1 00:00:04,885 --> 00:00:12,885 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2 00:00:16,398 --> 00:00:19,400 Det er Cayman Kelly som strekker seg, 3 00:00:19,568 --> 00:00:21,153 og ønsker deg en god morgen! 4 00:00:21,319 --> 00:00:23,321 Nå er det rundt 12 grader ute og overskyet, 5 00:00:23,487 --> 00:00:25,364 og jeg vil at alle skal ha en velsignet dag 6 00:00:25,531 --> 00:00:28,577 og gjør det du kan for å elske deg selv og nesten din. 7 00:00:28,743 --> 00:00:31,120 Fred, Chicago. Vi gjør det! 8 00:00:43,467 --> 00:00:44,509 Kjære Chicago, 9 00:00:45,092 --> 00:00:48,430 verden kjenner deg som fødestedet til skyskraperne, 10 00:00:48,596 --> 00:00:49,889 pizza med tykk skorpe, 11 00:00:50,056 --> 00:00:51,141 Don Cornelius, 12 00:00:51,308 --> 00:00:52,392 Kanye West, 13 00:00:52,559 --> 00:00:54,519 og hjemmet til Cubs, Bulls, 14 00:00:54,686 --> 00:00:57,314 og dronningen av TV: 15 00:00:57,480 --> 00:00:58,981 Oprah. 16 00:00:59,357 --> 00:01:01,735 Og selvsagt undertegnede. 17 00:01:02,193 --> 00:01:04,487 Men for meg er du mye mer enn det. 18 00:01:04,988 --> 00:01:07,031 Du er byen som oppdro meg, 19 00:01:07,199 --> 00:01:08,825 stedet jeg kaller hjem. 20 00:01:08,991 --> 00:01:10,952 Og jeg skal aldri glemme hva du ga meg. 21 00:01:12,286 --> 00:01:13,955 Mitt første kyss, 22 00:01:14,122 --> 00:01:16,500 med jævla slemme Shonda Wilkins. 23 00:01:20,628 --> 00:01:21,837 Min første slåsskamp. 24 00:01:22,464 --> 00:01:25,342 Og første gang Boobie Monroe banket meg. 25 00:01:27,468 --> 00:01:30,806 Og selvsagt min første kjærlighet, kona mi, Jennifer, 26 00:01:31,223 --> 00:01:34,851 som ga meg den beste gaven en mann kunne bedt om... 27 00:01:35,018 --> 00:01:37,187 Sønnen min: Jalen Palmer. 28 00:01:44,444 --> 00:01:45,445 Ja. 29 00:01:45,611 --> 00:01:47,613 Du vet hvordan vi gjør det. South Side Chicago! 30 00:01:47,780 --> 00:01:49,907 South Side, ja. Ja, 79th Street er tingen. 31 00:01:50,075 --> 00:01:51,243 - Ja. - Det stopper ikke. 32 00:01:51,409 --> 00:01:52,411 Jeg vil bare si takk. 33 00:01:52,578 --> 00:01:53,579 For hva? 34 00:01:53,744 --> 00:01:54,944 For introduksjonen til Rashad. 35 00:01:55,037 --> 00:01:56,873 Dere blir skilt om et øyeblikk. 36 00:01:58,000 --> 00:01:59,876 Nei, jeg tuller bare med deg. 37 00:02:00,501 --> 00:02:01,711 For ikke å snakke om, 38 00:02:01,878 --> 00:02:03,421 livslange vennskap 39 00:02:03,921 --> 00:02:05,548 og familie. 40 00:02:07,676 --> 00:02:09,595 Og begynnelsen på en ny æra. 41 00:02:09,760 --> 00:02:12,179 Ja, det kan vi! 42 00:02:12,431 --> 00:02:14,975 Så jeg håper dere vet at jeg sier dette av kjærlighet. 43 00:02:15,142 --> 00:02:16,143 Men nylig, 44 00:02:16,309 --> 00:02:18,687 så har ikke ting vært det samme mellom oss. 45 00:02:19,563 --> 00:02:21,273 Du har mistet kontrollen i det siste. 46 00:02:21,523 --> 00:02:23,692 Minst 24 mennesker ble skutt og skadet. 47 00:02:24,066 --> 00:02:26,528 Politiet tror de fleste skytingene var gjengrelaterte. 48 00:02:26,695 --> 00:02:28,989 Og det er ikke bare jeg som føler det sånn, Chicago. 49 00:02:29,363 --> 00:02:31,450 Vi har kommet til et nytt lavpunkt. Når du nå... 50 00:02:31,617 --> 00:02:33,035 Før i tiden var det regler. 51 00:02:33,201 --> 00:02:34,481 Du drepte ikke barn eller mødre. 52 00:02:34,577 --> 00:02:37,331 Du drepte ikke bestemødre. Det er ingen grense. 53 00:02:37,539 --> 00:02:39,374 Barn dør på gatene. 54 00:02:39,541 --> 00:02:40,918 Vi må stoppe volden. 55 00:02:41,125 --> 00:02:42,501 Gatene snakker. 56 00:02:43,045 --> 00:02:44,213 De er lei. 57 00:02:46,756 --> 00:02:48,007 De er sinte. 58 00:02:48,884 --> 00:02:51,678 CALVINS FRISØR 59 00:02:58,059 --> 00:03:00,437 WBBM nyhetstid, kl 06.32. 60 00:03:00,604 --> 00:03:02,314 Volden på Chicagos gater 61 00:03:02,481 --> 00:03:04,566 tok ikke fri i langhelgen. 62 00:03:04,732 --> 00:03:06,735 Politiet sier at minst åtte mennesker ble drept, 63 00:03:06,944 --> 00:03:09,780 og minst 20 andre skadet i skytinger siden torsdag. 64 00:03:09,946 --> 00:03:11,989 Det er en økning fra fjorårets frihelg 65 00:03:12,156 --> 00:03:14,451 der fem mistet livet og 14 ble skadd. 66 00:03:14,910 --> 00:03:15,953 Herregud. 67 00:03:16,536 --> 00:03:17,620 Hei, Eddie. Hva skjer? 68 00:03:18,455 --> 00:03:20,374 Calvin, jeg har dummet meg ut denne gangen. 69 00:03:20,541 --> 00:03:21,542 Jeg gjorde noe feil. 70 00:03:21,707 --> 00:03:22,708 Hva? 71 00:03:22,875 --> 00:03:25,087 Det er en haug Gangster Disciples nede på hjørnet, 72 00:03:25,254 --> 00:03:26,614 med buksene hengende rundt anklene. 73 00:03:26,672 --> 00:03:29,174 Og jeg sa at de var ekteskapelige besøk som gikk ille. 74 00:03:29,382 --> 00:03:31,260 Og de kommer ned hit for å ta meg, Calvin. 75 00:03:31,426 --> 00:03:32,844 - Jeg trenger gønneren! - Gønneren? 76 00:03:33,094 --> 00:03:34,136 Jeg trenger børsa! 77 00:03:34,303 --> 00:03:35,346 Vi har ingen børser. 78 00:03:35,513 --> 00:03:36,515 Pistolen! 79 00:03:36,682 --> 00:03:37,808 Vi har ingen pistoler her. 80 00:03:38,141 --> 00:03:39,434 Har vi ingen pistol? 81 00:03:39,642 --> 00:03:41,060 De kommer til å komme hit med AK-er 82 00:03:41,227 --> 00:03:42,563 og 47-ere og Desert Eagler, 83 00:03:42,729 --> 00:03:45,315 og vi har ikke annet enn trollhassel. 84 00:03:46,023 --> 00:03:48,443 Eddie? Mener du det? For jeg ser ikke noen. 85 00:03:48,652 --> 00:03:49,653 Nå kommer de! 86 00:03:50,070 --> 00:03:51,113 - Hvor? - Kom igjen! 87 00:03:51,279 --> 00:03:53,322 Kom igjen, Calvin! 88 00:03:53,781 --> 00:03:55,158 - Faen! - Du. 89 00:03:55,325 --> 00:03:56,827 Faen. 90 00:03:56,993 --> 00:03:57,994 Hva skal vi gjøre? 91 00:03:59,787 --> 00:04:02,124 Jeg snakket meg inn i dette, 92 00:04:03,082 --> 00:04:04,166 kanskje jeg kan snakke meg ut av det. 93 00:04:04,333 --> 00:04:06,128 La oss bare gå ut bakdøren! 94 00:04:06,295 --> 00:04:08,171 Jeg kan ikke løpe, Calvin. Jeg er gammel. 95 00:04:08,338 --> 00:04:09,778 - Kom igjen. - Jeg skal snakke med dem. 96 00:04:09,839 --> 00:04:11,079 De er unge, jeg snakker med dem. 97 00:04:11,132 --> 00:04:13,135 Du går ikke ut der! 98 00:04:13,343 --> 00:04:14,803 La meg hente noe. Bare vent. 99 00:04:14,969 --> 00:04:16,470 Calvin! Ikke. 100 00:04:18,807 --> 00:04:20,684 Sånn ja. 101 00:04:20,975 --> 00:04:22,476 La oss være fornuftige. 102 00:04:22,686 --> 00:04:25,188 Ro ned. La meg snakke med dere. 103 00:04:25,521 --> 00:04:27,481 - Vær rolige, alle sammen. - Faen. 104 00:04:27,648 --> 00:04:29,985 - Hei! - Bare gi meg én av... 105 00:04:30,151 --> 00:04:32,028 La den mannen være! Svarte liv er viktige! 106 00:04:32,362 --> 00:04:33,989 Han er en gammel skrøpling! 107 00:04:36,490 --> 00:04:38,492 Pedro, Feliz Navidad. 108 00:04:38,951 --> 00:04:39,994 Eddie. 109 00:04:40,162 --> 00:04:41,162 Vil du ha litt? 110 00:04:41,329 --> 00:04:42,914 - Du. - Jeg har deg. 111 00:04:43,081 --> 00:04:44,665 Jeg er lei av dette, Eddie. 112 00:04:49,838 --> 00:04:51,840 Det smørbrødet var hjemmelaget. 113 00:04:55,134 --> 00:04:56,510 Og du burde ha hørt det! 114 00:04:56,761 --> 00:04:57,845 "Svarte liv er viktige!" 115 00:04:58,013 --> 00:04:59,765 "Ikke gå ut der, de kommer til å drepe deg!" 116 00:05:00,182 --> 00:05:02,768 Han skalv som Terrence Howard på Oscar-utdelingen. 117 00:05:02,934 --> 00:05:04,352 Det er problemet ditt, Eddie. 118 00:05:04,518 --> 00:05:05,728 Du tuller for mye. 119 00:05:05,896 --> 00:05:07,730 Én gang kommer noen til å virkelig jage deg. 120 00:05:07,898 --> 00:05:09,732 Og da kommer jeg til å la dem ta deg. 121 00:05:09,941 --> 00:05:11,235 Ok. 122 00:05:12,444 --> 00:05:14,028 Du kan reglene, gutt. 123 00:05:14,196 --> 00:05:15,489 Om du liker det, så betaler du. 124 00:05:15,655 --> 00:05:17,199 Om du ikke liker det, så betaler du. 125 00:05:17,365 --> 00:05:18,866 Pent. 126 00:05:22,496 --> 00:05:24,289 Vel, Isaac, 127 00:05:24,497 --> 00:05:26,499 jeg ble hoppende glad av å treffe deg igjen. 128 00:05:26,708 --> 00:05:28,626 Hun har aldri hoppet. 129 00:05:32,256 --> 00:05:33,381 Du kommer vel til å ringe? 130 00:05:35,216 --> 00:05:36,217 Du er sprø. 131 00:05:36,425 --> 00:05:38,386 Greit. 132 00:05:38,720 --> 00:05:39,972 Ja! 133 00:05:40,222 --> 00:05:42,057 Greit, Soror. Vi sees senere. 134 00:05:42,223 --> 00:05:43,224 Ha det. 135 00:05:43,391 --> 00:05:44,559 Du vet du er jenta mi og... 136 00:05:44,725 --> 00:05:46,060 Ja da, kjære. 137 00:05:46,395 --> 00:05:47,729 Vi sees. 138 00:05:48,605 --> 00:05:49,605 Pokker! 139 00:05:49,898 --> 00:05:51,984 Hva skjedde med frisørsalongen, Calvin? 140 00:05:52,150 --> 00:05:53,569 Før kom jeg hit for å slippe damer. 141 00:05:54,319 --> 00:05:57,239 Spesielt de jeg aldri vil se igjen. 142 00:05:57,405 --> 00:05:59,867 Du vet du elsker damene, spesielt søstrene. 143 00:06:00,033 --> 00:06:01,742 Det er sant, jeg liker søstrene. 144 00:06:02,076 --> 00:06:03,244 Bare ikke hun der. 145 00:06:03,537 --> 00:06:05,414 Men jenta i catsuit, hun kan få den. 146 00:06:05,663 --> 00:06:06,664 Hva skjer? 147 00:06:06,831 --> 00:06:07,832 Ingenting med deg. 148 00:06:08,624 --> 00:06:10,586 Hva har du i lommene? 149 00:06:10,751 --> 00:06:12,629 Du kan kroppsvisitere meg, om du vil. 150 00:06:14,922 --> 00:06:16,382 Jeg skal bare si sannheten. 151 00:06:16,758 --> 00:06:18,302 Dette var et fristed for menn. 152 00:06:18,468 --> 00:06:20,470 Dette er den første mannehulen. 153 00:06:20,636 --> 00:06:22,179 Og nå er det bare en klubb, 154 00:06:22,472 --> 00:06:24,266 med lysene på, uten drinker. 155 00:06:25,309 --> 00:06:27,227 Hei, Isaac. Det er som det er. 156 00:06:27,436 --> 00:06:29,146 Finanskrisen tok aldri slutt på South Side. 157 00:06:29,312 --> 00:06:31,105 Å slå oss sammen reddet oss. 158 00:06:31,314 --> 00:06:33,608 Forandring fryder. 159 00:06:33,775 --> 00:06:34,943 Ha det bra, alle sammen. Hyggelig. 160 00:06:35,110 --> 00:06:36,110 - Vi sees snart. - Sees. 161 00:06:36,278 --> 00:06:37,278 Ha det. 162 00:06:37,446 --> 00:06:38,614 Fred. Lykke til med alt. 163 00:06:38,780 --> 00:06:39,780 Send meg noen bilder. 164 00:06:39,948 --> 00:06:42,117 Guttechat. Guttefrisør. Snapchat. 165 00:06:42,283 --> 00:06:44,535 Kontakt meg når som helst. Sees senere. 166 00:06:44,912 --> 00:06:46,162 Han tror han er søt. 167 00:06:46,412 --> 00:06:47,788 Ikke få noe på deg, nå. 168 00:06:49,040 --> 00:06:50,124 Se på ham. Han liker henne. 169 00:06:50,292 --> 00:06:51,876 Se på ham. Se hvor han går. 170 00:06:52,044 --> 00:06:53,295 Hei, Aisha! 171 00:06:53,461 --> 00:06:55,338 Jeg sa det! 172 00:06:56,340 --> 00:06:57,340 Ser dere den? 173 00:06:57,506 --> 00:06:58,800 Han liker dem store. 174 00:06:58,966 --> 00:07:00,384 Ukult, Eddie. 175 00:07:00,552 --> 00:07:03,095 Gå og sett deg, Poetic Injustice. 176 00:07:04,639 --> 00:07:05,759 - Hva skjer? - Hva skjer, bror? 177 00:07:05,848 --> 00:07:06,849 Hva skjer, G-ball? 178 00:07:07,016 --> 00:07:08,017 Hvordan går det, Rashad? 179 00:07:08,184 --> 00:07:09,477 Hva skjer, J, Bree, Angie? 180 00:07:09,645 --> 00:07:10,725 - Hei, Rashad. - Morn, Rashad. 181 00:07:10,812 --> 00:07:11,892 - Hei, yo. - Cal, hva skjer? 182 00:07:12,021 --> 00:07:13,105 - Hva skjer med deg? - Går det bra? 183 00:07:13,273 --> 00:07:14,273 - Ja, det går bra. - Ok. 184 00:07:14,482 --> 00:07:15,483 Seriøst. 185 00:07:15,650 --> 00:07:16,735 Jenta di må være forsiktig 186 00:07:16,944 --> 00:07:19,153 når hun har på så mye rød og gull nede på 79th. 187 00:07:19,321 --> 00:07:21,198 Ja. Vice Lord leker ikke. 188 00:07:21,364 --> 00:07:22,365 Du kan ikke bruke deres farger 189 00:07:22,533 --> 00:07:23,653 og gå ned gata uten problem. 190 00:07:23,783 --> 00:07:25,576 Gatene er sprø nå. 191 00:07:25,744 --> 00:07:27,246 Jeg ble nesten rana her en dag. 192 00:07:27,412 --> 00:07:28,664 Jeg ble rana her en dag. 193 00:07:28,829 --> 00:07:30,164 Hva? Jeg ble rana to ganger 194 00:07:30,331 --> 00:07:32,166 samme dag på samme kvartal. 195 00:07:32,458 --> 00:07:33,793 Det er ingenting. 196 00:07:33,961 --> 00:07:35,836 Forrige uke ble jeg rana to ganger 197 00:07:36,004 --> 00:07:38,172 og fikk bank av den andre raneren 198 00:07:38,340 --> 00:07:40,020 for å ha gitt alle pengene til den første. 199 00:07:41,134 --> 00:07:42,177 Hun kødda ikke. 200 00:07:42,677 --> 00:07:44,845 Jeg har bodd på South Side siden 1952. 201 00:07:45,013 --> 00:07:47,641 Jeg har blitt rana, skutt, knivstukket. 202 00:07:47,807 --> 00:07:49,684 Jeg har blitt steina, klådd på, 203 00:07:50,059 --> 00:07:51,310 og nesten lynsjet to ganger. 204 00:07:51,477 --> 00:07:53,480 Ingen prøvde å lynsje deg. 205 00:07:53,646 --> 00:07:56,357 Eneste grunnen til at jeg er her er at første gangen, 206 00:07:56,525 --> 00:07:57,805 så kunne de ikke å knyte knuten. 207 00:07:58,192 --> 00:07:59,735 Så jeg glapp bare rett ut. 208 00:08:00,237 --> 00:08:01,280 Og den andre gangen, 209 00:08:01,446 --> 00:08:03,198 var treet for kort. 210 00:08:05,283 --> 00:08:08,202 Hei, Calvin, jeg reorganiserte i skapet. 211 00:08:08,412 --> 00:08:09,537 Skal jeg koste før jeg drar? 212 00:08:09,704 --> 00:08:10,746 - Nei. - Sikker? 213 00:08:10,913 --> 00:08:12,248 Nei, dra på skolen. 214 00:08:12,540 --> 00:08:14,250 - Er du sikker? - Ja, helt sikker. 215 00:08:14,417 --> 00:08:15,937 - Vær så god. - Jeg setter pris på det. 216 00:08:16,002 --> 00:08:17,122 Jeg setter også pris på det. 217 00:08:17,379 --> 00:08:18,922 - Ser deg igjen neste uke. - Ok. 218 00:08:19,088 --> 00:08:20,506 - Pass på deg selv. - Vær forsiktig. 219 00:08:20,715 --> 00:08:22,300 - Ha det, Anthony. - Greit, alle samen. 220 00:08:22,466 --> 00:08:24,385 - Greit. Takk! - Greit, Chris Beige. 221 00:08:24,552 --> 00:08:25,678 Ikke bli rana. 222 00:08:25,845 --> 00:08:26,846 Du er morsom. 223 00:08:27,013 --> 00:08:28,223 Rashad, sønnen din er her! 224 00:08:28,389 --> 00:08:29,765 Hva skjer, folkens? Hei, Angie. 225 00:08:29,932 --> 00:08:31,212 Sånn ja, dobbelt så mye trøbbel. 226 00:08:31,309 --> 00:08:32,629 - Hva skjer, Eddie? - Ikke så mye. 227 00:08:32,727 --> 00:08:34,228 Hva skjer, pappa? Hvordan går det? 228 00:08:34,896 --> 00:08:37,232 Ganske bra. Burde ikke dere være på skolen nå? 229 00:08:37,399 --> 00:08:38,650 Ja, vi er på vei. 230 00:08:38,817 --> 00:08:40,652 Jeg stakk bare innom for jeg må låne $ 20. 231 00:08:42,029 --> 00:08:43,109 Kom igjen, jeg trenger det. 232 00:08:43,237 --> 00:08:44,238 Angie, har du 20 spenn? 233 00:08:44,405 --> 00:08:45,406 Ja, jeg har 20. 234 00:08:45,574 --> 00:08:48,868 - Rashad, har du 20 på deg? - Ja. Hva skjer? 235 00:08:49,035 --> 00:08:50,828 Har alle som jobber her inne... 236 00:08:50,996 --> 00:08:52,079 Hva skjer, pappa? 237 00:08:52,247 --> 00:08:53,687 ...minst $ 20 i lomma eller veska si? 238 00:08:53,748 --> 00:08:55,833 - Jeg har det. - Jepp, det har jeg. 239 00:08:56,001 --> 00:08:58,545 Jeg hadde $ 20, men ble rana. 240 00:08:59,713 --> 00:09:01,273 Det var seriøst, jeg fant ikke det opp. 241 00:09:01,298 --> 00:09:02,466 Den hurpa var stor. 242 00:09:03,550 --> 00:09:05,051 Ikke nå, Dante. 243 00:09:05,718 --> 00:09:07,261 Vet du hva alle disse har til felles? 244 00:09:07,762 --> 00:09:08,846 De er gamle? 245 00:09:09,765 --> 00:09:11,098 - Vent nå litt. - Hei! 246 00:09:11,266 --> 00:09:12,266 Hei, pappa! 247 00:09:12,434 --> 00:09:14,435 Du er ikke for gammel til å få pryl. 248 00:09:14,602 --> 00:09:16,563 Skal jeg ta meg av dette for deg? 249 00:09:16,729 --> 00:09:18,439 - Nei, jeg fikser det. - Ok. 250 00:09:18,607 --> 00:09:19,647 Slapp av, Adrian Peterson. 251 00:09:19,775 --> 00:09:21,443 Det er 2016, ikke 1816. 252 00:09:21,609 --> 00:09:24,820 Du kan ikke dra ned barns bukser og piske dem til rumpa blir rød. 253 00:09:24,987 --> 00:09:26,405 Det er ulovlig og litt ekkelt. 254 00:09:26,573 --> 00:09:28,453 Ingen snakker om den katolske skolen du gikk på. 255 00:09:28,574 --> 00:09:30,285 Ser jeg ut som pastor Flanagan? 256 00:09:30,785 --> 00:09:33,204 Da jeg vokste opp var pryl som måltid, 257 00:09:33,372 --> 00:09:35,540 - og jeg fikk godt med mat. - Hei, Kenny. 258 00:09:35,707 --> 00:09:37,960 Tilbake til de 20 dollarene. 259 00:09:38,126 --> 00:09:39,486 Hva skjedde med at du skulle komme 260 00:09:39,627 --> 00:09:41,629 etter skolen i ny og ne for å hjelpe til? 261 00:09:41,796 --> 00:09:44,215 Kom igjen. Du vet jeg er opptatt med lekser og basketball. 262 00:09:44,424 --> 00:09:45,634 Vi har vært opptatt med jobb. 263 00:09:46,050 --> 00:09:47,593 Det er et enkelt regnestykke, gutt. 264 00:09:47,803 --> 00:09:50,639 Jobber du ikke, får du ikke betalt. Ok? 265 00:09:50,805 --> 00:09:53,391 Dette er ikke The Oprah Show. Du får ikke bare gratis gaver. 266 00:09:54,101 --> 00:09:55,477 Greit. 267 00:09:55,685 --> 00:09:57,728 Og du bør ikke komme for sent på skolen. 268 00:09:57,979 --> 00:09:59,480 Det var det jeg sa. 269 00:09:59,647 --> 00:10:00,648 Hei, Kenny. 270 00:10:01,857 --> 00:10:02,858 Jeg så det. 271 00:10:03,109 --> 00:10:04,151 Legg det tilbake. 272 00:10:04,319 --> 00:10:05,319 Jeg så deg, Kenny. 273 00:10:05,487 --> 00:10:08,240 De sjokoladene koster én dollar hver, om du vil ha en. 274 00:10:08,406 --> 00:10:09,449 Jeg tuller ikke. 275 00:10:09,616 --> 00:10:13,078 Ellers antar jeg at du tok 50, og trekker det fra lønnsslippen til faren din. 276 00:10:13,245 --> 00:10:14,746 Og han tjener ikke så mye. 277 00:10:14,997 --> 00:10:17,915 Ikke for å la alle vite det, men Terri tjener mer. 278 00:10:19,001 --> 00:10:20,168 Legg det tilbake. 279 00:10:20,544 --> 00:10:21,545 Fakka! 280 00:10:22,963 --> 00:10:23,963 Sjekk lommebøkene deres. 281 00:10:24,923 --> 00:10:26,174 Han er en tyv. 282 00:10:27,425 --> 00:10:29,302 - Ha en velsignet dag. - Hold kjeft! 283 00:10:29,468 --> 00:10:30,636 "Ha en velsignet dag"? 284 00:10:30,804 --> 00:10:32,472 Han sa: "Ha en velsignet dag." 285 00:10:33,556 --> 00:10:36,058 Hvorfor er faren din så gjerrig? 286 00:10:36,226 --> 00:10:38,854 Tror han lærer oss noe. 287 00:10:39,438 --> 00:10:40,856 Det er jævla irriterende. 288 00:10:41,022 --> 00:10:42,273 Ja visst. 289 00:10:42,732 --> 00:10:43,733 Han og faren din, 290 00:10:43,900 --> 00:10:46,069 de overdriver alltid. 291 00:10:46,361 --> 00:10:48,697 Snakker om at de representerer 79th, 292 00:10:48,863 --> 00:10:50,990 alt det tullet, South Side, den idiotien. 293 00:10:51,157 --> 00:10:52,200 Idiotisk dritt. 294 00:10:57,164 --> 00:10:58,415 Hva skjer, G? 295 00:10:59,165 --> 00:11:00,565 Hvilken størrelse er de Jordansene? 296 00:11:01,334 --> 00:11:03,045 De er min størrelse. Det er størrelsen. 297 00:11:03,212 --> 00:11:04,630 Tror du du har hjerte? 298 00:11:04,963 --> 00:11:06,963 Vel, vet du hva, nigga? Hjerter er ikke skuddsikre. 299 00:11:07,174 --> 00:11:08,467 Kan ikke dere bare gå videre? 300 00:11:08,633 --> 00:11:09,884 Dere er ikke i deres nabolag. 301 00:11:10,051 --> 00:11:11,219 Hva snakker du om? 302 00:11:11,428 --> 00:11:13,138 Du vet at vi styrer hele nabolaget. 303 00:11:13,304 --> 00:11:14,598 Vi styrer hele greia. 304 00:11:14,765 --> 00:11:16,600 Hei, ta de skoa. 305 00:11:17,559 --> 00:11:19,519 Dere er ikke noe bra. 306 00:11:20,896 --> 00:11:22,189 Ja, jeg sa det. 307 00:11:22,564 --> 00:11:24,650 Dette er vårt kvartal. Dere vet det. 308 00:11:25,733 --> 00:11:27,694 Med mindre du vil gjøre det. 309 00:11:33,950 --> 00:11:34,951 Vi stikker. 310 00:11:35,953 --> 00:11:37,078 Greit. 311 00:11:37,246 --> 00:11:38,247 Ja, tenkte meg det. 312 00:11:39,497 --> 00:11:40,915 Ja, bare gå. 313 00:11:42,918 --> 00:11:44,253 Kom dere ut herfra. 314 00:11:47,923 --> 00:11:49,049 Jævla nigger. 315 00:11:49,925 --> 00:11:51,133 Takk, Yummy. 316 00:11:51,300 --> 00:11:52,343 Null stress. 317 00:11:53,053 --> 00:11:54,221 Hva skjer, J? 318 00:11:54,387 --> 00:11:56,027 Hører du er god denne basketballsesongen. 319 00:11:56,515 --> 00:11:58,475 Prøver bare å gjøre greia mi. 320 00:11:58,684 --> 00:11:59,851 Treneren snakker allerede 321 00:12:00,102 --> 00:12:01,310 om å flytte ham opp til førstelaget. 322 00:12:01,477 --> 00:12:03,604 Virkelig? Det er bra. Fortsett å jobbe for det. 323 00:12:03,854 --> 00:12:05,454 Sånn kommer du deg til de store seriene, 324 00:12:05,524 --> 00:12:06,942 som D-Rose og D-Wade. 325 00:12:07,150 --> 00:12:08,735 Trenger dere noe? Er alt i orden? 326 00:12:10,152 --> 00:12:11,153 Vi har det bra. 327 00:12:12,573 --> 00:12:13,781 Jeg har noe til dere. 328 00:12:13,949 --> 00:12:15,992 Jeg vet hvordan det er å være liten. Skjønner du? 329 00:12:16,159 --> 00:12:18,035 Jeg vet at dere er kule, vær kulere. 330 00:12:18,203 --> 00:12:19,621 På Ben Frank-måten. 331 00:12:19,788 --> 00:12:21,957 Må passe på at kompisene mine har det bra, ikke sant? 332 00:12:22,123 --> 00:12:23,499 Yo, takk, Yummy. 333 00:12:23,666 --> 00:12:25,501 Dere blir snart slekt uansett, ikke sant? 334 00:12:25,960 --> 00:12:27,336 - Ikke sant? - Ja. 335 00:12:27,753 --> 00:12:29,422 Det er mye mer der det kom fra. 336 00:12:29,589 --> 00:12:31,550 - Så bli vant til det. - Ok, Yummy. 337 00:12:31,800 --> 00:12:33,843 - Jeg kontakter deg senere, J. - Ok. 338 00:12:35,178 --> 00:12:36,263 Yo! 339 00:12:37,097 --> 00:12:38,098 Behold vekslepengene. 340 00:12:38,265 --> 00:12:39,975 Liker du det? 341 00:12:41,309 --> 00:12:43,561 Jeg ser at du blir klippet der borte. 342 00:12:43,728 --> 00:12:44,729 Ja. 343 00:12:44,896 --> 00:12:46,147 Hvor mye tar du for løshår? 344 00:12:46,481 --> 00:12:49,359 Det spørs. Om du vil være standard. 345 00:12:49,525 --> 00:12:51,527 No, No, No Destiny's Child-Beyoncé, 346 00:12:51,944 --> 00:12:53,530 så koster det $ 200. 