1 00:00:04,885 --> 00:00:12,885 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2 00:00:16,398 --> 00:00:19,400 Já, herra, þetta er Cayman Kelly, teygjandi og geispandi, 3 00:00:19,568 --> 00:00:21,153 að óska þér góðs dags! 4 00:00:21,319 --> 00:00:23,321 Núna er hitinn um 13 gráður og skýjað 5 00:00:23,487 --> 00:00:25,364 og ég vil að allir eigi góðan dag 6 00:00:25,531 --> 00:00:28,577 og geri allt til að elska sjálfan sig og náungann. 7 00:00:28,743 --> 00:00:31,120 Friður, Chicago. Kýlum á þetta! 8 00:00:43,467 --> 00:00:44,509 Kæra Chicago, 9 00:00:45,092 --> 00:00:48,430 heimurinn þekkir þig sem fæðingarstað skýjakljúfsins, 10 00:00:48,596 --> 00:00:49,889 pönnupítsu, 11 00:00:50,056 --> 00:00:51,141 Dons Cornelius, 12 00:00:51,308 --> 00:00:52,392 Kanye West 13 00:00:52,559 --> 00:00:54,519 og heimili Cubs, Bulls 14 00:00:54,686 --> 00:00:57,314 og óumdeildrar drottningar dagssjónvarpsins, 15 00:00:57,480 --> 00:00:58,981 Opruh. 16 00:00:59,357 --> 00:01:01,400 Og auðvitað yðar einlægs. 17 00:01:02,401 --> 00:01:04,487 En fyrir mér ertu miklu meira en það. 18 00:01:04,988 --> 00:01:07,031 Þú ert staðurinn sem ól mig upp, 19 00:01:07,199 --> 00:01:08,825 staðurinn sem ég kalla heimili. 20 00:01:08,991 --> 00:01:10,952 Og ég gleymi aldrei því sem þú gafst mér. 21 00:01:12,286 --> 00:01:13,955 Minn fyrsta koss, 22 00:01:14,122 --> 00:01:16,500 við illskeyttu Shondu Wilkins. 23 00:01:20,628 --> 00:01:21,837 Fyrsta slaginn minn... 24 00:01:22,464 --> 00:01:25,342 Og fyrstu barsmíðina af hendi Boobie Monroe. 25 00:01:27,468 --> 00:01:30,806 Og auðvitað fyrstu ástina, konuna mína, Jennifer, 26 00:01:31,223 --> 00:01:34,851 sem gaf mér stærstu gjöfina sem hægt var að biðja um... 27 00:01:35,018 --> 00:01:37,187 Son minn, Jalen Palmer. 28 00:01:44,444 --> 00:01:45,445 Já. 29 00:01:45,611 --> 00:01:47,613 Svona förum við að. South Side, Chicago, elskan! 30 00:01:47,780 --> 00:01:49,907 South Side, elskan. Já, maður, 79. stræti allan dag. 31 00:01:50,075 --> 00:01:51,243 - Já, maður minn. - Það hættir ekki. 32 00:01:51,409 --> 00:01:52,411 Ég vil bara þakka þér. 33 00:01:52,578 --> 00:01:53,579 Fyrir hvað? 34 00:01:53,744 --> 00:01:54,871 Fyrir að kynna mig fyrir Rashad. 35 00:01:55,037 --> 00:01:56,873 Þið eruð að fara að skilja rétt strax. 36 00:01:58,000 --> 00:01:59,876 Nei, ég er bara að atast í þér. 37 00:02:00,501 --> 00:02:01,711 Svo ekki sé minnst á 38 00:02:01,878 --> 00:02:03,421 ævilanga vináttu 39 00:02:03,921 --> 00:02:05,548 og fjölskyldu. 40 00:02:07,676 --> 00:02:09,595 Og upphaf nýrra tíma. 41 00:02:09,760 --> 00:02:12,179 Já, við getum það! Já, við getum það! 42 00:02:12,431 --> 00:02:14,975 Ég vona því að þú vitir að ég segi þetta með ást. 43 00:02:15,142 --> 00:02:16,143 En nýlega 44 00:02:16,309 --> 00:02:18,687 hafa samskipti okkar breyst. 45 00:02:19,563 --> 00:02:21,273 Undanfarið hefur þú verið stjórnlaus. 46 00:02:21,523 --> 00:02:23,692 Minnst 24 manns hafa verið skotin og meidd. 47 00:02:24,066 --> 00:02:26,528 Lögreglan telur flestar skotárásirnar tengjast klíkum. 48 00:02:26,695 --> 00:02:28,989 Og ég er ekki sá eini sem líður svona, Chicago. 49 00:02:29,363 --> 00:02:31,450 Við höfum aldrei náð lægra. Er vitað er... 50 00:02:31,617 --> 00:02:33,035 Sú var tíðin að það voru reglur. 51 00:02:33,201 --> 00:02:34,481 Maður drap ekki börn. Ekki mæður. 52 00:02:34,577 --> 00:02:37,331 Ekki ömmur. Það eru engin mörk. 53 00:02:37,539 --> 00:02:39,374 Börn deyja á götunum. 54 00:02:39,541 --> 00:02:40,918 Við verðum að stöðva ofbeldið. 55 00:02:41,125 --> 00:02:42,501 Göturnar tala. 56 00:02:43,045 --> 00:02:44,213 Þær eru þreyttar. 57 00:02:46,756 --> 00:02:48,007 Þær eru reiðar. 58 00:02:48,884 --> 00:02:51,678 RAKARASTOFA CALVINS 59 00:02:58,059 --> 00:03:00,437 Fréttatími WBBM, 6:32. 60 00:03:00,604 --> 00:03:02,314 Ofbeldið á götum Chicago 61 00:03:02,481 --> 00:03:04,566 tók sér ekkert hlé yfir langa helgina. 62 00:03:04,732 --> 00:03:06,735 Lögreglan segir að minnst átta manns hafi fallið, 63 00:03:06,944 --> 00:03:09,780 minnst 20 særðir í skotbardögum síðan á fimmtudag. 64 00:03:09,946 --> 00:03:11,989 Það er aukning frá fríhelginni í fyrra 65 00:03:12,156 --> 00:03:14,451 þar sem fimm voru drepnir og 14 særðir. 66 00:03:14,910 --> 00:03:15,953 Drottinn minn. 67 00:03:16,536 --> 00:03:17,620 Hæ, Eddie. Hvað segirðu? 68 00:03:18,455 --> 00:03:20,374 Calvin, ég klúðraði málum núna. 69 00:03:20,541 --> 00:03:21,542 Ég gerði nokkuð rangt. 70 00:03:21,707 --> 00:03:22,708 Hvað? 71 00:03:22,875 --> 00:03:25,087 Það er slatti af klíkulærlingum niðri á horninu, 72 00:03:25,254 --> 00:03:26,463 með buxurnar hangandi niður á ökkla. 73 00:03:26,672 --> 00:03:29,174 Ég kallaði þá misheppnaðar tukthúskerlingar. 74 00:03:29,382 --> 00:03:31,260 Og þeir eru á leiðinni hingað. Þeir elta mig, Calvin. 75 00:03:31,426 --> 00:03:32,844 - Mig vantar hólkinn! - Hólkinn? 76 00:03:33,094 --> 00:03:34,136 Hvar er vopnið? 77 00:03:34,303 --> 00:03:35,346 Ekkert vopn hér. 78 00:03:35,513 --> 00:03:36,515 Byssuna! 79 00:03:36,682 --> 00:03:38,002 Það er engin byssa í þessari búð. 80 00:03:38,141 --> 00:03:39,434 Erum við ekki með neina byssu? 81 00:03:39,642 --> 00:03:41,060 Þeir eru á leiðinni með vélbyssur 82 00:03:41,227 --> 00:03:42,563 og alls kyns sjálfvirkar byssur 83 00:03:42,729 --> 00:03:45,315 og við erum bara með nornahesli! 84 00:03:46,023 --> 00:03:48,443 Eddie, er þér alvara? Ég sé engan. 85 00:03:48,652 --> 00:03:49,653 Hérna koma þeir! 86 00:03:50,070 --> 00:03:51,113 - Hvar? - Komdu! 87 00:03:51,279 --> 00:03:53,322 Svona nú, Calvin! 88 00:03:53,781 --> 00:03:55,158 - Fjandinn! - Maður minn. 89 00:03:55,325 --> 00:03:56,827 Fjandinn, maður. 90 00:03:56,993 --> 00:03:57,994 Hvað gerum við? 91 00:03:59,787 --> 00:04:02,124 Ég talaði mig inn í þetta, 92 00:04:03,082 --> 00:04:04,166 kannski get ég talað mig út úr því. 93 00:04:04,333 --> 00:04:06,173 Við getum farið út að aftan. Förum út að aftan! 94 00:04:06,295 --> 00:04:08,171 Ég get ekki hlaupið, Calvin. Ég er gamall. 95 00:04:08,338 --> 00:04:09,673 - Komum. - Ég ætla að tala við þá. 96 00:04:09,839 --> 00:04:10,965 Þeir eru ungir og ég tala við þá. 97 00:04:11,132 --> 00:04:13,135 Heyrðu, þú ferð ekki út! 98 00:04:13,343 --> 00:04:14,803 Leyfðu mér ná í nokkuð. Bíddu. 99 00:04:14,969 --> 00:04:16,470 Calvin! Ekki. 100 00:04:18,807 --> 00:04:20,684 Hana nú. 101 00:04:20,975 --> 00:04:22,476 Verum almennilegir. 102 00:04:22,686 --> 00:04:25,188 Allir rói sig. Leyfið mér tala við ykkur. 103 00:04:25,521 --> 00:04:27,481 - Allir veri rólegir. - Fjandinn. 104 00:04:27,648 --> 00:04:29,985 - Hei! Hei! Hei! - Láttu mig bara fá eitt af... 105 00:04:30,151 --> 00:04:32,028 Láttu manninn í friði! Svört líf skipta máli! 106 00:04:32,362 --> 00:04:33,989 Hann er gamall og hrumur! 107 00:04:36,490 --> 00:04:38,492 Pedro, gleðileg jól. 108 00:04:38,951 --> 00:04:39,994 Eddie. 109 00:04:40,162 --> 00:04:41,162 Viltu smá? 110 00:04:41,329 --> 00:04:42,914 - Maður. - Ég náði þér. 111 00:04:43,081 --> 00:04:44,665 Ég er þreyttur á þessu, Eddie. 112 00:04:49,838 --> 00:04:51,840 Samlokan var handgerð. 113 00:04:55,134 --> 00:04:56,510 Þið hefðuð átt að heyra! 114 00:04:56,761 --> 00:04:57,845 "Svört líf skipta máli!" 115 00:04:58,013 --> 00:04:59,773 "Eddie, ekki fara þangað úr, þeir drepa þig!" 116 00:05:00,182 --> 00:05:02,768 Hann skalf eins og Terrence Howard á Óskarshátíðinni. 117 00:05:02,934 --> 00:05:04,352 Þetta er þinn vandi, Eddie. 118 00:05:04,518 --> 00:05:05,728 Þú leikur þér of mikið. 119 00:05:05,896 --> 00:05:07,730 Dag einn eltir þig einhver af alvöru. 120 00:05:07,898 --> 00:05:09,732 Veistu hvað ég geri þá? Ég læt þá ná þér. 121 00:05:09,941 --> 00:05:11,235 Allt í lagi. 122 00:05:12,444 --> 00:05:14,028 Þú þekkir reglurnar, stráklingur. 123 00:05:14,196 --> 00:05:15,489 Líki þér það, borgarðu. 124 00:05:15,655 --> 00:05:17,199 Líki þér það ekki, borgarðu samt. 125 00:05:17,365 --> 00:05:18,866 Flott. Flott. 126 00:05:22,496 --> 00:05:24,289 Jæja, Isaac, 127 00:05:24,497 --> 00:05:26,499 gaman að rekast á þig aftur. 128 00:05:26,708 --> 00:05:28,626 Hún veit að hún drepur mann ef hún rekst á hann. 129 00:05:32,256 --> 00:05:33,381 Þú hringir, er það ekki? 130 00:05:35,216 --> 00:05:36,217 Þú ert bilaður. 131 00:05:36,425 --> 00:05:38,386 Allt í lagi. 132 00:05:38,720 --> 00:05:39,972 Já! 133 00:05:40,222 --> 00:05:42,057 Allt í lagi, Soror. Sé þig seinna, stelpa. 134 00:05:42,223 --> 00:05:43,224 Bless. 135 00:05:43,391 --> 00:05:44,559 Þú veist að þú ert stúlkan mín og... 136 00:05:44,725 --> 00:05:46,060 Allt í lagi, elsku stelpa. 137 00:05:46,395 --> 00:05:47,729 Sjáumst. 138 00:05:48,605 --> 00:05:49,605 Fjandinn! 139 00:05:49,898 --> 00:05:51,984 Hvað kom fyrir rakarastofuna, Calvin? 140 00:05:52,150 --> 00:05:53,830 Ég kom hingað áður til að sleppa frá konum. 141 00:05:54,319 --> 00:05:57,239 Sérstaklega þeim sem ég vil aldrei hitta framar. 142 00:05:57,405 --> 00:05:59,867 Þú elskar dömurnar, sérstaklega systurnar. 143 00:06:00,033 --> 00:06:01,742 Já, það er satt, mér líkar systurnar. 144 00:06:02,076 --> 00:06:03,244 Bara ekki þessi. 145 00:06:03,537 --> 00:06:05,414 En kona í kattarbúningi gæti smollið. 146 00:06:05,663 --> 00:06:06,664 Hvað segirðu gott, mamma? 147 00:06:06,831 --> 00:06:07,832 Ekkert um þig, pápi. 148 00:06:08,624 --> 00:06:10,586 Hvað ertu með í vösunum, litli pabbi? 149 00:06:10,751 --> 00:06:12,629 Þú getur leitað á mér ef þú vilt. 150 00:06:14,922 --> 00:06:16,682 Núna ætla ég að tala í alvöru eitt augnablik. 151 00:06:16,758 --> 00:06:18,302 Hér var athvarf fyrir karlmenn. 152 00:06:18,468 --> 00:06:20,470 Þetta er upprunalegi mannhellirinn. 153 00:06:20,636 --> 00:06:22,179 Og núna er þetta bara klúbbur, 154 00:06:22,472 --> 00:06:24,266 með kveikt ljós án drykkja. 155 00:06:25,309 --> 00:06:27,227 Já, Isaac. Þetta er það sem það er. 156 00:06:27,436 --> 00:06:29,146 Kreppan yfirgaf aldrei South Side. 157 00:06:29,312 --> 00:06:31,105 Það bjargaði okkur báðum að snúa bökum saman. 158 00:06:31,314 --> 00:06:33,608 Nú, breyting er af hinu góða. 159 00:06:33,775 --> 00:06:34,943 Hafið það gott. Gaman að sjá ykkur. 160 00:06:35,110 --> 00:06:36,230 - Sjáumst bráðlega. - Seinna. 161 00:06:36,278 --> 00:06:37,278 Bless. 162 00:06:37,446 --> 00:06:38,614 Friður. Gangi ykkur vel með allt. 163 00:06:38,780 --> 00:06:39,780 Sendið mér fleiri myndir. 164 00:06:39,948 --> 00:06:42,117 Strákachat. Strákabarber. Snapchat. 165 00:06:42,283 --> 00:06:44,535 Verið í sambandi hvenær sem er. Sjáumst. 166 00:06:44,912 --> 00:06:46,162 Hann er sætur. 167 00:06:46,412 --> 00:06:47,788 Sullaðu ekki á þig núna. 168 00:06:49,040 --> 00:06:50,124 Sjáið. Hann eltir hana. 169 00:06:50,292 --> 00:06:51,876 Sjáðu hann. Sjáðu hann fara. 170 00:06:52,044 --> 00:06:53,295 Hæ, Aisha! 171 00:06:53,461 --> 00:06:55,338 Ég sagði ykkur það! 172 00:06:56,340 --> 00:06:57,340 Sáuð þið þetta? 173 00:06:57,506 --> 00:06:58,800 Hann vill þær svona stórar. 174 00:06:58,966 --> 00:07:00,384 Ekki gott, Eddie. 175 00:07:00,552 --> 00:07:03,095 Sestu aftur í sætið, Ljóðrænt óréttlæti. 176 00:07:04,639 --> 00:07:05,681 - Hvað er að frétta? - Hvað segist? 177 00:07:05,848 --> 00:07:06,849 Hvað er að frétta, bolti? 178 00:07:07,016 --> 00:07:08,017 Hvað segist, Rashad? 179 00:07:08,184 --> 00:07:09,544 Hvað er að frétta, J, Bree, Angie? 180 00:07:09,645 --> 00:07:10,765 - Hæ, Rashad. - Daginn, Rashad. 181 00:07:10,812 --> 00:07:11,855 - Hæ, strákur. - Cal, hvað er að frétta? 182 00:07:12,021 --> 00:07:13,181 - Hvað segirðu? - Allt í góðu? 183 00:07:13,273 --> 00:07:14,433 - Gott, hef það gott. - Flott. 184 00:07:14,482 --> 00:07:15,483 Í alvöru. 185 00:07:15,650 --> 00:07:16,735 Stúlkan þín þarf að fara varlega 186 00:07:16,944 --> 00:07:19,153 í að ganga í rauðu og gylltu niður 79. stræti. 187 00:07:19,321 --> 00:07:21,198 Já, maður. Vice Lords líkar það ekki. 188 00:07:21,364 --> 00:07:22,365 Maður klæðist ekki litum þeirra 189 00:07:22,533 --> 00:07:23,617 og gengur niður götuna án athygli. 190 00:07:23,783 --> 00:07:25,576 Göturnar eru bilaðar núna. 191 00:07:25,744 --> 00:07:27,246 Ég var næstum rændur um daginn. 192 00:07:27,412 --> 00:07:28,664 Ég var rændur um daginn. 193 00:07:28,829 --> 00:07:30,164 Hvað? Ég var rændur tvisvar 194 00:07:30,331 --> 00:07:32,166 sama daginn á sömu götunni. 195 00:07:32,458 --> 00:07:33,793 Það er ekkert. 196 00:07:33,961 --> 00:07:35,836 Ég var rændur tvisvar í síðustu viku 197 00:07:36,004 --> 00:07:38,172 og var barinn af seinni ræningjanum 198 00:07:38,340 --> 00:07:40,020 fyrir að láta þann fyrri fá alla peningana. 199 00:07:41,134 --> 00:07:42,177 Hún var ekki að grínast. 200 00:07:42,677 --> 00:07:44,845 Ég hef búið á South Side síðan 1952. 201 00:07:45,013 --> 00:07:47,641 Ég hef verið rændur, skotinn og stunginn. 202 00:07:47,807 --> 00:07:49,684 Fjandinn, verið grýttur, þuklað á mér 203 00:07:50,059 --> 00:07:51,310 og næstum hengdur tvisvar. 204 00:07:51,477 --> 00:07:53,480 Enginn reyndi að hengja þig. 205 00:07:53,646 --> 00:07:56,357 Ég er enn hér bara af því að í fyrsta skiptið 206 00:07:56,525 --> 00:07:57,845 kunnu þeir ekki að hnýta hnútinn. 207 00:07:58,192 --> 00:07:59,735 Reipið rann af mér. 208 00:08:00,237 --> 00:08:01,280 Og í hitt skiptið 209 00:08:01,446 --> 00:08:03,198 var tréð of stutt. 210 00:08:05,283 --> 00:08:08,202 Hæ, Calvin, ég lauk við að endurskipuleggja birgðaskápinn. 211 00:08:08,412 --> 00:08:09,537 Viltu að ég sópi áður en ég fer? 212 00:08:09,704 --> 00:08:10,746 - Nei. - Ertu viss? 213 00:08:10,913 --> 00:08:12,248 Nei, drífðu þig í skólann. 214 00:08:12,540 --> 00:08:14,250 - Ertu viss? - Já. 215 00:08:14,417 --> 00:08:15,836 - Gerðu svo vel. - Takk kærlega. 216 00:08:16,002 --> 00:08:17,044 Takk sömuleiðis. 217 00:08:17,379 --> 00:08:18,922 - Sjáumst í næstu viku. - Já. 218 00:08:19,088 --> 00:08:20,506 - Farðu vel með þig, Angie. - Farðu varlega. 219 00:08:20,715 --> 00:08:22,300 - Bless, Anthony. - Bless, öllsömul. 220 00:08:22,466 --> 00:08:24,385 - Allt í lagi, maður. Takk! - Allt í lagi, Chris Beige. 221 00:08:24,552 --> 00:08:25,678 Ekki láta ræna þig. 222 00:08:25,845 --> 00:08:26,846 Þú ert fyndinn. 223 00:08:27,013 --> 00:08:28,223 Rashad, sonur þinn er hér! 224 00:08:28,389 --> 00:08:29,829 Hvað er í gangi, öllsömul? Hæ, Angie. 225 00:08:29,932 --> 00:08:31,142 Þarna ertu, vandræðagemsi. 226 00:08:31,309 --> 00:08:32,560 - Hvað er í gangi, Eddie? - Allt gott. 227 00:08:32,727 --> 00:08:34,367 Hvað er í gangi, pabbi? Hvað er að frétta? 228 00:08:34,896 --> 00:08:37,232 Allt í góðu. Ættuð þið ekki að vera í skólanum? 229 00:08:37,399 --> 00:08:38,650 Já, erum á leiðinni. 230 00:08:38,817 --> 00:08:40,652 Kom bara við því ég þarf að fá lánaða 20 dali. 231 00:08:42,029 --> 00:08:43,030 Svona, pabbi, ég þarf þá. 232 00:08:43,237 --> 00:08:44,238 Átt þú 20 dali, Angie? 233 00:08:44,405 --> 00:08:45,406 Já, ég á 20. 234 00:08:45,574 --> 00:08:48,868 - Hæ, Rashad, ertu með 20 dali á þér? - Já, herra. Hvað er að frétta? 235 00:08:49,035 --> 00:08:50,828 Eiga allir sem eru að vinna hér... 236 00:08:50,996 --> 00:08:52,079 Hvað er í gangi, pabbi? 237 00:08:52,247 --> 00:08:53,582 ...minnst 20 dali á sér? 238 00:08:53,748 --> 00:08:55,833 - Já, ég. - Örugglega ég. 239 00:08:56,001 --> 00:08:58,545 Ég var með 20 dali, en var rændur. 240 00:08:59,713 --> 00:09:01,131 Í alvöru, ég skáldaði það ekki. 241 00:09:01,298 --> 00:09:02,466 Tíkin var vöðvafjall. 242 00:09:03,550 --> 00:09:05,051 Ekki núna, Dante. Ekki núna. 243 00:09:05,718 --> 00:09:07,398 Veistu hvað allt þetta fólk á sameiginlegt? 244 00:09:07,762 --> 00:09:08,846 Að það er gamalt? 245 00:09:09,765 --> 00:09:11,098 - Bíddu nú. - Hæ! 246 00:09:11,266 --> 00:09:12,266 Hæ, pabbi! 247 00:09:12,434 --> 00:09:14,435 Þú ert ekki of stór fyrir rassskellingu. 248 00:09:14,602 --> 00:09:16,563 Viltu að ég sjái um þetta, Cal? 249 00:09:16,729 --> 00:09:18,439 - Nei, ég sé um það. - Allt í lagi. 250 00:09:18,607 --> 00:09:19,607 Rólegur, Adrian Peterson. 251 00:09:19,775 --> 00:09:21,443 Árið er 2016, ekki 1816. 252 00:09:21,609 --> 00:09:24,820 Þú getur ekki tekið niður um krakka og rassskellt þá rauða. 253 00:09:24,987 --> 00:09:26,405 Það er ólöglegt og dálítið skrítið. 254 00:09:26,573 --> 00:09:28,408 Enginn er að ræða kaþólska skólann sem þú gekkst í. 255 00:09:28,574 --> 00:09:30,285 Líkist ég séra Flanagan? 256 00:09:30,785 --> 00:09:33,204 Er ég ólst upp voru rassskellingar eins og máltíðir 257 00:09:33,372 --> 00:09:35,540 - og ég var vel alin. - Hæ, Kenny. 258 00:09:35,707 --> 00:09:37,960 Getum við snúið okkur aftur að 20 dölunum? 259 00:09:38,126 --> 00:09:39,461 Hvað var með þetta að þú kæmir 260 00:09:39,627 --> 00:09:41,629 eftir skólann og hjálpaðir til? 261 00:09:41,796 --> 00:09:44,215 Ég er upptekinn við heimavinnu og körfubolta, pabbi. 262 00:09:44,424 --> 00:09:45,634 Við erum upptekin við vinnu. 263 00:09:46,050 --> 00:09:47,593 Þetta er einföld jafna, sonur. 264 00:09:47,803 --> 00:09:50,639 Þú færð ekkert borgað ef þú vinnur ekki. 265 00:09:50,805 --> 00:09:53,391 Þetta er ekki The Oprah Show. Ókeypis gjafir fyrir að mæta. 266 00:09:54,101 --> 00:09:55,477 Allt í lagi. 267 00:09:55,685 --> 00:09:57,728 Eins gott að ég frétti ekki að þú mætir of seint í skólann. 268 00:09:57,979 --> 00:09:59,480 Sagði þér það, maður. 269 00:09:59,647 --> 00:10:00,648 Hæ, Kenny. 270 00:10:01,857 --> 00:10:02,858 Ég sá þetta. 271 00:10:03,109 --> 00:10:04,151 Skilaðu því. 272 00:10:04,319 --> 00:10:05,319 Ég sá þig, Kenny. 273 00:10:05,487 --> 00:10:08,240 Þessar nammistangir kosta einn dal, langi þér í eina. 274 00:10:08,406 --> 00:10:09,449 Ég er ekki að grínast. 275 00:10:09,616 --> 00:10:13,078 Ef ekki, geng ég út frá að þú hafir tekið 50 og dreg frá launum pabba þíns. 276 00:10:13,245 --> 00:10:14,746 Og hann þénar ekki svo mikið. 277 00:10:14,997 --> 00:10:17,915 Ekki að ég vilji auglýsa það, en Terri þénar meira. 278 00:10:19,001 --> 00:10:20,168 Skilaðu því. 279 00:10:20,544 --> 00:10:21,545 Nappaður! 280 00:10:22,963 --> 00:10:23,963 Allir skoði veskin sín. 281 00:10:24,923 --> 00:10:26,174 Hann er þjófóttur. 282 00:10:27,425 --> 00:10:29,302 - Eigið góðan dag. - Þegiðu! 283 00:10:29,468 --> 00:10:30,636 "Eigið góðan dag?" 284 00:10:30,804 --> 00:10:32,472 Hann sagði: "Eigið góðan dag." 285 00:10:33,556 --> 00:10:36,058 Af hverju þarf pabbi þinn að vera svona nískur? 286 00:10:36,226 --> 00:10:38,854 Heldur að hann sé að veita lexíu og dreifa visku. 287 00:10:39,438 --> 00:10:40,856 Það er pirrandi. 288 00:10:41,022 --> 00:10:42,273 Í alvöru, bróðir. 289 00:10:42,732 --> 00:10:43,733 Hann og pabbi þinn 290 00:10:43,900 --> 00:10:46,069 tala sífellt út um munnvikin. 291 00:10:46,361 --> 00:10:48,697 Tala um að vera fulltrúar 79. strætis, 292 00:10:48,863 --> 00:10:50,990 allt það rugl, South Side, öll sú vitleysa. 293 00:10:51,157 --> 00:10:52,200 Vitleysa. 294 00:10:57,164 --> 00:10:58,415 Hvað er að frétta, G? 295 00:10:59,165 --> 00:11:00,374 Hvaða stærð af skóm er þetta? 296 00:11:01,334 --> 00:11:03,045 Þeir eru í minni stærð. 297 00:11:03,212 --> 00:11:04,630 Þykistu vera kjarkaður? 298 00:11:04,963 --> 00:11:06,924 Gettu, hjörtu lítilla negra eru ekki skotheld. 299 00:11:07,174 --> 00:11:08,467 Af hverju haldið þið ekki áfram? 300 00:11:08,633 --> 00:11:09,884 Þið eruð ekki í ykkar hverfi. 301 00:11:10,051 --> 00:11:11,219 Um hvað ertu að tala, negri? 302 00:11:11,428 --> 00:11:13,138 Þú veist við stjórnum þessu hverfi. 303 00:11:13,304 --> 00:11:14,598 Við stjórnum þessu öllu saman. 304 00:11:14,765 --> 00:11:16,600 Réttu mér skóna, stutti. 305 00:11:17,559 --> 00:11:19,519 Þið eruð skítur, þið negrar. 306 00:11:20,896 --> 00:11:22,189 Já, ég sagði það. 307 00:11:22,564 --> 00:11:24,650 Negri, þetta er okkar gata. Þú veist það. 308 00:11:25,733 --> 00:11:27,694 Nema þú viljir gera það í alvöru. 309 00:11:33,950 --> 00:11:34,951 Við förum. 310 00:11:35,953 --> 00:11:37,078 Allt í lagi. 311 00:11:37,246 --> 00:11:38,247 Já, ég hélt það. 312 00:11:39,497 --> 00:11:40,915 Já, drífið ykkur. 313 00:11:42,918 --> 00:11:44,253 Farðu, maður. 314 00:11:47,923 --> 00:11:49,049 Aumi negri. 315 00:11:49,925 --> 00:11:51,133 Takk, Yummy. 316 00:11:51,300 --> 00:11:52,343 Ekkert mál. 317 00:11:53,053 --> 00:11:54,221 Hvað er að frétta, J? 318 00:11:54,387 --> 00:11:56,227 Heyrði að þér hefði gengið vel í körfuboltanum. 