1 00:01:27,150 --> 00:01:28,520 You're gonna burn them. 2 00:01:37,260 --> 00:01:40,230 You gonna go shopping for three hours again today? 3 00:01:41,070 --> 00:01:42,630 Leave your cellphone off? 4 00:01:43,670 --> 00:01:46,140 You think I don't know what you're doing? You think I'm stupid? 5 00:01:49,080 --> 00:01:56,140 And yet you can't make me a simple... damn breakfast. 6 00:04:52,140 --> 00:04:56,600 Vanessa! Miyuki! Wait up! 7 00:04:56,950 --> 00:04:59,110 Sorry. I dropped my phone. 8 00:04:59,250 --> 00:05:02,910 God, Allison, you're such a klutz. 9 00:05:03,660 --> 00:05:08,020 I saw you in the cafeteria today. Do you always eat alone? 10 00:05:08,160 --> 00:05:10,020 Um, well, I had to, uh... 11 00:05:10,160 --> 00:05:14,620 She's only been in Tokyo for like, three weeks or something. 12 00:05:14,770 --> 00:05:19,730 No, actually, I've been at your school for six months. 13 00:05:19,870 --> 00:05:22,640 Oh, you have? Huh. 14 00:05:24,080 --> 00:05:26,980 Well, no wonder you wear your uniform like that. 15 00:05:27,810 --> 00:05:29,070 Like what? 16 00:05:35,520 --> 00:05:37,780 Roll it up. You'd look cooler. 17 00:05:42,630 --> 00:05:44,090 No, no. 18 00:05:45,230 --> 00:05:46,290 Here. 19 00:05:48,630 --> 00:05:49,690 Higher. 20 00:05:54,140 --> 00:05:55,700 That's better. 21 00:05:55,840 --> 00:05:58,810 You should show off your legs more. They're not bad. 22 00:05:58,940 --> 00:06:00,100 Thanks. 23 00:06:07,950 --> 00:06:09,920 You know, you should eat with us sometime. 24 00:06:10,050 --> 00:06:12,220 Really? Oh, that'd be great! 25 00:06:12,860 --> 00:06:15,220 Let us check our calendar and get back to you. 26 00:06:17,660 --> 00:06:19,530 So, where are we going, anyway? 27 00:06:44,820 --> 00:06:46,590 What is this place? 28 00:06:49,430 --> 00:06:50,990 Come on, Allison. 29 00:06:55,030 --> 00:06:56,300 This is it. 30 00:07:00,040 --> 00:07:01,600 Can you feel it? 31 00:07:03,340 --> 00:07:04,500 What do you mean? 32 00:07:05,240 --> 00:07:10,510 They say this is one of the most haunted houses... 33 00:07:10,650 --> 00:07:13,210 in all of Japan. 34 00:07:13,850 --> 00:07:18,520 Yeah. And that anyone who goes inside gets the curse. 35 00:07:31,300 --> 00:07:32,460 Come on. 36 00:07:37,210 --> 00:07:38,370 Come on. 37 00:08:18,950 --> 00:08:21,210 This is where the girl from the International College... 38 00:08:21,350 --> 00:08:24,910 killed her boyfriend two years ago. 39 00:08:26,060 --> 00:08:27,150 Really? 40 00:08:28,890 --> 00:08:30,050 Yeah. 41 00:08:30,900 --> 00:08:34,060 She was the one who started the fire that killed him. 42 00:08:37,800 --> 00:08:42,360 Maybe they came here to, you know... 43 00:08:47,010 --> 00:08:49,480 Well, maybe you should bring Michael down here, 44 00:08:49,610 --> 00:08:52,580 since you two are so adventurous. 45 00:08:53,310 --> 00:08:54,870 Come on, let's go upstairs. 46 00:11:00,900 --> 00:11:02,370 It's in there. 47 00:11:03,300 --> 00:11:04,860 The way up to the attic. 48 00:11:06,610 --> 00:11:08,070 Where she lives. 49 00:11:10,110 --> 00:11:11,270 Who? 50 00:11:13,410 --> 00:11:15,180 What are you talking about? 51 00:11:17,120 --> 00:11:22,180 Kayako. The woman who was murdered here. 52 00:11:22,320 --> 00:11:23,480 What? 53 00:11:24,530 --> 00:11:25,690 Yeah. 54 00:11:27,330 --> 00:11:28,800 He killed her. 55 00:11:30,230 --> 00:11:35,100 He snapped her neck and drowned their son in the tub. 56 00:11:35,740 --> 00:11:40,500 He was so sick he even killed the kid's cat... 57 00:11:40,640 --> 00:11:43,010 before he hung himself. 58 00:11:43,140 --> 00:11:45,410 But before he offed himself, 59 00:11:46,550 --> 00:11:49,520 he wrapped up his wife's body in plastic... 60 00:11:55,460 --> 00:11:57,620 and stuffed her in the attic. 61 00:12:04,470 --> 00:12:07,920 No way! I'm not going in there. 62 00:12:08,470 --> 00:12:11,840 You don't have to go up, just inside. 63 00:12:13,770 --> 00:12:17,730 If you close your eyes and count to ten... 64 00:12:18,580 --> 00:12:21,950 when you open them again you'll see her. 65 00:12:23,980 --> 00:12:26,450 All the other girls have been too afraid to try. 66 00:12:27,490 --> 00:12:30,460 Only me and Miyuki have been able to do it so far. 67 00:12:56,050 --> 00:12:58,020 One, two, three... 68 00:12:58,150 --> 00:12:59,920 You have to go further in. 69 00:13:19,770 --> 00:13:22,240 You have to close your eyes before you start counting. 