347 00:12:53,780 --> 00:12:55,656 Om du vil være Cater 2 U-Beyoncé, 348 00:12:55,824 --> 00:12:57,200 så koster det $ 600. 349 00:12:57,534 --> 00:13:00,828 Og om du vil være Beyoncé med Jay Z... 350 00:13:03,707 --> 00:13:05,333 Det koster mye. 351 00:13:05,541 --> 00:13:08,377 Jeg kan ikke tro at dere bruker så mye penger på hår. 352 00:13:08,962 --> 00:13:10,380 Snart så kommer du til 353 00:13:10,546 --> 00:13:13,591 å stjele håret fra puertoricanere. 354 00:13:13,842 --> 00:13:16,136 Eddie, det eneste håret som blir stjålet her er indisk. 355 00:13:16,469 --> 00:13:17,845 Det er rikt, det er vakkert, 356 00:13:18,012 --> 00:13:20,389 og det blir dekt av kokosolje fra begynnelsen av. 357 00:13:20,723 --> 00:13:21,974 Derfor vil dere ha det. 358 00:13:22,141 --> 00:13:25,186 Jeg kan ikke tro at dere bruker så mye penger på hodene deres, 359 00:13:25,353 --> 00:13:27,480 og så har dere ikke penger til husleie. 360 00:13:27,689 --> 00:13:29,900 Unnskyld meg, det er sånn jeg betaler leie. 361 00:13:30,067 --> 00:13:31,443 Nettopp. 362 00:13:31,609 --> 00:13:33,819 For med dette håret og denne rumpa, 363 00:13:33,987 --> 00:13:35,822 er det som å gå rundt med et svart AmEx-kort. 364 00:13:36,448 --> 00:13:37,783 Og jeg blir aldri avvist. 365 00:13:38,324 --> 00:13:39,492 Det tror jeg på. 366 00:13:39,660 --> 00:13:41,703 Dere klager på håret vårt, 367 00:13:41,911 --> 00:13:43,287 men dere vet godt 368 00:13:43,454 --> 00:13:46,708 at dere hadde sparket Lupita for å få Kim Kardashian. 369 00:13:46,958 --> 00:13:48,544 Selv ikke-negroene. 370 00:13:48,709 --> 00:13:50,253 Spesielt ikke-... 371 00:13:51,921 --> 00:13:53,047 Kan jeg si negroer? 372 00:13:53,298 --> 00:13:54,800 Veldig, veldig forsiktig. 373 00:13:54,967 --> 00:13:57,135 Si det sakte, så vi hører alle stavelsene. 374 00:13:58,594 --> 00:13:59,954 Bare vær angrende når du sier det. 375 00:14:00,054 --> 00:14:01,890 Kult. Negroer. 376 00:14:02,848 --> 00:14:05,059 Som den eneste ikke-negroen i rommet, vil jeg si at. 377 00:14:05,227 --> 00:14:06,507 Lupita har en Dark Caesar-sveis, 378 00:14:06,561 --> 00:14:07,979 det er en av mine mest populære sveiser. 379 00:14:08,146 --> 00:14:09,189 Lupita? 380 00:14:09,356 --> 00:14:12,192 Ingen vil ha en skalla jente i virkeligheten. 381 00:14:12,358 --> 00:14:15,403 Selv Kanye dumpa Amber for sexy Kim. 382 00:14:15,570 --> 00:14:16,988 Dere klager hver dag 383 00:14:17,155 --> 00:14:19,199 om falskt hår og falske ræver, 384 00:14:19,366 --> 00:14:22,119 men alle jentene dere liker på Instagram har nettopp det. 385 00:14:22,285 --> 00:14:24,287 Falskt hår og falsk ræv. 386 00:14:24,453 --> 00:14:26,080 - Ikke for å være frekk. - Nei da. 387 00:14:26,247 --> 00:14:27,708 Vi vinner, og det gjør ikke dere. 388 00:14:27,875 --> 00:14:30,085 Men menn vil ha den fantasien. 389 00:14:30,294 --> 00:14:33,255 En fantasi dere likevel forventer at vi lever opp til. 390 00:14:33,421 --> 00:14:35,172 Hva? Menn er visuelle, ok? Hva er problemet? 391 00:14:35,339 --> 00:14:36,340 Og det er ikke kvinner? 392 00:14:36,507 --> 00:14:39,761 Tror ikke du vi vil ha noen fine, sexy lepper å suge på, 393 00:14:39,928 --> 00:14:42,264 og noen store, brede skuldre, 394 00:14:42,430 --> 00:14:46,100 og kukmerke som man ser herfra til Sears Tower? 395 00:14:46,517 --> 00:14:47,518 Ja visst. 396 00:14:49,604 --> 00:14:52,273 Hei! Språk! 397 00:14:52,524 --> 00:14:54,359 Pass munnen din her inne. Angie, ta jenta di. 398 00:14:54,650 --> 00:14:56,111 Beklager, Mr. Cal. 399 00:14:56,319 --> 00:14:59,530 Vet du hva problemet med generasjonen din er? 400 00:14:59,780 --> 00:15:01,241 Dere kan ikke å gjøre noe, 401 00:15:01,407 --> 00:15:02,491 dere må lære noe. 402 00:15:02,742 --> 00:15:03,743 Lær deg å vaske gulv. 403 00:15:04,035 --> 00:15:05,953 Skjønner du hva jeg sier? Stryke. 404 00:15:06,204 --> 00:15:09,290 Dør telefonen din, så kan du ikke stave noe. 405 00:15:10,666 --> 00:15:12,418 Smarttelefon, dumme jenter! 406 00:15:13,295 --> 00:15:16,048 Lær dere å lage god mat, for Guds skyld. 407 00:15:16,339 --> 00:15:18,550 Noen av dem kan ikke å bruke mikrobølgeovnen. 408 00:15:18,717 --> 00:15:20,593 En jente kom hjem til meg forrige uke, 409 00:15:20,761 --> 00:15:22,804 gikk på kjøkkenet og trodde min var en safe. 410 00:15:24,640 --> 00:15:25,807 Vedder på den var tom. 411 00:15:27,892 --> 00:15:29,268 Jeg kan ikke tro deg, Eddie. 412 00:15:29,435 --> 00:15:31,939 Kan ikke tro at du forventer at din visuelle fantasi 413 00:15:32,104 --> 00:15:35,816 skal vaske og stryke klær for deg? 414 00:15:35,983 --> 00:15:39,320 Kommer du til meg, så bør du kunne å vaske og stryke klær. 415 00:15:39,487 --> 00:15:41,489 Eneste som skal ha rynker hjemme hos meg, 416 00:15:41,656 --> 00:15:43,492 er pannen min når jeg sier: 417 00:15:43,659 --> 00:15:44,742 "Hva var det, hurpe?" 418 00:15:46,953 --> 00:15:48,247 Du trenger manerer. 419 00:15:48,955 --> 00:15:50,206 - Ja, Angie. - Spar meg. 420 00:15:50,373 --> 00:15:54,920 Det har ikke noe å si hvor mye en dame prøver å leve opp til fantasiene dine. 421 00:15:55,212 --> 00:15:59,508 Har ikke noe å si om hun prøver å vaske ditt ekle undertøy hver kveld. 422 00:15:59,675 --> 00:16:02,678 Har ikke noe å si om hun lager en spesiell vegansk chili, 423 00:16:02,843 --> 00:16:05,472 selv om chili skal ha kjøtt i seg! 424 00:16:05,639 --> 00:16:08,183 Alle vet det skal være kjøtt i chili! 425 00:16:08,349 --> 00:16:09,809 Det har ikke noe å si, 426 00:16:09,977 --> 00:16:11,185 for han kommer til å våkne en dag, 427 00:16:11,352 --> 00:16:13,354 og forlate deg for noen på Instagram. 428 00:16:14,481 --> 00:16:17,150 Hvem hadde sex med deg, uten å like deg? 429 00:16:18,025 --> 00:16:19,736 Vegansk chili er kjempegodt. 430 00:16:20,194 --> 00:16:21,487 Stol på meg, damer. 431 00:16:21,655 --> 00:16:23,574 Den eneste mannen dere kan stole på er Gud. 432 00:16:23,740 --> 00:16:24,783 Kom igjen, Bree. 433 00:16:24,992 --> 00:16:26,660 Han Ronnie var ikke noe bra. 434 00:16:26,910 --> 00:16:28,661 Om du og fyren din hadde noe ekte, 435 00:16:28,828 --> 00:16:31,707 hadde ikke det hatt noe å si hvor slem Instagramhoren var. 436 00:16:31,873 --> 00:16:33,708 Hun hadde ikke komt seg mellom dere. 437 00:16:33,876 --> 00:16:36,044 Ikke engang for Jamaicantykkelår24? 438 00:16:36,795 --> 00:16:37,795 Jerrod. 439 00:16:39,006 --> 00:16:40,549 Så feit ræv at du ser den foranifra. 440 00:16:40,716 --> 00:16:42,092 - Få se. - Send meg det. 441 00:16:42,258 --> 00:16:43,593 - Ja, der ja. - Gud finnes. 442 00:16:43,760 --> 00:16:45,560 - Lukt på det. - Det er ikke duftklistremerke. 443 00:16:45,721 --> 00:16:47,097 Rumpeballene så delt... 444 00:16:47,347 --> 00:16:48,432 Vet dere hva, damer? 445 00:16:48,681 --> 00:16:50,516 Det har i årevis vært krig 446 00:16:50,726 --> 00:16:52,227 mellom de snille jentene og tøsene, 447 00:16:52,394 --> 00:16:54,229 og tøsene har offisielt vunnet. 448 00:16:54,563 --> 00:16:55,898 Heia tøser! 449 00:16:56,899 --> 00:16:58,692 Jeg elsker tøser. Kan ikke leve uten tøser. 450 00:16:58,900 --> 00:16:59,901 Jeg må ha dem. 451 00:17:00,776 --> 00:17:03,738 Tøser vet hva og når de skal gjøre det. 452 00:17:03,905 --> 00:17:05,406 Vent. Vent litt! 453 00:17:05,616 --> 00:17:08,785 Dere klager over det sjåvinistiske snakket i salongen, 454 00:17:08,952 --> 00:17:11,078 men dere gjør det samme i gjengjeld. 455 00:17:11,370 --> 00:17:13,540 Dere vil alle ha en supergangster, 456 00:17:13,749 --> 00:17:16,418 som klarer seg i uteområdet på Cook County-fengselet, 457 00:17:16,585 --> 00:17:19,504 som har tre grader fra Harvard og tjener noe med fem nuller bak. 458 00:17:19,671 --> 00:17:20,672 Det vet dere. 459 00:17:20,838 --> 00:17:23,300 Og dere ignorerer fyrer som Jerrod hver dag. 460 00:17:23,508 --> 00:17:25,052 Nettopp. 461 00:17:25,219 --> 00:17:26,636 Ingen kvinner vil ha en fuktig 462 00:17:26,802 --> 00:17:29,013 Duncan Hines-fyr som Jerrod. 463 00:17:29,181 --> 00:17:31,850 - Nei. - Jerrod er som kokt okra. 464 00:17:32,059 --> 00:17:33,684 Han er grønn, seig, 465 00:17:33,851 --> 00:17:36,229 og helt uappetittelig for mennesker. 466 00:17:37,772 --> 00:17:39,252 Veldig snilt sagt. Setter pris på det. 467 00:17:39,398 --> 00:17:40,483 Et par ting. 468 00:17:40,651 --> 00:17:43,111 For det første, står jeg her. Jeg hører dere. 469 00:17:43,278 --> 00:17:44,279 For det andre... 470 00:17:44,695 --> 00:17:45,738 Rikingalarm! 471 00:17:45,947 --> 00:17:47,615 Nei, han kom ikke hit i en Maserati! 472 00:17:47,782 --> 00:17:49,784 Er det L. Rock fra Bears? Herregud. 473 00:17:49,952 --> 00:17:52,328 Han fikk nettopp en kontrakt verdt 47 millioner dollar. 474 00:17:52,495 --> 00:17:55,581 Trettifem garantert, og fire med insentiver. 475 00:17:57,626 --> 00:17:59,418 Craig så etter deg for 20 minutter siden. 476 00:17:59,586 --> 00:18:00,796 Ok, takk. Jeg tekster ham. 477 00:18:00,963 --> 00:18:01,963 Hei, babe. 478 00:18:02,129 --> 00:18:03,881 Du må hente Maya fra skolen i dag også. 479 00:18:04,049 --> 00:18:06,343 Jeg fikk nettopp enda en avtale, jeg kan ikke gjøre det. 480 00:18:06,760 --> 00:18:07,761 Jeg skjønner. 481 00:18:08,261 --> 00:18:09,303 Kom igjen, vær så snill. 482 00:18:09,471 --> 00:18:11,098 Jeg har også en avtale. 483 00:18:11,306 --> 00:18:13,146 - Kan ikke Kenny gjøre det? - Jeg spurte Kenny. 484 00:18:13,183 --> 00:18:14,934 Han sa han var for opptatt, som er merkelig, 485 00:18:15,101 --> 00:18:16,978 hva kan en 15-åring være opptatt med, 486 00:18:17,145 --> 00:18:20,147 annet enn å drikke all eplejuicen min, og rote til huset mitt? 487 00:18:20,315 --> 00:18:22,067 Det er lett, de onanerer mye. 488 00:18:22,401 --> 00:18:23,402 Hva? De gjør det. 489 00:18:23,902 --> 00:18:25,153 Altså, jeg har vært 15. 490 00:18:25,319 --> 00:18:27,614 Jeg var 15 i dag tidlig. Ikke sant, Raja? 491 00:18:28,322 --> 00:18:30,908 Ikke ta på meg med den hånden. Ikke ta på meg. 492 00:18:31,076 --> 00:18:32,703 Kom her, la meg ta skjegget ditt. 493 00:18:33,244 --> 00:18:34,495 Er det alt? Virkelig? 494 00:18:34,663 --> 00:18:37,665 Leker du kjendisfrisør og jeg er Mr. Mom nå? 495 00:18:37,832 --> 00:18:40,376 Det var du som ville tilbringe mer tid med Maya og Kenny, 496 00:18:40,543 --> 00:18:41,863 - så hva er problemet? - Litt tid. 497 00:18:41,962 --> 00:18:43,629 Halvparten av kundene dine var mine. 498 00:18:43,797 --> 00:18:44,964 Klager du nå? 499 00:18:45,173 --> 00:18:46,425 Da Kennys mor spurte om han kunne bo 500 00:18:46,591 --> 00:18:47,884 hos oss resten av high school-tiden, 501 00:18:48,050 --> 00:18:49,051 så sa jeg ja. 502 00:18:49,219 --> 00:18:51,219 Men han har ikke hjulpet til etter han flyttet inn. 503 00:18:51,346 --> 00:18:52,347 Ja, kom igjen. 504 00:18:52,513 --> 00:18:53,598 Det er som å ha to småbarn. 505 00:18:53,764 --> 00:18:55,641 - Det er en ny situasjon. - Det er det ikke. 506 00:18:55,850 --> 00:18:57,610 Det har gått ett år! Du er for snill mot ham! 507 00:18:57,685 --> 00:18:58,686 Du vet hvor lenge han var med moren. 508 00:18:58,854 --> 00:19:00,521 - Jeg forstår det. - Ok, alle sammen. 509 00:19:00,688 --> 00:19:02,648 Yo, Yerri og Rashad! 510 00:19:03,024 --> 00:19:04,692 Trenger dere litt tid? For vi kan dra. 511 00:19:04,859 --> 00:19:06,569 Vet du hva? Jeg stikker. 512 00:19:06,736 --> 00:19:08,905 Det er som en Love & Hip Hop-gjenforening her. 513 00:19:09,071 --> 00:19:10,156 Momma Dee og Lil Scrappy. 514 00:19:10,323 --> 00:19:12,200 Terri, jeg kunne ikke unngå å høre. 515 00:19:12,367 --> 00:19:14,243 Altså, alle hørte det. 516 00:19:14,411 --> 00:19:16,663 Men jeg ville si det, og jeg sa det til Rashad. 517 00:19:17,205 --> 00:19:20,082 Jeg kan hente Maya, når det trengs. 518 00:19:20,459 --> 00:19:22,044 Så si ifra om jeg kan hjelpe til. 519 00:19:22,293 --> 00:19:24,588 På alle måter. 520 00:19:24,754 --> 00:19:27,049 Jeg trenger ikke noe annet enn at du trekker deg tilbake. 521 00:19:27,215 --> 00:19:29,550 Dette er en privat samtale mellom meg og mannen min. 522 00:19:29,717 --> 00:19:30,927 Jeg skjønte ikke at det var privat, 523 00:19:31,094 --> 00:19:32,721 for alle hører dere. 524 00:19:33,096 --> 00:19:34,973 Men dere har blitt overveldet, 525 00:19:35,139 --> 00:19:38,226 så la meg bli kvitt litt av stresset. 526 00:19:39,728 --> 00:19:42,064 Kom deg tilbake til arbeidsstedet ditt, Draya. 527 00:19:42,231 --> 00:19:44,691 Hør her, Terri. Jeg fikser det. Kom her. 528 00:19:44,857 --> 00:19:46,108 Min feil. 529 00:19:46,276 --> 00:19:47,819 Ikke bli sjalu på den måten. 530 00:19:47,985 --> 00:19:49,465 - Det går bra. - Pass dine egne saker. 531 00:19:49,570 --> 00:19:51,740 Kom igjen. Kom her, jeg har deg. 532 00:19:51,948 --> 00:19:54,033 Jeg henter Maya, gjør det du må, du. 533 00:19:54,201 --> 00:19:55,521 Jeg vet vi trenger pengene, så... 534 00:19:55,702 --> 00:19:56,703 Takk. 535 00:19:57,328 --> 00:19:59,623 Når jeg kommer hjem senere, 536 00:20:00,206 --> 00:20:01,582 så skal jeg gjøre opp for det. 537 00:20:01,750 --> 00:20:03,085 Jeg skal gjøre det du liker. 538 00:20:03,335 --> 00:20:04,670 Ja, ok. 539 00:20:04,962 --> 00:20:06,797 Du kommer nok til å være trøtt i kveld. 540 00:20:07,548 --> 00:20:11,009 Men det går bra. Jeg kan vente til i morgen med å få meg litt. 541 00:20:13,845 --> 00:20:17,473 Terri, av nysgjerrighet: Hva er det du gjør? 542 00:20:17,640 --> 00:20:18,933 Er det noe jeg kan google? 543 00:20:19,100 --> 00:20:21,270 Hva er internettpassordet? 544 00:20:22,687 --> 00:20:24,272 Jeg vil ha den Lupita-sveisen. 545 00:20:26,232 --> 00:20:28,359 Godt valg. 546 00:20:29,069 --> 00:20:30,389 Vil du oppføre deg som en voksen? 547 00:20:30,529 --> 00:20:32,321 Nå har du en voksens sveis. 548 00:20:32,489 --> 00:20:35,534 Ja, dette blir noe av det beste jeg har gjort. 549 00:20:38,995 --> 00:20:40,705 Vennene dine kommer til å like dette. 550 00:20:41,915 --> 00:20:44,459 Dette er informasjonens kjerrevei. 551 00:20:44,960 --> 00:20:45,961 Kom igjen. 552 00:20:46,168 --> 00:20:48,045 Du lærte vel leksa di i dag, ikke sant? 553 00:20:48,213 --> 00:20:50,965 Du ser bra ut! Ingenting kan stoppe deg. 554 00:20:51,300 --> 00:20:53,635 Fortell Weezy at jeg sa "hei!" 555 00:20:54,011 --> 00:20:55,052 Eddie... 556 00:20:55,220 --> 00:20:56,620 Si at det ikke er barnemishandling. 557 00:20:56,680 --> 00:20:59,641 Vedder på han ikke er frekk mot moren sin mer. 558 00:21:00,893 --> 00:21:02,310 Ga ham George Jeffersonen. 559 00:21:04,437 --> 00:21:05,897 Greit, det ser bra ut. 560 00:21:06,397 --> 00:21:08,024 Hei. Hvem skal du til? 561 00:21:08,442 --> 00:21:09,526 Jeg skal til One-Stop. 562 00:21:10,027 --> 00:21:11,236 Ta deg et nummer. 563 00:21:11,944 --> 00:21:13,446 Alle skal til One-Stop. 564 00:21:14,030 --> 00:21:15,656 - Alle? - Ja. 565 00:21:16,742 --> 00:21:17,992 Greit. 566 00:21:18,952 --> 00:21:20,703 Det var det jeg sa. 567 00:21:20,913 --> 00:21:21,997 Gi meg et øyeblikk. 568 00:21:22,164 --> 00:21:24,916 Jeg trenger åtte 32-tommers TVer. Ikke plasma. 569 00:21:25,082 --> 00:21:26,709 Bare LCD. Skjønner du? 570 00:21:26,918 --> 00:21:28,544 Jeg har klokkene, jeg har ringene. 571 00:21:28,712 --> 00:21:29,713 Jeg er skredder, 572 00:21:29,879 --> 00:21:31,130 jeg gjør egentlig litt av alt. 573 00:21:31,298 --> 00:21:32,299 Ja visst. 574 00:21:32,465 --> 00:21:33,507 Nei, jeg tar bare målene. 575 00:21:33,675 --> 00:21:35,676 Jeg har en liten asiatisk dame som syr dressen. 576 00:21:35,886 --> 00:21:37,178 Hun syr. Jeg syr ikke. 577 00:21:38,888 --> 00:21:42,266 Calvin, skal du virkelig la denne idiotien komme hit 578 00:21:42,475 --> 00:21:44,060 som om han eier stedet? 579 00:21:44,353 --> 00:21:46,355 Eddie, bry deg om din egen avdeling. 580 00:21:48,565 --> 00:21:49,691 Unnskyld meg. 581 00:21:49,899 --> 00:21:51,734 Se her, Truck Stop, One-Stop. 582 00:21:52,027 --> 00:21:53,862 Kom her. Dette er frisøren. 583 00:21:54,029 --> 00:21:56,823 Du må få folk inn og ut. Det er det vi gjør. 584 00:21:57,115 --> 00:21:59,617 Disse trøtte negroene sitter hele dagen, 585 00:21:59,784 --> 00:22:01,202 som om det er sosialkontoret. 586 00:22:01,369 --> 00:22:04,372 Hei, Eddie. Jeg betaler leie som alle andre her inne. 587 00:22:04,540 --> 00:22:05,540 Uansett, 588 00:22:05,706 --> 00:22:08,209 så tilbyr ikke barbererne like mange tjenester som meg. 589 00:22:08,376 --> 00:22:10,419 Medisinske behandlinger man ikke finner på markedet, 590 00:22:10,587 --> 00:22:12,422 alternative dokumenter, 591 00:22:12,588 --> 00:22:14,550 små emosjonelle tjenestehunder 592 00:22:14,715 --> 00:22:16,717 som slikker i ansiktet ditt og løfter humøret ditt. 593 00:22:17,051 --> 00:22:18,553 Og de tisser over alle tingene dine. 594 00:22:18,720 --> 00:22:21,348 De er så glade for å se deg. Og det gjør deg glad. 595 00:22:21,514 --> 00:22:23,516 Jeg har vært her lenge. 596 00:22:23,684 --> 00:22:26,686 Og det du gjør er å selge falsk legitimasjon, 597 00:22:26,853 --> 00:22:29,106 småpakker hasj, og pitbullvalper. 598 00:22:29,272 --> 00:22:31,440 Som om de valpene slikker noen i ansiktet. 599 00:22:31,607 --> 00:22:32,818 Det høres for merkelig ut for meg. 600 00:22:32,984 --> 00:22:34,384 Vil ikke at valper skal slikke meg. 601 00:22:34,528 --> 00:22:36,363 Det er bare ikke afrikansk-amerikansk. 602 00:22:36,530 --> 00:22:38,322 Høres som en veldig hvit ting. 603 00:22:38,906 --> 00:22:41,117 Calvin, lar du ham virkelig være i salongen? 604 00:22:41,284 --> 00:22:43,536 Det er utrolig at han slapp deg inn. 605 00:22:44,162 --> 00:22:46,123 Calvin, min venn. Du er vennen min, vel? 606 00:22:46,455 --> 00:22:49,083 Fortell denne mannen, denne gamlingen, 607 00:22:49,251 --> 00:22:50,543 denne gubben, 608 00:22:50,711 --> 00:22:52,253 denne dinosauren. 609 00:22:52,421 --> 00:22:53,422 Bare bortsett. 610 00:22:53,588 --> 00:22:55,924 Denne negro-saurus mannen som går her og gir oss 611 00:22:56,090 --> 00:22:58,676 traileren til Jurassic Park hver gang vi kommer inn. 612 00:23:00,177 --> 00:23:01,429 Ok, den var god. 613 00:23:02,180 --> 00:23:05,392 Fortell ham med 50 Shades of Grey-utseende: 614 00:23:05,559 --> 00:23:07,769 Er jeg, eller er jeg ikke 615 00:23:07,935 --> 00:23:10,230 en viktig del av denne salongen? 616 00:23:11,063 --> 00:23:12,106 Han har et poeng, Eddie. 617 00:23:12,273 --> 00:23:13,816 Han har... 618 00:23:18,113 --> 00:23:20,324 Vet du hva? Dette er slutten. 619 00:23:20,490 --> 00:23:21,782 Dette er ikke en gratisklinikk. 620 00:23:21,950 --> 00:23:24,870 Jeg forstår. Og jeg slutta med kjønnssykdomstesting forrige uke. 621 00:23:25,119 --> 00:23:27,622 Det er ferdig, ok? Det er slutt. 622 00:23:28,165 --> 00:23:29,374 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 623 00:23:29,625 --> 00:23:31,126 Det klør 624 00:23:31,542 --> 00:23:32,543 der nede. 625 00:23:32,793 --> 00:23:33,920 Det er en kløe som svir. 626 00:23:34,087 --> 00:23:36,464 Kom her. Dette er den siste. 627 00:23:36,714 --> 00:23:38,341 Han her svir veldig, jeg lukter det. Kom. 628 00:23:38,508 --> 00:23:40,427 - Hei, alle sammen! - Hei. 629 00:23:40,594 --> 00:23:42,304 Rashad, jeg har sprayen din. 630 00:23:42,553 --> 00:23:43,554 Setter pris på det. 631 00:23:43,722 --> 00:23:46,433 Angie, denne balsamen burde vare de neste to ukene. 632 00:23:46,599 --> 00:23:47,809 Takk, vennen! 633 00:23:48,143 --> 00:23:49,603 Kan du hjelpe meg å legge dem bak? 634 00:23:49,770 --> 00:23:52,314 Hvem vinner her borte nå? Hva skjer? 635 00:23:54,398 --> 00:23:56,150 Opp med hendene, hvem klør? 636 00:23:56,443 --> 00:23:57,653 Hos hvem svir det? 637 00:23:57,819 --> 00:23:58,945 Pokker. 638 00:23:59,404 --> 00:24:01,823 Hørte du at Mr. Harris ble skutt? 639 00:24:02,031 --> 00:24:03,449 Hva? 640 00:24:03,951 --> 00:24:05,743 Mener du det? 641 00:24:05,911 --> 00:24:06,912 Går det bra med ham? 642 00:24:07,828 --> 00:24:10,749 Han ble skutt, så ikke veldig bra. 643 00:24:10,915 --> 00:24:11,916 Men han klarer seg. 644 00:24:12,125 --> 00:24:13,167 Nei. 645 00:24:13,376 --> 00:24:16,379 Jeg snakket med kona hans i forrige uke. 646 00:24:17,004 --> 00:24:20,675 Hun var så opprømt over at de fikk enda en butikk. 647 00:24:21,635 --> 00:24:22,636 Var hun sammen med ham? 648 00:24:22,802 --> 00:24:24,178 Nei, takk og pris. 649 00:24:24,346 --> 00:24:26,557 Han var der alene, stengte for kvelden. 650 00:24:26,723 --> 00:24:29,309 Ville ikke åpne kassen, så de skøyt ham. 651 00:24:29,976 --> 00:24:32,103 Jeg vet ikke hva som skjer der ute, Calvin. 652 00:24:32,271 --> 00:24:34,106 De har mistet vettet. 653 00:24:34,313 --> 00:24:36,691 Og vi må oppdra Jalen i dette rotet. 654 00:24:37,442 --> 00:24:38,694 Det er ikke kult. 655 00:24:40,361 --> 00:24:42,405 Vi må snakke om det igjen. 656 00:24:43,823 --> 00:24:44,866 Snakke om hva? 657 00:24:45,783 --> 00:24:47,243 Å flytte salongen. 658 00:24:47,869 --> 00:24:51,205 One-Stop fant noen kule sted på North Side. 659 00:24:51,373 --> 00:24:54,293 Vet One-Stop hva deponering betyr? 660 00:24:54,459 --> 00:24:56,211 Det One-Stop vet vil overraske deg. 661 00:24:56,627 --> 00:24:58,504 Har du diskutert det med Angie? 662 00:24:58,713 --> 00:25:00,233 Du kan ikke ta avgjørelser om salongen 663 00:25:00,382 --> 00:25:02,050 uten å snakke med henne om det først. 664 00:25:02,259 --> 00:25:04,928 Jeg ville snakke med deg først, for vet du hva du skal si? 665 00:25:05,095 --> 00:25:06,575 "Hvorfor snakket du med henne først?" 666 00:25:06,637 --> 00:25:08,055 Jeg høres ikke sånn ut. 667 00:25:11,475 --> 00:25:12,685 Jeg vet ikke, Calvin. 668 00:25:12,935 --> 00:25:15,396 Å flytte salongen er en stor avgjørelse. 