1 00:00:36,967 --> 00:00:40,137 ALS IEMAND WORDT VERMOORD IN HELSE WOEDE... 2 00:00:40,262 --> 00:00:41,972 WORDT ER EEN VLOEK GEBOREN 3 00:00:43,931 --> 00:00:48,353 DIE VLOEK ZWELT AAN OP DE PLEK DES ONHEILS 4 00:00:50,646 --> 00:00:53,441 WIE ERDOOR GETROFFEN WORDT... 5 00:00:53,524 --> 00:00:57,444 WORDT VERMORZELD DOOR RAZERNIJ 6 00:01:16,754 --> 00:01:18,130 Het brandt aan. 7 00:01:26,971 --> 00:01:29,891 Ga je weer de hele dag shoppen? 8 00:01:30,683 --> 00:01:32,476 Zonder mobieltje? 9 00:01:33,310 --> 00:01:35,938 Ik weet heus wel wat je doet. Ik ben niet gek. 10 00:01:38,691 --> 00:01:42,610 En toch kan je niet eens een simpel... 11 00:01:42,902 --> 00:01:45,405 ...ontbijtje voor me maken. 12 00:04:25,927 --> 00:04:29,179 Vanessa, Miyuki... Wacht even. 13 00:04:30,639 --> 00:04:32,891 Sorry, ik liet m'n mobieltje vallen. 14 00:04:33,017 --> 00:04:36,270 Jemig, Allison. Wat ben je toch een kluns. 15 00:04:37,354 --> 00:04:39,481 Ik zag je vandaag in de kantine zitten. 16 00:04:39,940 --> 00:04:43,693 Eet je altijd in je eentje? - Ik moest... 17 00:04:43,818 --> 00:04:48,489 Ze is pas drie weken in Tokio of zoiets. 18 00:04:48,573 --> 00:04:53,410 Nee, ik zit hier al zes maanden op school. 19 00:04:53,535 --> 00:04:55,203 O ja? 20 00:04:57,831 --> 00:05:00,834 Geen wonder dat je je uniform zo draagt. 21 00:05:01,543 --> 00:05:02,461 Hoe bedoel je? 22 00:05:09,216 --> 00:05:11,052 Oprollen. Staat beter. 23 00:05:18,850 --> 00:05:20,060 Hier. 24 00:05:22,395 --> 00:05:23,396 Hoger. 25 00:05:28,610 --> 00:05:32,488 Da's beter. Laat je benen zien. Ze mogen er zijn. 26 00:05:32,571 --> 00:05:33,739 Dank je. 27 00:05:41,579 --> 00:05:43,748 Eet een keer met ons. 28 00:05:43,831 --> 00:05:46,000 Echt? Dat zou leuk zijn. 29 00:05:46,584 --> 00:05:48,878 We prikken nog wel een datum. 30 00:05:51,422 --> 00:05:53,090 Waar gaan we eigenlijk heen? 31 00:06:18,571 --> 00:06:19,864 Wat is dit? 32 00:06:23,118 --> 00:06:24,577 Kom, Allison. 33 00:06:29,164 --> 00:06:30,624 Hier is 't. 34 00:06:34,169 --> 00:06:35,796 Voel je 't? 35 00:06:37,548 --> 00:06:38,465 Wat? 36 00:06:39,383 --> 00:06:44,262 Ze zeggen dat dit een van de ergste spookhuizen is... 37 00:06:44,846 --> 00:06:47,140 ...in heel Japan. 38 00:06:49,517 --> 00:06:52,602 Iedereen die er binnengaat, krijgt de vloek. 39 00:07:05,364 --> 00:07:06,407 Kom. 40 00:07:52,699 --> 00:07:56,828 Hier heeft dat meisje van school haar vriendje vermoord. 41 00:07:57,037 --> 00:07:58,664 Twee jaar geleden. 42 00:07:59,790 --> 00:08:00,999 Echt? 43 00:08:04,585 --> 00:08:07,672 Zij heeft die brand gesticht. 44 00:08:11,550 --> 00:08:14,053 Misschien kwamen ze hier om te... 45 00:08:14,804 --> 00:08:16,221 Je weet wel. 46 00:08:16,304 --> 00:08:18,765 Kom een keer met Michael. 47 00:08:18,890 --> 00:08:21,768 Als jullie zo... avontuurlijk zijn. 48 00:08:22,477 --> 00:08:24,229 Kom mee naar boven. 49 00:09:17,277 --> 00:09:18,611 Daar. 50 00:09:20,280 --> 00:09:22,115 De trap naar zolder. 51 00:09:23,450 --> 00:09:25,076 Waar ze woont. 52 00:09:27,036 --> 00:09:28,203 Wie? 53 00:09:30,289 --> 00:09:31,957 Waar heb je 't over? 54 00:09:33,792 --> 00:09:35,294 Kayako. 55 00:09:36,295 --> 00:09:38,589 De vrouw die hier is vermoord. 56 00:09:44,135 --> 00:09:45,637 Hij heeft haar afgemaakt. 57 00:09:47,013 --> 00:09:48,931 Haar nek gebroken... 58 00:09:49,807 --> 00:09:52,351 ...en hun zoontje verzopen in bad. 59 00:09:52,476 --> 00:09:54,478 Hij was zo ziek... 60 00:09:54,603 --> 00:09:59,775 ...dat hij zelfs de kat heeft geslacht voor hij zich opknoopte. 61 00:09:59,858 --> 00:10:02,152 Maar voor hij zich van kant maakte... 62 00:10:03,319 --> 00:10:06,364 ...wikkelde hij het lijk van z'n vrouw in plastic... 63 00:10:12,161 --> 00:10:14,330 ...en dumpte haar op zolder. 64 00:10:21,169 --> 00:10:22,712 Niks ervan! 65 00:10:23,338 --> 00:10:25,173 Ik ga niet naar boven. 