28:00,340 .إنه كان أمر محرج للغاية 294 00:28:00,512 --> 00:28:03,276 .إنّك لست مناسب لهذا الهراء 295 00:28:03,449 --> 00:28:05,679 .بجانب ذلك، من الجيد العثور عليك 296 00:28:05,851 --> 00:28:10,851 ـ ماذا تقصد؟ ـ لدينا شبكة أنترنت هُنا 297 00:28:11,023 --> 00:28:12,388 إذاً، هل عثرتم عليّ عن طريق "الغوغل"؟ 298 00:28:12,524 --> 00:28:17,018 .أجل، لقد تطلب الأمر وقت طويل .لكن كان من المهم إننا وجدناك 299 00:28:17,196 --> 00:28:20,791 ـ لأدير الفندق؟ ـ واحدة من بين أمور آخرى 300 00:28:35,247 --> 00:28:37,477 .حان وقت التسلق 301 00:28:37,650 --> 00:28:39,379 ألا يعود هذا لأحداً ما؟ 302 00:28:39,551 --> 00:28:41,985 .أيّ شيء على هذه الأرض يعود لنا 303 00:28:44,123 --> 00:28:45,590 .هيّا 304 00:28:53,499 --> 00:28:55,467 .لقد وصلت الجعة 305 00:29:06,779 --> 00:29:09,339 ـ تفضل، يا رفيقي ـ إننا بحاجة إلى فتّاحة 306 00:29:09,515 --> 00:29:12,109 ـ أجل ـ مرحباً! أين (داني)؟ 307 00:29:12,284 --> 00:29:14,343 .خرج للصيد 308 00:29:14,520 --> 00:29:17,489 ـ ماذا، (داني)؟ ـ ما هذا؟ 309 00:29:17,656 --> 00:29:21,183 أجل، هل تتذكّرون تلك المجموعة الصغيرة من السيدات العجوزات؟ 310 00:29:21,360 --> 00:29:23,658 ـ أجل ـ حسناً، أحدهم أختفت 311 00:29:23,829 --> 00:29:26,627 .بسبب الألزهايمر، يا رفيقي .إنه قاتل 312 00:29:31,203 --> 00:29:34,331 (ـ علينا أن نذهب لإحضار (داني ـ الآن؟ 313 00:29:34,506 --> 00:29:36,133 .أجل، رجاءً 314 00:29:36,308 --> 00:29:39,937 سوف يحل الظلام قريباً، ولا أريده .أن يكون بمفرده مع هؤلاء الأشخاص 315 00:29:40,112 --> 00:29:42,171 .حسناً، أيتها الأم 316 00:29:42,348 --> 00:29:44,441 .إنهم لن يحبون هذا 317 00:29:50,155 --> 00:29:51,645 .. ـ أأنت واثق إننا لسنا !ـ صه 318 00:29:51,824 --> 00:29:53,519 بحاجة لأذن أو ما شابة؟ .. 319 00:29:54,960 --> 00:29:58,293 كُل رجل يعيش على قوانينه .الخاصة 320 00:29:59,198 --> 00:30:02,861 بالمناسبة، حان الوقت أن أعرفك .على الصيد 321 00:30:21,920 --> 00:30:24,548 أولاً عليك أن تستكشف المكان .وبعدها تستعد 322 00:30:27,526 --> 00:30:29,858 .حيث يشعر الغزال بالأمان 323 00:30:35,768 --> 00:30:38,566 .حيث لا يُمكن للأشخاص الوصول إليه 324 00:30:40,005 --> 00:30:41,768 .ضع الطعم في المنطقة 325 00:30:45,077 --> 00:30:47,671 أجذب وأغري الغزال أن .يقترب منك 326 00:30:51,583 --> 00:30:54,074 .إنّك لا تريد أن تسعى وراء فريستك 327 00:30:57,122 --> 00:30:59,352 .دع فريستك أن تقترب منك 328 00:31:02,361 --> 00:31:04,090 .إنه يتعلق بالصبر 329 00:31:07,900 --> 00:31:11,028 .يجب أن تكون أذكى من الحيوان 330 00:31:21,814 --> 00:31:23,873 .أن تكون هادئاً 331 00:31:24,817 --> 00:31:26,648 .سدد إلى أعلى الكتف 332 00:31:30,389 --> 00:31:31,617 .العنق 333 00:31:33,792 --> 00:31:34,781 .أو الدماغ 334 00:31:38,297 --> 00:31:40,265 .يجب أن تكون تسديدة واحدة لقتله 335 00:31:49,341 --> 00:31:50,638 .الآن لنتعقب أثر الدماء 336 00:32:00,185 --> 00:32:03,154 وجود دماء وردية مع فقاعات هواء .يعني إنّك أصبت القلب أو الرئة 337 00:32:03,322 --> 00:32:04,687 .الآن هذا ما تريده 338 00:32:04,857 --> 00:32:07,121 .أما إذا دماء داكنة، فإنّك أصبت الكبد 339 00:32:07,292 --> 00:32:09,624 ،سوف يُصارع الحياة .لكنه سيموت قريباً 340 00:32:15,267 --> 00:32:18,794 إذا كانت الدماء مخفوفة وتحتوي على ،الصفراء، فعليك أن تتعقب أثر الغزال 341 00:32:18,971 --> 00:32:20,131 .وتطلق عليه إصابة أخرى 342 00:32:32,885 --> 00:32:34,216 .ربما يحاول الفرار 343 00:32:36,221 --> 00:32:38,883 ،لكن إذا أصبته بشكل جيد .سيكون هادئاً تماماً 344 00:32:43,395 --> 00:32:45,124 .(إصابة رائعة، يا (داني 345 00:32:45,397 --> 00:32:48,230 ـ ماذا سنفعل بعد؟ ـ لا شيء 346 00:32:48,400 --> 00:32:52,029 .إنها دماء حمراء داكنة .بالإضافة، إنه سيموت قريباً 347 00:32:52,204 --> 00:32:54,832 لدينا ما يكفي من اللحم هُناك .في المنزل، هيّا بنا 348 00:32:55,007 --> 00:32:56,634 .لا يُمكننا أن نتركه هكذا 349 00:33:00,646 --> 00:33:01,670 .إنها فريستك 350 00:33:02,814 --> 00:33:04,509 .فقط توخى الحذر 351 00:33:05,684 --> 00:33:07,675 .ربما سيقوم بركلك 352 00:33:08,654 --> 00:33:12,090 فعليك أن تصيبه في أعلى الكتب .أو العنق أو الدماغ، هيّا 353 00:33:45,757 --> 00:33:48,248 .(أحسنت صُنعاً، يا (داني 354 00:33:48,427 --> 00:33:50,088 .كان عمل رائع للغاية 355 00:34:39,478 --> 00:34:41,673 تشارلي)، ما الذي تفعله بهذا الحيوان؟) 356 00:34:44,583 --> 00:34:46,676 !اللعنة 357 00:35:12,310 --> 00:35:13,777 !تباً 358 00:35:17,816 --> 00:35:19,443 !