1
00:00:04,770 --> 00:00:08,770
English Subtitles by
" explosiveskull "
2
00:00:10,770 --> 00:00:17,770
Diterjemahkan Oleh Intr0v3rt
https://subscene.com/u/972862
3
00:00:18,770 --> 00:00:23,570
For More Subtitles Please Visited :
https://subscene.com
4
00:00:24,570 --> 00:00:32,570
(-_-) Intr0v3rt (*_*)
https://subscene.com/u/972862
Follow My Instagram : @arismnndr16_
5
00:01:35,161 --> 00:01:35,826
Permainan bagus.
6
00:01:35,828 --> 00:01:36,692
Kau hampir membunuhku.
7
00:01:36,694 --> 00:01:38,428
Benar sekali.
8
00:01:38,430 --> 00:01:40,564
Yo, akan ada kompetisi warnet
besok di Columbus.
9
00:01:40,566 --> 00:01:41,433
Kau datang?
10
00:01:42,668 --> 00:01:44,168
Entahlah, mungkin saja.
11
00:01:44,170 --> 00:01:45,701
Jonathan
Spencer akan ada disana.
12
00:01:45,703 --> 00:01:47,270
Apa kau melihatnya di Chicago?
13
00:01:47,272 --> 00:01:48,472
Tidak, aku dan Roo menghajar
14
00:01:48,474 --> 00:01:49,939
beberapa pemain di server Bolivian.
15
00:01:49,941 --> 00:01:51,440
Biarku tunjukkan.
16
00:01:51,442 --> 00:01:52,309
Ini link-nya.
17
00:01:53,811 --> 00:01:55,445
Minggu lalu semua mata tertuju kepada Chicago...
18
00:01:55,447 --> 00:01:57,547
karena 20 tim berkompetisi....
19
00:01:57,549 --> 00:01:59,749
dalam permainan Reflex Arena.
20
00:01:59,751 --> 00:02:01,251
Setelah 3 hari pertandingan...
21
00:02:01,253 --> 00:02:03,619
Kau tahu yang kupikirkan?
22
00:02:03,621 --> 00:02:05,722
Kupikir sudah waktunya kau
mendapatkan tempatmu sendiri.
23
00:02:05,724 --> 00:02:06,790
Pengacara sudah mendapatkan surat-suratnya.
24
00:02:06,792 --> 00:02:08,661
Secara resmi sudah jadi milikmu.
25
00:02:27,660 --> 00:02:32,660
(-_-) Intr0v3rt (*_*)
https://subscene.com/u/972862
26
00:03:47,725 --> 00:03:49,393
Segera dalam minggu ini di Ohio
27
00:03:49,395 --> 00:03:52,696
acara kompetisi tahunan Columbus,
dimana bakat lokal akan bersinar.
28
00:03:52,698 --> 00:03:54,665
Kami memiliki video promosi yang menakjubkan
29
00:03:54,667 --> 00:03:56,699
untuk acara yang dikerjakan oleh komunitas editor
30
00:03:56,701 --> 00:03:58,768
video legendaris, EnTeck.
31
00:03:58,770 --> 00:03:59,838
Saksikanlah.
32
00:04:49,721 --> 00:04:50,853
Selamat datang,
Pemain dan Penggemar,
33
00:04:50,855 --> 00:04:52,488
ke acara kompetisi Columbus tahun ketiga.
34
00:04:52,490 --> 00:04:54,524
Hanya jaringan lokal yang menghubungkan
35
00:04:54,526 --> 00:04:57,627
kita semua ke pusat Reflex Arena.
36
00:04:57,629 --> 00:04:59,365
Tanpa lag, tanpa keluhan.
37
00:05:07,872 --> 00:05:10,606
Kau berada di tempatku.
38
00:05:10,608 --> 00:05:11,474
Oh, maaf.
39
00:05:11,476 --> 00:05:12,942
Tak ada orang disini.
40
00:05:12,944 --> 00:05:14,110
Bisakah orang buang air tanpa
41
00:05:14,112 --> 00:05:16,980
takut seseorang mengambil tempatnya?
42
00:05:20,451 --> 00:05:21,954
Hei, kau Tank.
43
00:05:24,790 --> 00:05:25,688
Ya.
44
00:05:25,690 --> 00:05:26,690
Jadi?
45
00:05:26,692 --> 00:05:28,158
Aku Pulse?
46
00:05:28,160 --> 00:05:29,625
Oh, sial.
47
00:05:29,627 --> 00:05:30,726
Kau terdengar berbeda
dibandingkan di mikrofon.
48
00:05:33,464 --> 00:05:35,164
Sepertinya kita harus
bertemu lagi dalam game.
49
00:05:35,166 --> 00:05:37,134
Tidak, bro,
Aku bukan orang yang suka by1.
50
00:05:37,136 --> 00:05:39,101
Tapi dengar, jika timmu
membutuhkan seorang penyerang,
51
00:05:39,103 --> 00:05:39,969
Beritahu aku.
52
00:05:39,971 --> 00:05:40,836
Pasti.
53
00:05:40,838 --> 00:05:41,704
Sampai nanti.
54
00:05:41,706 --> 00:05:42,572
Baiklah.
55
00:05:42,574 --> 00:05:43,507
Santai.
56
00:05:43,509 --> 00:05:47,676
Kovak dimohon
melapor ke bagian registrasi.
57
00:05:47,678 --> 00:05:50,781
Komputer itu seharga 60 juta rupiah
58
00:05:50,783 --> 00:05:52,983
Air Mineral Venus.
59
00:05:52,985 --> 00:05:53,985
Air Mineral Venus?
60
00:06:03,528 --> 00:06:06,495
Air Mineral Venus?
61
00:06:06,497 --> 00:06:07,764
Nutrisi dari lautan.
62
00:06:07,766 --> 00:06:08,964
Asal usul kehidupan.
63
00:06:08,966 --> 00:06:11,834
Sekali tegukan, dan itu akan
menjadi semua yang kau inginkan.
64
00:06:11,836 --> 00:06:12,702
Aku beli itu.
65
00:06:13,538 --> 00:06:14,503
Simpan saja uangmu.
66
00:06:14,505 --> 00:06:16,038
Ini semua gratis.
67
00:06:16,040 --> 00:06:17,873
Baiklah, mari kita mulai acaranya.
68
00:06:17,875 --> 00:06:19,709
Ayo, ayo, ayo.
69
00:06:19,711 --> 00:06:20,676
Aku harus pergi.
70
00:06:20,678 --> 00:06:22,178
Acara utama malam ini adalah tantangan
71
00:06:22,180 --> 00:06:25,649
melawan salah satu gamer terbaik dunia.
72
00:06:25,651 --> 00:06:27,750
Tim Impian Nefarious sudah hadir,
73
00:06:27,752 --> 00:06:29,480
menjual perlengkapan gaming mereka termasuk....
74
00:06:29,987 --> 00:06:32,022
barang terbaru mereka yaitu Mouse X-Laser.
75
00:06:32,024 --> 00:06:33,289
Dan juga kalian bisa mendapatkan Keyboard LED
76
00:06:33,291 --> 00:06:38,027
edisi terbatas yang ditanda tangani
oleh salah satu gamer profesional kami.
77
00:06:38,029 --> 00:06:39,161
Baiklah, tanpa basa-basi,
78
00:06:39,163 --> 00:06:41,031
siapa yang bersedia 1 lawan 1
79
00:06:41,033 --> 00:06:44,166
dengan Jonathan "Phantom" Spencer?
80
00:06:45,237 --> 00:06:46,536
Batas waktu 3 menit.
81
00:06:46,538 --> 00:06:47,637
Mari tunjukkan kemampuanmu.
82
00:06:47,639 --> 00:06:48,508
Phantom.
83
00:06:50,108 --> 00:06:50,977
Uh,
84
00:06:54,612 --> 00:06:55,478
Kau.
85
00:06:56,382 --> 00:06:57,113
Ya, kau dengan keyboard rongsokan.
86
00:06:58,516 --> 00:06:59,649
Ayo naik, ayo!
87
00:06:59,651 --> 00:07:00,683
Naiklah.
88
00:07:00,685 --> 00:07:01,584
Ini dia.
89
00:07:01,586 --> 00:07:02,586
Baiklah, selamat.
90
00:07:02,588 --> 00:07:03,853
Siapa namamu?
91
00:07:03,855 --> 00:07:04,820
Tyler Conway.
92
00:07:04,822 --> 00:07:05,822
Tyler Conway, kau yakin?
93
00:07:07,091 --> 00:07:09,125
Baiklah, silahkan ke tempatmu.
94
00:07:09,127 --> 00:07:10,260
Jangan terlalu kasar padanya.
95
00:07:10,262 --> 00:07:11,127
Baiklah.
96
00:07:11,129 --> 00:07:11,995
Semuanya siap?
97
00:07:12,865 --> 00:07:13,730
Whoo!
98
00:07:16,999 --> 00:07:18,067
Hei, semoga beruntung.
99
00:07:18,069 --> 00:07:19,939
Venus lebih menyukai yang keren.
100
00:08:28,072 --> 00:08:29,074
Oh.
101
00:08:47,225 --> 00:08:48,094
Sial.
102
00:08:49,126 --> 00:08:50,060
Wow!
103
00:08:50,062 --> 00:08:51,127
Itu sungguh menakjubkan.
104
00:08:51,129 --> 00:08:53,829
Para hadirin sekalian,
Tyler Conway
105
00:08:53,831 --> 00:08:56,999
juara baru yang
Bermain seperti Professional.
106
00:08:57,001 --> 00:08:59,368
Tyler akan membawa pulang
set gaming yang baru,
107
00:08:59,370 --> 00:09:02,705
penghargaan dari sponsor kami,
Good Game dan Asus.
108
00:09:02,707 --> 00:09:04,708
Lumayan, lumayan!
109
00:09:04,710 --> 00:09:06,108
Sedikit berbeda dari ekspetasiku.
110
00:09:06,110 --> 00:09:09,115
Kau berhasil menyergapku beberapa kali.
111
00:09:10,782 --> 00:09:13,983
Jika ini pertandingan sungguhan,
akan kuhancurkan kau.
112
00:09:18,255 --> 00:09:19,355
Hei, selamat.
113
00:09:19,357 --> 00:09:20,690
Mengagumkan.
114
00:09:20,692 --> 00:09:21,858
Terima kasih.
115
00:09:33,404 --> 00:09:34,337
Selamat.
116
00:09:34,339 --> 00:09:35,204
Aku Kate.
117
00:09:35,206 --> 00:09:37,107
Kau berasal dari sini?
118
00:09:37,109 --> 00:09:38,074
Ya.
119
00:09:38,076 --> 00:09:40,810
Aku tinggal di lantai atas
restoran milik orang tuaku.
120
00:09:40,812 --> 00:09:42,411
Jadi orang tuamu punya restoran?
121
00:09:42,413 --> 00:09:43,282
Dulunya.
122
00:09:44,982 --> 00:09:45,848
Sekarang jadi milikku.
123
00:09:45,850 --> 00:09:47,383
Kantin Conway.
124
00:09:47,385 --> 00:09:48,254
Mewah.
125
00:09:49,221 --> 00:09:53,125
Ya. Tapi aku tidak tahu
apa yang harus kulakukan.
126
00:09:54,426 --> 00:09:57,694
Kau bisa memasak makanan
dan menjualnya pada orang-orang.
127
00:09:57,696 --> 00:09:59,863
Maksudku, jika aku jadi dirimu
itulah yang akan kulakukan.
128
00:10:00,798 --> 00:10:03,400
Ya, kau pasti bisa melakukannya.
129
00:10:03,402 --> 00:10:06,004
Aku mungkin harus pergi.
130
00:10:08,105 --> 00:10:08,972
Hi, sayang.
131
00:10:08,974 --> 00:10:09,842
Hei.
132
00:10:11,942 --> 00:10:13,075
Perhatian para pemain,
133
00:10:13,077 --> 00:10:15,377
jaringan akan dimatikan dalam 10 menit.
134
00:10:15,379 --> 00:10:16,813
Silahkan lepas semua perangkat kalian
135
00:10:16,815 --> 00:10:18,248
dan keluar dengan tertib.
136
00:10:18,250 --> 00:10:19,118
Terima kasih.
137
00:10:20,851 --> 00:10:21,818
Oh, ya.
138
00:10:21,820 --> 00:10:22,886
Perlengkapan baru itu terlihat luar biasa.
139
00:10:22,888 --> 00:10:25,188
Tak sabar untuk memamerkannya.
140
00:10:25,190 --> 00:10:27,190
Ya, khususnya Jonathan.
141
00:10:27,192 --> 00:10:29,258
Apa kau bercanda?
142
00:10:29,260 --> 00:10:31,294
Yah, selamat.
143
00:10:31,296 --> 00:10:34,296
Kau adalah minuman resmi
Tim Nefarious yang baru.
144
00:10:35,734 --> 00:10:36,999
Dan kita akan membuat meja menjadi kosong
145
00:10:37,001 --> 00:10:38,068
sehingga kamera bisa melihatnya.
146
00:10:38,070 --> 00:10:39,201
Ini akan menjadi mengagumkan.
147
00:10:39,203 --> 00:10:40,070
Oke, sampai jumpa.
148
00:10:41,273 --> 00:10:42,872
Maukah kau bekerja sama denganku sedikit?
149
00:10:42,874 --> 00:10:45,275
Kau bisa mendapat 2,8 juta
hanya dengan memakai itu.
150
00:10:45,277 --> 00:10:47,142
Aku takkan memakai itu, mengerti?
151
00:10:47,144 --> 00:10:48,411
Atau celananya.
152
00:10:48,413 --> 00:10:49,912
Aku tak apa dengan desainnya,
tapi tidak dengan celananya.
153
00:10:49,914 --> 00:10:50,879
Jonathan, ini kesepakatan yang adil.
154
00:10:50,881 --> 00:10:51,881
Diam, Steve.
155
00:10:51,883 --> 00:10:53,248
Kami paham.
156
00:10:53,250 --> 00:10:55,118
Kau masih kesal dari kekalahan itu.
157
00:10:55,120 --> 00:10:56,986
Keberuntungan pemula.
158
00:10:56,988 --> 00:10:59,488
Tidak, bocah Conway itu
bukanlah pemula, bro.
159
00:10:59,490 --> 00:11:00,355
10,000 jam main.
160
00:11:00,357 --> 00:11:01,791
Persentase kemenangan 98%.
161
00:11:01,793 --> 00:11:04,026
Dia tidak bermain asal-asalan
untuk mendapatkan angka itu.