66 00:10:25,256 --> 00:10:27,007 Hoeft ook niet. 67 00:10:27,091 --> 00:10:28,509 Alleen naar binnen. 68 00:10:30,511 --> 00:10:32,930 Als je je ogen dichtdoet... 69 00:10:33,013 --> 00:10:34,139 ...en tot tien telt... 70 00:10:35,391 --> 00:10:37,184 ...en ze weer opendoet... 71 00:10:37,309 --> 00:10:38,977 ...zie je haar. 72 00:10:40,728 --> 00:10:43,356 Alle andere meisjes durfden niet. 73 00:10:44,273 --> 00:10:46,943 Alleen Miyuki en ik. 74 00:11:12,717 --> 00:11:14,968 Een, twee, drie... 75 00:11:15,051 --> 00:11:16,886 Verder naar binnen. 76 00:11:36,572 --> 00:11:38,656 Eerst je ogen dicht en dan pas tellen. 77 00:11:49,584 --> 00:11:51,084 Doe open! 78 00:11:51,251 --> 00:11:52,294 Sorry, Allison. 79 00:11:52,419 --> 00:11:53,754 Doe open! 80 00:11:53,879 --> 00:11:55,756 Ik maak een foto. 81 00:11:55,922 --> 00:11:58,634 Dit is niet leuk. Ik krijg 'm niet open! 82 00:11:58,800 --> 00:12:01,094 Oké, bangerik. 83 00:12:03,262 --> 00:12:04,597 Kom eruit. 84 00:12:06,682 --> 00:12:09,644 Toe nou, laat me eruit! 85 00:12:09,769 --> 00:12:11,395 Doe nou open! 86 00:12:15,940 --> 00:12:17,609 Ik krijg 'm niet open. 87 00:12:22,947 --> 00:12:24,407 Oké, Allison... 88 00:12:24,491 --> 00:12:25,949 Leuk hoor. 89 00:12:26,033 --> 00:12:29,036 We houden de deur niet dicht. Hij moet open kunnen. 90 00:14:19,763 --> 00:14:20,889 Dag, mam. 91 00:14:21,640 --> 00:14:23,058 Hoe gaat 't? 92 00:14:24,933 --> 00:14:26,894 Waar bleef je nou? 93 00:14:35,986 --> 00:14:37,528 Wat is er? 94 00:14:42,241 --> 00:14:44,243 Je zus ligt in het ziekenhuis. 95 00:14:57,422 --> 00:14:58,548 Een ongeluk. 96 00:14:59,508 --> 00:15:02,927 In Tokio? Wat voor ongeluk? 97 00:15:03,010 --> 00:15:05,388 Is ze... - Er was brand. 98 00:15:06,389 --> 00:15:08,891 Door haar aangestoken, denken ze. 99 00:15:10,601 --> 00:15:13,270 En Doug... is dood. 100 00:15:24,405 --> 00:15:26,240 Ik heb een vlucht geboekt. 101 00:15:26,824 --> 00:15:29,201 Voor morgenochtend vroeg. 102 00:15:30,244 --> 00:15:32,788 Je bent te ziek om te vliegen. 103 00:15:33,247 --> 00:15:34,915 Ik ga ook niet. 104 00:15:34,999 --> 00:15:36,249 Jij gaat. 105 00:15:46,134 --> 00:15:47,635 Ik kan niet... 106 00:15:48,302 --> 00:15:49,970 Zie je? 107 00:15:50,053 --> 00:15:53,432 Dat is nou het verschil tussen jou en Karen. 108 00:15:54,641 --> 00:15:56,977 Zij kan het leven aan. 109 00:15:58,270 --> 00:16:02,690 Mij een zorg dat jullie ruzie hebben. Ze is je zus. 110 00:16:04,150 --> 00:16:05,651 Geloof me: 111 00:16:05,735 --> 00:16:08,696 Ik wou dat ik iemand anders kon sturen. 112 00:16:08,821 --> 00:16:11,115 Breng haar terug. 113 00:16:57,449 --> 00:16:59,200 Spreekt u Engels? 114 00:17:00,868 --> 00:17:03,663 Ik zoek m'n zus: Karen Davis. 115 00:17:30,688 --> 00:17:33,315 Ze is hier. Ze brengen je bij haar. 116 00:17:59,922 --> 00:18:01,090 Karen? 117 00:18:27,323 --> 00:18:29,116 Je bent er. 118 00:18:30,451 --> 00:18:32,202 Je bent er echt. 119 00:18:35,204 --> 00:18:37,290 Goddank, je bent er. 120 00:18:43,796 --> 00:18:45,173 Wat heb je gedaan? 121 00:18:45,298 --> 00:18:48,133 Help me. Haal me hier weg. Nu meteen. 122 00:18:48,216 --> 00:18:51,845 Kalm aan. Wat is er gebeurd? 123 00:18:52,596 --> 00:18:55,307 Heb jij die brand gesticht? 124 00:18:55,432 --> 00:18:59,143 Je moet me meenemen, Aubrey. - Hou op, je maakt me bang. 125 00:18:59,268 --> 00:19:01,854 Luister. Ik ben de enige die haar kan tegenhouden. 126 00:19:01,979 --> 00:19:05,816 Wie tegenhouden? - Ik moet terug. Het moet! 127 00:19:08,736 --> 00:19:11,321 Toe, je bent m'n enige kans. 128 00:19:14,491 --> 00:19:16,660 Het spijt me, Karen. 129 00:19:16,785 --> 00:19:18,286 Het spijt me. 130 00:19:31,590 --> 00:19:33,175 Aubrey... 131 00:19:34,634 --> 00:19:36,678 Ga niet dat huis in. 132 00:19:44,560 --> 00:19:46,395 Maakt ze 't goed? 133 00:19:48,313 --> 00:19:49,815 Geen idee. 134 00:19:51,275 --> 00:19:53,402 Ik moet haar dringend spreken. 