1 00:00:37,739 --> 00:00:42,342 Kadar nekdo umre pod močnim besom... Prekletstvo je rojeno. 2 00:00:44,538 --> 00:00:48,761 Na tem mestu smrti se nabira prekletstvo. 3 00:00:51,271 --> 00:00:57,394 Tisti, ki se srečajo z njim, bodo uničeni z njenim besom. 4 00:01:17,477 --> 00:01:19,479 Zažgala jih boš. 5 00:01:27,671 --> 00:01:30,125 Boš šla spet za tri ure v nakupovanje? 6 00:01:31,417 --> 00:01:32,515 Boš pustila izključen telefon? 7 00:01:34,134 --> 00:01:36,244 Misliš, da ne vem kaj počneš? Misliš, da sem neumen? 8 00:01:39,555 --> 00:01:45,759 Kdaj mi boš naredila prekleto enostaven zajtrk. 9 00:04:26,693 --> 00:04:29,817 Vanessa, Miyuki, počakajta. 10 00:04:31,427 --> 00:04:33,452 Oprostita, telefon mi je padel. 11 00:04:33,717 --> 00:04:36,802 Zaboga, Allison, res is neroda. 12 00:04:38,222 --> 00:04:39,976 Danes sem te videla v kavarni. 13 00:04:40,634 --> 00:04:42,145 Vedno ješ sama? 14 00:04:42,679 --> 00:04:44,560 Veš, moram... 15 00:04:44,712 --> 00:04:51,216 V Tokiu je komaj tri tedne. -Ne, pravzaprav... 16 00:04:51,389 --> 00:04:54,091 V šoli hodim približno šest mesecev. 17 00:04:54,406 --> 00:04:55,958 Ja? 18 00:04:58,960 --> 00:05:01,264 Od kdaj se tako oblačiš? 19 00:05:02,291 --> 00:05:03,004 Kako? 20 00:05:09,999 --> 00:05:11,975 Potegni jo višje, bo dosti boljše. 21 00:05:19,835 --> 00:05:20,488 Tukaj. 22 00:05:23,011 --> 00:05:24,176 Višje. 23 00:05:29,354 --> 00:05:30,233 Dosti boljše. 24 00:05:33,093 --> 00:05:34,450 Hvala. 25 00:05:42,828 --> 00:05:44,160 Lahko bi se večkrat družile. 26 00:05:44,425 --> 00:05:46,416 Resno? Super bi bilo. 27 00:05:47,353 --> 00:05:49,087 Pogledala bom koledar, pa ti bom znala povedat. 28 00:05:52,131 --> 00:05:53,435 Torej, kam gremo? 29 00:06:19,284 --> 00:06:20,647 Kakšno mesto je to? 30 00:06:23,519 --> 00:06:25,111 Dajmo, Allison. 31 00:06:35,040 --> 00:06:38,999 Čutiš? -Kaj misliš? 32 00:06:40,164 --> 00:06:44,420 Govorijo, da je to ena izmed najbolj obsedenih hiš 33 00:06:45,662 --> 00:06:53,134 v celi japonski. -Da, in vsak, ki bo vstopil bo preklet. 34 00:07:06,283 --> 00:07:07,101 Dajmo. 35 00:07:54,119 --> 00:07:57,364 Tukaj je dekle iz visoke šole ubila svojega fanta. 36 00:07:57,831 --> 00:07:59,381 Pred dvema letoma. 37 00:08:00,086 --> 00:08:03,621 Resno? -Da. 38 00:08:05,494 --> 00:08:08,519 Ona je podtaknila ogenj, ki ga je ubil. 39 00:08:12,360 --> 00:08:16,540 Mogoče sta prišla sem, da... saj vesta. 40 00:08:17,120 --> 00:08:19,340 Mogoče bi morala Michaela pripeljati sem. 41 00:08:19,786 --> 00:08:22,497 Ker si že takšna avanturistka. 42 00:09:18,232 --> 00:09:22,728 Tam je. Pot do podstrešja. 43 00:09:24,098 --> 00:09:28,595 Kjer je živela. -Kdo? 44 00:09:31,083 --> 00:09:32,460 O komu govoriš? 45 00:09:34,953 --> 00:09:40,652 Kayako. Ženska, ki je bila tukaj ubita. -Kaj? 46 00:09:42,165 --> 00:09:45,849 Ja. Ubil jo je. 47 00:09:47,974 --> 00:09:52,216 Zlomil ji je vrat in utopil v kadi. 48 00:09:53,396 --> 00:09:57,341 Tako bolan je bil, da je ubil sinovo mačko, 49 00:09:57,445 --> 00:10:00,417 preden je naredil samomor. 50 00:10:00,918 --> 00:10:06,584 Toda, preden se je ubil, je ovil ženino telo v najlon. 51 00:10:13,245 --> 00:10:14,982 In jo odnesel na podstrešje. 52 00:10:22,159 --> 00:10:25,387 Ni pogoja. Ne grem gor. 53 00:10:26,155 --> 00:10:29,319 Ne rabiš it gor. Samo notri pojdi. 54 00:10:31,562 --> 00:10:38,751 Če zapreš oči, prešteješ do deset in jih ponovno odpreš, 55 00:10:38,785 --> 00:10:39,978 jo boš videla. 56 00:10:41,593 --> 00:10:43,891 Vsa ostala dekleta so se bala poizkusiti. 57 00:10:45,116 --> 00:10:47,654 Do sedaj je uspelo samo Miyuki in meni. 58 00:11:13,054 --> 00:11:17,509 Ena, dva, tri... -Malo dlje boš morala. 