1
00:00:48,000 --> 00:00:48,916
Sayang.
2
00:00:49,000 --> 00:00:51,166
Awak nak payung pantai warna apa?
3
00:00:51,250 --> 00:00:52,750
Saya pilih biru nila.
4
00:00:52,833 --> 00:00:54,583
Saya tak tahu pun apa itu biru nila.
5
00:00:54,666 --> 00:00:57,500
Tengok. Awak nak
tukang urut perempuan atau lelaki?
6
00:00:57,583 --> 00:01:00,875
Saya tak nak berurut bersama awak.
7
00:01:00,958 --> 00:01:01,791
Kenapa?
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,875
Sebab awak selalu mengerang
9
00:01:03,958 --> 00:01:07,958
dan cakap,"Ya, di sana.
Jangan berhenti."
10
00:01:08,041 --> 00:01:10,333
Saya menjadi asyik.
Kalau diurut di tempat yang betul,
11
00:01:10,416 --> 00:01:12,250
tentulah kita beritahu mereka
yang rasanya sedap.
12
00:01:12,333 --> 00:01:13,708
Tukang urut suka itu.
13
00:01:13,791 --> 00:01:15,916
Lagipun, saya tertekan.
14
00:01:16,000 --> 00:01:18,875
Awak takkan rasa tertekan
kalau awak tak selalu tengok telefon.
15
00:01:18,958 --> 00:01:21,250
Saya mengendalikan empat projek serentak.
16
00:01:21,333 --> 00:01:23,375
Kami kena guna khidmat jurubina
dari seluruh bandar.
17
00:01:23,458 --> 00:01:24,291
Awak tahu...
18
00:01:25,083 --> 00:01:26,250
Beginilah.
19
00:01:26,333 --> 00:01:28,583
Saya akan simpan telefon saya.
20
00:01:28,666 --> 00:01:30,291
Saya takkan tengok telefon lagi
sepanjang percutian.
21
00:01:30,375 --> 00:01:31,375
Sekejap.
22
00:01:32,166 --> 00:01:33,375
Hai, ayah.
23
00:01:34,250 --> 00:01:35,833
Tak apa. Kami baru saja mendarat.
24
00:01:36,375 --> 00:01:38,208
Ya. Marcus, itu dia.
25
00:01:43,458 --> 00:01:45,333
Ya, ayah. Penerbangan okey saja.
26
00:01:45,916 --> 00:01:47,500
Ya, saya bersama Marcus.
27
00:01:48,625 --> 00:01:51,375
Kita dah bincang tentang ini.
28
00:01:51,458 --> 00:01:52,833
Saya tahu, ayah.
29
00:01:53,625 --> 00:01:55,333
Saya memang sayang dia.
30
00:01:58,208 --> 00:01:59,125
Meja depan.
31
00:01:59,208 --> 00:02:00,708
Boleh sambungkan saya kepada Maurillio?
32
00:02:01,958 --> 00:02:03,750
Saya Maurillio, En. Parker.
33
00:02:03,833 --> 00:02:04,958
Bagaimana awak tahu saya yang telefon?
34
00:02:05,041 --> 00:02:10,083
Selepas lapan atau sembilan panggilan,
saya kenal suara awak.
35
00:02:10,166 --> 00:02:12,666
Saya telefon untuk pastikan
awak sudah siapkan semuanya.
36
00:02:12,750 --> 00:02:14,875
Ya, saya sendiri yang uruskan.
37
00:02:14,958 --> 00:02:17,500
Dom Perignon, kelopak mawar di atas katil,
38
00:02:17,583 --> 00:02:21,291
lagu-lagu hit Bill Withers,
kecuali Deep Cut.
39
00:02:21,375 --> 00:02:24,666
Encik, kalau dia tak nak,
saya akan kahwin dengan awak.
40
00:02:24,750 --> 00:02:26,958
Baiklah, Maurillio.
Bukan awak...
41
00:02:32,333 --> 00:02:33,833
Encik? Saya tak dengar.
42
00:02:33,916 --> 00:02:35,833
Tak apa. Terima kasih.
43
00:02:35,916 --> 00:02:37,791
Lihatlah mereka berdua.
44
00:02:38,458 --> 00:02:40,250
-Dua orang itu?
-Apa? Tidak.
45
00:02:40,333 --> 00:02:43,000
Mereka nampak seperti sedang berseronok.
Kita patut cuba.
46
00:02:43,083 --> 00:02:44,708
-Awak rasa itu menyeronokkan?
-Ya.
47
00:02:44,791 --> 00:02:46,958
Sebab itulah tak ada orang
kulit hitam yang lumpuh.
48
00:02:47,041 --> 00:02:49,208
Tahu kenapa?
Sebab kita tak buat benda seperti itu.
49
00:02:49,291 --> 00:02:51,208
Tengoklah. Mereka meluncur
seolah-olah mereka tak ada insurans.
50
00:02:54,875 --> 00:02:56,875
Wah.
51
00:02:56,958 --> 00:02:58,833
Ini hotel kita?
52
00:02:58,916 --> 00:03:00,125
Masih belum terlambat
53
00:03:00,208 --> 00:03:02,958
untuk dapatkan bilik di Best Western
di lapangan terbang.
54
00:03:06,625 --> 00:03:07,750
En. Parker!
55
00:03:07,833 --> 00:03:10,000
Tentu awak Emily.
56
00:03:10,083 --> 00:03:13,833
Saya Maurillio, pengurus.
Silakan makan paleta betik
57
00:03:13,916 --> 00:03:16,750
dilumur dengan serbuk koko
dan cili guajillo.
58
00:03:17,291 --> 00:03:18,708
Saya tak tahu apa ini,
tapi mari kita makan!
59
00:03:18,791 --> 00:03:20,875
Pasti awak tak sabar-sabar
nak masuk ke bilik awak
60
00:03:20,958 --> 00:03:24,583
yang ada kejutan mungkin menanti.
61
00:03:24,666 --> 00:03:26,000
Kejutan?
62
00:03:26,083 --> 00:03:28,250
Entah. Marilah kita tengok.
63
00:03:28,333 --> 00:03:29,458
Okey.
64
00:03:30,666 --> 00:03:33,083
Emily, saya nak awak tahu sesuatu.
65
00:03:33,166 --> 00:03:35,916
Lelaki ini sayang sangat pada awak.
66
00:03:36,000 --> 00:03:37,958
Ya, betul.
67
00:03:38,041 --> 00:03:41,541
-Bagaimana awak tahu?
-Saya boleh rasakan.
68
00:03:43,125 --> 00:03:44,583
Silakan.
69
00:03:44,666 --> 00:03:48,208
Supaya awak yang pertama melihat
apa yang menanti.
70
00:03:48,291 --> 00:03:49,291
Mungkin tiada apa-apa.
71
00:03:50,041 --> 00:03:51,666
-Apa masalah awak?
-Apa?
72
00:03:51,750 --> 00:03:53,500
-Awak berikan petunjuk.
-Tak apa.
73
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
-Tidak!
-Tak apa.
74
00:03:54,666 --> 00:03:55,916
-Tidak!
-Marilah.
75
00:04:00,875 --> 00:04:02,416
Kita sudah sampai.
76
00:04:02,500 --> 00:04:03,416
Terima kasih.
77
00:04:04,583 --> 00:04:05,416
Okey.
78
00:04:06,791 --> 00:04:11,333
Cik, saya harap awak ingat saat ini
seumur hidup awak.
79
00:04:11,958 --> 00:04:14,166
-Okey.
-Saya nak ambil gambar.
80
00:04:28,791 --> 00:04:30,875
Saya betul-betul minta maaf.
81
00:04:30,958 --> 00:04:33,166
Nampaknya tetamu dalam Suite Presiden
82
00:04:33,250 --> 00:04:34,958
di atas bilik awak penuhkan Jakuzi
sampai melimpah.
83
00:04:35,041 --> 00:04:36,791
Awak akan tempatkan kami
di bilik lain, bukan?
84
00:04:36,875 --> 00:04:37,916
Ya, sudah tentu.
85
00:04:38,000 --> 00:04:40,708
Kalau ada bilik kosong,
tentulah ia jadi milik awak.
86
00:04:40,791 --> 00:04:43,166
Malangnya,
semua bilik sudah habis ditempah.
87
00:04:43,250 --> 00:04:46,750
Kenapa awak cakap "sudah tentu"
kalau tak ada bilik lain?
88
00:04:46,833 --> 00:04:50,166
-Awak buat kami terperdaya.
-Boleh awak periksa dengan hotel lain?
89
00:04:50,250 --> 00:04:53,791
Sudah tentu. Kami ada hubungan baik
dengan semua hotel lima bintang.
90
00:04:53,875 --> 00:04:56,041
Tiada masalah. Tunggu sekejap.
91
00:04:57,291 --> 00:05:00,333
Biar saya periksa hotel
empat bintang juga.
92
00:05:01,750 --> 00:05:04,166
Ramai orang ada isu
dengan hotel tiga bintang,
93
00:05:04,250 --> 00:05:07,041
tapi ia sehebat hotel lima bintang.
94
00:05:07,125 --> 00:05:10,250
Ya, selepas tiga, ia agak keterlaluan.
95
00:05:12,916 --> 00:05:14,875
Itu dia.
96
00:05:14,958 --> 00:05:19,208
Hotel satu bintang di Best Western
di lapangan terbang.
97
00:05:19,291 --> 00:05:20,500
Biar betul.
98
00:05:20,583 --> 00:05:23,666
Menurut ini,
itulah Best Western yang terbaik di sini.
99
00:05:23,750 --> 00:05:26,541
Biar saya beritahu awak sesuatu.
Saya dah rancang semuanya.
100
00:05:26,625 --> 00:05:29,041
Kami nak tengok ikan paus,
merasa tequila.
101
00:05:29,125 --> 00:05:32,458
-Dah tempah makan malam tepi pantai!
-Maurillio!
102
00:05:32,541 --> 00:05:34,166
-Di mana awak?
-Ya!
103
00:05:34,250 --> 00:05:37,166
Maurillio! Kawan saya.
104
00:05:37,958 --> 00:05:39,625
Terima kasih sebab aturkan luncur jet.
105
00:05:39,708 --> 00:05:43,750
-Kami rasa ombak yang hebat tadi.
-Kemudian kami khayal.
106
00:05:43,833 --> 00:05:46,875
-Ya.
-Jadi, kami terjun dan meluncur ombak.
107
00:05:46,958 --> 00:05:48,833
Tetapi apabila kami toleh,
luncur jet sudah hilang.
108
00:05:48,916 --> 00:05:53,166
Jangan panik sebab saya ambil gambar
di mana kami tinggalkannya.
109
00:05:53,250 --> 00:05:55,916
-Awak pasti akan jumpa.
-Dia bijak.
110
00:05:56,000 --> 00:05:59,208
-Okey. Terima kasih, cik.
-Sama-sama.
111
00:05:59,291 --> 00:06:02,333
Maafkan saya, perempuan yang letak
telefon dalam beg sandwic.
112
00:06:02,416 --> 00:06:05,208
-Hai. Apa khabar?
-Awak berbual dengan dia?
113
00:06:06,208 --> 00:06:09,875
Sebab awak fikir Maurillio
tak bercakap dengan sesiapa.
114
00:06:09,958 --> 00:06:12,208
Awak datang ke sini dan menyampuk saya.
115
00:06:12,291 --> 00:06:14,708
Saya tak berniat untuk marah.
Ada banyak masalah sekarang.
116
00:06:14,791 --> 00:06:16,083
-Saya agak tertekan.
-Tak apa.
117
00:06:16,166 --> 00:06:18,041
Saya nak cakap dengan dia sekejap. Boleh?
118
00:06:18,125 --> 00:06:19,416
-Ya. Berseronoklah.
-Terima kasih.
119
00:06:19,500 --> 00:06:20,708
Berseronoklah dalam cuaca yang indah ini.
120
00:06:24,916 --> 00:06:26,083
Maurillio.
121
00:06:26,166 --> 00:06:28,208
Awak tahu betapa pentingnya
percutian ini bagi kami.
122
00:06:28,291 --> 00:06:30,500
Ya, sudah tentu. Awak nak melamar.
123
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Melamar?
124
00:06:33,083 --> 00:06:34,125
Alamak.
125
00:06:34,208 --> 00:06:35,208
-Sayang.
-Tidak.
126
00:06:35,291 --> 00:06:36,666
Saya akan betulkan keadaan.
127
00:06:36,750 --> 00:06:37,791
Emily.
128
00:06:42,791 --> 00:06:44,791
-Saya minta maaf. Saya tak boleh betulkan.
-Pergilah awak, Maurillio!
129
00:06:44,875 --> 00:06:45,958
Saya memang patut ditengking.
130
00:06:47,083 --> 00:06:48,875
Sayang, biar saya cakap dengan awak.
131
00:06:48,958 --> 00:06:51,000
-Okey. Ya.
-Berseronoklah.
132
00:06:53,375 --> 00:06:54,958
-Dia dah balas mesej awak?
-Belum lagi.
133
00:06:55,041 --> 00:06:57,208
Saya minta maaf semua ini
tak seperti yang saya rancang.
134
00:06:58,708 --> 00:06:59,958
Dengar sini.
135
00:07:00,041 --> 00:07:01,291
Ya, Tuhan.
136
00:07:01,375 --> 00:07:02,541
Lebih baik saya teruskan saja.
137
00:07:03,375 --> 00:07:04,458
Okey, saya akan cuba...
138
00:07:04,541 --> 00:07:06,541
-Fikiran saya terganggu.
-Tak apa. Teruskan saja.
139
00:07:06,625 --> 00:07:08,208
Tolong teruskan.
140
00:07:08,291 --> 00:07:09,625
Sayang...
141
00:07:10,791 --> 00:07:11,625
Diam!
142
00:07:11,708 --> 00:07:14,541
Awak sangat bermakna bagi saya.
Saya sayang awak.
143
00:07:15,416 --> 00:07:17,375
Saya tahu hari ini teruk
144
00:07:17,458 --> 00:07:20,541
dan saya suka mengongkong
kadang-kadang.
145
00:07:20,625 --> 00:07:23,791
Apabila semuanya tak berjalan lancar,
saya marah dan fikir terlalu banyak.
146
00:07:23,875 --> 00:07:27,000
Tapi satu perkara yang saya
takkan fikir dua kali
147
00:07:28,708 --> 00:07:30,125
ialah betapa sayangnya saya pada awak.
148
00:07:34,958 --> 00:07:36,000
Sayang, sudikah awak mengahwini saya?
149
00:07:39,958 --> 00:07:42,458
-Ya!
-Ya!
150
00:07:42,541 --> 00:07:43,625
-Ya!
-Ya!
151
00:07:43,708 --> 00:07:46,250
Awak memang hebat, Maurillio.
Awak buat saya terkejut!
152
00:07:46,333 --> 00:07:47,291
-Awak cakap,
-Manisnya!
153
00:07:47,375 --> 00:07:50,000
"Satu-satunya perkara yang saya
tak perlu fikirkan ialah awak."
154
00:07:50,083 --> 00:07:51,833
-Awak!
-Aduhai.
155
00:07:51,916 --> 00:07:53,833
Saya sayang awak!
156
00:07:53,916 --> 00:07:57,083
-Saya sayang awak.
-Saya sayang awak.
157
00:07:57,166 --> 00:07:59,166
Saya tak kisah kita tak dapat bilik itu.
158
00:07:59,250 --> 00:08:01,791
Saya tahu awak dah bekerja keras.
Saya tak peduli.
159
00:08:01,875 --> 00:08:04,916
Kita boleh berkhemah di tepi pantai.
Saya cuma nak jadi gadis awak!
160
00:08:05,000 --> 00:08:06,625
Tidak!
161
00:08:06,708 --> 00:08:08,666
Tiada siapa berkhemah di pantai.
Lupakan saja.
162
00:08:08,750 --> 00:08:11,458
Saya suka awak berdua.
Awak kena tinggal dengan kami.
163
00:08:11,541 --> 00:08:12,375
Dengan kami.
164
00:08:12,458 --> 00:08:15,250
Anggap saja ini hadiah pertunangan kami
untuk awak.
165
00:08:15,333 --> 00:08:16,291
Ya.
166
00:08:16,375 --> 00:08:18,625
-Tak apa.
-Tak perlu. Kami okey.
167
00:08:18,708 --> 00:08:20,416
Awak tak nak menginap di Suite Presiden?
168
00:08:21,166 --> 00:08:22,958
Ada jakuzi dan segalanya.
169
00:08:28,541 --> 00:08:32,458
Kami memang kerjakan tab itu,
tapi mutu ketukangannya yang teruk.
170
00:08:34,416 --> 00:08:37,166
Saya sudah suruh mereka hantar
beg awak ke suite utama.
171
00:08:37,250 --> 00:08:39,250
Itu keterlaluan.
172
00:08:39,333 --> 00:08:42,583
Apa? Tidak. Selesakan diri.
Awak tetamu kami.
173
00:08:42,666 --> 00:08:48,208
Itu saja yang kami boleh buat selepas
jakuzi kami rosakkan lamaran awak.
174
00:08:48,291 --> 00:08:49,708
Beginilah. Mungkin...
175
00:08:51,250 --> 00:08:52,416
Mungkin untuk malam ini saja, okey?
176
00:08:52,500 --> 00:08:53,958
-Sehingga kami dapat hotel lain.
-Ya!
177
00:08:54,041 --> 00:08:55,458
-Ya! Hebat!
-Selesai.
178
00:08:55,541 --> 00:08:57,916
-Siapa haus?
-Duduk. Duduklah dengan selesa.
179
00:08:58,000 --> 00:09:01,708
Kalau awak risau tentang privasi
dan kalau awak nak berasmara malam ini,
180
00:09:01,791 --> 00:09:03,541
kami sangat bising.
181
00:09:03,625 --> 00:09:04,750
Saya tak tahu dinding ini
diperbuat daripada apa
182
00:09:04,833 --> 00:09:07,125
tapi awak takkan dengar apa-apa!
183
00:09:07,208 --> 00:09:08,500
Okey. Dengar.
184
00:09:15,000 --> 00:09:16,875
Awak takkan percaya.
185
00:09:16,958 --> 00:09:18,458
Saya menjerit tadi.
186
00:09:19,958 --> 00:09:23,500
Ya, kami dengar.
187
00:09:23,583 --> 00:09:26,083
-Awak pasti itu suara saya?
-Ya. Saya pasti.
188
00:09:27,291 --> 00:09:29,666
Hei! Kami okey.
189
00:09:29,750 --> 00:09:31,166
Tak, teman wanita saya yang menjerit.
190
00:09:31,875 --> 00:09:32,833
Ya, sudah tentu.
191
00:09:32,916 --> 00:09:35,708
Saya tak berniat nak menyibuk,
192
00:09:35,791 --> 00:09:39,833
tapi adakah awak berdua jutawan rahsia?
193
00:09:39,916 --> 00:09:42,125
-Kenapa awak tanya?
-Sebab bilik ini nampak mahal.
194
00:09:42,208 --> 00:09:43,250
Sangat mahal.
195
00:09:43,333 --> 00:09:44,833
Kami habiskan duit kami untuk
menginap di sini.
196
00:09:44,916 --> 00:09:46,416
-Ya.
-Tunggu.
197
00:09:46,500 --> 00:09:47,458
Kenapa awak buat begitu?
198
00:09:47,541 --> 00:09:49,958
Kawan saya, Charlie,
pernah ke sini dan beritahu saya.
199
00:09:50,041 --> 00:09:52,166
Kalau nak pergi bercuti,
lebih baik bercuti betul-betul.
200
00:09:52,791 --> 00:09:54,208
Sampai tak ada duit?
201
00:09:54,291 --> 00:09:57,416
Kami akan cari lagi.
Saya bekerja di pejabat doktor.
202
00:09:57,500 --> 00:09:58,791
Ron seorang renjer taman.
203
00:09:58,875 --> 00:10:01,583
Bukan nak bercakap besar,
tapi kami okey.
204
00:10:01,666 --> 00:10:04,000
Saya dan Kyla selalu cakap, kalau kami
ada terlalu banyak duit,
205
00:10:04,708 --> 00:10:06,291
maksudnya kami tak belanjakannya
dengan cepat.
206
00:10:06,375 --> 00:10:07,458
Itu adalah satu cara untuk hidup.
207
00:10:07,541 --> 00:10:09,708
Orang kata duit boleh beli kebebasan,
208
00:10:09,791 --> 00:10:12,291
tapi bagaimana kita nak bebas
kalau kita asyik nak cari duit saja?
209
00:10:12,375 --> 00:10:14,583
Mungkin sayalah yang bayar
cek kebajikan awak.
210
00:10:15,666 --> 00:10:18,041
Mungkin juga. Mungkin, Marcus.
211
00:10:18,125 --> 00:10:21,375
-Apa pun, kepada pasangan yang bahagia.
-Untuk pasangan bahagia dan baik!
212
00:10:21,458 --> 00:10:22,750
-Awak dah bertunang!
-Bagus.
213
00:10:24,666 --> 00:10:27,166
-Sedap.
-Ron pandai buat margarita.
214
00:10:27,250 --> 00:10:28,500
-Biar saya beritahu awak,
-Sayang.
215
00:10:28,583 --> 00:10:30,791
-ia sangat memuaskan.
-Betul.
216
00:10:30,875 --> 00:10:32,583
Ron, awak kerja di taman apa?
217
00:10:32,666 --> 00:10:35,333
Taman Negara Gua Oregon.
Di Oregon.
218
00:10:35,916 --> 00:10:38,166
-Awak bekerja di gua?
-Saya seperti Batman.
219
00:10:38,250 --> 00:10:40,333
Kalau kerja Batman ialah melarang
budak buat benda tak senonoh.
220
00:10:40,416 --> 00:10:42,500
-Betul.
-Bagaimana dengan awak?
221
00:10:42,583 --> 00:10:44,416
Kami dari Chicago.
222
00:10:44,500 --> 00:10:47,500
Saya bekerja dalam bidang kewangan
dan Marcus ada syarikat binaan sendiri.
223
00:10:47,583 --> 00:10:48,583
Saya nak tanya satu soalan.
224
00:10:49,458 --> 00:10:51,625
Kenapa garam ini tak masin?
225
00:10:51,708 --> 00:10:53,916
-Sebab itu kokaina.
-Apa?
226
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Awak beri dadah kepada kami?
227
00:10:55,958 --> 00:10:57,708
-Ya.
-Saya sangka saya dah jelaskan
228
00:10:57,791 --> 00:11:00,166
apabila saya kata,
"Ia sangat memuaskan."
229
00:11:00,250 --> 00:11:01,875
-"Ia sangat memuaskan."
-Memuaskan?
230
00:11:01,958 --> 00:11:04,875
Itu tak jelas.
Itu sangat kabur, okey?
231
00:11:04,958 --> 00:11:08,708
Kenapa dengan awak?
Kenapa bubuh kokaina dalam margarita?
232
00:11:09,125 --> 00:11:11,500
Sebab kita sedang bercuti.
233
00:11:11,583 --> 00:11:12,750
Saya tak guna dadah.
234
00:11:14,541 --> 00:11:16,666
-Walaupun semasa bercuti?
-Tidak.
235
00:11:22,041 --> 00:11:23,375
Saya hampir terperdaya!
236
00:11:23,458 --> 00:11:26,500
-Hampir saja. Awak!
-Ya! Bagus!
237
00:11:26,583 --> 00:11:28,916
-Dia ini!
-Aduhai.
238
00:11:29,000 --> 00:11:30,375
Awak sepatutnya beritahu kami
239
00:11:30,458 --> 00:11:32,208
yang awak akan bubuh kokaina
dalam minuman kami.
240
00:11:32,291 --> 00:11:34,958
-Dari mana awak dapat kokaina?
-Kami bawa dari rumah.
241
00:11:35,041 --> 00:11:36,791
Senang saja kalau awak nak cuba.
242
00:11:36,875 --> 00:11:38,625
Masukkan dalam beg Ziploc
dan ke dalam botol syampu.
243
00:11:38,708 --> 00:11:41,166
Tak dapat dikesan pengimbas,
anjing pun tak boleh hidu.
244
00:11:41,250 --> 00:11:43,541
Lebih baik begitu daripada masukkan
ke dalam punggung.
245
00:11:43,625 --> 00:11:44,583
Awak nak kudap-kudapan?
246
00:11:47,166 --> 00:11:48,041
Tunggu sekejap.
247
00:11:48,791 --> 00:11:50,416
Apa pula sekarang, sayang?
248
00:11:50,500 --> 00:11:52,875
Melihat ikan paus yang saya dah
tempah pada pukul 4:30.
249
00:11:52,958 --> 00:11:54,583
Apa? Awak baru sampai.
250
00:11:54,666 --> 00:11:56,291
Marcus suka merancang.
251
00:11:57,000 --> 00:11:59,416
Baguslah.
252
00:11:59,500 --> 00:12:01,750
Sebab tanpa rancangan, dunia akan musnah.