70 00:13:25,580 --> 00:13:31,640 One, two, three, four... 71 00:13:32,190 --> 00:13:34,250 Hey! C'mon, you guys, open the door! 72 00:13:34,390 --> 00:13:37,150 - Sorry, Allison. - Open the door. Please! 73 00:13:37,290 --> 00:13:38,950 Wait, wait, I gotta take a picture. 74 00:13:39,090 --> 00:13:41,860 C'mon, you guys! This isn't funny! I can't open it! 75 00:13:42,000 --> 00:13:44,490 Okay, scaredy-cat. 76 00:13:46,430 --> 00:13:47,490 Come on out. 77 00:13:47,640 --> 00:13:49,690 Please! Please! 78 00:13:49,840 --> 00:13:55,100 You guys! Please! Let me out! Please open the door! 79 00:13:59,050 --> 00:14:00,810 I can't open it. 80 00:14:06,150 --> 00:14:09,020 Okay, Allison. Very funny. 81 00:14:09,160 --> 00:14:11,920 We're not holding the door. You should be able to open it. 82 00:14:58,140 --> 00:15:00,700 Please! Please! 83 00:16:04,240 --> 00:16:07,400 Hi, Mom. How are you feeling? 84 00:16:09,440 --> 00:16:11,310 What took you so long? 85 00:16:20,350 --> 00:16:21,720 What's going on? 86 00:16:26,860 --> 00:16:28,720 Your sister's in the hospital. 87 00:16:29,660 --> 00:16:30,820 What? 88 00:16:41,770 --> 00:16:43,830 There's been an accident. 89 00:16:43,980 --> 00:16:48,280 What, in Tokyo? What kind of accident? Is she? Is she... 90 00:16:48,410 --> 00:16:53,370 There was a fire. They think she started it. 91 00:16:53,520 --> 00:16:54,880 What? 92 00:16:55,020 --> 00:16:57,790 And Doug's, Doug is dead. 93 00:16:59,830 --> 00:17:01,090 Oh, no. 94 00:17:08,930 --> 00:17:13,000 I booked a flight. It leaves early tomorrow morning. 95 00:17:13,140 --> 00:17:17,510 No... No, Mom, you can't fly. You're too sick. 96 00:17:17,640 --> 00:17:20,610 I'm not going. You are. 97 00:17:29,060 --> 00:17:32,720 I... I can't. 98 00:17:32,860 --> 00:17:38,020 You see, you see, that's the difference between you and Karen. 99 00:17:39,170 --> 00:17:41,430 She knows how to face life. 100 00:17:42,770 --> 00:17:47,170 I don't care that you girls aren't speaking. She's your sister. 101 00:17:48,510 --> 00:17:53,070 Believe me, I wish there was someone else, but there isn't. 102 00:17:53,210 --> 00:17:55,180 Bring her back. 103 00:18:41,860 --> 00:18:43,620 Do you speak English? 104 00:18:45,200 --> 00:18:48,170 Uh, Im, Im looking for my sister, Karen Davis. 105 00:18:48,300 --> 00:18:51,070 - Bring someone who can speak English. - OK. 106 00:18:51,700 --> 00:18:53,170 Just wait 107 00:18:56,010 --> 00:18:58,070 - Excuse me. - Yes? 108 00:18:58,210 --> 00:19:03,270 I think this is Karen Davis' sister. 109 00:19:04,520 --> 00:19:05,980 Sister? 110 00:19:08,020 --> 00:19:11,890 - Follow me. - OK, thanks. 111 00:19:12,020 --> 00:19:14,190 - I'll do it. - OK, thanks. 112 00:19:15,130 --> 00:19:17,890 She's here. They'll take you to her. 113 00:19:18,030 --> 00:19:20,400 - Thank you. - Come here 114 00:19:26,440 --> 00:19:27,700 This way. 115 00:19:28,940 --> 00:19:32,100 She might be Karen's sister. 116 00:19:49,460 --> 00:19:50,550 Karen? 117 00:19:53,390 --> 00:19:54,550 Karen? 118 00:20:16,920 --> 00:20:18,180 You're here. 119 00:20:19,920 --> 00:20:21,580 You're really here. 120 00:20:24,830 --> 00:20:26,490 Thank god, you're here. 121 00:20:33,330 --> 00:20:34,600 What did you do? 122 00:20:34,740 --> 00:20:37,400 You need to help me. You need to get me out of here now! 123 00:20:37,540 --> 00:20:40,010 Okay, whoa, slow down. Just stop for a second. 124 00:20:40,140 --> 00:20:41,700 Tell me what happened. 125 00:20:42,240 --> 00:20:44,300 Did you start that fire? 126 00:20:45,150 --> 00:20:47,010 Aubrey, you have to get me out of here. 127 00:20:47,150 --> 00:20:48,610 Karen, okay, You're scaring me. Stop. 128 00:20:48,750 --> 00:20:51,340 Please, listen to me. I'm the only person that can stop her. 129 00:20:51,490 --> 00:20:55,650 - Who? Stop who? - I have to go back there! I have to! 130 00:20:58,190 --> 00:21:00,460 Please. It's my only chance. 131 00:21:04,000 --> 00:21:05,560 Karen, I'm sorry. 132 00:21:06,700 --> 00:21:08,760 - Take her outside. - OK. 133 00:21:21,320 --> 00:21:22,480 Aubrey... 134 00:21:24,220 --> 00:21:26,080 don't go in that house. 135 00:21:42,840 --> 00:21:44,610 - Alright. - I can carry something else. 136 00:21:44,740 --> 00:21:46,110 - Yeah? One more? - Sure. No problem. 137 00:21:46,250 --> 00:21:48,910 You sure? Alright. 