يا إلهي 359 00:35:20,485 --> 00:35:22,976 ـ إنّك تنزف ـ وأنت كذلك 360 00:35:23,155 --> 00:35:25,123 .أغلبه ليس مني بأي حال 361 00:35:25,290 --> 00:35:28,384 !يجب أن نخرج من هُنا .لقد رأى وجهي 362 00:35:28,560 --> 00:35:31,723 ـ مَن؟ أأنت منتشي؟ ـ ليس بعد، لستُ كذلك 363 00:35:32,731 --> 00:35:35,791 !هذا سيء 364 00:35:39,504 --> 00:35:43,406 ـ إنه (ـ أهدأ، على الأرجح إنه (جاكسون 365 00:35:46,078 --> 00:35:50,071 أو لا، عليك أن تسحبها من .تلك النهاية، هيّا، ببطئ 366 00:35:50,248 --> 00:35:53,046 !إنها لا تخرج !إنها عالقة للغاية 367 00:35:53,218 --> 00:35:55,049 !ـ أذهب وأطلب بعض المُساعدة !ـ لا يُمكنني تركك 368 00:35:55,220 --> 00:35:57,415 !ـ أذهب ـ حسناً 369 00:36:07,332 --> 00:36:09,266 .آسفة إن كان يؤلمك، يا عزيزي 370 00:36:09,434 --> 00:36:10,731 .كلا، كلا، لا عليكِ 371 00:36:10,902 --> 00:36:12,665 .إني ألوم (فيك) على هذا 372 00:36:12,838 --> 00:36:16,433 .يجب أن تكون حذراً من هذه الغابة 373 00:36:18,710 --> 00:36:22,202 .لقد سمعتُ إنّك أصطدت غزالك الأولى 374 00:36:22,380 --> 00:36:24,211 .إنه لم يكن غزالاً 375 00:36:25,617 --> 00:36:29,178 ـ لقد قتلتُ ظبية ـ جيد أيضاً 376 00:36:30,055 --> 00:36:32,523 ـ هل هو شيء قوي؟ ـ أجل 377 00:36:32,691 --> 00:36:35,023 ـ واثق تبدو كذلك ـ أجل 378 00:36:35,193 --> 00:36:39,254 ـ يتطلب بعض الوقت لتعتاد على هذا ـ كلا، كلا، لا بأس، بالواقع 379 00:36:39,431 --> 00:36:41,797 .إنه يعجبني 380 00:36:43,468 --> 00:36:45,402 .إنني أفعله بنفسي 381 00:36:49,574 --> 00:36:51,439 .عليك البقاء هُنا 382 00:36:51,610 --> 00:36:54,443 .سنوافيك بالحال .سأغسل يدياي 383 00:37:24,075 --> 00:37:27,101 .الآن عليك أن تنظف هذه الدماء 384 00:37:30,081 --> 00:37:33,482 .حسناً، لا عليكِ، يُمكنني تولي هذا 385 00:37:33,652 --> 00:37:38,112 الآن، لا تتصرف هكذا، لقد كنتُ .أضمد جميع أخواني أحياناً 386 00:37:42,194 --> 00:37:44,094 .حسناً، لا بأس 387 00:37:47,465 --> 00:37:49,831 .جميعكم تتصرفون هكذا أيها الرجال 388 00:38:02,380 --> 00:38:04,280 .أرى إنّك قوي بما يكفي 389 00:38:04,449 --> 00:38:07,145 .. فقط 390 00:38:07,319 --> 00:38:10,777 لديك بعض الآلام بحاجة .التخلص منها 391 00:38:10,956 --> 00:38:13,322 .. توني) ستكون هُنا بأي لحظة، لذا) 392 00:38:13,491 --> 00:38:16,016 .ليس من المنطقي الإنتظار 393 00:38:17,796 --> 00:38:20,321 .إنّك مهم للغاية بالنسبة لنا 394 00:38:20,498 --> 00:38:22,898 .إنكم حتى لا تعرفوني 395 00:38:27,138 --> 00:38:29,038 .لكني أعرف هذا 396 00:38:29,207 --> 00:38:32,335 .وإنه ينبض بداخل كُل واحد منا 397 00:38:32,510 --> 00:38:37,209 ،وبعقلك، بتعليمك، بقوتك 398 00:38:37,382 --> 00:38:39,850 ،وبدمائنا 399 00:38:40,018 --> 00:38:42,885 بوسعك الحصول على أيّ .شيء تريده 400 00:38:44,256 --> 00:38:48,317 ـ لازال أجد الصعوبة في تصديق هذا ـ حقاً؟ 401 00:38:50,328 --> 00:38:53,161 .. ما 402 00:38:54,099 --> 00:38:55,088 أين كنت؟ 403 00:38:57,035 --> 00:38:59,003 .جاكسون) أحضر ليّ (داني) لأعتني بهِ) 404 00:38:59,170 --> 00:39:01,070 .لقد كنتُ في حالة مزرية، يا عزيزتي 405 00:39:01,239 --> 00:39:03,366 .أجل، و(فيك) لا يبدو بخير أيضاً 406 00:39:03,541 --> 00:39:06,533 .يجب أن أذهب للإعتناء بهِ 407 00:39:18,189 --> 00:39:20,384 (هل تظن إنها ستعتني بـ (فيك وتخلع ملابسه أيضاً؟ 408 00:39:20,558 --> 00:39:22,890 .بحقكِ، توقفي .إنها كانت تحاول تقديم المُساعدة 409 00:39:23,061 --> 00:39:26,360 .تساعد نفسها، على ما يبدو 410 00:39:26,531 --> 00:39:28,863 .تبدو في حالة فظيعة 411 00:39:30,735 --> 00:39:33,898 هل هذا يؤلم؟ 412 00:39:34,072 --> 00:39:37,132 ـ ما كل هذا على ساقيك؟ ـ إنه مرهم 413 00:39:37,309 --> 00:39:39,709 .مستخرج من الحيوانات 414 00:39:39,878 --> 00:39:43,814 .يا إلهي، ستصاب بالعدوى .يجب أن تستلقي 415 00:39:43,982 --> 00:39:46,382 ـ الآن إنّكِ تتكلمين !ـ لا تلمسني 416 00:39:46,551 --> 00:39:49,213 ـ هيّا، بحقكِ !ـ أياك! لا تلمسني 417 00:39:49,387 --> 00:39:51,082 ـ إنّك مقرف، كلا ـ أرجوكِ، أقتربي 418 00:39:51,256 --> 00:39:52,951 إنه ليس .. أين "البيروكسيد"؟ 419 00:39:53,124 --> 00:39:55,456 .راودني شعور سيء حيال هذا 420 00:39:55,627 --> 00:39:57,822 .عند ذهابك 421 00:39:57,996 --> 00:40:01,729 هل حقاً قتلت شيئاً؟ .لأنك تبدو مغطى بالدماء 422 00:40:01,900 --> 00:40:03,731 .أجل، بواسطة القوس والسهم 423 00:40:05,270 --> 00:40:07,431 ـ هل حقاً .. ؟ ـ أجل 424 00:40:07,605 --> 00:40:09,004 إنه رائع للغاية، صحيح؟ 425 00:40:09,174 --> 00:40:11,142 !ـ كلا ـ بلى، إنه كذلك 426 00:40:11,309 --> 00:40:13,971 .كلا، ليس كذلك .