319 00:11:56,515 --> 00:11:58,475 Reyni að gera mitt. 320 00:11:58,684 --> 00:11:59,851 Þjálfarinn talar um 321 00:12:00,102 --> 00:12:01,310 að koma honum inn í háskóla á næsta ári. 322 00:12:01,477 --> 00:12:03,604 Í alvöru? Flott, maður. Haltu þessu áfram. 323 00:12:03,854 --> 00:12:05,356 Þannig kemstu í úrvalsdeildirnar, 324 00:12:05,524 --> 00:12:06,942 eins og D-Rose og D-Wade. 325 00:12:07,150 --> 00:12:08,750 Þurfið þið eitthvað? Er í lagi með ykkur? 326 00:12:10,152 --> 00:12:11,153 Við erum í lagi. 327 00:12:12,573 --> 00:12:13,781 Ég er með nokkuð handa ykkur. 328 00:12:13,949 --> 00:12:15,992 Ég veit hvað það þýðir að vera ungur. 329 00:12:16,159 --> 00:12:18,035 Við verðum bara betri vinir. 330 00:12:18,203 --> 00:12:19,621 Í anda Bens Frank. 331 00:12:19,788 --> 00:12:21,957 Verðum að halda litlu vinunum ferskum. 332 00:12:22,123 --> 00:12:23,499 Takk, Yummy. 333 00:12:23,666 --> 00:12:25,501 Við verðum bráðum fjölskylda, ekki satt? 334 00:12:25,960 --> 00:12:27,336 - Er það? - Já. 335 00:12:27,753 --> 00:12:29,422 Það er til mun meira af þessu. 336 00:12:29,589 --> 00:12:31,550 - Venjist því. - Allt í lagi, Yummy. 337 00:12:31,800 --> 00:12:33,843 - Ég verð í bandi, J. - Allt í lagi. 338 00:12:35,178 --> 00:12:36,263 Vá! 339 00:12:37,097 --> 00:12:38,098 Eigðu afganginn. 340 00:12:38,265 --> 00:12:39,975 Líkar þér það? 341 00:12:41,309 --> 00:12:43,561 Fjandinn, ég sé að þú ert að þéna. 342 00:12:43,728 --> 00:12:44,729 Já, það er ég. 343 00:12:44,896 --> 00:12:46,147 Hvað kosta flétturnar? 344 00:12:46,481 --> 00:12:49,359 Fer eftir ýmsu. Viljir þú vera venjulegur 345 00:12:49,525 --> 00:12:51,527 í anda No, No, No Destiny's Child með Beyoncé, 346 00:12:51,944 --> 00:12:53,530 kostar það þig 200 dali. 347 00:12:53,780 --> 00:12:55,656 Viljir þú vera meira eins og Cater 2 U Beyoncé, 348 00:12:55,824 --> 00:12:57,200 kostar það þig 600 dali. 349 00:12:57,534 --> 00:13:00,828 Og viljir þú vera eins og Beyoncé með Jay Z... 350 00:13:03,707 --> 00:13:05,333 Þá kostar það þig helling. 351 00:13:05,541 --> 00:13:08,377 Ég trúi varla að þið hafið eytt öllu fénu á fléttur. 352 00:13:08,962 --> 00:13:10,380 Næsta sem þú veist verðurðu bara 353 00:13:10,546 --> 00:13:13,591 rænandi Púertó Ríkönum vegna hárs þeirra. 354 00:13:13,842 --> 00:13:16,136 Eddie, eina hárinu sem verður stolið hér er indverskt hár. 355 00:13:16,469 --> 00:13:17,845 Það er gróskumikið, fallegt, 356 00:13:18,012 --> 00:13:20,389 og það er nært með kókosolíu frá fæðingu. 357 00:13:20,723 --> 00:13:21,974 Þess vegna viljið þið það öll. 358 00:13:22,141 --> 00:13:25,186 Ég trúi varla að þið hafið sett allt þetta fé á höfuðin 359 00:13:25,353 --> 00:13:27,480 og eigið síðan enga peninga fyrir leigunni. 360 00:13:27,689 --> 00:13:29,900 Afsakaðu, en svona borga ég leiguna. 361 00:13:30,067 --> 00:13:31,443 Einmitt. 362 00:13:31,609 --> 00:13:33,819 Því að þetta hár og þessi rass 363 00:13:33,987 --> 00:13:35,822 er eins og að ganga um með svart Amex. 364 00:13:36,448 --> 00:13:37,783 Og mér er aldrei neitað. 365 00:13:38,324 --> 00:13:39,492 Örugglega ekki. 366 00:13:39,660 --> 00:13:41,703 Hér kvartið þið yfir fléttunum okkar, 367 00:13:41,911 --> 00:13:43,287 en þið negrar vitið það vel 368 00:13:43,454 --> 00:13:46,708 að þið mynduð kýla Lupita til að komast að Kim Kardashian. 369 00:13:46,958 --> 00:13:48,544 Ekki bara negrar. 370 00:13:48,709 --> 00:13:50,253 Sérstaklega þeir... 371 00:13:51,921 --> 00:13:53,047 Má ég segja negrar? 372 00:13:53,298 --> 00:13:54,800 Varlega, mjög varlega. 373 00:13:54,967 --> 00:13:57,135 Segðu það svo hægt að við heyrum hvert atkvæði. 374 00:13:58,594 --> 00:13:59,887 Segðu það bara með eftirsjá. 375 00:14:00,054 --> 00:14:01,890 Svalt. Negrar. 376 00:14:02,848 --> 00:14:05,059 Sem sá eini sem er ekki negri vil ég segja, 377 00:14:05,227 --> 00:14:06,427 að Lupita er með Svartan Sesar 378 00:14:06,561 --> 00:14:07,979 og það er ein af mínum vinsælustu greiðslum. 379 00:14:08,146 --> 00:14:09,189 Lupita? 380 00:14:09,356 --> 00:14:12,192 Enginn vill sköllótta gellu í alvörunni. 381 00:14:12,358 --> 00:14:15,403 Kanye losaði sig við Amber fyrir flotta rassinn á Kim. 382 00:14:15,570 --> 00:14:16,988 Daglega kvartið þið hérna 383 00:14:17,155 --> 00:14:19,199 um falskar fléttur og gervirassa, 384 00:14:19,366 --> 00:14:22,119 en þannig eru stelpurnar sem ykkur líkar á Instagram. 385 00:14:22,285 --> 00:14:24,287 Falskar fléttur og gervirassar. 386 00:14:24,453 --> 00:14:26,080 - Ekkert persónulegt, Draya. - Skilið. 387 00:14:26,247 --> 00:14:27,708 Við erum að vinna, ekki þið. 388 00:14:27,875 --> 00:14:30,085 En gaurar vilja slíka fantasíu. 389 00:14:30,294 --> 00:14:33,255 Já, fantasíu sem þið viljið að alvöru konur uppfylli. 390 00:14:33,421 --> 00:14:35,172 Hvað? Menn njóta með augunum. Hvað er að? 391 00:14:35,339 --> 00:14:36,340 En ekki konur? 392 00:14:36,507 --> 00:14:39,761 Heldurðu að við viljum ekki fallegar, þykkar, sexí varir til að sjúga 393 00:14:39,928 --> 00:14:42,264 og flottar, breiðar axlir 394 00:14:42,430 --> 00:14:46,100 og sjá móta fyrir þykkum lim sem sést frá Sears-turninum? 395 00:14:46,517 --> 00:14:47,518 Predikið. 396 00:14:49,604 --> 00:14:52,273 Hei, hei, hei! Passið orðbragðið! 397 00:14:52,524 --> 00:14:54,524 Passið orðbragðið. Hugsaðu um stelpuna þína, Angie. 398 00:14:54,650 --> 00:14:56,111 Fyrirgefðu, hr. Cal. 399 00:14:56,319 --> 00:14:59,530 Vitið þið hver er vandi ykkar kynslóðar? 400 00:14:59,780 --> 00:15:01,241 Þið kunnið ekki neitt, 401 00:15:01,407 --> 00:15:02,491 þurfið að læra færni. 402 00:15:02,742 --> 00:15:03,743 Læra að moppa gólf. 403 00:15:04,035 --> 00:15:05,953 Skiljið þið? Strauja. 404 00:15:06,204 --> 00:15:09,290 Ef síminn bilaði kynnuð þið ekki að stafa setningu. 405 00:15:10,666 --> 00:15:12,418 Snjall sími, heimskar stúlkur! 406 00:15:13,295 --> 00:15:16,048 Lærið að elda almennilega máltíð, í guðs bænum. 407 00:15:16,339 --> 00:15:18,550 Sumar þeirra kunna ekki einu sinni á örbylgjuofn. 408 00:15:18,717 --> 00:15:20,593 Það kom stúlka heim til mín í síðustu viku, 409 00:15:20,761 --> 00:15:22,804 fór inn í eldhúsið, hélt að ofninn væri öryggishólf. 410 00:15:24,640 --> 00:15:25,807 Örugglega tómur. 411 00:15:27,892 --> 00:15:29,268 Og ég trúi þér ekki, Eddie. 412 00:15:29,435 --> 00:15:31,939 Ég trúi ekki að sýnilega fantasían þín 413 00:15:32,104 --> 00:15:35,816 sé að moppa og strauja fyrir rassgatið á þér? 414 00:15:35,983 --> 00:15:39,320 Komir þú heim til mín er eins gott að þú kunnir að þrífa og strauja. 415 00:15:39,487 --> 00:15:41,489 Það eina sem mun krumpast heima hjá mér 416 00:15:41,656 --> 00:15:43,492 er ennið er ég segi: 417 00:15:43,659 --> 00:15:44,742 "Hvað, tík?" 418 00:15:46,953 --> 00:15:48,247 Þú þarft mannasiði. 419 00:15:48,955 --> 00:15:50,206 - Já, Angie. - Gerðu það! 420 00:15:50,373 --> 00:15:54,920 Skiptir engu hve mikið kona reynir að lifa eftir fantasíum þínum. 421 00:15:55,212 --> 00:15:59,508 Skiptir engu þótt kona reyni að þvo skítug nærfötin þín á hverju kvöldi. 422 00:15:59,675 --> 00:16:02,678 Skiptir engu þótt hún útbúi fyrir hann sérstakt vegan-chili, 423 00:16:02,843 --> 00:16:05,472 jafnvel þótt chili eigi að innihalda kjöt! 424 00:16:05,639 --> 00:16:08,183 Allir vita að chili á að innihalda kjöt! 425 00:16:08,349 --> 00:16:09,809 Það er málið, skiptir engu, 426 00:16:09,977 --> 00:16:11,185 því hann vaknar einn morguninn 427 00:16:11,352 --> 00:16:13,354 og yfirgefur þig fyrir gellu á Instagram! 428 00:16:14,481 --> 00:16:17,150 Hver svaf hjá þér og kunni ekki að meta það? 429 00:16:18,025 --> 00:16:19,736 Vegan-chili er gómsætt. 430 00:16:20,194 --> 00:16:21,487 Treystið mér í þessu, dömur. 431 00:16:21,655 --> 00:16:23,575 Eini maðurinn sem þið getið treyst er þessi uppi. 432 00:16:23,740 --> 00:16:24,783 Svona nú, Bree. 433 00:16:24,992 --> 00:16:26,792 Þessi gaur, Ronnie, hann var bara skemmt epli. 434 00:16:26,910 --> 00:16:28,661 Ef samband þitt og mannsins var raunverulegt 435 00:16:28,828 --> 00:16:31,707 hefði engu skipt hve slæm Instagram-gæran var. 436 00:16:31,873 --> 00:16:33,833 Henni hefði ekki tekist að koma upp á milli ykkar. 437 00:16:33,876 --> 00:16:36,044 Ekki einu sinni Jamaicanthickthighs24? 438 00:16:36,795 --> 00:16:37,795 Jerrod. 439 00:16:39,006 --> 00:16:40,549 Svo feitan rass að hann sést að framan. 440 00:16:40,716 --> 00:16:42,116 - Leyfðu mér sjá. - Sendu mér þetta. 441 00:16:42,258 --> 00:16:43,658 - Já, einmitt þarna. - Þarna er guð. 442 00:16:43,760 --> 00:16:45,560 - Finndu lyktina af þessu. - Ekki klór og þef. 443 00:16:45,721 --> 00:16:47,097 Rasskinnar svo aðskildar... 444 00:16:47,347 --> 00:16:48,432 Vitið þið hvað, dömur? 445 00:16:48,681 --> 00:16:50,516 Árum saman var stríð, 446 00:16:50,726 --> 00:16:52,227 milli góðu stelpnanna og gæranna 447 00:16:52,394 --> 00:16:54,229 og gærurnar unnu. 448 00:16:54,563 --> 00:16:55,898 Áfram, gærur! 449 00:16:56,899 --> 00:16:58,692 Elska gærur. Get ekki lifað án gæra. 450 00:16:58,900 --> 00:16:59,901 Ég verð að fá þær. 451 00:17:00,776 --> 00:17:03,738 Gærur vita hvað gera skal og hvenær! 452 00:17:03,905 --> 00:17:05,406 Bíðið. Bíðið. Augnablik! 453 00:17:05,616 --> 00:17:08,785 Þið stelpur kvartið sífellt yfir karlrembutalinu í búðinni, 454 00:17:08,952 --> 00:17:11,078 en eruð engu skárri. 455 00:17:11,370 --> 00:17:13,540 Þið viljið allar ofurþrjót 456 00:17:13,749 --> 00:17:16,418 sem getur staðið fyrir sínu í garðinum í fangelsinu í Cook County, 457 00:17:16,585 --> 00:17:19,504 sem er með þrjár gráður frá Harvard og þénar rosalega. 458 00:17:19,671 --> 00:17:20,672 Þið vitið það. 459 00:17:20,838 --> 00:17:23,300 Á meðan hafnið þið hallærisgaur eins og Jerrod daglega. 460 00:17:23,508 --> 00:17:25,052 Einmitt. 461 00:17:25,219 --> 00:17:26,636 Engar konur vilja deigan 462 00:17:26,802 --> 00:17:29,013 álkulegan gaur eins og Jerrod. 463 00:17:29,181 --> 00:17:31,850 - Nei. - Jerrod er eins og soðin belgbaun. 464 00:17:32,059 --> 00:17:33,684 Hann er grænn, þráðóttur, 465 00:17:33,851 --> 00:17:36,229 fellur illa að mennskum smekk. 466 00:17:37,772 --> 00:17:39,148 En fallega sagt. Ég er þakklátur. 467 00:17:39,398 --> 00:17:40,483 Nokkrir hlutir. 468 00:17:40,651 --> 00:17:43,111 Í fyrsta lagi stend ég hér. Ég heyri í ykkur. 469 00:17:43,278 --> 00:17:44,279 Og í öðru lagi... 470 00:17:44,695 --> 00:17:45,738 Ríkra-aðvörun! 471 00:17:45,947 --> 00:17:47,615 Nei, hann mætti ekki á Maserati, stelpa! 472 00:17:47,782 --> 00:17:49,784 Er þetta L. Rock úr Bears? Guð minn. 473 00:17:49,952 --> 00:17:52,328 Hann var að fá 47 milljóna samning. 474 00:17:52,495 --> 00:17:55,581 Þrjátíu og fimm tryggðar og fjórar með hvatningu. 475 00:17:57,626 --> 00:17:59,466 Craig kom hér fyrir 20 mínútum að leita að þér. 476 00:17:59,586 --> 00:18:00,796 Takk, Cal. Ég sendi honum skilaboð. 477 00:18:00,963 --> 00:18:01,963 Hæ, elskan. 478 00:18:02,129 --> 00:18:03,881 Þú þarft að sækja Mayu í skólann líka í dag. 479 00:18:04,049 --> 00:18:06,343 Ég fékk fundarboð á síðustu stundu og get það ekki. 480 00:18:06,760 --> 00:18:07,761 Já, ég skil. 481 00:18:08,261 --> 00:18:09,381 Svona nú, elskan, gerðu það. 482 00:18:09,471 --> 00:18:11,098 Ég á líka fund. 483 00:18:11,306 --> 00:18:13,146 - Getur Kenny ekki gert það? - Ég spurði Kenny. 484 00:18:13,183 --> 00:18:14,934 Hann sagðist upptekinn, sem var fyndið, 485 00:18:15,101 --> 00:18:16,978 því hvað ætti 15 ára að vera upptekinn við 486 00:18:17,145 --> 00:18:20,147 annað en að drekka allan eplasafann og ata út heimilið. 487 00:18:20,315 --> 00:18:22,067 Auðvelt, þeir stunda mikla sjálfsfróun. 488 00:18:22,401 --> 00:18:23,402 Hvað? Þeir gera það. 489 00:18:23,902 --> 00:18:25,153 Ég var 15 ára. 490 00:18:25,319 --> 00:18:27,614 Ég var 15 ára í morgun. Ekki rétt, Raja? 491 00:18:28,322 --> 00:18:30,908 Ekki snerta mig með hendinni. Ekki snerta mig yfir höfuð. 492 00:18:31,076 --> 00:18:32,703 Leyfðu mér ná í skeggið þitt. 493 00:18:33,244 --> 00:18:34,495 Er það allt og sumt? Í alvöru? 494 00:18:34,663 --> 00:18:37,665 Ert þú að leika frægan rakara og ég er hr. Mamma núna? 495 00:18:37,832 --> 00:18:40,376 Þú sagðist vilja verja meiri tíma með Mayu og Kenny, 496 00:18:40,543 --> 00:18:41,863 - hvað er að? - Einhvern tímann... 497 00:18:41,962 --> 00:18:43,629 Helmingur kúnna þinna kom frá mér. 498 00:18:43,797 --> 00:18:44,964 Ertu að kvarta núna? 499 00:18:45,173 --> 00:18:46,425 Er mamma Kennys spurði hvort hann gæti varið 500 00:18:46,591 --> 00:18:47,951 restinni af miðskólanum með okkur, 501 00:18:48,050 --> 00:18:49,051 var ég til í það. 502 00:18:49,219 --> 00:18:51,179 En hann hefur ekkert hjálpað til síðan hann kom. 503 00:18:51,346 --> 00:18:52,347 Láttu ekki svona. 504 00:18:52,513 --> 00:18:53,598 Það er eins og að hafa tvö smábörn í húsinu. 505 00:18:53,764 --> 00:18:55,641 - Það eru nýjar aðstæður. - Nei. 506 00:18:55,850 --> 00:18:57,518 Það er liðið ár! Þú ert of linur við hann! 507 00:18:57,685 --> 00:18:58,686 Hann var svo lengi með móður sinni. 508 00:18:58,854 --> 00:19:00,521 - Ég skil það. - Allt í lagi. 509 00:19:00,688 --> 00:19:02,648 Hæ, Terri og Rashad! Hæ! 510 00:19:03,024 --> 00:19:04,692 Þurfið þið smá stund? Við getum öll farið. 511 00:19:04,859 --> 00:19:06,569 Vitið þið hvað? Ég er farinn. 512 00:19:06,736 --> 00:19:08,905 Það er eins og Love & Hip Hop fundur hér. 513 00:19:09,071 --> 00:19:10,156 Momma Dee og Lil Scrappy. 514 00:19:10,323 --> 00:19:12,200 Terri, stelpa, ég komst ekki hjá því að heyra. 515 00:19:12,367 --> 00:19:14,243 Allir gátu heyrt. 516 00:19:14,411 --> 00:19:16,663 En mig langaði að segja þér, og ég sagði Rashad það, 517 00:19:17,205 --> 00:19:20,082 ég gæti náð í Mayu hvenær sem þú þarft. 518 00:19:20,459 --> 00:19:22,044 Láttu mig vita ef ég get hjálpað. 519 00:19:22,293 --> 00:19:24,588 Við hvað sem er. 520 00:19:24,754 --> 00:19:27,049 Ég þarf ekkert annað en að þú bakkir aðeins. 521 00:19:27,215 --> 00:19:29,550 Þetta er einkasamtal á milli mín og mannsins míns. 522 00:19:29,717 --> 00:19:30,927 Ég vissi ekki að það hefði verið einka, 523 00:19:31,094 --> 00:19:32,721 því allir gátu heyrt það. 524 00:19:33,096 --> 00:19:34,973 En það hefur svo mikið gengið á hjá ykkur 525 00:19:35,139 --> 00:19:38,226 og leyfið mér létta aðeins á ykkur. 526 00:19:39,728 --> 00:19:42,064 Hví ferðu ekki aftur á þinn stað, Draya? 527 00:19:42,231 --> 00:19:44,691 Sjáðu til, Terri. Ég sé um þetta. Komdu hingað. 528 00:19:44,857 --> 00:19:46,108 Mér að kenna. 529 00:19:46,276 --> 00:19:47,819 Ekki vera svona abbó, Terri. 530 00:19:47,985 --> 00:19:49,403 - Það er í lagi. - Ekki skipta þér af öðrum. 531 00:19:49,570 --> 00:19:51,740 Svona nú. Komdu, elskan, ég sé um þetta. 532 00:19:51,948 --> 00:19:54,033 Ég næ í Mayu, þú gerir þitt. 533 00:19:54,201 --> 00:19:55,327 Ég veit að við þurfum peningana, svo... 534 00:19:55,702 --> 00:19:56,703 Takk. 535 00:19:57,328 --> 00:19:59,623 Þegar ég kem heim 536 00:20:00,206 --> 00:20:01,582 bæti ég þér það upp. 537 00:20:01,750 --> 00:20:03,085 Ég geri það sem þú vilt. 538 00:20:03,335 --> 00:20:04,670 Já, allt í lagi. 539 00:20:04,962 --> 00:20:06,797 Þú verður úrvinda í kvöld. 540 00:20:07,548 --> 00:20:11,009 Það er í lagi. Ég bíð bara til morguns eftir keleríi. 541 00:20:13,845 --> 00:20:17,473 Terri, bara af forvitni, hvað er þetta sem þú gerir? 542 00:20:17,640 --> 00:20:18,933 Get ég gúgglað það? 543 00:20:19,100 --> 00:20:21,270 Hvað er lykilorðið fyrir þráðlausa netið, Calvin? 544 00:20:22,687 --> 00:20:24,272 Ég vil fá þennan Lupita. 545 00:20:26,232 --> 00:20:28,359 Frábærlega valið. 546 00:20:29,069 --> 00:20:30,361 Viltu láta koma fram við þig eins og fullorðinn? 547 00:20:30,529 --> 00:20:32,321 Núna ertu með fullorðinsgreiðslu. 548 00:20:32,489 --> 00:20:35,534 Já, þetta hlýtur að vera með því besta sem ég hef gert. 549 00:20:38,995 --> 00:20:40,705 Skólafélagar þínir munu elska þetta. 550 00:20:41,915 --> 00:20:44,459 Þetta þarna er upplýsingahraðbrautin. 551 00:20:44,960 --> 00:20:45,961 Komum. 552 00:20:46,168 --> 00:20:48,045 Lærðir þú þína lexíu í dag? 553 00:20:48,213 --> 00:20:50,965 Þú lítur vel út, maður! Ekkert stoppar þig núna. 554 00:20:51,300 --> 00:20:53,635 Skilaðu kveðju til Weezy! 555 00:20:54,011 --> 00:20:55,052 Eddie... 556 00:20:55,220 --> 00:20:56,512 Segðu að þetta sé ekki barnaníð. 557 00:20:56,680 --> 00:20:59,641 Ég veðja að hann er hættur að rífa kjaft við mömmu sína. 558 00:21:00,893 --> 00:21:02,310 Gaf honum George Jefferson. 559 00:21:04,437 --> 00:21:05,897 Gott og vel, lítur vel út. 560 00:21:06,397 --> 00:21:08,024 Hæ. Hvern komstu til að hitta? 561 00:21:08,442 --> 00:21:09,602 Ég kom til að hitta One-Stop. 562 00:21:10,027 --> 00:21:11,236 Taktu númer. 563 00:21:11,944 --> 00:21:13,464 Þeir komu allir til að hitta One-Stop. 564 00:21:14,030 --> 00:21:15,656 - Allir? - Já. 565 00:21:16,742 --> 00:21:17,992 Einmitt, einmitt. 566 00:21:18,952 --> 00:21:20,703 Ég sagði það. 567 00:21:20,913 --> 00:21:21,997 Augnablik, bróðir. 568 00:21:22,164 --> 00:21:24,916 Ég þarf átta 32 tommu sjónvörp. Ekkert plasma, maður. 569 00:21:25,082 --> 00:21:26,802 Bara LCD-tæki, bróðir. Veistu hvað ég meina? 570 00:21:26,918 --> 00:21:28,544 Ég er með úrin og hringana. 571 00:21:28,712 --> 00:21:29,713 Ég fæst við klæðskeraiðn, 572 00:21:29,879 --> 00:21:31,239 geri sitt lítið af hverju, bróðir. 573 00:21:31,298 --> 00:21:32,299 Einmitt, einmitt. 574 00:21:32,465 --> 00:21:33,545 Nei, ég sé bara um að mæla. 575 00:21:33,675 --> 00:21:35,676 Ég er með litla asíska konu sem saumar fötin saman. 576 00:21:35,886 --> 00:21:37,178 Hún saumar. Ég sauma ekki. 577 00:21:38,888 --> 00:21:42,266 Calvin, ætlarðu að láta þetta fífl vaða hingað inn 578 00:21:42,475 --> 00:21:44,060 eins og hann reki staðinn? 579 00:21:44,353 --> 00:21:46,355 Eddie, hugsaðu um þitt svæði. 580 00:21:48,565 --> 00:21:49,691 Afsakið mig. 581 00:21:49,899 --> 00:21:51,734 Sjáðu, Trukkasjoppa, One-Stop. 582 00:21:52,027 --> 00:21:53,862 Komdu hingað, sonur. Þetta er rakarastofan. 583 00:21:54,029 --> 00:21:56,823 Maður verður að koma fólki inn og út. Það er okkar svið. 584 00:21:57,115 --> 00:21:59,617 Hér hanga mygluðu negrarnir allan daginn 585 00:21:59,784 --> 00:22:01,202 eins og þetta sé atvinnuleysisskrifstofa. 586 00:22:01,369 --> 00:22:04,372 Sjáðu til, Eddie. Ég borga mína leigu eins og aðrir hér. 587 00:22:04,540 --> 00:22:05,540 Þar fyrir utan 588 00:22:05,706 --> 00:22:08,209 veita rakarar ekki sömu þjónustu og ég. 589 00:22:08,376 --> 00:22:10,419 Annars konar hjálparmeðöl, 590 00:22:10,587 --> 00:22:12,422 óhefðbundin skilríki, 591 00:22:12,588 --> 00:22:14,550 hunda sem veita tilfinningaþjónustu, 592 00:22:14,715 --> 00:22:16,717 sem sleikja á manni andlitið og láta manni líða vel með sig. 593 00:22:17,051 --> 00:22:18,553 Og þeir pissa yfir skyrtu manns. 594 00:22:18,720 --> 00:22:21,348 Mjög glaðir að hitta mann. Lætur manni líða vel innra. 595 00:22:21,514 --> 00:22:23,516 Ég verið lengi til staðar, sonur sæll. 596 00:22:23,684 --> 00:22:26,686 Og þið seljið bara fölsuð skilríki, 597 00:22:26,853 --> 00:22:29,106 smápoka með maríjúana og pit bull-hvolpa. 598 00:22:29,272 --> 00:22:31,440 Talandi um hvolpa sem sleikja mann í framan. 599 00:22:31,607 --> 00:22:32,818 Það hljómar skrítið fyrir mér. 600 00:22:32,984 --> 00:22:34,384 Ég vil ekki láta hvolp sleikja mig. 601 00:22:34,528 --> 00:22:36,363 Það er ekki fyrir fólk af afrískum uppruna. 602 00:22:36,530 --> 00:22:38,322 Hljómar eins og fyrir hvíta. 603 00:22:38,906 --> 00:22:41,117 Ætlarðu að leyfa honum trufla í stofunni? 604 00:22:41,284 --> 00:22:43,536 Ég trúi varla að þú hafir hleypt honum hingað. 605 00:22:44,162 --> 00:22:46,123 Calvin, maður minn. Ertu ekki maður minn? 606 00:22:46,455 --> 00:22:49,083 Segðu manninum, þessari fornu veru, 607 00:22:49,251 --> 00:22:50,543 þessum gamla fauski, 608 00:22:50,711 --> 00:22:52,253 þessari risaeðlu. 609 00:22:52,421 --> 00:22:53,422 Haltu þessu áfram. 610 00:22:53,588 --> 00:22:55,924 Þessi negrasaurus sem gengur um og sýnir okkur 611 00:22:56,090 --> 00:22:58,676 fjandans Jurassic Park-sýnishorn í hvert skipti sem við komum. 612 00:23:00,177 --> 00:23:01,429 Þessi var góður. 613 00:23:02,180 --> 00:23:05,392 Segðu þessum með 50 Shades of Grey-rass, 614 00:23:05,559 --> 00:23:07,769 er ég eða er ég ekki 615 00:23:07,935 --> 00:23:10,230 óaðskiljanlegur hluti stofunnar? 616 00:23:11,063 --> 00:23:12,106 Hann hefur sitthvað til síns máls, Eddie. 