162
00:11:04,028 --> 00:11:06,796
Ya, kau mungkin bisa
belajar sesuatu darinya.
163
00:11:06,798 --> 00:11:08,131
Aku tahu apa yang kulakukan.
164
00:11:08,133 --> 00:11:09,866
Ya, dia pasti tidak punya
27 tahun pengalaman
165
00:11:09,868 --> 00:11:11,937
yang menarik seperti dirimu.
166
00:11:14,306 --> 00:11:16,506
Dengar, jika kau lupa,
167
00:11:16,508 --> 00:11:18,775
Aku yang menarik penggemar.
168
00:11:18,777 --> 00:11:21,777
Jadi, tanpaku kau tidak punya pertunjukan.
169
00:11:21,779 --> 00:11:22,978
Kau tahu?
170
00:11:22,980 --> 00:11:25,949
Aku ingin 13 juta sehari pada benda itu.
171
00:11:25,951 --> 00:11:28,086
Dan lakukan lah sesuatu, bangsat!
172
00:11:57,783 --> 00:11:58,515
Pulse.
173
00:11:58,517 --> 00:12:00,416
Dimana kau, kawan?
174
00:12:00,418 --> 00:12:02,050
Diluar dunia nyata.
175
00:12:02,052 --> 00:12:03,319
Kenyataan sungguh menyebalkan.
176
00:12:03,321 --> 00:12:04,420
Siapa lagi yang online?
177
00:12:04,422 --> 00:12:05,957
Crock, kau disana?
178
00:12:07,057 --> 00:12:07,891
Sial.
179
00:12:07,893 --> 00:12:08,920
Dia keluar.
180
00:12:09,394 --> 00:12:11,393
Pembaruan game.
181
00:12:11,395 --> 00:12:12,395
Server belum selesai diperbaiki.
182
00:12:12,397 --> 00:12:13,863
Tidak bisa menghubungkan.
183
00:12:13,865 --> 00:12:14,531
Sialan.
184
00:12:23,240 --> 00:12:24,107
Halo?
185
00:12:24,109 --> 00:12:25,041
Tyler Conway?
186
00:12:25,043 --> 00:12:26,542
Richard Brixton.
187
00:12:26,544 --> 00:12:27,947
Kita harus bicara.
188
00:12:29,815 --> 00:12:31,147
Oh, aku punya pendapat,
189
00:12:31,149 --> 00:12:34,217
berkeliaran di dunia yang aneh,
190
00:12:34,219 --> 00:12:36,286
mematai-matai musuhmu,
memilih senjata yang tepat,
191
00:12:36,288 --> 00:12:37,487
membuat pembunuhan yang bersih.
192
00:12:37,489 --> 00:12:39,155
Itu mengagumkan.
193
00:12:39,157 --> 00:12:40,323
Aku buruk dalam hal seperti itu.
194
00:12:40,325 --> 00:12:42,025
Aku tidak pernah bisa seperti itu,
195
00:12:42,027 --> 00:12:44,259
apapun itu, terserahlah.
196
00:12:44,261 --> 00:12:46,329
Aku selalu punya penglihatan
untuk sebuah bakat.
197
00:12:46,331 --> 00:12:48,533
Kau sudah dapat Jonathan Spencer.
198
00:12:50,467 --> 00:12:52,535
Selalu ada bakat baru di kota.
199
00:12:52,537 --> 00:12:54,103
Bocah yang sudah memainkan Sony Playstation
200
00:12:54,105 --> 00:12:56,138
bahkan sebelum dia bisa berjalan.
201
00:12:56,140 --> 00:12:57,073
Terdengar familiar?
202
00:12:57,075 --> 00:12:58,608
Sebenarnya, itu Xbox.
203
00:12:59,476 --> 00:13:00,443
Benar..
204
00:13:00,445 --> 00:13:01,911
Jadi, bagaimana menurutmu memiliki seseorang
205
00:13:01,913 --> 00:13:03,548
yang mendapatkan beberapa pertandingan untukmu?
206
00:13:04,850 --> 00:13:06,015
Aku tidak kesulitan dalam mencari pertandingan.
207
00:13:06,017 --> 00:13:07,217
Aku cukup dikenal.
208
00:13:07,219 --> 00:13:08,483
Aku tidak membicarakan
tentang kompetisi disekitar rumahmu,
209
00:13:08,485 --> 00:13:10,185
dimana kau mendapat 200 juta dan sertifikat
210
00:13:10,187 --> 00:13:11,854
dari toko elektronik lokal...
211
00:13:11,856 --> 00:13:13,589
Atau sebuah alat tinju.
212
00:13:13,591 --> 00:13:15,059
Ya, benar.
213
00:13:17,328 --> 00:13:19,329
Aku berbicara tentang sponsor.
214
00:13:19,331 --> 00:13:20,229
Sponsor.
215
00:13:21,099 --> 00:13:21,964
Mendapatkanmu tiket pesawat.
216
00:13:21,966 --> 00:13:22,931
Menempatkan kau di hotel.
217
00:13:22,933 --> 00:13:24,066
Membayar kebutuhanmu.
218
00:13:24,068 --> 00:13:25,468
Dan kemudian kau bermain.
219
00:13:25,470 --> 00:13:29,539
Dan jika kau menang,
kita bagi keuntungannya 50-50.
220
00:13:29,541 --> 00:13:30,873
Kau pikir siapa yang membuat itu semua?
221
00:13:30,875 --> 00:13:33,075
Kau pikir siapa yang bisa melakukan itu?
222
00:13:33,077 --> 00:13:33,943
Kau.
223
00:13:33,945 --> 00:13:35,344
Ya.
224
00:13:35,346 --> 00:13:36,945
Kupikir aku bisa menjadi managermu.
225
00:13:36,947 --> 00:13:38,314
Di atas puncak karirmu,
226
00:13:38,316 --> 00:13:40,049
kau butuh seseorang bersamamu
227
00:13:40,051 --> 00:13:41,584
yang memiliki kenalan,
228
00:13:41,586 --> 00:13:43,219
yang bisa menelpon dan berkata,
229
00:13:43,221 --> 00:13:45,888
"Hei, kau tahu, kau tidak akan
tahu siapa yang kumaksud
230
00:13:45,890 --> 00:13:48,391
"sekarang, tapi dia akan
menjadi bintang berikutnya,
231
00:13:48,393 --> 00:13:49,595
"Tyler Conway."
232
00:13:51,929 --> 00:13:52,897
Jadi kau
233
00:13:54,065 --> 00:13:55,464
akan membuatku menjadi legenda?
234
00:13:56,400 --> 00:13:58,634
Aku akan membuatmu
menjadi seorang professional.
235
00:13:58,636 --> 00:14:00,536
Uang berada dalam turnamen.
236
00:14:00,538 --> 00:14:02,338
Syarat untuk masuk ke turnamen,
237
00:14:02,340 --> 00:14:04,674
kau harus memiliki tim.
238
00:14:04,676 --> 00:14:07,609
Jika kau bersedia
melanjutkan percakapan ini,
239
00:14:07,611 --> 00:14:10,946
aku akan memasukkanmu dengan yang terbaik.
240
00:14:10,948 --> 00:14:12,382
Siapa?
241
00:14:12,384 --> 00:14:14,117
Nefarious.
242
00:14:14,119 --> 00:14:15,417
Itu kan timnya Jonathan.
243
00:14:15,419 --> 00:14:17,252
Iya, tadinya.
244
00:14:17,254 --> 00:14:20,860
Mereka ada sedikit masalah.
245
00:14:24,062 --> 00:14:25,560
Apa keputusanmu?
246
00:14:25,562 --> 00:14:26,432
Setuju?
247
00:14:33,071 --> 00:14:35,371
Apa kau butuh seorang penyerang?
248
00:14:35,373 --> 00:14:36,242
Dave!
249
00:14:37,274 --> 00:14:37,906
Kawanku!
250
00:14:37,908 --> 00:14:39,007
Ada apa?
251
00:14:39,009 --> 00:14:40,276
Apa kabarmu?
252
00:14:40,278 --> 00:14:41,243
Oh, baik, baik.
253
00:14:41,245 --> 00:14:43,278
Jadi, ini tempatnya.
254
00:14:43,280 --> 00:14:44,647
Ya, kita akan dapat pembaruan.
255
00:14:44,649 --> 00:14:46,382
Richard Brixton
menuliskan cek.
256
00:14:46,384 --> 00:14:47,249
Brixton.
257
00:14:47,251 --> 00:14:48,417
Brixton.
258
00:14:48,419 --> 00:14:50,386
Pira itu sangat ambisius dan baik, bro.
259
00:14:50,388 --> 00:14:52,121
Oh, lebih baik aku menyimpan ini dulu.
260
00:14:52,123 --> 00:14:52,988
Dimana tempatku?
261
00:14:52,990 --> 00:14:54,290
Diujung lorong.
262
00:14:54,292 --> 00:14:55,157
Naik tangga.
263
00:14:55,159 --> 00:14:56,526
Disana.
264
00:15:02,399 --> 00:15:03,266
Hi.
265
00:15:03,268 --> 00:15:04,334
Aku tahu kau mungkin tidak ingat...
266
00:15:04,336 --> 00:15:05,068
Air mineral Venus.
267
00:15:05,070 --> 00:15:05,938
Ya.
268
00:15:07,004 --> 00:15:08,204
Ya, masuklah.
269
00:15:08,206 --> 00:15:11,340
Kami sedang tidak membuka bisnis.
270
00:15:11,342 --> 00:15:12,675
Aku punya tuna.
271
00:15:12,677 --> 00:15:14,013
Tidak, aku, um...
272
00:15:18,249 --> 00:15:20,315
Jonathan baru saja bertengkar
273
00:15:20,317 --> 00:15:21,687
dengan managernya.
274
00:15:22,586 --> 00:15:24,587
Dan dia menghancurkan kamar hotelnya.
275
00:15:24,589 --> 00:15:26,522
Aku dari luar kota
dan aku mengingat nama
276
00:15:26,524 --> 00:15:27,589
dari restoranmu.
277
00:15:27,591 --> 00:15:29,492
Aku tahu kau tidak mengenalku,
278
00:15:29,494 --> 00:15:30,759
dan aku tahu aku bisa saja
279
00:15:30,761 --> 00:15:32,728
seperti pembunuh berantai atau semacamnya.
280
00:15:32,730 --> 00:15:33,729
Oh.
281
00:15:33,731 --> 00:15:36,098
Tapi, aku harap kau bisa mengizinkanku,
282
00:15:36,100 --> 00:15:38,102
untuk menginap disini.
283
00:15:39,070 --> 00:15:40,036
Ya.
284
00:15:40,038 --> 00:15:40,703
Ya, tidak masalah.
285
00:15:40,705 --> 00:15:42,238
Anggap saja rumah sendiri.
286
00:15:42,240 --> 00:15:44,007
Aku disini hanya untuk semalam saja.
287
00:15:44,009 --> 00:15:46,275
Kate, kau bisa tinggal disini semaumu.
288
00:15:46,277 --> 00:15:49,145
Tapi jika kau membunuhku,
lakukanlah dengan cepat, karena...
289
00:15:49,147 --> 00:15:51,951
Hei bro, aku penasaran jika...
290
00:15:55,720 --> 00:15:57,320
Kate, ini Dave Foreman.
291
00:15:57,322 --> 00:15:58,488
Dave, Kate Valery...
292
00:15:58,490 --> 00:15:59,354
Hei.
293
00:15:59,356 --> 00:16:00,525
Jadi, Ty.
294
00:16:01,192 --> 00:16:02,525
Kapan yang lainnya datang?
295
00:16:05,263 --> 00:16:06,595
Sekarang.
296
00:16:13,138 --> 00:16:14,804
Tyler Conway.
297
00:16:14,806 --> 00:16:16,671
Ya, bro.
298
00:16:16,673 --> 00:16:18,807
Ya, aku ada di kompetisi itu
ketika kau menghajar Spencer.
299
00:16:20,677 --> 00:16:22,078
Astaga!
300
00:16:22,080 --> 00:16:24,213
Kau seperti "PEW!"
301
00:16:24,215 --> 00:16:26,281
Dan aku berkata, "Oh, astaga!"
302
00:16:26,283 --> 00:16:27,550
Dan kemudian Jonathan berkata,
303
00:16:27,552 --> 00:16:28,517
"Persetan dengan ini!"
304
00:16:30,654 --> 00:16:32,588
Bro, terima kasih.
305
00:16:32,590 --> 00:16:37,093
telah membuatnya marah dan
dikeluarkan dengan cepat.
306
00:16:37,095 --> 00:16:39,728
Bro, jangan dipikirkan,
Jonathan memang brengsek.
307
00:16:39,730 --> 00:16:42,131
Sebenarnya aku sudah siap keluar.
308
00:16:42,133 --> 00:16:42,799
Oke, oke.
309
00:16:42,801 --> 00:16:43,733
Tidak, percayalah.
310
00:16:43,735 --> 00:16:44,834
Aku mendengarmu, bro.
Aku mendengarmu.
311
00:16:44,836 --> 00:16:47,136
Btw, aku Cranked.
312
00:16:47,138 --> 00:16:50,138
Atau Steve, itu tidak penting.
313
00:16:53,311 --> 00:16:54,643
Baiklah, hei, aku akan
posting 15 tweet dalam sehari.
314
00:16:54,645 --> 00:16:56,212
10 di Facebook, dan
untuk di Tumblr
315
00:16:56,214 --> 00:16:56,845
250 post dalam seminggu.
316
00:16:57,782 --> 00:16:59,315
Oke?
317
00:16:59,317 --> 00:17:00,686
Hei, apa kita setuju?
318
00:17:01,586 --> 00:17:03,252
Baiklah, oke, oke, oke.
319
00:17:03,254 --> 00:17:05,321
Akan kukirimkan data, gambar, dan lain-lainnya.
320
00:17:05,323 --> 00:17:06,721
Oke.
321
00:17:06,723 --> 00:17:09,292
Ego, kita akhirnya bertemu.
322
00:17:09,294 --> 00:17:10,593
Ah, hormatilah aku, bro.
323
00:17:10,595 --> 00:17:13,065
Panggillah dengan nama asliku, Wayne.
324
00:17:14,798 --> 00:17:16,332
Ah, kita menjadi trending.
325
00:17:16,334 --> 00:17:20,603
Sepertinya kau benar-benar
menjatuhkan reputasi Spencer.
326
00:17:20,605 --> 00:17:23,474
Jika aku jadi dirimu
aku akan menyewa pengawal.
327
00:17:27,744 --> 00:17:29,612
Baiklah, buat diri kalian senyaman mungkin.