253
00:12:01,833 --> 00:12:04,541
Sampah takkan diambil.
Gelongsor air takkan dibina.
254
00:12:04,625 --> 00:12:06,125
Pesawat akan jatuh dari langit.
255
00:12:06,708 --> 00:12:08,416
Perancanganlah
yang buat dunia ini teratur.
256
00:12:08,916 --> 00:12:12,333
Ya. Melihat ikan paus saja.
257
00:12:12,416 --> 00:12:14,875
Saya ada idea.
Kami sebenarnya nak pergi ke laut.
258
00:12:14,958 --> 00:12:17,666
Kami boleh temankan awak ke sana.
Kita boleh berbual dan berkenalan.
259
00:12:17,750 --> 00:12:20,041
-Bagaimana?
-Baiklah. Mari kita tukar baju.
260
00:12:21,041 --> 00:12:23,083
Saya suka awak.
261
00:12:27,291 --> 00:12:28,333
Mereka kata lawatan ini eksklusif.
262
00:12:29,791 --> 00:12:32,833
"Pengalaman yang eksklusif dan mewah."
Itu yang tertera di laman sesawang.
263
00:12:32,916 --> 00:12:34,833
Ikan paus pasti tak suka.
264
00:12:34,916 --> 00:12:36,375
Sayang, ini teruk.
265
00:12:36,458 --> 00:12:38,708
Saya tak boleh tidur malam kalau
tahu mereka menaiki kapal ini.
266
00:12:38,791 --> 00:12:41,166
Naiklah kapal kami.
267
00:12:41,250 --> 00:12:42,500
-Idea yang bagus.
-Sekejap.
268
00:12:42,583 --> 00:12:44,500
-Itu kapal awak?
-Ya, selagi kami tinggal di sini.
269
00:12:44,583 --> 00:12:46,458
Kami menyewanya.
Bagaimana? Kami belanja.
270
00:12:46,541 --> 00:12:49,666
Saya setuju kalau awak setuju.
271
00:12:51,750 --> 00:12:52,583
Tunggu sekejap, ya?
272
00:12:52,666 --> 00:12:53,583
-Saya nak cakap dengan dia sekejap.
-Silakan.
273
00:12:53,666 --> 00:12:56,083
Tak ada masalah.
Jumpa nanti.
274
00:12:56,166 --> 00:12:57,750
-Sayang.
-Ya, sayang?
275
00:12:58,875 --> 00:13:00,458
Bagaimana ada orang sudah muntah?
276
00:13:00,958 --> 00:13:02,125
Hei.
277
00:13:02,208 --> 00:13:03,583
Awak tak rasa pelikkah?
278
00:13:03,666 --> 00:13:05,041
Mereka tak pelik?
279
00:13:05,125 --> 00:13:09,333
Mereka saja yang saya pernah dengar
seludup dadah ke Mexico.
280
00:13:09,416 --> 00:13:10,458
Entahlah, sayang.
281
00:13:11,208 --> 00:13:12,583
-Jangan pedulikannya.
-Apa?
282
00:13:12,666 --> 00:13:15,166
Boleh tak kita
283
00:13:15,250 --> 00:13:19,250
lupakan semua rancangan
dan naik kapal itu?
284
00:13:19,333 --> 00:13:20,541
Tengoklah.
285
00:13:21,541 --> 00:13:22,875
Nampak hebat.
286
00:13:25,208 --> 00:13:27,708
Saya buat begini sebab saya sayang awak.
287
00:13:29,083 --> 00:13:30,625
Sebab awak dah jadi tunang saya sekarang.
288
00:13:30,708 --> 00:13:31,958
-Tunang?
-Ya.
289
00:13:32,041 --> 00:13:34,416
-Saya suka bunyinya.
-Ya.
290
00:13:35,791 --> 00:13:37,375
-Kami pun sama.
-Ya, Tuhan.
291
00:13:37,458 --> 00:13:39,208
Tunang.
292
00:13:39,291 --> 00:13:41,041
Terima kasih atas tawaran itu.
293
00:13:41,833 --> 00:13:43,375
-Kami akan ikut awak.
-Bagus!
294
00:13:43,458 --> 00:13:44,333
Ya!
295
00:13:49,583 --> 00:13:52,125
Belayar buat saya terangsang.
296
00:13:52,208 --> 00:13:53,666
Hampir terangsang sepenuhnya.
297
00:13:53,750 --> 00:13:55,625
Mana awak belajar belayar?
298
00:13:55,708 --> 00:13:57,875
Saya pernah bersihkan pantai di Malaysia.
299
00:13:57,958 --> 00:13:59,875
Belajar macam-macam di laut.
300
00:13:59,958 --> 00:14:00,958
Lihat burung itu.
301
00:14:01,041 --> 00:14:03,166
Dari sini saya dah tahu
burung itu akan buang najis.
302
00:14:04,291 --> 00:14:05,333
Tengoklah.
303
00:14:10,958 --> 00:14:14,583
Kemahiran apa yang awak perlukan
untuk ramalkan itu?
304
00:14:15,541 --> 00:14:16,833
Pelik, tapi mengagumkan.
305
00:14:17,166 --> 00:14:18,083
Saya terima.
306
00:14:18,791 --> 00:14:21,041
-Awak kata awak jururawat, bukan?
-Bukan.
307
00:14:21,875 --> 00:14:26,541
Saya pembantu Dr. Adolphus.
308
00:14:26,625 --> 00:14:28,708
-Nama yang menarik.
-Ya, betul.
309
00:14:28,791 --> 00:14:32,250
Dia selalu tukar nama
sebab FBI selalu buru dia.
310
00:14:32,333 --> 00:14:35,541
Tapi nak cakap apa, faedahnya bagus.
311
00:14:36,833 --> 00:14:39,041
Seperti apa? Insurans?
312
00:14:40,083 --> 00:14:41,333
Pil percuma.
313
00:14:42,291 --> 00:14:43,916
Hei, Marcus. Nak cuba mengemudi?
314
00:14:44,000 --> 00:14:47,125
Saya tak pandai mengemudi kapal.
315
00:14:47,208 --> 00:14:49,875
Jadi, siapa yang akan mengemudi?
Sebab saya tak mengemudi.
316
00:14:49,958 --> 00:14:51,083
Tiada siapa mengemudi kapal sekarang.
317
00:14:51,166 --> 00:14:52,666
-Awak sudah hilang akal?
-Kita semua akan mati.
318
00:14:52,750 --> 00:14:54,333
-Kenapa dengan awak?
-Tengoklah awak.
319
00:14:54,416 --> 00:14:56,208
-Tengok saya buat apa?
-Awak sedang mengemudi kapal.
320
00:14:56,291 --> 00:14:57,541
-Siapa yang mengemudi kapal?
-Awak.
321
00:14:57,625 --> 00:14:59,375
-Saya mengemudi kapal?
-Pergi ke sini.
322
00:14:59,875 --> 00:15:00,791
Nah.
323
00:15:01,541 --> 00:15:02,541
Saya lepas tangan.
324
00:15:04,666 --> 00:15:07,666
-Lebih lancar dari sangkaan saya.
-Ya, bertenang.
325
00:15:08,291 --> 00:15:09,750
Rasakan angin meniup rambut.
326
00:15:10,958 --> 00:15:11,875
Rambut kita berbeza.
327
00:15:11,958 --> 00:15:15,708
Tak apa, saya masih boleh
rasakan tiupan angin di muka saya.
328
00:15:17,916 --> 00:15:19,000
Untuk kapten.
329
00:15:21,750 --> 00:15:22,625
Terima kasih.
330
00:15:29,333 --> 00:15:30,583
Ini barulah kehidupan.
331
00:15:31,208 --> 00:15:32,541
Saya nak minum tequila.
332
00:15:32,625 --> 00:15:34,291
Awak nak? Saya akan tuang.
Sejuk atau begitu saja?
333
00:15:34,375 --> 00:15:35,666
Ya. Saya nak tequila.
334
00:15:35,750 --> 00:15:38,791
Bagus. Jaga-jaga dengan batu.
335
00:15:38,875 --> 00:15:40,875
Ya, saya nak dengan ais. Terima kasih.
336
00:15:42,583 --> 00:15:43,500
Ya.
337
00:15:43,583 --> 00:15:44,875
Saya nak tequila yang sejuk
dan dengan ais.
338
00:15:44,958 --> 00:15:46,208
Pasti sejuk.
339
00:15:47,958 --> 00:15:48,916
Hei, sayang.
340
00:15:50,583 --> 00:15:51,625
Awak rasa tak?
341
00:15:52,833 --> 00:15:54,500
Saya yang buat begitu, tunang awak.
342
00:15:55,875 --> 00:15:57,083
Kapten Marcus.
343
00:16:01,416 --> 00:16:06,000
♪ Bayu musim panas, buat aku gembira ♪
344
00:16:06,083 --> 00:16:12,000
♪ Meniup melur dalam fikiranku ♪
345
00:16:12,083 --> 00:16:13,958
-Marcus!
-Ya, Tuhan!
346
00:16:14,833 --> 00:16:19,375
♪ Bayu musim panas, buat aku gembira ♪
347
00:16:19,458 --> 00:16:20,500
♪ Meniup ♪
348
00:16:27,916 --> 00:16:29,041
Hulurkan tangan awak.
349
00:16:31,333 --> 00:16:32,500
Ya, Tuhan, sayang.
350
00:16:32,583 --> 00:16:34,416
Sayang, mujurlah awak tak apa-apa.
351
00:16:34,500 --> 00:16:38,250
Saya minta maaf, okey?
352
00:16:38,333 --> 00:16:39,791
Saya tak tahu apa yang berlaku.
353
00:16:39,875 --> 00:16:41,541
Biasanya, saya berhati-hati.
354
00:16:41,625 --> 00:16:42,958
Saya tak tahu nak cakap apa.
355
00:16:43,041 --> 00:16:44,000
Saya tahu.
356
00:16:46,458 --> 00:16:49,083
-Hebat!
-Hebat!
357
00:16:50,791 --> 00:16:52,333
Awak tak marah saya sebab
rosakkan kapal awak?
358
00:16:52,416 --> 00:16:53,708
Marah? Takkanlah.
359
00:16:53,791 --> 00:16:55,416
Tiada siapa yang mati, bukan?
360
00:16:55,500 --> 00:16:59,875
Lagipun, tak seronoklah cerita kita
kalau hari ini hanya hari pelayaran biasa.
361
00:16:59,958 --> 00:17:01,291
Awak terbalikkan katamaran!
362
00:17:01,375 --> 00:17:03,541
Saya tahu kapal itu sangat mahal.
363
00:17:03,625 --> 00:17:04,541
Tidak.
364
00:17:04,625 --> 00:17:06,875
Kami tandatangan banyak dokumen sewa.
365
00:17:06,958 --> 00:17:08,208
Insurans.
366
00:17:08,291 --> 00:17:10,750
-Dia mungkin dapat duit.
-Tak salah untuk bantu orang.
367
00:17:10,833 --> 00:17:12,208
Tidak!
368
00:17:12,291 --> 00:17:13,958
Tolonglah,
mesti ada sesuatu yang saya boleh buat.
369
00:17:14,041 --> 00:17:15,166
Ya, ada sesuatu.
370
00:17:15,625 --> 00:17:17,083
Awak belanja minum.
371
00:17:17,791 --> 00:17:19,208
-Ya!
-Hebat!
372
00:17:21,208 --> 00:17:23,958
AHAD
373
00:17:30,166 --> 00:17:31,166
ISNIN
374
00:17:31,250 --> 00:17:32,208
Saya nak.
375
00:17:40,750 --> 00:17:41,583
SELASA
376
00:17:41,666 --> 00:17:42,750
Itu dia.
377
00:17:43,416 --> 00:17:44,375
Ya!
378
00:17:44,750 --> 00:17:46,541
Ayuh! Laga cawan.
379
00:17:47,291 --> 00:17:48,333
Minum!
380
00:17:50,500 --> 00:17:53,583
Hidup revolusi!
381
00:17:54,416 --> 00:17:56,166
Susun! Ayuh!
382
00:17:56,875 --> 00:17:57,791
Satu lagi?
383
00:18:00,625 --> 00:18:02,208
RABU
384
00:18:02,833 --> 00:18:07,958
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam!
385
00:18:08,041 --> 00:18:10,500
24, 25!
386
00:18:10,583 --> 00:18:12,041
Lima puluh lima!
387
00:18:12,125 --> 00:18:14,333
Ayuh, sayang! Seratus!
388
00:18:17,625 --> 00:18:20,125
KHAMIS
389
00:18:21,541 --> 00:18:22,750
Awak tak nak tolong?
390
00:18:23,375 --> 00:18:24,333
Dia atau lelaki itu?
391
00:18:26,208 --> 00:18:27,875
Pergilah awak! Tak guna!
392
00:18:27,958 --> 00:18:28,958
-Tak guna!
-Bil.
393
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Saya tak peduli kalau saya bunuh awak!
394
00:18:31,291 --> 00:18:32,375
Tak guna!
395
00:18:32,958 --> 00:18:34,291
-Ayuh!
-Ayuh, Marcus!
396
00:18:34,375 --> 00:18:35,583
Ayuh, sayang!
397
00:18:35,666 --> 00:18:37,166
Ayuh! Ya!
398
00:18:37,250 --> 00:18:40,791
{\an8}JUMAAT
399
00:18:44,791 --> 00:18:46,333
Biar betul! Takkanlah.
400
00:18:46,416 --> 00:18:47,791
Semua orang boleh buat.
401
00:18:47,875 --> 00:18:49,166
Hei, Padre.
402
00:18:49,250 --> 00:18:50,875
Berapa untuk masuk dalam gelanggang?
403
00:18:51,916 --> 00:18:53,416
Tidak.
404
00:18:53,500 --> 00:18:54,916
Tidak.
405
00:18:56,666 --> 00:18:57,833
Ayuh!
406
00:19:12,666 --> 00:19:13,750
Ya!
407
00:19:15,500 --> 00:19:19,458
Susah untuk kembali ke dunia sebenar esok.
408
00:19:19,541 --> 00:19:20,500
Saya tahu.
409
00:19:21,500 --> 00:19:23,375
Saya tak sabar nak rancang
majlis perkahwinan saya.
410
00:19:23,458 --> 00:19:25,458
Tapi pasti teruk.
411
00:19:25,541 --> 00:19:28,250
Sebab itulah saya dan Ron tak berkahwin.
412
00:19:28,333 --> 00:19:29,750
Saya rasa...
413
00:19:29,833 --> 00:19:31,416
Saya sangka awak sudah berkahwin.
414
00:19:31,500 --> 00:19:34,958
Tak, secara spiritual kami dah berkahwin
enam atau tujuh kali,
415
00:19:35,041 --> 00:19:37,208
tapi secara rasmi, dengan lesen,
416
00:19:37,291 --> 00:19:39,208
kami tak nampak tujuannya.
417
00:19:39,291 --> 00:19:40,458
Walaupun untuk anak-anak?
418
00:19:40,541 --> 00:19:42,083
Kami tak bercadang mempunyai anak.
419
00:19:42,166 --> 00:19:45,541
Jelas sekali kami akan jadi
ibu bapa yang hebat,
420
00:19:45,625 --> 00:19:47,041
tapi itu takkan berlaku.
421
00:19:49,458 --> 00:19:51,041
Tengoklah mereka berdua.
422
00:19:51,125 --> 00:19:54,291
Sebab saya tak pernah tengok
Marcus tenang begini.
423
00:19:54,375 --> 00:19:55,708
Bagus.
424
00:19:56,166 --> 00:19:58,291
-Emily.
-Apa?
425
00:19:59,625 --> 00:20:01,000
Saya banduan Ron.
426
00:20:01,833 --> 00:20:02,916
Apa yang awak cakap ini?
427
00:20:03,000 --> 00:20:04,958
Saya cuba cari masa
untuk bersendirian dengan awak,
428
00:20:05,041 --> 00:20:06,041
tapi saya tak boleh.
429
00:20:06,125 --> 00:20:09,375
Emily, dia culik saya semasa saya
berumur 12 tahun, okey?
430
00:20:09,458 --> 00:20:11,750
Dia jahat. Dia ada pistol.
431
00:20:11,833 --> 00:20:13,166
-Pistol? Apa?
-Ya.
432
00:20:13,250 --> 00:20:15,166
Dia paksa saya tinggal
di bilik bawah tanah.
433
00:20:15,250 --> 00:20:16,583
Dia paksa saya makan makanan kucing
434
00:20:16,666 --> 00:20:19,541
dan buang air atas kerusi laman
yang berlubang.
435
00:20:19,625 --> 00:20:20,500
Apa? Kenapa?
436
00:20:20,583 --> 00:20:23,791
Saya mesti ambil pistol dia!
Kita tak selamat!
437
00:20:23,875 --> 00:20:24,750
Apa ini?
438
00:20:26,041 --> 00:20:27,208
-Saya kenakan awak!
-Awak bergurau?
439
00:20:27,291 --> 00:20:28,875
Awak memang teruk!
440
00:20:28,958 --> 00:20:29,958
Saya kenakan awak!
441
00:20:30,041 --> 00:20:31,875
-Tak kelakar langsung.
-Kelakar.
442
00:20:31,958 --> 00:20:32,833
Saya tak percaya awak...
443
00:20:32,916 --> 00:20:34,416
Maaf. Saya asyik terlupa.
444
00:20:34,500 --> 00:20:36,375
Tak. Lupakanlah.
445
00:20:36,458 --> 00:20:37,708
Biar saya hisap.
446
00:20:37,791 --> 00:20:39,041
Kita sedang berseronok.
447
00:20:42,625 --> 00:20:43,458
Ya.
448
00:20:46,708 --> 00:20:50,416
Kali pertama kami jumpa kamu,
kami fikir kamu tak betul.
449
00:20:51,583 --> 00:20:54,500
Awak berdua memang tak betul.
450
00:20:54,583 --> 00:20:56,958
Tapi dengan cara yang baik.
451
00:20:58,083 --> 00:20:59,250
Saya gembira dapat kenal awak, Ron.
452
00:21:00,875 --> 00:21:01,750
Saya serius.
453
00:21:04,166 --> 00:21:05,208
Simpanlah benda itu.
454
00:21:05,958 --> 00:21:06,791
Simpan apa?
455
00:21:07,666 --> 00:21:08,583
Apa yang kita buat?
456
00:21:10,083 --> 00:21:10,916
Salam.
457
00:21:14,750 --> 00:21:16,875
Ciuman di dahi ialah tanda hormat
yang terbesar.
458
00:21:16,958 --> 00:21:18,291
Saya belajar daripada
seorang syeikh di Kuwait.
459
00:21:18,375 --> 00:21:20,333
Ciuman di dahi sangat intim.
Awak tahu, bukan?
460
00:21:20,416 --> 00:21:22,000
Seperti saya hampir melamar awak.
461
00:21:25,333 --> 00:21:26,583
Bagus.
462
00:21:28,125 --> 00:21:29,625
Di mana saya nak buang ini?
463
00:21:29,708 --> 00:21:30,708
Saya akan tunjukkan.
464
00:21:30,791 --> 00:21:32,750
Hei, awak berdua. Mari sini.
465
00:21:32,833 --> 00:21:33,708
Lihat ini.
466
00:21:35,583 --> 00:21:38,750
-Apa ini?
-Dia memang ada pistol.
467
00:21:39,583 --> 00:21:41,583
Ya, sayang. Saya takkan tipu.
468
00:21:41,666 --> 00:21:44,041
Ini hadiah daripada kawan saya,
Charlie. Saya bawa ke mana saja.
469
00:21:44,125 --> 00:21:46,458
Awak buat saya takut.
470
00:21:47,208 --> 00:21:49,250
-Apa maksudnya?
-De oppresso liber.
471
00:21:49,791 --> 00:21:52,458
Ungkapan itu sangat bermakna bagi
orang macam saya, Marcus.
472
00:21:53,291 --> 00:21:57,166
Satu peringatan bahawa senjata seperti ini
hanya patut digunakan apabila perlu.
473
00:21:59,750 --> 00:22:01,041
Sekarang letak botol di atas kepala.
474
00:22:01,708 --> 00:22:03,750
Saya akan tembak. Ya!
475
00:22:04,916 --> 00:22:06,666
Tidak, tunggu sekejap.
476
00:22:06,750 --> 00:22:08,208
Jangan main-main.
477
00:22:08,291 --> 00:22:09,791
Tak apa.
Kami selalu main permainan ini di rumah.
478
00:22:10,416 --> 00:22:11,333
Sayang, dia tak serius.
479
00:22:11,416 --> 00:22:13,541
-Kami minum dan merokok.
-Saya tak...
480
00:22:14,750 --> 00:22:15,875
Kira!
481
00:22:16,541 --> 00:22:18,916
Apa ini?
482
00:22:19,000 --> 00:22:20,666
Awak berjaya tembak botol kali ini!
483
00:22:22,125 --> 00:22:23,083
Ya, Tuhan.
484
00:22:28,583 --> 00:22:29,416
Ya!
485
00:22:33,666 --> 00:22:34,666
Ya, Tuhan!
486
00:22:35,708 --> 00:22:37,291
-Giliran awak!
-Apa?
487
00:22:37,375 --> 00:22:38,500
Ya. Giliran awak, teruskan.
488
00:22:42,375 --> 00:22:43,916
Betulkah awak okey?
489
00:22:44,000 --> 00:22:45,333
Ya, peluru itu tergeser saja.
490
00:22:45,416 --> 00:22:47,458
Takkanlah saya nak bersedih
sebab luka sedikit.
491
00:22:47,541 --> 00:22:48,500
Tengoklah kita berempat.
492
00:22:49,041 --> 00:22:50,291
Ini hebat, bukan?
493
00:22:51,750 --> 00:22:53,250
Awak tahu apa yang tak masuk akal?
494
00:22:53,958 --> 00:22:58,416
Saya dan Ron sahaja di dunia ini
yang tahu awak berdua dah bertunang.
495
00:22:58,833 --> 00:23:00,291
Saya harap akan kekal begitu.
496
00:23:00,875 --> 00:23:04,750
Terus terang,
ramai orang tak gembira untuk kami.
497
00:23:04,833 --> 00:23:05,666
-Apa?
-Apa?
498
00:23:06,375 --> 00:23:07,791
-Siapa?
-Ayah dia tak suka saya.
499
00:23:07,875 --> 00:23:10,541
-Betul.
-Bukannya benci.
500
00:23:10,625 --> 00:23:13,708
Dia fikir saya tak layak berkahwin
dengan anak dia yang sempurna.
501
00:23:13,791 --> 00:23:15,500
Siapa sempurna? Saya?
502
00:23:15,583 --> 00:23:16,750
-Ya, awak.
-Begini.
503
00:23:16,833 --> 00:23:18,208
Ya, ayah saya agak tegas.
504
00:23:18,291 --> 00:23:23,416
Dia dekan Sekolah Perniagaan Emory.
Jadi, dia agak kolot.
505
00:23:23,500 --> 00:23:25,791
Saya tak faham apa yang awak cakap.
506
00:23:25,875 --> 00:23:27,875
-Kita bercakap tentang Marcus!
-Saya tahu.
507
00:23:27,958 --> 00:23:32,166
Tak masuk akal,
macam mana pula ada orang tak suka awak?
508
00:23:32,250 --> 00:23:34,625
-Awak yang terbaik.
-Ayah dia tak suka saya.
509
00:23:34,708 --> 00:23:39,250
Pertama, dia pandang rendah pada saya
sebab perkahwinan saya sebelum ini gagal.
510
00:23:39,333 --> 00:23:41,208
Hubungan kami tak menjadi.
511
00:23:41,291 --> 00:23:44,625
Kedua, dia layan saya macam
pekerja binaan.
512
00:23:44,708 --> 00:23:48,000
Saya ada syarikat binaan sendiri.
Saya bos.
513
00:23:48,083 --> 00:23:49,666
-Macam tak wajar.
-Ya, tapi yang ketiga,
514
00:23:49,750 --> 00:23:50,750
saya akan berterus terang.
515
00:23:51,333 --> 00:23:53,458
Saya pernah tumbuk adiknya
di majlis hari jadi ibunya.
516
00:23:53,541 --> 00:23:57,000
-Itu dia.
-Ayah saya tak pernah jumpa Ron.
517
00:23:57,083 --> 00:23:58,000
Aduhai.
518
00:23:58,458 --> 00:24:00,541
-Maaf, dia dah meninggal dunia?
-Tidak.
519
00:24:00,625 --> 00:24:02,250
-San Quentin terlalu jauh.
-Saya dah tahu.
520
00:24:02,333 --> 00:24:03,625
Saya dah tahu.
521
00:24:03,708 --> 00:24:05,166
-Saya dah tahu.
-Apa dia?
522
00:24:06,083 --> 00:24:07,791
-Lakukannya malam ini.
-Lakukan apa?
523
00:24:07,875 --> 00:24:09,750
-Kahwin malam ini! Di sini!
