1 00:00:48,208 --> 00:00:51,241 Welke kleur moet je strandparasol hebben, schat? 2 00:00:51,291 --> 00:00:54,658 Ik heb indigo uitgekozen. Ik weet niet eens wat dat is. 3 00:00:54,708 --> 00:00:57,766 Wil je een man of een vrouw voor onze massage? 4 00:00:58,250 --> 00:01:00,950 Ik wil me niet samen met jou laten masseren. 5 00:01:01,000 --> 00:01:01,866 Waarom niet? 6 00:01:01,916 --> 00:01:05,450 Dan ga je liggen kreunen en dingen zeggen als: 7 00:01:05,500 --> 00:01:08,033 'Ja, precies daar. Ga door.' 8 00:01:08,083 --> 00:01:09,241 Dan geniet ik. 9 00:01:09,291 --> 00:01:12,366 Als ze het goed doen, geef je je eraan over. 10 00:01:12,416 --> 00:01:15,991 Dat vinden ze leuk. En m'n lichaam is zo gespannen. 11 00:01:16,041 --> 00:01:19,116 Misschien moet je niet altijd op je mobiel zitten. 12 00:01:19,166 --> 00:01:21,450 Ik werk aan vier projecten tegelijk. 13 00:01:21,500 --> 00:01:24,600 We moeten verschillende aannemers hebben. 14 00:01:25,250 --> 00:01:27,200 Maar weet je, je hebt gelijk. 15 00:01:27,250 --> 00:01:30,366 Ik doe dit weg. Geen mobieltjes meer deze vakantie. 16 00:01:30,416 --> 00:01:31,616 Wacht even. 17 00:01:32,333 --> 00:01:35,975 Hoi, papa. Nee, dat is goed. We zijn net geland. 18 00:01:36,458 --> 00:01:38,350 Daar is hij. 19 00:01:43,708 --> 00:01:47,641 De vlucht is goed verlopen. Ik ben hier met Marcus. 20 00:01:48,833 --> 00:01:51,450 Nog steeds. We hebben het hierover gehad. 21 00:01:51,500 --> 00:01:54,891 Ik weet het. Ik hou van hem. 22 00:01:58,126 --> 00:01:59,200 Lobby. 23 00:01:59,250 --> 00:02:00,850 Mag ik Maurillio van u? 24 00:02:02,166 --> 00:02:05,033 Daar spreekt u mee, Mr Parker. - Herken je mij? 25 00:02:05,083 --> 00:02:07,200 Na acht of negen telefoontjes... 26 00:02:07,250 --> 00:02:10,158 ...herken ik het timbre van uw stem heus wel. 27 00:02:10,208 --> 00:02:12,825 Bevestig even dat je alles in orde brengt. 28 00:02:12,875 --> 00:02:17,575 Daar heb ik persoonlijk voor gezorgd. De Dom Pérignon, de rozenblaadjes in bed. 29 00:02:17,625 --> 00:02:21,450 De muziek van Bill Withers. Greatest Hits: No Deep Cuts. 30 00:02:21,500 --> 00:02:24,408 Als ze dan nog nee zegt, trouw ik met u. 31 00:02:24,458 --> 00:02:27,100 Al goed. Begin nou niet... 32 00:02:32,375 --> 00:02:33,908 Ik hoor u niet goed. 33 00:02:33,958 --> 00:02:35,683 Goed zo. Gracias. 34 00:02:36,083 --> 00:02:38,016 Moet je die twee zien. 35 00:02:38,625 --> 00:02:40,366 Die mafkezen? 36 00:02:40,416 --> 00:02:43,075 Die maken lol. Dat moeten wij ook doen. 37 00:02:43,125 --> 00:02:44,866 Lijkt je dat leuk? 38 00:02:44,916 --> 00:02:49,283 Daarom zie je weinig zwarte verlamden. Wij doen zulke stomme dingen niet. 39 00:02:49,333 --> 00:02:51,933 Ze racen alsof ze geen verzekering hebben. 40 00:02:54,916 --> 00:02:58,991 Lieve help. Is dit het hotel? 41 00:02:59,041 --> 00:03:03,100 We kunnen nog een kamer boeken in het Best Western bij het vliegveld. 42 00:03:06,750 --> 00:03:11,075 Mr Parker. En u bent vast Emily. Ik ben Maurillio, de manager. 43 00:03:11,125 --> 00:03:16,850 Neem een papaya paleta met geroosterde cacao- en guajillo poeder. 44 00:03:17,333 --> 00:03:18,991 Geen idee wat dat is. 45 00:03:19,041 --> 00:03:21,033 U wilt vast graag naar uw suite. 46 00:03:21,083 --> 00:03:24,225 Wie weet wacht u daar een verrassing. 47 00:03:24,708 --> 00:03:26,075 Een verrassing? 48 00:03:26,125 --> 00:03:28,391 Ik weet het niet. We kijken even. 49 00:03:30,875 --> 00:03:33,241 U moet één ding goed weten. 50 00:03:33,291 --> 00:03:36,200 Deze man hier houdt heel veel van u. 51 00:03:36,250 --> 00:03:37,558 Ja, dat klopt. 52 00:03:38,166 --> 00:03:39,366 Hoe weet jij dat? 53 00:03:39,416 --> 00:03:41,683 Ik heb zo'n gevoel. 54 00:03:43,401 --> 00:03:44,575 Dames gaan voor. 55 00:03:44,625 --> 00:03:49,600 Dan ziet u als eerste de verrassing, als die er is. Wie weet is er niks. 56 00:03:50,083 --> 00:03:51,950 Wat mankeert jou? - Hoezo? 57 00:03:52,000 --> 00:03:53,825 Je verraadt alles. - Het is goed. 58 00:03:53,875 --> 00:03:56,058 Het is niet goed. - Jawel. 59 00:04:00,791 --> 00:04:03,433 Eindelijk zijn we er. 60 00:04:06,833 --> 00:04:09,575 Ik hoop dat u dit moment nooit meer vergeet. 61 00:04:09,625 --> 00:04:11,433 Uw hele leven niet. 62 00:04:12,000 --> 00:04:14,308 Hier moeten we een foto van maken. 63 00:04:28,833 --> 00:04:30,950 Duizendmaal excuses. 64 00:04:31,000 --> 00:04:35,033 De gasten boven u hebben het bubbelbad laten overlopen. 65 00:04:35,083 --> 00:04:37,366 We krijgen nu een andere kamer, hè? 66 00:04:37,416 --> 00:04:38,575 Natuurlijk. 67 00:04:38,625 --> 00:04:40,783 Als ik een kamer had, kreeg u die. 68 00:04:40,833 --> 00:04:43,616 Helaas zitten we helemaal vol. 69 00:04:43,666 --> 00:04:46,533 Waarom zeg je 'natuurlijk' als er geen kamer is? 70 00:04:46,583 --> 00:04:47,866 Dat is misleidend. 71 00:04:47,916 --> 00:04:50,241 Kun je kijken naar andere hotels? 72 00:04:50,291 --> 00:04:54,616 Natuurlijk. We hebben goed contact met alle vijfsterrenhotels. Geen punt. 73 00:04:54,666 --> 00:04:56,183 Momentje. 74 00:04:57,458 --> 00:05:00,683 Ik kijk even naar de viersterrenhotels. 75 00:05:01,833 --> 00:05:04,283 Mensen houden niet van driesterrenhotels. 76 00:05:04,333 --> 00:05:07,116 Maar die zijn even goed als vijfsterrenhotels. 77 00:05:07,166 --> 00:05:10,725 Meer dan drie is te veel, begrijpt u? 78 00:05:12,708 --> 00:05:14,991 Kijk eens aan. 79 00:05:15,041 --> 00:05:19,283 Een éénsterhotel met een mooie kamer, het Best Western bij het vliegveld. 80 00:05:19,333 --> 00:05:20,700 Meen je dat nou? 81 00:05:20,750 --> 00:05:23,741 Best Western klinkt toch heel goed? 82 00:05:23,791 --> 00:05:26,575 Luister goed. Ik had uitstapjes gepland. 83 00:05:26,625 --> 00:05:29,116 Een walvistocht en een tequilaproeverij. 84 00:05:29,166 --> 00:05:32,741 Ik heb een diner gereserveerd bij zonsondergang op het strand. 85 00:05:32,791 --> 00:05:34,241 Waar is die klootzak? 86 00:05:34,291 --> 00:05:37,533 M'n amigo. 87 00:05:37,583 --> 00:05:39,741 Bedankt, die jetski was heerlijk. 88 00:05:39,791 --> 00:05:41,658 Sommige golven waren geweldig. 89 00:05:41,708 --> 00:05:44,283 We werden knetterstoned. - Nou en of. 90 00:05:44,333 --> 00:05:46,866 We sprongen er vanaf en gingen bodysurfen. 91 00:05:46,916 --> 00:05:48,950 We keken om en de jetski was weg. 92 00:05:49,000 --> 00:05:53,075 Geen paniek. Ik nam een foto van de plek waar we hem achterlieten. 93 00:05:53,125 --> 00:05:54,658 Die vind je zo terug. 94 00:05:54,708 --> 00:05:56,183 Zij is de slimmerik. 95 00:05:59,333 --> 00:06:02,700 Zeg, dame met de mobiel in een boterhamzakje. 96 00:06:02,750 --> 00:06:04,116 Hoe gaat het? 97 00:06:04,166 --> 00:06:06,033 Waren jullie in gesprek? 98 00:06:06,083 --> 00:06:10,033 Jullie gingen ervan uit dat Maurillio niet in gesprek was. 99 00:06:10,083 --> 00:06:12,491 Jullie komen binnen en onderbreken me. 100 00:06:12,541 --> 00:06:16,325 Ik wil niet lullig doen, maar er gaat veel mis. Ik ben gestrest. 101 00:06:16,375 --> 00:06:19,825 Ik wil hem even spreken. Mag het? - Geniet van je dag. 102 00:06:19,875 --> 00:06:21,391 Het is heerlijk weer. 103 00:06:24,916 --> 00:06:28,366 Je weet hoe belangrijk deze reis voor ons is. 104 00:06:28,416 --> 00:06:30,641 Uw aanzoek moet perfect verlopen. 105 00:06:31,875 --> 00:06:33,866 Aanzoek? 106 00:06:33,916 --> 00:06:36,391 Schatje. - Ik los het op. 107 00:06:42,875 --> 00:06:44,866 Dat kan ik niet. - Krijg de pest. 108 00:06:44,916 --> 00:06:46,116 Juist, ja. 109 00:06:47,166 --> 00:06:49,275 Kom eens. Even onder vier ogen. 110 00:06:49,925 --> 00:06:51,875 Geniet ervan. 111 00:06:53,375 --> 00:06:55,033 Had je nog bericht van haar? 112 00:06:55,083 --> 00:06:57,016 Het gaat niet volgens plan. 113 00:06:58,958 --> 00:07:00,158 Moet je horen. 114 00:07:00,458 --> 00:07:01,658 Lieve help. 115 00:07:01,708 --> 00:07:03,241 Dan maar zo. 116 00:07:03,291 --> 00:07:04,533 Laat me even. 117 00:07:04,583 --> 00:07:06,908 Ik ben uit de flow. - Geeft niks. Ga door. 118 00:07:06,958 --> 00:07:08,433 Toe nou. 119 00:07:11,000 --> 00:07:13,033 Je betekent zoveel voor me. 120 00:07:13,083 --> 00:07:14,683 Ik hou zoveel van je. 121 00:07:15,458 --> 00:07:18,016 Vandaag loopt alles in de soep. 122 00:07:19,166 --> 00:07:22,616 Ik ben een controlefreak. Ik word boos als het anders loopt. 123 00:07:22,666 --> 00:07:24,491 Ik zit alleen in m'n hoofd. 124 00:07:24,541 --> 00:07:27,016 Maar ik weet heel zeker... 125 00:07:28,916 --> 00:07:30,266 ...dat ik van je hou. 126 00:07:34,666 --> 00:07:36,141 Wil je met me trouwen? 127 00:07:43,083 --> 00:07:45,825 Echt wel. 128 00:07:45,875 --> 00:07:47,825 Wat was dat mooi. 129 00:07:47,875 --> 00:07:51,908 'Het enige waar ik niet aan dacht was jij.' 130 00:07:51,958 --> 00:07:54,575 Ik hou van je. Zoveel. 131 00:07:54,625 --> 00:07:57,116 Ik hou zoveel van je. Ik hou van je. 132 00:07:57,166 --> 00:07:59,533 Die kamer kan me niks schelen. 133 00:07:59,583 --> 00:08:02,033 Ik weet hoe hard je hebt gewerkt. 134 00:08:02,083 --> 00:08:04,991 We kunnen op het strand kamperen. Ik wil je vrouw zijn. 135 00:08:05,041 --> 00:08:07,283 Er kampeert niemand op het strand. 136 00:08:07,333 --> 00:08:09,700 Vergeet het maar. - Ik hou van jullie. 137 00:08:09,750 --> 00:08:12,450 Jullie moeten bij ons logeren. - Bij ons. 138 00:08:12,500 --> 00:08:16,075 Dat is ons verlovingscadeau aan jullie prachtige zielen. 139 00:08:16,125 --> 00:08:18,491 Dat hoeft niet. 140 00:08:18,541 --> 00:08:23,100 Willen jullie de Presidentiële Suite niet? - Er is zelfs een bubbelbad. 141 00:08:28,583 --> 00:08:32,683 We gingen nogal tekeer, maar alles is troep tegenwoordig. 142 00:08:34,583 --> 00:08:37,241 Jullie koffers komen deze kant op. 143 00:08:37,291 --> 00:08:39,366 Dat hoeft echt niet. 144 00:08:39,416 --> 00:08:42,700 Maak het je gemakkelijk. Jullie zijn onze gasten. 145 00:08:42,750 --> 00:08:44,408 We moeten het goedmaken. 146 00:08:44,458 --> 00:08:48,241 Ons gammele bubbelbad heeft jullie aanzoek verkloot. 147 00:08:48,291 --> 00:08:49,766 Misschien... 148 00:08:51,250 --> 00:08:53,950 Voor één nacht. Tot we een ander hotel hebben. 149 00:08:54,000 --> 00:08:58,033 Geregeld. Wie heeft er dorst? - Ga zitten. Maak het je gemakkelijk. 150 00:08:58,083 --> 00:09:01,866 Als jullie je privacy willen als je nog van bil wilt... 151 00:09:01,916 --> 00:09:03,491 Wij maken herrie. 152 00:09:03,541 --> 00:09:07,366 Ik weet niet waar die muren van gemaakt zijn, maar je hoort niks. 153 00:09:07,416 --> 00:09:08,641 Luister maar. 154 00:09:15,125 --> 00:09:18,600 Dit geloof je niet. Ik stond daar te schreeuwen. 155 00:09:19,791 --> 00:09:23,075 Ja, dat hebben we gehoord. 156 00:09:23,125 --> 00:09:26,558 Weet je zeker dat ik het was? - Ja, vrij zeker. 157 00:09:27,291 --> 00:09:29,616 Hallo? Nee, alles is in orde. 158 00:09:29,666 --> 00:09:32,350 M'n meisje schreeuwt een beetje. Fijn zo. 159 00:09:33,000 --> 00:09:36,450 Ik wil niet nieuwsgierig zijn... 160 00:09:36,500 --> 00:09:39,908 ...maar zijn jullie in het geheim miljardairs of zo? 161 00:09:39,958 --> 00:09:42,241 Hoezo? - Dit lijkt me heel duur. 162 00:09:42,291 --> 00:09:45,100 Reken maar. Het heeft ons al ons geld gekost. 163 00:09:46,166 --> 00:09:47,366 Waarom dat dan? 164 00:09:47,416 --> 00:09:50,033 M'n maat Charlie had het hier altijd over. 165 00:09:50,083 --> 00:09:52,825 We kunnen net zo goed een keer uitpakken. 166 00:09:52,875 --> 00:09:55,825 En op zwart zaad zitten? - We verdienen wel weer wat. 167 00:09:55,875 --> 00:09:58,908 Ik ben doktersassistente. Ron is boswachter. 168 00:09:58,958 --> 00:10:01,241 We mogen echt niet mopperen. 169 00:10:01,291 --> 00:10:06,033 Als je te veel geld hebt, geef je het niet snel genoeg uit, vinden Kyla en ik. 170 00:10:06,083 --> 00:10:07,575 Het is een idee. 171 00:10:07,625 --> 00:10:09,575 Geld geeft vrijheid, zeggen ze. 172 00:10:09,625 --> 00:10:12,366 Ben je vrij als je altijd aan geld denkt? 173 00:10:12,416 --> 00:10:14,725 Dan betaal ik voor jullie uitkeringen. 174 00:10:15,875 --> 00:10:18,033 Dat zou kunnen, Marcus. 175 00:10:18,083 --> 00:10:21,241 Op het gelukkige paar. - Het gelukkige, prachtige paar. 176 00:10:21,291 --> 00:10:22,891 Jullie zijn verloofd. 177 00:10:24,584 --> 00:10:25,658 Dat is lekker. 178 00:10:25,708 --> 00:10:29,866 Ron maakt de beste margarita's. Geloof maar dat ze effectief zijn, meid. 179 00:10:29,916 --> 00:10:30,966 Zo is het. 180 00:10:31,016 --> 00:10:32,658 In welk park werk je? 181 00:10:32,708 --> 00:10:35,408 Het Oregon National Cave Monument in Oregon. 182 00:10:35,458 --> 00:10:37,033 Werk je in de grotten? 183 00:10:37,083 --> 00:10:41,408 Ik ben net Batman. Als die jongeren zou wegjagen bij stalagmieten. 184 00:10:41,458 --> 00:10:42,575 En jullie? 185 00:10:42,625 --> 00:10:44,450 Wij komen uit Chicago. 186 00:10:44,500 --> 00:10:47,575 Ik zit in de financiën en hij heeft een bouwbedrijf. 187 00:10:47,625 --> 00:10:51,700 Even een vraagje. Waarom smaakt het zout niet naar zout? 188 00:10:51,750 --> 00:10:53,725 Omdat het cocaïne is. 189 00:10:54,750 --> 00:10:56,700 Heb je ons gedrogeerd? 190 00:10:56,750 --> 00:11:01,491 Dat heb ik toch duidelijk gezegd? 