1 00:00:48,840 --> 00:00:51,216 En una Canadá ficticia, un nuevo gobierno llega al poder 2 00:00:51,342 --> 00:00:53,469 durante las elecciones federales de 2015. 3 00:00:56,264 --> 00:01:00,476 Dos meses más tarde, su gabinete introduce el proyecto de ley S-18, 4 00:01:00,602 --> 00:01:04,438 con el objetivo de modificar la política de los servicios de salud canadiense. 5 00:01:06,691 --> 00:01:09,693 Más específicamente, la ley S-14 es muy controvertida y 6 00:01:09,819 --> 00:01:12,988 estipula que el padre de un niño con problemas de conducta, 7 00:01:13,114 --> 00:01:16,617 en una situación de dificultades financieras, peligro físico y / o psicológico, 8 00:01:16,743 --> 00:01:19,787 tiene el derecho moral y legal para poner a sus hijos 9 00:01:19,913 --> 00:01:23,665 en el cuidado de cualquier hospital público, sin el debido proceso de ley. 10 00:01:26,836 --> 00:01:29,129 Esta es la historia de Diane "Die" Després, 11 00:01:29,255 --> 00:01:32,549 una mujer cuyo destino esta íntimamente ligado a este asunto. 12 00:03:58,696 --> 00:03:59,696 ¡Vete a la mierda! 13 00:04:04,035 --> 00:04:05,577 ¡Usted cabrón! 14 00:04:08,331 --> 00:04:09,331 ¿Sí? 15 00:04:18,549 --> 00:04:20,717 Me encanta la piscina. 16 00:04:20,843 --> 00:04:21,969 Lo sentimos, señora Després. 17 00:04:22,428 --> 00:04:24,629 Deberíamos haberle preguntado si queria traer su bikini. 18 00:04:24,847 --> 00:04:26,598 ¿Usted hace stand-up u algo así? 19 00:04:26,724 --> 00:04:28,525 Usted ha firmado la forma de desalojo de Steve 20 00:04:28,643 --> 00:04:29,643 y los dos están libres. 21 00:04:30,270 --> 00:04:33,063 ¡Libre de qué! ¿Vamos a hablar de esto? 22 00:04:36,359 --> 00:04:38,110 ¿Habla usted francés? 23 00:04:38,236 --> 00:04:41,446 Así de bien como lo hacen en Francia, sí. 24 00:04:44,117 --> 00:04:47,744 A las 12:15hs, su hijo estaba en la cafetería 25 00:04:47,870 --> 00:04:49,663 con otros cuatro residentes, 26 00:04:50,290 --> 00:04:52,416 cuando se produjo un incendio. 27 00:04:53,209 --> 00:04:56,086 El pequeño Kevin Julien fue trasladado de urgencia al hospital, 28 00:04:56,212 --> 00:04:59,006 con quemaduras de segundo grado, o casi tercer grado. 29 00:04:59,757 --> 00:05:02,592 ¿Quiere que le muestre una imagen tambien? 30 00:05:13,646 --> 00:05:15,397 ¿Son esos sus hijos? Son lindos. 31 00:05:17,358 --> 00:05:20,819 Sus iniciales debajo de la mía, y firme de la segunda a la última página. 32 00:05:51,142 --> 00:05:53,310 Entonces, ¿qué hacemos nosotros ahora? 33 00:05:54,937 --> 00:05:56,521 No hay "nosotros". 34 00:05:57,774 --> 00:06:00,025 Usted sabe lo que quiero decir. Ni tú ni yo. 35 00:06:00,151 --> 00:06:01,735 Mi hijo y yo. No soy estúpida. 36 00:06:02,737 --> 00:06:04,363 Le dimos a Steve una oportunidad. 37 00:06:04,781 --> 00:06:05,989 Si no se lo puede llevar, 38 00:06:06,324 --> 00:06:07,949 lo enviaremos a nuestro departamento de seguridad. 39 00:06:08,076 --> 00:06:09,076 ¿Discúlpeme? 40 00:06:09,952 --> 00:06:12,871 ¡No actúe sorprendida! ¡Vamos! 41 00:06:12,997 --> 00:06:15,916 Su hijo tiene un billete de ida a la cárcel. 42 00:06:16,709 --> 00:06:18,043 ¿Está loca? 43 00:06:18,169 --> 00:06:20,754 Mi niño no va a la cárcel. No voy a dejar que pase. 44 00:06:20,880 --> 00:06:23,548 Una vez que estan adentro, empeoran. 45 00:06:23,674 --> 00:06:25,050 Su educador dice 46 00:06:25,176 --> 00:06:27,844 que su actitud positiva avanza. 47 00:06:28,429 --> 00:06:30,430 Él me dice que está haciendo las cosas mejor. 48 00:06:31,057 --> 00:06:33,934 Este es un centro de detención. 49 00:06:36,729 --> 00:06:40,023 Algunos niños mejoran... 50 00:06:40,525 --> 00:06:42,150 Hasta que no lo hacen más. 51 00:06:43,778 --> 00:06:45,987 ¿Ha pensado que el pequeño Kevin Julien, 52 00:06:46,114 --> 00:06:48,115 quien quedará marcado de por vida? 53 00:06:48,241 --> 00:06:50,033 Pequeño Kevin, pequeño Kevin... 54 00:06:50,159 --> 00:06:53,078 ¿Nos va a canonizar al chico? ¿O le haran una estatua de mierda? 55 00:06:53,204 --> 00:06:56,665 ¡Mala suerte! ¡La próxima vez, que no pegue su cara en el microondas! 56 00:07:03,548 --> 00:07:05,966 - Jacqueline Jacques. - Estoy escuchando. 57 00:07:06,634 --> 00:07:07,759 Tenemos nuestras reglas. 58 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 Roger. 59 00:07:17,145 --> 00:07:18,145 Escucha... 60 00:07:18,563 --> 00:07:19,729 Diane... 61 00:07:21,774 --> 00:07:24,359 He visto un montón de niños dentro y fuera de aquí. 62 00:07:25,987 --> 00:07:27,654 Salvamos a algunos, 63 00:07:27,780 --> 00:07:29,948 perdemos a otros, y esa es la forma en que funciona. 64 00:07:30,575 --> 00:07:32,242 Intentamos ayudar a Steve, 65 00:07:32,743 --> 00:07:34,223 así como las escuelas especializadas, 66 00:07:34,245 --> 00:07:35,620 y centros residenciales. 67 00:07:35,746 --> 00:07:37,414 Nuestro centro intentó ayudarlo. 68 00:07:38,082 --> 00:07:39,332 Es tu turno. 69 00:07:40,960 --> 00:07:43,920 ¿Y qué voy a hacer con él todo el día? 70 00:07:44,547 --> 00:07:46,339 No lo puedo arrastrar al trabajo. Tengo un trabajo. 71 00:07:46,466 --> 00:07:49,176 No puedo dejar todo y salir de fiesta con mi hijo. 72 00:07:49,302 --> 00:07:50,635 Estoy quebrada. 73 00:07:51,512 --> 00:07:54,181 Estoy asi de cerca de la asistencia social y con el no me la darán. 74 00:07:54,307 --> 00:07:55,307 Cuando cumpla 16 años 75 00:07:55,683 --> 00:07:58,602 él podrá ser elegido para detención juvenil. 76 00:07:58,728 --> 00:08:01,021 No voy a enviar a mi hijo a una cárcel para pequeños punks 77 00:08:01,147 --> 00:08:04,900 para esperar a que se vuelva un enorme punk! Ellos lo joderán. 78 00:08:08,488 --> 00:08:10,363 ¿Ha pensado en...? 79 00:08:10,781 --> 00:08:13,116 ¿Considerar la ley S-14? 80 00:08:16,913 --> 00:08:18,079 La nueva ley. 81 00:08:19,499 --> 00:08:20,999 Olvídate de eso. 82 00:08:21,125 --> 00:08:22,125 Como último recurso. 83 00:08:22,251 --> 00:08:23,771 ¡Yo nunca voy a hacerle eso a mi hijo! 84 00:08:28,470 --> 00:08:35,013 Madam Depre, Diane, Diane... no se considere ni usted ni el como invencibles. 85 00:08:35,139 --> 00:08:38,058 Eso es lo peor que puede hacer. 86 00:08:39,560 --> 00:08:41,770 Amar a la gente no los salva. 87 00:08:42,730 --> 00:08:44,523 El amor no tiene nada que ver. 88 00:08:45,233 --> 00:08:46,525 Por desgracia. 89 00:08:49,820 --> 00:08:51,696 A los escépticos... 90 00:08:52,240 --> 00:08:53,740 les demostraré lo contrario. 91 00:08:56,661 --> 00:08:57,994 Buena suerte, señora. 92 00:09:01,207 --> 00:09:04,793 Jacqueline, es Jacques. Trajimos al pequeño Després... 93 00:09:04,919 --> 00:09:07,239 a la sala de aislamiento porque él estaba fuera de control. 94 00:09:07,630 --> 00:09:09,130 ¡Hijo de un jodido coño! 95 00:09:09,799 --> 00:09:11,925 ¡No me toques, puta! ¡No te atrevas, jodido homo! 96 00:09:12,051 --> 00:09:16,680 - ¡Dije cálmate! - ¡Maldito chupa culo, ya dejame idiota! 97 00:09:17,223 --> 00:09:19,015 ¡Chupame la polla, pedazo de mierda! 98 00:09:19,141 --> 00:09:20,141 Roger. 99 00:09:22,103 --> 00:09:25,939 Por lo menos veo que usted arregló su mala lengua. 100 00:09:26,065 --> 00:09:27,399 ¡Te ves impresionante, nena! 101 00:09:27,525 --> 00:09:28,677 ¡Cada vez, eres mas bella! 102 00:09:28,678 --> 00:09:29,803 ! 103 00:09:29,971 --> 00:09:31,555 ¡Estas rejuvenecida, es divertido! 104 00:09:31,723 --> 00:09:33,643 Y es divertido cuando incendias la puta cafeteria 105 00:09:33,725 --> 00:09:34,975 Estoy cansado de estar enfadado! 106 00:09:35,143 --> 00:09:37,686 ¡Es como si tuviese fuego en mi culo, que quiere salir! 107 00:09:38,521 --> 00:09:41,565 Trata de sacar tu cabeza de ahi, es probable que lo necesites. 108 00:09:41,733 --> 00:09:42,900 ¿Me extrañaste? 109 00:09:43,068 --> 00:09:45,068 Estuve pensando en voz todo el tiempo en mi cabeza. 110 00:09:45,111 --> 00:09:46,528 ¡Tu cabeza esta dentro de tu culo, demonios! 111 00:09:46,696 --> 00:09:48,739 ¿Estas preprado para verme ahi? ¡Debe ser oscuro ahi dentro! 112 00:09:48,907 --> 00:09:51,700 ¡Es tan oscuro como el culo de un negro pero igual te puedo ver ahi! 113 00:09:51,868 --> 00:09:53,243 ¿Demonios, en donde está tu jodido auto? 114 00:09:53,411 --> 00:09:55,412 No hay mas auto, tomaremos el bus. 115 00:09:56,748 --> 00:09:58,248 ¿Estas bromeando no? 116 00:09:58,625 --> 00:10:01,085 ¿Si, muy gracioso, es sangre lo que veo ahi? 117 00:10:01,252 --> 00:10:02,836 ¿Quien te hizo esto? 118 00:10:03,004 --> 00:10:05,881 Fui golpeado por un imbecil, justo hoy. 119 00:10:06,049 --> 00:10:07,591 El auto esta destruido, justo asi. 120 00:10:07,759 --> 00:10:09,051 ¡Podemos vender las partes por internet! 121 00:10:09,219 --> 00:10:11,845 Dejalo. ¡Mierda, mi jodido pie duele! 122 00:10:12,013 --> 00:10:13,013 ¡Damelo! 123 00:10:14,057 --> 00:10:17,226 ¡No podia soportarlo mas, esos estupidos idiotas! 124 00:10:17,394 --> 00:10:18,560 ¡Ey, pasame uno de esos! 125 00:10:19,521 --> 00:10:20,521 ¡Yo fumo! 126 00:10:20,689 --> 00:10:22,147 Si, pero lo dejarás ahora mismo. 127 00:10:22,315 --> 00:10:23,941 Lo estoy dejando ahora. En mi cumpleaños. 128 00:10:24,109 --> 00:10:25,109 Vete a la mierda. 129 00:10:25,193 --> 00:10:27,820 ¡Hey hey, escuchame! 130 00:10:28,279 --> 00:10:29,822 Tenemos algunas reglas. 131 00:10:29,989 --> 00:10:31,740 Si quieres quedarte con tu madre, nada de tonterías... 132 00:10:31,908 --> 00:10:33,492 Debes ayudar a tu madre. 133 00:10:33,660 --> 00:10:35,577 Y eso se hace con respeto mutuo, jovencito. 134 00:10:35,745 --> 00:10:38,664 ¿Asi que nada de tus tonterías, vale? ¡No quiero eso! 135 00:10:39,624 --> 00:10:40,624 Vete a la mierda. 136 00:10:40,709 --> 00:10:41,949 ¿Es que estas sordo u algo asi? 137 00:10:42,085 --> 00:10:44,962 - ¿Donde vivimos ahora? - En Saint-Hubert, cerca de la 116. 138 00:10:45,380 --> 00:10:46,380 Cuanta clase. 139 00:10:46,589 --> 00:10:47,798 ¿Tengo mi propio cuarto? 140 00:10:48,967 --> 00:10:51,385 ¡Todavia no tengo suficiente dinero como para darte eso! 141 00:10:51,553 --> 00:10:53,095 No voy a hacer cucharita hasta los 40 142 00:10:53,263 --> 00:10:54,638 - Hasta los 46! - ¡Cállate! 143 00:10:54,806 --> 00:10:56,432 Cuidado con la decoración, huh. 144 00:10:56,599 --> 00:10:59,476 Lo alquile con un prestamo de una señora que fue sacada a patadas hace 2 meses 145 00:10:59,644 --> 00:11:01,562 Hay demasiado empapelado, amigo... 146 00:11:01,730 --> 00:11:02,811 Podemos empezar un negocio. 147 00:11:02,897 --> 00:11:05,107 - ¡Esto apesta! - Esto apesta, ni lo digas. 148 00:11:06,109 --> 00:11:07,989 Terminalo, todavía hay suficiente para un bocado 149 00:11:18,246 --> 00:11:19,955 Mierda mama ni siquiera me has besado! 150 00:11:20,123 --> 00:11:21,204 ¿Estas bromeando? ¡Lo hice! 151 00:11:21,332 --> 00:11:22,332 No me acuerdo. 152 00:11:23,710 --> 00:11:26,550 ¡Tú, pequeño erizo, ahí lo tienes! - ¡Una vez más! ¡Una vez más! ¡Venga! 153 00:11:27,213 --> 00:11:29,381 ¡Maldito erizo, ahí lo tienes! 154 00:11:29,549 --> 00:11:31,258 ¡Realmente eres el hijo de tu padre! 155 00:11:49,110 --> 00:11:51,028 ¡Bueno, bueno, Diane Després! 156 00:11:51,590 --> 00:11:52,590 ¿Como esta? 157 00:11:52,614 --> 00:11:55,240 Bueno, aguantando. 158 00:11:56,326 --> 00:11:57,409 ¿Ese no es tu hijo, verdad? 159 00:11:57,577 --> 00:11:58,744 Obvio que es mi hijo. 160 00:11:58,912 --> 00:12:01,121 Acabo de llegar de... la escuela militar 161 00:12:01,289 --> 00:12:02,831 - Paul. - Steve. 162 00:12:04,209 --> 00:12:07,836 Sutilezas sociales, eso es bueno. 163 00:12:08,004 --> 00:12:10,506 Podrías venir a ver un poco de televisión, simplemente para relajarte 164 00:12:10,673 --> 00:12:13,717 Haré pasta con nueces, Algo simple, no muy anticuado. 165 00:12:13,885 --> 00:12:15,427 No lo creo, Paul. 166 00:12:15,595 --> 00:12:16,595 En otro momento quizas, 167 00:12:16,638 --> 00:12:19,223 Solo vamos a relajarnos hoy. 168 00:12:19,641 --> 00:12:21,081 Muy bien, cualquier cosa toca timbre 169 00:12:21,434 --> 00:12:22,851 Entendido tu tambien! 170 00:12:23,645 --> 00:12:24,728 "¡Entendido tu tambien!" 171 00:12:24,896 --> 00:12:27,189 Ya estas molestando a los vecinos y recien llegas, no empieces. 172 00:12:27,357 --> 00:12:28,857 "Haré pasta con nueces, Algo simple, no muy anticuado." 173 00:12:29,025 --> 00:12:30,818 - Idiota. - " ¿Como estas?" 174 00:12:31,194 --> 00:12:33,320 - Quien es ese idiota? - ¡Un vecino! 