-Kahwin malam ini!
524
00:24:09,833 --> 00:24:12,125
Ya! Malam ini!
525
00:24:12,208 --> 00:24:13,750
Kenapa kami nak buat begitu?
526
00:24:13,833 --> 00:24:15,000
Awak cakap keluarga awak tak setuju.
527
00:24:15,083 --> 00:24:17,083
Awak akan dikelilingi oleh kawan
yang sayang awak.
528
00:24:17,166 --> 00:24:19,000
-Kawan!
-Ya!
529
00:24:19,083 --> 00:24:20,333
Majlis perkahwinan untuk awak berdua saja.
530
00:24:21,125 --> 00:24:22,833
Saya kenal seseorang yang sesuai.
531
00:24:26,375 --> 00:24:27,208
Sayang?
532
00:24:28,375 --> 00:24:30,166
Sayang, awak rasa ini sah?
533
00:24:30,250 --> 00:24:32,291
Saya tak rasa begitu.
534
00:24:32,375 --> 00:24:33,375
Tapi ikut saja.
535
00:24:33,958 --> 00:24:35,125
Awak bagus, sayang.
536
00:24:36,250 --> 00:24:37,375
Kita bagus.
537
00:24:37,458 --> 00:24:38,500
Suku'un?
538
00:24:39,500 --> 00:24:41,083
Dia tanya sama ada awak bawa
suku'un atau tak.
539
00:24:41,166 --> 00:24:42,083
Apa itu?
540
00:24:42,166 --> 00:24:44,083
Upacara Maya, suku'un macam abang awak.
541
00:24:44,916 --> 00:24:47,250
Macam pengapit spiritual.
542
00:24:48,875 --> 00:24:52,333
Awaklah suku'un saya.
Begitukah sebutannya?
543
00:24:52,416 --> 00:24:53,250
Marcus.
544
00:24:54,708 --> 00:24:56,041
Jangan cakap begitu kalau awak tak serius.
545
00:24:56,666 --> 00:24:58,041
Saya serius.
546
00:24:58,125 --> 00:25:00,833
Awak tak perlu rasa tegang.
547
00:25:00,916 --> 00:25:02,041
Tenang saja.
548
00:25:12,958 --> 00:25:14,291
Bulu roma saya meremang.
549
00:25:33,875 --> 00:25:36,958
Nampaknya awak berdua dah berkahwin!
550
00:25:37,041 --> 00:25:38,458
Ya!
551
00:25:38,541 --> 00:25:40,833
-Tahniah!
-Kita berjaya!
552
00:25:40,916 --> 00:25:43,666
-Awak sayang saya!
-Kami sayang awak!
553
00:25:44,166 --> 00:25:45,916
Ambil gambar kami.
554
00:25:46,000 --> 00:25:46,958
Ambil gambar.
555
00:25:48,875 --> 00:25:51,541
Ya!
556
00:25:51,625 --> 00:25:53,583
-Tahniah!
-Kita berjaya!
557
00:25:58,875 --> 00:26:00,041
Ya, Tuhan.
558
00:26:01,666 --> 00:26:03,583
Cantiknya.
559
00:26:04,791 --> 00:26:06,125
Dengar sini, dunia.
560
00:26:06,208 --> 00:26:10,125
Biar saya kenalkan buat pertama kalinya,
pasangan suami isteri,
561
00:26:10,208 --> 00:26:11,875
Marcus dan Emily Parker!
562
00:26:11,958 --> 00:26:13,083
Ya!
563
00:26:13,166 --> 00:26:17,833
Semoga hari ini jadi hari yang
paling teruk dalam hidup awak!
564
00:26:18,416 --> 00:26:19,250
Apa?
565
00:26:19,833 --> 00:26:20,750
Cuba awak fikir.
566
00:26:24,500 --> 00:26:25,416
Nanti.
567
00:26:26,166 --> 00:26:27,208
Apa yang awak buat?
568
00:26:27,750 --> 00:26:28,833
Pegang alat sulit saya.
569
00:26:29,208 --> 00:26:30,166
Dia ini.
570
00:26:31,708 --> 00:26:32,666
Awak tahu, Marcus?
571
00:26:34,750 --> 00:26:35,583
Betul kata awak.
572
00:26:36,291 --> 00:26:37,666
-Masa untuk hidup.
-Apa?
573
00:26:44,583 --> 00:26:45,791
Dia masih hidup.
574
00:26:45,875 --> 00:26:48,833
-Apa?
-Seronoknya!
575
00:26:48,916 --> 00:26:52,875
Tapi Marcus, pegang alat sulit awak!
576
00:26:53,625 --> 00:26:55,500
-Saya akan terjun kalau awak terjun.
-Jangan harap!
577
00:27:00,500 --> 00:27:01,333
Lupakanlah.
578
00:27:12,083 --> 00:27:13,958
Saya takkan buat begitu.
579
00:27:18,041 --> 00:27:19,208
Okey.
580
00:27:21,833 --> 00:27:23,500
Saya akan lakukannya.
581
00:27:32,250 --> 00:27:33,791
Alamak!
582
00:27:40,708 --> 00:27:42,541
-Seronoknya!
-Aduhai.
583
00:27:43,083 --> 00:27:44,000
Aduhai!
584
00:27:44,083 --> 00:27:46,083
Mari kita tinggal di sini selama-lamanya!
585
00:27:47,166 --> 00:27:48,000
Apa yang awak...
586
00:27:49,208 --> 00:27:51,416
Dia guna skru gabus
untuk buka botol biasa.
587
00:27:51,500 --> 00:27:53,541
Itu bukan botol wain.
588
00:27:53,625 --> 00:27:55,291
-Itu bukan gabus!
-Itu bukan...
589
00:27:56,791 --> 00:27:58,250
Sayang saya.
590
00:27:58,333 --> 00:27:59,583
-Ya.
-Ya, betul!
591
00:27:59,666 --> 00:28:00,833
Ya!
592
00:28:00,916 --> 00:28:03,375
-Saya perlukan kasih sayang!
-Bilik ini berpusing.
593
00:28:05,625 --> 00:28:07,166
Saya rasa kuat!
594
00:28:19,666 --> 00:28:20,750
Ya!
595
00:28:35,791 --> 00:28:37,583
Awak suami saya sekarang.
596
00:28:40,833 --> 00:28:42,291
Marcus, tengok.
597
00:28:43,166 --> 00:28:45,041
Burung itu nak buang najis.
598
00:28:50,250 --> 00:28:51,833
Awak jahat.
599
00:28:54,666 --> 00:28:56,708
Hei. Apa...
600
00:29:08,208 --> 00:29:09,458
Kemas bilik!
601
00:29:21,791 --> 00:29:22,916
Aduhai.
602
00:29:24,166 --> 00:29:25,083
Emily!
603
00:29:28,291 --> 00:29:30,666
Kita akan terlepas penerbangan,
kita perlu ke lapangan terbang!
604
00:29:31,333 --> 00:29:32,291
Emily?
605
00:29:33,375 --> 00:29:35,375
Apa? Ya, Tuhan.
606
00:29:35,458 --> 00:29:36,916
Hentikan.
607
00:29:38,541 --> 00:29:40,833
Okey, sayang. B8 di sana.
608
00:29:41,583 --> 00:29:42,500
Awak okey?
609
00:29:42,583 --> 00:29:43,708
-Entahlah.
-Okey.
610
00:29:44,333 --> 00:29:45,500
Kita begitu hampir.
611
00:29:47,166 --> 00:29:48,291
Hei, halang pasangan itu!
612
00:29:48,375 --> 00:29:49,958
Saya rasa mereka ada bom!
613
00:29:52,166 --> 00:29:53,333
Tidak.
614
00:29:55,208 --> 00:29:57,208
Hei!
615
00:29:57,291 --> 00:30:00,083
Kenapa dengan awak? Dah hilang akal?
Kita di lapangan terbang!
616
00:30:00,166 --> 00:30:03,583
Tidak, saya takkan bawa dadah awak
dalam punggung saya!
617
00:30:03,666 --> 00:30:04,541
Apa?
618
00:30:05,250 --> 00:30:06,916
Tengoklah, tiada siapa peduli.
619
00:30:07,000 --> 00:30:08,916
Awak berdua sangat comel
dan tenang pagi tadi.
620
00:30:09,000 --> 00:30:10,416
Kami tak nak kejutkan awak.
621
00:30:10,500 --> 00:30:11,833
Nak minum untuk hilangkan pening?
622
00:30:11,916 --> 00:30:14,541
-Saya dah tak boleh tengok minuman.
-Duduklah.
623
00:30:14,625 --> 00:30:15,708
Kami dah pesan nacho udang.
624
00:30:15,791 --> 00:30:17,333
-Mereka tak buang kepala di sini.
-Ya, Tuhan.
625
00:30:17,416 --> 00:30:20,041
-Duduklah.
-Beginilah.
626
00:30:20,125 --> 00:30:21,916
Kami akan terus ke pintu.
627
00:30:22,000 --> 00:30:24,500
-Tidak!
-Tidak.
628
00:30:24,583 --> 00:30:26,500
Kita kena buat ini lagi.
629
00:30:26,583 --> 00:30:28,875
-Kita berempat terlalu serasi!
-Ya!
630
00:30:28,958 --> 00:30:31,583
Awak kena datang
ke Pesta Oregon bulan depan.
631
00:30:31,666 --> 00:30:33,833
Ya! Di Oregon.
Kami pergi setiap tahun.
632
00:30:33,916 --> 00:30:35,458
Tahun lepas,
kami ambil dos berlebihan DMT.
633
00:30:35,958 --> 00:30:37,750
Jangan risau. Semuanya semula jadi.
634
00:30:37,833 --> 00:30:40,125
Hanya rembesan bahan kimia yang
otak keluarkan ketika kita hampir mati.
635
00:30:40,208 --> 00:30:41,833
-Ya.
-Okey.
636
00:30:41,916 --> 00:30:43,333
-Macam menyeronokkan.
-Bagus!
637
00:30:43,416 --> 00:30:44,291
Beri kami nombor telefon awak.
638
00:30:45,958 --> 00:30:46,958
Nanti.
639
00:30:47,041 --> 00:30:48,625
-Tunggu.
-Sayang, awak...
640
00:30:48,708 --> 00:30:50,125
-Telefon saya ada pada awak?
-Saya tak...
641
00:30:50,208 --> 00:30:52,125
Telefon awak rosak.
Telefon dia rosak.
642
00:30:52,208 --> 00:30:53,708
-Saya ada telefon,
-Aduhai!
643
00:30:53,791 --> 00:30:55,291
tapi apa kata awak
beri nombor telefon awak?
644
00:30:55,375 --> 00:30:56,791
-Ya.
-Ya, sudah tentu.
645
00:30:56,875 --> 00:30:58,208
-Beri mereka kad awak.
-Saya ada kad.
646
00:30:58,291 --> 00:30:59,958
-Kad nama dia sangat cantik.
-Ya.
647
00:31:00,041 --> 00:31:01,125
Ini dia.
648
00:31:01,208 --> 00:31:03,500
Kalau awak telefon nombor itu,
telefon di stesen renjer berdering,
649
00:31:03,583 --> 00:31:05,000
kemudian ada orang
akan panggil saya di gua.
650
00:31:05,083 --> 00:31:07,375
Sebelum saya terlupa,
saya nak pulangkan cermin mata hitam awak.
651
00:31:07,458 --> 00:31:08,958
Tidak. Simpanlah.
652
00:31:09,875 --> 00:31:11,583
Kenapa awak nak saya simpan?
Ini awak yang punya.
653
00:31:12,041 --> 00:31:12,916
Tak, kita yang punya.
654
00:31:14,291 --> 00:31:15,708
Awak berdua dalam hidup kami sekarang.
655
00:31:16,375 --> 00:31:17,875
Tiada apa yang akan mengubahnya.
656
00:31:17,958 --> 00:31:19,833
Ya.
657
00:31:19,916 --> 00:31:23,500
Tapi lebih baik kita lupakan
apa yang berlaku
658
00:31:24,625 --> 00:31:25,458
di sini.
659
00:31:25,541 --> 00:31:28,083
Marcus, kalau awak risau
tentang katamaran,
660
00:31:28,166 --> 00:31:29,625
jangan risau, saya tolong awak.
661
00:31:29,708 --> 00:31:32,458
Kapal? Saya cakap tentang semuanya.
Saya cakap tentang segalanya.
662
00:31:32,541 --> 00:31:34,875
Apa? Saya akan ingat minggu ini
sampai bila-bila.
663
00:31:34,958 --> 00:31:35,791
Apa?
664
00:31:36,208 --> 00:31:37,041
Ya.
665
00:31:37,125 --> 00:31:40,875
Pengalaman yang istimewa.
Saya sayang awak.
666
00:31:45,833 --> 00:31:46,666
Peluk saya.
667
00:31:47,708 --> 00:31:49,125
Peluklah saya.
668
00:31:50,083 --> 00:31:50,916
Okey.
669
00:31:52,333 --> 00:31:55,708
Marcus, terima kasih sebab tak kisah.
670
00:31:57,291 --> 00:31:58,208
Tak kisah tentang apa?
671
00:31:59,083 --> 00:32:00,291
Malam tadi.
672
00:32:01,958 --> 00:32:02,916
Marcus,
673
00:32:03,875 --> 00:32:06,500
pengalaman itu mengubah hidup.
674
00:32:09,333 --> 00:32:10,500
Okey, sayang. Kita patut pergi.
675
00:32:11,750 --> 00:32:12,833
Selamat tinggal. Jaga diri.
676
00:32:12,916 --> 00:32:14,375
-Tidak.
-Mari.
677
00:32:14,791 --> 00:32:17,125
-Jumpa lagi.
-Kami sayang awak.
678
00:32:17,208 --> 00:32:18,875
Halang mereka berdua!
679
00:32:18,958 --> 00:32:21,458
Saya lihat pemerdagangan manusia!
680
00:32:22,166 --> 00:32:23,208
Hei.
681
00:32:23,291 --> 00:32:25,375
Kenapa awak kata "jumpa lagi"?
Itu membuka peluang.
682
00:32:25,458 --> 00:32:27,666
Entah. Saya tak nak nampak terlalu ketara.
683
00:32:28,166 --> 00:32:30,625
Siapa yang kata "selamat tinggal"?
Awak Othello?
684
00:32:30,708 --> 00:32:32,791
Selamat tinggal macam muktamad.
685
00:32:33,333 --> 00:32:35,041
Saya tak nak jumpa mereka lagi. Awak nak?
686
00:32:35,125 --> 00:32:36,916
Entah. Mereka menyeronokkan.
687
00:32:37,000 --> 00:32:39,208
Ya, semasa bercuti.
Bukan dalam dunia sebenar.
688
00:32:39,291 --> 00:32:41,916
Tapi mereka buat kita rasa tenang sedikit.
689
00:32:42,000 --> 00:32:44,208
Ya, mereka buat kita rasa tenang sedikit,
690
00:32:44,291 --> 00:32:46,166
tapi bercakap tentang rasa tenang,
691
00:32:47,375 --> 00:32:49,333
awak ingat apa-apa
yang berlaku malam tadi?
692
00:32:52,500 --> 00:32:55,166
Selepas upacara itu, semuanya kabur.
693
00:32:55,250 --> 00:33:01,041
Kabur yang ada masa-masanya jelas?
694
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
Apabila awak cakap begitu...
695
00:33:07,375 --> 00:33:09,208
Tidak, semuanya kabur.
696
00:33:11,041 --> 00:33:14,083
Semuanya pun kabur bagi saya.
697
00:33:15,458 --> 00:33:17,583
Saya tak ingat apa-apa.
698
00:33:18,500 --> 00:33:19,875
Sebab itu saya tanya awak.
699
00:33:21,166 --> 00:33:22,375
Mungkin itu yang terbaik.
700
00:33:22,458 --> 00:33:23,916
Sudah keluarkan tiket?
Kita akan naik kapal terbang.
701
00:33:34,666 --> 00:33:36,833
{\an8}TUJUH BULAN KEMUDIAN
702
00:33:38,625 --> 00:33:39,791
{\an8}SYARIKAT PEMBINAAN PARKER
703
00:33:39,875 --> 00:33:42,666
Apabila kita punggah bahan-bahan
di tapak binaan,
704
00:33:42,750 --> 00:33:45,333
masukkan ke dalam lembaran hamparan ini.
705
00:33:45,416 --> 00:33:47,125
Beginilah kita simpan rekod inventori.
706
00:33:47,208 --> 00:33:49,833
Kenapa kita tak boleh
tulis saja dalam buku seperti dulu?
707
00:33:49,916 --> 00:33:52,875
Masalahnya, saya tak boleh tengok
buku itu ketika saya di Atlanta.
708
00:33:52,958 --> 00:33:54,916
Saya kena tengok rekod supaya
saya tahu apa awak buat.
709
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Awak macam tak percayakan kami.
710
00:33:57,083 --> 00:33:59,083
Saya tak percayakan awak?
711
00:33:59,916 --> 00:34:02,375
Saya percaya awak akan timbulkan masalah.
712
00:34:02,458 --> 00:34:03,666
Sebab itulah saya pergi seminggu saja.
713
00:34:03,750 --> 00:34:05,666
Saya boleh timbulkan macam-macam masalah
dalam masa seminggu.
714
00:34:05,750 --> 00:34:06,916
Saya percaya.
715
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Marcus, Fred dan Enzo bergaduh lagi.
716
00:34:09,083 --> 00:34:09,916
Apa?
717
00:34:10,583 --> 00:34:11,458
Aduhai!
718
00:34:11,541 --> 00:34:13,791
-Angkatlah tangan! Ayuh!
-Awak fikir saya takut dengan awak?
719
00:34:13,875 --> 00:34:16,083
-Saya tak takut dengan awak!
-Hei!
720
00:34:16,166 --> 00:34:18,416
-Awak ingat saya main-main?
-Hei! Sudahlah!
721
00:34:18,500 --> 00:34:20,541
Cukup! Apa semua ini?
722
00:34:20,625 --> 00:34:23,375
-Dia cuba curi barang saya!
-Saya dah tempah kren ini.
723
00:34:23,458 --> 00:34:25,083
Awak patut masukkan
dalam lembaran hamparan.
724
00:34:25,166 --> 00:34:27,208
Awak baru belajar tentang
lembaran hamparan. Tenang.
725
00:34:27,291 --> 00:34:30,166
Kenapa bergaduh tentang kren?
Seorang boleh guna pengangkat sisi.
726
00:34:30,250 --> 00:34:31,416
Yang ini istimewa.
727
00:34:33,500 --> 00:34:34,500
Apa maksud awak?
728
00:34:36,625 --> 00:34:38,291
Biar betul.
729
00:34:38,375 --> 00:34:40,291
-Dia kenakan awak.
-Sut Hugo Boss.
730
00:34:40,375 --> 00:34:43,916
Kami nak belikan awak sut Vera Wang,
tapi yang ini lebih sesuai untuk awak.
731
00:34:44,000 --> 00:34:46,458
-Wah.
-Wah, lihatlah.
732
00:34:46,541 --> 00:34:49,083
Ini memang hebat.
Terima kasih saya ucapkan.
733
00:34:49,166 --> 00:34:50,250
Saya hargai ini.
734
00:34:50,333 --> 00:34:53,500
Awak semua faham kenapa awak
tak boleh datang ke majlis saya, bukan?
735
00:34:53,583 --> 00:34:55,833
Ya. Awak malu dengan kami.
736
00:34:55,916 --> 00:34:58,583
-Tak. Awak dah jumpa ibu bapa dia?
-Tak, sebab awak tak benarkan.
737
00:34:58,666 --> 00:35:00,125
Kalau saya yang buat keputusan,
738
00:35:00,208 --> 00:35:02,250
saya akan jemput awak semua
ke majlis perkahwinan.
739
00:35:02,333 --> 00:35:04,583
Tapi tak boleh, sebab ibu bapa dia nak
majlis untuk keluarga saja.
740
00:35:04,666 --> 00:35:06,375
Mereka cuma nak majlis kecil.
741
00:35:09,583 --> 00:35:11,166
Sayang, apa ini?
742
00:35:11,250 --> 00:35:13,208
Awak kata majlis kecil? Siapa mereka ini?
743
00:35:13,791 --> 00:35:17,500
Setahu saya,
kita berkahwin dalam gua di Mexico.
744
00:35:17,958 --> 00:35:19,625
Kalau awak nak pergi, saya tak kisah.
745
00:35:19,708 --> 00:35:21,750
Kita boleh buat begitu?
746
00:35:22,375 --> 00:35:23,500
Tak boleh.
747
00:35:28,791 --> 00:35:31,083
Itu pun mereka.
748
00:35:31,416 --> 00:35:34,708
Marcus, saya gembira awak dah sampai.
749
00:35:34,791 --> 00:35:36,000
Gembira melihat awak juga.
750
00:35:36,083 --> 00:35:38,083
Lihatlah anak mak.
751
00:35:39,458 --> 00:35:41,791
Mak harap kamu bawa gaun yang mak hantar.
752
00:35:41,875 --> 00:35:43,500
Berkali-kali mak mesej saya tentang itu.
753
00:35:43,583 --> 00:35:45,500
-Ya, mak. Saya ada bawa.
-Baguslah.
754
00:35:45,583 --> 00:35:49,250
Mak nak kamu berdua ingat,
hujung minggu ini tentang kamu.
755
00:35:49,333 --> 00:35:52,083
Jadi, mak mahu kamu berseronok.
756
00:35:52,166 --> 00:35:53,833
Berseronoklah.
757
00:35:53,916 --> 00:35:56,416
Kamu cuma perlu menyapa
semua orang di sini,
758
00:35:56,500 --> 00:35:58,125
bermula dengan Nenek Phyllis.
759
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
Sayang,
760
00:36:04,875 --> 00:36:06,791
dia tidur dengan mata terbukakah?
761
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Nenek.
762
00:36:08,416 --> 00:36:09,791
Nenek.
763
00:36:10,250 --> 00:36:11,083
Nenek.
764
00:36:11,916 --> 00:36:15,291
Emily, kamukah itu?
765
00:36:15,375 --> 00:36:16,666
Ya, nenek.
766
00:36:16,750 --> 00:36:18,083
Marcus, cakap hai.
767
00:36:19,708 --> 00:36:21,458
-Hai.
-Nenek.
768
00:36:21,541 --> 00:36:24,041
Biar saya ambilkan teh untuk nenek.
769
00:36:24,125 --> 00:36:25,833
Saya tunang dia, Marcus.
770
00:36:25,916 --> 00:36:27,208
Dia bukannya pekak, Marcus.
771
00:36:27,291 --> 00:36:30,166
Dia tak bangun
selepas awak panggil dia lima kali.
772
00:36:31,583 --> 00:36:33,666
-Hai.
-Puteri ayah.
773
00:36:35,125 --> 00:36:36,333
-Hei.
-Apa khabar?
774
00:36:36,416 --> 00:36:38,375
-Baik. Biar saya ambil teh.
-Okey.
775
00:36:44,208 --> 00:36:45,083
Marcus.
776
00:36:49,750 --> 00:36:50,916
Kenalkan rakan sekerja saya.
777
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Ini Albert Kim,
dia pengerusi program Dasar Awam kami
778
00:36:54,083 --> 00:36:55,875
dan ini Dr. Gloria Alvarez.
779
00:36:55,958 --> 00:36:57,416
Dia ketua Undang-undang Perniagaan.
780
00:36:58,333 --> 00:37:00,375
Ini Marcus.
781
00:37:00,458 --> 00:37:02,458
Dia pekerja tapak binaan.
782
00:37:03,291 --> 00:37:04,500
Gembira bertemu awak.
783
00:37:06,333 --> 00:37:10,125
Marcus, selamat datang
ke majlis perkahwinan awak.
784
00:37:10,208 --> 00:37:12,291
Terima kasih sebab sediakan semuanya.
785
00:37:12,375 --> 00:37:14,541
Saya cuma tandatangan cek.
786
00:37:16,208 --> 00:37:20,000
Nampaknya saya dah tangguhkan ini
cukup lama.
787
00:37:22,333 --> 00:37:26,208
Cincin-cincin ini diberikan kepada
saya oleh datuk dan nenek saya.
788
00:37:26,291 --> 00:37:30,958
Jadi, maafkan saya sebab rasa
kurang senang untuk serahkannya kepada
789
00:37:33,750 --> 00:37:35,333
awak.
790
00:37:37,250 --> 00:37:40,333
Ini sangat bermakna.
791
00:37:40,416 --> 00:37:42,708
Awak boleh percayakan saya.
Saya janji saya akan jaga cincin ini.
792
00:37:42,791 --> 00:37:43,750
Saya harap begitulah.
793
00:37:43,833 --> 00:37:48,541
Itu mewakili komitmen kepada anak saya
dan saya harap awak lebih serius kali ini
794
00:37:48,625 --> 00:37:50,000
berbanding perkahwinan awak sebelum ini.