135 00:19:55,279 --> 00:19:57,364 Ben je een vriend van haar? 136 00:19:59,865 --> 00:20:00,950 Nee. 137 00:20:01,701 --> 00:20:03,286 Ik ken haar niet. 138 00:20:04,537 --> 00:20:06,956 Ik ben journalist. Eason. 139 00:20:09,708 --> 00:20:12,544 Ze kan je nu niet spreken, denk ik. 140 00:20:13,253 --> 00:20:15,755 Ze geven haar een slaapmiddel. 141 00:20:16,506 --> 00:20:18,925 Ze mag morgen pas weer bezoek. 142 00:23:36,314 --> 00:23:38,608 Ik wil je alleen spreken over... 143 00:23:41,444 --> 00:23:42,737 Wacht. 144 00:23:43,196 --> 00:23:46,615 Ik wil je alleen spreken over je zus en het huis dat ze... 145 00:24:26,235 --> 00:24:28,237 Ik kan nog wel wat dragen. - Nog eentje? 146 00:24:28,320 --> 00:24:29,947 Geen probleem. 147 00:24:31,532 --> 00:24:33,449 Deze ook? - Nee! 148 00:24:33,533 --> 00:24:36,452 Ik zou 't best kunnen. - Weet ik. 149 00:24:38,288 --> 00:24:39,831 Bedankt, schat. 150 00:24:39,956 --> 00:24:41,791 De kinderen zijn boven. 151 00:24:43,500 --> 00:24:46,461 Ik ben zenuwachtig. - Het gaat heus wel goed. 152 00:24:49,089 --> 00:24:50,424 Kom, Jake. 153 00:24:53,468 --> 00:24:55,803 Welkom in je nieuwe huis. 154 00:24:59,223 --> 00:25:02,894 Dat is alles. Help even om 't naar de slaapkamer te brengen. 155 00:25:02,977 --> 00:25:05,313 Ik heb Sally pizza beloofd. 156 00:25:19,117 --> 00:25:21,327 Jake, kom 's hier. 157 00:25:23,412 --> 00:25:26,206 Haal wat spullen uit de kast. 158 00:25:26,790 --> 00:25:28,459 Leg maar onder je bed. 159 00:25:28,542 --> 00:25:31,086 Maak ruimte voor Trish d'r kleren. 160 00:25:32,670 --> 00:25:35,340 En dit... en dit. 161 00:25:37,675 --> 00:25:39,510 Toe maar. 162 00:25:39,594 --> 00:25:41,262 Dank je wel. 163 00:25:45,933 --> 00:25:47,434 Gaat 't? 164 00:25:47,517 --> 00:25:50,312 Jawel, maar met hem niet zo. 165 00:25:50,395 --> 00:25:53,023 Komt wel goed. Hij moet even wennen. 166 00:25:56,609 --> 00:25:58,861 Trish, dit is Sally. 167 00:25:59,862 --> 00:26:02,114 Bedankt voor 't helpen. - Graag gedaan. 168 00:26:02,198 --> 00:26:05,368 Heb je honger? Ik ga Tifano bellen. 169 00:26:05,451 --> 00:26:08,578 Zeg dat ze Billy sturen. Da's een stuk. 170 00:26:09,454 --> 00:26:11,414 Leuk om je te zien. 171 00:26:14,376 --> 00:26:16,211 Fijn dat je eindelijk hier komt. 172 00:26:24,301 --> 00:26:26,178 Kan ik je kleren lenen. 173 00:26:50,576 --> 00:26:51,994 Heb je geklopt? 174 00:27:00,626 --> 00:27:02,253 Sorry van die kast. 175 00:27:09,759 --> 00:27:12,012 Ik weet dat 't moeilijk voor je is. 176 00:27:12,095 --> 00:27:14,431 Het is een hele verandering. 177 00:27:16,349 --> 00:27:19,143 Ik wil alleen even zeggen: 178 00:27:20,102 --> 00:27:22,605 Als je ooit ergens over wil praten... 179 00:27:23,439 --> 00:27:25,065 ...dan wil ik 't graag. 180 00:27:26,066 --> 00:27:28,193 Ik ga geen 'mama' zeggen. 181 00:27:28,277 --> 00:27:29,612 Oké? 182 00:27:30,278 --> 00:27:31,487 Gelukkig. 183 00:27:31,613 --> 00:27:33,489 Dat wil ik ook niet. 184 00:27:33,615 --> 00:27:35,950 Zeg maar gewoon Trish. Goed? 185 00:28:43,178 --> 00:28:44,846 Dag, Mr Fleming. 186 00:29:05,324 --> 00:29:09,703 De betekenis van die karakters blijkt uit hun vorm. 187 00:29:10,829 --> 00:29:13,039 Dit is het karakter 'ki' 188 00:29:17,626 --> 00:29:19,753 Dat betekent 'boom' 189 00:29:19,879 --> 00:29:22,464 Als je nog een boom eraan vastplakt... 190 00:29:22,548 --> 00:29:24,592 ...wordt het 'hayashi' 191 00:29:24,717 --> 00:29:26,802 Dat betekent 'bosje' 192 00:29:27,261 --> 00:29:29,637 Als je nog een 'ki' eraan vastplakt... 193 00:29:30,722 --> 00:29:32,640 ...wordt het 'woud' 194 00:29:33,391 --> 00:29:36,561 Weet iemand wat dit letterteken betekent? 195 00:30:04,337 --> 00:30:06,755 Waar lijkt dit op? 196 00:30:07,797 --> 00:30:09,591 Ik zal je een hint geven. 197 00:30:18,057 --> 00:30:20,392 Zelfs in mijn slechte handschrift... 198 00:30:20,476 --> 00:30:22,353 Ik kan niet tekenen. 