328
00:17:32,416 --> 00:17:34,717
Aku tidak tahu kalau
dia bagian dari kesepakatan.
329
00:17:34,719 --> 00:17:38,390
Ya, jika aku jadi dirimu
aku akan menyewa 2 pengawal.
330
00:17:45,864 --> 00:17:47,665
Apa yang kau lakukan?
331
00:17:49,299 --> 00:17:51,299
Menggantung pakaianku.
332
00:17:51,301 --> 00:17:53,738
Haruskah aku meletakkanya ditempat lain?
333
00:17:57,241 --> 00:17:58,240
Aneh.
334
00:18:19,230 --> 00:18:21,197
Tarik nafas dalam-dalam.
335
00:18:21,199 --> 00:18:22,398
Hembuskan.
336
00:18:22,400 --> 00:18:24,636
Tekan pelatuknya perlahan.
337
00:18:29,507 --> 00:18:31,474
Buka pengamannya.
338
00:18:31,476 --> 00:18:33,745
Baiklah, coba lagi.
339
00:18:42,252 --> 00:18:42,919
Hei.
340
00:18:42,921 --> 00:18:44,655
Kau tak apa?
341
00:18:46,257 --> 00:18:48,356
Kau lari kemari seperti melihat hantu.
342
00:18:48,358 --> 00:18:49,525
Tempat ini tidak dihantui, kan?
343
00:18:49,527 --> 00:18:50,392
Tidak.
344
00:18:50,394 --> 00:18:51,395
Um, sebagian.
345
00:18:54,365 --> 00:18:56,231
Aku tumbuh disini.
346
00:18:56,233 --> 00:18:59,535
Aku membantu di dapur,
membersihkan meja.
347
00:18:59,537 --> 00:19:01,970
Itulah bisnis keluarga.
348
00:19:01,972 --> 00:19:04,742
Jadi, dimana kau tinggal selama ini?
349
00:19:06,310 --> 00:19:07,977
Aku punya teman, dan dia seorang pengacara.
350
00:19:07,979 --> 00:19:09,344
Bermain bersama mereka.
351
00:19:09,346 --> 00:19:11,616
dan tinggal di tempat pamanku.
352
00:19:12,983 --> 00:19:15,787
Kenangan Ayah kembali lagi,
353
00:19:16,954 --> 00:19:18,823
ini tidak seperti rumah lagi.
354
00:19:20,458 --> 00:19:21,692
Maka jadikanlah seperti rumah.
355
00:19:29,601 --> 00:19:31,866
Apakah tidak aneh?
356
00:19:31,868 --> 00:19:34,603
Memesan makanan ke restoran.
357
00:19:34,605 --> 00:19:35,604
Hei, ini bukan restoran.
358
00:19:35,606 --> 00:19:38,210
Ini adalah
Rumah Game Conway.
359
00:19:39,309 --> 00:19:40,843
Aku meng-tweet,
memposting foto di Instagram,
360
00:19:40,845 --> 00:19:42,944
dan kita sudah punya 10.000 pengikut.
361
00:19:42,946 --> 00:19:44,580
Kau sudah mematikan layanan lokasi?
362
00:19:44,582 --> 00:19:45,847
Uh, akan kumatikan sekarang,
363
00:19:45,849 --> 00:19:47,249
Terlambat, bro.
364
00:19:47,251 --> 00:19:49,451
Sekali di internet,
selamanya di internet.
365
00:19:49,453 --> 00:19:50,419
Hei, tunggu.
366
00:19:50,421 --> 00:19:51,786
Kita akan memakai nama apa?
367
00:19:51,788 --> 00:19:53,588
Tim Kantin?
368
00:19:53,590 --> 00:19:54,990
Bagaimana kalau,
369
00:19:54,992 --> 00:19:56,025
Shadowfire?
370
00:19:56,027 --> 00:19:57,492
Terdengar seperti kuda.
371
00:19:57,494 --> 00:19:59,961
Tidak, tidak, tunggu, tunggu.
372
00:19:59,963 --> 00:20:00,831
Omen.
373
00:20:03,034 --> 00:20:04,866
Bukankah itu terlalu mistis?
374
00:20:04,868 --> 00:20:06,768
Steve, kita membunuh robot.
375
00:20:06,770 --> 00:20:08,336
Ya, bagaimana kalau Bluntbombers?
376
00:20:09,606 --> 00:20:10,472
Oke, oke.
377
00:20:10,474 --> 00:20:11,340
Aku pilih Omen.
378
00:20:11,342 --> 00:20:12,507
Ya, Omen.
379
00:20:12,509 --> 00:20:14,009
Aku suka itu.
380
00:20:14,011 --> 00:20:15,411
Baiklah.
381
00:20:15,413 --> 00:20:17,883
Richard ingin aku menjadi kaptennya.
382
00:20:19,483 --> 00:20:20,618
Ya, benar.
383
00:20:23,721 --> 00:20:24,886
Kau ada masalah dengan itu?
384
00:20:24,888 --> 00:20:26,288
Ya, aku tidak keluar dari timnya Jonathan.
385
00:20:26,290 --> 00:20:29,324
hanya untuk diperintah oleh orang lain.
386
00:20:29,326 --> 00:20:31,861
Aku sudah lama dalam tim.
387
00:20:31,863 --> 00:20:34,232
Jadi aku seharusnya yang jadi kapten.
388
00:20:35,732 --> 00:20:37,866
Kau ada masalah dengan itu?
389
00:20:37,868 --> 00:20:39,538
Baiklah, Steve.
390
00:20:40,605 --> 00:20:41,603
Kau bisa memimpin.
391
00:20:41,605 --> 00:20:43,342
Terima kasih.
392
00:20:44,075 --> 00:20:46,808
Jika kau bisa mengalahkanku.
393
00:21:08,566 --> 00:21:09,701
Tembakan beruntung.
394
00:21:18,509 --> 00:21:19,374
Tunggu, tahan.
395
00:21:19,376 --> 00:21:20,109
Tunggu sebentar.
396
00:21:20,111 --> 00:21:22,781
Bro, aku baru saja mulai!
397
00:21:26,483 --> 00:21:28,250
Berhenti!
398
00:21:28,252 --> 00:21:29,485
Apa benda itu dari tahun 1960?
399
00:21:29,487 --> 00:21:30,952
Apa-apaan?
400
00:21:30,954 --> 00:21:31,822
Astaga.
401
00:22:12,630 --> 00:22:13,629
Mau bermain 3 ronde?
402
00:22:14,632 --> 00:22:15,597
Kupikir sudah ditentukan.
403
00:22:15,599 --> 00:22:16,731
Tyler' akan menjadi kapten.
404
00:22:16,733 --> 00:22:17,866
Terdengar bagus?
405
00:22:17,868 --> 00:22:19,901
Terdengar seperti lelucon bagiku.
406
00:22:19,903 --> 00:22:21,636
Bagaimana bisa kau mencuri timku?
407
00:22:21,638 --> 00:22:22,837
Hei, siapa yang membiarkan pintu terbuka?
408
00:22:22,839 --> 00:22:24,038
Sekarang kita ada semacam sampah
409
00:22:24,040 --> 00:22:25,039
yang masuk!
410
00:22:25,041 --> 00:22:26,877
Jonathan, keluarlah.
411
00:22:34,484 --> 00:22:35,486
Permainan bagus.
412
00:22:43,861 --> 00:22:45,730
Jadi kau mengambil semuanya.
413
00:22:51,669 --> 00:22:52,500
Kau serius?
414
00:22:52,502 --> 00:22:53,871
Hei, hei.
415
00:23:02,814 --> 00:23:04,783
Tak apa, tak apa.
416
00:23:08,685 --> 00:23:11,389
Wayne, layanan lokasi dimatikan.
417
00:23:12,757 --> 00:23:13,892
Sudah.
418
00:23:19,963 --> 00:23:20,831
Sial.
419
00:23:27,038 --> 00:23:28,703
Oke, terima kasih.
420
00:23:28,705 --> 00:23:29,573
Bagus.
421
00:23:34,778 --> 00:23:36,178
Ya, aku pernah bermain dulu.
422
00:23:36,180 --> 00:23:37,546
Tapi itu permainan Team Fortress.
423
00:23:37,548 --> 00:23:40,015
Tidak sekeras seperti Reflex.
424
00:23:40,017 --> 00:23:41,749
Bagaimana kau mulai bermain?
425
00:23:41,751 --> 00:23:43,818
Aku sedang bosan dan
aku punya sebuah komputer.
426
00:23:43,820 --> 00:23:45,054
Aku adalah anak yang tidak suka bergaul.
427
00:23:45,056 --> 00:23:45,988
Aku bisa membuat kesenangan sendiri.
428
00:23:45,990 --> 00:23:48,623
Orang-orang menyebutku aneh.
429
00:23:48,625 --> 00:23:50,694
Itu sulit dipercaya.
430
00:23:51,863 --> 00:23:53,062
Ya, entahlah.
431
00:23:53,064 --> 00:23:54,263
Di Team Fortress
aku bisa menjadi medis.
432
00:23:54,265 --> 00:23:56,565
Aku bisa menjadi prajurit.
433
00:23:56,567 --> 00:23:57,266
Itu memberiku kesenangan.
434
00:23:57,268 --> 00:23:59,267
Maksudku, aku mendominasi.
435
00:23:59,269 --> 00:24:00,902
Kau masih bermain?
436
00:24:00,904 --> 00:24:02,071
Tidak.
437
00:24:02,073 --> 00:24:03,572
Aku pernah masuk dalam
Liga Eropa sementara,
438
00:24:03,574 --> 00:24:05,607
tapi zona waktu dan lawan-lawannya,
439
00:24:05,609 --> 00:24:08,009
itu hampir membunuhku.
440
00:24:08,011 --> 00:24:10,613
Dalam game aku disebut Mirage.
441
00:24:11,816 --> 00:24:15,150
Terima kasih, Richard,
komponen dan semuanya.
442
00:24:16,086 --> 00:24:17,085
Oh, sial.
443
00:24:17,087 --> 00:24:18,019
Berbicara masalah.
444
00:24:18,021 --> 00:24:20,756
Hei, kawan, dengarkan.
445
00:24:20,758 --> 00:24:22,624
"2 minggu lagi acara di Detroit.
446
00:24:22,626 --> 00:24:24,259
"Konferensi Midwest.
447
00:24:24,261 --> 00:24:26,295
"Menang dan kau mendapat tempat di Vegas.
448
00:24:26,297 --> 00:24:29,163
"Kalah dan kau akan berakhir dalam air.
449
00:24:29,165 --> 00:24:33,904
"Mendapat 15 miliar lebih sebagai
pemenang, jangan kacaukan itu."
450
00:24:37,040 --> 00:24:38,274
Baiklah, kawan.
451
00:24:38,276 --> 00:24:41,776
Kita akan melawan SleepyBoyz.
452
00:24:41,778 --> 00:24:42,745
Ini hanya latihan.
453
00:24:42,747 --> 00:24:43,879
Jika kita tidak bisa mengalahkan ini,
454
00:24:43,881 --> 00:24:45,180
kita takkan bisa bertahan di Detroit.
455
00:25:03,233 --> 00:25:04,632
Dave, cepat menuju bendera mereka.
456
00:25:04,634 --> 00:25:05,334
Tidak, tidak, tidak.
457
00:25:05,336 --> 00:25:07,068
Item penambah kekuatan akan muncul.
458
00:25:07,070 --> 00:25:08,336
Kita butuh peningkat kerusakan.
459
00:25:08,338 --> 00:25:09,203
Mereka datang!
460
00:25:09,205 --> 00:25:10,639
Tyler, kiri atas.
461
00:25:12,076 --> 00:25:12,941
Oh, sial.
462
00:25:12,943 --> 00:25:13,808
Dia akan mengambil itemnya!
463
00:25:13,810 --> 00:25:14,678
Fokus padanya!
464
00:25:18,950 --> 00:25:19,815
Dia mendapatkannya!
465
00:25:30,827 --> 00:25:31,695
Ayolah.
466
00:25:33,364 --> 00:25:35,197
Steve, dia datang!
467
00:25:35,199 --> 00:25:36,065
Dimana dia?
468
00:25:36,067 --> 00:25:37,298
Pintu perpindahan atas!
469
00:25:37,300 --> 00:25:38,968
Sial.
470
00:25:41,838 --> 00:25:43,671
Aku merasa dilumpuhkan.
471
00:25:46,844 --> 00:25:49,180
Yang benar saja!
472
00:25:52,383 --> 00:25:53,782
Dia akan mengambil benderanya!
473
00:25:53,784 --> 00:25:55,116
Bersiap menghadangnya di pintu keluar!
474
00:25:55,118 --> 00:25:58,589
Astaga, itu adalah hal yang mudah!
475
00:26:00,090 --> 00:26:00,956
Aku dibelakangnya!
476
00:26:00,958 --> 00:26:02,123
Bersiap!
477
00:26:02,125 --> 00:26:04,125
Oke, aku melihatnya!
478
00:26:04,127 --> 00:26:05,861
Hentikan dia!
479
00:26:05,863 --> 00:26:06,728
Dave, jalan!
480
00:26:10,634 --> 00:26:13,701
Aku akan mengambil benderanya
dan membawanya ke markas.
481
00:26:16,140 --> 00:26:17,238
Yang benar saja!
482
00:26:17,240 --> 00:26:18,172
Sial.
483
00:26:18,174 --> 00:26:19,877
Hanya itu kemampuan kita?
484
00:26:21,178 --> 00:26:22,411
Kau mengumpankan aku.
485
00:26:22,413 --> 00:26:23,245
Jangan mengumpankan aku!
486
00:26:23,247 --> 00:26:24,113
Aku tidak mengumpankan kau.
487
00:26:24,115 --> 00:26:25,713
Aku disergap!
488
00:26:25,715 --> 00:26:28,883
Oke, dan Wayne,
bukankah kau harus melindunginya, kan?
489
00:26:28,885 --> 00:26:29,753
Steve.
490
00:26:30,855 --> 00:26:32,153
Steve!
491
00:26:32,155 --> 00:26:33,290
Apa yang terjadi?
492
00:26:35,026 --> 00:26:35,891
Entahlah, bro.
493
00:26:35,893 --> 00:26:37,292
Aku tidak tahu.
494
00:26:37,294 --> 00:26:39,827
Kau tidak tahu.
495
00:26:39,829 --> 00:26:41,029
Apa kau serius?
496
00:26:41,031 --> 00:26:42,430
Ayolah, bro!