59 00:11:37,473 --> 00:11:39,034 Preden začneš šteti moraš zamižat. 60 00:11:42,258 --> 00:11:47,203 Ena, dva, tri... 61 00:11:48,333 --> 00:11:51,862 Štiri. Odprite vrata! 62 00:11:52,084 --> 00:11:54,050 Oprosti, Allison. -Odprite vrata, prosim vas! 63 00:11:56,766 --> 00:11:59,423 Dajmo, to ni smešno. Ne morem odpret! 64 00:12:00,039 --> 00:12:00,673 V redu. 65 00:12:04,097 --> 00:12:05,352 Pridi ven. 66 00:12:06,558 --> 00:12:08,387 Prosim. Dekleti. 67 00:12:09,086 --> 00:12:12,092 Prosim, spustita me ven. Prosim, odprita vrata. 68 00:12:16,951 --> 00:12:17,941 Ne odprejo se. 69 00:12:24,230 --> 00:12:26,857 Hej, Allison, zelo smešno. 70 00:12:26,978 --> 00:12:28,777 Ne drživa vrat, morala bi jih odpreti. 71 00:14:21,103 --> 00:14:23,286 Zdravo mama, kako se počutiš? 72 00:14:25,821 --> 00:14:27,284 Kje si se obirala tako dolgo? 73 00:14:36,853 --> 00:14:37,857 Kaj se dogaja? 74 00:14:43,180 --> 00:14:44,760 Sestro imaš v bolnici. 75 00:14:58,187 --> 00:15:01,378 Zgodila se je nesreča. -V Tokiu? 76 00:15:02,043 --> 00:15:04,729 Kakšna nesreča? Ali je... 77 00:15:04,896 --> 00:15:10,697 Požar je bil. Mislijo, da ga je ona podtaknila. -Kaj? 78 00:15:11,531 --> 00:15:14,193 In Doug... Mrtev je. 79 00:15:25,374 --> 00:15:29,106 Rezervirala sem let, jutri zgodaj zjutraj. 80 00:15:29,538 --> 00:15:33,322 Ne, mama. Ne moreš letet. Preveč bolna si. 81 00:15:34,203 --> 00:15:36,591 Ne grem jaz. Ti greš. 82 00:15:47,148 --> 00:15:48,497 Ne morem. 83 00:15:49,319 --> 00:15:54,287 Vidiš, v tem je razlika med tabo in Karen. 84 00:15:55,163 --> 00:15:57,176 Ona bi šla. 85 00:15:59,177 --> 00:16:02,123 Ne briga me, če ne govorita. 86 00:16:02,208 --> 00:16:03,060 Tvoja sestra je. 87 00:16:05,032 --> 00:16:08,937 Verjemi mi, da bi raje angažirala koga drugega, samo ga nimam. 88 00:16:09,720 --> 00:16:11,135 Pripelji jo nazaj. 89 00:16:58,297 --> 00:16:59,364 Govorite angleško? 90 00:17:01,967 --> 00:17:03,712 Iščem svojo sestro, Karen Davis. 91 00:17:31,507 --> 00:17:35,315 Tukaj je. Peljem vas do nje. -Hvala. 92 00:18:00,641 --> 00:18:01,710 Karen? 93 00:18:04,642 --> 00:18:05,647 Karen? 94 00:18:28,145 --> 00:18:32,494 Tukaj si. Res si tukaj. 95 00:18:36,000 --> 00:18:37,270 Tukaj si. 96 00:18:44,469 --> 00:18:46,958 Kaj si naredila? -Moraš mi pomagati. 97 00:18:47,089 --> 00:18:47,823 Moraš me odpeljati stran. 98 00:18:47,946 --> 00:18:49,306 Moraš me odpeljati stran, zdaj. 99 00:18:49,375 --> 00:18:52,326 Umiri se, ustavi se za sekundo. Povej mi kaj se je zgodilo. 100 00:18:53,156 --> 00:18:58,282 Si ti podtaknila požar? -Moraš me odpeljati stran. 101 00:18:58,357 --> 00:19:00,033 Karen, strašiš me! Prenehaj! 102 00:19:00,114 --> 00:19:02,704 Prosim, poslušaj me! Samo jaz jo lahko ustavim! 103 00:19:02,740 --> 00:19:03,428 Zaustaviš koga? 104 00:19:03,712 --> 00:19:06,015 Nazaj tja moram. Moram. 105 00:19:09,705 --> 00:19:11,028 Prosim, edina možnost sem. 106 00:19:15,333 --> 00:19:18,595 Oprosti, oprosti. 107 00:19:35,512 --> 00:19:37,212 Ne hodi v tisti hišo. 108 00:19:45,476 --> 00:19:50,013 Je v redu z njo? -Ne bi vedela. 109 00:19:52,187 --> 00:19:53,473 Resno bi moral govoriti z njo. 110 00:19:56,124 --> 00:20:01,284 Si njen prijatelj? -Ne. 111 00:20:02,116 --> 00:20:03,085 Ne poznam je. 112 00:20:05,207 --> 00:20:06,896 Novinar sem, ime mi je Eason. 113 00:20:10,297 --> 00:20:12,257 Mislim, da trenutno ne more govoriti z vami. 114 00:20:14,092 --> 00:20:15,964 Zdravniki so mi rekli, da ji bodo dali pomirjevala. 115 00:20:17,411 --> 00:20:18,949 Do jutri ne bo imela nobenih obiskov. 