'Geloof maar dat het effectief is.' 191 00:11:01,541 --> 00:11:04,908 Dat is helemaal niet duidelijk. Dat is heel erg vaag. 192 00:11:04,958 --> 00:11:08,641 Wat mankeert jullie? Waarom stop je cocaïne in de margarita's? 193 00:11:09,291 --> 00:11:12,891 Omdat we op vakantie zijn? - Ik gebruik geen drugs. 194 00:11:14,666 --> 00:11:16,808 Niet eens op vakantie? 195 00:11:22,125 --> 00:11:25,991 Ik geloofde hem bijna. - Wat is dat lachen. 196 00:11:26,041 --> 00:11:28,991 Jij bent me er eentje. 197 00:11:29,041 --> 00:11:32,350 Je had kunnen vertellen dat er cocaïne in ons drankje zat. 198 00:11:32,400 --> 00:11:33,908 Hoe komen jullie eraan? 199 00:11:33,958 --> 00:11:36,866 Van thuis meegenomen. Dat kan heel gemakkelijk. 200 00:11:36,916 --> 00:11:38,700 Een zakje in een shampoofles. 201 00:11:38,750 --> 00:11:40,991 Scanners en honden merken niks. 202 00:11:41,041 --> 00:11:44,725 Het is prettiger dan in m'n kont. Iets te knabbelen? 203 00:11:47,375 --> 00:11:48,775 Wacht even. 204 00:11:48,875 --> 00:11:50,291 Wat is er nu weer? 205 00:11:50,341 --> 00:11:53,200 De walvistocht. Die had ik om half vijf gereserveerd. 206 00:11:53,250 --> 00:11:56,533 Jullie zijn hier net. - Marcus plant dingen graag. 207 00:11:57,041 --> 00:11:59,016 Weet je wat? Dat is prima zo. 208 00:11:59,833 --> 00:12:03,450 Zonder plannen zijn we niks. Vuilnis wordt niet opgehaald. 209 00:12:03,500 --> 00:12:06,308 Geen waterglijbanen, vliegtuigen storten neer. 210 00:12:06,833 --> 00:12:12,741 Door planning werkt de wereld. - Het is alleen maar een walvistocht. 211 00:12:12,791 --> 00:12:15,075 We wilden toch naar het water. 212 00:12:15,125 --> 00:12:17,991 We lopen mee. Dan leren we elkaar beter kennen. 213 00:12:18,041 --> 00:12:20,116 Wat zeg je ervan? - Ik kleed me om. 214 00:12:20,166 --> 00:12:23,350 Ik vind alles geweldig, overigens. 215 00:12:27,375 --> 00:12:29,058 Het zou exclusief zijn. 216 00:12:29,958 --> 00:12:33,158 'Een exclusieve luxe-ervaring.' Dat stond op de website. 217 00:12:33,208 --> 00:12:36,491 Straks schrikken de walvissen. - Wat een gore bende. 218 00:12:36,541 --> 00:12:41,200 Ik kan niet slapen als ze met deze boot meegaan. Ga met ons mee in onze boot. 219 00:12:41,250 --> 00:12:43,616 Goed idee. - Wacht. Is dat jullie boot? 220 00:12:43,666 --> 00:12:46,533 Die hebben we gehuurd. Ga lekker met ons mee. 221 00:12:46,583 --> 00:12:49,808 Ik wil wel, als jij dat ook wilt. 222 00:12:51,250 --> 00:12:56,350 Mag ik even met haar overleggen? - Geen probleem. 223 00:12:59,000 --> 00:13:00,950 Moet iemand nu al overgeven? 224 00:13:01,000 --> 00:13:05,116 Vind je dat niet raar allemaal? Zijn dat geen vreemde snuiters? 225 00:13:05,166 --> 00:13:09,408 Ze zijn de enigen die drugs Mexico binnensmokkelen. 226 00:13:09,458 --> 00:13:13,075 Weet ik veel. Wat kan mij het schelen. 227 00:13:13,125 --> 00:13:15,283 Kunnen we voor één keer zeggen... 228 00:13:15,333 --> 00:13:19,141 ...dat het ons niks kan schelen en in die boot stappen? 229 00:13:19,541 --> 00:13:23,183 Moet je zien. Het is een geweldig ding. 230 00:13:25,333 --> 00:13:30,700 Ik doe dit alleen omdat ik van je hou. En je bent nu m'n verloofde. 231 00:13:30,750 --> 00:13:32,033 Verloofde? 232 00:13:32,083 --> 00:13:34,183 Dat klinkt goed. 233 00:13:35,916 --> 00:13:37,491 Vinden wij ook. 234 00:13:37,541 --> 00:13:39,016 Verloofde. 235 00:13:39,416 --> 00:13:42,350 Bedankt voor het aanbod. We gaan mee. 236 00:13:49,625 --> 00:13:53,241 Goddomme, ik krijg een stijve van zeilen. Een halve dan toch. 237 00:13:53,291 --> 00:13:55,700 Waar heb je zo leren zeilen? 238 00:13:55,750 --> 00:13:59,616 Ik was schoonmaker op een boot in Maleisië. Dan leer je van alles. 239 00:13:59,666 --> 00:14:03,266 Kijk maar naar die vogel. Ik weet dat hij zo gaat schijten. 240 00:14:04,333 --> 00:14:05,533 Kijk maar. 241 00:14:11,000 --> 00:14:14,683 Wat heb je voor vaardigheden als je dat kunt voorspellen? 242 00:14:15,583 --> 00:14:18,241 Het is raar maar indrukwekkend. - Goed genoeg. 243 00:14:18,291 --> 00:14:20,308 Je bent verpleegster, hè? 244 00:14:21,875 --> 00:14:26,616 Ik ben meer de assistente van dr. Adolphus. 245 00:14:26,666 --> 00:14:28,783 Interessante naam. - Ja, hè? 246 00:14:28,833 --> 00:14:32,700 Hij moet hem steeds veranderen, omdat de FBI achter hem aanzit. 247 00:14:32,750 --> 00:14:35,600 Maar de arbeidsvoorwaarden zijn de moeite waard. 248 00:14:36,625 --> 00:14:39,700 Hoezo? Goede verzekering? 249 00:14:39,750 --> 00:14:40,975 Gratis pillen. 250 00:14:42,208 --> 00:14:43,991 Wil jij even sturen? 251 00:14:44,041 --> 00:14:47,200 Ik bestuur geen boten. Ik kan niet zeilen. 252 00:14:47,250 --> 00:14:49,700 Wie bestuurt hem dan? Ik niet. 253 00:14:49,750 --> 00:14:52,325 Niemand bestuurt hem. - Ben je nou helemaal? 254 00:14:52,375 --> 00:14:54,408 Wat mankeert jou? - Kijk jou nou. 255 00:14:54,458 --> 00:14:56,283 Hoezo? - Je bestuurt de boot. 256 00:14:56,333 --> 00:14:57,616 Wie bestuurt de boot? 257 00:14:57,666 --> 00:14:59,516 Ik? - Schuif eens op. 258 00:15:01,666 --> 00:15:02,866 Toe maar. 259 00:15:04,750 --> 00:15:07,808 Dat gaat soepeler dan ik dacht. - Relax nou. 260 00:15:08,458 --> 00:15:11,991 De wind in je haar. We hebben verschillend haar. 261 00:15:12,041 --> 00:15:14,100 Ik voel de wind toch wel. 262 00:15:14,875 --> 00:15:16,075 Op m'n gezicht. 263 00:15:17,958 --> 00:15:19,158 Voor de kapitein. 264 00:15:29,166 --> 00:15:30,683 Dit is leven. 265 00:15:31,250 --> 00:15:33,741 Ik ben aan een tequila toe. Ook eentje? 266 00:15:33,791 --> 00:15:35,908 Met ijs? - Doe er maar een. 267 00:15:35,958 --> 00:15:38,866 Goed. Raak niet van de wijs. 268 00:15:38,916 --> 00:15:41,183 Ja, doe maar met ijs. 269 00:15:42,625 --> 00:15:46,433 Gekoeld en met ijsblokjes, dat is pas koud. 270 00:15:50,625 --> 00:15:52,366 Voel je dat? 271 00:15:52,416 --> 00:15:54,641 Dat doe ik, je verloofde. 272 00:15:56,000 --> 00:15:57,308 Kapitein Marcus. 273 00:16:31,375 --> 00:16:34,533 Wat fijn dat alles in orde is. 274 00:16:34,583 --> 00:16:38,325 Luister. Het spijt me echt heel erg. 275 00:16:38,375 --> 00:16:41,616 Ik snap er niks van. Ik ben altijd heel voorzichtig. 276 00:16:41,666 --> 00:16:44,266 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Ik wel. 277 00:16:46,666 --> 00:16:49,600 Dat was echt geweldig. 278 00:16:50,791 --> 00:16:53,033 Zijn jullie dan niet boos op me? 279 00:16:53,083 --> 00:16:55,491 Maak het nou. Er is niemand doodgegaan. 280 00:16:55,541 --> 00:16:59,950 Het zou een saai verhaal zijn als het gewoon maar een dagje zeilen was. 281 00:17:00,000 --> 00:17:04,700 Je hebt een catamaran laten kapseizen. - Die boot heeft je veel geld gekost. 282 00:17:04,750 --> 00:17:06,950 We moesten allerlei papieren tekenen. 283 00:17:07,000 --> 00:17:09,241 Hij is verzekerd. Hij verdient eraan. 284 00:17:09,291 --> 00:17:11,116 Je mag best wat teruggeven. 285 00:17:11,166 --> 00:17:14,033 Toe nou. Ik moet toch iets kunnen doen. 286 00:17:14,083 --> 00:17:17,558 Je kunt wat doen. Op het eerste rondje trakteren. 287 00:17:21,250 --> 00:17:23,958 ZONDAG 288 00:17:30,167 --> 00:17:31,441 MAANDAG 289 00:17:31,491 --> 00:17:33,283 Geef me eens een trekje. 290 00:17:40,751 --> 00:17:41,825 DINSDAG 291 00:17:41,875 --> 00:17:43,933 Daar gaan we. 292 00:17:44,833 --> 00:17:46,641 Even proosten. 293 00:17:47,458 --> 00:17:48,658 Drinken. 294 00:17:54,583 --> 00:17:56,308 Zet ze maar op een rijtje. 295 00:17:56,958 --> 00:17:58,433 Nog eentje? 296 00:18:00,666 --> 00:18:02,350 WOENSDAG 297 00:18:17,666 --> 00:18:20,175 DONDERDAG 298 00:18:21,250 --> 00:18:23,325 Ga je niet helpen? 299 00:18:23,375 --> 00:18:24,575 Haar of hem? 300 00:18:26,250 --> 00:18:27,950 Krijg de tering, kreng. 301 00:18:28,000 --> 00:18:30,766 Rekening. - Straks maak ik je af. 302 00:18:37,291 --> 00:18:40,833 VRIJDAG 303 00:18:44,875 --> 00:18:46,491 Meen je dat nou? Kom nou. 304 00:18:46,541 --> 00:18:47,991 Dat kan iedereen. 305 00:18:48,041 --> 00:18:50,975 Wat kost het om iemand in de ring te krijgen? 306 00:19:15,500 --> 00:19:18,491 Het zal niet meevallen morgen in de echte wereld. 307 00:19:18,541 --> 00:19:19,575 ZATERDAG 308 00:19:19,625 --> 00:19:20,825 Ik weet het. 309 00:19:21,625 --> 00:19:25,533 Ik kijk uit naar de bruiloftsplanning, maar dat wordt een drama. 310 00:19:25,583 --> 00:19:28,391 Daarom zijn Ron en ik nooit getrouwd. 311 00:19:29,208 --> 00:19:31,616 Ik dacht dat jullie al waren getrouwd. 312 00:19:31,666 --> 00:19:35,158 Spiritueel zijn we zes of zeven keer getrouwd. 313 00:19:35,208 --> 00:19:39,283 Maar al dat officiële gedoe lijkt ons een beetje zinloos. 314 00:19:39,333 --> 00:19:42,241 En als je kinderen krijgt? - Die krijgen we niet. 315 00:19:42,291 --> 00:19:47,016 We zouden geweldige ouders zijn, maar het gebeurt niet. 316 00:19:49,500 --> 00:19:51,116 Moet je die twee zien. 317 00:19:51,166 --> 00:19:56,225 Ik heb Marcus nog nooit zo ontspannen gezien. Het is geweldig. 318 00:19:59,666 --> 00:20:03,033 Ik ben de gevangene van Ron. - Waar heb je het over? 319 00:20:03,083 --> 00:20:06,116 Ik wou met jou alleen praten, maar dat lukte niet. 320 00:20:06,166 --> 00:20:09,200 Hij ontvoerde me op m'n 12e uit een winkelcentrum. 321 00:20:09,250 --> 00:20:11,891 Hij is stapelgek. Hij heeft een wapen. 322 00:20:13,291 --> 00:20:16,658 Ik moet in z'n kelder wonen. Ik moet kattenvoer eten. 323 00:20:16,708 --> 00:20:19,616 Ik heb geen wc, maar een stoel met een gat erin. 324 00:20:19,666 --> 00:20:22,116 Wat? Hoezo? - We moeten dat wapen pakken. 325 00:20:22,166 --> 00:20:25,100 Dat kan... - We zijn niet veilig. 326 00:20:26,083 --> 00:20:28,116 Gefopt. - Je bent niet goed wijs. 327 00:20:28,166 --> 00:20:30,033 Stom wijf. - Ik heb je te pakken. 328 00:20:30,083 --> 00:20:32,158 Dat was niet leuk. - Heel leuk. 329 00:20:32,208 --> 00:20:34,491 Ik vergeet dat steeds. 330 00:20:34,541 --> 00:20:39,266 Weet je wat? Geef maar op. We hebben het naar onze zin. 331 00:20:46,750 --> 00:20:50,683 Toen we jullie zagen, dachten we dat jullie gek waren. 332 00:20:51,583 --> 00:20:54,741 Ik had gelijk. Jullie zijn ook stapelgek. 333 00:20:54,791 --> 00:20:59,475 Maar prettig gestoord. Ik ben blij dat ik je ken. 334 00:21:01,000 --> 00:21:02,200 Ik meen het. 335 00:21:04,250 --> 00:21:05,600 Doe dat ding weg. 336 00:21:06,291 --> 00:21:08,600 Wat bedoel je? Wat doen we? 337 00:21:10,208 --> 00:21:11,408 Salaam. 338 00:21:14,458 --> 00:21:18,533 Een kus op het voorhoofd betekent respect. Dat heb ik in Koeweit geleerd. 339 00:21:18,583 --> 00:21:22,141 Dat is heel intiem, hè? Ik deed bijna jou een aanzoek. 340 00:21:25,458 --> 00:21:26,808 Mooi. 341 00:21:28,208 --> 00:21:30,825 Waar moet ik deze laten? - Kijk even. 342 00:21:30,875 --> 00:21:34,225 Dames, kom eens kijken. 343 00:21:35,333 --> 00:21:38,808 Wat krijgen we nou? - Lieve help. Hij heeft echt een wapen. 344 00:21:39,791 --> 00:21:41,825 Daar zou ik niet om liegen. 345 00:21:41,875 --> 00:21:44,616 Dat heb ik van Charlie. Ik heb het altijd bij me. 346 00:21:44,666 --> 00:21:46,866 Ik ben me de pleuris geschrokken. 347 00:21:47,116 --> 00:21:49,783 Wat betekent dat? - De oppresso liber. 348 00:21:49,833 --> 00:21:52,933 Dat heeft een speciale betekenis voor mensen als ik. 349 00:21:53,333 --> 00:21:57,308 Een machtig wapen als dit gebruik je alleen als het echt nodig is. 350 00:21:59,916 --> 00:22:02,808 Zet die fles op je hoofd. Ik schiet hem eraf. 351 00:22:05,166 --> 00:22:08,283 Wacht even. Nu moeten jullie ophouden. 352 00:22:08,333 --> 00:22:11,408 Dat spelletje spelen we zo vaak. - Hij meent het niet. 353 00:22:11,458 --> 00:22:14,266 We hebben gedronken en gerookt. 354 00:22:14,791 --> 00:22:16,016 Die telt. 355 00:22:16,625 --> 00:22:20,808 Wat krijgen we nou? - Je hebt de fles geraakt deze keer. 356 00:22:35,750 --> 00:22:37,491 Nu jij. 357 00:22:37,541 --> 00:22:38,741 Jouw beurt. 358 00:22:42,541 --> 00:22:44,116 Is echt alles goed? 359 00:22:44,166 --> 00:22:47,533 Ik laat m'n avond niet verpesten door een schampschot. 360 00:22:47,583 --> 00:22:50,475 Moet je ons zien. Dit is toch magisch, hè? 361 00:22:51,583 --> 00:22:53,433 Weten jullie wat zo raar is? 362 00:22:54,041 --> 00:22:58,491 Ron en ik zijn de enigen ter wereld die weten dat jullie zijn verloofd. 363 00:22:58,541 --> 00:23:00,433 Kon het maar zo blijven. 364 00:23:01,000 --> 00:23:04,891 Eerlijk gezegd zijn er genoeg mensen die daar niet blij mee zijn. 365 00:23:06,375 --> 00:23:08,366 Wie dan? - Haar vader haat me. Echt. 366 00:23:08,416 --> 00:23:10,575 Haat is het woord niet. 367 00:23:10,625 --> 00:23:13,783 Ik ben niet goed genoeg voor z'n perfecte dochter. 368 00:23:13,833 --> 00:23:15,908 Wie, ik? 369 00:23:15,958 --> 00:23:18,241 M'n pa is een beetje streng. 370 00:23:18,291 --> 00:23:21,616 Hij is de decaan van de Emory Business School. 371 00:23:21,666 --> 00:23:23,491 Dus hij is wat traditioneel. 372 00:23:23,541 --> 00:23:27,491 Ik begrijp letterlijk niet wat je zegt. - We hebben het over Marcus. 373 00:23:27,541 --> 00:23:33,116 Dat is waanzinnig. Hoe kan iemand nou niet dol op je zijn? Je bent geweldig. 374 00:23:33,166 --> 00:23:34,700 Hij verwijt me van alles. 375 00:23:34,750 --> 00:23:36,241 Ten eerste... 376 00:23:36,291 --> 00:23:39,241 ...kijkt hij op me neer omdat ik ooit ben gescheiden. 377 00:23:39,291 --> 00:23:41,283 Soms mislukt een huwelijk. 378 00:23:41,333 --> 00:23:44,700 Ten tweede behandelt hij me als een bouwvakker. 