795
00:37:50,750 --> 00:37:52,916
Kenapa awak fikir saya tak serius
tentang perkahwinan sebelum ini?
796
00:37:53,000 --> 00:37:55,916
Wah, mewahnya majlis ini!
797
00:37:56,000 --> 00:37:58,583
Banyaknya kemajuan kamu sejak
minum 40 dengan Jay dan Reggie.
798
00:37:58,666 --> 00:38:00,875
Sudahlah!
799
00:38:00,958 --> 00:38:02,125
Hei.
800
00:38:02,208 --> 00:38:03,708
Mak gembira dapat keluar dari kereta itu.
801
00:38:03,791 --> 00:38:05,666
Ayah kamu kentut sepanjang jalan.
802
00:38:05,750 --> 00:38:08,083
Awak pun tahu saya
menghidap divertikulitis.
803
00:38:08,166 --> 00:38:09,750
Bagaimanapun, gembira melihat awak, Harry.
804
00:38:09,833 --> 00:38:11,916
Kami bawa sesuatu untuk awak.
805
00:38:12,000 --> 00:38:13,041
Terima kasih.
806
00:38:13,125 --> 00:38:17,250
Bukan Hennessy biasa,
itu VSOP yang berharga $71.
807
00:38:17,333 --> 00:38:19,875
Ya, dijual dalam set,
sekali dengan dua gelas.
808
00:38:19,958 --> 00:38:22,500
Tapi kami simpan gelasnya sebab
kami rasa awak dah ada gelas.
809
00:38:23,833 --> 00:38:26,041
Saya nampak ahli majlis perbandaran.
810
00:38:26,125 --> 00:38:27,500
Saya patut menyapa dia.
811
00:38:27,583 --> 00:38:29,583
-Saya suka jaket awak.
-Ya.
812
00:38:29,666 --> 00:38:31,500
Kirim salam kepada
ahli majlis perbandaran.
813
00:38:33,750 --> 00:38:34,708
Dengar sini.
814
00:38:34,791 --> 00:38:36,708
-Cubalah berkelas sedikit.
-Apa masalah kamu, nak?
815
00:38:36,791 --> 00:38:38,958
Kami hanya berbual tentang cognac.
816
00:38:39,041 --> 00:38:41,625
Tak, saya dah suruh awak letak
dua gelas itu sekali.
817
00:38:41,708 --> 00:38:42,916
-Tidak.
-Hei.
818
00:38:43,000 --> 00:38:44,916
Ini bukan tentang gelas.
819
00:38:45,000 --> 00:38:46,041
Mak cakap tentang kentut.
820
00:38:46,125 --> 00:38:47,625
Tiada siapa peduli tentang angin ayah.
821
00:38:47,708 --> 00:38:50,625
Ayah tak boleh beritahu orang berapa
ayah belanjakan untuk hadiah.
822
00:38:50,708 --> 00:38:52,333
Jadi, apa gunanya belanjakan banyak wang?
823
00:38:52,416 --> 00:38:53,458
Beginilah.
824
00:38:54,083 --> 00:38:55,375
Pergi ambil makanan.
825
00:38:55,458 --> 00:38:57,000
Ada banyak makanan di sana.
826
00:38:57,083 --> 00:38:57,916
-Pergilah makan.
-Okey.
827
00:38:58,000 --> 00:38:59,333
Biar mak cakap sesuatu.
828
00:38:59,416 --> 00:39:03,291
Kami takkan bercakap dengan
orang lain sepanjang hujung minggu ini
829
00:39:03,375 --> 00:39:04,208
kalau itu yang kamu nak.
830
00:39:04,291 --> 00:39:05,125
-Mak, bukan itu...
-Kalau itu yang kamu nak.
831
00:39:05,208 --> 00:39:07,375
-Mak takkan malukan kamu. Percayalah.
-Mak, jangan...
832
00:39:07,458 --> 00:39:08,416
Kami tak lapar.
833
00:39:08,500 --> 00:39:10,875
-Kami takkan makan makanan kamu.
-Mak.
834
00:39:10,958 --> 00:39:12,500
-Saya tahu mak dan ayah lapar.
-Tengoklah apa kamu buat.
835
00:39:12,583 --> 00:39:14,125
Apa kata ayah pujuk dia?
836
00:39:14,208 --> 00:39:15,333
Jangan harap.
837
00:39:15,416 --> 00:39:16,583
Mak.
838
00:39:20,375 --> 00:39:21,458
Bukan kami.
839
00:39:22,958 --> 00:39:24,166
-Dah sedia?
-Tuan-tuan dan puan-puan,
840
00:39:24,250 --> 00:39:26,208
-Ini dia.
-saya persembahkan kepada anda,
841
00:39:26,291 --> 00:39:31,208
bakal pengantin, Emily dan Marcus!
842
00:39:35,875 --> 00:39:36,875
Bagus.
843
00:39:39,458 --> 00:39:41,041
Apa khabar? Saya nak dua scotch dua.
844
00:39:41,125 --> 00:39:42,958
-Sudah tentu.
-Harap awak tak pesan punch.
845
00:39:43,291 --> 00:39:44,708
Faham?
846
00:39:44,791 --> 00:39:46,166
Sebab awak tumbuk saya.
847
00:39:50,500 --> 00:39:51,458
Adik ipar.
848
00:39:51,541 --> 00:39:53,375
-Hei, Gabe.
-Hei.
849
00:39:53,458 --> 00:39:54,750
Awak nampak ini?
850
00:39:55,083 --> 00:39:58,958
Sedarlah yang benda ini boleh bunuh awak
dengan 32 cara
851
00:39:59,041 --> 00:40:01,208
dan tiada apa yang awak boleh buat.
852
00:40:01,291 --> 00:40:03,291
Okey. Awak...
853
00:40:03,708 --> 00:40:05,833
-Awak bersenamkah?
-Tidak.
854
00:40:06,958 --> 00:40:09,166
Ya. Sedikit. Apa-apa sajalah.
855
00:40:09,250 --> 00:40:12,125
Kalau awak tumbuk saya lagi,
856
00:40:12,208 --> 00:40:13,583
saya akan bersedia kali ini.
857
00:40:13,666 --> 00:40:15,791
Gabe, saya tak tumbuk awak.
858
00:40:15,875 --> 00:40:19,333
Awak macam dah hilang akal
sebab permainan bola sepak.
859
00:40:19,416 --> 00:40:22,750
Awak datang dan asyik cakap,
"Tumbuk saya."
860
00:40:22,833 --> 00:40:23,916
Sebab saya sangka awak takkan buat begitu.
861
00:40:24,000 --> 00:40:25,458
Saya dah buat. Okey?
862
00:40:25,541 --> 00:40:28,500
Saya minta maaf.
Dah beribu kali saya minta maaf.
863
00:40:28,583 --> 00:40:29,916
Tak bolehkah kita lupakan saja?
864
00:40:30,000 --> 00:40:31,458
-Lupakan kisah silam, bukan?
-Ya.
865
00:40:31,541 --> 00:40:32,791
-Lupakan saja.
-Lupakan saja.
866
00:40:32,875 --> 00:40:33,708
Ya.
867
00:40:33,791 --> 00:40:35,833
Tapi manalah tahu awak terfikir
nak buat begitu, saya bawa kawan.
868
00:40:35,916 --> 00:40:38,208
Dia pemilik dojo, tempat saya berlatih.
Nama dia Bennett.
869
00:40:38,291 --> 00:40:39,166
Bennett!
870
00:40:39,250 --> 00:40:40,625
Mari sini, biar saya kenalkan awak.
871
00:40:40,708 --> 00:40:42,708
Aduhai.
872
00:40:42,791 --> 00:40:44,333
Itu pun dia.
873
00:40:44,416 --> 00:40:46,500
-Marcus.
-Gembira bertemu awak.
874
00:40:48,250 --> 00:40:49,250
Kenapa dia ada di sini?
875
00:40:49,333 --> 00:40:52,291
Sesetengah orang suka bawa kawan
di majlis-majlis penting.
876
00:40:52,375 --> 00:40:53,916
-Itu saja.
-Itu saja.
877
00:40:54,000 --> 00:40:56,500
Awak akan tahu jika awak ada kawan.
878
00:40:56,583 --> 00:40:59,291
Kalau awak ada kawan, mak dan ayah saya
takkan paksa saya jadi pengapit awak.
879
00:40:59,375 --> 00:41:01,208
Pertama sekali, saya tak suka awak.
880
00:41:01,291 --> 00:41:03,500
Saya tak nak awak jadi pengapit saya.
881
00:41:03,583 --> 00:41:06,500
Saya ada kawan-kawan yang hebat, okey?
882
00:41:06,583 --> 00:41:09,083
Kawan-kawan saya keterlaluan
bagi awak, okey?
883
00:41:15,625 --> 00:41:17,041
Apa itu?
884
00:41:17,125 --> 00:41:18,250
Apa yang berlaku?
885
00:41:30,041 --> 00:41:32,166
Tenang saja. Hai. Ini perkara kecil saja.
886
00:41:32,250 --> 00:41:35,166
Tak guna!
Awak kata kita kawan baik.
887
00:41:35,250 --> 00:41:37,083
Ya. Tak guna.
888
00:41:37,166 --> 00:41:38,791
Kenapa awak tak jemput kami
ke majlis perkahwinan awak?
889
00:41:38,875 --> 00:41:40,500
Teruknya!
890
00:41:44,791 --> 00:41:45,875
Ya, Tuhan!
891
00:41:45,958 --> 00:41:47,916
-Awak nampak cantik.
-Awak bersenamkah?
892
00:41:48,000 --> 00:41:49,833
Awak nampak cantik. Awak teruja?
893
00:41:49,916 --> 00:41:53,166
-Tengoklah awak.
-Hai! Sayang!
894
00:41:53,250 --> 00:41:54,708
-Awak nampak cantik.
-Bau awak berdua masih sama.
895
00:41:54,791 --> 00:41:57,166
Bau awak masih sama. Saya nak cium awak!
896
00:41:57,250 --> 00:41:59,000
Apa yang berlaku di sini?
897
00:42:00,416 --> 00:42:02,166
-Brek haus ketika kami di Marietta.
-Ya.
898
00:42:02,250 --> 00:42:04,500
Kami terpaksa guna brek kecemasan.
899
00:42:04,583 --> 00:42:05,458
-Ya.
-Hei!
900
00:42:05,541 --> 00:42:06,916
Kalau awak nak alihkan.
901
00:42:07,000 --> 00:42:08,250
Terima kasih.
902
00:42:09,000 --> 00:42:13,750
Marcus nak tanya,
apa awak berdua buat di sini?
903
00:42:13,833 --> 00:42:18,083
Kami hairan kenapa awak tak telefon
selepas balik dari Mexico.
904
00:42:18,166 --> 00:42:22,125
Kami duduk di tepi telefon
selama seminggu, kebingungan.
905
00:42:22,208 --> 00:42:23,541
Tapi saya yang salah.
906
00:42:23,625 --> 00:42:25,958
Sebab saya beri awak kad lama.
907
00:42:26,041 --> 00:42:26,916
-Awak tak ada cara untuk telefon.
-Ya.
908
00:42:27,000 --> 00:42:28,583
Jadi, kami menghendap di Internet.
909
00:42:28,666 --> 00:42:32,125
Kami dapat tahu awak mendaftar
di Williams-Sonoma di Atlanta.
910
00:42:32,208 --> 00:42:33,250
Dari sana, senang saja.
911
00:42:33,333 --> 00:42:35,666
Pergi ke setiap majlis perkahwinan
di Atlanta, bermula dari pusat bandar,
912
00:42:35,750 --> 00:42:37,500
buat pusingan ke luar
dalam bulatan sepusat.
913
00:42:37,583 --> 00:42:38,875
Pemeriksaan menyeluruh yang klasik.
914
00:42:38,958 --> 00:42:40,708
Seperti yang saya gunakan untuk
cari orang hilang dalam gua.
915
00:42:40,791 --> 00:42:42,500
Kali ini awak tak terlambat, sayang.
916
00:42:42,583 --> 00:42:44,041
Hei, beritahulah saya.
917
00:42:44,125 --> 00:42:46,166
-Awak nak apa daripada pengapit awak?
-Bagus!
918
00:42:46,250 --> 00:42:47,458
Pengapit?
919
00:42:47,541 --> 00:42:50,500
Ya. Awak ingat pawang itu?
920
00:42:51,250 --> 00:42:52,500
Saya suku'un awak.
921
00:42:55,166 --> 00:42:59,000
Saya ingat itu dan saya tak dapat...
922
00:42:59,625 --> 00:43:01,125
-Kami tak dapat hubungi awak.
-Kami tak dapat hubungi awak.
923
00:43:01,208 --> 00:43:02,333
-Saya tak dapat telefon awak.
-Kami pernah cuba.
924
00:43:02,416 --> 00:43:03,791
-Tapi saya cuma dengar,
-Kami pernah cuba.
925
00:43:03,875 --> 00:43:06,458
"Jika anda ingin buat panggilan..."
926
00:43:06,541 --> 00:43:09,166
-Okey.
-Saya terpaksa cari pengapit lain.
927
00:43:09,250 --> 00:43:10,083
Maaf.
928
00:43:10,166 --> 00:43:11,500
-Apa?
-Apa?
929
00:43:11,583 --> 00:43:13,208
-Siapa?
-Adik saya.
930
00:43:13,291 --> 00:43:14,250
-Ya.
-Adik dia.
931
00:43:14,333 --> 00:43:16,333
Mereka boleh dikatakan kawan baik.
Dia suka adik saya.
932
00:43:16,416 --> 00:43:17,541
Jadi, kami buat keputusan
933
00:43:17,625 --> 00:43:19,250
-untuk minta bantuan ahli keluarga.
-Keluarga.
934
00:43:19,333 --> 00:43:20,291
Kekalkan hubungan kekeluargaan.
935
00:43:21,000 --> 00:43:22,583
-Jadi...
-Dua suku'un.
936
00:43:23,041 --> 00:43:25,333
Saya akan periksa dalam teks suci.
937
00:43:25,416 --> 00:43:27,333
Begini. Saya faham.
938
00:43:27,416 --> 00:43:29,625
Awak datang dari jauh.
939
00:43:29,708 --> 00:43:32,416
Perjalanan jauh dan awak rempuh pagar.
940
00:43:32,500 --> 00:43:34,625
-Dahsyat, bukan?
-Siapa akan bayar itu?
941
00:43:34,708 --> 00:43:36,541
Sebab itu tidak dilindungi insurans.
942
00:43:36,625 --> 00:43:38,083
Tapi itu tak penting.
943
00:43:38,166 --> 00:43:39,500
Majlis perkahwinan dah penuh.
944
00:43:39,583 --> 00:43:42,125
-Tiada ruang.
-Tidak.
945
00:43:42,208 --> 00:43:44,416
-Tiada tempat.
-Siapa peduli?
946
00:43:44,500 --> 00:43:46,541
Kami akan tinggal dengan awak
macam di Mexico!
947
00:43:46,625 --> 00:43:48,916
Takkan awak tak kenal kami. Kami senyap.
948
00:43:49,000 --> 00:43:53,458
Kalau kita berkongsi bilik
dan awak berdua berasmara
949
00:43:53,541 --> 00:43:56,166
-selepas berkahwin...
-Maafkan saya.
950
00:43:56,458 --> 00:43:57,583
Alamak.
951
00:43:57,666 --> 00:43:58,791
Adakah itu trak awak?
952
00:43:59,250 --> 00:44:01,625
Maaf, ini adalah majlis persendirian.
953
00:44:01,708 --> 00:44:03,208
Tak apa. Kami kenal pengantin.
954
00:44:03,541 --> 00:44:05,166
Siapa awak?
955
00:44:05,250 --> 00:44:06,541
Saya Harold Conway.
956
00:44:06,625 --> 00:44:09,250
-Itu ayah saya.
-Aduhai! Diamlah.
957
00:44:09,333 --> 00:44:12,833
Awak comel.
Saya rasa macam jumpa selebriti.
958
00:44:12,916 --> 00:44:13,958
Hai.
959
00:44:14,041 --> 00:44:15,125
Okey!
960
00:44:15,208 --> 00:44:16,208
Dia dingin.
961
00:44:16,291 --> 00:44:18,291
Saya Ron. Ini Kyla.
962
00:44:18,375 --> 00:44:20,333
Kami kenal mereka berdua di Mexico.
963
00:44:20,416 --> 00:44:22,375
Kami kenal satu sama lain dengan intim.
964
00:44:22,458 --> 00:44:24,500
Dia tak maksudkan begitu.
965
00:44:24,583 --> 00:44:26,375
Awak pakai pakaian seragam askar?
966
00:44:26,458 --> 00:44:28,041
Butang!
967
00:44:28,125 --> 00:44:29,833
Butang ini yang dedahkannya.
968
00:44:29,916 --> 00:44:34,208
Awak tahu salah di sisi undang-undang
untuk menyamar sebagai tentera?
969
00:44:34,291 --> 00:44:36,625
-Ya.
-Jadi, kenapa awak pakai?
970
00:44:39,541 --> 00:44:40,708
Ini saya yang punya.
971
00:44:40,791 --> 00:44:43,375
Saya pernah sertai tentera.
Dulu saya Green Beret.
972
00:44:43,458 --> 00:44:45,083
Green Beret?
973
00:44:45,791 --> 00:44:47,000
Tunjukkan syiling.
974
00:44:51,208 --> 00:44:53,041
Dah lama saya tak tunjukkan syiling.
975
00:44:58,208 --> 00:45:00,166
Tak sangka.
976
00:45:00,791 --> 00:45:02,625
Tak mungkin!
977
00:45:02,708 --> 00:45:04,000
Apa?
978
00:45:04,125 --> 00:45:05,541
Bagusnya.
979
00:45:06,416 --> 00:45:08,333
-Marilah sertai kami.
-Tunggu.
980
00:45:08,416 --> 00:45:10,916
-Mereka tak boleh duduk lama, kan?
-Itu yang ayah cakap.
981
00:45:11,000 --> 00:45:12,625
Dah tak ada tempat, bukan?
982
00:45:12,708 --> 00:45:14,666
Green Beret sentiasa jaga satu sama lain.
983
00:45:14,750 --> 00:45:16,083
Hebat!
984
00:45:16,166 --> 00:45:18,166
-Awak berkhidmat di mana?
-Empat tahun di Arab Saudi.
985
00:45:18,250 --> 00:45:20,625
-Lima tahun di Laos.
-Biar betul.
986
00:45:20,708 --> 00:45:21,875
Saya dengar awak sarungkan kondom
987
00:45:21,958 --> 00:45:23,375
-di laras M16!
-Aduhai.
988
00:45:23,458 --> 00:45:25,166
Ia mudah tersekat, kami terpaksa!
989
00:45:26,666 --> 00:45:30,625
Macam mana mereka biarkan
orang itu masuk tentera?
990
00:45:30,708 --> 00:45:32,166
Dia orang paling tak bertanggungjawab
yang pernah saya jumpa.
991
00:45:32,250 --> 00:45:33,791
Dia pandai ambil hati ayah saya.
992
00:45:33,875 --> 00:45:36,625
Charlie cakap, "Keluarkan penumbuk awak!"
993
00:45:36,708 --> 00:45:39,041
Sayang, ini berlaku
sebab awak cakap, "Jumpa lagi."
994
00:45:39,125 --> 00:45:41,833
Saya tak maksudkannya,
seperti mana-mana orang yang baik.
995
00:45:41,916 --> 00:45:44,208
Alamak. Tengok.
Sekarang mereka ambil hati mak awak pula.
996
00:45:44,291 --> 00:45:46,125
-Alamak.
-Lihatlah mak awak. Dia tersenyum.
997
00:45:47,583 --> 00:45:48,625
Alamak.
998
00:45:49,625 --> 00:45:51,875
Bagaimana kalau dia beritahu
tentang perkahwinan Maya kita?
999
00:45:52,583 --> 00:45:56,625
Tidak. Bagaimana jika dia
buka mulut tentang percutian ini?
1000
00:45:56,708 --> 00:45:57,958
Alamak.
1001
00:45:58,041 --> 00:45:59,833
Kita boleh uruskannya.
1002
00:45:59,916 --> 00:46:01,125
Kita cuma perlu membendungnya.
1003
00:46:04,291 --> 00:46:06,041
Hei, kamu nak ke mana?
1004
00:46:06,125 --> 00:46:08,083
Ayah akan tunjukkan bilik
Ron dan Kyla.
1005
00:46:08,166 --> 00:46:10,333
Tunggu, Harold.
Awak kata semuanya penuh.
1006
00:46:10,416 --> 00:46:13,041
Ya, kecuali Suite Presiden.
1007
00:46:13,125 --> 00:46:15,875
-Jadi saya berbelanja besar.
-Seronoknya!
1008
00:46:16,416 --> 00:46:18,875
-Saya suka awak!
-Kenapa bukan untuk kita?
1009
00:46:18,958 --> 00:46:19,791
Kita yang akan berkahwin.
1010
00:46:19,875 --> 00:46:22,833
Jika awak perlukan apa-apa,
tolong beritahu saya.
1011
00:46:22,916 --> 00:46:25,250
Baiklah. Terima kasih sekali lagi, Kapten.
1012
00:46:25,333 --> 00:46:29,333
Saya harap awak juga dapat sertai kami
esok pagi untuk memburu musang.
1013
00:46:29,583 --> 00:46:31,375
Mudah saja. Saya telah temuinya.
1014
00:46:36,333 --> 00:46:38,625
Alamak, saya pasti tertinggal
kunci di meja depan.
1015
00:46:38,708 --> 00:46:40,250
-Berundur.
-Ya, tuan.
1016
00:46:40,833 --> 00:46:42,958
-Selamat tinggal. Awak sungguh baik.
-Saya akan kembali.
1017
00:46:43,375 --> 00:46:44,291
Okey, begini.
1018
00:46:45,208 --> 00:46:47,541
-Boleh awak tolong saya?
-Ya.
1019
00:46:47,625 --> 00:46:49,500
Itu kerana saya mahu berikan
tanggapan baik pada keluarganya.
1020
00:46:49,583 --> 00:46:50,416
-Baiklah.
-Ya.
1021
00:46:50,500 --> 00:46:54,500
Awak jangan kata apa-apa
tentang percutian di Mexico.
1022
00:46:54,875 --> 00:46:56,250
-Tiada apa-apa.
-Tiada apa-apa.
1023
00:46:56,333 --> 00:46:58,333
Marcus. Awak memang lucu.
1024
00:46:58,416 --> 00:47:00,958
Cuma satu katamaran saja.
Ia bukan sesuatu yang penting.
1025
00:47:01,041 --> 00:47:02,875
Ia bukan tentang katamaran itu. Okey?
1026
00:47:02,958 --> 00:47:05,166
Namun semua perkara
gila lain yang berlaku.
1027
00:47:05,250 --> 00:47:08,791
Perkara-perkara gila itu
tak perlu disebutkan di sini.
1028
00:47:08,875 --> 00:47:09,875
Langsung.
1029
00:47:09,958 --> 00:47:11,000
Okey, kami faham.
1030
00:47:11,083 --> 00:47:12,291
Cuma...
1031
00:47:13,000 --> 00:47:17,250
Perkara gila itulah yang
membawa kami datang ke sini.
1032
00:47:17,333 --> 00:47:21,208
Ada sesuatu berlaku
dan ia sesuatu yang serius.
1033
00:47:21,291 --> 00:47:22,208
Saya cuma...
1034
00:47:22,833 --> 00:47:28,125
Saya jumpa doktor dan mereka jumpa
ketumbuhan dalam abdomen saya.
1035
00:47:28,208 --> 00:47:31,250
Ya, Tuhan. Saya bersimpati.
1036
00:47:31,333 --> 00:47:35,000
Ya, dan doktor itu kata ia akan membesar.
1037
00:47:36,125 --> 00:47:37,500
Bolehkah dia membedahnya?
1038
00:47:37,583 --> 00:47:39,708
Malangnya, tidak.
1039
00:47:39,791 --> 00:47:41,333
Maaf. Tak boleh.
1040
00:47:42,375 --> 00:47:45,500
Doktor kata ia akan keluar sendiri.
1041
00:47:46,875 --> 00:47:48,166
Melalui alat sulitnya.
1042
00:47:48,416 --> 00:47:49,541
Apa?
1043
00:47:53,125 --> 00:47:54,583
Saya hamil!
1044
00:47:56,083 --> 00:47:57,750
Begitu cara awak membuat pengumuman itu?
1045
00:47:58,083 --> 00:48:00,500
Dengan membuat kami fikir
yang awak menghidap kanser?
1046
00:48:00,583 --> 00:48:01,875
-Ya.
-Ya!
1047
00:48:01,958 --> 00:48:04,916
-Tahniah.
-Terima kasih.
1048
00:48:05,000 --> 00:48:06,375
Terima kasih.
1049
00:48:06,458 --> 00:48:07,541
Saya rasa...