138 00:21:49,050 --> 00:21:51,020 - Can you carry this one? - No. 139 00:21:51,150 --> 00:21:54,310 - I could, actually, if you wanted me to. - And you could. I know you could. 140 00:21:55,960 --> 00:21:57,320 - Thanks, sweetie. - There you go. 141 00:21:57,460 --> 00:21:59,420 Alright. The kids are upstairs. 142 00:22:01,160 --> 00:22:03,130 - I'm nervous. - I know. It's going to be great. 143 00:22:03,260 --> 00:22:04,820 - Yeah? - Gonna be great. I swear. 144 00:22:30,570 --> 00:22:32,030 C'mon, Jake. 145 00:22:34,970 --> 00:22:37,940 - Welcome to your new home. - Hey. 146 00:22:40,380 --> 00:22:42,280 Okay, well, That's everything. 147 00:22:42,410 --> 00:22:44,280 Why don't you help me take this stuff back to the bedroom, okay? 148 00:22:44,410 --> 00:22:46,680 Okay. Sally's coming to help and I promised her pizza. 149 00:22:46,820 --> 00:22:49,980 Pizza! Pizza Alright. 150 00:22:57,030 --> 00:22:58,190 Hey. 151 00:23:00,630 --> 00:23:03,390 Jake, come here, please. 152 00:23:04,930 --> 00:23:07,490 I want you to get some of this stuff out of the closet, all right? 153 00:23:08,140 --> 00:23:11,590 Put it under your bed. Make some room for Trish's coats. All right? 154 00:23:11,740 --> 00:23:13,000 Here you go. 155 00:23:13,140 --> 00:23:19,100 Take this, and this, and how about this? 156 00:23:19,250 --> 00:23:22,610 There you go. Very good. Go, go... Thank you. 157 00:23:27,460 --> 00:23:29,010 Are you okay? 158 00:23:29,160 --> 00:23:31,920 Yeah. I'm just not sure that he is. 159 00:23:32,060 --> 00:23:34,120 He's gonna be okay. Just give him time. 160 00:23:38,170 --> 00:23:41,230 - Trish, this is Sally. - Hi, Trish. 161 00:23:41,370 --> 00:23:43,460 - Thanks for helping. - No sweat. 162 00:23:43,610 --> 00:23:46,670 I hope you're hungry. I'm gonna be ordering from Tufano's. 163 00:23:46,810 --> 00:23:50,070 Tell them to send Billy. He's totally hot. 164 00:23:50,910 --> 00:23:53,280 - Nice meeting you. - Yeah, nice meeting you. 165 00:23:55,820 --> 00:23:57,980 I'm really glad you're finally moving in. 166 00:23:59,120 --> 00:24:00,280 Thanks. 167 00:24:05,730 --> 00:24:08,090 Now it'll be easier for me to borrow your clothes. 168 00:24:28,550 --> 00:24:29,710 Jake. 169 00:24:32,050 --> 00:24:33,520 Could you knock first? 170 00:24:34,960 --> 00:24:36,820 Oh. Sorry. 171 00:24:41,460 --> 00:24:43,860 Um, I'm sorry about the closet. 172 00:25:02,510 --> 00:25:04,670 I know this must be really hard for you, Jake. 173 00:25:04,810 --> 00:25:07,070 I mean, it's a really big change. 174 00:25:09,110 --> 00:25:12,280 And I just, I just want you to know that 175 00:25:12,820 --> 00:25:17,780 if you ever want to talk about anything I would really like that. 176 00:25:18,820 --> 00:25:22,880 I'm not going to call you 'Mom.' Okay? 177 00:25:23,030 --> 00:25:26,290 Good. Because I don't really want you to. 178 00:25:26,430 --> 00:25:29,090 'Trish' works just fine for me. Deal? 179 00:25:30,930 --> 00:25:32,090 Okay. 180 00:26:43,030 --> 00:26:45,000 Hi, Mr. Fleming. 181 00:27:13,500 --> 00:27:14,500 Is she okay? 182 00:27:17,500 --> 00:27:18,500 I don't really know. 183 00:27:20,500 --> 00:27:22,500 Look, I really need to talk to her. 184 00:27:23,500 --> 00:27:26,500 Are you a friend of hers or something? 185 00:27:28,500 --> 00:27:31,500 No. I don't know her. 186 00:27:33,500 --> 00:27:35,500 I'm a journalist. My name's Eason. 187 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 I don't think she can talk to you right now. 188 00:27:42,500 --> 00:27:44,500 The doctors told me they're going to sedate her. 189 00:27:45,500 --> 00:27:47,500 She can't have any visitors until tomorrow. 190 00:28:41,500 --> 00:28:42,500 Open it. 191 00:28:47,500 --> 00:28:49,500 Don't go there! 192 00:31:08,000 --> 00:31:12,000 Excuse me. I just want to talk to you about... 193 00:31:16,000 --> 00:31:21,000 Wait! I just wanna talk to you about your sister and the house that she? 194 00:31:53,990 --> 00:31:58,450 You can see how the shape of these characters reflect their meanings. 195 00:31:59,490 --> 00:32:01,650 This is the character 'ki.' 196 00:32:06,300 --> 00:32:08,460 In English, it's 'tree.' 197 00:32:08,600 --> 00:32:13,270 If you add another tree to it, it becomes 'hayashi.' 198 00:32:13,410 --> 00:32:15,770 In English it means 'woods.' 199 00:32:15,910 --> 00:32:21,370 If you add another ki to it, it becomes 'forest.' 