175 00:12:33,863 --> 00:12:36,698 Un vecino... ¡como no! El quiere follarte, ciertamente. 176 00:12:36,866 --> 00:12:38,492 "Ciertamente" 177 00:12:38,660 --> 00:12:40,620 Estoy segura de que eso no está en el diccionario. 178 00:12:40,995 --> 00:12:41,995 '¿Esto si? 179 00:12:44,582 --> 00:12:46,375 No luce como nada en especial. 180 00:12:47,085 --> 00:12:48,565 ¿Esto esta en el diccionario, verdad? 181 00:12:48,711 --> 00:12:49,920 Seria reconfortante. 182 00:12:50,088 --> 00:12:51,713 Hay zonas verdes, y zonas verdes significa salud. 183 00:12:51,881 --> 00:12:52,965 ¿Tiene dos baños? 184 00:12:53,132 --> 00:12:54,466 Con bidet y jacuzzi tambien. 185 00:12:54,634 --> 00:12:55,717 ¿En donde está mi cuarto? 186 00:12:55,885 --> 00:12:57,135 ¡Ahi abajo! 187 00:13:41,514 --> 00:13:44,099 ¡Esto no es el palacio de un principe! 188 00:13:49,147 --> 00:13:51,940 ¡Dos radios al mismo tiempo, Estaré sordo pronto! 189 00:13:54,110 --> 00:13:55,110 ¿Que? 190 00:13:56,237 --> 00:13:58,655 ¡Apagalo, demonios! 191 00:13:59,449 --> 00:14:03,410 ¡Dos radios al mismo tiempo! ¡Es cacofónico! 192 00:14:07,665 --> 00:14:10,500 ¿Por qué no puedo encontrar ni mierda en este jodido lío? 193 00:14:10,668 --> 00:14:12,252 ¿Donde estan las fotos de papa? 194 00:14:16,049 --> 00:14:17,674 ¿Quieres esas para, ti? 195 00:14:20,011 --> 00:14:21,053 Estan dentro de... 196 00:14:23,264 --> 00:14:26,516 ¡En el cuarto no se! ¡En alguna caja! 197 00:15:15,942 --> 00:15:17,109 Mierda... 198 00:15:19,320 --> 00:15:20,612 Que jodido idiota. 199 00:15:27,954 --> 00:15:29,997 Santa mierda... 200 00:16:07,702 --> 00:16:09,619 ¡Steve, esta es la ultima vez que te digo esto! 201 00:16:09,787 --> 00:16:13,206 ¡Otra cosa molesta, siempre repitiendo todo 24/7! 202 00:16:13,374 --> 00:16:14,791 ¡Eso no esta en mi contrato! 203 00:16:14,959 --> 00:16:17,961 Quiero que tomes el bus 45, Si no tengo cambios de horario 204 00:16:18,129 --> 00:16:20,464 y con el bus de las 11AM estaré atorada en el trafico. 205 00:16:20,631 --> 00:16:21,631 ¡Vamos, estate listo! 206 00:16:21,674 --> 00:16:22,674 ¡Mierda, demonios! 207 00:16:22,800 --> 00:16:24,009 Huele fatal aqui. 208 00:16:24,177 --> 00:16:26,053 ¡Golpea antes de entrar, por un demonio! 209 00:16:26,220 --> 00:16:28,180 No es complicado. ¿Eres estupida o que? 210 00:16:28,347 --> 00:16:29,387 ¡Cambia tu tono! Yo golpee. 211 00:16:29,390 --> 00:16:32,350 ¡Tu no golpeaste! ¡Tu solo irrumpiste aqui! 212 00:16:32,810 --> 00:16:35,395 ¡Has estado aqui solo 24 horas y este lugar es un desastre! 213 00:16:35,563 --> 00:16:36,730 ¡Dejalo de una puta vez! 214 00:16:36,898 --> 00:16:38,578 ¿Puedo tirarme una vez mas en paz primero? 215 00:16:38,733 --> 00:16:40,108 Dame tus calzones, los voy a lavar. 216 00:16:40,276 --> 00:16:42,569 ¡Y usa pañuelos, lindo de ver para los invitados! 217 00:16:42,737 --> 00:16:44,613 Pronto vas a tener que aprender a manejar tus pajas como un hombre 218 00:16:44,781 --> 00:16:45,781 y hacerlo bien. 219 00:16:45,948 --> 00:16:47,574 ¿Me sostendras mi pepino cuando haga pis tambien? 220 00:16:47,742 --> 00:16:49,159 ¡Si eso te ayuda si! 221 00:18:55,661 --> 00:18:56,661 ¿Mama? 222 00:19:13,346 --> 00:19:14,804 ¿Cual es el problema, amor? 223 00:19:15,306 --> 00:19:16,681 "Si ganamos..." 224 00:19:16,849 --> 00:19:19,768 - Si ganamos que? - "El partido" 225 00:19:20,353 --> 00:19:24,189 - Mujer - Entonces... 226 00:19:24,357 --> 00:19:26,816 - Agregale una E. - Bravo. 227 00:19:39,789 --> 00:19:41,665 299.51, por favor. 228 00:19:42,875 --> 00:19:43,875 ¿Que? 229 00:19:44,001 --> 00:19:45,335 Son 300 dolares. 230 00:19:51,550 --> 00:19:52,550 ¿Y esto que es? 231 00:19:53,344 --> 00:19:54,511 ¿Una decoracion para leer en el baño? 232 00:19:54,679 --> 00:19:57,013 Cuesta 300 dolares, No vine aqui 233 00:19:57,181 --> 00:19:58,682 esta mañana retozando en el tráfico! 234 00:19:58,849 --> 00:20:01,810 ¡Ma, Necesito estas plumas aquí, rockean! 235 00:20:01,978 --> 00:20:04,145 Madam, francamente, es un catalogo de Septiembre. 236 00:20:04,313 --> 00:20:07,607 ¿En serio? ¿Eso es porque el precio de un libro de escuela cambia cada temporada? 237 00:20:08,234 --> 00:20:09,693 ¡Claro, claro! 238 00:20:10,528 --> 00:20:12,570 ¡Claro, claro! ¡Claro, claro! 239 00:20:12,738 --> 00:20:14,322 ¡Soy realmente estupida, yo! 240 00:20:14,490 --> 00:20:17,492 ¡Deberia estar escrito en violeta en el culo de todos! 241 00:20:17,660 --> 00:20:20,996 Madam, nuestro descuento no es valido durante el año escolar. 242 00:20:21,163 --> 00:20:22,664 - Durante el año... - Bueno, no tenemos opcion. 243 00:20:22,832 --> 00:20:24,332 ¡Huele como una maldita frutilla! 244 00:20:24,500 --> 00:20:26,418 ¡He escrito y huele como frutilla, mierda! 245 00:20:26,585 --> 00:20:29,587 No necesitas eso, Stevie. No muevas las cosas por nada. 246 00:20:29,755 --> 00:20:30,964 Trataremos con esta. 247 00:20:31,132 --> 00:20:32,590 ¡Mama, espera! 248 00:20:32,758 --> 00:20:33,758 ¡Quiero todo esto! 249 00:20:33,801 --> 00:20:34,801 Olvidalo 250 00:20:34,969 --> 00:20:35,969 Pero lo necesito! 251 00:20:36,095 --> 00:20:38,430 ¡Quiero que estudies en el hogar, no abrir una tienda de pegatinas! 252 00:20:38,597 --> 00:20:39,264 ¡Pero Maaaaamaa! 253 00:20:39,432 --> 00:20:41,552 ¡Anímate! Yo voy a estar corriendo para ir a trabajar. 254 00:20:41,600 --> 00:20:42,684 Puta mierda... 255 00:20:42,852 --> 00:20:45,979 No deberias hablarle asi a tu madre, jovencito. 256 00:20:47,064 --> 00:20:50,233 ¿Porque no mete su culo de pelirroja en otro lado? 257 00:20:50,568 --> 00:20:52,152 ¡No comprare un paseo por Internet! 258 00:20:52,320 --> 00:20:54,863 ¡No quiero pasar mi vida en un garage! 259 00:20:55,031 --> 00:20:57,782 Debes ser cuidadosa y negociar por la forma dura. 260 00:20:57,950 --> 00:20:59,367 Conozco el mercado. 261 00:20:59,535 --> 00:21:01,453 Tu compruebas suspensiones, kilometraje... 262 00:21:01,620 --> 00:21:03,955 ¿Tu conoces el mercado? ¿Y yo soy Marilyn Monroe? 263 00:21:04,123 --> 00:21:06,666 Demonios, es mejor que tomar el jodido bus y el metro 264 00:21:06,834 --> 00:21:08,793 y gastar nuestro dinero en un taxi. 265 00:21:08,961 --> 00:21:12,172 Déjame manejar el presupuesto y usted se hara cargo del cuidado de los pañuelos de pelota. 266 00:21:12,340 --> 00:21:15,008 ¡Mierda, respetame! ¡Tratame como a un adulto! 267 00:21:15,176 --> 00:21:17,427 ¿Respeto mutuo, eso te suena? ¡Mutuo! 268 00:21:17,595 --> 00:21:20,930 ¿Puedes bajarle un poco? ¡Maldito chupa culos! 269 00:21:21,098 --> 00:21:23,683 ¿El conductor puede escuchar sus baterias cuando quiera Quieres llegar o no? 270 00:21:23,851 --> 00:21:24,909 ¿Mierda, en donde estamos maldicion? 271 00:21:24,977 --> 00:21:26,327 ¡Le dije que no tomara Sainte-Hélène, Sr.! 272 00:21:26,395 --> 00:21:28,188 Podemos doblar a la derecha aqui, hay mucho trafico. 273 00:21:28,356 --> 00:21:30,197 Nunca me dijo eso. Deberia haberlo dicho antes. 274 00:21:30,232 --> 00:21:34,194 ¿Me esta bromeando? Le dije: "No vaya por Sainte-Hélène"" 275 00:21:34,362 --> 00:21:35,403 No pude ser mas clara! 276 00:21:35,571 --> 00:21:37,291 ¡Y usted tomo Sainte-Hélène como un campeon! 277 00:21:37,406 --> 00:21:39,032 ¡Escucha, niño, no me hables asi, oiste! 278 00:21:39,200 --> 00:21:40,617 De la vuelta en U aqui, Sr. 279 00:21:40,785 --> 00:21:41,868 No puedo girar aqui, amigo. 280 00:21:42,036 --> 00:21:44,412 - ¡Hey, no somos tus amigos! - ¡Steve, dejame manejar esto! 281 00:21:44,580 --> 00:21:45,747 Mire Sr, ese es su problema. 282 00:21:45,915 --> 00:21:47,040 Yo le dije que no tome Sainte-Hélène 283 00:21:47,208 --> 00:21:48,888 Usted lo hizo solo para que me costase mas. 284 00:21:48,959 --> 00:21:51,419 ¿Me esta llamando ladron? 285 00:21:51,587 --> 00:21:52,253 Esta bienay, ya me enoje. 286 00:21:52,421 --> 00:21:53,630 Usted me acusa que la quiero estafar, 287 00:21:53,798 --> 00:21:55,882 junto con su hijo. ¿Luego de eso, empiezan a maldecir dentro de mi auto? 288 00:21:56,050 --> 00:21:57,550 - ¿Usted maldice en mis oidos? - ¡Vete a la mierda, negro! 289 00:21:57,718 --> 00:21:58,510 ¡Steve! 290 00:21:58,677 --> 00:22:00,553 ¡Bajese de mi auto ahora mismo! ¡Los dos! 291 00:22:00,721 --> 00:22:03,014 - ¡banda de idiotas! - ¡Cierra tu maldita boca! 292 00:22:03,182 --> 00:22:04,557 ¡Idiota! 293 00:22:04,725 --> 00:22:06,768 ¡Salvajes! 294 00:22:07,686 --> 00:22:10,438 ¡Comenzo bien! ¡Seguramente me traeras suerte! 295 00:22:10,606 --> 00:22:11,356 ¡Llamaré a la policia! 296 00:22:11,524 --> 00:22:13,691 ¡Yo tambien llamaré, para quejarme! 297 00:22:13,859 --> 00:22:14,984 ¿Que? ¡rompere tu cara, pequeño cabrón! 298 00:22:15,152 --> 00:22:16,861 ¡Y ud, enseñele modales! ¡Puta! 299 00:22:17,947 --> 00:22:20,240 - ¿Como llamó a mi madre? - ¡Calmate! 300 00:22:22,493 --> 00:22:25,161 ¿Como va a insultar a mi madre, jodido hombre de raza? 301 00:22:25,538 --> 00:22:27,497 ¡Ven aqui! ¡no quiero tratar con la policia! 302 00:22:27,665 --> 00:22:29,999 ¡Maldito negro! 303 00:22:30,668 --> 00:22:32,428 - ¿No estas bien, verdad? - ¡Callate, idiota! 304 00:22:32,503 --> 00:22:34,254 ¡Ven, maldita rata hijo de puta! ¡Bajate de tu auto! 305 00:22:34,422 --> 00:22:37,132 "¡Maldita rata hija de puta" me dice! ¡Negro y rata! 306 00:22:37,299 --> 00:22:39,384 Baja de tu palmera y pica algunos cocos... 307 00:22:39,552 --> 00:22:41,010 y vete de mi pais, idiota! 308 00:22:41,178 --> 00:22:42,595 ¡Deja de ser racista, Steve! 309 00:22:42,763 --> 00:22:45,014 ¡No soy racista, mierda! ¡Es un negro! 310 00:22:45,182 --> 00:22:46,349 Sientate ahi y cierra la maldita boca. 311 00:22:46,517 --> 00:22:47,878 Hola, Diane. Desafortunadamente... 312 00:22:47,977 --> 00:22:48,977 callate! 313 00:22:57,862 --> 00:22:59,362 Realmente lo siento, Ghislain... 314 00:22:59,530 --> 00:23:01,072 ¡Hey! 40 minutos... 315 00:23:02,575 --> 00:23:04,325 Mi querida Diane, Estoy contenta de verte. 316 00:23:04,827 --> 00:23:06,828 El Sr. Gravel esta enfermo. 317 00:23:07,371 --> 00:23:09,873 ¿Descepcionante verdad? Por favor, sientate. 318 00:23:10,040 --> 00:23:12,440 Cuentame de el servicio que estabas por pedir para mi marido. 319 00:23:12,460 --> 00:23:15,587 Soy toda oidos y realmente no puedo esperar para ayudarte... 320 00:23:40,279 --> 00:23:41,279 ¡Hey! ¡tu! 321 00:23:41,655 --> 00:23:44,491 ¿Quieres que te muestre algunas tecnicas de relajacion? 322 00:23:47,244 --> 00:23:49,787 ¿Puedo consultar con Ghislain primero? 323 00:23:50,748 --> 00:23:52,499 Olvidate de las opiniones, querida. 324 00:23:53,501 --> 00:23:55,210 No me llames "querida." 325 00:23:55,794 --> 00:23:59,088 Ghislain no tiene mas fuerzas, y tengo completa autoridad aqui. 326 00:23:59,256 --> 00:24:02,008 Estoy segura que el estaria encantado con tus piropos tan sensibles. 327 00:24:02,176 --> 00:24:03,468 Pero ahora soy yo quien decide. 328 00:24:07,223 --> 00:24:08,681 No tienes derecho de hacer eso. 329 00:24:08,849 --> 00:24:10,517 Oh si, tengo el derecho. 330 00:24:10,684 --> 00:24:13,061 Te voy a dar algunas ventajas y todo va a ser de fiar. 331 00:24:14,355 --> 00:24:15,688 ¿No va a haber una "Columna de Amor" nunca mas? 332 00:24:15,856 --> 00:24:18,650 Si, pero será un verdadero periodista quien la escriba. 333 00:24:23,072 --> 00:24:25,114 Tengo talento. Ghislain me lo dijo. 334 00:24:25,282 --> 00:24:26,616 Me dijo que tengo buen timing. 335 00:24:27,743 --> 00:24:31,246 Si, con sus narices enterradas en tus calzones estoy segura que ama tu timing 336 00:24:31,413 --> 00:24:35,166 Pero cuanto mas lo pienso, tu trabajo aqui seria como mucho, la fotocopiadora 337 00:24:35,334 --> 00:24:37,710 y servir cafe, cuatro dias a la semana. 338 00:24:37,878 --> 00:24:40,318 Si tienes a tu hijo full time y no llegarás a tiempo nunca mas 339 00:24:40,381 --> 00:24:42,882 toma todas tus cosas y sayonara, puta. 340 00:24:45,302 --> 00:24:47,845 ¿Porque estas buscando en mi bolso? ¡Dejalo! 341 00:24:48,222 --> 00:24:49,472 ¡Son mis cosas! 342 00:24:52,226 --> 00:24:56,271 ¿Tu y yo, Diane, este no es nuestro primer problema, eh? 343 00:24:57,481 --> 00:24:58,565 Mirame. 344 00:24:58,941 --> 00:25:01,609 ¿Somos un equipo, vale? Los dos. 345 00:25:03,320 --> 00:25:04,696 Aprenderé a controlarme. 346 00:25:04,863 --> 00:25:06,322 Me haré cargo de ti. 347 00:25:06,532 --> 00:25:07,615 Te protegeré. 