669 00:25:16,188 --> 00:25:17,773 Tror ikke du jeg vet det? 670 00:25:18,608 --> 00:25:19,943 Men hva skal vi ellers gjøre? 671 00:25:20,109 --> 00:25:21,669 Bare sitte og vente på at noe skal skje? 672 00:25:23,739 --> 00:25:26,158 Vi må vurdere alle mulighetene våre. 673 00:25:28,159 --> 00:25:29,535 Ja. 674 00:25:32,748 --> 00:25:36,960 GANGSTERMAT GOD MAT FORT 675 00:25:37,336 --> 00:25:38,337 Jeg har ikke penger. 676 00:25:38,502 --> 00:25:39,503 Få snakke med deg. 677 00:25:39,671 --> 00:25:41,840 - Jeg klarer meg. - Kom igjen. 678 00:25:42,007 --> 00:25:43,008 Få snakke litt med deg. 679 00:25:43,175 --> 00:25:44,175 Du snakker nå, 680 00:25:44,342 --> 00:25:45,542 jeg hører deg. Jeg klarer meg. 681 00:25:45,594 --> 00:25:46,678 Yo, hvem er det? 682 00:25:46,845 --> 00:25:48,096 Hva skjer, J.D.? 683 00:25:48,262 --> 00:25:49,263 Hei! 684 00:25:49,431 --> 00:25:51,642 Jeg har den potetsalaten til moren din. 685 00:25:51,808 --> 00:25:52,893 - Kom og hent den! - Greit. 686 00:25:54,435 --> 00:25:55,937 Hva skjer, alle sammen? 687 00:25:56,146 --> 00:25:58,648 Hvem vil ha litt veldedighets-gangstermat? 688 00:25:58,815 --> 00:26:01,818 Greit. Soul food som skal redde folks sjeler. 689 00:26:01,984 --> 00:26:04,862 Hver nydelige bit storfe holder en kule fra gata. 690 00:26:05,030 --> 00:26:06,865 Jeg vet det stemmer, for den okraretten 691 00:26:07,031 --> 00:26:08,449 var helt på fleek sist gang. 692 00:26:08,617 --> 00:26:09,701 Vær så god, Draya. 693 00:26:09,952 --> 00:26:11,411 Sa hun nettopp "fleek"? 694 00:26:11,578 --> 00:26:13,120 Ikke finn opp ord. 695 00:26:13,288 --> 00:26:15,582 Det finnes en hel ordbok full av ord. 696 00:26:15,749 --> 00:26:17,291 Det er et bibliotek ned i gata. 697 00:26:17,501 --> 00:26:19,795 Webster's Dictionary. Gå inn og se gjennom den. 698 00:26:19,962 --> 00:26:22,088 Du finner ikke "fleek" der. 699 00:26:22,255 --> 00:26:23,775 Draya, ikke tenk på det. Jeg har litt. 700 00:26:23,882 --> 00:26:25,634 "Ikke vær så slem" -salat til deg også. 701 00:26:26,799 --> 00:26:26,801 - Du vil elske det. - Takk. 702 00:26:26,969 --> 00:26:28,303 De er så gode, de får 703 00:26:28,470 --> 00:26:30,931 en Vice lord til å gi en GD fotmassasje. 704 00:26:32,014 --> 00:26:33,015 Nigger! 705 00:26:35,059 --> 00:26:37,771 Du er som bakfettets Al Sharpton. 706 00:26:37,937 --> 00:26:38,938 Ok. 707 00:26:39,106 --> 00:26:40,426 Når skal du få ditt eget program? 708 00:26:40,482 --> 00:26:41,983 Hvem vet? Akkurat nå er jeg 709 00:26:42,149 --> 00:26:43,776 fornøyd med å være en grunnstøtte i samfunnet, 710 00:26:43,944 --> 00:26:45,064 som prøver å gjøre noe godt. 711 00:26:45,153 --> 00:26:47,447 Du vil at vi skal tro 712 00:26:47,614 --> 00:26:49,156 du lagde all maten selv? 713 00:26:49,323 --> 00:26:52,034 Kjøkkensgruppen min er satt sammen av tidligere kriminelle, 714 00:26:52,202 --> 00:26:55,329 som hadde vært tilbake på gatene om det ikke var for jobben. 715 00:26:55,539 --> 00:26:56,790 Og du donerer profitten? 716 00:26:56,956 --> 00:26:58,499 Hvorfor er det så vanskelig å tro? 717 00:27:01,919 --> 00:27:03,129 Hva er det, Eddie? 718 00:27:03,297 --> 00:27:04,798 Rashad, du må kanskje holde kjeft. 719 00:27:04,964 --> 00:27:07,050 Denne paien var så god at jeg danset. 720 00:27:07,842 --> 00:27:09,343 Ikke vær så lettlurt, Eddie. 721 00:27:10,636 --> 00:27:11,637 Hva var det, Rashad? 722 00:27:11,805 --> 00:27:13,849 Jeg har peanøttsmør og fattigdomsbrødskiven. 723 00:27:14,057 --> 00:27:15,474 Skar Terri skorpen av brødet 724 00:27:15,642 --> 00:27:16,852 som hun gjør for babyen? 725 00:27:18,520 --> 00:27:20,981 Yo, J.D., dette er ekte. 726 00:27:21,188 --> 00:27:22,690 - Jeg er stolt av deg. - Takk, Calvin. 727 00:27:22,857 --> 00:27:24,192 - Men navnet... - Hva? 728 00:27:24,358 --> 00:27:25,610 Jeg er litt bekymret. 729 00:27:25,777 --> 00:27:26,862 Navnet virker som du fremmer noe. 730 00:27:27,111 --> 00:27:28,529 Jeg fremmer bare mat. 731 00:27:28,696 --> 00:27:31,407 Husk hva Maya Angelou sa: "Ord er makt." 732 00:27:31,575 --> 00:27:32,659 Maya Ange-hvem? 733 00:27:34,203 --> 00:27:35,787 Jeg vet hvem du snakker om. 734 00:27:35,953 --> 00:27:37,873 Hun vi gikk på skole med, som hadde stor ræv, 735 00:27:38,040 --> 00:27:39,625 og skjeve pupper, jeg husker det. 736 00:27:39,790 --> 00:27:41,751 Kom igjen, Calvin. Du vet jeg tuller. 737 00:27:41,918 --> 00:27:43,669 Du vet at jeg vet hvem Maya Angelou er. 738 00:27:43,837 --> 00:27:45,213 "Jeg stiger fremdeles." 739 00:27:45,379 --> 00:27:47,049 I Know Why the Caged Bird Sings. 740 00:27:47,215 --> 00:27:50,092 Hvem er på fremsiden? Det ser ut som Mike Tyson. 741 00:27:54,388 --> 00:27:55,973 Må være en dobbeltspent dress. 742 00:27:57,225 --> 00:27:58,625 Kan ikke vinne, for jeg taper bare. 743 00:28:01,562 --> 00:28:04,148 Der har vi ham! Harold Washington, Junior. 744 00:28:05,817 --> 00:28:07,057 - Hva skjer, Jimmy? - Hva skjer? 745 00:28:07,194 --> 00:28:08,611 - Du ser bra ut. Fint å se deg. 746 00:28:08,779 --> 00:28:10,019 Du er den eneste som kommer hit 747 00:28:10,071 --> 00:28:11,531 i dress, som ikke skal i retten. 748 00:28:13,783 --> 00:28:17,078 Ikke alle bruker klær som ser ut som en gammel sofa. 749 00:28:17,245 --> 00:28:18,605 - Gjett hvem som er tilbake? - Hei. 750 00:28:18,704 --> 00:28:19,747 Hva skjer, bror? 751 00:28:20,415 --> 00:28:21,415 Hvorfor er du her? 752 00:28:21,582 --> 00:28:24,043 Jeg vet du ikke kom helt til South Side 753 00:28:24,211 --> 00:28:25,212 bare for å klippe deg. 754 00:28:25,419 --> 00:28:27,004 Ja. Hvor er kamera-folkene dine, Jimmy? 755 00:28:27,172 --> 00:28:28,612 Har du en presseting for ordføreren? 756 00:28:28,674 --> 00:28:31,093 Kan ikke en mann stikke innom gamle stamsteder i matpausen? 757 00:28:31,260 --> 00:28:32,261 - Ikke faen. - Nei. 758 00:28:32,426 --> 00:28:34,096 - Nei. - Ikke faen. 759 00:28:34,555 --> 00:28:35,764 Ok, dere tok meg. 760 00:28:35,931 --> 00:28:38,767 Jeg vil snakke med dere om avstemmingen neste uke. 761 00:28:38,934 --> 00:28:39,934 Hvilken avstemming? 762 00:28:40,101 --> 00:28:41,102 Den om innhegningen. 763 00:28:41,310 --> 00:28:42,550 - Hegning? - Hvilken innhegning? 764 00:28:42,646 --> 00:28:43,646 Hvilken type innhegning? 765 00:28:43,813 --> 00:28:45,481 Byen vil ha gjerde rundt 20 kvartal, 766 00:28:45,648 --> 00:28:47,275 med salongen i midten. 767 00:28:47,651 --> 00:28:49,371 Tanken er at om det kan kontrollere trafikk, 768 00:28:49,528 --> 00:28:50,904 én vei inn, én vei ut, 769 00:28:51,070 --> 00:28:52,613 så kan det minske volden i nabolaget. 770 00:28:52,780 --> 00:28:55,075 Så de vil bygge et fengsel rundt oss? 771 00:28:55,242 --> 00:28:57,327 Vet du hva det vil gjøre for trafikken? 772 00:28:57,493 --> 00:28:59,120 Du har rett. Det kan gi økt trafikk. 773 00:28:59,288 --> 00:29:00,830 Men det kan også gi mindre vold i nabolaget, 774 00:29:00,998 --> 00:29:02,415 som gjør salongen mer populær. 775 00:29:02,582 --> 00:29:03,583 Det hjelper ikke oss. 776 00:29:04,001 --> 00:29:06,295 Det blir bare en ikke-voldelig tom salong. 777 00:29:06,461 --> 00:29:09,964 Nettopp. Og halvparten av forretningene her klarer seg så vidt. 778 00:29:10,132 --> 00:29:11,216 - Nettopp. - Hør her. 779 00:29:11,383 --> 00:29:12,663 Jeg vet det ikke er helt ideelt. 780 00:29:12,717 --> 00:29:13,718 Men dere må innrømme 781 00:29:13,886 --> 00:29:14,927 at vi prøver å gjøre noe. 782 00:29:15,095 --> 00:29:16,471 - Nei. - Ja. Nei. 783 00:29:16,637 --> 00:29:17,638 Ikke faen. 784 00:29:17,806 --> 00:29:19,098 Jeg er like bekymret som dere, 785 00:29:19,265 --> 00:29:20,474 men noe må gjøres. 786 00:29:20,684 --> 00:29:22,978 Vet dere hvor mange som blir skutt her, hver uke? 787 00:29:23,145 --> 00:29:24,186 Vet du? 788 00:29:24,354 --> 00:29:26,857 For vi er her og dukker unna kuler hver dag, 789 00:29:27,023 --> 00:29:28,858 mens er i sentrum og snakker om at South Side 790 00:29:29,026 --> 00:29:32,696 ser ut som et krigsherjet land i Midtøsten i dressen din til $ 1000. 791 00:29:32,945 --> 00:29:35,616 Du vet jævla godt at dressen ikke koster $ 1000. 792 00:29:35,907 --> 00:29:37,742 Rashad, vi vil det samme. 793 00:29:37,909 --> 00:29:40,578 Men rådet har ikke flere ideer de heller. 794 00:29:40,745 --> 00:29:41,829 Sånn ja. Gi oss skylden. 795 00:29:42,246 --> 00:29:43,581 Det er det politikere gjør. 796 00:29:43,749 --> 00:29:44,833 De gjør ikke jobben sin... 797 00:29:45,000 --> 00:29:46,001 Jeg jobber bare. 798 00:29:46,167 --> 00:29:47,287 ...men så skal vi gjøre det. 799 00:29:47,376 --> 00:29:48,587 Og så sier dere at det er vår feil. 800 00:29:48,753 --> 00:29:50,338 Som om vi ikke vil jobbe. 801 00:29:50,504 --> 00:29:51,714 - Nettopp. - Var det jeg sa. 802 00:29:51,964 --> 00:29:53,300 Jeg nevnte dette for lenge siden. 803 00:29:53,841 --> 00:29:57,178 Myndighetene gjør ikke annet enn å gi deg syfilis og vaksiner. 804 00:29:58,222 --> 00:30:00,062 Nesten sikker på det var sånn jeg fikk syfilis. 805 00:30:00,807 --> 00:30:02,768 Det var ikke sånn. 806 00:30:03,184 --> 00:30:04,810 Hun het Josephine. 807 00:30:05,854 --> 00:30:08,106 Kan du slutte å spre rykter sånn! 808 00:30:09,023 --> 00:30:11,359 Så morsomt. Moren min heter Josephine. 809 00:30:13,861 --> 00:30:15,112 Vent. Hva... 810 00:30:17,241 --> 00:30:19,283 Kanskje det er én del av problemet. Altså... 811 00:30:19,451 --> 00:30:21,161 Kanskje vi ikke må vente på at myndighetene 812 00:30:21,328 --> 00:30:23,704 skal redde oss, og heller redde oss selv. 813 00:30:24,039 --> 00:30:25,165 Dette er jo Amerika. 814 00:30:25,331 --> 00:30:27,376 Alle har samme mulighet til å bli noe. 815 00:30:27,542 --> 00:30:28,543 Virkelig? 816 00:30:28,710 --> 00:30:29,711 - Hva? - Ok. 817 00:30:29,919 --> 00:30:30,920 Jøss. 818 00:30:31,088 --> 00:30:33,839 Greit. Baba ghanoush har blitt sprø. 819 00:30:34,007 --> 00:30:35,217 Eddie, det er pisspreik. 820 00:30:35,384 --> 00:30:36,704 Vet du hvorfor jeg er sarkastisk? 821 00:30:36,801 --> 00:30:38,011 For hver gang jeg åpner munnen 822 00:30:38,177 --> 00:30:40,012 for å si noe ekte, så gjør du narr av meg. 823 00:30:40,180 --> 00:30:42,641 Sier jeg at du elsker stekt kylling med smak av vannmelon, 824 00:30:42,808 --> 00:30:43,809 så er jeg rasist. 825 00:30:44,100 --> 00:30:45,101 Ikke faen. 826 00:30:45,434 --> 00:30:46,770 Du kommer til å få bank. 827 00:30:47,020 --> 00:30:48,396 Rashad, det var hypotetisk. 828 00:30:48,563 --> 00:30:50,648 Det finnes ikke stekt kylling med smak av vannmelon. 829 00:30:50,816 --> 00:30:52,233 Ikke ennå, Raja. 830 00:30:53,277 --> 00:30:55,069 Det hadde vært stereotypisk nydelig. 831 00:30:55,236 --> 00:30:58,239 Jeg sier bare at foreldrene mine flyttet fra India uten noe. 832 00:30:58,531 --> 00:31:00,117 De hadde ikke penger, eller venner. 833 00:31:00,283 --> 00:31:01,563 Og aksentene deres var så brede, 834 00:31:01,702 --> 00:31:03,078 at de ikke fikk bankkontoer. 835 00:31:03,244 --> 00:31:04,245 Og de klarte seg. 836 00:31:04,413 --> 00:31:06,582 Ikke for å ødelegge argumentet ditt, 837 00:31:06,748 --> 00:31:08,625 for det er fengslende. 838 00:31:08,791 --> 00:31:11,587 Men svarte mennesker hadde noen tilbakeslag 839 00:31:11,752 --> 00:31:13,754 som gjorde det ganske stressende et øyeblikk. 840 00:31:13,922 --> 00:31:16,341 Slaveri er på toppen av listen. 841 00:31:16,508 --> 00:31:18,427 Nettopp. Forfedrene dine var immigranter. 842 00:31:18,594 --> 00:31:19,595 Våre var import. 843 00:31:19,761 --> 00:31:21,096 - Stor forskjell. - Ikke egentlig. 844 00:31:21,262 --> 00:31:23,139 Hvordan tror du Vestindia skjedde? 845 00:31:23,307 --> 00:31:25,684 De tok indere, de tok svarte mennesker fra Afrika, 846 00:31:25,850 --> 00:31:26,893 plasserte dem i Karibia, 847 00:31:27,059 --> 00:31:29,937 og 200 år senere kom Rihanna. Vær så god. 848 00:31:31,272 --> 00:31:33,442 Jeg liker heller ikke hvite folk. Ok? 849 00:31:33,608 --> 00:31:35,735 Men kanskje dere burde droppe unnskyldningene 850 00:31:35,903 --> 00:31:36,987 og faktisk ta ballen. 851 00:31:37,154 --> 00:31:38,155 "Ta ballen"? 852 00:31:38,321 --> 00:31:39,921 - Basketballreferanse. - Det var rasistisk. 853 00:31:39,947 --> 00:31:40,948 "Ta ballen"? 854 00:31:41,116 --> 00:31:42,117 Ja. 855 00:31:42,283 --> 00:31:44,535 Det ble helt som Fox News her. 856 00:31:45,369 --> 00:31:47,539 Ja, vi kan å spille basketball. 857 00:31:47,998 --> 00:31:48,999 Hva snakker du om? 858 00:31:49,165 --> 00:31:50,917 Tror du det er rettferdig der ute? 859 00:31:51,126 --> 00:31:52,920 Tror ikke du rasisme finnes mer? 860 00:31:53,086 --> 00:31:55,631 Presidenten i USA er svart. 861 00:31:55,797 --> 00:31:58,300 Planetens mektigste mann er svart. 862 00:31:58,466 --> 00:31:59,467 Bare én mann. 863 00:31:59,635 --> 00:32:02,762 Men den eneste jeg kan se opp til er han i Big Bang Theory. 864 00:32:03,430 --> 00:32:05,182 Han er morsom. Jeg ler av ham. 865 00:32:05,598 --> 00:32:08,726 Hva betyr det for vanlige svarte mennesker på gata? 866 00:32:09,310 --> 00:32:10,395 Kan presidentens svarthet, 867 00:32:10,561 --> 00:32:13,940 stoppet det Trayvon Martin, eler Michael Brown, 868 00:32:14,607 --> 00:32:16,193 eller Walter Scott, eller Tamir Rice, 869 00:32:16,359 --> 00:32:17,759 eller Freddie Gray fra å bli drept? 870 00:32:17,903 --> 00:32:18,904 Ikke faen. 871 00:32:19,780 --> 00:32:21,740 En gal mann gikk inn i en kirke i Charleston 872 00:32:21,906 --> 00:32:23,783 og drepte ni uskyldige mennesker. 873 00:32:24,617 --> 00:32:26,244 Stoppet svartheten hans det? 874 00:32:27,162 --> 00:32:30,790 Eric Garner ble filmet da han ble drept, og det hjalp ikke. 875 00:32:32,041 --> 00:32:34,001 Hva sier du, Raja? 876 00:32:34,377 --> 00:32:36,547 Jeg sier ikke at det ikke er feil. For det er det. 877 00:32:36,713 --> 00:32:37,923 Det jeg sier er at 878 00:32:38,507 --> 00:32:39,967 det har aldri vært en bedre tid 879 00:32:40,133 --> 00:32:43,053 å være svart i dette landet enn nå. 880 00:32:43,386 --> 00:32:44,679 Med mindre du er Bill Cosby. 881 00:32:48,140 --> 00:32:49,725 Jeg gjør ikke dette skolearbeidet. 882 00:32:49,934 --> 00:32:52,186 Om hun tror jeg virkelig gjør denne leksen i kveld... 883 00:32:52,354 --> 00:32:54,064 Hun ga oss seks hefter. 884 00:32:54,438 --> 00:32:55,439 Seks hefter. 885 00:32:55,607 --> 00:32:57,818 Hun må være sprø. 886 00:33:00,028 --> 00:33:02,280 Der er de fra i dag tidlig. 887 00:33:18,797 --> 00:33:20,716 Jeg klipte Barack i gamle dager. 888 00:33:20,883 --> 00:33:23,552 Jeg ba ham gifte seg med Michelle. 889 00:33:24,011 --> 00:33:25,470 Han likte en annen jente. 890 00:33:25,636 --> 00:33:26,679 Han skulle si til henne... 891 00:33:26,847 --> 00:33:28,807 Thelma Carter. Med stor tunge. 892 00:33:29,182 --> 00:33:31,184 Klarte ikke si navnet hans. Hun kalte ham "Barath." 893 00:33:32,935 --> 00:33:34,146 Michelle er annerledes. 894 00:33:34,312 --> 00:33:36,063 Hun har hofter for å få barn. 895 00:33:36,397 --> 00:33:37,648 Og hun kan stryke en skjorte. 896 00:33:37,816 --> 00:33:40,736 Ser du de armene? 897 00:33:42,236 --> 00:33:43,946 Du har aldri rørt ett hår på hodet hans. 898 00:33:44,197 --> 00:33:45,781 - Ikke ett. - Tuller du? 899 00:33:45,948 --> 00:33:47,575 Vent litt. Ok. Greit. 900 00:33:47,783 --> 00:33:50,244 Hvem tror du det er? Det var før håret ble grått. 901 00:33:50,537 --> 00:33:51,747 Det kan være hvem som helst. 902 00:33:51,914 --> 00:33:53,665 Du ser ikke hvem dette er. 903 00:33:53,831 --> 00:33:56,292 Det er Barack. Du ser det på øret. 904 00:33:57,418 --> 00:33:58,419 Det gjør du ikke. 905 00:33:58,753 --> 00:34:00,088 Du ser ikke den dritt. 906 00:34:01,255 --> 00:34:02,840 Du er dum. 907 00:34:03,591 --> 00:34:05,009 Vet du hva? Drit i det. 908 00:34:05,176 --> 00:34:06,177 Le så mye dere vil. 909 00:34:06,345 --> 00:34:07,887 Men la Barack være. 910 00:34:08,055 --> 00:34:09,056 Han er én av våre. 911 00:34:09,263 --> 00:34:10,932 Han pleide å være én av våre. 912 00:34:11,098 --> 00:34:15,604 Når så du sist Barack Obama gjøre noe for oss? 913 00:34:16,021 --> 00:34:17,939 Og jeg mener ikke for landet. 914 00:34:18,106 --> 00:34:19,441 Jeg mener for oss. 915 00:34:19,857 --> 00:34:21,526 Eddie, selv om du ikke er enig, 916 00:34:21,693 --> 00:34:23,293 må du fremdeles respektere det hun sier. 917 00:34:23,946 --> 00:34:25,030 Takk, Rashad. 918 00:34:25,863 --> 00:34:28,367 - Jeg tåler ikke dette. Jeg stikker. - Ok. 919 00:34:28,700 --> 00:34:30,077 - Tak skal du ha. - Takk. 920 00:34:30,243 --> 00:34:32,120 Og du må lese en avis. 921 00:34:32,287 --> 00:34:34,205 Obama sørger for at du får prevensjon. 922 00:34:34,455 --> 00:34:35,457 Unnskyld meg? 923 00:34:35,957 --> 00:34:39,001 Ikke glem å stem neste uke. 924 00:34:39,169 --> 00:34:42,256 Jeg kan ikke la dere snakke sånn om presidenten. 925 00:34:42,421 --> 00:34:45,633 Han er i en umulig situasjon. Skjønner du? 926 00:34:45,801 --> 00:34:46,885 - Hvordan går det? - Hvordan går det? 927 00:34:47,093 --> 00:34:49,387 Han er ikke bare presidenten til svarte amerikanere. 928 00:34:49,595 --> 00:34:51,806 Han er USAs president. 929 00:34:52,182 --> 00:34:54,850 Og jeg synes han gjør en god jobb. 930 00:34:55,394 --> 00:34:58,814 Vet du hva? De to får meg til å tro på ekteskapet. 931 00:34:59,606 --> 00:35:01,607 Jeg hater å måtte si dette... 932 00:35:03,109 --> 00:35:04,694 Men Barack har definitivt elskerinner. 933 00:35:05,319 --> 00:35:06,321 Ja, det har han. 934 00:35:06,488 --> 00:35:07,656 Nei, det har han ikke. 935 00:35:07,865 --> 00:35:10,783 Halvparten var ikke registrert for å stemme før han stilte til valg. 936 00:35:10,993 --> 00:35:11,994 Spar meg! 937 00:35:12,160 --> 00:35:16,123 Alle stemmene... Knull. Det er det det er. 938 00:35:17,207 --> 00:35:19,042 Vet du hva? Jeg hater å si meg enig med Dante, 939 00:35:19,209 --> 00:35:21,127 for det er bare feil. 940 00:35:21,294 --> 00:35:23,838 Men alle presidenter har en elskerinne. 941 00:35:24,298 --> 00:35:25,381 Det står i grunnloven. 942 00:35:25,548 --> 00:35:29,176 Thomas Jefferson hadde en hel plantasje med elskerinner. 943 00:35:29,595 --> 00:35:31,680 Vedder på Hillary har en elskerinne. 944 00:35:31,930 --> 00:35:33,390 Sikkert kurvete, også. 945 00:35:37,810 --> 00:35:39,521 - Hva skjer, Terri? - Hva skjer, Quis? 946 00:35:44,901 --> 00:35:47,445 Du er på feil side av byen, nigger. 947 00:35:48,613 --> 00:35:51,574 Hele byen er min. Dette er mine kvartaler. 948 00:35:51,867 --> 00:35:54,202 Jeg ser ingen som er sterke nok til å ta dem fra meg. 949 00:35:54,368 --> 00:35:55,370 Faen. 950 00:35:55,578 --> 00:35:56,580 Hva sier du? 951 00:35:56,747 --> 00:35:57,748 Du prøver å dumme deg ut 952 00:35:57,914 --> 00:35:59,040 - og få blod på gulvet. - Dumme meg ut? 953 00:35:59,207 --> 00:36:00,209 Nei! Vent litt! Vent. 954 00:36:00,374 --> 00:36:01,376 Vent litt. 955 00:36:01,542 --> 00:36:02,544 Vent litt. 956 00:36:02,711 --> 00:36:03,794 Stopp en halv! 957 00:36:03,961 --> 00:36:05,379 Hør her! Vent! 958 00:36:05,546 --> 00:36:06,881 Hør på meg! Nei! 959 00:36:07,048 --> 00:36:08,216 Jeg skyter deg. 960 00:36:08,383 --> 00:36:09,551 Ikke her inne! 961 00:36:09,718 --> 00:36:11,636 Vil dere drepe hverandre, så gjør det ute! 962 00:36:11,845 --> 00:36:12,846 La oss gå ut! 963 00:36:13,055 --> 00:36:14,056 Calvin, hva gjør han her? 964 00:36:14,222 --> 00:36:15,473 Jeg har en avtale. 965 00:36:15,640 --> 00:36:17,559 Han har en avtale med meg annenhver uke. 966 00:36:17,725 --> 00:36:19,060 Det ble ødelagt da han endte i fengsel, 967 00:36:19,227 --> 00:36:20,394 jeg visste ikke at Quis ville komme i dag. 968 00:36:20,562 --> 00:36:21,563 Beklager. 969 00:36:21,729 --> 00:36:22,856 - Dumme nigger! - Jay! 970 00:36:23,022 --> 00:36:24,357 - Det er det jeg gjør her! - Jay! 971 00:36:24,524 --> 00:36:25,525 - Jay! Se på meg. - Hva gjør du? 972 00:36:25,691 --> 00:36:26,984 Se på meg, Jay! 973 00:36:27,568 --> 00:36:28,861 Kom tilbake om én time. 974 00:36:29,028 --> 00:36:30,071 Kom tilbake om én time. 975 00:36:30,321 --> 00:36:31,323 Vær så snill. 976 00:36:31,490 --> 00:36:32,491 Vær så snill. 977 00:36:32,783 --> 00:36:34,159 Jeg betaler for deg. 978 00:36:34,408 --> 00:36:35,618 Jeg fikser det. 979 00:36:36,912 --> 00:36:39,540 Jeg betaler for alt. Jeg betaler for sveisen din. 980 00:36:41,290 --> 00:36:42,751 Det er kult, Calvin. 981 00:36:44,752 --> 00:36:46,629 Greit. Takk! 982 00:36:46,796 --> 00:36:48,256 - Du kjenner meg. - Takk! 983 00:36:48,423 --> 00:36:49,424 Du er en dum nigger. 984 00:36:49,591 --> 00:36:50,759 - Kom igjen. - Jeg sier det! 985 00:36:50,926 --> 00:36:52,094 Du vet hva det er. 986 00:36:52,260 --> 00:36:53,511 Om en time. 987 00:36:56,097 --> 00:36:57,390 Jeg beklager. 988 00:36:58,850 --> 00:37:00,018 - Takk, Shad. - Det går bra. 989 00:37:00,185 --> 00:37:02,854 Jeg beklager. Misforståelse. 990 00:37:04,272 --> 00:37:07,901 Vi har vanligvis planlagt tiden bedre. 991 00:37:08,359 --> 00:37:09,736 Det går bra, Calvin. 992 00:37:10,069 --> 00:37:12,698 PRIVAT 993 00:37:14,073 --> 00:37:15,450 Jeg må ta den fra deg. 994 00:37:15,617 --> 00:37:16,618 Ja da. 995 00:37:23,499 --> 00:37:24,751 Den andre, også. 996 00:37:25,627 --> 00:37:27,713 Jeg glemte den. 997 00:37:30,464 --> 00:37:31,508 Jævla synd. 998 00:37:32,843 --> 00:37:34,553 Kan ikke gå til frisøren mer, 999 00:37:34,720 --> 00:37:37,638 uten en idiot med våpen. 1000 00:37:38,180 --> 00:37:40,516 Frisøren pleide å være et fredelig sted. 1001 00:37:40,975 --> 00:37:42,477 Det er for å beskytte meg. 1002 00:37:42,894 --> 00:37:44,979 Fra hva? Barbermaskinen? 