199 00:30:23,771 --> 00:30:27,608 Maar je kan toch wel zien dat 't een hek is. 200 00:30:29,943 --> 00:30:32,946 Met aan elke kant een deur. 201 00:30:33,029 --> 00:30:34,906 Het interessante is... 202 00:30:44,915 --> 00:30:46,124 Allison... 203 00:30:46,917 --> 00:30:51,421 Voel je je wel goed? Ik maak me echt zorgen om je. 204 00:30:51,505 --> 00:30:54,840 Je was naar de schoolpsycholoog, hè? 205 00:30:56,008 --> 00:30:57,593 Stakker. 206 00:33:27,273 --> 00:33:28,356 Sorry. 207 00:33:28,439 --> 00:33:30,692 Je bent te laat. - Weet ik. 208 00:33:31,150 --> 00:33:32,902 Ik moest afsluiten. 209 00:33:34,404 --> 00:33:35,655 Kom. 210 00:33:55,548 --> 00:33:56,924 Kies er maar eentje. 211 00:34:01,429 --> 00:34:02,763 Die dan maar. 212 00:34:20,154 --> 00:34:21,071 Lichtknopje. 213 00:34:25,993 --> 00:34:27,577 Leuk. - Goed zo. 214 00:34:34,834 --> 00:34:36,961 Ga lekker liggen. Ik ben zo terug. 215 00:35:58,619 --> 00:36:00,288 Hou op, Michael. 216 00:36:01,914 --> 00:36:03,415 Dat kietelt! 217 00:36:39,072 --> 00:36:40,407 Miyuki? 218 00:38:30,133 --> 00:38:30,717 Hallo? 219 00:38:36,556 --> 00:38:38,056 Met wie spreek ik? 220 00:39:07,042 --> 00:39:10,253 We beginnen met het eerste geval. Drie jaar geleden. 221 00:39:11,630 --> 00:39:14,215 Is dat onderzocht door uw collega's? 222 00:39:14,298 --> 00:39:15,591 Ja, dat klopt. 223 00:39:16,842 --> 00:39:21,430 Ik heb begrepen dat die collega's daarna zijn verdwenen. 224 00:39:27,143 --> 00:39:28,228 Inderdaad. 225 00:39:28,520 --> 00:39:30,855 Een moeder en kind zijn vermoord in dat huis. 226 00:39:31,564 --> 00:39:34,901 Door haar man. Mijn vraag is... - De toedracht... 227 00:39:34,984 --> 00:39:37,361 ...stond in de lokale kranten. 228 00:39:38,320 --> 00:39:39,238 Begrepen. 229 00:39:43,450 --> 00:39:46,745 Onlangs is er een Amerikaans gezin in dat huis omgekomen. 230 00:39:46,829 --> 00:39:49,163 Ook onder verdachte omstandigheden. 231 00:39:50,623 --> 00:39:52,291 Ik kan niets zeggen... 232 00:39:52,416 --> 00:39:54,001 ...over die details. 233 00:39:56,295 --> 00:39:59,966 Twee gevallen, twee gezinnen dood in één huis. 234 00:40:06,179 --> 00:40:09,349 Twee gevallen, twee gezinnen dood in één huis. 235 00:40:20,818 --> 00:40:23,988 Ik kan niets zeggen over die details. 236 00:40:26,364 --> 00:40:30,326 Dus twee gevallen, twee gezinnen dood in één huis. 237 00:41:30,173 --> 00:41:30,715 Hallo. 238 00:41:33,802 --> 00:41:36,845 Jij hebt m'n zus uit het vuur getrokken, zei de politie. 239 00:41:42,976 --> 00:41:44,895 Het spijt me van je zus. 240 00:41:51,859 --> 00:41:54,070 Ik weet waarom je zus dat heeft gedaan. 241 00:42:05,205 --> 00:42:07,499 Dat had Karen op internet gevonden. 242 00:42:10,794 --> 00:42:13,129 Er zijn vreselijke dingen in dat huis gebeurd. 243 00:42:15,256 --> 00:42:18,759 Ik volg deze zaak al sinds ik drie jaar geleden naar Tokio kwam. 244 00:42:19,301 --> 00:42:22,555 Karen zou nooit zoiets doen. Het is onbegrijpelijk. 245 00:42:28,351 --> 00:42:31,020 Sinds je zus in dat huis is geweest... 246 00:42:31,896 --> 00:42:35,649 ...had ze het gevoel dat iemand haar volgde. 247 00:42:36,608 --> 00:42:39,111 Iets hield haar in de gaten... 248 00:42:39,862 --> 00:42:41,530 ...en bedreigde haar. 249 00:42:45,450 --> 00:42:46,951 Hoe weet je dat? 250 00:42:49,203 --> 00:42:53,374 Sinds ik in dat huis ben geweest, heb ik hetzelfde. 251 00:42:56,586 --> 00:42:59,546 Je zus heeft dat huis in brand gestoken omdat... 252 00:43:00,839 --> 00:43:03,091 ...ze 't wilde laten ophouden. 253 00:43:04,968 --> 00:43:06,970 De brand heeft iets veranderd. 254 00:43:08,346 --> 00:43:10,140 Het wordt steeds erger. 