497
00:26:45,435 --> 00:26:46,870
Sulit dipercaya.
498
00:26:48,305 --> 00:26:49,771
Etika?
499
00:26:49,773 --> 00:26:51,172
Etika seperti apa?
500
00:26:51,174 --> 00:26:54,043
Ini adalah konvensi terbesar di negara ini.
501
00:26:54,045 --> 00:26:56,778
Aku sudah melakukan ini
3 tahun berturut-turut.
502
00:26:56,780 --> 00:26:58,346
Oke, baiklah.
503
00:26:58,348 --> 00:26:59,314
Sial.
504
00:27:05,789 --> 00:27:07,021
Ada apa?
505
00:27:07,023 --> 00:27:09,059
Air Mineral Venus memecatku.
506
00:27:12,328 --> 00:27:13,228
Itu tidak masuk akal.
507
00:27:13,230 --> 00:27:14,095
Aku membeli apapun darimu.
508
00:27:14,097 --> 00:27:16,097
Karena Jonathan.
509
00:27:16,099 --> 00:27:18,232
Dia yang memintanya.
510
00:27:18,234 --> 00:27:20,971
Kau tahu, kau tidak butuh mereka.
511
00:27:24,208 --> 00:27:27,045
Kau menyimpan foto kue mangkok?
512
00:27:29,046 --> 00:27:30,478
Hanya buatanku.
513
00:27:30,480 --> 00:27:32,213
Kau membuat ini?
514
00:27:32,215 --> 00:27:33,481
Ya.
515
00:27:33,483 --> 00:27:34,449
Bisa, bisa kulihat?
516
00:27:34,451 --> 00:27:35,920
Bisa kulihat?
517
00:27:40,490 --> 00:27:43,694
Ini terlihat sangat lezat.
518
00:27:45,362 --> 00:27:46,495
Terima kasih.
519
00:27:46,497 --> 00:27:48,967
Kau bisa menjual ini.
520
00:27:49,834 --> 00:27:50,498
Benarkah?
521
00:27:50,500 --> 00:27:52,037
Ya.
522
00:27:53,369 --> 00:27:55,239
Yo, kita perlu bicara.
523
00:27:58,409 --> 00:28:00,909
Baiklah, kita ibaratkan
kau sebagai penjaga belakang.
524
00:28:00,911 --> 00:28:02,111
Bola telah direbut.
525
00:28:02,113 --> 00:28:03,277
Kau seharusnya bertahan seperti tembok,
526
00:28:03,279 --> 00:28:05,847
dan area penerima terbuka lebar.
527
00:28:05,849 --> 00:28:07,282
Tapi apa yang kau lakukan?
528
00:28:07,284 --> 00:28:09,117
Kau malah maju mengejarnya.
529
00:28:09,119 --> 00:28:10,285
Dan kemudian kau menyalahkan seluruh tim
530
00:28:10,287 --> 00:28:12,854
karena gagal menjagamu?
531
00:28:12,856 --> 00:28:14,389
Apa itu strategimu?
532
00:28:14,391 --> 00:28:16,257
Jika iya, itu menyebalkan.
533
00:28:16,259 --> 00:28:18,526
Oke, lalu bagaimana denganmu, Dave?
534
00:28:18,528 --> 00:28:20,962
Kau malah menghalangiku
bukannya menjagaku?
535
00:28:20,964 --> 00:28:23,097
Dave, musuh sudah ada sekeliling kita.
536
00:28:23,099 --> 00:28:26,869
Tyler, kau tak perlu
membuktikan apapun pada kami.
537
00:28:26,871 --> 00:28:28,406
Kami tahu kau hebat.
538
00:28:29,839 --> 00:28:30,974
Tapi kita adalah tim.
539
00:28:37,213 --> 00:28:38,846
Jadi, lawan siapa kita?
540
00:28:38,848 --> 00:28:40,284
Outlawz dengan huruf Z.
541
00:28:41,285 --> 00:28:42,484
Copenhagen.
542
00:28:42,486 --> 00:28:44,286
Dasar orang Eropa.
543
00:28:44,288 --> 00:28:45,888
Bersyukur hanya latihan.
544
00:28:59,303 --> 00:29:02,340
Baiklah, mari berjaga di tengah.
545
00:29:13,049 --> 00:29:14,451
Tembakan bagus, Wayne.
546
00:29:15,419 --> 00:29:16,552
Ada yang lain diatas!
547
00:29:16,554 --> 00:29:17,422
Aku menghalanginya.
548
00:29:23,193 --> 00:29:25,059
Dave, kau siap mengambil itemnya!?
549
00:29:25,061 --> 00:29:25,960
Tunggu.
550
00:29:25,962 --> 00:29:28,066
Jangan lompat terlalu cepat.
551
00:29:29,299 --> 00:29:30,164
Baiklah.
552
00:29:34,605 --> 00:29:35,571
Dia mundur.
553
00:29:35,573 --> 00:29:37,104
Aku lompat!
554
00:29:39,943 --> 00:29:41,176
Item akan muncul!
555
00:29:41,178 --> 00:29:42,044
Kudapatkan!
556
00:29:42,046 --> 00:29:42,911
Ikuti aku!
557
00:29:45,082 --> 00:29:46,582
Aku dapat satu!
558
00:29:46,584 --> 00:29:48,217
Sedang mengambil bendera.
559
00:29:55,625 --> 00:29:56,525
Dua mengikutiku!
560
00:29:56,527 --> 00:29:57,491
Aku di pinggir.
561
00:29:57,493 --> 00:29:58,360
Bantuan bagus.
562
00:30:03,032 --> 00:30:03,899
Kena dia!
563
00:30:04,567 --> 00:30:05,633
Oh, bagus!
564
00:30:05,635 --> 00:30:07,236
Sedang membawa benderanya.
565
00:30:07,238 --> 00:30:08,937
Kita tahu kalau itu hanya beruntung, brengsek!
566
00:30:12,108 --> 00:30:12,975
Ya, ya, ya.
567
00:30:17,970 --> 00:30:25,970
(-_-) Intr0v3rt (*_*)
https://subscene.com/u/972862
568
00:31:33,222 --> 00:31:34,155
Ya, ya!
569
00:31:34,157 --> 00:31:36,158
Itu yang kumaksud.
570
00:31:36,160 --> 00:31:37,025
Itu yang kumaksud.
571
00:31:37,694 --> 00:31:39,096
Whoo!
572
00:31:44,567 --> 00:31:46,500
Permainan apa yang
pertama kali kalian mainkan?
573
00:31:46,502 --> 00:31:47,369
Permainan pertama?
574
00:31:48,071 --> 00:31:49,136
Oh, GoldenEye, saat umut 5 tahun.
575
00:31:49,138 --> 00:31:50,005
Mario.
576
00:31:50,007 --> 00:31:51,440
Ya.
577
00:31:51,442 --> 00:31:52,574
Apa kalian ingat "Spore"?
578
00:31:52,576 --> 00:31:53,275
Ya.
579
00:31:53,277 --> 00:31:54,543
Jadul sekali.
580
00:31:54,545 --> 00:31:55,576
Aku juga pernah bermain Haze.
581
00:31:57,748 --> 00:31:59,480
Bro, Quake.
582
00:31:59,482 --> 00:32:00,582
Mmm, Doom.
583
00:32:00,584 --> 00:32:02,150
Ya, Tomb Raider.
584
00:32:02,152 --> 00:32:03,218
Hei, dia seksi.
585
00:32:03,220 --> 00:32:04,489
Dia sangat seksi.
586
00:32:05,622 --> 00:32:09,357
Yo, menurut kalian game apa
yang pertama kali Richard mainkan?
587
00:32:09,359 --> 00:32:10,225
Pong!
588
00:32:14,330 --> 00:32:16,698
Yo, bagaimana jika kita
mengumpulkan permainan jadul....
589
00:32:16,700 --> 00:32:18,033
dan memainkannya?
590
00:32:18,035 --> 00:32:19,101
Yo,bagaimana kalau dengan pesta?
591
00:32:19,103 --> 00:32:21,335
Tidak, sebuah pesta permainan jadul.
592
00:32:21,337 --> 00:32:22,237
Ya.
593
00:32:22,239 --> 00:32:24,105
Wayne, kirimkan undangan!
594
00:32:24,107 --> 00:32:27,476
Mmm, kawan, hanya tersisa dua potong.
595
00:32:27,478 --> 00:32:28,642
Keren.
596
00:32:28,644 --> 00:32:29,577
Permainan keren, akan berkumpul.
597
00:32:29,579 --> 00:32:31,212
Ah, ini akan menarik.
598
00:32:32,249 --> 00:32:33,448
Hei.
599
00:32:33,450 --> 00:32:36,418
Yo, kita akan bertanding di Detroit.
600
00:32:48,065 --> 00:32:51,235
Kau ingin separuh hatiku?
601
00:33:14,691 --> 00:33:15,623
Aku lupa hidangan pembukanya.
602
00:33:15,625 --> 00:33:17,426
Tidak, lupakan, lupakan...
603
00:33:26,436 --> 00:33:27,437
Astaga, ow.
604
00:33:28,439 --> 00:33:29,307
Santai.
605
00:33:30,173 --> 00:33:30,838
Butuh bantuan?
606
00:33:30,840 --> 00:33:32,275
Tidak, tidak perlu.
607
00:33:34,711 --> 00:33:36,545
Terimalah untuk membangun ulang.
608
00:33:36,547 --> 00:33:37,714
Antara kita berdua.
609
00:33:38,615 --> 00:33:40,151
Tanpa rasa dendam?
610
00:33:42,553 --> 00:33:43,421
Ya.
611
00:33:48,525 --> 00:33:50,191
Kau sebut apa ini?
612
00:33:50,193 --> 00:33:52,594
Control-Alt-Delete.
613
00:33:52,596 --> 00:33:54,328
Kau tahu, ini aneh, di pesta...
614
00:33:54,330 --> 00:33:56,864
orang selalu bertanya,
"Apa yang kau kerjakan?".
615
00:33:56,866 --> 00:33:59,468
Hal yang akan kukatakan yaitu,
"Aku seorang pemain game."
616
00:33:59,470 --> 00:34:01,469
Tapi malam ini, kita semua pemain, bro!
617
00:34:05,875 --> 00:34:07,575
Apa kalian melihat Kate?
618
00:34:09,880 --> 00:34:10,514
Oke.
619
00:34:13,851 --> 00:34:15,617
Hei, apa kalian melihat Kate?
620
00:34:15,619 --> 00:34:17,488
Dia bersama Jonathan.
621
00:34:19,755 --> 00:34:21,856
Ayo, Kate,
minumlah lagi denganku.
622
00:34:21,858 --> 00:34:23,557
Aku merasa tidak enak.
623
00:34:23,559 --> 00:34:25,360
Apa yang kita lakukan disini?
624
00:34:25,362 --> 00:34:27,628
Kau bilang ingin berbicara tentang kita.
625
00:34:27,630 --> 00:34:29,500
Tidak, tak pernah.
626
00:34:33,202 --> 00:34:35,336
Mari lepas pakaianmu,
627
00:34:35,338 --> 00:34:36,905
jadi bisa bernapas lebih mudah.
628
00:34:36,907 --> 00:34:39,777
Jonathan,
jangan sentuh aku!
629
00:34:43,746 --> 00:34:44,614
Keluarlah!
630
00:35:01,931 --> 00:35:03,134
Kau tak apa.
631
00:35:32,663 --> 00:35:34,563
Ya?
632
00:35:34,565 --> 00:35:35,563
Hei.
633
00:35:35,565 --> 00:35:36,565
Boleh masuk?
634
00:35:36,567 --> 00:35:38,566
Ya, tentu.
635
00:35:38,568 --> 00:35:39,469
Mau teh?
636
00:35:40,436 --> 00:35:41,438
Terima kasih.
637
00:35:45,608 --> 00:35:47,309
Bagaimana keadaanmu?
638
00:35:47,311 --> 00:35:48,179
Pusing.
639
00:35:48,978 --> 00:35:50,679
Apa yang terjadi?
640
00:35:50,681 --> 00:35:52,817
Aku mengingat pestanya, tapi,
641
00:35:55,318 --> 00:35:55,983
apa kita...
642
00:35:55,985 --> 00:35:56,985
Tidak.
643
00:35:56,987 --> 00:35:58,920
Tak ada yang terjadi.
644
00:35:58,922 --> 00:36:01,590
Kate, apa yang kau lakukan dengan Jonathan?
645
00:36:01,592 --> 00:36:04,762
Dia bilang ingin balikan denganku.
646
00:36:05,661 --> 00:36:06,530
Terus kau?
647
00:36:08,264 --> 00:36:09,400
Kau bercanda?
648
00:36:11,335 --> 00:36:12,202
Sudah berakhir.
649
00:36:20,409 --> 00:36:22,512
Jadi ini kamar lamamu?
650
00:36:25,882 --> 00:36:27,615
Ya, aku duduk disana ketika bermain Quake
651
00:36:27,617 --> 00:36:29,353
untuk pertama kalinya.
652
00:36:32,021 --> 00:36:32,889
Kate,
653
00:36:36,659 --> 00:36:39,931
Aku tahu rasanya menjadi tidak berdaya.
654
00:36:48,371 --> 00:36:50,639
Terjadi setelah kami tutup.
655
00:36:51,608 --> 00:36:54,775
Seseorang masuk ketika
Ayahku mengunci pintu.
656
00:36:57,514 --> 00:36:58,412
Shh, tak apa.
657
00:36:58,414 --> 00:36:59,282
Tak apa.
658
00:37:00,516 --> 00:37:01,418
Jalan.
659
00:37:04,788 --> 00:37:05,653
Tidak.
660
00:37:11,827 --> 00:37:13,961
Lihat, tak ada apapun disini!
661
00:37:13,963 --> 00:37:16,266
Tolong, jangan sakiti dia!
662
00:37:20,536 --> 00:37:21,404
Ah!
663
00:37:26,342 --> 00:37:27,010
Ayolah.
664
00:37:28,545 --> 00:37:29,778
Tidak!
665
00:37:53,704 --> 00:37:55,573
Aku tidak bisa menolongnya.
666
00:37:56,972 --> 00:37:58,740
Ayah mengajariku cara menembak.
667
00:37:58,742 --> 00:38:01,912
Seperti dia memiliki firasat
atau semacamnya.
668
00:38:07,351 --> 00:38:09,854
Tapi ketika dia membutuhkanku,
aku tak mampu.
669
00:38:13,523 --> 00:38:15,393
Kau hanya anak kecil.
670
00:38:18,128 --> 00:38:20,030
Ibuku tak bisa menerimanya.