1003 00:37:45,479 --> 00:37:48,316 Hvorfor i helvete tok du den inn her? 1004 00:37:48,691 --> 00:37:50,151 Det er min grunnlovsfestede rett. 1005 00:37:50,318 --> 00:37:51,319 Stav det. 1006 00:37:52,696 --> 00:37:54,781 Grunnlovsfestede rett. 1007 00:37:55,490 --> 00:37:58,160 Du må tenke på hvorfor ingen sitter i de stolene. 1008 00:37:58,327 --> 00:37:59,660 Du skøyt vel alle. 1009 00:38:02,372 --> 00:38:03,415 Ja, dette er Calvin. 1010 00:38:03,624 --> 00:38:05,375 Det er kanskje et bedre spørsmål til deg. 1011 00:38:05,542 --> 00:38:06,960 - Sprø. - Er han i orden? 1012 00:38:07,169 --> 00:38:08,420 Vent. Har han det bra? 1013 00:38:08,586 --> 00:38:10,171 Kom igjen. Vi levde alle her... 1014 00:38:10,339 --> 00:38:11,381 Nei, jeg stikker. 1015 00:38:11,923 --> 00:38:13,507 Jeg kommer. Rashad, ta deg av det. 1016 00:38:13,675 --> 00:38:14,676 Yo, Cal, hva skjer? 1017 00:38:14,843 --> 00:38:16,053 Jeg har deg, ikke vær redd. 1018 00:38:16,220 --> 00:38:18,388 Nei! Ikke faen! Han sa Rashad. 1019 00:38:18,555 --> 00:38:19,675 Jeg tror ikke han sa Rashad. 1020 00:38:19,765 --> 00:38:20,766 - Nei. - Hva sa han? 1021 00:38:20,932 --> 00:38:22,266 Han sa meg, Eddie. 1022 00:38:22,434 --> 00:38:23,685 Spesifikt? 1023 00:38:23,852 --> 00:38:25,646 Sa han navnet ditt? 1024 00:38:35,363 --> 00:38:38,367 Baby, går det bra? Har noen slått deg? 1025 00:38:38,825 --> 00:38:39,868 Nei, ingenting har skjedd. 1026 00:38:40,035 --> 00:38:41,515 Jeg stod der, da en slåsskamp startet. 1027 00:38:41,662 --> 00:38:42,663 Ikke vær redd. Vi skal få 1028 00:38:42,828 --> 00:38:44,039 - alt ordnet. - Mamma! Jeg har det bra. 1029 00:38:44,205 --> 00:38:45,685 - Få se hodet ditt. - Jeg har det bra. 1030 00:38:46,040 --> 00:38:48,209 Herregud, det er rødt her. 1031 00:38:48,459 --> 00:38:49,461 Jøssenavn. 1032 00:38:50,044 --> 00:38:51,588 Få se ansiktet ditt. 1033 00:38:56,718 --> 00:38:57,886 Hva skjedde? 1034 00:38:58,220 --> 00:38:59,846 For å være ærlig, Mr. Palmer, 1035 00:39:00,013 --> 00:39:02,808 er vi urolige angående de Jalen har vært sammen med i det siste. 1036 00:39:03,225 --> 00:39:04,393 Mener du Kenny? 1037 00:39:05,142 --> 00:39:06,477 Hvorfor sier du det? 1038 00:39:06,727 --> 00:39:08,729 Fordi han har vært med ham hver dag. 1039 00:39:09,231 --> 00:39:11,441 Dere vet jeg ikke kan snakke om andres barn. 1040 00:39:11,607 --> 00:39:12,818 Men la meg si dette. 1041 00:39:13,068 --> 00:39:15,653 Jalen har endret seg de siste par ukene. 1042 00:39:15,821 --> 00:39:16,947 Han oppfører seg annerledes. 1043 00:39:17,113 --> 00:39:18,531 Lærerne har merket det. 1044 00:39:18,740 --> 00:39:20,242 Karakterene blir dårligere. 1045 00:39:20,408 --> 00:39:21,702 Og den slåsskampen i dag, 1046 00:39:21,868 --> 00:39:24,745 han var involvert i den, og den var gjengrelatert. 1047 00:39:24,912 --> 00:39:27,415 Hva mener du med "involvert"? Sier du at Jalen er i en gjeng? 1048 00:39:27,582 --> 00:39:29,417 Om han ikke allerede er i en gjeng, 1049 00:39:29,959 --> 00:39:32,044 vurderer han sterkt å bli med i én. 1050 00:39:32,296 --> 00:39:34,339 Ni. Jeg beklager, Jalen... 1051 00:39:34,506 --> 00:39:35,966 Han vet bedre enn som så. 1052 00:39:36,133 --> 00:39:38,133 Jeg forstår hvorfor du føler det sånn, Mrs. Palmer, 1053 00:39:38,260 --> 00:39:41,263 men det er også realiteten i det vi møter i nabolaget. 1054 00:39:41,430 --> 00:39:43,723 Dette året er viktig for at han 1055 00:39:43,890 --> 00:39:45,975 får bygget et grunnlag til å komme seg til college. 1056 00:39:46,142 --> 00:39:48,352 Skjønner du? Det er det jeg har snakket om. 1057 00:39:48,562 --> 00:39:51,272 Med Jalens karakterer, prøveresultater... 1058 00:39:51,481 --> 00:39:53,191 Ikke snakk om at han får stipend 1059 00:39:53,441 --> 00:39:55,735 på privatskolene, eller husker du Holy Cross? 1060 00:39:55,903 --> 00:39:56,904 Den katolske skolen jeg nevnte? 1061 00:39:57,069 --> 00:39:58,071 Vi må snakke om dette. 1062 00:39:58,238 --> 00:39:59,239 Jeg skal snakke med treneren. 1063 00:39:59,406 --> 00:40:00,949 Vent litt, Mr. Palmer. 1064 00:40:01,200 --> 00:40:03,368 Vent litt. Det var ikke det jeg foreslo. 1065 00:40:03,535 --> 00:40:06,205 Vi vil ha Jalen her. Skolen trenger ham. 1066 00:40:06,370 --> 00:40:07,414 Hvorfor? 1067 00:40:07,789 --> 00:40:08,957 Virker som dere mister ham. 1068 00:40:09,124 --> 00:40:10,626 Mr. Palmer, jeg forstår... 1069 00:40:10,792 --> 00:40:12,085 Jeg skal sitte her 1070 00:40:12,252 --> 00:40:15,255 og ofre vår eneste sønn til systemet? 1071 00:40:15,464 --> 00:40:16,584 Det må være noe vi kan gjøre 1072 00:40:16,631 --> 00:40:17,633 om vi jobber sammen. 1073 00:40:17,798 --> 00:40:20,760 Virker problemet er større enn bare oss to. 1074 00:40:21,636 --> 00:40:23,763 Hvorfor peker du på Kenny? 1075 00:40:23,930 --> 00:40:27,559 Nei, hør her. Jeg har vært skeptisk til ham. 1076 00:40:28,227 --> 00:40:29,770 Grunnen til at han bor hos Rashad 1077 00:40:29,937 --> 00:40:32,147 er at han ble utvist fra skolen for å slåss. 1078 00:40:33,272 --> 00:40:34,982 Sikkert noe gjengrelatert noe. 1079 00:40:35,441 --> 00:40:37,485 Jeg vil ikke få Jalen involvert i det, 1080 00:40:37,653 --> 00:40:39,529 følgende etter en som vil være gangster. 1081 00:40:39,863 --> 00:40:42,491 Kanskje vi kan snakke med ham igjen 1082 00:40:42,658 --> 00:40:43,992 eller gi ham husarrest eller noe. 1083 00:40:44,158 --> 00:40:45,660 Jeg vet ikke, men er ikke å sende ham 1084 00:40:45,827 --> 00:40:47,620 til Holy Cross litt ekstremt? 1085 00:40:47,787 --> 00:40:50,915 Etter det vi hørte? Vi må sende ham et sted! 1086 00:40:51,582 --> 00:40:53,793 Jeg vil ikke få telefon midt på natta 1087 00:40:53,961 --> 00:40:56,004 om at sønnen min er arrestert, eller verre, 1088 00:40:56,171 --> 00:40:58,089 fordi vi ikke gjorde noe da vi kunne det. 1089 00:41:00,341 --> 00:41:01,968 Hold albuen din inntil kroppen. 1090 00:41:03,303 --> 00:41:04,680 Katolsk skole? 1091 00:41:04,845 --> 00:41:06,931 Jeg kjenner ingen som går på det. 1092 00:41:07,098 --> 00:41:09,517 Bra. Kanskje du burde møte noen katolikker. 1093 00:41:09,935 --> 00:41:11,895 Og i morgen skal jeg reintrodusere deg 1094 00:41:12,062 --> 00:41:13,397 til konseptet belte. 1095 00:41:14,022 --> 00:41:16,191 Ingen vil se rumpeballene dine henge ut. 1096 00:41:16,357 --> 00:41:17,693 Ingen bruker belter. 1097 00:41:17,859 --> 00:41:19,027 De er teite. 1098 00:41:19,193 --> 00:41:20,653 Det er teit å bli skutt også. 1099 00:41:22,613 --> 00:41:23,698 Når skal du gjøre noe med 1100 00:41:23,865 --> 00:41:25,867 den vederstyggeligheten på hodet ditt? 1101 00:41:26,033 --> 00:41:27,368 Jeg klipper ikke håret. 1102 00:41:27,535 --> 00:41:29,412 Du må gjøre noe med det. 1103 00:41:30,455 --> 00:41:31,456 Du er en frisørs sønn, 1104 00:41:31,664 --> 00:41:32,665 du kan ikke gå rundt 1105 00:41:32,832 --> 00:41:35,042 og se ut som jenta fra The Pirates of the Caribbean. 1106 00:41:35,627 --> 00:41:36,879 Det skal se sånn ut. 1107 00:41:37,169 --> 00:41:38,379 Nei, det skal det ikke. 1108 00:41:38,546 --> 00:41:40,631 Når skal du vaske dem? 1109 00:41:40,798 --> 00:41:43,384 Å gå rundt og lukte som lua til Flavor Flav. 1110 00:41:43,760 --> 00:41:46,763 Hvorfor prøver du å ta fra meg alt jeg liker? 1111 00:41:51,225 --> 00:41:53,144 Fordi jeg er glad i deg. 1112 00:41:55,772 --> 00:41:57,532 Så siden du tar noen lange, dramatiske pauser 1113 00:41:57,566 --> 00:41:58,567 før du sier noe, 1114 00:41:58,734 --> 00:42:01,278 så skal jeg liksom godta det? 1115 00:42:02,403 --> 00:42:03,863 Du er smart, Jalen. 1116 00:42:05,406 --> 00:42:07,533 Om du er så smart, så hold albuen inne. 1117 00:42:07,743 --> 00:42:09,912 Albuen min er inne. Skuddene mine er sykt bra. 1118 00:42:12,247 --> 00:42:13,582 Skuddene dine suger. 1119 00:42:14,249 --> 00:42:15,334 Hvem sine skudd suger? 1120 00:42:16,167 --> 00:42:17,752 Du bør spørre noen. 1121 00:42:18,544 --> 00:42:19,921 Skuddene mine er fantastiske. 1122 00:42:31,682 --> 00:42:32,684 Hva skjer? 1123 00:42:34,102 --> 00:42:35,729 Jeg fikk beskjeden din. 1124 00:42:35,896 --> 00:42:37,522 Lyder ikke barna? 1125 00:42:37,689 --> 00:42:39,107 Hvordan går det? 1126 00:42:39,274 --> 00:42:42,194 Du må holde sønnen din unna min sønn. 1127 00:42:42,653 --> 00:42:43,861 Hva snakker du om? 1128 00:42:44,071 --> 00:42:45,948 Du vet den gjengslåsskampen i går? 1129 00:42:46,365 --> 00:42:48,283 Kenny involverte Jalen i det. 1130 00:42:48,450 --> 00:42:49,810 Nei, det var ikke det som skjedde. 1131 00:42:49,868 --> 00:42:51,148 Jeg snakket med Kenny, han sa de 1132 00:42:51,285 --> 00:42:53,037 sto der da slåsskampen brøt ut. 1133 00:42:53,830 --> 00:42:54,831 Og du trodde ham? 1134 00:42:55,249 --> 00:42:57,501 Ja, jeg tror ham. Han er sønnen min. 1135 00:42:57,876 --> 00:42:59,461 Du tror på Jalen. 1136 00:42:59,627 --> 00:43:00,629 Det stemmer ja! 1137 00:43:00,796 --> 00:43:03,131 Jalen har aldri blitt utvist for slåssing. 1138 00:43:04,423 --> 00:43:05,591 Er det sånn det er? 1139 00:43:06,885 --> 00:43:08,886 Jeg sier deg noe i all hemmelighet, 1140 00:43:09,053 --> 00:43:11,222 og nå kaster du det i trynet på meg? 1141 00:43:11,722 --> 00:43:14,141 Jeg sa at Kenny var sånn hos moren sin. 1142 00:43:14,475 --> 00:43:16,435 Han er ikke sånn mer, han er hos meg. 1143 00:43:16,602 --> 00:43:18,271 Jeg er glad på dine vegne. 1144 00:43:18,437 --> 00:43:19,647 Uansett, 1145 00:43:19,814 --> 00:43:21,232 hold sønnen din unna min, 1146 00:43:21,399 --> 00:43:22,693 ellers får vi problemer. 1147 00:43:24,986 --> 00:43:28,490 Vi har problemer nå. 1148 00:43:32,410 --> 00:43:35,329 To svarte fedre som knytter bånd. 1149 00:43:35,497 --> 00:43:36,582 Det er sjeldent. 1150 00:43:36,747 --> 00:43:38,332 Som å fange en enhjørning. 1151 00:43:38,499 --> 00:43:41,002 Du ser ikke det hver dag. Ikke sant? 1152 00:43:42,921 --> 00:43:44,464 Vil du ha en latte? 1153 00:43:45,798 --> 00:43:49,093 "One-Stops Hjemme-og kontordekorasjon." 1154 00:43:49,260 --> 00:43:50,261 Ghettokontor. 1155 00:43:50,428 --> 00:43:52,472 Ghettokontor, du dekorerer noens dritt. 1156 00:43:55,350 --> 00:43:56,643 Spiste hunden hele kondomet? 1157 00:43:56,810 --> 00:43:57,811 Ja. 1158 00:43:57,977 --> 00:43:59,479 Rammer inne ansiktet ditt. Faen. 1159 00:44:01,772 --> 00:44:03,524 Ok, Eddie. Kom igjen. 1160 00:44:04,859 --> 00:44:07,361 Vet du, jeg har fått nok av ham. 1161 00:44:08,655 --> 00:44:10,365 De skyter! De skyter der ute! 1162 00:44:10,531 --> 00:44:11,867 Eddie, ikke tull! Kom deg ned! 1163 00:44:12,033 --> 00:44:14,285 Faen! Det tar for lang tid å reise seg igjen. 1164 00:44:14,452 --> 00:44:16,292 Jeg legger meg ikke ned, det er ikke verdt det. 1165 00:44:16,955 --> 00:44:17,956 Det går bra. 1166 00:44:18,122 --> 00:44:20,166 Dette er ikke Fallujah. Kom igjen. Reis dere. 1167 00:44:23,461 --> 00:44:24,629 Herregud. Jeg må gå. 1168 00:44:24,796 --> 00:44:25,797 Jeg klarer ikke det. 1169 00:44:25,964 --> 00:44:27,633 Det er en gjeng der ute. 1170 00:44:27,841 --> 00:44:29,384 Det er ikke en iskrembil. 1171 00:44:29,551 --> 00:44:30,719 Planen er å holde seg unna kulene, 1172 00:44:30,885 --> 00:44:31,886 ikke gå mot dem. 1173 00:44:32,053 --> 00:44:33,333 Jeg tror ikke du forstår, Eddie. 1174 00:44:33,472 --> 00:44:34,752 Bilen min ble ødelagt tidligere. 1175 00:44:34,890 --> 00:44:37,142 Jeg kan ikke være ute uten bil, 1176 00:44:37,309 --> 00:44:38,392 når det er mørkt og de skyter... 1177 00:44:38,560 --> 00:44:40,280 - Draya, jeg fikser det. - Det er sprøtt nå! 1178 00:44:40,394 --> 00:44:42,034 Jeg må hente Maya uansett. Du er på veien, 1179 00:44:42,189 --> 00:44:43,232 så du kan sitte på. 1180 00:44:43,397 --> 00:44:44,732 Tuller du, Rashad? 1181 00:44:44,899 --> 00:44:46,299 Vent litt, jeg henter tingene mine. 1182 00:44:47,568 --> 00:44:48,694 Takk. 1183 00:44:49,905 --> 00:44:51,073 Greit. Går det bra, Eddie? 1184 00:44:51,823 --> 00:44:53,158 Ja, det går bra. 1185 00:44:54,575 --> 00:44:56,577 Jeg må komme meg bort uansett. 1186 00:44:57,412 --> 00:44:59,080 Ja. Så klart. 1187 00:44:59,414 --> 00:45:00,832 Ja. 1188 00:45:01,374 --> 00:45:04,168 Med all den ræva er ikke hun trygg noe sted. 1189 00:45:04,711 --> 00:45:06,629 The New York Times snakket nylig om dette. 1190 00:45:07,798 --> 00:45:09,633 Ok, skal vi se. 1191 00:45:16,765 --> 00:45:20,102 Det andre grunnlovstillegget gir oss retten til å bære våpen. 1192 00:45:20,269 --> 00:45:23,437 Skal det også bety at det ikke er plass i vår... 1193 00:45:37,870 --> 00:45:41,205 Jeg kan ikke tro at den sprø mannen kom inn her sånn i dag. 1194 00:45:41,372 --> 00:45:42,749 Han var vill! 1195 00:45:43,542 --> 00:45:45,460 Nei, han lurte oss alle. 1196 00:45:45,669 --> 00:45:46,670 Han var sprø. 1197 00:45:46,961 --> 00:45:48,088 Sprø! 1198 00:45:52,593 --> 00:45:54,303 Greit. 1199 00:45:55,553 --> 00:45:56,972 Vi sees i morgen. 1200 00:46:04,771 --> 00:46:06,147 Går det bra, Rashad? 1201 00:46:06,606 --> 00:46:08,149 Sånn, på ekte. 1202 00:46:08,649 --> 00:46:11,611 Jeg vet ikke, i det siste har du vært stresset. 1203 00:46:12,069 --> 00:46:13,655 Det går bra! 1204 00:46:13,821 --> 00:46:14,990 Går det bra? 1205 00:46:15,156 --> 00:46:16,240 Draya, det går bra. 1206 00:46:16,490 --> 00:46:19,410 Om du trenger noe, 1207 00:46:19,577 --> 00:46:22,330 selv om du bare vil snakke, så er jeg flink til å lytte. 1208 00:46:23,957 --> 00:46:26,501 Jeg vet du er kul. Jeg setter pris på det. 1209 00:46:26,667 --> 00:46:28,753 Jeg går kanskje med på det en gang. 1210 00:46:30,839 --> 00:46:32,799 Når må du hente Maya? 1211 00:46:34,635 --> 00:46:38,555 Kanskje vi kan gå opp og snakke nå. 1212 00:46:39,305 --> 00:46:40,640 Kom igjen, Draya. 1213 00:46:41,057 --> 00:46:42,099 Hva? 1214 00:46:42,600 --> 00:46:45,229 Inviterer du meg inn i huset ditt for å snakke? 1215 00:46:46,146 --> 00:46:47,939 I motsetning til hva? 1216 00:46:48,106 --> 00:46:50,484 Jeg har ikke vært ute av det så lenge, Draya. 1217 00:46:51,151 --> 00:46:52,527 Tuller du? 1218 00:46:53,319 --> 00:46:56,198 En pen jente prøver å trøste deg når du er stresset 1219 00:46:56,365 --> 00:46:57,698 og hva faen mer du går gjennom, 1220 00:46:57,865 --> 00:46:59,492 og du vil ta det dit med meg? 1221 00:47:00,452 --> 00:47:03,120 Min feil. Jeg trodde du virkelig... 1222 00:47:03,287 --> 00:47:04,727 Kom igjen. Bare fordi jeg er vakker, 1223 00:47:04,789 --> 00:47:06,040 så betyr ikke det at jeg ikke har sjel. 1224 00:47:06,207 --> 00:47:08,007 På måten du snakket føltes det som du ville... 1225 00:47:08,042 --> 00:47:09,044 Vet du hva? God natt, Rashad. 1226 00:47:09,211 --> 00:47:11,046 Det føltes som... Jeg trodde du... 1227 00:47:11,838 --> 00:47:12,839 God natt, Rashad! 1228 00:47:13,006 --> 00:47:14,049 Draya, det føltes... 1229 00:47:14,216 --> 00:47:15,801 Draya! 1230 00:47:17,218 --> 00:47:18,345 Dæven. 1231 00:47:19,345 --> 00:47:20,638 Dæven. 1232 00:47:21,682 --> 00:47:22,765 Jøss. 1233 00:47:23,350 --> 00:47:24,893 Jøss. 1234 00:47:25,185 --> 00:47:27,187 Hun ville det. Jeg vet hun ville. 1235 00:47:27,354 --> 00:47:29,647 Visst faen! Hva tror du? 1236 00:47:29,814 --> 00:47:30,854 Tror ikke du jeg tror det? 1237 00:47:30,982 --> 00:47:32,066 Altså, hun har... 1238 00:47:32,234 --> 00:47:34,403 Hun sitter der, med alt fremme: "Yo." 1239 00:47:34,569 --> 00:47:36,238 Lener seg forover. Altså... 1240 00:47:36,405 --> 00:47:37,406 Jeg er ikke sprø, er jeg? 1241 00:47:37,573 --> 00:47:38,853 Det er ikke så lenge siden sist. 1242 00:47:38,906 --> 00:47:40,200 Skjønner du hva jeg sier? 1243 00:47:40,367 --> 00:47:44,537 Faen! Hun sa: "Vil du komme inn og snakke..." 1244 00:47:45,997 --> 00:47:49,251 Hun ville det. Ikke sant? 1245 00:47:50,544 --> 00:47:52,379 Jeg ville si at du hadde rett! 1246 00:47:52,546 --> 00:47:54,089 Du traff spikeren på hodet. 1247 00:47:54,256 --> 00:47:55,841 - Hør på meg. - Du hadde hammeren! 1248 00:47:56,008 --> 00:47:58,093 Vi sender hedningsgutten på katolsk skole. 1249 00:47:58,260 --> 00:48:00,261 - Kjære, kutt ut! - Jeg ringer katolikkene. 1250 00:48:00,428 --> 00:48:01,930 Jeg skal ringe Jesus. Ring Mariaene. 1251 00:48:02,097 --> 00:48:03,932 - Ok... - Holy Cross, vi kommer! 1252 00:48:04,223 --> 00:48:05,934 Har du og dama litt problemer? 1253 00:48:06,100 --> 00:48:08,769 Jeg kan hjelpe. Jeg har rådgivningstjenester. 1254 00:48:08,937 --> 00:48:11,022 Jeg har singel, par og gruppe. 1255 00:48:11,356 --> 00:48:13,774 Om dere velger grupper, må dere 1256 00:48:14,109 --> 00:48:15,611 ta med kjeks og/eller 1257 00:48:15,776 --> 00:48:17,862 fruktpunsj hvert tredje møte. 1258 00:48:19,113 --> 00:48:22,074 Nei, takk. Jeg klarer meg. Vi trenger ikke hjelp. 1259 00:48:22,450 --> 00:48:24,285 Vær så god. Her er sjekken. 1260 00:48:25,620 --> 00:48:27,122 Før jeg tar sjekken, Calvin, 1261 00:48:27,289 --> 00:48:29,207 så må jeg si at den ikke kan refunderes. 1262 00:48:29,582 --> 00:48:30,626 Om jeg tar sjekken, 1263 00:48:30,792 --> 00:48:31,960 så forsvinner sjekken. 1264 00:48:32,127 --> 00:48:35,797 Og om du ikke har resten av pengene på mandag, 1265 00:48:35,964 --> 00:48:36,965 så lover jeg deg, 1266 00:48:37,131 --> 00:48:39,635 dette er ikke en brevdue, den kommer ikke tilbake. 1267 00:48:40,093 --> 00:48:41,970 Du vet at Mike Tyson har fugler på taket? 1268 00:48:42,220 --> 00:48:45,056 Han kan slippe fuglene fri. "Stikk!" Skjønner du? 1269 00:48:45,432 --> 00:48:48,477 Fuglene flyr, så kommer de tilbake til hånden hans. 1270 00:48:48,644 --> 00:48:49,810 Han ser på fuglen. 1271 00:48:50,771 --> 00:48:51,812 Ikke sant? 1272 00:48:51,979 --> 00:48:53,231 Det skjer ikke. Forstår du det? 1273 00:48:53,397 --> 00:48:54,649 Jeg vet hva ikke-refunderbar betyr. 1274 00:48:54,816 --> 00:48:56,151 Den er tapt. 1275 00:48:56,318 --> 00:48:57,998 Jeg vil du skal vite det. For vi er venner. 1276 00:48:58,153 --> 00:49:01,448 Dæven. Er det One-Stop eller nonstop? Ta sjekken. 1277 00:49:04,325 --> 00:49:06,994 Sertifisert sjekk. Pent. 1278 00:49:07,162 --> 00:49:09,330 Det var fint å drive handel med deg. 1279 00:49:10,289 --> 00:49:11,689 Jeg venter med å riste deg i hånden 1280 00:49:11,832 --> 00:49:15,628 til du betaler resten på mandag. 1281 00:49:15,796 --> 00:49:18,589 Bare i tilfelle du gjør noe niggerdritt. 1282 00:49:18,966 --> 00:49:20,676 Ikke si det til noen. 1283 00:49:22,343 --> 00:49:24,178 Det skjer denne helgen! 1284 00:49:24,345 --> 00:49:25,680 Hva snakker du om nå, Jackie? 1285 00:49:25,847 --> 00:49:28,350 Mannen min stresser meg. 1286 00:49:28,517 --> 00:49:31,019 Politiet får ham til å jobbe doble skift. 1287 00:49:31,644 --> 00:49:34,230 Ok. Jeg trenger bare litt stuss, Angie. 1288 00:49:35,356 --> 00:49:36,857 Stuss? 1289 00:49:37,109 --> 00:49:39,653 Nei, du må ordne røttene 1290 00:49:39,819 --> 00:49:41,488 helt, som en turnips. 1291 00:49:41,696 --> 00:49:43,155 Snu det, balle det opp 1292 00:49:43,323 --> 00:49:44,741 og putte det tilbake på hodet ditt. 1293 00:49:45,700 --> 00:49:47,452 Jackie, ikke for å være frekk, 1294 00:49:47,618 --> 00:49:50,329 men du burde være flau av å forlate huset sånn. 1295 00:49:50,497 --> 00:49:52,177 Hvordan kan du si: "Ikke for å være frekk," 1296 00:49:52,290 --> 00:49:54,209 også være så sykt frekk? 1297 00:49:54,877 --> 00:49:56,128 Takk. 1298 00:49:56,294 --> 00:49:58,504 Dere vet at gutten som ble skutt ikke overlevde. 1299 00:49:58,714 --> 00:50:00,424 Herregud. Det er grusomt. 1300 00:50:00,966 --> 00:50:01,967 Nei. 1301 00:50:02,133 --> 00:50:03,385 Erklært død i dag tidlig. 1302 00:50:04,303 --> 00:50:06,221 Mannen min sa at alt startet 1303 00:50:06,388 --> 00:50:07,389 på grunn av en krangel 1304 00:50:07,555 --> 00:50:08,848 som skjedde på skolen. 1305 00:50:10,725 --> 00:50:13,436 Dere vet hva som skjedde sist gang en leder ble drept. 1306 00:50:13,854 --> 00:50:14,855 Det var et blodbad. 1307 00:50:15,022 --> 00:50:16,142 Politisjefen har tenkt til å 1308 00:50:16,231 --> 00:50:18,524 doble antallet politi i gatene denne helgen. 1309 00:50:18,691 --> 00:50:20,234 Jeg er så lei av dette! 1310 00:50:20,401 --> 00:50:21,694 Hver gang jeg snur meg, 1311 00:50:21,861 --> 00:50:23,621 er det noen som dreper noen andre uten grunn. 1312 00:50:23,780 --> 00:50:24,781 Hva skal vi liksom gjøre? 1313 00:50:24,948 --> 00:50:26,908 Låse dørene, ikke tyste. 1314 00:50:27,158 --> 00:50:28,993 Lat som denne faenskapen er normalt? 1315 00:50:29,202 --> 00:50:30,745 Det er dritt, dette er ikke normalt. 1316 00:50:30,912 --> 00:50:32,414 Da må vi gjøre noe med det. 1317 00:50:33,122 --> 00:50:36,209 Småttingene krangler, og det er vår feil. Vårt ansvar. 1318 00:50:36,709 --> 00:50:39,253 Om vi får folk til å komme til salongen, 1319 00:50:39,421 --> 00:50:41,924 jeg bryr meg ikke hvor de kommer fra. Fra Chatham, 1320 00:50:42,089 --> 00:50:45,093 fra Englewood, East Side, sprø, hvor enn de er fra, 1321 00:50:45,260 --> 00:50:46,595 vi trenger bare at folk fra byen 1322 00:50:46,761 --> 00:50:49,222 kommer til salongen, også snakker vi bare. 1323 00:50:49,430 --> 00:50:50,682 Og gir dem en mulighet til å snakke. 1324 00:50:50,848 --> 00:50:52,225 De kommer nok med ideer. 1325 00:50:52,392 --> 00:50:54,019 Det er en god idé, Rashad. 1326 00:50:54,602 --> 00:50:56,604 Veldig god idé. 1327 00:50:57,481 --> 00:50:58,774 Jeg synes vi skal gjøre det. 1328 00:50:59,066 --> 00:51:00,234 Dere vet vi må gjøre det. 1329 00:51:00,399 --> 00:51:01,859 Gjengene har skremt oss. 1330 00:51:02,068 --> 00:51:03,236 De dreper alle. 1331 00:51:03,444 --> 00:51:05,196 Vi vil ikke gå ute mer. 1332 00:51:05,363 --> 00:51:07,281 De i sentrum flytter ikke or oss. 1333 00:51:07,448 --> 00:51:08,617 Om vi ikke gjør noe, 1334 00:51:08,783 --> 00:51:10,368 så kommer ingen til å redde samfunnet. 