617 00:23:12,273 --> 00:23:13,816 Hann er með... 618 00:23:18,113 --> 00:23:20,324 Veistu hvað? Nóg komið hjá mér. 619 00:23:20,490 --> 00:23:21,782 Hæ. Þetta er ekki ókeypis heilsugæsla. 620 00:23:21,950 --> 00:23:24,870 Ég skil. Og ég hætti að skima fyrir kynsjúkdómum í síðustu viku. 621 00:23:25,119 --> 00:23:27,622 Því er lokið, allt í lagi? Því er lokið. 622 00:23:28,165 --> 00:23:29,565 Hvað get ég gert fyrir þig, bróðir? 623 00:23:29,625 --> 00:23:31,126 Ég er með kláða 624 00:23:31,542 --> 00:23:32,543 þarna niðri. 625 00:23:32,793 --> 00:23:33,920 Það er brennandi kláði. 626 00:23:34,087 --> 00:23:36,464 Komdu hingað. Þetta er sá síðasti. 627 00:23:36,714 --> 00:23:38,341 Þessi drengur brennur illa, ég finn lyktina. Komdu. 628 00:23:38,508 --> 00:23:40,427 - Hæ, öllsömul! - Hæ, stelpa. 629 00:23:40,594 --> 00:23:42,304 Rashad, ég er með gljáúðann handa þér. 630 00:23:42,553 --> 00:23:43,554 Takk fyrir það. 631 00:23:43,722 --> 00:23:46,433 Angie, hárnæringin ætti að duga næstu tvær vikurnar. 632 00:23:46,599 --> 00:23:47,809 Takk, elskan! 633 00:23:48,143 --> 00:23:49,603 Geturðu hjálpað mér að ganga frá þessu fyrir aftan? 634 00:23:49,770 --> 00:23:52,314 Hæ, hver er að vinna hér núna? Hvað er í gangi? 635 00:23:54,398 --> 00:23:56,150 Réttið upp hönd sem eru með kláða. 636 00:23:56,443 --> 00:23:57,653 Hver er með sviða? 637 00:23:57,819 --> 00:23:58,945 Fjandinn. 638 00:23:59,404 --> 00:24:01,823 Heyrðir þú að hr. Harris var skotinn? 639 00:24:02,031 --> 00:24:03,449 Hvað? 640 00:24:03,951 --> 00:24:05,743 Er þér alvara? 641 00:24:05,911 --> 00:24:06,912 Er í lagi með hann? 642 00:24:07,828 --> 00:24:10,749 Hann var skotinn, svo honum líður ekki vel. 643 00:24:10,915 --> 00:24:11,916 En hann hefur það af. 644 00:24:12,125 --> 00:24:13,167 Nei. 645 00:24:13,376 --> 00:24:16,379 Ég var að tala við konuna hans þar í síðustu viku. 646 00:24:17,004 --> 00:24:20,675 Maður minn. Hún var svo spennt yfir að þau væru að opna annan stað. 647 00:24:21,635 --> 00:24:22,636 Var hún með honum? 648 00:24:22,802 --> 00:24:24,178 Nei, guði sé lof. 649 00:24:24,346 --> 00:24:26,557 Hann var einn og var að loka. 650 00:24:26,723 --> 00:24:29,309 Vildi ekki opna peningakassann, svo þeir skutu hann. 651 00:24:29,976 --> 00:24:32,103 Ég veit ekki hvað er í gangi þarna úti, Calvin. 652 00:24:32,271 --> 00:24:34,106 Þessir krakkar hafa misst glóruna. 653 00:24:34,313 --> 00:24:36,691 Og við þurfum að ala Jalen upp í þessu klúðri. 654 00:24:37,442 --> 00:24:38,694 Það er ekki í lagi. 655 00:24:40,361 --> 00:24:42,405 Við verðum að rifja upp þetta samtal. 656 00:24:43,823 --> 00:24:44,866 Hvaða samtal? 657 00:24:45,783 --> 00:24:47,243 Um að færa stofuna. 658 00:24:47,869 --> 00:24:51,205 One-Stop fann flotta staði á North Side, veistu? 659 00:24:51,373 --> 00:24:54,293 Veit One-Stop hvað vörsluskjal er? 660 00:24:54,459 --> 00:24:56,211 Þú yrðir hissa yfir því sem One-Stop veit. 661 00:24:56,627 --> 00:24:58,504 Hefurðu rætt það við Angie? 662 00:24:58,713 --> 00:25:00,273 Þú getur ekki tekið ákvörðun um stofuna 663 00:25:00,382 --> 00:25:02,050 án þess að tala við hana fyrst. 664 00:25:02,259 --> 00:25:04,928 Ég vildi tala fyrst við þig því ég vissi að þú myndir segja: 665 00:25:05,095 --> 00:25:06,471 "Hví talarðu ekki fyrst við hana?" 666 00:25:06,637 --> 00:25:08,055 Ég hljóma ekki svona. 667 00:25:11,475 --> 00:25:12,685 Ég veit ekki, Calvin. 668 00:25:12,935 --> 00:25:15,396 Það er stór ákvörðun að færa stofuna. 669 00:25:16,188 --> 00:25:17,773 Heldurðu að ég viti það ekki? 670 00:25:18,608 --> 00:25:19,943 En hvað eigum við að gera? 671 00:25:20,109 --> 00:25:21,989 Bara að sitja og bíða eftir að eitthvað gerðist? 672 00:25:23,739 --> 00:25:26,158 Við verðum að kanna alla valkosti okkar. 673 00:25:28,159 --> 00:25:29,535 Já. 674 00:25:32,748 --> 00:25:36,960 GANGSTA GRUB FLJÓTUR OG GÓÐUR MATUR 675 00:25:37,336 --> 00:25:38,337 Ég á enga peninga. 676 00:25:38,502 --> 00:25:39,503 Leyfðu mér tala við þig. 677 00:25:39,671 --> 00:25:41,840 - Nei, það er í lagi með mig. - Svona nú, elskan. 678 00:25:42,007 --> 00:25:43,008 Spjöllum saman smá stund. 679 00:25:43,175 --> 00:25:44,175 Þú ert að tala núna, 680 00:25:44,342 --> 00:25:45,502 ég heyri í þér. Ég er í lagi. 681 00:25:45,594 --> 00:25:46,678 Hei, hver er þetta? 682 00:25:46,845 --> 00:25:48,096 Hvað er í gangi, J.D? 683 00:25:48,262 --> 00:25:49,263 Hæ! 684 00:25:49,431 --> 00:25:51,642 Ég kom með kartöflusalatið handa mömmu þinni! 685 00:25:51,808 --> 00:25:53,248 - Komdu og náðu í það! - Allt í lagi. 686 00:25:54,435 --> 00:25:55,937 Hvað er í gangi, svanga, svarta fólk? 687 00:25:56,146 --> 00:25:58,648 Hver vill Gangsta Grub selt án hagnaðar? 688 00:25:58,815 --> 00:26:01,818 Sálarfæði til að bjarga sálum fífla. 689 00:26:01,984 --> 00:26:04,862 Sérhver gómsæt nautakjötssneið hjálpar við að halda kúlum af götunni. 690 00:26:05,030 --> 00:26:06,865 Ég veit, því baunabelgirnir 691 00:26:07,031 --> 00:26:08,449 voru frandi svalir síðast. 692 00:26:08,617 --> 00:26:09,701 Hana nú, Draya. 693 00:26:09,952 --> 00:26:11,411 Sagði hún "frandi"? 694 00:26:11,578 --> 00:26:13,120 Ekki búa til orð. 695 00:26:13,288 --> 00:26:15,582 Það er heil orðabók með orðum. 696 00:26:15,749 --> 00:26:17,291 Það er bókasafn í götunni. 697 00:26:17,501 --> 00:26:19,795 Webster's-orðabókin. Farðu og flettu henni. 698 00:26:19,962 --> 00:26:22,088 Þú finnur hvergi "frandi" í þeim. 699 00:26:22,255 --> 00:26:23,714 Draya, engar áhyggjur. 700 00:26:23,882 --> 00:26:25,634 Ég á gott grænmeti fyrir þig í dag. 701 00:26:26,799 --> 00:26:26,801 - Þú munt elska það. - Takk, bú, hú. 702 00:26:26,969 --> 00:26:28,303 Það er svo gott að það fær 703 00:26:28,470 --> 00:26:30,931 klíkuforingja til að gefa GD fótanudd. 704 00:26:32,014 --> 00:26:33,015 Negri! 705 00:26:35,059 --> 00:26:37,771 Þú ert fyrirmynd feitra matarpoka. 706 00:26:37,937 --> 00:26:38,938 Allt í lagi. 707 00:26:39,106 --> 00:26:40,306 Hvenær færðu eigin þátt á VH1? 708 00:26:40,482 --> 00:26:41,983 Hver veit, maður? 709 00:26:42,149 --> 00:26:43,789 Ég er bara glaður að vera samfélagsstólpi, 710 00:26:43,944 --> 00:26:44,986 sem reynir að gera eitthvað gott. 711 00:26:45,153 --> 00:26:47,447 Viltu að við trúum því 712 00:26:47,614 --> 00:26:49,156 að þú hafir eldað þennan mat sjálfur? 713 00:26:49,323 --> 00:26:52,034 Eldhússtarfsliðið mitt samanstendur af fyrrverandi klíkufélögum, 714 00:26:52,202 --> 00:26:55,329 sem, ef þeir hefðu ekki þetta starf, væru að atast á götunum. 715 00:26:55,539 --> 00:26:56,790 Og ágóðinn rennur til góðgerðarmála? 716 00:26:56,956 --> 00:26:58,499 Er svo erfitt að trúa því? 717 00:27:01,919 --> 00:27:03,129 Hvað er málið, Eddie? 718 00:27:03,297 --> 00:27:04,798 Rashad, kannski þarftu að þegja. 719 00:27:04,964 --> 00:27:07,050 Þessi baka fær mig til að dansa. 720 00:27:07,842 --> 00:27:09,343 Ekki vera bjáni, Eddie. 721 00:27:10,636 --> 00:27:11,637 Hvað er þetta, Rashad? 722 00:27:11,805 --> 00:27:13,849 Ég er með smá hnetusmjörs- og fátæktarsamloku. 723 00:27:14,057 --> 00:27:15,474 Skar Terri jaðrana af brauðinu 724 00:27:15,642 --> 00:27:16,882 eins og hún gerir fyrir barnið? 725 00:27:18,520 --> 00:27:20,981 Hæ, J.D. Þetta er einlægt. 726 00:27:21,188 --> 00:27:22,690 - Ég er stoltur af þér, bróðir. - Takk, Calvin. 727 00:27:22,857 --> 00:27:24,192 - En nafnið... - Hvað? 728 00:27:24,358 --> 00:27:25,610 Ég hef áhyggjur, maður. 729 00:27:25,777 --> 00:27:27,017 Nafnið hljómar eins og kynning. 730 00:27:27,111 --> 00:27:28,529 Ég er bara að kynna mat. 731 00:27:28,696 --> 00:27:31,407 Mundu orð Mayu Angelou. "Orð eru máttur." 732 00:27:31,575 --> 00:27:32,659 Maya Ange-hver? 733 00:27:34,203 --> 00:27:35,787 Ég veit um hverja þú ert að tala. 734 00:27:35,953 --> 00:27:37,873 Rassstóra tíkin sem var í miðskóla með okkur, 735 00:27:38,040 --> 00:27:39,625 með skáhöllu brjóstin, ég man. 736 00:27:39,790 --> 00:27:41,751 Ég er bara að grínast, Calvin. 737 00:27:41,918 --> 00:27:43,669 Ég veit hver Maya Angelou er. 738 00:27:43,837 --> 00:27:45,213 "Enn rís ég." 739 00:27:45,379 --> 00:27:47,049 Ég veit hví fangaði fuglinn syngur. 740 00:27:47,215 --> 00:27:50,092 Hver er á myndinni? Líkist Mike Tyson. 741 00:27:54,388 --> 00:27:55,973 Verða tvíhneppt jakkaföt. 742 00:27:57,225 --> 00:27:58,601 Getur ekki unnið vegna tapa. 743 00:28:01,562 --> 00:28:04,148 Þarna er hann! Harold Washington, yngri. 744 00:28:05,817 --> 00:28:07,027 - Hvað er að frétta, Jimmy? - Hvað er í gangi, maður? 745 00:28:07,194 --> 00:28:08,674 - Þú lítur vel út. - Gaman að sjá þig. 746 00:28:08,779 --> 00:28:10,019 Þú ert sá eini sem kemur hingað 747 00:28:10,071 --> 00:28:11,751 í jakkafötum sem er ekki á leið fyrir rétt. 748 00:28:13,783 --> 00:28:17,078 Enginn hefur áhuga á að klæðast fötum úr þessu ömmuáklæði. 749 00:28:17,245 --> 00:28:18,538 - Gettu hver er snúinn aftur? - Hæ, Jimmy. 750 00:28:18,704 --> 00:28:19,747 Hvað er í gangi, bróðir? 751 00:28:20,415 --> 00:28:21,415 Hvað dregur þig hingað? 752 00:28:21,582 --> 00:28:24,043 Ég veit að þú komst ekki alla leið á South Side 753 00:28:24,211 --> 00:28:25,212 fyrir klippingu. 754 00:28:25,419 --> 00:28:27,004 Já. Hvar er tökuliðið þitt, Jimmy? 755 00:28:27,172 --> 00:28:28,507 Að sinna erindum fyrir skrifstofu borgarstjóra? 756 00:28:28,674 --> 00:28:31,093 Má maður ekki kanna fornar slóðir í hádegishléinu? 757 00:28:31,260 --> 00:28:32,261 - Fjandinn, nei. - Nei. 758 00:28:32,426 --> 00:28:34,096 - Nei. - Fjandinn, nei. 759 00:28:34,555 --> 00:28:35,764 Allt í lagi, þið náðuð mér. 760 00:28:35,931 --> 00:28:38,767 Ég vil ræða við ykkur um þessar kosningar í næstu viku. 761 00:28:38,934 --> 00:28:39,934 Hvaða kosningar? 762 00:28:40,101 --> 00:28:41,102 Þessi snýst um lokun. 763 00:28:41,310 --> 00:28:42,436 - Lokun? - Hvaða lokun? 764 00:28:42,646 --> 00:28:43,646 Hvernig lokun? 765 00:28:43,813 --> 00:28:45,481 Borgin áætlar að girða af 20 blokkir, 766 00:28:45,648 --> 00:28:47,275 og þessi stofa er í miðjunni. 767 00:28:47,651 --> 00:28:49,411 Hugmyndin er sú að hægt sé að stjórna umferð, 768 00:28:49,528 --> 00:28:50,904 ein leið inn, ein leið út, 769 00:28:51,070 --> 00:28:52,750 sem stuðlar að minnkun ofbeldis í hverfinu. 770 00:28:52,780 --> 00:28:55,075 Ætla þeir að byggja fangelsi um okkur? 771 00:28:55,242 --> 00:28:57,327 Veistu hvað þetta gerir umferðinni? 772 00:28:57,493 --> 00:28:59,120 Já. Umferðin gæti aukist. 773 00:28:59,288 --> 00:29:00,830 En það gæti líka minnkað ofbeldi í hverfinu, 774 00:29:00,998 --> 00:29:02,415 sem myndi hjálpa stofunni. 775 00:29:02,582 --> 00:29:03,583 Það hjálpar okkur ekki. 776 00:29:04,001 --> 00:29:06,295 Við verðum bara tóm búð án ofbeldis. 777 00:29:06,461 --> 00:29:09,964 Einmitt. Og helmingur fyrirtækjanna við þessa götu berst í bökkum. 778 00:29:10,132 --> 00:29:11,216 - Einmitt. - Sjáið til. 779 00:29:11,383 --> 00:29:12,550 Það er ekki ákjósanlegasta niðurstaðan. 780 00:29:12,717 --> 00:29:13,797 En þið verðið að viðurkenna 781 00:29:13,886 --> 00:29:14,927 að við erum að reyna að gera eitthvað. 782 00:29:15,095 --> 00:29:16,471 - Nei. - Já. Nei. 783 00:29:16,637 --> 00:29:17,638 Fjandinn, nei. 784 00:29:17,806 --> 00:29:19,098 Ég deili áhyggjum ykkar, 785 00:29:19,265 --> 00:29:20,505 en eitthvað verður að gera hér. 786 00:29:20,684 --> 00:29:22,978 Vitið þið hve margir eru drepnir í götunni í hverri viku? 787 00:29:23,145 --> 00:29:24,186 Veist þú það? 788 00:29:24,354 --> 00:29:26,857 Því við flýjum kúlur daglega, 789 00:29:27,023 --> 00:29:28,858 á meðan þið ræðið South Side niðri í bæ, 790 00:29:29,026 --> 00:29:32,696 í dýrum jakkafötum, eins og það sé stríðshrjáð land í Miðausturlöndum. 791 00:29:32,945 --> 00:29:35,616 Þú veist að þessi föt eru ekki dýr, strákur. 792 00:29:35,907 --> 00:29:37,742 Sjáðu, Rashad, við viljum það sama. 793 00:29:37,909 --> 00:29:40,578 En borgarráð er ráðþrota, eins og allir. 794 00:29:40,745 --> 00:29:41,905 Það er rétt. Kenndu okkur um. 795 00:29:42,246 --> 00:29:43,581 Þannig gera pólitíkusar. 796 00:29:43,749 --> 00:29:44,833 Þeir vinna ekki vinnuna... 797 00:29:45,000 --> 00:29:46,001 Ég vinn bara, bróðir. 798 00:29:46,167 --> 00:29:47,210 ...en svo vilja þeir að við gerum það. 799 00:29:47,376 --> 00:29:48,587 Og svo kennirðu okkur um. 800 00:29:48,753 --> 00:29:50,433 Eins og það séum við sem viljum ekki vinna. 801 00:29:50,504 --> 00:29:51,714 - Einmitt. - Ég sagði þér það. 802 00:29:51,964 --> 00:29:53,300 Ég minntist á þetta fyrir löngu. 803 00:29:53,841 --> 00:29:57,178 Ríkisstjórnin gerir ekkert nema gefa sprautur við sárasótt og flensu. 804 00:29:58,222 --> 00:29:59,932 Næstum viss um að þannig fékk ég sárasótt. 805 00:30:00,807 --> 00:30:02,768 Þú fékkst ekki sárasótt þannig. 806 00:30:03,184 --> 00:30:04,810 Hún hét Josephine. 807 00:30:05,854 --> 00:30:08,106 Viltu hætta að blaðra um einkamál! 808 00:30:09,023 --> 00:30:11,359 Þetta er fyndið. Mamma mín heitir Josephine. 809 00:30:13,861 --> 00:30:15,112 Bíddu. Hvað... 810 00:30:17,241 --> 00:30:19,283 Kannski er það hluti vandans. Ég meina... 811 00:30:19,451 --> 00:30:21,161 Kannski þurfum við að hætta að bíða eftir að stjórnvöld 812 00:30:21,328 --> 00:30:23,704 stígi inn og bjargi okkur og fara að bjarga okkur sjálf. 813 00:30:24,039 --> 00:30:25,165 Þetta eru nú einu sinni Bandaríkin. 814 00:30:25,331 --> 00:30:27,376 Allir eiga jöfn tækifæri hér. 815 00:30:27,542 --> 00:30:28,543 Er það? 816 00:30:28,710 --> 00:30:29,711 - Hvað? - Allt í lagi. 817 00:30:29,919 --> 00:30:30,920 Maður minn. 818 00:30:31,088 --> 00:30:33,839 Allt í lagi. Furðurétturinn þarna glataði glórunni. 819 00:30:34,007 --> 00:30:35,217 Eddie, þetta er rugl. 820 00:30:35,384 --> 00:30:36,664 Viltu vita hví ég er kaldhæðinn? 821 00:30:36,801 --> 00:30:38,011 Því að í hvert skipti sem ég opna munninn 822 00:30:38,177 --> 00:30:40,057 og segi eitthvað í alvöru gerið þið grín að mér. 823 00:30:40,180 --> 00:30:42,740 Ef ég segi að þið elskið steiktan kjúkling með vatnsmelónubragði, 824 00:30:42,808 --> 00:30:43,809 þá er ég rasisti. 825 00:30:44,100 --> 00:30:45,101 Fjandinn, nei. 826 00:30:45,434 --> 00:30:46,770 Þú verður laminn. 827 00:30:47,020 --> 00:30:48,396 Rashad, þetta var dæmi. 828 00:30:48,563 --> 00:30:50,683 Steiktur kjúklingur með vatnsmelónubragði er ekki til. 829 00:30:50,816 --> 00:30:52,233 Ekki enn, Raja. 830 00:30:53,277 --> 00:30:55,069 Hann væri staðalmyndalega gómsætur. 831 00:30:55,236 --> 00:30:58,239 Foreldrar mínir fluttu hingað allslaus. 832 00:30:58,531 --> 00:31:00,117 Án peninga, án vina. 833 00:31:00,283 --> 00:31:01,534 Og framburður þeirra var svo slæmur 834 00:31:01,702 --> 00:31:03,078 að þau gátu ekki opnað bankareikninga. 835 00:31:03,244 --> 00:31:04,245 Og einhvern veginn tókst þeim þetta. 836 00:31:04,413 --> 00:31:06,582 Ég vil ekki gera lítið úr rökum þínum hér, Raja, 837 00:31:06,748 --> 00:31:08,625 því þau eru hrífandi. 838 00:31:08,791 --> 00:31:11,587 Hins vegar lenti svart fólk í nokkrum "áföllum" 839 00:31:11,752 --> 00:31:13,754 sem ollu stressi um stund. 840 00:31:13,922 --> 00:31:16,341 Þar var þrælahald efst á listanum. 841 00:31:16,508 --> 00:31:18,427 Einmitt. Forfeður þínir voru innflytjendur. 842 00:31:18,594 --> 00:31:19,595 Okkar voru innflutningur. 843 00:31:19,761 --> 00:31:21,096 - Stór munur. - Reyndar ekki. 844 00:31:21,262 --> 00:31:23,182 Hvernig heldurðu að Vestur-Indíur hafi orðið til? 845 00:31:23,307 --> 00:31:25,684 Þeir tóku Indverja, svart fólk frá Afríku 846 00:31:25,850 --> 00:31:26,893 og settu í Karabíska hafið 847 00:31:27,059 --> 00:31:29,937 og 200 árum síðar gerðist Rihanna. Verði þér að góðu. 848 00:31:31,272 --> 00:31:33,442 Mér líkar ekki heldur við hvítt fólk. 849 00:31:33,608 --> 00:31:35,735 Við ættum bara kannski að hætta að afsaka okkur 850 00:31:35,903 --> 00:31:36,987 og taka upp boltann. 851 00:31:37,154 --> 00:31:38,155 "Taka upp boltann?" 852 00:31:38,321 --> 00:31:39,739 - Tilvísun í körfubolta. - Þetta var rasískt. 853 00:31:39,947 --> 00:31:40,948 "Taka upp boltann?" 854 00:31:41,116 --> 00:31:42,117 Já. 855 00:31:42,283 --> 00:31:44,535 Of mikið í anda Fox-frétta fyrir mig. 856 00:31:45,369 --> 00:31:47,539 Nú, já, við ættum taka nokkrar körfur. 857 00:31:47,998 --> 00:31:48,999 Um hvern fjandann ertu að tala? 858 00:31:49,165 --> 00:31:50,917 Heldurðu að það sé jafnræði þarna úti? 859 00:31:51,126 --> 00:31:52,920 Heldurðu að rasismi sé ekki til staðar? 860 00:31:53,086 --> 00:31:55,631 Forseti Bandaríkjanna er svartur. 861 00:31:55,797 --> 00:31:58,300 Valdamesti maður plánetunnar er svartur. 862 00:31:58,466 --> 00:31:59,467 Bara einn maður. 863 00:31:59,635 --> 00:32:02,762 Eini gaurinn sem ég líti upp til er gaurinn úr Big Bang Theory. 864 00:32:03,430 --> 00:32:05,182 Hann er fyndinn. Fær mig til að hlæja. 865 00:32:05,598 --> 00:32:08,726 Hvað þýðir það fyrir svarta meðaljóninn á götunni? 866 00:32:09,310 --> 00:32:10,395 Gerði sverta forsetans 867 00:32:10,561 --> 00:32:13,940 eitthvað til að forða Trayvon Martin eða Michael Brown, 868 00:32:14,607 --> 00:32:16,193 eða Walter Scott eða Tamir Rice 869 00:32:16,359 --> 00:32:17,735 eða Freddie Gray frá því að vera myrtir? 870 00:32:17,903 --> 00:32:18,904 Nei. 871 00:32:19,780 --> 00:32:21,740 Brjálæðingur gekk inn í Charleston-kirkju 872 00:32:21,906 --> 00:32:23,783 og drap níu saklausa. 873 00:32:24,617 --> 00:32:26,244 Stöðvaði sverta hans það? 874 00:32:27,162 --> 00:32:30,790 Dráp Eric Garners var myndað og það skipti engu. 875 00:32:32,041 --> 00:32:34,001 Hvað ertu að segja, Raja? 876 00:32:34,377 --> 00:32:36,547 Ég segi ekki að málin séu ekki í klessu. Þau eru það. 877 00:32:36,713 --> 00:32:37,923 Það sem ég er að segja er 878 00:32:38,507 --> 00:32:39,967 að það hefur aldrei verið betri tími 879 00:32:40,133 --> 00:32:43,053 í þessu landi til að vera svört manneskja en nú. 880 00:32:43,386 --> 00:32:44,679 Nema maður sé Bill Cosby. 881 00:32:48,140 --> 00:32:49,725 Ég geri ekki þessa heimavinnu. 882 00:32:49,934 --> 00:32:52,186 Haldi hún að ég sé í stuði fyrir heimavinnu í kvöld... 883 00:32:52,354 --> 00:32:54,064 Hún lét okkur fá sex verkefni. 884 00:32:54,438 --> 00:32:55,439 Sex verkefni. 885 00:32:55,607 --> 00:32:57,818 Hún hlýtur að vera biluð. 886 00:33:00,028 --> 00:33:02,280 Þarna eru gaurarnir frá því í morgun. 887 00:33:18,797 --> 00:33:20,716 Ég klippti hár Baracks í þá daga. 888 00:33:20,883 --> 00:33:23,552 Fjandinn, það var ég sem sagði honum að giftast Michelle. 889 00:33:24,011 --> 00:33:25,470 Hann var hrifinn af annarri stelpu. 890 00:33:25,636 --> 00:33:26,796 Hann ætlaði að segja henni... 891 00:33:26,847 --> 00:33:28,807 Thelma Carter. Með stóru tunguna. 892 00:33:29,182 --> 00:33:31,184 Gat ekki sagt nafn hans. Kallaði hann "Barath". 893 00:33:32,935 --> 00:33:34,146 Michelle var öðruvísi. 894 00:33:34,312 --> 00:33:36,063 Hún var með mjaðmir til barneigna. 895 00:33:36,397 --> 00:33:37,648 Og hún kann að strauja. 896 00:33:37,816 --> 00:33:40,736 Sjáið þið þessa handleggi? 897 00:33:42,236 --> 00:33:43,946 Þú hefur aldrei snert hár á höfði Obama. 898 00:33:44,197 --> 00:33:45,781 - Ekki eitt. - Er þér alvara? 899 00:33:45,948 --> 00:33:47,575 Bíddu. Allt í lagi. 900 00:33:47,783 --> 00:33:50,244 Hver heldurðu að þetta sé? Hann áður en hann gránaði. 901 00:33:50,537 --> 00:33:51,747 Gæti verið hver sem er. 902 00:33:51,914 --> 00:33:53,665 Það sést ekki hver þetta er. 903 00:33:53,831 --> 00:33:56,292 Þetta er Barack. Það sést á eyranu. 904 00:33:57,418 --> 00:33:58,419 Maður getur það ekki. 905 00:33:58,753 --> 00:34:00,088 Maður sér ekki rassgat. 906 00:34:01,255 --> 00:34:02,840 Þú ert heimskur. 907 00:34:03,591 --> 00:34:05,009 Vitið þið hvað? Gleymið þessu. 908 00:34:05,176 --> 00:34:06,177 Hlæið að vild. 909 00:34:06,345 --> 00:34:07,887 Þið ættuð að láta Barack í friði. 910 00:34:08,055 --> 00:34:09,056 Hann er einn okkar. 911 00:34:09,263 --> 00:34:10,932 Hann var einn okkar. 912 00:34:11,098 --> 00:34:15,604 Hvenær sástu Barack Obama gera eitthvað fyrir okkur? 913 00:34:16,021 --> 00:34:17,939 Og ég er ekki að tala um landið. 914 00:34:18,106 --> 00:34:19,441 Ég er að tala um fyrir okkur. 915 00:34:19,857 --> 00:34:21,526 Eddie, jafnvel þótt þú sért ekki sammála, 916 00:34:21,693 --> 00:34:23,133 verðurðu að virða það sem hún segir. 917 00:34:23,946 --> 00:34:25,030 Takk, Rashad. 