1
00:00:48,208 --> 00:00:51,241
Welke kleur
moet je strandparasol hebben, schat?
2
00:00:51,291 --> 00:00:54,658
Ik heb indigo uitgekozen.
Ik weet niet eens wat dat is.
3
00:00:54,708 --> 00:00:57,766
Wil je een man of een vrouw
voor onze massage?
4
00:00:58,250 --> 00:01:00,950
Ik wil me niet samen
met jou laten masseren.
5
00:01:01,000 --> 00:01:01,866
Waarom niet?
6
00:01:01,916 --> 00:01:05,450
Dan ga je liggen kreunen
en dingen zeggen als:
7
00:01:05,500 --> 00:01:08,033
'Ja, precies daar. Ga door.'
8
00:01:08,083 --> 00:01:09,241
Dan geniet ik.
9
00:01:09,291 --> 00:01:12,366
Als ze het goed doen,
geef je je eraan over.
10
00:01:12,416 --> 00:01:15,991
Dat vinden ze leuk.
En m'n lichaam is zo gespannen.
11
00:01:16,041 --> 00:01:19,116
Misschien moet je niet altijd
op je mobiel zitten.
12
00:01:19,166 --> 00:01:21,450
Ik werk aan vier projecten tegelijk.
13
00:01:21,500 --> 00:01:24,600
We moeten verschillende aannemers hebben.
14
00:01:25,250 --> 00:01:27,200
Maar weet je, je hebt gelijk.
15
00:01:27,250 --> 00:01:30,366
Ik doe dit weg.
Geen mobieltjes meer deze vakantie.
16
00:01:30,416 --> 00:01:31,616
Wacht even.
17
00:01:32,333 --> 00:01:35,975
Hoi, papa.
Nee, dat is goed. We zijn net geland.
18
00:01:36,458 --> 00:01:38,350
Daar is hij.
19
00:01:43,708 --> 00:01:47,641
De vlucht is goed verlopen.
Ik ben hier met Marcus.
20
00:01:48,833 --> 00:01:51,450
Nog steeds. We hebben het hierover gehad.
21
00:01:51,500 --> 00:01:54,891
Ik weet het. Ik hou van hem.
22
00:01:58,126 --> 00:01:59,200
Lobby.
23
00:01:59,250 --> 00:02:00,850
Mag ik Maurillio van u?
24
00:02:02,166 --> 00:02:05,033
Daar spreekt u mee, Mr Parker.
- Herken je mij?
25
00:02:05,083 --> 00:02:07,200
Na acht of negen telefoontjes...
26
00:02:07,250 --> 00:02:10,158
...herken ik het timbre van uw stem
heus wel.
27
00:02:10,208 --> 00:02:12,825
Bevestig even dat je alles in orde brengt.
28
00:02:12,875 --> 00:02:17,575
Daar heb ik persoonlijk voor gezorgd.
De Dom Pérignon, de rozenblaadjes in bed.
29
00:02:17,625 --> 00:02:21,450
De muziek van Bill Withers.
Greatest Hits: No Deep Cuts.
30
00:02:21,500 --> 00:02:24,408
Als ze dan nog nee zegt, trouw ik met u.
31
00:02:24,458 --> 00:02:27,100
Al goed. Begin nou niet...
32
00:02:32,375 --> 00:02:33,908
Ik hoor u niet goed.
33
00:02:33,958 --> 00:02:35,683
Goed zo. Gracias.
34
00:02:36,083 --> 00:02:38,016
Moet je die twee zien.
35
00:02:38,625 --> 00:02:40,366
Die mafkezen?
36
00:02:40,416 --> 00:02:43,075
Die maken lol. Dat moeten wij ook doen.
37
00:02:43,125 --> 00:02:44,866
Lijkt je dat leuk?
38
00:02:44,916 --> 00:02:49,283
Daarom zie je weinig zwarte verlamden.
Wij doen zulke stomme dingen niet.
39
00:02:49,333 --> 00:02:51,933
Ze racen
alsof ze geen verzekering hebben.
40
00:02:54,916 --> 00:02:58,991
Lieve help. Is dit het hotel?
41
00:02:59,041 --> 00:03:03,100
We kunnen nog een kamer boeken
in het Best Western bij het vliegveld.
42
00:03:06,750 --> 00:03:11,075
Mr Parker. En u bent vast Emily.
Ik ben Maurillio, de manager.
43
00:03:11,125 --> 00:03:16,850
Neem een papaya paleta
met geroosterde cacao- en guajillo poeder.
44
00:03:17,333 --> 00:03:18,991
Geen idee wat dat is.
45
00:03:19,041 --> 00:03:21,033
U wilt vast graag naar uw suite.
46
00:03:21,083 --> 00:03:24,225
Wie weet wacht u daar een verrassing.
47
00:03:24,708 --> 00:03:26,075
Een verrassing?
48
00:03:26,125 --> 00:03:28,391
Ik weet het niet. We kijken even.
49
00:03:30,875 --> 00:03:33,241
U moet één ding goed weten.
50
00:03:33,291 --> 00:03:36,200
Deze man hier houdt heel veel van u.
51
00:03:36,250 --> 00:03:37,558
Ja, dat klopt.
52
00:03:38,166 --> 00:03:39,366
Hoe weet jij dat?
53
00:03:39,416 --> 00:03:41,683
Ik heb zo'n gevoel.
54
00:03:43,401 --> 00:03:44,575
Dames gaan voor.
55
00:03:44,625 --> 00:03:49,600
Dan ziet u als eerste de verrassing,
als die er is. Wie weet is er niks.
56
00:03:50,083 --> 00:03:51,950
Wat mankeert jou?
- Hoezo?
57
00:03:52,000 --> 00:03:53,825
Je verraadt alles.
- Het is goed.
58
00:03:53,875 --> 00:03:56,058
Het is niet goed.
- Jawel.
59
00:04:00,791 --> 00:04:03,433
Eindelijk zijn we er.
60
00:04:06,833 --> 00:04:09,575
Ik hoop dat u dit moment
nooit meer vergeet.
61
00:04:09,625 --> 00:04:11,433
Uw hele leven niet.
62
00:04:12,000 --> 00:04:14,308
Hier moeten we een foto van maken.
63
00:04:28,833 --> 00:04:30,950
Duizendmaal excuses.
64
00:04:31,000 --> 00:04:35,033
De gasten boven u
hebben het bubbelbad laten overlopen.
65
00:04:35,083 --> 00:04:37,366
We krijgen nu een andere kamer, hè?
66
00:04:37,416 --> 00:04:38,575
Natuurlijk.
67
00:04:38,625 --> 00:04:40,783
Als ik een kamer had, kreeg u die.
68
00:04:40,833 --> 00:04:43,616
Helaas zitten we helemaal vol.
69
00:04:43,666 --> 00:04:46,533
Waarom zeg je 'natuurlijk'
als er geen kamer is?
70
00:04:46,583 --> 00:04:47,866
Dat is misleidend.
71
00:04:47,916 --> 00:04:50,241
Kun je kijken naar andere hotels?
72
00:04:50,291 --> 00:04:54,616
Natuurlijk. We hebben goed contact
met alle vijfsterrenhotels. Geen punt.
73
00:04:54,666 --> 00:04:56,183
Momentje.
74
00:04:57,458 --> 00:05:00,683
Ik kijk even naar de viersterrenhotels.
75
00:05:01,833 --> 00:05:04,283
Mensen houden niet van driesterrenhotels.
76
00:05:04,333 --> 00:05:07,116
Maar die zijn even goed
als vijfsterrenhotels.
77
00:05:07,166 --> 00:05:10,725
Meer dan drie is te veel, begrijpt u?
78
00:05:12,708 --> 00:05:14,991
Kijk eens aan.
79
00:05:15,041 --> 00:05:19,283
Een éénsterhotel met een mooie kamer,
het Best Western bij het vliegveld.
80
00:05:19,333 --> 00:05:20,700
Meen je dat nou?
81
00:05:20,750 --> 00:05:23,741
Best Western klinkt toch heel goed?
82
00:05:23,791 --> 00:05:26,575
Luister goed. Ik had uitstapjes gepland.
83
00:05:26,625 --> 00:05:29,116
Een walvistocht en een tequilaproeverij.
84
00:05:29,166 --> 00:05:32,741
Ik heb een diner gereserveerd
bij zonsondergang op het strand.
85
00:05:32,791 --> 00:05:34,241
Waar is die klootzak?
86
00:05:34,291 --> 00:05:37,533
M'n amigo.
87
00:05:37,583 --> 00:05:39,741
Bedankt, die jetski was heerlijk.
88
00:05:39,791 --> 00:05:41,658
Sommige golven waren geweldig.
89
00:05:41,708 --> 00:05:44,283
We werden knetterstoned.
- Nou en of.
90
00:05:44,333 --> 00:05:46,866
We sprongen er vanaf en gingen bodysurfen.
91
00:05:46,916 --> 00:05:48,950
We keken om en de jetski was weg.
92
00:05:49,000 --> 00:05:53,075
Geen paniek. Ik nam een foto
van de plek waar we hem achterlieten.
93
00:05:53,125 --> 00:05:54,658
Die vind je zo terug.
94
00:05:54,708 --> 00:05:56,183
Zij is de slimmerik.
95
00:05:59,333 --> 00:06:02,700
Zeg, dame met de mobiel
in een boterhamzakje.
96
00:06:02,750 --> 00:06:04,116
Hoe gaat het?
97
00:06:04,166 --> 00:06:06,033
Waren jullie in gesprek?
98
00:06:06,083 --> 00:06:10,033
Jullie gingen ervan uit
dat Maurillio niet in gesprek was.
99
00:06:10,083 --> 00:06:12,491
Jullie komen binnen en onderbreken me.
100
00:06:12,541 --> 00:06:16,325
Ik wil niet lullig doen,
maar er gaat veel mis. Ik ben gestrest.
101
00:06:16,375 --> 00:06:19,825
Ik wil hem even spreken. Mag het?
- Geniet van je dag.
102
00:06:19,875 --> 00:06:21,391
Het is heerlijk weer.
103
00:06:24,916 --> 00:06:28,366
Je weet hoe belangrijk
deze reis voor ons is.
104
00:06:28,416 --> 00:06:30,641
Uw aanzoek moet perfect verlopen.
105
00:06:31,875 --> 00:06:33,866
Aanzoek?
106
00:06:33,916 --> 00:06:36,391
Schatje.
- Ik los het op.
107
00:06:42,875 --> 00:06:44,866
Dat kan ik niet.
- Krijg de pest.
108
00:06:44,916 --> 00:06:46,116
Juist, ja.
109
00:06:47,166 --> 00:06:49,275
Kom eens. Even onder vier ogen.
110
00:06:49,925 --> 00:06:51,875
Geniet ervan.
111
00:06:53,375 --> 00:06:55,033
Had je nog bericht van haar?
112
00:06:55,083 --> 00:06:57,016
Het gaat niet volgens plan.
113
00:06:58,958 --> 00:07:00,158
Moet je horen.
114
00:07:00,458 --> 00:07:01,658
Lieve help.
115
00:07:01,708 --> 00:07:03,241
Dan maar zo.
116
00:07:03,291 --> 00:07:04,533
Laat me even.
117
00:07:04,583 --> 00:07:06,908
Ik ben uit de flow.
- Geeft niks. Ga door.
118
00:07:06,958 --> 00:07:08,433
Toe nou.
119
00:07:11,000 --> 00:07:13,033
Je betekent zoveel voor me.
120
00:07:13,083 --> 00:07:14,683
Ik hou zoveel van je.
121
00:07:15,458 --> 00:07:18,016
Vandaag loopt alles in de soep.
122
00:07:19,166 --> 00:07:22,616
Ik ben een controlefreak.
Ik word boos als het anders loopt.
123
00:07:22,666 --> 00:07:24,491
Ik zit alleen in m'n hoofd.
124
00:07:24,541 --> 00:07:27,016
Maar ik weet heel zeker...
125
00:07:28,916 --> 00:07:30,266
...dat ik van je hou.
126
00:07:34,666 --> 00:07:36,141
Wil je met me trouwen?
127
00:07:43,083 --> 00:07:45,825
Echt wel.
128
00:07:45,875 --> 00:07:47,825
Wat was dat mooi.
129
00:07:47,875 --> 00:07:51,908
'Het enige
waar ik niet aan dacht was jij.'
130
00:07:51,958 --> 00:07:54,575
Ik hou van je. Zoveel.
131
00:07:54,625 --> 00:07:57,116
Ik hou zoveel van je. Ik hou van je.
132
00:07:57,166 --> 00:07:59,533
Die kamer kan me niks schelen.
133
00:07:59,583 --> 00:08:02,033
Ik weet hoe hard je hebt gewerkt.
134
00:08:02,083 --> 00:08:04,991
We kunnen op het strand kamperen.
Ik wil je vrouw zijn.
135
00:08:05,041 --> 00:08:07,283
Er kampeert niemand op het strand.
136
00:08:07,333 --> 00:08:09,700
Vergeet het maar.
- Ik hou van jullie.
137
00:08:09,750 --> 00:08:12,450
Jullie moeten bij ons logeren.
- Bij ons.
138
00:08:12,500 --> 00:08:16,075
Dat is ons verlovingscadeau
aan jullie prachtige zielen.
139
00:08:16,125 --> 00:08:18,491
Dat hoeft niet.
140
00:08:18,541 --> 00:08:23,100
Willen jullie de Presidentiële Suite niet?
- Er is zelfs een bubbelbad.
141
00:08:28,583 --> 00:08:32,683
We gingen nogal tekeer,
maar alles is troep tegenwoordig.
142
00:08:34,583 --> 00:08:37,241
Jullie koffers komen deze kant op.
143
00:08:37,291 --> 00:08:39,366
Dat hoeft echt niet.
144
00:08:39,416 --> 00:08:42,700
Maak het je gemakkelijk.
Jullie zijn onze gasten.
145
00:08:42,750 --> 00:08:44,408
We moeten het goedmaken.
146
00:08:44,458 --> 00:08:48,241
Ons gammele bubbelbad
heeft jullie aanzoek verkloot.
147
00:08:48,291 --> 00:08:49,766
Misschien...
148
00:08:51,250 --> 00:08:53,950
Voor één nacht.
Tot we een ander hotel hebben.
149
00:08:54,000 --> 00:08:58,033
Geregeld. Wie heeft er dorst?
- Ga zitten. Maak het je gemakkelijk.
150
00:08:58,083 --> 00:09:01,866
Als jullie je privacy willen
als je nog van bil wilt...
151
00:09:01,916 --> 00:09:03,491
Wij maken herrie.
152
00:09:03,541 --> 00:09:07,366
Ik weet niet waar die muren
van gemaakt zijn, maar je hoort niks.
153
00:09:07,416 --> 00:09:08,641
Luister maar.
154
00:09:15,125 --> 00:09:18,600
Dit geloof je niet.
Ik stond daar te schreeuwen.
155
00:09:19,791 --> 00:09:23,075
Ja, dat hebben we gehoord.
156
00:09:23,125 --> 00:09:26,558
Weet je zeker dat ik het was?
- Ja, vrij zeker.
157
00:09:27,291 --> 00:09:29,616
Hallo? Nee, alles is in orde.
158
00:09:29,666 --> 00:09:32,350
M'n meisje schreeuwt een beetje. Fijn zo.
159
00:09:33,000 --> 00:09:36,450
Ik wil niet nieuwsgierig zijn...
160
00:09:36,500 --> 00:09:39,908
...maar zijn jullie
in het geheim miljardairs of zo?
161
00:09:39,958 --> 00:09:42,241
Hoezo?
- Dit lijkt me heel duur.
162
00:09:42,291 --> 00:09:45,100
Reken maar.
Het heeft ons al ons geld gekost.
163
00:09:46,166 --> 00:09:47,366
Waarom dat dan?
164
00:09:47,416 --> 00:09:50,033
M'n maat Charlie had het hier altijd over.
165
00:09:50,083 --> 00:09:52,825
We kunnen net zo goed een keer uitpakken.
166
00:09:52,875 --> 00:09:55,825
En op zwart zaad zitten?
- We verdienen wel weer wat.
167
00:09:55,875 --> 00:09:58,908
Ik ben doktersassistente.
Ron is boswachter.
168
00:09:58,958 --> 00:10:01,241
We mogen echt niet mopperen.
169
00:10:01,291 --> 00:10:06,033
Als je te veel geld hebt, geef je het
niet snel genoeg uit, vinden Kyla en ik.
170
00:10:06,083 --> 00:10:07,575
Het is een idee.
171
00:10:07,625 --> 00:10:09,575
Geld geeft vrijheid, zeggen ze.
172
00:10:09,625 --> 00:10:12,366
Ben je vrij als je altijd aan geld denkt?
173
00:10:12,416 --> 00:10:14,725
Dan betaal ik voor jullie uitkeringen.
174
00:10:15,875 --> 00:10:18,033
Dat zou kunnen, Marcus.
175
00:10:18,083 --> 00:10:21,241
Op het gelukkige paar.
- Het gelukkige, prachtige paar.
176
00:10:21,291 --> 00:10:22,891
Jullie zijn verloofd.
177
00:10:24,584 --> 00:10:25,658
Dat is lekker.
178
00:10:25,708 --> 00:10:29,866
Ron maakt de beste margarita's.
Geloof maar dat ze effectief zijn, meid.
179
00:10:29,916 --> 00:10:30,966
Zo is het.
180
00:10:31,016 --> 00:10:32,658
In welk park werk je?
181
00:10:32,708 --> 00:10:35,408
Het Oregon National Cave Monument
in Oregon.
182
00:10:35,458 --> 00:10:37,033
Werk je in de grotten?
183
00:10:37,083 --> 00:10:41,408
Ik ben net Batman. Als die jongeren
zou wegjagen bij stalagmieten.
184
00:10:41,458 --> 00:10:42,575
En jullie?
185
00:10:42,625 --> 00:10:44,450
Wij komen uit Chicago.
186
00:10:44,500 --> 00:10:47,575
Ik zit in de financiën
en hij heeft een bouwbedrijf.
187
00:10:47,625 --> 00:10:51,700
Even een vraagje.
Waarom smaakt het zout niet naar zout?
188
00:10:51,750 --> 00:10:53,725
Omdat het cocaïne is.
189
00:10:54,750 --> 00:10:56,700
Heb je ons gedrogeerd?
190
00:10:56,750 --> 00:11:01,491
Dat heb ik toch duidelijk gezegd?
'Geloof maar dat het effectief is.'
191
00:11:01,541 --> 00:11:04,908
Dat is helemaal niet duidelijk.
Dat is heel erg vaag.