379 00:23:44,750 --> 00:23:47,491 Ik heb een eigen bouwbedrijf. Ik ben eigen baas. 380 00:23:47,541 --> 00:23:48,908 Wat onrechtvaardig. 381 00:23:48,958 --> 00:23:50,866 En nog wat. Ik zeg het eerlijk. 382 00:23:50,916 --> 00:23:54,241 Ik heb haar broer op een feestje in z'n gezicht geslagen. 383 00:23:54,291 --> 00:23:57,141 Mijn vader heeft Ron nooit gekend. 384 00:23:58,500 --> 00:23:59,700 Is hij dood? 385 00:23:59,750 --> 00:24:01,825 Voor zover ik weet, zit hij vast. 386 00:24:01,875 --> 00:24:04,658 Ik heb het. Wacht even. 387 00:24:04,708 --> 00:24:07,175 Wat? - Doe het vanavond. 388 00:24:07,225 --> 00:24:10,116 Wacht. Wat bedoel je? - Ga vanavond trouwen. Hier. 389 00:24:10,166 --> 00:24:11,616 Ja, vanavond. 390 00:24:11,666 --> 00:24:14,991 Waarom zouden we dat doen? - Je familie keurt het af. 391 00:24:15,041 --> 00:24:18,516 Hier worden jullie bijgestaan door liefhebbende vrienden. 392 00:24:19,166 --> 00:24:22,975 Dan is het je eigen bruiloft. Ik weet wel iemand. 393 00:24:28,375 --> 00:24:30,241 Zou dit wettelijk bindend zijn? 394 00:24:30,291 --> 00:24:33,450 Dat denk ik niet. Speel het spel nou maar mee. 395 00:24:33,500 --> 00:24:35,183 Dat heb je goed gedaan. 396 00:24:36,166 --> 00:24:37,516 Wij allebei. 397 00:24:39,166 --> 00:24:41,158 Heb je je suku'un bij je? 398 00:24:41,208 --> 00:24:42,358 Wat is dat? 399 00:24:42,408 --> 00:24:47,550 Bij de Maya is dat een soort broer. Zoiets als een spirituele getuige. 400 00:24:49,041 --> 00:24:52,408 Dan zul jij m'n suku'un moeten zijn. Zeg je dat zo? 401 00:24:52,458 --> 00:24:56,183 Zeg dat niet als je het niet meent. 402 00:24:56,833 --> 00:24:58,641 Ik meen het. 403 00:24:59,500 --> 00:25:02,183 Til er niet zo zwaar aan. Chill een beetje. 404 00:25:13,000 --> 00:25:14,850 Ik heb kippenvel. 405 00:25:33,916 --> 00:25:37,033 Volgens mij zijn jullie getrouwd, klojo's. 406 00:25:37,083 --> 00:25:39,616 Gefeliciteerd. 407 00:25:39,666 --> 00:25:42,075 Het is gebeurd. - We houden van jullie. 408 00:25:42,125 --> 00:25:43,933 Ik hou van je. 409 00:25:44,333 --> 00:25:46,975 Foto, foto. 410 00:25:49,250 --> 00:25:52,658 Gefeliciteerd. 411 00:25:52,708 --> 00:25:53,975 Het is gebeurd. 412 00:26:02,208 --> 00:26:03,725 Het is zo mooi. 413 00:26:04,958 --> 00:26:06,200 Luister, wereld. 414 00:26:06,250 --> 00:26:10,200 Ik stel het jonggehuwde paar aan u voor. 415 00:26:10,250 --> 00:26:12,058 Marcus en Emily Parker. 416 00:26:13,208 --> 00:26:17,891 Ik hoop dat dit de slechtste dag van de rest van jullie leven is. 417 00:26:20,000 --> 00:26:21,308 Ga maar na. 418 00:26:25,041 --> 00:26:27,350 Wat doe jij nou? 419 00:26:27,833 --> 00:26:29,200 Ik bescherm m'n ballen. 420 00:26:29,250 --> 00:26:30,450 Wat een figuur. 421 00:26:31,500 --> 00:26:37,308 Weet je wat, Marcus? Je hebt gelijk. Het is tijd om te leven. 422 00:26:44,583 --> 00:26:45,891 Hij leeft nog. 423 00:26:47,166 --> 00:26:52,808 Dat was ongelooflijk. Maar bescherm wel je ballen. 424 00:26:53,333 --> 00:26:55,641 Ik doe het als jij het doet. 425 00:27:00,166 --> 00:27:01,366 Ach, wat. 426 00:27:12,333 --> 00:27:14,350 Dat doe ik echt niet. 427 00:27:18,250 --> 00:27:19,450 Weet je wat? 428 00:27:21,916 --> 00:27:23,516 Ik ga het toch doen. 429 00:27:32,416 --> 00:27:33,933 Krijg nou wat. 430 00:27:40,791 --> 00:27:43,808 Dat was geweldig. 431 00:27:44,208 --> 00:27:46,225 We moeten hier blijven wonen. 432 00:27:47,208 --> 00:27:48,408 Wat doe je? 433 00:27:49,250 --> 00:27:51,491 Een kurkentrekker voor een gewone fles. 434 00:27:51,541 --> 00:27:55,308 Dat is geen wijnfles. Daar zit niet eens een kurk in. 435 00:27:56,833 --> 00:27:58,591 M'n grote lieve domoor. 436 00:28:00,816 --> 00:28:02,366 M'n pik wil een mondje. 437 00:28:02,416 --> 00:28:03,916 De kamer draait. 438 00:28:05,666 --> 00:28:08,016 Ik voel me onoverwinnelijk. 439 00:28:35,458 --> 00:28:37,766 Nu ben je mijn man. 440 00:28:41,041 --> 00:28:42,516 Kijk eens. 441 00:28:43,166 --> 00:28:45,141 Die vogel gaat zo schijten. 442 00:28:50,250 --> 00:28:51,933 Wat ben jij stout. 443 00:29:08,250 --> 00:29:09,450 Schoonmaakster. 444 00:29:28,333 --> 00:29:32,350 We missen onze vlucht. We moeten naar het vliegveld. 445 00:29:35,500 --> 00:29:37,100 Laat het ophouden. 446 00:29:38,991 --> 00:29:40,766 B8 is daar. 447 00:29:41,616 --> 00:29:43,200 Alles goed? - Geen idee. 448 00:29:43,250 --> 00:29:45,808 We zijn er zo dichtbij. 449 00:29:47,208 --> 00:29:50,100 Hou die mensen tegen. - Die hebben vast een bom. 450 00:29:57,291 --> 00:30:00,158 Ben je nou helemaal getikt? Dit is een vliegveld. 451 00:30:00,208 --> 00:30:03,683 Ik smokkel je drugs niet in m'n anus. 452 00:30:05,375 --> 00:30:07,116 Het kan niemand wat schelen. 453 00:30:07,166 --> 00:30:10,491 Jullie lagen lief te slapen. We lieten jullie maar liggen. 454 00:30:10,541 --> 00:30:13,908 Wat tegen de kater? - Ik kan geen drank meer zien. 455 00:30:13,958 --> 00:30:16,825 Er komen garnalennacho's aan. Met de koppen eraan. 456 00:30:16,875 --> 00:30:18,950 Ga toch even zitten. 457 00:30:19,000 --> 00:30:20,116 Weet je wat? 458 00:30:20,166 --> 00:30:22,558 We gaan gewoon naar de gate. - We gaan. 459 00:30:24,625 --> 00:30:28,116 We moeten dit overdoen. We kunnen het zo goed vinden samen. 460 00:30:28,166 --> 00:30:31,658 Kom volgende maand naar de Oregon State Fair. 461 00:30:31,708 --> 00:30:35,533 We gaan elk jaar. Vorig jaar namen we een dubbele dosis DMT. 462 00:30:35,583 --> 00:30:37,700 Geen zorgen, het is puur natuur. 463 00:30:37,750 --> 00:30:40,366 Die stof komt vrij als je doodgaat. 464 00:30:42,034 --> 00:30:44,758 Dat klinkt leuk. - Geef jullie nummer maar. 465 00:30:46,000 --> 00:30:48,700 Wil jij... Heb jij m'n mobiel? 466 00:30:48,750 --> 00:30:50,200 Ik heb geen... 467 00:30:50,250 --> 00:30:52,700 Je mobiel is kapot. En de mijne is... 468 00:30:52,750 --> 00:30:55,433 Geef jullie nummer maar. Wat zeg je daarvan? 469 00:30:57,125 --> 00:31:00,033 Geef ze je kaartje. Hij heeft mooie visitekaartjes. 470 00:31:00,083 --> 00:31:03,491 Als je dat nummer belt, krijg je de boswachterspost. 471 00:31:03,541 --> 00:31:07,408 Ze halen me uit de grot. - Hier heb je je zonnebril terug. 472 00:31:07,458 --> 00:31:08,891 Hou maar. 473 00:31:09,916 --> 00:31:11,658 Waarom? Hij is van jou. 474 00:31:11,708 --> 00:31:13,058 Hij is van ons. 475 00:31:14,333 --> 00:31:18,016 Jullie maken deel uit van ons leven. Dat verandert nooit meer. 476 00:31:19,375 --> 00:31:21,991 Het zou fijn zijn als je... 477 00:31:22,041 --> 00:31:25,600 ...wat hier is gebeurd, hier houdt. 478 00:31:26,666 --> 00:31:29,700 Maak je geen zorgen over die catamaran. Ik regel het. 479 00:31:29,750 --> 00:31:32,533 Die boot? Ik heb het over alles. 480 00:31:32,583 --> 00:31:35,100 Deze week zal me altijd bijblijven. 481 00:31:37,125 --> 00:31:41,016 Het was zo bijzonder. Ik hou hou hou hou hou hou van je. 482 00:31:45,875 --> 00:31:47,075 Kom maar. 483 00:31:47,750 --> 00:31:49,183 Kom hier, jij. 484 00:31:52,375 --> 00:31:56,058 Bedankt dat je alles zo sportief hebt opgevat. 485 00:31:57,375 --> 00:31:58,641 Hoezo? 486 00:31:59,125 --> 00:32:00,433 Gisteravond. 487 00:32:02,000 --> 00:32:06,850 M'n leven is erdoor veranderd. 488 00:32:09,458 --> 00:32:12,975 We moeten gaan. Vaarwel. Hou je haaks. 489 00:32:14,500 --> 00:32:16,241 Tot later. 490 00:32:16,291 --> 00:32:18,950 We houden van jullie. - Hou die twee tegen. 491 00:32:19,000 --> 00:32:21,641 Volgens mij is dat mensensmokkel. 492 00:32:22,333 --> 00:32:25,450 Waarom zei je 'tot later'? Dat is een opening. 493 00:32:25,500 --> 00:32:27,808 Geen idee. Ik wou iets vaags zeggen. 494 00:32:28,250 --> 00:32:30,700 En wie zegt er 'vaarwel'? Ben je Othello? 495 00:32:30,750 --> 00:32:35,116 Dat klinkt definitief. Ik wil die mafkezen nooit meer zien. Jij wel? 496 00:32:35,166 --> 00:32:36,991 Ach, het was ook wel leuk. 497 00:32:37,041 --> 00:32:39,283 Op vakantie, niet in de echte wereld. 498 00:32:39,333 --> 00:32:41,950 We zijn wel wat losser geworden. 499 00:32:42,000 --> 00:32:44,783 Ja, dat klopt. 500 00:32:44,833 --> 00:32:46,391 Over los gesproken... 501 00:32:47,375 --> 00:32:49,433 Weet jij nog iets van gisteravond? 502 00:32:52,541 --> 00:32:54,891 Na de plechtigheid is alles wazig. 503 00:32:55,291 --> 00:32:57,950 Maar was het een soort waas... 504 00:32:58,000 --> 00:33:01,350 ...waarin sommige momenten haarscherp waren? 505 00:33:03,625 --> 00:33:05,308 Nu je het zegt... 506 00:33:07,041 --> 00:33:09,308 Nee, alles is wazig. 507 00:33:11,916 --> 00:33:14,141 Dat heb ik nou ook. 508 00:33:15,416 --> 00:33:17,725 Er staat me niks scherp voor de geest. 509 00:33:19,041 --> 00:33:20,308 Vandaar de vraag. 510 00:33:21,208 --> 00:33:24,058 Misschien maar beter ook. Kom, we stappen in. 511 00:33:34,708 --> 00:33:36,975 ZEVEN MAANDEN LATER 512 00:33:40,083 --> 00:33:42,783 We laden alles op het terrein uit. 513 00:33:42,833 --> 00:33:45,241 We loggen in en vullen de spreadsheet in. 514 00:33:45,291 --> 00:33:47,200 Zo houden we de inventaris bij. 515 00:33:47,250 --> 00:33:49,908 Waarom kunnen we het niet gewoon opschrijven? 516 00:33:49,958 --> 00:33:52,908 Ik kan in Atlanta niet inloggen op een boek. 517 00:33:52,958 --> 00:33:55,575 Via de cloud kan ik zien wat jullie uitspoken. 518 00:33:55,625 --> 00:33:59,225 Bijna alsof je ons niet vertrouwt. - Bijna? 519 00:33:59,833 --> 00:34:03,741 Ik weet dat jullie alles verkloten. Daarom ga ik maar een week weg. 520 00:34:03,791 --> 00:34:05,741 Dan kan ik een hoop verkloten. 521 00:34:05,791 --> 00:34:07,283 Dat geloof ik graag. 522 00:34:07,333 --> 00:34:09,658 Fred en Enzo zijn weer aan het knokken. 523 00:34:09,708 --> 00:34:11,350 Wel verdomme. 524 00:34:12,083 --> 00:34:14,616 Kom maar op. - Denk je dat ik bang ben? 525 00:34:14,666 --> 00:34:17,783 Ik ben niet bang voor jou. Ik speel geen spelletjes. 526 00:34:17,833 --> 00:34:18,700 Ophouden. 527 00:34:18,750 --> 00:34:20,700 Waar gaat dit over? 528 00:34:20,750 --> 00:34:23,450 Hij jat van me. - Ik had die kraan gereserveerd. 529 00:34:23,500 --> 00:34:25,158 Had nou maar ingelogd. 530 00:34:25,208 --> 00:34:27,283 Dat hoor jij ook net pas. 531 00:34:27,333 --> 00:34:30,241 Wat mekkeren jullie nou? Neem gewoon de zijlader. 532 00:34:30,291 --> 00:34:31,491 Deze is bijzonder. 533 00:34:33,541 --> 00:34:34,891 Wat bedoel je? 534 00:34:37,166 --> 00:34:38,866 Dat meen je niet. 535 00:34:38,916 --> 00:34:40,366 Een Hugo Boss. 536 00:34:40,416 --> 00:34:44,141 We dachten aan Vera Wang, maar hier ben je op gebouwd. 537 00:34:45,125 --> 00:34:46,533 Moet je zien. 538 00:34:46,583 --> 00:34:47,950 Dit is geweldig. 539 00:34:48,000 --> 00:34:53,575 Dit waardeer ik echt. Jullie weten waarom jullie niet op de bruiloft kunnen komen. 540 00:34:53,625 --> 00:34:55,908 Ja, je schaamt je voor ons. 541 00:34:55,958 --> 00:34:58,658 Ken je haar ouders? - Dat mag niet van jou. 542 00:34:58,708 --> 00:35:03,116 Ik zou jullie allemaal willen uitnodigen, maar dat kan ik niet. 543 00:35:03,166 --> 00:35:06,516 Haar ouders willen er alleen familie bij. Heel intiem. 544 00:35:09,625 --> 00:35:11,116 Wat krijgen we nou? 545 00:35:11,166 --> 00:35:13,350 Noem je dit intiem? Wie zijn dat? 546 00:35:13,833 --> 00:35:17,558 Wat mij betreft zijn we in een Mexicaanse grot getrouwd. 547 00:35:18,166 --> 00:35:21,825 Dit kunnen we afblazen. - Echt waar? Kunnen we dat? 548 00:35:21,875 --> 00:35:23,641 Nee, dat kunnen we niet. 549 00:35:28,833 --> 00:35:31,158 Daar zijn ze. 550 00:35:31,208 --> 00:35:34,616 Wat fijn dat je er eindelijk bent. 551 00:35:34,666 --> 00:35:36,075 Leuk om je weer te zien. 552 00:35:36,125 --> 00:35:38,391 En kijk m'n meisje nou. 553 00:35:39,500 --> 00:35:41,866 Heb je de jurk die ik je heb gestuurd? 554 00:35:41,916 --> 00:35:44,616 Je hebt maar een miljoen berichtjes gestuurd. 555 00:35:44,666 --> 00:35:45,575 Mooi. 556 00:35:45,625 --> 00:35:49,533 Onthoud dat dit weekend in het teken van jullie staat. 557 00:35:49,583 --> 00:35:52,241 Ik wil dat jullie plezier maken. 558 00:35:52,291 --> 00:35:53,783 Geniet ervan. 559 00:35:53,833 --> 00:35:56,491 Ga wel even iedereen gedag zeggen. 560 00:35:56,541 --> 00:35:58,516 Begin met oma Phyllis. 561 00:36:03,041 --> 00:36:06,350 Slaapt ze met haar ogen open? 562 00:36:07,375 --> 00:36:08,575 Oma. 563 00:36:11,958 --> 00:36:15,433 Ben jij het, Emily? 564 00:36:16,791 --> 00:36:18,425 Zeg eens hallo, Marcus. 565 00:36:19,501 --> 00:36:20,575 Hallo. 566 00:36:20,625 --> 00:36:23,683 Zal ik wat thee voor je halen? 567 00:36:24,375 --> 00:36:27,366 Ik ben haar verloofde. - Ze is niet doof. 568 00:36:27,416 --> 00:36:30,308 Ze werd niet wakker. Je riep haar vijf keer. 569 00:36:31,791 --> 00:36:34,100 O, mijn prinses. 570 00:36:35,875 --> 00:36:37,266 Hoe gaat het? - Goed. 571 00:36:49,916 --> 00:36:53,866 Dit zijn m'n collega's. Albert Kim is hoofd Overheidsbeleid. 572 00:36:53,916 --> 00:36:57,641 En dit is dr. Gloria Alvarez. Zij is hoofd Ondernemingsrecht. 573 00:36:58,291 --> 00:37:02,600 En dit is Marcus. Hij is bouwvakker. 574 00:37:03,333 --> 00:37:04,641 Aangenaam. 575 00:37:06,375 --> 00:37:10,200 Nou, welkom op je bruiloft. 576 00:37:10,250 --> 00:37:12,866 Bedankt voor de organisatie. Heel fijn zo. 577 00:37:12,916 --> 00:37:14,683 Ik teken alleen de cheques. 