255 00:43:13,350 --> 00:43:14,852 Waar ga je heen? 256 00:43:16,270 --> 00:43:19,356 Ik hoopte dat je meer wist dan ik. 257 00:43:20,399 --> 00:43:21,817 Niet dus. 258 00:43:23,193 --> 00:43:25,487 Ik weet niet eens wat ik zoek. 259 00:43:26,488 --> 00:43:29,157 Ik moet terug naar het huis. - Ik ga mee. 260 00:43:30,200 --> 00:43:32,202 Dat wil ik niet. - Ik ga mee. 261 00:43:33,661 --> 00:43:37,664 Ik ga niet weg voor ik weet waarom m'n zus dood is. 262 00:46:29,781 --> 00:46:32,700 Wat wil je? Pindakaas of kipsalade? 263 00:46:34,868 --> 00:46:36,370 Gisteravond... 264 00:46:37,329 --> 00:46:38,831 ...heb je dat ook gehoord? 265 00:46:39,164 --> 00:46:41,166 Pindakaas dan maar. 266 00:46:42,042 --> 00:46:43,418 Lacey? 267 00:46:44,044 --> 00:46:45,628 Heb je 't niet gehoord? 268 00:46:48,297 --> 00:46:50,049 Die geluiden. 269 00:46:51,843 --> 00:46:53,636 Van hiernaast. 270 00:46:56,389 --> 00:46:58,014 Wat hoorde je dan? 271 00:47:00,559 --> 00:47:02,727 Ik hoorde de Flemings thuiskomen. 272 00:47:03,812 --> 00:47:05,730 Ze zagen er... 273 00:47:05,814 --> 00:47:08,066 ...heel raar uit. 274 00:47:08,733 --> 00:47:10,151 Raar? 275 00:47:10,234 --> 00:47:11,527 Hoe dan? 276 00:47:11,610 --> 00:47:15,030 Gisteren zag ik... - Sorry, jongens. 277 00:47:15,114 --> 00:47:16,657 Waarom heb je me niet wakker gemaakt? 278 00:47:18,826 --> 00:47:20,077 Goeiemorgen. 279 00:47:22,579 --> 00:47:26,833 Ik ga 't vandaag vast halen. - Natuurlijk ga je 't halen. 280 00:47:26,916 --> 00:47:29,752 Ben je zenuwachtig? - Nee, niet echt. 281 00:47:29,836 --> 00:47:32,130 Je had moeten proefdraaien. 282 00:47:59,070 --> 00:48:00,197 Dag, Nate. 283 00:48:03,283 --> 00:48:06,495 Echt? Nee, dat zei hij niet. 284 00:48:06,620 --> 00:48:09,538 Of hij heeft ingesproken op m'n mobiel. 285 00:48:13,125 --> 00:48:16,629 Dat zegt hij niet tegen mij, alleen tegen jou. 286 00:48:18,005 --> 00:48:20,049 Omdat hij je leuk vindt. 287 00:48:21,883 --> 00:48:23,635 Ontken 't maar niet. 288 00:48:24,427 --> 00:48:28,306 Je moet professioneel blijven, maar het is jouw leven. 289 00:48:37,773 --> 00:48:38,982 Met wie bel je? 290 00:48:39,983 --> 00:48:41,318 Met Nate. 291 00:48:43,445 --> 00:48:44,612 Gaat 't? 292 00:48:51,536 --> 00:48:53,412 Sleutels vergeten. 293 00:48:55,164 --> 00:48:56,873 Ik kijk in de slaapkamer. 294 00:49:36,743 --> 00:49:38,078 Binnen. 295 00:49:41,915 --> 00:49:43,542 Vanessa. 296 00:49:43,624 --> 00:49:45,376 Ga zitten. 297 00:49:51,299 --> 00:49:56,428 Allison vertelde iets interessants wat ik met jou wil checken. 298 00:49:56,553 --> 00:49:58,054 Waarover? 299 00:49:59,556 --> 00:50:03,727 Over een bezoekje met jou en Miyuki Nazawa aan een huis. 300 00:50:04,436 --> 00:50:09,190 Ik weet niet wat ze u heeft verteld. - Toe, Vanessa. 301 00:50:09,273 --> 00:50:11,776 Niemand krijgt straf. 302 00:50:12,568 --> 00:50:16,655 Ik wil alleen weten wat er in dat huis is gebeurd. 303 00:50:25,914 --> 00:50:28,291 Miyuki is zoek. 304 00:50:28,416 --> 00:50:29,834 We werden net gebeld. 305 00:50:30,543 --> 00:50:32,961 Ze is gisteren niet thuisgekomen. 306 00:50:33,921 --> 00:50:37,424 Ze zou naar haar vriendje Michael gaan. 307 00:50:37,508 --> 00:50:39,593 Ja, die hebben we gesproken. 308 00:50:40,135 --> 00:50:42,429 Ze is verdwenen, zei hij. 309 00:50:42,513 --> 00:50:45,556 Nu snap je hoe belangrijk 't is... 310 00:50:45,640 --> 00:50:47,600 ...dat we de waarheid horen. 311 00:50:49,018 --> 00:50:50,853 Waarom heb je dat gedaan? 312 00:50:52,146 --> 00:50:55,482 Waarom heb je me meegenomen naar dat huis? 313 00:50:57,943 --> 00:50:59,903 Je wou zelf mee. 314 00:50:59,986 --> 00:51:02,280 Wat heb ik je ooit gedaan? 315 00:51:02,364 --> 00:51:04,116 Wacht, Allison! 316 00:51:04,241 --> 00:51:05,992 Wacht hier. - Maar... 317 00:51:15,960 --> 00:51:19,504 WAAR BEN JE? 318 00:54:27,969 --> 00:54:28,762 Wacht hier. 319 00:54:28,887 --> 00:54:30,137 Nee, ik wil... 320 00:54:30,262 --> 00:54:31,597 Toe. 321 00:54:31,680 --> 00:54:32,890 Blijf hier. 322 00:56:26,077 --> 00:56:28,495 Eason... 