192
00:11:04,958 --> 00:11:08,641
Wat mankeert jullie?
Waarom stop je cocaïne in de margarita's?
193
00:11:09,291 --> 00:11:12,891
Omdat we op vakantie zijn?
- Ik gebruik geen drugs.
194
00:11:14,666 --> 00:11:16,808
Niet eens op vakantie?
195
00:11:22,125 --> 00:11:25,991
Ik geloofde hem bijna.
- Wat is dat lachen.
196
00:11:26,041 --> 00:11:28,991
Jij bent me er eentje.
197
00:11:29,041 --> 00:11:32,350
Je had kunnen vertellen
dat er cocaïne in ons drankje zat.
198
00:11:32,400 --> 00:11:33,908
Hoe komen jullie eraan?
199
00:11:33,958 --> 00:11:36,866
Van thuis meegenomen.
Dat kan heel gemakkelijk.
200
00:11:36,916 --> 00:11:38,700
Een zakje in een shampoofles.
201
00:11:38,750 --> 00:11:40,991
Scanners en honden merken niks.
202
00:11:41,041 --> 00:11:44,725
Het is prettiger dan in m'n kont.
Iets te knabbelen?
203
00:11:47,375 --> 00:11:48,775
Wacht even.
204
00:11:48,875 --> 00:11:50,291
Wat is er nu weer?
205
00:11:50,341 --> 00:11:53,200
De walvistocht.
Die had ik om half vijf gereserveerd.
206
00:11:53,250 --> 00:11:56,533
Jullie zijn hier net.
- Marcus plant dingen graag.
207
00:11:57,041 --> 00:11:59,016
Weet je wat? Dat is prima zo.
208
00:11:59,833 --> 00:12:03,450
Zonder plannen zijn we niks.
Vuilnis wordt niet opgehaald.
209
00:12:03,500 --> 00:12:06,308
Geen waterglijbanen,
vliegtuigen storten neer.
210
00:12:06,833 --> 00:12:12,741
Door planning werkt de wereld.
- Het is alleen maar een walvistocht.
211
00:12:12,791 --> 00:12:15,075
We wilden toch naar het water.
212
00:12:15,125 --> 00:12:17,991
We lopen mee.
Dan leren we elkaar beter kennen.
213
00:12:18,041 --> 00:12:20,116
Wat zeg je ervan?
- Ik kleed me om.
214
00:12:20,166 --> 00:12:23,350
Ik vind alles geweldig, overigens.
215
00:12:27,375 --> 00:12:29,058
Het zou exclusief zijn.
216
00:12:29,958 --> 00:12:33,158
'Een exclusieve luxe-ervaring.'
Dat stond op de website.
217
00:12:33,208 --> 00:12:36,491
Straks schrikken de walvissen.
- Wat een gore bende.
218
00:12:36,541 --> 00:12:41,200
Ik kan niet slapen als ze met deze boot
meegaan. Ga met ons mee in onze boot.
219
00:12:41,250 --> 00:12:43,616
Goed idee.
- Wacht. Is dat jullie boot?
220
00:12:43,666 --> 00:12:46,533
Die hebben we gehuurd.
Ga lekker met ons mee.
221
00:12:46,583 --> 00:12:49,808
Ik wil wel, als jij dat ook wilt.
222
00:12:51,250 --> 00:12:56,350
Mag ik even met haar overleggen?
- Geen probleem.
223
00:12:59,000 --> 00:13:00,950
Moet iemand nu al overgeven?
224
00:13:01,000 --> 00:13:05,116
Vind je dat niet raar allemaal?
Zijn dat geen vreemde snuiters?
225
00:13:05,166 --> 00:13:09,408
Ze zijn de enigen
die drugs Mexico binnensmokkelen.
226
00:13:09,458 --> 00:13:13,075
Weet ik veel. Wat kan mij het schelen.
227
00:13:13,125 --> 00:13:15,283
Kunnen we voor één keer zeggen...
228
00:13:15,333 --> 00:13:19,141
...dat het ons niks kan schelen
en in die boot stappen?
229
00:13:19,541 --> 00:13:23,183
Moet je zien. Het is een geweldig ding.
230
00:13:25,333 --> 00:13:30,700
Ik doe dit alleen omdat ik van je hou.
En je bent nu m'n verloofde.
231
00:13:30,750 --> 00:13:32,033
Verloofde?
232
00:13:32,083 --> 00:13:34,183
Dat klinkt goed.
233
00:13:35,916 --> 00:13:37,491
Vinden wij ook.
234
00:13:37,541 --> 00:13:39,016
Verloofde.
235
00:13:39,416 --> 00:13:42,350
Bedankt voor het aanbod. We gaan mee.
236
00:13:49,625 --> 00:13:53,241
Goddomme, ik krijg een stijve van zeilen.
Een halve dan toch.
237
00:13:53,291 --> 00:13:55,700
Waar heb je zo leren zeilen?
238
00:13:55,750 --> 00:13:59,616
Ik was schoonmaker op een boot
in Maleisië. Dan leer je van alles.
239
00:13:59,666 --> 00:14:03,266
Kijk maar naar die vogel.
Ik weet dat hij zo gaat schijten.
240
00:14:04,333 --> 00:14:05,533
Kijk maar.
241
00:14:11,000 --> 00:14:14,683
Wat heb je voor vaardigheden
als je dat kunt voorspellen?
242
00:14:15,583 --> 00:14:18,241
Het is raar maar indrukwekkend.
- Goed genoeg.
243
00:14:18,291 --> 00:14:20,308
Je bent verpleegster, hè?
244
00:14:21,875 --> 00:14:26,616
Ik ben meer
de assistente van dr. Adolphus.
245
00:14:26,666 --> 00:14:28,783
Interessante naam.
- Ja, hè?
246
00:14:28,833 --> 00:14:32,700
Hij moet hem steeds veranderen,
omdat de FBI achter hem aanzit.
247
00:14:32,750 --> 00:14:35,600
Maar de arbeidsvoorwaarden
zijn de moeite waard.
248
00:14:36,625 --> 00:14:39,700
Hoezo? Goede verzekering?
249
00:14:39,750 --> 00:14:40,975
Gratis pillen.
250
00:14:42,208 --> 00:14:43,991
Wil jij even sturen?
251
00:14:44,041 --> 00:14:47,200
Ik bestuur geen boten. Ik kan niet zeilen.
252
00:14:47,250 --> 00:14:49,700
Wie bestuurt hem dan? Ik niet.
253
00:14:49,750 --> 00:14:52,325
Niemand bestuurt hem.
- Ben je nou helemaal?
254
00:14:52,375 --> 00:14:54,408
Wat mankeert jou?
- Kijk jou nou.
255
00:14:54,458 --> 00:14:56,283
Hoezo?
- Je bestuurt de boot.
256
00:14:56,333 --> 00:14:57,616
Wie bestuurt de boot?
257
00:14:57,666 --> 00:14:59,516
Ik?
- Schuif eens op.
258
00:15:01,666 --> 00:15:02,866
Toe maar.
259
00:15:04,750 --> 00:15:07,808
Dat gaat soepeler dan ik dacht.
- Relax nou.
260
00:15:08,458 --> 00:15:11,991
De wind in je haar.
We hebben verschillend haar.
261
00:15:12,041 --> 00:15:14,100
Ik voel de wind toch wel.
262
00:15:14,875 --> 00:15:16,075
Op m'n gezicht.
263
00:15:17,958 --> 00:15:19,158
Voor de kapitein.
264
00:15:29,166 --> 00:15:30,683
Dit is leven.
265
00:15:31,250 --> 00:15:33,741
Ik ben aan een tequila toe. Ook eentje?
266
00:15:33,791 --> 00:15:35,908
Met ijs?
- Doe er maar een.
267
00:15:35,958 --> 00:15:38,866
Goed. Raak niet van de wijs.
268
00:15:38,916 --> 00:15:41,183
Ja, doe maar met ijs.
269
00:15:42,625 --> 00:15:46,433
Gekoeld en met ijsblokjes,
dat is pas koud.
270
00:15:50,625 --> 00:15:52,366
Voel je dat?
271
00:15:52,416 --> 00:15:54,641
Dat doe ik, je verloofde.
272
00:15:56,000 --> 00:15:57,308
Kapitein Marcus.
273
00:16:31,375 --> 00:16:34,533
Wat fijn dat alles in orde is.
274
00:16:34,583 --> 00:16:38,325
Luister. Het spijt me echt heel erg.
275
00:16:38,375 --> 00:16:41,616
Ik snap er niks van.
Ik ben altijd heel voorzichtig.
276
00:16:41,666 --> 00:16:44,266
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Ik wel.
277
00:16:46,666 --> 00:16:49,600
Dat was echt geweldig.
278
00:16:50,791 --> 00:16:53,033
Zijn jullie dan niet boos op me?
279
00:16:53,083 --> 00:16:55,491
Maak het nou. Er is niemand doodgegaan.
280
00:16:55,541 --> 00:16:59,950
Het zou een saai verhaal zijn
als het gewoon maar een dagje zeilen was.
281
00:17:00,000 --> 00:17:04,700
Je hebt een catamaran laten kapseizen.
- Die boot heeft je veel geld gekost.
282
00:17:04,750 --> 00:17:06,950
We moesten allerlei papieren tekenen.
283
00:17:07,000 --> 00:17:09,241
Hij is verzekerd. Hij verdient eraan.
284
00:17:09,291 --> 00:17:11,116
Je mag best wat teruggeven.
285
00:17:11,166 --> 00:17:14,033
Toe nou. Ik moet toch iets kunnen doen.
286
00:17:14,083 --> 00:17:17,558
Je kunt wat doen.
Op het eerste rondje trakteren.
287
00:17:21,250 --> 00:17:23,958
ZONDAG
288
00:17:30,167 --> 00:17:31,441
MAANDAG
289
00:17:31,491 --> 00:17:33,283
Geef me eens een trekje.
290
00:17:40,751 --> 00:17:41,825
DINSDAG
291
00:17:41,875 --> 00:17:43,933
Daar gaan we.
292
00:17:44,833 --> 00:17:46,641
Even proosten.
293
00:17:47,458 --> 00:17:48,658
Drinken.
294
00:17:54,583 --> 00:17:56,308
Zet ze maar op een rijtje.
295
00:17:56,958 --> 00:17:58,433
Nog eentje?
296
00:18:00,666 --> 00:18:02,350
WOENSDAG
297
00:18:17,666 --> 00:18:20,175
DONDERDAG
298
00:18:21,250 --> 00:18:23,325
Ga je niet helpen?
299
00:18:23,375 --> 00:18:24,575
Haar of hem?
300
00:18:26,250 --> 00:18:27,950
Krijg de tering, kreng.
301
00:18:28,000 --> 00:18:30,766
Rekening.
- Straks maak ik je af.
302
00:18:37,291 --> 00:18:40,833
VRIJDAG
303
00:18:44,875 --> 00:18:46,491
Meen je dat nou? Kom nou.
304
00:18:46,541 --> 00:18:47,991
Dat kan iedereen.
305
00:18:48,041 --> 00:18:50,975
Wat kost het
om iemand in de ring te krijgen?
306
00:19:15,500 --> 00:19:18,491
Het zal niet meevallen morgen
in de echte wereld.
307
00:19:18,541 --> 00:19:19,575
ZATERDAG
308
00:19:19,625 --> 00:19:20,825
Ik weet het.
309
00:19:21,625 --> 00:19:25,533
Ik kijk uit naar de bruiloftsplanning,
maar dat wordt een drama.
310
00:19:25,583 --> 00:19:28,391
Daarom zijn Ron en ik nooit getrouwd.
311
00:19:29,208 --> 00:19:31,616
Ik dacht dat jullie al waren getrouwd.
312
00:19:31,666 --> 00:19:35,158
Spiritueel zijn we
zes of zeven keer getrouwd.
313
00:19:35,208 --> 00:19:39,283
Maar al dat officiële gedoe
lijkt ons een beetje zinloos.
314
00:19:39,333 --> 00:19:42,241
En als je kinderen krijgt?
- Die krijgen we niet.
315
00:19:42,291 --> 00:19:47,016
We zouden geweldige ouders zijn,
maar het gebeurt niet.
316
00:19:49,500 --> 00:19:51,116
Moet je die twee zien.
317
00:19:51,166 --> 00:19:56,225
Ik heb Marcus nog nooit
zo ontspannen gezien. Het is geweldig.
318
00:19:59,666 --> 00:20:03,033
Ik ben de gevangene van Ron.
- Waar heb je het over?
319
00:20:03,083 --> 00:20:06,116
Ik wou met jou alleen praten,
maar dat lukte niet.
320
00:20:06,166 --> 00:20:09,200
Hij ontvoerde me
op m'n 12e uit een winkelcentrum.
321
00:20:09,250 --> 00:20:11,891
Hij is stapelgek. Hij heeft een wapen.
322
00:20:13,291 --> 00:20:16,658
Ik moet in z'n kelder wonen.
Ik moet kattenvoer eten.
323
00:20:16,708 --> 00:20:19,616
Ik heb geen wc,
maar een stoel met een gat erin.
324
00:20:19,666 --> 00:20:22,116
Wat? Hoezo?
- We moeten dat wapen pakken.
325
00:20:22,166 --> 00:20:25,100
Dat kan...
- We zijn niet veilig.
326
00:20:26,083 --> 00:20:28,116
Gefopt.
- Je bent niet goed wijs.
327
00:20:28,166 --> 00:20:30,033
Stom wijf.
- Ik heb je te pakken.
328
00:20:30,083 --> 00:20:32,158
Dat was niet leuk.
- Heel leuk.
329
00:20:32,208 --> 00:20:34,491
Ik vergeet dat steeds.
330
00:20:34,541 --> 00:20:39,266
Weet je wat? Geef maar op.
We hebben het naar onze zin.
331
00:20:46,750 --> 00:20:50,683
Toen we jullie zagen,
dachten we dat jullie gek waren.
332
00:20:51,583 --> 00:20:54,741
Ik had gelijk. Jullie zijn ook stapelgek.
333
00:20:54,791 --> 00:20:59,475
Maar prettig gestoord.
Ik ben blij dat ik je ken.
334
00:21:01,000 --> 00:21:02,200
Ik meen het.
335
00:21:04,250 --> 00:21:05,600
Doe dat ding weg.
336
00:21:06,291 --> 00:21:08,600
Wat bedoel je? Wat doen we?
337
00:21:10,208 --> 00:21:11,408
Salaam.
338
00:21:14,458 --> 00:21:18,533
Een kus op het voorhoofd betekent respect.
Dat heb ik in Koeweit geleerd.
339
00:21:18,583 --> 00:21:22,141
Dat is heel intiem, hè?
Ik deed bijna jou een aanzoek.
340
00:21:25,458 --> 00:21:26,808
Mooi.
341
00:21:28,208 --> 00:21:30,825
Waar moet ik deze laten?
- Kijk even.
342
00:21:30,875 --> 00:21:34,225
Dames, kom eens kijken.
343
00:21:35,333 --> 00:21:38,808
Wat krijgen we nou?
- Lieve help. Hij heeft echt een wapen.
344
00:21:39,791 --> 00:21:41,825
Daar zou ik niet om liegen.
345
00:21:41,875 --> 00:21:44,616
Dat heb ik van Charlie.
Ik heb het altijd bij me.
346
00:21:44,666 --> 00:21:46,866
Ik ben me de pleuris geschrokken.
347
00:21:47,116 --> 00:21:49,783
Wat betekent dat?
- De oppresso liber.
348
00:21:49,833 --> 00:21:52,933
Dat heeft een speciale betekenis
voor mensen als ik.
349
00:21:53,333 --> 00:21:57,308
Een machtig wapen als dit
gebruik je alleen als het echt nodig is.
350
00:21:59,916 --> 00:22:02,808
Zet die fles op je hoofd.
Ik schiet hem eraf.
351
00:22:05,166 --> 00:22:08,283
Wacht even. Nu moeten jullie ophouden.
352
00:22:08,333 --> 00:22:11,408
Dat spelletje spelen we zo vaak.
- Hij meent het niet.
353
00:22:11,458 --> 00:22:14,266
We hebben gedronken en gerookt.
354
00:22:14,791 --> 00:22:16,016
Die telt.
355
00:22:16,625 --> 00:22:20,808
Wat krijgen we nou?
- Je hebt de fles geraakt deze keer.
356
00:22:35,750 --> 00:22:37,491
Nu jij.
357
00:22:37,541 --> 00:22:38,741
Jouw beurt.
358
00:22:42,541 --> 00:22:44,116
Is echt alles goed?
359
00:22:44,166 --> 00:22:47,533
Ik laat m'n avond niet verpesten
door een schampschot.
360
00:22:47,583 --> 00:22:50,475
Moet je ons zien. Dit is toch magisch, hè?
361
00:22:51,583 --> 00:22:53,433
Weten jullie wat zo raar is?
362
00:22:54,041 --> 00:22:58,491
Ron en ik zijn de enigen ter wereld
die weten dat jullie zijn verloofd.
363
00:22:58,541 --> 00:23:00,433
Kon het maar zo blijven.
364
00:23:01,000 --> 00:23:04,891
Eerlijk gezegd zijn er genoeg mensen
die daar niet blij mee zijn.
365
00:23:06,375 --> 00:23:08,366
Wie dan?
- Haar vader haat me. Echt.
366
00:23:08,416 --> 00:23:10,575
Haat is het woord niet.
367
00:23:10,625 --> 00:23:13,783
Ik ben niet goed genoeg
voor z'n perfecte dochter.
368
00:23:13,833 --> 00:23:15,908
Wie, ik?
369
00:23:15,958 --> 00:23:18,241
M'n pa is een beetje streng.
370
00:23:18,291 --> 00:23:21,616
Hij is de decaan
van de Emory Business School.
371
00:23:21,666 --> 00:23:23,491
Dus hij is wat traditioneel.
372
00:23:23,541 --> 00:23:27,491
Ik begrijp letterlijk niet wat je zegt.
- We hebben het over Marcus.
373
00:23:27,541 --> 00:23:33,116
Dat is waanzinnig. Hoe kan iemand
nou niet dol op je zijn? Je bent geweldig.
374
00:23:33,166 --> 00:23:34,700
Hij verwijt me van alles.
375
00:23:34,750 --> 00:23:36,241
Ten eerste...
376
00:23:36,291 --> 00:23:39,241
...kijkt hij op me neer
omdat ik ooit ben gescheiden.
377
00:23:39,291 --> 00:23:41,283
Soms mislukt een huwelijk.
378
00:23:41,333 --> 00:23:44,700
Ten tweede
behandelt hij me als een bouwvakker.