1335 00:51:10,577 --> 00:51:13,037 Vi må ta tilbake gatene våre. 1336 00:51:17,042 --> 00:51:20,087 TERRI - SAMFUNNSFORUM I KVELD @ CALVINS FRISØRSALONG 1337 00:51:22,839 --> 00:51:24,007 La din stemme bli hørt! Calvins salong, i kveld. 1338 00:51:24,258 --> 00:51:25,259 Action, LeShawn! 1339 00:51:25,425 --> 00:51:26,926 - Stacia! - Beklager, action, Stacia! 1340 00:51:27,093 --> 00:51:28,302 Stopp volden, alle sammen! 1341 00:51:28,470 --> 00:51:30,305 Nettopp! Calvins salong. 1342 00:51:30,472 --> 00:51:31,512 Det er det jeg snakker om. 1343 00:51:31,640 --> 00:51:33,642 - Kom igjen! - Se ræva riste! 1344 00:51:33,809 --> 00:51:35,310 - Calvins salong... - Hør her! 1345 00:51:35,477 --> 00:51:36,520 Vi vet dere ikke bryr dere om samfunnet, 1346 00:51:36,687 --> 00:51:37,729 RAJA - IKKE BLI UTTAFOR ♪samfunnsforumBBbutikk 1347 00:51:37,896 --> 00:51:39,096 men dere må bry dere om dette. 1348 00:51:39,272 --> 00:51:40,481 Kom til Calvins salong i kveld 1349 00:51:40,649 --> 00:51:41,732 til samfunnsmøtet, 1350 00:51:41,899 --> 00:51:43,484 for drømmer blir tydeligvis 1351 00:51:43,651 --> 00:51:45,486 utsatt mens vi snakker. 1352 00:51:45,653 --> 00:51:47,488 - Ja! - Jeg tror vi fikk det. 1353 00:51:49,992 --> 00:51:51,075 Ok. 1354 00:51:56,247 --> 00:51:57,999 Flytt dere. 1355 00:51:59,167 --> 00:52:00,669 Ta den! 1356 00:52:00,919 --> 00:52:02,796 Du kan se, men ikke røre. 1357 00:52:03,004 --> 00:52:04,171 Se bak på den. 1358 00:52:04,339 --> 00:52:06,008 - Liker du det? - Jeg klarer meg. 1359 00:52:06,173 --> 00:52:07,175 Vi er på gatene, vet du. 1360 00:52:07,341 --> 00:52:08,343 Dette er ikke soverommet ditt. 1361 00:52:08,551 --> 00:52:09,635 Ja! 1362 00:52:12,763 --> 00:52:17,310 BLI MED - CALVINS FRISØRSALONG STOPP VOLDEN 1363 00:52:18,144 --> 00:52:20,187 Vi vil takke dere alle for at dere kom. 1364 00:52:20,354 --> 00:52:22,690 Det er fremdeles stoler ledig, om du må sitte. 1365 00:52:22,857 --> 00:52:25,484 Det er viktig at vi alle er her, for dette er samfunnet vårt. 1366 00:52:25,693 --> 00:52:28,863 Og det er vårt ansvar å endre det, så vi vil høre ideene deres. 1367 00:52:29,448 --> 00:52:31,325 Jeg tenkte på en veldedighetskonsert. 1368 00:52:31,490 --> 00:52:32,992 Noe for barna. 1369 00:52:33,285 --> 00:52:34,703 Jeg synes vi burde ringe Kanye 1370 00:52:34,870 --> 00:52:36,205 og få ham til å ha en konsert. 1371 00:52:36,370 --> 00:52:37,955 Ja! 1372 00:52:38,832 --> 00:52:41,752 Han kommer ikke til dere blakke negroer. 1373 00:52:41,959 --> 00:52:43,044 Kødder du nå? 1374 00:52:43,211 --> 00:52:44,921 Kanye er en Kardashian nå. 1375 00:52:45,214 --> 00:52:46,882 Han bruker kjoler nå. 1376 00:52:47,048 --> 00:52:48,883 Jeg så ham på TV med skjørt på. 1377 00:52:49,051 --> 00:52:50,052 Han viste knærne sine. 1378 00:52:50,218 --> 00:52:52,553 Greit. Slapp av! 1379 00:52:53,972 --> 00:52:54,973 Hva med R. Kelly? 1380 00:52:55,140 --> 00:52:56,141 Hva? 1381 00:52:56,307 --> 00:52:58,142 R. Kelly? På en barnekonsert? 1382 00:52:58,310 --> 00:52:59,478 Kelly elsker barna. 1383 00:52:59,644 --> 00:53:01,521 Ja, han kan lære dem å lage hjemmevideoer. 1384 00:53:02,022 --> 00:53:03,023 Han sa ikke det. 1385 00:53:03,189 --> 00:53:05,566 Ok. La ham være! 1386 00:53:05,734 --> 00:53:07,819 Vet du hvor mye R&B av god kvalitet 1387 00:53:07,986 --> 00:53:09,321 vi ville ha gått glipp av, 1388 00:53:09,488 --> 00:53:11,740 fordi dere snakker om det samme gamle tullet? 1389 00:53:11,906 --> 00:53:13,158 De siste albumene han lagde, 1390 00:53:13,325 --> 00:53:15,660 de kom fra bare stress. 1391 00:53:16,577 --> 00:53:19,038 Har noen andre ideer? 1392 00:53:19,372 --> 00:53:20,581 Jeg vil si noe. 1393 00:53:21,207 --> 00:53:22,667 Eddie, du sa en gang 1394 00:53:22,917 --> 00:53:24,757 at frisørsalongen er en grunnstein i nabolaget. 1395 00:53:24,919 --> 00:53:26,046 Visst faen! 1396 00:53:26,213 --> 00:53:27,339 Så vi kan bruke det. 1397 00:53:27,506 --> 00:53:29,925 Salongen kan være vårt trygge område denne helgen. 1398 00:53:30,175 --> 00:53:31,426 Greit? Nøytral grunn der begge sidene 1399 00:53:31,593 --> 00:53:32,761 kommer sammen i fred. 1400 00:53:32,928 --> 00:53:34,263 - Jeg liker det. - Ja. 1401 00:53:34,428 --> 00:53:36,597 - Gjør det til Sveits. - Nettopp! 1402 00:53:36,765 --> 00:53:37,891 Ikke snakk om at South Side 1403 00:53:38,057 --> 00:53:40,434 kommer til å ligne på noen del av Sveits. 1404 00:53:40,852 --> 00:53:42,437 Jeg vet ikke om noen svarte sveitsere. 1405 00:53:42,604 --> 00:53:43,689 Altså, Swizz Beatz. 1406 00:53:43,854 --> 00:53:44,897 Er han svart? 1407 00:53:45,064 --> 00:53:46,066 Eller er han hvit? 1408 00:53:46,232 --> 00:53:47,943 Han er litt beige. 1409 00:53:48,109 --> 00:53:50,111 Han kan være sveitser. Altså... 1410 00:53:50,278 --> 00:53:52,780 Kan kaller seg det. Så han er sveitser. 1411 00:53:52,948 --> 00:53:53,949 Kan vi komme tilbake til det? 1412 00:53:54,115 --> 00:53:55,867 Vi burde prøve å få begge sider sammen 1413 00:53:56,033 --> 00:53:57,785 og bli enig om våpenfred. 1414 00:53:57,952 --> 00:53:59,370 Så får vi Chicago-kjendisene 1415 00:53:59,537 --> 00:54:00,955 til å tweete og snakke om det. 1416 00:54:01,122 --> 00:54:02,415 Får dem til å støtte oss. 1417 00:54:02,582 --> 00:54:03,749 Det er bra, Jerrod. 1418 00:54:03,917 --> 00:54:04,960 Han har rett. 1419 00:54:05,127 --> 00:54:07,713 Da må vi gi dem noe å se. 1420 00:54:07,879 --> 00:54:09,714 Kanskje vi kan gi bort gratisgaver. 1421 00:54:09,881 --> 00:54:11,048 Som en radiokampanje. 1422 00:54:11,216 --> 00:54:12,217 Ja! 1423 00:54:12,383 --> 00:54:13,983 Hvem skal betale for disse gratisgavene? 1424 00:54:14,051 --> 00:54:18,055 Draya har rett, vi trenger noe som kan dra folk hit. 1425 00:54:18,222 --> 00:54:19,932 Ikke for å være for åpenbar, 1426 00:54:20,100 --> 00:54:21,560 men dette er en frisørsalong. 1427 00:54:21,935 --> 00:54:24,605 Vi kan gjøre det vi allerede gjør. Gratis. 1428 00:54:24,771 --> 00:54:26,106 Gratisklipp hele helgen? 1429 00:54:26,272 --> 00:54:28,399 Vet du hvor mye vi tjener bare på lørdager? 1430 00:54:28,566 --> 00:54:31,444 Vet du hvor mye vi vil tape på den innhegningen? 1431 00:54:32,321 --> 00:54:33,361 Det er en god idé, Calvin. 1432 00:54:33,488 --> 00:54:34,906 Det er det. 1433 00:54:35,073 --> 00:54:36,450 Ja, en 48-timers våpenhvile, 1434 00:54:36,658 --> 00:54:39,411 med ubegrensede gratis klipper og styling. 1435 00:54:39,577 --> 00:54:41,662 Hvem kan si nei til det? 1436 00:54:41,830 --> 00:54:45,334 Jeg foreslår at Gangstermat leverer maten. 1437 00:54:45,499 --> 00:54:47,001 Ja, det gjør du vel. 1438 00:54:47,169 --> 00:54:48,489 Visst faen! Vet du hvor mye penger 1439 00:54:48,629 --> 00:54:51,589 jeg kan tjene på gatene på 48 timer... 1440 00:54:52,256 --> 00:54:54,635 Til å donere til Gutte-og Jenteklubben. 1441 00:54:54,801 --> 00:54:56,011 Det er R. Kellys favoritt. 1442 00:54:56,178 --> 00:54:57,471 Hør her, Bollyhood. 1443 00:54:57,930 --> 00:54:59,306 La Kels være, for faen, 1444 00:54:59,472 --> 00:55:01,390 la Kels være, for faen! 1445 00:55:02,184 --> 00:55:03,644 Beklager, bare fortsett. 1446 00:55:03,977 --> 00:55:05,937 Da tror jeg vi har en plan. 1447 00:55:12,778 --> 00:55:14,988 Vent litt. Vi har ett lite problem. 1448 00:55:15,696 --> 00:55:17,323 For å ha våpenhvile, 1449 00:55:17,490 --> 00:55:19,867 må vi få de som bestemmer til å erklære det. 1450 00:55:20,577 --> 00:55:21,953 Dere vet hva som skjedde sist gang 1451 00:55:22,120 --> 00:55:24,205 vi fikk Marquis og Jay hit. 1452 00:55:24,455 --> 00:55:25,624 Det ble nesten tredje verdenskrig. 1453 00:55:25,790 --> 00:55:27,042 - Ja. - Ja. 1454 00:55:28,834 --> 00:55:31,546 Men vet du hva? Hva om vi gjorde den feilen igjen? 1455 00:55:45,852 --> 00:55:47,687 Dette er en grusom idé. 1456 00:55:47,854 --> 00:55:49,231 Ja. "La oss skape en feil." 1457 00:55:49,397 --> 00:55:51,149 "La oss skape feilen igjen." 1458 00:55:51,316 --> 00:55:52,596 Det er det dummeste du har sagt. 1459 00:55:52,693 --> 00:55:53,776 Vet du hvem de er? 1460 00:55:53,943 --> 00:55:54,944 De er mordere. 1461 00:55:55,111 --> 00:55:56,738 De jobber ikke på butikken, og om de gjorde det, 1462 00:55:56,905 --> 00:55:58,698 hadde de vært slaktere. 1463 00:55:58,865 --> 00:55:59,907 Stille! 1464 00:56:00,075 --> 00:56:02,870 Takk og pris at du brukte en G-Unit skuddsikker vest. 1465 00:56:03,035 --> 00:56:04,620 Ja, det funket for 50! 1466 00:56:04,912 --> 00:56:08,708 Det gjorde ikke det. Han ble skutt i ansiktet. 1467 00:56:09,209 --> 00:56:10,419 Ble han skutt i ansiktet? 1468 00:56:11,252 --> 00:56:13,504 Draya! Hva skjer? 1469 00:56:14,548 --> 00:56:15,883 Vent, Calvin! Hva skjer her inne? 1470 00:56:16,048 --> 00:56:17,592 Er dette en felle? 1471 00:56:17,885 --> 00:56:19,761 - Hør på meg. - Jay! 1472 00:56:19,928 --> 00:56:20,971 Nei, stopp! 1473 00:56:21,138 --> 00:56:22,139 Vent. 1474 00:56:23,432 --> 00:56:24,433 Vent! 1475 00:56:24,600 --> 00:56:26,018 Vent! Vent litt! 1476 00:56:26,184 --> 00:56:27,504 - Skulle ønske du gjorde det. - Jay! 1477 00:56:27,602 --> 00:56:30,396 Hør her! Jeg har kjent dere i 20 år. 1478 00:56:30,564 --> 00:56:31,772 Faren min klipte dere begge. 1479 00:56:31,939 --> 00:56:33,232 Kom igjen. 1480 00:56:33,399 --> 00:56:35,401 Av respekt for ham og salongen, hør hva vi vil si. 1481 00:56:35,568 --> 00:56:37,361 Vi ber om 10 minutter. 1482 00:56:37,528 --> 00:56:39,447 Det er alt vi ber om. 1483 00:56:42,910 --> 00:56:45,328 Jeg trenger mer tid. Jeg vil ikke dø som jomfru. 1484 00:56:45,703 --> 00:56:46,955 Kom igjen, Jason. 1485 00:56:47,122 --> 00:56:48,415 Kom igjen, G. Kom igjen. 1486 00:56:48,582 --> 00:56:50,042 La oss gjøre dette. 1487 00:56:50,209 --> 00:56:51,376 Sett dere. 1488 00:57:00,135 --> 00:57:01,495 Det går bra. Kom igjen, storegutt. 1489 00:57:01,636 --> 00:57:04,430 Sett deg litt. Kom igjen. 1490 00:57:17,986 --> 00:57:19,154 Går det bra? 1491 00:57:22,365 --> 00:57:24,033 Hei, Rev. 1492 00:57:24,325 --> 00:57:26,702 Femten fiskemiddager til bingokvelden? 1493 00:57:26,870 --> 00:57:28,580 Visst faen! 1494 00:57:28,747 --> 00:57:30,207 Jeg mener, pris Herren! 1495 00:57:30,374 --> 00:57:32,667 Hva med litt søtpotetpai? Greit. 1496 00:57:33,877 --> 00:57:36,129 Greit! Hva lager dere? Pappa er hjemme! 1497 00:57:36,296 --> 00:57:38,381 J.D., ikke om hit med det tullet i dag, ok? 1498 00:57:38,548 --> 00:57:39,550 Vi har ikke tid til det. 1499 00:57:39,716 --> 00:57:40,801 - Ok? - Mabel. 1500 00:57:40,968 --> 00:57:43,511 Hva ba jeg deg gjøre? Mer sånn. Mer persille. 1501 00:57:43,678 --> 00:57:45,513 Ok? Du? Skynd deg! 1502 00:57:45,680 --> 00:57:47,473 Jeg vet ikke hvorfor han bruker hårnett. 1503 00:57:47,640 --> 00:57:49,850 Han har ikke hår. Dere er sprø! 1504 00:57:50,017 --> 00:57:51,102 - Det er bra. - Gud, vis oss nåde. 1505 00:57:51,269 --> 00:57:52,812 Mer mel. Ha i mer. Ikke vær redd. 1506 00:57:52,979 --> 00:57:54,106 Du kjøpte ikke det! 1507 00:57:54,272 --> 00:57:55,512 Det må være ute innen kl 14.00. 1508 00:57:55,566 --> 00:57:56,567 Har du pause? 1509 00:57:56,732 --> 00:57:58,068 Elt den! Elt den 1510 00:57:58,234 --> 00:57:59,944 som du elter en dames ræv. Ok? 1511 00:58:00,111 --> 00:58:01,613 - Kom igjen! - Mabel. 1512 00:58:01,780 --> 00:58:03,031 Hva skjedde med pausen? 1513 00:58:03,198 --> 00:58:04,199 Hvorfor? 1514 00:58:04,408 --> 00:58:05,701 Talentet må være sunt. 1515 00:58:05,868 --> 00:58:08,370 Negro, jeg er talentet. 1516 00:58:08,828 --> 00:58:11,330 Du har meg der, snakker om talentet. 1517 00:58:11,497 --> 00:58:13,708 Du gjør ikke noe verdt noe... 1518 00:58:13,876 --> 00:58:16,044 Du er kanskje talentet, men jeg er ansiktet. 1519 00:58:16,211 --> 00:58:17,546 Greit? 1520 00:58:19,548 --> 00:58:20,549 Hør her, besta... 1521 00:58:20,716 --> 00:58:25,011 Vi vil ikke at det skal slutte å renne. 1522 00:58:26,555 --> 00:58:27,848 Ser du det? 1523 00:58:28,807 --> 00:58:30,517 Det er bare fra i dag tidlig. 1524 00:58:31,602 --> 00:58:33,228 Talent! Ta dere fem minutters pause. 1525 00:58:33,394 --> 00:58:34,437 Gå. 1526 00:58:34,687 --> 00:58:36,189 Talent, ta seks. 1527 00:58:40,276 --> 00:58:41,903 Jeg vet det virker som mye. 1528 00:58:42,069 --> 00:58:43,738 Men vi ber bare om to dager. 1529 00:58:44,906 --> 00:58:46,575 To dager uten blodbad. 1530 00:58:46,783 --> 00:58:47,951 Nøyaktig, mine herrer. 1531 00:58:48,118 --> 00:58:50,162 Ikke for å overdrive, men det som skal skje er 1532 00:58:50,328 --> 00:58:51,488 at dere drar hjem for helgen, 1533 00:58:51,580 --> 00:58:53,123 så er alle vennene deres på fredag 1534 00:58:53,289 --> 00:58:55,082 fremdeles i live på mandag. 1535 00:58:56,584 --> 00:58:57,877 Det er ikke en dårlig avtale. 1536 00:59:05,260 --> 00:59:06,428 Hvorfor skulle jeg gjort det? 1537 00:59:06,595 --> 00:59:08,430 Det vi prøver å si er 1538 00:59:09,388 --> 00:59:11,682 at vi har sønner, jeg vet dere har barn, 1539 00:59:11,850 --> 00:59:15,312 og vi vil at barna våre skal få bli 18 år. 1540 00:59:15,479 --> 00:59:16,939 Og 19 og 20. 1541 00:59:17,189 --> 00:59:19,274 Og det begynner ett sted. 1542 00:59:19,441 --> 00:59:23,069 Og vi sier at det begynner med denne helgen. 1543 00:59:23,861 --> 00:59:25,280 Men vi trenger dere. 1544 00:59:25,821 --> 00:59:27,281 Dere bestemmer. 1545 00:59:27,865 --> 00:59:30,284 Dere må bare bestemme. 1546 00:59:51,722 --> 00:59:53,099 Jeg er med. 1547 00:59:54,642 --> 00:59:56,602 På grunn av deg, Cal. 1548 00:59:57,687 --> 00:59:59,189 Jeg setter pris på det. 1549 01:00:05,861 --> 01:00:06,988 Jeg er her for deg. 1550 01:00:10,617 --> 01:00:11,618 Greit, alle sammen, 1551 01:00:11,827 --> 01:00:13,412 denne helgen går. 1552 01:00:13,578 --> 01:00:15,289 Greit, sånn ja. 1553 01:00:15,455 --> 01:00:17,583 - La oss gjøre oss klare. - Ja. 1554 01:00:17,749 --> 01:00:20,002 Takk for at du hjalp meg tidligere, Rashad. 1555 01:00:20,544 --> 01:00:22,462 - Jeg setter pris på det. - Vi er venner. 1556 01:00:23,129 --> 01:00:24,256 Og... 1557 01:00:24,423 --> 01:00:26,841 Takk for at du kjørte meg hjem den kvelden. 1558 01:00:27,008 --> 01:00:29,844 Du var en ekte mann, Shady-Shad. 1559 01:00:35,517 --> 01:00:36,894 Så du tok hurpen hjem. 1560 01:00:37,269 --> 01:00:39,479 Hun trengte skyss hjem, så jeg ga henne skyss hjem. 1561 01:00:39,646 --> 01:00:40,731 Jeg er en snill fyr. 1562 01:00:40,939 --> 01:00:42,190 Det var kveld. Hun var alene. 1563 01:00:42,399 --> 01:00:43,400 Jeg kunne ikke forlate henne ute. 1564 01:00:43,649 --> 01:00:45,409 Det er sprøtt ute. Hva annet kunne jeg gjort? 1565 01:00:45,443 --> 01:00:46,861 Draya jobber i en frisørsalong. 1566 01:00:47,028 --> 01:00:48,070 Det er mange andre snille 1567 01:00:48,238 --> 01:00:49,239 som kunne ha kjørt henne hjem. 1568 01:00:49,406 --> 01:00:50,532 Hvorfor måtte det være deg? 1569 01:00:50,698 --> 01:00:51,825 Fordi det var på veien. 1570 01:00:51,992 --> 01:00:52,993 Pisspreik! 1571 01:00:53,202 --> 01:00:54,453 Jeg kjenner jenter som Draya. 1572 01:00:54,620 --> 01:00:57,039 Jeg ser gjennom de falske vippene og vannmelonbaken hennes, 1573 01:00:57,205 --> 01:00:59,040 og den jomfru i nød-rutinen. 1574 01:00:59,207 --> 01:01:00,626 Hun vil ha deg, Rashad. 1575 01:01:00,792 --> 01:01:02,961 Er du dum nok til å havne i fellen? 1576 01:01:03,127 --> 01:01:04,171 Terri... 1577 01:01:04,379 --> 01:01:06,048 Du kommer hjem annenhver natt 1578 01:01:06,256 --> 01:01:08,466 fra en videoinnspilling eller en atlets reklame. 1579 01:01:08,716 --> 01:01:10,010 Stiller jeg noen spørsmål? 1580 01:01:10,510 --> 01:01:12,178 Nei, for jeg stoler på deg. 1581 01:01:12,345 --> 01:01:14,513 Jeg vet du holder meg nede, jeg holder deg nede. 1582 01:01:14,722 --> 01:01:16,641 Jeg bryr meg ikke, jeg liker ikke hurpa. 1583 01:01:17,142 --> 01:01:18,935 Jeg lover deg... 1584 01:01:19,102 --> 01:01:21,772 Jeg lover deg at ingenting foregår mellom meg og Draya. 1585 01:01:21,979 --> 01:01:23,522 Du må vite det, ok? 1586 01:01:25,399 --> 01:01:27,526 - Dra ned buksene dine. - Hva? 1587 01:01:27,693 --> 01:01:28,736 Buksene ned, vi skal gjøre det. 1588 01:01:28,903 --> 01:01:30,071 Hva svarte gjør du? 1589 01:01:30,238 --> 01:01:31,906 Oppgraderer mitt late sexspill. 1590 01:01:32,073 --> 01:01:33,075 - Kom igjen. - Slapp av. 1591 01:01:33,242 --> 01:01:34,402 - Vær stille. - Jeg er stille. 1592 01:01:34,493 --> 01:01:35,613 Du kommer til å vekke henne. 1593 01:01:35,660 --> 01:01:37,037 Bryr meg ikke, vi kan være stille. 1594 01:01:37,245 --> 01:01:38,372 Slapp av! Hør her... 1595 01:01:38,914 --> 01:01:41,114 Vi har ikke sex på kommando, jeg er ikke et kjøttstykke. 1596 01:01:41,207 --> 01:01:42,709 - "Kom igjen." Hør her... - Glem det. 1597 01:01:43,752 --> 01:01:45,087 Kom deg opp i den. 1598 01:01:47,256 --> 01:01:48,924 Opp i den. Nå! 1599 01:01:50,216 --> 01:01:51,593 Altså... 1600 01:01:51,760 --> 01:01:53,928 Jeg skal ikke lyve, jeg er opphisset. 1601 01:01:54,428 --> 01:01:56,764 Men jeg har en sofritosaus på ovnen, jeg kommer tilbake. 1602 01:01:56,932 --> 01:01:59,517 Hva? Du beviser bare det jeg sa! 1603 01:01:59,685 --> 01:02:02,104 Og sofritosausen din er ikke bedre enn min. 1604 01:02:06,024 --> 01:02:07,442 Du skal ikke gå noen steder. 1605 01:02:08,401 --> 01:02:09,735 Ikke denne helgen. 1606 01:02:10,611 --> 01:02:12,530 Det er for sprøtt ute på gatene. 1607 01:02:12,698 --> 01:02:14,458 Me, det er en tre-mot-tre-turnering i helgen. 1608 01:02:14,615 --> 01:02:16,450 Jeg bryr meg ikke om basketball. 1609 01:02:16,618 --> 01:02:19,955 Vet du at moren din fant gjengutstyr i skuffen din? 1610 01:02:20,705 --> 01:02:22,290 I huset mitt! 1611 01:02:22,582 --> 01:02:24,022 Hvordan skal jeg kunne stole på deg? 1612 01:02:24,084 --> 01:02:25,627 Dette er ikke rettferdig! 1613 01:02:25,794 --> 01:02:28,088 Ingen på laget mitt må takle så dumme regler! 1614 01:02:28,254 --> 01:02:29,923 Vet du hvorfor? 1615 01:02:30,089 --> 01:02:31,633 Fordi mesteparten av dem 1616 01:02:31,800 --> 01:02:33,593 ikke har en far som passer på dem. 1617 01:02:33,760 --> 01:02:35,095 Men de passer på meg. 1618 01:02:35,261 --> 01:02:36,305 Når jeg er på skolen, 1619 01:02:36,470 --> 01:02:37,930 er det guttene mine som passer meg. 1620 01:02:38,097 --> 01:02:40,224 Hvem snakker du om? Snakker du om Kenny? 1621 01:02:40,392 --> 01:02:42,060 Tror du han er gutten din? 1622 01:02:42,727 --> 01:02:44,437 Hvorfor sier du alltid noe om Kenny? 1623 01:02:45,272 --> 01:02:46,952 Er ikke du og onkel Shad brødre eller noe? 1624 01:02:46,981 --> 01:02:48,608 - Hvorfor er du så sprø? - Hei! 1625 01:02:48,774 --> 01:02:50,068 Pass munnen din, Jalen! 1626 01:02:50,484 --> 01:02:52,653 Jeg er ikke en av vennene dine, ok? 1627 01:02:52,988 --> 01:02:55,991 Jeg skjønner ikke hvorfor du ikke forstår hvor farlig det er der ute 1628 01:02:56,158 --> 01:02:58,993 og at vi ikke liker de du er sammen med! 1629 01:02:59,160 --> 01:03:00,360 Hva? Vil du jeg skal henge med 1630 01:03:00,412 --> 01:03:01,532 idioten som vasker salongen? 1631 01:03:01,662 --> 01:03:02,747 Hva er i veien med Anthony? 1632 01:03:02,914 --> 01:03:04,832 Hvorfor er det teit å være smart? 1633 01:03:04,999 --> 01:03:07,126 Hvorfor er det teit å gjøre det du blir bedt om? 1634 01:03:07,502 --> 01:03:09,838 Hvorfor er det teit å drive forretninger? 1635 01:03:10,004 --> 01:03:12,798 Det er ikke teit. Det er å være en mann. 1636 01:03:17,261 --> 01:03:19,805 Hør her, J... Jeg vet du er sint. 1637 01:03:19,972 --> 01:03:21,182 Jeg vet du er opprørt. 1638 01:03:21,350 --> 01:03:22,851 Men hør her, 1639 01:03:23,017 --> 01:03:26,021 du må forstå hvor heldig du er som har to foreldre 1640 01:03:26,187 --> 01:03:27,981 som vil vite hvor du er, hva du gjør, 1641 01:03:28,147 --> 01:03:29,816 hvem du er sammen med. 1642 01:03:29,982 --> 01:03:31,026 Det er viktig. 1643 01:03:31,193 --> 01:03:32,694 Du er heldig. 1644 01:03:33,946 --> 01:03:35,531 Jeg føler meg ikke heldig. 1645 01:03:36,615 --> 01:03:38,825 Livet mitt ville vært så mye bedre uten deg. 1646 01:03:38,992 --> 01:03:40,202 Hva? Hva sa du? Jalen! 1647 01:03:40,368 --> 01:03:41,870 - Hørte du ham? - Vent! Hei! 1648 01:03:42,037 --> 01:03:43,120 Hei, gutt! 1649 01:03:43,287 --> 01:03:44,372 Hørte du hva han sa? 1650 01:03:44,539 --> 01:03:45,819 Jeg vet, men han mente det ikke. 1651 01:03:45,874 --> 01:03:48,042 Han er sint og han er 14. 1652 01:03:48,209 --> 01:03:50,211 Jeg er sint og jeg er eldre enn 14. 1653 01:03:50,379 --> 01:03:52,130 - Du er ikke hvit! - Ok, kjære... 1654 01:03:52,296 --> 01:03:54,715 Hør, før eller senere skjønner han 1655 01:03:54,883 --> 01:03:56,718 at vi gjør alt dette fordi vi er glade i ham. 1656 01:03:56,885 --> 01:03:58,720 - Men han er ikke en tøffing. - Jeg vet det. 1657 01:03:58,886 --> 01:04:01,390 Han later som. Du er ingen tøffing, gutt! 1658 01:04:01,557 --> 01:04:03,015 Hei, jeg vet det. 1659 01:04:03,475 --> 01:04:05,727 South Side er ikke stedet å late som. 1660 01:04:07,562 --> 01:04:09,897 Du har ikke det sånn, du må roe ned, 1661 01:04:10,064 --> 01:04:12,400 for konsekvensene der ute er for store. 1662 01:04:12,568 --> 01:04:15,361 Jeg vet det, men han går tydeligvis gjennom noe. 1663 01:04:16,530 --> 01:04:18,906 Men vi to? Vi oppdro en smart gutt. 1664 01:04:19,575 --> 01:04:21,076 Han kommer til å snu på det. 1665 01:04:21,243 --> 01:04:22,369 Stol på meg. 1666 01:04:24,245 --> 01:04:25,747 Håper det. 1667 01:04:28,417 --> 01:04:30,919 I motsetning til New York og LA har det vært økning. 