918 00:34:25,863 --> 00:34:28,367 - Þoli ekki meira af þessu. Ég er farinn. - Allt í lagi. 919 00:34:28,700 --> 00:34:30,077 - Takk kærlega, maður. - Takk. 920 00:34:30,243 --> 00:34:32,120 Þú þarft að lesa dagblað. 921 00:34:32,287 --> 00:34:34,205 Obama tryggir getnaðarvarnir sem þú þarft. 922 00:34:34,455 --> 00:34:35,457 Afsakaðu? 923 00:34:35,957 --> 00:34:39,001 Og þið hin, borgarráðskosning í næstu viku. Ekki gleyma. 924 00:34:39,169 --> 00:34:42,256 Ég get ekki látið ykkur ráðast svona á forsetann. 925 00:34:42,421 --> 00:34:45,633 Þessi maður er í ómögulegri stöðu. 926 00:34:45,801 --> 00:34:47,001 - Hvað segirðu? - Hvernig gengur. 927 00:34:47,093 --> 00:34:49,387 Hann er ekki bara forseti svörtu Bandaríkjanna. 928 00:34:49,595 --> 00:34:51,806 Hann er forseti Bandaríkjanna. 929 00:34:52,182 --> 00:34:54,850 Og persónulega finnst mér hann standa sig vel. 930 00:34:55,394 --> 00:34:58,814 Veistu hvað? Þau tvö fá mig til að trúa á helgi hjónabandsins. 931 00:34:59,606 --> 00:35:01,607 Mér þykir leitt að þurfa að segja þetta... 932 00:35:03,109 --> 00:35:04,694 En hann er örugglega með gellur. 933 00:35:05,319 --> 00:35:06,321 Já, örugglega. 934 00:35:06,488 --> 00:35:07,656 Nei, alls ekki. 935 00:35:07,865 --> 00:35:10,783 Helmingur gæranna voru ekki skráðir kjósendur er hann bauð sig fram. 936 00:35:10,993 --> 00:35:11,994 Láttu ekki svona! 937 00:35:12,160 --> 00:35:16,123 Hvert atkvæði... Rass. Rass. Þannig er það. 938 00:35:17,207 --> 00:35:19,042 Ég hata að vera sammála Dante, 939 00:35:19,209 --> 00:35:21,127 því það lítur illa út. 940 00:35:21,294 --> 00:35:23,838 En allir forsetar halda hjásvæfur. 941 00:35:24,298 --> 00:35:25,381 Það er í stjórnarskránni. 942 00:35:25,548 --> 00:35:29,176 Thomas Jefferson var með helling af hjásvæfum. 943 00:35:29,595 --> 00:35:31,680 Ég veðja að Hillary er með einn. 944 00:35:31,930 --> 00:35:33,390 Líklega bústinn. 945 00:35:37,810 --> 00:35:39,770 - Hvað er í gangi, Terri? - Hvað er í gangi, Quis? 946 00:35:44,901 --> 00:35:47,445 Þú virðist vera í röngum enda bæjarins, negri. 947 00:35:48,613 --> 00:35:51,574 Öll borgin er mín. Þetta eru mínar götur. 948 00:35:51,867 --> 00:35:54,202 Og ég sé engan þarna úti nógu sterkan til taka þær frá mér. 949 00:35:54,368 --> 00:35:55,370 Fjandinn. 950 00:35:55,578 --> 00:35:56,580 Hvað ertu að segja? 951 00:35:56,747 --> 00:35:57,748 Þú verður þér til skammar 952 00:35:57,914 --> 00:35:59,040 - og setur blóð á gólfið. - Skammar? 953 00:35:59,207 --> 00:36:00,209 Nei! Augnablik! Bíðið, bíðið. 954 00:36:00,374 --> 00:36:01,376 Bíddu. Bíddu. Bíddu! 955 00:36:01,542 --> 00:36:02,544 Bíddu. Bíddu. Bíddu! 956 00:36:02,711 --> 00:36:03,794 Bíddu aðeins! 957 00:36:03,961 --> 00:36:05,379 Hlustaðu! Bíðið! Hlustið! 958 00:36:05,546 --> 00:36:06,881 Hlustið! Nei! Nei! Sjáðu... 959 00:36:07,048 --> 00:36:08,216 Ég skýt þig í hausinn, maður. 960 00:36:08,383 --> 00:36:09,551 Ekki hérna inni! 961 00:36:09,718 --> 00:36:11,636 Ef þið viljið drepa hvor annan, gerið það úti! 962 00:36:11,845 --> 00:36:12,846 Förum út! 963 00:36:13,055 --> 00:36:14,056 Calvin, hvað er hann að gera hér? 964 00:36:14,222 --> 00:36:15,473 Ég bókaði hann. Ég bókaði hann. 965 00:36:15,640 --> 00:36:17,559 Hann er hjá mér aðra hvora viku. 966 00:36:17,725 --> 00:36:19,060 Planið klúðraðist er hann fór í fangelsi 967 00:36:19,227 --> 00:36:20,394 og ég vissi ekki að Quis kæmi hér í dag. 968 00:36:20,562 --> 00:36:21,563 Fyrirgefið, öllsömul. 969 00:36:21,729 --> 00:36:22,929 - Heimski negri! - Jay! Jay! Jay! 970 00:36:23,022 --> 00:36:24,357 - Það er ég að gera hér! - Jay! 971 00:36:24,524 --> 00:36:25,525 - Jay! Líttu á mig. - Hvað ætlarðu að gera? 972 00:36:25,691 --> 00:36:26,984 Líttu á mig, Jay! 973 00:36:27,568 --> 00:36:28,861 Komdu aftur eftir klukkutíma. 974 00:36:29,028 --> 00:36:30,188 Komdu aftur eftir klukkutíma. 975 00:36:30,321 --> 00:36:31,323 Gerðu það. 976 00:36:31,490 --> 00:36:32,491 Gerðu það. 977 00:36:32,783 --> 00:36:34,159 Ég sé um reikninginn. 978 00:36:34,408 --> 00:36:35,618 Ég splæsi. 979 00:36:36,912 --> 00:36:39,540 Ég borga fyrir allt, ég borga hárið, maður. 980 00:36:41,290 --> 00:36:42,751 Það er svalt, Calvin. 981 00:36:44,752 --> 00:36:46,629 Allt í lagi. Takk! 982 00:36:46,796 --> 00:36:48,356 - Þú þekkir mig, strákur. - Takk, maður! 983 00:36:48,423 --> 00:36:49,424 Heimski negri. 984 00:36:49,591 --> 00:36:50,759 - Svona nú, maður. - Ég segi það satt! 985 00:36:50,926 --> 00:36:52,094 Þú veist það. 986 00:36:52,260 --> 00:36:53,511 Eftir klukkutíma. 987 00:36:56,097 --> 00:36:57,390 Mér þykir það leitt. 988 00:36:58,850 --> 00:37:00,018 - Takk, Shad. - Það er í lagi. 989 00:37:00,185 --> 00:37:02,854 Stóri strákur, mér þykir það leitt, maður. Misskilningur. 990 00:37:04,272 --> 00:37:07,901 Venjulega höfum við þetta betur undirbúið. 991 00:37:08,359 --> 00:37:09,736 Það er í lagi, Calvin. 992 00:37:10,069 --> 00:37:12,698 PRÍVAT 993 00:37:14,073 --> 00:37:15,473 Þú veist að ég þarf að taka vopnið. 994 00:37:15,617 --> 00:37:16,618 Já. Já. 995 00:37:23,499 --> 00:37:24,751 Hina líka. 996 00:37:25,627 --> 00:37:27,713 Ég gleymdi þessari. 997 00:37:30,464 --> 00:37:31,508 Fúlt. 998 00:37:32,843 --> 00:37:34,553 Get ekki einu sinni farið á rakarastofuna lengur 999 00:37:34,720 --> 00:37:37,638 án þess að einhver bjáni komi með byssu hingað inn. 1000 00:37:38,180 --> 00:37:40,516 Rakarastofan var staður friðar. 1001 00:37:40,975 --> 00:37:42,477 Hún er mér til verndar. 1002 00:37:42,894 --> 00:37:44,979 Frá hverju? Frá skærum? 1003 00:37:45,479 --> 00:37:48,316 Til hvers í fjandanum komstu með þetta? 1004 00:37:48,691 --> 00:37:50,251 Það er stjórnarskrárvarinn réttur minn. 1005 00:37:50,318 --> 00:37:51,319 Stafaðu það, negri. 1006 00:37:52,696 --> 00:37:54,781 Stjórnarskrárvarinn réttur! 1007 00:37:55,490 --> 00:37:58,160 Þú ættir að hafa áhyggjur hví enginn situr í stólunum. 1008 00:37:58,327 --> 00:37:59,660 Þú skaust líklega þá alla. 1009 00:38:02,372 --> 00:38:03,415 Já, þetta er Calvin. 1010 00:38:03,624 --> 00:38:05,375 Það væri kannski betri spurning fyrir þig. 1011 00:38:05,542 --> 00:38:06,960 - Bilaður. - Er í lagi með hann? 1012 00:38:07,169 --> 00:38:08,420 Er í lagi með hann? 1013 00:38:08,586 --> 00:38:10,186 Svona nú, maður. Við bjuggum hérna öll... 1014 00:38:10,339 --> 00:38:11,381 Nei, ég er farinn. 1015 00:38:11,923 --> 00:38:13,507 Ég kem. Rashad, sjáðu um þetta. 1016 00:38:13,675 --> 00:38:14,755 Hæ, Cal, hvað er að frétta? 1017 00:38:14,843 --> 00:38:16,053 Sé um þig, engar áhyggjur. 1018 00:38:16,220 --> 00:38:18,388 Nei! Fjandinn, nei, maður! Hann sagði Rashad. 1019 00:38:18,555 --> 00:38:19,598 Ég held að hann hafi ekki sagt Rashad. 1020 00:38:19,765 --> 00:38:20,766 - Já. - Hvað sagði hann? 1021 00:38:20,932 --> 00:38:22,266 Já. Hann nefndi mig, Eddie. 1022 00:38:22,434 --> 00:38:23,685 Sérstaklega? 1023 00:38:23,852 --> 00:38:25,646 Nefndi hann nafn þitt? 1024 00:38:35,363 --> 00:38:38,367 Er í lagi með þig, elskan? Sló einhver þig? 1025 00:38:38,825 --> 00:38:39,868 Nei, ekkert gerðist. 1026 00:38:40,035 --> 00:38:41,495 Ég stóð bara þarna og það braust út slagur. 1027 00:38:41,662 --> 00:38:42,702 Engar áhyggjur. Við leysum 1028 00:38:42,828 --> 00:38:44,039 - þetta allt. - Það er í lagi með mig. 1029 00:38:44,205 --> 00:38:45,540 - Leyfðu mér sjá höfuðið. - Nei, mamma, ég er í lagi. 1030 00:38:46,040 --> 00:38:48,209 Guð. Þetta er eldrautt. 1031 00:38:48,459 --> 00:38:49,461 Guð. 1032 00:38:50,044 --> 00:38:51,588 Leyfðu mér sjá andlitið. 1033 00:38:56,718 --> 00:38:57,886 Hvað gerðist? 1034 00:38:58,220 --> 00:38:59,846 Sannast sagna, hr. Palmer, 1035 00:39:00,013 --> 00:39:02,808 höfum við áhyggjur af félagsskap Jalens undanfarið. 1036 00:39:03,225 --> 00:39:04,393 Ertu að tala um Kenny? 1037 00:39:05,142 --> 00:39:06,477 Af hverju segir þú það? 1038 00:39:06,727 --> 00:39:08,729 Hann hefur verið með honum daglega. 1039 00:39:09,231 --> 00:39:11,441 Þið vitið að ég get ekki rætt um krakka annarra. 1040 00:39:11,607 --> 00:39:12,818 En leyfið mér segja þetta, 1041 00:39:13,068 --> 00:39:15,653 Jalen hefur breyst á síðustu vikum. 1042 00:39:15,821 --> 00:39:16,947 Hegðun hans hefur breyst. 1043 00:39:17,113 --> 00:39:18,531 Kennarar hans hafa tekið eftir því. 1044 00:39:18,740 --> 00:39:20,242 Einkunnir hans hafa lækkað. 1045 00:39:20,408 --> 00:39:21,702 Og slagsmálin í dag, 1046 00:39:21,868 --> 00:39:24,745 hann átti þátt í þeim og þau voru tengd klíkum. 1047 00:39:24,912 --> 00:39:27,415 Hvað meinarðu "átti þátt"? Ertu að segja að Jalen sé í klíku? 1048 00:39:27,582 --> 00:39:29,417 Ef hann er það ekki þegar, 1049 00:39:29,959 --> 00:39:32,044 þá er hann alvarlega að íhuga það. 1050 00:39:32,296 --> 00:39:34,339 Nei, nei. Jalen... 1051 00:39:34,506 --> 00:39:35,966 Hann veit betur. Hann myndi ekki gera það. 1052 00:39:36,133 --> 00:39:38,093 Ég skil hví þér líður svona, frú Palmer, 1053 00:39:38,260 --> 00:39:41,263 en það er veruleiki sem við stöndum andspænis í samfélögum okkar. 1054 00:39:41,430 --> 00:39:43,723 Þetta ár er því mjög mikilvægt fyrir hann 1055 00:39:43,890 --> 00:39:45,975 til að skapa grunn fyrir háskóla. 1056 00:39:46,142 --> 00:39:48,352 Sérðu? Þetta er það sem ég hef talað um. 1057 00:39:48,562 --> 00:39:51,272 Með einkunnir Jalens... 1058 00:39:51,481 --> 00:39:53,191 Hann fengi örugglega skólastyrk 1059 00:39:53,441 --> 00:39:55,735 í einkaskólunum, eða manstu eftir Holy Cross 1060 00:39:55,903 --> 00:39:56,904 sem ég sagði þér frá, kaþólska skólanum? 1061 00:39:57,069 --> 00:39:58,071 Við verðum að ræða þetta. 1062 00:39:58,238 --> 00:39:59,239 Ég tala við þjálfarann. 1063 00:39:59,406 --> 00:40:00,949 Hr. Palmer, bíddu. 1064 00:40:01,200 --> 00:40:03,368 Bíddu. Ég er ekki að stinga upp á því. 1065 00:40:03,535 --> 00:40:06,205 Við viljum hafa Jalen hér. Skólinn þarfnast hans. 1066 00:40:06,370 --> 00:40:07,414 Til hvers? 1067 00:40:07,789 --> 00:40:09,069 Þið virðist vera að glata honum. 1068 00:40:09,124 --> 00:40:10,626 Hr. Palmer, ég skil... 1069 00:40:10,792 --> 00:40:12,085 Á ég að sitja hér 1070 00:40:12,252 --> 00:40:15,255 og fórna okkar eigin syni til kerfisins? 1071 00:40:15,464 --> 00:40:16,465 Við hljótum að geta gert eitthvað 1072 00:40:16,631 --> 00:40:17,711 til að vinna saman í þessu. 1073 00:40:17,798 --> 00:40:20,760 Vandamálið virðist stærra en þú og ég. 1074 00:40:21,636 --> 00:40:23,763 Af hverju bendir þú á Kenny? 1075 00:40:23,930 --> 00:40:27,559 Ég hef haft efasemdir um drenginn. 1076 00:40:28,227 --> 00:40:29,827 Eina ástæðan fyrir að hann býr með Rashad 1077 00:40:29,937 --> 00:40:32,147 er að hann var rekinn úr skóla vegna slagsmála. 1078 00:40:33,272 --> 00:40:34,982 Líklega klíkutengt. 1079 00:40:35,441 --> 00:40:37,485 Ég vil ekki að Jalen 1080 00:40:37,653 --> 00:40:39,529 elti lítinn þrjót með klíkudrauma. 1081 00:40:39,863 --> 00:40:42,491 Kannski ættum við að tala við hann aftur 1082 00:40:42,658 --> 00:40:44,058 eða setja hann í bann eða eitthvað. 1083 00:40:44,158 --> 00:40:45,660 Veit ekki, en er það að senda hann 1084 00:40:45,827 --> 00:40:47,620 í Holy Cross ekki langt gengið? 1085 00:40:47,787 --> 00:40:50,915 Eftir það sem við heyrðum? Við verðum að senda hann eitthvað! 1086 00:40:51,582 --> 00:40:53,793 Ég vil ekki fá hringingu um miðja nótt 1087 00:40:53,961 --> 00:40:56,004 með fréttum um son minn í fangelsi eða verra, 1088 00:40:56,171 --> 00:40:58,089 því við brugðumst ekki við er við gátum. 1089 00:41:00,341 --> 00:41:01,968 Haltu olnbogunum þétt. 1090 00:41:03,303 --> 00:41:04,680 Kaþólskur skóli? 1091 00:41:04,845 --> 00:41:06,931 Ég þekki engan í kaþólskum skóla. 1092 00:41:07,098 --> 00:41:09,517 Gott. Kannski tímabært að hitta nokkra kaþólikka. 1093 00:41:09,935 --> 00:41:11,895 Og á morgun kynni ég þig aftur 1094 00:41:12,062 --> 00:41:13,397 fyrir hugmyndinni um belti. 1095 00:41:14,022 --> 00:41:16,191 Enginn hefur áhuga á að sjá rasskinnar þínar hanga út. 1096 00:41:16,357 --> 00:41:17,693 Enginn gengur með belti. 1097 00:41:17,859 --> 00:41:19,027 Þau eru hallærisleg. 1098 00:41:19,193 --> 00:41:20,653 Sama gildir um að vera skotinn. 1099 00:41:22,613 --> 00:41:23,698 Hvenær ætlarðu að gera eitthvað 1100 00:41:23,865 --> 00:41:25,867 við þennan óskapnað á höfðinu sem heita dreddar? 1101 00:41:26,033 --> 00:41:27,368 Ég klippi ekki dreddana af. 1102 00:41:27,535 --> 00:41:29,412 Þú þarft að gera eitthvað við þá. 1103 00:41:30,455 --> 00:41:31,456 Þú ert rakarasonur, 1104 00:41:31,664 --> 00:41:32,665 getur ekki gengið um hér 1105 00:41:32,832 --> 00:41:35,042 eins og stelpan í The Pirates of the Caribbean. 1106 00:41:35,627 --> 00:41:36,879 Þeir eiga að líta svona út. 1107 00:41:37,169 --> 00:41:38,379 Nei. 1108 00:41:38,546 --> 00:41:40,631 Hvenær ætlarðu að þvo þá? 1109 00:41:40,798 --> 00:41:43,384 Gengur um, illa lyktandi. 1110 00:41:43,760 --> 00:41:46,763 Hví reynir þú að hafa allt sem mér líkar af mér? 1111 00:41:51,225 --> 00:41:53,144 Af því að ég elska þig. 1112 00:41:55,772 --> 00:41:57,399 Það að þú takir langt, dramatískt hlé, 1113 00:41:57,566 --> 00:41:58,606 áður en þú segir eitthvað, 1114 00:41:58,734 --> 00:42:01,278 þýðir það að ég þurfi að samþykkja orð þín? 1115 00:42:02,403 --> 00:42:03,863 Þú ert svo klár, Jalen. 1116 00:42:05,406 --> 00:42:07,533 Ef þú ert svona klár, haltu olnboganum þétt. 1117 00:42:07,743 --> 00:42:09,912 Olnboginn er þéttur. Skot mín eru mjúk. 1118 00:42:12,247 --> 00:42:13,582 Skot þín eru léleg. 1119 00:42:14,249 --> 00:42:15,334 Hvers skot eru léleg? 1120 00:42:16,167 --> 00:42:17,752 Þú ættir að spyrja einhvern. 1121 00:42:18,544 --> 00:42:19,921 Mitt skot er smjör. 1122 00:42:31,682 --> 00:42:32,684 Hvað er í gangi, brósi? 1123 00:42:34,102 --> 00:42:35,729 Ég fékk skilaboðin frá þér. 1124 00:42:35,896 --> 00:42:37,522 Krakkarnir eru óþekkir. 1125 00:42:37,689 --> 00:42:39,107 Hvað segirðu gott? 1126 00:42:39,274 --> 00:42:42,194 Ég þarf að biðja þig að halda syni sínum fjarri mínum. 1127 00:42:42,653 --> 00:42:43,861 Um hvað ertu að tala? 1128 00:42:44,071 --> 00:42:45,948 Heyrðirðu um klíkuslaginn sem varð í gær? 1129 00:42:46,365 --> 00:42:48,283 Kenny fékk Jalen með í það. 1130 00:42:48,450 --> 00:42:49,701 Nei, þannig gerðist það ekki. 1131 00:42:49,868 --> 00:42:51,119 Ég talaði við Kenny, hann sagði að þeir 1132 00:42:51,285 --> 00:42:53,037 hefðu staðið þarna og slagsmál brotist út. 1133 00:42:53,830 --> 00:42:54,831 Trúðir þú honum? 1134 00:42:55,249 --> 00:42:57,501 Já, ég trúi honum. Hann er sonur minn. 1135 00:42:57,876 --> 00:42:59,461 Þú trúir orðum Jalens. 1136 00:42:59,627 --> 00:43:00,629 Svo sannarlega! 1137 00:43:00,796 --> 00:43:03,131 Jalen hefur aldrei verið vísað úr skóla fyrir slagsmál. 1138 00:43:04,423 --> 00:43:05,591 Er þetta þannig? 1139 00:43:06,885 --> 00:43:08,886 Ég segi þér eitthvað í trúnaði 1140 00:43:09,053 --> 00:43:11,222 og núna læturðu mig heyra það? 1141 00:43:11,722 --> 00:43:14,141 Ég sagði þér hvernig Kenny var hjá móður sinni. 1142 00:43:14,475 --> 00:43:16,435 Hann er ekki lengur sá krakki, hann er með mér. 1143 00:43:16,602 --> 00:43:18,271 Ég samgleðst þér. 1144 00:43:18,437 --> 00:43:19,647 Engu að síður, 1145 00:43:19,814 --> 00:43:21,232 haltu syni þínum frá mínum, 1146 00:43:21,399 --> 00:43:22,693 eða það verður vandamál. 1147 00:43:24,986 --> 00:43:28,490 Við höfum vandamál nú þegar. 1148 00:43:32,410 --> 00:43:35,329 Tveir svartir feður að tengjast í hverfinu. 1149 00:43:35,497 --> 00:43:36,582 Það er sjaldgæft. 1150 00:43:36,747 --> 00:43:38,332 Eins og að fanga einhyrning. 1151 00:43:38,499 --> 00:43:41,002 Ég er að reyna að segja að það sést ekki daglega. 1152 00:43:42,921 --> 00:43:44,464 Viljið þið Latte? 1153 00:43:45,798 --> 00:43:49,093 "Heimilis- og skrifstofuskreytingar One-Stops." 1154 00:43:49,260 --> 00:43:50,261 Gettó-skrifstofa. 1155 00:43:50,428 --> 00:43:52,472 Gettó-skrifstofa, að skreyta drasl einhvers. 1156 00:43:55,350 --> 00:43:56,643 Át hundurinn allan smokkinn? 1157 00:43:56,810 --> 00:43:57,811 Já. 1158 00:43:57,977 --> 00:43:59,479 Rammar af andlitið. Fjandinn. 1159 00:44:01,772 --> 00:44:03,524 Allt í lagi, Eddie. Svona nú, maður. 1160 00:44:04,859 --> 00:44:07,361 Ég hef fengið nóg af honum. 1161 00:44:08,655 --> 00:44:10,365 Þeir eru að skjóta þarna úti! 1162 00:44:10,531 --> 00:44:11,867 Hættu, Eddie! Komdu niður! 1163 00:44:12,033 --> 00:44:14,285 Það tekur mig of langan tíma að komast aftur upp. 1164 00:44:14,452 --> 00:44:16,204 Ég fer ekki þangað niður, ekki þess virði. 1165 00:44:16,955 --> 00:44:17,956 Það er í lagi. 1166 00:44:18,122 --> 00:44:20,166 Þetta er ekki Fallujah. Allir á fætur. 1167 00:44:23,461 --> 00:44:24,629 Guð. Ég verð að fara. 1168 00:44:24,796 --> 00:44:25,797 Ég þoli þetta ekki. 1169 00:44:25,964 --> 00:44:27,633 Það er gengi þarna úti, elskan. 1170 00:44:27,841 --> 00:44:29,384 Enginn ísbíll. 1171 00:44:29,551 --> 00:44:30,719 Hugmyndin er að fara frá kúlunni, 1172 00:44:30,885 --> 00:44:31,886 ekki í átt til þeirra. 1173 00:44:32,053 --> 00:44:33,305 Þú skilur ekki, Eddie. 1174 00:44:33,472 --> 00:44:34,723 Bíllinn minn bilaði í dag. 1175 00:44:34,890 --> 00:44:37,142 Ég get ekki verið úti án bíls 1176 00:44:37,309 --> 00:44:38,392 og það er myrkur og þeir skjóta... 1177 00:44:38,560 --> 00:44:40,280 - Ég sé um þig, Draya. - Það hættulegt núna! 1178 00:44:40,394 --> 00:44:42,021 Verð að sækja Mayu. Þú ert í leiðinni, 1179 00:44:42,189 --> 00:44:43,232 svo ég skutla þér. 1180 00:44:43,397 --> 00:44:44,732 Er þér alvara, Rashad? 1181 00:44:44,899 --> 00:44:46,068 Bíddu, leyfðu mér ná í dótið. 1182 00:44:47,568 --> 00:44:48,694 Takk. 1183 00:44:49,905 --> 00:44:51,425 Allt í lagi. Er í lagi með þig, Eddie? 1184 00:44:51,823 --> 00:44:53,158 Já, ég er í lagi. 1185 00:44:54,575 --> 00:44:56,577 Ég þarf hvort sem er að komast héðan. 1186 00:44:57,412 --> 00:44:59,080 Já. Vafalaust. 1187 00:44:59,414 --> 00:45:00,832 Já, já, já. 1188 00:45:01,374 --> 00:45:04,168 Hún er hvergi örugg með þennan rass. 1189 00:45:04,711 --> 00:45:06,629 The New York Times greindi þetta nýlega. 1190 00:45:07,798 --> 00:45:09,633 Sjáum til. 1191 00:45:16,765 --> 00:45:20,102 Annar stjórnarskrárviðaukinn þýðir réttur til vopnaburðar. 1192 00:45:20,269 --> 00:45:23,437 Þýðir það líka að það er enginn staður í... 1193 00:45:37,870 --> 00:45:41,205 Ég trúi ekki að þessi klikkhaus hafi komið í stofuna og gert þetta í dag. 1194 00:45:41,372 --> 00:45:42,749 Hann var villtur! 1195 00:45:43,542 --> 00:45:45,460 Nei, hann plataði okkur öll. 1196 00:45:45,669 --> 00:45:46,670 Hann var bilaður. 1197 00:45:46,961 --> 00:45:48,088 Bilaður! 1198 00:45:52,593 --> 00:45:54,303 Allt í lagi. 1199 00:45:55,553 --> 00:45:56,972 Sjáumst á morgun. 1200 00:46:04,771 --> 00:46:06,147 Er í lagi með þig, Rashad? 1201 00:46:06,606 --> 00:46:08,149 Í alvöru. 1202 00:46:08,649 --> 00:46:11,611 Þú hefur verið svo stressaður undanfarið. 1203 00:46:12,069 --> 00:46:13,655 Ég er í lagi! Ég er í lagi. 1204 00:46:13,821 --> 00:46:14,990 Er í lagi með þig? 1205 00:46:15,156 --> 00:46:16,240 Draya, ég er í lagi. 1206 00:46:16,490 --> 00:46:19,410 Ef þú þarft eitthvað, 1207 00:46:19,577 --> 00:46:22,330 þótt ekki sé nema að tala, þá er ég frábær hlustandi. 1208 00:46:23,957 --> 00:46:26,501 Þú ert í lagi. Takk fyrir það. 1209 00:46:26,667 --> 00:46:28,753 Ég gæti hermt það upp á þig einn daginn. 1210 00:46:30,839 --> 00:46:32,799 Hvenær áttu að sækja Mayu? 1211 00:46:34,635 --> 00:46:38,555 Kannski gætum við farið upp og talað saman núna. 1212 00:46:39,305 --> 00:46:40,640 Svona nú, Draya. 1213 00:46:41,057 --> 00:46:42,099 Hvað? 1214 00:46:42,600 --> 00:46:45,229 Ertu að bjóða mér heim til þín bara til að tala? 1215 00:46:46,146 --> 00:46:47,939 En ekki hvað? 1216 00:46:48,106 --> 00:46:50,484 Það er ekki svo langt síðan ég var einhleypur, Draya. 1217 00:46:51,151 --> 00:46:52,527 Er þér alvara? 1218 00:46:53,319 --> 00:46:56,198 Falleg stúlka reynir að hugga þig á erfiðum tíma 1219 00:46:56,365 --> 00:46:57,698 með allt annað sem þú stendur í, 1220 00:46:57,865 --> 00:46:59,492 og þú heldur þetta? 1221 00:47:00,452 --> 00:47:03,120 Fyrirgefðu. Ég hélt að þú værir... 1222 00:47:03,287 --> 00:47:04,622 Þótt ég sé ekki klár 1223 00:47:04,789 --> 00:47:06,040 þá er ég með sál. 1224 00:47:06,207 --> 00:47:07,876 En þú talaðir eins og þú vildir... 1225 00:47:08,042 --> 00:47:09,044 Veistu hvað? Góða nótt, Rashad. 1226 00:47:09,211 --> 00:47:11,046 Ég hélt þú værir... 1227 00:47:11,838 --> 00:47:12,839 Góða nótt, Rashad! 