116 00:23:34,835 --> 00:23:38,230 Oprosti. Samo pogovoril bi se s teboj o... 117 00:23:42,306 --> 00:23:47,274 Počakaj. Pogovoril bi se o tvoji sestri in hiši... 118 00:24:25,627 --> 00:24:26,677 V redu. 119 00:24:26,720 --> 00:24:29,805 Lahko nesem še kaj. -Ja? Še eno? -Ni problema. -Si prepričana? 120 00:24:31,110 --> 00:24:33,492 Dobro, hočeš to? -Ne. 121 00:24:34,398 --> 00:24:36,717 Najbrž bi lahko. -Lahko bi, vem da bi lahko. 122 00:24:41,087 --> 00:24:42,060 Otroci so gor? 123 00:24:44,368 --> 00:24:46,353 Nervozna sem. -Vem, v redu bo. 124 00:24:49,842 --> 00:24:50,677 Prihajam. 125 00:24:54,226 --> 00:24:55,329 Dobrodošli v novem domu. 126 00:25:00,119 --> 00:25:01,195 To je vse. 127 00:25:01,467 --> 00:25:03,402 Zakaj ne bi nesla teh stvari v spalnico? 128 00:25:04,301 --> 00:25:05,512 Sally mi bo pomagala. Obljubila sem ji pizzo. 129 00:25:06,239 --> 00:25:08,917 Pizzo? Dobro. 130 00:25:15,966 --> 00:25:17,043 Hej. 131 00:25:19,904 --> 00:25:21,753 Jake, pridi, prosim. 132 00:25:24,197 --> 00:25:26,085 Hočem, da daš nekaj stvari ven iz omare, prav? 133 00:25:27,075 --> 00:25:28,585 Daj jih pod posteljo. 134 00:25:29,366 --> 00:25:30,785 Napravi malo prostora za Trishin plašč. 135 00:25:33,510 --> 00:25:37,829 To, to in to... In še to. 136 00:25:38,517 --> 00:25:39,383 Tako. 137 00:25:40,398 --> 00:25:41,431 Hvala, hvala, hvala. 138 00:25:46,320 --> 00:25:50,397 Si v redu? -Ja, nisem pa prepričana, da je on. 139 00:25:51,427 --> 00:25:52,781 V redu bo. Samo čas mu daj. 140 00:25:57,574 --> 00:25:58,546 Trish, to je Sally. 141 00:26:00,724 --> 00:26:02,264 Hvala za pomoč. -Malenkost. 142 00:26:03,038 --> 00:26:05,078 Upam, da sta lačni. Naročila sem k Tifanos. 143 00:26:06,157 --> 00:26:08,777 Reci jim, naj pošljejo Billyja, fant je lepotec. 144 00:26:10,222 --> 00:26:11,698 Lepo, da sva se spoznale. -Ja, enako. 145 00:26:15,445 --> 00:26:19,584 Res sem vesela, da si se končno vselila. -Hvala. 146 00:26:24,780 --> 00:26:26,581 Zdaj mi bo lažje kupovati obleke. 147 00:26:47,957 --> 00:26:52,206 Jake. -Bi potrkala prej? 148 00:26:55,050 --> 00:26:55,826 Oprosti. 149 00:27:01,522 --> 00:27:02,725 Oprosti mi glede omare. 150 00:27:10,465 --> 00:27:12,152 Vem, da ti mora bit res težko, Jake. 151 00:27:12,966 --> 00:27:14,422 Velika sprememba je. 152 00:27:17,075 --> 00:27:21,269 Hočem... Hočem samo da veš, če boš kadarkoli 153 00:27:21,379 --> 00:27:25,340 želel se pogovarjati o čemerkoli, bi mi bilo res všeč. 154 00:27:26,828 --> 00:27:29,826 Ne bom te klical mama, v redu? 155 00:27:31,107 --> 00:27:35,432 V redu, ker si res ne želim tega. Trish mi bo kar v redu. 156 00:27:36,188 --> 00:27:39,408 Dogovorjeno? -Prav. 157 00:28:32,085 --> 00:28:34,898 Držim te. Glej kje hodiš. 158 00:28:43,895 --> 00:28:45,958 Zdravo, gospod Forman. 159 00:29:06,188 --> 00:29:10,168 Vidite, kako forma teh znakov zrcali njihov pomen. 160 00:29:11,662 --> 00:29:13,403 To je znak "ki". 161 00:29:18,431 --> 00:29:20,350 V angleščini je drevo. 162 00:29:20,755 --> 00:29:24,990 Če mu dodate še eno drevo, potem postane hayashi. 163 00:29:25,603 --> 00:29:27,221 V angleščini pomeni les. 164 00:29:28,303 --> 00:29:32,757 Če mu dodate še en "ki", potem postane gozd. 165 00:29:34,276 --> 00:29:35,527 Ali zna kdo to prebrat? 166 00:29:49,178 --> 00:29:49,887 Oprostite. 167 00:30:04,436 --> 00:30:06,614 Na kaj vas to spominja. 168 00:30:08,451 --> 00:30:09,568 Namignil vam bom. 169 00:30:18,869 --> 00:30:22,554 Oprostite moji grdi pisavi, nisem ravni umetnik. 170 00:30:24,443 --> 00:30:28,137 Toda, mislim, da lahko vidite, da so to vrata. 171 00:30:29,445 --> 00:30:35,551 Njena struktura dvojnih vrat, in interesantna stvar... 