578 00:37:16,250 --> 00:37:20,141 Ik heb dit lang genoeg uitgesteld, geloof ik. 579 00:37:22,166 --> 00:37:26,283 Deze ringen heb ik geërfd van m'n grootouders. 580 00:37:26,333 --> 00:37:31,225 Vergeef me dat ik me ongemakkelijk voel als ik ze overhandig aan... 581 00:37:33,791 --> 00:37:35,475 Nou ja, aan jou. 582 00:37:37,250 --> 00:37:40,116 Dat betekent echt veel. 583 00:37:40,166 --> 00:37:42,825 Geloof me, ik zal er goed voor zorgen. 584 00:37:42,875 --> 00:37:46,491 Dat hoop ik. Ze staan voor de verbondenheid met m'n dochter. 585 00:37:46,541 --> 00:37:50,141 Hopelijk neem je dit huwelijk serieuzer dan het vorige. 586 00:37:50,625 --> 00:37:52,991 Hoezo zou ik dat niet hebben gedaan? 587 00:37:53,041 --> 00:37:55,575 Wat een deftige bedoening, jongen. 588 00:37:55,625 --> 00:37:58,825 Heel anders dan zuipen op de trap met Jay en Reggie. 589 00:37:58,875 --> 00:38:01,533 Hou op. 590 00:38:01,583 --> 00:38:05,741 Eindelijk uit die wagen. Je vader zat alleen maar scheten te laten. 591 00:38:05,791 --> 00:38:08,241 Je weet dat ik diverticulitis heb. 592 00:38:08,291 --> 00:38:12,058 Leuk je weer te zien, Harry. We hebben wat lekkers meegebracht. 593 00:38:13,166 --> 00:38:17,325 Dat is geen gewone Hennessy, maar VSOP van 71 dollar. 594 00:38:17,375 --> 00:38:18,741 Het was een set. 595 00:38:18,791 --> 00:38:22,641 Er zaten twee glazen bij, maar we dachten dat je die al had. 596 00:38:23,833 --> 00:38:27,575 Ik zie het raadslid. Ik ga even gedag zeggen. 597 00:38:27,625 --> 00:38:28,825 Mooi jasje. 598 00:38:29,708 --> 00:38:31,641 Groetjes aan het raadslid. 599 00:38:33,875 --> 00:38:35,950 Mag het iets beschaafder? 600 00:38:36,000 --> 00:38:39,450 Wat zeur je nou? Twee mannen die converseren over cognac. 601 00:38:39,500 --> 00:38:42,991 Ik zei dat je die glazen erbij had moeten doen. 602 00:38:43,041 --> 00:38:44,991 Het gaat niet om die glazen. 603 00:38:45,041 --> 00:38:48,283 Je begon over scheten. Dat hoeft niemand te weten. 604 00:38:48,333 --> 00:38:52,408 En je zegt niet wat iets heeft gekost. - Waarom zou ik het dan uitgeven? 605 00:38:52,458 --> 00:38:55,366 Weet je wat? Eet een hapje. 606 00:38:55,416 --> 00:38:57,908 Daar staat heel veel eten. Eet maar wat. 607 00:38:57,958 --> 00:38:59,533 Ik zeg alleen even dit. 608 00:38:59,583 --> 00:39:04,158 We zeggen tegen niemand wat dit weekend, als je dat soms wilt. 609 00:39:04,208 --> 00:39:07,450 Ik wil je niet voor schut zetten. - Kijk nou wat je doet. 610 00:39:07,500 --> 00:39:10,283 We hebben geen trek. We komen niet aan je eten. 611 00:39:10,333 --> 00:39:12,741 Jullie hebben trek. - Je hebt het verknald. 612 00:39:12,791 --> 00:39:16,350 Kun jij met haar praten? - Vergeet het maar. 613 00:39:20,291 --> 00:39:22,183 Wij niet. 614 00:39:22,833 --> 00:39:24,741 Dames en heren. - Daar gaan we. 615 00:39:24,791 --> 00:39:31,391 Mag ik de aanstaande bruid en bruidegom aan u voorstellen? Emily en Marcus. 616 00:39:39,625 --> 00:39:41,450 Hoi, mag ik een dubbele whisky? 617 00:39:41,500 --> 00:39:43,283 Sla maar lekker achterover. 618 00:39:43,333 --> 00:39:46,158 Want slaan vind je wel leuk, hè? 619 00:39:50,541 --> 00:39:52,575 Zwager. Hoi, Gabe. 620 00:39:52,625 --> 00:39:54,991 Zie je dit? 621 00:39:55,041 --> 00:39:58,950 Dit ding hier kan je op 32 verschillende manieren doden. 622 00:39:59,000 --> 00:40:01,283 Daar kun jij niks aan doen. 623 00:40:01,333 --> 00:40:04,683 Hoezo? Ga je naar de sportschool of zo? 624 00:40:07,000 --> 00:40:09,200 Een klein beetje. Luister. 625 00:40:09,250 --> 00:40:13,575 Bedenk goed dat ik nu voorbereid ben op een onverwachte uithaal. 626 00:40:13,625 --> 00:40:15,783 Het was niet onverwacht. 627 00:40:15,833 --> 00:40:19,241 Je draaide door over een vriendschappelijk duel. 628 00:40:19,291 --> 00:40:22,866 Jij kwam voor me staan en zei steeds: 'Sla maar.' 629 00:40:22,916 --> 00:40:25,491 Ik dacht dat je het niet zou doen. - Toch wel. 630 00:40:25,541 --> 00:40:29,950 Ik heb al duizend keer sorry gezegd. Kunnen we het achter ons laten? 631 00:40:30,000 --> 00:40:31,700 Dat is iets in het verleden. 632 00:40:31,750 --> 00:40:33,033 We vergeten het. 633 00:40:33,083 --> 00:40:35,908 Ik heb voor de zekerheid een vriend meegenomen. 634 00:40:35,958 --> 00:40:40,450 De eigenaar van de dojo. Hij heet Bennett. Kom even kennismaken. 635 00:40:40,500 --> 00:40:44,408 Daar zul je hem hebben. 636 00:40:44,458 --> 00:40:46,558 Marcus. - Aangenaam. 637 00:40:47,416 --> 00:40:49,325 Waarom is hij hier? 638 00:40:49,375 --> 00:40:53,908 Sommige mensen willen vrienden om zich heen op belangrijke momenten. 639 00:40:53,958 --> 00:40:56,533 Dat zou je weten als je vrienden had. 640 00:40:56,583 --> 00:40:59,325 Dan hoefde ik ook niet je getuige te zijn. 641 00:40:59,375 --> 00:41:01,075 Allereerst mag ik je niet. 642 00:41:01,125 --> 00:41:03,575 Ik wil je niet eens hebben als getuige. 643 00:41:03,625 --> 00:41:06,491 Ik heb geweldige vrienden, fantastische vrienden. 644 00:41:06,541 --> 00:41:08,766 Veel betere dan jij ooit zult hebben. 645 00:41:15,375 --> 00:41:16,850 Wat krijgen we nou? 646 00:41:29,500 --> 00:41:30,825 Niet schrikken. 647 00:41:30,875 --> 00:41:32,241 Niks aan de hand. 648 00:41:32,291 --> 00:41:35,200 Verrekte klootzak. We waren de beste vrienden. 649 00:41:35,250 --> 00:41:39,116 Wat is dit nou? Waarom mogen we niet op jullie bruiloft komen? 650 00:41:39,166 --> 00:41:40,683 Dat is echt kut. 651 00:41:44,833 --> 00:41:47,783 Wat zie je er mooi uit. - Wat leuk je te zien. 652 00:41:47,833 --> 00:41:51,033 Je bent prachtig. Ben je blij? - Wat zie je er goed uit. 653 00:41:51,083 --> 00:41:53,283 En jij... - Dag, schat. 654 00:41:53,333 --> 00:41:57,158 Jullie ruiken nog hetzelfde. Ik wil jullie kussen. 655 00:41:57,208 --> 00:41:58,766 Wat is dit allemaal? 656 00:42:00,333 --> 00:42:04,533 We zijn door de remmen getrapt. De handrem deed het eerder wel. 657 00:42:04,583 --> 00:42:07,025 Hé, chef. Voor als je hem moet verzetten. 658 00:42:08,916 --> 00:42:14,016 Marcus wil volgens mij weten wat jullie hier doen. 659 00:42:14,625 --> 00:42:18,116 We waren in de war, omdat jullie niet meer hadden gebeld. 660 00:42:18,166 --> 00:42:19,200 Echt wel. 661 00:42:19,250 --> 00:42:22,575 We hebben letterlijk een week op telefoon zitten wachten. 662 00:42:22,625 --> 00:42:26,116 Het was mijn fout. Ik had een oud visitekaartje gegeven. 663 00:42:26,166 --> 00:42:28,616 Je kon niet bellen. - We keken online. 664 00:42:28,666 --> 00:42:32,450 Jullie bleken klant te zijn bij Williams-Sonoma in Atlanta. 665 00:42:32,500 --> 00:42:35,741 We keken naar alle bruiloften, eerst die in het centrum. 666 00:42:35,791 --> 00:42:37,508 En dan concentrische cirkels. 667 00:42:37,558 --> 00:42:40,783 De klassieke manoeuvre. Zo zoek ik kinderen in de grot. 668 00:42:40,833 --> 00:42:42,575 En nu was je niet te laat. 669 00:42:42,625 --> 00:42:45,308 Zeg maar wat je verwacht van je getuige. 670 00:42:46,333 --> 00:42:47,533 Getuige? 671 00:42:47,583 --> 00:42:52,266 Kun je je die sjamaan nog herinneren? Ik ben je suku'un. 672 00:42:55,166 --> 00:42:57,183 Dat weet ik nog. 673 00:42:57,750 --> 00:42:59,200 Ik kon niet... 674 00:42:59,250 --> 00:43:01,991 We konden je niet bereiken. - Ik kon niet bellen. 675 00:43:02,041 --> 00:43:06,325 We hebben het geprobeerd. Ik vroeg steeds: 'Heb je gebeld?' 676 00:43:06,375 --> 00:43:08,725 Ik moest dus een andere getuige zoeken. 677 00:43:11,625 --> 00:43:13,075 Wie dan? - M'n broer. 678 00:43:13,125 --> 00:43:14,325 Haar broer. 679 00:43:14,375 --> 00:43:16,575 Dat zijn echt dikke maatjes. 680 00:43:16,625 --> 00:43:19,283 We hebben toch voor familie gekozen. 681 00:43:19,333 --> 00:43:21,283 Hou het binnen de familie. 682 00:43:21,333 --> 00:43:25,783 Twee suku'uns. Ik raadpleeg de heilige tekst. 683 00:43:25,833 --> 00:43:27,408 Ik snap het. 684 00:43:27,458 --> 00:43:30,491 Jullie hebben een lange reis gemaakt hierheen. 685 00:43:30,541 --> 00:43:33,575 Jullie zijn door een hek gereden. Dat is maf. 686 00:43:33,625 --> 00:43:36,616 Wie gaat dat betalen? Dat is niet verzekerd. 687 00:43:36,666 --> 00:43:39,491 Maar daar gaat het niet om. We zitten vol. 688 00:43:39,541 --> 00:43:43,200 Er is geen plaats meer. Je kunt nergens meer overnachten. 689 00:43:43,250 --> 00:43:46,450 Dat geeft niks. We blijven gewoon bij jullie logeren. 690 00:43:46,500 --> 00:43:50,783 Jullie kennen ons toch? We zijn stil. Als wij in dezelfde kamer liggen... 691 00:43:50,833 --> 00:43:55,325 ...en jullie hebben zin in een wilde neukpartij na het jawoord... 692 00:43:55,375 --> 00:43:57,491 Excuseer. 693 00:43:57,541 --> 00:43:58,850 Is dat jouw wagen? 694 00:43:59,416 --> 00:44:01,575 Dit is een privéaangelegenheid. 695 00:44:01,625 --> 00:44:04,891 O, we kennen het bruidspaar. En wie ben jij? 696 00:44:05,375 --> 00:44:07,741 Ik ben Harold Conway. - Dat is m'n vader. 697 00:44:07,791 --> 00:44:09,325 Krijg nou wat. 698 00:44:09,375 --> 00:44:14,908 Wat ben jij een dotje. Het is net alsof ik een beroemdheid ontmoet. 699 00:44:14,958 --> 00:44:16,200 Die is stug. 700 00:44:16,250 --> 00:44:19,950 Ik ben Ron, dat is Kyla. We kennen die twee uit Mexico. 701 00:44:20,000 --> 00:44:24,450 We hebben elkaar intiem leren kennen. - Niet intiem. Hij bedoelt... 702 00:44:24,500 --> 00:44:26,825 Is dat een militair uniform? 703 00:44:26,875 --> 00:44:29,908 De knopen. Daar zie je het aan. 704 00:44:29,958 --> 00:44:34,283 Weet je dat het een misdrijf is om je voor te doen als iemand uit het leger? 705 00:44:34,333 --> 00:44:36,433 Jazeker. - Waarom draag je dat dan? 706 00:44:39,625 --> 00:44:43,491 Omdat het van mij is. Ik heb bij de commando's gezeten. 707 00:44:43,541 --> 00:44:45,100 De commando's? 708 00:44:45,916 --> 00:44:47,116 Penning. 709 00:44:51,375 --> 00:44:53,433 Dat is heel lang geleden. 710 00:44:58,625 --> 00:45:00,266 Wel heb je ooit. 711 00:45:01,166 --> 00:45:03,141 Zie ik dat nou goed? 712 00:45:03,916 --> 00:45:05,725 Dat is geweldig. 713 00:45:06,708 --> 00:45:09,575 Kom erbij. - Ze kunnen hier niet blijven. 714 00:45:09,625 --> 00:45:12,225 Dat heb je tegen ons gezegd. We zaten vol. 715 00:45:12,750 --> 00:45:16,075 Commando's laten elkaar nooit in de steek. 716 00:45:16,125 --> 00:45:18,158 Waar zat je? - Vier jaar in Saudi. 717 00:45:18,208 --> 00:45:19,658 Vijf jaar in Laos. 718 00:45:19,708 --> 00:45:23,700 Echt waar? Moesten jullie echt condooms om je M16's doen? 719 00:45:23,750 --> 00:45:26,183 We moesten wel met die rotzooi. 720 00:45:26,666 --> 00:45:30,241 Hoe heeft die mafkees in het leger kunnen dienen? 721 00:45:30,291 --> 00:45:33,991 Hij is ontoerekeningsvatbaar. - Maar hij charmeert m'n pa. 722 00:45:34,041 --> 00:45:36,700 Charlie zei: 'Haal je vuist daaruit.' 723 00:45:36,750 --> 00:45:39,116 Dat komt omdat jij 'tot later' zei. 724 00:45:39,166 --> 00:45:41,908 Ik heb gewoon beleefd afscheid genomen. 725 00:45:41,958 --> 00:45:44,241 Kijk nou. Hij heeft je moeder ontdekt. 726 00:45:44,291 --> 00:45:46,891 Moet je zien. Ze glimlacht. 727 00:45:49,791 --> 00:45:56,391 Als hij nou over de Maya-bruiloft begint? - Of over wat dan ook van die vakantie? 728 00:45:58,083 --> 00:46:00,933 We fiksen het. We moeten de schade beperken. 729 00:46:04,166 --> 00:46:07,991 Waar gaan jullie heen? - Ik ga Ron en Kyla voor naar hun kamer. 730 00:46:08,041 --> 00:46:10,408 Je zei toch dat alles vol zat? 731 00:46:10,458 --> 00:46:14,408 Ja, behalve de Presidentiële Suite. Ik heb m'n portemonnee getrokken. 732 00:46:14,458 --> 00:46:17,325 Wat geweldig. Wat een prachtkerel ben jij. 733 00:46:17,375 --> 00:46:19,991 Waarom niet voor ons? Wij gaan toch trouwen. 734 00:46:20,041 --> 00:46:22,908 Zeg het maar als je wat nodig hebt. 735 00:46:22,958 --> 00:46:25,533 Doen we. Nogmaals bedankt, kapitein. 736 00:46:25,583 --> 00:46:29,325 Ga met ons mee morgenvroeg. We gaan op vossenjacht. 737 00:46:29,375 --> 00:46:31,308 Makkelijk zat. Hebbes. 738 00:46:36,416 --> 00:46:40,325 Verdorie, ik heb de sleutels in de lobby laten liggen. Plaats rust. 739 00:46:40,375 --> 00:46:42,725 Dat was schattig. - Ik ben zo terug. 740 00:46:43,500 --> 00:46:47,533 Willen jullie me een plezier doen? 741 00:46:47,583 --> 00:46:50,908 Ik wil een goede indruk maken op haar familie. 742 00:46:50,958 --> 00:46:55,450 Willen jullie niks zeggen over de vakantie in Mexico? Niks. 743 00:46:55,500 --> 00:46:56,866 Helemaal niks. 744 00:46:56,916 --> 00:46:58,450 Doe niet zo moeilijk. 745 00:46:58,500 --> 00:47:01,033 Eén catamaran stelt toch niks voor. 746 00:47:01,083 --> 00:47:02,908 Daar gaat het niet om. 747 00:47:02,958 --> 00:47:08,866 Het gaat om al die andere waanzin. Die hoeft hier niet te worden genoemd. 748 00:47:08,916 --> 00:47:09,950 Helemaal niet. 749 00:47:10,000 --> 00:47:12,100 We snappen het. 750 00:47:13,250 --> 00:47:17,325 Maar die waanzin is een reden voor ons om hier te komen. 751 00:47:17,375 --> 00:47:21,683 Er is iets gebeurd, iets schokkends. 752 00:47:23,000 --> 00:47:28,283 Ik ben naar dokter geweest. Ze hebben een groeisel in m'n onderbuik ontdekt. 753 00:47:28,333 --> 00:47:31,533 Wat erg. 754 00:47:31,583 --> 00:47:34,850 Volgens de dokter wordt het alleen maar groter. 755 00:47:36,291 --> 00:47:41,408 Kan hij het weghalen? - Dat kunnen ze helaas niet. 756 00:47:41,458 --> 00:47:45,766 Volgens de artsen komt het er vanzelf uit. 757 00:47:47,083 --> 00:47:48,391 Via haar vagina. 