1050
00:48:08,458 --> 00:48:10,875
Saya rasa saya gembira untuk awak.
1051
00:48:10,958 --> 00:48:14,083
Terima kasih.
Hei, itu bukan keseluruhan ceritanya.
1052
00:48:14,166 --> 00:48:17,416
Ada sesuatu tentang bayi ini
yang berkaitan dengan awak.
1053
00:48:20,833 --> 00:48:21,958
Apa maksud awak?
1054
00:48:22,041 --> 00:48:23,291
Celaru.
1055
00:48:24,083 --> 00:48:25,458
Celaru.
1056
00:48:25,625 --> 00:48:27,333
Otak saya memang bercelaru.
1057
00:48:27,416 --> 00:48:29,666
Kunci ini ada di dalam
poket saya sepanjang masa.
1058
00:48:29,750 --> 00:48:30,916
Awak memang dungu.
1059
00:48:31,000 --> 00:48:32,500
-Ya, Tuhan.
-Si dungu.
1060
00:48:32,583 --> 00:48:34,291
Ini dia.
1061
00:48:34,625 --> 00:48:35,875
Ya.
1062
00:48:36,708 --> 00:48:38,500
Ya, Tuhan!
1063
00:48:38,583 --> 00:48:40,125
Tempat ini cantik!
1064
00:48:40,208 --> 00:48:42,041
Kebenaran untuk buang air
dalam seluar, Kapten.
1065
00:48:42,125 --> 00:48:43,375
Kebenaran diberikan.
1066
00:48:46,375 --> 00:48:48,583
Wah! Saya rasa seperti Nancy Reagan.
1067
00:48:48,666 --> 00:48:50,958
Ini sepatutnya bilik kita.
1068
00:48:51,875 --> 00:48:54,166
Mexico adalah tujuh bulan lalu?
1069
00:48:55,125 --> 00:48:56,416
Tujuh bulan?
1070
00:48:59,750 --> 00:49:01,000
Dua kali.
1071
00:49:01,375 --> 00:49:03,791
Dua kali mereka dapat Suite Presiden.
1072
00:49:03,875 --> 00:49:05,583
Bagaimana boleh jadi begini?
1073
00:49:06,666 --> 00:49:09,166
-Sayang, boleh saya tanya sesuatu?
-Ya, sayang.
1074
00:49:09,708 --> 00:49:11,916
Ia cuma soalan yang ringkas.
1075
00:49:12,000 --> 00:49:16,416
Awak fikir Kyla hamil berapa bulan?
1076
00:49:17,791 --> 00:49:19,041
Entahlah. Kenapa?
1077
00:49:19,125 --> 00:49:21,083
Jika awak perlu meneka.
1078
00:49:21,166 --> 00:49:22,166
Cuma...
1079
00:49:23,125 --> 00:49:24,500
Cuba teka.
1080
00:49:25,208 --> 00:49:27,083
Lima bulan? Lima setengah bulan?
1081
00:49:27,166 --> 00:49:28,250
Paling lama.
1082
00:49:28,625 --> 00:49:29,916
Ya.
1083
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
Ya.
1084
00:49:31,250 --> 00:49:32,416
Kandungan dia berusia lima setengah bulan.
1085
00:49:32,500 --> 00:49:35,416
Tak nampak seperti
tujuh bulan pun, bukan?
1086
00:49:35,500 --> 00:49:37,875
Kalau tujuh bulan,
saya dah tiga bulan.
1087
00:49:38,375 --> 00:49:40,916
-Ini anak awak.
-Ya, anak saya.
1088
00:49:41,541 --> 00:49:42,666
Selamat malam, sayang.
1089
00:49:54,250 --> 00:49:55,666
En. Finnegan.
1090
00:49:56,000 --> 00:49:59,250
Setiap kali dia buat begini,
saya rasa saya mengganggunya.
1091
00:50:00,000 --> 00:50:01,208
Menjijikkan.
1092
00:50:02,333 --> 00:50:05,750
Terima kasih kerana sudi
menghadiri tradisi hebat ini,
1093
00:50:05,833 --> 00:50:08,958
untuk mengejar musang kelabu
yang sukar ditangkap.
1094
00:50:09,041 --> 00:50:10,333
Ada beberapa peraturan
1095
00:50:10,416 --> 00:50:11,791
-yang saya mahu awak ingat.
-Sayang, adakah awak...
1096
00:50:12,625 --> 00:50:14,041
Awak nampak mereka berdua?
1097
00:50:14,125 --> 00:50:15,458
Tidak, syukurlah.
1098
00:50:15,541 --> 00:50:16,416
Hei, semua.
1099
00:50:16,500 --> 00:50:18,250
Maaf saya lewat.
Saya cuba cari pakaian saya yang lain.
1100
00:50:18,333 --> 00:50:19,875
-Apa...
-Hei, sayang!
1101
00:50:19,958 --> 00:50:23,458
Lihat apa yang kekasih awak temui. Wah!
1102
00:50:23,541 --> 00:50:26,125
Ia memang ada di dalam trak,
di bawah kerusi saya.
1103
00:50:26,208 --> 00:50:27,125
-Awak memang terbaik.
-Saya tahu.
1104
00:50:27,208 --> 00:50:28,750
Tidak. Tiada senapang.
1105
00:50:28,833 --> 00:50:30,458
Tidak. Tiada siapa
yang akan bunuh apa-apa.
1106
00:50:30,541 --> 00:50:31,416
-Apa?
-Apa?
1107
00:50:31,500 --> 00:50:33,833
Ya, ia bukan pemburuan musang.
Kita cuma mengejar musang.
1108
00:50:33,916 --> 00:50:36,000
Tiada siapa pernah jumpa musang di sini.
1109
00:50:36,083 --> 00:50:38,208
Apa-apa pun, Kyla, awak hamil.
1110
00:50:38,416 --> 00:50:39,750
Jadi itu bermakna awak takkan ikut.
1111
00:50:39,833 --> 00:50:41,666
Lupakannya.
1112
00:50:42,375 --> 00:50:44,291
Maafkan saya! Wanita yang
memakai baju ungu itu.
1113
00:50:44,375 --> 00:50:45,875
Bagaimana harus dapatkan itu?
1114
00:50:46,333 --> 00:50:48,666
Hei. Boleh awak
letakkannya di meja depan?
1115
00:50:49,250 --> 00:50:51,250
Okey, sayang. Biar saya fahaminya.
1116
00:50:51,333 --> 00:50:54,958
Saya habiskan masa tiga bulan ini,
bangun pada waktu fajar
1117
00:50:55,041 --> 00:50:56,958
belajar cara menunggang kuda
untuk menikmati alam semula jadi?
1118
00:50:57,041 --> 00:50:59,166
Peraturan paling penting...
1119
00:51:00,416 --> 00:51:01,708
Berseronoklah.
1120
00:51:22,333 --> 00:51:23,958
Cantik cengkaman awak.
1121
00:51:24,041 --> 00:51:25,208
Ligas yang cantik.
1122
00:51:25,583 --> 00:51:27,375
Marcus, saya tak sangka awak
boleh menunggang kuda.
1123
00:51:27,458 --> 00:51:30,375
Ini bukan perkara
yang saya biasa lakukan.
1124
00:51:30,458 --> 00:51:33,041
Saya lebih suka gaya Barat.
1125
00:51:33,833 --> 00:51:36,000
Malangnya awak pakai jaket yang salah.
1126
00:51:37,541 --> 00:51:39,750
Lima butang adalah untuk penjaga anjing.
1127
00:51:44,416 --> 00:51:45,791
Kejam.
1128
00:51:45,875 --> 00:51:48,208
Saya ada 12 butang pada
seluar pendek saya.
1129
00:51:48,916 --> 00:51:50,375
Dia memang tak suka awak, bukan?
1130
00:51:50,458 --> 00:51:51,416
Benarkah?
1131
00:51:52,208 --> 00:51:53,500
Awak tahu?
1132
00:51:53,583 --> 00:51:54,708
Mari kita ajar dia.
1133
00:51:55,583 --> 00:51:56,791
Ayuh, Marcus.
1134
00:51:57,291 --> 00:51:59,291
Mari cari musang tak guna itu.
1135
00:51:59,458 --> 00:52:01,291
-Tunggu, apa?
-Mari kita lakukannya!
1136
00:52:10,375 --> 00:52:12,125
Dengar sini. Ini cuma membuang masa.
1137
00:52:12,208 --> 00:52:14,000
Kita takkan jumpa musang.
1138
00:52:14,375 --> 00:52:17,791
Mari kita balik ke kandang kuda,
cari makanan kerana saya lapar.
1139
00:52:20,958 --> 00:52:22,291
Awak tak perlu berlapar lagi.
1140
00:52:24,208 --> 00:52:25,375
Itu...
1141
00:52:28,250 --> 00:52:29,500
Lumut rusa.
1142
00:52:30,875 --> 00:52:32,333
Cladonia yang boleh dimakan.
1143
00:52:34,166 --> 00:52:35,375
Awak mahu makan benda itu?
1144
00:52:35,458 --> 00:52:37,125
Ya. Ia makanan berkhasiat.
1145
00:52:37,208 --> 00:52:40,375
Ia hanya tumbuh di bahagian ekosistem
pain loblolly yang sukar didapati.
1146
00:52:40,500 --> 00:52:42,000
Okey, bagaimana awak tahu
semua perkara mengarut ini?
1147
00:52:42,083 --> 00:52:44,916
Pencari tumbuhan boleh dimakan
berlesen. Semua renjer begitu.
1148
00:52:45,125 --> 00:52:46,125
Awak mahu rasa?
1149
00:52:46,583 --> 00:52:48,500
Tidak, saya tak mahu makan bulu pokok.
1150
00:52:50,958 --> 00:52:52,500
Bulu pokok!
1151
00:52:52,791 --> 00:52:54,291
Kenapa awak ketawa? Ia tak kelakar pun.
1152
00:52:54,375 --> 00:52:56,958
Itu satu lagi jenaka Charlie.
1153
00:52:57,041 --> 00:52:58,958
Ada kalanya saya tak boleh
bezakan awak berdua.
1154
00:52:59,041 --> 00:53:00,083
Lihat ini.
1155
00:53:01,333 --> 00:53:03,000
Itu dia, lihat.
1156
00:53:03,083 --> 00:53:04,416
Itu pun dia. Lihatlah.
1157
00:53:04,500 --> 00:53:05,458
Awak nampak?
1158
00:53:07,125 --> 00:53:08,750
-Itu Charlie?
-Ya, itu Charlie.
1159
00:53:08,833 --> 00:53:12,416
Rupa kami tak sama, okey? Ini lelaki
pucat, berkulit putih, berambut merah.
1160
00:53:12,500 --> 00:53:14,333
Saya tak maksudkan rupanya.
1161
00:53:14,916 --> 00:53:16,250
Saya bercakap tentang semangatnya.
1162
00:53:16,333 --> 00:53:19,083
Awak berdua kuat di luar,
1163
00:53:19,166 --> 00:53:22,000
kemudian dengan satu gigitan,
awak lembut di dalam.
1164
00:53:22,375 --> 00:53:24,333
Ayuh. Makanlah lumut ini.
1165
00:53:26,833 --> 00:53:28,125
Mujurlah saya lapar.
1166
00:53:32,666 --> 00:53:33,708
Okey.
1167
00:53:34,833 --> 00:53:36,791
-Ia taklah seteruk itu.
-Itu dia!
1168
00:53:37,916 --> 00:53:39,000
Membuka minda.
1169
00:53:39,875 --> 00:53:42,708
Ia seperti satu laci peti sejuk
semula jadi di sini.
1170
00:53:42,791 --> 00:53:44,125
Wah! Ramson!
1171
00:53:44,208 --> 00:53:45,416
Sepupu bawang yang liar.
1172
00:53:48,500 --> 00:53:49,625
Cubalah.
1173
00:53:50,208 --> 00:53:51,250
Aduhai.
1174
00:53:52,333 --> 00:53:53,458
Untung besar.
1175
00:53:56,750 --> 00:53:57,916
Aduhai.
1176
00:54:00,041 --> 00:54:02,000
Okey, lihat. Saya tahu
awak bukan pengguna dadah.
1177
00:54:02,083 --> 00:54:03,583
Namun jika awak ingin
membuka pintu kepada persepsi,
1178
00:54:03,666 --> 00:54:05,291
ini adalah kuncinya.
1179
00:54:05,375 --> 00:54:06,208
Tunggu, apa?
1180
00:54:06,291 --> 00:54:07,333
Sering ditemui di Sepanyol,
1181
00:54:07,416 --> 00:54:09,250
tetapi di sini kita
menggelarnya Devil's Dick.
1182
00:54:09,333 --> 00:54:11,125
Dadah paling kuat di dunia.
1183
00:54:11,208 --> 00:54:13,958
Jika awak makan, awak bukan
saja bercakap dengan Tuhan,
1184
00:54:14,041 --> 00:54:15,875
awak akan tinggal bersama.
1185
00:54:15,958 --> 00:54:17,458
-Saya dah makan.
-Apa?
1186
00:54:18,416 --> 00:54:19,416
Saya dah makan.
1187
00:54:20,041 --> 00:54:21,500
-Kenapa?
-Awak yang suruh!
1188
00:54:21,583 --> 00:54:23,250
Saya kata, "Untung besar", dan itu saja.
1189
00:54:23,333 --> 00:54:26,083
-Saya tak kata, "Makan".
-Awak memang gila, okey?
1190
00:54:26,166 --> 00:54:29,333
Semua yang awak sentuh menjadi dadah!
1191
00:54:29,416 --> 00:54:30,958
Okey? Apa akan jadi pada saya?
1192
00:54:31,041 --> 00:54:32,625
-Adakah saya akan mati?
-Tidak.
1193
00:54:32,708 --> 00:54:34,083
Awak takkan mati, okey?
1194
00:54:34,166 --> 00:54:35,750
Sebahagian daripada awak akan mati,
tetapi ia akan dilahirkan semula.
1195
00:54:35,833 --> 00:54:37,125
Awak tak akan apa-apa.
1196
00:54:37,208 --> 00:54:38,958
Ada sesuatu berlaku kerana
semuanya berwarna ungu sekarang.
1197
00:54:39,041 --> 00:54:40,375
Tidak. Awak cuma paranoid.
1198
00:54:40,458 --> 00:54:42,625
-Ia mengambil masa 20 minit.
-Semuanya berwarna ungu!
1199
00:54:42,750 --> 00:54:43,750
Alamak.
1200
00:54:44,625 --> 00:54:46,416
Saya rasa orang baru saja
yang rasakannya sepantas itu.
1201
00:54:47,583 --> 00:54:49,166
Awak perlukan bantuan. Okey.
1202
00:54:50,750 --> 00:54:53,083
Marcus, saya akan bersama awak.
1203
00:54:53,666 --> 00:54:54,750
Dalam setiap langkah.
1204
00:54:56,000 --> 00:54:58,708
Tarik nafas dalam-dalam.
Ini daripada saya untuk awak.
1205
00:54:59,208 --> 00:55:00,458
Awak dah dewasa.
1206
00:55:00,791 --> 00:55:01,916
Fokus.
1207
00:55:02,375 --> 00:55:03,458
Tumpukan perhatian.
1208
00:55:04,000 --> 00:55:06,833
Kemungkinan besar tiada apa akan berlaku.
1209
00:55:29,750 --> 00:55:30,958
Emily!
1210
00:55:31,041 --> 00:55:32,416
Saya tahu saya hanya berada
di sini untuk satu malam,
1211
00:55:32,500 --> 00:55:35,416
tetapi saya rasa majlis ini amat hebat.
1212
00:55:35,500 --> 00:55:37,083
Sekurang-kurangnya ada orang menikmatinya.
1213
00:55:37,166 --> 00:55:39,625
Kenapa tidak?
Keluarga awak sungguh hebat.
1214
00:55:39,708 --> 00:55:42,791
Semua orang jatuh cinta pada saya
dan saya belum jumpa separuh pun.
1215
00:55:42,875 --> 00:55:46,666
Ya, jangan rasa tertekan
untuk berjumpa semua orang.
1216
00:55:46,750 --> 00:55:49,375
Awak sungguh baik hati.
Tidak, saya berjanji.
1217
00:55:49,458 --> 00:55:52,666
Saya akan miliki hubungi yang bermakna
dengan semua orang di sini.
1218
00:55:52,750 --> 00:55:55,500
Saya sibuk berbual dengan
Nenek Phyllis malam tadi
1219
00:55:55,583 --> 00:55:56,875
sehingga saya tak dapat jumpa semua.
1220
00:55:57,083 --> 00:55:59,500
Tidak, Phyllis tak bercakap pun.
1221
00:55:59,583 --> 00:56:02,500
Sebenarnya dia mulut becok.
1222
00:56:02,583 --> 00:56:06,000
Harold, saya tak tahu jika ini
muslihat Nenek Phyllis,
1223
00:56:06,083 --> 00:56:10,916
tetapi dia kata majlis ini lebih
seronok daripada majlis awak.
1224
00:56:11,000 --> 00:56:12,291
Tak mengejutkan.
1225
00:56:13,833 --> 00:56:15,166
Apa maksudnya?
1226
00:56:17,041 --> 00:56:21,208
Ada sedikit ketegangan
di majlis perkahwinan kami.
1227
00:56:21,958 --> 00:56:24,250
Bukan Phyllis.
Namun, ayah dan datuk kamu.
1228
00:56:24,333 --> 00:56:25,208
Permulaan kami
1229
00:56:25,666 --> 00:56:28,958
tak begitu baik dan dia tak pernah
berikan ayah satu lagi peluang.
1230
00:56:30,000 --> 00:56:31,416
Seperti biasa didengari.
1231
00:56:31,500 --> 00:56:34,916
Mungkin sekarang masa yang sesuai
untuk beri Marcus satu lagi peluang.
1232
00:56:48,291 --> 00:56:49,500
Awak dengar itu?
1233
00:56:50,208 --> 00:56:52,333
Saya dengar. Awak dengar itu?
1234
00:56:52,416 --> 00:56:53,458
Saya dengar.
1235
00:56:53,541 --> 00:56:55,916
Saya tak tahu saya boleh dengar,
saya tahu saya boleh lihat,
1236
00:56:56,000 --> 00:56:57,875
tetapi saya tak tahu pun
saya dapat mendengarnya.
1237
00:57:01,791 --> 00:57:03,083
Apakah itu?
1238
00:57:04,458 --> 00:57:05,750
Itu seekor musang.
1239
00:57:07,916 --> 00:57:10,208
-Itu seekor musang.
-Itu pasti seekor musang.
1240
00:57:19,875 --> 00:57:21,083
Apa pendapat awak?
1241
00:57:23,166 --> 00:57:24,333
Di belakang awak.
1242
00:57:33,500 --> 00:57:34,583
Jangan bergerak.
1243
00:57:34,666 --> 00:57:35,750
Okey.
1244
00:57:35,958 --> 00:57:37,125
Atau buat bunyi.
1245
00:57:37,875 --> 00:57:40,333
-Jangan kata apa-apa.
-Awak sedang bercakap sekarang.
1246
00:57:40,416 --> 00:57:41,375
Tidak.
1247
00:57:43,708 --> 00:57:45,000
Jadi apa yang harus kita lakukan?
1248
00:57:45,125 --> 00:57:47,666
Saya akan buat perangkap
daripada flora itu.
1249
00:57:49,208 --> 00:57:50,458
Awak tunggu di sini.
1250
00:57:50,750 --> 00:57:52,291
Apa maksud awak, "Tunggu di sini"? Ron.
1251
00:57:52,375 --> 00:57:53,791
Awak nak ke mana? Ron.
1252
00:57:54,458 --> 00:57:55,541
Ron.
1253
00:57:56,458 --> 00:57:57,500
Ron.
1254
00:57:57,583 --> 00:57:58,666
Jangan bimbang.
1255
00:57:59,666 --> 00:58:02,250
Musang adalah spesies yang tak agresif.
1256
00:58:05,291 --> 00:58:07,166
Jauhi saya!
1257
00:58:07,250 --> 00:58:11,500
Itu En. Finnegan.
Anjing itu nampak sesuatu!
1258
00:58:12,291 --> 00:58:13,500
Naik, semua!
1259
00:58:16,375 --> 00:58:18,916
Pegang! Tahan musang itu!
1260
00:58:19,000 --> 00:58:20,541
Bawa musang ini pergi!
1261
00:58:20,625 --> 00:58:22,416
Tak guna! Pergi...
1262
00:58:29,083 --> 00:58:30,333
Apa yang awak lakukan?
1263
00:58:43,750 --> 00:58:45,416
En. Finnegan sukakan dia.
1264
00:58:49,291 --> 00:58:50,250
Apa ini?
1265
00:58:50,666 --> 00:58:51,916
En. Finnegan.
1266
00:58:53,500 --> 00:58:54,583
Marcus, awak tak apa-apa?
1267
00:58:54,666 --> 00:58:56,083
Sayang, ayah akan...
1268
00:58:59,208 --> 00:59:00,458
Biar saya bantu awak.
1269
00:59:04,250 --> 00:59:07,000
Tak mudah untuk mengatakannya, Marcus,
1270
00:59:07,875 --> 00:59:10,250
tetapi saya rasa permulaan
kita tak begitu baik.
1271
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Saya mahu ia dalam cara saya dan...
1272
00:59:15,375 --> 00:59:16,875
Apa yang lucu?
1273
00:59:16,958 --> 00:59:18,458
Awak seorang badut!
1274
00:59:20,125 --> 00:59:21,833
-Apa?
-Awak seorang badut.
1275
00:59:25,000 --> 00:59:27,333
Jika saya boleh mencelah, Harold.
1276
00:59:27,416 --> 00:59:29,708
Saya dan Marcus bercakap tentang
awak sepanjang minggu ini.
1277
00:59:29,791 --> 00:59:30,958
Apa? Tentang saya menjadi badut?
1278
00:59:31,041 --> 00:59:35,166
Ya, tetapi majlis perkahwinan
adalah seperti sarkas yang besar.
1279
00:59:35,250 --> 00:59:38,458
Awak adalah bintangnya.
1280
00:59:38,541 --> 00:59:39,625
Alamak.
1281
00:59:40,916 --> 00:59:43,125
-Saya diperbuat daripada logam.
-Apa yang sedang berlaku?
1282
00:59:44,916 --> 00:59:50,250
Maksud Marcus, komitmennya
terhadap anak awak sekuat logam.
1283
00:59:51,166 --> 00:59:53,541
Kapten, Marcus katakan banyak kali
bahawa dia menyanjung awak.
1284
00:59:54,916 --> 00:59:56,541
Dia harap suatu hari nanti,
1285
00:59:56,625 --> 00:59:59,625
awak semua boleh jadi keluarga sebenar
biarpun berbeza pendapat.
1286
00:59:59,708 --> 01:00:00,750
Tidak!
1287
01:00:02,416 --> 01:00:03,416
Disebabkan perbezaan itu.
1288
01:00:03,500 --> 01:00:05,666
-Dia kata begitu?
-Ya. Setiap perkataan.
1289
01:00:06,375 --> 01:00:07,250
Awak kata begitu?
1290
01:00:17,291 --> 01:00:18,416
Leftenan.
1291
01:00:20,416 --> 01:00:21,458
Apa-apa sajalah.
1292
01:00:23,000 --> 01:00:24,916
Dia percaya. Saya tak boleh...
1293
01:00:25,500 --> 01:00:26,833
Apakah ini? Logam?
1294
01:00:26,916 --> 01:00:28,583
Tolonglah.
1295
01:00:28,666 --> 01:00:30,041
Saya berada di dalam sarkas.
1296
01:00:31,166 --> 01:00:33,166
Awak sedar yang saya
hampir membunuh anjing itu?
1297
01:00:33,250 --> 01:00:35,458
-Ron tak guna itu.
-Berilah dia peluang.
1298
01:00:36,166 --> 01:00:38,500
Dia melindungi awak
daripada ayah saya.
1299
01:00:38,583 --> 01:00:40,500
Dia telah selamatkan awak.
1300
01:00:41,333 --> 01:00:43,583
Tunggu. Adakah Nenek Phyllis
sedang bercakap?
1301
01:00:44,041 --> 01:00:45,208
Bagaimana boleh jadi begitu?
1302
01:00:45,291 --> 01:00:47,958
Kyla amat tertarik dengannya
sejak kebelakangan ini.
1303
01:00:48,625 --> 01:00:49,875
Ini tak bagus.
1304
01:00:52,458 --> 01:00:54,041
Berapa banyak sepupu yang saya ada?
1305
01:00:54,125 --> 01:00:55,375
Sepupu yang bahagia.
1306
01:00:55,458 --> 01:00:57,583
-Kenapa mereka amat gembira?
-Entahlah.
1307
01:00:57,666 --> 01:00:59,416
Sampaikan salam saya pada mereka.
1308
01:01:07,958 --> 01:01:10,125
Hei, selamat pagi, si mengantuk.