671
00:38:21,364 --> 00:38:22,866
Dia berhenti makan.
672
00:38:27,003 --> 00:38:28,773
Sekarang mereka bersama.
673
00:38:37,880 --> 00:38:39,514
Yup, mereka akan datang.
674
00:38:39,516 --> 00:38:40,882
Tentu aku bersama mereka.
675
00:38:40,884 --> 00:38:43,885
Ini disebut melayani pelanggan, kawanku.
676
00:38:43,887 --> 00:38:45,052
Dengan apa?
677
00:38:45,054 --> 00:38:47,588
Apa yang kau pikir, dengan sebuah limosin.
678
00:38:47,590 --> 00:38:48,590
Begitulah kami datang, kawanku,
679
00:38:48,592 --> 00:38:50,157
kecuali kau mengirimkan jet kepada kami.
680
00:38:51,661 --> 00:38:52,327
Baiklah.
681
00:38:52,329 --> 00:38:53,394
Baiklah, kita semua siap.
682
00:38:53,396 --> 00:38:54,295
Ya?
683
00:38:54,297 --> 00:38:55,463
Pastikan kalian menampilkan logonya, mengerti?
684
00:38:55,465 --> 00:38:56,898
Pastikan sponsor senang.
685
00:38:56,900 --> 00:38:58,733
Nah, berangkatlah!
686
00:38:58,735 --> 00:38:59,833
Kalahkan mereka.
687
00:38:59,835 --> 00:39:01,436
Kami akan lakukan yang terbaik.
688
00:39:01,438 --> 00:39:02,670
Dengar, ada sesuatu yang harus kau
689
00:39:02,672 --> 00:39:04,572
pahami tentang Jonathan, oke?
690
00:39:04,574 --> 00:39:05,907
Kemampuan tidaklah cukup.
691
00:39:05,909 --> 00:39:07,641
Dia bukan hanya ingin mengalahkanmu.
692
00:39:07,643 --> 00:39:11,945
Dia ingin membuatmu menangis dan
menghancurkanmu dari dalam.
693
00:39:11,947 --> 00:39:13,680
Lihat aku, lihat aku.
694
00:39:13,682 --> 00:39:15,784
Jika kau ingin mengalahkannya,
ketika saat yang tepat,
695
00:39:15,786 --> 00:39:17,418
singgung dia mengenai Ayahnya.
696
00:39:17,420 --> 00:39:19,420
Ayahnya punya kecanduan pada judi.
697
00:39:19,422 --> 00:39:20,588
Dia kehilangan segalanya.
698
00:39:20,590 --> 00:39:21,956
Mobil, rumah, dan istrinya pergi.
699
00:39:21,958 --> 00:39:24,925
Tapi ego Jonathan lebih besar.
700
00:39:24,927 --> 00:39:27,662
Dia sebenarnya sangat sensitif.
701
00:39:27,664 --> 00:39:29,934
Dengar, kau pasti bisa.
702
00:39:30,867 --> 00:39:31,733
Pergilah, kalahkan mereka.
703
00:39:32,702 --> 00:39:33,802
Oke.
704
00:39:33,804 --> 00:39:34,668
Yo, Tyler.
705
00:39:34,670 --> 00:39:35,538
Kau siap?
706
00:40:08,605 --> 00:40:09,606
F9.
707
00:40:10,840 --> 00:40:11,706
Benar.
708
00:40:12,576 --> 00:40:13,874
Kau mahir bermain ini.
709
00:40:13,876 --> 00:40:16,543
Tidak, aku hanya tahu cara pikirmu.
710
00:40:16,545 --> 00:40:18,112
Aku sering melihatmu memainkannya.
711
00:40:18,114 --> 00:40:19,947
Hei, aku bertaruh Venus pasti punya penjualan.
712
00:40:19,949 --> 00:40:21,816
Mungkin mereka akan merekrutmu lagi.
713
00:40:21,818 --> 00:40:22,717
Penjualan wanita.
714
00:40:22,719 --> 00:40:24,117
Pekerjaan yang terhormat.
715
00:40:24,119 --> 00:40:25,720
Hei, tiap wanita bisa menjual sebuah mobil
716
00:40:25,722 --> 00:40:27,988
seharga 7 miliar, memakai bikini,
717
00:40:27,990 --> 00:40:30,860
dan sepatu hak tinggi,
mendapatkan rasa hormatku.
718
00:40:31,795 --> 00:40:33,862
Jangan pedulikan dia.
719
00:40:33,864 --> 00:40:35,563
Ya, ketika Jonathan memulai pertandingan Reflex,
720
00:40:35,565 --> 00:40:37,699
kau tahu, dia ingin aku selalu didekatnya
721
00:40:37,701 --> 00:40:39,103
dan itu menyebalkan.
722
00:40:40,135 --> 00:40:43,137
Menjadi pelayan seperti orang bodoh.
723
00:40:43,139 --> 00:40:44,104
Ya, tapi kau punya kemampuan.
724
00:40:44,106 --> 00:40:45,139
Kau seorang Pemain.
725
00:40:45,141 --> 00:40:46,139
Tidak seperti Jonathan.
726
00:40:46,141 --> 00:40:48,842
Dia mengalahkanku di Copenhagen.
727
00:40:48,844 --> 00:40:50,244
Tunggu, kau melawannya?
728
00:40:50,246 --> 00:40:52,880
Ya, kami bertemu saat final di Tim Frotress
729
00:40:52,882 --> 00:40:54,816
sekitar 2 tahun lalu.
730
00:40:54,818 --> 00:40:56,583
Aku menghabiskan uangku untuk berada disana.
731
00:40:56,585 --> 00:40:58,186
tidak ada cara pulang,
732
00:40:58,188 --> 00:41:00,523
dan dia membayar penerbanganku.
733
00:41:13,769 --> 00:41:15,940
Dave, singkirkan...
734
00:41:17,907 --> 00:41:18,874
Astaga!
735
00:41:18,876 --> 00:41:22,175
Ini caranya kau kehilangan beasiswa football.
736
00:41:22,177 --> 00:41:23,778
Aku seorang penjaga belakang
737
00:41:23,780 --> 00:41:26,313
dalam pertandingan di Kota Washington.
738
00:41:26,315 --> 00:41:29,919
Tim Miami menghadangku seperti kereta.
739
00:41:30,887 --> 00:41:33,023
Aku masih mendengar tabarkannya.
740
00:41:34,858 --> 00:41:36,660
Bukan itu yang sakit.
741
00:41:40,063 --> 00:41:40,931
Tapi,
742
00:41:42,331 --> 00:41:43,132
tapi Ayahku,
743
00:41:45,668 --> 00:41:49,336
dia tidak bisa melihatku seperti ini.
744
00:41:49,338 --> 00:41:50,607
Lihat, kawan.
745
00:41:52,208 --> 00:41:53,077
Kostum.
746
00:41:54,811 --> 00:41:57,177
Astaga, itu seperti matahari yang akan terbit.
747
00:41:57,179 --> 00:42:01,217
Ya, kita akan terlihat
seperti pemandu sorak FIFA.
748
00:42:06,822 --> 00:42:07,956
Kota Detroit sedang bangkit
749
00:42:07,958 --> 00:42:10,724
untuk menjadi tuan rumah
penyisihan Konferensi Eastern Reflex Arena.
750
00:42:10,726 --> 00:42:13,226
20 tim akan bertanding
selama 3 hari kedepan,
751
00:42:13,228 --> 00:42:15,362
dan pemenangnya akan
menuju final di Las Vegas.
752
00:42:28,677 --> 00:42:29,344
Siapa mau ini?
753
00:42:29,346 --> 00:42:30,213
Ya.
754
00:42:33,315 --> 00:42:35,083
Tim Earthling,
melapor ke meja dua.
755
00:42:35,085 --> 00:42:37,684
Kapten tim, tolong datang ke tempat teknikal
756
00:42:37,686 --> 00:42:38,989
untuk ronde kedua.
757
00:42:42,391 --> 00:42:44,260
Hei, lihatlah ini.
758
00:42:48,264 --> 00:42:49,998
Sangat seksi.
759
00:42:50,000 --> 00:42:51,135
Bernilai delapan.
760
00:42:52,268 --> 00:42:54,101
Mungkin sepuluh ketika dia mandi.
761
00:43:05,114 --> 00:43:07,148
Sampai ketemu di pertandingan, aneh.
762
00:43:07,150 --> 00:43:08,916
Anggota Tim Nefarious dan Omen,
763
00:43:08,918 --> 00:43:11,188
tolong melapor ke panggung.
764
00:43:18,293 --> 00:43:21,295
Tyler, kau memesan makan
dari Wendy' atau semacamnya?
765
00:43:22,898 --> 00:43:24,132
Diamlah, Wayne.
766
00:43:24,134 --> 00:43:26,034
Bro, bisakah aku mendapat
makanan kombo disini?
767
00:43:26,036 --> 00:43:27,171
Saus tambahan.
768
00:43:28,137 --> 00:43:29,273
Kostum yang bagus.
769
00:43:30,172 --> 00:43:31,438
Aku akan mengubur badut itu.
770
00:43:52,728 --> 00:43:53,927
Mari kita selesaikan ini, kawan.
771
00:43:53,929 --> 00:43:55,295
Ini grup.
772
00:43:55,297 --> 00:43:56,798
Kalah langsung pulang
773
00:43:56,800 --> 00:43:58,365
Ty, kau lihat sesuatu?
774
00:44:02,038 --> 00:44:03,237
Aku dengar dia datang dari kanan.
775
00:44:03,239 --> 00:44:04,371
Itu Jonathan.
776
00:44:06,744 --> 00:44:07,874
Aku akan mengejarnya!
777
00:44:07,876 --> 00:44:08,876
Tidak, tidak, Tenang saja!
778
00:44:08,878 --> 00:44:09,811
Kemari dan tangkap aku, Conboy!
779
00:44:09,813 --> 00:44:11,479
Kau yang meminta ini, brengsek.
780
00:44:11,481 --> 00:44:12,345
Tyler, berhenti!
781
00:44:13,215 --> 00:44:14,347
Ty!
782
00:44:14,349 --> 00:44:15,483
Kau membuat kita terbuka lebar!
783
00:44:15,485 --> 00:44:17,217
Tyler,
apa yang kau lakukan?
784
00:44:30,365 --> 00:44:32,135
Yang benar saja!
785
00:44:33,202 --> 00:44:34,068
Mereka mendapt itemnya.
786
00:44:34,070 --> 00:44:35,269
Mereka akan masuk.
787
00:44:35,271 --> 00:44:36,871
Bunuh dia, Chucky!
788
00:44:41,244 --> 00:44:42,976
Bunuh mereka semua.
789
00:44:54,858 --> 00:44:56,460
Aku mengejarnya.
790
00:44:58,161 --> 00:45:00,927
Kau gagal, mantap.
791
00:45:07,003 --> 00:45:07,805
Whoo!
792
00:45:11,074 --> 00:45:13,441
Kita punya sesuatu disini.
793
00:45:13,443 --> 00:45:14,876
Di wajahmu, di wajahmu.
794
00:45:14,878 --> 00:45:16,914
Salam untuk Ibumu.
795
00:45:20,048 --> 00:45:21,883
Apa itu strategimu?
796
00:45:21,885 --> 00:45:23,117
Bukan, aku minta maaf.
797
00:45:23,119 --> 00:45:24,418
Aku barusan dapat SMS dari Nurv.
798
00:45:24,420 --> 00:45:26,287
Melalui keajaiban siaran langsung,
mereka memiliki kursi terdepan
799
00:45:26,289 --> 00:45:27,889
untuk apapun itu.
800
00:45:27,891 --> 00:45:29,289
Mereka tidak terkesan.
801
00:45:29,291 --> 00:45:31,260
Kau sudah selesai.
802
00:45:32,161 --> 00:45:33,860
Pulanglah, Conboy.
803
00:45:33,862 --> 00:45:36,733
Kau jelas bukan seorang professional.
804
00:45:39,568 --> 00:45:40,901
Hapus foto itu.
805
00:45:40,903 --> 00:45:42,068
Tidak akan kulakukan.
806
00:45:42,070 --> 00:45:43,905
Itu sudah dapat jutaan unduhan.
807
00:45:43,907 --> 00:45:45,305
Foto apa?
808
00:45:45,307 --> 00:45:47,474
Lihat, kalian mengikuti
perintah dari bocah payah ini.
809
00:45:47,476 --> 00:45:49,177
Kita lihat betapa senangnya
kau ingin ini tersebar.
810
00:45:49,179 --> 00:45:50,978
Kupikir kau suka menjadi terkenal.
811
00:45:50,980 --> 00:45:53,447
Kau brengsek!
812
00:46:06,195 --> 00:46:07,195
Hapuslah!
813
00:46:07,197 --> 00:46:07,896
Apa!?
814
00:46:07,898 --> 00:46:09,329
Hapus dari situs itu!
815
00:46:09,331 --> 00:46:10,463
Itu tak pernah meninggalkan ponselku!
816
00:46:10,465 --> 00:46:13,202
Itu hanya jebakan, bodoh!
817
00:46:17,206 --> 00:46:18,440
Secara resmi di diskualifikasi
818
00:46:18,442 --> 00:46:22,108
Tim Omen, karena bertengkar
selama kompetisi di Detroit,
819
00:46:22,110 --> 00:46:24,211
manajer Richard Brixton
dengan cepat melepas Conway
820
00:46:24,213 --> 00:46:26,847
dan pemain lainnya dari Tim Omen.
821
00:46:26,849 --> 00:46:28,215
Spencer akan memenangkan pertandingan,
822
00:46:28,217 --> 00:46:32,119
menuju final di Las Vegas.
823
00:46:32,121 --> 00:46:34,921
Baiklah, oke, kawan, dengar.
824
00:46:34,923 --> 00:46:37,057
Dengar, Detroit hanya seperti latihan, oke?
825
00:46:37,059 --> 00:46:39,327
Kita belajar, kita akan lebih baik.
826
00:46:39,329 --> 00:46:41,329
Detroit bukanlah latihan.
827
00:46:41,331 --> 00:46:42,597
Itu adalah kesempatan emas.
828
00:46:42,599 --> 00:46:43,731
Jadi iya.
829
00:46:43,733 --> 00:46:48,105
Aku akan kembali ke
kehidupan yang menyedihkan.
830
00:46:49,972 --> 00:46:50,938
Steve.
831
00:46:59,315 --> 00:47:00,146
Wayne?
832
00:47:35,018 --> 00:47:36,284
Apa kabar, kawan?
