1 00:00:48,000 --> 00:00:48,916 Sayang. 2 00:00:49,000 --> 00:00:51,166 Awak nak payung pantai warna apa? 3 00:00:51,250 --> 00:00:52,750 Saya pilih biru nila. 4 00:00:52,833 --> 00:00:54,583 Saya tak tahu pun apa itu biru nila. 5 00:00:54,666 --> 00:00:57,500 Tengok. Awak nak tukang urut perempuan atau lelaki? 6 00:00:57,583 --> 00:01:00,875 Saya tak nak berurut bersama awak. 7 00:01:00,958 --> 00:01:01,791 Kenapa? 8 00:01:01,875 --> 00:01:03,875 Sebab awak selalu mengerang 9 00:01:03,958 --> 00:01:07,958 dan cakap,"Ya, di sana. Jangan berhenti." 10 00:01:08,041 --> 00:01:10,333 Saya menjadi asyik. Kalau diurut di tempat yang betul, 11 00:01:10,416 --> 00:01:12,250 tentulah kita beritahu mereka yang rasanya sedap. 12 00:01:12,333 --> 00:01:13,708 Tukang urut suka itu. 13 00:01:13,791 --> 00:01:15,916 Lagipun, saya tertekan. 14 00:01:16,000 --> 00:01:18,875 Awak takkan rasa tertekan kalau awak tak selalu tengok telefon. 15 00:01:18,958 --> 00:01:21,250 Saya mengendalikan empat projek serentak. 16 00:01:21,333 --> 00:01:23,375 Kami kena guna khidmat jurubina dari seluruh bandar. 17 00:01:23,458 --> 00:01:24,291 Awak tahu... 18 00:01:25,083 --> 00:01:26,250 Beginilah. 19 00:01:26,333 --> 00:01:28,583 Saya akan simpan telefon saya. 20 00:01:28,666 --> 00:01:30,291 Saya takkan tengok telefon lagi sepanjang percutian. 21 00:01:30,375 --> 00:01:31,375 Sekejap. 22 00:01:32,166 --> 00:01:33,375 Hai, ayah. 23 00:01:34,250 --> 00:01:35,833 Tak apa. Kami baru saja mendarat. 24 00:01:36,375 --> 00:01:38,208 Ya. Marcus, itu dia. 25 00:01:43,458 --> 00:01:45,333 Ya, ayah. Penerbangan okey saja. 26 00:01:45,916 --> 00:01:47,500 Ya, saya bersama Marcus. 27 00:01:48,625 --> 00:01:51,375 Kita dah bincang tentang ini. 28 00:01:51,458 --> 00:01:52,833 Saya tahu, ayah. 29 00:01:53,625 --> 00:01:55,333 Saya memang sayang dia. 30 00:01:58,208 --> 00:01:59,125 Meja depan. 31 00:01:59,208 --> 00:02:00,708 Boleh sambungkan saya kepada Maurillio? 32 00:02:01,958 --> 00:02:03,750 Saya Maurillio, En. Parker. 33 00:02:03,833 --> 00:02:04,958 Bagaimana awak tahu saya yang telefon? 34 00:02:05,041 --> 00:02:10,083 Selepas lapan atau sembilan panggilan, saya kenal suara awak. 35 00:02:10,166 --> 00:02:12,666 Saya telefon untuk pastikan awak sudah siapkan semuanya. 36 00:02:12,750 --> 00:02:14,875 Ya, saya sendiri yang uruskan. 37 00:02:14,958 --> 00:02:17,500 Dom Perignon, kelopak mawar di atas katil, 38 00:02:17,583 --> 00:02:21,291 lagu-lagu hit Bill Withers, kecuali Deep Cut. 39 00:02:21,375 --> 00:02:24,666 Encik, kalau dia tak nak, saya akan kahwin dengan awak. 40 00:02:24,750 --> 00:02:26,958 Baiklah, Maurillio. Bukan awak... 41 00:02:32,333 --> 00:02:33,833 Encik? Saya tak dengar. 42 00:02:33,916 --> 00:02:35,833 Tak apa. Terima kasih. 43 00:02:35,916 --> 00:02:37,791 Lihatlah mereka berdua. 44 00:02:38,458 --> 00:02:40,250 -Dua orang itu? -Apa? Tidak. 45 00:02:40,333 --> 00:02:43,000 Mereka nampak seperti sedang berseronok. Kita patut cuba. 46 00:02:43,083 --> 00:02:44,708 -Awak rasa itu menyeronokkan? -Ya. 47 00:02:44,791 --> 00:02:46,958 Sebab itulah tak ada orang kulit hitam yang lumpuh. 48 00:02:47,041 --> 00:02:49,208 Tahu kenapa? Sebab kita tak buat benda seperti itu. 49 00:02:49,291 --> 00:02:51,208 Tengoklah. Mereka meluncur seolah-olah mereka tak ada insurans. 50 00:02:54,875 --> 00:02:56,875 Wah. 51 00:02:56,958 --> 00:02:58,833 Ini hotel kita? 52 00:02:58,916 --> 00:03:00,125 Masih belum terlambat 53 00:03:00,208 --> 00:03:02,958 untuk dapatkan bilik di Best Western di lapangan terbang. 54 00:03:06,625 --> 00:03:07,750 En. Parker! 55 00:03:07,833 --> 00:03:10,000 Tentu awak Emily. 56 00:03:10,083 --> 00:03:13,833 Saya Maurillio, pengurus. Silakan makan paleta betik 57 00:03:13,916 --> 00:03:16,750 dilumur dengan serbuk koko dan cili guajillo. 58 00:03:17,291 --> 00:03:18,708 Saya tak tahu apa ini, tapi mari kita makan! 59 00:03:18,791 --> 00:03:20,875 Pasti awak tak sabar-sabar nak masuk ke bilik awak 60 00:03:20,958 --> 00:03:24,583 yang ada kejutan mungkin menanti. 61 00:03:24,666 --> 00:03:26,000 Kejutan? 62 00:03:26,083 --> 00:03:28,250 Entah. Marilah kita tengok. 63 00:03:28,333 --> 00:03:29,458 Okey. 64 00:03:30,666 --> 00:03:33,083 Emily, saya nak awak tahu sesuatu. 65 00:03:33,166 --> 00:03:35,916 Lelaki ini sayang sangat pada awak. 66 00:03:36,000 --> 00:03:37,958 Ya, betul. 67 00:03:38,041 --> 00:03:41,541 -Bagaimana awak tahu? -Saya boleh rasakan. 68 00:03:43,125 --> 00:03:44,583 Silakan. 69 00:03:44,666 --> 00:03:48,208 Supaya awak yang pertama melihat apa yang menanti. 70 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 Mungkin tiada apa-apa. 71 00:03:50,041 --> 00:03:51,666 -Apa masalah awak? -Apa? 72 00:03:51,750 --> 00:03:53,500 -Awak berikan petunjuk. -Tak apa. 73 00:03:53,583 --> 00:03:54,583 -Tidak! -Tak apa. 74 00:03:54,666 --> 00:03:55,916 -Tidak! -Marilah. 75 00:04:00,875 --> 00:04:02,416 Kita sudah sampai. 76 00:04:02,500 --> 00:04:03,416 Terima kasih. 77 00:04:04,583 --> 00:04:05,416 Okey. 78 00:04:06,791 --> 00:04:11,333 Cik, saya harap awak ingat saat ini seumur hidup awak. 79 00:04:11,958 --> 00:04:14,166 -Okey. -Saya nak ambil gambar. 80 00:04:28,791 --> 00:04:30,875 Saya betul-betul minta maaf. 81 00:04:30,958 --> 00:04:33,166 Nampaknya tetamu dalam Suite Presiden 82 00:04:33,250 --> 00:04:34,958 di atas bilik awak penuhkan Jakuzi sampai melimpah. 83 00:04:35,041 --> 00:04:36,791 Awak akan tempatkan kami di bilik lain, bukan? 84 00:04:36,875 --> 00:04:37,916 Ya, sudah tentu. 85 00:04:38,000 --> 00:04:40,708 Kalau ada bilik kosong, tentulah ia jadi milik awak. 86 00:04:40,791 --> 00:04:43,166 Malangnya, semua bilik sudah habis ditempah. 87 00:04:43,250 --> 00:04:46,750 Kenapa awak cakap "sudah tentu" kalau tak ada bilik lain? 88 00:04:46,833 --> 00:04:50,166 -Awak buat kami terperdaya. -Boleh awak periksa dengan hotel lain? 89 00:04:50,250 --> 00:04:53,791 Sudah tentu. Kami ada hubungan baik dengan semua hotel lima bintang. 90 00:04:53,875 --> 00:04:56,041 Tiada masalah. Tunggu sekejap. 91 00:04:57,291 --> 00:05:00,333 Biar saya periksa hotel empat bintang juga. 92 00:05:01,750 --> 00:05:04,166 Ramai orang ada isu dengan hotel tiga bintang, 93 00:05:04,250 --> 00:05:07,041 tapi ia sehebat hotel lima bintang. 94 00:05:07,125 --> 00:05:10,250 Ya, selepas tiga, ia agak keterlaluan. 95 00:05:12,916 --> 00:05:14,875 Itu dia. 96 00:05:14,958 --> 00:05:19,208 Hotel satu bintang di Best Western di lapangan terbang. 97 00:05:19,291 --> 00:05:20,500 Biar betul. 98 00:05:20,583 --> 00:05:23,666 Menurut ini, itulah Best Western yang terbaik di sini. 99 00:05:23,750 --> 00:05:26,541 Biar saya beritahu awak sesuatu. Saya dah rancang semuanya. 100 00:05:26,625 --> 00:05:29,041 Kami nak tengok ikan paus, merasa tequila. 101 00:05:29,125 --> 00:05:32,458 -Dah tempah makan malam tepi pantai! -Maurillio! 102 00:05:32,541 --> 00:05:34,166 -Di mana awak? -Ya! 103 00:05:34,250 --> 00:05:37,166 Maurillio! Kawan saya. 104 00:05:37,958 --> 00:05:39,625 Terima kasih sebab aturkan luncur jet. 105 00:05:39,708 --> 00:05:43,750 -Kami rasa ombak yang hebat tadi. -Kemudian kami khayal. 106 00:05:43,833 --> 00:05:46,875 -Ya. -Jadi, kami terjun dan meluncur ombak. 107 00:05:46,958 --> 00:05:48,833 Tetapi apabila kami toleh, luncur jet sudah hilang. 108 00:05:48,916 --> 00:05:53,166 Jangan panik sebab saya ambil gambar di mana kami tinggalkannya. 109 00:05:53,250 --> 00:05:55,916 -Awak pasti akan jumpa. -Dia bijak. 110 00:05:56,000 --> 00:05:59,208 -Okey. Terima kasih, cik. -Sama-sama. 111 00:05:59,291 --> 00:06:02,333 Maafkan saya, perempuan yang letak telefon dalam beg sandwic. 112 00:06:02,416 --> 00:06:05,208 -Hai. Apa khabar? -Awak berbual dengan dia? 113 00:06:06,208 --> 00:06:09,875 Sebab awak fikir Maurillio tak bercakap dengan sesiapa. 114 00:06:09,958 --> 00:06:12,208 Awak datang ke sini dan menyampuk saya. 115 00:06:12,291 --> 00:06:14,708 Saya tak berniat untuk marah. Ada banyak masalah sekarang. 116 00:06:14,791 --> 00:06:16,083 -Saya agak tertekan. -Tak apa. 117 00:06:16,166 --> 00:06:18,041 Saya nak cakap dengan dia sekejap. Boleh? 118 00:06:18,125 --> 00:06:19,416 -Ya. Berseronoklah. -Terima kasih. 119 00:06:19,500 --> 00:06:20,708 Berseronoklah dalam cuaca yang indah ini. 120 00:06:24,916 --> 00:06:26,083 Maurillio. 121 00:06:26,166 --> 00:06:28,208 Awak tahu betapa pentingnya percutian ini bagi kami. 122 00:06:28,291 --> 00:06:30,500 Ya, sudah tentu. Awak nak melamar. 123 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Melamar? 124 00:06:33,083 --> 00:06:34,125 Alamak. 125 00:06:34,208 --> 00:06:35,208 -Sayang. -Tidak. 126 00:06:35,291 --> 00:06:36,666 Saya akan betulkan keadaan. 127 00:06:36,750 --> 00:06:37,791 Emily. 128 00:06:42,791 --> 00:06:44,791 -Saya minta maaf. Saya tak boleh betulkan. -Pergilah awak, Maurillio! 129 00:06:44,875 --> 00:06:45,958 Saya memang patut ditengking. 130 00:06:47,083 --> 00:06:48,875 Sayang, biar saya cakap dengan awak. 131 00:06:48,958 --> 00:06:51,000 -Okey. Ya. -Berseronoklah. 132 00:06:53,375 --> 00:06:54,958 -Dia dah balas mesej awak? -Belum lagi. 133 00:06:55,041 --> 00:06:57,208 Saya minta maaf semua ini tak seperti yang saya rancang. 134 00:06:58,708 --> 00:06:59,958 Dengar sini. 135 00:07:00,041 --> 00:07:01,291 Ya, Tuhan. 136 00:07:01,375 --> 00:07:02,541 Lebih baik saya teruskan saja. 137 00:07:03,375 --> 00:07:04,458 Okey, saya akan cuba... 138 00:07:04,541 --> 00:07:06,541 -Fikiran saya terganggu. -Tak apa. Teruskan saja. 139 00:07:06,625 --> 00:07:08,208 Tolong teruskan. 140 00:07:08,291 --> 00:07:09,625 Sayang... 141 00:07:10,791 --> 00:07:11,625 Diam! 142 00:07:11,708 --> 00:07:14,541 Awak sangat bermakna bagi saya. Saya sayang awak. 143 00:07:15,416 --> 00:07:17,375 Saya tahu hari ini teruk 144 00:07:17,458 --> 00:07:20,541 dan saya suka mengongkong kadang-kadang. 145 00:07:20,625 --> 00:07:23,791 Apabila semuanya tak berjalan lancar, saya marah dan fikir terlalu banyak. 146 00:07:23,875 --> 00:07:27,000 Tapi satu perkara yang saya takkan fikir dua kali 147 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 ialah betapa sayangnya saya pada awak. 148 00:07:34,958 --> 00:07:36,000 Sayang, sudikah awak mengahwini saya? 149 00:07:39,958 --> 00:07:42,458 -Ya! -Ya! 150 00:07:42,541 --> 00:07:43,625 -Ya! -Ya! 151 00:07:43,708 --> 00:07:46,250 Awak memang hebat, Maurillio. Awak buat saya terkejut! 152 00:07:46,333 --> 00:07:47,291 -Awak cakap, -Manisnya! 153 00:07:47,375 --> 00:07:50,000 "Satu-satunya perkara yang saya tak perlu fikirkan ialah awak." 154 00:07:50,083 --> 00:07:51,833 -Awak! -Aduhai. 155 00:07:51,916 --> 00:07:53,833 Saya sayang awak! 156 00:07:53,916 --> 00:07:57,083 -Saya sayang awak. -Saya sayang awak. 157 00:07:57,166 --> 00:07:59,166 Saya tak kisah kita tak dapat bilik itu. 158 00:07:59,250 --> 00:08:01,791 Saya tahu awak dah bekerja keras. Saya tak peduli. 159 00:08:01,875 --> 00:08:04,916 Kita boleh berkhemah di tepi pantai. Saya cuma nak jadi gadis awak! 160 00:08:05,000 --> 00:08:06,625 Tidak! 161 00:08:06,708 --> 00:08:08,666 Tiada siapa berkhemah di pantai. Lupakan saja. 162 00:08:08,750 --> 00:08:11,458 Saya suka awak berdua. Awak kena tinggal dengan kami. 163 00:08:11,541 --> 00:08:12,375 Dengan kami. 164 00:08:12,458 --> 00:08:15,250 Anggap saja ini hadiah pertunangan kami untuk awak. 165 00:08:15,333 --> 00:08:16,291 Ya. 166 00:08:16,375 --> 00:08:18,625 -Tak apa. -Tak perlu. Kami okey. 167 00:08:18,708 --> 00:08:20,416 Awak tak nak menginap di Suite Presiden? 168 00:08:21,166 --> 00:08:22,958 Ada jakuzi dan segalanya. 169 00:08:28,541 --> 00:08:32,458 Kami memang kerjakan tab itu, tapi mutu ketukangannya yang teruk. 170 00:08:34,416 --> 00:08:37,166 Saya sudah suruh mereka hantar beg awak ke suite utama. 171 00:08:37,250 --> 00:08:39,250 Itu keterlaluan. 172 00:08:39,333 --> 00:08:42,583 Apa? Tidak. Selesakan diri. Awak tetamu kami. 173 00:08:42,666 --> 00:08:48,208 Itu saja yang kami boleh buat selepas jakuzi kami rosakkan lamaran awak. 174 00:08:48,291 --> 00:08:49,708 Beginilah. Mungkin... 175 00:08:51,250 --> 00:08:52,416 Mungkin untuk malam ini saja, okey? 176 00:08:52,500 --> 00:08:53,958 -Sehingga kami dapat hotel lain. -Ya! 177 00:08:54,041 --> 00:08:55,458 -Ya! Hebat! -Selesai. 178 00:08:55,541 --> 00:08:57,916 -Siapa haus? -Duduk. Duduklah dengan selesa. 179 00:08:58,000 --> 00:09:01,708 Kalau awak risau tentang privasi dan kalau awak nak berasmara malam ini, 180 00:09:01,791 --> 00:09:03,541 kami sangat bising. 181 00:09:03,625 --> 00:09:04,750 Saya tak tahu dinding ini diperbuat daripada apa 182 00:09:04,833 --> 00:09:07,125 tapi awak takkan dengar apa-apa! 183 00:09:07,208 --> 00:09:08,500 Okey. Dengar. 184 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 Awak takkan percaya. 185 00:09:16,958 --> 00:09:18,458 Saya menjerit tadi. 186 00:09:19,958 --> 00:09:23,500 Ya, kami dengar. 187 00:09:23,583 --> 00:09:26,083 -Awak pasti itu suara saya? -Ya. Saya pasti. 188 00:09:27,291 --> 00:09:29,666 Hei! Kami okey. 189 00:09:29,750 --> 00:09:31,166 Tak, teman wanita saya yang menjerit. 190 00:09:31,875 --> 00:09:32,833 Ya, sudah tentu. 191 00:09:32,916 --> 00:09:35,708 Saya tak berniat nak menyibuk, 192 00:09:35,791 --> 00:09:39,833 tapi adakah awak berdua jutawan rahsia? 193 00:09:39,916 --> 00:09:42,125 -Kenapa awak tanya? -Sebab bilik ini nampak mahal. 194 00:09:42,208 --> 00:09:43,250 Sangat mahal. 195 00:09:43,333 --> 00:09:44,833 Kami habiskan duit kami untuk menginap di sini. 196 00:09:44,916 --> 00:09:46,416 -Ya. -Tunggu. 197 00:09:46,500 --> 00:09:47,458 Kenapa awak buat begitu? 198 00:09:47,541 --> 00:09:49,958 Kawan saya, Charlie, pernah ke sini dan beritahu saya. 199 00:09:50,041 --> 00:09:52,166 Kalau nak pergi bercuti, lebih baik bercuti betul-betul. 200 00:09:52,791 --> 00:09:54,208 Sampai tak ada duit? 201 00:09:54,291 --> 00:09:57,416 Kami akan cari lagi. Saya bekerja di pejabat doktor. 202 00:09:57,500 --> 00:09:58,791 Ron seorang renjer taman. 203 00:09:58,875 --> 00:10:01,583 Bukan nak bercakap besar, tapi kami okey. 204 00:10:01,666 --> 00:10:04,000 Saya dan Kyla selalu cakap, kalau kami ada terlalu banyak duit, 205 00:10:04,708 --> 00:10:06,291 maksudnya kami tak belanjakannya dengan cepat. 206 00:10:06,375 --> 00:10:07,458 Itu adalah satu cara untuk hidup. 207 00:10:07,541 --> 00:10:09,708 Orang kata duit boleh beli kebebasan, 208 00:10:09,791 --> 00:10:12,291 tapi bagaimana kita nak bebas kalau kita asyik nak cari duit saja? 209 00:10:12,375 --> 00:10:14,583 Mungkin sayalah yang bayar cek kebajikan awak. 210 00:10:15,666 --> 00:10:18,041 Mungkin juga. Mungkin, Marcus. 211 00:10:18,125 --> 00:10:21,375 -Apa pun, kepada pasangan yang bahagia. -Untuk pasangan bahagia dan baik! 212 00:10:21,458 --> 00:10:22,750 -Awak dah bertunang! -Bagus. 213 00:10:24,666 --> 00:10:27,166 -Sedap. -Ron pandai buat margarita. 214 00:10:27,250 --> 00:10:28,500 -Biar saya beritahu awak, -Sayang. 215 00:10:28,583 --> 00:10:30,791 -ia sangat memuaskan. -Betul. 216 00:10:30,875 --> 00:10:32,583 Ron, awak kerja di taman apa? 217 00:10:32,666 --> 00:10:35,333 Taman Negara Gua Oregon. Di Oregon. 218 00:10:35,916 --> 00:10:38,166 -Awak bekerja di gua? -Saya seperti Batman. 219 00:10:38,250 --> 00:10:40,333 Kalau kerja Batman ialah melarang budak buat benda tak senonoh. 220 00:10:40,416 --> 00:10:42,500 -Betul. -Bagaimana dengan awak? 221 00:10:42,583 --> 00:10:44,416 Kami dari Chicago. 222 00:10:44,500 --> 00:10:47,500 Saya bekerja dalam bidang kewangan dan Marcus ada syarikat binaan sendiri. 223 00:10:47,583 --> 00:10:48,583 Saya nak tanya satu soalan. 224 00:10:49,458 --> 00:10:51,625 Kenapa garam ini tak masin? 225 00:10:51,708 --> 00:10:53,916 -Sebab itu kokaina. -Apa? 226 00:10:54,791 --> 00:10:55,875 Awak beri dadah kepada kami? 227 00:10:55,958 --> 00:10:57,708 -Ya. -Saya sangka saya dah jelaskan 228 00:10:57,791 --> 00:11:00,166 apabila saya kata, "Ia sangat memuaskan." 229 00:11:00,250 --> 00:11:01,875 -"Ia sangat memuaskan." -Memuaskan? 230 00:11:01,958 --> 00:11:04,875 Itu tak jelas. Itu sangat kabur, okey? 231 00:11:04,958 --> 00:11:08,708 Kenapa dengan awak? Kenapa bubuh kokaina dalam margarita? 232 00:11:09,125 --> 00:11:11,500 Sebab kita sedang bercuti. 233 00:11:11,583 --> 00:11:12,750 Saya tak guna dadah. 234 00:11:14,541 --> 00:11:16,666 -Walaupun semasa bercuti? -Tidak. 235 00:11:22,041 --> 00:11:23,375 Saya hampir terperdaya! 236 00:11:23,458 --> 00:11:26,500 -Hampir saja. Awak! -Ya! Bagus! 237 00:11:26,583 --> 00:11:28,916 -Dia ini! -Aduhai. 238 00:11:29,000 --> 00:11:30,375 Awak sepatutnya beritahu kami 239 00:11:30,458 --> 00:11:32,208 yang awak akan bubuh kokaina dalam minuman kami. 240 00:11:32,291 --> 00:11:34,958 -Dari mana awak dapat kokaina? -Kami bawa dari rumah. 241 00:11:35,041 --> 00:11:36,791 Senang saja kalau awak nak cuba. 242 00:11:36,875 --> 00:11:38,625 Masukkan dalam beg Ziploc dan ke dalam botol syampu. 243 00:11:38,708 --> 00:11:41,166 Tak dapat dikesan pengimbas, anjing pun tak boleh hidu. 244 00:11:41,250 --> 00:11:43,541 Lebih baik begitu daripada masukkan ke dalam punggung. 245 00:11:43,625 --> 00:11:44,583 Awak nak kudap-kudapan? 246 00:11:47,166 --> 00:11:48,041 Tunggu sekejap. 247 00:11:48,791 --> 00:11:50,416 Apa pula sekarang, sayang? 248 00:11:50,500 --> 00:11:52,875 Melihat ikan paus yang saya dah tempah pada pukul 4:30. 