758 00:47:53,583 --> 00:47:54,933 Ik ben zwanger. 759 00:47:56,208 --> 00:47:58,200 Kondig je dat zo aan? 760 00:47:58,250 --> 00:48:00,558 Door ons te laten denken dat je kanker hebt? 761 00:48:06,500 --> 00:48:10,825 Ik ben heel blij voor jullie, denk ik. 762 00:48:10,875 --> 00:48:13,700 Bedankt, maat. Maar dat is nog niet alles. 763 00:48:13,750 --> 00:48:17,475 Iets aan dit kind heeft direct met jou te maken. 764 00:48:21,041 --> 00:48:22,116 Wat bedoel je? 765 00:48:22,166 --> 00:48:23,475 Naar de klote. 766 00:48:24,291 --> 00:48:27,325 M'n verstand is volledig naar de klote. 767 00:48:27,375 --> 00:48:29,783 De sleutel zat gewoon in m'n andere zak. 768 00:48:29,833 --> 00:48:30,991 Mallerd. 769 00:48:31,041 --> 00:48:32,600 Gekkie. 770 00:48:36,875 --> 00:48:40,158 Lieve help. Dit is waanzinnig. 771 00:48:40,208 --> 00:48:43,433 Permissie om in m'n broek te schijten. - Toegestaan. 772 00:48:44,541 --> 00:48:45,741 Video. 773 00:48:46,416 --> 00:48:48,741 Ik voel me net Nancy Reagan. 774 00:48:48,791 --> 00:48:51,016 Dat had onze kamer moeten zijn. 775 00:48:52,000 --> 00:48:54,233 Is Mexico zeven maanden geleden? 776 00:48:55,291 --> 00:48:56,741 Zeven maanden? 777 00:48:59,916 --> 00:49:03,950 Twee keer. Ze hebben de Presidentiële Suite twee keer gekregen. 778 00:49:04,000 --> 00:49:05,391 Het gaat maar door. 779 00:49:06,791 --> 00:49:09,350 Mag ik je wat vragen? 780 00:49:09,875 --> 00:49:12,325 Even een klein vraagje. 781 00:49:12,375 --> 00:49:16,350 Hoeveel maanden denk jij dat Kyla zwanger is? 782 00:49:17,958 --> 00:49:19,200 Geen idee. Hoezo? 783 00:49:19,250 --> 00:49:21,450 Als je zou moeten raden, bedoel ik. 784 00:49:21,500 --> 00:49:24,266 Gewoon een gok. 785 00:49:25,333 --> 00:49:27,933 Vijf maanden. Hooguit vijfenhalve maand. 786 00:49:30,083 --> 00:49:32,491 Ja, vijfenhalve maand. 787 00:49:32,541 --> 00:49:35,491 Het lijkt niet alsof ze zeven maanden ver is, hè? 788 00:49:35,541 --> 00:49:39,533 Als dat zo is, ben ik drie maanden ver. En het is van jou. 789 00:49:39,583 --> 00:49:40,783 Ja, van mij. 790 00:49:41,625 --> 00:49:42,825 Welterusten. 791 00:49:54,250 --> 00:49:56,075 Mr Finnegan. 792 00:49:56,125 --> 00:49:59,225 Het voelt altijd alsof je hem stoort tijdens de seks. 793 00:50:00,000 --> 00:50:01,200 Walgelijk. 794 00:50:02,333 --> 00:50:05,616 Bedankt voor het deelnemen aan deze magnifieke traditie. 795 00:50:05,666 --> 00:50:09,033 We jagen op de schier ongrijpbare grijze vos. 796 00:50:09,083 --> 00:50:11,825 Jullie moeten een paar regels eerbiedigen. 797 00:50:11,875 --> 00:50:14,033 Eén... - Zie jij ze ergens? 798 00:50:14,083 --> 00:50:15,491 Gelukkig niet. 799 00:50:15,541 --> 00:50:18,325 Sorry dat ik zo laat ben. Ik zocht m'n spullen. 800 00:50:18,375 --> 00:50:19,658 Hé, lieverd. 801 00:50:19,708 --> 00:50:22,433 Kijk eens wat je meisje heeft gevonden. 802 00:50:23,583 --> 00:50:27,783 Hij lag in de wagen onder m'n stoel. - Je bent geweldig. 803 00:50:27,833 --> 00:50:30,350 Geen wapens. Er wordt niets gedood. 804 00:50:31,458 --> 00:50:33,825 De vos wordt alleen maar opgejaagd. 805 00:50:33,875 --> 00:50:36,116 En er is in geen jaren een vos gezien. 806 00:50:36,166 --> 00:50:39,575 En jij bent zwanger. Je kunt dus echt niet mee. 807 00:50:39,625 --> 00:50:41,641 Had je gedroomd. 808 00:50:42,541 --> 00:50:45,850 Mevrouw in het paars, hoe kom ik aan zo'n ding? 809 00:50:46,500 --> 00:50:48,725 Geef dit even af in de lobby. 810 00:50:49,375 --> 00:50:51,116 Even alles op een rijtje. 811 00:50:51,166 --> 00:50:57,533 Ik sta drie maanden voor dag en dauw op om te leren paardrijden voor een natuurtocht? 812 00:50:57,583 --> 00:50:59,391 En de belangrijkste regel... 813 00:51:00,625 --> 00:51:02,058 ...maak plezier. 814 00:51:22,916 --> 00:51:27,283 Goede grip. Solide tred. Ik wist niet dat jij kon paardrijden. 815 00:51:27,333 --> 00:51:30,616 Ik ben eigenlijk een ander hoofdstel gewend. 816 00:51:30,666 --> 00:51:33,183 Ik geef de voorkeur aan langere teugels. 817 00:51:33,875 --> 00:51:36,183 Jammer dat dat het verkeerde jasje is. 818 00:51:37,625 --> 00:51:39,808 De houndsmen hebben vijf knopen. 819 00:51:44,583 --> 00:51:48,225 Hardvochtig. Ik heb al 12 knopen op m'n korte broek. 820 00:51:48,916 --> 00:51:51,700 Hij mag je echt niet, hè? - Zou je denken? 821 00:51:52,333 --> 00:51:54,433 We leren hem een lesje. 822 00:51:55,750 --> 00:51:59,408 Kom op, we gaan verdomme een vos zoeken. 823 00:51:59,458 --> 00:52:01,391 Wacht. Wat? - Kom op. 824 00:52:10,500 --> 00:52:14,241 Dit is tijdverspilling. We vinden geen vos. 825 00:52:14,291 --> 00:52:17,808 Laten we wat gaan eten bij de stallen. Ik rammel. 826 00:52:21,083 --> 00:52:22,283 Niet lang meer. 827 00:52:24,375 --> 00:52:25,575 Dat is... 828 00:52:28,375 --> 00:52:29,725 ...rendiermos. 829 00:52:30,916 --> 00:52:32,450 Een eetbare schimmel. 830 00:52:34,166 --> 00:52:37,241 Eet je dat op? - Ja, het is superfood. 831 00:52:37,291 --> 00:52:40,366 Je ziet het heel soms op Amerikaanse pijnbomen. 832 00:52:40,416 --> 00:52:42,150 Hoe weet je dat allemaal? 833 00:52:42,200 --> 00:52:45,191 Een echte boswachter moet weten wat eetbaar is. 834 00:52:45,241 --> 00:52:46,441 Ook wat? 835 00:52:46,750 --> 00:52:48,866 Ik hoef geen bomenschaamhaar. 836 00:52:51,059 --> 00:52:52,833 Bomenschaamhaar. 837 00:52:52,883 --> 00:52:57,075 Wat lach je nou? Zo leuk was dat niet. - Zo'n soort grap zou Charlie maken. 838 00:52:57,125 --> 00:52:59,200 Je lijkt echt precies op hem. 839 00:52:59,250 --> 00:53:00,600 Moet je kijken. 840 00:53:02,083 --> 00:53:05,266 Kijk, daar heb je hem. Zie je het? 841 00:53:06,916 --> 00:53:08,616 Is dat Charlie? 842 00:53:08,666 --> 00:53:12,241 We lijken niet op elkaar. Dat is een witte man met rood haar. 843 00:53:12,291 --> 00:53:16,116 Ik heb het niet over z'n uiterlijk, maar over z'n spirit. 844 00:53:16,166 --> 00:53:19,200 Jullie hebben allebei een ruwe bolster. 845 00:53:19,250 --> 00:53:21,975 Even bijten en je proeft de weke binnenkant. 846 00:53:22,375 --> 00:53:24,350 Kom op, eet die mos nou maar. 847 00:53:26,583 --> 00:53:28,266 Gelukkig heb ik trek. 848 00:53:32,708 --> 00:53:35,741 Oké, niet slecht. 849 00:53:35,791 --> 00:53:38,641 Boem. Open geest. 850 00:53:39,958 --> 00:53:43,075 Dit is de groentela van de natuur. 851 00:53:43,125 --> 00:53:45,600 Look. Het wilde neefje van de ui. 852 00:53:48,458 --> 00:53:49,975 Proef maar. 853 00:53:52,416 --> 00:53:53,725 Jackpot. 854 00:54:00,208 --> 00:54:02,158 Je houdt niet zo van drugs. 855 00:54:02,208 --> 00:54:05,241 Maar hiermee openen de deuren van de waarneming zich. 856 00:54:05,291 --> 00:54:06,158 Wacht. Wat? 857 00:54:06,208 --> 00:54:11,408 Je ziet ze vooral in Spanje. Wij zeggen duivelspik. De sterkste paddo op aarde. 858 00:54:11,458 --> 00:54:16,283 Als je er eentje opeet, praat je met God en ga je zelfs met hem samenwonen. 859 00:54:16,333 --> 00:54:19,908 Ik heb er een opgegeten. 860 00:54:19,958 --> 00:54:21,616 Waarom? - Dat moest van jou. 861 00:54:21,666 --> 00:54:24,158 Ik zei 'jackpot'. Niet 'opeten'. 862 00:54:24,208 --> 00:54:26,116 Je bent gek. 863 00:54:26,166 --> 00:54:29,408 Alles wat je aanraakt, verandert in drugs. 864 00:54:29,458 --> 00:54:32,158 Wat gebeurt er met me? Ga ik dood? 865 00:54:32,208 --> 00:54:34,200 Nee, je gaat niet dood. 866 00:54:34,250 --> 00:54:37,075 Een deel sterft, maar wordt herboren. Komt goed. 867 00:54:37,125 --> 00:54:39,116 Er gebeurt wat. Alles wordt paars. 868 00:54:39,166 --> 00:54:41,700 Je bent paranoïde. Het werkt na 20 minuten. 869 00:54:41,750 --> 00:54:42,950 Alles is paars. 870 00:54:44,666 --> 00:54:46,350 Een beginner flipt snel. 871 00:54:47,791 --> 00:54:49,266 Je hebt steun nodig. 872 00:54:50,875 --> 00:54:53,391 Ik ga met je mee. 873 00:54:54,000 --> 00:54:56,950 Ik blijf bij je. Diep ademhalen. 874 00:54:57,000 --> 00:54:58,641 Dit is van mij voor jou. 875 00:54:59,250 --> 00:55:03,266 Je bent een flinke vent. Focus je. Concentreer je. 876 00:55:04,166 --> 00:55:06,850 Dan gebeurt er hoogstwaarschijnlijk niks. 877 00:55:31,166 --> 00:55:35,325 Ik ben hier pas een dag, maar die bruiloft liegt er niet om. 878 00:55:35,375 --> 00:55:37,075 Dan heeft er iemand plezier. 879 00:55:37,125 --> 00:55:39,700 Het kan niet anders. Je familie is zo cool. 880 00:55:39,750 --> 00:55:42,866 Ze zijn dol op me en ik ken de helft niet eens. 881 00:55:42,916 --> 00:55:46,741 Voel je niet verplicht om met iedereen kennis te maken. 882 00:55:46,791 --> 00:55:49,200 Wat lief. Ik beloof het je echt. 883 00:55:49,250 --> 00:55:52,908 Ik smeed een goeie band met letterlijk iedereen hier. 884 00:55:52,958 --> 00:55:57,283 Ik zat zo te praten met oma dat ik niet met iedereen kon kennismaken. 885 00:55:57,333 --> 00:55:59,783 Die zegt niet zoveel. 886 00:55:59,833 --> 00:56:02,575 Het blijkt een echte kletskous te zijn. 887 00:56:02,625 --> 00:56:06,075 Ik weet niet of ze de boel wil opstoken. 888 00:56:06,125 --> 00:56:10,516 Maar ze vond deze bruiloft nu al leuker van die van jou. 889 00:56:11,125 --> 00:56:12,350 Dat verbaast me niks. 890 00:56:14,041 --> 00:56:15,241 Hoezo? 891 00:56:17,208 --> 00:56:21,225 Op mijn bruiloft was er sprake van enige spanning. 892 00:56:22,041 --> 00:56:24,408 Niet door Phyllis. Tussen opa en mij. 893 00:56:24,458 --> 00:56:29,516 We hadden een valse start. Hij heeft me nooit een tweede kans gegeven. 894 00:56:30,166 --> 00:56:31,425 Dat klinkt bekend. 895 00:56:31,475 --> 00:56:35,158 Misschien is dit het moment om Marcus een tweede kans te geven. 896 00:56:48,333 --> 00:56:49,833 Heb je dat gehoord? 897 00:56:50,500 --> 00:56:54,533 Ik heb het gehoord. Jij ook? - Ja, ik ook. Ik hoor dingen. 898 00:56:54,583 --> 00:56:57,808 Ik kon al dingen zien, maar nu dus ook dingen horen. 899 00:57:01,583 --> 00:57:03,016 Wat is dat? 900 00:57:04,625 --> 00:57:05,825 Dat is een vos. 901 00:57:08,000 --> 00:57:10,475 Dat is een vos. - Dat moet wel. 902 00:57:20,000 --> 00:57:21,225 Wat denk je? 903 00:57:23,375 --> 00:57:24,600 Achter je. 904 00:57:33,666 --> 00:57:35,641 Niet bewegen. 905 00:57:36,125 --> 00:57:37,575 Geen geluid maken. 906 00:57:37,625 --> 00:57:39,158 Niks zeggen. 907 00:57:39,208 --> 00:57:41,616 Jij praat toch ook? - Dat doe ik niet. 908 00:57:43,792 --> 00:57:47,558 Wat doen we nu? - Ik maak een valstrik van takken. 909 00:57:49,125 --> 00:57:50,325 Blijf hier. 910 00:57:50,875 --> 00:57:53,141 Wat bedoel je? Waar ga je heen? 911 00:57:57,750 --> 00:57:59,225 Maak je geen zorgen. 912 00:57:59,791 --> 00:58:02,391 Vossen zijn volstrekt niet agressief. 913 00:58:04,750 --> 00:58:06,225 Haal dat van me af. 914 00:58:07,750 --> 00:58:10,850 Mr Finnegan. Hij heeft iets ontdekt. 915 00:58:12,416 --> 00:58:13,841 Te paard, allemaal. 916 00:58:15,583 --> 00:58:17,575 Ga van me af. - Onderwerp hem. 917 00:58:17,625 --> 00:58:20,366 Lul niet. Haal dat ding van me af. 918 00:58:20,416 --> 00:58:22,600 Haal hem weg. 919 00:58:29,125 --> 00:58:30,558 Wat doe je nou? 920 00:58:43,791 --> 00:58:45,558 Mr Finnegan mag hem. 921 00:58:48,791 --> 00:58:50,391 Wat krijgen we nou? 922 00:58:53,541 --> 00:58:54,658 Is alles goed? 923 00:58:54,708 --> 00:58:56,391 Schatje, ik zal... 924 00:58:59,083 --> 00:59:00,558 Ik help je opstaan. 925 00:59:04,375 --> 00:59:07,141 Dit is niet makkelijk voor me. 926 00:59:07,958 --> 00:59:10,741 Ik denk dat we een valse start hebben gemaakt. 927 00:59:10,791 --> 00:59:13,141 Ik heb m'n eigen kijk op dingen. 928 00:59:15,583 --> 00:59:18,600 Wat is er zo grappig? - Je bent een clown. 929 00:59:19,833 --> 00:59:21,975 Pardon? - Je bent een clown. 930 00:59:25,166 --> 00:59:27,766 Mag ik er even tussenkomen? 931 00:59:28,500 --> 00:59:31,991 We praten al het hele weekend over je. - Dat ik een clown ben? 932 00:59:32,041 --> 00:59:35,366 Een bruiloft is een heel circus. 933 00:59:35,416 --> 00:59:38,600 En jij bent de ster van de show. 934 00:59:40,958 --> 00:59:43,266 Ik ben van metaal. - Wat is hier gaande? 935 00:59:44,958 --> 00:59:50,391 Hij bedoelt dat z'n verbondenheid met je dochter zo sterk is als staal. 936 00:59:51,250 --> 00:59:54,016 Hij zegt altijd dat hij tegen je opkijkt. 937 00:59:54,916 --> 00:59:59,766 Hij hoopt dat jullie een echte familie worden, ondanks de verschillen. 938 01:00:02,417 --> 01:00:03,591 Dankzij. 939 01:00:03,641 --> 01:00:06,108 Zei hij dat? - Woord voor woord. 940 01:00:06,291 --> 01:00:07,491 Zei je dat? 941 01:00:17,333 --> 01:00:18,533 Luitenant. 942 01:00:20,583 --> 01:00:21,783 Het zal wel. 943 01:00:23,041 --> 01:00:24,933 Hij gelooft het nog ook. 944 01:00:25,583 --> 01:00:29,933 Wat zei je nou? Metaal? - Ik ben in het circus. 945 01:00:31,208 --> 01:00:34,075 Ik had bijna die hond afgemaakt. Die verrekte Ron. 946 01:00:34,125 --> 01:00:35,533 Je doet hem tekort. 947 01:00:35,583 --> 01:00:38,575 Hij heeft het voor je opgenomen bij m'n vader. 948 01:00:38,625 --> 01:00:41,408 Hij heeft je min of meer gered. 949 01:00:41,458 --> 01:00:43,658 Zit oma Phyllis daar te praten? 950 01:00:43,708 --> 01:00:45,116 Hoe kan dat nou? 951 01:00:45,166 --> 01:00:48,033 Kyla is door haar geobsedeerd geraakt. 