ليس رائعاً 427 00:40:14,145 --> 00:40:16,113 ـ أقتربي ـ أأنت صياد الآن؟ 428 00:40:16,281 --> 00:40:18,408 .أجل، لقد كان وقتٍ رائع .صياد عظيم 429 00:40:24,522 --> 00:40:25,955 .يجب علينا تعلم الصيد 430 00:41:31,656 --> 00:41:34,352 ـ لماذا أنت كئيب للغاية، أيها البونبون؟ ـ أبعد هذا الشيء من وجهي 431 00:41:34,526 --> 00:41:36,756 هل يُمكنني أن أعطيك مستخلص أعشاب؟ 432 00:41:36,928 --> 00:41:38,486 .أبعد هذا الشيء عني أيضاً 433 00:41:38,663 --> 00:41:41,154 إنّك رأيت متوحش جبلي .وأصبحت مشلولاً 434 00:41:41,332 --> 00:41:43,197 .. ـ لقد رأيت ـ ماذا؟ 435 00:41:45,437 --> 00:41:47,598 .لا شيء، أعطني هذا 436 00:41:50,241 --> 00:41:52,334 !ـ أنت، يا صاح !ـ تباً 437 00:41:53,845 --> 00:41:58,043 هل تعلم ماذا رأيت اليوم؟ .عهد الحرب الأهلية 438 00:41:58,216 --> 00:42:00,446 .أدوات فضية 439 00:42:01,886 --> 00:42:03,615 ما الذي تفعله؟ 440 00:42:06,524 --> 00:42:09,516 .كما تعلمين، أشعر ببعض الحب الليلة 441 00:42:12,130 --> 00:42:14,394 !الآن، هيّا، أسحب 442 00:42:14,566 --> 00:42:15,931 .ها نحن ذا .ها نحن ذا 443 00:42:16,101 --> 00:42:19,901 !هكذا! أجل 444 00:42:26,911 --> 00:42:28,037 .أعطني هذا 445 00:42:30,482 --> 00:42:33,212 .مرحباً، يا رجل 446 00:42:34,752 --> 00:42:38,483 ـ رائع ـ هل ترى أي رجال جبل الآن؟ 447 00:42:42,494 --> 00:42:44,655 .كلا 448 00:42:44,829 --> 00:42:46,387 .أفضل 449 00:42:59,777 --> 00:43:01,904 ـ مهلاً ـ ما الأمر؟ 450 00:43:10,922 --> 00:43:12,617 ـ الآن أشعر بتحسن !ـ اللعنة 451 00:43:12,790 --> 00:43:15,350 !(بحقكِ، يا (جيل .أمنحينا بعض الحماس المُثير 452 00:43:15,527 --> 00:43:19,019 .تباً لكم! إني أود رؤيتكم تفعلون ذلك، يا رفاق 453 00:43:19,197 --> 00:43:21,324 ماذا تقصدين؟ 454 00:43:22,834 --> 00:43:25,462 !ـ الآن إنها الحفلة !ـ أبتعدوا من هذا الطريق 455 00:43:25,637 --> 00:43:27,696 .إنّك مُختل 456 00:43:28,940 --> 00:43:30,931 ـ هيّا، يا رفاق ـ آسف 457 00:43:35,647 --> 00:43:38,309 !ـ أجل !ـ رائع 458 00:43:38,483 --> 00:43:40,713 .أرونا بعض الحركات، يا رفاق 459 00:43:40,885 --> 00:43:42,944 !حسبك 460 00:43:51,663 --> 00:43:54,699 أأنت بخير، يا رجل؟ 461 00:45:33,831 --> 00:45:36,061 مهلاً، تفعل ماذا؟ 462 00:45:36,234 --> 00:45:38,964 ."إعادة ترميم "هوب سبرنغ .راساً على عقب 463 00:45:39,137 --> 00:45:41,469 فكرتُ بمقدورنا القيام بإعادة .أفتتاح كبير بحلول الصيف القادم 464 00:45:41,639 --> 00:45:44,005 ماذا فعلتِ له البارحة؟ 465 00:45:44,175 --> 00:45:46,666 ـ هذا ليس أنا ـ لقد كان قراري 466 00:45:46,844 --> 00:45:48,971 .ثمة شيء بشأن هذا المكان 467 00:45:49,147 --> 00:45:51,741 ألم تشعرون بشيء مختلف منذ أن وصلتم إلى هُنا، يا رفاق؟ 468 00:45:51,916 --> 00:45:55,784 ـ أجل، شعرتُ بالخوف ـ وفقدتُ الوعي هُنا 469 00:45:55,953 --> 00:45:59,821 ـ (توني)؟ ـ كلا، إننا سعداء جداً لأجلك، يا عزيزي 470 00:45:59,991 --> 00:46:03,324 .. ـ لكن هذا المكان ـ كان رائعاً، ويمكن أن يكون مجدداً 471 00:46:03,494 --> 00:46:07,931 هل تعرف حتى أيّ شيء عن إدارة الفندق، أو الينابيع الساخنة؟ 472 00:46:08,099 --> 00:46:12,433 ـ أنا لا أفعل هذا لجني المال وحسب ـ كلا، إننا نعرف هذا بحق 473 00:46:12,603 --> 00:46:16,004 رود)؟ لقد قلت بمقدورنا جميعاً أن) .نعمل مجموعة أنترنت رائعة 474 00:46:16,174 --> 00:46:19,837 ما هو الأفضل من تصوير مجموعة .من الأصدقاء يرممون مَعلَم قديم 475 00:46:20,011 --> 00:46:23,469 أجل، بمقدوري أن أعمل .فيلم ترويجي رائع 476 00:46:23,648 --> 00:46:27,106 ـ ونجعله عالم ريفي حقيقي ـ وأنت، يا (فيك)؟ 477 00:46:27,285 --> 00:46:29,549 لقد قلت إنّك ستكتب كتاباً .حول تأريخ هذا المكان 478 00:46:29,721 --> 00:46:31,712 .. ـ بالطبع، لكن ـ هل ترى، يا (براي)؟ 479 00:46:31,889 --> 00:46:33,379 .إننا نُشيد الوعي 480 00:46:33,558 --> 00:46:38,388 والبقية كان مُجرد عمل بسيط .ولهذا السبب خسرونا أموال كثيرة 481 00:46:38,563 --> 00:46:39,962 ما رأيك، يا رجل؟ 482 00:46:42,333 --> 00:46:45,302 حسناً، أظن لن يكون هُناك ضرر .لو عملنا خطة عمل 483 00:46:45,470 --> 00:46:47,062 .علمت إنّك ستوافق 484 00:46:50,508 --> 00:46:53,533 ـ أعرف ما ستقولين ـ إذاً، لماذا لم تجعلني أن أعطي رأيي؟ 485 00:46:53,711 --> 00:46:56,578 هل رأيتِ الرجل؟ .إنه شيء مختلف تماماً 486 00:46:56,748 --> 00:46:59,046 .كان من المفترض أن نعود إلى المدينة 487 00:46:59,217 --> 00:47:02,345 ليس من السهل عليّ أن .أتوقف عن فعل هذا، كما تعلمين 488 00:47:02,520 --> 00:47:03,544 .لقد جئنا إلى هُنا لمساعدته 489 00:47:03,721 --> 00:47:05,882 لا أعرف حتى لم لانزال !