379
00:23:44,750 --> 00:23:47,491
Ik heb een eigen bouwbedrijf.
Ik ben eigen baas.
380
00:23:47,541 --> 00:23:48,908
Wat onrechtvaardig.
381
00:23:48,958 --> 00:23:50,866
En nog wat. Ik zeg het eerlijk.
382
00:23:50,916 --> 00:23:54,241
Ik heb haar broer
op een feestje in z'n gezicht geslagen.
383
00:23:54,291 --> 00:23:57,141
Mijn vader heeft Ron nooit gekend.
384
00:23:58,500 --> 00:23:59,700
Is hij dood?
385
00:23:59,750 --> 00:24:01,825
Voor zover ik weet, zit hij vast.
386
00:24:01,875 --> 00:24:04,658
Ik heb het. Wacht even.
387
00:24:04,708 --> 00:24:07,175
Wat?
- Doe het vanavond.
388
00:24:07,225 --> 00:24:10,116
Wacht. Wat bedoel je?
- Ga vanavond trouwen. Hier.
389
00:24:10,166 --> 00:24:11,616
Ja, vanavond.
390
00:24:11,666 --> 00:24:14,991
Waarom zouden we dat doen?
- Je familie keurt het af.
391
00:24:15,041 --> 00:24:18,516
Hier worden jullie bijgestaan
door liefhebbende vrienden.
392
00:24:19,166 --> 00:24:22,975
Dan is het je eigen bruiloft.
Ik weet wel iemand.
393
00:24:28,375 --> 00:24:30,241
Zou dit wettelijk bindend zijn?
394
00:24:30,291 --> 00:24:33,450
Dat denk ik niet.
Speel het spel nou maar mee.
395
00:24:33,500 --> 00:24:35,183
Dat heb je goed gedaan.
396
00:24:36,166 --> 00:24:37,516
Wij allebei.
397
00:24:39,166 --> 00:24:41,158
Heb je je suku'un bij je?
398
00:24:41,208 --> 00:24:42,358
Wat is dat?
399
00:24:42,408 --> 00:24:47,550
Bij de Maya is dat een soort broer.
Zoiets als een spirituele getuige.
400
00:24:49,041 --> 00:24:52,408
Dan zul jij m'n suku'un moeten zijn.
Zeg je dat zo?
401
00:24:52,458 --> 00:24:56,183
Zeg dat niet als je het niet meent.
402
00:24:56,833 --> 00:24:58,641
Ik meen het.
403
00:24:59,500 --> 00:25:02,183
Til er niet zo zwaar aan.
Chill een beetje.
404
00:25:13,000 --> 00:25:14,850
Ik heb kippenvel.
405
00:25:33,916 --> 00:25:37,033
Volgens mij zijn jullie getrouwd, klojo's.
406
00:25:37,083 --> 00:25:39,616
Gefeliciteerd.
407
00:25:39,666 --> 00:25:42,075
Het is gebeurd.
- We houden van jullie.
408
00:25:42,125 --> 00:25:43,933
Ik hou van je.
409
00:25:44,333 --> 00:25:46,975
Foto, foto.
410
00:25:49,250 --> 00:25:52,658
Gefeliciteerd.
411
00:25:52,708 --> 00:25:53,975
Het is gebeurd.
412
00:26:02,208 --> 00:26:03,725
Het is zo mooi.
413
00:26:04,958 --> 00:26:06,200
Luister, wereld.
414
00:26:06,250 --> 00:26:10,200
Ik stel het jonggehuwde paar aan u voor.
415
00:26:10,250 --> 00:26:12,058
Marcus en Emily Parker.
416
00:26:13,208 --> 00:26:17,891
Ik hoop dat dit de slechtste dag
van de rest van jullie leven is.
417
00:26:20,000 --> 00:26:21,308
Ga maar na.
418
00:26:25,041 --> 00:26:27,350
Wat doe jij nou?
419
00:26:27,833 --> 00:26:29,200
Ik bescherm m'n ballen.
420
00:26:29,250 --> 00:26:30,450
Wat een figuur.
421
00:26:31,500 --> 00:26:37,308
Weet je wat, Marcus?
Je hebt gelijk. Het is tijd om te leven.
422
00:26:44,583 --> 00:26:45,891
Hij leeft nog.
423
00:26:47,166 --> 00:26:52,808
Dat was ongelooflijk.
Maar bescherm wel je ballen.
424
00:26:53,333 --> 00:26:55,641
Ik doe het als jij het doet.
425
00:27:00,166 --> 00:27:01,366
Ach, wat.
426
00:27:12,333 --> 00:27:14,350
Dat doe ik echt niet.
427
00:27:18,250 --> 00:27:19,450
Weet je wat?
428
00:27:21,916 --> 00:27:23,516
Ik ga het toch doen.
429
00:27:32,416 --> 00:27:33,933
Krijg nou wat.
430
00:27:40,791 --> 00:27:43,808
Dat was geweldig.
431
00:27:44,208 --> 00:27:46,225
We moeten hier blijven wonen.
432
00:27:47,208 --> 00:27:48,408
Wat doe je?
433
00:27:49,250 --> 00:27:51,491
Een kurkentrekker
voor een gewone fles.
434
00:27:51,541 --> 00:27:55,308
Dat is geen wijnfles.
Daar zit niet eens een kurk in.
435
00:27:56,833 --> 00:27:58,591
M'n grote lieve domoor.
436
00:28:00,816 --> 00:28:02,366
M'n pik wil een mondje.
437
00:28:02,416 --> 00:28:03,916
De kamer draait.
438
00:28:05,666 --> 00:28:08,016
Ik voel me onoverwinnelijk.
439
00:28:35,458 --> 00:28:37,766
Nu ben je mijn man.
440
00:28:41,041 --> 00:28:42,516
Kijk eens.
441
00:28:43,166 --> 00:28:45,141
Die vogel gaat zo schijten.
442
00:28:50,250 --> 00:28:51,933
Wat ben jij stout.
443
00:29:08,250 --> 00:29:09,450
Schoonmaakster.
444
00:29:28,333 --> 00:29:32,350
We missen onze vlucht.
We moeten naar het vliegveld.
445
00:29:35,500 --> 00:29:37,100
Laat het ophouden.
446
00:29:38,991 --> 00:29:40,766
B8 is daar.
447
00:29:41,616 --> 00:29:43,200
Alles goed?
- Geen idee.
448
00:29:43,250 --> 00:29:45,808
We zijn er zo dichtbij.
449
00:29:47,208 --> 00:29:50,100
Hou die mensen tegen.
- Die hebben vast een bom.
450
00:29:57,291 --> 00:30:00,158
Ben je nou helemaal getikt?
Dit is een vliegveld.
451
00:30:00,208 --> 00:30:03,683
Ik smokkel je drugs niet in m'n anus.
452
00:30:05,375 --> 00:30:07,116
Het kan niemand wat schelen.
453
00:30:07,166 --> 00:30:10,491
Jullie lagen lief te slapen.
We lieten jullie maar liggen.
454
00:30:10,541 --> 00:30:13,908
Wat tegen de kater?
- Ik kan geen drank meer zien.
455
00:30:13,958 --> 00:30:16,825
Er komen garnalennacho's aan.
Met de koppen eraan.
456
00:30:16,875 --> 00:30:18,950
Ga toch even zitten.
457
00:30:19,000 --> 00:30:20,116
Weet je wat?
458
00:30:20,166 --> 00:30:22,558
We gaan gewoon naar de gate.
- We gaan.
459
00:30:24,625 --> 00:30:28,116
We moeten dit overdoen.
We kunnen het zo goed vinden samen.
460
00:30:28,166 --> 00:30:31,658
Kom volgende maand
naar de Oregon State Fair.
461
00:30:31,708 --> 00:30:35,533
We gaan elk jaar.
Vorig jaar namen we een dubbele dosis DMT.
462
00:30:35,583 --> 00:30:37,700
Geen zorgen, het is puur natuur.
463
00:30:37,750 --> 00:30:40,366
Die stof komt vrij als je doodgaat.
464
00:30:42,034 --> 00:30:44,758
Dat klinkt leuk.
- Geef jullie nummer maar.
465
00:30:46,000 --> 00:30:48,700
Wil jij... Heb jij m'n mobiel?
466
00:30:48,750 --> 00:30:50,200
Ik heb geen...
467
00:30:50,250 --> 00:30:52,700
Je mobiel is kapot. En de mijne is...
468
00:30:52,750 --> 00:30:55,433
Geef jullie nummer maar.
Wat zeg je daarvan?
469
00:30:57,125 --> 00:31:00,033
Geef ze je kaartje.
Hij heeft mooie visitekaartjes.
470
00:31:00,083 --> 00:31:03,491
Als je dat nummer belt,
krijg je de boswachterspost.
471
00:31:03,541 --> 00:31:07,408
Ze halen me uit de grot.
- Hier heb je je zonnebril terug.
472
00:31:07,458 --> 00:31:08,891
Hou maar.
473
00:31:09,916 --> 00:31:11,658
Waarom? Hij is van jou.
474
00:31:11,708 --> 00:31:13,058
Hij is van ons.
475
00:31:14,333 --> 00:31:18,016
Jullie maken deel uit van ons leven.
Dat verandert nooit meer.
476
00:31:19,375 --> 00:31:21,991
Het zou fijn zijn als je...
477
00:31:22,041 --> 00:31:25,600
...wat hier is gebeurd, hier houdt.
478
00:31:26,666 --> 00:31:29,700
Maak je geen zorgen over die catamaran.
Ik regel het.
479
00:31:29,750 --> 00:31:32,533
Die boot? Ik heb het over alles.
480
00:31:32,583 --> 00:31:35,100
Deze week zal me altijd bijblijven.
481
00:31:37,125 --> 00:31:41,016
Het was zo bijzonder.
Ik hou hou hou hou hou hou van je.
482
00:31:45,875 --> 00:31:47,075
Kom maar.
483
00:31:47,750 --> 00:31:49,183
Kom hier, jij.
484
00:31:52,375 --> 00:31:56,058
Bedankt dat je alles
zo sportief hebt opgevat.
485
00:31:57,375 --> 00:31:58,641
Hoezo?
486
00:31:59,125 --> 00:32:00,433
Gisteravond.
487
00:32:02,000 --> 00:32:06,850
M'n leven is erdoor veranderd.
488
00:32:09,458 --> 00:32:12,975
We moeten gaan.
Vaarwel. Hou je haaks.
489
00:32:14,500 --> 00:32:16,241
Tot later.
490
00:32:16,291 --> 00:32:18,950
We houden van jullie.
- Hou die twee tegen.
491
00:32:19,000 --> 00:32:21,641
Volgens mij is dat mensensmokkel.
492
00:32:22,333 --> 00:32:25,450
Waarom zei je 'tot later'?
Dat is een opening.
493
00:32:25,500 --> 00:32:27,808
Geen idee. Ik wou iets vaags zeggen.
494
00:32:28,250 --> 00:32:30,700
En wie zegt er 'vaarwel'? Ben je Othello?
495
00:32:30,750 --> 00:32:35,116
Dat klinkt definitief. Ik wil die mafkezen
nooit meer zien. Jij wel?
496
00:32:35,166 --> 00:32:36,991
Ach, het was ook wel leuk.
497
00:32:37,041 --> 00:32:39,283
Op vakantie, niet in de echte wereld.
498
00:32:39,333 --> 00:32:41,950
We zijn wel wat losser geworden.
499
00:32:42,000 --> 00:32:44,783
Ja, dat klopt.
500
00:32:44,833 --> 00:32:46,391
Over los gesproken...
501
00:32:47,375 --> 00:32:49,433
Weet jij nog iets van gisteravond?
502
00:32:52,541 --> 00:32:54,891
Na de plechtigheid is alles wazig.
503
00:32:55,291 --> 00:32:57,950
Maar was het een soort waas...
504
00:32:58,000 --> 00:33:01,350
...waarin sommige momenten
haarscherp waren?
505
00:33:03,625 --> 00:33:05,308
Nu je het zegt...
506
00:33:07,041 --> 00:33:09,308
Nee, alles is wazig.
507
00:33:11,916 --> 00:33:14,141
Dat heb ik nou ook.
508
00:33:15,416 --> 00:33:17,725
Er staat me niks scherp voor de geest.
509
00:33:19,041 --> 00:33:20,308
Vandaar de vraag.
510
00:33:21,208 --> 00:33:24,058
Misschien maar beter ook.
Kom, we stappen in.
511
00:33:34,708 --> 00:33:36,975
ZEVEN MAANDEN LATER
512
00:33:40,083 --> 00:33:42,783
We laden alles op het terrein uit.
513
00:33:42,833 --> 00:33:45,241
We loggen in en vullen de spreadsheet in.
514
00:33:45,291 --> 00:33:47,200
Zo houden we de inventaris bij.
515
00:33:47,250 --> 00:33:49,908
Waarom kunnen we het
niet gewoon opschrijven?
516
00:33:49,958 --> 00:33:52,908
Ik kan in Atlanta
niet inloggen op een boek.
517
00:33:52,958 --> 00:33:55,575
Via de cloud kan ik zien
wat jullie uitspoken.
518
00:33:55,625 --> 00:33:59,225
Bijna alsof je ons niet vertrouwt.
- Bijna?
519
00:33:59,833 --> 00:34:03,741
Ik weet dat jullie alles verkloten.
Daarom ga ik maar een week weg.
520
00:34:03,791 --> 00:34:05,741
Dan kan ik een hoop verkloten.
521
00:34:05,791 --> 00:34:07,283
Dat geloof ik graag.
522
00:34:07,333 --> 00:34:09,658
Fred en Enzo zijn weer aan het knokken.
523
00:34:09,708 --> 00:34:11,350
Wel verdomme.
524
00:34:12,083 --> 00:34:14,616
Kom maar op.
- Denk je dat ik bang ben?
525
00:34:14,666 --> 00:34:17,783
Ik ben niet bang voor jou.
Ik speel geen spelletjes.
526
00:34:17,833 --> 00:34:18,700
Ophouden.
527
00:34:18,750 --> 00:34:20,700
Waar gaat dit over?
528
00:34:20,750 --> 00:34:23,450
Hij jat van me.
- Ik had die kraan gereserveerd.
529
00:34:23,500 --> 00:34:25,158
Had nou maar ingelogd.
530
00:34:25,208 --> 00:34:27,283
Dat hoor jij ook net pas.
531
00:34:27,333 --> 00:34:30,241
Wat mekkeren jullie nou?
Neem gewoon de zijlader.
532
00:34:30,291 --> 00:34:31,491
Deze is bijzonder.
533
00:34:33,541 --> 00:34:34,891
Wat bedoel je?
534
00:34:37,166 --> 00:34:38,866
Dat meen je niet.
535
00:34:38,916 --> 00:34:40,366
Een Hugo Boss.
536
00:34:40,416 --> 00:34:44,141
We dachten aan Vera Wang,
maar hier ben je op gebouwd.
537
00:34:45,125 --> 00:34:46,533
Moet je zien.
538
00:34:46,583 --> 00:34:47,950
Dit is geweldig.
539
00:34:48,000 --> 00:34:53,575
Dit waardeer ik echt. Jullie weten waarom
jullie niet op de bruiloft kunnen komen.
540
00:34:53,625 --> 00:34:55,908
Ja, je schaamt je voor ons.
541
00:34:55,958 --> 00:34:58,658
Ken je haar ouders?
- Dat mag niet van jou.
542
00:34:58,708 --> 00:35:03,116
Ik zou jullie allemaal willen uitnodigen,
maar dat kan ik niet.
543
00:35:03,166 --> 00:35:06,516
Haar ouders willen er alleen familie bij.
Heel intiem.
544
00:35:09,625 --> 00:35:11,116
Wat krijgen we nou?
545
00:35:11,166 --> 00:35:13,350
Noem je dit intiem? Wie zijn dat?
546
00:35:13,833 --> 00:35:17,558
Wat mij betreft
zijn we in een Mexicaanse grot getrouwd.
547
00:35:18,166 --> 00:35:21,825
Dit kunnen we afblazen.
- Echt waar? Kunnen we dat?
548
00:35:21,875 --> 00:35:23,641
Nee, dat kunnen we niet.
549
00:35:28,833 --> 00:35:31,158
Daar zijn ze.
550
00:35:31,208 --> 00:35:34,616
Wat fijn dat je er eindelijk bent.
551
00:35:34,666 --> 00:35:36,075
Leuk om je weer te zien.
552
00:35:36,125 --> 00:35:38,391
En kijk m'n meisje nou.
553
00:35:39,500 --> 00:35:41,866
Heb je de jurk die ik je heb gestuurd?
554
00:35:41,916 --> 00:35:44,616
Je hebt maar
een miljoen berichtjes gestuurd.
555
00:35:44,666 --> 00:35:45,575
Mooi.
556
00:35:45,625 --> 00:35:49,533
Onthoud dat dit weekend
in het teken van jullie staat.
557
00:35:49,583 --> 00:35:52,241
Ik wil dat jullie plezier maken.
558
00:35:52,291 --> 00:35:53,783
Geniet ervan.
559
00:35:53,833 --> 00:35:56,491
Ga wel even iedereen gedag zeggen.
560
00:35:56,541 --> 00:35:58,516
Begin met oma Phyllis.
561
00:36:03,041 --> 00:36:06,350
Slaapt ze met haar ogen open?
562
00:36:07,375 --> 00:36:08,575
Oma.
563
00:36:11,958 --> 00:36:15,433
Ben jij het, Emily?
564
00:36:16,791 --> 00:36:18,425
Zeg eens hallo, Marcus.
565
00:36:19,501 --> 00:36:20,575
Hallo.
566
00:36:20,625 --> 00:36:23,683
Zal ik wat thee voor je halen?
567
00:36:24,375 --> 00:36:27,366
Ik ben haar verloofde.
- Ze is niet doof.
568
00:36:27,416 --> 00:36:30,308
Ze werd niet wakker.
Je riep haar vijf keer.
569
00:36:31,791 --> 00:36:34,100
O, mijn prinses.
570
00:36:35,875 --> 00:36:37,266
Hoe gaat het?
- Goed.
571
00:36:49,916 --> 00:36:53,866
Dit zijn m'n collega's.
Albert Kim is hoofd Overheidsbeleid.
572
00:36:53,916 --> 00:36:57,641
En dit is dr. Gloria Alvarez.
Zij is hoofd Ondernemingsrecht.
573
00:36:58,291 --> 00:37:02,600
En dit is Marcus. Hij is bouwvakker.
574
00:37:03,333 --> 00:37:04,641
Aangenaam.
575
00:37:06,375 --> 00:37:10,200
Nou, welkom op je bruiloft.