833
00:47:36,286 --> 00:47:37,550
Baiklah, aku sedang membuat tim.
834
00:47:37,552 --> 00:47:39,287
Apa ada yang kalian rekomendasi?
835
00:47:39,289 --> 00:47:43,157
Oh, aku bisa membawamu ke luar angkasa.
836
00:47:43,159 --> 00:47:46,293
Tapi aku tidak akan menyediakan hotel.
837
00:47:46,295 --> 00:47:47,695
Mm-hmm.
838
00:47:47,697 --> 00:47:49,563
Aku pemain Counter Strike.
839
00:47:49,565 --> 00:47:54,200
Serius, aku pemain Counter Strike.
840
00:47:55,038 --> 00:47:56,170
Aku baru saja dikeluarkan.
841
00:47:56,172 --> 00:47:57,570
Jadi, aku punya banyak waktu.
842
00:47:57,572 --> 00:48:00,240
Berikan 2 minggu,
dan aku adalah pemain DotA mu.
843
00:48:00,242 --> 00:48:01,508
Kami bermain Reflex.
844
00:48:01,510 --> 00:48:02,378
Mmm.
845
00:48:03,378 --> 00:48:04,711
Aku terlahir untuk bermain.
846
00:48:04,713 --> 00:48:06,213
Sudah ada dalam darahku.
847
00:48:06,215 --> 00:48:09,083
Di kehidupan sebelumnya
aku adalah sebuah CPU.
848
00:48:09,085 --> 00:48:11,184
Jadi, akan kutunggu panggilanmu?
849
00:48:11,186 --> 00:48:12,922
Ya, lakukanlah.
850
00:48:19,494 --> 00:48:20,728
Siapa itu?
851
00:48:21,697 --> 00:48:22,662
Seseorang yang kutemui di internet.
852
00:48:22,664 --> 00:48:24,331
Ingin bergabung dengan tim ku.
853
00:48:24,333 --> 00:48:26,066
Tim mu?
854
00:48:26,068 --> 00:48:27,101
Kau sudah punya tim.
855
00:48:27,103 --> 00:48:27,969
Sungguh?
856
00:48:27,971 --> 00:48:29,606
Nah, dimana mereka?
857
00:48:34,476 --> 00:48:37,043
Mereka diluar sana.
858
00:48:37,045 --> 00:48:38,479
Kau bisa saja minta maaf.
859
00:48:38,481 --> 00:48:39,746
Jelaskan kalau kau mengacau
860
00:48:39,748 --> 00:48:41,081
dan mereka akan kembali.
861
00:48:41,083 --> 00:48:42,083
Tunggu, aku mengacau?
862
00:48:42,085 --> 00:48:43,483
Tidak, mereka tidak bisa kompak.
863
00:48:43,485 --> 00:48:45,619
Tyler, kau punya strategi
dan kau maju tanpa persiapan.
864
00:48:45,621 --> 00:48:49,490
Aku ingin membunuh si bajingan Jonathan.
865
00:48:49,492 --> 00:48:51,358
Aku terkejut kau menyalahkan aku untuk itu,
866
00:48:51,360 --> 00:48:55,331
atau mungkin kau
menikmati tidur bersamanya.
867
00:48:56,666 --> 00:49:00,700
Jangan berani kau katakan itu seperti
kau melakukannya hanya demi diriku.
868
00:49:00,702 --> 00:49:03,204
Kau melakukannya hanya untuk dirimu.
869
00:49:03,206 --> 00:49:04,237
Apa itu sepadan?
870
00:49:04,239 --> 00:49:05,975
Apa itu memperbaiki semuanya?
871
00:49:07,110 --> 00:49:09,342
Tyler, ini hanya permainan.
872
00:49:09,344 --> 00:49:11,244
Ini lebih dari sekedar permainan.
873
00:49:11,246 --> 00:49:13,079
Aku tahu kenapa kau bersikeras menjadi...
874
00:49:13,081 --> 00:49:14,315
penembak yang handal.
875
00:49:14,317 --> 00:49:17,517
tapi kau tidak bisa bertanggung jawab
atas apa yang terjadi pada Ayahmu.
876
00:49:21,056 --> 00:49:23,456
Kau perlu belajar
mempercayai dirimu sendiri,
877
00:49:23,458 --> 00:49:25,492
jika tidak, kau takkan
bisa percaya siapapun.
878
00:49:25,494 --> 00:49:28,028
Kau tidak tidak akan percaya pada timmu.
879
00:49:28,030 --> 00:49:30,166
Kau tidak akan percaya padaku.
880
00:49:37,139 --> 00:49:40,775
Kupikir ini saatnya aku untuk
menemukan tempatku sendiri.
881
00:49:40,777 --> 00:49:42,610
Semoga beruntung, Tyler.
882
00:49:42,612 --> 00:49:44,748
Kuharap kau menemukan tim mu.
883
00:49:57,693 --> 00:49:59,193
Tyler, ini Roo.
884
00:49:59,195 --> 00:50:00,327
Apa kabarmu, kawan?
885
00:50:01,297 --> 00:50:02,162
Krok disini.
886
00:50:02,164 --> 00:50:04,034
Ty, ingin bermain?
887
00:50:07,302 --> 00:50:08,735
Kawan, kau masih online?
888
00:50:08,737 --> 00:50:11,838
Aku perlu latihan untuk
penyisihan Konferensi Western.
889
00:50:11,840 --> 00:50:12,773
Ayo kita pergi dari sini.
890
00:50:12,775 --> 00:50:13,773
Dia masih memikirkan Detroit.
891
00:50:13,775 --> 00:50:16,445
Ya, tentu.
892
00:50:17,746 --> 00:50:20,313
Tunggu, kau bermain di
Konferensi North American Western?
893
00:50:20,315 --> 00:50:22,215
Benar, kawan.
894
00:50:22,217 --> 00:50:23,416
Tapi kau orang Australia.
895
00:50:23,418 --> 00:50:25,485
Secara teknis aku berasal dari California.
896
00:50:25,487 --> 00:50:26,722
Lahir di Malibu.
897
00:50:28,590 --> 00:50:30,224
Itu membuatmu memenuhi syarat.
898
00:50:30,226 --> 00:50:33,363
Ya, benar.
899
00:50:45,208 --> 00:50:48,374
Aku mengevaluasi pertandingan di Detroit
900
00:50:48,376 --> 00:50:50,845
dan sulit untuk ditonton.
901
00:50:50,847 --> 00:50:53,213
Kalian bermain disana
dan aku mengacaukannya.
902
00:50:54,817 --> 00:50:57,550
Kita di diskualifikasi,
kita kehilangan konferensi.
903
00:50:57,552 --> 00:51:00,521
Tapi mungkin masih ada kesempatan ke Vegas.
904
00:51:00,523 --> 00:51:02,222
Ini akan butuh kerja keras untuk bisa kesana,
905
00:51:02,224 --> 00:51:04,260
tapi aku tahu kita pasti bisa.
906
00:51:08,797 --> 00:51:13,400
Dan aku memohon pada kalian.
907
00:51:14,570 --> 00:51:16,840
Berikan aku kesempatan kedua.
908
00:51:29,885 --> 00:51:33,820
Jadi aku akan disini,
pada jam 8 malam, hari Jumat.
909
00:51:33,822 --> 00:51:35,658
Kuharap kalian datang.
910
00:51:46,668 --> 00:51:50,838
Kau lebih baik buka bisnis, kawanku.
911
00:51:50,840 --> 00:51:53,673
Aku meninggalkan 2 model untuk kesini.
912
00:51:53,675 --> 00:51:54,807
Wayne, kemari, minumlah.
913
00:51:56,244 --> 00:51:57,811
Hei, kurang cepat, brengsek!
914
00:52:00,849 --> 00:52:01,717
Oh, bro.
915
00:52:10,693 --> 00:52:11,561
Untuk Omen.
916
00:52:12,460 --> 00:52:13,827
Kembali dari kematian.
917
00:52:14,864 --> 00:52:15,731
Mungkin.
918
00:52:23,739 --> 00:52:25,838
Jadi ada apa ini?
919
00:52:25,840 --> 00:52:27,508
Dave, kau berasal dari Washington, kan?
920
00:52:27,510 --> 00:52:28,441
Tinggal, lahir dan tumbuh disana.
921
00:52:28,443 --> 00:52:29,809
Kembali pada musim panas mendatang.
922
00:52:29,811 --> 00:52:31,412
Asisten pelatih di Kota Washington.
923
00:52:31,414 --> 00:52:32,445
Selamat.
924
00:52:32,447 --> 00:52:33,613
Nah, itu dia.
925
00:52:33,615 --> 00:52:35,883
Kita mendaftarkan tim dengan namamu.
926
00:52:35,885 --> 00:52:37,450
Itu tiket kita.
927
00:52:37,452 --> 00:52:38,586
Tunggu, tiket apa?
928
00:52:38,588 --> 00:52:39,720
Konferensi Western.
929
00:52:39,722 --> 00:52:41,621
Ya, tapi Washington di Pac-Twelve.
930
00:52:41,623 --> 00:52:43,990
Bukan, Konferensi Reflex Arena Western.
931
00:52:43,992 --> 00:52:46,726
Jika kita menang, dan
kita akan masuk final di Vegas.
932
00:52:46,728 --> 00:52:49,829
Bro, kita kacau di Detroit,
kita akan kacau di LA.
933
00:52:49,831 --> 00:52:52,599
Tidak, aku yang kacau di Detroit.
934
00:52:52,601 --> 00:52:56,003
Baiklah, dan itu tidak akan terjadi lagi.
935
00:52:56,005 --> 00:52:59,706
Karena Dave, aku ingin kau menjadi kapten.
936
00:52:59,708 --> 00:53:01,608
Aku ingin pergantian posisi.
937
00:53:01,610 --> 00:53:03,776
Entahlah, bro.
938
00:53:05,380 --> 00:53:07,481
Astaga, bro, benda apa itu?
939
00:53:08,416 --> 00:53:09,950
Steve.
940
00:53:09,952 --> 00:53:11,918
Keputusan seperti ini,
aku perlu berkomunikasi
941
00:53:11,920 --> 00:53:14,223
dengan roh yang agung.
942
00:53:15,557 --> 00:53:17,258
Ayahku akan membunuhku.
943
00:53:19,850 --> 00:53:25,850
(-_-) Intr0v3rt (*_*)
https://subscene.com/u/972862
944
00:53:47,590 --> 00:53:49,289
Cerita berlanjut dari Tim Omen,
945
00:53:49,291 --> 00:53:50,891
mengenai kejadian ke Konferensi Western,
946
00:53:50,893 --> 00:53:53,793
setelah perkelahian yang memalukan di Detroit.
947
00:53:54,764 --> 00:53:56,563
Bangkir dari abu,
Omen telah menata ulang,
948
00:53:56,565 --> 00:53:58,465
dengan Dave Foreman
menggantikan Tyler Conway
949
00:53:58,467 --> 00:53:59,599
sebagai kapten tim.
950
00:53:59,601 --> 00:54:01,001
Dan strategi mereka tampaknya berfungsi,
951
00:54:01,003 --> 00:54:02,970
sepertinya Omen akan bersinar kembali.
952
00:54:02,972 --> 00:54:05,072
Mengalahkan 20 tim lainnya
dan memecahkan rekor
953
00:54:05,074 --> 00:54:07,974
di turnamen paling
mengesankan di musim ini.
954
00:54:07,976 --> 00:54:09,742
Kekalahan dari Korea's FoNgPO,
955
00:54:09,744 --> 00:54:11,577
berarti mereka berada dalam jangkauan
956
00:54:11,579 --> 00:54:12,979
untuk meraih Konferensi Western,
957
00:54:12,981 --> 00:54:17,286
jika mereka bisa melewati
Tim Freakazoids yang terkenal.
958
00:54:19,588 --> 00:54:20,554
Dia bermain berisik.
959
00:54:20,556 --> 00:54:22,456
Kau bisa mendengarnya dari jarak jauh.
960
00:54:22,458 --> 00:54:23,559
Kecoh dengan roket.
961
00:54:24,492 --> 00:54:26,327
Lumpuhkan perlindungannya.
962
00:54:30,333 --> 00:54:32,601
Yo, Jonathan, ada apa?
963
00:54:42,978 --> 00:54:44,110
Semua panitia pertandingan,
964
00:54:44,112 --> 00:54:46,750
tolong melapor ke admin server.
965
00:55:08,536 --> 00:55:13,440
Waspada terhadap kaptennya,
kudengar dia jago.
966
00:55:16,778 --> 00:55:17,644
Tidak mungkin.
967
00:55:17,646 --> 00:55:19,045
Bagaimana bisa...
968
00:55:23,918 --> 00:55:25,084
Dia mendapat item nya.
969
00:55:25,086 --> 00:55:27,521
Pemain lainnya tidak bersama dia.
970
00:55:27,523 --> 00:55:28,389
Dia datang.
971
00:55:28,391 --> 00:55:29,555
Sial, dia menyerangku!
972
00:55:29,557 --> 00:55:30,793
Dave!
973
00:55:31,893 --> 00:55:35,061
Dave, kita perlu membuat pergerakan!
974
00:55:46,442 --> 00:55:47,974
Strategi hancur.
975
00:55:57,652 --> 00:55:58,851
Omen kalah di pertandingan pertama
976
00:55:58,853 --> 00:56:00,052
pada pertandingan 3 ronde ini.
977
00:56:00,054 --> 00:56:02,655
Mari bicarakan kemampuan Kaptennya.
978
00:56:02,657 --> 00:56:03,990
Sangatlah buas.
979
00:56:15,003 --> 00:56:17,938
Tidak mungkin dia menembak seperti itu.
980
00:56:38,027 --> 00:56:38,894
Sial.
981
00:56:42,097 --> 00:56:43,229
Permisi!
982
00:56:43,231 --> 00:56:44,697
Hei!
983
00:56:44,699 --> 00:56:45,865
Ya?
984
00:56:45,867 --> 00:56:49,001
Kupikir salah satu dari mereka curang.
985
00:56:53,476 --> 00:56:56,146
Mereka menggunakan cheat.
986
00:57:01,182 --> 00:57:03,115
Lihat, bagaimana target langsung kepada musuh?
987
00:57:03,117 --> 00:57:03,983
Tidak meleset.
988
00:57:05,653 --> 00:57:08,521
Itu hanya kesalahan pada tayangan ulang.
989
00:57:10,125 --> 00:57:10,990
Hmm?
990
00:57:14,630 --> 00:57:17,498
Hanya ada satu hal yang bisa kita lakukan.