1228 00:47:13,006 --> 00:47:14,049 Draya, ég hélt... 1229 00:47:14,216 --> 00:47:15,801 Draya! Draya! 1230 00:47:17,218 --> 00:47:18,345 Fjandinn! 1231 00:47:19,345 --> 00:47:20,638 Fjandinn! 1232 00:47:21,682 --> 00:47:22,765 Maður minn. 1233 00:47:23,350 --> 00:47:24,893 Maður minn. 1234 00:47:25,185 --> 00:47:27,187 Hún vildi það örugglega. Ég veit það! 1235 00:47:27,354 --> 00:47:29,647 Fjandinn, já! Hvað heldur þú? 1236 00:47:29,814 --> 00:47:30,816 Heldurðu að ég hugsi það ekki? 1237 00:47:30,982 --> 00:47:32,066 Hún er með... 1238 00:47:32,234 --> 00:47:34,403 Hún situr þarna með allt úti, eins og "Hei". 1239 00:47:34,569 --> 00:47:36,238 Hallar sér. Ég meina... 1240 00:47:36,405 --> 00:47:37,406 Er ég nokkuð að bilast? 1241 00:47:37,573 --> 00:47:38,740 Ég kann þetta ennþá. 1242 00:47:38,906 --> 00:47:40,200 Skilurðu mig? 1243 00:47:40,367 --> 00:47:44,537 Fjandinn! Hún sagði: "Viltu koma inn og tala..." 1244 00:47:45,997 --> 00:47:49,251 Hún vildi það örugglega. Ekki satt? Ekki satt? 1245 00:47:50,544 --> 00:47:52,379 Ég vildi láta þig vita að þú hafðir rétt fyrir þér! 1246 00:47:52,546 --> 00:47:54,089 Þú hittir naglann á höfuðið. 1247 00:47:54,256 --> 00:47:55,896 - Heyrðu, elskan. - Þú varst með hamarinn! 1248 00:47:56,008 --> 00:47:58,093 Við sendum hans heiðna rass í kaþólskan skóla! 1249 00:47:58,260 --> 00:48:00,261 - Hættu, elskan! - Ég hringi í kaþólikkana. 1250 00:48:00,428 --> 00:48:02,068 Ég hringi í Jesú. Einhver hringi í Maríur. 1251 00:48:02,097 --> 00:48:03,932 - Allt í lagi... - Holy Cross, við komum! 1252 00:48:04,223 --> 00:48:05,934 Eru vandamál hjá þér og frúnni? 1253 00:48:06,100 --> 00:48:08,769 Ég get hjálpað. Þú veist að ég býð upp á ráðgjöf. 1254 00:48:08,937 --> 00:48:11,022 Ég er með einstaklinga, pör og hópa. 1255 00:48:11,356 --> 00:48:13,774 Ef þið veljið hópa felst ábyrgðin í 1256 00:48:14,109 --> 00:48:15,611 að koma með smákökur og, eða, 1257 00:48:15,776 --> 00:48:17,862 ávaxtasafa þriðja hvern fund. 1258 00:48:19,113 --> 00:48:22,074 Nei, takk. Ég er í lagi. Við þurfum enga ráðgjöf. 1259 00:48:22,450 --> 00:48:24,285 Hérna, maður. Hérna er ávísunin. 1260 00:48:25,620 --> 00:48:27,122 Calvin, áður en ég tek við þessari ávísun, 1261 00:48:27,289 --> 00:48:29,207 vil ég segja þér að hún er óendurgreiðanleg. 1262 00:48:29,582 --> 00:48:30,626 Taki ég ávísunina, 1263 00:48:30,792 --> 00:48:31,960 þá hverfur ávísunin. 1264 00:48:32,127 --> 00:48:35,797 Og ef ekki er innistæða á mánudaginn, 1265 00:48:35,964 --> 00:48:36,965 þá lofa ég þér 1266 00:48:37,131 --> 00:48:39,635 að þetta er ekki bréfadúfa, hún kemur ekki aftur. 1267 00:48:40,093 --> 00:48:41,970 Þú veist að Mike Tyson er með fugla á þakinu. 1268 00:48:42,220 --> 00:48:45,056 Hann getur sleppt fuglunum. "Farið!" Veistu? 1269 00:48:45,432 --> 00:48:48,477 Fuglarnir fljúga um, koma aftur og setjast á hönd hans. 1270 00:48:48,644 --> 00:48:49,810 Hann lítur á fuglinn. 1271 00:48:50,771 --> 00:48:51,812 Einmitt? 1272 00:48:51,979 --> 00:48:53,231 Það gerist ekki. Skilurðu? 1273 00:48:53,397 --> 00:48:54,649 Ég veit hvað óendurgreiðanlegt þýðir. 1274 00:48:54,816 --> 00:48:56,151 Henni er afsalað. 1275 00:48:56,318 --> 00:48:58,038 Ég vil láta þig vita. Því þú ert minn maður. 1276 00:48:58,153 --> 00:49:01,448 Fjandinn, maður. Er þetta One-Stop eða ekkert stopp. Taktu ávísunina. 1277 00:49:04,325 --> 00:49:06,994 Löggild ávísun. Flott. 1278 00:49:07,162 --> 00:49:09,330 Ánægja að eiga viðskipti við þig, Calvin. 1279 00:49:10,289 --> 00:49:11,666 Ég ætla að bíða með handartakið 1280 00:49:11,832 --> 00:49:15,628 þar til þú borgar afganginn á mánudag. 1281 00:49:15,796 --> 00:49:18,589 Ef ske kynni að þú gerðir eitthvað bjánalegt. 1282 00:49:18,966 --> 00:49:20,676 Ekki segja neinum. 1283 00:49:22,343 --> 00:49:24,178 Það gerist þessa helgi! 1284 00:49:24,345 --> 00:49:25,680 Um hvað ertu að tala, Jackie? 1285 00:49:25,847 --> 00:49:28,350 Maðurinn minn veldur mér miklu stressi. 1286 00:49:28,517 --> 00:49:31,019 Lögreglan lætur hann vinna erfiðar tvöfaldar vaktir. 1287 00:49:31,644 --> 00:49:34,230 Ég þarf bara að laga mig aðeins núna, Angie. 1288 00:49:35,356 --> 00:49:36,857 Laga þig aðeins? 1289 00:49:37,109 --> 00:49:39,653 Nei. Nei, elskan, þú verður að draga út ræturnar 1290 00:49:39,819 --> 00:49:41,488 alla leið eins og næpu... 1291 00:49:41,696 --> 00:49:43,155 Snúa því við, búa til kúlu 1292 00:49:43,323 --> 00:49:44,741 og setja það svo aftur á höfuðið. 1293 00:49:45,700 --> 00:49:47,452 Jackie, ekki taka þessu illa 1294 00:49:47,618 --> 00:49:50,329 en þú ættir að skammast þín fyrir að yfirgefa húsið svona útlítandi. 1295 00:49:50,497 --> 00:49:52,124 Þú vilt ekki að hún taki því illa 1296 00:49:52,290 --> 00:49:54,209 en valtar svo yfir þessa dömu. 1297 00:49:54,877 --> 00:49:56,128 Takk. 1298 00:49:56,294 --> 00:49:58,504 Þið vitið að drengurinn sem var skotinn lifði ekki af. 1299 00:49:58,714 --> 00:50:00,424 Guð. Það er hræðilegt. 1300 00:50:00,966 --> 00:50:01,967 Nei. 1301 00:50:02,133 --> 00:50:03,385 Var lýstur látinn í morgun. 1302 00:50:04,303 --> 00:50:06,221 Eiginmaður minn sagði að þetta hefði allt byrjað 1303 00:50:06,388 --> 00:50:07,389 vegna slagsmála 1304 00:50:07,555 --> 00:50:08,848 sem fóru fram við miðskólann. 1305 00:50:10,725 --> 00:50:13,436 Þið vitið hvað gerðist síðast er einn foringi var drepinn. 1306 00:50:13,854 --> 00:50:14,855 Það var blóðbað. 1307 00:50:15,022 --> 00:50:16,102 Lögreglustjórinn fyrirhugar 1308 00:50:16,231 --> 00:50:18,524 að tvöfalda fjölda lögreglumanna á götunum yfir helgina. 1309 00:50:18,691 --> 00:50:20,234 Ég er svo þreyttur á þessu klúðri! 1310 00:50:20,401 --> 00:50:21,721 Í hvert skipti sem ég sný mér við 1311 00:50:21,861 --> 00:50:23,571 er einhver drepinn af engum ástæðum. 1312 00:50:23,780 --> 00:50:24,820 Og hvað eigum við að gera? 1313 00:50:24,948 --> 00:50:26,908 Læsa dyrum, ekki kjafta. 1314 00:50:27,158 --> 00:50:28,993 Láta eins og þetta sé eðlilegt? 1315 00:50:29,202 --> 00:50:30,745 Þetta er rugl, ekki eðlilegt. 1316 00:50:30,912 --> 00:50:32,414 Þá verðum við að gera eitthvað í því. 1317 00:50:33,122 --> 00:50:36,209 Krakkarnir eru þarna úti með læti og það er okkar sök. 1318 00:50:36,709 --> 00:50:39,253 Ef við fáum fólk til að koma á stofuna, 1319 00:50:39,421 --> 00:50:41,924 mér er sama hvaðan það kemur. Það kemur frá Chatham, 1320 00:50:42,089 --> 00:50:45,093 frá Englewood, East Side, bilaðir, hvaðan sem er, 1321 00:50:45,260 --> 00:50:46,595 við þurfum bara fólk úr borginni 1322 00:50:46,761 --> 00:50:49,222 til að hitta okkur í stofunni svo við getum talað saman. 1323 00:50:49,430 --> 00:50:50,682 Og gefið þeim tækifæri til að tala. 1324 00:50:50,848 --> 00:50:52,225 Það kemur með hugmyndir. 1325 00:50:52,392 --> 00:50:54,019 Frábær hugmynd, Rashad. 1326 00:50:54,602 --> 00:50:56,604 Frábær hugmynd, elskan. 1327 00:50:57,481 --> 00:50:58,774 Ég segi, kýlum á það. 1328 00:50:59,066 --> 00:51:00,234 Við verðum að gera það. 1329 00:51:00,399 --> 00:51:01,859 Klíkurnar vöktu hræðslu hjá okkur. 1330 00:51:02,068 --> 00:51:03,236 Þær drepa alla. 1331 00:51:03,444 --> 00:51:05,196 Við erum hætt að ganga úti. 1332 00:51:05,363 --> 00:51:07,281 Fólkið niðri í bæ er ekki að hjálpa okkur. 1333 00:51:07,448 --> 00:51:08,617 Ef við gerum ekki eitthvað 1334 00:51:08,783 --> 00:51:10,368 bjargar enginn samfélagi okkar. 1335 00:51:10,577 --> 00:51:13,037 Við verðum að endurheimta göturnar. 1336 00:51:17,042 --> 00:51:20,087 TERRI - SAMFÉLAGSÞING Í KVÖLD RAKARASTOFU CALVINS 1337 00:51:22,839 --> 00:51:24,007 LÁTIÐ HEYRAST! RAKARASTOFA CALVINS, Í KVÖLD. 1338 00:51:24,258 --> 00:51:25,259 Byrja, LeShawn! 1339 00:51:25,425 --> 00:51:26,926 - Stacia! - Afsakið, byrja, Stacia! 1340 00:51:27,093 --> 00:51:28,302 Stöðvum ofbeldið, öll saman. 1341 00:51:28,470 --> 00:51:30,305 Einmitt. Stofa Calvins. 1342 00:51:30,472 --> 00:51:31,473 Þetta er ég að tala um! 1343 00:51:31,640 --> 00:51:33,642 - Svona nú, maður! - Fylgstu með rassinum hristast! 1344 00:51:33,809 --> 00:51:35,310 - Stofa Calvins... - Hlustið, krakkar! 1345 00:51:35,477 --> 00:51:36,520 Ykkur er sama um samfélag ykkar, 1346 00:51:36,687 --> 00:51:37,729 RAJA - EKKI VERA ÚTUNDAN! ♪CommunityforumBBshop 1347 00:51:37,896 --> 00:51:39,136 en ykkur er ekki sama um þetta. 1348 00:51:39,272 --> 00:51:40,481 Komið á stofu Calvins í kvöld 1349 00:51:40,649 --> 00:51:41,732 á samfélagsþing, 1350 00:51:41,899 --> 00:51:43,484 því svo virðist sem draumar 1351 00:51:43,651 --> 00:51:45,486 séu fótum troðnir þessa stundina. 1352 00:51:45,653 --> 00:51:47,488 - Já! - Ég held að við höfum náð því. 1353 00:51:49,992 --> 00:51:51,075 Allt í lagi. 1354 00:51:56,247 --> 00:51:57,999 Færðu þig! 1355 00:51:59,167 --> 00:52:00,669 Náið því! Náið því! Náið því! 1356 00:52:00,919 --> 00:52:02,796 Þið megið skoða, en ekki snerta. 1357 00:52:03,004 --> 00:52:04,171 Lítið aftur á það. 1358 00:52:04,339 --> 00:52:06,008 - Líkar þér þetta? - Ég er í lagi. 1359 00:52:06,173 --> 00:52:07,175 Við erum á götunni. 1360 00:52:07,341 --> 00:52:08,343 Þetta er ekki friðhelgi herbergja okkar. 1361 00:52:08,551 --> 00:52:09,635 Já, stelpa! 1362 00:52:12,763 --> 00:52:17,310 KOMIÐ MEÐ - RAKARASTOFA CALVINS STÖÐVUM OFBELDIÐ 1363 00:52:18,144 --> 00:52:20,187 Við viljum þakka ykkur fyrir að vera hér. 1364 00:52:20,354 --> 00:52:22,690 Það eru enn til sæti, ef þið þurfið. 1365 00:52:22,857 --> 00:52:25,484 Mikilvægt að við séum öll hér, því þetta er okkar samfélag. 1366 00:52:25,693 --> 00:52:28,863 Og það er okkar að breyta því, svo við viljum heyra ykkar hugmyndir. 1367 00:52:29,448 --> 00:52:31,325 Ég var meira að hugsa um góðgjörðartónleika. 1368 00:52:31,490 --> 00:52:32,992 Eitthvað fyrir krakkana. 1369 00:52:33,285 --> 00:52:34,805 Ég held að við ættum að hringja í Kanye 1370 00:52:34,870 --> 00:52:36,205 og fá hann til að koma fram. 1371 00:52:36,370 --> 00:52:37,955 Já! 1372 00:52:38,832 --> 00:52:41,752 Hann kemur ekki til að hitta blanka negra. 1373 00:52:41,959 --> 00:52:43,044 Er þér alvara? 1374 00:52:43,211 --> 00:52:44,921 Kanye tilheyrir Kardashian núna. 1375 00:52:45,214 --> 00:52:46,882 Hann gengur í kjólum. 1376 00:52:47,048 --> 00:52:48,883 Ég sá hann í sjónvarpinu í pilsi. 1377 00:52:49,051 --> 00:52:50,052 Hnén sáust. 1378 00:52:50,218 --> 00:52:52,553 Allt í lagi, allt í lagi. Rólegur! 1379 00:52:53,972 --> 00:52:54,973 Hvað með R. Kelly? 1380 00:52:55,140 --> 00:52:56,141 Hvað? 1381 00:52:56,307 --> 00:52:58,142 R. Kelly? Á góðgerðartónleika fyrir krakka? 1382 00:52:58,310 --> 00:52:59,478 Kelly elskar krakka. 1383 00:52:59,644 --> 00:53:01,644 Já, hann getur kennt þeim að búa til heimamyndbönd. 1384 00:53:02,022 --> 00:53:03,023 Nei, hann gerði það ekki. 1385 00:53:03,189 --> 00:53:05,566 Allt í lagi! Látið hann í friði! 1386 00:53:05,734 --> 00:53:07,819 Gerið þið ykkur grein fyrir hve mikið af góðu 1387 00:53:07,986 --> 00:53:09,321 R&B við höfum misst af 1388 00:53:09,488 --> 00:53:11,740 vegna þess að þið komið bara með sama bullið? 1389 00:53:11,906 --> 00:53:13,158 Síðustu plötur hans 1390 00:53:13,325 --> 00:53:15,660 voru gerðar af hreinu stressi. 1391 00:53:16,577 --> 00:53:19,038 Hefur einhver aðrar hugmyndir? 1392 00:53:19,372 --> 00:53:20,581 Ég myndi vilja segja nokkuð. 1393 00:53:21,207 --> 00:53:22,667 Þú sagðir einu sinni, Eddie, 1394 00:53:22,917 --> 00:53:24,711 að rakarastofan væri máttarstólpi hverfisins. 1395 00:53:24,919 --> 00:53:26,046 Það er rétt! 1396 00:53:26,213 --> 00:53:27,339 Getum við ekki notað það? 1397 00:53:27,506 --> 00:53:29,925 Við breytum stofunni í öruggt svæði yfir helgina. 1398 00:53:30,175 --> 00:53:31,426 Hlutlaust svæði þar sem báðar hliðar 1399 00:53:31,593 --> 00:53:32,761 geta komið saman í friði. 1400 00:53:32,928 --> 00:53:34,263 - Mér líkar það. - Já. 1401 00:53:34,428 --> 00:53:36,597 - Breytum staðnum í Sviss. - Einmitt! 1402 00:53:36,765 --> 00:53:37,891 Ekki séns að South Side 1403 00:53:38,057 --> 00:53:40,434 muni líkjast nokkrum hlutum Sviss. 1404 00:53:40,852 --> 00:53:42,437 Ég þekki ekkert svart Sviss. 1405 00:53:42,604 --> 00:53:43,689 Ég meina, Swizz Beatz. 1406 00:53:43,854 --> 00:53:44,897 Er hann svartur? 1407 00:53:45,064 --> 00:53:46,066 Eða hvítur? 1408 00:53:46,232 --> 00:53:47,943 Hann er aðeins ljósbrúnn. 1409 00:53:48,109 --> 00:53:50,111 Hann gæti verið frá Sviss. Ég meina... 1410 00:53:50,278 --> 00:53:52,780 Hann nefndi sig eftir því. Svo hann er svissneskur. 1411 00:53:52,948 --> 00:53:53,949 Getum við snúið okkur að efninu? 1412 00:53:54,115 --> 00:53:55,867 Við gætum reynt að ná báðum hliðum saman 1413 00:53:56,033 --> 00:53:57,785 til að samþykkja vopnahlé. 1414 00:53:57,952 --> 00:53:59,370 Við gætum fengið fræga fólkið frá Chicago 1415 00:53:59,537 --> 00:54:00,955 til að tvitta um það og ræða. 1416 00:54:01,122 --> 00:54:02,415 Fengið stuðning þeirra. 1417 00:54:02,582 --> 00:54:03,749 Þetta er gott, Jerrod. 1418 00:54:03,917 --> 00:54:04,960 Hann hefur rétt fyrir sér. 1419 00:54:05,127 --> 00:54:07,713 Þá þurfum við að leyfa þeim sjá eitthvað. 1420 00:54:07,879 --> 00:54:09,714 Já, kannski gætum við gefið ókeypis gjafir. 1421 00:54:09,881 --> 00:54:11,048 Eins og útvarpskynning. 1422 00:54:11,216 --> 00:54:12,217 Já! 1423 00:54:12,383 --> 00:54:13,885 Hver á að borga fyrir gjafirnar? 1424 00:54:14,051 --> 00:54:18,055 Það er rétt hjá Drayu, við þurfum hvatningu til að ná fólki út. 1425 00:54:18,222 --> 00:54:19,932 Ég vildi ekki nefna það augljósa, 1426 00:54:20,100 --> 00:54:21,560 en þetta er rakarastofa. 1427 00:54:21,935 --> 00:54:24,605 Við getum gert það sem við gerum venjulega. Ókeypis. 1428 00:54:24,771 --> 00:54:26,106 Ókeypis klippingar alla helgina? 1429 00:54:26,272 --> 00:54:28,399 Veistu hvað við þénum bara á laugardegi? 1430 00:54:28,566 --> 00:54:31,444 Veistu hvað tapið verður ef af lokuninni verður? 1431 00:54:32,321 --> 00:54:33,322 Frábær hugmynd, Calvin. 1432 00:54:33,488 --> 00:54:34,906 Þetta er frábær hugmynd. 1433 00:54:35,073 --> 00:54:36,450 Já, 48 tíma vopnahlé, 1434 00:54:36,658 --> 00:54:39,411 með ótakmörkuðum ókeypis klippingum. 1435 00:54:39,577 --> 00:54:41,662 Hver gæti hafnað því? 1436 00:54:41,830 --> 00:54:45,334 Ég sting upp á að Gangsta Grub verði opinber veitingaaðili. 1437 00:54:45,499 --> 00:54:47,001 Já, örugglega. 1438 00:54:47,169 --> 00:54:48,462 Já, gaur! Þú veist hvað við 1439 00:54:48,629 --> 00:54:51,589 getum þénað á þessum götum á 48 tímum... 1440 00:54:52,256 --> 00:54:54,635 Til að ánafna Drengja- og stúlknaklúbbnum! 1441 00:54:54,801 --> 00:54:56,121 Hann er í uppáhaldi hjá R. Kelly. 1442 00:54:56,178 --> 00:54:57,471 Hlustaðu nú, Bollyhood! 1443 00:54:57,930 --> 00:54:59,410 Láttu Kels í friði, fjandinn hafi það, 1444 00:54:59,472 --> 00:55:01,390 ég segi, láttu Kels í friði! 1445 00:55:02,184 --> 00:55:03,644 Afsakið þetta, höldum áfram. 1446 00:55:03,977 --> 00:55:05,937 Þá held ég að við höfum áætlun! 1447 00:55:12,778 --> 00:55:14,988 Bíðið, bíðið. Við höfum eitt vandamál. 1448 00:55:15,696 --> 00:55:17,323 Til þess að hafa vopnahlé, 1449 00:55:17,490 --> 00:55:19,867 verðum við að fá foringjana til að boða vopnahlé. 1450 00:55:20,577 --> 00:55:21,953 Þið vitið hvað gerðist síðast 1451 00:55:22,120 --> 00:55:24,205 er við fengum Marquis og Jay hingað. 1452 00:55:24,455 --> 00:55:25,624 Það varð næstum Þriðja heimsstyrjöldin. 1453 00:55:25,790 --> 00:55:27,042 - Já. - Já. 1454 00:55:28,834 --> 00:55:31,546 En vitið þið hvað? Hvað ef við endurtökum þá flækju? 1455 00:55:45,852 --> 00:55:47,687 Þetta er hræðileg hugmynd. 1456 00:55:47,854 --> 00:55:49,231 Já. "Búum til smá flækju." 1457 00:55:49,397 --> 00:55:51,149 "Endurtökum flækjuna." 1458 00:55:51,316 --> 00:55:52,526 Þetta var heimskulegasta sem þú hefur sagt. 1459 00:55:52,693 --> 00:55:53,776 Þekkirðu þetta fólk? 1460 00:55:53,943 --> 00:55:54,944 Þetta eru morðingjar. 1461 00:55:55,111 --> 00:55:56,738 Þau vinna ekki í matvörubúðinni og ef þau gerðu það 1462 00:55:56,905 --> 00:55:58,698 væru þau slátrarar. 1463 00:55:58,865 --> 00:55:59,907 Þögn! 1464 00:56:00,075 --> 00:56:02,870 Guð sé lof að þú varst í skotheldu vesti. 1465 00:56:03,035 --> 00:56:04,620 Já, það virkaði hjá 50 Cent! 1466 00:56:04,912 --> 00:56:08,708 Nei, reyndar virkaði ekki. Hann var skotinn í andlitið! 1467 00:56:09,209 --> 00:56:10,419 Var hann skotinn í andlitið? 1468 00:56:11,252 --> 00:56:13,504 Draya! Hvað er að frétta? 1469 00:56:14,548 --> 00:56:15,948 Bíddu, Calvin! Hvað er í gangi hér? 1470 00:56:16,048 --> 00:56:17,592 Er þetta gildra? 1471 00:56:17,885 --> 00:56:19,761 - Hlustaðu á mig. - Jay! Jay! 1472 00:56:19,928 --> 00:56:20,971 Nei, stoppaðu! 1473 00:56:21,138 --> 00:56:22,139 Bíddu, bíddu, bíddu. 1474 00:56:23,432 --> 00:56:24,433 Bíddu! 1475 00:56:24,600 --> 00:56:26,018 Bíddu! Bíddu aðeins! 1476 00:56:26,184 --> 00:56:27,435 - Reyndu bara, strákur! - Jay! 1477 00:56:27,602 --> 00:56:30,396 Heyrðu! Ég hef þekkt ykkur í um 20 ár. 1478 00:56:30,564 --> 00:56:31,772 Pabbi minn klippti ykkur báða! 1479 00:56:31,939 --> 00:56:33,232 Rólegur, bróðir. 1480 00:56:33,399 --> 00:56:35,401 Af virðingu við hann og stofuna, hlustið. 1481 00:56:35,568 --> 00:56:37,361 Við biðjum ykkur um 10 mínútur. 1482 00:56:37,528 --> 00:56:39,447 Við biðjum ekki um meira. 1483 00:56:42,910 --> 00:56:45,328 Ég þarf meiri tíma, guð. Ég vil ekki deyja hreinn sveinn. 1484 00:56:45,703 --> 00:56:46,955 Svona nú, Jason. 1485 00:56:47,122 --> 00:56:48,415 Svona nú, G. Svona nú. 1486 00:56:48,582 --> 00:56:50,042 Gerum þetta, maður. 1487 00:56:50,209 --> 00:56:51,376 Fáðu þér sæti. 1488 00:57:00,135 --> 00:57:01,470 Við erum rólegir. Svona, stóri strákur. 1489 00:57:01,636 --> 00:57:04,430 Sestu eitt augnablik. 1490 00:57:17,986 --> 00:57:19,154 Erum við í lagi? 1491 00:57:22,365 --> 00:57:24,033 Hæ, Rev. 1492 00:57:24,325 --> 00:57:26,702 Fimmtán fiskimálsverðir fyrir bingókvöld? 1493 00:57:26,870 --> 00:57:28,580 Fjandinn, já! 1494 00:57:28,747 --> 00:57:30,207 Guði sé lof! 1495 00:57:30,374 --> 00:57:32,667 Hvað með sætkartöfluböku? Allt í lagi. 1496 00:57:33,877 --> 00:57:36,129 Allt í lagi! Hvað er í matinn? Pabbi er kominn heim! 1497 00:57:36,296 --> 00:57:38,381 J.D., ekki koma hingað með allt þetta rugl í dag. 1498 00:57:38,548 --> 00:57:39,550 Við höfum ekki tíma fyrir það rugl. 1499 00:57:39,716 --> 00:57:40,801 - Allt í lagi? - Mabel. 1500 00:57:40,968 --> 00:57:43,511 Hvað bað ég þig að gera? Meiri steinselju. 1501 00:57:43,678 --> 00:57:45,513 Allt í lagi? Þú ættir að flýta þér! 1502 00:57:45,680 --> 00:57:47,473 Ég veit ekki hví hann er með hárnet. 1503 00:57:47,640 --> 00:57:49,850 Hann er ekki með hár. Þið eruð klikkaðir! 1504 00:57:50,017 --> 00:57:51,102 - Gott. - Guð sýni miskunn. 1505 00:57:51,269 --> 00:57:52,812 Meira hveiti. Settu smá meira. Ekki vera hrædd. 1506 00:57:52,979 --> 00:57:54,106 Þú keyptir það ekki! 1507 00:57:54,272 --> 00:57:55,399 Það verður að vera farið héðan um 14:00. 1508 00:57:55,566 --> 00:57:56,567 Hefurðu fengið pásu? 1509 00:57:56,732 --> 00:57:58,068 Hnoðaðu það! Hnoðaðu það 1510 00:57:58,234 --> 00:57:59,944 eins og tíkarrass. Allt í lagi? 1511 00:58:00,111 --> 00:58:01,613 - Svona nú! - Mabel. 1512 00:58:01,780 --> 00:58:03,031 Hvað varð um pásuna? 1513 00:58:03,198 --> 00:58:04,199 Til hvers? 1514 00:58:04,408 --> 00:58:05,701 Við þurfum að halda hæfileikunum heilbrigðum. 1515 00:58:05,868 --> 00:58:08,370 Ég er hæfileikarnir, negri. 1516 00:58:08,828 --> 00:58:11,330 Þú ruglaðir mig þarna með talinu um hæfileika. 1517 00:58:11,497 --> 00:58:13,708 Þú gerir ekkert þarna úti... 1518 00:58:13,876 --> 00:58:16,044 Þú ert kannski hæfileikarnir, en ég er andlitið. 1519 00:58:16,211 --> 00:58:17,546 Allt í lagi? 1520 00:58:19,548 --> 00:58:20,549 Sjáðu til, Nana... 1521 00:58:20,716 --> 00:58:25,011 Við viljum ekki að innstreymið hætti í bráð. 1522 00:58:26,555 --> 00:58:27,848 Sjáðu þetta. 1523 00:58:28,807 --> 00:58:30,517 Þetta er frá því í morgun. 1524 00:58:31,602 --> 00:58:33,228 Hæfileikar! Takið pásu, öll. 1525 00:58:33,394 --> 00:58:34,437 Farið. 1526 00:58:34,687 --> 00:58:36,189 Hæfileikar, takið lengri pásu. 1527 00:58:40,276 --> 00:58:41,903 Ég veit að það virðist mikið. 1528 00:58:42,069 --> 00:58:43,738 En við biðjum bara um tvo daga. 1529 00:58:44,906 --> 00:58:46,575 Tvo daga án blóðsúthellinga. 1530 00:58:46,783 --> 00:58:47,951 Einmitt, herramenn. 