200 00:32:21,920 --> 00:32:25,180 Does anybody know how to read this two Kanzi? 201 00:32:37,030 --> 00:32:38,190 Sorry. 202 00:32:52,850 --> 00:32:55,210 Now what does this look like? 203 00:32:56,350 --> 00:32:58,220 Okay, I'll give you a clue. 204 00:33:04,460 --> 00:33:10,830 Now, even with my awful righting, I'm not a drawer. 205 00:33:12,270 --> 00:33:16,640 But, as you can see, that it's a gate. 206 00:33:17,270 --> 00:33:21,540 And, it's structured by two doors. 207 00:33:21,680 --> 00:33:23,840 And the interesting thing... 208 00:33:39,890 --> 00:33:43,260 Hey, Allison. Are you feeling okay, sweetie? 209 00:33:43,390 --> 00:33:46,450 Because I've been really worried about you. 210 00:33:46,590 --> 00:33:49,860 I heard you went to see the school shrink this morning. 211 00:33:51,100 --> 00:33:52,460 Poor thing. 212 00:36:22,050 --> 00:36:23,310 I'm sorry. 213 00:36:23,450 --> 00:36:27,510 - You're late. - I know. I had to close up. 214 00:36:29,260 --> 00:36:30,420 Let's go. 215 00:36:50,280 --> 00:36:51,540 Pick anyone you like. 216 00:36:56,220 --> 00:36:57,780 Let's go with this one. 217 00:37:03,120 --> 00:37:05,990 Welcome, this is 8,900 Yen. 218 00:37:20,740 --> 00:37:22,610 - I like it. - Good. 219 00:37:29,550 --> 00:37:31,110 Get comfortable. I'll be back. 220 00:38:59,970 --> 00:39:01,870 Stop, Michael! 221 00:39:03,300 --> 00:39:05,170 It tickles. 222 00:39:40,540 --> 00:39:42,200 Miyuki. 223 00:41:37,220 --> 00:41:38,690 Hello? 224 00:41:41,320 --> 00:41:42,880 Karen? 225 00:41:46,730 --> 00:41:47,890 Karen? 226 00:42:14,190 --> 00:42:17,650 Let's begin with the first incident three years ago. 227 00:42:18,790 --> 00:42:21,350 Your colleagues were the primary investigators on that case? 228 00:42:21,500 --> 00:42:22,860 That is correct. 229 00:42:24,000 --> 00:42:29,060 It's my understanding that these colleagues have since disappeared. 230 00:42:34,210 --> 00:42:35,570 They have. 231 00:42:35,710 --> 00:42:38,580 A mother and the child were killed in that house. 232 00:42:38,710 --> 00:42:40,480 The husband murdered them. I have questions about? 233 00:42:40,620 --> 00:42:44,880 The incident happened as reported in the local papers. 234 00:42:45,520 --> 00:42:46,780 Understood. 235 00:42:50,630 --> 00:42:53,890 Recently an American family died in that house... 236 00:42:54,030 --> 00:42:56,690 also under suspicious circumstances. 237 00:42:57,830 --> 00:43:01,100 I cannot get into those details. 238 00:43:03,340 --> 00:43:07,600 So, two incidents? Two families died in one house? 239 00:43:12,650 --> 00:43:16,810 So, two incidents? Two families died in one house. 240 00:43:28,060 --> 00:43:31,330 I cannot get into those details. 241 00:43:33,770 --> 00:43:37,930 So, two incidents? Two families died in one house. 242 00:44:26,670 --> 00:44:27,830 Hello. 243 00:44:30,170 --> 00:44:33,430 The cops said you were the one that pulled my sister out of the fire. 244 00:44:39,480 --> 00:44:41,240 I'm sorry about your sister. 245 00:44:48,290 --> 00:44:50,550 I know why your sister did what she did. 246 00:44:59,130 --> 00:45:01,400 - Here. - Thanks. 247 00:45:01,530 --> 00:45:03,900 Karen found all this stuff online. 248 00:45:07,240 --> 00:45:09,610 Terrible things happened in that house. 249 00:45:11,640 --> 00:45:15,410 I've been covering this story since I moved to Tokyo three years ago. 250 00:45:15,550 --> 00:45:19,010 Karen would've never done this. It doesn't make any sense. 251 00:45:24,560 --> 00:45:27,220 Ever since your sister went inside that house... 252 00:45:28,160 --> 00:45:32,220 she felt like someone was there with her... 253 00:45:32,770 --> 00:45:35,230 something watching her... 254 00:45:36,070 --> 00:45:37,230 threatening her. 255 00:45:41,670 --> 00:45:43,140 How do you know that? 256 00:45:45,480 --> 00:45:49,740 Ever since I've been in the house I've been experiencing the same things. 257 00:45:52,790 --> 00:45:55,750 Your sister burned down that house because... 258 00:45:56,920 --> 00:45:58,580 she thought it would stop. 259 00:46:01,030 --> 00:46:02,890 But the fire changed something. 260 00:46:04,430 --> 00:46:06,090 I think it's getting worse. 261 00:46:09,540 --> 00:46:10,700 Where are you going? 262 00:46:12,440 --> 00:46:15,000 I was hoping you could tell me something I don't already know. 263 00:46:16,540 --> 00:46:17,800 But you can't. 264 00:46:19,350 --> 00:46:21,400 I'm not even sure what I'm looking for anyways. 