348 00:25:08,033 --> 00:25:10,493 ¿Tu, tu prioridad es el colegio, Esta bien? 349 00:25:10,661 --> 00:25:12,453 Yo dejé todo a tu edad 350 00:25:12,621 --> 00:25:14,872 y ahora estoy atorada como una puta! 351 00:25:15,040 --> 00:25:17,625 ¡Sin entrenamiento, sin diploma, nada, demonios! 352 00:25:24,633 --> 00:25:25,633 ¿Y papa? 353 00:25:26,093 --> 00:25:27,293 ¿Sabes lo que el habria dicho? 354 00:25:27,303 --> 00:25:29,178 - ¿El habria dicho...? - Tu sabes. 355 00:25:29,346 --> 00:25:30,346 ¿Que, "Tu sabes"? 356 00:25:32,099 --> 00:25:33,683 "Fóllatelos por delante..." 357 00:25:36,979 --> 00:25:38,896 - "...y cagalos por detrás." - ¿Que? 358 00:25:39,440 --> 00:25:40,440 "¡y cagalos por detrás!" 359 00:25:43,235 --> 00:25:45,278 Realmente es gracioso, eso! 360 00:25:45,613 --> 00:25:46,904 ¿Como me veo? 361 00:25:47,072 --> 00:25:48,239 Te ves bien. 362 00:25:48,407 --> 00:25:49,741 ¿Estas bromeando? 363 00:25:49,908 --> 00:25:52,702 - Realmente, luces bien. - Luzco como un mapache. 364 00:25:53,078 --> 00:25:55,413 - Tengo grandes manchas aqui. 365 00:26:01,295 --> 00:26:02,920 ¿Sabes que es lo que hacia siempre en el centro? 366 00:26:03,088 --> 00:26:06,799 Cada vez que me perdia por completo, Me tiraba en el agua helada. 367 00:26:09,595 --> 00:26:11,721 ¿Mama, estas escuchando cuando te hablo? 368 00:26:16,977 --> 00:26:18,519 ¿Donde demonios esta ella? 369 00:26:52,805 --> 00:26:58,351 Tu traductor se habia ido, entonces yo te traduje... 370 00:26:59,937 --> 00:27:01,437 un libro de niños. Era muy tierno. 371 00:27:01,605 --> 00:27:04,023 Una pequeña coleccion... ¿Recuerdas? 372 00:27:04,983 --> 00:27:08,945 ¡Yeah, si! Exacto. 373 00:27:11,365 --> 00:27:14,450 Si, entonces me dije a mi misma que jamás... 374 00:27:14,743 --> 00:27:16,411 bajo ninguna circunstancia... 375 00:27:16,704 --> 00:27:18,246 si tuviese otro pequeño... 376 00:27:19,331 --> 00:27:22,250 otro pequeño trabajo como ese que fuese para mi... 377 00:27:22,751 --> 00:27:25,211 Lo se, Martha, No tengo CV 378 00:27:25,379 --> 00:27:28,172 o habilidades para traducir... 379 00:27:28,590 --> 00:27:30,591 un masivo libro de Ken Follett, pero... 380 00:27:32,010 --> 00:27:34,011 ¡Lo se! ¡Ken Follett! 381 00:27:34,513 --> 00:27:37,348 Si, es demasiado para mi, 382 00:27:37,516 --> 00:27:40,643 Pero algo para niños... 383 00:27:40,811 --> 00:27:44,772 TU dejas el Larousse y esta hecho. 384 00:27:45,274 --> 00:27:46,524 No, no, no, no es asi... 385 00:27:51,864 --> 00:27:54,532 Es solo un hobby, un hobby para... 386 00:27:55,409 --> 00:27:56,868 pasar el tiempo. 387 00:28:09,506 --> 00:28:11,549 Si, comprendo, Martha. 388 00:28:11,967 --> 00:28:15,219 ¡No, esta bien! 389 00:28:15,596 --> 00:28:18,848 No, no, no, esta bien. 390 00:28:19,141 --> 00:28:23,227 Steve ha vuelto, asi que empezaremos... 391 00:28:23,854 --> 00:28:26,355 un nuevo capitulo de nuevo, como se dice. 392 00:30:55,631 --> 00:30:57,673 ¡Estoy aqui, demonios! 393 00:31:00,928 --> 00:31:02,178 ¿En donde estabas? 394 00:31:02,346 --> 00:31:04,055 Espere como una puta, por tus clases. 395 00:31:04,222 --> 00:31:05,640 Bueno lo haremos mañana. 396 00:31:05,807 --> 00:31:07,266 Sigo pensando en la reunion. 397 00:31:07,434 --> 00:31:08,643 ¿Que es esta corona? 398 00:31:08,810 --> 00:31:09,852 ¡Una gorra! 399 00:31:18,803 --> 00:31:20,773 Que me vas a decir que encontraste todas esas cosas dentro de mi armario 400 00:31:37,103 --> 00:31:38,145 Es maldita comida! 401 00:31:38,688 --> 00:31:40,648 ¡No voy a meterte dentro de mi cama! ¡Pero espera! 402 00:31:45,236 --> 00:31:47,613 Te dije que me haria cargo de ti. 403 00:31:50,742 --> 00:31:55,287 ¡Tu estupido hijo de puta, jodido idiota! 404 00:31:55,413 --> 00:31:57,789 ¿Cuanto te costo? - No te incumbe. 405 00:31:57,916 --> 00:31:59,333 Que coño es esto 406 00:31:59,459 --> 00:32:01,579 todo el mundo hablará del cerdo de mi hijo, un ladron! 407 00:32:02,253 --> 00:32:03,587 No lo robé, es un regalo. 408 00:32:03,713 --> 00:32:04,713 Es realmente dulce 409 00:32:05,256 --> 00:32:07,466 pero no importa no es robado. 410 00:32:07,592 --> 00:32:08,675 ¿De donde robaste eso? 411 00:32:09,177 --> 00:32:10,260 ¡No lo robé! 412 00:32:11,012 --> 00:32:14,973 Dime de donde lo robaste y lo devolveremos... 413 00:32:15,099 --> 00:32:18,518 ¡¡No lo robe!! ¿no me escuchas, o estas sorda eh? 414 00:32:18,645 --> 00:32:19,895 ¡No lo robé! 415 00:32:20,021 --> 00:32:22,022 ¡No te lo voy a repetir, puta estupida! 416 00:32:23,232 --> 00:32:25,067 Cálmate, no tires nada. 417 00:32:25,193 --> 00:32:27,819 Mommy no esta enfadada, pero devolveremos todo... 418 00:32:27,946 --> 00:32:29,947 ¡Es tuyo! 419 00:32:30,073 --> 00:32:32,157 ¡No devolveremos nada! 420 00:32:32,283 --> 00:32:35,494 ¡Es tuyo! ¡No toques una puta mierda! 421 00:32:35,620 --> 00:32:38,747 ¡Tócalo, y te cagaré a trompadas maldita puta! 422 00:32:39,999 --> 00:32:42,793 Steve, calmate, cariño. Calmate cariño. 423 00:32:42,919 --> 00:32:46,672 ¡No me digas "cariño" a mi para arreglar las cosas! 424 00:32:47,465 --> 00:32:50,092 ¡Deja de hablarme idiota! 425 00:32:50,218 --> 00:32:51,385 ¡Te traigo un regalo! 426 00:32:54,430 --> 00:32:57,641 Steve... es un hermoso regalo. 427 00:32:58,059 --> 00:33:00,644 A Mommy le gusta tu regalo, Mommy esta feliz. 428 00:33:00,770 --> 00:33:01,937 Pero ahora... 429 00:33:03,272 --> 00:33:06,233 debes calmarte, respirar tranquilo... 430 00:33:06,985 --> 00:33:09,736 y tomaras tus pastillas... - Dame eso... 431 00:33:09,862 --> 00:33:10,862 ¡Para! 432 00:33:11,406 --> 00:33:13,365 ¡Dame eso maldita sea y terminare con esto! 433 00:33:13,491 --> 00:33:14,950 ¡Mataré a todos! 434 00:33:15,076 --> 00:33:17,786 ¡Con tus putas medicaciones! 435 00:33:17,912 --> 00:33:19,871 ¡Tirare esas malditas pastillas por el drenaje! 436 00:33:19,998 --> 00:33:21,581 ¿Entiendes? 437 00:33:21,708 --> 00:33:23,250 Las medicaciones y tu cabeza, chica... 438 00:33:23,376 --> 00:33:24,960 ¡Para! 439 00:33:29,424 --> 00:33:31,591 Mommy no quiere lastimarte, bebe. 440 00:33:31,718 --> 00:33:33,510 ¿Mommy entendio todo mal, vale? 441 00:33:33,636 --> 00:33:34,720 Pero Mommy... 442 00:33:35,388 --> 00:33:36,805 esta shokeada. 443 00:33:36,931 --> 00:33:38,598 Estas asustandome, Steve. 444 00:33:40,351 --> 00:33:42,310 Muestrame tu cabeza, 445 00:33:42,437 --> 00:33:45,230 Voy a arreglarla y resolveremos esto juntos. 446 00:33:46,441 --> 00:33:48,442 ¿Me atacaste, maldita serpiente? 447 00:33:49,569 --> 00:33:53,447 ¡Mommy no lo hizo a proposito! ¿Mommy estaba asustada, Esta bien? 448 00:33:54,490 --> 00:33:57,284 ¿Quieres meterte conmigo, maldita puta? 449 00:33:57,785 --> 00:33:59,661 ¿Quieres pelear conmigo? De acuerdo, entonces. 450 00:33:59,787 --> 00:34:01,830 - Para... - ¡50-50! 451 00:34:01,956 --> 00:34:03,540 ¡Espera a que te agarre! 452 00:34:03,666 --> 00:34:04,875 ¡Para, para! 453 00:34:05,001 --> 00:34:06,376 ¡Pelea conmigo maldita cobarde! 454 00:34:06,502 --> 00:34:07,586 ¡Para, Steve! ¡para! 455 00:34:14,343 --> 00:34:16,595 ¡Me cortaste maldita puta! 456 00:34:16,721 --> 00:34:18,805 ¡Estoy sangrando maldicion! 457 00:34:23,603 --> 00:34:25,020 Debes calmarte, 458 00:34:25,146 --> 00:34:27,397 de otra forma Mommy no podrá ayudarte. 459 00:34:27,523 --> 00:34:29,941 Eres peligroso, explosivo, estas en un estado que... 460 00:34:30,401 --> 00:34:32,235 toma tu pastilla, vale? 461 00:34:33,154 --> 00:34:34,654 ¡Estoy mareado maldicion! 462 00:34:35,656 --> 00:34:38,992 Para, Steve, o te juro... 463 00:34:39,827 --> 00:34:41,453 ¡No me hagas esto! 464 00:34:41,871 --> 00:34:44,956 Mommy no sabe que pensar ya, estoy asustada 465 00:34:45,625 --> 00:34:49,920 Te tienes que calmar si salgo! Ya no quiero pelear! 466 00:34:53,257 --> 00:34:55,050 ¡Contestame, te estoy hablando! 467 00:34:55,176 --> 00:34:56,510 ¡Esto es enfermizo! 468 00:34:59,055 --> 00:35:00,097 ¡Contestame! 469 00:35:12,902 --> 00:35:13,985 ¿Steve, estas ahi? 470 00:35:14,112 --> 00:35:15,112 ¡Mierda! 471 00:35:32,296 --> 00:35:33,338 ¿Estas bien? 472 00:35:37,218 --> 00:35:38,760 ¿Te sientes mareado? 473 00:35:52,525 --> 00:35:53,900 Deberiamos... 474 00:35:55,444 --> 00:35:57,821 deberiamos llevarlo a un hospital. 475 00:35:58,239 --> 00:35:59,948 De ninguna manera, nada de hospital... 476 00:36:29,145 --> 00:36:32,689 Su culo huele a malditas rosas. Esta escrito en las estrellas. 477 00:36:51,876 --> 00:36:52,876 No me lastimes. 478 00:36:53,169 --> 00:36:54,794 - ¡Ni lo intentes! - ¡No empieces! 479 00:37:00,426 --> 00:37:02,010 ¿Quien demonios es esa? 480 00:37:02,136 --> 00:37:04,387 Te dieron eso en el hospital para detener el dolor. 481 00:37:04,513 --> 00:37:08,225 ¿Debemos cumplir tu voluntad? ¡Dame eso! ¡Damelo! 482 00:37:14,982 --> 00:37:15,982 Tu... 483 00:37:17,276 --> 00:37:18,401 Me gustas. 484 00:37:19,320 --> 00:37:20,695 Pero me lastimaste. 485 00:37:21,489 --> 00:37:23,281 Aunque amo cuando duele. 486 00:37:24,492 --> 00:37:27,077 Calmate, sigues siendo mi favorita, golpeadora de niños. 487 00:37:27,203 --> 00:37:28,328 ¡Hijo de puta! 488 00:37:28,454 --> 00:37:30,747 ¡Tranquilo, estoy jugando! 489 00:37:42,301 --> 00:37:43,635 ¿Como es tu nombre? 490 00:37:55,731 --> 00:37:56,773 Kyla. 491 00:37:57,525 --> 00:37:59,109 Dos silabas, mejor de esa manera. 492 00:37:59,235 --> 00:38:00,235 Estoy bromeando. 493 00:38:00,695 --> 00:38:01,695 ¿Quieres cafe? 494 00:38:02,947 --> 00:38:04,197 ¿Jugo? ¿No? 495 00:38:05,408 --> 00:38:07,158 Tengo uno de esos kits tambien, 496 00:38:07,285 --> 00:38:09,661 en alguna de las cajas. No puedo encontrarlo... 497 00:38:10,204 --> 00:38:12,998 Deberia haberle puesto alguna etiqueta o lo que sea, pero... 498 00:38:14,250 --> 00:38:15,709 Estupido kit. 499 00:38:16,210 --> 00:38:18,336 "Si su hijo tiene problemas con un sujeto, 500 00:38:18,462 --> 00:38:20,964 como haces para llevarlo un paso mas allá?" 501 00:38:21,674 --> 00:38:23,091 Lo mas lejos posible, por favor. 502 00:38:24,343 --> 00:38:27,470 Una columna matrix es una matrix que consiste en una sola columna... 503 00:39:28,491 --> 00:39:29,491 Hola. 504 00:39:29,492 --> 00:39:30,533 ¡Hola! 505 00:39:31,243 --> 00:39:33,203 Un gusto conocerte, Diane Després, vivo en frente de tu casa. 506 00:39:33,329 --> 00:39:35,955 - Esta bien. Hola... - ¡Hola! 507 00:39:36,791 --> 00:39:38,208 ¿Esta Kyla? 508 00:39:38,334 --> 00:39:40,085 No... Si... 509 00:39:40,211 --> 00:39:43,713 Ella esta dormida. ¿tienes un mensaje para ella? 510 00:39:43,839 --> 00:39:45,757 "¡A message in a bottle", si! 511 00:39:47,718 --> 00:39:49,969 Ella dejo esto esta mañana... 512 00:39:50,638 --> 00:39:52,889 fue realmente amable. 513 00:39:53,015 --> 00:39:54,182 Y lo aprecio. 514 00:39:55,393 --> 00:39:57,310 Quisiera darle esto. 515 00:39:57,645 --> 00:39:59,062 ¿Que hizo? 516 00:40:01,190 --> 00:40:02,190 Nada... 517 00:40:02,525 --> 00:40:05,110 Nada... Me refiero... de cualquier manera... 518 00:40:08,280 --> 00:40:12,283 He escuchado que es muy buena... 519 00:40:14,995 --> 00:40:15,995 Adios. 520 00:40:18,749 --> 00:40:22,544 ¿Si no haces nada esta noche, quisieras acompañarnos en la cena? 521 00:40:27,007 --> 00:40:29,509 ¡Esto es muy aburrido! 522 00:40:31,595 --> 00:40:34,556 Basta de verduras, sabes que las odio. 523 00:40:34,682 --> 00:40:36,933 Tu padre no era alto, tu madre no es mejor que el... 524 00:40:37,059 --> 00:40:39,769 Si quieres pasar el metro 70, debes hacerte amigo de los vegetales. 525 00:40:41,105 --> 00:40:42,105 ¿Como esta la cebolla? 526 00:40:42,690 --> 00:40:44,170 Marron. Estoy por lanzar las verduras. 527 00:40:44,191 --> 00:40:45,358 Eso es. 528 00:40:46,193 --> 00:40:48,361 .. en el Hospital General, en un estado supuestamente crítico. 529 00:40:48,487 --> 00:40:50,029 "Un número de muertos espeluznante", 530 00:40:50,364 --> 00:40:53,116 dijo Maude Lajoie de la policia de Montreal. 531 00:40:55,870 --> 00:40:58,413 ¡No fumes ahi, va a tener gusto a cenizas! 532 00:40:58,789 --> 00:41:01,749 ¡Va a observer el olor, igual que el pan! 533 00:41:02,168 --> 00:41:04,294 ¡Dame eso, tu tonta! 534 00:41:04,712 --> 00:41:05,962 De hecho, el campus es, 535 00:41:06,589 --> 00:41:08,349 por decir lo menos, bañado en miedo y estres. 