1668 01:04:31,086 --> 01:04:32,754 LØRDAG KL 06.00 VÅPENFREDEN BEGYNNER 1669 01:04:32,921 --> 01:04:35,381 i antall mord i Chicago i fjor. 1670 01:04:35,548 --> 01:04:38,009 Tror du noen andre enn stamkundene kommer? 1671 01:04:38,176 --> 01:04:40,261 Ja, alle liker gratis ting. 1672 01:04:41,430 --> 01:04:43,557 Det er ikke derfor vi gjør det. 1673 01:04:43,723 --> 01:04:45,267 Tror du virkelig nabolaget går med på 1674 01:04:45,434 --> 01:04:47,185 å være fredelig i to dager? 1675 01:04:47,352 --> 01:04:49,562 Jeg husker ikke forrige gang det gikk to timer 1676 01:04:49,729 --> 01:04:51,772 uten at noen fyrte av et våpen. 1677 01:04:51,939 --> 01:04:53,941 Vi skal klare det denne helgen. 1678 01:04:54,109 --> 01:04:55,736 Og etterpå? Hva skjer etter det? 1679 01:04:55,903 --> 01:04:57,613 Blir innhegningen magisk stoppet? 1680 01:04:57,778 --> 01:05:01,449 Nettopp. Er ikke som politikerne hører på folket uansett. 1681 01:05:01,617 --> 01:05:02,897 Så vi må tvinge dem til å lytte. 1682 01:05:02,950 --> 01:05:05,912 Om salongen forblir åpen spørs på hvor godt våpenhvilen går 1683 01:05:06,078 --> 01:05:07,205 og hvor mye mediedekning vi får. 1684 01:05:07,372 --> 01:05:09,124 Se her. Jeg startet en twitterkampanje. 1685 01:05:09,624 --> 01:05:11,209 ♪ FrisørsalongRedderNabolaget. 1686 01:05:11,376 --> 01:05:13,754 Så får vi noen kjendiser til å tweete det, 1687 01:05:13,921 --> 01:05:14,963 så blir det viralt. 1688 01:05:15,129 --> 01:05:16,131 Vet du hva. 1689 01:05:16,298 --> 01:05:18,926 Om du får dette til å trende på Twitter, 1690 01:05:19,091 --> 01:05:20,260 så stemmer jeg demokrat neste valg. 1691 01:05:20,426 --> 01:05:21,428 Avtale. 1692 01:05:21,595 --> 01:05:23,472 Dette ble nettopp veldig interessant. 1693 01:05:23,888 --> 01:05:25,265 - Hva skjer, alle sammen? - Yo-yo. 1694 01:05:25,432 --> 01:05:27,225 - Er jeg tidlig eller sen? - Begge deler. 1695 01:05:27,392 --> 01:05:28,477 Min mann. 1696 01:05:30,687 --> 01:05:31,772 6. TIME 1697 01:05:31,979 --> 01:05:33,439 Kom igjen. 1698 01:05:34,982 --> 01:05:37,151 Jeg synes ikke vi burde. Hva synes du? 1699 01:05:37,986 --> 01:05:39,238 Fikk ham skadet inn i kampen. 1700 01:05:39,403 --> 01:05:41,322 Derfor kunne vi ikke gjøre noe forrige uke. 1701 01:05:41,490 --> 01:05:43,658 Hodet må vippe en viss vei. 1702 01:05:43,908 --> 01:05:44,992 Jeg er bare glad i dritt. 1703 01:05:45,160 --> 01:05:46,662 Jeg liker det. 1704 01:05:46,827 --> 01:05:48,704 Jeg setter den ned her. 1705 01:05:48,872 --> 01:05:49,873 Takk! Setter pris på det. 1706 01:05:50,039 --> 01:05:52,166 Takk for arbeidet. Setter pris på det. 1707 01:05:54,586 --> 01:05:56,463 9. TIME 1708 01:06:05,180 --> 01:06:06,807 Dette er så lavt jeg kan gå. 1709 01:06:06,973 --> 01:06:08,934 Jeg kan ikke gå lavere enn dette. 1710 01:06:09,350 --> 01:06:11,310 - Er dette koffeinfri? - Ja, den kalde er til meg. 1711 01:06:11,477 --> 01:06:12,521 Bra jobba, A. 1712 01:06:12,687 --> 01:06:14,106 Ja, ingen problem. 1713 01:06:14,981 --> 01:06:15,982 Takk for at du kom. 1714 01:06:16,149 --> 01:06:17,150 12. TIME 1715 01:06:17,316 --> 01:06:18,676 - Yo, hvem er neste? - Jeg har deg. 1716 01:06:26,868 --> 01:06:28,202 Vær så god. 1717 01:06:29,120 --> 01:06:30,372 Hvordan går det der ute? 1718 01:06:30,580 --> 01:06:32,832 Gatene er stille, føles bra. 1719 01:06:33,624 --> 01:06:34,834 Det begynner faktisk å føles normalt. 1720 01:06:35,002 --> 01:06:36,378 - Ok. - Ja. 1721 01:06:36,711 --> 01:06:37,753 Greit. 1722 01:06:37,921 --> 01:06:39,006 Ha det, Anthony-Smanthony. 1723 01:06:43,218 --> 01:06:44,303 Jeg vet det. 1724 01:06:44,468 --> 01:06:45,928 LØRDAG KL. 23.26 17 TIMER INN I VÅPENHVILEN 1725 01:06:46,095 --> 01:06:47,138 Det var nok sprøtt. 1726 01:06:47,805 --> 01:06:49,473 Vi har vært her i 17 timer. 1727 01:06:49,640 --> 01:06:51,184 Jeg fantaserer nesten. 1728 01:06:52,519 --> 01:06:53,729 Hva sa han? 1729 01:06:54,354 --> 01:06:56,231 Angie, kan du ta den? 1730 01:06:59,066 --> 01:07:00,401 - Stopp, Teweana! - Hva faen? 1731 01:07:00,568 --> 01:07:01,819 Jeg er eieren i dag? 1732 01:07:04,531 --> 01:07:05,741 Calvins salong, dette er Bree. 1733 01:07:05,908 --> 01:07:07,159 Får jeg snakke med Calvin? 1734 01:07:07,325 --> 01:07:09,077 Ja, ett øyeblikk. Calvin, det er til deg. 1735 01:07:09,243 --> 01:07:10,245 Hvem er det? 1736 01:07:10,745 --> 01:07:12,414 Beklager, kan jeg spørre hvem som ringer? 1737 01:07:12,580 --> 01:07:14,249 Det er meg! 1738 01:07:14,415 --> 01:07:15,615 Hvorfor er du så profesjonell? 1739 01:07:15,751 --> 01:07:16,919 Det er One-Stop. 1740 01:07:19,254 --> 01:07:20,756 Jeg tar den på bakrommet. 1741 01:07:22,298 --> 01:07:23,458 Ja, han tar den på bakrommet. 1742 01:07:23,591 --> 01:07:24,593 Er det sånn? 1743 01:07:24,760 --> 01:07:25,801 Det er ekkelt. 1744 01:07:31,182 --> 01:07:33,434 Yo, Raja, få litt av den sprayen, G. 1745 01:07:33,602 --> 01:07:35,270 Jeg måtte hente min bak, som alle andre, 1746 01:07:35,437 --> 01:07:37,356 så hva gjør deg spesiell, "G"? 1747 01:07:37,522 --> 01:07:39,232 - Du er en vic. - Si det til ansiktet mitt. 1748 01:07:39,399 --> 01:07:41,026 Kom bak og si det til... Ikke! Nei, ikke! 1749 01:07:41,193 --> 01:07:42,569 Slutt å være slem, Rashad. 1750 01:07:42,736 --> 01:07:43,946 Stopp! 1751 01:07:44,446 --> 01:07:45,948 Faen! 1752 01:07:46,113 --> 01:07:48,115 - Faen! Det var kult! - Ja! 1753 01:07:48,283 --> 01:07:50,327 - Yo, du... - Du klarte det! 1754 01:07:50,493 --> 01:07:52,870 One-Stop hvorfor ringte du ikke meg på telefonen min? 1755 01:07:53,037 --> 01:07:55,456 Nummeret ditt er på gamletelefonen. Jeg har en ny Galaxy. 1756 01:07:55,624 --> 01:07:57,626 Den er ikke ute ennå. Den er ikke på markedet. 1757 01:07:57,792 --> 01:07:58,876 Folk har ikke den ennå. 1758 01:07:59,044 --> 01:08:00,127 Har alt på denne greia. 1759 01:08:00,294 --> 01:08:02,296 Satellittradio, holografisk radio, 1760 01:08:02,464 --> 01:08:04,633 surround sound, 5G. 1761 01:08:04,800 --> 01:08:06,133 Denne telefonen er den eneste 1762 01:08:06,301 --> 01:08:07,719 som ligger 5 minutter i forkant. 1763 01:08:07,885 --> 01:08:09,325 Så jeg har allerede snakket med deg! 1764 01:08:09,470 --> 01:08:11,472 - Hold kjeft! - Det er sprøtt! 1765 01:08:11,640 --> 01:08:12,808 Dæven. Hva skjer? 1766 01:08:12,975 --> 01:08:14,935 Jeg har et italiensk par her som liker stedet. 1767 01:08:15,102 --> 01:08:16,103 - De elsker det! - Hvem? 1768 01:08:16,269 --> 01:08:17,979 De vil åpne yoghurtbutikk eller yogasenter. 1769 01:08:18,145 --> 01:08:19,939 Hva er problemet? Hvorfor ringte du? 1770 01:08:20,106 --> 01:08:21,107 Går det bra eller? 1771 01:08:21,275 --> 01:08:22,568 For om du vil trekke deg... 1772 01:08:22,734 --> 01:08:23,986 Jeg vil ikke trekke meg. 1773 01:08:24,151 --> 01:08:25,991 Jeg sa at kona mi og jeg ville ha den salongen. 1774 01:08:26,488 --> 01:08:29,283 Greit. Oui, oui. Sees mandag. 1775 01:08:29,449 --> 01:08:30,993 Og det er fransk. 1776 01:08:32,327 --> 01:08:33,619 Dumrian. 1777 01:08:39,584 --> 01:08:40,627 Hei, hva skjer? 1778 01:08:41,294 --> 01:08:42,337 Hva skjer? 1779 01:08:42,962 --> 01:08:43,963 Alt i orden? 1780 01:08:45,089 --> 01:08:46,341 Ja. 1781 01:08:58,020 --> 01:08:59,460 Vi går videre med resten av familien 1782 01:08:59,520 --> 01:09:00,813 fra Holy City i morgen. 1783 01:09:02,190 --> 01:09:03,357 Dere er vel fremdeles med? 1784 01:09:03,525 --> 01:09:05,027 - Visst faen. - Sannsynligvis. 1785 01:09:11,449 --> 01:09:12,729 Denne niggeren sa sannsynligvis? 1786 01:09:13,034 --> 01:09:14,535 Nei, vi er definitivt med. 1787 01:09:19,333 --> 01:09:20,792 Det bør dere. 1788 01:09:20,958 --> 01:09:23,377 For om dere er med på dette, så er det for livet. 1789 01:09:24,046 --> 01:09:26,506 Men det vet dere, ikke sant, Kenny? 1790 01:09:27,882 --> 01:09:29,050 Ja, jeg vet hva det er. 1791 01:09:31,177 --> 01:09:32,386 Ja, greit. 1792 01:09:33,221 --> 01:09:34,388 Vi skal se. 1793 01:09:37,559 --> 01:09:39,561 Jeg skal ta deg i hånda i morgen, småen. 1794 01:09:40,020 --> 01:09:41,230 Det stemmer. 1795 01:09:49,654 --> 01:09:50,694 Jeg følger ikke etter deg. 1796 01:09:50,821 --> 01:09:53,283 Jeg henter noe for kundene mine. 1797 01:09:54,075 --> 01:09:56,035 Draya, jeg vil snakke med deg, for... 1798 01:09:56,828 --> 01:09:58,205 Vet du hva? Den andre kvelden... 1799 01:09:58,372 --> 01:09:59,748 Det var min feil. 1800 01:10:00,039 --> 01:10:01,249 Jeg var sprø. 1801 01:10:01,583 --> 01:10:03,919 Og jeg håper vi er venner. 1802 01:10:06,421 --> 01:10:08,173 Jeg tilgir deg, Rashad. 1803 01:10:11,592 --> 01:10:13,595 Hvem vil ha kyllingvinger? 1804 01:10:13,762 --> 01:10:15,162 Og jeg har hjemmelaget bananpudding 1805 01:10:15,263 --> 01:10:16,265 fra MJs Marked. 1806 01:10:16,431 --> 01:10:17,558 Pent! 1807 01:10:19,016 --> 01:10:20,685 Er den glutenfri, Terri? 1808 01:10:23,939 --> 01:10:25,065 Hva gjør du nå? 1809 01:10:25,231 --> 01:10:27,775 Du sier nei, men du mener ikke det, Rashad. 1810 01:10:27,943 --> 01:10:29,360 Dette er det jeg mener. 1811 01:10:29,528 --> 01:10:30,688 Jeg visste jeg ikke var sprø. 1812 01:10:30,779 --> 01:10:32,179 - Nei, det var du ikke. - Du er det. 1813 01:10:32,280 --> 01:10:33,281 Rashad! 1814 01:10:36,577 --> 01:10:37,953 Shad, er du her bak? 1815 01:10:40,288 --> 01:10:41,372 Shad! 1816 01:10:44,208 --> 01:10:45,293 Vennen. 1817 01:10:45,793 --> 01:10:47,378 Shad, er du her bak? 1818 01:10:47,546 --> 01:10:48,963 - Vær stille. - Vær stille! 1819 01:10:49,131 --> 01:10:50,132 Nei, nei! 1820 01:10:51,132 --> 01:10:52,592 Hvor er du? 1821 01:10:53,718 --> 01:10:55,052 Pokker. 1822 01:10:55,220 --> 01:10:56,762 Er du på do? 1823 01:11:21,163 --> 01:11:22,164 Hei, Terri. 1824 01:11:22,830 --> 01:11:24,665 Nei, vennen. Vi gjorde ikke noe. 1825 01:11:24,833 --> 01:11:26,084 - Kom deg av meg! - Ingenting skjedde! 1826 01:11:26,251 --> 01:11:27,293 Ikke ta på meg! 1827 01:11:27,461 --> 01:11:28,669 - Du må høre på meg! - Ikke ta på meg! 1828 01:11:28,837 --> 01:11:31,339 Jeg lytter, jeg skal lytte! 1829 01:11:31,506 --> 01:11:33,175 - Det er ikke det du tror. - Ok, greit. 1830 01:11:34,008 --> 01:11:35,343 Hei, hva skjer? 1831 01:11:35,927 --> 01:11:38,095 Draya, stopp! Calvin, hjelp meg med dette! 1832 01:11:38,262 --> 01:11:39,597 Kom deg av meg! 1833 01:11:40,598 --> 01:11:42,559 - Vent nå litt! - La meg ta henne! 1834 01:11:42,726 --> 01:11:43,810 Kom deg av meg! 1835 01:11:43,976 --> 01:11:45,256 - Vennen! - Rashad, kom deg av meg! 1836 01:11:45,311 --> 01:11:46,354 Du må slappe av. Ingenting skjedde. 1837 01:11:46,520 --> 01:11:47,688 Calvin, hjelp meg! 1838 01:11:47,855 --> 01:11:49,023 World Star-slåsskamp! 1839 01:11:49,190 --> 01:11:50,358 Nei, ikke World Star. 1840 01:11:50,525 --> 01:11:51,610 Du må høre på meg litt. 1841 01:11:51,776 --> 01:11:52,819 La meg være! 1842 01:11:53,861 --> 01:11:55,279 Vent litt. 1843 01:11:56,949 --> 01:11:58,992 Du må roe ned. 1844 01:12:05,498 --> 01:12:06,999 Du er ikke verdt det. 1845 01:12:17,552 --> 01:12:18,720 Gå og ta henne. 1846 01:12:22,391 --> 01:12:23,392 Cal, 1847 01:12:23,559 --> 01:12:26,227 har vi fremdeles de kameraene bak? 1848 01:12:26,520 --> 01:12:28,146 Jeg ba deg ikke ta dem ned. 1849 01:12:28,312 --> 01:12:30,565 Vi kunne hatt salongens første sexvideo. 1850 01:12:30,899 --> 01:12:32,316 - Glem det! - Terri, kom igjen. 1851 01:12:32,484 --> 01:12:33,485 - Jeg vet hva jeg så. - Kom igjen. 1852 01:12:33,651 --> 01:12:34,653 - Kom igjen. - Jeg vet hva jeg så. 1853 01:12:34,820 --> 01:12:36,340 - Du må snakke med meg. - Jeg visste det! 1854 01:12:36,404 --> 01:12:37,604 - Jeg visste det! - Hør på meg. 1855 01:12:37,698 --> 01:12:39,378 Visste det. Jeg skulle ikke ha stolt på deg 1856 01:12:39,533 --> 01:12:40,613 eller det billige ludderet! 1857 01:12:40,700 --> 01:12:42,410 Hvorfor skulle jeg rote med Draya 1858 01:12:42,578 --> 01:12:43,745 i salongen der du jobber? 1859 01:12:43,912 --> 01:12:44,997 - Jeg er smart! - Drit i! 1860 01:12:45,163 --> 01:12:46,323 Jeg driter i hva som skjedde! 1861 01:12:46,373 --> 01:12:47,773 Du burde ikke latt det gå så langt. 1862 01:12:47,874 --> 01:12:49,417 Du lot henne tro at hun kunne! 1863 01:12:49,584 --> 01:12:51,211 Hvorfor snakker du med henne? 1864 01:12:51,544 --> 01:12:52,546 Jeg vet ikke! 1865 01:12:52,712 --> 01:12:54,755 Hun snakket til meg. 1866 01:12:54,922 --> 01:12:56,425 Ikke snakk til meg, jeg snakker! 1867 01:12:56,592 --> 01:12:58,594 Hun spurte hvordan det går, hva som skjer! 1868 01:12:58,760 --> 01:13:00,345 - Hvor er du? - Hvor er jeg! 1869 01:13:00,512 --> 01:13:02,264 Jeg jobber, for oss, for familien! 1870 01:13:02,431 --> 01:13:04,683 Dette handler ikke om jobb, det handler om oss. 1871 01:13:04,850 --> 01:13:05,892 Meg og deg. 1872 01:13:06,059 --> 01:13:08,270 Jeg snakker om oss på ekte. Se på meg. 1873 01:13:11,022 --> 01:13:12,440 Se. 1874 01:13:13,232 --> 01:13:15,110 Jeg sier at du er vakker hver dag. 1875 01:13:15,776 --> 01:13:17,279 Jeg sier det fordi jeg mener det, 1876 01:13:17,445 --> 01:13:19,363 og vil at du skal vite at jeg ser det, 1877 01:13:19,530 --> 01:13:21,283 fordi jeg elsker deg, jeg bryr meg om deg. 1878 01:13:22,034 --> 01:13:23,785 Du høres ut som en hurpe nå. 1879 01:13:24,453 --> 01:13:27,122 Hør, jeg skal ikke være for hurpete. 1880 01:13:27,705 --> 01:13:28,707 På ekte. 1881 01:13:29,958 --> 01:13:31,627 Om du vil snakke på ekte, 1882 01:13:31,793 --> 01:13:33,378 så kan vi snakke på ekte. 1883 01:13:34,962 --> 01:13:37,632 Men du får aldri kalle meg hurpe igjen. 1884 01:13:39,760 --> 01:13:42,471 Jeg har ikke mer å si til deg. 1885 01:13:46,057 --> 01:13:47,225 Jeg stikker. 1886 01:13:51,062 --> 01:13:52,105 Så gå. 1887 01:13:55,943 --> 01:13:57,069 Dæven. 1888 01:13:57,235 --> 01:13:59,070 For alt det der, så burde jeg hatt sex. 1889 01:14:04,325 --> 01:14:05,327 God ettermiddag, alle sammen! 1890 01:14:05,494 --> 01:14:06,495 SØNDAG KL. 13.15 31 TIMER INN I VÅPENHVILE 1891 01:14:06,703 --> 01:14:08,330 Folk som kommer fra kirken gjør seg klar 1892 01:14:08,497 --> 01:14:09,998 til søndagsmiddagen sin. 1893 01:14:10,164 --> 01:14:11,792 Det er en lat, stille dag... 1894 01:14:11,958 --> 01:14:12,959 Det er Terri. Legg igjen. 1895 01:14:13,126 --> 01:14:14,168 ...og det er bra. 1896 01:14:14,336 --> 01:14:16,588 Bli hos oss, jeg har noen av forespørslene deres snart. 1897 01:14:16,754 --> 01:14:18,089 Greit, det går bra. Takk! 1898 01:14:32,104 --> 01:14:33,437 Har du noe å si? 1899 01:14:33,855 --> 01:14:35,190 Kvinner som deg er grunnen 1900 01:14:35,356 --> 01:14:37,316 til at kvinner som meg ikke finner bra menn. 1901 01:14:37,484 --> 01:14:38,485 Unnskyld meg? 1902 01:14:38,694 --> 01:14:39,736 Bree, dette er feil tidspunkt... 1903 01:14:39,903 --> 01:14:41,303 Ikke vær sint på meg for at du ikke 1904 01:14:41,363 --> 01:14:43,123 - kan skaffe eller holde på en mann. - Draya... 1905 01:14:43,198 --> 01:14:44,199 Med alle verdens single fyrer, 1906 01:14:44,365 --> 01:14:45,367 så må du være med en gift mann? 1907 01:14:45,534 --> 01:14:46,535 Er det det du gjør? 1908 01:14:46,702 --> 01:14:47,703 Du bør hente jenta di. 1909 01:14:47,869 --> 01:14:48,949 Ødelegger du sunne forhold? 1910 01:14:49,037 --> 01:14:50,038 Du må ta jenta di. 1911 01:14:50,204 --> 01:14:51,414 - Ta henne nå! - Jenter! 1912 01:14:51,582 --> 01:14:53,333 - Jeg mener det. - Ingen vil høre dette! 1913 01:14:53,542 --> 01:14:55,002 Om dere vil slåss, tulle og banne, 1914 01:14:55,293 --> 01:14:56,502 så ta det på bakrommet. 1915 01:14:57,003 --> 01:14:58,212 Dette er ikke Fight Club. 1916 01:14:58,504 --> 01:15:00,172 Du kan ikke sende jenter bak for å slåss. 1917 01:15:00,339 --> 01:15:02,885 Du må signere noe og si fra deg ansvaret. 1918 01:15:03,051 --> 01:15:05,012 Om de slåss på bakrommet og ødelegger ting, 1919 01:15:05,177 --> 01:15:06,220 så sier jeg det, 1920 01:15:06,387 --> 01:15:08,515 det blir forsikringssak. Det er en egenandel. 1921 01:15:08,681 --> 01:15:10,481 Jeg gjør tannlegearbeid, om det blir for ille. 1922 01:15:10,641 --> 01:15:11,642 Ok, kom her. 1923 01:15:11,810 --> 01:15:12,895 Hold kjeft, One-Stop. 1924 01:15:13,186 --> 01:15:15,355 Jeg vil ikke ta sider her, 1925 01:15:15,521 --> 01:15:17,565 men ser noen hykleriet 1926 01:15:17,732 --> 01:15:20,569 i å alltid gi den single kvinnen skylden for affæren? 1927 01:15:20,735 --> 01:15:23,029 La oss være ærlige, hun var ikke den 1928 01:15:23,196 --> 01:15:25,740 som sverget å være ærlig og trofast 1929 01:15:25,908 --> 01:15:28,910 og ikke være utro på bakrommet på salongen 1930 01:15:29,077 --> 01:15:30,913 til jeg dør. Det var ham. 1931 01:15:31,079 --> 01:15:33,749 Ingenting skjedde. 1932 01:15:33,915 --> 01:15:35,208 Nei, ingenting skjedde. 1933 01:15:35,374 --> 01:15:36,877 Men jeg vil ikke gå hver dag, 1934 01:15:37,043 --> 01:15:40,671 og forklare meg til deg, deg eller deg! 1935 01:15:42,173 --> 01:15:44,426 Jeg snakker bare hypotetisk, ok? 1936 01:15:44,592 --> 01:15:47,511 Det er skammelig at samfunnet alltid gir den andre kvinnen skylden 1937 01:15:47,678 --> 01:15:49,096 når de burde gi ham skylden. 1938 01:15:49,263 --> 01:15:50,431 Hør her, dust... 1939 01:15:50,598 --> 01:15:52,851 Monogami ligger ikke i DNA-et vårt. 1940 01:15:53,017 --> 01:15:54,602 - Forstår du det? - Hva? 1941 01:15:54,770 --> 01:15:55,896 Du kan ikke nekte vitenskap. 1942 01:15:56,062 --> 01:15:57,689 Det er latterlig, det er pisspreik. 1943 01:15:57,855 --> 01:15:59,357 Kvinner vil også ha sex. 1944 01:15:59,524 --> 01:16:03,111 Og vi lyver ikke, er ikke utro, og kjøper ikke sportsbiler. 1945 01:16:03,278 --> 01:16:05,113 Du er bare en svak mann, Dante. 1946 01:16:05,279 --> 01:16:06,614 Det er så enkelt. 1947 01:16:06,781 --> 01:16:07,949 Ja, ok, og jeg er det. 1948 01:16:08,115 --> 01:16:09,618 En svak mann med en sportsbil 1949 01:16:09,784 --> 01:16:11,619 og en flokk tøser. 1950 01:16:11,994 --> 01:16:13,247 I virkeligheten. 1951 01:16:13,872 --> 01:16:15,332 Dere er ikke noe. 1952 01:16:15,498 --> 01:16:17,124 Hei, vent nå litt. 1953 01:16:17,292 --> 01:16:19,127 Ikke gre alle under en kam. 1954 01:16:19,293 --> 01:16:21,087 Menn vil ikke bare være utro. 1955 01:16:21,254 --> 01:16:24,257 Det er som å si at alle kvinner vil ha en med stor penis. 1956 01:16:24,423 --> 01:16:25,801 For det er ikke sant. 1957 01:16:26,092 --> 01:16:28,135 Alle vil ha en med stor penis. 1958 01:16:28,302 --> 01:16:29,971 Det vil jeg. 1959 01:16:30,137 --> 01:16:31,597 Jeg trodde det var mer om 1960 01:16:31,765 --> 01:16:34,142 lidenskap og kjærlighet og hvordan dere passet sammen... 1961 01:16:34,476 --> 01:16:35,561 Altså, jeg har... 1962 01:16:35,851 --> 01:16:37,479 Jeg tror han er homo. 1963 01:16:37,770 --> 01:16:39,480 Sånn som det? 1964 01:16:39,981 --> 01:16:41,149 Jeg er en ekte mann. 1965 01:16:41,315 --> 01:16:42,715 Jeg har ikke behov for å være utro. 1966 01:16:42,818 --> 01:16:44,026 Det er bare løgn. 1967 01:16:44,485 --> 01:16:46,153 For om Halle Berry kom inn nå 1968 01:16:46,320 --> 01:16:48,823 og tilbød deg alt, sier du at du ikke ville 1969 01:16:48,990 --> 01:16:50,630 tatt henne med bak og bare lagt henne ned? 1970 01:16:50,659 --> 01:16:52,995 Ikke faen. Halle Berry er jævla sprø. 1971 01:16:53,160 --> 01:16:54,663 Fra Monster's Ball? 1972 01:16:55,747 --> 01:16:59,001 "La meg få det godt." 1973 01:16:59,167 --> 01:17:00,294 Nei. 1974 01:17:00,586 --> 01:17:01,962 Du er sprøere enn henne. 1975 01:17:02,962 --> 01:17:04,171 Jeg liker dem sprø. 1976 01:17:04,338 --> 01:17:06,007 Ett-øye-åpent-sprø. 1977 01:17:06,173 --> 01:17:08,135 Så du må gjemme lommeboka. 1978 01:17:08,302 --> 01:17:09,469 Sprø som Solange. 1979 01:17:09,636 --> 01:17:11,305 Spark meg, hurpe, i heisen. 1980 01:17:11,471 --> 01:17:13,015 - Det er... - Hold kjeft! 1981 01:17:19,061 --> 01:17:21,230 Jeg klarer ikke å vente med å gi henne P-en. 1982 01:17:22,524 --> 01:17:23,734 Han er sprø. Han her. 1983 01:17:23,900 --> 01:17:24,984 Det er farlig. 1984 01:17:25,151 --> 01:17:26,694 Kanskje det bare er meg. 1985 01:17:26,861 --> 01:17:28,238 Jeg er romantisk. 1986 01:17:28,404 --> 01:17:29,655 Én kvinne er nok or meg. 1987 01:17:29,823 --> 01:17:30,908 Hva skjer, alle sammen? 1988 01:17:31,074 --> 01:17:32,451 Jeg vil sende en spesiell hilsen 1989 01:17:32,618 --> 01:17:33,744 til Calvins Frisørsalong på South Side. 1990 01:17:33,910 --> 01:17:34,912 Hei! 1991 01:17:35,078 --> 01:17:36,872 De er midt i en 48-timers våpenhvile 1992 01:17:37,038 --> 01:17:38,831 - for å øke freden. - Gjør det. 1993 01:17:39,040 --> 01:17:41,083 - Fortsett med det. - Hørte dere det? 1994 01:17:41,251 --> 01:17:42,336 Hørte dere navnet mitt på radio? 1995 01:17:42,502 --> 01:17:44,254 - Det er greit. - Hørte du det? 1996 01:17:44,421 --> 01:17:47,382 Ok, det er kult, men det trender ikke på Twitter ennå. 1997 01:17:47,548 --> 01:17:48,883 Har ikke noe å si. 1998 01:17:49,051 --> 01:17:51,053 For dette er greia mi. 1999 01:17:51,220 --> 01:17:52,512 Hva faen gjør du? 2000 01:17:52,678 --> 01:17:55,556 Jeg danser, på en ikke-homo måte. 2001 01:18:00,729 --> 01:18:01,730 Skru opp det! 2002 01:18:09,238 --> 01:18:11,240 Kom med det, Eddie! 2003 01:18:13,867 --> 01:18:15,077 Kom igjen! 2004 01:18:22,251 --> 01:18:23,293 Heia, Calvin! 2005 01:18:59,745 --> 01:19:01,080 Rashad! 2006 01:19:22,269 --> 01:19:23,311 Hei, hva skjer, Terrence? 2007 01:19:23,477 --> 01:19:26,856 Kom du for en klipp, eller for å se Eddie twerke? 2008 01:19:27,024 --> 01:19:28,609 - Nei! - Ikke snakk! 