249 00:11:52,958 --> 00:11:54,583 Apa? Awak baru sampai. 250 00:11:54,666 --> 00:11:56,291 Marcus suka merancang. 251 00:11:57,000 --> 00:11:59,416 Baguslah. 252 00:11:59,500 --> 00:12:01,750 Sebab tanpa rancangan, dunia akan musnah. 253 00:12:01,833 --> 00:12:04,541 Sampah takkan diambil. Gelongsor air takkan dibina. 254 00:12:04,625 --> 00:12:06,125 Pesawat akan jatuh dari langit. 255 00:12:06,708 --> 00:12:08,416 Perancanganlah yang buat dunia ini teratur. 256 00:12:08,916 --> 00:12:12,333 Ya. Melihat ikan paus saja. 257 00:12:12,416 --> 00:12:14,875 Saya ada idea. Kami sebenarnya nak pergi ke laut. 258 00:12:14,958 --> 00:12:17,666 Kami boleh temankan awak ke sana. Kita boleh berbual dan berkenalan. 259 00:12:17,750 --> 00:12:20,041 -Bagaimana? -Baiklah. Mari kita tukar baju. 260 00:12:21,041 --> 00:12:23,083 Saya suka awak. 261 00:12:27,291 --> 00:12:28,333 Mereka kata lawatan ini eksklusif. 262 00:12:29,791 --> 00:12:32,833 "Pengalaman yang eksklusif dan mewah." Itu yang tertera di laman sesawang. 263 00:12:32,916 --> 00:12:34,833 Ikan paus pasti tak suka. 264 00:12:34,916 --> 00:12:36,375 Sayang, ini teruk. 265 00:12:36,458 --> 00:12:38,708 Saya tak boleh tidur malam kalau tahu mereka menaiki kapal ini. 266 00:12:38,791 --> 00:12:41,166 Naiklah kapal kami. 267 00:12:41,250 --> 00:12:42,500 -Idea yang bagus. -Sekejap. 268 00:12:42,583 --> 00:12:44,500 -Itu kapal awak? -Ya, selagi kami tinggal di sini. 269 00:12:44,583 --> 00:12:46,458 Kami menyewanya. Bagaimana? Kami belanja. 270 00:12:46,541 --> 00:12:49,666 Saya setuju kalau awak setuju. 271 00:12:51,750 --> 00:12:52,583 Tunggu sekejap, ya? 272 00:12:52,666 --> 00:12:53,583 -Saya nak cakap dengan dia sekejap. -Silakan. 273 00:12:53,666 --> 00:12:56,083 Tak ada masalah. Jumpa nanti. 274 00:12:56,166 --> 00:12:57,750 -Sayang. -Ya, sayang? 275 00:12:58,875 --> 00:13:00,458 Bagaimana ada orang sudah muntah? 276 00:13:00,958 --> 00:13:02,125 Hei. 277 00:13:02,208 --> 00:13:03,583 Awak tak rasa pelikkah? 278 00:13:03,666 --> 00:13:05,041 Mereka tak pelik? 279 00:13:05,125 --> 00:13:09,333 Mereka saja yang saya pernah dengar seludup dadah ke Mexico. 280 00:13:09,416 --> 00:13:10,458 Entahlah, sayang. 281 00:13:11,208 --> 00:13:12,583 -Jangan pedulikannya. -Apa? 282 00:13:12,666 --> 00:13:15,166 Boleh tak kita 283 00:13:15,250 --> 00:13:19,250 lupakan semua rancangan dan naik kapal itu? 284 00:13:19,333 --> 00:13:20,541 Tengoklah. 285 00:13:21,541 --> 00:13:22,875 Nampak hebat. 286 00:13:25,208 --> 00:13:27,708 Saya buat begini sebab saya sayang awak. 287 00:13:29,083 --> 00:13:30,625 Sebab awak dah jadi tunang saya sekarang. 288 00:13:30,708 --> 00:13:31,958 -Tunang? -Ya. 289 00:13:32,041 --> 00:13:34,416 -Saya suka bunyinya. -Ya. 290 00:13:35,791 --> 00:13:37,375 -Kami pun sama. -Ya, Tuhan. 291 00:13:37,458 --> 00:13:39,208 Tunang. 292 00:13:39,291 --> 00:13:41,041 Terima kasih atas tawaran itu. 293 00:13:41,833 --> 00:13:43,375 -Kami akan ikut awak. -Bagus! 294 00:13:43,458 --> 00:13:44,333 Ya! 295 00:13:49,583 --> 00:13:52,125 Belayar buat saya terangsang. 296 00:13:52,208 --> 00:13:53,666 Hampir terangsang sepenuhnya. 297 00:13:53,750 --> 00:13:55,625 Mana awak belajar belayar? 298 00:13:55,708 --> 00:13:57,875 Saya pernah bersihkan pantai di Malaysia. 299 00:13:57,958 --> 00:13:59,875 Belajar macam-macam di laut. 300 00:13:59,958 --> 00:14:00,958 Lihat burung itu. 301 00:14:01,041 --> 00:14:03,166 Dari sini saya dah tahu burung itu akan buang najis. 302 00:14:04,291 --> 00:14:05,333 Tengoklah. 303 00:14:10,958 --> 00:14:14,583 Kemahiran apa yang awak perlukan untuk ramalkan itu? 304 00:14:15,541 --> 00:14:16,833 Pelik, tapi mengagumkan. 305 00:14:17,166 --> 00:14:18,083 Saya terima. 306 00:14:18,791 --> 00:14:21,041 -Awak kata awak jururawat, bukan? -Bukan. 307 00:14:21,875 --> 00:14:26,541 Saya pembantu Dr. Adolphus. 308 00:14:26,625 --> 00:14:28,708 -Nama yang menarik. -Ya, betul. 309 00:14:28,791 --> 00:14:32,250 Dia selalu tukar nama sebab FBI selalu buru dia. 310 00:14:32,333 --> 00:14:35,541 Tapi nak cakap apa, faedahnya bagus. 311 00:14:36,833 --> 00:14:39,041 Seperti apa? Insurans? 312 00:14:40,083 --> 00:14:41,333 Pil percuma. 313 00:14:42,291 --> 00:14:43,916 Hei, Marcus. Nak cuba mengemudi? 314 00:14:44,000 --> 00:14:47,125 Saya tak pandai mengemudi kapal. 315 00:14:47,208 --> 00:14:49,875 Jadi, siapa yang akan mengemudi? Sebab saya tak mengemudi. 316 00:14:49,958 --> 00:14:51,083 Tiada siapa mengemudi kapal sekarang. 317 00:14:51,166 --> 00:14:52,666 -Awak sudah hilang akal? -Kita semua akan mati. 318 00:14:52,750 --> 00:14:54,333 -Kenapa dengan awak? -Tengoklah awak. 319 00:14:54,416 --> 00:14:56,208 -Tengok saya buat apa? -Awak sedang mengemudi kapal. 320 00:14:56,291 --> 00:14:57,541 -Siapa yang mengemudi kapal? -Awak. 321 00:14:57,625 --> 00:14:59,375 -Saya mengemudi kapal? -Pergi ke sini. 322 00:14:59,875 --> 00:15:00,791 Nah. 323 00:15:01,541 --> 00:15:02,541 Saya lepas tangan. 324 00:15:04,666 --> 00:15:07,666 -Lebih lancar dari sangkaan saya. -Ya, bertenang. 325 00:15:08,291 --> 00:15:09,750 Rasakan angin meniup rambut. 326 00:15:10,958 --> 00:15:11,875 Rambut kita berbeza. 327 00:15:11,958 --> 00:15:15,708 Tak apa, saya masih boleh rasakan tiupan angin di muka saya. 328 00:15:17,916 --> 00:15:19,000 Untuk kapten. 329 00:15:21,750 --> 00:15:22,625 Terima kasih. 330 00:15:29,333 --> 00:15:30,583 Ini barulah kehidupan. 331 00:15:31,208 --> 00:15:32,541 Saya nak minum tequila. 332 00:15:32,625 --> 00:15:34,291 Awak nak? Saya akan tuang. Sejuk atau begitu saja? 333 00:15:34,375 --> 00:15:35,666 Ya. Saya nak tequila. 334 00:15:35,750 --> 00:15:38,791 Bagus. Jaga-jaga dengan batu. 335 00:15:38,875 --> 00:15:40,875 Ya, saya nak dengan ais. Terima kasih. 336 00:15:42,583 --> 00:15:43,500 Ya. 337 00:15:43,583 --> 00:15:44,875 Saya nak tequila yang sejuk dan dengan ais. 338 00:15:44,958 --> 00:15:46,208 Pasti sejuk. 339 00:15:47,958 --> 00:15:48,916 Hei, sayang. 340 00:15:50,583 --> 00:15:51,625 Awak rasa tak? 341 00:15:52,833 --> 00:15:54,500 Saya yang buat begitu, tunang awak. 342 00:15:55,875 --> 00:15:57,083 Kapten Marcus. 343 00:16:01,416 --> 00:16:06,000 ♪ Bayu musim panas, buat aku gembira ♪ 344 00:16:06,083 --> 00:16:12,000 ♪ Meniup melur dalam fikiranku ♪ 345 00:16:12,083 --> 00:16:13,958 -Marcus! -Ya, Tuhan! 346 00:16:14,833 --> 00:16:19,375 ♪ Bayu musim panas, buat aku gembira ♪ 347 00:16:19,458 --> 00:16:20,500 ♪ Meniup ♪ 348 00:16:27,916 --> 00:16:29,041 Hulurkan tangan awak. 349 00:16:31,333 --> 00:16:32,500 Ya, Tuhan, sayang. 350 00:16:32,583 --> 00:16:34,416 Sayang, mujurlah awak tak apa-apa. 351 00:16:34,500 --> 00:16:38,250 Saya minta maaf, okey? 352 00:16:38,333 --> 00:16:39,791 Saya tak tahu apa yang berlaku. 353 00:16:39,875 --> 00:16:41,541 Biasanya, saya berhati-hati. 354 00:16:41,625 --> 00:16:42,958 Saya tak tahu nak cakap apa. 355 00:16:43,041 --> 00:16:44,000 Saya tahu. 356 00:16:46,458 --> 00:16:49,083 -Hebat! -Hebat! 357 00:16:50,791 --> 00:16:52,333 Awak tak marah saya sebab rosakkan kapal awak? 358 00:16:52,416 --> 00:16:53,708 Marah? Takkanlah. 359 00:16:53,791 --> 00:16:55,416 Tiada siapa yang mati, bukan? 360 00:16:55,500 --> 00:16:59,875 Lagipun, tak seronoklah cerita kita kalau hari ini hanya hari pelayaran biasa. 361 00:16:59,958 --> 00:17:01,291 Awak terbalikkan katamaran! 362 00:17:01,375 --> 00:17:03,541 Saya tahu kapal itu sangat mahal. 363 00:17:03,625 --> 00:17:04,541 Tidak. 364 00:17:04,625 --> 00:17:06,875 Kami tandatangan banyak dokumen sewa. 365 00:17:06,958 --> 00:17:08,208 Insurans. 366 00:17:08,291 --> 00:17:10,750 -Dia mungkin dapat duit. -Tak salah untuk bantu orang. 367 00:17:10,833 --> 00:17:12,208 Tidak! 368 00:17:12,291 --> 00:17:13,958 Tolonglah, mesti ada sesuatu yang saya boleh buat. 369 00:17:14,041 --> 00:17:15,166 Ya, ada sesuatu. 370 00:17:15,625 --> 00:17:17,083 Awak belanja minum. 371 00:17:17,791 --> 00:17:19,208 -Ya! -Hebat! 372 00:17:21,208 --> 00:17:23,958 AHAD 373 00:17:30,166 --> 00:17:31,166 ISNIN 374 00:17:31,250 --> 00:17:32,208 Saya nak. 375 00:17:40,750 --> 00:17:41,583 SELASA 376 00:17:41,666 --> 00:17:42,750 Itu dia. 377 00:17:43,416 --> 00:17:44,375 Ya! 378 00:17:44,750 --> 00:17:46,541 Ayuh! Laga cawan. 379 00:17:47,291 --> 00:17:48,333 Minum! 380 00:17:50,500 --> 00:17:53,583 Hidup revolusi! 381 00:17:54,416 --> 00:17:56,166 Susun! Ayuh! 382 00:17:56,875 --> 00:17:57,791 Satu lagi? 383 00:18:00,625 --> 00:18:02,208 RABU 384 00:18:02,833 --> 00:18:07,958 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam! 385 00:18:08,041 --> 00:18:10,500 24, 25! 386 00:18:10,583 --> 00:18:12,041 Lima puluh lima! 387 00:18:12,125 --> 00:18:14,333 Ayuh, sayang! Seratus! 388 00:18:17,625 --> 00:18:20,125 KHAMIS 389 00:18:21,541 --> 00:18:22,750 Awak tak nak tolong? 390 00:18:23,375 --> 00:18:24,333 Dia atau lelaki itu? 391 00:18:26,208 --> 00:18:27,875 Pergilah awak! Tak guna! 392 00:18:27,958 --> 00:18:28,958 -Tak guna! -Bil. 393 00:18:29,041 --> 00:18:30,083 Saya tak peduli kalau saya bunuh awak! 394 00:18:31,291 --> 00:18:32,375 Tak guna! 395 00:18:32,958 --> 00:18:34,291 -Ayuh! -Ayuh, Marcus! 396 00:18:34,375 --> 00:18:35,583 Ayuh, sayang! 397 00:18:35,666 --> 00:18:37,166 Ayuh! Ya! 398 00:18:37,250 --> 00:18:40,791 {\an8}JUMAAT 399 00:18:44,791 --> 00:18:46,333 Biar betul! Takkanlah. 400 00:18:46,416 --> 00:18:47,791 Semua orang boleh buat. 401 00:18:47,875 --> 00:18:49,166 Hei, Padre. 402 00:18:49,250 --> 00:18:50,875 Berapa untuk masuk dalam gelanggang? 403 00:18:51,916 --> 00:18:53,416 Tidak. 404 00:18:53,500 --> 00:18:54,916 Tidak. 405 00:18:56,666 --> 00:18:57,833 Ayuh! 406 00:19:12,666 --> 00:19:13,750 Ya! 407 00:19:15,500 --> 00:19:19,458 Susah untuk kembali ke dunia sebenar esok. 408 00:19:19,541 --> 00:19:20,500 Saya tahu. 409 00:19:21,500 --> 00:19:23,375 Saya tak sabar nak rancang majlis perkahwinan saya. 410 00:19:23,458 --> 00:19:25,458 Tapi pasti teruk. 411 00:19:25,541 --> 00:19:28,250 Sebab itulah saya dan Ron tak berkahwin. 412 00:19:28,333 --> 00:19:29,750 Saya rasa... 413 00:19:29,833 --> 00:19:31,416 Saya sangka awak sudah berkahwin. 414 00:19:31,500 --> 00:19:34,958 Tak, secara spiritual kami dah berkahwin enam atau tujuh kali, 415 00:19:35,041 --> 00:19:37,208 tapi secara rasmi, dengan lesen, 416 00:19:37,291 --> 00:19:39,208 kami tak nampak tujuannya. 417 00:19:39,291 --> 00:19:40,458 Walaupun untuk anak-anak? 418 00:19:40,541 --> 00:19:42,083 Kami tak bercadang mempunyai anak. 419 00:19:42,166 --> 00:19:45,541 Jelas sekali kami akan jadi ibu bapa yang hebat, 420 00:19:45,625 --> 00:19:47,041 tapi itu takkan berlaku. 421 00:19:49,458 --> 00:19:51,041 Tengoklah mereka berdua. 422 00:19:51,125 --> 00:19:54,291 Sebab saya tak pernah tengok Marcus tenang begini. 423 00:19:54,375 --> 00:19:55,708 Bagus. 424 00:19:56,166 --> 00:19:58,291 -Emily. -Apa? 425 00:19:59,625 --> 00:20:01,000 Saya banduan Ron. 426 00:20:01,833 --> 00:20:02,916 Apa yang awak cakap ini? 427 00:20:03,000 --> 00:20:04,958 Saya cuba cari masa untuk bersendirian dengan awak, 428 00:20:05,041 --> 00:20:06,041 tapi saya tak boleh. 429 00:20:06,125 --> 00:20:09,375 Emily, dia culik saya semasa saya berumur 12 tahun, okey? 430 00:20:09,458 --> 00:20:11,750 Dia jahat. Dia ada pistol. 431 00:20:11,833 --> 00:20:13,166 -Pistol? Apa? -Ya. 432 00:20:13,250 --> 00:20:15,166 Dia paksa saya tinggal di bilik bawah tanah. 433 00:20:15,250 --> 00:20:16,583 Dia paksa saya makan makanan kucing 434 00:20:16,666 --> 00:20:19,541 dan buang air atas kerusi laman yang berlubang. 435 00:20:19,625 --> 00:20:20,500 Apa? Kenapa? 436 00:20:20,583 --> 00:20:23,791 Saya mesti ambil pistol dia! Kita tak selamat! 437 00:20:23,875 --> 00:20:24,750 Apa ini? 438 00:20:26,041 --> 00:20:27,208 -Saya kenakan awak! -Awak bergurau? 439 00:20:27,291 --> 00:20:28,875 Awak memang teruk! 440 00:20:28,958 --> 00:20:29,958 Saya kenakan awak! 441 00:20:30,041 --> 00:20:31,875 -Tak kelakar langsung. -Kelakar. 442 00:20:31,958 --> 00:20:32,833 Saya tak percaya awak... 443 00:20:32,916 --> 00:20:34,416 Maaf. Saya asyik terlupa. 444 00:20:34,500 --> 00:20:36,375 Tak. Lupakanlah. 445 00:20:36,458 --> 00:20:37,708 Biar saya hisap. 446 00:20:37,791 --> 00:20:39,041 Kita sedang berseronok. 447 00:20:42,625 --> 00:20:43,458 Ya. 448 00:20:46,708 --> 00:20:50,416 Kali pertama kami jumpa kamu, kami fikir kamu tak betul. 449 00:20:51,583 --> 00:20:54,500 Awak berdua memang tak betul. 450 00:20:54,583 --> 00:20:56,958 Tapi dengan cara yang baik. 451 00:20:58,083 --> 00:20:59,250 Saya gembira dapat kenal awak, Ron. 452 00:21:00,875 --> 00:21:01,750 Saya serius. 453 00:21:04,166 --> 00:21:05,208 Simpanlah benda itu. 454 00:21:05,958 --> 00:21:06,791 Simpan apa? 455 00:21:07,666 --> 00:21:08,583 Apa yang kita buat? 456 00:21:10,083 --> 00:21:10,916 Salam. 457 00:21:14,750 --> 00:21:16,875 Ciuman di dahi ialah tanda hormat yang terbesar. 458 00:21:16,958 --> 00:21:18,291 Saya belajar daripada seorang syeikh di Kuwait. 459 00:21:18,375 --> 00:21:20,333 Ciuman di dahi sangat intim. Awak tahu, bukan? 460 00:21:20,416 --> 00:21:22,000 Seperti saya hampir melamar awak. 461 00:21:25,333 --> 00:21:26,583 Bagus. 462 00:21:28,125 --> 00:21:29,625 Di mana saya nak buang ini? 463 00:21:29,708 --> 00:21:30,708 Saya akan tunjukkan. 464 00:21:30,791 --> 00:21:32,750 Hei, awak berdua. Mari sini. 465 00:21:32,833 --> 00:21:33,708 Lihat ini. 466 00:21:35,583 --> 00:21:38,750 -Apa ini? -Dia memang ada pistol. 467 00:21:39,583 --> 00:21:41,583 Ya, sayang. Saya takkan tipu. 468 00:21:41,666 --> 00:21:44,041 Ini hadiah daripada kawan saya, Charlie. Saya bawa ke mana saja. 469 00:21:44,125 --> 00:21:46,458 Awak buat saya takut. 470 00:21:47,208 --> 00:21:49,250 -Apa maksudnya? -De oppresso liber. 471 00:21:49,791 --> 00:21:52,458 Ungkapan itu sangat bermakna bagi orang macam saya, Marcus. 472 00:21:53,291 --> 00:21:57,166 Satu peringatan bahawa senjata seperti ini hanya patut digunakan apabila perlu. 473 00:21:59,750 --> 00:22:01,041 Sekarang letak botol di atas kepala. 474 00:22:01,708 --> 00:22:03,750 Saya akan tembak. Ya! 475 00:22:04,916 --> 00:22:06,666 Tidak, tunggu sekejap. 476 00:22:06,750 --> 00:22:08,208 Jangan main-main. 477 00:22:08,291 --> 00:22:09,791 Tak apa. Kami selalu main permainan ini di rumah. 478 00:22:10,416 --> 00:22:11,333 Sayang, dia tak serius. 479 00:22:11,416 --> 00:22:13,541 -Kami minum dan merokok. -Saya tak... 480 00:22:14,750 --> 00:22:15,875 Kira! 481 00:22:16,541 --> 00:22:18,916 Apa ini? 482 00:22:19,000 --> 00:22:20,666 Awak berjaya tembak botol kali ini! 483 00:22:22,125 --> 00:22:23,083 Ya, Tuhan. 484 00:22:28,583 --> 00:22:29,416 Ya! 485 00:22:33,666 --> 00:22:34,666 Ya, Tuhan! 486 00:22:35,708 --> 00:22:37,291 -Giliran awak! -Apa? 487 00:22:37,375 --> 00:22:38,500 Ya. Giliran awak, teruskan. 488 00:22:42,375 --> 00:22:43,916 Betulkah awak okey? 489 00:22:44,000 --> 00:22:45,333 Ya, peluru itu tergeser saja. 490 00:22:45,416 --> 00:22:47,458 Takkanlah saya nak bersedih sebab luka sedikit. 491 00:22:47,541 --> 00:22:48,500 Tengoklah kita berempat. 492 00:22:49,041 --> 00:22:50,291 Ini hebat, bukan? 493 00:22:51,750 --> 00:22:53,250 Awak tahu apa yang tak masuk akal? 494 00:22:53,958 --> 00:22:58,416 Saya dan Ron sahaja di dunia ini yang tahu awak berdua dah bertunang. 495 00:22:58,833 --> 00:23:00,291 Saya harap akan kekal begitu. 496 00:23:00,875 --> 00:23:04,750 Terus terang, ramai orang tak gembira untuk kami. 497 00:23:04,833 --> 00:23:05,666 -Apa? -Apa? 498 00:23:06,375 --> 00:23:07,791 -Siapa? -Ayah dia tak suka saya. 499 00:23:07,875 --> 00:23:10,541 -Betul. -Bukannya benci. 500 00:23:10,625 --> 00:23:13,708 Dia fikir saya tak layak berkahwin dengan anak dia yang sempurna. 501 00:23:13,791 --> 00:23:15,500 Siapa sempurna? Saya? 502 00:23:15,583 --> 00:23:16,750 -Ya, awak. -Begini. 503 00:23:16,833 --> 00:23:18,208 Ya, ayah saya agak tegas. 504 00:23:18,291 --> 00:23:23,416 Dia dekan Sekolah Perniagaan Emory. Jadi, dia agak kolot. 505 00:23:23,500 --> 00:23:25,791 Saya tak faham apa yang awak cakap. 506 00:23:25,875 --> 00:23:27,875 -Kita bercakap tentang Marcus! -Saya tahu. 507 00:23:27,958 --> 00:23:32,166 Tak masuk akal, macam mana pula ada orang tak suka awak? 508 00:23:32,250 --> 00:23:34,625 -Awak yang terbaik. -Ayah dia tak suka saya. 509 00:23:34,708 --> 00:23:39,250 Pertama, dia pandang rendah pada saya sebab perkahwinan saya sebelum ini gagal. 510 00:23:39,333 --> 00:23:41,208 Hubungan kami tak menjadi. 511 00:23:41,291 --> 00:23:44,625 Kedua, dia layan saya macam pekerja binaan. 512 00:23:44,708 --> 00:23:48,000 Saya ada syarikat binaan sendiri. Saya bos. 513 00:23:48,083 --> 00:23:49,666 -Macam tak wajar. -Ya, tapi yang ketiga, 514 00:23:49,750 --> 00:23:50,750 saya akan berterus terang. 515 00:23:51,333 --> 00:23:53,458 Saya pernah tumbuk adiknya di majlis hari jadi ibunya. 516 00:23:53,541 --> 00:23:57,000 -Itu dia. -Ayah saya tak pernah jumpa Ron. 517 00:23:57,083 --> 00:23:58,000 Aduhai. 518 00:23:58,458 --> 00:24:00,541 -Maaf, dia dah meninggal dunia? -Tidak. 519 00:24:00,625 --> 00:24:02,250 -San Quentin terlalu jauh. -Saya dah tahu. 520 00:24:02,333 --> 00:24:03,625 Saya dah tahu. 521 00:24:03,708 --> 00:24:05,166 -Saya dah tahu. -Apa dia? 522 00:24:06,083 --> 00:24:07,791 -Lakukannya malam ini. -Lakukan apa? 523 00:24:07,875 --> 00:24:09,750 -Kahwin malam ini! Di sini! -Kahwin malam ini! 524 00:24:09,833 --> 00:24:12,125 Ya! Malam ini! 525 00:24:12,208 --> 00:24:13,750 Kenapa kami nak buat begitu? 