576
00:37:10,250 --> 00:37:12,866
Bedankt voor de organisatie. Heel fijn zo.
577
00:37:12,916 --> 00:37:14,683
Ik teken alleen de cheques.
578
00:37:16,250 --> 00:37:20,141
Ik heb dit lang genoeg uitgesteld,
geloof ik.
579
00:37:22,166 --> 00:37:26,283
Deze ringen heb ik geërfd
van m'n grootouders.
580
00:37:26,333 --> 00:37:31,225
Vergeef me dat ik me ongemakkelijk voel
als ik ze overhandig aan...
581
00:37:33,791 --> 00:37:35,475
Nou ja, aan jou.
582
00:37:37,250 --> 00:37:40,116
Dat betekent echt veel.
583
00:37:40,166 --> 00:37:42,825
Geloof me, ik zal er goed voor zorgen.
584
00:37:42,875 --> 00:37:46,491
Dat hoop ik. Ze staan voor
de verbondenheid met m'n dochter.
585
00:37:46,541 --> 00:37:50,141
Hopelijk neem je dit huwelijk
serieuzer dan het vorige.
586
00:37:50,625 --> 00:37:52,991
Hoezo zou ik dat niet hebben gedaan?
587
00:37:53,041 --> 00:37:55,575
Wat een deftige bedoening, jongen.
588
00:37:55,625 --> 00:37:58,825
Heel anders dan zuipen
op de trap met Jay en Reggie.
589
00:37:58,875 --> 00:38:01,533
Hou op.
590
00:38:01,583 --> 00:38:05,741
Eindelijk uit die wagen.
Je vader zat alleen maar scheten te laten.
591
00:38:05,791 --> 00:38:08,241
Je weet dat ik diverticulitis heb.
592
00:38:08,291 --> 00:38:12,058
Leuk je weer te zien, Harry.
We hebben wat lekkers meegebracht.
593
00:38:13,166 --> 00:38:17,325
Dat is geen gewone Hennessy,
maar VSOP van 71 dollar.
594
00:38:17,375 --> 00:38:18,741
Het was een set.
595
00:38:18,791 --> 00:38:22,641
Er zaten twee glazen bij,
maar we dachten dat je die al had.
596
00:38:23,833 --> 00:38:27,575
Ik zie het raadslid.
Ik ga even gedag zeggen.
597
00:38:27,625 --> 00:38:28,825
Mooi jasje.
598
00:38:29,708 --> 00:38:31,641
Groetjes aan het raadslid.
599
00:38:33,875 --> 00:38:35,950
Mag het iets beschaafder?
600
00:38:36,000 --> 00:38:39,450
Wat zeur je nou?
Twee mannen die converseren over cognac.
601
00:38:39,500 --> 00:38:42,991
Ik zei dat je die glazen
erbij had moeten doen.
602
00:38:43,041 --> 00:38:44,991
Het gaat niet om die glazen.
603
00:38:45,041 --> 00:38:48,283
Je begon over scheten.
Dat hoeft niemand te weten.
604
00:38:48,333 --> 00:38:52,408
En je zegt niet wat iets heeft gekost.
- Waarom zou ik het dan uitgeven?
605
00:38:52,458 --> 00:38:55,366
Weet je wat? Eet een hapje.
606
00:38:55,416 --> 00:38:57,908
Daar staat heel veel eten. Eet maar wat.
607
00:38:57,958 --> 00:38:59,533
Ik zeg alleen even dit.
608
00:38:59,583 --> 00:39:04,158
We zeggen tegen niemand
wat dit weekend, als je dat soms wilt.
609
00:39:04,208 --> 00:39:07,450
Ik wil je niet voor schut zetten.
- Kijk nou wat je doet.
610
00:39:07,500 --> 00:39:10,283
We hebben geen trek.
We komen niet aan je eten.
611
00:39:10,333 --> 00:39:12,741
Jullie hebben trek.
- Je hebt het verknald.
612
00:39:12,791 --> 00:39:16,350
Kun jij met haar praten?
- Vergeet het maar.
613
00:39:20,291 --> 00:39:22,183
Wij niet.
614
00:39:22,833 --> 00:39:24,741
Dames en heren.
- Daar gaan we.
615
00:39:24,791 --> 00:39:31,391
Mag ik de aanstaande bruid en bruidegom
aan u voorstellen? Emily en Marcus.
616
00:39:39,625 --> 00:39:41,450
Hoi, mag ik een dubbele whisky?
617
00:39:41,500 --> 00:39:43,283
Sla maar lekker achterover.
618
00:39:43,333 --> 00:39:46,158
Want slaan vind je wel leuk, hè?
619
00:39:50,541 --> 00:39:52,575
Zwager. Hoi, Gabe.
620
00:39:52,625 --> 00:39:54,991
Zie je dit?
621
00:39:55,041 --> 00:39:58,950
Dit ding hier kan je
op 32 verschillende manieren doden.
622
00:39:59,000 --> 00:40:01,283
Daar kun jij niks aan doen.
623
00:40:01,333 --> 00:40:04,683
Hoezo? Ga je naar de sportschool of zo?
624
00:40:07,000 --> 00:40:09,200
Een klein beetje.
Luister.
625
00:40:09,250 --> 00:40:13,575
Bedenk goed dat ik nu voorbereid ben
op een onverwachte uithaal.
626
00:40:13,625 --> 00:40:15,783
Het was niet onverwacht.
627
00:40:15,833 --> 00:40:19,241
Je draaide door
over een vriendschappelijk duel.
628
00:40:19,291 --> 00:40:22,866
Jij kwam voor me staan
en zei steeds: 'Sla maar.'
629
00:40:22,916 --> 00:40:25,491
Ik dacht dat je het niet zou doen.
- Toch wel.
630
00:40:25,541 --> 00:40:29,950
Ik heb al duizend keer sorry gezegd.
Kunnen we het achter ons laten?
631
00:40:30,000 --> 00:40:31,700
Dat is iets in het verleden.
632
00:40:31,750 --> 00:40:33,033
We vergeten het.
633
00:40:33,083 --> 00:40:35,908
Ik heb voor de zekerheid
een vriend meegenomen.
634
00:40:35,958 --> 00:40:40,450
De eigenaar van de dojo. Hij heet Bennett.
Kom even kennismaken.
635
00:40:40,500 --> 00:40:44,408
Daar zul je hem hebben.
636
00:40:44,458 --> 00:40:46,558
Marcus.
- Aangenaam.
637
00:40:47,416 --> 00:40:49,325
Waarom is hij hier?
638
00:40:49,375 --> 00:40:53,908
Sommige mensen willen vrienden
om zich heen op belangrijke momenten.
639
00:40:53,958 --> 00:40:56,533
Dat zou je weten als je vrienden had.
640
00:40:56,583 --> 00:40:59,325
Dan hoefde ik ook niet je getuige te zijn.
641
00:40:59,375 --> 00:41:01,075
Allereerst mag ik je niet.
642
00:41:01,125 --> 00:41:03,575
Ik wil je niet eens hebben als getuige.
643
00:41:03,625 --> 00:41:06,491
Ik heb geweldige vrienden,
fantastische vrienden.
644
00:41:06,541 --> 00:41:08,766
Veel betere dan jij ooit zult hebben.
645
00:41:15,375 --> 00:41:16,850
Wat krijgen we nou?
646
00:41:29,500 --> 00:41:30,825
Niet schrikken.
647
00:41:30,875 --> 00:41:32,241
Niks aan de hand.
648
00:41:32,291 --> 00:41:35,200
Verrekte klootzak.
We waren de beste vrienden.
649
00:41:35,250 --> 00:41:39,116
Wat is dit nou? Waarom mogen we niet
op jullie bruiloft komen?
650
00:41:39,166 --> 00:41:40,683
Dat is echt kut.
651
00:41:44,833 --> 00:41:47,783
Wat zie je er mooi uit.
- Wat leuk je te zien.
652
00:41:47,833 --> 00:41:51,033
Je bent prachtig. Ben je blij?
- Wat zie je er goed uit.
653
00:41:51,083 --> 00:41:53,283
En jij...
- Dag, schat.
654
00:41:53,333 --> 00:41:57,158
Jullie ruiken nog hetzelfde.
Ik wil jullie kussen.
655
00:41:57,208 --> 00:41:58,766
Wat is dit allemaal?
656
00:42:00,333 --> 00:42:04,533
We zijn door de remmen getrapt.
De handrem deed het eerder wel.
657
00:42:04,583 --> 00:42:07,025
Hé, chef. Voor als je hem moet verzetten.
658
00:42:08,916 --> 00:42:14,016
Marcus wil volgens mij
weten wat jullie hier doen.
659
00:42:14,625 --> 00:42:18,116
We waren in de war,
omdat jullie niet meer hadden gebeld.
660
00:42:18,166 --> 00:42:19,200
Echt wel.
661
00:42:19,250 --> 00:42:22,575
We hebben letterlijk
een week op telefoon zitten wachten.
662
00:42:22,625 --> 00:42:26,116
Het was mijn fout.
Ik had een oud visitekaartje gegeven.
663
00:42:26,166 --> 00:42:28,616
Je kon niet bellen.
- We keken online.
664
00:42:28,666 --> 00:42:32,450
Jullie bleken klant te zijn
bij Williams-Sonoma in Atlanta.
665
00:42:32,500 --> 00:42:35,741
We keken naar alle bruiloften,
eerst die in het centrum.
666
00:42:35,791 --> 00:42:37,508
En dan concentrische cirkels.
667
00:42:37,558 --> 00:42:40,783
De klassieke manoeuvre.
Zo zoek ik kinderen in de grot.
668
00:42:40,833 --> 00:42:42,575
En nu was je niet te laat.
669
00:42:42,625 --> 00:42:45,308
Zeg maar wat je verwacht van je getuige.
670
00:42:46,333 --> 00:42:47,533
Getuige?
671
00:42:47,583 --> 00:42:52,266
Kun je je die sjamaan nog herinneren?
Ik ben je suku'un.
672
00:42:55,166 --> 00:42:57,183
Dat weet ik nog.
673
00:42:57,750 --> 00:42:59,200
Ik kon niet...
674
00:42:59,250 --> 00:43:01,991
We konden je niet bereiken.
- Ik kon niet bellen.
675
00:43:02,041 --> 00:43:06,325
We hebben het geprobeerd.
Ik vroeg steeds: 'Heb je gebeld?'
676
00:43:06,375 --> 00:43:08,725
Ik moest dus een andere getuige zoeken.
677
00:43:11,625 --> 00:43:13,075
Wie dan?
- M'n broer.
678
00:43:13,125 --> 00:43:14,325
Haar broer.
679
00:43:14,375 --> 00:43:16,575
Dat zijn echt dikke maatjes.
680
00:43:16,625 --> 00:43:19,283
We hebben toch voor familie gekozen.
681
00:43:19,333 --> 00:43:21,283
Hou het binnen de familie.
682
00:43:21,333 --> 00:43:25,783
Twee suku'uns.
Ik raadpleeg de heilige tekst.
683
00:43:25,833 --> 00:43:27,408
Ik snap het.
684
00:43:27,458 --> 00:43:30,491
Jullie hebben
een lange reis gemaakt hierheen.
685
00:43:30,541 --> 00:43:33,575
Jullie zijn door een hek gereden.
Dat is maf.
686
00:43:33,625 --> 00:43:36,616
Wie gaat dat betalen?
Dat is niet verzekerd.
687
00:43:36,666 --> 00:43:39,491
Maar daar gaat het niet om. We zitten vol.
688
00:43:39,541 --> 00:43:43,200
Er is geen plaats meer.
Je kunt nergens meer overnachten.
689
00:43:43,250 --> 00:43:46,450
Dat geeft niks.
We blijven gewoon bij jullie logeren.
690
00:43:46,500 --> 00:43:50,783
Jullie kennen ons toch? We zijn stil.
Als wij in dezelfde kamer liggen...
691
00:43:50,833 --> 00:43:55,325
...en jullie hebben zin
in een wilde neukpartij na het jawoord...
692
00:43:55,375 --> 00:43:57,491
Excuseer.
693
00:43:57,541 --> 00:43:58,850
Is dat jouw wagen?
694
00:43:59,416 --> 00:44:01,575
Dit is een privéaangelegenheid.
695
00:44:01,625 --> 00:44:04,891
O, we kennen het bruidspaar.
En wie ben jij?
696
00:44:05,375 --> 00:44:07,741
Ik ben Harold Conway.
- Dat is m'n vader.
697
00:44:07,791 --> 00:44:09,325
Krijg nou wat.
698
00:44:09,375 --> 00:44:14,908
Wat ben jij een dotje. Het is net
alsof ik een beroemdheid ontmoet.
699
00:44:14,958 --> 00:44:16,200
Die is stug.
700
00:44:16,250 --> 00:44:19,950
Ik ben Ron, dat is Kyla.
We kennen die twee uit Mexico.
701
00:44:20,000 --> 00:44:24,450
We hebben elkaar intiem leren kennen.
- Niet intiem. Hij bedoelt...
702
00:44:24,500 --> 00:44:26,825
Is dat een militair uniform?
703
00:44:26,875 --> 00:44:29,908
De knopen. Daar zie je het aan.
704
00:44:29,958 --> 00:44:34,283
Weet je dat het een misdrijf is om je
voor te doen als iemand uit het leger?
705
00:44:34,333 --> 00:44:36,433
Jazeker.
- Waarom draag je dat dan?
706
00:44:39,625 --> 00:44:43,491
Omdat het van mij is.
Ik heb bij de commando's gezeten.
707
00:44:43,541 --> 00:44:45,100
De commando's?
708
00:44:45,916 --> 00:44:47,116
Penning.
709
00:44:51,375 --> 00:44:53,433
Dat is heel lang geleden.
710
00:44:58,625 --> 00:45:00,266
Wel heb je ooit.
711
00:45:01,166 --> 00:45:03,141
Zie ik dat nou goed?
712
00:45:03,916 --> 00:45:05,725
Dat is geweldig.
713
00:45:06,708 --> 00:45:09,575
Kom erbij.
- Ze kunnen hier niet blijven.
714
00:45:09,625 --> 00:45:12,225
Dat heb je tegen ons gezegd. We zaten vol.
715
00:45:12,750 --> 00:45:16,075
Commando's laten elkaar nooit in de steek.
716
00:45:16,125 --> 00:45:18,158
Waar zat je?
- Vier jaar in Saudi.
717
00:45:18,208 --> 00:45:19,658
Vijf jaar in Laos.
718
00:45:19,708 --> 00:45:23,700
Echt waar? Moesten jullie echt
condooms om je M16's doen?
719
00:45:23,750 --> 00:45:26,183
We moesten wel met die rotzooi.
720
00:45:26,666 --> 00:45:30,241
Hoe heeft die mafkees
in het leger kunnen dienen?
721
00:45:30,291 --> 00:45:33,991
Hij is ontoerekeningsvatbaar.
- Maar hij charmeert m'n pa.
722
00:45:34,041 --> 00:45:36,700
Charlie zei: 'Haal je vuist daaruit.'
723
00:45:36,750 --> 00:45:39,116
Dat komt omdat jij 'tot later' zei.
724
00:45:39,166 --> 00:45:41,908
Ik heb gewoon beleefd afscheid genomen.
725
00:45:41,958 --> 00:45:44,241
Kijk nou. Hij heeft je moeder ontdekt.
726
00:45:44,291 --> 00:45:46,891
Moet je zien. Ze glimlacht.
727
00:45:49,791 --> 00:45:56,391
Als hij nou over de Maya-bruiloft begint?
- Of over wat dan ook van die vakantie?
728
00:45:58,083 --> 00:46:00,933
We fiksen het.
We moeten de schade beperken.
729
00:46:04,166 --> 00:46:07,991
Waar gaan jullie heen?
- Ik ga Ron en Kyla voor naar hun kamer.
730
00:46:08,041 --> 00:46:10,408
Je zei toch dat alles vol zat?
731
00:46:10,458 --> 00:46:14,408
Ja, behalve de Presidentiële Suite.
Ik heb m'n portemonnee getrokken.
732
00:46:14,458 --> 00:46:17,325
Wat geweldig.
Wat een prachtkerel ben jij.
733
00:46:17,375 --> 00:46:19,991
Waarom niet voor ons?
Wij gaan toch trouwen.
734
00:46:20,041 --> 00:46:22,908
Zeg het maar als je wat nodig hebt.
735
00:46:22,958 --> 00:46:25,533
Doen we. Nogmaals bedankt, kapitein.
736
00:46:25,583 --> 00:46:29,325
Ga met ons mee morgenvroeg.
We gaan op vossenjacht.
737
00:46:29,375 --> 00:46:31,308
Makkelijk zat. Hebbes.
738
00:46:36,416 --> 00:46:40,325
Verdorie, ik heb de sleutels
in de lobby laten liggen. Plaats rust.
739
00:46:40,375 --> 00:46:42,725
Dat was schattig.
- Ik ben zo terug.
740
00:46:43,500 --> 00:46:47,533
Willen jullie me een plezier doen?
741
00:46:47,583 --> 00:46:50,908
Ik wil een goede indruk maken
op haar familie.
742
00:46:50,958 --> 00:46:55,450
Willen jullie niks zeggen
over de vakantie in Mexico? Niks.
743
00:46:55,500 --> 00:46:56,866
Helemaal niks.
744
00:46:56,916 --> 00:46:58,450
Doe niet zo moeilijk.
745
00:46:58,500 --> 00:47:01,033
Eén catamaran stelt toch niks voor.
746
00:47:01,083 --> 00:47:02,908
Daar gaat het niet om.
747
00:47:02,958 --> 00:47:08,866
Het gaat om al die andere waanzin.
Die hoeft hier niet te worden genoemd.
748
00:47:08,916 --> 00:47:09,950
Helemaal niet.
749
00:47:10,000 --> 00:47:12,100
We snappen het.
750
00:47:13,250 --> 00:47:17,325
Maar die waanzin
is een reden voor ons om hier te komen.
751
00:47:17,375 --> 00:47:21,683
Er is iets gebeurd, iets schokkends.
752
00:47:23,000 --> 00:47:28,283
Ik ben naar dokter geweest. Ze hebben
een groeisel in m'n onderbuik ontdekt.
753
00:47:28,333 --> 00:47:31,533
Wat erg.
754
00:47:31,583 --> 00:47:34,850
Volgens de dokter
wordt het alleen maar groter.
755
00:47:36,291 --> 00:47:41,408
Kan hij het weghalen?
- Dat kunnen ze helaas niet.
756
00:47:41,458 --> 00:47:45,766
Volgens de artsen komt het er vanzelf uit.
757
00:47:47,083 --> 00:47:48,391
Via haar vagina.