991
00:57:17,500 --> 00:57:18,501
Melawan balik.
992
00:57:25,273 --> 00:57:26,673
Ayo kita yang pertama ambil item!
993
00:57:26,675 --> 00:57:27,608
Ty, kau denganku?
994
00:57:27,610 --> 00:57:28,809
Ya, ayo kita lakukan!
995
00:57:30,646 --> 00:57:31,512
Dia disini!
996
00:57:36,018 --> 00:57:36,950
Aku mendapatkannya!
997
00:57:36,952 --> 00:57:38,050
Sial. satu lagi!
998
00:57:44,626 --> 00:57:46,092
Begitulah caranya.
999
00:57:46,094 --> 00:57:47,827
Dave, temui aku di bendera mereka!
1000
00:57:47,829 --> 00:57:48,762
Berbelok disudut!
1001
00:57:48,764 --> 00:57:49,662
Menyerang sekarang.
1002
00:57:50,932 --> 00:57:51,800
Sial.
1003
00:57:52,635 --> 00:57:53,666
Jangan khawatir, aku disini!
1004
00:57:57,306 --> 00:57:59,139
Ambil bendera mereka!
1005
00:58:00,742 --> 00:58:02,543
Ambil saja benderanya dan
langsung pergi.
1006
00:58:05,614 --> 00:58:06,280
Sial!
1007
00:58:06,282 --> 00:58:07,150
Butuh bantuan.
1008
00:58:14,757 --> 00:58:17,257
Itu lah yang kumaksud.
1009
00:58:25,634 --> 00:58:26,833
Wayne, aku membawa benderanya.
1010
00:58:26,835 --> 00:58:27,700
Lindungi aku!
1011
00:58:29,938 --> 00:58:32,541
Bawa ke markas, Dave!
1012
00:58:34,777 --> 00:58:37,244
Ya!
1013
00:58:40,849 --> 00:58:42,081
Aku tidak bisa melakukan ini, bro.
1014
00:58:42,083 --> 00:58:43,983
Aku tidak mampu untuk ini.
1015
00:58:43,985 --> 00:58:47,086
Oke, sekali lagi seperti ini
dan aku akan tumbang.
1016
00:58:47,088 --> 00:58:48,121
Tak apa, bro.
1017
00:58:48,123 --> 00:58:50,724
Kau hebat, kau hebat.
1018
00:58:50,726 --> 00:58:53,827
Tidak, kau harus membuat
kita melewati pertandingan terakhir.
1019
00:58:53,829 --> 00:58:56,599
Kau harus kembali jadi kapten tim.
1020
00:58:59,601 --> 00:59:00,900
Baiklah.
1021
00:59:00,902 --> 00:59:02,101
Ayo kita lakukan.
1022
00:59:02,103 --> 00:59:03,804
Omen menang di pertandingan kedua
1023
00:59:03,806 --> 00:59:06,606
di turnamen Reflex Arena.
1024
00:59:06,608 --> 00:59:07,273
Ini pertandingan semua orang.
1025
00:59:09,677 --> 00:59:10,344
Kecoh dia!
1026
00:59:10,346 --> 00:59:10,978
Dia bingung!
1027
00:59:10,980 --> 00:59:12,144
Ya, aku melihatnya.
1028
00:59:12,146 --> 00:59:12,979
Kita harus membunuhnya!
1029
00:59:15,918 --> 00:59:17,320
Ini tidak masuk akal.
1030
00:59:29,797 --> 00:59:30,764
Aku dapat bendera mereka.
1031
00:59:30,766 --> 00:59:33,200
Waspada, kita masih kurang anggota.
1032
00:59:37,706 --> 00:59:38,671
Steve, ambil benderanya!
1033
00:59:38,673 --> 00:59:40,273
Wayne, bantu Dave!
1034
00:59:40,275 --> 00:59:41,144
Baiklah.
1035
00:59:46,914 --> 00:59:47,880
Dave, lompat sekarang.
1036
00:59:47,882 --> 00:59:49,048
Kejar pembawa benderanya.
1037
00:59:49,050 --> 00:59:50,050
Aku masuk.
1038
00:59:51,353 --> 00:59:53,019
Aku melompat pada Kaptennya!
1039
00:59:53,021 --> 00:59:54,086
Steve,
mereka barusan membunuhku
1040
00:59:54,088 --> 00:59:56,159
dan mereka akan datang, sial!
1041
00:59:57,159 --> 00:59:58,025
Lihat aku!
1042
00:59:58,960 --> 01:00:00,193
Woo!
1043
01:00:02,664 --> 01:00:03,896
Aku dapat!
1044
01:00:03,898 --> 01:00:04,764
Tidak.
1045
01:00:04,766 --> 01:00:05,432
Ha.
1046
01:00:05,434 --> 01:00:06,903
Bagus, Steve!
1047
01:00:07,769 --> 01:00:08,901
Persetan dengan kalian!
1048
01:00:08,903 --> 01:00:10,170
Aku melakukannya, kawan.
1049
01:00:12,775 --> 01:00:13,643
Ya!
1050
01:00:34,228 --> 01:00:35,195
Tim ini luar biasa.
1051
01:00:35,197 --> 01:00:36,295
Aku bangga menjadi bagian dari ini.
1052
01:00:36,297 --> 01:00:38,164
Mereka mengajariku banyak hal.
1053
01:00:38,166 --> 01:00:39,465
Ini perjalanan yang sulit.
1054
01:00:39,467 --> 01:00:41,233
Maksudku, Omen diberitakan bubar sebelumnya.
1055
01:00:42,471 --> 01:00:44,438
Ya, kami melupakan alasan kenapa kita bersama,
1056
01:00:44,440 --> 01:00:46,940
tapi kita harus menemukan jalan kembali.
1057
01:00:46,942 --> 01:00:48,809
Ada penyesalan?
1058
01:00:48,811 --> 01:00:49,679
Um,
1059
01:00:52,414 --> 01:00:56,686
Salah satu dari kami mengatakan
sesuatu yang tidak bisa kami dapat,
1060
01:00:58,853 --> 01:00:59,820
tapi kita tetap optimis.
1061
01:00:59,822 --> 01:01:00,954
Kita akan pergi ke Vegas.
1062
01:01:00,956 --> 01:01:02,255
Ya!
1063
01:01:02,257 --> 01:01:03,423
Woo!
1064
01:01:03,425 --> 01:01:05,995
- Vegas, sayang!
- Omen, Omen, Omen.
1065
01:01:35,958 --> 01:01:37,389
Ini pasti keren.
1066
01:01:37,391 --> 01:01:38,258
"Tim Omen di Vegas."
1067
01:01:38,260 --> 01:01:39,391
Ya.
1068
01:01:39,393 --> 01:01:40,760
"Spencer menemui pertandingannya."
1069
01:01:40,762 --> 01:01:41,994
"Omen di Reflex."
1070
01:01:41,996 --> 01:01:42,864
Ya.
1071
01:01:58,813 --> 01:01:59,915
Hei, Tyler!
1072
01:02:01,182 --> 01:02:02,050
Tebak siapa.
1073
01:02:09,925 --> 01:02:12,195
Kau berencana merusak hariku?
1074
01:02:13,161 --> 01:02:15,295
Bisa bicara sebentar?
1075
01:02:15,297 --> 01:02:17,199
Aku akan kembali dalam 5 menit.
1076
01:02:23,472 --> 01:02:25,438
Jadi kau kembali.
1077
01:02:25,440 --> 01:02:26,505
Kau yang kembali.
1078
01:02:26,507 --> 01:02:28,175
Kejuaran Konferensi Western.
1079
01:02:28,177 --> 01:02:29,809
Kerja bagus.
1080
01:02:29,811 --> 01:02:31,344
Dengar Richard,
kau mengacuhkan kami di Detroit.
1081
01:02:31,346 --> 01:02:33,045
Kau yang mengacuhkan
dirimu sendiri di Detroit.
1082
01:02:33,047 --> 01:02:35,548
Kuberitahu sesuatu
tentang atlit dan bisnis.
1083
01:02:35,550 --> 01:02:38,050
Manajer butuh sesuatu untuk dikerjakan.
1084
01:02:38,052 --> 01:02:39,885
Mari bicarakan masa depanmu.
1085
01:02:39,887 --> 01:02:42,054
5 tahun dari sekarang,
kau tidak akan bermain lagi.
1086
01:02:42,056 --> 01:02:44,456
Kita ibaratkan kau
menang 15 miliar hari ini.
1087
01:02:44,458 --> 01:02:45,425
Dibagi menjadi 4 bagian.
1088
01:02:45,427 --> 01:02:48,094
3,7 miliar, kau akan
melakukan pembayaran pajak,
1089
01:02:48,096 --> 01:02:50,197
menyisakan padamu 2,5 miliar.
1090
01:02:50,199 --> 01:02:52,199
Berapa lama itu akan bertahan?
1091
01:02:52,201 --> 01:02:54,804
Bahkan tidak bisa menutupi Kantinmu.
1092
01:02:56,003 --> 01:02:58,371
Tyler, ini tidak seperti tinju,
1093
01:02:58,373 --> 01:03:00,472
dimana semua orang melihat dengan seksama
1094
01:03:00,474 --> 01:03:04,845
bahwa tidak ada kesempatan
untuk memengaruhi hasilnya.
1095
01:03:07,916 --> 01:03:09,548
Kau serius?
1096
01:03:09,550 --> 01:03:11,383
Ada banyak uang didalam bisnis ini.
1097
01:03:11,385 --> 01:03:13,887
Lebih dari 250 miliar.
1098
01:03:13,889 --> 01:03:16,356
Aku bisa mendapatkan bagian untuk kita.
1099
01:03:16,358 --> 01:03:17,226
Berapa banyak?
1100
01:03:19,061 --> 01:03:22,295
28 miliar untuk mengalah?
1101
01:03:22,297 --> 01:03:24,030
Apa itu sungguhan?
1102
01:03:24,032 --> 01:03:25,264
Ya.
1103
01:03:25,266 --> 01:03:26,199
Baiklah, taruhan berat ingin
memastikan Nefarious
1104
01:03:26,201 --> 01:03:30,306
mendapatkan gelarnya dan
mereka bersedia membayar.
1105
01:03:32,373 --> 01:03:34,874
Mari kita melakukan voting.
1106
01:03:34,876 --> 01:03:37,409
Para hadirin sekalian,
sambutlah tim kebanggaan kalian,
1107
01:03:37,411 --> 01:03:39,912
Omen dan Nefarious!
1108
01:04:08,309 --> 01:04:10,445
Pemain, ke tempat masing-masing!
1109
01:04:32,367 --> 01:04:33,233
Tunggu.
1110
01:04:33,235 --> 01:04:34,633
Jangan biarkan mereka lewat.
1111
01:04:40,409 --> 01:04:43,175
Aku dengar mereka datang
dari kiri, bersiap Wayne!
1112
01:04:43,177 --> 01:04:44,344
Oke, mulai mengecoh!
1113
01:04:45,514 --> 01:04:46,378
Perhatikan tembakanmu!
1114
01:04:46,380 --> 01:04:47,246
Tembak kedepanku!
1115
01:04:48,115 --> 01:04:49,081
Sial mereka masuk!
1116
01:04:49,083 --> 01:04:51,186
Wayne, apa yang kau lakukan?
1117
01:04:57,059 --> 01:04:57,724
Wayne, lari!
1118
01:04:57,726 --> 01:04:59,191
Jangan dilawan!
1119
01:04:59,193 --> 01:05:01,293
Wayne, bisakah kau dengarkan kami?
1120
01:05:01,295 --> 01:05:02,295
Selamat datang di penggilingan.
1121
01:05:02,297 --> 01:05:04,032
Ayo kita kalahkan!
1122
01:05:09,003 --> 01:05:10,436
Steve, dia datang!
1123
01:05:10,438 --> 01:05:11,371
Wayne, kau jaga di tempat perpindahan.
1124
01:05:11,373 --> 01:05:12,604
Hentikan ketika dia muncul!
1125
01:05:16,077 --> 01:05:17,610
Dia muncul sekarang!
1126
01:05:17,612 --> 01:05:18,478
Wayne!
1127
01:05:21,682 --> 01:05:23,351
Steve, dia di jembatan!
1128
01:05:26,320 --> 01:05:27,188
Ya!
1129
01:05:30,192 --> 01:05:31,394
Ya, ya, whoo!
1130
01:05:36,264 --> 01:05:37,566
Ayo, ayo!
1131
01:05:38,599 --> 01:05:40,099
Hanya itu kemampuan kalian?
1132
01:05:40,101 --> 01:05:41,568
Hanya itu kemampuan kalian?
1133
01:05:41,570 --> 01:05:42,438
Woo!
1134
01:05:57,152 --> 01:05:58,617
Kenapa dengan caramu menembak?
1135
01:05:58,619 --> 01:06:00,220
Hei, seseorang harus berjaga.
1136
01:06:00,222 --> 01:06:02,789
Karena Jonathan mengalahkan kalian semua.
1137
01:06:02,791 --> 01:06:04,356
Dan kau membiarkanku mati disana, jadi...
1138
01:06:04,358 --> 01:06:06,358
Ya, aku melihat Jonathan
melewatimu begitu saja.
1139
01:06:06,360 --> 01:06:08,228
Oke, ya.
1140
01:06:08,230 --> 01:06:09,762
Kau mengambilnya, kan?
1141
01:06:09,764 --> 01:06:11,296
Kau membuat kesepakatan dengan Richard.
1142
01:06:11,298 --> 01:06:13,099
Itu sebabnya kau bermain ceroboh.
1143
01:06:13,101 --> 01:06:14,034
Tidak, bro.
1144
01:06:14,036 --> 01:06:16,105
Dia selalu bermain ceroboh.
1145
01:06:17,271 --> 01:06:18,371
Ya.
1146
01:06:18,373 --> 01:06:19,240
Aku melakukannya.
1147
01:06:20,375 --> 01:06:23,543
Dan kau seharusnya juga, jika kau pintar.
1148
01:06:23,545 --> 01:06:24,411
Sialan, Wayne!
1149
01:06:25,280 --> 01:06:26,813
Steve, santai, santai.
1150
01:06:26,815 --> 01:06:27,682
Santai.
1151
01:06:37,492 --> 01:06:38,461
Aku orang yang
1152
01:06:39,795 --> 01:06:43,630
lelah terhadap kehidupan yang menyedihkan.
1153
01:06:43,632 --> 01:06:45,298
Kau tahu?
1154
01:06:45,300 --> 01:06:46,235
Uang berbicara
1155
01:06:47,501 --> 01:06:48,770
dan pecundang pun pergi.