323 00:56:53,143 --> 00:56:59,274 Aubrey, ga alsjeblieft niet dat huis in. 324 00:57:10,951 --> 00:57:16,289 Aubrey, wat doe je hier nou? - Ik werd naar binnen getrokken. 325 00:57:18,500 --> 00:57:21,544 Je zou buiten blijven. - Ik wist niet... 326 00:57:21,628 --> 00:57:24,422 We moeten hier weg. Nu meteen. 327 00:57:32,888 --> 00:57:35,349 Kayako hield haar hele leven dit dagboek bij. 328 00:57:36,350 --> 00:57:39,103 Hier was ze pas acht. 329 00:57:42,480 --> 00:57:45,608 Ik snap er niks van, maar 't ziet er doodeng uit. 330 00:57:47,193 --> 00:57:50,321 Het is niet eng. Het is triest. 331 00:57:50,863 --> 00:57:53,281 Haar moeder was een Itako. 332 00:57:54,032 --> 00:57:55,659 Wat is dat? 333 00:57:59,413 --> 00:58:01,289 Een soort medium. 334 00:58:01,707 --> 00:58:06,168 Ze kunnen met de doden praten, denkt men. Maar... 335 00:58:07,044 --> 00:58:08,462 ...ik... 336 00:58:09,046 --> 00:58:11,173 Dit stuk snap ik niet. 337 00:58:12,383 --> 00:58:14,051 Ik heb een vriend. 338 00:58:14,135 --> 00:58:17,470 Die weet alles van oude gebruiken. Hij kan ons helpen. 339 00:58:57,090 --> 00:59:01,219 Hij zegt dat Kayako over haar moeders rituelen schreef. 340 00:59:02,471 --> 00:59:04,930 Die waren nogal abnormaal. 341 00:59:29,953 --> 00:59:31,622 Er is... 342 00:59:31,747 --> 00:59:34,875 ...geen letterlijke vertaling van... 343 00:59:36,543 --> 00:59:39,253 ...maar 't is zoiets als een exorcist. 344 00:59:59,564 --> 01:00:00,816 Wat is er? 345 01:00:02,484 --> 01:00:03,651 Eason? 346 01:00:12,159 --> 01:00:16,454 Haar moeder kon mensen genezen door boze geesten uit te drijven... 347 01:00:17,497 --> 01:00:19,416 ...uit hun lichaam... 348 01:00:21,042 --> 01:00:21,835 ...en... 349 01:00:23,169 --> 01:00:25,380 ...aan haar dochter te voeren. 350 01:00:26,214 --> 01:00:27,297 Wat? 351 01:00:51,862 --> 01:00:54,531 We moeten morgen meteen naar haar toe. 352 01:00:55,657 --> 01:00:57,034 Naar wie? 353 01:00:58,869 --> 01:01:00,412 Kayako's moeder. 354 01:01:07,251 --> 01:01:08,711 Ik heb alles geprobeerd. 355 01:01:09,712 --> 01:01:12,381 Ik ben zelfs terug naar het huis geweest. 356 01:01:14,215 --> 01:01:15,508 Luister. 357 01:01:16,634 --> 01:01:19,721 Als ze echt boze geesten kan uitdrijven... 358 01:01:20,555 --> 01:01:22,557 ...kan ze ons misschien helpen. 359 01:01:26,393 --> 01:01:29,229 Ik weet niet meer wat ik moet geloven. 360 01:01:32,900 --> 01:01:34,902 We hebben geen keus. 361 01:01:35,402 --> 01:01:37,237 Het is onze enige hoop. 362 01:01:56,338 --> 01:01:59,091 Dit is m'n research over deze zaak. 363 01:01:59,216 --> 01:02:02,009 Ik heb het adres waar ze als kind woonde. 364 01:02:04,762 --> 01:02:06,305 Hier. 365 01:02:18,274 --> 01:02:19,943 Een dorpje. 366 01:02:27,116 --> 01:02:30,577 We moeten met de trein en de bus. 367 01:02:41,295 --> 01:02:45,049 De laatste keer dat ik Karen zag, hadden we slaande ruzie. 368 01:02:46,342 --> 01:02:48,011 Heel stom. 369 01:02:51,972 --> 01:02:52,973 Ze... 370 01:02:53,098 --> 01:02:58,478 ...ging met me lunchen en gaf me een aanmeldingsformulier van een universiteit. 371 01:02:58,603 --> 01:02:59,938 Ik was... 372 01:03:12,199 --> 01:03:13,908 ...razend. 373 01:03:19,330 --> 01:03:21,875 Ze deed net als m'n moeder. 374 01:03:24,002 --> 01:03:28,547 Ik gilde dat ze me met rust moest laten. 375 01:03:33,385 --> 01:03:34,762 Dat deed ze. 376 01:03:37,513 --> 01:03:40,308 We hebben elkaar gisteren pas weer gesproken. 377 01:03:44,270 --> 01:03:45,772 Ik heb... 378 01:03:47,315 --> 01:03:51,526 ...Karen altijd verweten dat m'n moeder zo onverschillig tegen me deed. 379 01:03:54,529 --> 01:03:57,699 Maar dat was haar schuld niet en ik... 380 01:03:59,242 --> 01:04:01,160 ...heb er spijt van. 381 01:04:06,332 --> 01:04:08,376 Het is gek. 382 01:04:08,459 --> 01:04:13,588 In Hongkong woonde m'n broer vier jaar lang bij me om de hoek. 383 01:04:14,547 --> 01:04:17,509 We hebben elkaar nooit opgezocht. 384 01:04:25,557 --> 01:04:27,267 Ik ga thee zetten. 