536 00:41:08,757 --> 00:41:09,757 ¿Esta Kyla? 537 00:41:10,759 --> 00:41:13,799 Testomionios complicados de los estudiantes que conocian al joven Asselin. 538 00:41:14,430 --> 00:41:15,722 ¡Donde está tu hombre! 539 00:41:16,098 --> 00:41:17,223 El pequeño vecino fue divertido, 540 00:41:17,349 --> 00:41:18,850 Solo queria jugar con ella. 541 00:41:18,976 --> 00:41:22,020 - Todavía estábamos en Laval, entonces... - ¡Es mi historia! 542 00:41:22,146 --> 00:41:25,186 ¡Hun, tienes que dar un contexto, poner un poco de carne alrededor del hueso! 543 00:41:25,191 --> 00:41:26,631 ¡Estamos en el jodido Laval, jesus! 544 00:41:26,692 --> 00:41:28,651 ¿La gente habla ingles en Laval, verdad? 545 00:41:32,239 --> 00:41:33,948 ¿La gente habla ingles en Laval, verdad? 546 00:41:34,074 --> 00:41:35,366 Mas de lo que crees. 547 00:41:35,493 --> 00:41:38,536 Pero no se un demonio... 548 00:41:38,662 --> 00:41:40,872 ¡Te lo juro! demonios, demonios... 549 00:41:41,373 --> 00:41:44,250 Ni una palabra de Ingles. Pero cuando mama y papa 550 00:41:44,376 --> 00:41:46,294 no querian que entendiera lo que decian, 551 00:41:46,420 --> 00:41:47,462 hablaban en ingles. 552 00:41:47,963 --> 00:41:51,257 ¡Siempre terminaba con un, "Shut up! ¡Fuck off!" 553 00:41:51,383 --> 00:41:53,463 Entonces le dije a barbara que vivia frente a casa... 554 00:41:53,511 --> 00:41:58,429 "Hey Barbara, come to play!" "¡Shut up! ¡Fuck off!" 555 00:42:00,726 --> 00:42:02,644 Ni manera ella jugaba sola. 556 00:42:03,395 --> 00:42:04,938 ¡Grandes habilidades sociales! 557 00:42:05,940 --> 00:42:07,482 Siempre le gusto mezclarse. 558 00:42:09,026 --> 00:42:10,652 ¡Ves eso! 559 00:42:10,778 --> 00:42:12,153 ¡Tu cerdo! 560 00:42:13,781 --> 00:42:15,198 ¡Mezclarse! 561 00:42:25,918 --> 00:42:27,377 ¿Te gusta, Kyla? 562 00:42:27,503 --> 00:42:29,337 ¿Esa palabra esta en el diccionario? 563 00:42:29,713 --> 00:42:31,005 Muevete. 564 00:42:31,715 --> 00:42:33,091 Si, gracias. 565 00:42:33,217 --> 00:42:34,217 Ademas... 566 00:42:35,803 --> 00:42:39,806 ademas de curar mi pierna... 567 00:42:39,932 --> 00:42:41,391 que haces en tu vida? 568 00:42:45,854 --> 00:42:47,480 Estoy, en un año sabatico. 569 00:42:47,898 --> 00:42:48,898 ¿Que demonios? 570 00:42:49,191 --> 00:42:50,900 Significa tiempo libre. Un tiempo para mi. 571 00:42:51,026 --> 00:42:52,151 Un descanso. 572 00:42:52,278 --> 00:42:53,653 ¿De que? 573 00:43:02,413 --> 00:43:04,372 ¿Que es lo que haces, tu trabajo? 574 00:43:07,626 --> 00:43:08,626 Maestra. 575 00:43:09,003 --> 00:43:11,087 Yikes. ¿Primaria, secundaria? 576 00:43:12,131 --> 00:43:13,131 Secundaria. 577 00:43:14,550 --> 00:43:17,677 Chicos de tu edad. Desde 1er año a 5to. 578 00:43:18,637 --> 00:43:19,929 ¡Lo estas haciendo mejor! 579 00:43:20,055 --> 00:43:22,098 Logras oraciones largas. 580 00:43:22,224 --> 00:43:23,224 ¡Idiota! 581 00:43:23,350 --> 00:43:24,350 ¿Que? 582 00:43:29,898 --> 00:43:31,024 ¿Pesado, eh? 583 00:43:31,358 --> 00:43:34,611 Siempre fui algo timida, pero... 584 00:43:38,616 --> 00:43:41,409 He tenido este problema de lenguaje, durante dos años. 585 00:43:43,162 --> 00:43:45,204 Ciclo de siete años al parecer, 586 00:43:45,331 --> 00:43:47,123 viene y se va... 587 00:43:47,499 --> 00:43:49,792 Parará. 588 00:43:50,586 --> 00:43:52,545 Espero que no, es sexy. 589 00:43:53,380 --> 00:43:54,881 ¿Que? ¡Lo es! 590 00:43:56,008 --> 00:43:57,592 ¿Que hay de ti, Steve? 591 00:43:58,510 --> 00:44:00,178 Me enteré que andas en skateboard. 592 00:44:00,763 --> 00:44:02,305 No es un skate, es un longboard. 593 00:44:03,140 --> 00:44:04,641 Conoces la diferencia... ¿No? 594 00:44:04,767 --> 00:44:06,893 La diferencia es que el longboard... 595 00:44:07,019 --> 00:44:08,061 es mas largo. 596 00:44:08,646 --> 00:44:10,521 ¡No interumpas mi historia, jeez! ¿Soy un chico grande, vale? 597 00:44:10,648 --> 00:44:11,898 Estoy hablando con ella. 598 00:44:12,775 --> 00:44:15,068 Tienes menos movilidad 599 00:44:15,194 --> 00:44:17,695 - Pero... - ¡Para! ¡estoy explicando! 600 00:44:18,614 --> 00:44:20,698 ¿Dejame un segundo, quieres? 601 00:44:22,117 --> 00:44:23,576 ¿Otro shot? - El ultimo... 602 00:44:31,710 --> 00:44:32,794 Salud. 603 00:44:33,962 --> 00:44:35,129 Salud. 604 00:44:36,173 --> 00:44:40,510 Entonces... te mudaste al 450, 605 00:44:40,636 --> 00:44:42,845 Estas en tu año sabatico... ¿Que hay de tu novio? 606 00:44:46,350 --> 00:44:48,351 Es programdor de computadoras. 607 00:44:49,353 --> 00:44:51,145 ¿Un gran nerd, eh? 608 00:44:54,525 --> 00:44:56,526 ¿Porque dejaron la ciudad de Quebec? 609 00:44:58,904 --> 00:45:00,488 ¿Puedo tomar uno? 610 00:45:01,699 --> 00:45:02,740 ¿Fumas? 611 00:45:02,866 --> 00:45:04,242 No, pero... 612 00:45:06,120 --> 00:45:07,495 ¡Estamos celebrando! 613 00:45:08,372 --> 00:45:10,164 Demonios si. Toma. 614 00:45:10,290 --> 00:45:12,750 Nada de compromisos esta noche. 615 00:45:12,876 --> 00:45:14,210 Eres mi mejor invitado. 616 00:45:18,924 --> 00:45:23,010 Es mi primera noche desde que nos mudamos. 617 00:45:26,306 --> 00:45:30,643 Estamos de forma transitoria entre Quebec y... 618 00:45:31,770 --> 00:45:33,354 Dios sabe donde. 619 00:45:35,357 --> 00:45:38,109 Todo depende del trabajo de Patrick. 620 00:45:39,820 --> 00:45:41,237 ¿Que hay de tu trabajo? 621 00:45:47,619 --> 00:45:49,078 Estoy... 622 00:45:50,122 --> 00:45:53,082 No estoy lista para trabajar con niños, otra vez. 623 00:45:58,672 --> 00:46:02,508 Intento algo nuevo, tambien. 624 00:46:07,097 --> 00:46:08,473 Steve tiene... 625 00:46:10,184 --> 00:46:11,267 Trastorno por déficit de la atención (ADHD). 626 00:46:11,602 --> 00:46:13,478 Destructivo, provocativo... 627 00:46:14,438 --> 00:46:19,776 y aparentemente... 628 00:46:20,986 --> 00:46:22,528 desorden de cariño, 629 00:46:22,654 --> 00:46:24,572 o como sea que se llame. 630 00:46:25,866 --> 00:46:28,659 El estaba bien cuando era pequeño. Pensabamos que era solo... 631 00:46:31,663 --> 00:46:33,915 Hiperactividad. 632 00:46:35,876 --> 00:46:37,794 Pero cuando su padre murio hace tres años... 633 00:46:37,920 --> 00:46:40,421 Te importa, apesta a humo en aquí. 634 00:46:44,384 --> 00:46:45,927 El olor... 635 00:46:47,012 --> 00:46:49,263 Los olores rancios. 636 00:46:55,938 --> 00:46:57,355 Entonces, Steve... 637 00:47:00,192 --> 00:47:02,235 Respecto a esta mañana... 638 00:47:03,987 --> 00:47:05,988 ¿Steve es violento, eh? 639 00:47:07,241 --> 00:47:10,409 Es un niño muy dulce por dentro, repleto de carisma... 640 00:47:11,495 --> 00:47:13,955 Pero cuando el explota, mejor no estar cerca 641 00:47:14,665 --> 00:47:15,957 porque se pone feo. 642 00:47:18,085 --> 00:47:19,627 Pero yo... 643 00:47:21,839 --> 00:47:23,923 no toqué a mi niño. 644 00:47:27,052 --> 00:47:28,261 Eso lo se. 645 00:47:29,555 --> 00:47:32,098 En los hospitales sacan conclusiones rapidas. 646 00:47:33,475 --> 00:47:35,351 Conozco el sistema. 647 00:47:35,811 --> 00:47:37,687 Proteccion de menores, policias... 648 00:47:38,564 --> 00:47:42,608 Lo obligarán a la fuerza volver a George-Étienne Lemieux... 649 00:47:43,819 --> 00:47:46,237 Pero ese no es su lugar. ¿Verdad? 650 00:47:48,282 --> 00:47:50,283 Tu no lo conoces, pero lo viste. 651 00:47:52,619 --> 00:47:56,873 Pero soy feliz, porque fue dificil estar lejos de el. 652 00:47:59,001 --> 00:48:00,835 Ahora es todo mio. 653 00:48:02,045 --> 00:48:03,337 Y es todo un desafio. 654 00:48:03,964 --> 00:48:05,882 Nunca te aburres con Steve. 655 00:48:08,552 --> 00:48:11,888 Ni un momento aburrido con Steve. 656 00:48:18,395 --> 00:48:20,146 Eso si que lo tiene. 657 00:48:20,272 --> 00:48:22,023 Abrochate el cinturon. 658 00:48:26,653 --> 00:48:27,862 Dios nos salve a todos... 659 00:48:46,840 --> 00:48:47,882 ¡Tu reina! 660 00:48:58,268 --> 00:49:00,811 Esto es un mixtape que su padre hizo unos años atrás. 661 00:49:00,938 --> 00:49:02,188 Todas las canciones 662 00:49:02,314 --> 00:49:04,065 por nuestro viaje en auto a Cali. 663 00:49:04,191 --> 00:49:06,734 Hicimos la costa, toda la vuelta hasta L.A. 664 00:49:07,194 --> 00:49:08,653 Él tiene todas las copias. 665 00:49:09,780 --> 00:49:13,032 Muy bien, tiempo de el pastel. 666 00:49:16,745 --> 00:49:18,412 ¡Hueles como el maldito cielo! 667 00:49:18,538 --> 00:49:20,748 ¡Eau Sauvage! Christian Dior. 668 00:49:20,874 --> 00:49:22,917 Mi tío me dio sus sobras. 669 00:49:23,043 --> 00:49:26,921 Y todavía me lo pongo. Me encanta el olor. ¿Tú lo conoces, Eau Sauvage? 670 00:49:27,464 --> 00:49:29,090 ¡No toques eso, idiota! 671 00:49:39,101 --> 00:49:40,643 ¿Que haces? 672 00:49:40,769 --> 00:49:44,313 ¡Deja esa mierda por un segundo, ven a bailar con tu hijo! 673 00:49:45,482 --> 00:49:46,732 ¿Conoces la letra? 674 00:49:47,901 --> 00:49:48,901 It's bastante... 675 00:49:49,027 --> 00:49:50,111 bastante famosa. 676 00:49:50,654 --> 00:49:53,531 ¡Vamos, canta! ¡Ella es nuestro tesoro nacional! 677 00:50:11,842 --> 00:50:14,802 ¡Muy bien Kyla! ¡Deja salir tu gospel fuera! 678 00:50:15,887 --> 00:50:17,388 ¡Eres buena! 679 00:51:50,982 --> 00:51:53,317 Jesucristo... 680 00:51:54,653 --> 00:51:55,736 ¡Oh niño! 681 00:52:33,984 --> 00:52:36,193 ¡Hey, Kyla! ¿es un mal momento? 682 00:52:36,319 --> 00:52:37,611 Solo queria... 683 00:52:37,737 --> 00:52:38,737 yo... 684 00:52:46,288 --> 00:52:49,999 solo queria decirte que... ayer fue divertido. 685 00:52:50,125 --> 00:52:52,585 Yeah, yeah, lo fue. Una maravilla. 686 00:52:53,128 --> 00:52:54,128 Escucha... 687 00:52:55,046 --> 00:52:57,840 Tu crees que podrias... 688 00:52:57,966 --> 00:52:59,717 un pequeño favor? 689 00:54:04,449 --> 00:54:06,367 Entonces, Die, 690 00:54:06,493 --> 00:54:09,828 Llame a Marty justo despues que sonó ayer. 691 00:54:09,955 --> 00:54:12,873 Nuestra sección de traductor júnior dio permiso con un par de trabajos temporales. 692 00:54:12,999 --> 00:54:14,750 ¡Uno más, uno menos, no le importa! 693 00:54:15,460 --> 00:54:17,169 Así que el tiempo es sabio... 694 00:54:18,129 --> 00:54:19,338 Estas dentro. 695 00:54:19,798 --> 00:54:21,799 Marthe, estas alegrando mi dia. 696 00:54:21,925 --> 00:54:25,177 Bueno si es un "hobby", como dices... 697 00:54:25,303 --> 00:54:28,097 siempre serás un dulce vecino! 698 00:54:28,223 --> 00:54:30,391 Es tan bueno estar de vuelta 699 00:54:32,560 --> 00:54:34,520 Como te trata la vida? 700 00:54:34,646 --> 00:54:36,021 ¿Como esta Steve? 701 00:54:38,775 --> 00:54:40,067 ¡Yawn! 702 00:54:40,610 --> 00:54:42,611 ¡Esta mierda es inutil! 703 00:54:42,737 --> 00:54:44,113 Teniamos un acuerdo. 704 00:54:46,366 --> 00:54:48,784 Acuerdo mi culo. Esa fue tu idea. 705 00:54:48,910 --> 00:54:49,994 ¡Me importa una mierda! 706 00:54:51,162 --> 00:54:52,705 La musica... 707 00:54:52,831 --> 00:54:53,956 por favor apagala. 708 00:54:59,379 --> 00:55:01,005 Donde esta el puto O.J. 709 00:55:01,131 --> 00:55:02,965 ¡en esta maldita casa! 710 00:55:05,468 --> 00:55:07,594 Nos quedan 10 minutos fuerade nuestro trein... 711 00:55:08,638 --> 00:55:09,638 treinta! 712 00:55:10,640 --> 00:55:13,361 ¡Treinta! ¡Dilo, por el amor de dios! ¡Aguantalo ahí; puedes hacerlo! 713 00:55:13,977 --> 00:55:16,020 Steve... ¡10 minutos! 714 00:55:16,813 --> 00:55:17,813 Y luego bailaremos. 715 00:55:21,151 --> 00:55:22,151 10 minutos. 716 00:55:23,069 --> 00:55:24,862 Y luego... bailaremos. 717 00:55:26,656 --> 00:55:27,865 Por favor calmate. 718 00:55:29,367 --> 00:55:31,744 ¡Steve! Steve... 719 00:55:33,413 --> 00:55:34,621 No, Steve... 720 00:55:34,748 --> 00:55:36,498 ¡No voy a seguir esto! 721 00:55:38,501 --> 00:55:40,544 ¡Vamos, pelea comigo, maldita tonta! 722 00:55:41,087 --> 00:55:43,339 ¡Golpea esta cara! 723 00:55:44,174 --> 00:55:46,216 ¿Estoy haciendo esto para ayudar, vale? 724 00:55:49,471 --> 00:55:51,930 Lindo collar femenino... 725 00:55:54,934 --> 00:55:56,602 ¡Sal de aqui, puta! 726 00:55:56,728 --> 00:55:58,687 ¡Callate la boca! 727 00:55:58,813 --> 00:56:01,148 ¡Calla tu maldita boca! ¡Saca tus manos de encima mio! 728 00:56:01,274 --> 00:56:04,395 ¡Y dame ese collar de vuelta antes de que te aplaste el craneo contra el suelo! 729 00:56:04,486 --> 00:56:07,529 ¿Lo entiendes? ¿¡Lo entiendes ahora?! 730 00:56:09,115 --> 00:56:11,116 ¿Eso es lo que quieres, eh? 731 00:56:12,202 --> 00:56:15,120 ¿Te encanta de esta forma, verdad? 732 00:56:31,096 --> 00:56:34,139 ¿O hacemos que aparezca tu padre muerto? 