758
00:47:53,583 --> 00:47:54,933
Ik ben zwanger.
759
00:47:56,208 --> 00:47:58,200
Kondig je dat zo aan?
760
00:47:58,250 --> 00:48:00,558
Door ons te laten denken
dat je kanker hebt?
761
00:48:06,500 --> 00:48:10,825
Ik ben heel blij voor jullie, denk ik.
762
00:48:10,875 --> 00:48:13,700
Bedankt, maat. Maar dat is nog niet alles.
763
00:48:13,750 --> 00:48:17,475
Iets aan dit kind
heeft direct met jou te maken.
764
00:48:21,041 --> 00:48:22,116
Wat bedoel je?
765
00:48:22,166 --> 00:48:23,475
Naar de klote.
766
00:48:24,291 --> 00:48:27,325
M'n verstand is volledig naar de klote.
767
00:48:27,375 --> 00:48:29,783
De sleutel zat gewoon in m'n andere zak.
768
00:48:29,833 --> 00:48:30,991
Mallerd.
769
00:48:31,041 --> 00:48:32,600
Gekkie.
770
00:48:36,875 --> 00:48:40,158
Lieve help. Dit is waanzinnig.
771
00:48:40,208 --> 00:48:43,433
Permissie om in m'n broek te schijten.
- Toegestaan.
772
00:48:44,541 --> 00:48:45,741
Video.
773
00:48:46,416 --> 00:48:48,741
Ik voel me net Nancy Reagan.
774
00:48:48,791 --> 00:48:51,016
Dat had onze kamer moeten zijn.
775
00:48:52,000 --> 00:48:54,233
Is Mexico zeven maanden geleden?
776
00:48:55,291 --> 00:48:56,741
Zeven maanden?
777
00:48:59,916 --> 00:49:03,950
Twee keer. Ze hebben
de Presidentiële Suite twee keer gekregen.
778
00:49:04,000 --> 00:49:05,391
Het gaat maar door.
779
00:49:06,791 --> 00:49:09,350
Mag ik je wat vragen?
780
00:49:09,875 --> 00:49:12,325
Even een klein vraagje.
781
00:49:12,375 --> 00:49:16,350
Hoeveel maanden
denk jij dat Kyla zwanger is?
782
00:49:17,958 --> 00:49:19,200
Geen idee. Hoezo?
783
00:49:19,250 --> 00:49:21,450
Als je zou moeten raden, bedoel ik.
784
00:49:21,500 --> 00:49:24,266
Gewoon een gok.
785
00:49:25,333 --> 00:49:27,933
Vijf maanden. Hooguit vijfenhalve maand.
786
00:49:30,083 --> 00:49:32,491
Ja, vijfenhalve maand.
787
00:49:32,541 --> 00:49:35,491
Het lijkt niet
alsof ze zeven maanden ver is, hè?
788
00:49:35,541 --> 00:49:39,533
Als dat zo is, ben ik drie maanden ver.
En het is van jou.
789
00:49:39,583 --> 00:49:40,783
Ja, van mij.
790
00:49:41,625 --> 00:49:42,825
Welterusten.
791
00:49:54,250 --> 00:49:56,075
Mr Finnegan.
792
00:49:56,125 --> 00:49:59,225
Het voelt altijd
alsof je hem stoort tijdens de seks.
793
00:50:00,000 --> 00:50:01,200
Walgelijk.
794
00:50:02,333 --> 00:50:05,616
Bedankt voor het deelnemen
aan deze magnifieke traditie.
795
00:50:05,666 --> 00:50:09,033
We jagen
op de schier ongrijpbare grijze vos.
796
00:50:09,083 --> 00:50:11,825
Jullie moeten een paar regels eerbiedigen.
797
00:50:11,875 --> 00:50:14,033
Eén...
- Zie jij ze ergens?
798
00:50:14,083 --> 00:50:15,491
Gelukkig niet.
799
00:50:15,541 --> 00:50:18,325
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik zocht m'n spullen.
800
00:50:18,375 --> 00:50:19,658
Hé, lieverd.
801
00:50:19,708 --> 00:50:22,433
Kijk eens wat je meisje heeft gevonden.
802
00:50:23,583 --> 00:50:27,783
Hij lag in de wagen onder m'n stoel.
- Je bent geweldig.
803
00:50:27,833 --> 00:50:30,350
Geen wapens. Er wordt niets gedood.
804
00:50:31,458 --> 00:50:33,825
De vos wordt alleen maar opgejaagd.
805
00:50:33,875 --> 00:50:36,116
En er is in geen jaren een vos gezien.
806
00:50:36,166 --> 00:50:39,575
En jij bent zwanger.
Je kunt dus echt niet mee.
807
00:50:39,625 --> 00:50:41,641
Had je gedroomd.
808
00:50:42,541 --> 00:50:45,850
Mevrouw in het paars,
hoe kom ik aan zo'n ding?
809
00:50:46,500 --> 00:50:48,725
Geef dit even af in de lobby.
810
00:50:49,375 --> 00:50:51,116
Even alles op een rijtje.
811
00:50:51,166 --> 00:50:57,533
Ik sta drie maanden voor dag en dauw op om
te leren paardrijden voor een natuurtocht?
812
00:50:57,583 --> 00:50:59,391
En de belangrijkste regel...
813
00:51:00,625 --> 00:51:02,058
...maak plezier.
814
00:51:22,916 --> 00:51:27,283
Goede grip. Solide tred.
Ik wist niet dat jij kon paardrijden.
815
00:51:27,333 --> 00:51:30,616
Ik ben eigenlijk
een ander hoofdstel gewend.
816
00:51:30,666 --> 00:51:33,183
Ik geef de voorkeur aan langere teugels.
817
00:51:33,875 --> 00:51:36,183
Jammer dat dat het verkeerde jasje is.
818
00:51:37,625 --> 00:51:39,808
De houndsmen hebben vijf knopen.
819
00:51:44,583 --> 00:51:48,225
Hardvochtig.
Ik heb al 12 knopen op m'n korte broek.
820
00:51:48,916 --> 00:51:51,700
Hij mag je echt niet, hè?
- Zou je denken?
821
00:51:52,333 --> 00:51:54,433
We leren hem een lesje.
822
00:51:55,750 --> 00:51:59,408
Kom op, we gaan verdomme een vos zoeken.
823
00:51:59,458 --> 00:52:01,391
Wacht. Wat?
- Kom op.
824
00:52:10,500 --> 00:52:14,241
Dit is tijdverspilling.
We vinden geen vos.
825
00:52:14,291 --> 00:52:17,808
Laten we wat gaan eten bij de stallen.
Ik rammel.
826
00:52:21,083 --> 00:52:22,283
Niet lang meer.
827
00:52:24,375 --> 00:52:25,575
Dat is...
828
00:52:28,375 --> 00:52:29,725
...rendiermos.
829
00:52:30,916 --> 00:52:32,450
Een eetbare schimmel.
830
00:52:34,166 --> 00:52:37,241
Eet je dat op?
- Ja, het is superfood.
831
00:52:37,291 --> 00:52:40,366
Je ziet het heel soms
op Amerikaanse pijnbomen.
832
00:52:40,416 --> 00:52:42,150
Hoe weet je dat allemaal?
833
00:52:42,200 --> 00:52:45,191
Een echte boswachter
moet weten wat eetbaar is.
834
00:52:45,241 --> 00:52:46,441
Ook wat?
835
00:52:46,750 --> 00:52:48,866
Ik hoef geen bomenschaamhaar.
836
00:52:51,059 --> 00:52:52,833
Bomenschaamhaar.
837
00:52:52,883 --> 00:52:57,075
Wat lach je nou? Zo leuk was dat niet.
- Zo'n soort grap zou Charlie maken.
838
00:52:57,125 --> 00:52:59,200
Je lijkt echt precies op hem.
839
00:52:59,250 --> 00:53:00,600
Moet je kijken.
840
00:53:02,083 --> 00:53:05,266
Kijk, daar heb je hem. Zie je het?
841
00:53:06,916 --> 00:53:08,616
Is dat Charlie?
842
00:53:08,666 --> 00:53:12,241
We lijken niet op elkaar.
Dat is een witte man met rood haar.
843
00:53:12,291 --> 00:53:16,116
Ik heb het niet over z'n uiterlijk,
maar over z'n spirit.
844
00:53:16,166 --> 00:53:19,200
Jullie hebben allebei een ruwe bolster.
845
00:53:19,250 --> 00:53:21,975
Even bijten
en je proeft de weke binnenkant.
846
00:53:22,375 --> 00:53:24,350
Kom op, eet die mos nou maar.
847
00:53:26,583 --> 00:53:28,266
Gelukkig heb ik trek.
848
00:53:32,708 --> 00:53:35,741
Oké, niet slecht.
849
00:53:35,791 --> 00:53:38,641
Boem. Open geest.
850
00:53:39,958 --> 00:53:43,075
Dit is de groentela van de natuur.
851
00:53:43,125 --> 00:53:45,600
Look. Het wilde neefje van de ui.
852
00:53:48,458 --> 00:53:49,975
Proef maar.
853
00:53:52,416 --> 00:53:53,725
Jackpot.
854
00:54:00,208 --> 00:54:02,158
Je houdt niet zo van drugs.
855
00:54:02,208 --> 00:54:05,241
Maar hiermee openen
de deuren van de waarneming zich.
856
00:54:05,291 --> 00:54:06,158
Wacht. Wat?
857
00:54:06,208 --> 00:54:11,408
Je ziet ze vooral in Spanje. Wij zeggen
duivelspik. De sterkste paddo op aarde.
858
00:54:11,458 --> 00:54:16,283
Als je er eentje opeet, praat je met God
en ga je zelfs met hem samenwonen.
859
00:54:16,333 --> 00:54:19,908
Ik heb er een opgegeten.
860
00:54:19,958 --> 00:54:21,616
Waarom?
- Dat moest van jou.
861
00:54:21,666 --> 00:54:24,158
Ik zei 'jackpot'. Niet 'opeten'.
862
00:54:24,208 --> 00:54:26,116
Je bent gek.
863
00:54:26,166 --> 00:54:29,408
Alles wat je aanraakt, verandert in drugs.
864
00:54:29,458 --> 00:54:32,158
Wat gebeurt er met me?
Ga ik dood?
865
00:54:32,208 --> 00:54:34,200
Nee, je gaat niet dood.
866
00:54:34,250 --> 00:54:37,075
Een deel sterft, maar wordt herboren.
Komt goed.
867
00:54:37,125 --> 00:54:39,116
Er gebeurt wat. Alles wordt paars.
868
00:54:39,166 --> 00:54:41,700
Je bent paranoïde.
Het werkt na 20 minuten.
869
00:54:41,750 --> 00:54:42,950
Alles is paars.
870
00:54:44,666 --> 00:54:46,350
Een beginner flipt snel.
871
00:54:47,791 --> 00:54:49,266
Je hebt steun nodig.
872
00:54:50,875 --> 00:54:53,391
Ik ga met je mee.
873
00:54:54,000 --> 00:54:56,950
Ik blijf bij je. Diep ademhalen.
874
00:54:57,000 --> 00:54:58,641
Dit is van mij voor jou.
875
00:54:59,250 --> 00:55:03,266
Je bent een flinke vent.
Focus je. Concentreer je.
876
00:55:04,166 --> 00:55:06,850
Dan gebeurt er hoogstwaarschijnlijk niks.
877
00:55:31,166 --> 00:55:35,325
Ik ben hier pas een dag,
maar die bruiloft liegt er niet om.
878
00:55:35,375 --> 00:55:37,075
Dan heeft er iemand plezier.
879
00:55:37,125 --> 00:55:39,700
Het kan niet anders.
Je familie is zo cool.
880
00:55:39,750 --> 00:55:42,866
Ze zijn dol op me
en ik ken de helft niet eens.
881
00:55:42,916 --> 00:55:46,741
Voel je niet verplicht
om met iedereen kennis te maken.
882
00:55:46,791 --> 00:55:49,200
Wat lief. Ik beloof het je echt.
883
00:55:49,250 --> 00:55:52,908
Ik smeed een goeie band
met letterlijk iedereen hier.
884
00:55:52,958 --> 00:55:57,283
Ik zat zo te praten met oma
dat ik niet met iedereen kon kennismaken.
885
00:55:57,333 --> 00:55:59,783
Die zegt niet zoveel.
886
00:55:59,833 --> 00:56:02,575
Het blijkt een echte kletskous te zijn.
887
00:56:02,625 --> 00:56:06,075
Ik weet niet of ze de boel wil opstoken.
888
00:56:06,125 --> 00:56:10,516
Maar ze vond deze bruiloft
nu al leuker van die van jou.
889
00:56:11,125 --> 00:56:12,350
Dat verbaast me niks.
890
00:56:14,041 --> 00:56:15,241
Hoezo?
891
00:56:17,208 --> 00:56:21,225
Op mijn bruiloft
was er sprake van enige spanning.
892
00:56:22,041 --> 00:56:24,408
Niet door Phyllis. Tussen opa en mij.
893
00:56:24,458 --> 00:56:29,516
We hadden een valse start. Hij heeft me
nooit een tweede kans gegeven.
894
00:56:30,166 --> 00:56:31,425
Dat klinkt bekend.
895
00:56:31,475 --> 00:56:35,158
Misschien is dit het moment
om Marcus een tweede kans te geven.
896
00:56:48,333 --> 00:56:49,833
Heb je dat gehoord?
897
00:56:50,500 --> 00:56:54,533
Ik heb het gehoord. Jij ook?
- Ja, ik ook. Ik hoor dingen.
898
00:56:54,583 --> 00:56:57,808
Ik kon al dingen zien,
maar nu dus ook dingen horen.
899
00:57:01,583 --> 00:57:03,016
Wat is dat?
900
00:57:04,625 --> 00:57:05,825
Dat is een vos.
901
00:57:08,000 --> 00:57:10,475
Dat is een vos.
- Dat moet wel.
902
00:57:20,000 --> 00:57:21,225
Wat denk je?
903
00:57:23,375 --> 00:57:24,600
Achter je.
904
00:57:33,666 --> 00:57:35,641
Niet bewegen.
905
00:57:36,125 --> 00:57:37,575
Geen geluid maken.
906
00:57:37,625 --> 00:57:39,158
Niks zeggen.
907
00:57:39,208 --> 00:57:41,616
Jij praat toch ook?
- Dat doe ik niet.
908
00:57:43,792 --> 00:57:47,558
Wat doen we nu?
- Ik maak een valstrik van takken.
909
00:57:49,125 --> 00:57:50,325
Blijf hier.
910
00:57:50,875 --> 00:57:53,141
Wat bedoel je? Waar ga je heen?
911
00:57:57,750 --> 00:57:59,225
Maak je geen zorgen.
912
00:57:59,791 --> 00:58:02,391
Vossen zijn volstrekt niet agressief.
913
00:58:04,750 --> 00:58:06,225
Haal dat van me af.
914
00:58:07,750 --> 00:58:10,850
Mr Finnegan. Hij heeft iets ontdekt.
915
00:58:12,416 --> 00:58:13,841
Te paard, allemaal.
916
00:58:15,583 --> 00:58:17,575
Ga van me af.
- Onderwerp hem.
917
00:58:17,625 --> 00:58:20,366
Lul niet. Haal dat ding van me af.
918
00:58:20,416 --> 00:58:22,600
Haal hem weg.
919
00:58:29,125 --> 00:58:30,558
Wat doe je nou?
920
00:58:43,791 --> 00:58:45,558
Mr Finnegan mag hem.
921
00:58:48,791 --> 00:58:50,391
Wat krijgen we nou?
922
00:58:53,541 --> 00:58:54,658
Is alles goed?
923
00:58:54,708 --> 00:58:56,391
Schatje, ik zal...
924
00:58:59,083 --> 00:59:00,558
Ik help je opstaan.
925
00:59:04,375 --> 00:59:07,141
Dit is niet makkelijk voor me.
926
00:59:07,958 --> 00:59:10,741
Ik denk dat we
een valse start hebben gemaakt.
927
00:59:10,791 --> 00:59:13,141
Ik heb m'n eigen kijk op dingen.
928
00:59:15,583 --> 00:59:18,600
Wat is er zo grappig?
- Je bent een clown.
929
00:59:19,833 --> 00:59:21,975
Pardon?
- Je bent een clown.
930
00:59:25,166 --> 00:59:27,766
Mag ik er even tussenkomen?
931
00:59:28,500 --> 00:59:31,991
We praten al het hele weekend over je.
- Dat ik een clown ben?
932
00:59:32,041 --> 00:59:35,366
Een bruiloft is een heel circus.
933
00:59:35,416 --> 00:59:38,600
En jij bent de ster van de show.
934
00:59:40,958 --> 00:59:43,266
Ik ben van metaal.
- Wat is hier gaande?
935
00:59:44,958 --> 00:59:50,391
Hij bedoelt dat z'n verbondenheid
met je dochter zo sterk is als staal.
936
00:59:51,250 --> 00:59:54,016
Hij zegt altijd dat hij tegen je opkijkt.
937
00:59:54,916 --> 00:59:59,766
Hij hoopt dat jullie een echte familie
worden, ondanks de verschillen.
938
01:00:02,417 --> 01:00:03,591
Dankzij.
939
01:00:03,641 --> 01:00:06,108
Zei hij dat?
- Woord voor woord.
940
01:00:06,291 --> 01:00:07,491
Zei je dat?
941
01:00:17,333 --> 01:00:18,533
Luitenant.
942
01:00:20,583 --> 01:00:21,783
Het zal wel.
943
01:00:23,041 --> 01:00:24,933
Hij gelooft het nog ook.
944
01:00:25,583 --> 01:00:29,933
Wat zei je nou? Metaal?
- Ik ben in het circus.
945
01:00:31,208 --> 01:00:34,075
Ik had bijna die hond afgemaakt.
Die verrekte Ron.
946
01:00:34,125 --> 01:00:35,533
Je doet hem tekort.
947
01:00:35,583 --> 01:00:38,575
Hij heeft het voor je opgenomen
bij m'n vader.
948
01:00:38,625 --> 01:00:41,408
Hij heeft je min of meer gered.
949
01:00:41,458 --> 01:00:43,658
Zit oma Phyllis daar te praten?
950
01:00:43,708 --> 01:00:45,116
Hoe kan dat nou?
951
01:00:45,166 --> 01:00:48,033
Kyla is door haar geobsedeerd geraakt.
952
01:00:48,083 --> 01:00:50,183
Dat is niet goed.
953
01:00:52,500 --> 01:00:56,200
Hoeveel neven en nichten heb ik?
- En waarom zijn ze zo blij?