1531 00:58:48,118 --> 00:58:50,278 Ég vil ekki segja of mikið, en það sem gerist er þetta, 1532 00:58:50,328 --> 00:58:51,412 þið farið heim yfir helgina 1533 00:58:51,580 --> 00:58:53,123 og allir ykkar vinir á föstudag 1534 00:58:53,289 --> 00:58:55,082 verða á lífi á mánudagsmorgun. 1535 00:58:56,584 --> 00:58:57,877 Það er ekki slæmt. 1536 00:59:05,260 --> 00:59:06,428 Hví skyldi ég gera það? 1537 00:59:06,595 --> 00:59:08,430 Það sem ég er að reyna að segja er 1538 00:59:09,388 --> 00:59:11,682 að við eigum syni, þið eigið krakka, 1539 00:59:11,850 --> 00:59:15,312 og við viljum tryggja að börnin lifi til 18 ára aldurs. 1540 00:59:15,479 --> 00:59:16,939 Og 19 og 20. 1541 00:59:17,189 --> 00:59:19,274 Og það þarf að byrja einhvers staðar. 1542 00:59:19,441 --> 00:59:23,069 Og við segjum að það byrji hér, þessa helgi í tvo daga. 1543 00:59:23,861 --> 00:59:25,280 En við þurfum ykkur alla. 1544 00:59:25,821 --> 00:59:27,281 Þið eruð foringjarnir. 1545 00:59:27,865 --> 00:59:30,284 Við þurfum ykkur til að stjórna. 1546 00:59:51,722 --> 00:59:53,099 Ég er með. 1547 00:59:54,642 --> 00:59:56,602 Vegna þín, Cal. 1548 00:59:57,687 --> 00:59:59,189 Takk fyrir, maður. 1549 01:00:05,861 --> 01:00:06,988 Ég næ þér. 1550 01:00:10,617 --> 01:00:11,618 Gott og vel, öllsömul, 1551 01:00:11,827 --> 01:00:13,412 allt er til reiðu fyrir helgina. 1552 01:00:13,578 --> 01:00:15,289 Allt í lagi, hana nú. 1553 01:00:15,455 --> 01:00:17,583 - Undirbúum okkur. - Já, herra. 1554 01:00:17,749 --> 01:00:20,002 Takk fyrir að annast mig áður, Rashad. 1555 01:00:20,544 --> 01:00:22,462 - Það var vel þegið. - Allt í góðu. 1556 01:00:23,129 --> 01:00:24,256 Og... 1557 01:00:24,423 --> 01:00:26,841 Takk fyrir að gefa mér far heim um daginn. 1558 01:00:27,008 --> 01:00:29,844 Þú varst sannur herramaður, Skugga-Shad. 1559 01:00:35,475 --> 01:00:36,852 Svo þú fórst með tíkina heim. 1560 01:00:37,269 --> 01:00:39,479 Hún þurfti far heim, svo ég gaf henni far. 1561 01:00:39,646 --> 01:00:40,731 Ég er góður gaur. 1562 01:00:40,939 --> 01:00:42,190 Það var kvöld, hún var ein. 1563 01:00:42,399 --> 01:00:43,400 Vildi ekki skilja hana eftir úti. 1564 01:00:43,649 --> 01:00:45,276 Það er bilað úti. Hvað átti ég að gera? 1565 01:00:45,443 --> 01:00:46,861 Draya vinnur á rakarastofu. 1566 01:00:47,028 --> 01:00:48,188 Það var fullt af góðum gaurum 1567 01:00:48,238 --> 01:00:49,318 sem hefðu fylgt henni heim. 1568 01:00:49,406 --> 01:00:50,532 Af hverju þurfti það að vera þú? 1569 01:00:50,698 --> 01:00:51,825 Það var í leiðinni. 1570 01:00:51,992 --> 01:00:52,993 Rugl! 1571 01:00:53,202 --> 01:00:54,453 Ég þekki stelpur eins og Drayu. 1572 01:00:54,620 --> 01:00:57,039 Ég sé í gegnum fölsku augnhárin og melónurassinn 1573 01:00:57,205 --> 01:00:59,040 og allt hennar dama-í-neyð atriði. 1574 01:00:59,207 --> 01:01:00,626 Hún vill þig, Rashad. 1575 01:01:00,792 --> 01:01:02,961 Ertu nógu vitlaus til að falla í gildru hennar? 1576 01:01:03,127 --> 01:01:04,171 Terri... 1577 01:01:04,379 --> 01:01:06,048 Þú kemur heim annað hvort kvöld 1578 01:01:06,256 --> 01:01:08,466 frá myndbandstökum eða íþróttaauglýsingum. 1579 01:01:08,716 --> 01:01:10,010 Tortryggi ég það? 1580 01:01:10,510 --> 01:01:12,178 Nei, því ég treysti þér. 1581 01:01:12,345 --> 01:01:14,513 Ég veit þú heldur mér niðri, ég held þér niðri. 1582 01:01:14,722 --> 01:01:16,641 Mér er sama, mér líkar ekki tíkin. 1583 01:01:17,142 --> 01:01:18,935 Ég lofa þér... 1584 01:01:19,102 --> 01:01:21,772 Ég lofa þér að það er ekkert á milli mín og Drayu. 1585 01:01:21,979 --> 01:01:23,522 Þú þarft að vita það. 1586 01:01:25,399 --> 01:01:27,526 - Niður með buxurnar. - Hvað? 1587 01:01:27,693 --> 01:01:28,736 Niður með buxurnar, við gerum það. 1588 01:01:28,903 --> 01:01:30,071 Hvern fjandann ertu að gera, stelpa? 1589 01:01:30,238 --> 01:01:31,906 Bæta rassaleikinn minn. 1590 01:01:32,073 --> 01:01:33,075 - Drífðu þig. - Róleg. 1591 01:01:33,242 --> 01:01:34,362 - Vertu hljóð. - Ég er hljóð. 1592 01:01:34,493 --> 01:01:35,494 Þú vekur hana. 1593 01:01:35,660 --> 01:01:37,037 Mér er sama, við getum haft hljótt. Komum. 1594 01:01:37,245 --> 01:01:38,372 Róleg! Róleg! Sjáðu til... 1595 01:01:38,914 --> 01:01:41,154 Við gerum það ekki eftir skipun, ég er ekkert kjötstykki. 1596 01:01:41,207 --> 01:01:42,727 - "Komum." Sjáðu til... - Skiptir engu. 1597 01:01:43,752 --> 01:01:45,087 Farðu inn. 1598 01:01:47,256 --> 01:01:48,924 Farðu inn. Núna! 1599 01:01:50,216 --> 01:01:51,593 Ég meina... 1600 01:01:51,760 --> 01:01:53,928 Ég lýg ekki, ég er orðinn heitur. 1601 01:01:54,428 --> 01:01:56,764 En ég er með sofrito-sósu á hellunni, ég kem aftur. 1602 01:01:56,932 --> 01:01:59,517 Hvað? Þú varst að sanna mál mitt! 1603 01:01:59,685 --> 01:02:02,104 Og sofrito-sósan þín bragðast ekki betur en ég! 1604 01:02:06,024 --> 01:02:07,442 Þú ferð ekki neitt. 1605 01:02:08,401 --> 01:02:09,735 Ekki þessa helgi. 1606 01:02:10,611 --> 01:02:12,530 Það er of brjálað úti á götunum. 1607 01:02:12,698 --> 01:02:14,449 En, pabbi, það er körfuboltamót um helgina! 1608 01:02:14,615 --> 01:02:16,450 Mér er sama um körfubolta. 1609 01:02:16,618 --> 01:02:19,955 Vissirðu að mamma þín fann klíkumerki í skúffunni þinni? 1610 01:02:20,705 --> 01:02:22,290 Í mínu húsi! 1611 01:02:22,582 --> 01:02:23,916 Hvernig á ég að geta treyst þér? 1612 01:02:24,084 --> 01:02:25,627 Þetta er ekki sanngjarnt. 1613 01:02:25,794 --> 01:02:28,088 Enginn úr liðinu þarf að eiga við svona reglur! 1614 01:02:28,254 --> 01:02:29,923 Veistu af hverju? Veistu af hverju? 1615 01:02:30,089 --> 01:02:31,633 Því flestir þeir bjánar 1616 01:02:31,800 --> 01:02:33,593 eiga ekki föður til að passa upp á þá. 1617 01:02:33,760 --> 01:02:35,095 En þeir passa upp á mig. 1618 01:02:35,261 --> 01:02:36,305 Er ég er í skólanum 1619 01:02:36,470 --> 01:02:37,930 passa strákarnir upp á mig. 1620 01:02:38,097 --> 01:02:40,224 Um hvern ertu að tala? Ertu að tala um Kenny? 1621 01:02:40,392 --> 01:02:42,060 Heldurðu að hann sé vinur þinn? 1622 01:02:42,727 --> 01:02:44,727 Af hverju þarftu alltaf að segja eitthvað um Kenny? 1623 01:02:45,272 --> 01:02:46,815 Eruð þið Shad frændi eins og bræður? 1624 01:02:46,981 --> 01:02:48,608 - Hví læturðu svona? - Hei! 1625 01:02:48,774 --> 01:02:50,068 Passaðu orðbragðið, Jalen! 1626 01:02:50,484 --> 01:02:52,653 Ég er ekki einn vina þinna. 1627 01:02:52,988 --> 01:02:55,991 Þú þarft að skilja hve hættulegt er þarna úti 1628 01:02:56,158 --> 01:02:58,993 og að við erum ekki sátt við félagsskapinn sem þú sækir í! 1629 01:02:59,160 --> 01:03:00,244 Hvað? Viljið þið að ég sé 1630 01:03:00,412 --> 01:03:01,495 með þeim skrítna sem þrífur stofuna? 1631 01:03:01,662 --> 01:03:02,747 Hvað er að Anthony? 1632 01:03:02,914 --> 01:03:04,832 Hví er hallærislegt að vera klár? 1633 01:03:04,999 --> 01:03:07,126 Hví er hallærislegt að hlýða? 1634 01:03:07,502 --> 01:03:09,838 Hví er hallærislegt að sjá um sín mál? 1635 01:03:10,004 --> 01:03:12,798 Það er ekki hallærislegt, sonur. Það er að vera maður. 1636 01:03:17,261 --> 01:03:19,805 Sjáðu til, J... Ég veit þú ert reiður. 1637 01:03:19,972 --> 01:03:21,182 Ég veit þú ert í uppnámi. 1638 01:03:21,350 --> 01:03:22,851 En hlustaðu, 1639 01:03:23,017 --> 01:03:26,021 þú ert heppinn að eiga tvo foreldra 1640 01:03:26,187 --> 01:03:27,981 sem vilja fylgjast með því sem þú gerir, 1641 01:03:28,147 --> 01:03:29,816 hverja þú hittir. 1642 01:03:29,982 --> 01:03:31,026 Það er mikilvægt. 1643 01:03:31,193 --> 01:03:32,694 Þú ert heppinn. 1644 01:03:33,946 --> 01:03:35,531 Mér líður ekki þannig. 1645 01:03:36,615 --> 01:03:38,825 Líf mitt væri mun betra án ykkar. 1646 01:03:38,992 --> 01:03:40,202 Hvað sagðir þú? Jalen! 1647 01:03:40,368 --> 01:03:41,968 - Heyrðir þú í honum? - Elskan, bíddu! Hei! 1648 01:03:42,037 --> 01:03:43,120 Hei, drengur! 1649 01:03:43,287 --> 01:03:44,372 Heyrðirðu hvað hann sagði? 1650 01:03:44,539 --> 01:03:45,706 Hann meinti það ekki! 1651 01:03:45,874 --> 01:03:48,042 Hann er reiður og 14 ára. 1652 01:03:48,209 --> 01:03:50,211 Ég er reiður og ég er eldri en 14. 1653 01:03:50,379 --> 01:03:52,179 - Þú ert ekki hvítur! - Allt í lagi, elskan... 1654 01:03:52,296 --> 01:03:54,715 Hann mun gera sér grein fyrir 1655 01:03:54,883 --> 01:03:56,718 að við gerum þetta af því að við elskum hann. 1656 01:03:56,885 --> 01:03:58,720 - En hann er ekki harður. - Ég veit. 1657 01:03:58,886 --> 01:04:01,390 Hann þykist vera það. Þú ert ekki harður! 1658 01:04:01,557 --> 01:04:03,015 Ég veit það. 1659 01:04:03,475 --> 01:04:05,727 South Side er ekki staðurinn til að bogna. 1660 01:04:07,562 --> 01:04:09,897 Þannig er þitt líf ekki, þú þarft að róa þig 1661 01:04:10,064 --> 01:04:12,400 því afleiðingarnar hér eru of miklar. 1662 01:04:12,568 --> 01:04:15,361 Ég veit, en hann er greinilega að ganga í gegnum eitthvað. 1663 01:04:16,530 --> 01:04:18,906 En þú og ég? Við ólum upp kláran strák. 1664 01:04:19,575 --> 01:04:21,076 Hann nær áttum. 1665 01:04:21,243 --> 01:04:22,369 Treystu mér. 1666 01:04:24,245 --> 01:04:25,747 Vonandi. 1667 01:04:28,417 --> 01:04:30,919 Ólíkt New York og LA hefur orðið vöxtur. 1668 01:04:31,086 --> 01:04:32,754 LAUGARDAGUR 6:00 VOPNAHLÉIÐ HEFST 1669 01:04:32,921 --> 01:04:35,381 í fjölda morða í Chicago undanfarið ár. 1670 01:04:35,548 --> 01:04:38,009 Heldurðu að einhver merkilegur mæti? 1671 01:04:38,176 --> 01:04:40,261 Já, allir elska ókeypis dót. 1672 01:04:41,430 --> 01:04:43,557 Það er þó ekki ástæðan fyrir þessu. 1673 01:04:43,723 --> 01:04:45,267 Heldurðu að nágrannarnir fallist á 1674 01:04:45,434 --> 01:04:47,185 að vera til friðs í tvo daga? 1675 01:04:47,352 --> 01:04:49,562 Ég man ekki eftir síðasta skiptinu sem tveir tímar liðu 1676 01:04:49,729 --> 01:04:51,772 án skothríðar í gangi. 1677 01:04:51,939 --> 01:04:53,941 Við látum það gerast um helgina. 1678 01:04:54,109 --> 01:04:55,736 Hvað með það? Hvað gerist svo? 1679 01:04:55,903 --> 01:04:57,613 Verður bara hætt við lokunina? 1680 01:04:57,778 --> 01:05:01,449 Einmitt. Það er ekki eins og pólitíkusar hlusti á fólk hvort sem er. 1681 01:05:01,617 --> 01:05:02,783 Við látum þá hlusta. 1682 01:05:02,950 --> 01:05:05,912 Framtíð stofunnar veltur á vopnahléinu 1683 01:05:06,078 --> 01:05:07,205 og umfjöllun fjölmiðla. 1684 01:05:07,372 --> 01:05:09,212 Skoðið þetta. Ég setti af stað Twitter-herferð. 1685 01:05:09,624 --> 01:05:11,209 ♪ BarbershopSavesTheNeighborhood. 1686 01:05:11,376 --> 01:05:13,754 Ef við fáum nokkra fræga til þess að tvitta þetta 1687 01:05:13,921 --> 01:05:15,081 fer það eldfljótt út um allt. 1688 01:05:15,129 --> 01:05:16,131 Hér er uppástunga. 1689 01:05:16,298 --> 01:05:18,926 Ef þú getur látið þetta slá í gegn á Twitter, 1690 01:05:19,091 --> 01:05:20,260 kýs ég demókrata í næstu kosningum. 1691 01:05:20,426 --> 01:05:21,428 Samþykkt. 1692 01:05:21,595 --> 01:05:23,472 Þetta varð mjög áhugavert núna. 1693 01:05:23,888 --> 01:05:25,265 - Hvað er í gangi, öllsömul? - Hæ. 1694 01:05:25,432 --> 01:05:27,225 - Er ég snemma eða seint? - Bæði. 1695 01:05:27,392 --> 01:05:28,477 Minn maður. 1696 01:05:30,687 --> 01:05:31,772 6. KLUKKUSTUND 1697 01:05:31,979 --> 01:05:33,439 Svona nú. 1698 01:05:34,982 --> 01:05:37,151 Við ættum ekki að gera það. Hvað heldurðu? 1699 01:05:37,986 --> 01:05:39,306 Hleypti honum í leikinn slösuðum. 1700 01:05:39,403 --> 01:05:41,322 Þess vegna gat hann ekkert í síðustu viku. 1701 01:05:41,490 --> 01:05:43,658 Höfuðið verður að hallast á ákveðinn hátt. 1702 01:05:43,908 --> 01:05:44,992 Ég er bara hrifinn af dóti. 1703 01:05:45,160 --> 01:05:46,662 Mér líkar þetta. 1704 01:05:46,827 --> 01:05:48,704 Ég set þetta niður þarna. 1705 01:05:48,872 --> 01:05:49,873 Þakka þér fyrir! 1706 01:05:50,039 --> 01:05:52,166 Takk fyrir vinnuna. Vel þegin. 1707 01:05:54,586 --> 01:05:56,463 9. KLUKKUSTUND 1708 01:06:05,180 --> 01:06:06,807 Ég get ekki haft það styttra. 1709 01:06:06,973 --> 01:06:08,934 Ég get ekki haft það styttra en þetta. 1710 01:06:09,350 --> 01:06:11,310 - Er þetta koffínlaust? - Já, ég vil það kalt. 1711 01:06:11,477 --> 01:06:12,521 Lítur vel út, A. 1712 01:06:12,687 --> 01:06:14,106 Já, ekkert mál. 1713 01:06:14,981 --> 01:06:15,982 Takk fyrir að koma. 1714 01:06:16,149 --> 01:06:17,150 12. KLUKKUSTUND 1715 01:06:17,316 --> 01:06:18,756 - Hver er næstur? - Sé um þetta, Cal. 1716 01:06:26,868 --> 01:06:28,202 Hana nú. 1717 01:06:29,120 --> 01:06:30,372 Hvernig er þetta þarna úti? 1718 01:06:30,580 --> 01:06:32,832 Göturnar eru rólegar, góð tilfinning. 1719 01:06:33,624 --> 01:06:34,834 Farið að verða eðlilegt. 1720 01:06:35,002 --> 01:06:36,378 - Allt í lagi. - Já, herra. 1721 01:06:36,711 --> 01:06:37,753 Allt í lagi, frú. 1722 01:06:37,921 --> 01:06:39,006 Bless, Anthony-Shmanthony. 1723 01:06:43,218 --> 01:06:44,303 Ég veit, stelpa. 1724 01:06:44,468 --> 01:06:45,928 LAUGARDAGUR 23:26 17 TÍMAR LIÐNIR AF VOPNAHLÉI 1725 01:06:46,095 --> 01:06:47,138 Þetta var líklega bilað. 1726 01:06:47,805 --> 01:06:49,473 Tík, við höfum verið hér í 17 tíma. 1727 01:06:49,640 --> 01:06:51,184 Ég er með hálfgerðu óráði. 1728 01:06:52,519 --> 01:06:53,729 Hvað sagði hann? 1729 01:06:54,354 --> 01:06:56,231 Angie, viltu svara þessu? 1730 01:06:59,066 --> 01:07:00,401 - Hættu, Tewana, hættu! - Hver fjandinn? 1731 01:07:00,568 --> 01:07:01,819 Er ég eigandinn í dag? 1732 01:07:04,531 --> 01:07:05,741 Rakarastofa Calvins, Bree hér. 1733 01:07:05,908 --> 01:07:07,228 Get ég fengið að tala við Calvin? 1734 01:07:07,325 --> 01:07:09,077 Já, augnablik. Calvin, þetta er til þín. 1735 01:07:09,243 --> 01:07:10,245 Hver er þetta? 1736 01:07:10,745 --> 01:07:12,414 Afsakaðu, hver er þetta? 1737 01:07:12,580 --> 01:07:14,249 Þetta er ég, stelpa. 1738 01:07:14,415 --> 01:07:15,584 Af hverju svona formlegur? 1739 01:07:15,751 --> 01:07:16,919 Þetta er One-Stop. 1740 01:07:19,254 --> 01:07:20,756 Ég tek það baka til. 1741 01:07:22,298 --> 01:07:23,425 Já, tekur það fyrir aftan. 1742 01:07:23,591 --> 01:07:24,593 Er það svona? 1743 01:07:24,760 --> 01:07:25,801 Ógeðslegt. 1744 01:07:31,182 --> 01:07:33,434 Hæ, Raja, leyfðu mér fá eitthvað af úðanum, G. 1745 01:07:33,602 --> 01:07:35,270 Ég varð að ná í mitt aftur fyrir, eins og aðrir, 1746 01:07:35,437 --> 01:07:37,356 hvað gerir þig svona sérstakan, "G"? 1747 01:07:37,522 --> 01:07:39,232 - Þú ert vondur. - Segðu það framan í mig. 1748 01:07:39,399 --> 01:07:41,026 Komdu og segðu... Ekki! Nei, ekki. 1749 01:07:41,193 --> 01:07:42,593 Nei, nei, ekki vera vondur, Rashad. 1750 01:07:42,736 --> 01:07:43,946 Hættu! 1751 01:07:44,446 --> 01:07:45,948 Fjandinn! 1752 01:07:46,113 --> 01:07:48,115 - Fjandinn! Þetta er rugl! - Já! 1753 01:07:48,283 --> 01:07:50,327 - Hæ, þú... - Þú sást um það! 1754 01:07:50,493 --> 01:07:52,870 One-Stop, hví hringir þú ekki í minn síma? 1755 01:07:53,037 --> 01:07:55,456 B, númerið þitt er í gamla símanum. Ég er með nýjan Galaxy. 1756 01:07:55,624 --> 01:07:57,626 Hann er ekki einu sinni kominn á markað. 1757 01:07:57,792 --> 01:07:58,912 Fólk er ekki komið með hann. 1758 01:07:59,044 --> 01:08:00,204 Er með allt á þessum strák... 1759 01:08:00,294 --> 01:08:02,296 Gervihnattaútvarp, heilmyndarvídeó, 1760 01:08:02,464 --> 01:08:04,633 umlykjandi hljóð, 5G. 1761 01:08:04,800 --> 01:08:06,133 Þessi sími er eini síminn 1762 01:08:06,301 --> 01:08:07,719 sem er fimm mínútum á undan hverri hringingu. 1763 01:08:07,885 --> 01:08:09,303 Svo ég er nú þegar búinn að tala við þig! 1764 01:08:09,470 --> 01:08:11,472 - Þegiðu, gaur! - Þetta er bilað! 1765 01:08:11,640 --> 01:08:12,808 Fjandinn. Hvað er nú í gangi? 1766 01:08:12,975 --> 01:08:14,935 Ég er með ítalskt par sem er hrifið af staðnum. 1767 01:08:15,102 --> 01:08:16,103 - Þau elska hann! - Hver? 1768 01:08:16,269 --> 01:08:17,979 Þau vilja opna jógúrt-stað eða jóga-stað. 1769 01:08:18,145 --> 01:08:19,939 Hvað er málið? Hví hringdirðu? 1770 01:08:20,106 --> 01:08:21,107 Er allt í góðu hjá okkur? 1771 01:08:21,275 --> 01:08:22,568 Því ef þú ert að hugsa um að hætta við... 1772 01:08:22,734 --> 01:08:23,986 Ég er ekki að hugsa um að hætta við. 1773 01:08:24,151 --> 01:08:25,988 Ég sagði þér að við hjónin viljum stofuna. 1774 01:08:26,488 --> 01:08:29,283 Allt í lagi. Oui, oui. Sjáumst á mánudag. 1775 01:08:29,449 --> 01:08:30,993 Og þetta er franska. 1776 01:08:32,327 --> 01:08:33,619 Bjáni. 1777 01:08:39,584 --> 01:08:40,627 Hæ, hvað er í gangi? 1778 01:08:41,294 --> 01:08:42,337 Hvað er í gangi? 1779 01:08:42,962 --> 01:08:43,963 Er í lagi með þig? 1780 01:08:45,089 --> 01:08:46,341 Ég er fínn. 1781 01:08:58,020 --> 01:08:59,380 Við erum að fara með fjölskyldunni 1782 01:08:59,520 --> 01:09:00,813 frá Holy City á morgun. 1783 01:09:02,190 --> 01:09:03,357 Eruð þið ekki enn með? 1784 01:09:03,525 --> 01:09:05,027 - Fjandinn, já. - Já, líklega. 1785 01:09:11,449 --> 01:09:12,700 Sagði negrinn líklega? 1786 01:09:13,034 --> 01:09:14,535 Nei, örugglega. 1787 01:09:19,333 --> 01:09:20,792 Eins gott. 1788 01:09:20,958 --> 01:09:23,377 Þetta er lífstíðarskuldbinding. 1789 01:09:24,046 --> 01:09:26,506 En þú veist það, Kenny. 1790 01:09:27,882 --> 01:09:29,050 Já, ég veit. 1791 01:09:31,177 --> 01:09:32,386 Allt í lagi. 1792 01:09:33,221 --> 01:09:34,388 Við sjáum til. 1793 01:09:37,559 --> 01:09:39,561 Ég heilsa líka upp á þig á morgun, ungi. 1794 01:09:40,020 --> 01:09:41,230 Það er í lagi. 1795 01:09:49,654 --> 01:09:50,694 Ég er ekki að ofsækja þig, 1796 01:09:50,821 --> 01:09:53,283 bara að ná í nokkuð fyrir kúnnana mína. 1797 01:09:54,075 --> 01:09:56,035 Draya, ég vil tala við þig, því... 1798 01:09:56,828 --> 01:09:58,205 Veistu hvað? Kvöldið um daginn... 1799 01:09:58,372 --> 01:09:59,748 Það var mín sök. 1800 01:10:00,039 --> 01:10:01,249 Ég var að rugla. 1801 01:10:01,583 --> 01:10:03,919 Vonandi er allt í góðu milli okkar. 1802 01:10:06,421 --> 01:10:08,173 Ég fyrirgef þér, Rashad. 1803 01:10:11,592 --> 01:10:13,595 Hver vill kjúklingavængi? 1804 01:10:13,762 --> 01:10:15,202 Ég er með heimatilbúinn bananabúðing 1805 01:10:15,263 --> 01:10:16,265 frá BJ's Market. 1806 01:10:16,431 --> 01:10:17,558 Flott! 1807 01:10:19,016 --> 01:10:20,685 Er hann glútenlaus, Terri? 1808 01:10:23,939 --> 01:10:25,065 Hvað ertu að gera núna? 1809 01:10:25,231 --> 01:10:27,775 Þú segir nei, en meinar það ekki, Rashad. 1810 01:10:27,943 --> 01:10:29,360 Ég er að meina þetta. 1811 01:10:29,528 --> 01:10:30,611 Ég var ekki að rugla um daginn. 1812 01:10:30,779 --> 01:10:32,114 - Nei, þú varst það ekki. - Þú ert að rugla núna. 1813 01:10:32,280 --> 01:10:33,281 Rashad! 1814 01:10:36,577 --> 01:10:37,953 Shad, ertu þarna? 1815 01:10:40,288 --> 01:10:41,372 Shad! 1816 01:10:44,208 --> 01:10:45,293 Elskan. 1817 01:10:45,793 --> 01:10:47,378 Shad, ertu þarna fyrir aftan? 1818 01:10:47,546 --> 01:10:48,963 - Hafðu hljótt. - Haf þú hljótt! 1819 01:10:49,131 --> 01:10:50,132 Nei, nei! 1820 01:10:51,132 --> 01:10:52,592 Hvar ertu? 1821 01:10:53,718 --> 01:10:55,052 Maður minn. 1822 01:10:55,220 --> 01:10:56,762 Elskan, ertu á salerninu? 1823 01:11:21,163 --> 01:11:22,164 Hæ, Terri. 1824 01:11:22,830 --> 01:11:24,665 Nei, elskan. Við gerðum ekkert. 1825 01:11:24,833 --> 01:11:26,084 - Láttu mig vera! - Það var ekkert í gangi! 1826 01:11:26,251 --> 01:11:27,293 Ekki snerta mig! 1827 01:11:27,461 --> 01:11:28,781 - Hlustaðu á mig! - Ekki snerta mig! 1828 01:11:28,837 --> 01:11:31,339 Ég er að hlusta! Ég er að hlusta. 1829 01:11:31,506 --> 01:11:33,426 - Það er ekki eins og þú heldur... - Allt í lagi! 1830 01:11:34,008 --> 01:11:35,343 Hvað er í gangi? 1831 01:11:35,927 --> 01:11:38,095 Hættu, Draya! Calvin, hjálpaðu mér í þessu! 1832 01:11:38,262 --> 01:11:39,597 Láttu mig vera! 1833 01:11:40,598 --> 01:11:42,559 - Bíddu aðeins! - Hleyptu mér að henni! 1834 01:11:42,726 --> 01:11:43,810 Láttu mig vera! 1835 01:11:43,976 --> 01:11:45,216 - Elskan! - Rashad, slepptu mér! 1836 01:11:45,311 --> 01:11:46,354 Elskan, vertu róleg. Ekkert gerðist. 1837 01:11:46,520 --> 01:11:47,688 Hjálpaðu mér, Calvin! 1838 01:11:47,855 --> 01:11:49,023 World Star-slagur! 1839 01:11:49,190 --> 01:11:50,358 Nei, ekkert World Star. 1840 01:11:50,525 --> 01:11:51,610 Þú þarft að hlusta á mig eitt augnablik. 1841 01:11:51,776 --> 01:11:52,819 Láttu mig vera! 1842 01:11:53,861 --> 01:11:55,279 Bíddu, bíddu, bíddu. 1843 01:11:56,949 --> 01:11:58,992 Róaðu þig. Þú þarft að róa þig. 1844 01:12:05,498 --> 01:12:06,999 Þú ert ekki þess virði. 1845 01:12:17,552 --> 01:12:18,720 Náðu henni. 