733 00:56:35,183 --> 00:56:37,101 ¿Quieres que lo hagamos aparecer? 734 00:56:40,772 --> 00:56:42,773 Asi que cierra la puta boca, 735 00:56:42,899 --> 00:56:46,735 sienta tu trasero en el sofa, y contiene la puta respiracion! 736 00:57:55,305 --> 00:57:56,555 Steve... 737 00:57:57,056 --> 00:57:58,807 ¡Solo vete! ¡Te odio! 738 00:58:17,744 --> 00:58:19,077 Tomate tu tiempo, Diane. 739 00:58:19,787 --> 00:58:20,913 Esta bien. 740 00:58:22,332 --> 00:58:23,332 ¿Que? 741 00:58:23,583 --> 00:58:24,708 No es nada. 742 00:58:25,293 --> 00:58:26,543 Vamos, dime. 743 00:58:26,669 --> 00:58:28,712 No, es tonto, olvidalo. 744 00:58:28,838 --> 00:58:29,922 ¡Ven, tu fastidioso! 745 00:58:30,048 --> 00:58:31,632 Es tonto... 746 00:58:31,758 --> 00:58:33,133 No estoy en la cima de tu lista... 747 00:58:33,259 --> 00:58:34,593 ¡Ven, fastidioso! 748 00:58:34,719 --> 00:58:36,637 ¡Tu pequeño fastidioso! 749 00:58:36,763 --> 00:58:38,263 - Es tonto, olvidalo. - ¡No, no, no! 750 00:58:38,389 --> 00:58:39,640 No es nada. 751 00:58:39,766 --> 00:58:40,891 ¡Vamos! 752 00:58:41,017 --> 00:58:43,018 Fue un placer ponerse al día. 753 00:58:43,144 --> 00:58:44,144 ¡Dime! 754 00:58:44,187 --> 00:58:45,938 Usted no será decepcionado. 755 00:58:46,064 --> 00:58:47,731 Me tienes que decir de inmediato. 756 00:58:48,441 --> 00:58:50,242 Dime ahora o me ire a la cama pensando en eso. 757 00:58:50,318 --> 00:58:53,028 "Vaya, ¿qué quería? Era importante, ¿no era imp..." 758 00:58:53,154 --> 00:58:54,738 Necesito un adelanto 759 00:59:03,331 --> 00:59:04,581 $20 billetes? 760 00:59:05,416 --> 00:59:08,252 ¡Diane! ¿$20 billetes? 761 00:59:10,880 --> 00:59:13,507 Lo que sea mejor para ti. Lo es para mí... 762 00:59:18,846 --> 00:59:20,097 $20 billetes, entonces. 763 00:59:20,848 --> 00:59:22,307 Todo en $20 billetes, por favor. 764 01:00:33,087 --> 01:00:34,713 Soy un buen muchacho, ya sabes. 765 01:01:29,644 --> 01:01:31,019 ¡Diane! 766 01:01:34,440 --> 01:01:35,440 ¡Espera un minuto! 767 01:01:41,698 --> 01:01:43,198 ¡Espera, déjame ayudar! 768 01:01:49,706 --> 01:01:51,081 ¿Este no es tu dia, eh? 769 01:01:51,541 --> 01:01:56,586 Tu ganas algo, tu pierdes algo, Asi es la vida. 770 01:02:00,007 --> 01:02:01,091 ¿Como estan ustedes chicos? 771 01:02:01,551 --> 01:02:02,551 ¿Ustedes chicos? 772 01:02:04,303 --> 01:02:05,512 Tu y tu hijo. 773 01:02:06,472 --> 01:02:08,724 Igual que siempre, igual que siempre. 774 01:02:09,809 --> 01:02:12,269 ¿Y tu? ¿has estado ocupado estos dias? 775 01:02:13,146 --> 01:02:15,230 Siempre esta sucediendo algo en la corte municipal. 776 01:02:15,773 --> 01:02:17,816 No creerias el caso que estamos tratando. 777 01:02:17,942 --> 01:02:18,942 Puedo imaginarlo... 778 01:02:20,903 --> 01:02:22,112 Demonios... 779 01:02:23,698 --> 01:02:25,031 Se rompieron, genial. 780 01:02:26,743 --> 01:02:27,909 Bueno, dejame decirte... 781 01:02:28,703 --> 01:02:29,745 Tu eres una... 782 01:02:30,288 --> 01:02:31,288 hermosa... 783 01:02:31,581 --> 01:02:32,748 hermosa chica. 784 01:02:35,918 --> 01:02:39,171 ¡Venga! estoy hecha un desastre, 785 01:02:39,297 --> 01:02:41,298 en cuatro patas como si fuese un perro! 786 01:02:41,424 --> 01:02:42,966 ¡Nah, nah, ni lo intentes! 787 01:02:44,510 --> 01:02:46,136 ¿Ves? ¡ahi está! 788 01:02:46,846 --> 01:02:48,305 ¡Eso fue sexy! 789 01:02:48,431 --> 01:02:49,723 Y tu ni siquiera lo sabes. 790 01:03:00,735 --> 01:03:02,486 Eres gracioso, Paul. 791 01:03:29,555 --> 01:03:31,515 ¡Todo ordenado, eh! 792 01:03:42,360 --> 01:03:44,402 Última maldita casa a la izquierda, qué demonios... 793 01:04:02,004 --> 01:04:03,421 ¿Estan afuera? 794 01:04:06,008 --> 01:04:07,425 ¡Sorpresa! 795 01:04:08,636 --> 01:04:11,930 ¡Santa mierda! ¡Estan locos! ¡Casi me da un ataque! 796 01:04:12,056 --> 01:04:14,266 Queria mear así que me hice un nudo en mi pene 797 01:04:14,392 --> 01:04:16,059 solo para ver tu cara! 798 01:04:16,686 --> 01:04:19,938 Terminamos con las matemáticas y química así que arreglamos una merienda. 799 01:04:20,481 --> 01:04:21,881 ¿Notaste como su tartamudeo mejoró? 800 01:04:21,983 --> 01:04:24,442 Ese es el toque Steve, baby. 801 01:04:25,111 --> 01:04:26,444 No se pueden resistir a mi. 802 01:04:27,613 --> 01:04:28,655 No le hagas caso. 803 01:04:33,828 --> 01:04:35,328 ¿Bueno, puedo darles una mano? 804 01:04:36,205 --> 01:04:39,374 ¡Mesa puesta, comida servida, Jesus! 805 01:04:39,500 --> 01:04:40,709 Puedes relajarte. 806 01:04:40,835 --> 01:04:42,335 ¡Relajate, respira! 807 01:04:45,423 --> 01:04:46,506 ¿Puede? 808 01:04:46,632 --> 01:04:49,593 Mira... lo que pasa en las vegas... 809 01:04:54,307 --> 01:04:56,266 bueno... ¡gracias, Kyla! ¡Gracias! 810 01:04:58,060 --> 01:04:59,477 ¿Y yo soy un pedazo de mierda? 811 01:05:06,444 --> 01:05:09,112 Tu no eres un pedazo de mierda, por dios no... 812 01:05:15,661 --> 01:05:19,122 tu eres un principe, bebe! Eso es lo que eres! 813 01:05:19,624 --> 01:05:22,250 ¡Y tienes un almuerzo real! 814 01:05:22,376 --> 01:05:25,253 ¡Vivimos como jodidos reyes! ¿Es esto Versalles o que? 815 01:05:25,379 --> 01:05:27,088 ¿Has visto esto? 816 01:05:27,214 --> 01:05:28,757 ¡Versalles! 817 01:05:28,883 --> 01:05:32,177 ¡Esos tontos estan gritando mi nombre! 818 01:05:32,970 --> 01:05:34,679 ¡Chicas, saquemos una foto! Vamos. 819 01:05:34,805 --> 01:05:36,014 Hagamoslo, chicas. 820 01:05:37,308 --> 01:05:40,018 Tu ven aqui. Ven, Kyla. - Espera... 821 01:05:40,895 --> 01:05:42,520 Pero mi pelo... 822 01:05:43,022 --> 01:05:44,439 Tu pelo es genial. 823 01:05:44,565 --> 01:05:46,024 Pero esa luz es dura, Stevo... 824 01:05:46,359 --> 01:05:48,318 Ponganse a los costados, muy bien... 825 01:06:19,934 --> 01:06:21,768 Nos enteramos en marzo. 826 01:06:22,937 --> 01:06:24,479 Final de marzo 2010. 827 01:06:27,984 --> 01:06:30,276 Tres semanas despues, Yo estaba firmando documentos para su ataúd. 828 01:06:30,403 --> 01:06:31,403 ¡Bingo! 829 01:06:32,530 --> 01:06:33,989 Eso fue algo. 830 01:06:34,824 --> 01:06:37,742 Primero, nos mudamos. 831 01:06:38,536 --> 01:06:40,078 Dejamos los suburbios. 832 01:06:40,955 --> 01:06:43,498 Rich estaba hasta el cuello con sus deudas. 833 01:06:43,624 --> 01:06:45,667 Vendi la casa, 834 01:06:45,793 --> 01:06:48,545 pague las cfacturas, , me puse firme con mis deudas. 835 01:06:49,005 --> 01:06:51,840 Y ahi es cuando Steve... 836 01:06:51,966 --> 01:06:55,301 Vandalismo, robo menor, el llanto y todo al demonio... 837 01:06:55,428 --> 01:06:57,303 Toda esa mierda. 838 01:06:59,348 --> 01:07:03,935 Entonces fue diagnosticado y lo pusieron ahi. 839 01:07:04,061 --> 01:07:05,228 Me refiero, yo lo puse ahi. 840 01:07:08,190 --> 01:07:12,152 ¿Y que hay de ti? ¿Te lo pregunte antes, lo hice? 841 01:07:12,862 --> 01:07:16,239 ¿Solias vivir en Quebec? ¿Porque se mudaron aqui? 842 01:07:26,208 --> 01:07:27,459 Conozco Quebec, ya sabes. 843 01:07:27,960 --> 01:07:31,046 A menudo ibamos por el trabajo de Richard. Siempre terminabamos ahi. 844 01:07:36,135 --> 01:07:37,969 ¿Que hacia Richard? 845 01:07:39,930 --> 01:07:43,141 El trabajaba en el negocio de los inventos. 846 01:07:43,851 --> 01:07:46,728 El... El invento... 847 01:07:46,854 --> 01:07:48,063 Nunca lo entendi bien pero... 848 01:07:48,189 --> 01:07:49,397 Me refiero, lo entendia pero de cualquier forma... 849 01:07:49,523 --> 01:07:52,692 Era una cosa de microondas... 850 01:07:54,612 --> 01:07:57,072 Lo llamaron el "Heater-Waver". 851 01:07:58,657 --> 01:08:00,492 ¿Lo conoces? 852 01:08:00,618 --> 01:08:03,036 ¡El Heater-Waver, si! 853 01:08:03,162 --> 01:08:06,039 ¡Vamos, no mientas! ¡No puede ser! 854 01:08:06,165 --> 01:08:07,916 ¡Lo hizo bien si, fue un hit! 855 01:08:08,042 --> 01:08:10,835 ¡Todo el mundo tenia el Heater-Waver! ¡Mi hermana, mi cuñada! 856 01:08:10,961 --> 01:08:12,170 ¿De verdad? 857 01:08:12,296 --> 01:08:13,338 ¡Bueno, hola! 858 01:08:14,173 --> 01:08:17,342 Hicimos toneladas de dinero con ese pero no duró... 859 01:08:18,135 --> 01:08:20,845 Richie empezo a pensar en grande, lo siguiente, yo empece a pensar en grande... 860 01:08:20,971 --> 01:08:23,598 Por supuesto... ¡fue grande! 861 01:08:23,724 --> 01:08:25,358 ¡¿Es todo lo que hicimos, pero es mejor pensar en 862 01:08:25,383 --> 01:08:26,917 grande que pequeño, estoy en lo cierto o qué?! 863 01:08:27,394 --> 01:08:30,271 Y entonces... los Americanos llamaron. 864 01:08:30,397 --> 01:08:33,358 - Americanos nunca es demasiado... - Ellos saben mejor, eso si... 865 01:08:33,484 --> 01:08:34,859 ¡Cuando hay dinero de por medio! 866 01:08:34,985 --> 01:08:38,488 Entonces ellos metieron mano ahi y eso fue todo 867 01:08:38,614 --> 01:08:39,948 Que monton de sinverguenzas 868 01:08:41,659 --> 01:08:43,910 Aja. Pero lo hecho hecho esta. 869 01:09:00,553 --> 01:09:04,514 ¿Estas buscando trabajo? 870 01:09:06,892 --> 01:09:10,478 Un amigo mio me dio un empleo temporal. 871 01:09:10,604 --> 01:09:12,981 No es realmente mi trabajo, pero... 872 01:09:14,233 --> 01:09:17,152 por lo menos me alcanza para las vacaciones, ahora... 873 01:09:18,821 --> 01:09:21,948 Me refiero con Navidad a la vuelta de la esquina.. pero ahi lo tienes... 874 01:09:23,701 --> 01:09:27,328 Todo el desorden en el sótano. El mobiliario antiguo. 875 01:09:27,454 --> 01:09:29,664 No tengo habitaciones para esas cosas. 876 01:09:30,291 --> 01:09:31,541 Y es todo de otra vida... 877 01:09:31,667 --> 01:09:33,251 no tiene nada que ver conmigo. 878 01:09:35,004 --> 01:09:38,173 Estaba pensando en que podrias... ya sabes... venderlo. 879 01:09:38,299 --> 01:09:42,677 Como una especie de venta de garage... 880 01:09:43,762 --> 01:09:45,430 No se que es peor pero... 881 01:09:47,224 --> 01:09:50,643 Tal vez algo valga, por lo menos. para una cena de lujo o alguna noche fuera... 882 01:09:50,769 --> 01:09:53,313 Por lo menos te haces con un poco de dinero... juntas aquí, agrupas alla... 883 01:09:53,439 --> 01:09:54,772 todo terminará en algun lugar! 884 01:09:58,110 --> 01:09:59,777 ¿Esa no es una mala idea, eh? 885 01:10:00,821 --> 01:10:04,365 Y tu... ¿hay alguien? ¿Alguien especial, me refiero? 886 01:10:06,327 --> 01:10:07,535 ¡Soy una mujer soltera! 887 01:10:10,915 --> 01:10:12,498 Perdon. 888 01:10:12,625 --> 01:10:15,460 Me refiero a sola. 889 01:10:15,586 --> 01:10:17,795 Estoy sorprendida. ¡Eres tan bella! 890 01:10:18,797 --> 01:10:19,923 Tu eres linda, Die. 891 01:10:20,049 --> 01:10:21,674 Eres realmente dulce, pero... 892 01:10:22,968 --> 01:10:26,346 ¡Las lindas no tienen nada! 893 01:10:27,181 --> 01:10:28,389 La vida es como el poker: 894 01:10:28,974 --> 01:10:31,294 ¡Si no tienes un buen par, estas en la mas profunda mierda! 895 01:10:42,988 --> 01:10:44,656 ¡Tiempo de llamada plana, supongo! 896 01:10:48,494 --> 01:10:50,495 ¡No hay tetas, no hay poker! 897 01:10:50,621 --> 01:10:53,373 ¡Bien podría jugar conmigo misma! 898 01:10:56,293 --> 01:10:58,378 ¡O mirar algo en la TV! 899 01:10:59,046 --> 01:11:02,757 ¡Ni siquiera tengo TV! ¡Sin TV, no hay dulce, que se mueran todos! 900 01:11:03,676 --> 01:11:05,885 ¡No hay bazukas en mi 34A! 901 01:11:06,011 --> 01:11:07,720 ¡Pero una muy grande en mi boca! 902 01:11:10,975 --> 01:11:13,309 ¡Sabe bien! ¡Esa es mi favorita! 903 01:11:14,770 --> 01:11:15,979 ¡Esa ultima fue genial! 904 01:11:16,105 --> 01:11:18,606 ¡Abandonen la mision! 905 01:11:20,484 --> 01:11:22,151 ¡Tengo calambres en mi cara! 906 01:11:23,320 --> 01:11:25,071 ¡Necesito ayuda por el drenaje! 907 01:11:32,121 --> 01:11:33,371 ¡Para, Die! 908 01:11:33,706 --> 01:11:34,789 ¡Perdon! 909 01:11:35,499 --> 01:11:37,750 ¡Vas a matarme, Die! 910 01:11:39,295 --> 01:11:40,878 ¿Lo entendiste? 911 01:12:16,248 --> 01:12:18,875 ¡Santa mierda! ¡Deberias ver tu cara! 912 01:12:19,001 --> 01:12:20,626 Me asustas... 913 01:12:22,087 --> 01:12:24,130 Soy solo yo. No te preocupes, bebe. 914 01:12:27,426 --> 01:12:29,302 No me llames bebe. 915 01:12:29,428 --> 01:12:31,012 Bien. No lo hago. 916 01:12:34,308 --> 01:12:35,350 Esta bien. 917 01:12:38,479 --> 01:12:40,188 ¿Terminaste con tu tarea de historia? 918 01:12:40,314 --> 01:12:41,898 Estaba a punto de hacerlo, 919 01:12:42,024 --> 01:12:44,942 pero no puedo ver una mierda a causa del apagón. 