نحن أصدقاء هذا الرجل 490 00:47:06,057 --> 00:47:09,026 !يا إلهي !إنّك لا تعرفين متى تصمتين 491 00:47:11,829 --> 00:47:13,558 ماذا؟ 492 00:47:14,399 --> 00:47:16,731 ما الذي تفعلينه بهذا بالضبط؟ 493 00:47:16,901 --> 00:47:18,266 جيليان)؟) 494 00:47:21,005 --> 00:47:22,700 ."هذه "ستافوردشاير 495 00:47:22,874 --> 00:47:24,842 هل تعلم كم تساوي هذه؟ 496 00:47:25,009 --> 00:47:26,408 كم؟ 497 00:47:28,346 --> 00:47:31,042 .مئتان ألف دولار، على الأقل 498 00:47:32,250 --> 00:47:35,617 ... خزانة الفندق ممتلئة بهم، لذا أنا 499 00:47:35,787 --> 00:47:39,018 .لا أظن أي أحد سيلاحظ هذا 500 00:47:39,190 --> 00:47:40,452 .أريني 501 00:47:43,694 --> 00:47:45,093 أين تفقدتِ هذه الأشياء غير هذا المكان؟ 502 00:47:45,263 --> 00:47:49,029 .فقط هُنا .لم أكن أريد فعل هذا بمفردي 503 00:47:49,200 --> 00:47:52,966 حسناً، سأجمعهم لكِ وعليكِ أن تقومين بإحصائهم، إتفقنا؟ 504 00:47:54,405 --> 00:47:55,929 !أجل 505 00:48:02,246 --> 00:48:03,235 .مهلاً 506 00:48:05,716 --> 00:48:07,650 .أجل 507 00:48:09,654 --> 00:48:14,148 .إنها رائعة 508 00:48:45,790 --> 00:48:48,588 .إذاً، ثمة ممرات سريّة موجودة هُنا 509 00:48:51,929 --> 00:48:55,023 أجل، لكن إلى أين تقودنا؟ 510 00:49:08,946 --> 00:49:10,641 .تفقدي هذه الدواليب 511 00:49:17,688 --> 00:49:19,451 هل سوف ننزل؟ 512 00:49:19,624 --> 00:49:22,388 إنهم يحتفظون بقطع أثرية ثمينة .في الخارج 513 00:49:22,560 --> 00:49:25,154 لكن هل يُمكنكِ أن تتخيلين ما قد يخبؤنه هُنا؟ 514 00:50:02,500 --> 00:50:05,765 ـ مهلاً، هل هذه .. ؟ ـ أجل 515 00:50:05,937 --> 00:50:08,030 .إنهم يعبثون 516 00:50:14,679 --> 00:50:16,340 ما هذا بحق الجحيم؟ 517 00:50:17,882 --> 00:50:19,873 .أظن إنني أعرف 518 00:50:25,389 --> 00:50:26,856 هل عرفت؟ 519 00:50:27,024 --> 00:50:29,015 .مهلاً 520 00:50:29,193 --> 00:50:31,957 هل تقصدين إنهم يمارسون .. الجنس هُنا 521 00:50:32,129 --> 00:50:35,064 ـ بينما تقف الناس يتفرجون عليهم؟ ـ أجل 522 00:50:36,133 --> 00:50:39,864 .يا إلهي .إنه ينبوع مُثير 523 00:50:42,607 --> 00:50:44,131 !حسبكِ 524 00:50:44,308 --> 00:50:47,869 ـ ماذا تفعلين؟ ـ إني أتفق معك 525 00:50:48,045 --> 00:50:50,206 إنه مُثير، صحيح؟ 526 00:50:57,288 --> 00:51:00,314 مهلاً، هل حقاً سنفعل هذا؟ 527 00:51:02,393 --> 00:51:04,327 .أجل 528 00:52:44,228 --> 00:52:45,820 !كلا 529 00:53:14,191 --> 00:53:16,250 !توقفوا 530 00:53:17,895 --> 00:53:20,386 !كان من المفترض أن تنتظرون 531 00:53:21,265 --> 00:53:24,098 والآن، هل تقللون من أحترام هذه الغرفة؟ 532 00:53:26,103 --> 00:53:28,367 !حسناً، أستمروا الآن 533 00:53:28,539 --> 00:53:31,633 .إنه يستحق ما جئتم من أجله 534 00:53:32,943 --> 00:53:35,036 .أنه يبقى معي 535 00:53:38,115 --> 00:53:42,449 !أنصرف 536 00:54:11,282 --> 00:54:14,342 .. ما الذي فعلوا هؤلاء الرجال بك 537 00:54:28,866 --> 00:54:31,266 هل يعجبك هذا؟ 538 00:54:31,435 --> 00:54:33,130 .رأسك مصاب بشدة 539 00:54:33,304 --> 00:54:36,273 لكني رأيت أشخاص ينجون .بإصابات أسوء من هذه 540 00:54:40,044 --> 00:54:42,604 .فقد دعّ (سالي) تعتني بك 541 00:54:47,218 --> 00:54:49,652 .إنّك وسيم للغاية 542 00:54:51,188 --> 00:54:54,180 .أظن بأن تَدْلِيكِ يُعجبك 543 00:54:54,358 --> 00:54:55,552 ..كلاّ 544 00:54:56,861 --> 00:54:58,988 ...كلاّ 545 00:55:11,742 --> 00:55:15,234 يُمكنني أن أجعلك بحال أفضل منْ تِلك العاهرة التي أحضرتها 546 00:55:21,418 --> 00:55:22,817 !(سالي) 547 00:55:25,022 --> 00:55:28,014 من المُفترض أن تُنقذي نفسكِ الآن 548 00:55:28,192 --> 00:55:29,921 متى يكون ذلك ؟ 549 00:55:30,094 --> 00:55:31,721 .أعلم بأن الإنتظار صعب 550 00:55:34,865 --> 00:55:38,357 ولكني قريبة جداً منهُ لدرجه أستطيع لمسهُ 551 00:55:38,535 --> 00:55:40,560 كيف نفعل ذلك هُنا دون أن نبدأ ؟ 552 00:55:42,840 --> 00:55:44,865 حاولت إيقافهم 553 00:55:46,010 --> 00:55:48,444 بالواقع، إنها بحاجة إلى مُعجزة صغيرة 554 00:55:48,612 --> 00:55:52,173 إنهم لا يصغون - إذاً، الليلة - 555 00:55:52,349 --> 00:55:54,579 (الليلة جميعهم سيقابلون (داني 556 00:55:56,086 --> 00:55:57,849 أأنتِ مُستعده ؟ 557 00:56:01,292 --> 00:56:03,385 أقضي عليهِ 558 00:56:03,761 --> 00:56:05,592 خُذيه إلى ذلك المطبخ 559 00:56:05,763 --> 00:56:07,458 سنهتم بهِ لاحقاً 560 00:56:13,470 --> 00:56:15,438 لا تغضب يا حبيبي 561 00:56:15,606 --> 00:56:18,302 أنت ليّ بطرقه أو بأخرى 562 00:56:48,806 --> 00:56:51,001 المياه متضررة 563 00:56:51,175 --> 00:56:53,234 .المخارج سيئة 564 00:56:53,410 --> 00:56:55,002 .