172 00:30:45,769 --> 00:30:50,178 Hej, Allison, se dobro počutiš, ker smo 173 00:30:50,303 --> 00:30:51,685 res zaskrbljene zate. 174 00:30:51,936 --> 00:30:55,508 Slišala sem, da si bila zjutraj pri šolskem psihologu. 175 00:30:56,924 --> 00:30:58,126 Ubožica. 176 00:33:28,074 --> 00:33:28,930 Oprosti. 177 00:33:29,497 --> 00:33:32,622 Zamujaš. -Vem, moral sem zapreti. 178 00:33:35,224 --> 00:33:35,810 Greva. 179 00:33:56,499 --> 00:33:57,677 Izberi kateregakoli. 180 00:34:02,519 --> 00:34:03,572 Greva v tega. 181 00:34:26,671 --> 00:34:28,100 Všeč mi je. -Dobro. 182 00:34:35,547 --> 00:34:36,430 Razkomoti se, pridem nazaj. 183 00:35:59,181 --> 00:36:00,894 Prenehaj, Michael. 184 00:36:02,683 --> 00:36:03,925 Žgečka me. 185 00:36:40,130 --> 00:36:40,969 Miyuki? 186 00:38:30,611 --> 00:38:31,862 Halo? 187 00:38:34,768 --> 00:38:35,786 Si tam? 188 00:39:07,870 --> 00:39:10,751 To se je začelo s prvo nesrečo, pred tremi leti. 189 00:39:12,498 --> 00:39:16,198 Vaši kolegi so prvi preiskovali ta primer? -Tako je. 190 00:39:17,715 --> 00:39:22,172 Kolikor sem razumel, vaši kolegi so od takrat pogrešani. 191 00:39:27,896 --> 00:39:28,849 Ja. 192 00:39:29,366 --> 00:39:31,742 Mati in otrok sta bila ubita v tisti hiši. 193 00:39:32,334 --> 00:39:33,135 Mož ju je ubil. 194 00:39:33,629 --> 00:39:34,622 Imam vprašanje o... 195 00:39:34,776 --> 00:39:37,860 Zgodilo se je tako, kot smo povedali lokalnim časopisom. 196 00:39:39,156 --> 00:39:40,052 Razumem. 197 00:39:44,251 --> 00:39:46,878 Nedavno je v tisti hiši umrla ameriška družina. 198 00:39:47,585 --> 00:39:49,615 Prav tako pod sumljivimi okoliščinami. 199 00:39:51,478 --> 00:39:54,063 Ne morem it v te detajle. 200 00:39:56,947 --> 00:40:00,516 Torej, dve nesreči. Dve družine so umrle v eni hiši? 201 00:40:06,125 --> 00:40:09,610 Dve nesreči. Dve družine so umrle v eni hiši? 202 00:40:21,818 --> 00:40:23,816 Ne morem it v te detajle. 203 00:40:27,052 --> 00:40:30,679 Torej, dve nesreči. Dve družine so umrle v eni hiši? 204 00:41:30,920 --> 00:41:36,966 Zdravo. -Rekli so mi, da si ti potegnil sestro iz požara. 205 00:41:43,250 --> 00:41:45,261 Žal mi je za vašo sestro. 206 00:41:52,688 --> 00:41:54,272 Vem zakaj je naredila kar je naredila. 207 00:42:03,439 --> 00:42:05,789 Izvoli. -Hvala. 208 00:42:06,152 --> 00:42:07,655 Karen je našla te stvari na internetu. 209 00:42:11,621 --> 00:42:13,331 Grozne stvari so se zgodile v tisti hiši. 210 00:42:16,027 --> 00:42:19,073 To zgodbo raziskujem, odkar sem prišel pred tremi leti v Tokio. 211 00:42:20,015 --> 00:42:22,719 Karen ne bi nikoli naredila kaj takšnega, ni smiselno. 212 00:42:29,154 --> 00:42:35,907 Od trenutka, ko je tvoja sestra začela hoditi v hišo, je čutila, da je nekdo z njo. 213 00:42:37,423 --> 00:42:41,426 Nekaj jo je opazovalo, ji grozilo. 214 00:42:45,857 --> 00:42:46,796 Kako to veš? 215 00:42:50,032 --> 00:42:53,529 Od trenutka, ko sem šel v hišo, občutim iste stvari. 216 00:42:57,414 --> 00:43:02,524 Zažgala je hišo, ker je mislila, da se bo to nehalo. 217 00:43:05,726 --> 00:43:10,307 Ogenj je nekaj spremenil. Mislim, da je postalo še slabše. 218 00:43:14,078 --> 00:43:19,040 Kam greš? -Mislil sem, da mi boš lahko povedala kaj, kar še ne vem. 219 00:43:20,985 --> 00:43:22,112 Toda ne moreš. 220 00:43:23,859 --> 00:43:25,303 Niti sam točno ne vem kaj iščem. 221 00:43:27,278 --> 00:43:29,395 Nimam druge izbire, kot, da se vrnem v hišo. -S teboj grem. 222 00:43:30,851 --> 00:43:32,494 Nočem, da greš. -S teboj grem. 223 00:43:34,415 --> 00:43:37,474 Nikamor ne grem, dokler ne izvem, zakaj je moja sestra mrtva. 224 00:46:30,695 --> 00:46:32,729 Torej, kaj boš jedel? 225 00:46:35,267 --> 00:46:38,831 Sinoči. Si slišala? 226 00:46:42,889 --> 00:46:43,732 Lacey. 