920 01:12:47,905 --> 01:12:48,905 Ya está. 921 01:13:02,711 --> 01:13:04,962 ¿Soy un fuckin pro, eh? 922 01:13:06,423 --> 01:13:07,548 ¿Mama? 923 01:13:08,425 --> 01:13:12,595 Papá quiere saber donde pones las velas y linternas. 924 01:13:20,062 --> 01:13:23,398 Estan en una caja en el sotano. ¡El sabe donde! 925 01:13:24,608 --> 01:13:25,858 Gracias. 926 01:13:29,446 --> 01:13:30,822 Queria decirte... 927 01:13:33,242 --> 01:13:34,367 de recien... 928 01:13:35,035 --> 01:13:37,036 acerca de esta mañana. Queria disculparme, primero. 929 01:13:38,414 --> 01:13:40,123 Y perdon y... 930 01:13:45,671 --> 01:13:47,630 Me gusta cuando me enseñas cosas. 931 01:13:49,383 --> 01:13:54,053 Y... las entiendo cuando me explicas esas mierdas. 932 01:13:55,431 --> 01:13:57,515 Por esa razon, 933 01:13:57,641 --> 01:14:00,560 me hace querer preguntarte, quisieras seguir haciendolo? 934 01:14:04,815 --> 01:14:07,233 ¡Mama! ¡La cena está lista! 935 01:14:14,074 --> 01:14:15,825 Gracias, ahi voy. 936 01:14:17,327 --> 01:14:19,620 De esa manera... 937 01:14:19,746 --> 01:14:22,373 Podria pasar mis examenes al final de año, y... 938 01:14:22,875 --> 01:14:24,595 porque cuando sea lo suficientemente geande, 939 01:14:24,626 --> 01:14:28,421 Quiero aplicar a una escuela de arte, en estados unidos. 940 01:14:28,547 --> 01:14:29,630 Juilliard. 941 01:14:32,009 --> 01:14:34,385 Y creo que a Die le caes bien. 942 01:14:34,511 --> 01:14:36,846 Te queremos, eres genial. 943 01:14:37,723 --> 01:14:40,183 Estasn en tu año sabatico por eso si te quedas conmigo, 944 01:14:40,309 --> 01:14:44,228 ella podria encontrar un trabajo de dia y podriamos empezar de nuevo. 945 01:14:49,651 --> 01:14:52,069 ¡No quiero interrumpir pero la comida se va a enfriar! 946 01:17:47,412 --> 01:17:48,871 ¡Muestrame! 947 01:17:57,631 --> 01:17:58,714 ¡Ven aqui, inepto! 948 01:17:58,840 --> 01:18:00,424 ¡Trae tu culo aqui! 949 01:18:02,260 --> 01:18:04,387 ¡Relajate! 950 01:18:05,722 --> 01:18:08,140 ¡Tu jodido punk! ¡Ire y te atraparé! 951 01:18:14,648 --> 01:18:16,232 ¡¿Que demonios estas haciendo?! 952 01:18:20,904 --> 01:18:22,905 ¡Deja de alentarlo! 953 01:18:23,031 --> 01:18:25,366 ¡Estoy intentando educar a este niño! 954 01:18:32,749 --> 01:18:34,208 ¡Soy libre! 955 01:18:34,793 --> 01:18:37,002 ¡Soy libre! 956 01:18:43,051 --> 01:18:45,010 ¿Te gusta al dente? 957 01:18:45,137 --> 01:18:47,596 Soy de una escuela especial en la que... 958 01:18:47,723 --> 01:18:52,351 Me gusta mi pasta solo un poquito más dura que al dente. 959 01:18:52,477 --> 01:18:53,978 ¡Bueno, esta al dente ahora! 960 01:18:54,104 --> 01:18:56,522 ¡Colalos, illico pesto! 961 01:18:57,149 --> 01:19:00,310 - ¡Puede fallar! ¡Mantenga su dia trabajo, por favor! - ¿¡Por qué no te callas?! 962 01:19:01,069 --> 01:19:03,571 Aqui dice que la mayonesa contiene mostaza. 963 01:19:03,697 --> 01:19:06,073 ¡Si, siempre escriben eso! 964 01:19:06,199 --> 01:19:07,199 Odio la maldita mostaza. 965 01:19:07,325 --> 01:19:10,119 Solo ponel dos cucharas, solo dos. 966 01:19:10,954 --> 01:19:11,954 ¿Lo que? 967 01:19:12,914 --> 01:19:15,458 No le pongas nada todavia, que vas a empapar la lechuga. 968 01:19:15,584 --> 01:19:17,752 ¡Kyla, empieza a ponerle champiñones! Por debajo. 969 01:19:17,878 --> 01:19:19,336 ¡Asi no se quema! 970 01:19:20,333 --> 01:19:21,889 Ella misma 971 01:19:22,222 --> 01:19:26,260 Tiene una citacion madam, le envian esto de la corte de menores. 972 01:19:27,012 --> 01:19:28,220 Buenas tardes. 973 01:19:43,153 --> 01:19:45,529 Tiene pedacitos de mostaza. 974 01:19:46,114 --> 01:19:48,532 SU HIJO... 975 01:19:48,658 --> 01:19:52,161 PRENDIÓ FUEGO LA CAFETERIA... 976 01:19:52,287 --> 01:19:54,246 CAUSO DAÑOS FISICOS Y MORALES... 977 01:19:54,372 --> 01:19:55,915 Los champiñones estan listos 978 01:19:56,041 --> 01:19:58,167 Sacalos de ahi asi no se queman 979 01:19:58,919 --> 01:20:00,169 A NUESTRO HIJO KEVIN JULIEN. 980 01:20:00,295 --> 01:20:02,171 Pon eso ahi, asi no se cae. 981 01:20:05,133 --> 01:20:06,091 75% QUEMADURAS EN SU CARA... 982 01:20:06,218 --> 01:20:07,510 PIEL QUEMADA... 983 01:20:07,636 --> 01:20:09,094 ¿Podemos cambiar de tema? 984 01:20:11,973 --> 01:20:14,391 POR FAVOR ACTUE ACORDE. 985 01:20:44,172 --> 01:20:45,548 Vierte un poco de eso. 986 01:20:45,674 --> 01:20:49,718 ¡Deje de meter mi cara con esa mierda! 987 01:20:49,845 --> 01:20:51,095 ¡Debo lucir como una puta! 988 01:20:51,221 --> 01:20:53,138 ¡Tu ya te ves como una! 989 01:20:53,890 --> 01:20:54,890 ¡Para! 990 01:20:55,809 --> 01:20:57,560 Ese sueter es muy pequeño. 991 01:20:57,686 --> 01:21:00,312 Tiene una gran mancha, como tu dormido sobre un montón de mierda. 992 01:21:00,438 --> 01:21:01,814 ¡Pila de mierda, tu! 993 01:21:01,940 --> 01:21:03,440 ¡Ocúpate de lo tuyo, jodido culo! 994 01:21:03,775 --> 01:21:06,402 ¿Eres el chico que prendio fuego la bar? 995 01:21:06,528 --> 01:21:08,404 El chico cuya madre sale con su vecino 996 01:21:08,530 --> 01:21:09,947 Que la ayuda gratis 997 01:21:10,282 --> 01:21:12,157 para que no termine de nuevo en George-Étienne Lemieux? 998 01:21:12,284 --> 01:21:14,827 - ¡No voy a volver! - ¡Lo se, idiota! 999 01:21:14,953 --> 01:21:17,162 Pero por dios santo necesitamos un abogado. 1000 01:21:17,289 --> 01:21:19,206 No podemos quedarnos sentados y esperar por la ayuda de dios... 1001 01:21:19,332 --> 01:21:21,792 y que baje de una santa nube! 1002 01:21:21,918 --> 01:21:24,503 ¡Tengo un nido de pajaros en mi cabeza! 1003 01:21:25,088 --> 01:21:26,046 ¡No soy una planta que solo tiene que esperar bajo el sol! 1004 01:21:26,172 --> 01:21:27,548 Espera... 1005 01:21:28,425 --> 01:21:29,633 Estoy en ello. 1006 01:21:29,759 --> 01:21:30,759 Lo se 1007 01:21:38,727 --> 01:21:41,312 Ducha de mierda. 1008 01:21:42,856 --> 01:21:45,149 10 max, estoy enfadado. 1009 01:21:45,775 --> 01:21:49,069 Nadie se enoja a menos que yo lo diga. 1010 01:21:49,195 --> 01:21:51,155 Steve, tienes que hacerlo. 1011 01:21:51,281 --> 01:21:54,158 2-3 horas de tu precioso tiempo, encargate. 1012 01:21:54,284 --> 01:21:55,284 ¡Que se pudra esa mierda! 1013 01:21:56,036 --> 01:21:58,329 ¡Estoy harta de tu vocabulario mierda mierda mierda! 1014 01:21:58,455 --> 01:21:59,455 ¡Vete! 1015 01:21:59,581 --> 01:22:01,248 He tenido suficiente hasta aqui. 1016 01:22:01,374 --> 01:22:04,043 Causaremos una buena impresión esta noche 1017 01:22:04,169 --> 01:22:06,462 Eres ciega o solo tonta! 1018 01:22:06,588 --> 01:22:10,507 ¡Ese idiota no quiere ayudarnos, solo quiere meterse en tus panties! 1019 01:22:22,938 --> 01:22:24,313 Saldremos enseguida 1020 01:22:24,439 --> 01:22:25,689 No problemo! 1021 01:22:28,944 --> 01:22:31,528 Como siempre... Gracias. 1022 01:22:36,451 --> 01:22:37,451 Buena suerte. 1023 01:22:37,577 --> 01:22:38,827 Haremos lo que podamos. 1024 01:22:41,831 --> 01:22:43,707 ¿Vienes, lindura? 1025 01:22:47,754 --> 01:22:48,879 Espera 1026 01:22:50,048 --> 01:22:51,048 Quedate aqui. 1027 01:22:54,636 --> 01:22:56,637 No hay dos maneras de hacer esto. 1028 01:22:57,764 --> 01:22:59,804 Mamá tiene un par de trabajos eventuales aquí y allí 1029 01:22:59,808 --> 01:23:01,517 para comida y cuotas. 1030 01:23:02,644 --> 01:23:04,687 Sin juicio, sin abogado. 1031 01:23:06,022 --> 01:23:08,899 Si no nos defendemos nosotros mismos... 1032 01:23:13,113 --> 01:23:15,193 Tenemos que poner un poco de agua en nuestro vino... 1033 01:23:15,699 --> 01:23:16,865 ¿Huh, bebe? 1034 01:23:17,450 --> 01:23:20,160 ¿Has oído hablar de esa expresión? 1035 01:23:22,288 --> 01:23:26,667 Nos quedamos juntos esta noche, esta noche. Mama esta parati y vice versa. 1036 01:23:30,797 --> 01:23:31,797 ¿Estamos bien? 1037 01:23:49,691 --> 01:23:50,816 ¡A dondeeee! 1038 01:23:52,819 --> 01:23:53,819 ¡Muy bien! 1039 01:23:54,696 --> 01:23:57,406 Da miedo, como nada cambia aqui. 1040 01:23:57,532 --> 01:24:00,743 ¡Esa salsa secreta es lo que me asusta! 1041 01:24:00,869 --> 01:24:02,453 Esos secretos me aterran. 1042 01:24:03,371 --> 01:24:05,122 No entiendo. 1043 01:24:05,707 --> 01:24:06,832 Solo no. 1044 01:24:07,667 --> 01:24:09,376 ¡No entiendo esas hamburguesas! 1045 01:24:09,502 --> 01:24:11,587 Solo están hechas para los turistas al azar 1046 01:24:11,713 --> 01:24:13,297 Quien nunca ha visto pan fino? 1047 01:24:13,798 --> 01:24:17,259 Estoy sorprendida que me hayas traido a este lugar. 1048 01:24:18,386 --> 01:24:22,723 Hubiese sido mejor hamburguesas caseras 1049 01:24:22,849 --> 01:24:24,767 con una rica salsa caliente 1050 01:24:24,893 --> 01:24:29,229 y queso cheddar, podriamos haberle pueso un poco de ese queso naranja 1051 01:24:29,355 --> 01:24:32,816 que viene en los enormes paquetes americanos, eh? 1052 01:24:33,777 --> 01:24:36,570 Supongo que mi papá era sólo algún turista al azar. 1053 01:24:41,659 --> 01:24:45,370 El si sabe como animar una fiesta. 1054 01:24:55,298 --> 01:24:58,050 Espero que te guste el karaoke, Steve. 1055 01:24:58,176 --> 01:25:01,011 ¡Porque tengo todo planeado! 1056 01:25:01,137 --> 01:25:02,846 ¡Bromeas, lo amamos! 1057 01:25:02,972 --> 01:25:05,057 ¡Te lo dije por telefono, el canta! 1058 01:25:05,183 --> 01:25:06,725 ¡No canto, yo bailo! 1059 01:25:08,311 --> 01:25:10,604 Puedes hacer las dos cosas a la vez, no eres tonto. 1060 01:25:12,565 --> 01:25:16,819 ¿Te vas a comportar como una vaca sin modales toda la noche, o qué? 1061 01:25:20,115 --> 01:25:23,158 Espera a que cante Eye of the Tiger, 1062 01:25:23,284 --> 01:25:25,119 te soltaras 1063 01:25:26,329 --> 01:25:28,831 Maldita tema 'del pasado! 1064 01:25:29,415 --> 01:25:31,166 He estado enganchado desde '82. 1065 01:25:32,210 --> 01:25:35,712 He visto la pelicula por lo menos 11 veces, 1066 01:25:35,839 --> 01:25:37,714 y sigo olvidandome como termina! 1067 01:25:39,717 --> 01:25:42,094 Tengo un poster de Scarface, Rocky. 1068 01:25:45,014 --> 01:25:47,141 Pero acerca... 1069 01:25:47,892 --> 01:25:50,936 acerca de Steve... 1070 01:25:51,813 --> 01:25:54,273 Porque nuestro Steve se ha metido... 1071 01:25:56,276 --> 01:25:58,777 en un gran lio... 1072 01:26:00,655 --> 01:26:01,738 Mas que nada es... 1073 01:26:02,991 --> 01:26:05,159 Es sobre el tiempo que nosotros... 1074 01:26:05,994 --> 01:26:08,871 tenemos para llegar al fondo de las cosas 1075 01:26:12,888 --> 01:26:14,222 Soy tu hombre 1076 01:26:15,555 --> 01:26:16,555 Lo sé 1077 01:26:22,969 --> 01:26:27,264 - ¿Qué vas a cantar esta noche, Steve? - Sí, ¿qué? 1078 01:26:40,069 --> 01:26:44,740 ¡Lárgate! Yo no lo puedo creer! 1079 01:26:44,866 --> 01:26:46,909 ¡Ojos como este, cayeron garras! 1080 01:26:47,035 --> 01:26:49,077 Él está de pie congelado, babeando en el suelo. 1081 01:26:49,204 --> 01:26:52,247 ¡Pobre chica tiene su dinero digno! 1082 01:26:52,957 --> 01:26:55,375 ¡Su chico aparece en el medio de la noche! 1083 01:26:55,501 --> 01:26:57,169 Bustos ella con la stripper, 1084 01:26:57,295 --> 01:26:59,463 su schlong saliendo de su speedo! 1085 01:27:00,965 --> 01:27:02,591 ¡Un gran schlong! 1086 01:27:02,926 --> 01:27:04,051 ¿Steve, amigo? 1087 01:27:04,969 --> 01:27:06,345 ¡Cuál es nuestra canción, chico! 1088 01:27:07,680 --> 01:27:08,722 ¿Tu sabes cual? 1089 01:27:08,848 --> 01:27:10,432 Por qué no escoges una canción, 1090 01:27:10,558 --> 01:27:12,059 y cantas un dueto con tu mama 1091 01:27:12,185 --> 01:27:14,019 una cancion hermosa, para una mujer hermosa. 1092 01:27:18,942 --> 01:27:22,986 ¡Hey Missy! ¡Lo mismo, aquí! ¿Die, segundos? 1093 01:27:23,112 --> 01:27:24,112 ¡Dale! 1094 01:27:24,113 --> 01:27:26,031 ¡La hacemos los dos! 1095 01:27:26,366 --> 01:27:27,366 ¡Gracias! 1096 01:27:27,492 --> 01:27:29,618 Entonces... mi querido Paul... 1097 01:27:32,372 --> 01:27:36,833 Sobre Steve y todo el asunto 1098 01:27:36,960 --> 01:27:40,671 mejor hablarlo ahora antes de que nos olvidemos de como se habla! 1099 01:27:41,297 --> 01:27:42,965 Nunca estoy demasiado perdido. 1100 01:27:43,675 --> 01:27:45,509 En serio, Paul, 1101 01:27:45,635 --> 01:27:48,720 Podrias dirigir... 1102 01:27:51,391 --> 01:27:53,767 nuestra dirección... 1103 01:27:53,893 --> 01:27:56,937 en esta loca calamidad? 1104 01:27:57,063 --> 01:27:58,772 La unica cosa que necesitas saber 1105 01:27:58,898 --> 01:28:00,983 es que cuando se trata de una demanda, 1106 01:28:02,277 --> 01:28:06,071 todo depende del angulo. - Oh, si... 1107 01:28:06,197 --> 01:28:07,948 ¿Cual es tu angulo? 