952 01:00:48,083 --> 01:00:50,183 Dat is niet goed. 953 01:00:52,500 --> 01:00:56,200 Hoeveel neven en nichten heb ik? - En waarom zijn ze zo blij? 954 01:00:56,250 --> 01:00:58,766 Weet ik veel. - Doe ze de groeten van me. 955 01:01:08,000 --> 01:01:10,700 Goedemorgen, slaapkop. Dit is voor jou. 956 01:01:10,750 --> 01:01:13,058 Dan kunnen die synapsen afvuren. 957 01:01:14,208 --> 01:01:16,725 Wat heb je erin gedaan? - Grapefruitsap. 958 01:01:17,625 --> 01:01:19,058 En heroïne. 959 01:01:19,791 --> 01:01:22,433 Grapje. Drink maar op, dan voel je je beter. 960 01:01:23,083 --> 01:01:25,058 Mag iets heel eerlijk zeggen? 961 01:01:25,833 --> 01:01:27,183 Ik snap jou niet. 962 01:01:27,750 --> 01:01:29,075 Hoezo niet? 963 01:01:29,125 --> 01:01:31,725 We maken overal een puinhoop van, hè? 964 01:01:32,250 --> 01:01:37,533 Iedereen raakt in paniek, maar jij niet. Jij blijft kalm. Alsof het je niks doet. 965 01:01:37,583 --> 01:01:41,658 Tijdens de opleiding werden we een mijl uit de kust gedropt. 966 01:01:41,708 --> 01:01:43,558 We moesten terugzwemmen. 967 01:01:44,166 --> 01:01:48,116 Veel mannen raakten uitgeput toen ze tegen de stroom in zwommen. 968 01:01:48,166 --> 01:01:53,850 Ze moesten worden opgepikt. Ik kwam erachter dat je moest drijven. 969 01:01:54,500 --> 01:01:57,533 Ik ben nooit iemand geweest die gewoon kan drijven. 970 01:01:57,583 --> 01:01:59,075 Dat is het punt niet. 971 01:01:59,125 --> 01:02:03,158 Ik bedoel het metaforisch. Het heeft niks te maken met je lichaam. 972 01:02:03,208 --> 01:02:05,575 Dat snap ik. Ik weet wat metaforen zijn. 973 01:02:05,625 --> 01:02:07,991 Is dat zo? 974 01:02:08,041 --> 01:02:12,075 Daar heb je onze commando en onze komediant. 975 01:02:12,125 --> 01:02:15,741 Je had geluk met die hond, anders had ik jou pijn gedaan. 976 01:02:15,791 --> 01:02:19,408 Meen je dat nou? Neem je me te grazen? 977 01:02:19,458 --> 01:02:21,533 Wil je nu knokken? - Volgens mij wel. 978 01:02:21,583 --> 01:02:22,866 Want dat kan. 979 01:02:22,916 --> 01:02:26,366 Mag ik even? Zo te zien wil je beginnen met een krachtstoot. 980 01:02:26,416 --> 01:02:28,908 Wat meer die heupen erin. Even opwarmen. 981 01:02:28,958 --> 01:02:31,391 Wat ben je... Handen thuis. 982 01:02:32,583 --> 01:02:34,200 Ik kom niet knokken. 983 01:02:34,250 --> 01:02:39,266 Ik moet de ringen ophalen van m'n vader. Dat is het werk van de getuige. 984 01:02:41,500 --> 01:02:46,741 Weet je wat? Ik geef ze aan m'n getuige, maar dan aan m'n nieuwe getuige. 985 01:02:46,791 --> 01:02:48,366 Kijk eens. - Meen je dat? 986 01:02:48,416 --> 01:02:50,533 Kan dat zomaar? - Dat kan niet zomaar. 987 01:02:50,583 --> 01:02:53,700 Het is al gebeurd. Hier staat m'n getuige. 988 01:02:53,750 --> 01:02:57,516 Dat betekent meer voor me dan je ooit zult beseffen. 989 01:02:58,250 --> 01:02:59,641 Het is al goed, bro. 990 01:03:02,875 --> 01:03:04,075 Salaam. 991 01:03:07,041 --> 01:03:09,891 Het zal wel. - Tot bij de tee off, klootzakken. 992 01:03:12,333 --> 01:03:14,433 Hun toon bevalt me niet. 993 01:03:16,041 --> 01:03:18,475 Ze zijn weg. Geef de ringen maar terug. 994 01:03:20,541 --> 01:03:22,825 Dat zei ik maar voor die twee. 995 01:03:22,875 --> 01:03:25,325 Ik hou de ringen. Geef ze maar terug. 996 01:03:25,375 --> 01:03:28,325 Ik ben nu je getuige. En die heeft de ringen. 997 01:03:28,375 --> 01:03:30,700 Dat is inderdaad de traditie. 998 01:03:30,750 --> 01:03:35,033 Dat zeg je niet zomaar even om dan die ringen terug te vragen. 999 01:03:35,083 --> 01:03:36,283 Ik steun je. 1000 01:03:39,750 --> 01:03:44,366 Fijn dat je terug bent. Een zonnesteek is heel vervelend. 1001 01:03:44,416 --> 01:03:49,700 Blijf gehydrateerd met water. 1002 01:03:49,750 --> 01:03:54,100 Alcohol, gokken en vloeken zijn hier ten strengste verboden. 1003 01:03:54,625 --> 01:03:57,016 Dit is een professioneel terrein. 1004 01:03:57,625 --> 01:04:01,241 Dus we houden deze club keurig netjes. 1005 01:04:01,291 --> 01:04:05,783 Gabe, Bennett en jij kunnen met Marcus en Ron spelen. 1006 01:04:05,833 --> 01:04:07,033 Waar is Ron? 1007 01:04:07,083 --> 01:04:08,116 Achter je. 1008 01:04:08,166 --> 01:04:11,783 Goed je weer te zien. Met z'n vieren, zie je dat zitten? 1009 01:04:11,833 --> 01:04:13,891 Er moet wel één meid bij zitten. 1010 01:04:16,250 --> 01:04:18,658 Om hoeveel wedden we, eikels? 1011 01:04:18,708 --> 01:04:21,741 Heb je dat niet gehoord? Niet drinken of gokken. 1012 01:04:21,791 --> 01:04:24,283 Kalm nou. Maak een beetje lol. 1013 01:04:24,333 --> 01:04:26,866 Wat zeg je van 100 per hole? - Ik doe mee. 1014 01:04:26,916 --> 01:04:27,825 Ik ook. 1015 01:04:27,875 --> 01:04:31,366 We houden het leuk. Verdubbelen bij de laatste negen. 1016 01:04:31,416 --> 01:04:33,166 Verdubbelen? - Probleem? 1017 01:04:33,216 --> 01:04:36,783 Heb je m'n auto gezien? - Die rooie? 1018 01:04:37,858 --> 01:04:39,658 Is dat een tweedehands Corvette? 1019 01:04:39,708 --> 01:04:42,325 Dat is een Ferrari, lul. - 250.000 dollar. 1020 01:04:42,375 --> 01:04:43,925 Nieuw gekocht. - Boem. 1021 01:04:44,833 --> 01:04:48,950 Honderd dollar per hole is veel voor een arbeider. 1022 01:04:49,000 --> 01:04:50,700 Je hoeft niet mee te doen. 1023 01:04:50,750 --> 01:04:51,866 Val dood. - Val dood. 1024 01:04:51,916 --> 01:04:53,116 Val helemaal dood. 1025 01:04:53,166 --> 01:04:55,658 Lik m'n... Even onder vier ogen. 1026 01:04:55,708 --> 01:04:56,933 Momentje. 1027 01:04:57,958 --> 01:04:59,866 Zoveel cash heb ik niet. 1028 01:04:59,916 --> 01:05:02,325 Ik schiet het voor. Betaal het maar terug. 1029 01:05:02,375 --> 01:05:05,225 Waarmee dan? - Wat dacht je hiervan? 1030 01:05:06,000 --> 01:05:09,908 Hoe kom je daaraan? - Maakt niet uit. Help me met die malloten. 1031 01:05:09,958 --> 01:05:13,075 Ik zou niks liever doen, maar ik kan niet golfen. 1032 01:05:13,125 --> 01:05:14,850 Goed dat ik je getuige ben. 1033 01:05:23,125 --> 01:05:25,366 Wat was dat nou? Jij was toch zo goed? 1034 01:05:25,416 --> 01:05:27,141 Ik moet even warmlopen. 1035 01:05:28,541 --> 01:05:29,908 Warmlopen? 1036 01:05:29,958 --> 01:05:31,725 Trekje? 1037 01:05:44,875 --> 01:05:46,183 Mijn dank is groot. 1038 01:05:50,291 --> 01:05:54,158 Hadden we deze cateraar maar nooit genomen. 1039 01:05:54,208 --> 01:05:58,616 Hij kan ineens geen biefstukken meer leveren voor morgenavond. 1040 01:05:58,666 --> 01:06:04,450 Ik heb gezegd dat je Ford Fry moest nemen. Dat heb je niet gedaan. 1041 01:06:04,500 --> 01:06:07,033 Doe mij een lol, jongens. 1042 01:06:07,083 --> 01:06:11,325 Ma, ik weet zeker dat de cateraar er wel uitkomt. 1043 01:06:11,375 --> 01:06:15,183 Kunnen we de komende twee uur even niet aan biefstukken denken? 1044 01:06:17,291 --> 01:06:20,783 Ik weet een tent waar ze geweldige biefstukken hebben. 1045 01:06:20,833 --> 01:06:23,866 Op weg hierheen zijn we er geweest. Het is vlakbij. 1046 01:06:23,916 --> 01:06:27,616 House of Buckhead? Die vroegen 300 dollar per couvert. 1047 01:06:27,666 --> 01:06:29,783 Nee, nog geen tien dollar. 1048 01:06:29,833 --> 01:06:31,408 Dat is voor niks. 1049 01:06:31,458 --> 01:06:34,266 Welk restaurant is dat? - Het heet Waffle House. 1050 01:06:39,416 --> 01:06:41,741 Daar hou ik zelfs niet van. 1051 01:06:41,791 --> 01:06:43,783 Echt waar. Het is geweldig. 1052 01:06:43,833 --> 01:06:46,533 Meent ze dat nou? 1053 01:06:46,583 --> 01:06:51,033 Als we gestrest of geil zijn of niet goed kunnen poepen... 1054 01:06:51,083 --> 01:06:52,700 Weet je wat? 1055 01:06:52,750 --> 01:06:55,741 We genieten gewoon van het moment. 1056 01:06:55,791 --> 01:06:58,783 Ontspannen in de spa. 1057 01:06:58,833 --> 01:07:02,533 Snap ik. Ik zeg al niks meer. Dan worden we helemaal zen, hè? 1058 01:07:02,583 --> 01:07:04,391 Daarom zijn we hier. 1059 01:07:06,708 --> 01:07:10,625 Weet je nog dat we dit ook deden voor jouw bruiloft? 1060 01:07:11,041 --> 01:07:12,858 Die hete stenen waren... 1061 01:07:13,875 --> 01:07:16,866 Niet weer, alsjeblieft. 1062 01:07:16,916 --> 01:07:18,683 Wat is er? 1063 01:07:20,083 --> 01:07:21,450 Ze maken ons af. 1064 01:07:21,500 --> 01:07:23,866 Jij kon het toch? - Je ziet het nog wel. 1065 01:07:23,916 --> 01:07:25,183 Ernesto. 1066 01:07:32,041 --> 01:07:33,391 Helemaal goed. 1067 01:07:34,459 --> 01:07:35,533 Topgozer. 1068 01:07:35,583 --> 01:07:38,575 Gaf je nou 100 dollar als fooi? - Ik heb nog genoeg. 1069 01:07:38,625 --> 01:07:42,766 Hoe kom je aan al dat geld? - Ik heb de trouwringen verpand. 1070 01:07:43,666 --> 01:07:45,016 Welnee. - Jawel. 1071 01:07:45,916 --> 01:07:47,241 Welnee. - Jawel. 1072 01:07:47,291 --> 01:07:49,558 Welnee. - Echt wel. Kijk maar. 1073 01:07:50,291 --> 01:07:53,266 Hier is de bon. Northside Jewelry and Loans. 1074 01:07:55,666 --> 01:07:57,100 Het is echt zo. 1075 01:07:58,208 --> 01:08:01,116 Wat mankeert jou toch? 1076 01:08:01,166 --> 01:08:02,575 Harold mag me net. 1077 01:08:02,625 --> 01:08:05,700 Ik haal ze terug als we winnen. - O, ja? 1078 01:08:05,750 --> 01:08:08,641 We verliezen elke hole. 1079 01:08:09,791 --> 01:08:12,516 Toe nou, heren. Er wil iemand afslaan. 1080 01:08:13,250 --> 01:08:15,808 Ik krijg geen adem. 1081 01:08:16,458 --> 01:08:19,491 Arme schat, wat is er toch? 1082 01:08:19,541 --> 01:08:21,908 Voor ons trouwen was Darren zo lief. 1083 01:08:21,958 --> 01:08:23,325 Welnee. 1084 01:08:23,375 --> 01:08:27,366 Hij was een beetje lief. - Wat heeft hij dan gedaan? 1085 01:08:27,416 --> 01:08:29,991 Hij is altijd gemeen. Hij zegt gemene dingen. 1086 01:08:30,041 --> 01:08:31,700 Wat doe je eraan? 1087 01:08:31,750 --> 01:08:33,533 Ik meen het. 1088 01:08:33,583 --> 01:08:35,825 Wat bedoel je? - Luister goed. 1089 01:08:35,875 --> 01:08:39,408 Ik heb veel hufters gehad voor ik Ron leerde kennen. 1090 01:08:39,458 --> 01:08:42,075 Die waren net als Darren, het soort gasten... 1091 01:08:42,125 --> 01:08:47,616 ...dat denkt dat ze alles zijn, maar eigenlijk weten ze dat ze mietjes zijn. 1092 01:08:47,666 --> 01:08:51,058 Als hij weer eens gemeen doet, geef je hem een knietje. 1093 01:08:51,108 --> 01:08:52,200 Wie ben jij? 1094 01:08:52,250 --> 01:08:53,616 Dat mens is gek. 1095 01:08:53,666 --> 01:08:56,575 Die paar straatverboden stellen niks voor. 1096 01:08:56,625 --> 01:08:59,366 Het is een crimineel. 1097 01:08:59,416 --> 01:09:01,950 Kan ik je even spreken? - Ja, leuk. 1098 01:09:02,000 --> 01:09:04,991 Wil je dit echt? Over twee minuten is de massage. 1099 01:09:05,041 --> 01:09:07,450 We krijgen veel gratis. - Wat maak jij nou? 1100 01:09:07,500 --> 01:09:12,325 Ik wou behulpzaam zijn en je zus wat advies geven. 1101 01:09:12,375 --> 01:09:16,350 Door voor te stellen knietjes te geven aan haar man? 1102 01:09:16,833 --> 01:09:19,116 De hemel moge me bijstaan. 1103 01:09:19,166 --> 01:09:24,075 Dit weekend is al zo stressvol. 1104 01:09:24,125 --> 01:09:27,433 Ik wil alleen dat je niet nog meer stress toevoegt. 1105 01:09:27,958 --> 01:09:29,758 Wil je dat voor me doen? 1106 01:09:32,250 --> 01:09:36,158 Waarom fluister je? - Je vond me net te luidruchtig. 1107 01:09:43,250 --> 01:09:45,366 Dat bedoel ik nou. - Met wat respect. 1108 01:09:45,416 --> 01:09:46,950 Let op. 1109 01:09:47,000 --> 01:09:49,075 Hoeveel heb je nog? - Niet veel. 1110 01:09:49,125 --> 01:09:51,825 Je krijgt de ringen nooit terug. - Laatste hole. 1111 01:09:51,875 --> 01:09:55,783 We pakken het groots aan. Quitte of dubbel. In één slag op de green. 1112 01:09:55,833 --> 01:09:58,408 Stel je dat voor? 1113 01:09:58,458 --> 01:10:00,158 Geen quitte of dubbel. 1114 01:10:00,208 --> 01:10:04,241 Je hebt de green nog niet eens bereikt. - Echt niet? 1115 01:10:04,291 --> 01:10:09,766 We doen mee. We maken het nog mooier. We zetten de Ferrari van Bennett ook in. 1116 01:10:10,666 --> 01:10:13,033 Ho even. Dat is 45.000 dollar. 1117 01:10:13,083 --> 01:10:14,516 45.000? 1118 01:10:16,583 --> 01:10:19,391 Hij is tweedehands. - Dat kunnen we evenaren. 1119 01:10:20,583 --> 01:10:25,183 Eén slag. Als ik hem op de 18e green krijg, hebben wij gewonnen. 1120 01:10:26,083 --> 01:10:28,658 Als ik ernaast zit, hebben we verloren. 1121 01:10:28,708 --> 01:10:32,283 Ik kan dat niet. 1122 01:10:32,333 --> 01:10:34,783 Tuurlijk wel. Je weet het: gewoon drijven. 1123 01:10:34,833 --> 01:10:36,908 Wat bedoel je toch met je gedrijf? 1124 01:10:36,958 --> 01:10:38,158 Prima. 1125 01:10:38,541 --> 01:10:40,050 De weddenschap staat. - Prima. 1126 01:10:43,166 --> 01:10:46,450 Dit is een Titleist 7 met twee roze stippen. Mee eens? 1127 01:10:46,500 --> 01:10:49,658 We zijn het ermee eens dat je een ezel bent. 1128 01:10:49,708 --> 01:10:52,575 Dat is de verkeerde hole. Dat is de zevende green. 1129 01:10:52,625 --> 01:10:56,641 De 18e green is die kant op. 1130 01:11:06,000 --> 01:11:08,783 250 meter. Met een bocht naar links. 1131 01:11:08,833 --> 01:11:10,491 Je moet over de bomen heen. 1132 01:11:10,541 --> 01:11:13,683 Je kunt er niet onderuit. Die weddenschap staat. 1133 01:11:23,833 --> 01:11:25,300 Ik durf niet te kijken. 1134 01:12:05,416 --> 01:12:06,825 Zie je hem? 1135 01:12:06,875 --> 01:12:09,725 Hij ligt niet op de green. 1136 01:12:11,291 --> 01:12:14,141 Hij ligt niet op de green. 1137 01:12:14,625 --> 01:12:16,300 Ik dacht: dat lukt wel. 1138 01:12:17,250 --> 01:12:20,225 Kijk eens in de hole. - Wat een idioten. 1139 01:12:29,750 --> 01:12:30,950 'Titleist 7.' 