تعَفن 565 00:56:55,179 --> 00:56:57,238 سأحتاج إلى بعض الورق 566 00:56:57,414 --> 00:57:00,679 يجب علينا أن نسرع كثيراً إن كنا نود (أن عرف ما الذي يُخطط لهُ (داني 567 00:57:00,851 --> 00:57:02,284 أين (داني) ؟ 568 00:57:02,453 --> 00:57:05,286 نحتاج إلى مفاتيح لبعض الأماكن 569 00:57:05,456 --> 00:57:06,821 تحقق من المكتب الإستقبال 570 00:57:06,991 --> 00:57:09,585 الأربعاء هي عُطلة (آدم) الوحيدة 571 00:57:09,760 --> 00:57:12,285 !(فيك) - .حسناً - 572 00:57:12,463 --> 00:57:16,593 سأذهب وأجضر صديقكِ لأن كُل هذا فكرتهُ 573 00:57:41,992 --> 00:57:43,823 داني) ؟) 574 00:57:50,634 --> 00:57:52,397 داني) ؟) 575 00:57:54,571 --> 00:57:57,165 توني)! مرحباً) 576 00:58:00,377 --> 00:58:02,345 يُمكننا أستخدام بعض الإرشادات هُنا، من فضلك 577 00:58:02,513 --> 00:58:04,071 .حسناً 578 00:58:04,848 --> 00:58:07,874 أفعلتِ كُل هذا ؟ - .كلاّ - 579 00:58:09,653 --> 00:58:11,883 (هذه (جوليان - .أجل - 580 00:58:12,056 --> 00:58:14,422 أكانت تحاول أخذ هؤلاء ؟ 581 00:58:14,591 --> 00:58:16,559 .لا أعلم 582 00:58:16,727 --> 00:58:19,525 هي و (براي) دوماً مُهتمون ببيع الأشياء 583 00:58:19,696 --> 00:58:21,357 بدون أخذ رأيك ؟ 584 00:58:21,532 --> 00:58:24,023 عندما يأتي المال، يصبح (براين) جشعاً 585 00:58:24,201 --> 00:58:27,432 أرأيتهما في أيّ مكان ؟ - .كلاّ - 586 00:58:29,907 --> 00:58:32,205 يبدوا أنها أخذت بعض هدايا الوداع 587 00:58:32,376 --> 00:58:33,775 هذا لا يروقهم إذاً 588 00:58:33,944 --> 00:58:35,935 حسناً، أظن إنك لم تعرفي أي شخص جيداً 589 00:58:36,113 --> 00:58:38,081 أننا نعرفهم مُنذ ثلاث أعوام 590 00:58:38,248 --> 00:58:41,706 أجل، كُل ما كان نعرفه عنهم .موجز وبسيط 591 00:58:41,885 --> 00:58:46,219 (براين) مشغول بقروضه، و(جوليان) .تلعب دور سيدة "مانهاتان" البارزة 592 00:58:46,390 --> 00:58:48,790 !(داني) - "إنها من "ويسكونسن - 593 00:58:48,959 --> 00:58:51,792 أعني، أعطيهم فُرصه ليبدوا .من البداية 594 00:58:51,962 --> 00:58:56,194 ربــاه، إنهم لم يحققوا شيئاً في حياتهم العملية 595 00:58:56,366 --> 00:58:58,630 هذا ما أحاول فِعلهُ هُنـا - (عجباً، يا (داني - 596 00:58:58,802 --> 00:59:03,232 إنهم أصدقائك - هل تودين أن تعريفين لم (براين) يريد إعادتي إلى العمل؟ - 597 00:59:03,407 --> 00:59:04,897 .لكي يتجنب العمل 598 00:59:05,075 --> 00:59:08,306 أنا دوماً أتحمل الأمور وأنظري ما كلفني ذلك 599 00:59:08,479 --> 00:59:11,414 تلك حياتي القديمة، وهذه حياتي الجديده 600 00:59:11,582 --> 00:59:14,745 يا إلهي، أنا أحاول جاهدةً أن أدعمك حقاً الآن 601 00:59:14,918 --> 00:59:17,443 ولكن الشخص الوحيد الذي لا أشعر بأنني أعرفهُ هو أنت 602 00:59:17,621 --> 00:59:19,782 عمّ أنتِ تتحدثين؟ - إنهُ هذا المكان - 603 00:59:19,957 --> 00:59:22,653 أنت أردتِ أن تُحضريني إلى هُنا - أجل، لأنني خلت بأن ذلك سيُساعدك - 604 00:59:22,826 --> 00:59:25,420 و يُساعدها، لقد لاحظت (سالي) ذلك 605 00:59:25,596 --> 00:59:27,996 مُنذ إن وصلت هُنا - يا إلهي، (سالي) ؟ - 606 00:59:28,165 --> 00:59:30,599 كلاّ، لا تبدأين مُجدداً - .أتريد إحضار... كلاّ، كلاّ - 607 00:59:30,767 --> 00:59:33,497 هي وشقيقها، زوجها، أبن عمها أياً كان 608 00:59:33,670 --> 00:59:36,639 يكفى تراهات - ...إنهم الوحيدون - 609 00:59:36,807 --> 00:59:40,174 ،الذين لا نعرف عنهم شيئاً كيف لا تفهم ذلك ؟ 610 00:59:40,344 --> 00:59:43,074 أتودين أن تعرفي شيئاً ؟ إذهبِ وأسأليهم بنفسكِ 611 00:59:43,247 --> 00:59:46,771 أجل، أسألت أنت ؟ هل تحققت من أيّ شيء أخبروك بهِ؟ 612 00:59:46,950 --> 00:59:49,510 لم يكونوا سوى لطيفين معي - ونحن ليس كذلك ؟ - 613 00:59:49,686 --> 00:59:51,517 أنتِ لا تفهمين - ...يا إلهـ - 614 00:59:51,688 --> 00:59:55,749 ...أولئك الأشخاص إنهم - ماذا ؟ إنهم ماذا ؟ - 615 00:59:55,926 --> 00:59:59,418 أتعرفهم حتى ؟ !(أنت لا تعرفهم حتى يا (داني 616 01:00:00,430 --> 01:00:02,261 تباً لكِ 617 01:00:08,105 --> 01:00:11,006 هل فهمتم كُل هذا الكلام؟ 618 01:00:11,175 --> 01:00:14,144 .أنظري، لا عليكِ، لا عليكِ 619 01:00:42,072 --> 01:00:46,475 جاكسون) ؟ (سالي) ؟) - (إننا هُنا يا (داني - 620 01:00:47,878 --> 01:00:51,075 أود أن أتحدث معكم - وأننا معك - 621 01:00:51,248 --> 01:00:54,547 هُنا أشياء كثيرة يجب أن نتحدث بشأنها .ولكننا لسنا مُتأكدون كيف نقولها 622 01:00:54,718 --> 01:00:58,347 أنا مُتأكدة بأنها ستكون .كبيرة عليك 623 01:00:58,522 --> 01:01:00,717 بوسعك قولها مُجدداً - ... أننا مسرورن - 624 01:01:00,891 --> 01:01:06,662 لأنك مهتم للغاية بالفُندق - لكنه بالفعل إنه جزء صغير من شخصيتك بحق - 625 01:01:06,830 --> 01:01:08,991 مَن أنتم؟ 