2009 01:19:28,775 --> 01:19:29,818 Kom igjen, Eddie! vis ham! 2010 01:19:29,985 --> 01:19:31,111 Du vet jeg ikke twerker. 2011 01:19:33,154 --> 01:19:34,989 Eddie, kom igjen, du kan twerke. 2012 01:19:36,449 --> 01:19:38,202 Hør her, folkens. 2013 01:19:40,620 --> 01:19:42,372 Det var en skyting på 26th og King 2014 01:19:42,538 --> 01:19:44,298 - for noen minutter siden. - Dæven. Virkelig? 2015 01:19:45,667 --> 01:19:46,752 Det var Anthony Clark. 2016 01:19:48,044 --> 01:19:49,879 - Hva? - Vent, vår Anthony? 2017 01:19:50,047 --> 01:19:51,214 Herregud. 2018 01:19:57,721 --> 01:19:58,763 Hva skjedde? 2019 01:19:59,181 --> 01:20:00,515 Han gikk hjem fra biblioteket. 2020 01:20:00,681 --> 01:20:01,849 Han døde på åstedet. 2021 01:20:02,016 --> 01:20:03,726 Det var ikke noe vi kunne gjøre. 2022 01:20:06,020 --> 01:20:07,146 Herregud. 2023 01:20:09,190 --> 01:20:10,191 Calvin. 2024 01:20:10,525 --> 01:20:12,319 Jeg kom ikke for å gjøre noen triste. 2025 01:20:13,320 --> 01:20:15,364 Jeg er veldig stolt over det dere gjør her. 2026 01:20:15,571 --> 01:20:16,989 Fremgangen med salongen... 2027 01:20:17,156 --> 01:20:18,534 Fremgang? 2028 01:20:19,368 --> 01:20:21,035 Hvilken fremgang? 2029 01:20:21,994 --> 01:20:23,913 Hva snakker du om? 2030 01:20:26,542 --> 01:20:27,876 Et barn døde nettopp. 2031 01:20:28,043 --> 01:20:29,378 En mors barn... 2032 01:20:29,878 --> 01:20:32,047 En fars barn er dødt. 2033 01:20:32,213 --> 01:20:33,381 Ett av de beste vi fikk. 2034 01:20:34,007 --> 01:20:35,050 Ja. 2035 01:20:35,967 --> 01:20:37,718 Det er ikke fremskritt. 2036 01:20:38,427 --> 01:20:39,971 Det er feiling! 2037 01:20:41,347 --> 01:20:43,725 Ingenting vi har gjort virket. 2038 01:20:43,891 --> 01:20:45,810 Vi kaster bare bort tiden. 2039 01:20:46,227 --> 01:20:48,187 Disse ungdommene hører ikke på oss. 2040 01:20:48,355 --> 01:20:50,566 Disse ungdommene liker å drepe hverandre. 2041 01:20:50,899 --> 01:20:52,234 De liker det faenskapet. 2042 01:20:52,400 --> 01:20:54,151 Vi var sprø som tenkte at 2043 01:20:54,319 --> 01:20:56,238 hårklipper kunne stoppe kuler. 2044 01:20:56,571 --> 01:20:59,031 Dette er South Side, for faen. 2045 01:20:59,199 --> 01:21:01,869 Våpenhvilen er slutt. Det er slutt. 2046 01:21:02,034 --> 01:21:03,244 Calvin, kom igjen. 2047 01:21:03,412 --> 01:21:04,913 Det er slutt! 2048 01:21:05,079 --> 01:21:06,205 Calvin. 2049 01:21:06,582 --> 01:21:08,374 Calvin, vi lovet at vi skulle se den ferdig. 2050 01:21:08,542 --> 01:21:10,252 Jeg driter i løfter! 2051 01:21:10,418 --> 01:21:11,586 Hvilket løfte? 2052 01:21:13,171 --> 01:21:14,756 Det som får dem til å drepe hverandre? 2053 01:21:16,257 --> 01:21:17,885 De har ikke lovet oss noe! 2054 01:21:18,427 --> 01:21:20,888 Det som skjedde med Anthony er grusomt. 2055 01:21:21,053 --> 01:21:22,096 Det synes vi alle. 2056 01:21:22,263 --> 01:21:24,432 Det er grunnen til at vi må fortsette, 2057 01:21:24,600 --> 01:21:25,767 nå mer enn noen annen gang. 2058 01:21:27,226 --> 01:21:28,706 Hvordan kan du gi opp på denne måten? 2059 01:21:28,854 --> 01:21:30,105 Fordi det er det han gjør. 2060 01:21:31,606 --> 01:21:32,857 Han planla allerede å 2061 01:21:33,025 --> 01:21:34,943 åpne en salong på North Side. 2062 01:21:35,110 --> 01:21:36,430 Det var det han brukte penger på. 2063 01:21:39,698 --> 01:21:40,990 Stemmer det, Cal? 2064 01:21:41,449 --> 01:21:43,367 Du planla allerede å forlate oss. 2065 01:21:45,119 --> 01:21:46,287 Calvin. 2066 01:21:49,790 --> 01:21:51,209 Er det sant, Calvin? 2067 01:21:53,086 --> 01:21:54,671 Hør her. 2068 01:21:55,129 --> 01:21:56,214 Først og fremst er jeg ar. 2069 01:21:56,381 --> 01:21:57,382 Herregud. 2070 01:21:57,591 --> 01:21:59,468 Dere må forstå det. Ok? 2071 01:21:59,635 --> 01:22:00,761 Jeg har også en sønn. 2072 01:22:00,927 --> 01:22:02,970 Ok, ta deg av din, så tar jeg av meg min. 2073 01:22:03,763 --> 01:22:05,641 Dere er avhengige av meg for noen ting, 2074 01:22:05,806 --> 01:22:07,892 men Jalen er avhengig av meg for alt. 2075 01:22:08,060 --> 01:22:09,977 Og jeg vil ikke forlate ham her ute 2076 01:22:10,145 --> 01:22:12,147 på gatene, så han kan bli skadet for deg, deg, 2077 01:22:12,314 --> 01:22:13,440 eller denne jævla salongen! 2078 01:22:13,606 --> 01:22:16,068 Ingen har bedt deg ikke være en far! 2079 01:22:16,235 --> 01:22:17,736 Ingen av oss! 2080 01:22:17,903 --> 01:22:21,155 Vi er her på grunn av fedre som din, og sønner som Jalen, 2081 01:22:21,323 --> 01:22:22,824 og du sa det ikke engang? 2082 01:22:23,492 --> 01:22:26,744 Vi står opp hver dag og jobber med deg! 2083 01:22:27,663 --> 01:22:29,289 Vi skal liksom være vennene dine! 2084 01:22:31,083 --> 01:22:32,668 Jeg er partneren din! 2085 01:22:32,833 --> 01:22:34,293 Når skulle du fortelle det? 2086 01:22:34,461 --> 01:22:35,861 Jeg skulle si noe etter våpenhvilen. 2087 01:22:36,003 --> 01:22:37,922 - Det er pisspreik. - Det er bare piss. 2088 01:22:38,089 --> 01:22:39,091 Du hadde ikke tenkt å si det, 2089 01:22:39,257 --> 01:22:40,300 du bryr seg ikke om hva vi synes. 2090 01:22:40,467 --> 01:22:42,302 - Hva? - Du ga oss opp. 2091 01:22:42,468 --> 01:22:44,887 Jeg ikke opp noen. Jeg har vært her i årevis! 2092 01:22:45,430 --> 01:22:47,682 Dere er den eneste grunnen til at jeg kommer hit! 2093 01:22:47,848 --> 01:22:50,101 Jeg har hatt lyst til å dra i årevis! 2094 01:22:50,601 --> 01:22:52,354 Jeg prøver bare å være bedre. 2095 01:22:52,520 --> 01:22:54,855 Det er det hele! For familien min! 2096 01:22:55,022 --> 01:22:56,775 Om du ikke skjønner det, så beklager jeg. 2097 01:22:56,941 --> 01:22:59,026 - Beklager, jeg er ute! - Vent, Calvin. Kom igjen. 2098 01:22:59,194 --> 01:23:00,445 - La oss snakke... - Nei, jeg stikker. 2099 01:23:00,611 --> 01:23:02,698 Calvin! Calvin? 2100 01:23:14,751 --> 01:23:16,712 Takk. Setter pris på det. 2101 01:23:32,144 --> 01:23:33,645 Hva sier du, Eugene? 2102 01:23:33,811 --> 01:23:35,521 Hei, hva skjer, Big Eddie? 2103 01:23:35,689 --> 01:23:37,356 Gi meg en dobbel shot med Hennessy. 2104 01:23:37,524 --> 01:23:39,568 - Greit, sjef. - Jepp. 2105 01:23:40,569 --> 01:23:42,696 Har dere de wasabinøttene? 2106 01:23:46,992 --> 01:23:49,994 Eddie, om du kom hit for noe Ol' Man River-dritt, 2107 01:23:50,162 --> 01:23:51,747 for å fortelle meg at jeg er en idiot 2108 01:23:51,913 --> 01:23:53,247 som flytter salongen, 2109 01:23:53,414 --> 01:23:54,540 så vil jeg ikke høre det. 2110 01:23:54,917 --> 01:23:58,086 Kan vel bare ta drinken min og gå, da. 2111 01:23:58,253 --> 01:24:00,714 Bare gå. Ta den i en plastkopp. 2112 01:24:02,757 --> 01:24:04,885 Jeg skal si sannheten nå, Cal. 2113 01:24:05,718 --> 01:24:07,511 Jeg kom hit for å si: 2114 01:24:07,678 --> 01:24:09,056 Tusen takk. 2115 01:24:09,931 --> 01:24:13,059 Jeg vil ikke si dette foran alle, 2116 01:24:13,226 --> 01:24:14,394 men du har rett. 2117 01:24:14,561 --> 01:24:17,773 Å selge salongen er det beste for familien din, 2118 01:24:17,940 --> 01:24:20,400 og en perfekt unnskyldning for meg å stikke. 2119 01:24:20,566 --> 01:24:21,776 Bare pensjonere meg. 2120 01:24:22,276 --> 01:24:24,238 Pensjonere deg? Du? 2121 01:24:25,739 --> 01:24:27,950 Trodde du kom til å dø før du forlot salongen, Eddie. 2122 01:24:28,115 --> 01:24:29,243 Nei. 2123 01:24:29,409 --> 01:24:33,372 Jeg nekter å dø i den gamle unisexsalongen. 2124 01:24:33,538 --> 01:24:34,622 Hva... 2125 01:24:34,789 --> 01:24:36,874 Jeg kjenner ikke igjen stedet lenger. 2126 01:24:37,042 --> 01:24:38,043 Faen... 2127 01:24:38,209 --> 01:24:40,628 Jeg kjenner ikke igjen nabolaget mer. 2128 01:24:40,796 --> 01:24:42,129 Nei. 2129 01:24:43,131 --> 01:24:44,716 Der har du rett. 2130 01:24:45,258 --> 01:24:47,051 Enda bedre grunn 2131 01:24:47,386 --> 01:24:50,388 til at du skal dra til North Side. 2132 01:24:58,437 --> 01:24:59,690 Jeg vet hva du gjør, Eddie. 2133 01:25:00,815 --> 01:25:02,483 Det er ikke enkelt. 2134 01:25:02,650 --> 01:25:05,153 Ikke faen om det er enkelt. Ikke faen. 2135 01:25:05,988 --> 01:25:08,240 Vi er svarte. Det er vanskelig. 2136 01:25:08,406 --> 01:25:11,118 Vanskelig og oss, det er som hånd i hanske. 2137 01:25:11,659 --> 01:25:13,412 Men vi ga aldri opp. 2138 01:25:13,787 --> 01:25:14,997 Jeg ga ikke opp. 2139 01:25:15,580 --> 01:25:16,832 Jeg ga slipp. 2140 01:25:17,748 --> 01:25:19,126 Jeg er sliten, Eddie. 2141 01:25:20,586 --> 01:25:21,919 Jeg er også sliten. 2142 01:25:22,087 --> 01:25:23,839 Vi har vært oppe i 38 timer. 2143 01:25:34,016 --> 01:25:35,642 Anthony er borte. 2144 01:25:38,145 --> 01:25:39,855 Og det gjør jævla vondt. 2145 01:25:40,605 --> 01:25:42,940 Men vi hadde mista mange flere 2146 01:25:43,107 --> 01:25:45,319 om vi ikke hadde hatt våpenhvile. 2147 01:25:46,028 --> 01:25:47,654 Nå mista vi én. 2148 01:25:48,363 --> 01:25:49,865 Han var spesiell. 2149 01:25:50,531 --> 01:25:54,369 Men vi reddet nok flere liv enn vi aner. 2150 01:25:54,535 --> 01:25:58,373 Og det er god nok grunn til å fortsette å slåss. 2151 01:26:04,879 --> 01:26:06,632 - Hva skjer? - Yo. 2152 01:26:08,550 --> 01:26:09,551 Jeg klarer ikke dette. 2153 01:26:09,717 --> 01:26:10,718 Hva? 2154 01:26:10,886 --> 01:26:12,012 Jeg må gå. 2155 01:26:12,178 --> 01:26:13,846 Forlater du meg alene med Yummy? 2156 01:26:14,013 --> 01:26:15,973 Jeg forlater deg aldri. 2157 01:26:16,141 --> 01:26:17,461 Du trenger heller ikke gjøre det. 2158 01:26:17,726 --> 01:26:19,186 Kan ikke tro at du gjør dette. 2159 01:26:20,729 --> 01:26:21,730 Hva? 2160 01:26:21,896 --> 01:26:24,649 Faren min lot meg flytte inn med ham og Terri. 2161 01:26:24,815 --> 01:26:25,816 De har vært veldig kule mot meg. 2162 01:26:26,025 --> 01:26:27,360 Jeg vil ikke høre det. 2163 01:26:27,526 --> 01:26:28,904 J, hva tenker du på? 2164 01:26:29,363 --> 01:26:30,905 Se på hva du har her. 2165 01:26:31,073 --> 01:26:32,740 Du har alt du trenger her. 2166 01:26:32,908 --> 01:26:34,660 Du har en mor, en far. 2167 01:26:35,452 --> 01:26:36,744 Jeg gjør ikke dette. 2168 01:26:37,037 --> 01:26:39,080 Om du er smart, så gjør du det samme. 2169 01:26:40,540 --> 01:26:43,752 SØNDAG KL. 17.37 2170 01:26:58,057 --> 01:26:59,392 Må jeg sjekke skapet? 2171 01:27:00,726 --> 01:27:02,186 Du har vært borte så lenge, 2172 01:27:02,354 --> 01:27:04,272 ikke svart på meldingene mine 2173 01:27:04,439 --> 01:27:06,232 også kommer du hit sånn. 2174 01:27:11,029 --> 01:27:12,446 Jeg er lei for det. 2175 01:27:14,115 --> 01:27:15,242 Jeg vil ikke krangle. 2176 01:27:16,702 --> 01:27:20,289 Med alt som skjer nå, med Anthony, 2177 01:27:20,955 --> 01:27:22,415 så burde ikke vi være sånn. 2178 01:27:23,208 --> 01:27:24,376 Jeg er enig. 2179 01:27:27,546 --> 01:27:29,631 Og jeg er lei for Draya-tullet. 2180 01:27:29,797 --> 01:27:31,382 Ingenting skjedde. 2181 01:27:31,883 --> 01:27:33,563 Jeg burde ikke satt deg i den situasjonen. 2182 01:27:35,803 --> 01:27:37,306 Jeg vet at ingenting skjedde. 2183 01:27:38,431 --> 01:27:39,765 Du er bare en idiot. 2184 01:27:41,810 --> 01:27:43,604 Jeg er bare en mann. 2185 01:27:44,980 --> 01:27:46,481 Jeg skjønner. 2186 01:27:47,815 --> 01:27:49,984 Og jeg vet at jeg har jobbet mye. 2187 01:27:52,486 --> 01:27:54,573 Men du må vite 2188 01:27:55,990 --> 01:27:58,075 at jeg ser alt du gjør. 2189 01:27:59,160 --> 01:28:01,829 Du er en fantastisk mann, Rashad. 2190 01:28:01,997 --> 01:28:03,999 Du er en fantastisk far for Maya. 2191 01:28:04,917 --> 01:28:07,753 Jeg kunne ikke bedt om en bedre partner. 2192 01:28:09,421 --> 01:28:11,339 Jeg tenkte vel bare 2193 01:28:12,632 --> 01:28:14,508 at du visste hvordan jeg følte det. 2194 01:28:15,010 --> 01:28:16,177 Jeg gjør det. 2195 01:28:17,178 --> 01:28:19,513 Men noen ganger må man høre det. 2196 01:28:22,601 --> 01:28:24,311 One-Stop, kan du signere dette? 2197 01:28:24,477 --> 01:28:26,187 Ja visst. 2198 01:28:27,521 --> 01:28:28,689 Takk, vennen. 2199 01:28:30,107 --> 01:28:31,776 Dette er sprøtt. 2200 01:28:31,944 --> 01:28:33,861 Bree, vil du signere kortet? 2201 01:28:34,029 --> 01:28:35,696 Yo, Jerrod, se på dette. 2202 01:28:38,033 --> 01:28:39,868 Hei, hva skjer, alle sammen? 2203 01:28:40,034 --> 01:28:42,037 Før dere pakker sammen, 2204 01:28:42,204 --> 01:28:44,039 kan jeg snakke litt med dere? 2205 01:28:48,001 --> 01:28:49,544 Bare veldig kjapt. 2206 01:28:53,714 --> 01:28:56,342 Gå inn nå, si det du må si. 2207 01:28:59,680 --> 01:29:01,056 Jeg tok feil. 2208 01:29:03,225 --> 01:29:05,519 Grunnen til at jeg ville avslutte våpenhvilen 2209 01:29:06,144 --> 01:29:09,314 er samme grunn til at jeg vil flytte til North Side. 2210 01:29:11,566 --> 01:29:13,150 Jeg var såret. 2211 01:29:14,194 --> 01:29:15,571 Skuffet. 2212 01:29:17,739 --> 01:29:19,408 Men dere kjenner meg. 2213 01:29:20,158 --> 01:29:22,744 Dere vet jeg elsker South Side. 2214 01:29:25,413 --> 01:29:27,999 Jeg er glad i alle i nabolaget. 2215 01:29:29,543 --> 01:29:31,920 Jeg er glad i alle her. 2216 01:29:32,712 --> 01:29:34,422 Alle kundene mine, 2217 01:29:35,257 --> 01:29:37,718 selv de som ikke kan å gå hjem. 2218 01:29:41,971 --> 01:29:42,972 Hva? 2219 01:29:44,056 --> 01:29:45,516 Er det sånn det skal være? 2220 01:29:46,935 --> 01:29:48,937 Så etter en stund, så bare... 2221 01:29:49,104 --> 01:29:51,731 Det ble lettere å bare gå. 2222 01:29:52,524 --> 01:29:54,234 Gå bort fra all smerten. 2223 01:29:55,235 --> 01:29:56,737 All smerten. 2224 01:29:58,946 --> 01:30:00,449 Det er heller ikke rett. 2225 01:30:01,533 --> 01:30:04,535 Hvem skal gjøre noe for nabolaget, om ikke oss? 2226 01:30:05,204 --> 01:30:07,456 I bunn og grunn kan vi ikke forvente at folk 2227 01:30:08,080 --> 01:30:10,792 som ikke vet noe om hva som skjer her, 2228 01:30:10,958 --> 01:30:13,711 skal komme og løse problemene våre. 2229 01:30:15,797 --> 01:30:17,925 Vi må løse problemene våre selv. 2230 01:30:19,760 --> 01:30:21,637 Hva sier du, Calvin? 2231 01:30:22,428 --> 01:30:24,640 Jeg vil fortsette det vi startet. 2232 01:30:25,140 --> 01:30:27,976 Jeg vil starte våpenhvilen for nabolaget igjen. 2233 01:30:28,142 --> 01:30:29,602 For Anthony... 2234 01:30:31,270 --> 01:30:32,647 Og for oss, egentlig. 2235 01:30:33,147 --> 01:30:36,318 Men jeg er bare halve ledelsen her, så 2236 01:30:36,485 --> 01:30:38,654 jeg trenger støtte fra partneren min 2237 01:30:38,820 --> 01:30:41,657 før våpenhvilen offisielt er i gang igjen. 2238 01:30:41,823 --> 01:30:43,617 Calvin, du mistet aldri støtten min. 2239 01:30:43,784 --> 01:30:44,785 Du vet jeg er her. 2240 01:30:45,284 --> 01:30:46,994 Jeg setter pris på tilliten, 2241 01:30:47,162 --> 01:30:48,497 men jeg tror det er Angie du... 2242 01:30:48,663 --> 01:30:49,997 Det går bra. 2243 01:30:50,164 --> 01:30:52,417 - Du snakker til Angie. - Nå skjønner du. 2244 01:30:52,583 --> 01:30:54,336 Jeg leste situasjonen helt feil. 2245 01:30:54,503 --> 01:30:55,546 Det går bra. 2246 01:30:56,504 --> 01:30:58,006 Hva sier du, Ange? 2247 01:30:59,341 --> 01:31:00,508 Hør her... 2248 01:31:04,346 --> 01:31:05,388 Jeg bare... 2249 01:31:07,015 --> 01:31:10,017 Jeg forstår ikke hvorfor folk bare står her 2250 01:31:10,185 --> 01:31:12,521 når partneren min sa at våpenhvilen er i gang igjen. 2251 01:31:14,021 --> 01:31:15,524 Ja! 2252 01:31:16,190 --> 01:31:17,441 Lur dem inn, og bytt. 2253 01:31:17,609 --> 01:31:19,069 Tusen takk. 2254 01:31:20,195 --> 01:31:21,572 - Greit. - La oss gjøre dette. 2255 01:31:21,779 --> 01:31:22,780 Ja! 2256 01:31:22,948 --> 01:31:25,950 - Det er gode saker. - Ja. Gode saker. 2257 01:31:26,118 --> 01:31:27,369 - Beklager. - Nei. 2258 01:31:27,578 --> 01:31:28,787 La oss feire! 2259 01:31:29,788 --> 01:31:31,540 Yo. Kan noen klippe en bror her? 2260 01:31:32,498 --> 01:31:33,499 Dæven. 2261 01:31:33,667 --> 01:31:35,002 Hei, D, hva skjer? 2262 01:31:35,168 --> 01:31:37,045 - Hvordan går det? - Bra nå. 2263 01:31:37,462 --> 01:31:39,548 Jeg er Calvin, eieren. Hva kan vi gjøre for deg? 2264 01:31:39,714 --> 01:31:40,754 Spiller mot Bulls i morgen 2265 01:31:40,882 --> 01:31:42,842 og fikk en tweet fra noen som het thottiepimpin 2266 01:31:43,010 --> 01:31:44,720 om hva dere gjør her og alt 2267 01:31:44,887 --> 01:31:45,888 og kom bare for å vise støtte. 2268 01:31:46,053 --> 01:31:47,055 Kult. 2269 01:31:47,221 --> 01:31:48,389 Hvem er thottiepimpin? 2270 01:31:48,556 --> 01:31:49,724 Han der. 2271 01:31:49,891 --> 01:31:50,975 Hva skjer? 2272 01:31:51,142 --> 01:31:52,685 - Hvordan går det? - Det går. 2273 01:31:52,852 --> 01:31:54,730 - Ett øyeblikk. - Går det bra? 2274 01:31:54,896 --> 01:31:56,230 Går det bra? 2275 01:31:56,397 --> 01:31:58,232 Beklager, A.D. Han har problemer. 2276 01:31:58,400 --> 01:31:59,568 Ansatt av barmhjertighet. 2277 01:31:59,735 --> 01:32:01,069 Bare gi ham litt rom. 2278 01:32:01,235 --> 01:32:03,029 - Hei. Hvordan går det? - Hva skjer? 2279 01:32:03,196 --> 01:32:04,276 - Godt å se deg. - Deg også. 2280 01:32:04,405 --> 01:32:06,574 - Kult, bro. Fortsett å vokse. - Gi meg fem. 2281 01:32:07,159 --> 01:32:08,327 Ok, kom igjen, unge mann. 2282 01:32:08,827 --> 01:32:10,412 Sett deg. Kom inn her. 2283 01:32:10,579 --> 01:32:12,706 La meg fikse det ene øyenbrynet ditt. 2284 01:32:12,873 --> 01:32:13,915 La det forsvinne mykt, 2285 01:32:14,082 --> 01:32:15,374 og så kutte rett gjennom midten. 2286 01:32:15,542 --> 01:32:16,584 Og åpne det for deg. 2287 01:32:17,418 --> 01:32:18,753 Ingen får ta på øyenbrynet mitt. 2288 01:32:18,921 --> 01:32:20,088 Og vis respekt, 2289 01:32:20,254 --> 01:32:21,672 jeg skal la Calvin fikse meg. 2290 01:32:21,839 --> 01:32:23,007 - Greit. - Hva skjer, A.D.? 2291 01:32:23,175 --> 01:32:24,176 Hvordan går det? Bra? 2292 01:32:24,342 --> 01:32:25,426 - Ja, sir. - Alt i orden? 2293 01:32:25,593 --> 01:32:27,428 Greit. Spørsmål... 2294 01:32:27,596 --> 01:32:29,263 - Leter du etter en romkamerat? - Nei. 2295 01:32:29,431 --> 01:32:30,766 - Sikker? - Helt sikker. 2296 01:32:30,932 --> 01:32:32,184 Jeg har tingene mine. Jeg er helt klar. 2297 01:32:32,351 --> 01:32:33,560 Vi må ikke stoppe eller noe. 2298 01:32:33,726 --> 01:32:35,229 - Ok. Kult. - Jeg har det bra. 2299 01:32:35,395 --> 01:32:36,772 - Sa du ja? - Nei, jeg sa... 2300 01:32:36,939 --> 01:32:38,106 Greit. Ok. Kult. 2301 01:32:38,272 --> 01:32:39,650 Ikke gjør det. 2302 01:32:39,815 --> 01:32:40,858 - Beklager. - Det går bra. 2303 01:32:41,025 --> 01:32:42,145 - Du vet hvordan de er. - Ja. 2304 01:32:42,276 --> 01:32:43,528 Kan vi ta bilde til Twitter? 2305 01:32:43,695 --> 01:32:44,696 Ja, så klart. 2306 01:32:44,863 --> 01:32:45,905 Merk meg i det, så jeg kan retweete det. 2307 01:32:46,114 --> 01:32:49,034 Det hadde vært kult. 2308 01:32:49,200 --> 01:32:50,202 Hei, skynd deg. 2309 01:32:50,702 --> 01:32:52,329 Jerrod, kom deg ut av ansiktet hans. 2310 01:32:52,495 --> 01:32:53,497 La meg ta dette bildet. 2311 01:32:53,663 --> 01:32:54,956 Du er som TMZ. 2312 01:32:57,251 --> 01:32:58,571 Jeg setter pris på at du kom hit. 2313 01:32:58,627 --> 01:33:00,067 - De blir sprø. - Setter pris på det. 2314 01:33:00,128 --> 01:33:02,214 Ikke tenk på det. Øyenbrynet ditt er trygt hos meg. 2315 01:33:02,381 --> 01:33:03,589 - Setter pris på det. - Kult. 2316 01:33:03,798 --> 01:33:04,800 Ja. Fred er i lufta. 2317 01:33:04,967 --> 01:33:06,093 FIKK EN GRATIS KLIPP PÅ CALVINS FRISØRSALONG 2318 01:33:06,260 --> 01:33:07,261 Vi er 42 timer inn i våpenhvilen 2319 01:33:07,427 --> 01:33:09,263 og nyheten om Calvins salong har spredt seg. 2320 01:33:09,428 --> 01:33:10,513 Innfødt Chicagoer og NBA-superstjerne 2321 01:33:10,681 --> 01:33:12,598 Anthony Davis var innom South Side. 2322 01:33:12,766 --> 01:33:15,519 Og en stor folkemengde har samlet seg på South Side 2323 01:33:15,686 --> 01:33:18,146 for å få gratisklipper, 2324 01:33:18,312 --> 01:33:20,315 for å minske volden i byen vår. 2325 01:33:20,481 --> 01:33:21,984 Vi trender. 2326 01:33:22,150 --> 01:33:25,612 ♪ FrisørsalongRedderNabolaget trender på twitter. 2327 01:33:25,779 --> 01:33:26,780 - Hva? - Jepp! 2328 01:33:26,946 --> 01:33:28,030 - Ikke snakk om. - Bare se. 2329 01:33:28,198 --> 01:33:29,449 Endelig. 2330 01:33:29,658 --> 01:33:31,159 Det trender. 2331 01:33:31,493 --> 01:33:32,660 Hva faen? 2332 01:33:32,828 --> 01:33:33,829 Greit. Hvem er neste? 2333 01:33:34,037 --> 01:33:36,289 - Kan jeg ta en selfie med deg? - Hva? 2334 01:33:41,168 --> 01:33:43,504 Dette er så kult! 2335 01:33:43,672 --> 01:33:45,464 Vi kommer til å få sånn tusen liker! 2336 01:33:45,632 --> 01:33:47,175 Yo, Instagram det. 2337 01:33:47,967 --> 01:33:49,677 Hadde de hvite jentene gått seg bort? 2338 01:33:49,845 --> 01:33:51,012 Jeg vet ikke. Gå og se. 2339 01:33:51,178 --> 01:33:52,890 Sa du a de var fantastiske? 2340 01:33:53,056 --> 01:33:56,018 Hvite mennesker elsker når du sier "Fantastisk!" 2341 01:33:56,184 --> 01:33:58,520 Jeg er tilgjengelig for catering, forretningslunsjer, 2342 01:33:58,729 --> 01:33:59,980 private fester, Shiva. 2343 01:34:00,146 --> 01:34:01,230 Ikke bruk svin! 2344 01:34:01,440 --> 01:34:02,900 GANGSTERMATGRÜNDER GIR TILBAKE. 2345 01:34:03,065 --> 01:34:04,818 Og la oss ikke glemme Gangstermatblandingen! 2346 01:34:04,985 --> 01:34:06,570 Ha den på alt kjøttet du spiser. 2347 01:34:06,736 --> 01:34:08,488 Alt kjøttet, damer. 2348 01:34:08,696 --> 01:34:10,824 HAN BYTTET UT FENGSELSDRAKTEN MED FORKLE. 2349 01:34:11,033 --> 01:34:14,703 J.D., hva inspirerte deg til å involvere deg med bevegelsen? 2350 01:34:15,037 --> 01:34:16,872 Det har alltid vært om barna. 2351 01:34:18,248 --> 01:34:20,709 Du er levende bevis på at superhelter finnes 2352 01:34:20,876 --> 01:34:22,211 blant oss vanlige dødelige. 