265 00:46:22,550 --> 00:46:23,910 I've got no choice but to go back to the house. 266 00:46:24,050 --> 00:46:25,420 Well, I'll go with you. 267 00:46:26,450 --> 00:46:28,720 - I don't want you to go. - I'm going with you. 268 00:46:29,760 --> 00:46:33,210 I am not leaving here until I find out why my sister is dead. 269 00:50:20,330 --> 00:50:23,390 So what's it gonna be, PB & J or chicken salad? 270 00:50:25,540 --> 00:50:29,500 Last night... did you hear it? 271 00:50:29,640 --> 00:50:31,900 Okay, PB & J it is 272 00:50:32,740 --> 00:50:36,200 Lacey, didn't you hear it? 273 00:50:38,950 --> 00:50:40,510 There were sounds. 274 00:50:42,450 --> 00:50:43,820 From next door. 275 00:50:46,960 --> 00:50:48,430 What could you hear? 276 00:50:51,100 --> 00:50:53,150 I heard the Flemings coming home. 277 00:50:54,500 --> 00:50:59,060 They looked really... weird. 278 00:50:59,200 --> 00:51:02,070 Weird? How? 279 00:51:02,210 --> 00:51:03,760 Well, yesterday I... 280 00:51:03,910 --> 00:51:07,470 I'm sorry, you guys. Why didn't you get me up? 281 00:51:09,410 --> 00:51:10,570 Good morning. 282 00:51:13,120 --> 00:51:14,780 Tonight's final cut. I'm pretty sure I'll make it. 283 00:51:14,920 --> 00:51:16,980 You're totally gonna make it. 284 00:51:17,520 --> 00:51:20,290 - Are you nervous? - Not really. 285 00:51:20,430 --> 00:51:22,590 - You should've tried out. - Oh, please. 286 00:51:37,540 --> 00:51:38,700 Jake! 287 00:51:40,040 --> 00:51:43,100 Jake! C'mon, hurry up! 288 00:51:48,250 --> 00:51:51,550 Hello? Hey, Nate. 289 00:51:54,590 --> 00:51:57,860 Really? No, he never said that to me. 290 00:51:58,000 --> 00:52:00,760 I don't know, maybe he left a message on the cell, I'm not sure. 291 00:52:04,400 --> 00:52:07,670 See, he wouldn't say that to me. He would just say that to you. 292 00:52:09,210 --> 00:52:11,170 Because he likes you, that's why. 293 00:52:13,110 --> 00:52:14,770 You don't have to be coy. 294 00:52:15,810 --> 00:52:19,370 I know, It's important to be professional but you have to have a life. 295 00:52:29,030 --> 00:52:30,580 Who are you talking to? 296 00:52:31,230 --> 00:52:32,490 It's just Nate. 297 00:52:34,630 --> 00:52:36,000 Are you okay? 298 00:52:42,940 --> 00:52:44,500 I forgot my keys. 299 00:52:46,440 --> 00:52:48,000 I'll go check the bedroom. 300 00:53:40,930 --> 00:53:43,190 - Wait here. - No, I... want... 301 00:53:43,330 --> 00:53:46,090 Please. Just stay here. 302 00:55:39,110 --> 00:55:40,270 Eason... 303 00:56:05,940 --> 00:56:07,500 Aubrey... 304 00:56:09,040 --> 00:56:11,310 please don't go in that house. 305 00:56:23,890 --> 00:56:26,550 Aubrey! What are you doing in here? 306 00:56:27,590 --> 00:56:29,560 Something pulled me in. 307 00:56:31,300 --> 00:56:34,060 - I told you to stay outside. - I didn't know... 308 00:56:34,500 --> 00:56:36,260 We have to go. Now. 309 00:56:47,520 --> 00:56:48,680 Come in. 310 00:56:52,620 --> 00:56:55,990 Vanessa, please have a seat. 311 00:57:01,130 --> 00:57:06,300 Allison has been telling me an interesting story that I'd like you to verify. 312 00:57:06,440 --> 00:57:08,100 A story about what? 313 00:57:09,440 --> 00:57:14,210 About a visit you made with her and Miyuki Nazawa to a certain house. 314 00:57:14,350 --> 00:57:17,010 I'm sorry, Miss Dale, but I don't know what she told you. 315 00:57:17,150 --> 00:57:21,810 Please, Vanessa, no one is in trouble here. 316 00:57:22,550 --> 00:57:26,420 I just need to find out exactly what happened in that house. 317 00:57:35,770 --> 00:57:37,530 Miyuki is missing. 318 00:57:38,370 --> 00:57:40,240 We just got the call. 319 00:57:40,370 --> 00:57:43,740 Apparently she never came home last night. 320 00:57:43,880 --> 00:57:47,330 She said she was going to be with her boyfriend, Michael. 321 00:57:47,480 --> 00:57:52,350 Yes, we've spoken with him. He said she disappeared. 322 00:57:52,480 --> 00:57:57,250 Now you can understand, Vanessa, how important it is that we hear the truth. 323 00:57:58,890 --> 00:58:00,950 Why did you do this to me? 324 00:58:02,190 --> 00:58:05,650 Why did you take me to that place? 325 00:58:07,900 --> 00:58:09,760 You wanted to come. 326 00:58:09,900 --> 00:58:12,200 What did I ever do to you? 327 00:58:12,340 --> 00:58:14,000 Allison, wait! 328 00:58:14,140 --> 00:58:15,500 Wait here. 329 01:00:18,130 --> 01:00:19,390 Miyuki? 