Saya baru nak ambilkan untuk awak.
1309
01:01:10,708 --> 01:01:12,750
Sesuatu untuk menyegarkan awak.
1310
01:01:14,125 --> 01:01:15,291
Kenapa? Apa yang awak letak di dalamnya?
1311
01:01:15,375 --> 01:01:16,583
Jus limau gedang.
1312
01:01:17,583 --> 01:01:18,750
Juga heroin.
1313
01:01:19,625 --> 01:01:21,791
Saya bergurau. Minum saja.
Awak akan rasa lebih segar.
1314
01:01:22,916 --> 01:01:24,708
-Boleh saya berterus terang?
-Ya.
1315
01:01:25,666 --> 01:01:27,041
Saya betul-betul tak memahami awak.
1316
01:01:27,666 --> 01:01:28,916
Apa yang harus difahami?
1317
01:01:29,000 --> 01:01:31,708
Ke mana saja kita pergi,
keadaan jadi kacau-bilau.
1318
01:01:32,208 --> 01:01:34,333
Semua orang lain panik, tetapi bukan awak.
1319
01:01:34,416 --> 01:01:37,208
Awak terus tenang,
awak tak bimbang langsung.
1320
01:01:38,000 --> 01:01:40,500
Satu malam dalam latihan Green Beret,
mereka letak kami di dalam bot,
1321
01:01:40,583 --> 01:01:42,333
bawa kami sebatu dari pantai,
campakkan kami ke dalam air
1322
01:01:42,416 --> 01:01:43,416
dan berkata, "Berenang pulang."
1323
01:01:44,041 --> 01:01:45,916
Saya lihat ramai anggota kepenatan
1324
01:01:46,000 --> 01:01:47,875
berenang menentang arus
sekuat tenaga.
1325
01:01:47,958 --> 01:01:49,416
Mereka terpaksa diselamatkan.
1326
01:01:49,500 --> 01:01:50,458
Saya?
1327
01:01:50,541 --> 01:01:53,333
Saya dapati caranya hanya
apungkan diri saja.
1328
01:01:54,458 --> 01:01:57,416
Saya bukan orang yang hanya
akan mengapungkan diri.
1329
01:01:57,500 --> 01:01:59,083
Marcus, awak tak faham.
1330
01:01:59,166 --> 01:02:03,125
Ya, cerita sebenar, tetapi metafora kerana
ia tiada kaitan dengan jisim tubuh awak.
1331
01:02:03,208 --> 01:02:05,583
Saya faham.
Saya tahu apa itu metafora.
1332
01:02:05,666 --> 01:02:07,625
-Saya...
-Benarkah?
1333
01:02:07,708 --> 01:02:11,791
Jika itu bukan Pasukan Khas
dan si dungu istimewa.
1334
01:02:12,416 --> 01:02:14,958
Awak bertuah kerana awak tak apa-apakan
anjing ayah saya semalam, jika ya,
1335
01:02:15,041 --> 01:02:15,958
saya akan belasah awak.
1336
01:02:16,041 --> 01:02:17,708
Okey, Gabe. Betulkah?
1337
01:02:17,791 --> 01:02:19,333
Benarkah? Awak akan belasah saya?
1338
01:02:19,416 --> 01:02:21,583
-Awak mahu dibelasah sekarang?
-Saya rasa dia mahukannya.
1339
01:02:21,666 --> 01:02:22,791
Sebab kami boleh buat begitu.
1340
01:02:22,875 --> 01:02:26,166
Gabe, nampaknya awak cuba mulakan
dengan satu kaki di hadapan.
1341
01:02:26,250 --> 01:02:28,291
Masukkan pinggul.
1342
01:02:28,375 --> 01:02:30,583
-Panaskan badan.
-Hei. Lepaskan saya.
1343
01:02:30,666 --> 01:02:32,041
Wah! Okey.
1344
01:02:32,125 --> 01:02:34,125
-Saya cuma...
-Saya tak mahu bergaduh.
1345
01:02:34,208 --> 01:02:36,250
Ayah saya hantar saya ke sini
untuk mengambil cincin-cincin itu.
1346
01:02:36,333 --> 01:02:39,166
Saya rasa pengapit yang harus membawa
cincin, itulah sebabnya saya di sini.
1347
01:02:41,500 --> 01:02:43,625
Saya akan berikan ini
kepada pengapit saya,
1348
01:02:43,708 --> 01:02:46,666
tetapi untuk pengapit baru saya, Ron.
1349
01:02:46,750 --> 01:02:47,750
Ini dia.
1350
01:02:47,833 --> 01:02:49,000
-Awak maksudkannya?
-Bolehkah dia buat begitu?
1351
01:02:49,083 --> 01:02:51,750
-Tidak.
-Hei. Ia telah dilakukan.
1352
01:02:51,833 --> 01:02:53,625
Benar. Itu pengapit saya.
1353
01:02:53,708 --> 01:02:57,375
Marcus, ini amat bermakna.
1354
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
Aduhai. Tak mengapa...
1355
01:03:02,916 --> 01:03:03,958
Salam.
1356
01:03:07,000 --> 01:03:09,750
-Apa-apa sajalah. Okey.
-Jumpa di perlawanan golf.
1357
01:03:12,291 --> 01:03:13,833
Saya tak suka cara mereka
bercakap dengan awak.
1358
01:03:16,000 --> 01:03:18,333
Baiklah. Mereka telah pergi.
Kembalikan cincin-cincin itu.
1359
01:03:18,416 --> 01:03:20,416
Apa?
1360
01:03:20,500 --> 01:03:22,833
Tidak. Saya cuma buat begitu
di depan mereka.
1361
01:03:22,916 --> 01:03:25,250
Saya akan simpan cincin-cincin itu,
jadi pulangkannya semula.
1362
01:03:25,333 --> 01:03:26,791
Marcus, awak jadikan saya
pengapit awak.
1363
01:03:26,875 --> 01:03:28,250
Itu sahaja. Pengapit akan memegang cincin.
1364
01:03:28,333 --> 01:03:30,333
Ya, saya tahu itu yang "biasanya"
pengapit lakukan, tetapi...
1365
01:03:30,416 --> 01:03:31,708
Awak tak boleh kata pengapit
1366
01:03:31,791 --> 01:03:32,791
-memegang cincin
-Saya tahu, saya...
1367
01:03:32,875 --> 01:03:34,458
dan kemudian tak benarkan
pengapit memegangnya.
1368
01:03:34,541 --> 01:03:35,583
Saya boleh lakukannya.
1369
01:03:39,750 --> 01:03:42,333
Marcus, gembira awak dah kembali.
1370
01:03:43,041 --> 01:03:44,291
Strok matahari itu bukan gurauan.
1371
01:03:44,375 --> 01:03:49,541
Jadi, minum air untuk hidratkan tubuh.
1372
01:03:49,625 --> 01:03:53,875
Marsyal amat tegas dalam perkara tentang
alkohol, pertaruhan dan kata-kata kasar.
1373
01:03:54,625 --> 01:03:57,250
Kini kita berada di padang kejohanan.
1374
01:03:57,333 --> 01:03:58,458
Jadi kita akan
1375
01:03:58,541 --> 01:04:01,166
-kekalkan keaslian kelab ini.
-Hei!
1376
01:04:01,250 --> 01:04:05,708
Gabe, apa kata awak dan Bennett bermain
dengan Marcus dan Ron hari ini?
1377
01:04:05,791 --> 01:04:07,208
Di mana Ron?
1378
01:04:07,291 --> 01:04:08,250
Saya bawa kayu golf awak, Kapten.
1379
01:04:08,333 --> 01:04:10,208
Leftenan, gembira bertemu awak.
1380
01:04:10,291 --> 01:04:11,708
Saya harap awak selesa bermain
dalam kumpulan empat orang.
1381
01:04:11,791 --> 01:04:13,333
Asalkan ada seorang wanita yang terlibat.
1382
01:04:16,458 --> 01:04:18,583
Okey, berapa banyak kita bertaruh?
1383
01:04:18,666 --> 01:04:20,208
Hei. Awak tak dengar apa yang dia katakan?
1384
01:04:20,291 --> 01:04:21,666
Jangan minum arak dan jangan berjudi.
1385
01:04:21,750 --> 01:04:24,625
Marcus.
Bertenang. Berseronoklah, okey?
1386
01:04:24,708 --> 01:04:25,708
Apa pendapat awak
tentang $100 satu lubang?
1387
01:04:25,791 --> 01:04:27,750
-Saya setuju.
-Begitu juga saya.
1388
01:04:27,833 --> 01:04:29,541
Beginilah. Kita jadikan ia
permainan yang bergaya.
1389
01:04:29,625 --> 01:04:30,666
Di lubang kesembilan,
kita gandakan taruhan.
1390
01:04:31,375 --> 01:04:32,791
-Gandakan?
-Masalah?
1391
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
Tolonglah.
Awak nampak apa yang saya pandu?
1392
01:04:35,708 --> 01:04:36,666
Kereta merah itu awak punya?
1393
01:04:37,916 --> 01:04:39,583
Apa itu? Corvette terpakai?
1394
01:04:39,666 --> 01:04:42,250
-Itu Ferrari, dungu.
-$250,000.
1395
01:04:42,333 --> 01:04:43,583
-Saya beli kereta baru.
-Itu dia.
1396
01:04:45,208 --> 01:04:46,875
Marcus, saya difahamkan
$100 untuk satu lubang
1397
01:04:46,958 --> 01:04:48,875
adalah jumlah yang banyak
untuk pekerja kolar biru,
1398
01:04:48,958 --> 01:04:50,625
jadi jika awak mahu undurkan diri,
awak boleh lakukannya sekarang.
1399
01:04:50,708 --> 01:04:51,708
-Tak guna.
-Tak guna.
1400
01:04:51,791 --> 01:04:53,041
-Tidak, awak yang tak guna.
-Tak guna.
1401
01:04:53,125 --> 01:04:55,583
Tidak.
Mari kita berbincang seketika.
1402
01:04:55,666 --> 01:04:56,791
Boleh tinggalkan kami sebentar?
1403
01:04:57,916 --> 01:04:59,791
Saya tak ada duit sebanyak itu.
1404
01:04:59,875 --> 01:05:00,916
Marcus, jangan bimbang.
1405
01:05:01,000 --> 01:05:02,250
Saya akan pinjamkan awak.
Bayar saya semula nanti.
1406
01:05:02,333 --> 01:05:03,333
Pinjamkan saya dengan apa?
1407
01:05:04,083 --> 01:05:05,083
Bagaimana dengan ini?
1408
01:05:05,916 --> 01:05:07,708
-Dari mana awak mendapatnya?
-Siapa peduli?
1409
01:05:07,791 --> 01:05:09,166
Cuma tolong saya kerjakan
Brooks Bersaudara di sana.
1410
01:05:09,250 --> 01:05:10,125
Ayuh.
1411
01:05:10,208 --> 01:05:11,750
-Saya mahu kalahkan mereka berdua,
-Lakukannya.
1412
01:05:11,833 --> 01:05:13,000
tetapi saya tak pandai main golf!
1413
01:05:13,083 --> 01:05:14,708
Itulah sebabnya awak bertuah
kerana saya jadi pengapit awak.
1414
01:05:23,125 --> 01:05:25,291
Apakah itu?
Awak kata awak bagus?
1415
01:05:25,375 --> 01:05:27,000
Ya. Saya cuma perlu panaskan badan.
1416
01:05:28,541 --> 01:05:30,875
-Awak perlu panaskan badan?
-Awak mahu?
1417
01:05:30,958 --> 01:05:32,000
Tidak!
1418
01:05:44,958 --> 01:05:46,125
Terima kasih banyak.
1419
01:05:50,250 --> 01:05:54,083
Saya harap saya tak pernah
mengupah penyaji ini.
1420
01:05:54,166 --> 01:05:56,041
Kini dia beritahu saya
1421
01:05:56,125 --> 01:05:58,541
yang dia menghadapi masalah
mencari stik untuk malam esok.
1422
01:05:58,625 --> 01:06:02,416
Saya minta maaf, tetapi saya ingin katakan
bahawa saya minta awak pilih Ford Fry.
1423
01:06:02,500 --> 01:06:04,041
-Awak tak dengar nasihat saya, jadi...
-Brooke, tolonglah.
1424
01:06:04,125 --> 01:06:06,875
Okey. Tolonglah untuk saya.
1425
01:06:06,958 --> 01:06:11,250
Mak, saya amat yakin yang
penyaji itu akan selesaikannya.
1426
01:06:11,333 --> 01:06:15,041
Jadi untuk dua jam seterusnya,
bolehkah kita jangan fikir tentang stik?
1427
01:06:15,458 --> 01:06:16,875
-Ya, sayang.
-Terima kasih.
1428
01:06:16,958 --> 01:06:17,958
Nanti, stik?
1429
01:06:18,041 --> 01:06:20,708
Saya tahu tempat yang
mempunyai stik yang menakjubkan.
1430
01:06:21,125 --> 01:06:23,791
Saya dan Ron telah mencubanya dalam
perjalanan ke sini kerana ia dekat.
1431
01:06:23,875 --> 01:06:27,541
Restoran Hal di Buckhead?
Harganya $300 sepinggan.
1432
01:06:27,625 --> 01:06:29,458
Tidak. Tempat ini harganya di bawah $10.
1433
01:06:29,541 --> 01:06:31,083
Itu memang murah.
1434
01:06:31,166 --> 01:06:32,375
Restoran apakah ini?
1435
01:06:32,458 --> 01:06:34,041
Ia diberi nama Restoran Waffle House.
1436
01:06:39,333 --> 01:06:41,666
Saya tak suka Restoran Waffle House.
1437
01:06:41,750 --> 01:06:43,708
Percayalah. Ia menakjubkan.
1438
01:06:43,791 --> 01:06:44,791
-Saya bersumpah.
-Ya, Tuhan. Adakah dia serius?
1439
01:06:44,875 --> 01:06:46,083
-Ia tempat kegemaran kami.
-Tidak, mak.
1440
01:06:46,166 --> 01:06:47,583
-Tolonglah.
-Setiap kali Ron dan saya tertekan,
1441
01:06:47,666 --> 01:06:50,958
bernafsu atau saya
tak boleh membuang air...
1442
01:06:51,041 --> 01:06:52,625
Hei, Kyla. Awak tahu?
1443
01:06:52,708 --> 01:06:58,208
Saya rasa kami akan menikmati saat ini,
menikmati spa, bersantai.
1444
01:06:58,291 --> 01:06:59,500
-Ya.
-Saya faham, Em.
1445
01:06:59,583 --> 01:07:02,875
Saya akan berhenti bercakap dan kita
patut masuk ke dalam Zen kita, bukan?
1446
01:07:02,958 --> 01:07:04,250
Itulah sebabnya kita berada di spa.
1447
01:07:06,666 --> 01:07:10,083
Brooke, awak ingat ketika kita
nikmati hari spa sebelum majlis awak?
1448
01:07:11,041 --> 01:07:12,416
Batu-batu panas itu...
1449
01:07:13,875 --> 01:07:16,833
Ya, Tuhan.
Tolonglah bukan sekali lagi.
1450
01:07:16,916 --> 01:07:18,833
-Tidak.
-Kenapa?
1451
01:07:20,041 --> 01:07:22,000
Kita akan dikalahkan.
Awak kata awak bagus?
1452
01:07:22,083 --> 01:07:23,791
Saya bagus. Awak akan tahu nanti.
1453
01:07:23,875 --> 01:07:25,083
Ernesto!
1454
01:07:27,500 --> 01:07:28,458
Maaf.
1455
01:07:32,041 --> 01:07:33,041
Kawan saya.
1456
01:07:34,500 --> 01:07:37,000
-Saya suka lelaki itu.
-Awak beri dia $100?
1457
01:07:37,541 --> 01:07:38,500
Saya ada banyak lagi.
1458
01:07:38,583 --> 01:07:40,166
Dari mana awak dapat semua duit itu?
1459
01:07:41,583 --> 01:07:43,041
Saya gadaikan
cincin-cincin perkahwinan awak.
1460
01:07:43,583 --> 01:07:44,875
-Tidak.
-Ya.
1461
01:07:45,833 --> 01:07:47,166
-Tidak.
-Ya, saya gadaikannya.
1462
01:07:47,250 --> 01:07:49,416
-Tidak.
-Ya. Ini dia.
1463
01:07:50,291 --> 01:07:51,833
Ini resitnya.
1464
01:07:51,916 --> 01:07:53,208
Kedai Barang Kemas dan Pinjaman Northside.
1465
01:07:55,666 --> 01:07:56,750
Awak telah menggadainya.
1466
01:07:58,125 --> 01:08:01,041
Kenapa dengan awak ini?
1467
01:08:01,125 --> 01:08:02,500
Saya baru saja berbaik dengan Harold.
1468
01:08:02,583 --> 01:08:04,166
Kita akan menebusnya
apabila kita menang.
1469
01:08:04,250 --> 01:08:05,416
Kita akan menebusnya
apabila kita menang?
1470
01:08:05,500 --> 01:08:08,250
Kita kalah di setiap lubang!
1471
01:08:12,416 --> 01:08:15,666
Maafkan saya.
Saya tak boleh bernafas sekarang.
1472
01:08:15,750 --> 01:08:17,333
Brooke.
1473
01:08:17,416 --> 01:08:19,083
Sayang, tak mengapa. Kenapa?
1474
01:08:19,166 --> 01:08:21,833
Ketika kami bercinta dulu,
Darren sungguh manis.
1475
01:08:22,666 --> 01:08:24,875
-Tidak.
-Dia agak manis.
1476
01:08:24,958 --> 01:08:27,291
Apa yang Darren lakukan
pada awak, sayang?
1477
01:08:27,375 --> 01:08:30,250
Dia selalu melayan saya dengan kejam.
Dia kata perkara-perkara yang kejam.
1478
01:08:30,333 --> 01:08:31,625
Sayang, apa yang awak buat tentangnya?
1479
01:08:31,708 --> 01:08:33,458
-Kyla.
-Apa? Tidak, saya serius.
1480
01:08:33,541 --> 01:08:35,791
-Apa maksud awak? Saya...
-Okey. Begini.
1481
01:08:35,875 --> 01:08:39,208
Saya pernah keluar dengan lelaki tak guna
sebelum bertemu Ron, cinta hati saya.
1482
01:08:39,291 --> 01:08:40,125
Mereka sama macam Darren.
1483
01:08:40,208 --> 01:08:42,000
Mereka adalah jenis lelaki yang...
1484
01:08:42,083 --> 01:08:43,666
Mereka fikir mereka berkuasa,
1485
01:08:43,750 --> 01:08:46,083
tetapi jauh di sudut hati,
mereka tahu mereka tak guna.
1486
01:08:46,166 --> 01:08:47,333
-Ya, Tuhan.
-Okey, Kyla.
1487
01:08:47,416 --> 01:08:50,958
Lain kali jika Darren melampaui batas,
awak pukul alat sulitnya.
1488
01:08:51,041 --> 01:08:52,250
-Awak siapa?
-Awak boleh berlembut.
1489
01:08:52,333 --> 01:08:53,541
Dia telah hilang akal.
1490
01:08:53,625 --> 01:08:55,000
Ya, saya ada beberapa arahan sekatan.
1491
01:08:55,083 --> 01:08:56,666
-Ia bukan masalah besar.
-Baiklah. Okey.
1492
01:08:56,750 --> 01:08:58,791
-Ini satu jenayah.
-Hei. Ya.
1493
01:08:58,875 --> 01:09:01,875
-Boleh kita berbincang seketika?
-Ya. Mari kita berbual.
1494
01:09:01,958 --> 01:09:03,250
Awak pasti awak mahu tinggalkan mereka?
1495
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
Sebab kita ada
urutan dalam masa dua minit
1496
01:09:05,041 --> 01:09:06,083
dan kita dapat banyak barang percuma...
1497
01:09:06,166 --> 01:09:08,041
-Apa yang awak lakukan?
-Apa?
1498
01:09:08,125 --> 01:09:12,166
Saya cuma ingin membantu dan
berikan nasihat buat kakak awak.
1499
01:09:12,250 --> 01:09:15,000
Dengan mencadangkan agar
dia memukul alat sulit suaminya?
1500
01:09:15,583 --> 01:09:16,833
Ya.
1501
01:09:16,916 --> 01:09:19,041
-Ya, Tuhan. Tolonglah.
-Apa?
1502
01:09:19,125 --> 01:09:24,000
Kyla, hujung minggu ini
sudah pun amat menekankan.
1503
01:09:24,083 --> 01:09:27,833
Saya cuma minta awak
untuk tak menambah tekanan itu.
1504
01:09:27,916 --> 01:09:29,416
Boleh awak buat begitu untuk saya?
1505
01:09:30,708 --> 01:09:32,083
Okey.
1506
01:09:32,166 --> 01:09:33,333
Kenapa awak berbisik?
1507
01:09:33,833 --> 01:09:35,958
Sebab awak fikir saya terlalu bising
di dalam sana.
1508
01:09:38,333 --> 01:09:40,708
-Ya, Tuhan.
-Dua, tiga, empat.
1509
01:09:43,333 --> 01:09:44,625
Itu yang saya katakan.
1510
01:09:46,958 --> 01:09:49,000
-Okey. Berapa banyak lagi yang tinggal?
-Tak banyak.
1511
01:09:49,583 --> 01:09:50,666
Kita takkan dapat menebus
cincin-cincin itu kembali.
1512
01:09:50,750 --> 01:09:51,750
Baiklah, semua. Lubang terakhir.
1513
01:09:51,833 --> 01:09:53,000
Mari lakukan sesuatu yang hebat.
1514
01:09:53,083 --> 01:09:55,708
Digandakan atau tidak.
Pukulan jauh dari sini dalam satu pukulan.
1515
01:09:55,791 --> 01:09:57,500
Digandakan atau tidak? Itu yang awak...
1516
01:09:57,583 --> 01:09:59,875
Tidak.
1517
01:09:59,958 --> 01:10:02,208
Awak sedar yang awak belum memukul
masuk ke dalam lubang lagi hari ini?
1518
01:10:02,291 --> 01:10:04,208
Tunggu. Betulkah?
1519
01:10:04,708 --> 01:10:06,041
Awak tahu? Kami bersetuju.
1520
01:10:06,125 --> 01:10:07,583
Sebenarnya, mari kita
jadikannya lebih menarik.
1521
01:10:07,666 --> 01:10:10,208
Mari pertaruhkan Ferrari Bennett.
1522
01:10:10,291 --> 01:10:11,750
Tunggu.
1523
01:10:11,833 --> 01:10:12,958
Itu bernilai $45,000.
1524
01:10:13,041 --> 01:10:14,208
$45,000?
1525
01:10:16,708 --> 01:10:17,541
Ia terpakai.
1526
01:10:18,458 --> 01:10:19,833
Kami terima.
1527
01:10:20,541 --> 01:10:22,208
Satu pukulan.
1528
01:10:22,291 --> 01:10:24,291
Jika saya masukkan ke dalam
lubang ke-18 dari sini,
1529
01:10:24,375 --> 01:10:26,000
kami menang.
1530
01:10:26,083 --> 01:10:28,583
Jika saya tersasar walau seinci pun,
kami akan kalah.
1531
01:10:28,666 --> 01:10:32,208
Ron. Saya tak boleh buat begitu.
1532
01:10:32,291 --> 01:10:34,708
Ayuh. Awak boleh lakukannya.
Ingat, apungkan diri.
1533
01:10:34,791 --> 01:10:36,166
Apa maksud awak?
1534
01:10:36,250 --> 01:10:37,541
-Lupakan apungan itu.
-Baiklah.
1535
01:10:38,416 --> 01:10:40,333
-Kami setuju.
-Baiklah.
1536
01:10:42,125 --> 01:10:43,000
Baiklah.
1537
01:10:43,083 --> 01:10:45,666
Untuk rekod, ini Titleist 7
dengan dua titik merah jambu.
1538
01:10:45,750 --> 01:10:46,958
-Adakah kita bersetuju?
-Ya.
1539
01:10:47,041 --> 01:10:49,625
Kami bersetuju bahawa
awak memang dungu.
1540
01:10:49,708 --> 01:10:51,333
Itu lubang yang salah.
1541
01:10:51,416 --> 01:10:52,500
Itu lubang ketujuh.
1542
01:10:52,875 --> 01:10:54,083
Lubang ke-18
1543
01:10:55,708 --> 01:10:57,041
berada di sana.
1544
01:11:06,000 --> 01:11:07,791
375 ela.
1545
01:11:07,875 --> 01:11:08,875
Kelok kiri.
1546
01:11:08,958 --> 01:11:10,250
Semoga berjaya memukul
di antara pokok-pokok itu.
1547
01:11:10,333 --> 01:11:11,708
Jangan menarik diri.
1548
01:11:12,458 --> 01:11:13,541
Kita telah berjanji.
1549
01:11:23,833 --> 01:11:25,375
Saya tak sanggup menyaksikannya.