626 01:01:09,900 --> 01:01:12,596 أظن من الأفضل أن نُريكَ شيئاً 627 01:01:12,769 --> 01:01:14,930 .لكن يجب أن تأتي بمفردك 628 01:01:15,105 --> 01:01:18,700 أفراد العائلة متلهفون لرؤيتك 629 01:01:18,875 --> 01:01:21,070 هيّا بنا - هيّــا - 630 01:01:29,920 --> 01:01:32,184 ليس من السهل إستخدام مصباح يدوي ؟ 631 01:01:32,356 --> 01:01:33,789 إنها طريقة المعتادين عليها 632 01:01:34,925 --> 01:01:37,018 .سترى 633 01:02:06,757 --> 01:02:08,816 من أولئك الناس ؟ - إنهم أقارب - 634 01:02:08,992 --> 01:02:10,892 بطريقه أو بأخرى 635 01:02:11,061 --> 01:02:12,926 (تعال لأرحب بك، يا (داني 636 01:02:41,491 --> 01:02:43,356 مُنذ متي تفعل ذلك ؟ 637 01:02:43,527 --> 01:02:47,930 لقد عرفنا بعضنا مُنذ إن وضعت قبيلتنا قدمها على هذه التِلال 638 01:02:48,098 --> 01:02:51,158 في تلك الأيام كانت هُناك ثلاث عائلات 639 01:02:51,335 --> 01:02:54,498 ."آل"كريتنز"، آل"بوغليز"، وآل"هليكرز 640 01:02:54,671 --> 01:02:57,105 وأنا من أيّ منهم ؟ - "أنت من آل"هليكرز - 641 01:02:57,274 --> 01:03:01,370 وجميعكم ؟ - لدينا نفس الدمــاء - 642 01:03:01,545 --> 01:03:03,445 أجل 643 01:03:05,315 --> 01:03:07,681 عائلتنا رُوّضَت هذه الجزيرة 644 01:03:07,851 --> 01:03:10,319 تجني رزقها من الفحم والأخشاب 645 01:03:10,487 --> 01:03:13,456 والأخرون حاولوا إختلاس ما هو لـنا 646 01:03:13,623 --> 01:03:15,454 ولكن لنا الأفضلية 647 01:03:19,196 --> 01:03:22,029 هذا لسيّدة وهذا لك 648 01:03:30,574 --> 01:03:32,735 ما هذا ؟ - إنهُ خَمر العائلة - 649 01:03:46,990 --> 01:03:51,256 "أرى أعجبك الشراب، "هوب سبرنغ .يعتبر وصية العائلة 650 01:03:55,732 --> 01:03:58,599 إنه المكان لتجمع أفراد عائلتنا .من كل حدب وصوب 651 01:04:03,774 --> 01:04:06,607 .معهم يأتي الآخرون 652 01:04:08,078 --> 01:04:10,512 مِثل ما أصدقائك أتوا معك 653 01:04:14,618 --> 01:04:16,950 ويقومون بإغواء الضال 654 01:04:18,255 --> 01:04:21,782 لقد ضعُفت عائلتنا وفسدت دمائنا 655 01:04:24,127 --> 01:04:29,690 أترى، كيف تُحافظ على قوة عائلتنا ؟ 656 01:04:29,866 --> 01:04:32,027 كيف تُبقيها نقية ؟ 657 01:04:32,202 --> 01:04:34,397 كيف ؟ 658 01:04:34,571 --> 01:04:36,232 .بأن نبقى مُتوحدين 659 01:04:41,611 --> 01:04:45,479 ،لا يوجد شيء لتخاف منهُ يا عزيزي لا يوجد شيء لتخاف منهُ 660 01:04:46,483 --> 01:04:50,249 ما الذي حدث لهم ؟ - إنه ثمن النقاء - 661 01:04:50,420 --> 01:04:52,479 ...النقاء 662 01:04:52,656 --> 01:04:53,816 ...نبقى مُتوحدين لـ 663 01:04:53,990 --> 01:04:56,720 هذا صحيح يا (داني)، العائلة ...العم، أبن العم 664 01:04:56,893 --> 01:04:58,292 الأخ 665 01:04:59,262 --> 01:05:01,992 أترى، التقاليد أصبحت طقوس 666 01:05:02,165 --> 01:05:06,795 والحفاظ على تلك الطقوس سوف يُطهرنا أيضاً 667 01:05:06,970 --> 01:05:11,430 لقد كان إخْلاصنا قوي ومكافأ ...ولكن عندما ضعُفـ 668 01:05:13,343 --> 01:05:15,334 .عُوقِبنــا 669 01:05:15,512 --> 01:05:18,310 إذاً، لقد كانت على مر الأجيال 670 01:05:18,482 --> 01:05:22,578 وأخيراً، أصبح كُل شيء خطأ - لم يُنجب طفلاً من العائلة - 671 01:05:22,752 --> 01:05:25,846 .وأولئك الذين أنجبوا أطفال، لم ينجو 672 01:05:26,990 --> 01:05:29,515 (ولهذا نحن بحاجه إليك، يا (داني - لمــاذا ؟ - 673 01:05:29,693 --> 01:05:32,662 أترى، صله الدم الحقيقة هي الوحيده التي ستبقي هذه العائلة حية 674 01:05:32,829 --> 01:05:34,797 ماذا تقصد ؟ 675 01:05:34,965 --> 01:05:38,264 داني)، أنا وأنت) 676 01:05:38,435 --> 01:05:41,427 دمنا لا زال حقيقي 677 01:05:41,605 --> 01:05:44,130 .ينتمي إلى بعضنا البعض 678 01:06:08,465 --> 01:06:10,456 ...أبتعد عنـ 679 01:06:18,008 --> 01:06:22,536 .أبتعد عني 680 01:06:23,380 --> 01:06:25,143 !(داني) 681 01:06:26,082 --> 01:06:28,016 !(داني) - أنا أعرفهُ - 682 01:06:28,184 --> 01:06:31,153 .كلا، أنت فقط من يفعل 683 01:06:31,321 --> 01:06:32,720 !(داني) 684 01:06:32,889 --> 01:06:35,050 ما الذي تفعلهُ ؟ 685 01:06:37,427 --> 01:06:41,090 .مُتأسف، لا أعرف من تكون 686 01:07:39,623 --> 01:07:41,591 اللحم هو الحياة 687 01:08:00,276 --> 01:08:02,471 .حيـاة طويلة 688 01:09:51,454 --> 01:09:52,785 !(داني) 689 01:09:58,361 --> 01:09:59,589 يا رفاق 690 01:09:59,763 --> 01:10:01,094 (ربـاه، (توني 691 01:10:01,264 --> 01:10:04,631 (ربُما هذا (داني) أو (فيك - هيّـا - 692 01:10:05,568 --> 01:10:08,469 خُذ هذا، (توني) أبقي خلفنا 693 01:10:08,638 --> 01:10:10,765 أمستعد ؟ عند العد إلى ثلاثة 694 01:10:10,940 --> 01:10:14,137 واحد، اثنان، ثلاثة 695 01:10:14,644 --> 01:10:16,407 تـبــاً - سُحـقـاً - 696 01:10:16,579 --> 01:10:18,137 سأقول، إننا أوشكنا على قتلك يا رجلٌ 697 01:10:18,314 --> 01:10:21,112 داني)! ما الذي حدث ؟) 698 01:10:23,553 --> 01:10:27,887 ما الذي حدث ؟ - لقد كُنت ثملاً - 699 01:10:28,057 --> 01:10:30,423 قليلاً - ثملاً ؟ - 700 01:10:32,095 --> 01:10:34,222 وكُنا نرقص 701 01:10:34,397 --> 01:10:37,924 ولدّينا حفله شواء - أجل، يبدو ذلك جيداً، أجل - 702 01:10:38,101 --> 01:10:40,228 وأننا ؟ فزعنا من نوم عميق 703 01:10:40,403 --> 01:10:42,303 بسبب طرقك المجنون على الباب 704 01:10:42,472 --> 01:10:44,337 حسبك، أهدأ 705 01:10:44,507 --> 01:10:47,943 لستُ بحاجه إلى هذا الآن يا (رود)، أتفقنا ؟ 706 01:10:48,111 --> 01:10:51,080 داني)! أهذه خدوش ؟) 707 01:10:51,247 --> 01:10:55,274 لا أعلم، يجب أن تعرفيها بنفسكِ ؟ 708 01:10:55,451 --> 01:10:56,816 !توقف! توقف - بحقك يا صديقي - 709 01:10:56,986 --> 01:10:58,749 !(داني) - هيّــا أبتعد عنها هيّـا - 710 01:10:58,922 --> 01:11:01,982 .حسناً، حسناً - أسمع يجب أن نرحل حالاً - 711 01:11:02,158 --> 01:11:04,683 تباً لذلك، أنا بالمنزل 712 01:11:04,861 --> 01:11:07,659 هذا ليس منزلك 713 01:11:07,831 --> 01:11:10,425 أتعرفون ؟ يُمكنكم أن ترحلوا 714 01:11:10,600 --> 01:11:13,091 براين) و(جوليان)، فعلوا ذلك) 715 01:11:13,269 --> 01:11:14,759 (وأيضاً (فيك - مــاذا ؟ - 716 01:11:14,938 --> 01:11:17,429 هل رحل (فيك) ؟ - داني)، ما الذي حدث لـ (فيك) ؟) - 717 01:11:17,607 --> 01:11:20,440 كيف لي أن أعرف ؟ 718 01:11:22,245 --> 01:11:23,872 أتُريد أن ترحل ؟ - !توقف - 719 01:11:24,047 --> 01:11:26,675 هـيّـا - لا تفعل ذلك - 720 01:11:32,555 --> 01:11:34,716 ..أتعرفون يا رفاق ؟ أنا 721 01:11:34,891 --> 01:11:38,793 لمَ لا تدّعوني أن أخذ قسطاً من النوم من فضلكم 722 01:11:41,865 --> 01:11:43,355 يا رفاق، أنا لم أراه هكذا من قبل 723 01:11:43,533 --> 01:11:45,899 .كــلاّ - ...أيجب أن نحملهُ إلى الطابق العلوي - 724 01:11:46,069 --> 01:11:48,731 أو شيء من هذا القبيل ؟ - أجل، ولكن ماذا عن (فيك) ؟ - 725 01:11:48,905 --> 01:11:50,395 .لا أعلم 726 01:11:50,573 --> 01:11:52,632 أتشمون هذه الرائحه ؟ 727 01:11:52,809 --> 01:11:55,869 أنتظر - !(شارلي) - 728 01:12:24,073 --> 01:12:26,200 سُحقــاً 729 01:12:36,886 --> 01:12:39,377 .هيّـا إذهبوا 730 01:12:47,697 --> 01:12:49,858 .يجب أن نأخذ (داني) ونرحل 731 01:12:51,100 --> 01:12:52,863 .أياً كان ما يُريدهُ أو لا 732 01:13:01,811 --> 01:13:03,608 !إنهض يا (شارلي) إذهب 733 01:13:04,948 --> 01:13:07,314 توني)! هيّــا) 734 01:13:24,667 --> 01:13:26,259 .أخرجوا يا (توني) من هُنـا حالاً 735 01:13:27,170 --> 01:13:29,001 !إذهبوا الآن 736 01:15:09,839 --> 01:15:11,830 أين (رود) ؟ .يجب أن تجدهُ 737 01:15:12,008 --> 01:15:14,101 .كلاّ، سنذهب لطلب المُساعده 738 01:15:14,277 --> 01:15:17,508 لا يُمكننا أن نتركهُ هُنا ؟ - لقد أراد البقاء هُنا - 739 01:15:17,680 --> 01:15:20,740 ألم تفهمي ذلك ؟ أعتقد إنهُ يَعلم بما يحدُث 740 01:15:20,917 --> 01:15:22,908 !كلا! كـلا 741 01:15:23,086 --> 01:15:25,281 (لقد رأيتهِ عندما سألتيهِ عن (فيك 742 01:15:25,455 --> 01:15:29,687 (كلا، لن نفعل ذلك يا (روب !لن نفعل ذلك 743 01:15:29,859 --> 01:15:33,386 أصغي إلى أخيكِ لتغيير - !كلا - 744 01:15:33,563 --> 01:15:37,124 !(توني)! (توني) 745 01:15:38,734 --> 01:15:40,099 !تباً 746 01:16:02,158 --> 01:16:03,819 توني) ؟) 747 01:17:55,071 --> 01:17:59,064 أرجوكِ لا تُرديني - أين (داني) ؟ - 748 01:17:59,242 --> 01:18:02,871 !أين (داني) ؟ 749 01:18:03,045 --> 01:18:06,378 بالمكان الذي ينتمي إليه - ما الذي فعلتيهِ به ؟ - 750 01:18:06,549 --> 01:18:10,007 هل فعلتِ لهُ شيئاً ؟ - ولكن أعجبهُ الأمر - 751 01:18:13,389 --> 01:18:16,256 إنهُ لا يعرف من تكونين، ولكني أعرف 752 01:18:16,425 --> 01:18:17,517 !أعرف 753 01:18:17,693 --> 01:18:20,355 إذاً، أتظنين أنكِ تعرفين جميع أسرارنا الأن ؟ 754 01:18:20,529 --> 01:18:22,690 .أنتم قَتلهَ 755 01:18:22,865 --> 01:18:24,230 أنتم تأكلون البشر 756 01:18:24,400 --> 01:18:27,961 !لا تحكمي عليّ 757 01:18:30,606 --> 01:18:32,904 سأخبر (داني) بكُل شيء عنكِ 758 01:18:35,811 --> 01:18:37,779 .إنهُ يعلم مُسبقاُ 759 01:18:39,148 --> 01:18:40,945 .ولهذا هو باقٍ 760 01:18:41,117 --> 01:18:43,085 .ليَنجبّ مني 761 01:18:43,252 --> 01:18:47,484 وأستطيع الشعور بأحشائي عن قدوم الطفل 762 01:18:56,332 --> 01:18:58,857 سأنال منكِ الآن، يا فتاة 763 01:19:22,124 --> 01:19:26,458 أتريدين أن ترِ وجهكِ الجميل وهو يحترق ؟ 