526 00:24:13,833 --> 00:24:15,000 Awak cakap keluarga awak tak setuju. 527 00:24:15,083 --> 00:24:17,083 Awak akan dikelilingi oleh kawan yang sayang awak. 528 00:24:17,166 --> 00:24:19,000 -Kawan! -Ya! 529 00:24:19,083 --> 00:24:20,333 Majlis perkahwinan untuk awak berdua saja. 530 00:24:21,125 --> 00:24:22,833 Saya kenal seseorang yang sesuai. 531 00:24:26,375 --> 00:24:27,208 Sayang? 532 00:24:28,375 --> 00:24:30,166 Sayang, awak rasa ini sah? 533 00:24:30,250 --> 00:24:32,291 Saya tak rasa begitu. 534 00:24:32,375 --> 00:24:33,375 Tapi ikut saja. 535 00:24:33,958 --> 00:24:35,125 Awak bagus, sayang. 536 00:24:36,250 --> 00:24:37,375 Kita bagus. 537 00:24:37,458 --> 00:24:38,500 Suku'un? 538 00:24:39,500 --> 00:24:41,083 Dia tanya sama ada awak bawa suku'un atau tak. 539 00:24:41,166 --> 00:24:42,083 Apa itu? 540 00:24:42,166 --> 00:24:44,083 Upacara Maya, suku'un macam abang awak. 541 00:24:44,916 --> 00:24:47,250 Macam pengapit spiritual. 542 00:24:48,875 --> 00:24:52,333 Awaklah suku'un saya. Begitukah sebutannya? 543 00:24:52,416 --> 00:24:53,250 Marcus. 544 00:24:54,708 --> 00:24:56,041 Jangan cakap begitu kalau awak tak serius. 545 00:24:56,666 --> 00:24:58,041 Saya serius. 546 00:24:58,125 --> 00:25:00,833 Awak tak perlu rasa tegang. 547 00:25:00,916 --> 00:25:02,041 Tenang saja. 548 00:25:12,958 --> 00:25:14,291 Bulu roma saya meremang. 549 00:25:33,875 --> 00:25:36,958 Nampaknya awak berdua dah berkahwin! 550 00:25:37,041 --> 00:25:38,458 Ya! 551 00:25:38,541 --> 00:25:40,833 -Tahniah! -Kita berjaya! 552 00:25:40,916 --> 00:25:43,666 -Awak sayang saya! -Kami sayang awak! 553 00:25:44,166 --> 00:25:45,916 Ambil gambar kami. 554 00:25:46,000 --> 00:25:46,958 Ambil gambar. 555 00:25:48,875 --> 00:25:51,541 Ya! 556 00:25:51,625 --> 00:25:53,583 -Tahniah! -Kita berjaya! 557 00:25:58,875 --> 00:26:00,041 Ya, Tuhan. 558 00:26:01,666 --> 00:26:03,583 Cantiknya. 559 00:26:04,791 --> 00:26:06,125 Dengar sini, dunia. 560 00:26:06,208 --> 00:26:10,125 Biar saya kenalkan buat pertama kalinya, pasangan suami isteri, 561 00:26:10,208 --> 00:26:11,875 Marcus dan Emily Parker! 562 00:26:11,958 --> 00:26:13,083 Ya! 563 00:26:13,166 --> 00:26:17,833 Semoga hari ini jadi hari yang paling teruk dalam hidup awak! 564 00:26:18,416 --> 00:26:19,250 Apa? 565 00:26:19,833 --> 00:26:20,750 Cuba awak fikir. 566 00:26:24,500 --> 00:26:25,416 Nanti. 567 00:26:26,166 --> 00:26:27,208 Apa yang awak buat? 568 00:26:27,750 --> 00:26:28,833 Pegang alat sulit saya. 569 00:26:29,208 --> 00:26:30,166 Dia ini. 570 00:26:31,708 --> 00:26:32,666 Awak tahu, Marcus? 571 00:26:34,750 --> 00:26:35,583 Betul kata awak. 572 00:26:36,291 --> 00:26:37,666 -Masa untuk hidup. -Apa? 573 00:26:44,583 --> 00:26:45,791 Dia masih hidup. 574 00:26:45,875 --> 00:26:48,833 -Apa? -Seronoknya! 575 00:26:48,916 --> 00:26:52,875 Tapi Marcus, pegang alat sulit awak! 576 00:26:53,625 --> 00:26:55,500 -Saya akan terjun kalau awak terjun. -Jangan harap! 577 00:27:00,500 --> 00:27:01,333 Lupakanlah. 578 00:27:12,083 --> 00:27:13,958 Saya takkan buat begitu. 579 00:27:18,041 --> 00:27:19,208 Okey. 580 00:27:21,833 --> 00:27:23,500 Saya akan lakukannya. 581 00:27:32,250 --> 00:27:33,791 Alamak! 582 00:27:40,708 --> 00:27:42,541 -Seronoknya! -Aduhai. 583 00:27:43,083 --> 00:27:44,000 Aduhai! 584 00:27:44,083 --> 00:27:46,083 Mari kita tinggal di sini selama-lamanya! 585 00:27:47,166 --> 00:27:48,000 Apa yang awak... 586 00:27:49,208 --> 00:27:51,416 Dia guna skru gabus untuk buka botol biasa. 587 00:27:51,500 --> 00:27:53,541 Itu bukan botol wain. 588 00:27:53,625 --> 00:27:55,291 -Itu bukan gabus! -Itu bukan... 589 00:27:56,791 --> 00:27:58,250 Sayang saya. 590 00:27:58,333 --> 00:27:59,583 -Ya. -Ya, betul! 591 00:27:59,666 --> 00:28:00,833 Ya! 592 00:28:00,916 --> 00:28:03,375 -Saya perlukan kasih sayang! -Bilik ini berpusing. 593 00:28:05,625 --> 00:28:07,166 Saya rasa kuat! 594 00:28:19,666 --> 00:28:20,750 Ya! 595 00:28:35,791 --> 00:28:37,583 Awak suami saya sekarang. 596 00:28:40,833 --> 00:28:42,291 Marcus, tengok. 597 00:28:43,166 --> 00:28:45,041 Burung itu nak buang najis. 598 00:28:50,250 --> 00:28:51,833 Awak jahat. 599 00:28:54,666 --> 00:28:56,708 Hei. Apa... 600 00:29:08,208 --> 00:29:09,458 Kemas bilik! 601 00:29:21,791 --> 00:29:22,916 Aduhai. 602 00:29:24,166 --> 00:29:25,083 Emily! 603 00:29:28,291 --> 00:29:30,666 Kita akan terlepas penerbangan, kita perlu ke lapangan terbang! 604 00:29:31,333 --> 00:29:32,291 Emily? 605 00:29:33,375 --> 00:29:35,375 Apa? Ya, Tuhan. 606 00:29:35,458 --> 00:29:36,916 Hentikan. 607 00:29:38,541 --> 00:29:40,833 Okey, sayang. B8 di sana. 608 00:29:41,583 --> 00:29:42,500 Awak okey? 609 00:29:42,583 --> 00:29:43,708 -Entahlah. -Okey. 610 00:29:44,333 --> 00:29:45,500 Kita begitu hampir. 611 00:29:47,166 --> 00:29:48,291 Hei, halang pasangan itu! 612 00:29:48,375 --> 00:29:49,958 Saya rasa mereka ada bom! 613 00:29:52,166 --> 00:29:53,333 Tidak. 614 00:29:55,208 --> 00:29:57,208 Hei! 615 00:29:57,291 --> 00:30:00,083 Kenapa dengan awak? Dah hilang akal? Kita di lapangan terbang! 616 00:30:00,166 --> 00:30:03,583 Tidak, saya takkan bawa dadah awak dalam punggung saya! 617 00:30:03,666 --> 00:30:04,541 Apa? 618 00:30:05,250 --> 00:30:06,916 Tengoklah, tiada siapa peduli. 619 00:30:07,000 --> 00:30:08,916 Awak berdua sangat comel dan tenang pagi tadi. 620 00:30:09,000 --> 00:30:10,416 Kami tak nak kejutkan awak. 621 00:30:10,500 --> 00:30:11,833 Nak minum untuk hilangkan pening? 622 00:30:11,916 --> 00:30:14,541 -Saya dah tak boleh tengok minuman. -Duduklah. 623 00:30:14,625 --> 00:30:15,708 Kami dah pesan nacho udang. 624 00:30:15,791 --> 00:30:17,333 -Mereka tak buang kepala di sini. -Ya, Tuhan. 625 00:30:17,416 --> 00:30:20,041 -Duduklah. -Beginilah. 626 00:30:20,125 --> 00:30:21,916 Kami akan terus ke pintu. 627 00:30:22,000 --> 00:30:24,500 -Tidak! -Tidak. 628 00:30:24,583 --> 00:30:26,500 Kita kena buat ini lagi. 629 00:30:26,583 --> 00:30:28,875 -Kita berempat terlalu serasi! -Ya! 630 00:30:28,958 --> 00:30:31,583 Awak kena datang ke Pesta Oregon bulan depan. 631 00:30:31,666 --> 00:30:33,833 Ya! Di Oregon. Kami pergi setiap tahun. 632 00:30:33,916 --> 00:30:35,458 Tahun lepas, kami ambil dos berlebihan DMT. 633 00:30:35,958 --> 00:30:37,750 Jangan risau. Semuanya semula jadi. 634 00:30:37,833 --> 00:30:40,125 Hanya rembesan bahan kimia yang otak keluarkan ketika kita hampir mati. 635 00:30:40,208 --> 00:30:41,833 -Ya. -Okey. 636 00:30:41,916 --> 00:30:43,333 -Macam menyeronokkan. -Bagus! 637 00:30:43,416 --> 00:30:44,291 Beri kami nombor telefon awak. 638 00:30:45,958 --> 00:30:46,958 Nanti. 639 00:30:47,041 --> 00:30:48,625 -Tunggu. -Sayang, awak... 640 00:30:48,708 --> 00:30:50,125 -Telefon saya ada pada awak? -Saya tak... 641 00:30:50,208 --> 00:30:52,125 Telefon awak rosak. Telefon dia rosak. 642 00:30:52,208 --> 00:30:53,708 -Saya ada telefon, -Aduhai! 643 00:30:53,791 --> 00:30:55,291 tapi apa kata awak beri nombor telefon awak? 644 00:30:55,375 --> 00:30:56,791 -Ya. -Ya, sudah tentu. 645 00:30:56,875 --> 00:30:58,208 -Beri mereka kad awak. -Saya ada kad. 646 00:30:58,291 --> 00:30:59,958 -Kad nama dia sangat cantik. -Ya. 647 00:31:00,041 --> 00:31:01,125 Ini dia. 648 00:31:01,208 --> 00:31:03,500 Kalau awak telefon nombor itu, telefon di stesen renjer berdering, 649 00:31:03,583 --> 00:31:05,000 kemudian ada orang akan panggil saya di gua. 650 00:31:05,083 --> 00:31:07,375 Sebelum saya terlupa, saya nak pulangkan cermin mata hitam awak. 651 00:31:07,458 --> 00:31:08,958 Tidak. Simpanlah. 652 00:31:09,875 --> 00:31:11,583 Kenapa awak nak saya simpan? Ini awak yang punya. 653 00:31:12,041 --> 00:31:12,916 Tak, kita yang punya. 654 00:31:14,291 --> 00:31:15,708 Awak berdua dalam hidup kami sekarang. 655 00:31:16,375 --> 00:31:17,875 Tiada apa yang akan mengubahnya. 656 00:31:17,958 --> 00:31:19,833 Ya. 657 00:31:19,916 --> 00:31:23,500 Tapi lebih baik kita lupakan apa yang berlaku 658 00:31:24,625 --> 00:31:25,458 di sini. 659 00:31:25,541 --> 00:31:28,083 Marcus, kalau awak risau tentang katamaran, 660 00:31:28,166 --> 00:31:29,625 jangan risau, saya tolong awak. 661 00:31:29,708 --> 00:31:32,458 Kapal? Saya cakap tentang semuanya. Saya cakap tentang segalanya. 662 00:31:32,541 --> 00:31:34,875 Apa? Saya akan ingat minggu ini sampai bila-bila. 663 00:31:34,958 --> 00:31:35,791 Apa? 664 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 Ya. 665 00:31:37,125 --> 00:31:40,875 Pengalaman yang istimewa. Saya sayang awak. 666 00:31:45,833 --> 00:31:46,666 Peluk saya. 667 00:31:47,708 --> 00:31:49,125 Peluklah saya. 668 00:31:50,083 --> 00:31:50,916 Okey. 669 00:31:52,333 --> 00:31:55,708 Marcus, terima kasih sebab tak kisah. 670 00:31:57,291 --> 00:31:58,208 Tak kisah tentang apa? 671 00:31:59,083 --> 00:32:00,291 Malam tadi. 672 00:32:01,958 --> 00:32:02,916 Marcus, 673 00:32:03,875 --> 00:32:06,500 pengalaman itu mengubah hidup. 674 00:32:09,333 --> 00:32:10,500 Okey, sayang. Kita patut pergi. 675 00:32:11,750 --> 00:32:12,833 Selamat tinggal. Jaga diri. 676 00:32:12,916 --> 00:32:14,375 -Tidak. -Mari. 677 00:32:14,791 --> 00:32:17,125 -Jumpa lagi. -Kami sayang awak. 678 00:32:17,208 --> 00:32:18,875 Halang mereka berdua! 679 00:32:18,958 --> 00:32:21,458 Saya lihat pemerdagangan manusia! 680 00:32:22,166 --> 00:32:23,208 Hei. 681 00:32:23,291 --> 00:32:25,375 Kenapa awak kata "jumpa lagi"? Itu membuka peluang. 682 00:32:25,458 --> 00:32:27,666 Entah. Saya tak nak nampak terlalu ketara. 683 00:32:28,166 --> 00:32:30,625 Siapa yang kata "selamat tinggal"? Awak Othello? 684 00:32:30,708 --> 00:32:32,791 Selamat tinggal macam muktamad. 685 00:32:33,333 --> 00:32:35,041 Saya tak nak jumpa mereka lagi. Awak nak? 686 00:32:35,125 --> 00:32:36,916 Entah. Mereka menyeronokkan. 687 00:32:37,000 --> 00:32:39,208 Ya, semasa bercuti. Bukan dalam dunia sebenar. 688 00:32:39,291 --> 00:32:41,916 Tapi mereka buat kita rasa tenang sedikit. 689 00:32:42,000 --> 00:32:44,208 Ya, mereka buat kita rasa tenang sedikit, 690 00:32:44,291 --> 00:32:46,166 tapi bercakap tentang rasa tenang, 691 00:32:47,375 --> 00:32:49,333 awak ingat apa-apa yang berlaku malam tadi? 692 00:32:52,500 --> 00:32:55,166 Selepas upacara itu, semuanya kabur. 693 00:32:55,250 --> 00:33:01,041 Kabur yang ada masa-masanya jelas? 694 00:33:03,625 --> 00:33:05,166 Apabila awak cakap begitu... 695 00:33:07,375 --> 00:33:09,208 Tidak, semuanya kabur. 696 00:33:11,041 --> 00:33:14,083 Semuanya pun kabur bagi saya. 697 00:33:15,458 --> 00:33:17,583 Saya tak ingat apa-apa. 698 00:33:18,500 --> 00:33:19,875 Sebab itu saya tanya awak. 699 00:33:21,166 --> 00:33:22,375 Mungkin itu yang terbaik. 700 00:33:22,458 --> 00:33:23,916 Sudah keluarkan tiket? Kita akan naik kapal terbang. 701 00:33:34,666 --> 00:33:36,833 {\an8}TUJUH BULAN KEMUDIAN 702 00:33:38,625 --> 00:33:39,791 {\an8}SYARIKAT PEMBINAAN PARKER 703 00:33:39,875 --> 00:33:42,666 Apabila kita punggah bahan-bahan di tapak binaan, 704 00:33:42,750 --> 00:33:45,333 masukkan ke dalam lembaran hamparan ini. 705 00:33:45,416 --> 00:33:47,125 Beginilah kita simpan rekod inventori. 706 00:33:47,208 --> 00:33:49,833 Kenapa kita tak boleh tulis saja dalam buku seperti dulu? 707 00:33:49,916 --> 00:33:52,875 Masalahnya, saya tak boleh tengok buku itu ketika saya di Atlanta. 708 00:33:52,958 --> 00:33:54,916 Saya kena tengok rekod supaya saya tahu apa awak buat. 709 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Awak macam tak percayakan kami. 710 00:33:57,083 --> 00:33:59,083 Saya tak percayakan awak? 711 00:33:59,916 --> 00:34:02,375 Saya percaya awak akan timbulkan masalah. 712 00:34:02,458 --> 00:34:03,666 Sebab itulah saya pergi seminggu saja. 713 00:34:03,750 --> 00:34:05,666 Saya boleh timbulkan macam-macam masalah dalam masa seminggu. 714 00:34:05,750 --> 00:34:06,916 Saya percaya. 715 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Marcus, Fred dan Enzo bergaduh lagi. 716 00:34:09,083 --> 00:34:09,916 Apa? 717 00:34:10,583 --> 00:34:11,458 Aduhai! 718 00:34:11,541 --> 00:34:13,791 -Angkatlah tangan! Ayuh! -Awak fikir saya takut dengan awak? 719 00:34:13,875 --> 00:34:16,083 -Saya tak takut dengan awak! -Hei! 720 00:34:16,166 --> 00:34:18,416 -Awak ingat saya main-main? -Hei! Sudahlah! 721 00:34:18,500 --> 00:34:20,541 Cukup! Apa semua ini? 722 00:34:20,625 --> 00:34:23,375 -Dia cuba curi barang saya! -Saya dah tempah kren ini. 723 00:34:23,458 --> 00:34:25,083 Awak patut masukkan dalam lembaran hamparan. 724 00:34:25,166 --> 00:34:27,208 Awak baru belajar tentang lembaran hamparan. Tenang. 725 00:34:27,291 --> 00:34:30,166 Kenapa bergaduh tentang kren? Seorang boleh guna pengangkat sisi. 726 00:34:30,250 --> 00:34:31,416 Yang ini istimewa. 727 00:34:33,500 --> 00:34:34,500 Apa maksud awak? 728 00:34:36,625 --> 00:34:38,291 Biar betul. 729 00:34:38,375 --> 00:34:40,291 -Dia kenakan awak. -Sut Hugo Boss. 730 00:34:40,375 --> 00:34:43,916 Kami nak belikan awak sut Vera Wang, tapi yang ini lebih sesuai untuk awak. 731 00:34:44,000 --> 00:34:46,458 -Wah. -Wah, lihatlah. 732 00:34:46,541 --> 00:34:49,083 Ini memang hebat. Terima kasih saya ucapkan. 733 00:34:49,166 --> 00:34:50,250 Saya hargai ini. 734 00:34:50,333 --> 00:34:53,500 Awak semua faham kenapa awak tak boleh datang ke majlis saya, bukan? 735 00:34:53,583 --> 00:34:55,833 Ya. Awak malu dengan kami. 736 00:34:55,916 --> 00:34:58,583 -Tak. Awak dah jumpa ibu bapa dia? -Tak, sebab awak tak benarkan. 737 00:34:58,666 --> 00:35:00,125 Kalau saya yang buat keputusan, 738 00:35:00,208 --> 00:35:02,250 saya akan jemput awak semua ke majlis perkahwinan. 739 00:35:02,333 --> 00:35:04,583 Tapi tak boleh, sebab ibu bapa dia nak majlis untuk keluarga saja. 740 00:35:04,666 --> 00:35:06,375 Mereka cuma nak majlis kecil. 741 00:35:09,583 --> 00:35:11,166 Sayang, apa ini? 742 00:35:11,250 --> 00:35:13,208 Awak kata majlis kecil? Siapa mereka ini? 743 00:35:13,791 --> 00:35:17,500 Setahu saya, kita berkahwin dalam gua di Mexico. 744 00:35:17,958 --> 00:35:19,625 Kalau awak nak pergi, saya tak kisah. 745 00:35:19,708 --> 00:35:21,750 Kita boleh buat begitu? 746 00:35:22,375 --> 00:35:23,500 Tak boleh. 747 00:35:28,791 --> 00:35:31,083 Itu pun mereka. 748 00:35:31,416 --> 00:35:34,708 Marcus, saya gembira awak dah sampai. 749 00:35:34,791 --> 00:35:36,000 Gembira melihat awak juga. 750 00:35:36,083 --> 00:35:38,083 Lihatlah anak mak. 751 00:35:39,458 --> 00:35:41,791 Mak harap kamu bawa gaun yang mak hantar. 752 00:35:41,875 --> 00:35:43,500 Berkali-kali mak mesej saya tentang itu. 753 00:35:43,583 --> 00:35:45,500 -Ya, mak. Saya ada bawa. -Baguslah. 754 00:35:45,583 --> 00:35:49,250 Mak nak kamu berdua ingat, hujung minggu ini tentang kamu. 755 00:35:49,333 --> 00:35:52,083 Jadi, mak mahu kamu berseronok. 756 00:35:52,166 --> 00:35:53,833 Berseronoklah. 757 00:35:53,916 --> 00:35:56,416 Kamu cuma perlu menyapa semua orang di sini, 758 00:35:56,500 --> 00:35:58,125 bermula dengan Nenek Phyllis. 759 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Sayang, 760 00:36:04,875 --> 00:36:06,791 dia tidur dengan mata terbukakah? 761 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 Nenek. 762 00:36:08,416 --> 00:36:09,791 Nenek. 763 00:36:10,250 --> 00:36:11,083 Nenek. 764 00:36:11,916 --> 00:36:15,291 Emily, kamukah itu? 765 00:36:15,375 --> 00:36:16,666 Ya, nenek. 766 00:36:16,750 --> 00:36:18,083 Marcus, cakap hai. 767 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 -Hai. -Nenek. 768 00:36:21,541 --> 00:36:24,041 Biar saya ambilkan teh untuk nenek. 769 00:36:24,125 --> 00:36:25,833 Saya tunang dia, Marcus. 770 00:36:25,916 --> 00:36:27,208 Dia bukannya pekak, Marcus. 771 00:36:27,291 --> 00:36:30,166 Dia tak bangun selepas awak panggil dia lima kali. 772 00:36:31,583 --> 00:36:33,666 -Hai. -Puteri ayah. 773 00:36:35,125 --> 00:36:36,333 -Hei. -Apa khabar? 774 00:36:36,416 --> 00:36:38,375 -Baik. Biar saya ambil teh. -Okey. 775 00:36:44,208 --> 00:36:45,083 Marcus. 776 00:36:49,750 --> 00:36:50,916 Kenalkan rakan sekerja saya. 777 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 Ini Albert Kim, dia pengerusi program Dasar Awam kami 778 00:36:54,083 --> 00:36:55,875 dan ini Dr. Gloria Alvarez. 779 00:36:55,958 --> 00:36:57,416 Dia ketua Undang-undang Perniagaan. 780 00:36:58,333 --> 00:37:00,375 Ini Marcus. 781 00:37:00,458 --> 00:37:02,458 Dia pekerja tapak binaan. 782 00:37:03,291 --> 00:37:04,500 Gembira bertemu awak. 783 00:37:06,333 --> 00:37:10,125 Marcus, selamat datang ke majlis perkahwinan awak. 784 00:37:10,208 --> 00:37:12,291 Terima kasih sebab sediakan semuanya. 785 00:37:12,375 --> 00:37:14,541 Saya cuma tandatangan cek. 786 00:37:16,208 --> 00:37:20,000 Nampaknya saya dah tangguhkan ini cukup lama. 787 00:37:22,333 --> 00:37:26,208 Cincin-cincin ini diberikan kepada saya oleh datuk dan nenek saya. 788 00:37:26,291 --> 00:37:30,958 Jadi, maafkan saya sebab rasa kurang senang untuk serahkannya kepada 789 00:37:33,750 --> 00:37:35,333 awak. 790 00:37:37,250 --> 00:37:40,333 Ini sangat bermakna. 791 00:37:40,416 --> 00:37:42,708 Awak boleh percayakan saya. Saya janji saya akan jaga cincin ini. 792 00:37:42,791 --> 00:37:43,750 Saya harap begitulah. 