1140 01:12:31,708 --> 01:12:33,266 Twee roze stippen. 1141 01:12:37,708 --> 01:12:40,866 Je legde ze in de luren. Waar heb je zo leren spelen? 1142 01:12:40,916 --> 01:12:44,991 De legerpsych zei dat golf hielp tegen PTSS. Ik raakte wat geobsedeerd. 1143 01:12:45,041 --> 01:12:48,533 Hoeveel kans maak je op een hole-in-one? - Geen eigenlijk. 1144 01:12:48,583 --> 01:12:51,075 Heb je vals gespeeld? - Dat doe ik niet. 1145 01:12:51,125 --> 01:12:55,366 Ik heb hem eerlijk op de green gekregen. Herinner je je Ernesto nog? 1146 01:12:55,416 --> 01:12:58,116 Die gaf het laatste tikje. Dat was geweldig. 1147 01:12:58,166 --> 01:13:00,700 Je bent de eigenaar van een nieuwe Ferrari. 1148 01:13:00,750 --> 01:13:03,600 We genieten er even van, maar ik geef hem terug. 1149 01:13:04,375 --> 01:13:06,016 Ik had maar één reden. 1150 01:13:06,750 --> 01:13:11,241 Niemand slaat zo'n toon tegen je aan zoals zij deden bij het ontbijt. 1151 01:13:11,291 --> 01:13:14,408 Dat waardeer ik. Kunnen we die ringen gaan halen? 1152 01:13:14,458 --> 01:13:17,891 Als jouw getuige draag ik een zware verantwoordelijkheid. 1153 01:13:19,041 --> 01:13:21,325 Cool. Dat klopt. 1154 01:13:21,375 --> 01:13:23,558 Ik zal je altijd steunen. 1155 01:13:24,416 --> 01:13:30,325 Op m'n erewoord. Ik zal je nooit, echt nooit teleurstellen. 1156 01:13:30,375 --> 01:13:31,575 Ik snap het. 1157 01:13:31,625 --> 01:13:35,658 Je steunt me. Kunnen we nu de ringen gaan halen? Nu meteen, bedoel ik. 1158 01:13:35,708 --> 01:13:39,825 Waarom zo'n haast? Ze sluiten om zes uur. Het is kwart voor drie. 1159 01:13:39,875 --> 01:13:41,575 Het is kwart voor zes. 1160 01:13:41,625 --> 01:13:45,658 M'n horloge staat nog op Oregon-tijd. Vergeten te verzetten. 1161 01:13:45,708 --> 01:13:49,141 Ik vroeg me al af waarom het hier zo vroeg donker was. 1162 01:13:53,666 --> 01:13:58,741 gearresteerd wegens een inbraak in Pine Valley. 1163 01:13:58,791 --> 01:14:01,825 Gelukkig ontdekte de politie het probleem snel. 1164 01:14:01,875 --> 01:14:05,491 Hij was ooit de eigenaar. Kennelijk was de man in de war. 1165 01:14:05,541 --> 01:14:09,200 Volgens de lokale politie wordt de man niet vervolgd. 1166 01:14:09,250 --> 01:14:11,850 De tour van Matthew Sweeney is afgelopen. 1167 01:14:24,125 --> 01:14:25,325 Wacht. 1168 01:14:31,041 --> 01:14:32,808 De hemel zij dank, verdomme. 1169 01:14:33,791 --> 01:14:35,491 Ik zei het je toch? 1170 01:14:35,541 --> 01:14:38,850 Als je drijft, wordt het opgelost. Voel je je al beter? 1171 01:14:39,583 --> 01:14:42,241 Vroeg je nou of ik me beter voelde? 1172 01:14:42,291 --> 01:14:43,491 Meen je dat nou? 1173 01:14:44,000 --> 01:14:46,283 Of ik me beter voel? Dat scheelde niks. 1174 01:14:46,333 --> 01:14:49,516 Zonder die ringen zat die hele familie achter me aan. 1175 01:15:02,166 --> 01:15:05,950 Als iemand ze nou had gekocht? Dan hadden we ze niet eens gehad. 1176 01:15:06,000 --> 01:15:09,600 Dan hadden we iemand moeten vermoorden voor die ringen. 1177 01:15:26,333 --> 01:15:30,908 Weet je wanneer ik me beter zal voelen? Als we terug zijn op die golfclub... 1178 01:15:30,958 --> 01:15:35,641 ...en we die Conway-ringen om onze godvergeten vinger hebben. 1179 01:15:39,291 --> 01:15:43,350 Die vogel gaat zo schijten. 1180 01:15:43,916 --> 01:15:45,683 Als ik ze kwijt... 1181 01:16:00,166 --> 01:16:02,766 Ik wou niet dat je vieze schoenen kreeg. 1182 01:16:09,333 --> 01:16:13,075 Geen vieze schoenen. - Ik dacht dat je ze zou vasthouden. 1183 01:16:13,125 --> 01:16:16,783 Ik wist niet dat je ze zou laten vallen. Ik wou je schoe... 1184 01:16:16,833 --> 01:16:19,100 Je wou m'n schoenen redden. 1185 01:16:20,958 --> 01:16:25,033 Die bruiloft of de rest van m'n leven kan je niks schelen. 1186 01:16:25,083 --> 01:16:27,033 Ik had dat niet voorzien. 1187 01:16:27,083 --> 01:16:28,283 Klootzak. 1188 01:16:28,333 --> 01:16:31,516 Je wurgt me. 1189 01:16:32,791 --> 01:16:34,116 Je wurgt me. 1190 01:16:34,166 --> 01:16:35,658 Ik weet wat ik doe. 1191 01:16:35,708 --> 01:16:37,516 Ik kan me zo losmaken. 1192 01:16:38,625 --> 01:16:43,366 Dat doe ik niet, omdat je m'n vriend bent. Je moet je gevoelens uiten. 1193 01:16:43,416 --> 01:16:45,241 Ik voel me geweldig. 1194 01:16:45,291 --> 01:16:48,283 Ik heb me dit hele weekend nog niet zo goed gevoeld. 1195 01:16:48,333 --> 01:16:50,908 Voor je me wurgt, moet ik je wat vertellen. 1196 01:16:50,958 --> 01:16:52,075 Kop dicht. 1197 01:16:52,125 --> 01:16:55,033 Voor Mexico zeiden de artsen dat ik onvruchtbaar was. 1198 01:16:55,083 --> 01:16:57,016 Ik was steriel, zeiden ze. 1199 01:16:57,958 --> 01:16:59,075 Wacht. Wat? 1200 01:16:59,125 --> 01:17:01,075 Ik ben naar specialisten gegaan. 1201 01:17:01,125 --> 01:17:04,825 Dat kost een godsvermogen. Ik had eigenlijk... 1202 01:17:04,875 --> 01:17:06,575 Kom ter zake, verdomme. 1203 01:17:06,625 --> 01:17:09,725 Kyla is in Mexico zwanger geraakt. 1204 01:17:12,291 --> 01:17:15,100 Dat komt door jou. 1205 01:17:16,916 --> 01:17:19,016 Ik ga van m'n stokje. 1206 01:17:23,000 --> 01:17:24,808 Laat maar. Ik voel me goed. 1207 01:17:44,750 --> 01:17:45,950 Hallo, allemaal. 1208 01:17:47,208 --> 01:17:48,616 We moeten praten. 1209 01:17:48,666 --> 01:17:51,616 Waar heb je gezeten? M'n broer is al een uur terug. 1210 01:17:51,666 --> 01:17:54,683 We moeten het echt over iets hebben. Nu. 1211 01:17:55,166 --> 01:17:56,241 Nu meteen? 1212 01:17:56,291 --> 01:18:00,741 Kyla is niet vijf maanden zwanger. Ze is zwanger geraakt in Mexico. 1213 01:18:00,791 --> 01:18:01,991 Nou en? 1214 01:18:02,625 --> 01:18:03,825 Nou... 1215 01:18:06,500 --> 01:18:09,325 Weet je nog dat we een beetje gek deden? 1216 01:18:09,375 --> 01:18:12,908 We hebben het nooit gehad over wat er toen is gebeurd. 1217 01:18:12,958 --> 01:18:14,350 Zoals? 1218 01:18:14,833 --> 01:18:19,100 We hebben seks gehad in dezelfde kamer. Jij en ik. 1219 01:18:19,875 --> 01:18:25,783 Er waren ook partners in de kamer die ook seks hadden. 1220 01:18:25,833 --> 01:18:30,141 Maar niet met hun eigen partner. 1221 01:18:33,125 --> 01:18:35,475 Begrijp je waar ik heen wil? 1222 01:18:37,416 --> 01:18:40,475 Ja, ik weet het. 1223 01:18:41,833 --> 01:18:43,033 O, ja? 1224 01:18:43,708 --> 01:18:47,433 Ik weet wat er is gebeurd. Ik was erbij. 1225 01:18:53,375 --> 01:18:54,575 Is dat Zeke? 1226 01:18:57,166 --> 01:18:59,475 En Enzo en Fred. 1227 01:19:00,458 --> 01:19:02,075 Wie zijn dat nou weer? 1228 01:19:02,125 --> 01:19:03,325 Verrassing. 1229 01:19:04,333 --> 01:19:06,783 Wat moet dat hier? Jullie moeten toch werken? 1230 01:19:06,833 --> 01:19:09,533 Leuke tent. Ik had ons er ook niet bij gewild. 1231 01:19:09,583 --> 01:19:14,166 We stellen de uitnodiging op prijs. - Ik heb jullie niet uitgenodigd. 1232 01:19:14,425 --> 01:19:15,783 Maar wie dan wel? 1233 01:19:15,833 --> 01:19:17,408 Dames en heren. 1234 01:19:17,458 --> 01:19:19,183 Goedenavond en welkom. 1235 01:19:21,083 --> 01:19:22,533 Wat doet hij daar? 1236 01:19:22,583 --> 01:19:25,600 Kapitein, mag ik het gelukkige paar toespreken? 1237 01:19:26,750 --> 01:19:29,866 Hallo, allemaal. Ik ben Ron, de suku'un van Marcus. 1238 01:19:29,916 --> 01:19:32,533 Dat zou je niet denken na die wurgpoging. 1239 01:19:32,583 --> 01:19:34,200 Waar heeft hij het over? 1240 01:19:34,250 --> 01:19:37,200 Wat een verrassing om je maten te zien, hè? 1241 01:19:37,250 --> 01:19:39,783 Kyla en ik waren je enige vrienden hier. 1242 01:19:39,833 --> 01:19:45,241 Ik heb Parker Construction zelf gebeld. Ik zei: 'Vlieg onmiddellijk hierheen.' 1243 01:19:45,291 --> 01:19:49,741 Laten we wel wezen. Op zo'n moment moeten je beste vrienden bij je zijn. 1244 01:19:49,791 --> 01:19:54,075 Ik was getuige bij m'n legermaatje Charlie Anderton. We zijn dikke maatjes. 1245 01:19:54,125 --> 01:19:56,975 Ik praat elke dag met hem. 1246 01:19:57,500 --> 01:20:00,433 Er zou nooit een tweede Charlie komen, dacht ik. 1247 01:20:02,083 --> 01:20:07,141 Marcus en ik kwamen elkaar tegen in Mexico en ik weet dat ik niks mag zeggen. 1248 01:20:08,416 --> 01:20:12,491 Op een gegeven moment werden Emily en Marcus als familie... 1249 01:20:12,541 --> 01:20:14,075 ...voor Kyla en mij. 1250 01:20:14,125 --> 01:20:17,975 We konden niet weten dat we echt als familie zouden worden. 1251 01:20:19,333 --> 01:20:21,116 Dames en heren, hier is Kyla. 1252 01:20:21,166 --> 01:20:24,575 Wat is het toch een dotje, hè? 1253 01:20:24,625 --> 01:20:29,116 Wil je hem niet in de oven schuiven tot z'n huid lekker knapperig wordt? 1254 01:20:29,166 --> 01:20:30,200 Ik wel. 1255 01:20:30,250 --> 01:20:32,491 Jullie zien dat ik een kind draag. 1256 01:20:32,541 --> 01:20:36,033 Dat is waanzinnig, want ons is verteld dat kinderen... 1257 01:20:36,083 --> 01:20:38,116 ...er niet in zaten voor ons. 1258 01:20:38,166 --> 01:20:41,616 Ik zal niet uitweiden, maar het ging om het zaad. 1259 01:20:41,666 --> 01:20:44,450 Je weet wel. Hij kan ver schieten. 1260 01:20:44,500 --> 01:20:48,325 Bij de man van Sue druppelt het als een waterval van z'n pik af. 1261 01:20:48,375 --> 01:20:50,491 Als hij schiet, schiet hij snel. 1262 01:20:50,541 --> 01:20:52,908 Hij schiet hard. En recht vooruit. 1263 01:20:52,958 --> 01:20:56,183 Het probleem zit hem meer in wat erin zit. 1264 01:20:57,166 --> 01:21:00,450 Larry en Nancy, maak je geen zorgen. 1265 01:21:00,500 --> 01:21:04,241 Zelfs als ze ervoor kiezen geen kinderen te nemen... 1266 01:21:04,291 --> 01:21:06,325 ...is jullie erfgoed springlevend. 1267 01:21:06,375 --> 01:21:10,825 Dat schopt hier binnen in mijn vruchtbare baarmoeder. 1268 01:21:10,875 --> 01:21:13,700 Dat wou ik zeggen. - Waar heb je het over? 1269 01:21:13,750 --> 01:21:17,783 Toen we in Mexico waren, is er iets supermagisch gebeurd. 1270 01:21:17,833 --> 01:21:22,600 Marcus, jij speelt een belangrijke rol in het leven van ons kind. 1271 01:21:23,125 --> 01:21:27,825 Ik ben zo blij dat ik mag aankondigen dat dit kind... 1272 01:21:27,875 --> 01:21:29,033 Van mij is. 1273 01:21:29,083 --> 01:21:30,283 Het is van mij. 1274 01:21:30,958 --> 01:21:36,933 Het kind dat ze draagt is mijn kind. 1275 01:21:39,066 --> 01:21:40,241 Ik snap het niet. 1276 01:21:40,291 --> 01:21:43,950 Zij hebben me geleerd te doen wat goed is en dat doe ik. 1277 01:21:44,000 --> 01:21:45,408 Geef de wijn eens door. 1278 01:21:45,458 --> 01:21:49,075 Op reis in Mexico kwamen we die twee tegen. 1279 01:21:49,125 --> 01:21:53,491 Op een avond werden we heel dronken. 1280 01:21:53,541 --> 01:21:58,741 Echt straalbezopen. Echt strontzat. 1281 01:21:58,791 --> 01:22:04,475 Ik was als een kanon. Toen werd alles een beetje vreemd. 1282 01:22:06,250 --> 01:22:10,033 Seksueel. Het werd seksueel vreemd. 1283 01:22:10,083 --> 01:22:15,616 Toen heb ik onopzettelijk, want van opzet was geen sprake... 1284 01:22:15,666 --> 01:22:18,891 ...deze vrouw zwanger gemaakt. 1285 01:22:19,625 --> 01:22:21,550 Ze draagt nu dus mijn kind. 1286 01:22:21,916 --> 01:22:24,808 Zo is het nou eenmaal. Dat is mijn kind. 1287 01:22:27,041 --> 01:22:28,683 Nee, dat niet. 1288 01:22:30,791 --> 01:22:35,225 We wilden alleen zeggen dat het een jongen is. 1289 01:22:36,125 --> 01:22:38,783 We noemen hem Marcus, als eerbetoon aan jou. 1290 01:22:38,833 --> 01:22:42,433 Je bent de vader niet. Hij is de vader niet. Dat ben ik. 1291 01:22:44,625 --> 01:22:46,516 Dat wou ik steeds zeggen. 1292 01:22:47,000 --> 01:22:50,825 Weet je nog dat ik in Mexico van die rots af wou springen? 1293 01:22:50,875 --> 01:22:53,408 Je wou niet dat ik m'n ballen bedekte. - En? 1294 01:22:53,458 --> 01:22:58,700 En door de impact van de sprong is de boel weer op z'n plaats geschoten. 1295 01:22:58,750 --> 01:23:01,600 Nu werken m'n ballen. 1296 01:23:02,875 --> 01:23:04,600 En dat is dankzij jou. 1297 01:23:07,833 --> 01:23:09,433 Dus dat is niet mijn kind? 1298 01:23:24,166 --> 01:23:29,850 Volgens mij kunnen jullie kiezen tussen vis... 1299 01:23:30,750 --> 01:23:32,616 ...en rundvlees. 1300 01:23:32,666 --> 01:23:35,266 Het schijnt allebei erg lekker te zijn. 1301 01:23:36,041 --> 01:23:38,908 Heb je mijn dochter bedrogen? - Wacht even. 1302 01:23:38,958 --> 01:23:41,533 Zeg op. Heb je het met die vrouw gedaan? 1303 01:23:41,583 --> 01:23:43,658 Ik ben nu echt helemaal in de war. 1304 01:23:43,708 --> 01:23:46,191 Dat heeft hij niet. - Hoe weet je dat? 1305 01:23:46,691 --> 01:23:47,908 Ik weet het gewoon. 1306 01:23:47,958 --> 01:23:50,766 Hoe kun jij dat weten? - Ik heb hem bedrogen. 1307 01:23:51,541 --> 01:23:54,866 Dat klopt, dat heeft ze. Het was geil. 1308 01:23:54,916 --> 01:23:57,366 Dat kan ik bevestigen. Bloedgeil. 1309 01:23:57,416 --> 01:23:59,850 Dit is de beste bruiloft aller tijden. 1310 01:24:00,333 --> 01:24:01,533 Meen je dat nou? 1311 01:24:01,583 --> 01:24:06,116 Je zult nooit met m'n dochter trouwen. Wat heb je haar aangedaan? 1312 01:24:06,166 --> 01:24:09,658 Hij heeft me niks aangedaan. - Genoeg nu. Opzij. 1313 01:24:09,708 --> 01:24:11,408 Zus, je denkt niet goed na. 1314 01:24:11,458 --> 01:24:15,866 Jij snapt niet dat je met een loser trouwt die je naar beneden haalt. 1315 01:24:15,916 --> 01:24:17,200 Over wie heb je het? 1316 01:24:17,250 --> 01:24:18,825 Ik heb het over jou. 1317 01:24:18,875 --> 01:24:21,700 Je bent te min met die vrienden en dat werk. 1318 01:24:21,750 --> 01:24:23,766 Weet je waarom? Omdat jij... 1319 01:24:31,125 --> 01:24:32,866 Nu laat je het me weer doen. 1320 01:24:32,916 --> 01:24:34,908 Geef me die ringen terug. 