764 01:19:50,052 --> 01:19:51,849 !كلاّ 765 01:19:54,590 --> 01:19:58,390 ما الذي تفعلينهُ بحق الجحيم ؟ 766 01:19:59,228 --> 01:20:00,820 !(يا إلهي، (سالي 767 01:20:03,199 --> 01:20:05,861 لا عليكِ 768 01:20:07,703 --> 01:20:11,366 أتحاولين قتل عائلتي الآن ؟ - عائلتك ؟ - 769 01:20:11,540 --> 01:20:14,509 (نحن عائلتك يا (داني الوحيده التي لم تُقتل 770 01:20:14,677 --> 01:20:16,838 أخبرتكِ بأن ترحلِ 771 01:20:17,012 --> 01:20:18,639 ليس بدونك 772 01:20:18,814 --> 01:20:22,250 ،أنتِ لم تعرفينني بعد الآن لقد تغيرت 773 01:20:23,285 --> 01:20:27,483 ،وأنتِ لا تنتمين إلى هُنا إذاً، أرحلِي قبل أن تتأذي 774 01:20:29,191 --> 01:20:31,182 أتأذى ؟ 775 01:20:31,360 --> 01:20:33,225 مثل (فيك) ؟ 776 01:20:33,396 --> 01:20:35,261 مثل (براين)، (جيليان) و(داني)! ؟ 777 01:20:35,398 --> 01:20:39,068 أتأذي ؟ إنهم لم يتأذوا وإنما ماتوا 778 01:20:39,168 --> 01:20:41,534 إرحلِ وحسب 779 01:20:46,609 --> 01:20:49,544 لقد أذيتي شقيقتي 780 01:20:49,712 --> 01:20:51,111 !يكفي! يكفي 781 01:20:51,280 --> 01:20:54,340 !لقد قُلت توقف - !كــلاّ - 782 01:20:54,517 --> 01:20:57,111 (أخشي بأن لا أفعل ذلك يا (داني .إنها تعرف الكثير عنّا 783 01:20:57,286 --> 01:20:59,618 ،كلاّ، لا أحد سيصدقها وهي تعرف ذلك جيداً 784 01:20:59,789 --> 01:21:02,257 هذا ليس كافياً - أنا معك - 785 01:21:02,425 --> 01:21:05,451 أنا من آل"هليكرز" الآن، ولن تحتاج إليها أيضاً 786 01:21:05,628 --> 01:21:07,619 !أنا آسف حقاً 787 01:21:07,797 --> 01:21:09,958 !أترى، لدّينا قوانيننا 788 01:21:12,101 --> 01:21:15,070 لا عليكِ يا عزيزتي، سأفعلها بسرعه 789 01:21:15,237 --> 01:21:16,898 سأفعلها 790 01:21:17,072 --> 01:21:19,040 ماذا ؟ - قلت سأفعلها - 791 01:21:19,208 --> 01:21:21,836 ،أنا من أحضرتها إلى هُنا وأنا من سيتحمل مسؤوليتها 792 01:21:24,680 --> 01:21:26,614 أفعلها أنت - !كلاّ - 793 01:21:28,150 --> 01:21:30,914 .فلتجعلها سريعاً 794 01:21:31,987 --> 01:21:34,751 !كلاّ! كلاّ 795 01:21:38,961 --> 01:21:42,829 يا إلهي 796 01:21:42,998 --> 01:21:45,762 !كلاّ! كلا! كــلاّ 797 01:21:45,935 --> 01:21:47,493 (أنت تستغرق وقتاً طويلاًـ يا (داني 798 01:21:48,971 --> 01:21:51,303 !أهربي - أقضي عليها - 799 01:21:51,474 --> 01:21:52,998 !ولا تنظري إلى الخلف 800 01:21:54,276 --> 01:21:55,834 ...أيها اللعيـ 801 01:22:25,040 --> 01:22:26,530 !داني)! كـلاّ) 802 01:22:26,709 --> 01:22:28,506 !أخبرتكِ بأن ترحلِ 803 01:22:28,677 --> 01:22:31,009 لقد حاولت - لكنكِ لم تصغي - 804 01:22:31,180 --> 01:22:33,341 .لم أستطيع 805 01:22:34,950 --> 01:22:39,751 والآن عليكِ أن ترحلي وإلا يقتل أحدنا - إنهُ يحاول قتلي - 806 01:22:41,290 --> 01:22:44,054 لا يُمكن أن يحدث هذا - لا أستطيع مُساعدتكِ مُجدداً - 807 01:22:47,062 --> 01:22:50,054 توقف يا (داني)، أنت لستُ كذلك 808 01:22:51,400 --> 01:22:52,662 .كــلاّ 809 01:23:03,646 --> 01:23:05,011 .إنها العائـلة 810 01:23:42,418 --> 01:23:44,886 .أتمني لكِ يوماً سعيداً، شكراً لك 811 01:23:45,054 --> 01:23:47,181 مرحباً يا رفاق، كيف حالكم ؟ هل وجدتم المكان مُناسباً؟ 812 01:23:47,356 --> 01:23:49,051 "مرحباً بكم بينابيع "هيلكرز 813 01:23:49,224 --> 01:23:52,022 أنتظروا حتى تستمتعوا بينابعنا .الساخنة 814 01:23:52,194 --> 01:23:53,889 .يا إلهي، إنهم متلهفون لذلك 815 01:23:54,063 --> 01:23:56,759 الآن، إذهبوا وأعثروا على غُرفتكما، أتفقنا ؟ 816 01:23:56,932 --> 01:23:58,900 .أستمتعوا بالإقامه لدّينا 817 01:23:59,068 --> 01:24:00,933 أعلم أنني سأفعل 818 01:24:03,372 --> 01:24:06,102 كيف حالكن، يا سيّدات ؟ مـرحـبـاً 819 01:24:07,977 --> 01:24:11,140 أهلاً، كيف حالكِ ؟ هل تستمتعين بوفيتنا الغنية بالبروتين؟ 820 01:24:11,313 --> 01:24:14,407 لقد خسرت ستة باوند حتى الآن - مُدهش - 821 01:24:14,583 --> 01:24:17,882 لا تختفين علينا الآن، إتفقنا؟ 822 01:24:23,158 --> 01:24:26,889 هيّا يا رفاق، لدّينـا عمل مهم لنفعلهُ، أتفقنا ؟ 823 01:24:27,062 --> 01:24:29,895 .هيّــا بنــا 824 01:24:30,065 --> 01:24:31,794 هيّـا 825 01:25:32,227 --> 01:25:33,888 لا تقلقي 826 01:25:34,063 --> 01:25:36,258 .سنحاول مراراً وتكراراً 827 01:25:36,432 --> 01:25:39,230 الأمر ليس كذلك 828 01:25:39,401 --> 01:25:41,494 ماذا إذاً، يا عزيزتي ؟ 829 01:25:41,670 --> 01:25:44,366 .أنا سعيدة وحسب 830 01:26:30,670 --> 01:26:33,666 || المنعطف الخاطئ : الجزء الـ 6 || * المأوى الأخير * 831 01:26:35,670 --> 01:26:38,666 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||