330 01:00:52,350 --> 01:00:56,120 Miyuki... is that you? 331 01:01:24,310 --> 01:01:26,970 Kayako kept this journal her whole life. 332 01:01:27,820 --> 01:01:30,480 She was only eight when she wrote this part. 333 01:01:32,630 --> 01:01:35,100 Apparently, her mother was an Itako. 334 01:01:35,830 --> 01:01:37,490 Itako? What is that? 335 01:01:41,140 --> 01:01:42,940 It's a kind of channeler. 336 01:01:43,570 --> 01:01:46,940 People believe they can talk with deceased loved ones through them. 337 01:01:47,080 --> 01:01:52,540 But... I don't understand this part. 338 01:01:54,090 --> 01:01:58,950 I have a friend. He's really into folklore. I think he can help us. 339 01:02:56,000 --> 01:02:58,160 This is not Itako. 340 01:03:01,100 --> 01:03:02,970 Wait. 341 01:03:08,810 --> 01:03:14,680 This person who is written in diary did channeler, but... 342 01:03:14,820 --> 01:03:20,190 I can't say this is channeler exactly. 343 01:03:21,120 --> 01:03:25,290 I mean, something... 344 01:03:27,930 --> 01:03:32,230 He says what Kayako wrote was about the rituals her mother performed... 345 01:03:33,170 --> 01:03:35,430 and how they were somewhat abnormal. 346 01:03:46,380 --> 01:03:50,650 I can't explain it in English. 347 01:03:51,190 --> 01:03:52,350 Shaman... 348 01:03:53,990 --> 01:03:55,650 Exorcist. 349 01:03:57,390 --> 01:04:00,660 It must be named Exorcist. 350 01:04:02,400 --> 01:04:07,270 There's no real word to describe it in English, but... 351 01:04:08,100 --> 01:04:10,570 the closest thing would be 'exorcist'. 352 01:04:19,410 --> 01:04:23,780 She did this to her daughter. 353 01:04:24,320 --> 01:04:30,190 Take demon away from people's mind or body. 354 01:04:31,130 --> 01:04:33,990 - What is it? - She let daughter eat 355 01:04:34,130 --> 01:04:36,490 - Eason? - Demon everyday. 356 01:04:36,630 --> 01:04:37,790 Eason! 357 01:04:38,630 --> 01:04:41,000 I've never heard about it. 358 01:04:42,540 --> 01:04:46,200 It... it sounds like her mother was able to cure people 359 01:04:46,340 --> 01:04:48,900 through extracting evil spirits... 360 01:04:49,540 --> 01:04:51,510 out of their bodies... 361 01:04:53,350 --> 01:04:57,110 and feeding them to her daughter. 362 01:04:58,050 --> 01:04:59,210 What? 363 01:05:23,680 --> 01:05:25,740 First thing tomorrow morning we have to go see her. 364 01:05:27,280 --> 01:05:28,440 See who? 365 01:05:30,690 --> 01:05:32,080 Kayako's mother. 366 01:05:38,930 --> 01:05:43,300 I've tried everything. I even went back to the house. I... 367 01:05:46,030 --> 01:05:47,190 Look... 368 01:05:48,240 --> 01:05:53,900 if she can really take evil spirits out of people, maybe she can help us. 369 01:05:58,150 --> 01:06:00,510 I don't know what to believe any more. 370 01:06:04,650 --> 01:06:08,520 We don't have a choice. It's our only hope. 371 01:06:11,660 --> 01:06:12,920 Okay. 372 01:06:27,780 --> 01:06:30,440 This is the research I was doing for the story. 373 01:06:31,480 --> 01:06:34,280 I've got her childhood address... 374 01:06:36,220 --> 01:06:37,380 right here. 375 01:06:50,330 --> 01:06:52,200 It's a small village. 376 01:06:58,740 --> 01:07:02,510 The train will only take us halfway. We'll have to switch to a bus. 377 01:07:13,050 --> 01:07:16,320 Last time I saw Karen, we got into this huge fight. 378 01:07:18,160 --> 01:07:19,920 It was really stupid. 379 01:07:23,860 --> 01:07:28,430 She took me out to lunch and she dropped this college application on me... 380 01:07:28,570 --> 01:07:31,770 and I... I was just... 381 01:07:41,920 --> 01:07:43,890 I was so pissed. 382 01:07:49,130 --> 01:07:51,690 I thought she was trying to be just like my mother. 383 01:07:53,930 --> 01:07:58,590 I screamed at her to stop trying to change my life and leave me alone. 384 01:08:03,340 --> 01:08:04,600 She did. 385 01:08:07,340 --> 01:08:10,010 We never spoke again until last night. 386 01:08:14,150 --> 01:08:20,920 I always, I always blamed Karen for my mother's indifference towards me. 387 01:08:24,460 --> 01:08:27,430 But I know that wasn't true, and I really... 388 01:08:29,170 --> 01:08:30,660 I really regret... 389 01:08:34,100 --> 01:08:37,970 Well, you know, it's strange. 390 01:08:38,510 --> 01:08:43,670 Back in Hong Kong, my brother lived a few blocks away from me for four years. 391 01:08:44,410 --> 01:08:47,180 We never even tried to see each other. 