793 00:37:43,833 --> 00:37:48,541 Itu mewakili komitmen kepada anak saya dan saya harap awak lebih serius kali ini 794 00:37:48,625 --> 00:37:50,000 berbanding perkahwinan awak sebelum ini. 795 00:37:50,750 --> 00:37:52,916 Kenapa awak fikir saya tak serius tentang perkahwinan sebelum ini? 796 00:37:53,000 --> 00:37:55,916 Wah, mewahnya majlis ini! 797 00:37:56,000 --> 00:37:58,583 Banyaknya kemajuan kamu sejak minum 40 dengan Jay dan Reggie. 798 00:37:58,666 --> 00:38:00,875 Sudahlah! 799 00:38:00,958 --> 00:38:02,125 Hei. 800 00:38:02,208 --> 00:38:03,708 Mak gembira dapat keluar dari kereta itu. 801 00:38:03,791 --> 00:38:05,666 Ayah kamu kentut sepanjang jalan. 802 00:38:05,750 --> 00:38:08,083 Awak pun tahu saya menghidap divertikulitis. 803 00:38:08,166 --> 00:38:09,750 Bagaimanapun, gembira melihat awak, Harry. 804 00:38:09,833 --> 00:38:11,916 Kami bawa sesuatu untuk awak. 805 00:38:12,000 --> 00:38:13,041 Terima kasih. 806 00:38:13,125 --> 00:38:17,250 Bukan Hennessy biasa, itu VSOP yang berharga $71. 807 00:38:17,333 --> 00:38:19,875 Ya, dijual dalam set, sekali dengan dua gelas. 808 00:38:19,958 --> 00:38:22,500 Tapi kami simpan gelasnya sebab kami rasa awak dah ada gelas. 809 00:38:23,833 --> 00:38:26,041 Saya nampak ahli majlis perbandaran. 810 00:38:26,125 --> 00:38:27,500 Saya patut menyapa dia. 811 00:38:27,583 --> 00:38:29,583 -Saya suka jaket awak. -Ya. 812 00:38:29,666 --> 00:38:31,500 Kirim salam kepada ahli majlis perbandaran. 813 00:38:33,750 --> 00:38:34,708 Dengar sini. 814 00:38:34,791 --> 00:38:36,708 -Cubalah berkelas sedikit. -Apa masalah kamu, nak? 815 00:38:36,791 --> 00:38:38,958 Kami hanya berbual tentang cognac. 816 00:38:39,041 --> 00:38:41,625 Tak, saya dah suruh awak letak dua gelas itu sekali. 817 00:38:41,708 --> 00:38:42,916 -Tidak. -Hei. 818 00:38:43,000 --> 00:38:44,916 Ini bukan tentang gelas. 819 00:38:45,000 --> 00:38:46,041 Mak cakap tentang kentut. 820 00:38:46,125 --> 00:38:47,625 Tiada siapa peduli tentang angin ayah. 821 00:38:47,708 --> 00:38:50,625 Ayah tak boleh beritahu orang berapa ayah belanjakan untuk hadiah. 822 00:38:50,708 --> 00:38:52,333 Jadi, apa gunanya belanjakan banyak wang? 823 00:38:52,416 --> 00:38:53,458 Beginilah. 824 00:38:54,083 --> 00:38:55,375 Pergi ambil makanan. 825 00:38:55,458 --> 00:38:57,000 Ada banyak makanan di sana. 826 00:38:57,083 --> 00:38:57,916 -Pergilah makan. -Okey. 827 00:38:58,000 --> 00:38:59,333 Biar mak cakap sesuatu. 828 00:38:59,416 --> 00:39:03,291 Kami takkan bercakap dengan orang lain sepanjang hujung minggu ini 829 00:39:03,375 --> 00:39:04,208 kalau itu yang kamu nak. 830 00:39:04,291 --> 00:39:05,125 -Mak, bukan itu... -Kalau itu yang kamu nak. 831 00:39:05,208 --> 00:39:07,375 -Mak takkan malukan kamu. Percayalah. -Mak, jangan... 832 00:39:07,458 --> 00:39:08,416 Kami tak lapar. 833 00:39:08,500 --> 00:39:10,875 -Kami takkan makan makanan kamu. -Mak. 834 00:39:10,958 --> 00:39:12,500 -Saya tahu mak dan ayah lapar. -Tengoklah apa kamu buat. 835 00:39:12,583 --> 00:39:14,125 Apa kata ayah pujuk dia? 836 00:39:14,208 --> 00:39:15,333 Jangan harap. 837 00:39:15,416 --> 00:39:16,583 Mak. 838 00:39:20,375 --> 00:39:21,458 Bukan kami. 839 00:39:22,958 --> 00:39:24,166 -Dah sedia? -Tuan-tuan dan puan-puan, 840 00:39:24,250 --> 00:39:26,208 -Ini dia. -saya persembahkan kepada anda, 841 00:39:26,291 --> 00:39:31,208 bakal pengantin, Emily dan Marcus! 842 00:39:35,875 --> 00:39:36,875 Bagus. 843 00:39:39,458 --> 00:39:41,041 Apa khabar? Saya nak dua scotch dua. 844 00:39:41,125 --> 00:39:42,958 -Sudah tentu. -Harap awak tak pesan punch. 845 00:39:43,291 --> 00:39:44,708 Faham? 846 00:39:44,791 --> 00:39:46,166 Sebab awak tumbuk saya. 847 00:39:50,500 --> 00:39:51,458 Adik ipar. 848 00:39:51,541 --> 00:39:53,375 -Hei, Gabe. -Hei. 849 00:39:53,458 --> 00:39:54,750 Awak nampak ini? 850 00:39:55,083 --> 00:39:58,958 Sedarlah yang benda ini boleh bunuh awak dengan 32 cara 851 00:39:59,041 --> 00:40:01,208 dan tiada apa yang awak boleh buat. 852 00:40:01,291 --> 00:40:03,291 Okey. Awak... 853 00:40:03,708 --> 00:40:05,833 -Awak bersenamkah? -Tidak. 854 00:40:06,958 --> 00:40:09,166 Ya. Sedikit. Apa-apa sajalah. 855 00:40:09,250 --> 00:40:12,125 Kalau awak tumbuk saya lagi, 856 00:40:12,208 --> 00:40:13,583 saya akan bersedia kali ini. 857 00:40:13,666 --> 00:40:15,791 Gabe, saya tak tumbuk awak. 858 00:40:15,875 --> 00:40:19,333 Awak macam dah hilang akal sebab permainan bola sepak. 859 00:40:19,416 --> 00:40:22,750 Awak datang dan asyik cakap, "Tumbuk saya." 860 00:40:22,833 --> 00:40:23,916 Sebab saya sangka awak takkan buat begitu. 861 00:40:24,000 --> 00:40:25,458 Saya dah buat. Okey? 862 00:40:25,541 --> 00:40:28,500 Saya minta maaf. Dah beribu kali saya minta maaf. 863 00:40:28,583 --> 00:40:29,916 Tak bolehkah kita lupakan saja? 864 00:40:30,000 --> 00:40:31,458 -Lupakan kisah silam, bukan? -Ya. 865 00:40:31,541 --> 00:40:32,791 -Lupakan saja. -Lupakan saja. 866 00:40:32,875 --> 00:40:33,708 Ya. 867 00:40:33,791 --> 00:40:35,833 Tapi manalah tahu awak terfikir nak buat begitu, saya bawa kawan. 868 00:40:35,916 --> 00:40:38,208 Dia pemilik dojo, tempat saya berlatih. Nama dia Bennett. 869 00:40:38,291 --> 00:40:39,166 Bennett! 870 00:40:39,250 --> 00:40:40,625 Mari sini, biar saya kenalkan awak. 871 00:40:40,708 --> 00:40:42,708 Aduhai. 872 00:40:42,791 --> 00:40:44,333 Itu pun dia. 873 00:40:44,416 --> 00:40:46,500 -Marcus. -Gembira bertemu awak. 874 00:40:48,250 --> 00:40:49,250 Kenapa dia ada di sini? 875 00:40:49,333 --> 00:40:52,291 Sesetengah orang suka bawa kawan di majlis-majlis penting. 876 00:40:52,375 --> 00:40:53,916 -Itu saja. -Itu saja. 877 00:40:54,000 --> 00:40:56,500 Awak akan tahu jika awak ada kawan. 878 00:40:56,583 --> 00:40:59,291 Kalau awak ada kawan, mak dan ayah saya takkan paksa saya jadi pengapit awak. 879 00:40:59,375 --> 00:41:01,208 Pertama sekali, saya tak suka awak. 880 00:41:01,291 --> 00:41:03,500 Saya tak nak awak jadi pengapit saya. 881 00:41:03,583 --> 00:41:06,500 Saya ada kawan-kawan yang hebat, okey? 882 00:41:06,583 --> 00:41:09,083 Kawan-kawan saya keterlaluan bagi awak, okey? 883 00:41:15,625 --> 00:41:17,041 Apa itu? 884 00:41:17,125 --> 00:41:18,250 Apa yang berlaku? 885 00:41:30,041 --> 00:41:32,166 Tenang saja. Hai. Ini perkara kecil saja. 886 00:41:32,250 --> 00:41:35,166 Tak guna! Awak kata kita kawan baik. 887 00:41:35,250 --> 00:41:37,083 Ya. Tak guna. 888 00:41:37,166 --> 00:41:38,791 Kenapa awak tak jemput kami ke majlis perkahwinan awak? 889 00:41:38,875 --> 00:41:40,500 Teruknya! 890 00:41:44,791 --> 00:41:45,875 Ya, Tuhan! 891 00:41:45,958 --> 00:41:47,916 -Awak nampak cantik. -Awak bersenamkah? 892 00:41:48,000 --> 00:41:49,833 Awak nampak cantik. Awak teruja? 893 00:41:49,916 --> 00:41:53,166 -Tengoklah awak. -Hai! Sayang! 894 00:41:53,250 --> 00:41:54,708 -Awak nampak cantik. -Bau awak berdua masih sama. 895 00:41:54,791 --> 00:41:57,166 Bau awak masih sama. Saya nak cium awak! 896 00:41:57,250 --> 00:41:59,000 Apa yang berlaku di sini? 897 00:42:00,416 --> 00:42:02,166 -Brek haus ketika kami di Marietta. -Ya. 898 00:42:02,250 --> 00:42:04,500 Kami terpaksa guna brek kecemasan. 899 00:42:04,583 --> 00:42:05,458 -Ya. -Hei! 900 00:42:05,541 --> 00:42:06,916 Kalau awak nak alihkan. 901 00:42:07,000 --> 00:42:08,250 Terima kasih. 902 00:42:09,000 --> 00:42:13,750 Marcus nak tanya, apa awak berdua buat di sini? 903 00:42:13,833 --> 00:42:18,083 Kami hairan kenapa awak tak telefon selepas balik dari Mexico. 904 00:42:18,166 --> 00:42:22,125 Kami duduk di tepi telefon selama seminggu, kebingungan. 905 00:42:22,208 --> 00:42:23,541 Tapi saya yang salah. 906 00:42:23,625 --> 00:42:25,958 Sebab saya beri awak kad lama. 907 00:42:26,041 --> 00:42:26,916 -Awak tak ada cara untuk telefon. -Ya. 908 00:42:27,000 --> 00:42:28,583 Jadi, kami menghendap di Internet. 909 00:42:28,666 --> 00:42:32,125 Kami dapat tahu awak mendaftar di Williams-Sonoma di Atlanta. 910 00:42:32,208 --> 00:42:33,250 Dari sana, senang saja. 911 00:42:33,333 --> 00:42:35,666 Pergi ke setiap majlis perkahwinan di Atlanta, bermula dari pusat bandar, 912 00:42:35,750 --> 00:42:37,500 buat pusingan ke luar dalam bulatan sepusat. 913 00:42:37,583 --> 00:42:38,875 Pemeriksaan menyeluruh yang klasik. 914 00:42:38,958 --> 00:42:40,708 Seperti yang saya gunakan untuk cari orang hilang dalam gua. 915 00:42:40,791 --> 00:42:42,500 Kali ini awak tak terlambat, sayang. 916 00:42:42,583 --> 00:42:44,041 Hei, beritahulah saya. 917 00:42:44,125 --> 00:42:46,166 -Awak nak apa daripada pengapit awak? -Bagus! 918 00:42:46,250 --> 00:42:47,458 Pengapit? 919 00:42:47,541 --> 00:42:50,500 Ya. Awak ingat pawang itu? 920 00:42:51,250 --> 00:42:52,500 Saya suku'un awak. 921 00:42:55,166 --> 00:42:59,000 Saya ingat itu dan saya tak dapat... 922 00:42:59,625 --> 00:43:01,125 -Kami tak dapat hubungi awak. -Kami tak dapat hubungi awak. 923 00:43:01,208 --> 00:43:02,333 -Saya tak dapat telefon awak. -Kami pernah cuba. 924 00:43:02,416 --> 00:43:03,791 -Tapi saya cuma dengar, -Kami pernah cuba. 925 00:43:03,875 --> 00:43:06,458 "Jika anda ingin buat panggilan..." 926 00:43:06,541 --> 00:43:09,166 -Okey. -Saya terpaksa cari pengapit lain. 927 00:43:09,250 --> 00:43:10,083 Maaf. 928 00:43:10,166 --> 00:43:11,500 -Apa? -Apa? 929 00:43:11,583 --> 00:43:13,208 -Siapa? -Adik saya. 930 00:43:13,291 --> 00:43:14,250 -Ya. -Adik dia. 931 00:43:14,333 --> 00:43:16,333 Mereka boleh dikatakan kawan baik. Dia suka adik saya. 932 00:43:16,416 --> 00:43:17,541 Jadi, kami buat keputusan 933 00:43:17,625 --> 00:43:19,250 -untuk minta bantuan ahli keluarga. -Keluarga. 934 00:43:19,333 --> 00:43:20,291 Kekalkan hubungan kekeluargaan. 935 00:43:21,000 --> 00:43:22,583 -Jadi... -Dua suku'un. 936 00:43:23,041 --> 00:43:25,333 Saya akan periksa dalam teks suci. 937 00:43:25,416 --> 00:43:27,333 Begini. Saya faham. 938 00:43:27,416 --> 00:43:29,625 Awak datang dari jauh. 939 00:43:29,708 --> 00:43:32,416 Perjalanan jauh dan awak rempuh pagar. 940 00:43:32,500 --> 00:43:34,625 -Dahsyat, bukan? -Siapa akan bayar itu? 941 00:43:34,708 --> 00:43:36,541 Sebab itu tidak dilindungi insurans. 942 00:43:36,625 --> 00:43:38,083 Tapi itu tak penting. 943 00:43:38,166 --> 00:43:39,500 Majlis perkahwinan dah penuh. 944 00:43:39,583 --> 00:43:42,125 -Tiada ruang. -Tidak. 945 00:43:42,208 --> 00:43:44,416 -Tiada tempat. -Siapa peduli? 946 00:43:44,500 --> 00:43:46,541 Kami akan tinggal dengan awak macam di Mexico! 947 00:43:46,625 --> 00:43:48,916 Takkan awak tak kenal kami. Kami senyap. 948 00:43:49,000 --> 00:43:53,458 Kalau kita berkongsi bilik dan awak berdua berasmara 949 00:43:53,541 --> 00:43:56,166 -selepas berkahwin... -Maafkan saya. 950 00:43:56,458 --> 00:43:57,583 Alamak. 951 00:43:57,666 --> 00:43:58,791 Adakah itu trak awak? 952 00:43:59,250 --> 00:44:01,625 Maaf, ini adalah majlis persendirian. 953 00:44:01,708 --> 00:44:03,208 Tak apa. Kami kenal pengantin. 954 00:44:03,541 --> 00:44:05,166 Siapa awak? 955 00:44:05,250 --> 00:44:06,541 Saya Harold Conway. 956 00:44:06,625 --> 00:44:09,250 -Itu ayah saya. -Aduhai! Diamlah. 957 00:44:09,333 --> 00:44:12,833 Awak comel. Saya rasa macam jumpa selebriti. 958 00:44:12,916 --> 00:44:13,958 Hai. 959 00:44:14,041 --> 00:44:15,125 Okey! 960 00:44:15,208 --> 00:44:16,208 Dia dingin. 961 00:44:16,291 --> 00:44:18,291 Saya Ron. Ini Kyla. 962 00:44:18,375 --> 00:44:20,333 Kami kenal mereka berdua di Mexico. 963 00:44:20,416 --> 00:44:22,375 Kami kenal satu sama lain dengan intim. 964 00:44:22,458 --> 00:44:24,500 Dia tak maksudkan begitu. 965 00:44:24,583 --> 00:44:26,375 Awak pakai pakaian seragam askar? 966 00:44:26,458 --> 00:44:28,041 Butang! 967 00:44:28,125 --> 00:44:29,833 Butang ini yang dedahkannya. 968 00:44:29,916 --> 00:44:34,208 Awak tahu salah di sisi undang-undang untuk menyamar sebagai tentera? 969 00:44:34,291 --> 00:44:36,625 -Ya. -Jadi, kenapa awak pakai? 970 00:44:39,541 --> 00:44:40,708 Ini saya yang punya. 971 00:44:40,791 --> 00:44:43,375 Saya pernah sertai tentera. Dulu saya Green Beret. 972 00:44:43,458 --> 00:44:45,083 Green Beret? 973 00:44:45,791 --> 00:44:47,000 Tunjukkan syiling. 974 00:44:51,208 --> 00:44:53,041 Dah lama saya tak tunjukkan syiling. 975 00:44:58,208 --> 00:45:00,166 Tak sangka. 976 00:45:00,791 --> 00:45:02,625 Tak mungkin! 977 00:45:02,708 --> 00:45:04,000 Apa? 978 00:45:04,125 --> 00:45:05,541 Bagusnya. 979 00:45:06,416 --> 00:45:08,333 -Marilah sertai kami. -Tunggu. 980 00:45:08,416 --> 00:45:10,916 -Mereka tak boleh duduk lama, kan? -Itu yang ayah cakap. 981 00:45:11,000 --> 00:45:12,625 Dah tak ada tempat, bukan? 982 00:45:12,708 --> 00:45:14,666 Green Beret sentiasa jaga satu sama lain. 983 00:45:14,750 --> 00:45:16,083 Hebat! 984 00:45:16,166 --> 00:45:18,166 -Awak berkhidmat di mana? -Empat tahun di Arab Saudi. 985 00:45:18,250 --> 00:45:20,625 -Lima tahun di Laos. -Biar betul. 986 00:45:20,708 --> 00:45:21,875 Saya dengar awak sarungkan kondom 987 00:45:21,958 --> 00:45:23,375 -di laras M16! -Aduhai. 988 00:45:23,458 --> 00:45:25,166 Ia mudah tersekat, kami terpaksa! 989 00:45:26,666 --> 00:45:30,625 Macam mana mereka biarkan orang itu masuk tentera? 990 00:45:30,708 --> 00:45:32,166 Dia orang paling tak bertanggungjawab yang pernah saya jumpa. 991 00:45:32,250 --> 00:45:33,791 Dia pandai ambil hati ayah saya. 992 00:45:33,875 --> 00:45:36,625 Charlie cakap, "Keluarkan penumbuk awak!" 993 00:45:36,708 --> 00:45:39,041 Sayang, ini berlaku sebab awak cakap, "Jumpa lagi." 994 00:45:39,125 --> 00:45:41,833 Saya tak maksudkannya, seperti mana-mana orang yang baik. 995 00:45:41,916 --> 00:45:44,208 Alamak. Tengok. Sekarang mereka ambil hati mak awak pula. 996 00:45:44,291 --> 00:45:46,125 -Alamak. -Lihatlah mak awak. Dia tersenyum. 997 00:45:47,583 --> 00:45:48,625 Alamak. 998 00:45:49,625 --> 00:45:51,875 Bagaimana kalau dia beritahu tentang perkahwinan Maya kita? 999 00:45:52,583 --> 00:45:56,625 Tidak. Bagaimana jika dia buka mulut tentang percutian ini? 1000 00:45:56,708 --> 00:45:57,958 Alamak. 1001 00:45:58,041 --> 00:45:59,833 Kita boleh uruskannya. 1002 00:45:59,916 --> 00:46:01,125 Kita cuma perlu membendungnya. 1003 00:46:04,291 --> 00:46:06,041 Hei, kamu nak ke mana? 1004 00:46:06,125 --> 00:46:08,083 Ayah akan tunjukkan bilik Ron dan Kyla. 1005 00:46:08,166 --> 00:46:10,333 Tunggu, Harold. Awak kata semuanya penuh. 1006 00:46:10,416 --> 00:46:13,041 Ya, kecuali Suite Presiden. 1007 00:46:13,125 --> 00:46:15,875 -Jadi saya berbelanja besar. -Seronoknya! 1008 00:46:16,416 --> 00:46:18,875 -Saya suka awak! -Kenapa bukan untuk kita? 1009 00:46:18,958 --> 00:46:19,791 Kita yang akan berkahwin. 1010 00:46:19,875 --> 00:46:22,833 Jika awak perlukan apa-apa, tolong beritahu saya. 1011 00:46:22,916 --> 00:46:25,250 Baiklah. Terima kasih sekali lagi, Kapten. 1012 00:46:25,333 --> 00:46:29,333 Saya harap awak juga dapat sertai kami esok pagi untuk memburu musang. 1013 00:46:29,583 --> 00:46:31,375 Mudah saja. Saya telah temuinya. 1014 00:46:36,333 --> 00:46:38,625 Alamak, saya pasti tertinggal kunci di meja depan. 1015 00:46:38,708 --> 00:46:40,250 -Berundur. -Ya, tuan. 1016 00:46:40,833 --> 00:46:42,958 -Selamat tinggal. Awak sungguh baik. -Saya akan kembali. 1017 00:46:43,375 --> 00:46:44,291 Okey, begini. 1018 00:46:45,208 --> 00:46:47,541 -Boleh awak tolong saya? -Ya. 1019 00:46:47,625 --> 00:46:49,500 Itu kerana saya mahu berikan tanggapan baik pada keluarganya. 1020 00:46:49,583 --> 00:46:50,416 -Baiklah. -Ya. 1021 00:46:50,500 --> 00:46:54,500 Awak jangan kata apa-apa tentang percutian di Mexico. 1022 00:46:54,875 --> 00:46:56,250 -Tiada apa-apa. -Tiada apa-apa. 1023 00:46:56,333 --> 00:46:58,333 Marcus. Awak memang lucu. 1024 00:46:58,416 --> 00:47:00,958 Cuma satu katamaran saja. Ia bukan sesuatu yang penting. 1025 00:47:01,041 --> 00:47:02,875 Ia bukan tentang katamaran itu. Okey? 1026 00:47:02,958 --> 00:47:05,166 Namun semua perkara gila lain yang berlaku. 1027 00:47:05,250 --> 00:47:08,791 Perkara-perkara gila itu tak perlu disebutkan di sini. 1028 00:47:08,875 --> 00:47:09,875 Langsung. 1029 00:47:09,958 --> 00:47:11,000 Okey, kami faham. 1030 00:47:11,083 --> 00:47:12,291 Cuma... 1031 00:47:13,000 --> 00:47:17,250 Perkara gila itulah yang membawa kami datang ke sini. 1032 00:47:17,333 --> 00:47:21,208 Ada sesuatu berlaku dan ia sesuatu yang serius. 1033 00:47:21,291 --> 00:47:22,208 Saya cuma... 1034 00:47:22,833 --> 00:47:28,125 Saya jumpa doktor dan mereka jumpa ketumbuhan dalam abdomen saya. 1035 00:47:28,208 --> 00:47:31,250 Ya, Tuhan. Saya bersimpati. 1036 00:47:31,333 --> 00:47:35,000 Ya, dan doktor itu kata ia akan membesar. 1037 00:47:36,125 --> 00:47:37,500 Bolehkah dia membedahnya? 1038 00:47:37,583 --> 00:47:39,708 Malangnya, tidak. 1039 00:47:39,791 --> 00:47:41,333 Maaf. Tak boleh. 1040 00:47:42,375 --> 00:47:45,500 Doktor kata ia akan keluar sendiri. 1041 00:47:46,875 --> 00:47:48,166 Melalui alat sulitnya. 1042 00:47:48,416 --> 00:47:49,541 Apa? 1043 00:47:53,125 --> 00:47:54,583 Saya hamil! 1044 00:47:56,083 --> 00:47:57,750 Begitu cara awak membuat pengumuman itu? 1045 00:47:58,083 --> 00:48:00,500 Dengan membuat kami fikir yang awak menghidap kanser? 1046 00:48:00,583 --> 00:48:01,875 -Ya. -Ya! 1047 00:48:01,958 --> 00:48:04,916 -Tahniah. -Terima kasih. 1048 00:48:05,000 --> 00:48:06,375 Terima kasih. 