954
01:00:56,250 --> 01:00:58,766
Weet ik veel.
- Doe ze de groeten van me.
955
01:01:08,000 --> 01:01:10,700
Goedemorgen, slaapkop. Dit is voor jou.
956
01:01:10,750 --> 01:01:13,058
Dan kunnen die synapsen afvuren.
957
01:01:14,208 --> 01:01:16,725
Wat heb je erin gedaan?
- Grapefruitsap.
958
01:01:17,625 --> 01:01:19,058
En heroïne.
959
01:01:19,791 --> 01:01:22,433
Grapje.
Drink maar op, dan voel je je beter.
960
01:01:23,083 --> 01:01:25,058
Mag iets heel eerlijk zeggen?
961
01:01:25,833 --> 01:01:27,183
Ik snap jou niet.
962
01:01:27,750 --> 01:01:29,075
Hoezo niet?
963
01:01:29,125 --> 01:01:31,725
We maken overal een puinhoop van, hè?
964
01:01:32,250 --> 01:01:37,533
Iedereen raakt in paniek, maar jij niet.
Jij blijft kalm. Alsof het je niks doet.
965
01:01:37,583 --> 01:01:41,658
Tijdens de opleiding
werden we een mijl uit de kust gedropt.
966
01:01:41,708 --> 01:01:43,558
We moesten terugzwemmen.
967
01:01:44,166 --> 01:01:48,116
Veel mannen raakten uitgeput
toen ze tegen de stroom in zwommen.
968
01:01:48,166 --> 01:01:53,850
Ze moesten worden opgepikt.
Ik kwam erachter dat je moest drijven.
969
01:01:54,500 --> 01:01:57,533
Ik ben nooit iemand geweest
die gewoon kan drijven.
970
01:01:57,583 --> 01:01:59,075
Dat is het punt niet.
971
01:01:59,125 --> 01:02:03,158
Ik bedoel het metaforisch.
Het heeft niks te maken met je lichaam.
972
01:02:03,208 --> 01:02:05,575
Dat snap ik. Ik weet wat metaforen zijn.
973
01:02:05,625 --> 01:02:07,991
Is dat zo?
974
01:02:08,041 --> 01:02:12,075
Daar heb je onze commando
en onze komediant.
975
01:02:12,125 --> 01:02:15,741
Je had geluk met die hond,
anders had ik jou pijn gedaan.
976
01:02:15,791 --> 01:02:19,408
Meen je dat nou? Neem je me te grazen?
977
01:02:19,458 --> 01:02:21,533
Wil je nu knokken?
- Volgens mij wel.
978
01:02:21,583 --> 01:02:22,866
Want dat kan.
979
01:02:22,916 --> 01:02:26,366
Mag ik even? Zo te zien
wil je beginnen met een krachtstoot.
980
01:02:26,416 --> 01:02:28,908
Wat meer die heupen erin. Even opwarmen.
981
01:02:28,958 --> 01:02:31,391
Wat ben je... Handen thuis.
982
01:02:32,583 --> 01:02:34,200
Ik kom niet knokken.
983
01:02:34,250 --> 01:02:39,266
Ik moet de ringen ophalen van m'n vader.
Dat is het werk van de getuige.
984
01:02:41,500 --> 01:02:46,741
Weet je wat? Ik geef ze aan m'n getuige,
maar dan aan m'n nieuwe getuige.
985
01:02:46,791 --> 01:02:48,366
Kijk eens.
- Meen je dat?
986
01:02:48,416 --> 01:02:50,533
Kan dat zomaar?
- Dat kan niet zomaar.
987
01:02:50,583 --> 01:02:53,700
Het is al gebeurd. Hier staat m'n getuige.
988
01:02:53,750 --> 01:02:57,516
Dat betekent meer voor me
dan je ooit zult beseffen.
989
01:02:58,250 --> 01:02:59,641
Het is al goed, bro.
990
01:03:02,875 --> 01:03:04,075
Salaam.
991
01:03:07,041 --> 01:03:09,891
Het zal wel.
- Tot bij de tee off, klootzakken.
992
01:03:12,333 --> 01:03:14,433
Hun toon bevalt me niet.
993
01:03:16,041 --> 01:03:18,475
Ze zijn weg. Geef de ringen maar terug.
994
01:03:20,541 --> 01:03:22,825
Dat zei ik maar voor die twee.
995
01:03:22,875 --> 01:03:25,325
Ik hou de ringen. Geef ze maar terug.
996
01:03:25,375 --> 01:03:28,325
Ik ben nu je getuige.
En die heeft de ringen.
997
01:03:28,375 --> 01:03:30,700
Dat is inderdaad de traditie.
998
01:03:30,750 --> 01:03:35,033
Dat zeg je niet zomaar even
om dan die ringen terug te vragen.
999
01:03:35,083 --> 01:03:36,283
Ik steun je.
1000
01:03:39,750 --> 01:03:44,366
Fijn dat je terug bent.
Een zonnesteek is heel vervelend.
1001
01:03:44,416 --> 01:03:49,700
Blijf gehydrateerd met water.
1002
01:03:49,750 --> 01:03:54,100
Alcohol, gokken en vloeken
zijn hier ten strengste verboden.
1003
01:03:54,625 --> 01:03:57,016
Dit is een professioneel terrein.
1004
01:03:57,625 --> 01:04:01,241
Dus we houden deze club keurig netjes.
1005
01:04:01,291 --> 01:04:05,783
Gabe, Bennett en jij
kunnen met Marcus en Ron spelen.
1006
01:04:05,833 --> 01:04:07,033
Waar is Ron?
1007
01:04:07,083 --> 01:04:08,116
Achter je.
1008
01:04:08,166 --> 01:04:11,783
Goed je weer te zien.
Met z'n vieren, zie je dat zitten?
1009
01:04:11,833 --> 01:04:13,891
Er moet wel één meid bij zitten.
1010
01:04:16,250 --> 01:04:18,658
Om hoeveel wedden we, eikels?
1011
01:04:18,708 --> 01:04:21,741
Heb je dat niet gehoord?
Niet drinken of gokken.
1012
01:04:21,791 --> 01:04:24,283
Kalm nou. Maak een beetje lol.
1013
01:04:24,333 --> 01:04:26,866
Wat zeg je van 100 per hole?
- Ik doe mee.
1014
01:04:26,916 --> 01:04:27,825
Ik ook.
1015
01:04:27,875 --> 01:04:31,366
We houden het leuk.
Verdubbelen bij de laatste negen.
1016
01:04:31,416 --> 01:04:33,166
Verdubbelen?
- Probleem?
1017
01:04:33,216 --> 01:04:36,783
Heb je m'n auto gezien?
- Die rooie?
1018
01:04:37,858 --> 01:04:39,658
Is dat een tweedehands Corvette?
1019
01:04:39,708 --> 01:04:42,325
Dat is een Ferrari, lul.
- 250.000 dollar.
1020
01:04:42,375 --> 01:04:43,925
Nieuw gekocht.
- Boem.
1021
01:04:44,833 --> 01:04:48,950
Honderd dollar per hole
is veel voor een arbeider.
1022
01:04:49,000 --> 01:04:50,700
Je hoeft niet mee te doen.
1023
01:04:50,750 --> 01:04:51,866
Val dood.
- Val dood.
1024
01:04:51,916 --> 01:04:53,116
Val helemaal dood.
1025
01:04:53,166 --> 01:04:55,658
Lik m'n... Even onder vier ogen.
1026
01:04:55,708 --> 01:04:56,933
Momentje.
1027
01:04:57,958 --> 01:04:59,866
Zoveel cash heb ik niet.
1028
01:04:59,916 --> 01:05:02,325
Ik schiet het voor.
Betaal het maar terug.
1029
01:05:02,375 --> 01:05:05,225
Waarmee dan?
- Wat dacht je hiervan?
1030
01:05:06,000 --> 01:05:09,908
Hoe kom je daaraan?
- Maakt niet uit. Help me met die malloten.
1031
01:05:09,958 --> 01:05:13,075
Ik zou niks liever doen,
maar ik kan niet golfen.
1032
01:05:13,125 --> 01:05:14,850
Goed dat ik je getuige ben.
1033
01:05:23,125 --> 01:05:25,366
Wat was dat nou? Jij was toch zo goed?
1034
01:05:25,416 --> 01:05:27,141
Ik moet even warmlopen.
1035
01:05:28,541 --> 01:05:29,908
Warmlopen?
1036
01:05:29,958 --> 01:05:31,725
Trekje?
1037
01:05:44,875 --> 01:05:46,183
Mijn dank is groot.
1038
01:05:50,291 --> 01:05:54,158
Hadden we deze cateraar
maar nooit genomen.
1039
01:05:54,208 --> 01:05:58,616
Hij kan ineens geen biefstukken
meer leveren voor morgenavond.
1040
01:05:58,666 --> 01:06:04,450
Ik heb gezegd dat je Ford Fry moest nemen.
Dat heb je niet gedaan.
1041
01:06:04,500 --> 01:06:07,033
Doe mij een lol, jongens.
1042
01:06:07,083 --> 01:06:11,325
Ma, ik weet zeker
dat de cateraar er wel uitkomt.
1043
01:06:11,375 --> 01:06:15,183
Kunnen we de komende twee uur
even niet aan biefstukken denken?
1044
01:06:17,291 --> 01:06:20,783
Ik weet een tent
waar ze geweldige biefstukken hebben.
1045
01:06:20,833 --> 01:06:23,866
Op weg hierheen zijn we er geweest.
Het is vlakbij.
1046
01:06:23,916 --> 01:06:27,616
House of Buckhead?
Die vroegen 300 dollar per couvert.
1047
01:06:27,666 --> 01:06:29,783
Nee, nog geen tien dollar.
1048
01:06:29,833 --> 01:06:31,408
Dat is voor niks.
1049
01:06:31,458 --> 01:06:34,266
Welk restaurant is dat?
- Het heet Waffle House.
1050
01:06:39,416 --> 01:06:41,741
Daar hou ik zelfs niet van.
1051
01:06:41,791 --> 01:06:43,783
Echt waar. Het is geweldig.
1052
01:06:43,833 --> 01:06:46,533
Meent ze dat nou?
1053
01:06:46,583 --> 01:06:51,033
Als we gestrest of geil zijn
of niet goed kunnen poepen...
1054
01:06:51,083 --> 01:06:52,700
Weet je wat?
1055
01:06:52,750 --> 01:06:55,741
We genieten gewoon van het moment.
1056
01:06:55,791 --> 01:06:58,783
Ontspannen in de spa.
1057
01:06:58,833 --> 01:07:02,533
Snap ik. Ik zeg al niks meer.
Dan worden we helemaal zen, hè?
1058
01:07:02,583 --> 01:07:04,391
Daarom zijn we hier.
1059
01:07:06,708 --> 01:07:10,625
Weet je nog dat we dit ook deden
voor jouw bruiloft?
1060
01:07:11,041 --> 01:07:12,858
Die hete stenen waren...
1061
01:07:13,875 --> 01:07:16,866
Niet weer, alsjeblieft.
1062
01:07:16,916 --> 01:07:18,683
Wat is er?
1063
01:07:20,083 --> 01:07:21,450
Ze maken ons af.
1064
01:07:21,500 --> 01:07:23,866
Jij kon het toch?
- Je ziet het nog wel.
1065
01:07:23,916 --> 01:07:25,183
Ernesto.
1066
01:07:32,041 --> 01:07:33,391
Helemaal goed.
1067
01:07:34,459 --> 01:07:35,533
Topgozer.
1068
01:07:35,583 --> 01:07:38,575
Gaf je nou 100 dollar als fooi?
- Ik heb nog genoeg.
1069
01:07:38,625 --> 01:07:42,766
Hoe kom je aan al dat geld?
- Ik heb de trouwringen verpand.
1070
01:07:43,666 --> 01:07:45,016
Welnee.
- Jawel.
1071
01:07:45,916 --> 01:07:47,241
Welnee.
- Jawel.
1072
01:07:47,291 --> 01:07:49,558
Welnee.
- Echt wel. Kijk maar.
1073
01:07:50,291 --> 01:07:53,266
Hier is de bon.
Northside Jewelry and Loans.
1074
01:07:55,666 --> 01:07:57,100
Het is echt zo.
1075
01:07:58,208 --> 01:08:01,116
Wat mankeert jou toch?
1076
01:08:01,166 --> 01:08:02,575
Harold mag me net.
1077
01:08:02,625 --> 01:08:05,700
Ik haal ze terug als we winnen.
- O, ja?
1078
01:08:05,750 --> 01:08:08,641
We verliezen elke hole.
1079
01:08:09,791 --> 01:08:12,516
Toe nou, heren. Er wil iemand afslaan.
1080
01:08:13,250 --> 01:08:15,808
Ik krijg geen adem.
1081
01:08:16,458 --> 01:08:19,491
Arme schat, wat is er toch?
1082
01:08:19,541 --> 01:08:21,908
Voor ons trouwen was Darren zo lief.
1083
01:08:21,958 --> 01:08:23,325
Welnee.
1084
01:08:23,375 --> 01:08:27,366
Hij was een beetje lief.
- Wat heeft hij dan gedaan?
1085
01:08:27,416 --> 01:08:29,991
Hij is altijd gemeen.
Hij zegt gemene dingen.
1086
01:08:30,041 --> 01:08:31,700
Wat doe je eraan?
1087
01:08:31,750 --> 01:08:33,533
Ik meen het.
1088
01:08:33,583 --> 01:08:35,825
Wat bedoel je?
- Luister goed.
1089
01:08:35,875 --> 01:08:39,408
Ik heb veel hufters gehad
voor ik Ron leerde kennen.
1090
01:08:39,458 --> 01:08:42,075
Die waren net als Darren,
het soort gasten...
1091
01:08:42,125 --> 01:08:47,616
...dat denkt dat ze alles zijn, maar
eigenlijk weten ze dat ze mietjes zijn.
1092
01:08:47,666 --> 01:08:51,058
Als hij weer eens gemeen doet,
geef je hem een knietje.
1093
01:08:51,108 --> 01:08:52,200
Wie ben jij?
1094
01:08:52,250 --> 01:08:53,616
Dat mens is gek.
1095
01:08:53,666 --> 01:08:56,575
Die paar straatverboden stellen niks voor.
1096
01:08:56,625 --> 01:08:59,366
Het is een crimineel.
1097
01:08:59,416 --> 01:09:01,950
Kan ik je even spreken?
- Ja, leuk.
1098
01:09:02,000 --> 01:09:04,991
Wil je dit echt?
Over twee minuten is de massage.
1099
01:09:05,041 --> 01:09:07,450
We krijgen veel gratis.
- Wat maak jij nou?
1100
01:09:07,500 --> 01:09:12,325
Ik wou behulpzaam zijn
en je zus wat advies geven.
1101
01:09:12,375 --> 01:09:16,350
Door voor te stellen
knietjes te geven aan haar man?
1102
01:09:16,833 --> 01:09:19,116
De hemel moge me bijstaan.
1103
01:09:19,166 --> 01:09:24,075
Dit weekend is al zo stressvol.
1104
01:09:24,125 --> 01:09:27,433
Ik wil alleen
dat je niet nog meer stress toevoegt.
1105
01:09:27,958 --> 01:09:29,758
Wil je dat voor me doen?
1106
01:09:32,250 --> 01:09:36,158
Waarom fluister je?
- Je vond me net te luidruchtig.
1107
01:09:43,250 --> 01:09:45,366
Dat bedoel ik nou.
- Met wat respect.
1108
01:09:45,416 --> 01:09:46,950
Let op.
1109
01:09:47,000 --> 01:09:49,075
Hoeveel heb je nog?
- Niet veel.
1110
01:09:49,125 --> 01:09:51,825
Je krijgt de ringen nooit terug.
- Laatste hole.
1111
01:09:51,875 --> 01:09:55,783
We pakken het groots aan.
Quitte of dubbel. In één slag op de green.
1112
01:09:55,833 --> 01:09:58,408
Stel je dat voor?
1113
01:09:58,458 --> 01:10:00,158
Geen quitte of dubbel.
1114
01:10:00,208 --> 01:10:04,241
Je hebt de green nog niet eens bereikt.
- Echt niet?
1115
01:10:04,291 --> 01:10:09,766
We doen mee. We maken het nog mooier.
We zetten de Ferrari van Bennett ook in.
1116
01:10:10,666 --> 01:10:13,033
Ho even. Dat is 45.000 dollar.
1117
01:10:13,083 --> 01:10:14,516
45.000?
1118
01:10:16,583 --> 01:10:19,391
Hij is tweedehands.
- Dat kunnen we evenaren.
1119
01:10:20,583 --> 01:10:25,183
Eén slag. Als ik hem op
de 18e green krijg, hebben wij gewonnen.
1120
01:10:26,083 --> 01:10:28,658
Als ik ernaast zit, hebben we verloren.
1121
01:10:28,708 --> 01:10:32,283
Ik kan dat niet.
1122
01:10:32,333 --> 01:10:34,783
Tuurlijk wel. Je weet het: gewoon drijven.
1123
01:10:34,833 --> 01:10:36,908
Wat bedoel je toch met je gedrijf?
1124
01:10:36,958 --> 01:10:38,158
Prima.
1125
01:10:38,541 --> 01:10:40,050
De weddenschap staat.
- Prima.
1126
01:10:43,166 --> 01:10:46,450
Dit is een Titleist 7
met twee roze stippen. Mee eens?
1127
01:10:46,500 --> 01:10:49,658
We zijn het ermee eens
dat je een ezel bent.
1128
01:10:49,708 --> 01:10:52,575
Dat is de verkeerde hole.
Dat is de zevende green.
1129
01:10:52,625 --> 01:10:56,641
De 18e green is die kant op.
1130
01:11:06,000 --> 01:11:08,783
250 meter. Met een bocht naar links.
1131
01:11:08,833 --> 01:11:10,491
Je moet over de bomen heen.
1132
01:11:10,541 --> 01:11:13,683
Je kunt er niet onderuit.
Die weddenschap staat.
1133
01:11:23,833 --> 01:11:25,300
Ik durf niet te kijken.
1134
01:12:05,416 --> 01:12:06,825
Zie je hem?
1135
01:12:06,875 --> 01:12:09,725
Hij ligt niet op de green.
1136
01:12:11,291 --> 01:12:14,141
Hij ligt niet op de green.
1137
01:12:14,625 --> 01:12:16,300
Ik dacht: dat lukt wel.
1138
01:12:17,250 --> 01:12:20,225
Kijk eens in de hole.
- Wat een idioten.
1139
01:12:29,750 --> 01:12:30,950
'Titleist 7.'
1140
01:12:31,708 --> 01:12:33,266
Twee roze stippen.