1108 01:28:08,074 --> 01:28:10,033 ¿Es este? 1109 01:28:10,159 --> 01:28:11,159 ¿O este? 1110 01:28:11,202 --> 01:28:13,036 ¡No lo se, tu eres el jefe! 1111 01:28:13,162 --> 01:28:13,996 ¿O este? 1112 01:28:14,122 --> 01:28:15,664 ¡No son lo mismo! 1113 01:28:16,124 --> 01:28:17,499 ¡Ese es otro! 1114 01:28:17,625 --> 01:28:19,501 Es fragil, pero es el angulo. 1115 01:28:19,627 --> 01:28:23,505 En serio, ven a mi casa mañana a la mañana. 1116 01:28:23,631 --> 01:28:26,216 No se siente comodo hablar esto con Steve cerca, 1117 01:28:26,342 --> 01:28:28,543 deberiamos estar divirtiendonos, pasandolo bien un poco! 1118 01:28:28,803 --> 01:28:30,387 Podemos ir a mi pequeña cabaña 1119 01:28:30,513 --> 01:28:34,975 ir juntos a la cabaña, eh? 1120 01:28:35,101 --> 01:28:38,979 Mi cabaña yeah, podriamos ir por un dia o dos o tres 1121 01:28:39,397 --> 01:28:42,941 ahi no tengo a mi hija y vos... no se... 1122 01:28:43,067 --> 01:28:44,067 Yo no se... 1123 01:29:07,300 --> 01:29:10,844 - ¿Hey, tienes Vivo Per Lei? - ¿Huh? 1124 01:29:10,970 --> 01:29:12,179 Vivo Per Lei, la cancion. 1125 01:29:12,305 --> 01:29:15,432 Andrea Bocelli, yup, la tengo. 1126 01:29:15,558 --> 01:29:19,227 ¿Tienes la version con dueto, la del chico y la chica? 1127 01:29:19,354 --> 01:29:21,855 - La tengo. - ¿La cantarias conmigo, eh? 1128 01:29:21,981 --> 01:29:24,024 ¡Seguro, sera divertido! 1129 01:29:24,359 --> 01:29:26,109 Vamos, vuelvo en seguida - Gracias. 1130 01:29:44,337 --> 01:29:46,880 ¡Hey, es nuestro Steve! 1131 01:29:47,882 --> 01:29:49,633 Steve es de los timidos, 1132 01:29:49,759 --> 01:29:52,594 pero dale algo de tiempo y se robará el show! 1133 01:29:53,262 --> 01:29:57,140 Steve es el tipo que se mezcla. 1134 01:30:14,575 --> 01:30:18,412 ¡Estoy seguro de que no es uno de los favoritos aquí! 1135 01:30:20,164 --> 01:30:21,873 ¡Canada's got talent, eh! 1136 01:30:23,709 --> 01:30:25,961 ¡Quien es ese homo! 1137 01:30:58,744 --> 01:31:00,287 ¡Miren esto chicos! 1138 01:31:46,334 --> 01:31:49,920 ¡Canta, maricon, canta! 1139 01:32:22,078 --> 01:32:25,455 ¡Dejame cantar mi cancion y cierra la maldita boca pedazo de mierda! 1140 01:32:25,581 --> 01:32:29,251 ¡Dejame cantar o te vot a romper la cara! 1141 01:32:29,377 --> 01:32:32,003 - ¡Relajate, hombre! - ¡Vete a la mierda, idiota! 1142 01:32:32,129 --> 01:32:33,547 ¡Steve, para ya mismo! 1143 01:32:33,673 --> 01:32:37,133 ¡Hijo de puta! ¡Voy a matarte, vale! 1144 01:32:39,387 --> 01:32:43,807 ¡Punks vayanse a la mierda, fuera de mi vista antes de que llame a la policia! 1145 01:32:43,933 --> 01:32:46,059 ¡Vamos, lárgate! 1146 01:32:47,937 --> 01:32:50,272 - ¡Steve, ven aqui! - ¡Me voy a casa! 1147 01:32:50,398 --> 01:32:53,191 Haz lo que quieras. Que lo jodan, no me importa una mierda. 1148 01:32:53,317 --> 01:32:55,986 Escucha a tu madre, ven aqui, hablemos como adultos. 1149 01:32:56,112 --> 01:32:58,572 ¿Adultos que se toman 27 cervezas? No gracias. 1150 01:32:58,698 --> 01:33:01,366 ¡Esta haciendo esto por ti hijo, no por mi! 1151 01:33:01,492 --> 01:33:03,243 Tu eres el que tiene problemas con la ley, 1152 01:33:03,369 --> 01:33:04,690 estamos buscando soluciones aqui! 1153 01:33:04,704 --> 01:33:06,288 ¿En un bar de Karaoke? 1154 01:33:06,414 --> 01:33:08,748 ¡Despierta, Diane, solo te la quiere meter! 1155 01:33:08,874 --> 01:33:12,002 ¡Hey cuida tu boca! ¡Somos mas grandes que tu! 1156 01:33:12,128 --> 01:33:13,169 ¡Grande mi culo! 1157 01:33:13,296 --> 01:33:14,337 ¡Para, Steve! 1158 01:33:15,006 --> 01:33:18,341 ¿Porque? puedo cantar mientras que Gaylord frota su polla sobre ti 1159 01:33:18,467 --> 01:33:20,135 Es suficiente, pequeña mierda! 1160 01:33:20,261 --> 01:33:21,386 ¡No empieces! 1161 01:33:22,013 --> 01:33:23,805 - ¡Cuida tu maldita boca con ella! - Estamos todos borrachos... 1162 01:33:23,931 --> 01:33:26,182 ¿Si quiera te escuchas? ¿Quien te crees que eres? 1163 01:33:26,309 --> 01:33:30,228 ¡Ella esta pasando un infierno todo por tu culpa! 1164 01:33:30,354 --> 01:33:33,565 ¡Ella te da todo, su dinero su tiempo, su vida entera! 1165 01:33:33,691 --> 01:33:35,900 ¿Y como se lo agradeces esta noche? 1166 01:33:36,027 --> 01:33:38,695 ¡Escupiendo en mi cara y empezando una pelea! 1167 01:33:38,821 --> 01:33:39,904 Vete a la mierda puta 1168 01:33:40,031 --> 01:33:42,282 con tu trabajo de abogado lameculos! 1169 01:33:42,408 --> 01:33:44,409 ¡Vamos! si quieres que mi mama te chupe la polla... 1170 01:33:45,369 --> 01:33:47,245 ¡Hijo de puta! 1171 01:33:52,960 --> 01:33:55,462 Ahoguense con sus problemas perdedores de mierda. 1172 01:33:55,588 --> 01:33:58,131 ¡Si, vete de aqui! 1173 01:34:00,718 --> 01:34:02,761 ¡Jódete! 1174 01:34:10,645 --> 01:34:11,728 Ese tipo... 1175 01:34:13,272 --> 01:34:16,983 iba a ayudarnos, idiota. 1176 01:34:17,526 --> 01:34:19,027 A ayudarte. 1177 01:34:19,153 --> 01:34:21,363 Nadie puede ayudarnos. ¡Son todos lo mismo! 1178 01:34:21,489 --> 01:34:24,491 ¡Somos solo nosotros dos, que se cague el resto! 1179 01:34:24,617 --> 01:34:26,951 Yo no tengo ningún problema, ¿de acuerdo? 1180 01:34:27,078 --> 01:34:30,080 ¿Sabes cual es el gran problema? Tu. 1181 01:34:30,206 --> 01:34:33,625 No mas trabajo por tu culpa. ¡Ni dinero! ¡Ni vida! 1182 01:34:33,751 --> 01:34:35,960 Medicinas, fianza, centros correccionales, 1183 01:34:36,087 --> 01:34:37,379 y ahora una demanda! 1184 01:34:37,505 --> 01:34:40,799 ¿Alguien me daria un jodido respiro? 1185 01:34:40,925 --> 01:34:44,260 ¡No! ¡Steve-O, señoras y señores! 1186 01:34:44,387 --> 01:34:46,012 ¿Un respiro? ¡para que mierda! 1187 01:34:46,138 --> 01:34:48,306 ¡Sueña, Die, sueña! 1188 01:34:48,933 --> 01:34:50,809 ¡Daddy cavo la fosa, el hijo la sigue cavando! 1189 01:34:50,935 --> 01:34:54,604 ¡Y estoy cantando bajo la lluvia! Y sigue y sigue y sigue, 1190 01:34:54,730 --> 01:34:57,565 porque siempre encuentras una manera brillante 1191 01:34:57,692 --> 01:35:00,610 de golpearme de la forma mas fuerte! 1192 01:35:00,736 --> 01:35:02,904 ¡Y sigo limpiando la mierda de las paredes! 1193 01:35:03,030 --> 01:35:07,909 ¡Vamos, trae aqui ese trasero de retardado solo traelo! 1194 01:35:20,881 --> 01:35:22,090 Ahora... 1195 01:37:08,948 --> 01:37:10,240 que puedo hacer por ti? 1196 01:37:11,283 --> 01:37:12,742 ¿Donde estabas? 1197 01:37:16,664 --> 01:37:17,664 ¿Cuando? 1198 01:37:19,500 --> 01:37:20,959 ¿Cuando piensas? 1199 01:37:22,920 --> 01:37:24,337 Estaba durmiendo. 1200 01:37:58,706 --> 01:38:00,164 Talvez, algun dia... 1201 01:38:03,502 --> 01:38:05,128 no me ames nunca mas. 1202 01:38:07,548 --> 01:38:08,965 Es verdad. 1203 01:38:09,884 --> 01:38:10,925 Sucede. 1204 01:38:15,556 --> 01:38:16,556 YO... 1205 01:38:17,850 --> 01:38:19,642 Siempre estaré ahi para ti. 1206 01:38:21,228 --> 01:38:22,520 Tu... 1207 01:38:23,606 --> 01:38:24,856 Eres mi prioridad. 1208 01:39:01,936 --> 01:39:04,228 Pasillo 2, pasillo 3... ¡Jesucristo! 1209 01:39:04,355 --> 01:39:06,189 ¡Es mucho pedir poner algunas señales aqui! 1210 01:39:06,815 --> 01:39:09,192 Calmate, lo encontraremos. 1211 01:39:09,693 --> 01:39:14,113 Él está en un tope. En una mala etapa. Eso no está en el presupuesto en este momento. 1212 01:39:14,990 --> 01:39:16,324 - ¿Que? - ¡No toques nada! 1213 01:39:16,867 --> 01:39:18,368 Todas las fases tienen un final, 1214 01:39:18,953 --> 01:39:20,161 el va a salir pronto... 1215 01:39:20,287 --> 01:39:23,122 Toma, ten la mitad de mi lista 1216 01:39:23,248 --> 01:39:24,999 asi nos podemos ir de aqui. 1217 01:39:25,125 --> 01:39:26,125 Voy por este camino. 1218 01:39:26,752 --> 01:39:27,835 ¡No toques nada! 1219 01:39:28,295 --> 01:39:30,797 No sé tu mamá como lo hace, pero... 1220 01:39:31,256 --> 01:39:33,257 pero se lo que significa ser una mama. 1221 01:39:34,176 --> 01:39:36,469 Ella no causa ningun daño. 1222 01:39:36,595 --> 01:39:38,680 Es su miedo hablando. 1223 01:39:39,223 --> 01:39:40,473 El miedo controla a la gente. 1224 01:39:40,891 --> 01:39:43,267 Me importa una mierda si no me quiere más. 1225 01:39:43,644 --> 01:39:46,896 No lo hace. Ella te quiere con ella. Vamos, por favor. 1226 01:39:48,065 --> 01:39:49,607 Te tienes que reorientar 1227 01:39:50,734 --> 01:39:53,945 Nos centraremos en los grados 10 y 11, y luego... 1228 01:39:54,571 --> 01:39:55,738 cuando el momento llegue... 1229 01:39:56,991 --> 01:39:59,242 aplicaremos para Juilliard. 1230 01:39:59,868 --> 01:40:03,538 Un dia tendrás una hermosa carta 1231 01:40:03,664 --> 01:40:05,081 en un hermoso sobre, 1232 01:40:05,207 --> 01:40:07,208 y tu madre estará tan orgullosa. 1233 01:41:17,696 --> 01:41:18,696 Puedes hacerlo. 1234 01:41:25,454 --> 01:41:27,663 Solo di las putas palabras 1235 01:41:33,337 --> 01:41:34,337 Que? 1236 01:41:39,885 --> 01:41:41,677 ¿Que demonios haces? 1237 01:41:48,477 --> 01:41:49,519 Vamos... 1238 01:41:55,859 --> 01:41:58,402 ¿Todavia nos amamos, verdad? 1239 01:41:58,987 --> 01:42:02,532 ¡Eso es lo que hacemos mejor amigo! ¡Vamos, ven aquí! 1240 01:42:03,075 --> 01:42:04,909 Coge los pies, Kyla. 1241 01:45:07,301 --> 01:45:08,509 ¿Vienes a casa mas tarde? 1242 01:45:11,346 --> 01:45:15,516 ¿Estas cocinando o pido algo? 1243 01:45:23,275 --> 01:45:25,484 Estaré en casa para la cena pero si pide algo. 1244 01:45:26,028 --> 01:45:27,820 No voy a estar con ánimo. 1245 01:45:28,613 --> 01:45:32,616 La caja de abajo contiene 4 pelotas... 1246 01:45:34,578 --> 01:45:37,038 Numeradas del 1 al 4. 1247 01:45:37,164 --> 01:45:42,752 Sucesivamente saca dos bolas de la caja sin reemplazarlas. 1248 01:45:43,337 --> 01:45:44,587 Bolas... 1249 01:45:46,548 --> 01:45:50,009 No devolviste la primer bola a la caja 1250 01:45:50,135 --> 01:45:52,053 antes de sacar la segunda. 1251 01:45:52,512 --> 01:45:53,512 Bolas... 1252 01:45:56,558 --> 01:45:57,975 Vamos. 1253 01:45:58,435 --> 01:45:59,435 El resultado... 1254 01:46:00,103 --> 01:46:01,812 ¿Qué hace ese coche blanco sexy en mi casa? 1255 01:46:14,159 --> 01:46:15,368 ¿Te gusta? 1256 01:46:16,536 --> 01:46:17,912 ¿Donde, señorita? 1257 01:46:18,038 --> 01:46:20,623 Tiene un calentador de culo. 1258 01:46:21,041 --> 01:46:22,208 ¿Ves el boton? 1259 01:46:42,896 --> 01:46:45,940 Una madre no se despierta una mañana no amando a su hijo. 1260 01:46:46,817 --> 01:46:48,109 ¿Lo entiendes? 1261 01:46:51,321 --> 01:46:52,405 Yeah, como sea... 1262 01:46:55,951 --> 01:46:57,910 Lo único que va a pasar... 1263 01:46:59,246 --> 01:47:01,580 es que te amaré mas y mas. 1264 01:47:04,334 --> 01:47:07,002 Y tu serás el que me amaré cada vez menos. 1265 01:47:11,633 --> 01:47:13,300 La vida funciona de esa forma. 1266 01:47:14,678 --> 01:47:16,262 Lidiamos con eso. 1267 01:47:17,013 --> 01:47:20,683 Es el orden natural de las cosas, algun dia entenderas eso, hijo. 1268 01:47:22,436 --> 01:47:24,270 ¿Sabes lo que te hablo? 1269 01:47:24,396 --> 01:47:25,855 ¿Lo entiendes? 1270 01:47:36,533 --> 01:47:38,576 ¿Empacaste tus cosas como te dije? 1271 01:47:44,124 --> 01:47:46,083 ¿Empacaste tus cosas o que? 1272 01:47:51,381 --> 01:47:52,506 ¡No me hagas osquillas! 1273 01:47:56,845 --> 01:47:58,512 ¡No olvides los sandwiches! 1274 01:47:59,681 --> 01:48:01,223 ¡Mira lo que encontre en la nevera! 1275 01:48:01,975 --> 01:48:02,975 ¡Mira! 1276 01:48:03,602 --> 01:48:05,436 ¿Como demonios eso es un problema para mi? 1277 01:48:06,813 --> 01:48:08,397 ¿Puerta de atras travada, eh? 1278 01:48:15,780 --> 01:48:17,781 ¡Sera un viaje genial! 1279 01:48:17,908 --> 01:48:19,700 ¿Quieres esto contigo, Die? 1280 01:48:19,826 --> 01:48:21,118 Yeah, no en el baul. 1281 01:48:27,167 --> 01:48:28,709 ¿Tenemos todo? 1282 01:48:29,044 --> 01:48:30,586 ¿No olvidamos nada? 1283 01:53:26,966 --> 01:53:27,966 Esta verde. 1284 01:53:29,302 --> 01:53:30,302 ¿Estas bien? 1285 01:53:47,111 --> 01:53:48,737 Necesito ir al baño. 1286 01:53:56,704 --> 01:53:57,913 Trata en ese lugar. 1287 01:55:17,911 --> 01:55:19,912 ¿Mama esta meando? 1288 01:55:42,894 --> 01:55:44,478 ¿Estoy presionandote? 1289 01:56:58,970 --> 01:57:01,054 ¡Tu maldita hija de puta del infierno! 1290 01:57:01,848 --> 01:57:03,598 ¡Tranquilo! ¡Tranquilo! 1291 01:57:03,975 --> 01:57:05,559 ¡Atrás, jodidos! 1292 01:57:06,227 --> 01:57:08,729 ¡No me toquen, no me hablen! - ¡Relajate, hermano! 1293 01:57:20,908 --> 01:57:23,828 - Tranquilo, tranquilo, tranquilo... - Relajate, estamos aqui para ayudar. 