227 00:46:44,922 --> 00:46:46,101 Si slišala? 228 00:46:49,139 --> 00:46:58,154 Zvokove... iz sosedovega stanovanja. -Kaj si slišal? 229 00:47:01,396 --> 00:47:03,199 Slišal sem Formanove, kako se vračajo domov. 230 00:47:06,573 --> 00:47:11,847 Zelo čudno je izgledalo. -Čudno... kako? 231 00:47:11,905 --> 00:47:14,076 Včeraj... 232 00:47:14,193 --> 00:47:17,096 Oprostita otroka, zakaj me nista zbudila? 233 00:47:19,500 --> 00:47:20,533 Dobro jutro. 234 00:47:29,144 --> 00:47:32,155 Resno. Morala bi probat. -Lepo te prosim. 235 00:47:46,433 --> 00:47:47,461 Jake. 236 00:47:50,767 --> 00:47:52,536 Dajmo, pohiti. 237 00:47:58,088 --> 00:47:58,784 Halo. 238 00:47:59,750 --> 00:48:00,454 Zdravo, Nate. 239 00:48:04,012 --> 00:48:05,020 Res? 240 00:48:05,410 --> 00:48:09,515 Ne, nikoli mi ni tega rekla. Mogoče ti je pustila sporočilo. 241 00:48:13,898 --> 00:48:15,266 Tega mi ne bi rekel. 242 00:48:15,547 --> 00:48:16,647 To bi si sam rekel. 243 00:48:18,793 --> 00:48:20,148 Ker si ji všeč, zato. 244 00:48:25,362 --> 00:48:27,580 Vem, da je pomembno biti profesionalen, toda takšno je življenje... 245 00:48:38,676 --> 00:48:40,159 S kom se pogovarjaš? 246 00:48:40,770 --> 00:48:42,484 Nate je. 247 00:48:44,129 --> 00:48:45,411 Si v redu? 248 00:48:52,372 --> 00:48:56,958 Pozabil sem ključe. -Grem pogledat v spalnico. 249 00:49:37,038 --> 00:49:38,182 Naprej. 250 00:49:42,281 --> 00:49:44,955 Vanessa, prosim, usedi se. 251 00:49:51,796 --> 00:49:56,921 Allison mi je povedala zanimivo zgodbo, katero bi hotela, da jo potrdiš. 252 00:49:57,065 --> 00:49:58,057 Zgodbo o čemu? 253 00:49:59,961 --> 00:50:03,792 O obisku, ki ste ga s Miyukinosavo naredili v neki hiši. 254 00:50:04,837 --> 00:50:11,879 Žal mi je. Ne vem kaj vam je povedala. -Prosim, Vanessa, nihče ni v težavah. 255 00:50:13,320 --> 00:50:16,440 Samo izvedeti hočem, kaj se je točno zgodilo v tisti hiši. 256 00:50:26,309 --> 00:50:27,709 Miyuki je pogrešana. 257 00:50:28,567 --> 00:50:29,935 Pravkar so nam javili. 258 00:50:30,975 --> 00:50:33,122 Očitno, sinoči sploh ni prišla domov. 259 00:50:34,326 --> 00:50:37,336 Rekla je, da bo s svojim fantom, Michaelom. 260 00:50:37,891 --> 00:50:39,538 Ja, pogovarjali smo se z njim. 261 00:50:40,461 --> 00:50:42,275 Rekel je, da je izginila. 262 00:50:42,986 --> 00:50:47,200 Zdaj veš, kako pomembno je, da slišimo resnico. 263 00:50:49,435 --> 00:50:51,015 Zakaj si mi to naredila? 264 00:50:52,605 --> 00:50:56,080 Zakaj si me odpeljala na tisto mesto? 265 00:50:58,308 --> 00:50:59,766 Sama si hotela. 266 00:51:00,459 --> 00:51:01,736 Kaj sem ti sploh naredila? 267 00:51:02,914 --> 00:51:05,785 Allison, počakaj. Tu počakaj. 268 00:51:14,877 --> 00:51:21,250 KJE SI? 269 00:53:08,570 --> 00:53:09,676 Miyuki? 270 00:53:42,248 --> 00:53:46,303 Miyuki? Miyuki, si to ti? 271 00:54:28,241 --> 00:54:29,756 Tukaj počakaj. -Ne... 272 00:54:30,620 --> 00:54:33,063 Prosim, ostani tukaj. 273 00:56:53,041 --> 00:56:58,261 Aubrey, prosim ne hodi v tisto hišo. 274 00:57:11,129 --> 00:57:13,416 Aubrey, kaj počneš tukaj? 275 00:57:15,068 --> 00:57:16,140 Nekaj me je povleklo notri. 276 00:57:18,618 --> 00:57:20,867 Rekel sem ti, da ostani zunaj. -Ne vem. 277 00:57:22,142 --> 00:57:22,906 Gremo. Zdaj! 278 00:57:33,461 --> 00:57:35,454 Celo njeno življenje je čuvala te dnevnik. 279 00:57:37,075 --> 00:57:39,279 Imela je komaj osem let, ko je napisala ta del. 280 00:57:43,565 --> 00:57:45,610 Ne razumem, da je pisala tako strašne stvari. 281 00:57:47,714 --> 00:57:51,024 Niso strašne. Žalostne so. 282 00:57:51,336 --> 00:57:55,791 Očitno ji je mati bila Yutako. -Yutako? Kaj je to? 283 00:57:59,896 --> 00:58:01,271 Nekakšna vrsta slavljenca. 