1321 01:24:34,958 --> 01:24:36,991 Geef die verdomde ringen terug. 1322 01:24:37,041 --> 01:24:41,141 Moet je horen, dat gebeurt niet. Weet je waarom niet? Omdat de ringen... 1323 01:24:42,375 --> 01:24:43,975 De ringen liggen... 1324 01:24:45,583 --> 01:24:46,933 ...in het riool. 1325 01:24:50,250 --> 01:24:51,450 Mijn ringen? 1326 01:24:54,458 --> 01:24:57,450 Wil je met hem trouwen? - Nu even niet, ma. 1327 01:24:57,500 --> 01:24:58,825 Ik ram je in elkaar. 1328 01:24:58,875 --> 01:25:01,100 Er wordt niemand in elkaar geramd. 1329 01:25:19,291 --> 01:25:20,491 Sorry. 1330 01:25:28,208 --> 01:25:30,008 Zou de bar nog open zijn? 1331 01:25:32,375 --> 01:25:36,825 Wacht even. 1332 01:25:36,875 --> 01:25:39,391 Waarom heb je dat van Kyla nooit verteld? 1333 01:25:40,041 --> 01:25:44,575 Dat weet ik niet. Alles was zo vreemd. Zoals je zei, waren we allemaal dronken. 1334 01:25:44,625 --> 01:25:48,116 Het is geen excuus. Jij vertelde het ook niet van haar. 1335 01:25:48,166 --> 01:25:50,200 Dat was niet zo. - Je dacht van wel. 1336 01:25:50,250 --> 01:25:52,991 Ze zat op me. - Nee, wij zaten op je. 1337 01:25:53,041 --> 01:25:54,366 Jij deed niet mee. 1338 01:25:54,416 --> 01:25:55,866 Bijna. - Wat doen we nou? 1339 01:25:55,916 --> 01:25:59,600 Dat was een beetje eng, hè? - Wat krijgen we nou? 1340 01:26:00,500 --> 01:26:03,283 Twee keer per dag drie pillen. Doorslikken. 1341 01:26:03,333 --> 01:26:05,516 Even slikken. - Wat doe jij nou? 1342 01:26:07,041 --> 01:26:08,533 ÉÉN TABLET INDIEN NODIG 1343 01:26:08,583 --> 01:26:11,408 Ik wist het. Heb je haar steeds pillen gegeven? 1344 01:26:11,458 --> 01:26:14,950 Ze heeft zoveel pijn. Zo wordt die een beetje beheersbaar. 1345 01:26:15,000 --> 01:26:17,575 Wat is er? - Ze kan een overdosis krijgen. 1346 01:26:17,625 --> 01:26:23,491 Uitspugen, oma. 1347 01:26:23,641 --> 01:26:25,041 Heb ik wat gemist? 1348 01:26:25,091 --> 01:26:28,991 Slik hem maar door. - Je mag haar geen drugs geven. 1349 01:26:29,041 --> 01:26:32,408 Dat zijn geen drugs, maar kruiden. 1350 01:26:32,458 --> 01:26:34,783 Dr. Adolphus is een homeopathische arts. 1351 01:26:34,833 --> 01:26:37,200 De politie zat achter hem aan, zei je. 1352 01:26:37,250 --> 01:26:40,825 Hij verkoopt rauwe melk. - Oregon is toch minder progressief. 1353 01:26:40,875 --> 01:26:44,575 Dat is nog altijd mijn oma. Je had haar niks moeten geven. 1354 01:26:44,625 --> 01:26:48,525 Dat is het punt met jullie. Jullie bemoeien je overal mee. 1355 01:26:48,575 --> 01:26:50,741 Dat is niet waar. - O, nee? 1356 01:26:50,791 --> 01:26:55,200 Waarom nodig je m'n collega's dan uit zonder mij wat te vragen? 1357 01:26:55,250 --> 01:26:57,991 Waarom verpandde je m'n ringen? Wou ik dat wel? 1358 01:26:58,041 --> 01:27:02,533 Waarom doe je cocaïne in het drankje van mensen die je niet kent? 1359 01:27:02,583 --> 01:27:06,575 Ik zou willen dat mensen dat deden als ze mij net leerden kennen. 1360 01:27:06,625 --> 01:27:08,283 We wilden vriendelijk zijn. 1361 01:27:08,333 --> 01:27:11,241 Jullie hebben m'n bruiloft verknald. 1362 01:27:11,291 --> 01:27:14,741 Dat is het gekke. Waarom zijn jullie onuitgenodigd hier? 1363 01:27:14,791 --> 01:27:19,241 Omdat we jullie vrienden zijn. - Denk je dat we vrienden zijn? 1364 01:27:19,291 --> 01:27:21,075 Dat zijn we niet. 1365 01:27:21,125 --> 01:27:25,283 We waren één week lang vakantievrienden in Mexico. 1366 01:27:25,333 --> 01:27:29,683 We wilden jullie niet meer zien. Daarom heb ik m'n nummer niet gegeven. 1367 01:27:31,583 --> 01:27:33,825 Deze avond is wat emotioneel verlopen. 1368 01:27:33,875 --> 01:27:35,325 Luister even goed. 1369 01:27:35,375 --> 01:27:38,575 Je vriend Charlie zou die bullshit wel trekken. 1370 01:27:38,625 --> 01:27:42,491 Maar wij hebben er genoeg van. We zijn er klaar mee. 1371 01:27:42,541 --> 01:27:45,016 Doe ons een lol en drijf hier weg. 1372 01:28:06,125 --> 01:28:07,933 Het moest gebeuren. 1373 01:28:08,916 --> 01:28:11,100 Het was hun verdiende loon. 1374 01:28:16,166 --> 01:28:18,016 Ik breng je weer naar binnen. 1375 01:28:27,625 --> 01:28:29,616 Harold wordt nog steeds vermist. 1376 01:28:29,666 --> 01:28:31,575 Was die de hele avond weg? 1377 01:28:31,625 --> 01:28:34,658 Hebben je werknemers hem afgerost? - Hou op. 1378 01:28:34,708 --> 01:28:37,225 Pa, nee. Mijn werknemers zouden... 1379 01:28:40,333 --> 01:28:42,766 Nee, dat slaat nergens op. 1380 01:28:43,875 --> 01:28:46,116 Daar heb je de held van de dag. 1381 01:28:46,166 --> 01:28:47,700 Drinken jullie nu al? 1382 01:28:47,750 --> 01:28:49,116 We drinken nog steeds. 1383 01:28:49,166 --> 01:28:51,158 Die bruiloft wordt steeds leuker. 1384 01:28:51,208 --> 01:28:52,991 Fijn dat jullie je vermaken. 1385 01:28:53,041 --> 01:28:56,241 Ik geloof niet dat de bruiloft nog doorgaat. 1386 01:28:56,291 --> 01:28:58,158 Krijgen we de Hennessy terug? 1387 01:28:58,208 --> 01:29:00,116 Hoezo? Het gaat door. 1388 01:29:00,166 --> 01:29:01,516 Wie zegt dat? 1389 01:29:02,666 --> 01:29:04,266 Dat zegt die eikel. 1390 01:29:08,833 --> 01:29:10,950 Hoe gaat het? 1391 01:29:11,000 --> 01:29:13,033 Waar heb je gezeten? 1392 01:29:13,083 --> 01:29:16,033 Ik was bij deze ezels. 1393 01:29:16,083 --> 01:29:17,991 Dat is een legertraditie. 1394 01:29:18,041 --> 01:29:21,158 Als je iemand slaat, moet je hem een pilsje geven. 1395 01:29:21,208 --> 01:29:25,433 Toen gingen we drinken. - En drinken en drinken. 1396 01:29:26,291 --> 01:29:30,350 Toen hebben ze verteld wat voor werkgever je bent. 1397 01:29:31,375 --> 01:29:35,908 Ze zeiden dat je heel veeleisend was. 1398 01:29:35,958 --> 01:29:38,866 Zo compromisloos. 1399 01:29:38,916 --> 01:29:42,975 Ik geef het toe, dat klinkt als een oude bekende. 1400 01:29:44,166 --> 01:29:49,725 Toen hebben ze verteld waarom je vorige huwelijk is gestrand. 1401 01:29:50,458 --> 01:29:51,658 Is dat zo? 1402 01:29:52,041 --> 01:29:58,225 Je vrouw was het niet eens met je opofferingen toen de recessie toesloeg. 1403 01:30:00,291 --> 01:30:02,008 Ze hebben me verteld... 1404 01:30:04,458 --> 01:30:09,741 ...dat je al je medewerkers zelf hebt uitbetaald. Allemaal. 1405 01:30:09,791 --> 01:30:12,141 Uit je eigen zak. 1406 01:30:13,000 --> 01:30:16,366 Hij kwam sterk terug. - 35 miljoen aan omzet vorig jaar. 1407 01:30:16,416 --> 01:30:18,450 Kijk maar op de spreadsheet. 1408 01:30:18,500 --> 01:30:23,516 Eerlijk gezegd had ik geen hoge pet van je op. 1409 01:30:24,333 --> 01:30:26,558 Maar je bent een goeie zakenman. 1410 01:30:27,125 --> 01:30:31,850 En nog belangrijker: je bent een prima kerel. 1411 01:30:34,166 --> 01:30:37,016 Dat betekent veel voor me. Dat waardeer ik echt. 1412 01:30:40,333 --> 01:30:46,933 Ik had dat allemaal niet geweten als jij die jongens niet had uitgenodigd. 1413 01:30:47,416 --> 01:30:50,016 Ik heb ze eigenlijk niet uitgenodigd. 1414 01:30:51,833 --> 01:30:53,033 Dat deed Ron. 1415 01:30:55,833 --> 01:30:57,266 Waar is die? 1416 01:30:58,166 --> 01:31:01,116 Hoi, schatje. Heb je even? 1417 01:31:01,166 --> 01:31:05,158 Oma. Het spijt me van gisteren. 1418 01:31:05,208 --> 01:31:07,933 Toen je je hand in m'n keel propte? 1419 01:31:08,625 --> 01:31:10,975 Zoiets gebeurt nou eenmaal. - O, ja? 1420 01:31:12,625 --> 01:31:13,825 Je kunt lopen. 1421 01:31:13,875 --> 01:31:17,200 Die pil van Kyla werkt echt. 1422 01:31:17,250 --> 01:31:18,950 Echt waar? Die kruiden? 1423 01:31:19,000 --> 01:31:22,183 En ik word niet zo slaperig als van m'n normale pil. 1424 01:31:23,333 --> 01:31:25,641 Het is een lieve meid. 1425 01:31:29,000 --> 01:31:30,491 Het is me er eentje. 1426 01:31:30,541 --> 01:31:33,100 Het is zo jammer dat jullie ruzie kregen. 1427 01:31:34,000 --> 01:31:36,516 Ze heeft nog wel een cadeau achtergelaten. 1428 01:31:40,625 --> 01:31:47,575 'Jij bent de zus die ik nooit heb gehad. M'n echte zus is een T-R-U-T. 1429 01:31:47,625 --> 01:31:51,241 Scheldwoorden spellen helpt niet echt als je ze opschrijft. 1430 01:31:51,291 --> 01:31:52,725 En Marcus... 1431 01:31:55,000 --> 01:31:57,766 Marcus heeft Ron weer tot leven gewekt. 1432 01:31:58,916 --> 01:32:03,891 Het lijkt niet zo, maar het verlies van z'n maatje Charlie gaat hem aan het hart. 1433 01:32:04,958 --> 01:32:07,933 Toen Charlie doodging, ging de helft van Ron dood. 1434 01:32:08,666 --> 01:32:13,700 Tenminste tot jullie opdoken. Het spijt me dat we jullie weekend hebben verkloot. 1435 01:32:13,750 --> 01:32:17,241 Om het goed te maken heeft Ron deze met veel moeite opgevist. 1436 01:32:17,291 --> 01:32:21,058 PS: Ik zou ze even wassen voor ik ze omdeed.' 1437 01:32:30,541 --> 01:32:34,700 We hebben het verkeerd gedaan. We moeten ze zoeken. 1438 01:32:34,750 --> 01:32:37,866 Hoe dan? We hebben niet eens hun telefoonnummer. 1439 01:32:37,916 --> 01:32:39,766 Waar gingen ze eigenlijk heen? 1440 01:32:44,041 --> 01:32:45,241 Pas Getrouwd 1441 01:32:46,958 --> 01:32:49,641 Het moet in de buurt zijn. Ze zei vlakbij. 1442 01:32:50,458 --> 01:32:54,991 Je weet dat er wel honderd van zulke tentjes in Atlanta staan. 1443 01:32:55,041 --> 01:32:59,033 We beginnen hier en werken in concentrische cirkels. 1444 01:32:59,083 --> 01:33:01,266 De klassieke zoekmanoeuvre. 1445 01:33:20,541 --> 01:33:22,541 BOSBEHEER 1446 01:33:26,208 --> 01:33:27,633 Is dat hun auto? 1447 01:33:30,875 --> 01:33:32,533 Zo fijn jullie te zien. 1448 01:33:33,708 --> 01:33:36,366 Wat een ellendig toeval. 1449 01:33:36,416 --> 01:33:38,975 Aan de overkant is nog een Waffle House. 1450 01:33:40,125 --> 01:33:41,991 Ga daar maar eten. - Luister. 1451 01:33:42,041 --> 01:33:44,200 We hebben rot gedaan tegen jullie. 1452 01:33:44,250 --> 01:33:47,408 En het was ook niet waar. - Dat ging veel te ver. 1453 01:33:47,458 --> 01:33:52,075 Jullie zijn echte vrienden. We hadden jullie als zodanig moeten behandelen. 1454 01:33:52,125 --> 01:33:57,116 Kom alsjeblieft terug naar de bruiloft. Zonder getuige kan ik niet trouwen. 1455 01:33:57,166 --> 01:34:00,016 Mooie woorden. Hoe weten we dat je ze meent? 1456 01:34:07,583 --> 01:34:08,783 Salaam. 1457 01:34:16,291 --> 01:34:18,225 Wat zeg je? Zullen we teruggaan? 1458 01:34:19,250 --> 01:34:20,866 Echt niet. 1459 01:34:20,916 --> 01:34:22,408 Je hebt hem gehoord. 1460 01:34:22,458 --> 01:34:25,391 Ik werd beschuldigd van het drogeren van mensen. 1461 01:34:26,541 --> 01:34:28,366 Dat deed je ook. - Met goed spul. 1462 01:34:28,416 --> 01:34:30,200 Ja, het was homeopathisch. 1463 01:34:30,250 --> 01:34:32,475 Ik bedoel de cocaïne. 1464 01:34:33,208 --> 01:34:35,725 Dat was hele goeie cocaïne. 1465 01:34:40,041 --> 01:34:43,558 Het was geweldige cocaïne. - Dank je. Ik hou van je. 1466 01:34:44,583 --> 01:34:46,391 Ze zijn hierheen gekomen. 1467 01:34:47,708 --> 01:34:49,466 Hij kuste m'n voorhoofd... 1468 01:34:50,458 --> 01:34:53,016 ...in een Waffle House. - Dat is groots. 1469 01:34:54,541 --> 01:34:58,975 Goed, we komen naar jullie bruiloft. Maar jullie moeten wat voor me doen. 1470 01:34:59,625 --> 01:35:00,950 Mij best. Wat dan? 1471 01:35:01,000 --> 01:35:06,266 Jullie moeten allebei beloven dat je naar onze bruiloft komt. 1472 01:35:06,833 --> 01:35:08,783 Wacht. Gaan jullie trouwen? 1473 01:35:08,833 --> 01:35:11,516 Ja, we hebben daartoe besloten. 1474 01:35:12,750 --> 01:35:13,866 Waarom nu wel? 1475 01:35:13,916 --> 01:35:17,575 Ron en ik willen doen wat het beste is voor Marcus. 1476 01:35:17,625 --> 01:35:19,391 Hoezo? Voor mij? 1477 01:35:22,333 --> 01:35:24,558 Onze zoon die naar jou wordt genoemd. 1478 01:35:25,041 --> 01:35:27,183 Ja, het kind dat Marcus heet. 1479 01:35:28,458 --> 01:35:30,325 Ik beloof dat we komen. 1480 01:35:30,375 --> 01:35:33,475 Waar willen jullie de bruiloft houden? 1481 01:35:34,625 --> 01:35:38,141 We dachten aan een bruiloft op locatie. 1482 01:35:57,708 --> 01:36:01,266 Volgens mij zijn jullie nu getrouwd, klojo's. 1483 01:36:03,125 --> 01:36:05,575 Schat, ik hou van je. 1484 01:36:05,625 --> 01:36:07,533 Het is gebeurd. 1485 01:36:07,583 --> 01:36:10,183 Mama en papa zijn getrouwd. 1486 01:36:15,041 --> 01:36:16,491 Luister allemaal. 1487 01:36:16,541 --> 01:36:19,533 Ik wil een toost uitbrengen op het jonge paar. 1488 01:36:19,583 --> 01:36:23,450 Het is ons favoriete echtpaar en het zijn onze beste vrienden. 1489 01:36:23,500 --> 01:36:26,058 We houden zoveel van jullie. Gefeliciteerd. 1490 01:36:30,416 --> 01:36:31,616 Verfrissend. 1491 01:36:32,583 --> 01:36:34,433 Dat zout smaakt niet erg zout. 1492 01:36:36,083 --> 01:36:39,141 Wil je baby Marcus even vasthouden? - Heel graag. 1493 01:36:45,583 --> 01:36:47,658 Ik doe het als jij het doet. 1494 01:36:47,708 --> 01:36:51,016 Jezus, Emily. Ik ben nu moeder. 1495 01:36:52,416 --> 01:36:53,850 Tuurlijk doe ik het. 1496 01:36:54,916 --> 01:36:58,825 Ik ben nu getrouwd. Dat is een hele verantwoordelijkheid. 1497 01:36:58,875 --> 01:37:00,641 Ben je er klaar voor? 1498 01:37:03,958 --> 01:37:05,158 Nog advies? 1499 01:37:06,583 --> 01:37:10,683 Een wijs man zei ooit tegen me dat je gewoon moet drijven. 1500 01:37:12,583 --> 01:37:13,783 Wacht. 1501 01:43:22,791 --> 01:43:24,891 Ondertiteld door: Chris Reuvers