1550
01:11:30,333 --> 01:11:32,250
{\an8}TITLEIST 7
1551
01:12:05,291 --> 01:12:06,750
-Awak nampak?
-Tidak.
1552
01:12:06,833 --> 01:12:08,250
-Awak nampak ia...
-Tak.
1553
01:12:08,333 --> 01:12:11,083
-Ia tiada di atas padang.
-Okey, bagus.
1554
01:12:11,166 --> 01:12:12,541
Ia tiada di atas padang.
1555
01:12:12,916 --> 01:12:14,000
Ia tiada di atas padang.
1556
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
Saya pasti saya dapat memukulnya.
1557
01:12:17,458 --> 01:12:19,000
-Periksa lubang itu.
-Periksa lubang itu?
1558
01:12:19,083 --> 01:12:20,166
Periksa si gila ini.
1559
01:12:29,750 --> 01:12:33,291
Titleist 7.
Dua titik berwarna merah jambu.
1560
01:12:33,750 --> 01:12:35,000
Apa?
1561
01:12:36,500 --> 01:12:38,041
-Hei.
-Ya!
1562
01:12:38,125 --> 01:12:39,166
Jadi, awak mempermainkan
mereka sepanjang masa ini?
1563
01:12:39,250 --> 01:12:40,625
Dari mana awak belajar bermain begitu?
1564
01:12:40,708 --> 01:12:43,208
Doktor sakit jiwa tentera.
Dia kata golf bagus untuk PTSD.
1565
01:12:43,291 --> 01:12:44,916
Saya jadi agak taasub.
1566
01:12:45,000 --> 01:12:47,041
Namun itu pukulan terus ke lubang.
Apakah peluangnya?
1567
01:12:47,125 --> 01:12:48,500
Ia sifar.
1568
01:12:48,583 --> 01:12:51,041
-Jadi, awak menipu?
-Saya tak menipu.
1569
01:12:51,125 --> 01:12:52,625
Saya memukulnya dengan adil.
1570
01:12:52,708 --> 01:12:54,791
Ernesto. Awak ingat kawan saya?
1571
01:12:54,875 --> 01:12:58,166
Saya minta dia tendangkan bola itu
ke dalam lubang.
1572
01:12:58,250 --> 01:13:00,625
Lihatlah awak.
Awak memiliki kereta Ferrari baru.
1573
01:13:00,708 --> 01:13:04,208
Tidak. Kita nikmatinya seketika,
tetapi saya akan pulangkannya.
1574
01:13:04,291 --> 01:13:06,625
Saya cuma lakukannya
atas satu alasan, Marcus.
1575
01:13:06,708 --> 01:13:10,958
Tiada siapa harus bercakap dengan awak
seperti mereka lakukannya ketika sarapan.
1576
01:13:11,041 --> 01:13:12,458
Terima kasih. Saya hargainya.
1577
01:13:12,541 --> 01:13:14,000
Baiklah.
Boleh kita pergi ambil cincin-cincin itu?
1578
01:13:14,083 --> 01:13:15,000
Awak jadikan saya pengapit awak
1579
01:13:15,083 --> 01:13:17,416
dan itu hadir dengan ikrar
takzim dan tanggungjawab.
1580
01:13:18,958 --> 01:13:19,791
Okey.
1581
01:13:19,875 --> 01:13:23,541
-Awak benar, ia datang...
-Tanggungjawab untuk membantu awak.
1582
01:13:24,125 --> 01:13:25,083
-Ya, kami...
-Saya telah janji.
1583
01:13:25,166 --> 01:13:30,250
Saya takkan hampakan awak.
1584
01:13:30,333 --> 01:13:34,500
Ron, saya faham. Awak ada bantu saya.
Namun boleh kita ambil cincin-cincin itu?
1585
01:13:34,583 --> 01:13:35,583
Seperti sekarang.
1586
01:13:35,666 --> 01:13:37,541
Baiklah. Kenapa tergesa-gesa?
1587
01:13:37,625 --> 01:13:39,750
Kedai pajak gadai tutup pukul 6:00 petang.
Sekarang pukul 2:45.
1588
01:13:39,833 --> 01:13:41,500
Apa yang awak katakan ini?
Pukul 5:45 petang.
1589
01:13:41,583 --> 01:13:43,208
Alamak.
1590
01:13:43,291 --> 01:13:44,583
Jam saya masih lagi
mengikut waktu Oregon.
1591
01:13:44,666 --> 01:13:45,541
Saya tak pernah menukarnya.
1592
01:13:45,625 --> 01:13:49,000
Patutlah hari gelap dengan pantas.
1593
01:13:50,750 --> 01:13:51,583
Apa?
1594
01:13:51,666 --> 01:13:53,541
{\an8}BARANG KEMAS DAN PINJAMAN
NORTHSIDE
1595
01:14:30,958 --> 01:14:32,791
Syukurlah!
1596
01:14:33,791 --> 01:14:35,416
Awak nampak?
Seperti yang saya katakan.
1597
01:14:35,500 --> 01:14:37,333
Awak perlu percaya bahawa
semuanya akan berjalan lancar.
1598
01:14:37,416 --> 01:14:38,583
Awak rasa lega?
1599
01:14:39,458 --> 01:14:42,166
-Awak tanya jika saya rasa lega?
-Ya.
1600
01:14:42,250 --> 01:14:43,333
Benarkah?
1601
01:14:43,875 --> 01:14:46,541
Adakah saya rasa lega?
Awak tahu yang ia begitu hampir?
1602
01:14:46,625 --> 01:14:49,583
Jika cincin-cincin ini hilang,
seluruh keluarga akan marah.
1603
01:15:02,125 --> 01:15:04,083
Bagaimana jika ada orang
beli cincin-cincin ini?
1604
01:15:04,166 --> 01:15:05,416
Kita takkan dapat dapatkannya semula.
1605
01:15:05,500 --> 01:15:07,666
Kita perlu dapatkan cincin
daripada jari orang mati
1606
01:15:07,750 --> 01:15:09,041
yang tak saya kenali.
1607
01:15:26,291 --> 01:15:27,708
Apa yang patut saya rasa?
1608
01:15:27,791 --> 01:15:28,833
Awak tahu apa yang
akan membuatkan saya rasa lega?
1609
01:15:28,916 --> 01:15:31,041
Apabila kita kembali
ke kelab desa yang kuno itu,
1610
01:15:31,125 --> 01:15:35,333
pastikan cincin-cincin keluarga
Conway ini disarungkan di jari kami.
1611
01:15:39,291 --> 01:15:43,208
Burung itu akan membuang najisnya.
1612
01:15:43,708 --> 01:15:45,458
Itulah yang akan berlaku
jika saya hilangkan ini.
1613
01:16:00,541 --> 01:16:02,625
Tidak, saya tak mahu awak
kotorkan kasut awak.
1614
01:16:09,333 --> 01:16:11,333
Awak tak mahu kasut saya kotor?
1615
01:16:11,416 --> 01:16:13,041
Saya sangka awak
pegang cincin-cincin itu.
1616
01:16:13,125 --> 01:16:14,958
Saya tak tahu awak akan jatuhkannya.
1617
01:16:15,041 --> 01:16:16,125
Saya cuma mahu selamatkan...
1618
01:16:16,208 --> 01:16:18,875
Awak cuba selamatkan kasut saya.
1619
01:16:20,875 --> 01:16:21,791
Awak telah mencuba.
1620
01:16:21,875 --> 01:16:23,708
Awak tak peduli tentang
majlis perkahwinan saya
1621
01:16:23,791 --> 01:16:25,041
-atau jika saya bahagia selamanya.
-Tak, maksud saya. Awak tahu,
1622
01:16:25,125 --> 01:16:26,375
saya tak tahu apa yang akan berlaku.
Jadi saya...
1623
01:16:26,833 --> 01:16:28,666
-Tak guna!
-Hei.
1624
01:16:29,416 --> 01:16:31,375
Okey. Saya tak boleh bernafas.
1625
01:16:32,750 --> 01:16:34,083
Saya tak boleh bernafas.
1626
01:16:34,166 --> 01:16:35,583
Saya tahu apa yang saya lakukan.
1627
01:16:35,666 --> 01:16:37,291
Marcus, saya dilatih
untuk melepaskan diri.
1628
01:16:38,583 --> 01:16:40,875
Namun saya tak boleh. Awak kawan saya.
1629
01:16:41,458 --> 01:16:43,250
Saya rasa awak perlu
luahkan perasaan awak.
1630
01:16:43,333 --> 01:16:44,916
Perasaan? Saya rasa hebat.
1631
01:16:45,000 --> 01:16:46,041
Saya rasa amat gembira.
1632
01:16:46,125 --> 01:16:47,833
Inilah hujung minggu terbaik
yang pernah saya rasakan.
1633
01:16:47,916 --> 01:16:50,833
Baiklah. Sebelum saya mati lemas,
ada sesuatu yang awak patut tahu.
1634
01:16:50,916 --> 01:16:51,791
Diam!
1635
01:16:51,875 --> 01:16:55,125
Sebelum percutian di Mexico,
doktor kata saya takkan ada anak.
1636
01:16:55,208 --> 01:16:57,125
Mereka kata saya mandul.
1637
01:16:57,208 --> 01:16:59,000
Tunggu dulu. Apa?
1638
01:16:59,083 --> 01:17:01,041
Saya jumpa beberapa orang pakar.
1639
01:17:01,125 --> 01:17:04,125
Namun kosnya agak tinggi
walaupun dengan pemotongan.
1640
01:17:04,208 --> 01:17:06,500
-Saya sepatutnya...
-Cakap sajalah!
1641
01:17:06,583 --> 01:17:09,083
Di Mexico, Kyla hamil.
1642
01:17:09,708 --> 01:17:10,958
Juga
1643
01:17:12,041 --> 01:17:15,000
ia adalah kerana awak.
1644
01:17:16,666 --> 01:17:18,000
-Ya, Tuhan.
-Okey.
1645
01:17:18,083 --> 01:17:19,208
Saya akan pengsan.
1646
01:17:22,708 --> 01:17:24,875
Aduhai. Tak mengapa, saya okey.
1647
01:17:27,708 --> 01:17:28,583
Apa?
1648
01:17:44,750 --> 01:17:46,625
Hai, semua.
1649
01:17:47,208 --> 01:17:48,541
Kita perlu berbincang.
1650
01:17:48,625 --> 01:17:49,791
Awak ke mana tadi?
1651
01:17:49,875 --> 01:17:51,791
Adik saya kembali daripada
permainan golfnya sejam yang lalu.
1652
01:17:51,875 --> 01:17:54,541
Saya perlu kata sesuatu
pada awak sekarang.
1653
01:17:54,625 --> 01:17:56,166
-Sekarang?
-Ya.
1654
01:17:56,250 --> 01:17:58,625
Kyla tak hamil lima bulan.
1655
01:17:58,708 --> 01:18:00,666
Dia hamil di Mexico.
1656
01:18:00,750 --> 01:18:01,750
Jadi?
1657
01:18:02,666 --> 01:18:04,458
Jadi
1658
01:18:06,458 --> 01:18:09,458
awak tahu malam itu
menjadi semakin tak terkawal
1659
01:18:09,541 --> 01:18:12,833
dan kita tak pernah berbincang
tentang semua perkara yang berlaku.
1660
01:18:12,916 --> 01:18:14,791
Seperti apa?
1661
01:18:14,875 --> 01:18:18,416
Kita berasmara di bilik yang sama.
1662
01:18:18,500 --> 01:18:19,791
Saya dan awak.
1663
01:18:19,875 --> 01:18:25,708
Namun, rakan dalam bilik itu juga
mengadakan hubungan seks.
1664
01:18:25,791 --> 01:18:30,583
Namun bukan dengan pasangan mereka.
1665
01:18:33,083 --> 01:18:34,750
Awak faham apa yang cuba
saya katakan ini?
1666
01:18:37,416 --> 01:18:40,333
Ya, saya tahu.
1667
01:18:41,833 --> 01:18:43,583
Benarkah?
1668
01:18:43,666 --> 01:18:45,000
Saya tahu apa yang berlaku.
1669
01:18:45,083 --> 01:18:47,291
Saya ada di sana, Marcus.
1670
01:18:51,583 --> 01:18:54,333
Adakah itu Zeke?
1671
01:18:57,208 --> 01:19:00,333
Bersama Enzo dan Fred.
1672
01:19:00,416 --> 01:19:01,583
Siapa mereka ini?
1673
01:19:01,666 --> 01:19:03,083
Kejutan!
1674
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
-Hei.
-Hei.
1675
01:19:04,291 --> 01:19:06,708
Apa yang awak buat di sini?
Kenapa awak bukan di pejabat?
1676
01:19:06,791 --> 01:19:07,750
Tempat ini cantik, bos.
1677
01:19:07,833 --> 01:19:09,458
Ya, saya juga takkan benarkan
kami hadir ke majlis ini.
1678
01:19:09,541 --> 01:19:11,416
Namun kami hargai jemputan itu.
1679
01:19:11,500 --> 01:19:13,041
Apa maksud awak "jemputan"?
Saya tak jemput awak.
1680
01:19:13,125 --> 01:19:14,458
Siapa...
1681
01:19:14,541 --> 01:19:15,625
Siapa yang jemput awak?
1682
01:19:15,708 --> 01:19:20,000
Tuan-tuan dan puan-puan, selamat datang.
1683
01:19:21,041 --> 01:19:22,291
Dia buat apa di atas sana?
1684
01:19:22,375 --> 01:19:26,125
Kapten, boleh saya beri sedikit ucapan
tentang pasangan bahagia ini?
1685
01:19:26,708 --> 01:19:28,250
Helo, semua. Saya Ron.
1686
01:19:28,333 --> 01:19:30,041
Saya suku'un Marcus.
1687
01:19:30,125 --> 01:19:30,958
Sudah tentu anda tak tahu
1688
01:19:31,041 --> 01:19:32,458
jika anda nampak dia
mencekik saya di tepi jalan tadi.
1689
01:19:32,541 --> 01:19:34,166
Apa yang dia merepek?
1690
01:19:34,250 --> 01:19:37,291
Marcus. Pasti awak terkejut melihat
kawan-kawan awak dari pejabat, bukan?
1691
01:19:37,375 --> 01:19:39,708
Apabila saya dengar hanya saya dan Kyla
adalah kawan baik awak di sini,
1692
01:19:39,791 --> 01:19:41,791
saya sendiri hubungi
Syarikat Pembinaan Parker
1693
01:19:41,875 --> 01:19:45,208
dan saya beritahu mereka,
"Lebih baik awak semua datang!"
1694
01:19:45,291 --> 01:19:47,041
Sebab kita harus akuinya,
1695
01:19:47,125 --> 01:19:49,666
pada waktu-waktu begini,
kita perlukan kawan rapat.
1696
01:19:49,750 --> 01:19:52,208
Saya pengapit kawan baik
tentera saya, Charlie Anderton.
1697
01:19:52,291 --> 01:19:55,083
Charlie dan saya amat rapat.
1698
01:19:55,708 --> 01:19:57,500
Saya bercakap dengannya setiap hari.
1699
01:19:57,583 --> 01:20:00,791
Saya tak pernah ada kawan lain
seperti Charlie.
1700
01:20:02,000 --> 01:20:04,333
Kemudian saya dan Marcus
bertemu di Mexico.
1701
01:20:04,416 --> 01:20:07,000
Saya tahu, saya tak sepatutnya
bercakap tentang Mexico.
1702
01:20:08,416 --> 01:20:14,000
Ketika itulah Emily dan Marcus menjadi
umpama keluarga buat saya dan Kyla.
1703
01:20:14,083 --> 01:20:18,625
Namun kami tak tahu betapa kami
akan menjadi rapat seperti keluarga.
1704
01:20:18,708 --> 01:20:21,041
Tuan-tuan dan puan-puan,
inilah dia Kyla.
1705
01:20:21,125 --> 01:20:24,375
Terima kasih, sayang.
Bukankah dia menawan?
1706
01:20:24,458 --> 01:20:29,041
Tidakkah anda ingin membakarnya pada
350 darjah sehingga kulitnya rangup?
1707
01:20:29,125 --> 01:20:29,958
Ya.
1708
01:20:30,041 --> 01:20:32,458
Seperti yang boleh kita saksikan,
kini saya hamil,
1709
01:20:32,541 --> 01:20:35,875
yang agak tak masuk akal kerana
saya dan Ron diberitahu bahawa
1710
01:20:35,958 --> 01:20:38,041
kami takkan memiliki anak.
1711
01:20:38,125 --> 01:20:41,541
Tanpa memberikan maklumat terperinci,
ia adalah tentang masalah air mani.
1712
01:20:41,625 --> 01:20:44,375
Anda faham? Dia boleh menembak jauh.
1713
01:20:44,458 --> 01:20:45,958
Tidak seperti suami kawan saya, Sue,
1714
01:20:46,041 --> 01:20:48,250
yang hanya menitis seperti air terjun.
1715
01:20:48,333 --> 01:20:50,416
Tidak, apabila dia menembak,
dia menembak dengan pantas.
1716
01:20:50,500 --> 01:20:51,416
Dia menembak kuat.
1717
01:20:51,500 --> 01:20:52,958
Dia menembak lurus,
1718
01:20:53,041 --> 01:20:57,125
jadi masalahnya
adalah kandungan tembakan itu.
1719
01:20:57,208 --> 01:21:00,375
Larry dan Nancy, jangan bimbang.
1720
01:21:00,458 --> 01:21:04,166
Sebab jika mereka berdua memilih
untuk tak memiliki anak sendiri,
1721
01:21:04,250 --> 01:21:06,333
legasi awak sihat dan bernyawa
1722
01:21:06,416 --> 01:21:10,750
di dalam rahim saya yang subur ini.
1723
01:21:10,833 --> 01:21:13,625
-Ini yang ingin saya beritahu awak.
-Apa yang awak katakan ini?
1724
01:21:13,708 --> 01:21:17,000
Namun sesuatu yang ajaib
telah berlaku ketika kita di Mexico.
1725
01:21:17,083 --> 01:21:22,458
Marcus, awak ditakdirkan untuk memainkan
peranan penting dalam hidup anak kami.
1726
01:21:22,541 --> 01:21:27,750
Saya amat teruja untuk
umumkan yang bayi ini adalah...
1727
01:21:27,833 --> 01:21:30,791
Ia milik saya.
1728
01:21:30,875 --> 01:21:33,791
Bayi yang dia kandungkan itu...
1729
01:21:35,250 --> 01:21:36,791
Ia adalah anak saya.
1730
01:21:39,125 --> 01:21:40,166
Saya keliru.
1731
01:21:40,250 --> 01:21:43,875
Saya diajar untuk bertanggungjawab
atas tindakan saya.
1732
01:21:43,958 --> 01:21:45,333
Hulurkan saya wain itu.
1733
01:21:45,416 --> 01:21:48,958
Saya dan Emily bercuti ke Mexico
di mana kami bertemu mereka.
1734
01:21:49,041 --> 01:21:53,458
Pada satu malam, kami terlalu mabuk.
1735
01:21:53,541 --> 01:21:58,750
Terlalu mabuk.
1736
01:21:58,833 --> 01:22:04,750
Saya tersilap langkah dan
keadaan menjadi pelik.
1737
01:22:06,000 --> 01:22:06,916
Dari segi seksual.
1738
01:22:07,875 --> 01:22:10,000
Ia menjadi pelik dari segi seksual.
1739
01:22:10,083 --> 01:22:12,208
Yang menyebabkan
saya secara tak sengaja,
1740
01:22:12,291 --> 01:22:15,375
kerana itu bukan niat saya,
untuk melakukannya.
1741
01:22:15,458 --> 01:22:19,458
Saya secara tak sengaja telah
memberikan wanita ini seorang bayi.
1742
01:22:19,541 --> 01:22:21,916
Jadi kini dia hamil dengan anak saya.
1743
01:22:22,000 --> 01:22:23,250
Itulah dia.
1744
01:22:23,333 --> 01:22:25,458
Itu anak saya.
1745
01:22:27,000 --> 01:22:28,541
Sebenarnya, tidak.
1746
01:22:30,833 --> 01:22:35,458
Kami cuma ingin berkongsi
dengan awak bahawa ia anak lelaki
1747
01:22:35,541 --> 01:22:38,666
dan kami akan namakan dia
Marcus sempena nama awak.
1748
01:22:38,750 --> 01:22:41,583
Awak bukan ayahnya. Dia bukan ayahnya.
1749
01:22:41,666 --> 01:22:43,125
Saya ayahnya.
1750
01:22:44,583 --> 01:22:46,375
Sudah seminggu
saya cuba beritahu awak.
1751
01:22:46,458 --> 01:22:48,375
Okey, di Mexico, ingat?
1752
01:22:48,458 --> 01:22:50,750
Saya ingin berlari dan terjun
dari cenuram ke dalam air.
1753
01:22:50,833 --> 01:22:52,166
Awak kata, "Jangan menutupnya."
1754
01:22:52,250 --> 01:22:53,333
-Ya. Jadi?
-Ya,
1755
01:22:53,416 --> 01:22:56,541
jadi kesan daripada lompatan itu
1756
01:22:56,625 --> 01:22:58,375
telah membetulkan segalanya.
1757
01:22:58,458 --> 01:23:02,333
Kini alat sulit saya boleh berfungsi.
1758
01:23:02,916 --> 01:23:04,875
Ia berfungsi kerana awak.
1759
01:23:07,791 --> 01:23:09,875
Jadi itu bukan anak saya?
1760
01:23:09,958 --> 01:23:11,083
-Tidak.
-Tidak.
1761
01:23:11,166 --> 01:23:13,458
Ya. Bukan.
1762
01:23:13,541 --> 01:23:15,416
Maaf.
1763
01:23:24,083 --> 01:23:32,541
Saya percaya pilihan makanan kita
adalah antara ikan dan daging.
1764
01:23:32,625 --> 01:23:35,125
Saya dengar yang
kedua-duanya amat enak. Ya.
1765
01:23:36,000 --> 01:23:38,041
Awak curang terhadap anak saya?
1766
01:23:38,125 --> 01:23:39,833
-Kapten, tunggu.
-Jawab.
1767
01:23:39,916 --> 01:23:41,458
Awak tidur dengan perempuan itu?
1768
01:23:41,541 --> 01:23:43,583
Saya benar-benar keliru sekarang.
1769
01:23:43,666 --> 01:23:46,625
-Tidak, ayah. Dia tak menidurinya.
-Bagaimana kamu tahu?
1770
01:23:46,708 --> 01:23:47,833
Saya tahu, okey?
1771
01:23:47,916 --> 01:23:49,500
Tidak. Bagaimana kamu tahu?
1772
01:23:49,583 --> 01:23:51,208
Sebab saya yang menidurinya.
1773
01:23:51,291 --> 01:23:54,791
Memang benar.
Dia lakukannya. Ia seksi.
1774
01:23:54,875 --> 01:23:57,291
Saya sokong. Amat seksi.
1775
01:23:57,375 --> 01:23:59,708
Ini majlis perkahwinan terbaik
yang saya pernah hadiri.
1776
01:23:59,791 --> 01:24:00,875
Benarkah?
1777
01:24:00,958 --> 01:24:04,500
Awak takkan kahwini anak saya.
1778
01:24:04,583 --> 01:24:07,333
-Apa yang awak lakukan padanya?
-Dia tak buat apa-apa pada saya, ayah.
1779
01:24:07,416 --> 01:24:08,291
Cukup!
1780
01:24:08,375 --> 01:24:11,250
Ke tepi.
Awak tak fikir masak-masak, okey?
1781
01:24:11,333 --> 01:24:13,458
Begini, semua orang nampak kecuali awak
1782
01:24:13,541 --> 01:24:16,291
bahawa awak akan berkahwin dengan lelaki
tak guna yang akan memusnahkan awak.
1783
01:24:16,375 --> 01:24:18,750
-Siapa yang awak maksudkan?
-Saya bercakap tentang awak.
1784
01:24:18,833 --> 01:24:19,875
Awak tak setaraf dengannya.
1785
01:24:19,958 --> 01:24:21,666
Kawan-kawan awak tak guna,
pekerjaan awak tak penting.
1786
01:24:21,750 --> 01:24:22,708
Awak ingin tahu sebabnya?
1787
01:24:22,791 --> 01:24:24,208
Sebab awak...
1788
01:24:24,291 --> 01:24:25,750
Apa?
1789
01:24:25,833 --> 01:24:26,666
Tak guna.
1790
01:24:26,750 --> 01:24:28,416
-Baiklah.
-Okey.
1791
01:24:31,166 --> 01:24:32,541
Lihat apa yang awak buat saya ulangi.
1792
01:24:32,625 --> 01:24:34,833
Marcus. Kembalikan cincin-cincin itu.
1793
01:24:34,916 --> 01:24:36,916
-Kembalikan cincin-cincin itu.
-Aduhai.