385 01:07:21,261 --> 01:07:22,637 Eason? 386 01:07:58,253 --> 01:08:00,296 Eason, ben je daar? 387 01:09:24,832 --> 01:09:26,458 Ben je ziek of zo? 388 01:09:29,503 --> 01:09:31,672 En, wat vind je? 389 01:09:49,896 --> 01:09:51,648 Gaat 't, Sally? 390 01:10:11,333 --> 01:10:12,417 Jake? 391 01:10:14,961 --> 01:10:16,796 Nee, ik kom eraan. 392 01:10:19,215 --> 01:10:20,717 Ik moet weg. 393 01:10:32,811 --> 01:10:33,978 Jake? 394 01:11:07,385 --> 01:11:08,844 Wat doe je daar? 395 01:11:08,928 --> 01:11:10,637 Ik... 396 01:11:10,762 --> 01:11:12,931 Ik was bang. 397 01:11:13,014 --> 01:11:14,599 Waarvoor? 398 01:11:15,225 --> 01:11:16,601 Trish. 399 01:11:18,144 --> 01:11:19,854 En papa. 400 01:11:23,482 --> 01:11:26,151 Ze hadden ruzie, Lacey. 401 01:11:28,445 --> 01:11:29,738 Waar zijn ze? 402 01:11:33,616 --> 01:11:35,243 Ik weet 't niet. 403 01:11:36,035 --> 01:11:38,538 Ik wou dat mama er was. 404 01:14:31,488 --> 01:14:33,031 Wat is er? 405 01:14:33,156 --> 01:14:35,033 Hiernaast... 406 01:14:36,451 --> 01:14:37,827 ...zag ik... - Ben je daar geweest? 407 01:14:37,952 --> 01:14:39,245 Hiernaast... 408 01:14:40,622 --> 01:14:42,665 ...zag ik iets in het raam. 409 01:14:42,790 --> 01:14:43,957 Ogen. 410 01:14:45,000 --> 01:14:47,169 Rustig maar, Jake. 411 01:14:47,294 --> 01:14:49,338 Er is iets helemaal mis. 412 01:14:51,006 --> 01:14:53,967 Morgen ga ik met je mee. 413 01:14:56,385 --> 01:14:59,096 Probeer nou maar te slapen. 414 01:15:41,010 --> 01:15:42,512 Verdomme. 415 01:16:30,723 --> 01:16:32,682 Je was gisteren laat thuis. 416 01:16:35,810 --> 01:16:37,228 Waar was je? 417 01:16:44,067 --> 01:16:45,277 Binnen. 418 01:16:56,829 --> 01:16:58,039 Allison... 419 01:17:00,041 --> 01:17:02,126 Gaat 't, Allison? 420 01:17:03,669 --> 01:17:05,796 Even naar de verpleegster. 421 01:17:06,630 --> 01:17:07,631 Ik wil naar huis. 422 01:17:15,347 --> 01:17:16,806 Diep ademhalen. 423 01:17:17,474 --> 01:17:19,016 Wat is er allemaal? 424 01:17:19,642 --> 01:17:21,143 Je kan 't me rustig zeggen. 425 01:17:25,814 --> 01:17:27,399 Het was dat huis. 426 01:17:30,194 --> 01:17:34,656 Er was iets binnen, toen ik er was. 427 01:17:42,996 --> 01:17:45,874 Ik wil gewoon naar huis. 428 01:17:47,459 --> 01:17:49,002 Luister, Allison. 429 01:17:50,045 --> 01:17:52,839 Ik ben met de politie in dat huis geweest. 430 01:17:52,923 --> 01:17:55,091 Er is niets. 431 01:17:55,174 --> 01:17:58,511 Het is gewoon een leegstaand huis. 432 01:18:00,137 --> 01:18:01,222 U... 433 01:18:02,765 --> 01:18:04,392 ...bent binnen geweest? 434 01:18:08,603 --> 01:18:10,689 Ja, dat ben ik. 435 01:18:12,023 --> 01:18:14,150 Ze komt u halen. 436 01:18:15,902 --> 01:18:17,237 Ze heeft Miyuki... 437 01:18:18,612 --> 01:18:20,864 ...en Vanessa. En nu... 438 01:18:20,990 --> 01:18:23,117 ...zit ze achter mij aan. 439 01:18:26,704 --> 01:18:28,330 Ik kan je niet volgen. 440 01:18:32,542 --> 01:18:33,668 Ze zijn hier. 441 01:21:46,470 --> 01:21:49,097 Ik moet u spreken over uw dochter Kayako. 442 01:21:53,267 --> 01:21:55,061 Ik heb haar dagboek gezien. 443 01:21:55,144 --> 01:21:57,063 U kunt boze geesten uitdrijven. 444 01:22:00,399 --> 01:22:02,234 Ze is dood. 445 01:22:03,694 --> 01:22:08,490 U hebt haar zo gemaakt. U moet me helpen om 't te laten stoppen. 446 01:22:08,698 --> 01:22:09,824 Wacht. 447 01:22:15,914 --> 01:22:18,874 Ze kwamen me opzoeken. 448 01:22:20,876 --> 01:22:23,587 Vol pijn en verdriet. 449 01:22:35,598 --> 01:22:38,893 Ik haalde de zwarte geesten uit ze. 450 01:22:40,936 --> 01:22:43,438 En mijn dochter ook. 451 01:22:44,231 --> 01:22:45,941 U hebt haar vergiftigd. 452 01:22:46,233 --> 01:22:48,110 Kijk hoe ze is geworden! 453 01:22:50,445 --> 01:22:53,781 Ik heb dat kwaad niet gemaakt. 454 01:22:54,073 --> 01:22:58,619 Kayako is door haar man vermoord omdat ze dom was. 455 01:23:00,162 --> 01:23:02,290 Zo is de vloek begonnen. 