1049 00:48:06,458 --> 00:48:07,541 Saya rasa... 1050 00:48:08,458 --> 00:48:10,875 Saya rasa saya gembira untuk awak. 1051 00:48:10,958 --> 00:48:14,083 Terima kasih. Hei, itu bukan keseluruhan ceritanya. 1052 00:48:14,166 --> 00:48:17,416 Ada sesuatu tentang bayi ini yang berkaitan dengan awak. 1053 00:48:20,833 --> 00:48:21,958 Apa maksud awak? 1054 00:48:22,041 --> 00:48:23,291 Celaru. 1055 00:48:24,083 --> 00:48:25,458 Celaru. 1056 00:48:25,625 --> 00:48:27,333 Otak saya memang bercelaru. 1057 00:48:27,416 --> 00:48:29,666 Kunci ini ada di dalam poket saya sepanjang masa. 1058 00:48:29,750 --> 00:48:30,916 Awak memang dungu. 1059 00:48:31,000 --> 00:48:32,500 -Ya, Tuhan. -Si dungu. 1060 00:48:32,583 --> 00:48:34,291 Ini dia. 1061 00:48:34,625 --> 00:48:35,875 Ya. 1062 00:48:36,708 --> 00:48:38,500 Ya, Tuhan! 1063 00:48:38,583 --> 00:48:40,125 Tempat ini cantik! 1064 00:48:40,208 --> 00:48:42,041 Kebenaran untuk buang air dalam seluar, Kapten. 1065 00:48:42,125 --> 00:48:43,375 Kebenaran diberikan. 1066 00:48:46,375 --> 00:48:48,583 Wah! Saya rasa seperti Nancy Reagan. 1067 00:48:48,666 --> 00:48:50,958 Ini sepatutnya bilik kita. 1068 00:48:51,875 --> 00:48:54,166 Mexico adalah tujuh bulan lalu? 1069 00:48:55,125 --> 00:48:56,416 Tujuh bulan? 1070 00:48:59,750 --> 00:49:01,000 Dua kali. 1071 00:49:01,375 --> 00:49:03,791 Dua kali mereka dapat Suite Presiden. 1072 00:49:03,875 --> 00:49:05,583 Bagaimana boleh jadi begini? 1073 00:49:06,666 --> 00:49:09,166 -Sayang, boleh saya tanya sesuatu? -Ya, sayang. 1074 00:49:09,708 --> 00:49:11,916 Ia cuma soalan yang ringkas. 1075 00:49:12,000 --> 00:49:16,416 Awak fikir Kyla hamil berapa bulan? 1076 00:49:17,791 --> 00:49:19,041 Entahlah. Kenapa? 1077 00:49:19,125 --> 00:49:21,083 Jika awak perlu meneka. 1078 00:49:21,166 --> 00:49:22,166 Cuma... 1079 00:49:23,125 --> 00:49:24,500 Cuba teka. 1080 00:49:25,208 --> 00:49:27,083 Lima bulan? Lima setengah bulan? 1081 00:49:27,166 --> 00:49:28,250 Paling lama. 1082 00:49:28,625 --> 00:49:29,916 Ya. 1083 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 Ya. 1084 00:49:31,250 --> 00:49:32,416 Kandungan dia berusia lima setengah bulan. 1085 00:49:32,500 --> 00:49:35,416 Tak nampak seperti tujuh bulan pun, bukan? 1086 00:49:35,500 --> 00:49:37,875 Kalau tujuh bulan, saya dah tiga bulan. 1087 00:49:38,375 --> 00:49:40,916 -Ini anak awak. -Ya, anak saya. 1088 00:49:41,541 --> 00:49:42,666 Selamat malam, sayang. 1089 00:49:54,250 --> 00:49:55,666 En. Finnegan. 1090 00:49:56,000 --> 00:49:59,250 Setiap kali dia buat begini, saya rasa saya mengganggunya. 1091 00:50:00,000 --> 00:50:01,208 Menjijikkan. 1092 00:50:02,333 --> 00:50:05,750 Terima kasih kerana sudi menghadiri tradisi hebat ini, 1093 00:50:05,833 --> 00:50:08,958 untuk mengejar musang kelabu yang sukar ditangkap. 1094 00:50:09,041 --> 00:50:10,333 Ada beberapa peraturan 1095 00:50:10,416 --> 00:50:11,791 -yang saya mahu awak ingat. -Sayang, adakah awak... 1096 00:50:12,625 --> 00:50:14,041 Awak nampak mereka berdua? 1097 00:50:14,125 --> 00:50:15,458 Tidak, syukurlah. 1098 00:50:15,541 --> 00:50:16,416 Hei, semua. 1099 00:50:16,500 --> 00:50:18,250 Maaf saya lewat. Saya cuba cari pakaian saya yang lain. 1100 00:50:18,333 --> 00:50:19,875 -Apa... -Hei, sayang! 1101 00:50:19,958 --> 00:50:23,458 Lihat apa yang kekasih awak temui. Wah! 1102 00:50:23,541 --> 00:50:26,125 Ia memang ada di dalam trak, di bawah kerusi saya. 1103 00:50:26,208 --> 00:50:27,125 -Awak memang terbaik. -Saya tahu. 1104 00:50:27,208 --> 00:50:28,750 Tidak. Tiada senapang. 1105 00:50:28,833 --> 00:50:30,458 Tidak. Tiada siapa yang akan bunuh apa-apa. 1106 00:50:30,541 --> 00:50:31,416 -Apa? -Apa? 1107 00:50:31,500 --> 00:50:33,833 Ya, ia bukan pemburuan musang. Kita cuma mengejar musang. 1108 00:50:33,916 --> 00:50:36,000 Tiada siapa pernah jumpa musang di sini. 1109 00:50:36,083 --> 00:50:38,208 Apa-apa pun, Kyla, awak hamil. 1110 00:50:38,416 --> 00:50:39,750 Jadi itu bermakna awak takkan ikut. 1111 00:50:39,833 --> 00:50:41,666 Lupakannya. 1112 00:50:42,375 --> 00:50:44,291 Maafkan saya! Wanita yang memakai baju ungu itu. 1113 00:50:44,375 --> 00:50:45,875 Bagaimana harus dapatkan itu? 1114 00:50:46,333 --> 00:50:48,666 Hei. Boleh awak letakkannya di meja depan? 1115 00:50:49,250 --> 00:50:51,250 Okey, sayang. Biar saya fahaminya. 1116 00:50:51,333 --> 00:50:54,958 Saya habiskan masa tiga bulan ini, bangun pada waktu fajar 1117 00:50:55,041 --> 00:50:56,958 belajar cara menunggang kuda untuk menikmati alam semula jadi? 1118 00:50:57,041 --> 00:50:59,166 Peraturan paling penting... 1119 00:51:00,416 --> 00:51:01,708 Berseronoklah. 1120 00:51:22,333 --> 00:51:23,958 Cantik cengkaman awak. 1121 00:51:24,041 --> 00:51:25,208 Ligas yang cantik. 1122 00:51:25,583 --> 00:51:27,375 Marcus, saya tak sangka awak boleh menunggang kuda. 1123 00:51:27,458 --> 00:51:30,375 Ini bukan perkara yang saya biasa lakukan. 1124 00:51:30,458 --> 00:51:33,041 Saya lebih suka gaya Barat. 1125 00:51:33,833 --> 00:51:36,000 Malangnya awak pakai jaket yang salah. 1126 00:51:37,541 --> 00:51:39,750 Lima butang adalah untuk penjaga anjing. 1127 00:51:44,416 --> 00:51:45,791 Kejam. 1128 00:51:45,875 --> 00:51:48,208 Saya ada 12 butang pada seluar pendek saya. 1129 00:51:48,916 --> 00:51:50,375 Dia memang tak suka awak, bukan? 1130 00:51:50,458 --> 00:51:51,416 Benarkah? 1131 00:51:52,208 --> 00:51:53,500 Awak tahu? 1132 00:51:53,583 --> 00:51:54,708 Mari kita ajar dia. 1133 00:51:55,583 --> 00:51:56,791 Ayuh, Marcus. 1134 00:51:57,291 --> 00:51:59,291 Mari cari musang tak guna itu. 1135 00:51:59,458 --> 00:52:01,291 -Tunggu, apa? -Mari kita lakukannya! 1136 00:52:10,375 --> 00:52:12,125 Dengar sini. Ini cuma membuang masa. 1137 00:52:12,208 --> 00:52:14,000 Kita takkan jumpa musang. 1138 00:52:14,375 --> 00:52:17,791 Mari kita balik ke kandang kuda, cari makanan kerana saya lapar. 1139 00:52:20,958 --> 00:52:22,291 Awak tak perlu berlapar lagi. 1140 00:52:24,208 --> 00:52:25,375 Itu... 1141 00:52:28,250 --> 00:52:29,500 Lumut rusa. 1142 00:52:30,875 --> 00:52:32,333 Cladonia yang boleh dimakan. 1143 00:52:34,166 --> 00:52:35,375 Awak mahu makan benda itu? 1144 00:52:35,458 --> 00:52:37,125 Ya. Ia makanan berkhasiat. 1145 00:52:37,208 --> 00:52:40,375 Ia hanya tumbuh di bahagian ekosistem pain loblolly yang sukar didapati. 1146 00:52:40,500 --> 00:52:42,000 Okey, bagaimana awak tahu semua perkara mengarut ini? 1147 00:52:42,083 --> 00:52:44,916 Pencari tumbuhan boleh dimakan berlesen. Semua renjer begitu. 1148 00:52:45,125 --> 00:52:46,125 Awak mahu rasa? 1149 00:52:46,583 --> 00:52:48,500 Tidak, saya tak mahu makan bulu pokok. 1150 00:52:50,958 --> 00:52:52,500 Bulu pokok! 1151 00:52:52,791 --> 00:52:54,291 Kenapa awak ketawa? Ia tak kelakar pun. 1152 00:52:54,375 --> 00:52:56,958 Itu satu lagi jenaka Charlie. 1153 00:52:57,041 --> 00:52:58,958 Ada kalanya saya tak boleh bezakan awak berdua. 1154 00:52:59,041 --> 00:53:00,083 Lihat ini. 1155 00:53:01,333 --> 00:53:03,000 Itu dia, lihat. 1156 00:53:03,083 --> 00:53:04,416 Itu pun dia. Lihatlah. 1157 00:53:04,500 --> 00:53:05,458 Awak nampak? 1158 00:53:07,125 --> 00:53:08,750 -Itu Charlie? -Ya, itu Charlie. 1159 00:53:08,833 --> 00:53:12,416 Rupa kami tak sama, okey? Ini lelaki pucat, berkulit putih, berambut merah. 1160 00:53:12,500 --> 00:53:14,333 Saya tak maksudkan rupanya. 1161 00:53:14,916 --> 00:53:16,250 Saya bercakap tentang semangatnya. 1162 00:53:16,333 --> 00:53:19,083 Awak berdua kuat di luar, 1163 00:53:19,166 --> 00:53:22,000 kemudian dengan satu gigitan, awak lembut di dalam. 1164 00:53:22,375 --> 00:53:24,333 Ayuh. Makanlah lumut ini. 1165 00:53:26,833 --> 00:53:28,125 Mujurlah saya lapar. 1166 00:53:32,666 --> 00:53:33,708 Okey. 1167 00:53:34,833 --> 00:53:36,791 -Ia taklah seteruk itu. -Itu dia! 1168 00:53:37,916 --> 00:53:39,000 Membuka minda. 1169 00:53:39,875 --> 00:53:42,708 Ia seperti satu laci peti sejuk semula jadi di sini. 1170 00:53:42,791 --> 00:53:44,125 Wah! Ramson! 1171 00:53:44,208 --> 00:53:45,416 Sepupu bawang yang liar. 1172 00:53:48,500 --> 00:53:49,625 Cubalah. 1173 00:53:50,208 --> 00:53:51,250 Aduhai. 1174 00:53:52,333 --> 00:53:53,458 Untung besar. 1175 00:53:56,750 --> 00:53:57,916 Aduhai. 1176 00:54:00,041 --> 00:54:02,000 Okey, lihat. Saya tahu awak bukan pengguna dadah. 1177 00:54:02,083 --> 00:54:03,583 Namun jika awak ingin membuka pintu kepada persepsi, 1178 00:54:03,666 --> 00:54:05,291 ini adalah kuncinya. 1179 00:54:05,375 --> 00:54:06,208 Tunggu, apa? 1180 00:54:06,291 --> 00:54:07,333 Sering ditemui di Sepanyol, 1181 00:54:07,416 --> 00:54:09,250 tetapi di sini kita menggelarnya Devil's Dick. 1182 00:54:09,333 --> 00:54:11,125 Dadah paling kuat di dunia. 1183 00:54:11,208 --> 00:54:13,958 Jika awak makan, awak bukan saja bercakap dengan Tuhan, 1184 00:54:14,041 --> 00:54:15,875 awak akan tinggal bersama. 1185 00:54:15,958 --> 00:54:17,458 -Saya dah makan. -Apa? 1186 00:54:18,416 --> 00:54:19,416 Saya dah makan. 1187 00:54:20,041 --> 00:54:21,500 -Kenapa? -Awak yang suruh! 1188 00:54:21,583 --> 00:54:23,250 Saya kata, "Untung besar", dan itu saja. 1189 00:54:23,333 --> 00:54:26,083 -Saya tak kata, "Makan". -Awak memang gila, okey? 1190 00:54:26,166 --> 00:54:29,333 Semua yang awak sentuh menjadi dadah! 1191 00:54:29,416 --> 00:54:30,958 Okey? Apa akan jadi pada saya? 1192 00:54:31,041 --> 00:54:32,625 -Adakah saya akan mati? -Tidak. 1193 00:54:32,708 --> 00:54:34,083 Awak takkan mati, okey? 1194 00:54:34,166 --> 00:54:35,750 Sebahagian daripada awak akan mati, tetapi ia akan dilahirkan semula. 1195 00:54:35,833 --> 00:54:37,125 Awak tak akan apa-apa. 1196 00:54:37,208 --> 00:54:38,958 Ada sesuatu berlaku kerana semuanya berwarna ungu sekarang. 1197 00:54:39,041 --> 00:54:40,375 Tidak. Awak cuma paranoid. 1198 00:54:40,458 --> 00:54:42,625 -Ia mengambil masa 20 minit. -Semuanya berwarna ungu! 1199 00:54:42,750 --> 00:54:43,750 Alamak. 1200 00:54:44,625 --> 00:54:46,416 Saya rasa orang baru saja yang rasakannya sepantas itu. 1201 00:54:47,583 --> 00:54:49,166 Awak perlukan bantuan. Okey. 1202 00:54:50,750 --> 00:54:53,083 Marcus, saya akan bersama awak. 1203 00:54:53,666 --> 00:54:54,750 Dalam setiap langkah. 1204 00:54:56,000 --> 00:54:58,708 Tarik nafas dalam-dalam. Ini daripada saya untuk awak. 1205 00:54:59,208 --> 00:55:00,458 Awak dah dewasa. 1206 00:55:00,791 --> 00:55:01,916 Fokus. 1207 00:55:02,375 --> 00:55:03,458 Tumpukan perhatian. 1208 00:55:04,000 --> 00:55:06,833 Kemungkinan besar tiada apa akan berlaku. 1209 00:55:29,750 --> 00:55:30,958 Emily! 1210 00:55:31,041 --> 00:55:32,416 Saya tahu saya hanya berada di sini untuk satu malam, 1211 00:55:32,500 --> 00:55:35,416 tetapi saya rasa majlis ini amat hebat. 1212 00:55:35,500 --> 00:55:37,083 Sekurang-kurangnya ada orang menikmatinya. 1213 00:55:37,166 --> 00:55:39,625 Kenapa tidak? Keluarga awak sungguh hebat. 1214 00:55:39,708 --> 00:55:42,791 Semua orang jatuh cinta pada saya dan saya belum jumpa separuh pun. 1215 00:55:42,875 --> 00:55:46,666 Ya, jangan rasa tertekan untuk berjumpa semua orang. 1216 00:55:46,750 --> 00:55:49,375 Awak sungguh baik hati. Tidak, saya berjanji. 1217 00:55:49,458 --> 00:55:52,666 Saya akan miliki hubungi yang bermakna dengan semua orang di sini. 1218 00:55:52,750 --> 00:55:55,500 Saya sibuk berbual dengan Nenek Phyllis malam tadi 1219 00:55:55,583 --> 00:55:56,875 sehingga saya tak dapat jumpa semua. 1220 00:55:57,083 --> 00:55:59,500 Tidak, Phyllis tak bercakap pun. 1221 00:55:59,583 --> 00:56:02,500 Sebenarnya dia mulut becok. 1222 00:56:02,583 --> 00:56:06,000 Harold, saya tak tahu jika ini muslihat Nenek Phyllis, 1223 00:56:06,083 --> 00:56:10,916 tetapi dia kata majlis ini lebih seronok daripada majlis awak. 1224 00:56:11,000 --> 00:56:12,291 Tak mengejutkan. 1225 00:56:13,833 --> 00:56:15,166 Apa maksudnya? 1226 00:56:17,041 --> 00:56:21,208 Ada sedikit ketegangan di majlis perkahwinan kami. 1227 00:56:21,958 --> 00:56:24,250 Bukan Phyllis. Namun, ayah dan datuk kamu. 1228 00:56:24,333 --> 00:56:25,208 Permulaan kami 1229 00:56:25,666 --> 00:56:28,958 tak begitu baik dan dia tak pernah berikan ayah satu lagi peluang. 1230 00:56:30,000 --> 00:56:31,416 Seperti biasa didengari. 1231 00:56:31,500 --> 00:56:34,916 Mungkin sekarang masa yang sesuai untuk beri Marcus satu lagi peluang. 1232 00:56:48,291 --> 00:56:49,500 Awak dengar itu? 1233 00:56:50,208 --> 00:56:52,333 Saya dengar. Awak dengar itu? 1234 00:56:52,416 --> 00:56:53,458 Saya dengar. 1235 00:56:53,541 --> 00:56:55,916 Saya tak tahu saya boleh dengar, saya tahu saya boleh lihat, 1236 00:56:56,000 --> 00:56:57,875 tetapi saya tak tahu pun saya dapat mendengarnya. 1237 00:57:01,791 --> 00:57:03,083 Apakah itu? 1238 00:57:04,458 --> 00:57:05,750 Itu seekor musang. 1239 00:57:07,916 --> 00:57:10,208 -Itu seekor musang. -Itu pasti seekor musang. 1240 00:57:19,875 --> 00:57:21,083 Apa pendapat awak? 1241 00:57:23,166 --> 00:57:24,333 Di belakang awak. 1242 00:57:33,500 --> 00:57:34,583 Jangan bergerak. 1243 00:57:34,666 --> 00:57:35,750 Okey. 1244 00:57:35,958 --> 00:57:37,125 Atau buat bunyi. 1245 00:57:37,875 --> 00:57:40,333 -Jangan kata apa-apa. -Awak sedang bercakap sekarang. 1246 00:57:40,416 --> 00:57:41,375 Tidak. 1247 00:57:43,708 --> 00:57:45,000 Jadi apa yang harus kita lakukan? 1248 00:57:45,125 --> 00:57:47,666 Saya akan buat perangkap daripada flora itu. 1249 00:57:49,208 --> 00:57:50,458 Awak tunggu di sini. 1250 00:57:50,750 --> 00:57:52,291 Apa maksud awak, "Tunggu di sini"? Ron. 1251 00:57:52,375 --> 00:57:53,791 Awak nak ke mana? Ron. 1252 00:57:54,458 --> 00:57:55,541 Ron. 1253 00:57:56,458 --> 00:57:57,500 Ron. 1254 00:57:57,583 --> 00:57:58,666 Jangan bimbang. 1255 00:57:59,666 --> 00:58:02,250 Musang adalah spesies yang tak agresif. 1256 00:58:05,291 --> 00:58:07,166 Jauhi saya! 1257 00:58:07,250 --> 00:58:11,500 Itu En. Finnegan. Anjing itu nampak sesuatu! 1258 00:58:12,291 --> 00:58:13,500 Naik, semua! 1259 00:58:16,375 --> 00:58:18,916 Pegang! Tahan musang itu! 1260 00:58:19,000 --> 00:58:20,541 Bawa musang ini pergi! 1261 00:58:20,625 --> 00:58:22,416 Tak guna! Pergi... 1262 00:58:29,083 --> 00:58:30,333 Apa yang awak lakukan? 1263 00:58:43,750 --> 00:58:45,416 En. Finnegan sukakan dia. 1264 00:58:49,291 --> 00:58:50,250 Apa ini? 1265 00:58:50,666 --> 00:58:51,916 En. Finnegan. 1266 00:58:53,500 --> 00:58:54,583 Marcus, awak tak apa-apa? 1267 00:58:54,666 --> 00:58:56,083 Sayang, ayah akan... 1268 00:58:59,208 --> 00:59:00,458 Biar saya bantu awak. 1269 00:59:04,250 --> 00:59:07,000 Tak mudah untuk mengatakannya, Marcus, 1270 00:59:07,875 --> 00:59:10,250 tetapi saya rasa permulaan kita tak begitu baik. 1271 00:59:10,875 --> 00:59:12,625 Saya mahu ia dalam cara saya dan... 1272 00:59:15,375 --> 00:59:16,875 Apa yang lucu? 1273 00:59:16,958 --> 00:59:18,458 Awak seorang badut! 1274 00:59:20,125 --> 00:59:21,833 -Apa? -Awak seorang badut. 1275 00:59:25,000 --> 00:59:27,333 Jika saya boleh mencelah, Harold. 1276 00:59:27,416 --> 00:59:29,708 Saya dan Marcus bercakap tentang awak sepanjang minggu ini. 1277 00:59:29,791 --> 00:59:30,958 Apa? Tentang saya menjadi badut? 1278 00:59:31,041 --> 00:59:35,166 Ya, tetapi majlis perkahwinan adalah seperti sarkas yang besar. 1279 00:59:35,250 --> 00:59:38,458 Awak adalah bintangnya. 1280 00:59:38,541 --> 00:59:39,625 Alamak. 1281 00:59:40,916 --> 00:59:43,125 -Saya diperbuat daripada logam. -Apa yang sedang berlaku? 1282 00:59:44,916 --> 00:59:50,250 Maksud Marcus, komitmennya terhadap anak awak sekuat logam. 1283 00:59:51,166 --> 00:59:53,541 Kapten, Marcus katakan banyak kali bahawa dia menyanjung awak. 1284 00:59:54,916 --> 00:59:56,541 Dia harap suatu hari nanti, 1285 00:59:56,625 --> 00:59:59,625 awak semua boleh jadi keluarga sebenar biarpun berbeza pendapat. 1286 00:59:59,708 --> 01:00:00,750 Tidak! 1287 01:00:02,416 --> 01:00:03,416 Disebabkan perbezaan itu. 1288 01:00:03,500 --> 01:00:05,666 -Dia kata begitu? -Ya. Setiap perkataan. 1289 01:00:06,375 --> 01:00:07,250 Awak kata begitu? 1290 01:00:17,291 --> 01:00:18,416 Leftenan. 1291 01:00:20,416 --> 01:00:21,458 Apa-apa sajalah. 1292 01:00:23,000 --> 01:00:24,916 Dia percaya. Saya tak boleh... 1293 01:00:25,500 --> 01:00:26,833 Apakah ini? Logam? 1294 01:00:26,916 --> 01:00:28,583 Tolonglah. 1295 01:00:28,666 --> 01:00:30,041 Saya berada di dalam sarkas. 1296 01:00:31,166 --> 01:00:33,166 Awak sedar yang saya hampir membunuh anjing itu? 1297 01:00:33,250 --> 01:00:35,458 -Ron tak guna itu. -Berilah dia peluang. 1298 01:00:36,166 --> 01:00:38,500 Dia melindungi awak daripada ayah saya. 1299 01:00:38,583 --> 01:00:40,500 Dia telah selamatkan awak. 1300 01:00:41,333 --> 01:00:43,583 Tunggu. Adakah Nenek Phyllis sedang bercakap? 1301 01:00:44,041 --> 01:00:45,208 Bagaimana boleh jadi begitu? 1302 01:00:45,291 --> 01:00:47,958 Kyla amat tertarik dengannya sejak kebelakangan ini. 1303 01:00:48,625 --> 01:00:49,875 Ini tak bagus. 1304 01:00:52,458 --> 01:00:54,041 Berapa banyak sepupu yang saya ada? 1305 01:00:54,125 --> 01:00:55,375 Sepupu yang bahagia. 1306 01:00:55,458 --> 01:00:57,583 -Kenapa mereka amat gembira? -Entahlah. 1307 01:00:57,666 --> 01:00:59,416 Sampaikan salam saya pada mereka. 1308 01:01:07,958 --> 01:01:10,125 Hei, selamat pagi, si mengantuk. Saya baru nak ambilkan untuk awak. 1309 01:01:10,708 --> 01:01:12,750 Sesuatu untuk menyegarkan awak. 1310 01:01:14,125 --> 01:01:15,291 Kenapa? Apa yang awak letak di dalamnya? 