392 01:08:55,430 --> 01:08:56,690 I'll make some tea. 393 01:08:57,330 --> 01:08:58,590 Yeah, thanks. 394 01:12:06,100 --> 01:12:07,470 Eason? 395 01:12:19,310 --> 01:12:20,580 Eason? 396 01:12:43,040 --> 01:12:45,340 Eason? Are you in here? 397 01:12:53,480 --> 01:12:54,740 Eason? 398 01:13:24,010 --> 01:13:25,170 Eason? 399 01:13:30,920 --> 01:13:32,080 Eason... 400 01:13:34,220 --> 01:13:37,280 Eason... Eason! 401 01:13:37,430 --> 01:13:38,590 Eason! 402 01:14:10,090 --> 01:14:12,150 Jeez, you sick or something? 403 01:14:14,900 --> 01:14:17,460 So... what do you think? 404 01:14:35,320 --> 01:14:37,080 Sally, are you okay? 405 01:14:56,740 --> 01:14:57,900 Jake? 406 01:15:03,940 --> 01:15:06,410 No, it's okay. I'll be right there. 407 01:15:08,350 --> 01:15:09,810 I have to go. 408 01:15:46,860 --> 01:15:48,020 Jake? 409 01:16:00,020 --> 01:16:02,080 God! 410 01:16:02,330 --> 01:16:04,890 Jake. What are you doing in here? 411 01:16:05,530 --> 01:16:09,400 I... I was scared. 412 01:16:09,530 --> 01:16:11,590 What were you scared of? 413 01:16:11,730 --> 01:16:13,200 Trish. 414 01:16:14,740 --> 01:16:16,200 And Dad. 415 01:16:20,040 --> 01:16:22,310 They were fighting, Lacey. 416 01:16:24,950 --> 01:16:26,310 Where are they? 417 01:16:27,750 --> 01:16:31,520 I... I don't know... 418 01:16:32,460 --> 01:16:34,920 But I wish Mom was here. 419 01:16:39,760 --> 01:16:41,020 Jake... 420 01:17:35,750 --> 01:17:37,310 Mr. Fleming? 421 01:18:45,050 --> 01:18:46,210 Hi... 422 01:19:25,130 --> 01:19:26,600 What's wrong, Jake? 423 01:19:26,730 --> 01:19:29,600 I went next door and I... 424 01:19:30,340 --> 01:19:33,000 - You went where? - Next door. 425 01:19:34,440 --> 01:19:38,500 I saw something in the window... eyes. 426 01:19:38,640 --> 01:19:41,010 It's all right, Jake. It's okay. 427 01:19:41,150 --> 01:19:43,510 Something is really wrong, Lacey. 428 01:19:45,250 --> 01:19:48,710 Tomorrow I promise I'll go there with you. Okay? 429 01:19:50,560 --> 01:19:53,520 Just try and get some sleep now. 430 01:20:35,230 --> 01:20:36,600 Dammit! 431 01:21:25,020 --> 01:21:26,880 You got home late last night. 432 01:21:30,020 --> 01:21:31,280 Where were you? 433 01:21:38,230 --> 01:21:39,390 Come in. 434 01:21:50,940 --> 01:21:52,310 Allison... 435 01:21:54,180 --> 01:21:56,150 Allison, are you all right? 436 01:21:57,780 --> 01:21:59,750 Maybe we should go see the nurse. 437 01:22:00,690 --> 01:22:02,240 I want to go home. 438 01:22:09,490 --> 01:22:11,360 Take a breath. 439 01:22:11,500 --> 01:22:15,460 Tell me what's going on. You can talk to me. 440 01:22:20,000 --> 01:22:21,670 It was that house. 441 01:22:24,310 --> 01:22:28,370 There was something there when I was there. 442 01:22:28,510 --> 01:22:29,670 I... 443 01:22:37,120 --> 01:22:40,490 I just want to go home. 444 01:22:41,630 --> 01:22:47,000 Allison, Listen... I've been to that house with the police. 445 01:22:47,130 --> 01:22:49,500 There's nothing there. 446 01:22:49,630 --> 01:22:52,900 It's just an abandoned house. 447 01:22:54,170 --> 01:22:58,230 You... went there? 448 01:23:02,680 --> 01:23:05,050 Yes, I did. 449 01:23:06,080 --> 01:23:07,950 She's going to come for you. 450 01:23:10,090 --> 01:23:13,850 She got Miyuki and Vanessa... 451 01:23:13,990 --> 01:23:16,360 and now she's after me. 452 01:23:16,490 --> 01:23:17,650 Allison... 453 01:23:20,800 --> 01:23:22,960 I don't know what you're talking about. 454 01:23:25,700 --> 01:23:27,970 - What? - They are right here. 455 01:26:02,630 --> 01:26:03,890 Hello? 456 01:26:40,560 --> 01:26:43,730 I need to speak to you about your daughter Kayako. 457 01:26:47,470 --> 01:26:51,740 I saw the journal. I know you can get rid of evil spirits. 458 01:26:54,410 --> 01:26:56,280 She is dead. 459 01:26:57,920 --> 01:27:00,080 You did this. You made her what she was. 460 01:27:00,220 --> 01:27:02,690 Now, I need you to help me help me end this. 461 01:27:02,820 --> 01:27:04,190 Wait! 462 01:27:10,130 --> 01:27:13,490 People came looking for me. 463 01:27:15,030 --> 01:27:17,900 Full of pain and suffering... 464 01:27:29,850 --> 01:27:33,210 I took the dark spirits from them. 465 01:27:35,250 --> 01:27:37,810 And so did my daughter. 466 01:27:38,360 --> 01:27:42,310 You poisoned her. Look what she has become. 