1141
01:12:37,708 --> 01:12:40,866
Je legde ze in de luren.
Waar heb je zo leren spelen?
1142
01:12:40,916 --> 01:12:44,991
De legerpsych zei dat golf hielp
tegen PTSS. Ik raakte wat geobsedeerd.
1143
01:12:45,041 --> 01:12:48,533
Hoeveel kans maak je op een hole-in-one?
- Geen eigenlijk.
1144
01:12:48,583 --> 01:12:51,075
Heb je vals gespeeld?
- Dat doe ik niet.
1145
01:12:51,125 --> 01:12:55,366
Ik heb hem eerlijk op de green gekregen.
Herinner je je Ernesto nog?
1146
01:12:55,416 --> 01:12:58,116
Die gaf het laatste tikje.
Dat was geweldig.
1147
01:12:58,166 --> 01:13:00,700
Je bent de eigenaar
van een nieuwe Ferrari.
1148
01:13:00,750 --> 01:13:03,600
We genieten er even van,
maar ik geef hem terug.
1149
01:13:04,375 --> 01:13:06,016
Ik had maar één reden.
1150
01:13:06,750 --> 01:13:11,241
Niemand slaat zo'n toon tegen je aan
zoals zij deden bij het ontbijt.
1151
01:13:11,291 --> 01:13:14,408
Dat waardeer ik.
Kunnen we die ringen gaan halen?
1152
01:13:14,458 --> 01:13:17,891
Als jouw getuige
draag ik een zware verantwoordelijkheid.
1153
01:13:19,041 --> 01:13:21,325
Cool. Dat klopt.
1154
01:13:21,375 --> 01:13:23,558
Ik zal je altijd steunen.
1155
01:13:24,416 --> 01:13:30,325
Op m'n erewoord.
Ik zal je nooit, echt nooit teleurstellen.
1156
01:13:30,375 --> 01:13:31,575
Ik snap het.
1157
01:13:31,625 --> 01:13:35,658
Je steunt me. Kunnen we nu de ringen
gaan halen? Nu meteen, bedoel ik.
1158
01:13:35,708 --> 01:13:39,825
Waarom zo'n haast? Ze sluiten om zes uur.
Het is kwart voor drie.
1159
01:13:39,875 --> 01:13:41,575
Het is kwart voor zes.
1160
01:13:41,625 --> 01:13:45,658
M'n horloge staat nog op Oregon-tijd.
Vergeten te verzetten.
1161
01:13:45,708 --> 01:13:49,141
Ik vroeg me al af
waarom het hier zo vroeg donker was.
1162
01:13:53,666 --> 01:13:58,741
gearresteerd
wegens een inbraak in Pine Valley.
1163
01:13:58,791 --> 01:14:01,825
Gelukkig ontdekte de politie
het probleem snel.
1164
01:14:01,875 --> 01:14:05,491
Hij was ooit de eigenaar.
Kennelijk was de man in de war.
1165
01:14:05,541 --> 01:14:09,200
Volgens de lokale politie
wordt de man niet vervolgd.
1166
01:14:09,250 --> 01:14:11,850
De tour van Matthew Sweeney
is afgelopen.
1167
01:14:24,125 --> 01:14:25,325
Wacht.
1168
01:14:31,041 --> 01:14:32,808
De hemel zij dank, verdomme.
1169
01:14:33,791 --> 01:14:35,491
Ik zei het je toch?
1170
01:14:35,541 --> 01:14:38,850
Als je drijft, wordt het opgelost.
Voel je je al beter?
1171
01:14:39,583 --> 01:14:42,241
Vroeg je nou of ik me beter voelde?
1172
01:14:42,291 --> 01:14:43,491
Meen je dat nou?
1173
01:14:44,000 --> 01:14:46,283
Of ik me beter voel? Dat scheelde niks.
1174
01:14:46,333 --> 01:14:49,516
Zonder die ringen
zat die hele familie achter me aan.
1175
01:15:02,166 --> 01:15:05,950
Als iemand ze nou had gekocht?
Dan hadden we ze niet eens gehad.
1176
01:15:06,000 --> 01:15:09,600
Dan hadden we iemand
moeten vermoorden voor die ringen.
1177
01:15:26,333 --> 01:15:30,908
Weet je wanneer ik me beter zal voelen?
Als we terug zijn op die golfclub...
1178
01:15:30,958 --> 01:15:35,641
...en we die Conway-ringen
om onze godvergeten vinger hebben.
1179
01:15:39,291 --> 01:15:43,350
Die vogel gaat zo schijten.
1180
01:15:43,916 --> 01:15:45,683
Als ik ze kwijt...
1181
01:16:00,166 --> 01:16:02,766
Ik wou niet dat je vieze schoenen kreeg.
1182
01:16:09,333 --> 01:16:13,075
Geen vieze schoenen.
- Ik dacht dat je ze zou vasthouden.
1183
01:16:13,125 --> 01:16:16,783
Ik wist niet dat je ze zou laten vallen.
Ik wou je schoe...
1184
01:16:16,833 --> 01:16:19,100
Je wou m'n schoenen redden.
1185
01:16:20,958 --> 01:16:25,033
Die bruiloft of de rest van m'n leven
kan je niks schelen.
1186
01:16:25,083 --> 01:16:27,033
Ik had dat niet voorzien.
1187
01:16:27,083 --> 01:16:28,283
Klootzak.
1188
01:16:28,333 --> 01:16:31,516
Je wurgt me.
1189
01:16:32,791 --> 01:16:34,116
Je wurgt me.
1190
01:16:34,166 --> 01:16:35,658
Ik weet wat ik doe.
1191
01:16:35,708 --> 01:16:37,516
Ik kan me zo losmaken.
1192
01:16:38,625 --> 01:16:43,366
Dat doe ik niet, omdat je m'n vriend bent.
Je moet je gevoelens uiten.
1193
01:16:43,416 --> 01:16:45,241
Ik voel me geweldig.
1194
01:16:45,291 --> 01:16:48,283
Ik heb me dit hele weekend
nog niet zo goed gevoeld.
1195
01:16:48,333 --> 01:16:50,908
Voor je me wurgt,
moet ik je wat vertellen.
1196
01:16:50,958 --> 01:16:52,075
Kop dicht.
1197
01:16:52,125 --> 01:16:55,033
Voor Mexico zeiden de artsen
dat ik onvruchtbaar was.
1198
01:16:55,083 --> 01:16:57,016
Ik was steriel, zeiden ze.
1199
01:16:57,958 --> 01:16:59,075
Wacht. Wat?
1200
01:16:59,125 --> 01:17:01,075
Ik ben naar specialisten gegaan.
1201
01:17:01,125 --> 01:17:04,825
Dat kost een godsvermogen.
Ik had eigenlijk...
1202
01:17:04,875 --> 01:17:06,575
Kom ter zake, verdomme.
1203
01:17:06,625 --> 01:17:09,725
Kyla is in Mexico zwanger geraakt.
1204
01:17:12,291 --> 01:17:15,100
Dat komt door jou.
1205
01:17:16,916 --> 01:17:19,016
Ik ga van m'n stokje.
1206
01:17:23,000 --> 01:17:24,808
Laat maar. Ik voel me goed.
1207
01:17:44,750 --> 01:17:45,950
Hallo, allemaal.
1208
01:17:47,208 --> 01:17:48,616
We moeten praten.
1209
01:17:48,666 --> 01:17:51,616
Waar heb je gezeten?
M'n broer is al een uur terug.
1210
01:17:51,666 --> 01:17:54,683
We moeten het echt over iets hebben. Nu.
1211
01:17:55,166 --> 01:17:56,241
Nu meteen?
1212
01:17:56,291 --> 01:18:00,741
Kyla is niet vijf maanden zwanger.
Ze is zwanger geraakt in Mexico.
1213
01:18:00,791 --> 01:18:01,991
Nou en?
1214
01:18:02,625 --> 01:18:03,825
Nou...
1215
01:18:06,500 --> 01:18:09,325
Weet je nog dat we een beetje gek deden?
1216
01:18:09,375 --> 01:18:12,908
We hebben het nooit gehad
over wat er toen is gebeurd.
1217
01:18:12,958 --> 01:18:14,350
Zoals?
1218
01:18:14,833 --> 01:18:19,100
We hebben seks gehad in dezelfde kamer.
Jij en ik.
1219
01:18:19,875 --> 01:18:25,783
Er waren ook partners in de kamer
die ook seks hadden.
1220
01:18:25,833 --> 01:18:30,141
Maar niet met hun eigen partner.
1221
01:18:33,125 --> 01:18:35,475
Begrijp je waar ik heen wil?
1222
01:18:37,416 --> 01:18:40,475
Ja, ik weet het.
1223
01:18:41,833 --> 01:18:43,033
O, ja?
1224
01:18:43,708 --> 01:18:47,433
Ik weet wat er is gebeurd. Ik was erbij.
1225
01:18:53,375 --> 01:18:54,575
Is dat Zeke?
1226
01:18:57,166 --> 01:18:59,475
En Enzo en Fred.
1227
01:19:00,458 --> 01:19:02,075
Wie zijn dat nou weer?
1228
01:19:02,125 --> 01:19:03,325
Verrassing.
1229
01:19:04,333 --> 01:19:06,783
Wat moet dat hier?
Jullie moeten toch werken?
1230
01:19:06,833 --> 01:19:09,533
Leuke tent.
Ik had ons er ook niet bij gewild.
1231
01:19:09,583 --> 01:19:14,166
We stellen de uitnodiging op prijs.
- Ik heb jullie niet uitgenodigd.
1232
01:19:14,425 --> 01:19:15,783
Maar wie dan wel?
1233
01:19:15,833 --> 01:19:17,408
Dames en heren.
1234
01:19:17,458 --> 01:19:19,183
Goedenavond en welkom.
1235
01:19:21,083 --> 01:19:22,533
Wat doet hij daar?
1236
01:19:22,583 --> 01:19:25,600
Kapitein,
mag ik het gelukkige paar toespreken?
1237
01:19:26,750 --> 01:19:29,866
Hallo, allemaal.
Ik ben Ron, de suku'un van Marcus.
1238
01:19:29,916 --> 01:19:32,533
Dat zou je niet denken na die wurgpoging.
1239
01:19:32,583 --> 01:19:34,200
Waar heeft hij het over?
1240
01:19:34,250 --> 01:19:37,200
Wat een verrassing
om je maten te zien, hè?
1241
01:19:37,250 --> 01:19:39,783
Kyla en ik waren je enige vrienden hier.
1242
01:19:39,833 --> 01:19:45,241
Ik heb Parker Construction zelf gebeld.
Ik zei: 'Vlieg onmiddellijk hierheen.'
1243
01:19:45,291 --> 01:19:49,741
Laten we wel wezen. Op zo'n moment
moeten je beste vrienden bij je zijn.
1244
01:19:49,791 --> 01:19:54,075
Ik was getuige bij m'n legermaatje
Charlie Anderton. We zijn dikke maatjes.
1245
01:19:54,125 --> 01:19:56,975
Ik praat elke dag met hem.
1246
01:19:57,500 --> 01:20:00,433
Er zou nooit een tweede Charlie komen,
dacht ik.
1247
01:20:02,083 --> 01:20:07,141
Marcus en ik kwamen elkaar tegen in Mexico
en ik weet dat ik niks mag zeggen.
1248
01:20:08,416 --> 01:20:12,491
Op een gegeven moment
werden Emily en Marcus als familie...
1249
01:20:12,541 --> 01:20:14,075
...voor Kyla en mij.
1250
01:20:14,125 --> 01:20:17,975
We konden niet weten
dat we echt als familie zouden worden.
1251
01:20:19,333 --> 01:20:21,116
Dames en heren, hier is Kyla.
1252
01:20:21,166 --> 01:20:24,575
Wat is het toch een dotje, hè?
1253
01:20:24,625 --> 01:20:29,116
Wil je hem niet in de oven schuiven
tot z'n huid lekker knapperig wordt?
1254
01:20:29,166 --> 01:20:30,200
Ik wel.
1255
01:20:30,250 --> 01:20:32,491
Jullie zien dat ik een kind draag.
1256
01:20:32,541 --> 01:20:36,033
Dat is waanzinnig,
want ons is verteld dat kinderen...
1257
01:20:36,083 --> 01:20:38,116
...er niet in zaten voor ons.
1258
01:20:38,166 --> 01:20:41,616
Ik zal niet uitweiden,
maar het ging om het zaad.
1259
01:20:41,666 --> 01:20:44,450
Je weet wel. Hij kan ver schieten.
1260
01:20:44,500 --> 01:20:48,325
Bij de man van Sue druppelt het
als een waterval van z'n pik af.
1261
01:20:48,375 --> 01:20:50,491
Als hij schiet, schiet hij snel.
1262
01:20:50,541 --> 01:20:52,908
Hij schiet hard. En recht vooruit.
1263
01:20:52,958 --> 01:20:56,183
Het probleem zit hem meer in wat erin zit.
1264
01:20:57,166 --> 01:21:00,450
Larry en Nancy, maak je geen zorgen.
1265
01:21:00,500 --> 01:21:04,241
Zelfs als ze ervoor kiezen
geen kinderen te nemen...
1266
01:21:04,291 --> 01:21:06,325
...is jullie erfgoed springlevend.
1267
01:21:06,375 --> 01:21:10,825
Dat schopt hier binnen
in mijn vruchtbare baarmoeder.
1268
01:21:10,875 --> 01:21:13,700
Dat wou ik zeggen.
- Waar heb je het over?
1269
01:21:13,750 --> 01:21:17,783
Toen we in Mexico waren,
is er iets supermagisch gebeurd.
1270
01:21:17,833 --> 01:21:22,600
Marcus, jij speelt een belangrijke rol
in het leven van ons kind.
1271
01:21:23,125 --> 01:21:27,825
Ik ben zo blij
dat ik mag aankondigen dat dit kind...
1272
01:21:27,875 --> 01:21:29,033
Van mij is.
1273
01:21:29,083 --> 01:21:30,283
Het is van mij.
1274
01:21:30,958 --> 01:21:36,933
Het kind dat ze draagt is mijn kind.
1275
01:21:39,066 --> 01:21:40,241
Ik snap het niet.
1276
01:21:40,291 --> 01:21:43,950
Zij hebben me geleerd te doen
wat goed is en dat doe ik.
1277
01:21:44,000 --> 01:21:45,408
Geef de wijn eens door.
1278
01:21:45,458 --> 01:21:49,075
Op reis in Mexico
kwamen we die twee tegen.
1279
01:21:49,125 --> 01:21:53,491
Op een avond werden we heel dronken.
1280
01:21:53,541 --> 01:21:58,741
Echt straalbezopen. Echt strontzat.
1281
01:21:58,791 --> 01:22:04,475
Ik was als een kanon.
Toen werd alles een beetje vreemd.
1282
01:22:06,250 --> 01:22:10,033
Seksueel. Het werd seksueel vreemd.
1283
01:22:10,083 --> 01:22:15,616
Toen heb ik onopzettelijk,
want van opzet was geen sprake...
1284
01:22:15,666 --> 01:22:18,891
...deze vrouw zwanger gemaakt.
1285
01:22:19,625 --> 01:22:21,550
Ze draagt nu dus mijn kind.
1286
01:22:21,916 --> 01:22:24,808
Zo is het nou eenmaal. Dat is mijn kind.
1287
01:22:27,041 --> 01:22:28,683
Nee, dat niet.
1288
01:22:30,791 --> 01:22:35,225
We wilden alleen zeggen
dat het een jongen is.
1289
01:22:36,125 --> 01:22:38,783
We noemen hem Marcus,
als eerbetoon aan jou.
1290
01:22:38,833 --> 01:22:42,433
Je bent de vader niet.
Hij is de vader niet. Dat ben ik.
1291
01:22:44,625 --> 01:22:46,516
Dat wou ik steeds zeggen.
1292
01:22:47,000 --> 01:22:50,825
Weet je nog dat ik in Mexico
van die rots af wou springen?
1293
01:22:50,875 --> 01:22:53,408
Je wou niet dat ik m'n ballen bedekte.
- En?
1294
01:22:53,458 --> 01:22:58,700
En door de impact van de sprong
is de boel weer op z'n plaats geschoten.
1295
01:22:58,750 --> 01:23:01,600
Nu werken m'n ballen.
1296
01:23:02,875 --> 01:23:04,600
En dat is dankzij jou.
1297
01:23:07,833 --> 01:23:09,433
Dus dat is niet mijn kind?
1298
01:23:24,166 --> 01:23:29,850
Volgens mij
kunnen jullie kiezen tussen vis...
1299
01:23:30,750 --> 01:23:32,616
...en rundvlees.
1300
01:23:32,666 --> 01:23:35,266
Het schijnt allebei erg lekker te zijn.
1301
01:23:36,041 --> 01:23:38,908
Heb je mijn dochter bedrogen?
- Wacht even.
1302
01:23:38,958 --> 01:23:41,533
Zeg op. Heb je het met die vrouw gedaan?
1303
01:23:41,583 --> 01:23:43,658
Ik ben nu echt helemaal in de war.
1304
01:23:43,708 --> 01:23:46,191
Dat heeft hij niet.
- Hoe weet je dat?
1305
01:23:46,691 --> 01:23:47,908
Ik weet het gewoon.
1306
01:23:47,958 --> 01:23:50,766
Hoe kun jij dat weten?
- Ik heb hem bedrogen.
1307
01:23:51,541 --> 01:23:54,866
Dat klopt, dat heeft ze. Het was geil.
1308
01:23:54,916 --> 01:23:57,366
Dat kan ik bevestigen. Bloedgeil.
1309
01:23:57,416 --> 01:23:59,850
Dit is de beste bruiloft aller tijden.
1310
01:24:00,333 --> 01:24:01,533
Meen je dat nou?
1311
01:24:01,583 --> 01:24:06,116
Je zult nooit met m'n dochter trouwen.
Wat heb je haar aangedaan?
1312
01:24:06,166 --> 01:24:09,658
Hij heeft me niks aangedaan.
- Genoeg nu. Opzij.
1313
01:24:09,708 --> 01:24:11,408
Zus, je denkt niet goed na.
1314
01:24:11,458 --> 01:24:15,866
Jij snapt niet dat je met een loser trouwt
die je naar beneden haalt.
1315
01:24:15,916 --> 01:24:17,200
Over wie heb je het?
1316
01:24:17,250 --> 01:24:18,825
Ik heb het over jou.
1317
01:24:18,875 --> 01:24:21,700
Je bent te min
met die vrienden en dat werk.
1318
01:24:21,750 --> 01:24:23,766
Weet je waarom? Omdat jij...