1794
01:24:37,000 --> 01:24:39,708
Harold. Itu takkan berlaku.
Awak tahu apa sebabnya?
1795
01:24:39,791 --> 01:24:42,208
Sebab cincin-cincin itu...
1796
01:24:42,291 --> 01:24:47,541
Ia berada di dalam pembetung.
1797
01:24:50,000 --> 01:24:51,208
Cincin-cincin saya?
1798
01:24:51,291 --> 01:24:53,791
Marcus.
1799
01:24:53,875 --> 01:24:55,958
Ini bakal suami awak?
1800
01:24:56,041 --> 01:24:57,375
Bukan sekarang, mak.
1801
01:24:57,458 --> 01:24:58,750
Saya akan kerjakan awak.
1802
01:24:58,833 --> 01:25:00,958
Bertenang, kaki perempuan.
Tiada siapa akan kerjakan sesiapa.
1803
01:25:02,375 --> 01:25:03,791
Hei.
1804
01:25:04,708 --> 01:25:06,125
Ron! Ya, Tuhan!
1805
01:25:06,208 --> 01:25:07,625
Awak semua!
1806
01:25:12,166 --> 01:25:16,291
Alamak!
1807
01:25:16,375 --> 01:25:18,500
Alamak.
1808
01:25:19,541 --> 01:25:20,833
Maaf.
1809
01:25:26,875 --> 01:25:28,166
Maaf.
1810
01:25:28,250 --> 01:25:30,291
Awak rasa bar masih dibuka?
1811
01:25:32,125 --> 01:25:33,291
Marcus.
1812
01:25:33,375 --> 01:25:35,416
Marcus, tunggu.
1813
01:25:35,500 --> 01:25:36,625
Tunggu, sayang.
1814
01:25:36,708 --> 01:25:39,958
Sayang, kenapa awak tak beritahu saya
awak meniduri Kyla?
1815
01:25:40,041 --> 01:25:42,625
Saya tak tahu, okey?
Semuanya amat pelik.
1816
01:25:42,708 --> 01:25:44,541
Seperti yang awak katakan,
kita semua mabuk.
1817
01:25:44,625 --> 01:25:45,708
Itu bukan alasan,
1818
01:25:45,791 --> 01:25:48,041
tetapi awak juga tak memberitahu saya
awak menidurinya.
1819
01:25:48,125 --> 01:25:50,250
-Namun saya tak menidurinya.
-Namun awak fikir begitu.
1820
01:25:50,333 --> 01:25:51,208
Ya, kerana dia berada di atas saya.
1821
01:25:51,291 --> 01:25:54,875
Tidak. Kami berada di atas awak.
Awak tak terlibat.
1822
01:25:54,958 --> 01:25:56,583
Sayang, apa kita lakukan ini?
1823
01:25:58,583 --> 01:25:59,458
Apa ini?
1824
01:26:00,333 --> 01:26:02,625
Tiga biji, dua kali sehari. Makan.
1825
01:26:02,708 --> 01:26:04,166
-Sekarang, telan.
-Hei. Dengar sini.
1826
01:26:04,250 --> 01:26:06,000
-Apa yang awak lakukan?
-Apa?
1827
01:26:06,083 --> 01:26:09,583
Apa? Saya dah agak.
Dr. Adolphus.
1828
01:26:09,666 --> 01:26:12,333
-Awak beri dia makan ubat selama ini?
-Dia dalam kesakitan.
1829
01:26:12,416 --> 01:26:14,000
-Saya membantu menenangkannya.
-Ya, Tuhan.
1830
01:26:14,083 --> 01:26:15,541
-Kenapa dengan awak, Kyla?
-Apa?
1831
01:26:15,625 --> 01:26:17,500
Dia tua. Dia mungkin akan
alami dos berlebihan.
1832
01:26:17,583 --> 01:26:19,791
-Nenek, keluarkannya.
-Hei, semua.
1833
01:26:19,875 --> 01:26:21,208
Nenek. Ludahkannya.
1834
01:26:21,291 --> 01:26:23,208
Ludah, nenek!
1835
01:26:23,291 --> 01:26:24,666
-Nenek.
-Seperti saya ketinggalan sesuatu.
1836
01:26:24,750 --> 01:26:26,166
-Apa kata nenek cuba telan?
-Mari sini!
1837
01:26:26,250 --> 01:26:30,375
-Awak tak berhak memberinya dadah.
-Tidak, sayang.
1838
01:26:30,458 --> 01:26:32,458
Ia bukan dadah, tetapi herba.
1839
01:26:32,541 --> 01:26:34,708
Dr. Adolphus. Tidak, dia doktor homeopati.
1840
01:26:34,791 --> 01:26:37,125
Menipu. Awak kata dia ada
masalah dengan penguat kuasa.
1841
01:26:37,208 --> 01:26:38,750
Ya, kerana menjual susu mentah.
1842
01:26:38,833 --> 01:26:40,750
Penduduk Oregon
tak begitu liberal yang disangka.
1843
01:26:40,833 --> 01:26:42,916
Apa-apa sajalah. Namun itu nenek saya.
1844
01:26:43,000 --> 01:26:45,083
Awak tak patut beri dia
apa-apa dari mula lagi.
1845
01:26:45,166 --> 01:26:46,083
Itulah masalah awak berdua.
1846
01:26:46,166 --> 01:26:48,250
Awak berdua suka
menjaga tepi kain orang.
1847
01:26:48,333 --> 01:26:50,541
-Marcus, itu tak benar.
-Apa?
1848
01:26:50,625 --> 01:26:55,041
Jadi, kenapa awak jemput rakan sekerja
saya tanpa bertanya pada saya?
1849
01:26:55,125 --> 01:26:56,291
Kenapa awak gadai cincin-cincin saya?
1850
01:26:56,375 --> 01:26:57,916
Awak juga tak tanya pada saya
jika itu yang kami ingin lakukan.
1851
01:26:58,000 --> 01:27:02,458
Atau kenapa awak letak kokaina dalam
minuman orang yang awak tak kenali?
1852
01:27:02,541 --> 01:27:06,500
Sebab saya mahu orang
letak kokaina dalam minuman saya.
1853
01:27:06,583 --> 01:27:08,208
Kami cuma ingin berbuat baik.
1854
01:27:08,291 --> 01:27:10,583
"Cuba berbuat baik"
telah merosakkan majlis saya!
1855
01:27:10,666 --> 01:27:12,166
Ini bahagian yang tak masuk akal.
1856
01:27:12,250 --> 01:27:14,666
Kami tak tahu mengapa awak datang
kerana kami tak menjemput awak.
1857
01:27:14,750 --> 01:27:16,458
Marcus, kami kawan awak.
1858
01:27:16,541 --> 01:27:19,166
Kawan? Awak fikir kita kawan?
1859
01:27:19,250 --> 01:27:20,916
Kita bukan kawan, okey!
1860
01:27:21,000 --> 01:27:25,208
Kita cuma kawan bercuti
selama seminggu di Mexico!
1861
01:27:25,291 --> 01:27:27,291
Kami tak bercadang untuk
berjumpa awak berdua langsung!
1862
01:27:27,375 --> 01:27:29,958
Itulah sebabnya saya tak
berikan awak nombor telefon saya!
1863
01:27:31,416 --> 01:27:32,750
Okey, begini.
1864
01:27:32,833 --> 01:27:34,250
-Ini malam yang penuh emosi...
-Emosi?
1865
01:27:34,333 --> 01:27:35,208
Biar saya kata sesuatu.
1866
01:27:35,291 --> 01:27:38,458
Kawan awak, Charlie, mungkin boleh
bertahan dengan kerenah awak,
1867
01:27:38,541 --> 01:27:39,583
tetapi ini yang akan saya katakan.
1868
01:27:39,666 --> 01:27:42,375
Kami tak tahan lagi. Cukup.
1869
01:27:42,458 --> 01:27:45,291
Jadi, pergi dari sini.
1870
01:27:51,000 --> 01:27:52,541
Kyla.
1871
01:28:06,083 --> 01:28:08,708
Ia harus dilakukan.
1872
01:28:08,791 --> 01:28:11,833
Ya. Mereka yang mencari nahas.
1873
01:28:12,291 --> 01:28:14,666
-Ya.
-Bukan?
1874
01:28:14,750 --> 01:28:16,041
Ya.
1875
01:28:16,125 --> 01:28:18,666
Nenek, biar saya bawa nenek masuk.
1876
01:28:27,125 --> 01:28:29,541
Emily kata, Harold masih hilang.
1877
01:28:29,625 --> 01:28:33,375
-Dia tiada sepanjang malam?
-Awak rasa pekerja awak kerjakan dia?
1878
01:28:33,458 --> 01:28:34,583
Hentikannya.
1879
01:28:34,666 --> 01:28:35,750
Ayah, jangan. Okey.
1880
01:28:35,833 --> 01:28:37,791
Pekerja saya takkan...
1881
01:28:40,041 --> 01:28:41,666
Jangan mengarut.
1882
01:28:43,833 --> 01:28:45,500
Itu pun dia.
1883
01:28:45,583 --> 01:28:47,625
-Lelaki yang menjadi tumpuan.
-Awak semua dah mula minum?
1884
01:28:47,708 --> 01:28:48,958
Kami minum sejak semalam.
1885
01:28:49,041 --> 01:28:51,083
Ya. Majlis ini menjadi semakin menarik.
1886
01:28:51,166 --> 01:28:52,666
Saya gembira awak seronok.
1887
01:28:52,750 --> 01:28:56,166
Namun sejujurnya, saya rasa
majlis ini takkan diteruskan lagi.
1888
01:28:56,250 --> 01:28:58,083
Adakah kita akan dapatkan
Hennessy kita kembali?
1889
01:28:58,166 --> 01:29:00,041
Apa yang awak katakan ini?
Majlis akan diteruskan.
1890
01:29:00,125 --> 01:29:01,375
Siapa kata?
1891
01:29:02,416 --> 01:29:05,125
Dia yang kata begitu.
1892
01:29:07,083 --> 01:29:08,541
Harold?
1893
01:29:08,625 --> 01:29:10,750
Apa khabar? Marcus.
1894
01:29:10,833 --> 01:29:12,958
Okey, dengar sini.
Awak pergi ke mana?
1895
01:29:13,041 --> 01:29:15,958
-Saya...
-Saya bersama mereka.
1896
01:29:16,041 --> 01:29:17,916
Itu tradisi tentera lama.
1897
01:29:18,000 --> 01:29:21,083
Apabila kita tumbuk seorang lelaki,
kita perlu belanja dia bir.
1898
01:29:21,166 --> 01:29:22,708
Kemudian kami mula minum.
1899
01:29:22,791 --> 01:29:26,166
Minum dan terus minum.
1900
01:29:26,250 --> 01:29:27,500
Ketika kami minum,
1901
01:29:27,583 --> 01:29:30,208
mereka beritahu saya bagaimana
keadaannya bekerja untuk awak.
1902
01:29:30,291 --> 01:29:32,958
Mereka kata, "Marcus.
1903
01:29:33,041 --> 01:29:39,333
Marcus amat suka mendesak,
tak mahu berkompromi."
1904
01:29:39,416 --> 01:29:42,833
Saya harus akui, bunyinya seperti
seseorang yang saya kenali.
1905
01:29:44,083 --> 01:29:49,583
Kemudian mereka beritahu sebabnya
perkahwinan terakhir awak berakhir.
1906
01:29:50,625 --> 01:29:52,000
Benarkah?
1907
01:29:52,083 --> 01:29:55,916
Mereka kata, isteri awak
tak bersetuju dengan pengorbanan
1908
01:29:56,000 --> 01:29:58,958
yang awak lakukan ketika
kemelesetan melanda.
1909
01:30:00,208 --> 01:30:02,500
Mereka juga beritahu saya
1910
01:30:04,500 --> 01:30:09,666
yang awak bayar setiap pekerja awak
1911
01:30:09,750 --> 01:30:12,791
dengan wang awak sendiri.
1912
01:30:12,875 --> 01:30:14,375
Awak kembali dengan kuat.
1913
01:30:14,458 --> 01:30:16,291
Pendapatan 35 juta tahun lepas.
1914
01:30:16,375 --> 01:30:18,375
Ia terpampang di lembaran hamparan.
1915
01:30:18,458 --> 01:30:24,166
Saya mengaku saya tak pernah
memandang tinggi terhadap awak.
1916
01:30:24,250 --> 01:30:26,416
Awak ahli perniagaan yang baik, Marcus.
1917
01:30:26,500 --> 01:30:31,708
Namun apa yang lebih penting,
awak seorang lelaki yang baik.
1918
01:30:34,041 --> 01:30:36,875
Ini amat bermakna, Harold.
Saya amat menghargainya.
1919
01:30:40,250 --> 01:30:42,375
Ya. Apabila difikirkan,
1920
01:30:42,458 --> 01:30:47,250
saya takkan tahu semua ini
jika awak tak menjemput mereka.
1921
01:30:47,333 --> 01:30:50,916
Namun, tidak. Saya tak menjemput mereka.
1922
01:30:51,833 --> 01:30:53,500
Ron yang menjemput mereka.
1923
01:30:55,875 --> 01:30:57,125
Di mana Ron?
1924
01:30:58,166 --> 01:30:59,500
Hai, sayang.
1925
01:30:59,583 --> 01:31:01,083
Kamu ada masa seketika?
1926
01:31:01,166 --> 01:31:02,541
Nenek.
1927
01:31:03,416 --> 01:31:05,083
Saya minta maaf tentang malam tadi.
1928
01:31:05,166 --> 01:31:08,375
Maksud kamu apabila kamu cuba
masukkan tangan ke dalam mulut nenek?
1929
01:31:08,458 --> 01:31:10,833
-Biasalah.
-Benarkah?
1930
01:31:10,916 --> 01:31:13,750
Nenek boleh berjalan.
1931
01:31:13,833 --> 01:31:17,125
Pil yang Kyla berikan kepada
nenek benar-benar berkesan.
1932
01:31:17,208 --> 01:31:18,791
-Benarkah? Herba itu?
-Ya.
1933
01:31:18,875 --> 01:31:22,625
Ia tak buat nenek mengantuk
seperti pil biasa nenek.
1934
01:31:22,708 --> 01:31:25,500
Dia wanita yang baik.
1935
01:31:25,583 --> 01:31:28,000
Ya, dia...
1936
01:31:29,083 --> 01:31:30,416
Dia bukan calang-calang orang.
1937
01:31:30,500 --> 01:31:33,875
Maaf kerana kamu berdua bergaduh.
1938
01:31:33,958 --> 01:31:37,208
Namun dia ada tinggalkan
hadiah perkahwinan untuk awak.
1939
01:31:40,583 --> 01:31:46,125
{\an8}"Emily, awak kakak yang tak saya miliki
kerana kakak kandung saya tak guna.
1940
01:31:47,500 --> 01:31:51,166
Saya rasa tiada gunanya
mengeja begitu apabila menulis.
1941
01:31:51,250 --> 01:31:53,000
Bertemu Marcus...
1942
01:31:54,875 --> 01:31:58,750
Bertemu Marcus
telah membawa Ron kembali.
1943
01:31:58,833 --> 01:31:59,666
Awak takkan tahu,
1944
01:31:59,750 --> 01:32:04,833
tetapi dia berada dalam kesakitan sejak
dia kehilangan kawan baiknya, Charlie.
1945
01:32:04,916 --> 01:32:08,541
Setelah Charlie mati,
separuh daripada nyawa Ron mati.
1946
01:32:08,625 --> 01:32:10,875
Sekurang-kurangnya
sehingga awak berdua muncul.
1947
01:32:10,958 --> 01:32:13,625
Maaf kerana merosakkan hujung minggu awak.
1948
01:32:13,708 --> 01:32:17,083
{\an8}Untuk menebusnya,
Ron berusaha mendapatkan ini semula.
1949
01:32:17,166 --> 01:32:20,916
{\an8}Saya akan cuci sebelum memakainya."
1950
01:32:30,500 --> 01:32:31,958
Kita telah rosakkannya, Marcus.
1951
01:32:32,041 --> 01:32:33,333
Ya.
1952
01:32:33,416 --> 01:32:34,625
Kita harus cari mereka.
1953
01:32:34,708 --> 01:32:37,583
Bagaimana harus kita lakukannya, sayang?
Kita tiada nombor telefon mereka.
1954
01:32:37,666 --> 01:32:40,458
Saya tak tahu ke mana mereka pergi.
1955
01:32:44,000 --> 01:32:44,916
{\an8}BARU BERKAHWIN
1956
01:32:46,916 --> 01:32:49,500
Ia sepatutnya dekat saja.
Dia kata ia di hujung jalan.
1957
01:32:49,583 --> 01:32:50,416
Tidak.
1958
01:32:50,500 --> 01:32:51,333
RESTORAN WAFFLE HOUSE
1959
01:32:51,416 --> 01:32:54,916
Sayang, awak tahu ada beratus-ratus
Restoran Waffle House di Atlanta.
1960
01:32:55,000 --> 01:32:58,958
Jadi, kita mulakan dari sini
dalam bulatan sepusat.
1961
01:32:59,041 --> 01:33:01,125
Pemeriksaan menyeluruh yang klasik.
1962
01:33:10,125 --> 01:33:11,500
{\an8}RESTORAN WAFFLE HOUSE
1963
01:33:12,958 --> 01:33:14,208
{\an8}RESTORAN WAFFLE HOUSE
1964
01:33:14,291 --> 01:33:15,250
{\an8}RESTORAN WAFFLE HOUSE
1965
01:33:19,625 --> 01:33:21,000
{\an8}RESTORAN WAFFLE HOUSE
1966
01:33:26,166 --> 01:33:27,291
Saya dapat rasakan itu mereka.
1967
01:33:31,000 --> 01:33:33,625
Saya gembira kami temui awak.
1968
01:33:33,708 --> 01:33:36,291
Bukankah ini satu kebetulan
yang menyedihkan? Sayang?
1969
01:33:36,375 --> 01:33:39,916
Ada sebuah Restoran Waffle House
di seberang jalan.
1970
01:33:40,000 --> 01:33:40,958
Awak patut pergi makan di situ.
1971
01:33:41,041 --> 01:33:44,083
Saya tahu kami keluarkan kata-kata
yang kurang enak malam tadi.
1972
01:33:44,166 --> 01:33:46,125
Ya, perkara yang kurang enak
dan tak benar.
1973
01:33:46,208 --> 01:33:47,625
-Benar, kami melampaui batas.
-Ya.
1974
01:33:47,708 --> 01:33:49,458
Awak berdua bukan hanya kawan bercuti.
1975
01:33:49,541 --> 01:33:52,000
Awak kawan sejati dan kami
tak sepatutnya melayan awak begitu.
1976
01:33:52,083 --> 01:33:55,083
Jadi, tolonglah hadir
ke majlis perkahwinan kami semula.
1977
01:33:55,166 --> 01:33:57,041
Saya tak boleh berkahwin
tanpa pengapit saya.
1978
01:33:57,125 --> 01:33:58,666
Kata-kata yang indah.
1979
01:33:58,750 --> 01:33:59,875
Bagaimana kami tahu
awak maksudkannya?
1980
01:34:07,541 --> 01:34:09,250
Salam.
1981
01:34:16,208 --> 01:34:17,500
Apa pendapat awak? Kita berpatah balik?
1982
01:34:19,000 --> 01:34:20,791
-Tolonglah.
-Kyla.
1983
01:34:20,875 --> 01:34:22,333
Ron, awak dengar.
1984
01:34:22,416 --> 01:34:26,250
Mereka tuduh saya
beri dadah kepada orang lain.
1985
01:34:26,333 --> 01:34:28,291
-Itu memang benar.
-Hanya dadah yang baik.
1986
01:34:28,375 --> 01:34:30,083
Benar. Ia homeopati.
1987
01:34:30,166 --> 01:34:33,041
Tidak, saya maksudkan kokaina.
1988
01:34:33,125 --> 01:34:35,583
Ia kokaina yang baik.
1989
01:34:37,583 --> 01:34:39,250
Tidak, sayang.
1990
01:34:40,041 --> 01:34:41,000
Ia kokaina yang hebat.
1991
01:34:41,083 --> 01:34:44,416
Terima kasih. Saya cintakan awak.
1992
01:34:44,500 --> 01:34:45,666
Mereka telah datang ke sini.
1993
01:34:47,625 --> 01:34:51,416
Marcus mencium dahi saya
di Restoran Waffle House.
1994
01:34:51,500 --> 01:34:52,875
Itu penting.
1995
01:34:54,375 --> 01:34:55,541
Okey.
1996
01:34:55,625 --> 01:34:57,000
Kami akan hadir
majlis perkahwinan awak,
1997
01:34:57,083 --> 01:34:59,416
tetapi awak harus berjanji untuk
membuat sesuatu buat saya.
1998
01:34:59,500 --> 01:35:00,875
Baiklah. Apakah itu?
1999
01:35:00,958 --> 01:35:06,125
Awak berdua harus berjanji yang
awak akan hadir ke majlis kami.
2000
01:35:06,208 --> 01:35:08,625
Tunggu.
Awak berdua akan berkahwin?
2001
01:35:08,708 --> 01:35:11,375
Ya, kami akan berkahwin.
2002
01:35:12,583 --> 01:35:13,791
Apa yang mengubah fikiran awak?
2003
01:35:13,875 --> 01:35:17,500
Saya dan Ron ingin lakukan
apa yang terbaik buat Marcus.
2004
01:35:17,583 --> 01:35:19,250
Kenapa pula?
2005
01:35:19,333 --> 01:35:22,166
Tidak, Marcus.
2006
01:35:22,250 --> 01:35:24,416
Kami akan namakan anak kami
sempena nama awak.
2007
01:35:24,500 --> 01:35:27,041
Ya, anak ini. Anak bernama Marcus.
2008
01:35:28,416 --> 01:35:30,208
Begini. Saya janji kami akan datang.
2009
01:35:30,291 --> 01:35:31,166
Ya.
2010
01:35:31,250 --> 01:35:33,333
Jadi, di mana kamu berdua
mahu mengadakannya?
2011
01:35:34,500 --> 01:35:38,000
Kami terfikir tentang
perkahwinan destinasi.
2012
01:35:57,666 --> 01:36:01,125
Nampaknya awak berdua
telah berkahwin sekarang!
2013
01:36:01,208 --> 01:36:03,166
Ya!
2014
01:36:03,791 --> 01:36:06,125
-Sayang, saya cintakan awak.
-Mereka lakukannya.
2015
01:36:06,208 --> 01:36:07,458
Hore!
2016
01:36:07,541 --> 01:36:10,625
Marcus, mak dan ayah telah berkahwin!
2017
01:36:10,708 --> 01:36:13,000
-Terima kasih, semua.
-Tahniah.
2018
01:36:13,083 --> 01:36:14,916
-Terima kasih, ayah.
-Terima kasih banyak.
2019
01:36:15,000 --> 01:36:16,416
Hei, semua. Lihat.
2020
01:36:16,500 --> 01:36:19,375
Saya mahu ucap selamat
buat pasangan baru kita
2021
01:36:19,458 --> 01:36:22,250
yang bukan hanya pasangan
kegemaran kita yang baru,
2022
01:36:22,333 --> 01:36:24,208
namun mereka juga kawan baik kami.
Kami sayangkan awak.
2023
01:36:24,291 --> 01:36:26,958
Tahniah, Ron dan Kyla!
2024
01:36:27,041 --> 01:36:28,583
Selamat minum!
2025
01:36:30,250 --> 01:36:31,375
Menyegarkan.
2026
01:36:32,791 --> 01:36:34,291
Garam ini tak terasa begitu masin.
2027
01:36:34,375 --> 01:36:36,041
Hai, awak berdua!
2028
01:36:36,125 --> 01:36:37,083
Ambil ini.
2029
01:36:37,166 --> 01:36:39,000
-Boleh awak ambil Marcus?
-Boleh.
2030
01:36:45,416 --> 01:36:47,583
Okey. Saya akan lakukannya
jika awak juga buat begitu.
2031
01:36:47,666 --> 01:36:50,875
Emily. Saya seorang ibu sekarang.
2032
01:36:52,291 --> 01:36:54,791
Sudah tentu, saya akan lakukannya.
2033
01:36:54,875 --> 01:36:57,458
Susah untuk percaya yang
saya sudah berkahwin sekarang.
2034
01:36:57,541 --> 01:36:58,750
Ia tanggungjawab yang besar.
2035
01:36:58,833 --> 01:37:00,500
Awak rasa awak telah bersedia?
2036
01:37:02,125 --> 01:37:03,916
Ya.
2037
01:37:04,000 --> 01:37:04,916
Ada nasihat?
2038
01:37:06,583 --> 01:37:11,250
Seorang lelaki bijak pernah
menyuruh saya apungkan diri saja.
2039
01:37:12,791 --> 01:37:13,625
-Baiklah.
-Tunggu!
2040
01:43:29,000 --> 01:43:30,833
Diterjemahkan oleh Irda Zuraina