456 01:23:03,499 --> 01:23:06,876 Ik heb haar niet gemaakt zoals ze nu is. 457 01:23:10,046 --> 01:23:13,633 Mijn zus wou het huis in brand steken waar Kayako is vermoord. 458 01:23:14,467 --> 01:23:19,221 Zo wou ze 't laten stoppen. - Het gaat niet om een huis. 459 01:23:20,931 --> 01:23:24,435 Jij maakt 't alleen maar erger. 460 01:23:25,811 --> 01:23:27,812 Dit is razernij. 461 01:23:29,022 --> 01:23:33,484 Ze wil ons laten lijden zoals zij heeft geleden. 462 01:23:35,904 --> 01:23:40,240 We moeten 't laten stoppen. - Het stopt niet. 463 01:23:42,117 --> 01:23:46,580 Het zal groeien en alles op z'n weg vernietigen. 464 01:23:47,831 --> 01:23:50,834 Het verspreidt zich buiten het huis. 465 01:23:52,668 --> 01:23:56,255 Er is geen eind aan wat daar is begonnen. 466 01:24:01,677 --> 01:24:04,512 Jij hebt haar hier gebracht. 467 01:26:03,204 --> 01:26:04,748 Gaat 't? 468 01:26:04,831 --> 01:26:06,583 Iets ergs. 469 01:26:09,794 --> 01:26:11,796 Daar is iets ergs. 470 01:26:13,215 --> 01:26:15,633 Daarom gebeuren hier ook erge dingen. 471 01:26:20,971 --> 01:26:22,640 Kom, Jake. 472 01:26:22,723 --> 01:26:24,016 We gaan. 473 01:26:37,237 --> 01:26:38,487 Papa? 474 01:26:40,280 --> 01:26:41,573 Trish? 475 01:27:19,108 --> 01:27:20,526 Blijf hier. 476 01:27:44,965 --> 01:27:46,508 Dag, mam. Met mij. 477 01:27:47,676 --> 01:27:49,844 Ik wachtte op je. 478 01:27:50,928 --> 01:27:52,680 Waar was je nou? 479 01:27:54,432 --> 01:27:55,725 Hoe is 't met Karen? 480 01:28:02,480 --> 01:28:04,232 Ze is dood, mam. 481 01:28:06,776 --> 01:28:08,904 Het spijt me. - Dood? 482 01:28:16,327 --> 01:28:19,705 Ik weet hoeveel je van haar hield. 483 01:28:19,788 --> 01:28:21,999 Ze was alles voor je. 484 01:28:22,082 --> 01:28:26,085 Waarom doe je dit? Je moest haar terugbrengen. 485 01:28:28,421 --> 01:28:30,423 Je hebt ook nooit wat gekund. 486 01:28:34,385 --> 01:28:36,387 Ik hou veel van je. 487 01:28:38,847 --> 01:28:41,975 Maar je mag niet meer zo tegen me praten. 488 01:28:44,937 --> 01:28:46,647 Het moet uit zijn. 489 01:28:47,231 --> 01:28:48,440 Aubrey... 490 01:28:53,778 --> 01:28:55,571 Ik hou van je, mam. 491 01:29:36,109 --> 01:29:37,818 M'n zus is dood. 492 01:29:41,655 --> 01:29:43,240 Jij hebt haar vermoord. 493 01:29:46,076 --> 01:29:48,245 Net als de anderen. 494 01:29:52,373 --> 01:29:55,167 Je weet van geen ophouden. Waarom? 495 01:29:56,836 --> 01:29:58,546 Wat wil je? 496 01:30:04,843 --> 01:30:06,052 Doug? 497 01:30:13,392 --> 01:30:14,643 Karen? 498 01:30:21,483 --> 01:30:22,735 Nee, Karen! 499 01:32:17,756 --> 01:32:19,008 Tijd voor je bad. 500 01:33:16,936 --> 01:33:17,978 Karen? 501 01:35:52,411 --> 01:35:53,871 Ze zeggen... 502 01:35:53,996 --> 01:35:57,333 ...dat dit een van de ergste spookhuizen is... 503 01:35:57,874 --> 01:36:00,168 ...in heel Japan. 504 01:36:02,546 --> 01:36:05,715 Iedereen die naar binnen gaat, krijgt de vloek. 505 01:36:22,063 --> 01:36:24,899 Alle andere meisjes durfden niet. 506 01:36:25,024 --> 01:36:27,443 Alleen Miyuki en ik. 507 01:36:51,883 --> 01:36:53,509 Help me. 508 01:36:54,218 --> 01:36:56,429 Alsjeblieft, je moet me helpen. 509 01:37:07,189 --> 01:37:09,106 Hij heeft haar afgemaakt. 510 01:37:09,982 --> 01:37:11,567 Haar nek gebroken. 511 01:37:13,444 --> 01:37:15,404 Als je je ogen dichtdoet... 512 01:37:15,988 --> 01:37:17,865 ...en tot tien telt... 513 01:37:18,491 --> 01:37:21,493 ...en je ogen weer opendoet, dan zie je haar. 514 01:37:28,875 --> 01:37:30,752 Het is jouw schuld. 515 01:37:30,835 --> 01:37:32,587 Wat heb je gedaan? 516 01:37:34,129 --> 01:37:35,797 Wat heb je hier gebracht? 517 01:37:35,923 --> 01:37:37,841 Het kwam me achterna. 518 01:37:38,800 --> 01:37:41,094 Ze kwamen me achterna. 519 01:38:05,052 --> 01:38:09,223 Geriped van NED. DVD door leden van nlondertitels.com. Geynced door braver. 520 01:38:18,607 --> 01:38:21,735 Gedownload van www.ondertitel.com