1156
01:06:52,373 --> 01:06:54,109
Maka pergilah.
1157
01:07:00,681 --> 01:07:01,549
Bagus.
1158
01:07:02,751 --> 01:07:04,684
Out of whose asshole are we
gonna pull a fourth player?
1159
01:07:04,686 --> 01:07:06,552
Kita tak bisa bertanding bertiga!
1160
01:07:06,554 --> 01:07:08,487
Kita perlu orang yang
sudah paham permainan kita,
1161
01:07:08,489 --> 01:07:10,490
seseorang yang memahami strategi kita.
1162
01:07:12,527 --> 01:07:14,293
Kotak yang menyebalkan.
1163
01:07:14,295 --> 01:07:15,795
Oh astaga, aku bisa saja menciummu.
1164
01:07:15,797 --> 01:07:17,166
Kate?
1165
01:07:20,501 --> 01:07:21,568
Apa?
1166
01:07:21,570 --> 01:07:22,534
Dengar, kau pernah melihat kami bermain.
1167
01:07:22,536 --> 01:07:24,137
Kau tahu strategi kami.
1168
01:07:24,139 --> 01:07:26,371
Baiklah, ini saatnya
Mirage untuk kembali
1169
01:07:26,373 --> 01:07:29,275
Aku datang kesini bukan untuk bermain.
1170
01:07:29,277 --> 01:07:30,476
Dengar, yang kau katakan di Twitch
1171
01:07:30,478 --> 01:07:32,878
tentang bagaimana kau
harus menemukan jalan kembali.
1172
01:07:32,880 --> 01:07:35,514
Itu sangat, itu sangat bagus
1173
01:07:35,516 --> 01:07:37,150
untuk melihatmu bermain,
karena aku tahu kau pasti bisa.
1174
01:07:40,688 --> 01:07:43,289
Kau tahu, kita bisa memenangkan
semua pertandingan di turnamen ini
1175
01:07:43,291 --> 01:07:46,495
tapi tidak akan mengembalikan dirimu.
1176
01:07:49,697 --> 01:07:51,299
Kami membutuhkanmu, Kate.
1177
01:07:52,300 --> 01:07:53,269
Aku membutuhkanmu.
1178
01:07:55,570 --> 01:07:57,173
Bukan hanya sekarang.
1179
01:08:03,177 --> 01:08:04,209
Dasar kau....
1180
01:08:04,211 --> 01:08:05,081
Ya?
1181
01:08:06,380 --> 01:08:08,481
Kelanjutan pada Kejuaran Reflex Arena,
1182
01:08:08,483 --> 01:08:09,883
di Las Vegas,
1183
01:08:09,885 --> 01:08:12,588
kita punya pemain baru di Tim Omen.
1184
01:08:13,922 --> 01:08:17,456
Menggantikan Wayne
Levin, kita ada Kate Valery.
1185
01:08:18,527 --> 01:08:20,692
Kapten tim, sudah siap?
1186
01:08:20,694 --> 01:08:21,794
Tim merah siap.
1187
01:08:21,796 --> 01:08:22,765
Tim biru
1188
01:08:24,832 --> 01:08:25,831
siap.
1189
01:08:32,940 --> 01:08:33,906
Jonathan disini, bersiap!
1190
01:08:33,908 --> 01:08:35,942
Oke, oke, Ty, sembunyi.
1191
01:08:35,944 --> 01:08:37,610
Akan kuarahkan dia padamu.
1192
01:08:40,649 --> 01:08:41,848
Dia masuk.
1193
01:08:41,850 --> 01:08:43,215
Oke, aku membuat dia kembali padamu.
1194
01:08:43,217 --> 01:08:43,883
Bersiaplah.
1195
01:08:43,885 --> 01:08:44,884
Sekarang!
1196
01:08:55,630 --> 01:08:56,595
Kate, ikuti kami.
1197
01:08:56,597 --> 01:08:57,629
Dave dan aku akan maju!
1198
01:08:57,631 --> 01:08:59,167
Baiklah.
1199
01:09:00,301 --> 01:09:01,300
Ada 2 orang didepan!
1200
01:09:07,676 --> 01:09:08,974
Tyler, ambil benderanya!
1201
01:09:21,323 --> 01:09:22,589
Kate dan aku melihat orang di tengah.
1202
01:09:22,591 --> 01:09:23,790
Hati-hato, ada 3 orang didepan!
1203
01:09:23,792 --> 01:09:24,857
Jangan keluar dulu.
1204
01:09:28,963 --> 01:09:30,295
Kita butuh pengalih perhatian.
1205
01:09:30,297 --> 01:09:31,863
Akan kulakukan!
1206
01:09:34,802 --> 01:09:35,768
Mereka mengambil umpannya!
1207
01:09:35,770 --> 01:09:37,870
Cepat, cepat, cepat!
1208
01:09:37,872 --> 01:09:39,339
Cepat, Ty, cepat!
1209
01:09:44,511 --> 01:09:45,945
Apa yang kau lakukan?
1210
01:09:45,947 --> 01:09:46,815
Ayolah.
1211
01:09:59,961 --> 01:10:01,730
Apa? Kau pikir aku tidak bisa melakukannya?
1212
01:10:02,631 --> 01:10:03,699
Kau sangat berkeringat!
1213
01:10:05,600 --> 01:10:07,703
Basuh mukamu.
Kau terlalu berkeringat.
1214
01:10:14,842 --> 01:10:17,313
Ya, Richard.
1215
01:10:19,280 --> 01:10:21,046
Pertarungan yang mengesankan.
1216
01:10:21,048 --> 01:10:22,848
Sangat spektakuler.
1217
01:10:22,850 --> 01:10:25,951
Dan serangan balik dari Tim Omen!
1218
01:10:30,524 --> 01:10:31,824
Dan kita akan istirahat sebentar,
1219
01:10:31,826 --> 01:10:36,295
dan memberikan robot-robot
kita sedikit istirahat.
1220
01:10:36,297 --> 01:10:37,696
Kami akan kembali dalam 30 menit!
1221
01:11:17,572 --> 01:11:18,437
Tangannya.
1222
01:11:18,439 --> 01:11:20,572
Tidak, tidak, tidak.
1223
01:11:37,891 --> 01:11:38,793
Kau, kau.
1224
01:11:43,131 --> 01:11:44,062
Selalu ada seseorang diluar sana
1225
01:11:44,064 --> 01:11:47,066
yang merebut apa yang kau punya,
1226
01:11:47,068 --> 01:11:48,804
pacarmu, pekerjaanmu.
1227
01:11:52,407 --> 01:11:53,772
Dan mereka akan mendapatkannya,
1228
01:11:53,774 --> 01:11:57,442
setidaknya ada bajingan yang tangguh.
1229
01:11:57,444 --> 01:11:58,613
Dan sekarang,
1230
01:12:00,381 --> 01:12:01,049
orang itu adalah aku.
1231
01:12:08,789 --> 01:12:11,527
Ya, kau pria yang tangguh, huh?
1232
01:12:14,962 --> 01:12:18,099
Kau hanya beruntung,
sama seperti Ayahmu.
1233
01:12:21,668 --> 01:12:23,436
Apa kau bilang?
1234
01:12:23,438 --> 01:12:26,839
Ya, Ayahmu sangat suka menang, kan?
1235
01:12:26,841 --> 01:12:28,544
Melebihi apapun.
1236
01:12:29,711 --> 01:12:31,643
Dia lebih suka menghabiskan uang bermain poker
1237
01:12:31,645 --> 01:12:34,546
daripada memberimu makanan.
1238
01:12:34,548 --> 01:12:36,819
Apa Richard yang memberitahumu?
1239
01:12:39,820 --> 01:12:40,689
Sialan kau.
1240
01:13:06,046 --> 01:13:07,746
Yo, dimana Tyler?
1241
01:13:07,748 --> 01:13:08,613
Kita akan mulai dalam 10 menit.
1242
01:13:08,615 --> 01:13:10,618
Dia pergi ke...
1243
01:13:18,893 --> 01:13:20,058
Berapa lama waktu yang tersisa?
1244
01:13:20,060 --> 01:13:21,893
Um, 3 menit.
1245
01:13:23,230 --> 01:13:24,696
Sial, Tyler, kau tak bisa bermain!
1246
01:13:24,698 --> 01:13:26,766
Ya, bisa! Ya, bisa!
1247
01:13:26,768 --> 01:13:28,634
Tidak, aku akan bicara pada panitia, oke?
1248
01:13:28,636 --> 01:13:29,968
Mereka akan mengeluarkan Spencer
karena dia berbuat curang.
1249
01:13:29,970 --> 01:13:31,169
Jangan!
1250
01:13:31,171 --> 01:13:32,938
Dia akan bilang kalau aku yang mulai,
1251
01:13:32,940 --> 01:13:34,773
seperti di Detroit.
1252
01:13:34,775 --> 01:13:35,978
Aku akan bermain,
1253
01:13:37,845 --> 01:13:39,611
dan kita akan mengalahkannya.
1254
01:13:39,613 --> 01:13:40,748
Oke ayo.
1255
01:13:45,619 --> 01:13:47,620
Apa yang terjadi?
1256
01:13:47,622 --> 01:13:50,121
Dia terpeleset di kamar mandi.
1257
01:14:17,819 --> 01:14:21,821
Ty, jangan dilawan, tinggalkan saja.
1258
01:14:21,823 --> 01:14:23,688
Kawan, aku tidak tahu berapa lama aku bisa bertahan.
1259
01:14:23,690 --> 01:14:24,656
Bertahanlah.
1260
01:14:24,658 --> 01:14:25,892
Kita pasti bisa.
1261
01:14:29,096 --> 01:14:30,196
Ini berakhir sekarang.
1262
01:14:30,198 --> 01:14:31,062
Kemarilah, bajingan kecil.
1263
01:14:43,645 --> 01:14:44,309
Tidak!
1264
01:15:00,328 --> 01:15:02,064
Apa yang kau lakukan?
1265
01:15:03,297 --> 01:15:05,330
Dave, majulah!
1266
01:15:05,332 --> 01:15:06,331
Ini dia.
1267
01:15:10,771 --> 01:15:11,637
Kau kulindungi.
1268
01:15:11,639 --> 01:15:12,507
Pergilah!
1269
01:15:17,145 --> 01:15:18,009
Hampir sampai.
1270
01:15:18,011 --> 01:15:20,012
Menuju ke tengah sekarang.
1271
01:15:20,014 --> 01:15:21,617
Aku berada di jembatan.
1272
01:15:30,158 --> 01:15:31,093
Ya, ya!
1273
01:15:43,671 --> 01:15:44,336
Dapat!
1274
01:15:45,305 --> 01:15:45,937
Sial, Jonathan dibelakangku!
1275
01:15:45,939 --> 01:15:47,039
Ya, aku melihatnya.
1276
01:15:47,041 --> 01:15:47,906
Akan kuhentikan dia!
1277
01:15:51,878 --> 01:15:52,844
Aku kehilangan jejak Jonathan.
1278
01:15:52,846 --> 01:15:54,146
Waspada!
1279
01:15:54,148 --> 01:15:55,013
Ayo, Jonathan.
1280
01:15:55,015 --> 01:15:56,150
Dimana kau?
1281
01:16:18,972 --> 01:16:19,841
Ya!
1282
01:17:30,912 --> 01:17:32,311
Itu yang kumaksud.
1283
01:17:32,313 --> 01:17:33,181
Whoo!
1284
01:17:34,215 --> 01:17:35,350
Whoo!
1285
01:17:40,350 --> 01:17:44,350
8 BULAN KEMUDIAN
1286
01:17:58,206 --> 01:17:59,938
Baiklah, untuk menang
dimanapun dibutuhkan resiko.
1287
01:17:59,940 --> 01:18:00,805
Cobalah,
1288
01:18:01,475 --> 01:18:02,308
Coba seperti ini.
1289
01:18:02,310 --> 01:18:03,178
Ya.
1290
01:18:04,311 --> 01:18:05,510
Oke, itu adalah pelontar granat,
1291
01:18:05,512 --> 01:18:06,978
seperti meriam,
jika kau menembakannya,
1292
01:18:06,980 --> 01:18:08,080
kau bisa meletakkan didekat dinding,
1293
01:18:08,082 --> 01:18:09,115
itu akan memantul.
1294
01:18:09,117 --> 01:18:10,081
Jika kau menembak musuh dengan itu,
1295
01:18:10,083 --> 01:18:10,982
mereka akan meledak.
1296
01:18:11,920 --> 01:18:13,251
Kau lihat item nya muncul.
1297
01:18:13,253 --> 01:18:14,120
Itu disana.
1298
01:18:14,122 --> 01:18:15,521
Dia akan mengambilnya.
1299
01:18:15,523 --> 01:18:17,255
Kau harus masuk,
tekan tombol spasi terus menerus.
1300
01:18:17,257 --> 01:18:18,793
kau akan lebih cepat.
1301
01:18:21,863 --> 01:18:23,094
Aw, terlihat bagus.
1302
01:18:24,865 --> 01:18:27,402
Terima kasih, untuk membagi mimpiku.
1303
01:18:28,869 --> 01:18:31,202
Langkah yang keren,
mempertaruhkan semua pada kue.
1304
01:18:31,204 --> 01:18:32,838
Air Mineral Venus suka yang keren.
1305
01:18:35,842 --> 01:18:37,175
Kau tahu, akan keren kalau kita berada
1306
01:18:37,177 --> 01:18:39,410
disekitar jaringan mu.
1307
01:18:39,412 --> 01:18:41,013
Jaringan kita.
1308
01:18:41,015 --> 01:18:43,415
Dave menyiapkan pertandingan
di server Atlantic City.
1309
01:18:43,417 --> 01:18:44,282
Oh, sungguh?
1310
01:18:44,284 --> 01:18:45,151
Siapa lawan kita?
1311
01:18:45,153 --> 01:18:46,018
Orang Swedia.
1312
01:18:46,020 --> 01:18:47,119
Sial, mereka jago.
1313
01:18:47,121 --> 01:18:49,420
Kita akan butuh strategi baru.
1314
01:18:49,422 --> 01:18:51,190
Aku bisa bantu memikirkannya.
1315
01:19:23,190 --> 01:19:24,190
Kita pasti bisa.
1316
01:19:44,314 --> 01:19:53,310
Diterjemahkan Oleh Intr0v3rt
Instagram : @arismnndr16_
https://subscene.com/u/972862
1317
01:19:54,310 --> 01:20:00,310
For More Subtitles Please Visited :
https://subscene.com