1311 01:01:15,375 --> 01:01:16,583 Jus limau gedang. 1312 01:01:17,583 --> 01:01:18,750 Juga heroin. 1313 01:01:19,625 --> 01:01:21,791 Saya bergurau. Minum saja. Awak akan rasa lebih segar. 1314 01:01:22,916 --> 01:01:24,708 -Boleh saya berterus terang? -Ya. 1315 01:01:25,666 --> 01:01:27,041 Saya betul-betul tak memahami awak. 1316 01:01:27,666 --> 01:01:28,916 Apa yang harus difahami? 1317 01:01:29,000 --> 01:01:31,708 Ke mana saja kita pergi, keadaan jadi kacau-bilau. 1318 01:01:32,208 --> 01:01:34,333 Semua orang lain panik, tetapi bukan awak. 1319 01:01:34,416 --> 01:01:37,208 Awak terus tenang, awak tak bimbang langsung. 1320 01:01:38,000 --> 01:01:40,500 Satu malam dalam latihan Green Beret, mereka letak kami di dalam bot, 1321 01:01:40,583 --> 01:01:42,333 bawa kami sebatu dari pantai, campakkan kami ke dalam air 1322 01:01:42,416 --> 01:01:43,416 dan berkata, "Berenang pulang." 1323 01:01:44,041 --> 01:01:45,916 Saya lihat ramai anggota kepenatan 1324 01:01:46,000 --> 01:01:47,875 berenang menentang arus sekuat tenaga. 1325 01:01:47,958 --> 01:01:49,416 Mereka terpaksa diselamatkan. 1326 01:01:49,500 --> 01:01:50,458 Saya? 1327 01:01:50,541 --> 01:01:53,333 Saya dapati caranya hanya apungkan diri saja. 1328 01:01:54,458 --> 01:01:57,416 Saya bukan orang yang hanya akan mengapungkan diri. 1329 01:01:57,500 --> 01:01:59,083 Marcus, awak tak faham. 1330 01:01:59,166 --> 01:02:03,125 Ya, cerita sebenar, tetapi metafora kerana ia tiada kaitan dengan jisim tubuh awak. 1331 01:02:03,208 --> 01:02:05,583 Saya faham. Saya tahu apa itu metafora. 1332 01:02:05,666 --> 01:02:07,625 -Saya... -Benarkah? 1333 01:02:07,708 --> 01:02:11,791 Jika itu bukan Pasukan Khas dan si dungu istimewa. 1334 01:02:12,416 --> 01:02:14,958 Awak bertuah kerana awak tak apa-apakan anjing ayah saya semalam, jika ya, 1335 01:02:15,041 --> 01:02:15,958 saya akan belasah awak. 1336 01:02:16,041 --> 01:02:17,708 Okey, Gabe. Betulkah? 1337 01:02:17,791 --> 01:02:19,333 Benarkah? Awak akan belasah saya? 1338 01:02:19,416 --> 01:02:21,583 -Awak mahu dibelasah sekarang? -Saya rasa dia mahukannya. 1339 01:02:21,666 --> 01:02:22,791 Sebab kami boleh buat begitu. 1340 01:02:22,875 --> 01:02:26,166 Gabe, nampaknya awak cuba mulakan dengan satu kaki di hadapan. 1341 01:02:26,250 --> 01:02:28,291 Masukkan pinggul. 1342 01:02:28,375 --> 01:02:30,583 -Panaskan badan. -Hei. Lepaskan saya. 1343 01:02:30,666 --> 01:02:32,041 Wah! Okey. 1344 01:02:32,125 --> 01:02:34,125 -Saya cuma... -Saya tak mahu bergaduh. 1345 01:02:34,208 --> 01:02:36,250 Ayah saya hantar saya ke sini untuk mengambil cincin-cincin itu. 1346 01:02:36,333 --> 01:02:39,166 Saya rasa pengapit yang harus membawa cincin, itulah sebabnya saya di sini. 1347 01:02:41,500 --> 01:02:43,625 Saya akan berikan ini kepada pengapit saya, 1348 01:02:43,708 --> 01:02:46,666 tetapi untuk pengapit baru saya, Ron. 1349 01:02:46,750 --> 01:02:47,750 Ini dia. 1350 01:02:47,833 --> 01:02:49,000 -Awak maksudkannya? -Bolehkah dia buat begitu? 1351 01:02:49,083 --> 01:02:51,750 -Tidak. -Hei. Ia telah dilakukan. 1352 01:02:51,833 --> 01:02:53,625 Benar. Itu pengapit saya. 1353 01:02:53,708 --> 01:02:57,375 Marcus, ini amat bermakna. 1354 01:02:58,166 --> 01:03:00,041 Aduhai. Tak mengapa... 1355 01:03:02,916 --> 01:03:03,958 Salam. 1356 01:03:07,000 --> 01:03:09,750 -Apa-apa sajalah. Okey. -Jumpa di perlawanan golf. 1357 01:03:12,291 --> 01:03:13,833 Saya tak suka cara mereka bercakap dengan awak. 1358 01:03:16,000 --> 01:03:18,333 Baiklah. Mereka telah pergi. Kembalikan cincin-cincin itu. 1359 01:03:18,416 --> 01:03:20,416 Apa? 1360 01:03:20,500 --> 01:03:22,833 Tidak. Saya cuma buat begitu di depan mereka. 1361 01:03:22,916 --> 01:03:25,250 Saya akan simpan cincin-cincin itu, jadi pulangkannya semula. 1362 01:03:25,333 --> 01:03:26,791 Marcus, awak jadikan saya pengapit awak. 1363 01:03:26,875 --> 01:03:28,250 Itu sahaja. Pengapit akan memegang cincin. 1364 01:03:28,333 --> 01:03:30,333 Ya, saya tahu itu yang "biasanya" pengapit lakukan, tetapi... 1365 01:03:30,416 --> 01:03:31,708 Awak tak boleh kata pengapit 1366 01:03:31,791 --> 01:03:32,791 -memegang cincin -Saya tahu, saya... 1367 01:03:32,875 --> 01:03:34,458 dan kemudian tak benarkan pengapit memegangnya. 1368 01:03:34,541 --> 01:03:35,583 Saya boleh lakukannya. 1369 01:03:39,750 --> 01:03:42,333 Marcus, gembira awak dah kembali. 1370 01:03:43,041 --> 01:03:44,291 Strok matahari itu bukan gurauan. 1371 01:03:44,375 --> 01:03:49,541 Jadi, minum air untuk hidratkan tubuh. 1372 01:03:49,625 --> 01:03:53,875 Marsyal amat tegas dalam perkara tentang alkohol, pertaruhan dan kata-kata kasar. 1373 01:03:54,625 --> 01:03:57,250 Kini kita berada di padang kejohanan. 1374 01:03:57,333 --> 01:03:58,458 Jadi kita akan 1375 01:03:58,541 --> 01:04:01,166 -kekalkan keaslian kelab ini. -Hei! 1376 01:04:01,250 --> 01:04:05,708 Gabe, apa kata awak dan Bennett bermain dengan Marcus dan Ron hari ini? 1377 01:04:05,791 --> 01:04:07,208 Di mana Ron? 1378 01:04:07,291 --> 01:04:08,250 Saya bawa kayu golf awak, Kapten. 1379 01:04:08,333 --> 01:04:10,208 Leftenan, gembira bertemu awak. 1380 01:04:10,291 --> 01:04:11,708 Saya harap awak selesa bermain dalam kumpulan empat orang. 1381 01:04:11,791 --> 01:04:13,333 Asalkan ada seorang wanita yang terlibat. 1382 01:04:16,458 --> 01:04:18,583 Okey, berapa banyak kita bertaruh? 1383 01:04:18,666 --> 01:04:20,208 Hei. Awak tak dengar apa yang dia katakan? 1384 01:04:20,291 --> 01:04:21,666 Jangan minum arak dan jangan berjudi. 1385 01:04:21,750 --> 01:04:24,625 Marcus. Bertenang. Berseronoklah, okey? 1386 01:04:24,708 --> 01:04:25,708 Apa pendapat awak tentang $100 satu lubang? 1387 01:04:25,791 --> 01:04:27,750 -Saya setuju. -Begitu juga saya. 1388 01:04:27,833 --> 01:04:29,541 Beginilah. Kita jadikan ia permainan yang bergaya. 1389 01:04:29,625 --> 01:04:30,666 Di lubang kesembilan, kita gandakan taruhan. 1390 01:04:31,375 --> 01:04:32,791 -Gandakan? -Masalah? 1391 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 Tolonglah. Awak nampak apa yang saya pandu? 1392 01:04:35,708 --> 01:04:36,666 Kereta merah itu awak punya? 1393 01:04:37,916 --> 01:04:39,583 Apa itu? Corvette terpakai? 1394 01:04:39,666 --> 01:04:42,250 -Itu Ferrari, dungu. -$250,000. 1395 01:04:42,333 --> 01:04:43,583 -Saya beli kereta baru. -Itu dia. 1396 01:04:45,208 --> 01:04:46,875 Marcus, saya difahamkan $100 untuk satu lubang 1397 01:04:46,958 --> 01:04:48,875 adalah jumlah yang banyak untuk pekerja kolar biru, 1398 01:04:48,958 --> 01:04:50,625 jadi jika awak mahu undurkan diri, awak boleh lakukannya sekarang. 1399 01:04:50,708 --> 01:04:51,708 -Tak guna. -Tak guna. 1400 01:04:51,791 --> 01:04:53,041 -Tidak, awak yang tak guna. -Tak guna. 1401 01:04:53,125 --> 01:04:55,583 Tidak. Mari kita berbincang seketika. 1402 01:04:55,666 --> 01:04:56,791 Boleh tinggalkan kami sebentar? 1403 01:04:57,916 --> 01:04:59,791 Saya tak ada duit sebanyak itu. 1404 01:04:59,875 --> 01:05:00,916 Marcus, jangan bimbang. 1405 01:05:01,000 --> 01:05:02,250 Saya akan pinjamkan awak. Bayar saya semula nanti. 1406 01:05:02,333 --> 01:05:03,333 Pinjamkan saya dengan apa? 1407 01:05:04,083 --> 01:05:05,083 Bagaimana dengan ini? 1408 01:05:05,916 --> 01:05:07,708 -Dari mana awak mendapatnya? -Siapa peduli? 1409 01:05:07,791 --> 01:05:09,166 Cuma tolong saya kerjakan Brooks Bersaudara di sana. 1410 01:05:09,250 --> 01:05:10,125 Ayuh. 1411 01:05:10,208 --> 01:05:11,750 -Saya mahu kalahkan mereka berdua, -Lakukannya. 1412 01:05:11,833 --> 01:05:13,000 tetapi saya tak pandai main golf! 1413 01:05:13,083 --> 01:05:14,708 Itulah sebabnya awak bertuah kerana saya jadi pengapit awak. 1414 01:05:23,125 --> 01:05:25,291 Apakah itu? Awak kata awak bagus? 1415 01:05:25,375 --> 01:05:27,000 Ya. Saya cuma perlu panaskan badan. 1416 01:05:28,541 --> 01:05:30,875 -Awak perlu panaskan badan? -Awak mahu? 1417 01:05:30,958 --> 01:05:32,000 Tidak! 1418 01:05:44,958 --> 01:05:46,125 Terima kasih banyak. 1419 01:05:50,250 --> 01:05:54,083 Saya harap saya tak pernah mengupah penyaji ini. 1420 01:05:54,166 --> 01:05:56,041 Kini dia beritahu saya 1421 01:05:56,125 --> 01:05:58,541 yang dia menghadapi masalah mencari stik untuk malam esok. 1422 01:05:58,625 --> 01:06:02,416 Saya minta maaf, tetapi saya ingin katakan bahawa saya minta awak pilih Ford Fry. 1423 01:06:02,500 --> 01:06:04,041 -Awak tak dengar nasihat saya, jadi... -Brooke, tolonglah. 1424 01:06:04,125 --> 01:06:06,875 Okey. Tolonglah untuk saya. 1425 01:06:06,958 --> 01:06:11,250 Mak, saya amat yakin yang penyaji itu akan selesaikannya. 1426 01:06:11,333 --> 01:06:15,041 Jadi untuk dua jam seterusnya, bolehkah kita jangan fikir tentang stik? 1427 01:06:15,458 --> 01:06:16,875 -Ya, sayang. -Terima kasih. 1428 01:06:16,958 --> 01:06:17,958 Nanti, stik? 1429 01:06:18,041 --> 01:06:20,708 Saya tahu tempat yang mempunyai stik yang menakjubkan. 1430 01:06:21,125 --> 01:06:23,791 Saya dan Ron telah mencubanya dalam perjalanan ke sini kerana ia dekat. 1431 01:06:23,875 --> 01:06:27,541 Restoran Hal di Buckhead? Harganya $300 sepinggan. 1432 01:06:27,625 --> 01:06:29,458 Tidak. Tempat ini harganya di bawah $10. 1433 01:06:29,541 --> 01:06:31,083 Itu memang murah. 1434 01:06:31,166 --> 01:06:32,375 Restoran apakah ini? 1435 01:06:32,458 --> 01:06:34,041 Ia diberi nama Restoran Waffle House. 1436 01:06:39,333 --> 01:06:41,666 Saya tak suka Restoran Waffle House. 1437 01:06:41,750 --> 01:06:43,708 Percayalah. Ia menakjubkan. 1438 01:06:43,791 --> 01:06:44,791 -Saya bersumpah. -Ya, Tuhan. Adakah dia serius? 1439 01:06:44,875 --> 01:06:46,083 -Ia tempat kegemaran kami. -Tidak, mak. 1440 01:06:46,166 --> 01:06:47,583 -Tolonglah. -Setiap kali Ron dan saya tertekan, 1441 01:06:47,666 --> 01:06:50,958 bernafsu atau saya tak boleh membuang air... 1442 01:06:51,041 --> 01:06:52,625 Hei, Kyla. Awak tahu? 1443 01:06:52,708 --> 01:06:58,208 Saya rasa kami akan menikmati saat ini, menikmati spa, bersantai. 1444 01:06:58,291 --> 01:06:59,500 -Ya. -Saya faham, Em. 1445 01:06:59,583 --> 01:07:02,875 Saya akan berhenti bercakap dan kita patut masuk ke dalam Zen kita, bukan? 1446 01:07:02,958 --> 01:07:04,250 Itulah sebabnya kita berada di spa. 1447 01:07:06,666 --> 01:07:10,083 Brooke, awak ingat ketika kita nikmati hari spa sebelum majlis awak? 1448 01:07:11,041 --> 01:07:12,416 Batu-batu panas itu... 1449 01:07:13,875 --> 01:07:16,833 Ya, Tuhan. Tolonglah bukan sekali lagi. 1450 01:07:16,916 --> 01:07:18,833 -Tidak. -Kenapa? 1451 01:07:20,041 --> 01:07:22,000 Kita akan dikalahkan. Awak kata awak bagus? 1452 01:07:22,083 --> 01:07:23,791 Saya bagus. Awak akan tahu nanti. 1453 01:07:23,875 --> 01:07:25,083 Ernesto! 1454 01:07:27,500 --> 01:07:28,458 Maaf. 1455 01:07:32,041 --> 01:07:33,041 Kawan saya. 1456 01:07:34,500 --> 01:07:37,000 -Saya suka lelaki itu. -Awak beri dia $100? 1457 01:07:37,541 --> 01:07:38,500 Saya ada banyak lagi. 1458 01:07:38,583 --> 01:07:40,166 Dari mana awak dapat semua duit itu? 1459 01:07:41,583 --> 01:07:43,041 Saya gadaikan cincin-cincin perkahwinan awak. 1460 01:07:43,583 --> 01:07:44,875 -Tidak. -Ya. 1461 01:07:45,833 --> 01:07:47,166 -Tidak. -Ya, saya gadaikannya. 1462 01:07:47,250 --> 01:07:49,416 -Tidak. -Ya. Ini dia. 1463 01:07:50,291 --> 01:07:51,833 Ini resitnya. 1464 01:07:51,916 --> 01:07:53,208 Kedai Barang Kemas dan Pinjaman Northside. 1465 01:07:55,666 --> 01:07:56,750 Awak telah menggadainya. 1466 01:07:58,125 --> 01:08:01,041 Kenapa dengan awak ini? 1467 01:08:01,125 --> 01:08:02,500 Saya baru saja berbaik dengan Harold. 1468 01:08:02,583 --> 01:08:04,166 Kita akan menebusnya apabila kita menang. 1469 01:08:04,250 --> 01:08:05,416 Kita akan menebusnya apabila kita menang? 1470 01:08:05,500 --> 01:08:08,250 Kita kalah di setiap lubang! 1471 01:08:12,416 --> 01:08:15,666 Maafkan saya. Saya tak boleh bernafas sekarang. 1472 01:08:15,750 --> 01:08:17,333 Brooke. 1473 01:08:17,416 --> 01:08:19,083 Sayang, tak mengapa. Kenapa? 1474 01:08:19,166 --> 01:08:21,833 Ketika kami bercinta dulu, Darren sungguh manis. 1475 01:08:22,666 --> 01:08:24,875 -Tidak. -Dia agak manis. 1476 01:08:24,958 --> 01:08:27,291 Apa yang Darren lakukan pada awak, sayang? 1477 01:08:27,375 --> 01:08:30,250 Dia selalu melayan saya dengan kejam. Dia kata perkara-perkara yang kejam. 1478 01:08:30,333 --> 01:08:31,625 Sayang, apa yang awak buat tentangnya? 1479 01:08:31,708 --> 01:08:33,458 -Kyla. -Apa? Tidak, saya serius. 1480 01:08:33,541 --> 01:08:35,791 -Apa maksud awak? Saya... -Okey. Begini. 1481 01:08:35,875 --> 01:08:39,208 Saya pernah keluar dengan lelaki tak guna sebelum bertemu Ron, cinta hati saya. 1482 01:08:39,291 --> 01:08:40,125 Mereka sama macam Darren. 1483 01:08:40,208 --> 01:08:42,000 Mereka adalah jenis lelaki yang... 1484 01:08:42,083 --> 01:08:43,666 Mereka fikir mereka berkuasa, 1485 01:08:43,750 --> 01:08:46,083 tetapi jauh di sudut hati, mereka tahu mereka tak guna. 1486 01:08:46,166 --> 01:08:47,333 -Ya, Tuhan. -Okey, Kyla. 1487 01:08:47,416 --> 01:08:50,958 Lain kali jika Darren melampaui batas, awak pukul alat sulitnya. 1488 01:08:51,041 --> 01:08:52,250 -Awak siapa? -Awak boleh berlembut. 1489 01:08:52,333 --> 01:08:53,541 Dia telah hilang akal. 1490 01:08:53,625 --> 01:08:55,000 Ya, saya ada beberapa arahan sekatan. 1491 01:08:55,083 --> 01:08:56,666 -Ia bukan masalah besar. -Baiklah. Okey. 1492 01:08:56,750 --> 01:08:58,791 -Ini satu jenayah. -Hei. Ya. 1493 01:08:58,875 --> 01:09:01,875 -Boleh kita berbincang seketika? -Ya. Mari kita berbual. 1494 01:09:01,958 --> 01:09:03,250 Awak pasti awak mahu tinggalkan mereka? 1495 01:09:03,333 --> 01:09:04,958 Sebab kita ada urutan dalam masa dua minit 1496 01:09:05,041 --> 01:09:06,083 dan kita dapat banyak barang percuma... 1497 01:09:06,166 --> 01:09:08,041 -Apa yang awak lakukan? -Apa? 1498 01:09:08,125 --> 01:09:12,166 Saya cuma ingin membantu dan berikan nasihat buat kakak awak. 1499 01:09:12,250 --> 01:09:15,000 Dengan mencadangkan agar dia memukul alat sulit suaminya? 1500 01:09:15,583 --> 01:09:16,833 Ya. 1501 01:09:16,916 --> 01:09:19,041 -Ya, Tuhan. Tolonglah. -Apa? 1502 01:09:19,125 --> 01:09:24,000 Kyla, hujung minggu ini sudah pun amat menekankan. 1503 01:09:24,083 --> 01:09:27,833 Saya cuma minta awak untuk tak menambah tekanan itu. 1504 01:09:27,916 --> 01:09:29,416 Boleh awak buat begitu untuk saya? 1505 01:09:30,708 --> 01:09:32,083 Okey. 1506 01:09:32,166 --> 01:09:33,333 Kenapa awak berbisik? 1507 01:09:33,833 --> 01:09:35,958 Sebab awak fikir saya terlalu bising di dalam sana. 1508 01:09:38,333 --> 01:09:40,708 -Ya, Tuhan. -Dua, tiga, empat. 1509 01:09:43,333 --> 01:09:44,625 Itu yang saya katakan. 1510 01:09:46,958 --> 01:09:49,000 -Okey. Berapa banyak lagi yang tinggal? -Tak banyak. 1511 01:09:49,583 --> 01:09:50,666 Kita takkan dapat menebus cincin-cincin itu kembali. 1512 01:09:50,750 --> 01:09:51,750 Baiklah, semua. Lubang terakhir. 1513 01:09:51,833 --> 01:09:53,000 Mari lakukan sesuatu yang hebat. 1514 01:09:53,083 --> 01:09:55,708 Digandakan atau tidak. Pukulan jauh dari sini dalam satu pukulan. 1515 01:09:55,791 --> 01:09:57,500 Digandakan atau tidak? Itu yang awak... 1516 01:09:57,583 --> 01:09:59,875 Tidak. 1517 01:09:59,958 --> 01:10:02,208 Awak sedar yang awak belum memukul masuk ke dalam lubang lagi hari ini? 1518 01:10:02,291 --> 01:10:04,208 Tunggu. Betulkah? 1519 01:10:04,708 --> 01:10:06,041 Awak tahu? Kami bersetuju. 1520 01:10:06,125 --> 01:10:07,583 Sebenarnya, mari kita jadikannya lebih menarik. 1521 01:10:07,666 --> 01:10:10,208 Mari pertaruhkan Ferrari Bennett. 1522 01:10:10,291 --> 01:10:11,750 Tunggu. 1523 01:10:11,833 --> 01:10:12,958 Itu bernilai $45,000. 1524 01:10:13,041 --> 01:10:14,208 $45,000? 1525 01:10:16,708 --> 01:10:17,541 Ia terpakai. 1526 01:10:18,458 --> 01:10:19,833 Kami terima. 1527 01:10:20,541 --> 01:10:22,208 Satu pukulan. 1528 01:10:22,291 --> 01:10:24,291 Jika saya masukkan ke dalam lubang ke-18 dari sini, 1529 01:10:24,375 --> 01:10:26,000 kami menang. 1530 01:10:26,083 --> 01:10:28,583 Jika saya tersasar walau seinci pun, kami akan kalah. 1531 01:10:28,666 --> 01:10:32,208 Ron. Saya tak boleh buat begitu. 1532 01:10:32,291 --> 01:10:34,708 Ayuh. Awak boleh lakukannya. Ingat, apungkan diri. 1533 01:10:34,791 --> 01:10:36,166 Apa maksud awak? 1534 01:10:36,250 --> 01:10:37,541 -Lupakan apungan itu. -Baiklah. 1535 01:10:38,416 --> 01:10:40,333 -Kami setuju. -Baiklah. 1536 01:10:42,125 --> 01:10:43,000 Baiklah. 1537 01:10:43,083 --> 01:10:45,666 Untuk rekod, ini Titleist 7 dengan dua titik merah jambu. 1538 01:10:45,750 --> 01:10:46,958 -Adakah kita bersetuju? -Ya. 1539 01:10:47,041 --> 01:10:49,625 Kami bersetuju bahawa awak memang dungu. 1540 01:10:49,708 --> 01:10:51,333 Itu lubang yang salah. 1541 01:10:51,416 --> 01:10:52,500 Itu lubang ketujuh. 1542 01:10:52,875 --> 01:10:54,083 Lubang ke-18 1543 01:10:55,708 --> 01:10:57,041 berada di sana. 1544 01:11:06,000 --> 01:11:07,791 375 ela. 1545 01:11:07,875 --> 01:11:08,875 Kelok kiri. 1546 01:11:08,958 --> 01:11:10,250 Semoga berjaya memukul di antara pokok-pokok itu. 1547 01:11:10,333 --> 01:11:11,708 Jangan menarik diri. 1548 01:11:12,458 --> 01:11:13,541 Kita telah berjanji. 1549 01:11:23,833 --> 01:11:25,375 Saya tak sanggup menyaksikannya. 