284 00:58:02,395 --> 00:58:05,424 Ljudje verjamejo, da se lahko pogovarjajo s podvrženimi. 285 00:58:05,797 --> 00:58:06,658 Toda... 286 00:58:09,466 --> 00:58:11,402 Tega dela ne razumem. 287 00:58:12,826 --> 00:58:15,566 Imam prijatelja. Razume se ljudsko kulturo. 288 00:58:16,216 --> 00:58:17,044 Mogoče nama lahko pomaga. 289 00:58:57,884 --> 00:59:01,698 Kar je Kayako napisala, govori o ritualih, ki jih je njena mama izvajala. 290 00:59:03,387 --> 00:59:05,779 In kako so bili nekateri poškodovani. 291 00:59:30,432 --> 00:59:34,697 Ni pravih besed, da bi lahko opisal v angleščini, toda... 292 00:59:36,952 --> 00:59:38,681 Najbližje bi bilo... izganjanje hudiča. 293 00:59:59,781 --> 01:00:00,841 Kaj je to? 294 01:00:02,927 --> 01:00:03,612 Kaj je to? 295 01:00:05,711 --> 01:00:06,488 Eason. 296 01:00:12,738 --> 01:00:16,850 Sliši se, kot, da je njena mama zdravila ljudi, tako, da je izganjala zle duhove 297 01:00:18,008 --> 01:00:22,296 iz njihovih teles. In... 298 01:00:23,657 --> 01:00:26,614 jih prenašala v svojo hčer. 299 01:00:52,366 --> 01:00:54,459 Prva stvar jutri zjutraj je, da gremo do nje. 300 01:00:55,941 --> 01:00:56,945 Do koga? 301 01:00:59,288 --> 01:01:00,544 Kayakine matere. 302 01:01:07,718 --> 01:01:08,721 Vse sem poskusil. 303 01:01:10,076 --> 01:01:11,471 Celo v hišo sem se vrnil... 304 01:01:14,765 --> 01:01:19,026 Poglej, če res lahko izganja zle duhove iz ljudi... 305 01:01:21,008 --> 01:01:22,042 Mogoče nam lahko pomaga. 306 01:01:26,770 --> 01:01:28,537 Ne vem več, v kaj naj verjamem. 307 01:01:33,359 --> 01:01:36,775 Nimamo druge izbire. To nam je edino upanje. 308 01:01:39,445 --> 01:01:40,084 Prav. 309 01:01:57,716 --> 01:01:59,313 To so raziskave, ki sem jih delal za zgodbo. 310 01:01:59,607 --> 01:02:01,759 Imam njen naslov iz otroštva. 311 01:02:05,181 --> 01:02:05,674 Tukaj. 312 01:02:18,629 --> 01:02:19,528 Mala vasica je. 313 01:02:27,513 --> 01:02:28,703 Vlak nas pelje samo do polovice poti. 314 01:02:29,709 --> 01:02:30,714 Ostanek greva z avtobusom. 315 01:02:41,696 --> 01:02:44,257 Zadnjikrat, ko sem videla Karen, sva se kregale. 316 01:02:46,729 --> 01:02:47,929 Res je bilo neumno. 317 01:02:52,448 --> 01:02:57,747 Peljala me je na kosilo in mi dalo to prijavo za Višjo šolo... 318 01:02:58,014 --> 01:03:00,436 Toda, jaz sem bila... 319 01:03:12,959 --> 01:03:14,258 Bila sem tako jezna. 320 01:03:19,737 --> 01:03:21,703 Mislila sem, da poskuša biti takšna kot mama. 321 01:03:24,699 --> 01:03:27,249 Kričala sem nanjo. Naj mi preneha spreminjati življenje. 322 01:03:27,423 --> 01:03:28,638 Naj me pusti na miru. 323 01:03:33,834 --> 01:03:34,715 In to je naredila. 324 01:03:37,905 --> 01:03:39,561 Nikoli nisva več govorili, do sinoči. 325 01:03:44,456 --> 01:03:46,166 Kako čudno. 326 01:03:47,807 --> 01:03:51,160 Vedno sem krivila Karen zaradi mame, kar se mi sedaj vrača. 327 01:03:55,119 --> 01:03:58,014 Vem, da ni bilo res. In res... 328 01:03:59,320 --> 01:04:00,778 Resno obžalujem. 329 01:04:06,834 --> 01:04:08,096 Veš kaj je čudno? 330 01:04:09,339 --> 01:04:12,713 V Hong Kongu, je moj brat živel nekaj ulic stran od mene 331 01:04:12,877 --> 01:04:17,722 štiri leta. Niti poskušali se nismo srečati. 332 01:04:26,023 --> 01:04:28,758 Naj skuham čaj. -Ja, hvala. 333 01:07:21,762 --> 01:07:22,635 Eason? 334 01:07:34,898 --> 01:07:35,668 Eason? 335 01:07:58,785 --> 01:08:00,659 Eason? Si tu? 336 01:08:08,655 --> 01:08:10,096 Eason. 337 01:08:39,252 --> 01:08:40,832 Eason. 338 01:09:25,720 --> 01:09:26,789 Si bolna ali kaj? 339 01:09:29,802 --> 01:09:32,046 Kaj misliš? 