1846 01:12:22,391 --> 01:12:23,392 Cal, 1847 01:12:23,559 --> 01:12:26,227 erum við enn með myndavélar baka til? 1848 01:12:26,520 --> 01:12:28,146 Ég sagði þér að taka þær ekki niður. 1849 01:12:28,312 --> 01:12:30,565 Við hefðum getað fengið fyrsta kynlífsmyndband stofunnar. 1850 01:12:30,899 --> 01:12:32,459 - Skiptir engu! - Láttu ekki svona, Terri. 1851 01:12:32,484 --> 01:12:33,485 - Ég veit hvað ég sá. - Svona nú, Terri. 1852 01:12:33,651 --> 01:12:34,653 - Svona nú, Terri. - Ég veit hvað ég sá. 1853 01:12:34,820 --> 01:12:36,238 - Þú verður að tala við mig. - Ég vissi það! 1854 01:12:36,404 --> 01:12:37,530 - Skiptir engu! Ég vissi það. - Hlustaðu. 1855 01:12:37,698 --> 01:12:39,365 Ég hefði ekki átt að treysta þér 1856 01:12:39,533 --> 01:12:40,534 eða þessari herfu! 1857 01:12:40,700 --> 01:12:42,410 Hví ætti ég að vera með Drayu 1858 01:12:42,578 --> 01:12:43,745 í stofunni sem þú vinnur í? 1859 01:12:43,912 --> 01:12:44,997 - Ég er klárari en það! - Skiptir engu! 1860 01:12:45,163 --> 01:12:46,205 Mér er sama hvað gerðist! 1861 01:12:46,373 --> 01:12:47,708 Þú hefðir ekki átt að láta það ganga svo langt. 1862 01:12:47,874 --> 01:12:49,417 Þú lést hana halda að hún gæti það! 1863 01:12:49,584 --> 01:12:51,211 Hví talarðu yfirleitt við hana? 1864 01:12:51,544 --> 01:12:52,546 Ég veit ekki! 1865 01:12:52,712 --> 01:12:54,755 Hún talaði við mig. 1866 01:12:54,922 --> 01:12:56,425 Þú talar ekki við mig, ég tala! 1867 01:12:56,592 --> 01:12:58,594 Hún spurði mig hvernig ég hefði það! 1868 01:12:58,760 --> 01:13:00,345 - Hvar ertu? - Hvar ég er! 1869 01:13:00,512 --> 01:13:02,312 Ég vinn fyrir okkur, fyrir fjölskylduna okkar! 1870 01:13:02,431 --> 01:13:04,683 Þetta snýst ekki um vinnu, ég er að tala um okkur. 1871 01:13:04,850 --> 01:13:05,892 Mig og þig. 1872 01:13:06,059 --> 01:13:08,270 Ég er að tala um mig og þig í alvöru. Líttu á mig. 1873 01:13:11,022 --> 01:13:12,440 Elskan, sjáðu til. 1874 01:13:13,232 --> 01:13:15,110 Þú lítur svo fallega út á hverjum degi. 1875 01:13:15,776 --> 01:13:17,279 Ég segi það því ég meina það 1876 01:13:17,445 --> 01:13:19,363 og ég vil að þú vitir að ég sé það, 1877 01:13:19,530 --> 01:13:21,283 því ég elska þig, mér er annt um þig. 1878 01:13:22,034 --> 01:13:23,785 Þú hljómar núna eins og algjör tík. 1879 01:13:24,453 --> 01:13:27,122 Ég verð ekki of margar tíkur. 1880 01:13:27,705 --> 01:13:28,707 Beint út. 1881 01:13:29,958 --> 01:13:31,627 Ef þú vilt eiga alvöru samtal, 1882 01:13:31,793 --> 01:13:33,378 skulum við eiga alvöru samtal. 1883 01:13:34,962 --> 01:13:37,632 En þú kallar mig ekki tík aftur. 1884 01:13:39,760 --> 01:13:42,471 Ég hef ekkert annað að segja við þig. 1885 01:13:46,057 --> 01:13:47,225 Ég er farin. 1886 01:13:51,062 --> 01:13:52,105 Farðu þá. 1887 01:13:55,943 --> 01:13:57,069 Fjandinn. 1888 01:13:57,235 --> 01:13:59,070 Ég hefði átt að fá það, fyrir allt þetta. 1889 01:14:04,325 --> 01:14:05,327 Góðan dag, öllsömul! 1890 01:14:05,494 --> 01:14:06,495 SUNNUDAGUR 13:15 31. STUND VOPNAHLÉS 1891 01:14:06,703 --> 01:14:08,423 Fólk kemur heim úr kirkju og gerir sig klárt 1892 01:14:08,497 --> 01:14:09,998 fyrir sunnudagskvöldmat. 1893 01:14:10,164 --> 01:14:11,792 Þetta er rólegur letidagur... 1894 01:14:11,958 --> 01:14:13,038 Þetta er Terri. Talaðu bara. 1895 01:14:13,126 --> 01:14:14,168 ...og núna er það gott. 1896 01:14:14,336 --> 01:14:16,588 Óskalögin ykkar eru á leiðinni. 1897 01:14:16,754 --> 01:14:18,089 Ég er í lagi. Takk! 1898 01:14:32,104 --> 01:14:33,437 Er eitthvað sem þú vilt segja? 1899 01:14:33,855 --> 01:14:35,190 Konur eins og þú eru ástæða þess 1900 01:14:35,356 --> 01:14:37,316 að konur eins og ég finna ekki almennilega menn. 1901 01:14:37,484 --> 01:14:38,485 Fyrirgefðu? 1902 01:14:38,694 --> 01:14:39,854 Bree, þetta er ekki tíminn... 1903 01:14:39,903 --> 01:14:41,195 Ekki vera reið við mig því þú getur ekki 1904 01:14:41,363 --> 01:14:43,030 - náð í mann eða haldið honum! - Draya... 1905 01:14:43,198 --> 01:14:44,199 Með alla einhleypu mennina í heiminum 1906 01:14:44,365 --> 01:14:45,367 þarftu að vera gæra gifta mannsins? 1907 01:14:45,534 --> 01:14:46,535 Er það þitt hlutverk? 1908 01:14:46,702 --> 01:14:47,703 Þú ættir að ná í stelpuna þína. 1909 01:14:47,869 --> 01:14:48,870 Viltu slíta heilbrigðu sambandi? 1910 01:14:49,037 --> 01:14:50,077 Þú ættir að ná í stelpuna. 1911 01:14:50,204 --> 01:14:51,414 - Þú ættir að ná í hana! - Hlustið, dömur! 1912 01:14:51,582 --> 01:14:53,333 - Mér er alvara. - Enginn vill heyra þetta! 1913 01:14:53,542 --> 01:14:55,002 Ef þið viljið rífast og slást, 1914 01:14:55,293 --> 01:14:56,502 farið þá aftur fyrir. 1915 01:14:57,003 --> 01:14:58,212 Cal, þetta er ekki Fight Club. 1916 01:14:58,504 --> 01:15:00,224 Þú sendir ekki dömur í bakherbergi að slást. 1917 01:15:00,339 --> 01:15:02,885 Þú verður að skrifa undir afsal af allri ábyrgð. 1918 01:15:03,051 --> 01:15:05,051 Ef þær fara að slást í bakherberginu og skemma dót, 1919 01:15:05,177 --> 01:15:06,220 ég segi það satt, 1920 01:15:06,387 --> 01:15:08,515 það kemur niður á tryggingunni. Það er frádráttarbært. 1921 01:15:08,681 --> 01:15:10,601 Ég sé um tannviðgerðir, ef þetta fer úr böndunum. 1922 01:15:10,641 --> 01:15:11,642 Komið og hittið mig. 1923 01:15:11,810 --> 01:15:12,895 Þegiðu, One-Stop. 1924 01:15:13,186 --> 01:15:15,355 Ég vil ekki taka afstöðu í þessu, 1925 01:15:15,521 --> 01:15:17,565 en sér enginn hér hræsnina 1926 01:15:17,732 --> 01:15:20,569 í að kenna einhleypu konunni um framhjáhaldið? 1927 01:15:20,735 --> 01:15:23,029 Það var ekki hún 1928 01:15:23,196 --> 01:15:25,740 sem sór að vera trygg og trú 1929 01:15:25,908 --> 01:15:28,910 og halda ekki fram hjá í bakherbergi rakarastofu 1930 01:15:29,077 --> 01:15:30,913 til dauðadags. Það var hann. 1931 01:15:31,079 --> 01:15:33,749 Hve oft þarf ég að segja að ekkert gerðist? 1932 01:15:33,915 --> 01:15:35,208 Já, ekkert gerðist. 1933 01:15:35,374 --> 01:15:36,877 En ég ætla ekki að eyða hverjum degi 1934 01:15:37,043 --> 01:15:40,671 í að útskýra mig fyrir þér eða þér! 1935 01:15:42,173 --> 01:15:44,426 Ég segi bara svona, fræðilega. 1936 01:15:44,592 --> 01:15:47,511 Það er til skammar að samfélagið kennir alltaf hinni konunni, 1937 01:15:47,678 --> 01:15:49,096 er það ætti að kenna honum um. 1938 01:15:49,263 --> 01:15:50,431 Heyrðu, ringlaði... 1939 01:15:50,598 --> 01:15:52,851 Einkvæni er ekki hluti erfðaefnis okkar. 1940 01:15:53,017 --> 01:15:54,602 - Skilurðu það? - Hvað? 1941 01:15:54,770 --> 01:15:55,896 Þú ögrar ekki vísindunum. 1942 01:15:56,062 --> 01:15:57,689 Það er rugl, firra. 1943 01:15:57,855 --> 01:15:59,357 Konur vilja líka kynlíf. 1944 01:15:59,524 --> 01:16:03,111 Þú sérð okkur ekki ljúga og svindla og kaupa sportbíla. 1945 01:16:03,278 --> 01:16:05,113 Þú ert bara aumur maður, Dante. 1946 01:16:05,279 --> 01:16:06,614 Það er svo einfalt. 1947 01:16:06,781 --> 01:16:07,981 Allt í lagi, ég skal vera það. 1948 01:16:08,115 --> 01:16:09,618 Aumur maður með sportbíl 1949 01:16:09,784 --> 01:16:11,619 og hóp af tíkum. 1950 01:16:11,994 --> 01:16:13,247 Í lífinu í alvöru. 1951 01:16:13,872 --> 01:16:15,332 Þú skiptir engu. 1952 01:16:15,498 --> 01:16:17,124 Hei, hei, augnablik. 1953 01:16:17,292 --> 01:16:19,127 Ekki slengja okkur öllum saman. 1954 01:16:19,293 --> 01:16:21,087 Menn vilja ekki bara halda framhjá. 1955 01:16:21,254 --> 01:16:24,257 Það er eins og að segja að allar konur vilji stóra pakka. 1956 01:16:24,423 --> 01:16:25,801 Því það er ekki satt. 1957 01:16:26,092 --> 01:16:28,135 Þær vilja allar stóran pakka. 1958 01:16:28,302 --> 01:16:29,971 Ég veit að ég vil það. 1959 01:16:30,137 --> 01:16:31,597 Ég hélt að þetta snerist meira um 1960 01:16:31,765 --> 01:16:34,142 ástríðu og ást og hvernig þið tengist... 1961 01:16:34,476 --> 01:16:35,561 Ég meina, ég hef... 1962 01:16:35,851 --> 01:16:37,479 Ég held að hann sé hommi. 1963 01:16:37,770 --> 01:16:39,480 Svona? Svona? 1964 01:16:39,981 --> 01:16:41,149 Ég er alvöru maður. 1965 01:16:41,315 --> 01:16:42,650 Mér finnst ég ekki þurfa að halda framhjá. 1966 01:16:42,818 --> 01:16:44,026 Þetta er lygi. 1967 01:16:44,485 --> 01:16:46,153 Því ef Halle Berry gengi inn núna 1968 01:16:46,320 --> 01:16:48,823 og byði þér nærbuxurnar, myndir þú ekki 1969 01:16:48,990 --> 01:16:50,550 fara aftur fyrir og leggjast með henni? 1970 01:16:50,659 --> 01:16:52,995 Fjandinn, nei. Halle Berry er snarbiluð. 1971 01:16:53,160 --> 01:16:54,663 Úr Monster's Ball? 1972 01:16:55,747 --> 01:16:59,001 "Ég vil bara að þú látir mér líða vel." 1973 01:16:59,167 --> 01:17:00,294 Nei. 1974 01:17:00,586 --> 01:17:01,962 Þú ert bilaðri en hún. 1975 01:17:02,962 --> 01:17:04,171 Ég vil hafa þær bilaðar. 1976 01:17:04,338 --> 01:17:06,007 Bilaðar með annað augað opið. 1977 01:17:06,173 --> 01:17:08,135 Eins og verð að fela veskið bilaðar. 1978 01:17:08,302 --> 01:17:09,469 Solange bilaðar. 1979 01:17:09,636 --> 01:17:11,305 Sparkaðu í mig, tík, í lyftunni. 1980 01:17:11,471 --> 01:17:13,015 - Það er... - Þegiðu! 1981 01:17:19,061 --> 01:17:21,230 Ég get varla beðið með að negla hana. 1982 01:17:22,524 --> 01:17:23,734 Hann er bilaður. Þessi. 1983 01:17:23,900 --> 01:17:24,984 Þetta er hættulegt. 1984 01:17:25,151 --> 01:17:26,694 Kannski er það bara ég. 1985 01:17:26,861 --> 01:17:28,238 Ég er rómantískur. 1986 01:17:28,404 --> 01:17:29,655 Ein kona er nóg fyrir mig. 1987 01:17:29,823 --> 01:17:30,908 Hvað er í gangi, öllsömul? 1988 01:17:31,074 --> 01:17:32,451 Ég vil senda sérstaka kveðju 1989 01:17:32,618 --> 01:17:33,744 til Rakarastofu Calvins á South Side. 1990 01:17:33,910 --> 01:17:34,912 Hei! 1991 01:17:35,078 --> 01:17:36,872 Þau eru í miðju 48 tíma vopnahléi 1992 01:17:37,038 --> 01:17:38,831 - til að stuðla að friði. - Gerum það. 1993 01:17:39,040 --> 01:17:41,083 - Haldið því áfram. - Heyrðuð þið þetta? 1994 01:17:41,251 --> 01:17:42,336 Heyrðuð þið nafnið mitt í útvarpinu? 1995 01:17:42,502 --> 01:17:44,254 - Það er rétt. - Heyrðuð þið þetta? 1996 01:17:44,421 --> 01:17:47,382 Það er svalt, en þýðir ekki að það hafi slegið í gegn á Twitter. 1997 01:17:47,548 --> 01:17:48,883 Skiptir engu. 1998 01:17:49,051 --> 01:17:51,053 Því þetta er mitt drasl. 1999 01:17:51,220 --> 01:17:52,512 Hvern fjandann ertu að gera? 2000 01:17:52,678 --> 01:17:55,556 Ég er að dansa, ekki eins og hommi. 2001 01:18:00,729 --> 01:18:01,730 Hækkaðu á þessu! 2002 01:18:09,238 --> 01:18:11,240 Kýldu á það, Eddie! Kýldu á það. 2003 01:18:13,867 --> 01:18:15,077 Svona nú, stelpa! 2004 01:18:22,251 --> 01:18:23,293 Áfram, Calvin! 2005 01:18:59,745 --> 01:19:01,080 Rashad, elskan! 2006 01:19:22,269 --> 01:19:23,311 Hvað er í gangi, Terrence? 2007 01:19:23,477 --> 01:19:26,856 Komstu í klippingu eða til að sjá Eddie dansa? 2008 01:19:27,024 --> 01:19:28,609 - Nei, nei, nei! - Þú talar ekki! 2009 01:19:28,775 --> 01:19:29,935 Svona nú, Eddie! Sýndu honum! 2010 01:19:29,985 --> 01:19:31,111 Ég fer ekki að dansa! 2011 01:19:33,154 --> 01:19:34,989 Svona nú, Eddie, þú kannt að dansa. 2012 01:19:36,449 --> 01:19:38,202 Heyrið, krakkar... 2013 01:19:40,620 --> 01:19:42,372 Það var skothríð á 26. og King 2014 01:19:42,538 --> 01:19:44,248 - fyrir nokkrum mínútum. - Er það? 2015 01:19:45,667 --> 01:19:46,752 Það var Anthony Clark. 2016 01:19:48,044 --> 01:19:49,879 - Hvað? - Bíddu, okkar Anthony? 2017 01:19:50,047 --> 01:19:51,214 Guð minn. 2018 01:19:57,721 --> 01:19:58,763 Hvað gerðist? 2019 01:19:59,181 --> 01:20:00,621 Hann var á leið heim úr bókasafninu. 2020 01:20:00,681 --> 01:20:01,849 Hann dó á staðnum. 2021 01:20:02,016 --> 01:20:03,726 Við gátum ekkert gert. 2022 01:20:06,020 --> 01:20:07,146 Guð minn. 2023 01:20:09,190 --> 01:20:10,191 Calvin... 2024 01:20:10,525 --> 01:20:12,319 Ég kom ekki hingað til að draga úr neinum. 2025 01:20:13,320 --> 01:20:15,364 Ég er stoltur af því sem þið eruð að gera. 2026 01:20:15,571 --> 01:20:16,989 Framfarirnar á stofunni... 2027 01:20:17,156 --> 01:20:18,534 Framfarir? 2028 01:20:19,368 --> 01:20:21,035 Hvaða framfarir? 2029 01:20:21,994 --> 01:20:23,913 Um hvað ertu að tala? 2030 01:20:26,542 --> 01:20:27,876 Strákur var að deyja. 2031 01:20:28,043 --> 01:20:29,378 Barn móður... 2032 01:20:29,878 --> 01:20:32,047 Barn föður er dáið. 2033 01:20:32,213 --> 01:20:33,381 Eitt af okkar bestu. 2034 01:20:34,007 --> 01:20:35,050 Já. 2035 01:20:35,967 --> 01:20:37,718 Það eru ekki framfarir. 2036 01:20:38,427 --> 01:20:39,971 Það er klúður! 2037 01:20:41,347 --> 01:20:43,725 Ekkert sem við gerðum virkaði. 2038 01:20:43,891 --> 01:20:45,810 Við sóuðum bara tímanum. 2039 01:20:46,227 --> 01:20:48,187 Þessir krakkar hlusta ekki á okkur. 2040 01:20:48,355 --> 01:20:50,566 Þeim líkar að drepa hvern annan. 2041 01:20:50,899 --> 01:20:52,234 Þeim líkar það rugl. 2042 01:20:52,400 --> 01:20:54,151 Við erum biluð að halda 2043 01:20:54,319 --> 01:20:56,238 að klippingar geti stöðvað kúlur. 2044 01:20:56,571 --> 01:20:59,031 Þetta er fjandans South Side. 2045 01:20:59,199 --> 01:21:01,869 Vopnahlésruglinu er lokið. Því er lokið. 2046 01:21:02,034 --> 01:21:03,244 Láttu ekki svona, Calvin. 2047 01:21:03,412 --> 01:21:04,913 Því er lokið, maður! 2048 01:21:05,079 --> 01:21:06,205 Calvin. 2049 01:21:06,582 --> 01:21:08,374 Calvin, við skuldbundum okkur að ljúka þessu. 2050 01:21:08,542 --> 01:21:10,252 Mér er sama um allar skuldbindingar! 2051 01:21:10,418 --> 01:21:11,586 Hvaða skuldbinding? 2052 01:21:13,171 --> 01:21:14,756 Um að þeir dræpu ekki hver annan? 2053 01:21:16,257 --> 01:21:17,885 Þeir skuldbundust okkur ekki! 2054 01:21:18,427 --> 01:21:20,888 Mér líður hræðilega yfir því sem kom fyrir Anthony. 2055 01:21:21,053 --> 01:21:22,096 Okkur líður þannig öllum. 2056 01:21:22,263 --> 01:21:24,432 Þess vegna verðum við að halda áfram, 2057 01:21:24,600 --> 01:21:25,767 umfram allt núna. 2058 01:21:27,226 --> 01:21:28,686 Hvernig geturðu gefist upp? 2059 01:21:28,854 --> 01:21:30,105 Það er hans stíll. 2060 01:21:31,606 --> 01:21:32,857 Hann var búinn að ákveða 2061 01:21:33,025 --> 01:21:34,943 að opna stofu á North Side. 2062 01:21:35,110 --> 01:21:36,510 Hann var búinn að borga fyrir hana. 2063 01:21:39,698 --> 01:21:40,990 Er það rétt, Cal? 2064 01:21:41,449 --> 01:21:43,367 Varstu búinn að ákveða að skilja okkur eftir? 2065 01:21:45,119 --> 01:21:46,287 Calvin? 2066 01:21:49,790 --> 01:21:51,209 Er það satt, Calvin? 2067 01:21:53,086 --> 01:21:54,671 Sjáið til. 2068 01:21:55,129 --> 01:21:56,249 Fyrst og fremst er ég faðir. 2069 01:21:56,381 --> 01:21:57,382 Guð minn. 2070 01:21:57,591 --> 01:21:59,468 Þið verðið að skilja það. 2071 01:21:59,635 --> 01:22:00,761 Ég á líka son. 2072 01:22:00,927 --> 01:22:02,970 Þú sérð um þína, ég um mína. 2073 01:22:03,763 --> 01:22:05,641 Þið stólið á mig til nokkurra hluta, 2074 01:22:05,806 --> 01:22:07,892 en Jalen stólar á mig til alls. 2075 01:22:08,060 --> 01:22:09,977 Og ég ætla ekki að skilja hann eftir 2076 01:22:10,145 --> 01:22:12,147 á þessum götum til að meiðast fyrir þig, þig, 2077 01:22:12,314 --> 01:22:13,440 eða þessa fjandans stofu! 2078 01:22:13,606 --> 01:22:16,068 Enginn bað þig um að hætta að vera faðir! 2079 01:22:16,235 --> 01:22:17,736 Ekkert okkar! 2080 01:22:17,903 --> 01:22:21,155 Við erum hér vegna feðra eins og þín og sona eins og Jalens, 2081 01:22:21,323 --> 01:22:22,824 og þú lést okkur ekki vita. 2082 01:22:23,492 --> 01:22:26,744 Við förum á fætur daglega og vinnum við hliðina á þér! 2083 01:22:27,663 --> 01:22:29,289 Við eigum að heita vinir þínir! 2084 01:22:31,083 --> 01:22:32,668 Ég er félagi þinn! 2085 01:22:32,833 --> 01:22:34,293 Hvenær ætlaðir þú að segja mér? 2086 01:22:34,461 --> 01:22:35,837 Ég ætlaði að segja eitthvað eftir vopnahléið. 2087 01:22:36,003 --> 01:22:37,922 - Það er rugl, maður. - Nei, það er alvara. 2088 01:22:38,089 --> 01:22:39,091 Þú ætlaðir ekki að segja okkur 2089 01:22:39,257 --> 01:22:40,417 því þér er skítsama um okkur. 2090 01:22:40,467 --> 01:22:42,302 - Hvað? - Þú sveikst okkur, maður. 2091 01:22:42,468 --> 01:22:44,887 Ég sveik engan. Ég hef verið hér árum saman! 2092 01:22:45,430 --> 01:22:47,682 Þið eruð ástæðan fyrir að ég kem á fjandans stofuna! 2093 01:22:47,848 --> 01:22:50,101 Mig hefur langað að fara árum saman! 2094 01:22:50,601 --> 01:22:52,354 Ég er bara að reyna að gera betur. 2095 01:22:52,520 --> 01:22:54,855 Það er allt og sumt! Fyrir fjölskylduna mína! 2096 01:22:55,022 --> 01:22:56,775 Mér þykir leitt ef þið skiljið það ekki. 2097 01:22:56,941 --> 01:22:59,026 - En ég er farinn! - Bíddu, Calvin. 2098 01:22:59,194 --> 01:23:00,554 - Tölum saman... - Nei. Ég er farinn! 2099 01:23:00,611 --> 01:23:02,698 Calvin! Calvin? 2100 01:23:14,751 --> 01:23:16,712 Takk kærlega. 2101 01:23:32,144 --> 01:23:33,645 Hvað segirðu, Eugene? 2102 01:23:33,811 --> 01:23:35,521 Hvað er að frétta, Stóri Eddie? 2103 01:23:35,689 --> 01:23:37,356 Láttu mig fá tvo Hennessy. 2104 01:23:37,524 --> 01:23:39,568 - Já, stjóri. - Jamm. 2105 01:23:40,569 --> 01:23:42,696 Áttu wasabi-hnetur? 2106 01:23:46,992 --> 01:23:49,994 Ef þú ert kominn í einhverri dramatík 2107 01:23:50,162 --> 01:23:51,747 að segja mér hvað ég sé mikið fífl 2108 01:23:51,913 --> 01:23:53,247 fyrir að flytja stofuna, 2109 01:23:53,414 --> 01:23:54,540 þá vil ég ekki heyra það. 2110 01:23:54,917 --> 01:23:58,086 Ég get þá tekið drykkinn og farið. 2111 01:23:58,253 --> 01:24:00,714 Drífa sig. Settu þetta í plastglas. 2112 01:24:02,757 --> 01:24:04,885 Ég ætla að tala beint við þig, Cal. 2113 01:24:05,718 --> 01:24:07,511 Ég kom hingað til að segja, 2114 01:24:07,678 --> 01:24:09,056 takk. 2115 01:24:09,931 --> 01:24:13,059 Ég vil ekki segja þetta fyrir framan alla, 2116 01:24:13,226 --> 01:24:14,394 en þú hefur rétt fyrir þér. 2117 01:24:14,561 --> 01:24:17,773 Það er best fyrir þig og fjölskylduna að selja stofuna 2118 01:24:17,940 --> 01:24:20,400 og fullkomin afsökun mín til að hætta. 2119 01:24:20,566 --> 01:24:21,776 Fara á eftirlaun. 2120 01:24:22,276 --> 01:24:24,238 Á eftirlaun? Þú? 2121 01:24:25,739 --> 01:24:27,950 Hélt að þú dræpist áður en þú yfirgæfir stofuna, Eddie. 2122 01:24:28,115 --> 01:24:29,243 Já. 2123 01:24:29,409 --> 01:24:33,372 Ég ætla ekki að drepast í þessari ræfilslegu tvíkynja stofu. 2124 01:24:33,538 --> 01:24:34,622 Hvað... 2125 01:24:34,789 --> 01:24:36,874 Ég þekki staðinn varla lengur. 2126 01:24:37,042 --> 01:24:38,043 Fjandinn... 2127 01:24:38,209 --> 01:24:40,628 Ég þekki varla hverfið lengur. 2128 01:24:40,796 --> 01:24:42,129 Já. 2129 01:24:43,131 --> 01:24:44,716 Það er rétt. 2130 01:24:45,258 --> 01:24:47,051 Enn frekari ástæða 2131 01:24:47,386 --> 01:24:50,388 fyrir þig að fara yfir á North Side. 2132 01:24:58,437 --> 01:24:59,837 Ég veit hvað þú ert að gera, Eddie. 2133 01:25:00,815 --> 01:25:02,483 Það er ekki auðvelt, maður. 2134 01:25:02,650 --> 01:25:05,153 Nei, það er ekki auðvelt. Nei, fjandinn hafi það. 2135 01:25:05,988 --> 01:25:08,240 Við erum svartir. Það er erfitt. 2136 01:25:08,406 --> 01:25:11,118 Við og erfiðleikar eigum samleið. 2137 01:25:11,659 --> 01:25:13,412 En við gáfumst aldrei upp. 2138 01:25:13,787 --> 01:25:14,997 Ég gafst ekki upp. 2139 01:25:15,580 --> 01:25:16,832 Ég er búinn á því. 2140 01:25:17,748 --> 01:25:19,126 Ég er þreyttur, Eddie. 2141 01:25:20,586 --> 01:25:21,919 Ég er líka þreyttur. 2142 01:25:22,087 --> 01:25:23,839 Við höfum vakað í 38 tíma. 2143 01:25:34,016 --> 01:25:35,642 Anthony er látinn. 2144 01:25:38,145 --> 01:25:39,855 Og það er mjög sárt. 2145 01:25:40,605 --> 01:25:42,940 En við hefðum glatað mun meira 2146 01:25:43,107 --> 01:25:45,319 ef ekki hefði verið fyrir vopnahléið. 2147 01:25:46,028 --> 01:25:47,654 Við misstum einn. 2148 01:25:48,363 --> 01:25:49,865 Hann var sérstakur. 2149 01:25:50,531 --> 01:25:54,369 En við höfum líklega bjargað fleirum en við vitum. 2150 01:25:54,535 --> 01:25:58,373 Þess vegna er ástæða til að halda áfram. 2151 01:26:04,879 --> 01:26:06,632 - Hvað er að frétta, bróðir? - Hæ. 2152 01:26:08,550 --> 01:26:09,551 Ég get þetta ekki, maður. 2153 01:26:09,717 --> 01:26:10,718 Hvað? 2154 01:26:10,886 --> 01:26:12,012 Ég verð að fara. 2155 01:26:12,178 --> 01:26:13,898 Ætlarðu að skilja mig einan eftir með Yummy? 2156 01:26:14,013 --> 01:26:15,973 Ég skil þig ekki eftir, maður. 2157 01:26:16,141 --> 01:26:17,541 Þú þarft ekki heldur að gera þetta. 2158 01:26:17,726 --> 01:26:19,186 Trúi varla að þú gerir mér þetta. 