1319
01:24:31,125 --> 01:24:32,866
Nu laat je het me weer doen.
1320
01:24:32,916 --> 01:24:34,908
Geef me die ringen terug.
1321
01:24:34,958 --> 01:24:36,991
Geef die verdomde ringen terug.
1322
01:24:37,041 --> 01:24:41,141
Moet je horen, dat gebeurt niet.
Weet je waarom niet? Omdat de ringen...
1323
01:24:42,375 --> 01:24:43,975
De ringen liggen...
1324
01:24:45,583 --> 01:24:46,933
...in het riool.
1325
01:24:50,250 --> 01:24:51,450
Mijn ringen?
1326
01:24:54,458 --> 01:24:57,450
Wil je met hem trouwen?
- Nu even niet, ma.
1327
01:24:57,500 --> 01:24:58,825
Ik ram je in elkaar.
1328
01:24:58,875 --> 01:25:01,100
Er wordt niemand in elkaar geramd.
1329
01:25:19,291 --> 01:25:20,491
Sorry.
1330
01:25:28,208 --> 01:25:30,008
Zou de bar nog open zijn?
1331
01:25:32,375 --> 01:25:36,825
Wacht even.
1332
01:25:36,875 --> 01:25:39,391
Waarom heb je dat van Kyla nooit verteld?
1333
01:25:40,041 --> 01:25:44,575
Dat weet ik niet. Alles was zo vreemd.
Zoals je zei, waren we allemaal dronken.
1334
01:25:44,625 --> 01:25:48,116
Het is geen excuus.
Jij vertelde het ook niet van haar.
1335
01:25:48,166 --> 01:25:50,200
Dat was niet zo.
- Je dacht van wel.
1336
01:25:50,250 --> 01:25:52,991
Ze zat op me.
- Nee, wij zaten op je.
1337
01:25:53,041 --> 01:25:54,366
Jij deed niet mee.
1338
01:25:54,416 --> 01:25:55,866
Bijna.
- Wat doen we nou?
1339
01:25:55,916 --> 01:25:59,600
Dat was een beetje eng, hè?
- Wat krijgen we nou?
1340
01:26:00,500 --> 01:26:03,283
Twee keer per dag drie pillen.
Doorslikken.
1341
01:26:03,333 --> 01:26:05,516
Even slikken.
- Wat doe jij nou?
1342
01:26:07,041 --> 01:26:08,533
ÉÉN TABLET INDIEN NODIG
1343
01:26:08,583 --> 01:26:11,408
Ik wist het.
Heb je haar steeds pillen gegeven?
1344
01:26:11,458 --> 01:26:14,950
Ze heeft zoveel pijn.
Zo wordt die een beetje beheersbaar.
1345
01:26:15,000 --> 01:26:17,575
Wat is er?
- Ze kan een overdosis krijgen.
1346
01:26:17,625 --> 01:26:23,491
Uitspugen, oma.
1347
01:26:23,641 --> 01:26:25,041
Heb ik wat gemist?
1348
01:26:25,091 --> 01:26:28,991
Slik hem maar door.
- Je mag haar geen drugs geven.
1349
01:26:29,041 --> 01:26:32,408
Dat zijn geen drugs, maar kruiden.
1350
01:26:32,458 --> 01:26:34,783
Dr. Adolphus is een homeopathische arts.
1351
01:26:34,833 --> 01:26:37,200
De politie zat achter hem aan, zei je.
1352
01:26:37,250 --> 01:26:40,825
Hij verkoopt rauwe melk.
- Oregon is toch minder progressief.
1353
01:26:40,875 --> 01:26:44,575
Dat is nog altijd mijn oma.
Je had haar niks moeten geven.
1354
01:26:44,625 --> 01:26:48,525
Dat is het punt met jullie.
Jullie bemoeien je overal mee.
1355
01:26:48,575 --> 01:26:50,741
Dat is niet waar.
- O, nee?
1356
01:26:50,791 --> 01:26:55,200
Waarom nodig je m'n collega's dan uit
zonder mij wat te vragen?
1357
01:26:55,250 --> 01:26:57,991
Waarom verpandde je m'n ringen?
Wou ik dat wel?
1358
01:26:58,041 --> 01:27:02,533
Waarom doe je cocaïne in het drankje
van mensen die je niet kent?
1359
01:27:02,583 --> 01:27:06,575
Ik zou willen dat mensen dat deden
als ze mij net leerden kennen.
1360
01:27:06,625 --> 01:27:08,283
We wilden vriendelijk zijn.
1361
01:27:08,333 --> 01:27:11,241
Jullie hebben m'n bruiloft verknald.
1362
01:27:11,291 --> 01:27:14,741
Dat is het gekke.
Waarom zijn jullie onuitgenodigd hier?
1363
01:27:14,791 --> 01:27:19,241
Omdat we jullie vrienden zijn.
- Denk je dat we vrienden zijn?
1364
01:27:19,291 --> 01:27:21,075
Dat zijn we niet.
1365
01:27:21,125 --> 01:27:25,283
We waren één week lang
vakantievrienden in Mexico.
1366
01:27:25,333 --> 01:27:29,683
We wilden jullie niet meer zien.
Daarom heb ik m'n nummer niet gegeven.
1367
01:27:31,583 --> 01:27:33,825
Deze avond is wat emotioneel verlopen.
1368
01:27:33,875 --> 01:27:35,325
Luister even goed.
1369
01:27:35,375 --> 01:27:38,575
Je vriend Charlie
zou die bullshit wel trekken.
1370
01:27:38,625 --> 01:27:42,491
Maar wij hebben er genoeg van.
We zijn er klaar mee.
1371
01:27:42,541 --> 01:27:45,016
Doe ons een lol en drijf hier weg.
1372
01:28:06,125 --> 01:28:07,933
Het moest gebeuren.
1373
01:28:08,916 --> 01:28:11,100
Het was hun verdiende loon.
1374
01:28:16,166 --> 01:28:18,016
Ik breng je weer naar binnen.
1375
01:28:27,625 --> 01:28:29,616
Harold wordt nog steeds vermist.
1376
01:28:29,666 --> 01:28:31,575
Was die de hele avond weg?
1377
01:28:31,625 --> 01:28:34,658
Hebben je werknemers hem afgerost?
- Hou op.
1378
01:28:34,708 --> 01:28:37,225
Pa, nee. Mijn werknemers zouden...
1379
01:28:40,333 --> 01:28:42,766
Nee, dat slaat nergens op.
1380
01:28:43,875 --> 01:28:46,116
Daar heb je de held van de dag.
1381
01:28:46,166 --> 01:28:47,700
Drinken jullie nu al?
1382
01:28:47,750 --> 01:28:49,116
We drinken nog steeds.
1383
01:28:49,166 --> 01:28:51,158
Die bruiloft wordt steeds leuker.
1384
01:28:51,208 --> 01:28:52,991
Fijn dat jullie je vermaken.
1385
01:28:53,041 --> 01:28:56,241
Ik geloof niet
dat de bruiloft nog doorgaat.
1386
01:28:56,291 --> 01:28:58,158
Krijgen we de Hennessy terug?
1387
01:28:58,208 --> 01:29:00,116
Hoezo? Het gaat door.
1388
01:29:00,166 --> 01:29:01,516
Wie zegt dat?
1389
01:29:02,666 --> 01:29:04,266
Dat zegt die eikel.
1390
01:29:08,833 --> 01:29:10,950
Hoe gaat het?
1391
01:29:11,000 --> 01:29:13,033
Waar heb je gezeten?
1392
01:29:13,083 --> 01:29:16,033
Ik was bij deze ezels.
1393
01:29:16,083 --> 01:29:17,991
Dat is een legertraditie.
1394
01:29:18,041 --> 01:29:21,158
Als je iemand slaat,
moet je hem een pilsje geven.
1395
01:29:21,208 --> 01:29:25,433
Toen gingen we drinken.
- En drinken en drinken.
1396
01:29:26,291 --> 01:29:30,350
Toen hebben ze verteld
wat voor werkgever je bent.
1397
01:29:31,375 --> 01:29:35,908
Ze zeiden dat je heel veeleisend was.
1398
01:29:35,958 --> 01:29:38,866
Zo compromisloos.
1399
01:29:38,916 --> 01:29:42,975
Ik geef het toe,
dat klinkt als een oude bekende.
1400
01:29:44,166 --> 01:29:49,725
Toen hebben ze verteld
waarom je vorige huwelijk is gestrand.
1401
01:29:50,458 --> 01:29:51,658
Is dat zo?
1402
01:29:52,041 --> 01:29:58,225
Je vrouw was het niet eens met
je opofferingen toen de recessie toesloeg.
1403
01:30:00,291 --> 01:30:02,008
Ze hebben me verteld...
1404
01:30:04,458 --> 01:30:09,741
...dat je al je medewerkers
zelf hebt uitbetaald. Allemaal.
1405
01:30:09,791 --> 01:30:12,141
Uit je eigen zak.
1406
01:30:13,000 --> 01:30:16,366
Hij kwam sterk terug.
- 35 miljoen aan omzet vorig jaar.
1407
01:30:16,416 --> 01:30:18,450
Kijk maar op de spreadsheet.
1408
01:30:18,500 --> 01:30:23,516
Eerlijk gezegd had ik
geen hoge pet van je op.
1409
01:30:24,333 --> 01:30:26,558
Maar je bent een goeie zakenman.
1410
01:30:27,125 --> 01:30:31,850
En nog belangrijker:
je bent een prima kerel.
1411
01:30:34,166 --> 01:30:37,016
Dat betekent veel voor me.
Dat waardeer ik echt.
1412
01:30:40,333 --> 01:30:46,933
Ik had dat allemaal niet geweten
als jij die jongens niet had uitgenodigd.
1413
01:30:47,416 --> 01:30:50,016
Ik heb ze eigenlijk niet uitgenodigd.
1414
01:30:51,833 --> 01:30:53,033
Dat deed Ron.
1415
01:30:55,833 --> 01:30:57,266
Waar is die?
1416
01:30:58,166 --> 01:31:01,116
Hoi, schatje. Heb je even?
1417
01:31:01,166 --> 01:31:05,158
Oma. Het spijt me van gisteren.
1418
01:31:05,208 --> 01:31:07,933
Toen je je hand in m'n keel propte?
1419
01:31:08,625 --> 01:31:10,975
Zoiets gebeurt nou eenmaal.
- O, ja?
1420
01:31:12,625 --> 01:31:13,825
Je kunt lopen.
1421
01:31:13,875 --> 01:31:17,200
Die pil van Kyla werkt echt.
1422
01:31:17,250 --> 01:31:18,950
Echt waar? Die kruiden?
1423
01:31:19,000 --> 01:31:22,183
En ik word niet zo slaperig
als van m'n normale pil.
1424
01:31:23,333 --> 01:31:25,641
Het is een lieve meid.
1425
01:31:29,000 --> 01:31:30,491
Het is me er eentje.
1426
01:31:30,541 --> 01:31:33,100
Het is zo jammer dat jullie ruzie kregen.
1427
01:31:34,000 --> 01:31:36,516
Ze heeft nog wel een cadeau achtergelaten.
1428
01:31:40,625 --> 01:31:47,575
'Jij bent de zus die ik nooit heb gehad.
M'n echte zus is een T-R-U-T.
1429
01:31:47,625 --> 01:31:51,241
Scheldwoorden spellen
helpt niet echt als je ze opschrijft.
1430
01:31:51,291 --> 01:31:52,725
En Marcus...
1431
01:31:55,000 --> 01:31:57,766
Marcus heeft Ron
weer tot leven gewekt.
1432
01:31:58,916 --> 01:32:03,891
Het lijkt niet zo, maar het verlies van
z'n maatje Charlie gaat hem aan het hart.
1433
01:32:04,958 --> 01:32:07,933
Toen Charlie doodging,
ging de helft van Ron dood.
1434
01:32:08,666 --> 01:32:13,700
Tenminste tot jullie opdoken. Het spijt me
dat we jullie weekend hebben verkloot.
1435
01:32:13,750 --> 01:32:17,241
Om het goed te maken
heeft Ron deze met veel moeite opgevist.
1436
01:32:17,291 --> 01:32:21,058
PS: Ik zou ze even wassen
voor ik ze omdeed.'
1437
01:32:30,541 --> 01:32:34,700
We hebben het verkeerd gedaan.
We moeten ze zoeken.
1438
01:32:34,750 --> 01:32:37,866
Hoe dan?
We hebben niet eens hun telefoonnummer.
1439
01:32:37,916 --> 01:32:39,766
Waar gingen ze eigenlijk heen?
1440
01:32:44,041 --> 01:32:45,241
Pas Getrouwd
1441
01:32:46,958 --> 01:32:49,641
Het moet in de buurt zijn. Ze zei vlakbij.
1442
01:32:50,458 --> 01:32:54,991
Je weet dat er wel honderd
van zulke tentjes in Atlanta staan.
1443
01:32:55,041 --> 01:32:59,033
We beginnen hier
en werken in concentrische cirkels.
1444
01:32:59,083 --> 01:33:01,266
De klassieke zoekmanoeuvre.
1445
01:33:20,541 --> 01:33:22,541
BOSBEHEER
1446
01:33:26,208 --> 01:33:27,633
Is dat hun auto?
1447
01:33:30,875 --> 01:33:32,533
Zo fijn jullie te zien.
1448
01:33:33,708 --> 01:33:36,366
Wat een ellendig toeval.
1449
01:33:36,416 --> 01:33:38,975
Aan de overkant is nog een Waffle House.
1450
01:33:40,125 --> 01:33:41,991
Ga daar maar eten.
- Luister.
1451
01:33:42,041 --> 01:33:44,200
We hebben rot gedaan tegen jullie.
1452
01:33:44,250 --> 01:33:47,408
En het was ook niet waar.
- Dat ging veel te ver.
1453
01:33:47,458 --> 01:33:52,075
Jullie zijn echte vrienden. We hadden
jullie als zodanig moeten behandelen.
1454
01:33:52,125 --> 01:33:57,116
Kom alsjeblieft terug naar de bruiloft.
Zonder getuige kan ik niet trouwen.
1455
01:33:57,166 --> 01:34:00,016
Mooie woorden.
Hoe weten we dat je ze meent?
1456
01:34:07,583 --> 01:34:08,783
Salaam.
1457
01:34:16,291 --> 01:34:18,225
Wat zeg je? Zullen we teruggaan?
1458
01:34:19,250 --> 01:34:20,866
Echt niet.
1459
01:34:20,916 --> 01:34:22,408
Je hebt hem gehoord.
1460
01:34:22,458 --> 01:34:25,391
Ik werd beschuldigd
van het drogeren van mensen.
1461
01:34:26,541 --> 01:34:28,366
Dat deed je ook.
- Met goed spul.
1462
01:34:28,416 --> 01:34:30,200
Ja, het was homeopathisch.
1463
01:34:30,250 --> 01:34:32,475
Ik bedoel de cocaïne.
1464
01:34:33,208 --> 01:34:35,725
Dat was hele goeie cocaïne.
1465
01:34:40,041 --> 01:34:43,558
Het was geweldige cocaïne.
- Dank je. Ik hou van je.
1466
01:34:44,583 --> 01:34:46,391
Ze zijn hierheen gekomen.
1467
01:34:47,708 --> 01:34:49,466
Hij kuste m'n voorhoofd...
1468
01:34:50,458 --> 01:34:53,016
...in een Waffle House.
- Dat is groots.
1469
01:34:54,541 --> 01:34:58,975
Goed, we komen naar jullie bruiloft.
Maar jullie moeten wat voor me doen.
1470
01:34:59,625 --> 01:35:00,950
Mij best. Wat dan?
1471
01:35:01,000 --> 01:35:06,266
Jullie moeten allebei beloven
dat je naar onze bruiloft komt.
1472
01:35:06,833 --> 01:35:08,783
Wacht. Gaan jullie trouwen?
1473
01:35:08,833 --> 01:35:11,516
Ja, we hebben daartoe besloten.
1474
01:35:12,750 --> 01:35:13,866
Waarom nu wel?
1475
01:35:13,916 --> 01:35:17,575
Ron en ik willen doen
wat het beste is voor Marcus.
1476
01:35:17,625 --> 01:35:19,391
Hoezo? Voor mij?
1477
01:35:22,333 --> 01:35:24,558
Onze zoon die naar jou wordt genoemd.
1478
01:35:25,041 --> 01:35:27,183
Ja, het kind dat Marcus heet.
1479
01:35:28,458 --> 01:35:30,325
Ik beloof dat we komen.
1480
01:35:30,375 --> 01:35:33,475
Waar willen jullie de bruiloft houden?
1481
01:35:34,625 --> 01:35:38,141
We dachten aan een bruiloft op locatie.
1482
01:35:57,708 --> 01:36:01,266
Volgens mij
zijn jullie nu getrouwd, klojo's.
1483
01:36:03,125 --> 01:36:05,575
Schat, ik hou van je.
1484
01:36:05,625 --> 01:36:07,533
Het is gebeurd.
1485
01:36:07,583 --> 01:36:10,183
Mama en papa zijn getrouwd.
1486
01:36:15,041 --> 01:36:16,491
Luister allemaal.
1487
01:36:16,541 --> 01:36:19,533
Ik wil een toost uitbrengen
op het jonge paar.
1488
01:36:19,583 --> 01:36:23,450
Het is ons favoriete echtpaar
en het zijn onze beste vrienden.
1489
01:36:23,500 --> 01:36:26,058
We houden zoveel van jullie.
Gefeliciteerd.
1490
01:36:30,416 --> 01:36:31,616
Verfrissend.
1491
01:36:32,583 --> 01:36:34,433
Dat zout smaakt niet erg zout.
1492
01:36:36,083 --> 01:36:39,141
Wil je baby Marcus even vasthouden?
- Heel graag.
1493
01:36:45,583 --> 01:36:47,658
Ik doe het als jij het doet.
1494
01:36:47,708 --> 01:36:51,016
Jezus, Emily. Ik ben nu moeder.
1495
01:36:52,416 --> 01:36:53,850
Tuurlijk doe ik het.
1496
01:36:54,916 --> 01:36:58,825
Ik ben nu getrouwd.
Dat is een hele verantwoordelijkheid.
1497
01:36:58,875 --> 01:37:00,641
Ben je er klaar voor?
1498
01:37:03,958 --> 01:37:05,158
Nog advies?
1499
01:37:06,583 --> 01:37:10,683
Een wijs man zei ooit tegen me
dat je gewoon moet drijven.
1500
01:37:12,583 --> 01:37:13,783
Wacht.
1501
01:43:22,791 --> 01:43:24,891
Ondertiteld door: Chris Reuvers