1550 01:11:30,333 --> 01:11:32,250 {\an8}TITLEIST 7 1551 01:12:05,291 --> 01:12:06,750 -Awak nampak? -Tidak. 1552 01:12:06,833 --> 01:12:08,250 -Awak nampak ia... -Tak. 1553 01:12:08,333 --> 01:12:11,083 -Ia tiada di atas padang. -Okey, bagus. 1554 01:12:11,166 --> 01:12:12,541 Ia tiada di atas padang. 1555 01:12:12,916 --> 01:12:14,000 Ia tiada di atas padang. 1556 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 Saya pasti saya dapat memukulnya. 1557 01:12:17,458 --> 01:12:19,000 -Periksa lubang itu. -Periksa lubang itu? 1558 01:12:19,083 --> 01:12:20,166 Periksa si gila ini. 1559 01:12:29,750 --> 01:12:33,291 Titleist 7. Dua titik berwarna merah jambu. 1560 01:12:33,750 --> 01:12:35,000 Apa? 1561 01:12:36,500 --> 01:12:38,041 -Hei. -Ya! 1562 01:12:38,125 --> 01:12:39,166 Jadi, awak mempermainkan mereka sepanjang masa ini? 1563 01:12:39,250 --> 01:12:40,625 Dari mana awak belajar bermain begitu? 1564 01:12:40,708 --> 01:12:43,208 Doktor sakit jiwa tentera. Dia kata golf bagus untuk PTSD. 1565 01:12:43,291 --> 01:12:44,916 Saya jadi agak taasub. 1566 01:12:45,000 --> 01:12:47,041 Namun itu pukulan terus ke lubang. Apakah peluangnya? 1567 01:12:47,125 --> 01:12:48,500 Ia sifar. 1568 01:12:48,583 --> 01:12:51,041 -Jadi, awak menipu? -Saya tak menipu. 1569 01:12:51,125 --> 01:12:52,625 Saya memukulnya dengan adil. 1570 01:12:52,708 --> 01:12:54,791 Ernesto. Awak ingat kawan saya? 1571 01:12:54,875 --> 01:12:58,166 Saya minta dia tendangkan bola itu ke dalam lubang. 1572 01:12:58,250 --> 01:13:00,625 Lihatlah awak. Awak memiliki kereta Ferrari baru. 1573 01:13:00,708 --> 01:13:04,208 Tidak. Kita nikmatinya seketika, tetapi saya akan pulangkannya. 1574 01:13:04,291 --> 01:13:06,625 Saya cuma lakukannya atas satu alasan, Marcus. 1575 01:13:06,708 --> 01:13:10,958 Tiada siapa harus bercakap dengan awak seperti mereka lakukannya ketika sarapan. 1576 01:13:11,041 --> 01:13:12,458 Terima kasih. Saya hargainya. 1577 01:13:12,541 --> 01:13:14,000 Baiklah. Boleh kita pergi ambil cincin-cincin itu? 1578 01:13:14,083 --> 01:13:15,000 Awak jadikan saya pengapit awak 1579 01:13:15,083 --> 01:13:17,416 dan itu hadir dengan ikrar takzim dan tanggungjawab. 1580 01:13:18,958 --> 01:13:19,791 Okey. 1581 01:13:19,875 --> 01:13:23,541 -Awak benar, ia datang... -Tanggungjawab untuk membantu awak. 1582 01:13:24,125 --> 01:13:25,083 -Ya, kami... -Saya telah janji. 1583 01:13:25,166 --> 01:13:30,250 Saya takkan hampakan awak. 1584 01:13:30,333 --> 01:13:34,500 Ron, saya faham. Awak ada bantu saya. Namun boleh kita ambil cincin-cincin itu? 1585 01:13:34,583 --> 01:13:35,583 Seperti sekarang. 1586 01:13:35,666 --> 01:13:37,541 Baiklah. Kenapa tergesa-gesa? 1587 01:13:37,625 --> 01:13:39,750 Kedai pajak gadai tutup pukul 6:00 petang. Sekarang pukul 2:45. 1588 01:13:39,833 --> 01:13:41,500 Apa yang awak katakan ini? Pukul 5:45 petang. 1589 01:13:41,583 --> 01:13:43,208 Alamak. 1590 01:13:43,291 --> 01:13:44,583 Jam saya masih lagi mengikut waktu Oregon. 1591 01:13:44,666 --> 01:13:45,541 Saya tak pernah menukarnya. 1592 01:13:45,625 --> 01:13:49,000 Patutlah hari gelap dengan pantas. 1593 01:13:50,750 --> 01:13:51,583 Apa? 1594 01:13:51,666 --> 01:13:53,541 {\an8}BARANG KEMAS DAN PINJAMAN NORTHSIDE 1595 01:14:30,958 --> 01:14:32,791 Syukurlah! 1596 01:14:33,791 --> 01:14:35,416 Awak nampak? Seperti yang saya katakan. 1597 01:14:35,500 --> 01:14:37,333 Awak perlu percaya bahawa semuanya akan berjalan lancar. 1598 01:14:37,416 --> 01:14:38,583 Awak rasa lega? 1599 01:14:39,458 --> 01:14:42,166 -Awak tanya jika saya rasa lega? -Ya. 1600 01:14:42,250 --> 01:14:43,333 Benarkah? 1601 01:14:43,875 --> 01:14:46,541 Adakah saya rasa lega? Awak tahu yang ia begitu hampir? 1602 01:14:46,625 --> 01:14:49,583 Jika cincin-cincin ini hilang, seluruh keluarga akan marah. 1603 01:15:02,125 --> 01:15:04,083 Bagaimana jika ada orang beli cincin-cincin ini? 1604 01:15:04,166 --> 01:15:05,416 Kita takkan dapat dapatkannya semula. 1605 01:15:05,500 --> 01:15:07,666 Kita perlu dapatkan cincin daripada jari orang mati 1606 01:15:07,750 --> 01:15:09,041 yang tak saya kenali. 1607 01:15:26,291 --> 01:15:27,708 Apa yang patut saya rasa? 1608 01:15:27,791 --> 01:15:28,833 Awak tahu apa yang akan membuatkan saya rasa lega? 1609 01:15:28,916 --> 01:15:31,041 Apabila kita kembali ke kelab desa yang kuno itu, 1610 01:15:31,125 --> 01:15:35,333 pastikan cincin-cincin keluarga Conway ini disarungkan di jari kami. 1611 01:15:39,291 --> 01:15:43,208 Burung itu akan membuang najisnya. 1612 01:15:43,708 --> 01:15:45,458 Itulah yang akan berlaku jika saya hilangkan ini. 1613 01:16:00,541 --> 01:16:02,625 Tidak, saya tak mahu awak kotorkan kasut awak. 1614 01:16:09,333 --> 01:16:11,333 Awak tak mahu kasut saya kotor? 1615 01:16:11,416 --> 01:16:13,041 Saya sangka awak pegang cincin-cincin itu. 1616 01:16:13,125 --> 01:16:14,958 Saya tak tahu awak akan jatuhkannya. 1617 01:16:15,041 --> 01:16:16,125 Saya cuma mahu selamatkan... 1618 01:16:16,208 --> 01:16:18,875 Awak cuba selamatkan kasut saya. 1619 01:16:20,875 --> 01:16:21,791 Awak telah mencuba. 1620 01:16:21,875 --> 01:16:23,708 Awak tak peduli tentang majlis perkahwinan saya 1621 01:16:23,791 --> 01:16:25,041 -atau jika saya bahagia selamanya. -Tak, maksud saya. Awak tahu, 1622 01:16:25,125 --> 01:16:26,375 saya tak tahu apa yang akan berlaku. Jadi saya... 1623 01:16:26,833 --> 01:16:28,666 -Tak guna! -Hei. 1624 01:16:29,416 --> 01:16:31,375 Okey. Saya tak boleh bernafas. 1625 01:16:32,750 --> 01:16:34,083 Saya tak boleh bernafas. 1626 01:16:34,166 --> 01:16:35,583 Saya tahu apa yang saya lakukan. 1627 01:16:35,666 --> 01:16:37,291 Marcus, saya dilatih untuk melepaskan diri. 1628 01:16:38,583 --> 01:16:40,875 Namun saya tak boleh. Awak kawan saya. 1629 01:16:41,458 --> 01:16:43,250 Saya rasa awak perlu luahkan perasaan awak. 1630 01:16:43,333 --> 01:16:44,916 Perasaan? Saya rasa hebat. 1631 01:16:45,000 --> 01:16:46,041 Saya rasa amat gembira. 1632 01:16:46,125 --> 01:16:47,833 Inilah hujung minggu terbaik yang pernah saya rasakan. 1633 01:16:47,916 --> 01:16:50,833 Baiklah. Sebelum saya mati lemas, ada sesuatu yang awak patut tahu. 1634 01:16:50,916 --> 01:16:51,791 Diam! 1635 01:16:51,875 --> 01:16:55,125 Sebelum percutian di Mexico, doktor kata saya takkan ada anak. 1636 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 Mereka kata saya mandul. 1637 01:16:57,208 --> 01:16:59,000 Tunggu dulu. Apa? 1638 01:16:59,083 --> 01:17:01,041 Saya jumpa beberapa orang pakar. 1639 01:17:01,125 --> 01:17:04,125 Namun kosnya agak tinggi walaupun dengan pemotongan. 1640 01:17:04,208 --> 01:17:06,500 -Saya sepatutnya... -Cakap sajalah! 1641 01:17:06,583 --> 01:17:09,083 Di Mexico, Kyla hamil. 1642 01:17:09,708 --> 01:17:10,958 Juga 1643 01:17:12,041 --> 01:17:15,000 ia adalah kerana awak. 1644 01:17:16,666 --> 01:17:18,000 -Ya, Tuhan. -Okey. 1645 01:17:18,083 --> 01:17:19,208 Saya akan pengsan. 1646 01:17:22,708 --> 01:17:24,875 Aduhai. Tak mengapa, saya okey. 1647 01:17:27,708 --> 01:17:28,583 Apa? 1648 01:17:44,750 --> 01:17:46,625 Hai, semua. 1649 01:17:47,208 --> 01:17:48,541 Kita perlu berbincang. 1650 01:17:48,625 --> 01:17:49,791 Awak ke mana tadi? 1651 01:17:49,875 --> 01:17:51,791 Adik saya kembali daripada permainan golfnya sejam yang lalu. 1652 01:17:51,875 --> 01:17:54,541 Saya perlu kata sesuatu pada awak sekarang. 1653 01:17:54,625 --> 01:17:56,166 -Sekarang? -Ya. 1654 01:17:56,250 --> 01:17:58,625 Kyla tak hamil lima bulan. 1655 01:17:58,708 --> 01:18:00,666 Dia hamil di Mexico. 1656 01:18:00,750 --> 01:18:01,750 Jadi? 1657 01:18:02,666 --> 01:18:04,458 Jadi 1658 01:18:06,458 --> 01:18:09,458 awak tahu malam itu menjadi semakin tak terkawal 1659 01:18:09,541 --> 01:18:12,833 dan kita tak pernah berbincang tentang semua perkara yang berlaku. 1660 01:18:12,916 --> 01:18:14,791 Seperti apa? 1661 01:18:14,875 --> 01:18:18,416 Kita berasmara di bilik yang sama. 1662 01:18:18,500 --> 01:18:19,791 Saya dan awak. 1663 01:18:19,875 --> 01:18:25,708 Namun, rakan dalam bilik itu juga mengadakan hubungan seks. 1664 01:18:25,791 --> 01:18:30,583 Namun bukan dengan pasangan mereka. 1665 01:18:33,083 --> 01:18:34,750 Awak faham apa yang cuba saya katakan ini? 1666 01:18:37,416 --> 01:18:40,333 Ya, saya tahu. 1667 01:18:41,833 --> 01:18:43,583 Benarkah? 1668 01:18:43,666 --> 01:18:45,000 Saya tahu apa yang berlaku. 1669 01:18:45,083 --> 01:18:47,291 Saya ada di sana, Marcus. 1670 01:18:51,583 --> 01:18:54,333 Adakah itu Zeke? 1671 01:18:57,208 --> 01:19:00,333 Bersama Enzo dan Fred. 1672 01:19:00,416 --> 01:19:01,583 Siapa mereka ini? 1673 01:19:01,666 --> 01:19:03,083 Kejutan! 1674 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 -Hei. -Hei. 1675 01:19:04,291 --> 01:19:06,708 Apa yang awak buat di sini? Kenapa awak bukan di pejabat? 1676 01:19:06,791 --> 01:19:07,750 Tempat ini cantik, bos. 1677 01:19:07,833 --> 01:19:09,458 Ya, saya juga takkan benarkan kami hadir ke majlis ini. 1678 01:19:09,541 --> 01:19:11,416 Namun kami hargai jemputan itu. 1679 01:19:11,500 --> 01:19:13,041 Apa maksud awak "jemputan"? Saya tak jemput awak. 1680 01:19:13,125 --> 01:19:14,458 Siapa... 1681 01:19:14,541 --> 01:19:15,625 Siapa yang jemput awak? 1682 01:19:15,708 --> 01:19:20,000 Tuan-tuan dan puan-puan, selamat datang. 1683 01:19:21,041 --> 01:19:22,291 Dia buat apa di atas sana? 1684 01:19:22,375 --> 01:19:26,125 Kapten, boleh saya beri sedikit ucapan tentang pasangan bahagia ini? 1685 01:19:26,708 --> 01:19:28,250 Helo, semua. Saya Ron. 1686 01:19:28,333 --> 01:19:30,041 Saya suku'un Marcus. 1687 01:19:30,125 --> 01:19:30,958 Sudah tentu anda tak tahu 1688 01:19:31,041 --> 01:19:32,458 jika anda nampak dia mencekik saya di tepi jalan tadi. 1689 01:19:32,541 --> 01:19:34,166 Apa yang dia merepek? 1690 01:19:34,250 --> 01:19:37,291 Marcus. Pasti awak terkejut melihat kawan-kawan awak dari pejabat, bukan? 1691 01:19:37,375 --> 01:19:39,708 Apabila saya dengar hanya saya dan Kyla adalah kawan baik awak di sini, 1692 01:19:39,791 --> 01:19:41,791 saya sendiri hubungi Syarikat Pembinaan Parker 1693 01:19:41,875 --> 01:19:45,208 dan saya beritahu mereka, "Lebih baik awak semua datang!" 1694 01:19:45,291 --> 01:19:47,041 Sebab kita harus akuinya, 1695 01:19:47,125 --> 01:19:49,666 pada waktu-waktu begini, kita perlukan kawan rapat. 1696 01:19:49,750 --> 01:19:52,208 Saya pengapit kawan baik tentera saya, Charlie Anderton. 1697 01:19:52,291 --> 01:19:55,083 Charlie dan saya amat rapat. 1698 01:19:55,708 --> 01:19:57,500 Saya bercakap dengannya setiap hari. 1699 01:19:57,583 --> 01:20:00,791 Saya tak pernah ada kawan lain seperti Charlie. 1700 01:20:02,000 --> 01:20:04,333 Kemudian saya dan Marcus bertemu di Mexico. 1701 01:20:04,416 --> 01:20:07,000 Saya tahu, saya tak sepatutnya bercakap tentang Mexico. 1702 01:20:08,416 --> 01:20:14,000 Ketika itulah Emily dan Marcus menjadi umpama keluarga buat saya dan Kyla. 1703 01:20:14,083 --> 01:20:18,625 Namun kami tak tahu betapa kami akan menjadi rapat seperti keluarga. 1704 01:20:18,708 --> 01:20:21,041 Tuan-tuan dan puan-puan, inilah dia Kyla. 1705 01:20:21,125 --> 01:20:24,375 Terima kasih, sayang. Bukankah dia menawan? 1706 01:20:24,458 --> 01:20:29,041 Tidakkah anda ingin membakarnya pada 350 darjah sehingga kulitnya rangup? 1707 01:20:29,125 --> 01:20:29,958 Ya. 1708 01:20:30,041 --> 01:20:32,458 Seperti yang boleh kita saksikan, kini saya hamil, 1709 01:20:32,541 --> 01:20:35,875 yang agak tak masuk akal kerana saya dan Ron diberitahu bahawa 1710 01:20:35,958 --> 01:20:38,041 kami takkan memiliki anak. 1711 01:20:38,125 --> 01:20:41,541 Tanpa memberikan maklumat terperinci, ia adalah tentang masalah air mani. 1712 01:20:41,625 --> 01:20:44,375 Anda faham? Dia boleh menembak jauh. 1713 01:20:44,458 --> 01:20:45,958 Tidak seperti suami kawan saya, Sue, 1714 01:20:46,041 --> 01:20:48,250 yang hanya menitis seperti air terjun. 1715 01:20:48,333 --> 01:20:50,416 Tidak, apabila dia menembak, dia menembak dengan pantas. 1716 01:20:50,500 --> 01:20:51,416 Dia menembak kuat. 1717 01:20:51,500 --> 01:20:52,958 Dia menembak lurus, 1718 01:20:53,041 --> 01:20:57,125 jadi masalahnya adalah kandungan tembakan itu. 1719 01:20:57,208 --> 01:21:00,375 Larry dan Nancy, jangan bimbang. 1720 01:21:00,458 --> 01:21:04,166 Sebab jika mereka berdua memilih untuk tak memiliki anak sendiri, 1721 01:21:04,250 --> 01:21:06,333 legasi awak sihat dan bernyawa 1722 01:21:06,416 --> 01:21:10,750 di dalam rahim saya yang subur ini. 1723 01:21:10,833 --> 01:21:13,625 -Ini yang ingin saya beritahu awak. -Apa yang awak katakan ini? 1724 01:21:13,708 --> 01:21:17,000 Namun sesuatu yang ajaib telah berlaku ketika kita di Mexico. 1725 01:21:17,083 --> 01:21:22,458 Marcus, awak ditakdirkan untuk memainkan peranan penting dalam hidup anak kami. 1726 01:21:22,541 --> 01:21:27,750 Saya amat teruja untuk umumkan yang bayi ini adalah... 1727 01:21:27,833 --> 01:21:30,791 Ia milik saya. 1728 01:21:30,875 --> 01:21:33,791 Bayi yang dia kandungkan itu... 1729 01:21:35,250 --> 01:21:36,791 Ia adalah anak saya. 1730 01:21:39,125 --> 01:21:40,166 Saya keliru. 1731 01:21:40,250 --> 01:21:43,875 Saya diajar untuk bertanggungjawab atas tindakan saya. 1732 01:21:43,958 --> 01:21:45,333 Hulurkan saya wain itu. 1733 01:21:45,416 --> 01:21:48,958 Saya dan Emily bercuti ke Mexico di mana kami bertemu mereka. 1734 01:21:49,041 --> 01:21:53,458 Pada satu malam, kami terlalu mabuk. 1735 01:21:53,541 --> 01:21:58,750 Terlalu mabuk. 1736 01:21:58,833 --> 01:22:04,750 Saya tersilap langkah dan keadaan menjadi pelik. 1737 01:22:06,000 --> 01:22:06,916 Dari segi seksual. 1738 01:22:07,875 --> 01:22:10,000 Ia menjadi pelik dari segi seksual. 1739 01:22:10,083 --> 01:22:12,208 Yang menyebabkan saya secara tak sengaja, 1740 01:22:12,291 --> 01:22:15,375 kerana itu bukan niat saya, untuk melakukannya. 1741 01:22:15,458 --> 01:22:19,458 Saya secara tak sengaja telah memberikan wanita ini seorang bayi. 1742 01:22:19,541 --> 01:22:21,916 Jadi kini dia hamil dengan anak saya. 1743 01:22:22,000 --> 01:22:23,250 Itulah dia. 1744 01:22:23,333 --> 01:22:25,458 Itu anak saya. 1745 01:22:27,000 --> 01:22:28,541 Sebenarnya, tidak. 1746 01:22:30,833 --> 01:22:35,458 Kami cuma ingin berkongsi dengan awak bahawa ia anak lelaki 1747 01:22:35,541 --> 01:22:38,666 dan kami akan namakan dia Marcus sempena nama awak. 1748 01:22:38,750 --> 01:22:41,583 Awak bukan ayahnya. Dia bukan ayahnya. 1749 01:22:41,666 --> 01:22:43,125 Saya ayahnya. 1750 01:22:44,583 --> 01:22:46,375 Sudah seminggu saya cuba beritahu awak. 1751 01:22:46,458 --> 01:22:48,375 Okey, di Mexico, ingat? 1752 01:22:48,458 --> 01:22:50,750 Saya ingin berlari dan terjun dari cenuram ke dalam air. 1753 01:22:50,833 --> 01:22:52,166 Awak kata, "Jangan menutupnya." 1754 01:22:52,250 --> 01:22:53,333 -Ya. Jadi? -Ya, 1755 01:22:53,416 --> 01:22:56,541 jadi kesan daripada lompatan itu 1756 01:22:56,625 --> 01:22:58,375 telah membetulkan segalanya. 1757 01:22:58,458 --> 01:23:02,333 Kini alat sulit saya boleh berfungsi. 1758 01:23:02,916 --> 01:23:04,875 Ia berfungsi kerana awak. 1759 01:23:07,791 --> 01:23:09,875 Jadi itu bukan anak saya? 1760 01:23:09,958 --> 01:23:11,083 -Tidak. -Tidak. 1761 01:23:11,166 --> 01:23:13,458 Ya. Bukan. 1762 01:23:13,541 --> 01:23:15,416 Maaf. 1763 01:23:24,083 --> 01:23:32,541 Saya percaya pilihan makanan kita adalah antara ikan dan daging. 1764 01:23:32,625 --> 01:23:35,125 Saya dengar yang kedua-duanya amat enak. Ya. 1765 01:23:36,000 --> 01:23:38,041 Awak curang terhadap anak saya? 1766 01:23:38,125 --> 01:23:39,833 -Kapten, tunggu. -Jawab. 1767 01:23:39,916 --> 01:23:41,458 Awak tidur dengan perempuan itu? 1768 01:23:41,541 --> 01:23:43,583 Saya benar-benar keliru sekarang. 1769 01:23:43,666 --> 01:23:46,625 -Tidak, ayah. Dia tak menidurinya. -Bagaimana kamu tahu? 1770 01:23:46,708 --> 01:23:47,833 Saya tahu, okey? 1771 01:23:47,916 --> 01:23:49,500 Tidak. Bagaimana kamu tahu? 1772 01:23:49,583 --> 01:23:51,208 Sebab saya yang menidurinya. 1773 01:23:51,291 --> 01:23:54,791 Memang benar. Dia lakukannya. Ia seksi. 1774 01:23:54,875 --> 01:23:57,291 Saya sokong. Amat seksi. 1775 01:23:57,375 --> 01:23:59,708 Ini majlis perkahwinan terbaik yang saya pernah hadiri. 1776 01:23:59,791 --> 01:24:00,875 Benarkah? 1777 01:24:00,958 --> 01:24:04,500 Awak takkan kahwini anak saya. 1778 01:24:04,583 --> 01:24:07,333 -Apa yang awak lakukan padanya? -Dia tak buat apa-apa pada saya, ayah. 1779 01:24:07,416 --> 01:24:08,291 Cukup! 1780 01:24:08,375 --> 01:24:11,250 Ke tepi. Awak tak fikir masak-masak, okey? 1781 01:24:11,333 --> 01:24:13,458 Begini, semua orang nampak kecuali awak 1782 01:24:13,541 --> 01:24:16,291 bahawa awak akan berkahwin dengan lelaki tak guna yang akan memusnahkan awak. 1783 01:24:16,375 --> 01:24:18,750 -Siapa yang awak maksudkan? -Saya bercakap tentang awak. 1784 01:24:18,833 --> 01:24:19,875 Awak tak setaraf dengannya. 1785 01:24:19,958 --> 01:24:21,666 Kawan-kawan awak tak guna, pekerjaan awak tak penting. 1786 01:24:21,750 --> 01:24:22,708 Awak ingin tahu sebabnya? 1787 01:24:22,791 --> 01:24:24,208 Sebab awak... 1788 01:24:24,291 --> 01:24:25,750 Apa? 1789 01:24:25,833 --> 01:24:26,666 Tak guna. 1790 01:24:26,750 --> 01:24:28,416 -Baiklah. -Okey. 1791 01:24:31,166 --> 01:24:32,541 Lihat apa yang awak buat saya ulangi. 1792 01:24:32,625 --> 01:24:34,833 Marcus. Kembalikan cincin-cincin itu. 1793 01:24:34,916 --> 01:24:36,916 -Kembalikan cincin-cincin itu. -Aduhai. 