467 01:27:44,660 --> 01:27:48,120 I did not create this evil. 468 01:27:48,270 --> 01:27:53,330 Kayako was killed by her husband because she was foolish. 469 01:27:54,310 --> 01:27:56,670 That is where the curse started. 470 01:27:57,710 --> 01:28:00,970 I did not make her what she is now. 471 01:28:04,120 --> 01:28:07,680 My sister tried to burn down the house where Kayako was killed. 472 01:28:08,720 --> 01:28:10,690 She thought if she burned down the house that it would stop? 473 01:28:10,820 --> 01:28:13,690 This is not about a house. 474 01:28:15,030 --> 01:28:18,890 You are just making things worse. 475 01:28:19,930 --> 01:28:24,200 She wants us to suffer the way she has suffered. 476 01:28:26,740 --> 01:28:31,200 - No. We have to make it stop. - No, it will not stop. 477 01:28:32,950 --> 01:28:37,610 It will grow and destroy everything it touches. 478 01:28:38,750 --> 01:28:41,420 It will spread beyond the house. 479 01:28:43,460 --> 01:28:47,020 There can be no end to what has started. 480 01:28:52,400 --> 01:28:55,960 You brought her here. 481 01:30:54,090 --> 01:30:55,250 Hey. 482 01:30:56,290 --> 01:30:57,850 Are you okay? 483 01:30:57,990 --> 01:30:59,550 Something bad. 484 01:31:01,290 --> 01:31:02,450 What? 485 01:31:02,590 --> 01:31:04,960 Something bad lives there. 486 01:31:06,300 --> 01:31:08,960 That is what's making everything else bad here. 487 01:31:14,010 --> 01:31:16,970 Come on, Jake. Let's go. 488 01:31:30,320 --> 01:31:31,480 Dad? 489 01:31:33,220 --> 01:31:34,590 Trish? 490 01:31:49,740 --> 01:31:51,000 Dad? 491 01:32:12,000 --> 01:32:13,560 Just wait here. 492 01:32:14,900 --> 01:32:17,960 Dad? Trish? 493 01:32:50,220 --> 01:32:51,380 Hello? 494 01:32:54,520 --> 01:32:55,890 Hi, Mom, it's me. 495 01:32:56,020 --> 01:32:58,990 I've been waiting for you. 496 01:32:59,730 --> 01:33:04,500 Where have you been? How is Karen? 497 01:33:10,270 --> 01:33:12,930 She's gone, mom. 498 01:33:15,480 --> 01:33:18,040 - I'm sorry. - She's gone? 499 01:33:25,190 --> 01:33:27,850 I know how much you loved her. I... 500 01:33:28,590 --> 01:33:30,750 I know she was everything to you. 501 01:33:30,890 --> 01:33:35,560 Why have you done this? You were... You were supposed to bring her back! 502 01:33:37,000 --> 01:33:39,660 You could never do anything on your own. 503 01:33:43,210 --> 01:33:45,260 I love you so much... 504 01:33:47,710 --> 01:33:50,680 but you can't talk to me like this anymore. 505 01:33:53,720 --> 01:33:55,780 This has to end. 506 01:33:55,920 --> 01:33:57,180 Aubrey! 507 01:34:01,520 --> 01:34:04,390 - Aubrey! - I love you, Mom. Goodbye. 508 01:34:44,700 --> 01:34:46,570 My sister is dead. 509 01:34:50,410 --> 01:34:52,170 You killed her... 510 01:34:54,910 --> 01:34:56,970 just like you killed the others. 511 01:35:01,220 --> 01:35:04,080 You won't stop. Why? 512 01:35:05,620 --> 01:35:07,280 What do you want? 513 01:35:13,630 --> 01:35:14,790 Doug? 514 01:35:20,840 --> 01:35:23,200 Wait... Karen! 515 01:35:26,440 --> 01:35:27,700 Karen? 516 01:35:30,250 --> 01:35:31,610 Karen, no! 517 01:36:45,150 --> 01:36:46,410 Lacey! 518 01:36:49,960 --> 01:36:53,020 Lacey! Lacey! 519 01:37:00,570 --> 01:37:02,730 Lacey! Lacey! 520 01:37:02,870 --> 01:37:05,630 No. No 521 01:37:05,770 --> 01:37:07,540 Lacey! 522 01:37:07,670 --> 01:37:09,440 - No! - Jake. 523 01:37:28,630 --> 01:37:30,390 It's time for your bath. 524 01:38:27,920 --> 01:38:29,080 Karen? 525 01:41:38,540 --> 01:41:43,810 They say this is one of the most haunted houses... 526 01:41:43,950 --> 01:41:46,850 in all of Japan. 527 01:41:46,990 --> 01:41:48,450 Yeah. 528 01:41:48,590 --> 01:41:51,750 And that anyone who goes inside gets the curse. 529 01:42:08,210 --> 01:42:10,870 All the other girls have been too afraid to try. 530 01:42:11,010 --> 01:42:13,980 Only me and Miyuki have been able to do it so far. 531 01:42:38,040 --> 01:42:39,300 Help me! 532 01:42:40,240 --> 01:42:42,400 Please, you have to help me! 533 01:42:53,180 --> 01:42:54,740 He killed her. 534 01:42:56,090 --> 01:42:58,060 He snapped her neck. 535 01:42:59,590 --> 01:43:04,460 If you close your eyes and count to ten... 536 01:43:04,600 --> 01:43:07,760 when you open them again, you'll see her. 537 01:43:14,910 --> 01:43:18,570 It's all your fault! What did you do? 538 01:43:20,110 --> 01:43:21,980 What did you bring here? 539 01:43:22,110 --> 01:43:27,280 It followed me here. They followed me here.