340 01:09:50,339 --> 01:09:51,603 Sally, si v redu? 341 01:10:11,611 --> 01:10:12,272 Jake? 342 01:10:15,398 --> 01:10:16,969 Ne, v redu je, prihajam. 343 01:10:19,914 --> 01:10:20,520 Moram it. 344 01:10:33,317 --> 01:10:34,068 Jake. 345 01:10:51,263 --> 01:10:52,021 Jake. 346 01:11:04,086 --> 01:11:05,143 Bog! 347 01:11:06,706 --> 01:11:12,114 Jake, kaj počneš tukaj? -Strah me je bilo. 348 01:11:13,497 --> 01:11:14,241 Česa? 349 01:11:15,419 --> 01:11:16,927 Trish. 350 01:11:18,554 --> 01:11:19,881 In očeta. 351 01:11:24,178 --> 01:11:26,181 Kregala sta se, Lacey. 352 01:11:28,804 --> 01:11:29,700 Kje sta? 353 01:11:34,044 --> 01:11:34,918 Ne vem. 354 01:11:36,715 --> 01:11:38,567 Želim si, da bi bila mama tukaj. 355 01:11:43,780 --> 01:11:44,499 Jake. 356 01:12:40,153 --> 01:12:41,597 Gospod Forman? 357 01:14:31,753 --> 01:14:32,439 Kaj je narobe, Jake? 358 01:14:33,628 --> 01:14:34,330 Sosednje stanovanje... 359 01:14:36,850 --> 01:14:37,707 Videl sem... -Kje? 360 01:14:37,848 --> 01:14:43,993 V sosednjem stanovanju. Nekaj sem videl na oknu. Oči. 361 01:14:45,235 --> 01:14:46,926 V redu je, Jake. V redu je. 362 01:14:47,744 --> 01:14:49,575 Nekaj je resno narobe, Lacey. 363 01:14:51,381 --> 01:14:54,339 Dobro, obljubim ti, da greva zjutraj skupaj tja, prav? 364 01:14:57,370 --> 01:14:58,569 Poskusi malo zaspati. 365 01:15:41,320 --> 01:15:41,912 Prekleto. 366 01:16:30,807 --> 01:16:32,348 Sinoči si bila pa pozna. 367 01:16:36,134 --> 01:16:37,045 Kje si bila? 368 01:16:44,479 --> 01:16:45,604 Naprej. 369 01:16:57,012 --> 01:16:57,702 Allison. 370 01:17:00,431 --> 01:17:02,475 Allison, si v redu? 371 01:17:03,697 --> 01:17:06,044 Mogoče bi mogli iti do sestre. 372 01:17:06,827 --> 01:17:08,522 Domov hočem. 373 01:17:15,565 --> 01:17:16,506 Zajemi sapo. 374 01:17:17,595 --> 01:17:19,574 Povej mi, kaj se dogaja. 375 01:17:19,949 --> 01:17:21,509 Meni lahko poveš. 376 01:17:26,026 --> 01:17:27,698 Ta hiša je bila. 377 01:17:30,736 --> 01:17:35,073 Nekaj je bilo tam... Jaz sem bila tam. Jaz... 378 01:17:43,230 --> 01:17:45,842 Samo... samo domov želim. 379 01:17:48,113 --> 01:17:53,096 Allison, poslušaj. Bila sem v teji hiši s policajem. 380 01:17:53,320 --> 01:17:58,238 Ničesar ni tam. Samo zapuščena hiša je. 381 01:18:01,711 --> 01:18:04,855 Tja ste šla? 382 01:18:08,783 --> 01:18:13,296 Ja. -Pote bo prišlo. 383 01:18:16,314 --> 01:18:22,239 Dobila je Miyuki, Vanesso, in sedaj hoče mene. 384 01:18:22,513 --> 01:18:23,369 Allison! 385 01:18:26,834 --> 01:18:29,189 Ne vem o komu govoriš. 386 01:18:31,797 --> 01:18:33,890 Kaj? -One so tukaj. 387 01:21:08,844 --> 01:21:10,077 Halo? 388 01:21:35,660 --> 01:21:36,957 Zdravo. 389 01:21:46,699 --> 01:21:48,973 Z vami moram govorit o vaši hčerki, Kayako. 390 01:21:53,503 --> 01:21:54,330 Videla sem dnevnik. 391 01:21:55,460 --> 01:21:57,244 Vem, da ste ji prenesla zle duhove. 392 01:22:00,570 --> 01:22:01,895 Mrtva je. 393 01:22:03,666 --> 01:22:06,036 Vi ste to naredili. 394 01:22:06,121 --> 01:22:08,170 Morete mi pomagati. Pomagajte mi končati to. 395 01:22:09,381 --> 01:22:10,291 Počakajte. 396 01:22:16,276 --> 01:22:18,787 Ljudje me prihajajo iskat. 397 01:22:21,183 --> 01:22:23,513 Polni bolečine in trpljenja. 398 01:22:36,228 --> 01:22:43,977 Jemala sem jim zle duhove. Prav tako moja hčerka. 399 01:22:44,772 --> 01:22:46,181 Ni bila ona. 400 01:22:50,978 --> 01:22:53,880 Nisem jaz ustvarila tega zla. 401 01:22:54,363 --> 01:22:58,608 Kayako je ubil mož, zato, ker je bil nor. 402 01:23:00,370 --> 01:23:02,073 Tam se je začelo prekletstvo. 403 01:23:03,349 --> 01:23:06,392 Nisem je jaz naredila takšno, kakršna je sedaj. 404 01:23:10,461 --> 01:23:13,590 Moja sestra je pokušala zažgati hišo, v kateri je bila Kayako ubita. 