1794 01:24:37,000 --> 01:24:39,708 Harold. Itu takkan berlaku. Awak tahu apa sebabnya? 1795 01:24:39,791 --> 01:24:42,208 Sebab cincin-cincin itu... 1796 01:24:42,291 --> 01:24:47,541 Ia berada di dalam pembetung. 1797 01:24:50,000 --> 01:24:51,208 Cincin-cincin saya? 1798 01:24:51,291 --> 01:24:53,791 Marcus. 1799 01:24:53,875 --> 01:24:55,958 Ini bakal suami awak? 1800 01:24:56,041 --> 01:24:57,375 Bukan sekarang, mak. 1801 01:24:57,458 --> 01:24:58,750 Saya akan kerjakan awak. 1802 01:24:58,833 --> 01:25:00,958 Bertenang, kaki perempuan. Tiada siapa akan kerjakan sesiapa. 1803 01:25:02,375 --> 01:25:03,791 Hei. 1804 01:25:04,708 --> 01:25:06,125 Ron! Ya, Tuhan! 1805 01:25:06,208 --> 01:25:07,625 Awak semua! 1806 01:25:12,166 --> 01:25:16,291 Alamak! 1807 01:25:16,375 --> 01:25:18,500 Alamak. 1808 01:25:19,541 --> 01:25:20,833 Maaf. 1809 01:25:26,875 --> 01:25:28,166 Maaf. 1810 01:25:28,250 --> 01:25:30,291 Awak rasa bar masih dibuka? 1811 01:25:32,125 --> 01:25:33,291 Marcus. 1812 01:25:33,375 --> 01:25:35,416 Marcus, tunggu. 1813 01:25:35,500 --> 01:25:36,625 Tunggu, sayang. 1814 01:25:36,708 --> 01:25:39,958 Sayang, kenapa awak tak beritahu saya awak meniduri Kyla? 1815 01:25:40,041 --> 01:25:42,625 Saya tak tahu, okey? Semuanya amat pelik. 1816 01:25:42,708 --> 01:25:44,541 Seperti yang awak katakan, kita semua mabuk. 1817 01:25:44,625 --> 01:25:45,708 Itu bukan alasan, 1818 01:25:45,791 --> 01:25:48,041 tetapi awak juga tak memberitahu saya awak menidurinya. 1819 01:25:48,125 --> 01:25:50,250 -Namun saya tak menidurinya. -Namun awak fikir begitu. 1820 01:25:50,333 --> 01:25:51,208 Ya, kerana dia berada di atas saya. 1821 01:25:51,291 --> 01:25:54,875 Tidak. Kami berada di atas awak. Awak tak terlibat. 1822 01:25:54,958 --> 01:25:56,583 Sayang, apa kita lakukan ini? 1823 01:25:58,583 --> 01:25:59,458 Apa ini? 1824 01:26:00,333 --> 01:26:02,625 Tiga biji, dua kali sehari. Makan. 1825 01:26:02,708 --> 01:26:04,166 -Sekarang, telan. -Hei. Dengar sini. 1826 01:26:04,250 --> 01:26:06,000 -Apa yang awak lakukan? -Apa? 1827 01:26:06,083 --> 01:26:09,583 Apa? Saya dah agak. Dr. Adolphus. 1828 01:26:09,666 --> 01:26:12,333 -Awak beri dia makan ubat selama ini? -Dia dalam kesakitan. 1829 01:26:12,416 --> 01:26:14,000 -Saya membantu menenangkannya. -Ya, Tuhan. 1830 01:26:14,083 --> 01:26:15,541 -Kenapa dengan awak, Kyla? -Apa? 1831 01:26:15,625 --> 01:26:17,500 Dia tua. Dia mungkin akan alami dos berlebihan. 1832 01:26:17,583 --> 01:26:19,791 -Nenek, keluarkannya. -Hei, semua. 1833 01:26:19,875 --> 01:26:21,208 Nenek. Ludahkannya. 1834 01:26:21,291 --> 01:26:23,208 Ludah, nenek! 1835 01:26:23,291 --> 01:26:24,666 -Nenek. -Seperti saya ketinggalan sesuatu. 1836 01:26:24,750 --> 01:26:26,166 -Apa kata nenek cuba telan? -Mari sini! 1837 01:26:26,250 --> 01:26:30,375 -Awak tak berhak memberinya dadah. -Tidak, sayang. 1838 01:26:30,458 --> 01:26:32,458 Ia bukan dadah, tetapi herba. 1839 01:26:32,541 --> 01:26:34,708 Dr. Adolphus. Tidak, dia doktor homeopati. 1840 01:26:34,791 --> 01:26:37,125 Menipu. Awak kata dia ada masalah dengan penguat kuasa. 1841 01:26:37,208 --> 01:26:38,750 Ya, kerana menjual susu mentah. 1842 01:26:38,833 --> 01:26:40,750 Penduduk Oregon tak begitu liberal yang disangka. 1843 01:26:40,833 --> 01:26:42,916 Apa-apa sajalah. Namun itu nenek saya. 1844 01:26:43,000 --> 01:26:45,083 Awak tak patut beri dia apa-apa dari mula lagi. 1845 01:26:45,166 --> 01:26:46,083 Itulah masalah awak berdua. 1846 01:26:46,166 --> 01:26:48,250 Awak berdua suka menjaga tepi kain orang. 1847 01:26:48,333 --> 01:26:50,541 -Marcus, itu tak benar. -Apa? 1848 01:26:50,625 --> 01:26:55,041 Jadi, kenapa awak jemput rakan sekerja saya tanpa bertanya pada saya? 1849 01:26:55,125 --> 01:26:56,291 Kenapa awak gadai cincin-cincin saya? 1850 01:26:56,375 --> 01:26:57,916 Awak juga tak tanya pada saya jika itu yang kami ingin lakukan. 1851 01:26:58,000 --> 01:27:02,458 Atau kenapa awak letak kokaina dalam minuman orang yang awak tak kenali? 1852 01:27:02,541 --> 01:27:06,500 Sebab saya mahu orang letak kokaina dalam minuman saya. 1853 01:27:06,583 --> 01:27:08,208 Kami cuma ingin berbuat baik. 1854 01:27:08,291 --> 01:27:10,583 "Cuba berbuat baik" telah merosakkan majlis saya! 1855 01:27:10,666 --> 01:27:12,166 Ini bahagian yang tak masuk akal. 1856 01:27:12,250 --> 01:27:14,666 Kami tak tahu mengapa awak datang kerana kami tak menjemput awak. 1857 01:27:14,750 --> 01:27:16,458 Marcus, kami kawan awak. 1858 01:27:16,541 --> 01:27:19,166 Kawan? Awak fikir kita kawan? 1859 01:27:19,250 --> 01:27:20,916 Kita bukan kawan, okey! 1860 01:27:21,000 --> 01:27:25,208 Kita cuma kawan bercuti selama seminggu di Mexico! 1861 01:27:25,291 --> 01:27:27,291 Kami tak bercadang untuk berjumpa awak berdua langsung! 1862 01:27:27,375 --> 01:27:29,958 Itulah sebabnya saya tak berikan awak nombor telefon saya! 1863 01:27:31,416 --> 01:27:32,750 Okey, begini. 1864 01:27:32,833 --> 01:27:34,250 -Ini malam yang penuh emosi... -Emosi? 1865 01:27:34,333 --> 01:27:35,208 Biar saya kata sesuatu. 1866 01:27:35,291 --> 01:27:38,458 Kawan awak, Charlie, mungkin boleh bertahan dengan kerenah awak, 1867 01:27:38,541 --> 01:27:39,583 tetapi ini yang akan saya katakan. 1868 01:27:39,666 --> 01:27:42,375 Kami tak tahan lagi. Cukup. 1869 01:27:42,458 --> 01:27:45,291 Jadi, pergi dari sini. 1870 01:27:51,000 --> 01:27:52,541 Kyla. 1871 01:28:06,083 --> 01:28:08,708 Ia harus dilakukan. 1872 01:28:08,791 --> 01:28:11,833 Ya. Mereka yang mencari nahas. 1873 01:28:12,291 --> 01:28:14,666 -Ya. -Bukan? 1874 01:28:14,750 --> 01:28:16,041 Ya. 1875 01:28:16,125 --> 01:28:18,666 Nenek, biar saya bawa nenek masuk. 1876 01:28:27,125 --> 01:28:29,541 Emily kata, Harold masih hilang. 1877 01:28:29,625 --> 01:28:33,375 -Dia tiada sepanjang malam? -Awak rasa pekerja awak kerjakan dia? 1878 01:28:33,458 --> 01:28:34,583 Hentikannya. 1879 01:28:34,666 --> 01:28:35,750 Ayah, jangan. Okey. 1880 01:28:35,833 --> 01:28:37,791 Pekerja saya takkan... 1881 01:28:40,041 --> 01:28:41,666 Jangan mengarut. 1882 01:28:43,833 --> 01:28:45,500 Itu pun dia. 1883 01:28:45,583 --> 01:28:47,625 -Lelaki yang menjadi tumpuan. -Awak semua dah mula minum? 1884 01:28:47,708 --> 01:28:48,958 Kami minum sejak semalam. 1885 01:28:49,041 --> 01:28:51,083 Ya. Majlis ini menjadi semakin menarik. 1886 01:28:51,166 --> 01:28:52,666 Saya gembira awak seronok. 1887 01:28:52,750 --> 01:28:56,166 Namun sejujurnya, saya rasa majlis ini takkan diteruskan lagi. 1888 01:28:56,250 --> 01:28:58,083 Adakah kita akan dapatkan Hennessy kita kembali? 1889 01:28:58,166 --> 01:29:00,041 Apa yang awak katakan ini? Majlis akan diteruskan. 1890 01:29:00,125 --> 01:29:01,375 Siapa kata? 1891 01:29:02,416 --> 01:29:05,125 Dia yang kata begitu. 1892 01:29:07,083 --> 01:29:08,541 Harold? 1893 01:29:08,625 --> 01:29:10,750 Apa khabar? Marcus. 1894 01:29:10,833 --> 01:29:12,958 Okey, dengar sini. Awak pergi ke mana? 1895 01:29:13,041 --> 01:29:15,958 -Saya... -Saya bersama mereka. 1896 01:29:16,041 --> 01:29:17,916 Itu tradisi tentera lama. 1897 01:29:18,000 --> 01:29:21,083 Apabila kita tumbuk seorang lelaki, kita perlu belanja dia bir. 1898 01:29:21,166 --> 01:29:22,708 Kemudian kami mula minum. 1899 01:29:22,791 --> 01:29:26,166 Minum dan terus minum. 1900 01:29:26,250 --> 01:29:27,500 Ketika kami minum, 1901 01:29:27,583 --> 01:29:30,208 mereka beritahu saya bagaimana keadaannya bekerja untuk awak. 1902 01:29:30,291 --> 01:29:32,958 Mereka kata, "Marcus. 1903 01:29:33,041 --> 01:29:39,333 Marcus amat suka mendesak, tak mahu berkompromi." 1904 01:29:39,416 --> 01:29:42,833 Saya harus akui, bunyinya seperti seseorang yang saya kenali. 1905 01:29:44,083 --> 01:29:49,583 Kemudian mereka beritahu sebabnya perkahwinan terakhir awak berakhir. 1906 01:29:50,625 --> 01:29:52,000 Benarkah? 1907 01:29:52,083 --> 01:29:55,916 Mereka kata, isteri awak tak bersetuju dengan pengorbanan 1908 01:29:56,000 --> 01:29:58,958 yang awak lakukan ketika kemelesetan melanda. 1909 01:30:00,208 --> 01:30:02,500 Mereka juga beritahu saya 1910 01:30:04,500 --> 01:30:09,666 yang awak bayar setiap pekerja awak 1911 01:30:09,750 --> 01:30:12,791 dengan wang awak sendiri. 1912 01:30:12,875 --> 01:30:14,375 Awak kembali dengan kuat. 1913 01:30:14,458 --> 01:30:16,291 Pendapatan 35 juta tahun lepas. 1914 01:30:16,375 --> 01:30:18,375 Ia terpampang di lembaran hamparan. 1915 01:30:18,458 --> 01:30:24,166 Saya mengaku saya tak pernah memandang tinggi terhadap awak. 1916 01:30:24,250 --> 01:30:26,416 Awak ahli perniagaan yang baik, Marcus. 1917 01:30:26,500 --> 01:30:31,708 Namun apa yang lebih penting, awak seorang lelaki yang baik. 1918 01:30:34,041 --> 01:30:36,875 Ini amat bermakna, Harold. Saya amat menghargainya. 1919 01:30:40,250 --> 01:30:42,375 Ya. Apabila difikirkan, 1920 01:30:42,458 --> 01:30:47,250 saya takkan tahu semua ini jika awak tak menjemput mereka. 1921 01:30:47,333 --> 01:30:50,916 Namun, tidak. Saya tak menjemput mereka. 1922 01:30:51,833 --> 01:30:53,500 Ron yang menjemput mereka. 1923 01:30:55,875 --> 01:30:57,125 Di mana Ron? 1924 01:30:58,166 --> 01:30:59,500 Hai, sayang. 1925 01:30:59,583 --> 01:31:01,083 Kamu ada masa seketika? 1926 01:31:01,166 --> 01:31:02,541 Nenek. 1927 01:31:03,416 --> 01:31:05,083 Saya minta maaf tentang malam tadi. 1928 01:31:05,166 --> 01:31:08,375 Maksud kamu apabila kamu cuba masukkan tangan ke dalam mulut nenek? 1929 01:31:08,458 --> 01:31:10,833 -Biasalah. -Benarkah? 1930 01:31:10,916 --> 01:31:13,750 Nenek boleh berjalan. 1931 01:31:13,833 --> 01:31:17,125 Pil yang Kyla berikan kepada nenek benar-benar berkesan. 1932 01:31:17,208 --> 01:31:18,791 -Benarkah? Herba itu? -Ya. 1933 01:31:18,875 --> 01:31:22,625 Ia tak buat nenek mengantuk seperti pil biasa nenek. 1934 01:31:22,708 --> 01:31:25,500 Dia wanita yang baik. 1935 01:31:25,583 --> 01:31:28,000 Ya, dia... 1936 01:31:29,083 --> 01:31:30,416 Dia bukan calang-calang orang. 1937 01:31:30,500 --> 01:31:33,875 Maaf kerana kamu berdua bergaduh. 1938 01:31:33,958 --> 01:31:37,208 Namun dia ada tinggalkan hadiah perkahwinan untuk awak. 1939 01:31:40,583 --> 01:31:46,125 {\an8}"Emily, awak kakak yang tak saya miliki kerana kakak kandung saya tak guna. 1940 01:31:47,500 --> 01:31:51,166 Saya rasa tiada gunanya mengeja begitu apabila menulis. 1941 01:31:51,250 --> 01:31:53,000 Bertemu Marcus... 1942 01:31:54,875 --> 01:31:58,750 Bertemu Marcus telah membawa Ron kembali. 1943 01:31:58,833 --> 01:31:59,666 Awak takkan tahu, 1944 01:31:59,750 --> 01:32:04,833 tetapi dia berada dalam kesakitan sejak dia kehilangan kawan baiknya, Charlie. 1945 01:32:04,916 --> 01:32:08,541 Setelah Charlie mati, separuh daripada nyawa Ron mati. 1946 01:32:08,625 --> 01:32:10,875 Sekurang-kurangnya sehingga awak berdua muncul. 1947 01:32:10,958 --> 01:32:13,625 Maaf kerana merosakkan hujung minggu awak. 1948 01:32:13,708 --> 01:32:17,083 {\an8}Untuk menebusnya, Ron berusaha mendapatkan ini semula. 1949 01:32:17,166 --> 01:32:20,916 {\an8}Saya akan cuci sebelum memakainya." 1950 01:32:30,500 --> 01:32:31,958 Kita telah rosakkannya, Marcus. 1951 01:32:32,041 --> 01:32:33,333 Ya. 1952 01:32:33,416 --> 01:32:34,625 Kita harus cari mereka. 1953 01:32:34,708 --> 01:32:37,583 Bagaimana harus kita lakukannya, sayang? Kita tiada nombor telefon mereka. 1954 01:32:37,666 --> 01:32:40,458 Saya tak tahu ke mana mereka pergi. 1955 01:32:44,000 --> 01:32:44,916 {\an8}BARU BERKAHWIN 1956 01:32:46,916 --> 01:32:49,500 Ia sepatutnya dekat saja. Dia kata ia di hujung jalan. 1957 01:32:49,583 --> 01:32:50,416 Tidak. 1958 01:32:50,500 --> 01:32:51,333 RESTORAN WAFFLE HOUSE 1959 01:32:51,416 --> 01:32:54,916 Sayang, awak tahu ada beratus-ratus Restoran Waffle House di Atlanta. 1960 01:32:55,000 --> 01:32:58,958 Jadi, kita mulakan dari sini dalam bulatan sepusat. 1961 01:32:59,041 --> 01:33:01,125 Pemeriksaan menyeluruh yang klasik. 1962 01:33:10,125 --> 01:33:11,500 {\an8}RESTORAN WAFFLE HOUSE 1963 01:33:12,958 --> 01:33:14,208 {\an8}RESTORAN WAFFLE HOUSE 1964 01:33:14,291 --> 01:33:15,250 {\an8}RESTORAN WAFFLE HOUSE 1965 01:33:19,625 --> 01:33:21,000 {\an8}RESTORAN WAFFLE HOUSE 1966 01:33:26,166 --> 01:33:27,291 Saya dapat rasakan itu mereka. 1967 01:33:31,000 --> 01:33:33,625 Saya gembira kami temui awak. 1968 01:33:33,708 --> 01:33:36,291 Bukankah ini satu kebetulan yang menyedihkan? Sayang? 1969 01:33:36,375 --> 01:33:39,916 Ada sebuah Restoran Waffle House di seberang jalan. 1970 01:33:40,000 --> 01:33:40,958 Awak patut pergi makan di situ. 1971 01:33:41,041 --> 01:33:44,083 Saya tahu kami keluarkan kata-kata yang kurang enak malam tadi. 1972 01:33:44,166 --> 01:33:46,125 Ya, perkara yang kurang enak dan tak benar. 1973 01:33:46,208 --> 01:33:47,625 -Benar, kami melampaui batas. -Ya. 1974 01:33:47,708 --> 01:33:49,458 Awak berdua bukan hanya kawan bercuti. 1975 01:33:49,541 --> 01:33:52,000 Awak kawan sejati dan kami tak sepatutnya melayan awak begitu. 1976 01:33:52,083 --> 01:33:55,083 Jadi, tolonglah hadir ke majlis perkahwinan kami semula. 1977 01:33:55,166 --> 01:33:57,041 Saya tak boleh berkahwin tanpa pengapit saya. 1978 01:33:57,125 --> 01:33:58,666 Kata-kata yang indah. 1979 01:33:58,750 --> 01:33:59,875 Bagaimana kami tahu awak maksudkannya? 1980 01:34:07,541 --> 01:34:09,250 Salam. 1981 01:34:16,208 --> 01:34:17,500 Apa pendapat awak? Kita berpatah balik? 1982 01:34:19,000 --> 01:34:20,791 -Tolonglah. -Kyla. 1983 01:34:20,875 --> 01:34:22,333 Ron, awak dengar. 1984 01:34:22,416 --> 01:34:26,250 Mereka tuduh saya beri dadah kepada orang lain. 1985 01:34:26,333 --> 01:34:28,291 -Itu memang benar. -Hanya dadah yang baik. 1986 01:34:28,375 --> 01:34:30,083 Benar. Ia homeopati. 1987 01:34:30,166 --> 01:34:33,041 Tidak, saya maksudkan kokaina. 1988 01:34:33,125 --> 01:34:35,583 Ia kokaina yang baik. 1989 01:34:37,583 --> 01:34:39,250 Tidak, sayang. 1990 01:34:40,041 --> 01:34:41,000 Ia kokaina yang hebat. 1991 01:34:41,083 --> 01:34:44,416 Terima kasih. Saya cintakan awak. 1992 01:34:44,500 --> 01:34:45,666 Mereka telah datang ke sini. 1993 01:34:47,625 --> 01:34:51,416 Marcus mencium dahi saya di Restoran Waffle House. 1994 01:34:51,500 --> 01:34:52,875 Itu penting. 1995 01:34:54,375 --> 01:34:55,541 Okey. 1996 01:34:55,625 --> 01:34:57,000 Kami akan hadir majlis perkahwinan awak, 1997 01:34:57,083 --> 01:34:59,416 tetapi awak harus berjanji untuk membuat sesuatu buat saya. 1998 01:34:59,500 --> 01:35:00,875 Baiklah. Apakah itu? 1999 01:35:00,958 --> 01:35:06,125 Awak berdua harus berjanji yang awak akan hadir ke majlis kami. 2000 01:35:06,208 --> 01:35:08,625 Tunggu. Awak berdua akan berkahwin? 2001 01:35:08,708 --> 01:35:11,375 Ya, kami akan berkahwin. 2002 01:35:12,583 --> 01:35:13,791 Apa yang mengubah fikiran awak? 2003 01:35:13,875 --> 01:35:17,500 Saya dan Ron ingin lakukan apa yang terbaik buat Marcus. 2004 01:35:17,583 --> 01:35:19,250 Kenapa pula? 2005 01:35:19,333 --> 01:35:22,166 Tidak, Marcus. 2006 01:35:22,250 --> 01:35:24,416 Kami akan namakan anak kami sempena nama awak. 2007 01:35:24,500 --> 01:35:27,041 Ya, anak ini. Anak bernama Marcus. 2008 01:35:28,416 --> 01:35:30,208 Begini. Saya janji kami akan datang. 2009 01:35:30,291 --> 01:35:31,166 Ya. 2010 01:35:31,250 --> 01:35:33,333 Jadi, di mana kamu berdua mahu mengadakannya? 2011 01:35:34,500 --> 01:35:38,000 Kami terfikir tentang perkahwinan destinasi. 2012 01:35:57,666 --> 01:36:01,125 Nampaknya awak berdua telah berkahwin sekarang! 2013 01:36:01,208 --> 01:36:03,166 Ya! 2014 01:36:03,791 --> 01:36:06,125 -Sayang, saya cintakan awak. -Mereka lakukannya. 2015 01:36:06,208 --> 01:36:07,458 Hore! 2016 01:36:07,541 --> 01:36:10,625 Marcus, mak dan ayah telah berkahwin! 2017 01:36:10,708 --> 01:36:13,000 -Terima kasih, semua. -Tahniah. 2018 01:36:13,083 --> 01:36:14,916 -Terima kasih, ayah. -Terima kasih banyak. 2019 01:36:15,000 --> 01:36:16,416 Hei, semua. Lihat. 2020 01:36:16,500 --> 01:36:19,375 Saya mahu ucap selamat buat pasangan baru kita 2021 01:36:19,458 --> 01:36:22,250 yang bukan hanya pasangan kegemaran kita yang baru, 2022 01:36:22,333 --> 01:36:24,208 namun mereka juga kawan baik kami. Kami sayangkan awak. 2023 01:36:24,291 --> 01:36:26,958 Tahniah, Ron dan Kyla! 2024 01:36:27,041 --> 01:36:28,583 Selamat minum! 2025 01:36:30,250 --> 01:36:31,375 Menyegarkan. 2026 01:36:32,791 --> 01:36:34,291 Garam ini tak terasa begitu masin. 2027 01:36:34,375 --> 01:36:36,041 Hai, awak berdua! 2028 01:36:36,125 --> 01:36:37,083 Ambil ini. 2029 01:36:37,166 --> 01:36:39,000 -Boleh awak ambil Marcus? -Boleh. 2030 01:36:45,416 --> 01:36:47,583 Okey. Saya akan lakukannya jika awak juga buat begitu. 2031 01:36:47,666 --> 01:36:50,875 Emily. Saya seorang ibu sekarang. 2032 01:36:52,291 --> 01:36:54,791 Sudah tentu, saya akan lakukannya. 2033 01:36:54,875 --> 01:36:57,458 Susah untuk percaya yang saya sudah berkahwin sekarang. 2034 01:36:57,541 --> 01:36:58,750 Ia tanggungjawab yang besar. 2035 01:36:58,833 --> 01:37:00,500 Awak rasa awak telah bersedia? 2036 01:37:02,125 --> 01:37:03,916 Ya. 2037 01:37:04,000 --> 01:37:04,916 Ada nasihat? 2038 01:37:06,583 --> 01:37:11,250 Seorang lelaki bijak pernah menyuruh saya apungkan diri saja. 2039 01:37:12,791 --> 01:37:13,625 -Baiklah. -Tunggu! 2040 01:43:29,000 --> 01:43:30,833 Diterjemahkan oleh Irda Zuraina