1294 01:57:24,620 --> 01:57:26,747 ¡Porque me haces esto, tu puta! 1295 01:57:26,873 --> 01:57:29,708 ¡Es por tu propio bien, cariño! 1296 01:57:30,293 --> 01:57:32,252 ¡Dios santo, maldita traidora! 1297 01:57:33,087 --> 01:57:35,422 ¡Me tiran aqui como si fuese maldita basura! 1298 01:57:35,548 --> 01:57:37,841 ¡Me tienes harto! ¡Has terminado conmigo! 1299 01:57:44,098 --> 01:57:46,266 No seas violento, Steve. No tiene sentido. 1300 01:57:46,392 --> 01:57:48,935 ¡Callate! ¡Puedes chuparme el culo puta! 1301 01:57:49,062 --> 01:57:51,354 ¡Quieres electrocutarme! 1302 01:57:56,736 --> 01:58:00,113 No te tocaré si entras conmigo tranquilamente en el hospital 1303 01:58:00,823 --> 01:58:02,449 No! ¡ni loco! 1304 01:58:02,575 --> 01:58:04,701 ¡No voy a ir a un hospital! ¿¡Piensan que estoy loco?! 1305 01:58:04,827 --> 01:58:06,078 Nadie esta loco aqui, amigo. 1306 01:58:06,412 --> 01:58:09,915 ¡Para! ¡No! ¡No voy a ir! ¡Mama! 1307 01:58:10,666 --> 01:58:12,542 ¡No quiero ir! ¡No quiero! 1308 01:58:14,003 --> 01:58:16,671 ¡No me dejes aqui! ¡No me hagas esto! 1309 01:58:18,716 --> 01:58:19,716 ¡Mama! 1310 01:58:22,970 --> 01:58:26,014 ¡Y tu, tu puta traidora! ¿Tu tambien? 1311 01:58:26,390 --> 01:58:28,850 ¡Ustedes putas estan en mi contra! ¡Todos ustedes! 1312 01:58:28,976 --> 01:58:30,393 ¡Dije que se vayan mierda! 1313 01:58:32,188 --> 01:58:33,688 ¡¿Es relamente necesario?! 1314 01:58:33,815 --> 01:58:36,191 ¡Dejenos hacer nuestro trabajo! 1315 01:58:36,317 --> 01:58:38,527 - ¡Tira eso! - ¡Me vas a lastimar! 1316 01:58:39,487 --> 01:58:40,821 ¡Calmate, hombre! 1317 01:58:40,947 --> 01:58:41,947 ¡Calmate! 1318 01:58:43,616 --> 01:58:44,616 ¡Dejenme ir mierda! 1319 01:58:44,659 --> 01:58:45,659 ¡Dejenlo ir! 1320 01:58:47,161 --> 01:58:48,453 ¡Hijo de puta! 1321 01:58:51,082 --> 01:58:52,282 ¡Quitenle las manos de encima! 1322 01:58:53,209 --> 01:58:54,334 ¡Hijo de puta! 1323 01:58:54,460 --> 01:58:55,919 ¡Solo hago mi trabajo, madam! 1324 01:58:56,045 --> 01:58:58,547 ¡El golpeo a mi hijo! 1325 01:58:58,881 --> 01:59:01,925 ¡Lo golpeo! ¡Lo golpeo! 1326 01:59:02,051 --> 01:59:04,177 ¡Usted firmó la norma! 1327 01:59:04,303 --> 01:59:05,971 ¡Dejenos hacer nuestro trabajo! ¡Es suficiente, madam! 1328 01:59:06,097 --> 01:59:08,348 ¡Yo no firme para que le peguen a mi hijo! 1329 01:59:08,474 --> 01:59:10,058 ¡La cláusula de retirada tiene un lapso de 24 horas! 1330 01:59:10,184 --> 01:59:11,685 ¡A la mierda con su clausula! 1331 01:59:12,019 --> 01:59:15,021 - ¡Vuelva en 24 hours, madam! - ¡Mama, me lastima! 1332 01:59:15,356 --> 01:59:17,607 ¡Soy su madre, yo decido! 1333 01:59:17,733 --> 01:59:18,733 ¡Ya no! 1334 01:59:22,405 --> 01:59:25,198 ¿Que le estan haciendo? ¡Cambie de parecer! 1335 01:59:25,324 --> 01:59:26,908 ¡Salgan de mi puto camino! 1336 01:59:27,910 --> 01:59:28,910 ¡Hijo de puta! 1337 02:01:39,500 --> 02:01:41,543 Ahí va el bosque... 1338 02:01:42,712 --> 02:01:44,963 el bosque otra vez... 1339 02:01:47,300 --> 02:01:49,342 y ahora la playa, vale... 1340 02:02:25,087 --> 02:02:27,672 Hola, has alcanzado el correo de voz de Diane. 1341 02:02:27,798 --> 02:02:28,798 Deja un mensaje 1342 02:02:29,675 --> 02:02:31,092 y te llamaré lo más rapido posible. 1343 02:02:31,635 --> 02:02:33,053 Gracias, bye, ten un buen dia. 1344 02:02:34,347 --> 02:02:35,972 Hey, soy yo. 1345 02:02:36,640 --> 02:02:39,392 Apuesto a que debe estar con la limpieza de casas... 1346 02:02:40,603 --> 02:02:42,812 Estoy putamente drogado... 1347 02:02:44,190 --> 02:02:46,274 Llamo para decir... 1348 02:02:50,946 --> 02:02:53,114 Die, Que estoy muy arrepentido, en serio... 1349 02:02:54,784 --> 02:02:56,618 Si pudieses ver mi cara... 1350 02:02:57,036 --> 02:02:59,412 ¡Te matarias de risa! 1351 02:03:01,957 --> 02:03:04,000 Pense que ibas a contestar el telefono 1352 02:03:04,585 --> 02:03:06,086 Queria contarte... 1353 02:03:10,383 --> 02:03:12,342 Solo queria decirte... 1354 02:03:12,468 --> 02:03:14,844 gracias por tu paciencia. 1355 02:03:16,097 --> 02:03:19,057 Se que soy duro. 1356 02:03:19,183 --> 02:03:21,351 Como la abuela solia decir cuando era joven, 1357 02:03:21,477 --> 02:03:22,602 que era duro. 1358 02:03:23,270 --> 02:03:25,647 Ahroa entiendo porque ella decia eso. 1359 02:03:26,857 --> 02:03:28,441 Asi que... lo siento. 1360 02:03:30,069 --> 02:03:31,277 Y... 1361 02:03:35,991 --> 02:03:37,033 y cuando... 1362 02:03:37,993 --> 02:03:40,161 cuando pienso en los momentos... 1363 02:03:42,623 --> 02:03:45,667 en los momentos en los que te lastime... 1364 02:03:47,420 --> 02:03:50,922 En el pasado, cuando hice todas mis mierdas... 1365 02:03:53,801 --> 02:03:55,760 estoy muy triste por eso... 1366 02:03:55,886 --> 02:03:58,638 tu mereces algo mucho mejor que un retardado como yo 1367 02:04:03,811 --> 02:04:04,853 Asi que... 1368 02:04:09,233 --> 02:04:13,611 lo que importa es... estuve pensando mucho en ti aqui, y te amo. 1369 02:04:17,783 --> 02:04:21,327 Dile a Kyla que le digo hola. 1370 02:04:29,044 --> 02:04:30,879 ¿Esta bien? 1371 02:04:35,259 --> 02:04:37,093 Quiero decir, ¿fue...? 1372 02:04:37,928 --> 02:04:39,679 ¿Yo estaba bien verdad? 1373 02:04:46,437 --> 02:04:47,770 Llamé 1374 02:04:48,522 --> 02:04:50,690 No te he oído, debe estar roto. 1375 02:04:54,278 --> 02:04:57,655 Estoy limpiando ese cobertizo, es una pocilga. 1376 02:05:00,451 --> 02:05:01,826 ¿Estas bien? 1377 02:05:02,161 --> 02:05:03,745 ¡Claro! 1378 02:05:03,871 --> 02:05:06,331 ¿Tu? ¡Hace tiempo no te veo, extraño! 1379 02:05:07,374 --> 02:05:09,918 ¿Quieres pasar, tomar una cerveza? 1380 02:05:10,044 --> 02:05:13,004 Mirar algo de TV, Al fin pude conectarla. 1381 02:05:13,130 --> 02:05:14,589 Era cuestion de tiempo supongo. 1382 02:05:16,300 --> 02:05:17,300 ¡Toma una cerveza! 1383 02:05:18,010 --> 02:05:21,471 Podemos cenar si quieres tambien, Preparo algo de pasta... 1384 02:05:22,473 --> 02:05:23,515 ¡Vamos! 1385 02:05:24,683 --> 02:05:25,767 ¡Ya esta! 1386 02:05:27,937 --> 02:05:29,187 Mis buenos vasos... 1387 02:05:43,494 --> 02:05:47,539 Venia a decirte que me mudo a Toronto. 1388 02:05:48,207 --> 02:05:49,624 Por el trabajo de Patrick. 1389 02:05:55,339 --> 02:05:56,881 ¡Fuera de aqui! 1390 02:05:57,633 --> 02:06:00,260 ¡Bueno, esas no son noticias aburridas, Toronto! 1391 02:06:01,011 --> 02:06:02,262 ¡Por Dios, sólo tengo cerveza! 1392 02:06:02,930 --> 02:06:06,010 ¡Si lo hubiera sabido, me habría conseguido algo más de lujo! ¡Para la fiesta! 1393 02:06:06,725 --> 02:06:08,476 ¡Que me condenen! 1394 02:06:09,311 --> 02:06:11,437 ¡Vivi en Toronto, una vez! 1395 02:06:11,897 --> 02:06:13,690 Años atras, duro, pero... 1396 02:06:14,900 --> 02:06:17,318 Justo antes de Steve, en realidad. 1397 02:06:17,444 --> 02:06:21,489 Había escrito toneladas de direcciones y lugares y... 1398 02:06:21,615 --> 02:06:25,827 en ese enorme, enorme libreta de direcciones Podría dartela... 1399 02:06:26,620 --> 02:06:28,454 Porque no puedes saber de inmediato, 1400 02:06:29,623 --> 02:06:32,792 pero Toronto puede ser muy aburrido si no sabes a que lugares ir. 1401 02:06:33,460 --> 02:06:35,021 Todos estos lugares marcados, cielos... 1402 02:06:35,337 --> 02:06:39,382 Restaurants, algunos buenos, y lindas tiendas, nada de cosas de turistas. 1403 02:06:40,259 --> 02:06:42,844 ¡No hay forma de que haya tirado eso! Donde demonios está... 1404 02:06:43,762 --> 02:06:45,305 ¿Cuando se van? 1405 02:06:45,848 --> 02:06:48,349 Bueno dentro de dos meses a partir de ahora 1406 02:06:50,185 --> 02:06:51,644 pero luego... 1407 02:06:53,105 --> 02:06:57,150 la movieron dos fines de semana a partir de ahora. 1408 02:06:59,153 --> 02:07:00,695 Pero ahora... 1409 02:07:00,821 --> 02:07:02,322 finalmente... 1410 02:07:04,575 --> 02:07:07,327 nos vamos la semana que viene. 1411 02:07:07,453 --> 02:07:09,078 ¡Santo cielo! 1412 02:07:09,663 --> 02:07:10,913 ¡¿La semana que viene?! 1413 02:07:11,540 --> 02:07:13,291 ¡Vaya! 1414 02:07:17,379 --> 02:07:20,757 ¡Hablando de grandes proyectos! ¡Bueno, eso es una gran aventura! 1415 02:07:20,883 --> 02:07:23,843 ¡Te mudas a Toronto la semana que viene! 1416 02:07:25,220 --> 02:07:27,055 ¡Debes estar en la luna! 1417 02:07:33,228 --> 02:07:35,688 No pensé que ibas a reaccionar asi. 1418 02:07:39,026 --> 02:07:41,861 ¡Que demonios esperabas! ¡Son grandes noticias! 1419 02:07:43,489 --> 02:07:46,407 ¡Es genial! ¡Es realmente genial! 1420 02:07:46,533 --> 02:07:47,933 ¡Sera mejor que me escribas, chica! 1421 02:07:49,036 --> 02:07:52,080 ¡Si no lo haces, te visitaré Juro que lo haré, quieras o no! 1422 02:07:55,250 --> 02:07:57,543 Debo volver a mis cajas... 1423 02:07:58,087 --> 02:08:00,338 ¡Quedate, toma una cerveza! 1424 02:08:00,464 --> 02:08:02,465 ¡Tengamos una cena para celebrar! 1425 02:08:02,591 --> 02:08:05,426 Por cierto, los bichos se comieron mis manzanas, 1426 02:08:05,552 --> 02:08:08,721 Debo hacer algo con eso, te preparo un pie. 1427 02:08:08,847 --> 02:08:12,642 Comemos un poco de pie. ¡Le ponemos un poco de helado encima! 1428 02:08:15,062 --> 02:08:17,480 ¡Puedo volver mas tarde! 1429 02:08:17,606 --> 02:08:19,941 ¡Ven con Patrick! 1430 02:08:20,067 --> 02:08:21,067 ¡Y tu hija! 1431 02:08:21,694 --> 02:08:22,694 ¡Nunca vienen! 1432 02:08:37,334 --> 02:08:39,043 No quiero que pienses 1433 02:08:39,169 --> 02:08:42,213 que estos meses que pasaron no significaron nada para mi 1434 02:08:43,132 --> 02:08:44,507 contigo... 1435 02:08:45,676 --> 02:08:46,884 Para mi tambien. 1436 02:08:47,511 --> 02:08:49,846 ¡Fueron importantes para mi tambien! 1437 02:08:49,972 --> 02:08:51,139 ¡La pasamos bien! 1438 02:08:51,974 --> 02:08:54,517 ¡Una descarga de diversion! 1439 02:08:55,477 --> 02:08:58,187 ¡Tu nos hiciste bien, nos encanto tenerte! 1440 02:08:58,772 --> 02:08:59,981 En mi vida... 1441 02:09:00,566 --> 02:09:02,483 ¿Tu eres mas de pastel o de pie? 1442 02:09:20,669 --> 02:09:22,795 No puedo abandonar... 1443 02:09:27,134 --> 02:09:28,384 abandonar a mi familia... 1444 02:09:41,732 --> 02:09:43,399 Eso no es lo que quise decir. 1445 02:10:00,375 --> 02:10:01,542 Sabes Kyla... 1446 02:10:04,963 --> 02:10:06,631 No hay muchas maneras de tratar con esto. 1447 02:10:08,342 --> 02:10:11,010 Tu lidias con tu vida, Yo lidio con la mia. Eso es todo. 1448 02:10:17,976 --> 02:10:19,519 Lo envié ahi... 1449 02:10:23,607 --> 02:10:25,107 Porque tengo esperanza. 1450 02:10:27,069 --> 02:10:29,278 ¿Estoy llena de esperanza, vale? 1451 02:10:35,619 --> 02:10:37,745 Este mundo tiene toneladas de esperanza. 1452 02:10:39,373 --> 02:10:40,915 Pero me gusta pensar... 1453 02:10:43,085 --> 02:10:46,712 que si estuviese lleno de gente con esperanza, con esperanzas todo el dia. 1454 02:10:50,217 --> 02:10:53,511 Es mejor de esa forma porque la gente con esperanza puede cambiar cosas. 1455 02:10:54,513 --> 02:10:56,597 Un mundo esperanzado con gente esperanzada... 1456 02:10:56,723 --> 02:10:58,975 Eso no nos va a llegar muy lejos. 1457 02:11:01,311 --> 02:11:02,728 Hice lo que hice... 1458 02:11:07,442 --> 02:11:09,694 porque de esa forma, habrá esperanza. 1459 02:11:17,661 --> 02:11:18,870 Entonces yo gano. 1460 02:11:22,583 --> 02:11:23,833 En esto. 1461 02:11:26,169 --> 02:11:29,505 Es un benificio. Para todos. 1462 02:11:34,052 --> 02:11:35,219 Entonces... 1463 02:11:36,096 --> 02:11:38,556 pastel o pie? 1464 02:13:23,245 --> 02:13:26,455 Dr. Fawcett pasaré mas tarde, por sus evaluaciones medicas. 1465 02:13:26,790 --> 02:13:28,708 Espero que podamos trasladarlo... 1466 02:13:28,834 --> 02:13:30,584 No, esta noche me veo con Micheline 1467 02:13:31,253 --> 02:13:33,337 Ella dejo St-Paul's pero vuelve esta noche. 1468 02:13:33,463 --> 02:13:35,715 Esta los Jueves. - Lo ha hecho con los jueves. 1469 02:13:36,133 --> 02:13:38,592 Ya no. No preguntes. 1470 02:13:39,594 --> 02:13:41,095 No intentes entender, bro. 1471 02:13:42,514 --> 02:13:43,973 ¿Que puedo hacer? 1472 02:13:44,641 --> 02:13:45,766 Ella es feliz con el. 1473 02:13:46,560 --> 02:13:49,520 El comenzo a beber otra vez... ¿y ella volvio con el que puedo hacer? 1474 02:13:49,646 --> 02:13:51,772 ¿Ella es idiota, jamas entenderá? 1475 02:13:51,898 --> 02:13:53,232 No hay nada que entender. 1476 02:13:53,358 --> 02:13:55,109 Ella lo quiere salvar. 1477 02:13:55,736 --> 02:13:57,111 Maldita naturaleza, bro.