2353 01:34:22,377 --> 01:34:26,173 Det var ikke plass til kappen min. 2354 01:34:26,714 --> 01:34:30,010 J.D., hvor mye har du tjent inn til Gutte-og Jenteklubben i helgen? 2355 01:34:33,221 --> 01:34:35,640 Kanskje rundt $ 500. Det er alt. 2356 01:34:35,806 --> 01:34:38,267 Det ser ut som mye mer enn $ 500. 2357 01:34:39,061 --> 01:34:40,062 Slutt med det. 2358 01:34:40,229 --> 01:34:41,562 Vel... 2359 01:34:41,855 --> 01:34:45,275 J.D., vi her på WIS News... 2360 01:34:45,441 --> 01:34:47,319 Vi har en overraskelse til deg. 2361 01:34:47,694 --> 01:34:49,446 J.D. liker ikke overraskelser. 2362 01:34:49,613 --> 01:34:51,573 - Du kommer til å elske denne. - Tviler. 2363 01:34:51,739 --> 01:34:54,200 - J.D., hils på Jamilah... - Hvem er hun? 2364 01:34:54,368 --> 01:34:56,537 ...og en av klubblederne hennes, Mr. Fenty. 2365 01:34:56,744 --> 01:34:57,745 Ok, vel, hvem er hun? 2366 01:34:57,913 --> 01:35:00,540 De er her for å offentlig ta imot donasjonen din 2367 01:35:00,707 --> 01:35:03,584 på vegne av Gutte-og Jenteklubben i Chicago. 2368 01:35:03,877 --> 01:35:05,128 Hva? 2369 01:35:06,629 --> 01:35:08,257 De er her for å ta imot pengene... 2370 01:35:08,422 --> 01:35:10,258 Hold kjeft, kvinne! Jeg hørte deg første gang! 2371 01:35:10,425 --> 01:35:11,825 Ingen sa at de skulle gi noe penger 2372 01:35:11,885 --> 01:35:13,762 til Gutte-og Jente... 2373 01:35:13,928 --> 01:35:16,431 Gutte-og Jenteklubben. Nei. 2374 01:35:16,597 --> 01:35:19,267 Ok, vent nå litt, skalleper. Greit. 2375 01:35:19,935 --> 01:35:22,562 Live fra South Side, jeg er Candace Washington. 2376 01:35:23,730 --> 01:35:25,399 Jeg trenger hjelp. Det er Jalen. 2377 01:35:25,565 --> 01:35:26,941 - Hva skjer med Jalen? - Han skal til å bli 2378 01:35:27,109 --> 01:35:28,276 initiert med Vice Lords. 2379 01:35:28,443 --> 01:35:29,483 Jeg ba ham ikke gjøre det. 2380 01:35:29,610 --> 01:35:30,820 Hvor er han, Kenny? 2381 01:35:30,988 --> 01:35:32,280 I parken. Cornell Square. 2382 01:35:33,114 --> 01:35:34,282 Cal! 2383 01:35:34,783 --> 01:35:36,785 Visst faen, det liker jeg å høre. 2384 01:35:36,952 --> 01:35:38,954 Er dere klare? 2385 01:35:39,788 --> 01:35:40,955 Ja. 2386 01:35:41,998 --> 01:35:43,124 Hva skjer? 2387 01:35:44,458 --> 01:35:45,793 Hvor er Kenny, kompisen din? 2388 01:35:47,753 --> 01:35:49,797 Vet ikke. Faren hans sa han måtte bli hjemme. 2389 01:35:50,298 --> 01:35:52,426 Bli hjemme? Du tuller, vel? 2390 01:35:53,092 --> 01:35:54,385 Bli hjemme? 2391 01:35:55,177 --> 01:35:56,805 Tror du dette er en vits? 2392 01:35:58,265 --> 01:35:59,975 Tror du dette er en lek, nigger? 2393 01:36:02,185 --> 01:36:04,937 Vi er bekymrer for de Jalen henger med. 2394 01:36:05,105 --> 01:36:06,690 Prøver du å si at Jalen er i en gjeng? 2395 01:36:06,856 --> 01:36:08,357 Vil ikke få telefon midt på natta 2396 01:36:08,525 --> 01:36:10,485 om at sønnen min er i fengsel, eller verre, 2397 01:36:10,651 --> 01:36:13,029 fordi vi ikke gjorde noe da vi kunne det. 2398 01:36:13,196 --> 01:36:14,780 Det er problemet. 2399 01:36:15,114 --> 01:36:16,782 Alle vil være med, 2400 01:36:16,949 --> 01:36:18,993 men ingen vil gjøre jobben. 2401 01:36:19,660 --> 01:36:21,420 Quis sa at vi ikke skulle gjøre noe i helgen. 2402 01:36:22,330 --> 01:36:24,415 Nigger. Marquis? 2403 01:36:25,792 --> 01:36:27,336 Jeg er ikke bekymret for Marquis. 2404 01:36:28,378 --> 01:36:29,713 Vet dy hva? Du tuller med meg nå. 2405 01:36:29,879 --> 01:36:31,214 Du kaster bort tiden min nå. 2406 01:36:31,839 --> 01:36:33,507 Jeg tror han kaster bort tiden min. 2407 01:36:35,552 --> 01:36:36,970 Du kan ikke bare dra hjem. 2408 01:36:37,137 --> 01:36:38,639 Det går ikke. 2409 01:36:38,805 --> 01:36:39,845 Hvorfor prøver du å ta alt 2410 01:36:39,972 --> 01:36:41,225 - jeg liker fra meg? - Fordi jeg er glad i deg. 2411 01:36:41,391 --> 01:36:42,643 Livet mitt hadde vært bedre om du... 2412 01:36:42,809 --> 01:36:44,019 Vi oppdro en smart gutt. 2413 01:36:44,186 --> 01:36:45,229 Du må ta et valg. 2414 01:36:46,646 --> 01:36:49,024 Er du med eller ikke? 2415 01:37:35,153 --> 01:37:36,953 MANDAG KL. 05.59 VÅPENHVILE 47 T 59 MIN 50 SEK 2416 01:37:37,071 --> 01:37:39,949 Ti, ni, åtte, 2417 01:37:40,117 --> 01:37:42,910 sju, seks, fem, 2418 01:37:43,078 --> 01:37:46,080 fire, tre, to... 2419 01:37:46,248 --> 01:37:47,540 Én! 2420 01:37:48,417 --> 01:37:49,418 Ja! 2421 01:37:53,171 --> 01:37:54,756 Sånn skal det være! 2422 01:37:54,922 --> 01:37:56,465 Ja! Sånn ja! 2423 01:38:03,431 --> 01:38:04,432 - Bam! - Faren din blir så stolt. 2424 01:38:04,600 --> 01:38:05,892 Faren din blir så stolt av deg. 2425 01:38:06,059 --> 01:38:07,060 - Du var flink. - Jeg føler meg bra. 2426 01:38:07,226 --> 01:38:08,269 Jeg føler meg bra. 2427 01:38:09,770 --> 01:38:11,731 Hei, yo, Shad. 2428 01:38:11,940 --> 01:38:14,109 Er glad i deg, kompis. Unnskyld for alt. 2429 01:38:14,275 --> 01:38:16,653 - Jeg er glad i deg. - Glad i deg også. 2430 01:38:18,321 --> 01:38:20,281 To svarte fedre som kommer overens. 2431 01:38:30,626 --> 01:38:31,668 Få spørre deg noe. 2432 01:38:31,877 --> 01:38:33,003 MANDAG KL. 07.07 2433 01:38:33,169 --> 01:38:34,962 Virker jeg homo? 2434 01:38:35,129 --> 01:38:37,841 Jeg har fått høre det to ganger i dag. 2435 01:38:38,007 --> 01:38:40,176 Nei. Jeg tror du kan 2436 01:38:40,343 --> 01:38:43,430 kanskje eie én pastellfarget T-skjorte mindre 2437 01:38:43,596 --> 01:38:45,036 og bruke en større størrelse bukser. 2438 01:38:45,181 --> 01:38:46,682 Ja, så visst. 2439 01:38:46,850 --> 01:38:48,310 Hvem bryr seg? 2440 01:38:48,476 --> 01:38:50,311 Klær viser ikke noens seksualitet. 2441 01:38:50,479 --> 01:38:51,980 Og selv om du hadde vært homo... 2442 01:38:52,146 --> 01:38:54,690 Jeg er ikke det. Så det er sagt. 2443 01:38:54,857 --> 01:38:57,026 Det hadde ikke betydd noe for meg. 2444 01:38:57,194 --> 01:39:00,321 Jeg liker den du er, og du burde ikke endre deg for noen. 2445 01:39:00,530 --> 01:39:02,490 Og det er ingen regler for hvordan man er hetero. 2446 01:39:02,658 --> 01:39:03,659 Se på Miguel. 2447 01:39:03,867 --> 01:39:04,952 Se på Prince. 2448 01:39:05,118 --> 01:39:07,495 Han bruker høye hæler og har permanent, 2449 01:39:07,663 --> 01:39:08,664 men han kan fortsatt få et ligg. 2450 01:39:08,829 --> 01:39:09,830 Ja, det kan han. 2451 01:39:11,040 --> 01:39:12,876 Jeg tuller med deg. Tuller med den... 2452 01:39:13,043 --> 01:39:14,336 - Det... - Uansett. 2453 01:39:15,671 --> 01:39:17,588 Liker du personligheten min? 2454 01:39:18,966 --> 01:39:21,843 Kan ikke si annet enn at jeg synes nevrosene dine er morsomme. 2455 01:39:22,468 --> 01:39:25,513 Lidenskapen din for kvinnerettigheter. 2456 01:39:26,056 --> 01:39:27,057 Og... 2457 01:39:29,434 --> 01:39:31,061 Jeg synes det at du er nerdete 2458 01:39:31,227 --> 01:39:33,020 er utrolig sexy. 2459 01:39:38,068 --> 01:39:39,695 Snakker du til meg? 2460 01:39:40,153 --> 01:39:41,696 Derfor liker jeg deg. 2461 01:39:41,864 --> 01:39:42,865 Fordi du skjønner meg. 2462 01:39:43,364 --> 01:39:45,992 Ikke mange gjør det, men det gjør du. 2463 01:39:46,159 --> 01:39:48,537 Og bare så det er sagt, Ronnie, eksen din, 2464 01:39:48,704 --> 01:39:51,206 var aldri bra nok for deg. 2465 01:40:03,217 --> 01:40:04,595 Jeg tror jeg er forelsket i deg. 2466 01:40:04,761 --> 01:40:07,055 Jeg vil rope det fra taket. 2467 01:40:07,681 --> 01:40:09,391 - For tidlig? - Ja. 2468 01:40:09,600 --> 01:40:11,184 - Tenkte meg det. - Ja. 2469 01:40:11,392 --> 01:40:13,561 Hva hørte du? Hørte du meg si 2470 01:40:13,729 --> 01:40:15,564 - at jeg var forelsket i deg? - Nei. 2471 01:40:15,855 --> 01:40:16,856 Spol tilbake. 2472 01:40:17,024 --> 01:40:18,025 Hva sier du til middag i morgen? 2473 01:40:18,190 --> 01:40:19,191 - Ok. - Det gir mening. 2474 01:40:19,359 --> 01:40:20,360 Ja. Det er... 2475 01:40:20,569 --> 01:40:21,904 Jeg kommer fra et skilsmissehjem, 2476 01:40:22,195 --> 01:40:24,448 - så jeg gir hengivenhet fort. - Herregud. 2477 01:40:24,614 --> 01:40:26,282 Ja. 2478 01:40:28,243 --> 01:40:29,870 Du er jammen frekk som kommer hit. 2479 01:40:30,412 --> 01:40:32,748 - Jeg vil be om unnskyldning. - Jeg vil ikke høre det. 2480 01:40:32,914 --> 01:40:34,540 Jeg vil si det likevel. 2481 01:40:37,543 --> 01:40:39,671 Jeg er veldig lei for det. 2482 01:40:40,379 --> 01:40:42,219 Jeg burde aldri ha kommet mellom deg og Rashad. 2483 01:40:42,382 --> 01:40:43,717 Det stemmer. 2484 01:40:43,967 --> 01:40:46,428 Det er bare det at hele livet ditt er i orden, 2485 01:40:46,595 --> 01:40:48,222 og planlagt. Og... 2486 01:40:48,763 --> 01:40:51,475 Jeg prøver fremdeles å finne ut alt om mitt. 2487 01:40:53,101 --> 01:40:54,811 Jeg gjorde en feil. 2488 01:40:54,977 --> 01:40:57,605 Det kommer aldri til å skje igjen. Jeg lover. 2489 01:40:58,899 --> 01:41:00,107 Vel... 2490 01:41:01,150 --> 01:41:02,778 Jeg setter pris på at du sier det. 2491 01:41:03,110 --> 01:41:05,238 Betyr dette at vi er venner igjen? 2492 01:41:07,156 --> 01:41:08,158 Jeg antar det. 2493 01:41:08,408 --> 01:41:09,450 Kom her! 2494 01:41:13,247 --> 01:41:14,248 Uansett... 2495 01:41:14,413 --> 01:41:16,958 Jeg ville si at om du og Rashad 2496 01:41:17,124 --> 01:41:19,418 var på jakt etter en tredje jente til å hjelpe dere 2497 01:41:19,586 --> 01:41:21,463 gjøre det spennende eller noe sånn, 2498 01:41:21,629 --> 01:41:22,838 så kan jeg gjøre det. 2499 01:41:23,089 --> 01:41:24,298 Tenk på det. 2500 01:41:24,591 --> 01:41:25,592 - Ha det, Draya. - Hei. 2501 01:41:25,758 --> 01:41:26,842 Hei. 2502 01:41:27,010 --> 01:41:28,678 Vi må i det minste høre på henne. 2503 01:41:28,845 --> 01:41:30,597 Hun kom ikke helt hit uten grunn. 2504 01:41:30,763 --> 01:41:32,266 - Hei, Rashad! - Hva skjer, Draya? 2505 01:41:32,431 --> 01:41:33,511 - Kom deg inn i huset. - Baby. 2506 01:41:33,600 --> 01:41:35,269 Du synes det er morsomt, det er det ikke. 2507 01:41:35,476 --> 01:41:36,561 Takk. 2508 01:41:38,312 --> 01:41:40,481 Det er ikke det du tror. 2509 01:41:41,315 --> 01:41:43,115 Dette er fuglen jeg snakket om. Husker du det? 2510 01:41:43,276 --> 01:41:44,278 Den dro. 2511 01:41:45,820 --> 01:41:47,989 Den fløy bort. La dem fly. 2512 01:41:53,453 --> 01:41:54,693 Vet du hvorfor jeg kom tilbake? 2513 01:41:54,788 --> 01:41:56,498 - Hvorfor? - For du er vennen min. 2514 01:41:56,957 --> 01:41:58,040 Jeg kom tilbake til deg. 2515 01:41:58,333 --> 01:41:59,793 Gi meg den jævla sekken. 2516 01:41:59,959 --> 01:42:01,002 Kompis. 2517 01:42:01,211 --> 01:42:02,296 Dette er avdelingen din. 2518 01:42:02,462 --> 01:42:03,964 - Ingen leie. - Er vi skuls? 2519 01:42:04,131 --> 01:42:05,132 Vær deg selv. 2520 01:42:05,298 --> 01:42:06,675 Kompis. Det er hyggelig, bror. 2521 01:42:06,883 --> 01:42:08,467 Du gjør bra forretninger. 2522 01:42:08,635 --> 01:42:09,845 Ha en fin dag! 2523 01:42:10,012 --> 01:42:11,889 Kom deg på gatene. Hei! 2524 01:42:12,055 --> 01:42:14,807 Jeg må snakke med deg. Du må signere noe. 2525 01:42:14,975 --> 01:42:16,517 Kona di prøver å finne deg. 2526 01:42:16,685 --> 01:42:18,477 Skal du rømme fra meg også? 2527 01:42:21,981 --> 01:42:23,399 Yo, vi er stengt. 2528 01:42:23,566 --> 01:42:24,693 Kom tilbake i morgen. 2529 01:42:24,860 --> 01:42:26,361 Det var synd. 2530 01:42:29,198 --> 01:42:31,365 Jeg håpet virkelig du fikk tid til meg. 2531 01:42:33,202 --> 01:42:34,869 Jeg klarer nok én til. 2532 01:42:40,542 --> 01:42:42,044 Sett deg. 2533 01:42:47,048 --> 01:42:48,341 Glad du kom innom. 2534 01:42:49,383 --> 01:42:52,678 Ville bare gjøre noe med disse såkalte stygghetene. 2535 01:42:53,888 --> 01:42:55,766 Jeg skal hjelpe deg, ikke tenk på det. 2536 01:42:56,016 --> 01:42:58,018 Få klippet deg fort. 2537 01:42:59,686 --> 01:43:00,896 Jeg tenkte på 2538 01:43:01,104 --> 01:43:02,564 å begynne på nytt. 2539 01:43:08,070 --> 01:43:09,112 Er du sikker? 2540 01:43:10,364 --> 01:43:11,365 Helt sikker. 2541 01:43:13,242 --> 01:43:14,243 Greit. 2542 01:43:14,409 --> 01:43:15,702 Begynne fra begynnelsen. 2543 01:43:16,954 --> 01:43:19,081 Jeg mente ikke det jeg sa tidligere. 2544 01:43:20,082 --> 01:43:22,251 Du har alltid vært der for meg, til alt, 2545 01:43:22,417 --> 01:43:23,794 og jeg setter pris på det. 2546 01:43:26,171 --> 01:43:27,256 Jeg er glad i deg, pappa. 2547 01:43:28,257 --> 01:43:29,675 Jeg er glad i deg, også. 2548 01:43:30,425 --> 01:43:31,802 Du er alltid gutten min. 2549 01:43:32,052 --> 01:43:33,136 Jeg sverger. 2550 01:43:34,762 --> 01:43:37,975 Ok. Skal vi se hva vi kan gjøre. 2551 01:43:38,976 --> 01:43:40,435 Ja, ok. 2552 01:43:41,144 --> 01:43:42,311 Hør her... 2553 01:43:42,770 --> 01:43:44,313 Om jeg hører noe, 2554 01:43:44,480 --> 01:43:46,107 så henter jeg deg ut derfra, skjønner du? 2555 01:43:46,275 --> 01:43:48,026 - Jeg skjønner. - Jeg tuller ikke. 2556 01:43:48,235 --> 01:43:49,945 Jeg er der én-to-tre. 2557 01:43:50,111 --> 01:43:53,574 Jeg kan følge deg på toalettet og alt, om jeg må. 2558 01:43:56,159 --> 01:43:57,578 Du er sprø, pappa. 2559 01:43:57,744 --> 01:43:59,413 Men det går bra. 2560 01:43:59,579 --> 01:44:01,957 Jeg er glad for å være her. Glad for å være hjemme. 2561 01:44:04,001 --> 01:44:05,377 Glad du er tilbake. 2562 01:44:05,627 --> 01:44:07,296 Du skal se meg spille i år, vel? 2563 01:44:07,462 --> 01:44:09,464 Du må penetrere mer. For mange hoppeskudd. 2564 01:44:09,631 --> 01:44:10,673 Men jeg treffer. 2565 01:44:10,841 --> 01:44:12,301 Ikke hver gang. 2566 01:44:12,467 --> 01:44:13,969 Du... 2567 01:44:15,345 --> 01:44:17,138 Du vil ikke ha dreadlockene dine sånn? 2568 01:44:17,513 --> 01:44:20,309 Om du ender opp med Bulls, så drar faren din overalt med deg. 2569 01:44:21,184 --> 01:44:22,226 Jeg blir lagets frisør. 2570 01:44:22,727 --> 01:44:23,729 Dæven. 2571 01:44:23,936 --> 01:44:25,229 Greit. 2572 01:44:25,605 --> 01:44:26,647 Slakk ned. 2573 01:44:27,106 --> 01:44:28,107 Hei. 2574 01:44:28,357 --> 01:44:31,320 Du har ikke børstet håret på et halvt år. Det er bustete. 2575 01:44:31,485 --> 01:44:34,155 Alle slags floker her. 2576 01:44:34,364 --> 01:44:35,699 Det går bra. 2577 01:44:37,534 --> 01:44:39,328 Ja. Sånn ja. 2578 01:44:43,289 --> 01:44:44,832 Ser bra ut. 2579 01:44:46,001 --> 01:44:48,044 Nå ser du ut som sønnen min igjen. 2580 01:44:48,544 --> 01:44:50,338 Jeg får alle jentene på skolen nå. 2581 01:44:51,172 --> 01:44:52,173 Ja. 2582 01:44:52,341 --> 01:44:54,051 Nå kan du koste opp håret. 2583 01:44:56,052 --> 01:44:57,553 Kjære Chicago, 2584 01:44:57,721 --> 01:44:59,890 jeg vet jeg var streng tidligere, 2585 01:45:00,056 --> 01:45:01,515 men her er greia. 2586 01:45:01,682 --> 01:45:03,851 Om det er én ting jeg vet om deg, 2587 01:45:04,352 --> 01:45:06,562 så er det at du kan å komme tilbake. 2588 01:45:07,355 --> 01:45:11,318 Og vi saluterer Chicagos egne South Side-mestre. 2589 01:45:14,988 --> 01:45:17,365 Reis opp, Chicago. 2590 01:45:17,533 --> 01:45:18,534 NOAS ARK-STIFTELSEN 2591 01:45:18,699 --> 01:45:19,909 Vi vil at de skal tro på seg selv. 2592 01:45:20,077 --> 01:45:22,037 Vi vil at de skal tro på lokalmiljøet sitt. 2593 01:45:22,204 --> 01:45:24,373 Vi vil at de skal tro de har en fremtid. 2594 01:45:24,539 --> 01:45:26,749 Vi skal på college. Vi er fantastiske. 2595 01:45:26,917 --> 01:45:29,211 Ikke fordi vi sier det, men fordi vi jobber hardt for det. 2596 01:45:29,378 --> 01:45:31,129 Hei! Gratulerer, Miss Paxton. 2597 01:45:35,217 --> 01:45:39,513 Du har alltid snudd personlige tragedier til triumf. 2598 01:45:39,887 --> 01:45:40,930 Nei, ikke gjør det... 2599 01:45:41,890 --> 01:45:42,891 Gi meg den! 2600 01:45:43,057 --> 01:45:44,560 - Ja. - Nei. 2601 01:45:44,892 --> 01:45:46,435 Gjør det som LeBron! 2602 01:45:46,602 --> 01:45:48,145 - Vet det. - Ja. 2603 01:45:49,230 --> 01:45:50,731 Derfor gir ikke jeg opp. 2604 01:45:50,940 --> 01:45:52,818 Sånn ja. Sånn gjør vi det. 2605 01:45:53,526 --> 01:45:55,861 Fordi du aldri ga meg opp. 2606 01:46:00,242 --> 01:46:01,450 Ja, da. 2607 01:46:02,034 --> 01:46:04,078 - Hvem vant? - Boom, hver gang. 2608 01:46:04,913 --> 01:46:06,039 Mr. Wilson! 2609 01:46:09,626 --> 01:46:11,962 Og jeg vet at uansett hva som skjer, 2610 01:46:12,253 --> 01:46:13,713 til slutt, 2611 01:46:13,881 --> 01:46:15,298 Chicago, 2612 01:46:15,632 --> 01:46:17,926 finner du veien hjem. 2613 01:46:18,260 --> 01:46:19,927 Det gjør du alltid. 2614 01:46:22,763 --> 01:46:23,891 Hva skjer? 2615 01:46:27,644 --> 01:46:29,937 Ja, hvem vant? Hva er den ekte historien? 2616 01:46:30,105 --> 01:46:31,315 Hva er den ekte historien? 2617 01:46:31,772 --> 01:46:33,150 Hvem vant? 2618 01:46:34,610 --> 01:46:36,236 La oss bare holde oss til å klippe hår. 2619 01:46:41,115 --> 01:46:42,408 Hva kan Chicagos befolkning lære av dette? 2620 01:46:42,575 --> 01:46:43,577 ONSDAG MORGEN 2 DAGER ETTER VÅPENHVILE 2621 01:46:43,744 --> 01:46:46,955 Det er en påminnelse om at enkeltpersoner 2622 01:46:47,122 --> 01:46:48,322 kan utgjøre en stor forskjell. 2623 01:46:48,623 --> 01:46:50,124 Som tidligere frisør i salongen, 2624 01:46:50,292 --> 01:46:52,252 - har det vært inspirerende... - Er det Jimmy James? 2625 01:46:52,293 --> 01:46:53,373 For meg å se lokalsamfunnet 2626 01:46:53,462 --> 01:46:54,542 komme sammen og vise verden 2627 01:46:54,629 --> 01:46:56,297 at det fremdeles er håp på South Side. 2628 01:46:56,464 --> 01:46:58,507 - Mr. James! - Ms. Cruz. 2629 01:46:58,675 --> 01:47:00,302 Etter våpenhvilens suksess, 2630 01:47:00,468 --> 01:47:02,471 har du personlig endret mening om innhegningen, 2631 01:47:02,637 --> 01:47:04,138 og tror du det har innvirkning 2632 01:47:04,306 --> 01:47:05,473 på avstemmingen? 2633 01:47:05,641 --> 01:47:06,683 Bare fortsett, Jimmy. 2634 01:47:06,850 --> 01:47:08,142 Jeg kan ikke snakke for rådet, 2635 01:47:08,310 --> 01:47:11,271 men jeg ville bli sjokkert om de stemte ja, med så mange nei-stemmer. 2636 01:47:11,812 --> 01:47:12,972 Hele poenget med innhegningen 2637 01:47:13,022 --> 01:47:14,399 var å minske vold i nabolaget. 2638 01:47:14,815 --> 01:47:16,484 Og jeg tror Mr. Palmer og Ms. Norris 2639 01:47:17,653 --> 01:47:18,654 og resten av laget på salongen 2640 01:47:18,820 --> 01:47:20,489 fant en måte å gjøre det på. 2641 01:47:20,905 --> 01:47:22,031 Det stemmer! 2642 01:47:22,574 --> 01:47:23,575 Ja! 2643 01:47:27,538 --> 01:47:29,330 Pappa! Ser du dette? 2644 01:47:31,333 --> 01:47:32,613 - Det må... - Nei, det er ikke det. 2645 01:47:32,708 --> 01:47:33,834 Seriøst? 2646 01:47:34,002 --> 01:47:35,003 Herregud. 2647 01:47:35,169 --> 01:47:36,504 Herregud. 2648 01:47:36,672 --> 01:47:38,714 - Hei, alle sammen! - Ikke faen. 2649 01:47:38,882 --> 01:47:39,925 Så hyggelig å se dere. 2650 01:47:40,175 --> 01:47:41,176 - Hvordan går det? - Mr. President. 2651 01:47:41,342 --> 01:47:42,343 - Hvordan går det? - Veldig bra. 2652 01:47:42,511 --> 01:47:43,512 Jeg liker den dressen. 2653 01:47:43,678 --> 01:47:45,012 - Jeg skal skaffe en til deg. - Jeg skal huske det. 2654 01:47:45,180 --> 01:47:46,181 - Greit. - Ok. 2655 01:47:46,347 --> 01:47:48,182 Hvordan går det, Mr. President? 2656 01:47:48,350 --> 01:47:51,227 Det er fint å være tilbake her alt begynte for meg. 2657 01:47:51,477 --> 01:47:52,520 South Side. 2658 01:47:52,687 --> 01:47:54,605 - Jeg sa det. - Hei, Eddie! 2659 01:47:55,356 --> 01:47:57,525 Hyggelig å se deg. 2660 01:47:57,859 --> 01:47:58,860 Ta av deg jakken. 2661 01:47:59,069 --> 01:48:00,529 - Burde jeg si hei? - Ja. 2662 01:48:00,695 --> 01:48:01,696 - Hei! - Hvordan går det? 2663 01:48:01,864 --> 01:48:03,031 Bare sett deg der. 2664 01:48:04,824 --> 01:48:06,344 Jeg fortalte dem at jeg pleide å klippe 2665 01:48:06,409 --> 01:48:08,244 - deg i gamle dager. - Det gjorde du. 2666 01:48:08,412 --> 01:48:09,872 Du løp rundt og organiserte. 2667 01:48:10,038 --> 01:48:11,205 Jeg må få et bilde av dette. 2668 01:48:11,373 --> 01:48:12,665 - Calvin, ta bildet. - Ja. 2669 01:48:14,376 --> 01:48:16,753 Hvordan går det, Mr. President. Jeg heter Calvin. 2670 01:48:16,919 --> 01:48:18,504 Jeg eier salongen sammen med Angie. 2671 01:48:18,672 --> 01:48:19,673 - Jeg er Angie. Hei. - Ja. 2672 01:48:19,839 --> 01:48:20,841 Vi setter pris på forretningen din. 2673 01:48:21,007 --> 01:48:22,885 Hei, Mr. President. Jeg er ny som demokrat. 2674 01:48:23,051 --> 01:48:24,595 Kult! Gratulerer! 2675 01:48:26,096 --> 01:48:27,097 Slutt å være så nervøs, Eddie. 2676 01:48:27,306 --> 01:48:28,598 Du vet hva du gjør. Kom igjen. 2677 01:48:28,765 --> 01:48:31,226 Jeg klipte håret hans før. Jeg vet hva jeg gjør. 2678 01:48:32,394 --> 01:48:33,854 Mr. President, jeg vil bare si: 2679 01:48:34,020 --> 01:48:36,397 Jeg elsker det du har gjort for det svarte samfunnet. 2680 01:48:36,606 --> 01:48:38,399 Greit. Jeg liker disse buksene. 2681 01:48:38,566 --> 01:48:40,526 - Takk. - Setter pris på patriotismen din. 2682 01:48:40,694 --> 01:48:42,070 Jeg gir salutt til deg også. 2683 01:48:43,739 --> 01:48:45,240 Barry. Kom igjen. 2684 01:48:45,406 --> 01:48:46,408 Beklager. 2685 01:48:46,574 --> 01:48:49,035 Ok, sånn ja. Lavt, som alltid? 2686 01:48:49,203 --> 01:48:50,745 Kom igjen, gi vennen din noe bra. 2687 01:48:50,913 --> 01:48:52,748 - Litt. - Skjelver du, Eddie? 2688 01:48:52,955 --> 01:48:54,248 Eddie, du klarer dette. 2689 01:48:54,540 --> 01:48:56,083 Kom igjen, Eddie. Vær en representant. 2690 01:49:01,964 --> 01:49:03,091 Eddie! 2691 01:49:03,425 --> 01:49:04,927 One-Stop, 2692 01:49:05,886 --> 01:49:07,262 har du salve? 2693 01:49:08,430 --> 01:49:10,057 Jeg kan fikse det. 2694 01:49:10,223 --> 01:49:11,432 Sett deg ned igjen.