405 01:23:14,862 --> 01:23:16,708 Mislila je, da če zažge hišo, da bo prenehalo... 406 01:23:16,798 --> 01:23:18,600 To nima veze s hišo. 407 01:23:21,154 --> 01:23:24,162 Ti samo poslabšuješ stvari. 408 01:23:26,202 --> 01:23:33,788 To je bes. Hoče, da trpimo tako, kot je ona trpela. 409 01:23:36,696 --> 01:23:38,512 Moramo jo prepričat, da preneha s tem. 410 01:23:38,874 --> 01:23:40,330 Ne, ne bo prenehala. 411 01:23:42,409 --> 01:23:46,346 Rasla bo, in uničila vse česar se bo dotaknila. 412 01:23:48,396 --> 01:23:49,893 Razširilo se bo onstran hiše. 413 01:23:53,016 --> 01:23:55,706 Nobenega konca ne bo, tako, da prenehaj. 414 01:24:02,742 --> 01:24:04,631 Sem si jo pripeljala. 415 01:26:01,164 --> 01:26:02,482 Hej. 416 01:26:03,335 --> 01:26:05,919 Si v redu? -Nekaj slabega. 417 01:26:08,321 --> 01:26:11,492 Kaj? -Nekaj slabega je tam. 418 01:26:13,332 --> 01:26:15,495 Zaradi tega je vse slabše tukaj. 419 01:26:21,055 --> 01:26:23,405 Dajmo, Jake. Greva. 420 01:26:38,040 --> 01:26:41,616 Očka? Trish? 421 01:26:56,851 --> 01:26:57,837 Očka? 422 01:27:19,177 --> 01:27:20,623 Tukaj počakaj. 423 01:27:22,012 --> 01:27:24,609 Očka? Trish? 424 01:27:40,450 --> 01:27:41,662 Halo. 425 01:27:44,963 --> 01:27:48,817 Zdravo, mama, jaz sam. -Čakam te. 426 01:27:54,487 --> 01:27:55,777 Kako je Karen? 427 01:28:01,577 --> 01:28:08,720 Ni je več, mama. Oprosti mi. -Kako je ni? 428 01:28:16,700 --> 01:28:21,966 Vem, kako rada si jo imela. Vem, da ti je pomenila vse. 429 01:28:22,483 --> 01:28:24,460 Kaj si naredila tvoji... 430 01:28:24,503 --> 01:28:26,125 Nazaj naj bi jo pripeljala. 431 01:28:29,100 --> 01:28:30,951 Zdaj si prepuščena sama sebi. 432 01:28:34,396 --> 01:28:41,994 Rada te imam. Toda, ne moreš več tako govoriti z mano. 433 01:28:45,108 --> 01:28:46,231 To se mora končat. 434 01:28:47,426 --> 01:28:48,710 Aubrey. 435 01:28:52,706 --> 01:28:53,815 Aubrey. 436 01:28:54,294 --> 01:28:55,163 Rada te imam, mama. Zbogom. 437 01:29:36,280 --> 01:29:37,527 Moja sestra je mrtva. 438 01:29:41,756 --> 01:29:42,893 Ti si jo ubila. 439 01:29:46,218 --> 01:29:47,566 Prav tako, kot vse ostale. 440 01:29:52,559 --> 01:29:55,287 Nočeš prenehat! Zakaj? 441 01:29:56,858 --> 01:29:57,979 Kaj hočeš? 442 01:30:05,278 --> 01:30:06,135 Doug. 443 01:30:13,413 --> 01:30:14,622 Karen. 444 01:30:17,760 --> 01:30:18,459 Karen. 445 01:30:21,495 --> 01:30:22,244 Karen, ne! 446 01:31:31,711 --> 01:31:35,314 Na pomoč. Lacey. 447 01:31:39,206 --> 01:31:41,721 Lacey! Lacey! 448 01:31:49,761 --> 01:31:56,770 Lacey, Lacey, ne! Lacey, ne! 449 01:31:57,885 --> 01:31:58,412 Jake. 450 01:32:13,524 --> 01:32:14,292 Jake. 451 01:32:18,572 --> 01:32:19,582 Čas je za kopanje. 452 01:33:17,085 --> 01:33:18,044 Karen. 453 01:35:53,546 --> 01:35:59,765 Pravijo, da je to ena izmed najbolj obsedenih hiš v celi japonski. 454 01:36:01,109 --> 01:36:05,271 Ja. In vsak, ki je vstopil je dobil prekletstvo. 455 01:36:21,971 --> 01:36:23,932 Vsa druga dekleta so se bala probati. 456 01:36:25,263 --> 01:36:27,151 Samo Miyuki in jaz sva prišli tako daleč. 457 01:36:52,151 --> 01:36:55,572 Pomagaj mi! Prosim, moraš mi pomagati. 458 01:37:07,272 --> 01:37:12,078 Ubil jo je. Zlomil ji je vrat. 459 01:37:13,722 --> 01:37:20,189 Če zamižiš in šteješ do deset, ko jih ponovno odpreš... 460 01:37:20,225 --> 01:37:21,379 jo boš videla! 461 01:37:29,031 --> 01:37:31,715 Ti si vsega kriva. Kaj si naredila? 462 01:37:34,251 --> 01:37:36,230 Kaj si sem prinesla? 463 01:37:36,544 --> 01:37:38,114 Sledili so mi. 464 01:37:39,532 --> 01:37:41,325 Sledili so mi sem. 465 01:38:38,712 --> 01:38:44,309 Prevedel: boko34