2159 01:26:20,729 --> 01:26:21,730 Hvað? 2160 01:26:21,896 --> 01:26:24,649 Pabbi leyfði mér flytja inn hjá honum og Terri. 2161 01:26:24,815 --> 01:26:25,816 Þau hafa komið vel fram við mig. 2162 01:26:26,025 --> 01:26:27,360 Ég vil ekki heyra það. 2163 01:26:27,526 --> 01:26:28,904 Hvað ertu að hugsa, J? 2164 01:26:29,363 --> 01:26:30,905 Sjáðu hvað þú hefur hér. 2165 01:26:31,073 --> 01:26:32,740 Allt sem þú þarft er hér. 2166 01:26:32,908 --> 01:26:34,660 Þú átt mömmu og pabba. 2167 01:26:35,452 --> 01:26:36,744 Ég geri þetta ekki. 2168 01:26:37,037 --> 01:26:39,080 Þú gerir það sama, ef það er vit í þér. 2169 01:26:40,540 --> 01:26:43,752 SUNNUDAGUR 17:37 2170 01:26:58,057 --> 01:26:59,392 Þarf ég að skoða skápinn? 2171 01:27:00,726 --> 01:27:02,186 Þú varst svo lengi í burtu, 2172 01:27:02,354 --> 01:27:04,272 svaraðir ekki skilaboðum mínum 2173 01:27:04,439 --> 01:27:06,232 og kemur hérna með stæla. 2174 01:27:11,029 --> 01:27:12,446 Mér þykir það leitt. 2175 01:27:14,115 --> 01:27:15,242 Ég vil ekki rífast. 2176 01:27:16,702 --> 01:27:20,289 Með allt sem er í gangi núna, með Anthony, 2177 01:27:20,955 --> 01:27:22,415 ættum við ekki að vera svona. 2178 01:27:23,208 --> 01:27:24,376 Ég er sammála. 2179 01:27:27,546 --> 01:27:29,631 Og mér þykir leitt með þetta Drayu-klúður. 2180 01:27:29,797 --> 01:27:31,382 Ekkert gerðist. 2181 01:27:31,883 --> 01:27:33,723 En ég hefði ekki átt að koma þér í þessa stöðu. 2182 01:27:35,803 --> 01:27:37,306 Ég veit að ekkert gerðist. 2183 01:27:38,431 --> 01:27:39,765 Þú ert bara bjáni. 2184 01:27:41,810 --> 01:27:43,604 Ég er bara maður, elskan. 2185 01:27:44,980 --> 01:27:46,481 Ég skil. 2186 01:27:47,815 --> 01:27:49,984 Ég hef unnið mikið. 2187 01:27:52,486 --> 01:27:54,573 En þú þarft að vita 2188 01:27:55,990 --> 01:27:58,075 að ég sé allt sem þú gerir. 2189 01:27:59,160 --> 01:28:01,829 Þú ert frábær maður, Rashad. 2190 01:28:01,997 --> 01:28:03,999 Þú ert Mayu frábær faðir. 2191 01:28:04,917 --> 01:28:07,753 Ég gæti aldrei beðið um betri maka en þig. 2192 01:28:09,421 --> 01:28:11,339 Ég vildi bara 2193 01:28:12,632 --> 01:28:14,508 að þú vissir hvernig mér leið. 2194 01:28:15,010 --> 01:28:16,177 Ég veit það. 2195 01:28:17,178 --> 01:28:19,513 En stundum þurfa bræður að heyra það. 2196 01:28:22,601 --> 01:28:24,311 One-Stop, viltu skrifa á þetta? 2197 01:28:24,477 --> 01:28:26,187 Ekkert mál. 2198 01:28:27,521 --> 01:28:28,689 Takk, elskan. 2199 01:28:30,107 --> 01:28:31,776 Þetta er bilað, maður. 2200 01:28:31,944 --> 01:28:33,861 Bree, viltu skrifa á kortið? 2201 01:28:34,029 --> 01:28:35,696 Jerrod, skoðaðu þetta. 2202 01:28:38,033 --> 01:28:39,868 Hvað er að frétta, öllsömul? 2203 01:28:40,034 --> 01:28:42,037 Áður en þið pakkið saman, 2204 01:28:42,204 --> 01:28:44,039 má ég ræða við ykkur um stund? 2205 01:28:48,001 --> 01:28:49,544 Ég verð fljótur. 2206 01:28:53,714 --> 01:28:56,342 Segðu það sem þú vilt segja. 2207 01:28:59,680 --> 01:29:01,056 Ég hafði rangt fyrir mér. 2208 01:29:03,225 --> 01:29:05,519 Ástæðan fyrir því að ég vildi rjúfa vopnahléið 2209 01:29:06,144 --> 01:29:09,314 er sama ástæðan og ég vildi flytja stofuna til North Side. 2210 01:29:11,566 --> 01:29:13,150 Ég var særður. 2211 01:29:14,194 --> 01:29:15,571 Hafði orðið fyrir vonbrigðum. 2212 01:29:17,739 --> 01:29:19,408 En þið þekkið mig öll. 2213 01:29:20,158 --> 01:29:22,744 Þið vitið að ég elska South Side. 2214 01:29:25,413 --> 01:29:27,999 Ég elska alla í hverfinu. 2215 01:29:29,543 --> 01:29:31,920 Ég elska alla hér inni. 2216 01:29:32,712 --> 01:29:34,422 Alla viðskiptavini mína, 2217 01:29:35,257 --> 01:29:37,718 meira að segja þá sem rata ekki heim. 2218 01:29:41,971 --> 01:29:42,972 Hvað? 2219 01:29:44,056 --> 01:29:45,516 Ætlið þið að spila svona á mig? 2220 01:29:46,935 --> 01:29:48,937 Eftir hríð var það... 2221 01:29:49,104 --> 01:29:51,731 Var það bara auðveldara að ganga á brott. 2222 01:29:52,524 --> 01:29:54,234 Ganga á brott frá sársaukanum. 2223 01:29:55,235 --> 01:29:56,737 Allri kvölinni. 2224 01:29:58,946 --> 01:30:00,449 Það er ekki heldur rétt. 2225 01:30:01,533 --> 01:30:04,535 Ef við gerum ekki eitthvað fyrir hverfið, hver gerir það þá? 2226 01:30:05,204 --> 01:30:07,456 Er upp er staðið getum við ekki ætlast til að fólk 2227 01:30:08,080 --> 01:30:10,792 sem veit ekkert um hvað er að gerast hér 2228 01:30:10,958 --> 01:30:13,711 komi og leysi okkar vandamál. 2229 01:30:15,797 --> 01:30:17,925 Við verðum að laga okkar vandamál sjálf. 2230 01:30:19,760 --> 01:30:21,637 Hvað ertu að segja, Calvin? 2231 01:30:22,428 --> 01:30:24,640 Ég vil halda áfram með það sem við hófum. 2232 01:30:25,140 --> 01:30:27,976 Ég vil koma vopnahléi aftur á í hverfinu. 2233 01:30:28,142 --> 01:30:29,602 Fyrir Anthony... 2234 01:30:31,270 --> 01:30:32,647 Aðallega fyrir okkur. 2235 01:30:33,147 --> 01:30:36,318 En ég er bara helmingur forystunnar hér, svo 2236 01:30:36,485 --> 01:30:38,654 ég þarf stuðning frá félaga mínum 2237 01:30:38,820 --> 01:30:41,657 áður en vopnahléið kemst formlega aftur á. 2238 01:30:41,823 --> 01:30:43,617 Calvin, þú hefur aldrei misst stuðning minn. 2239 01:30:43,784 --> 01:30:44,785 Þú veist að ég er hér. 2240 01:30:45,284 --> 01:30:46,994 Ég þakka þér traustið, 2241 01:30:47,162 --> 01:30:48,497 en ég held að Angie sé sú sem... 2242 01:30:48,663 --> 01:30:49,997 Þú ert góður. Þú ert góður. 2243 01:30:50,164 --> 01:30:52,417 - Þú ættir að tala við Angie. - Þú náðir því. 2244 01:30:52,583 --> 01:30:54,336 Ég misskildi aðstæðurnar. 2245 01:30:54,503 --> 01:30:55,546 Það er í lagi. 2246 01:30:56,504 --> 01:30:58,006 Hvað segirðu, Angie? 2247 01:30:59,341 --> 01:31:00,508 Sjáðu til... 2248 01:31:04,346 --> 01:31:05,388 Ég bara... 2249 01:31:07,015 --> 01:31:10,017 Ég skil bara ekki hví fólk stendur bara hérna 2250 01:31:10,185 --> 01:31:12,521 er félagi minn var að segja að vopnahléið sé aftur á. 2251 01:31:14,021 --> 01:31:15,524 Já! 2252 01:31:16,190 --> 01:31:17,441 Beita og skipti. 2253 01:31:17,609 --> 01:31:19,069 Takk kærlega. 2254 01:31:20,195 --> 01:31:21,572 - Allt í lagi. - Gerum þetta. 2255 01:31:21,779 --> 01:31:22,780 Já, já! 2256 01:31:22,948 --> 01:31:25,950 - Þetta er gott dót þarna úti. - Já, herra. Gott dót. 2257 01:31:26,118 --> 01:31:27,369 - Afsakaðu þetta. - Ekkert. 2258 01:31:27,535 --> 01:31:28,744 Fögnum! 2259 01:31:29,788 --> 01:31:31,540 Hæ. Getur maður fengið klippingu hér? 2260 01:31:32,498 --> 01:31:33,499 Fjandinn! 2261 01:31:33,667 --> 01:31:35,002 Hæ, D, hvað er að frétta, maður? 2262 01:31:35,168 --> 01:31:37,045 - Hvernig gengur? - Vel núna. 2263 01:31:37,462 --> 01:31:39,548 Ég heiti Calvin. Þetta er mín stofa. Hvað getum við gert fyrir þig? 2264 01:31:39,714 --> 01:31:40,716 Spila við Bulls á morgun 2265 01:31:40,882 --> 01:31:42,842 og fékk tvitt frá einhverjum undir nafninu thottiepimpin 2266 01:31:43,010 --> 01:31:44,720 um það sem þið eruð að gera hér og allt það 2267 01:31:44,887 --> 01:31:45,888 og kom við til að sýna stuðning. 2268 01:31:46,053 --> 01:31:47,055 Flott. 2269 01:31:47,221 --> 01:31:48,389 Hver er thottiepimpin? 2270 01:31:48,556 --> 01:31:49,724 Þessi þarna. 2271 01:31:49,891 --> 01:31:50,975 Hvað er í gangi, maður? 2272 01:31:51,142 --> 01:31:52,685 - Hvað segirðu? - Ég segi. 2273 01:31:52,852 --> 01:31:54,730 - Augnablik. - Er í lagi með þig? 2274 01:31:54,896 --> 01:31:56,230 Er í lagi með þig? 2275 01:31:56,397 --> 01:31:58,232 Fyrirgefðu, A.D. Fyrirgefðu. Hann glímir við vandamál. 2276 01:31:58,400 --> 01:31:59,568 Gáfum honum vinnu af vorkunn. 2277 01:31:59,735 --> 01:32:01,069 Gefðu manninum smá rými. 2278 01:32:01,235 --> 01:32:03,029 - Hæ. Hvað segist? - Hvað er að frétta? 2279 01:32:03,196 --> 01:32:04,239 - Gaman að sjá þig. - Sömuleiðis. 2280 01:32:04,405 --> 01:32:06,574 - Allt í lagi. Haltu áfram að vaxa. - Fimma. 2281 01:32:07,159 --> 01:32:08,327 Svona nú, ungi maður. 2282 01:32:08,827 --> 01:32:10,412 Sestu. Komdu hingað. 2283 01:32:10,579 --> 01:32:12,706 Leyfðu mér laga samvöxnu augnabrúnirnar. 2284 01:32:12,873 --> 01:32:13,915 Láta þær mjókka 2285 01:32:14,082 --> 01:32:15,482 og svo klippi ég niður miðjuna þarna 2286 01:32:15,542 --> 01:32:16,584 og opna þær fyrir þig. 2287 01:32:17,418 --> 01:32:18,753 Enginn snertir augabrýrnar mínar. 2288 01:32:18,921 --> 01:32:20,088 Engin vanvirðing, 2289 01:32:20,254 --> 01:32:21,694 ég læt minn mann, Calvin, sjá um mig. 2290 01:32:21,839 --> 01:32:23,007 - Allt í lagi. - Hvað er að frétta, A.D? 2291 01:32:23,175 --> 01:32:24,176 Hvað segirðu, bróðir? Allt í góðu? 2292 01:32:24,342 --> 01:32:25,426 - Já, herra. - Allt í góðu? 2293 01:32:25,593 --> 01:32:27,428 Allt í lagi. Spurning... 2294 01:32:27,596 --> 01:32:29,263 - Ertu að leita að herbergisfélaga? - Nei. 2295 01:32:29,431 --> 01:32:30,766 - Ertu viss? - Já. 2296 01:32:30,932 --> 01:32:32,184 Ég er með dótið mitt. Tilbúinn. 2297 01:32:32,351 --> 01:32:33,631 Þurfum ekki að stoppa eða neitt. 2298 01:32:33,726 --> 01:32:35,366 - Allt í lagi. Svalt, maður. - Ég er í lagi. 2299 01:32:35,395 --> 01:32:36,772 - Sagðirðu já? - Nei, ég sagði... 2300 01:32:36,939 --> 01:32:38,106 Allt í lagi. Svalt. 2301 01:32:38,272 --> 01:32:39,650 Ekki gera það. 2302 01:32:39,815 --> 01:32:40,895 - Fyrirgefðu. - Allt í góðu. 2303 01:32:41,025 --> 01:32:42,109 - Þú veist hvernig þau láta. - Já. 2304 01:32:42,276 --> 01:32:43,528 Spurning. Má ég taka mynd fyrir Twitter? 2305 01:32:43,695 --> 01:32:44,696 Já. 2306 01:32:44,863 --> 01:32:45,905 Merktu mig svo ég geti endurtvittað. 2307 01:32:46,114 --> 01:32:49,034 Það væri... Það væri magnað. 2308 01:32:49,200 --> 01:32:50,202 Flýttu þér, maður. 2309 01:32:50,702 --> 01:32:52,329 Hei, Jerrod, láttu manninn vera. 2310 01:32:52,495 --> 01:32:53,575 Leyfðu mér taka þessa mynd. 2311 01:32:53,663 --> 01:32:54,956 Þú ert eins og á slúðursíðu. 2312 01:32:57,251 --> 01:32:58,459 Ég er þakklátur að þú komst. 2313 01:32:58,627 --> 01:32:59,962 - Þau bilast. - Já, takk fyrir. 2314 01:33:00,128 --> 01:33:02,214 Hafðu engar áhyggjur. Augabrúnunum er óhætt hjá mér. 2315 01:33:02,381 --> 01:33:03,589 - Takk, maður. - Svalt. 2316 01:33:03,798 --> 01:33:04,918 Já, herra. Friður í loftinu! 2317 01:33:04,967 --> 01:33:06,093 ÓKEYPIS KLIPPING Á RAKARASTOFU CALVINS 2318 01:33:06,260 --> 01:33:07,261 42 tímar eru liðnir af vopnahléinu 2319 01:33:07,427 --> 01:33:09,263 og fréttir af Rakarastofu Calvins berast út. 2320 01:33:09,428 --> 01:33:10,513 Innfæddur Chicago-búi og NBA-stjarnan 2321 01:33:10,681 --> 01:33:12,598 Anthony Davis heimsækir South Side. 2322 01:33:12,766 --> 01:33:15,519 Aðrar fréttir, mannfjöldi hefur safnast saman á South Side 2323 01:33:15,686 --> 01:33:18,146 til að fá ókeypis klippingu, 2324 01:33:18,312 --> 01:33:20,315 í viðleitni til að minnka ofbeldið í borginni. 2325 01:33:20,481 --> 01:33:21,984 Við toppum á Twitter. 2326 01:33:22,150 --> 01:33:25,612 ♪ BarbershopSavesTheNeighborhood toppar á Twitter. 2327 01:33:25,779 --> 01:33:26,780 - Hvað? - Jamm! 2328 01:33:26,946 --> 01:33:28,030 - Ekki séns. - Sjáðu. 2329 01:33:28,198 --> 01:33:29,449 Loksins. 2330 01:33:29,658 --> 01:33:31,159 Það toppar. 2331 01:33:31,493 --> 01:33:32,660 Hver fjandinn, gaur? 2332 01:33:32,828 --> 01:33:33,948 Allt í lagi. Hver er næstur? 2333 01:33:34,037 --> 01:33:36,289 - Má ég fá selfie með þér? - Hvað? 2334 01:33:41,168 --> 01:33:43,504 Þetta er svo svalt! 2335 01:33:43,672 --> 01:33:45,464 Við fáum þúsund læk! 2336 01:33:45,632 --> 01:33:47,175 Settu það á Instagram. 2337 01:33:47,967 --> 01:33:49,727 Hvað vilja hvítu stelpurnar? Eru þær villtar? 2338 01:33:49,845 --> 01:33:51,012 Veit ekki. Hví athugar þú það ekki? 2339 01:33:51,178 --> 01:33:52,890 Sagðirðu þeim að þær væru frábærar? 2340 01:33:53,056 --> 01:33:56,018 Hvítt fólk elskar er maður segir "frábært"! 2341 01:33:56,184 --> 01:33:58,520 Ég er til reiðu fyrir veitingar, viðskiptahádegisverði, 2342 01:33:58,729 --> 01:33:59,980 einkapartí, erfidrykkjur. 2343 01:34:00,146 --> 01:34:01,230 Sleppið svíninu! 2344 01:34:01,440 --> 01:34:03,000 GANGSTA GRUB FRUMKVÖÐULL GEFUR TIL BAKA. 2345 01:34:03,065 --> 01:34:04,818 Ekki gleyma Gangsta Grubinu mínu! 2346 01:34:04,985 --> 01:34:06,570 Setjið það á allt kjötið sem þið borðið. 2347 01:34:06,736 --> 01:34:08,488 Dömur, allt kjötið. 2348 01:34:08,696 --> 01:34:10,824 HANN SKIPTI Á BLÁU BUXUNUM FYRIR SVUNTU 2349 01:34:11,033 --> 01:34:14,703 J.D., hvað varð þér hvatning til að taka þátt í þessari hreyfingu? 2350 01:34:15,037 --> 01:34:16,872 Það hefur alltaf snúist um krakkana. 2351 01:34:18,248 --> 01:34:20,709 Þú ert lifandi sönnun þess að það eru ofurhetjur 2352 01:34:20,876 --> 01:34:22,211 sem lifa á meðal okkur dauðlegra. 2353 01:34:22,377 --> 01:34:26,173 Það var ekki nægt rými í bílnum mínum fyrir skikkju. 2354 01:34:26,714 --> 01:34:30,010 J.D., hvað hefurðu aflað mikils fjár fyrir Drengja- og stúlknaklúbbinn? 2355 01:34:33,221 --> 01:34:35,640 Kannski um 500 dala. 2356 01:34:35,806 --> 01:34:38,267 Þetta sýnist vera mun meira en 500 dalir. 2357 01:34:39,061 --> 01:34:40,062 Láttu ekki svona. 2358 01:34:40,229 --> 01:34:41,562 Nú... 2359 01:34:41,855 --> 01:34:45,275 J.D., við hér á WIS-fréttum... 2360 01:34:45,441 --> 01:34:47,319 Við erum með óvæntan glaðning handa þér. 2361 01:34:47,694 --> 01:34:49,446 J.D. líkar ekki óvæntir hlutir. 2362 01:34:49,613 --> 01:34:51,573 - Þú munt elska þetta. - Ég efa það. 2363 01:34:51,739 --> 01:34:54,200 - J.D., má ég kynna Jamiluh... - Hver er hún? 2364 01:34:54,368 --> 01:34:56,649 ...og hr. Fenty, ráðgjafa hjá Drengja- og stúlknaklúbbnum. 2365 01:34:56,744 --> 01:34:57,745 Hver er hann? 2366 01:34:57,913 --> 01:35:00,540 Þau komu til að taka formlega við framlagi þínu 2367 01:35:00,707 --> 01:35:03,584 til Drengja- og stúlknaklúbbs Chicago-borgar. 2368 01:35:03,877 --> 01:35:05,128 Hvað? 2369 01:35:06,629 --> 01:35:08,257 Þau komu hingað til að taka við fénu... 2370 01:35:08,422 --> 01:35:10,258 Þegiðu, kona! Ég heyrði í fyrsta skiptið! 2371 01:35:10,425 --> 01:35:11,717 Enginn sagði neitt um að þau gæfu peninga 2372 01:35:11,885 --> 01:35:13,762 til einhvers Drengja- og stúlkna... 2373 01:35:13,928 --> 01:35:16,431 Drengja- og stúlknaklúbb. Já. 2374 01:35:16,597 --> 01:35:19,267 Augnablik, skalli. Allt í lagi. 2375 01:35:19,935 --> 01:35:22,562 Beint frá South Side, ég er Candace Washington... 2376 01:35:23,730 --> 01:35:25,399 Ég þarf þína hjálp. Það er Jalen. 2377 01:35:25,565 --> 01:35:26,965 - Hvað er að Jalen? - Hann er á leið 2378 01:35:27,109 --> 01:35:28,276 í vígslu hjá Vice Lords. 2379 01:35:28,443 --> 01:35:29,444 Ég sagði honum að gera það ekki. 2380 01:35:29,610 --> 01:35:30,820 Hvar er hann, Kenny? 2381 01:35:30,988 --> 01:35:32,388 Hann er í garðinum. Cornell Square. 2382 01:35:33,114 --> 01:35:34,282 Cal! 2383 01:35:34,783 --> 01:35:36,785 Já, þetta vil ég heyra. 2384 01:35:36,952 --> 01:35:38,954 Eruð þið tilbúnir? 2385 01:35:39,788 --> 01:35:40,955 Já. 2386 01:35:41,998 --> 01:35:43,124 Hvað er í gangi, maður? 2387 01:35:44,458 --> 01:35:45,793 Hvar er Kenny, litli vinur þinn? 2388 01:35:47,753 --> 01:35:49,797 Pabbi hans sagði honum að vera heima. 2389 01:35:50,298 --> 01:35:52,426 Vera heima? Ertu að grínast? 2390 01:35:53,092 --> 01:35:54,385 Vera heima? 2391 01:35:55,177 --> 01:35:56,805 Heldurðu að þetta sé grín? 2392 01:35:58,265 --> 01:35:59,975 Heldurðu að þetta sé leikur, negri? 2393 01:36:02,185 --> 01:36:04,937 Við höfum áhyggjur af félagsskap Jalens undanfarið. 2394 01:36:05,105 --> 01:36:06,690 Ertu að segja að Jalen sé í klíku? 2395 01:36:06,856 --> 01:36:08,357 Ég vil ekki fá þessa hringingu um miðja nótt 2396 01:36:08,525 --> 01:36:10,485 með fréttum um son minn í fangelsi eða verra, 2397 01:36:10,651 --> 01:36:13,029 því við brugðumst ekki við er við gátum. 2398 01:36:13,196 --> 01:36:14,780 Þarna er vandinn. 2399 01:36:15,114 --> 01:36:16,782 Allir vilja tengjast klíkunum, 2400 01:36:16,949 --> 01:36:18,993 enginn vill leggja neitt á sig. 2401 01:36:19,660 --> 01:36:21,660 Hvatti Quis ekki til að taka því rólega um helgina? 2402 01:36:22,330 --> 01:36:24,415 Negri. Marquis? 2403 01:36:25,792 --> 01:36:27,336 Mér er sama um Marquis. 2404 01:36:28,378 --> 01:36:29,713 Þú ert að plata mig núna. 2405 01:36:29,879 --> 01:36:31,214 Þú ert að sóa tíma mínum. 2406 01:36:31,839 --> 01:36:33,507 Ég held að hann sé að sóa tíma mínum. 2407 01:36:35,552 --> 01:36:36,970 Það verður ekki snúið við, negri. 2408 01:36:37,137 --> 01:36:38,639 Ekki hægt. 2409 01:36:38,805 --> 01:36:39,845 Hví reynir þú að hafa allt 2410 01:36:39,972 --> 01:36:41,225 - sem mér líkar af mér? - Af því að ég elska þig... 2411 01:36:41,391 --> 01:36:42,643 Líf mitt væri svo miklu betra án ykkar... 2412 01:36:42,809 --> 01:36:44,019 Við ólum upp kláran strák. 2413 01:36:44,186 --> 01:36:45,229 Þú þarft að taka ákvörðun. 2414 01:36:46,646 --> 01:36:49,024 Verðurðu með eða ekki? 2415 01:37:35,153 --> 01:37:37,033 MÁNUDAGUR 5:59 VOPNAHLÉ 47 TÍMAR 59 MÍN. 50 SEK. 2416 01:37:37,071 --> 01:37:39,949 Tíu, níu, átta, 2417 01:37:40,117 --> 01:37:42,910 sjö, sex, fimm, 2418 01:37:43,078 --> 01:37:46,080 fjórir, þrír, tveir... 2419 01:37:46,248 --> 01:37:47,540 Einn! 2420 01:37:48,417 --> 01:37:49,418 Já! 2421 01:37:53,171 --> 01:37:54,756 Þetta er málið! 2422 01:37:54,922 --> 01:37:56,465 Já, elskan! Flott! 2423 01:38:03,431 --> 01:38:04,432 - Bamm! - Pabbi þinn verður stoltur. 2424 01:38:04,600 --> 01:38:05,920 Pabbi þinn verður stoltur af þér. 2425 01:38:06,059 --> 01:38:07,060 - Þú stóðst þig vel. - Mér líður vel. 2426 01:38:07,226 --> 01:38:08,269 Mér líður vel. 2427 01:38:09,770 --> 01:38:11,731 Hæ, Shad. Hæ, maður! 2428 01:38:11,940 --> 01:38:14,109 Mikil ást, gaur. Mér þykir leitt með allt. 2429 01:38:14,275 --> 01:38:16,653 - Elska þig, drengur. - Elska þig, bróðir. 2430 01:38:18,321 --> 01:38:20,281 Tveimur svörtum pöbbum lyndir saman. 2431 01:38:30,626 --> 01:38:31,668 Mig langar að spyrja þig að nokkru. 2432 01:38:31,877 --> 01:38:33,003 MÁNUDAGUR 7:07 2433 01:38:33,169 --> 01:38:34,962 Hegða ég mér eins og hommi? 2434 01:38:35,129 --> 01:38:37,841 Ég heyrði það tvisvar í dag. 2435 01:38:38,007 --> 01:38:40,176 Nei. Held ég að þú gætir 2436 01:38:40,343 --> 01:38:43,430 kannski fækkað pastellituðu bolunum 2437 01:38:43,596 --> 01:38:45,014 og fengið þér víðari gallabuxur? 2438 01:38:45,181 --> 01:38:46,682 Algjörlega. 2439 01:38:46,850 --> 01:38:48,310 En hverjum er ekki sama? 2440 01:38:48,476 --> 01:38:50,311 Föt eru engin vísbending um kynhneigð. 2441 01:38:50,479 --> 01:38:51,980 Og þótt þú værir hommi... 2442 01:38:52,146 --> 01:38:54,690 Ég er það ekki. Svo það sé á þurru. 2443 01:38:54,857 --> 01:38:57,026 Það myndi ekki skipta mig neinu. 2444 01:38:57,194 --> 01:39:00,321 Þú ert fínn eins og þú ert og þú átt ekki að láta fólk hafa áhrif á þig. 2445 01:39:00,530 --> 01:39:02,490 Það eru engar reglur um hvernig gagnkynhneigðir eigi að vera. 2446 01:39:02,658 --> 01:39:03,659 Sjáðu Miguel. 2447 01:39:03,867 --> 01:39:04,952 Sjáðu Prince. 2448 01:39:05,118 --> 01:39:07,495 Gaurinn var á risa háhælum með permanent 2449 01:39:07,663 --> 01:39:08,664 og hann fékk það samt. 2450 01:39:08,829 --> 01:39:09,830 Já, vissulega. 2451 01:39:11,040 --> 01:39:12,876 Ég er að fíflast í þér. Bara að þykjast... 2452 01:39:13,043 --> 01:39:14,336 - Það er... - Í öllu falli. 2453 01:39:15,671 --> 01:39:17,588 Líkar þér persónuleiki minn? 2454 01:39:18,966 --> 01:39:21,843 Hvað get ég sagt? Mér finnst taugaveiklun þín skemmtileg. 2455 01:39:22,468 --> 01:39:25,513 Ástríða þín fyrir réttindum kvenna frelsandi. 2456 01:39:26,056 --> 01:39:27,057 Og... 2457 01:39:29,434 --> 01:39:31,061 Mér finnst nördaskapur þinn 2458 01:39:31,227 --> 01:39:33,020 ótrúlega kynþokkafullur. 2459 01:39:38,068 --> 01:39:39,695 Ertu að tala við mig? 2460 01:39:40,153 --> 01:39:41,696 Þess vegna líkar mér við þig. 2461 01:39:41,864 --> 01:39:42,865 Því þú skilur mig. 2462 01:39:43,364 --> 01:39:45,992 Ekki margir gera það, en örugglega þú. 2463 01:39:46,159 --> 01:39:48,537 Svo þú vitir það, Ronnie, þinn fyrrverandi, 2464 01:39:48,704 --> 01:39:51,206 var aldrei nógu góður fyrir þig. 2465 01:40:03,217 --> 01:40:04,595 Ég held að ég elski þig. 2466 01:40:04,761 --> 01:40:07,055 Og ég vil kalla það af húsþökum. 2467 01:40:07,681 --> 01:40:09,391 - Of snemmt? - Já. 2468 01:40:09,600 --> 01:40:11,184 - Ég hélt það. - Já. 2469 01:40:11,392 --> 01:40:13,561 Hvað heyrðir þú? Heyrðist þér ég segja 2470 01:40:13,729 --> 01:40:15,564 - að ég elskaði þig? - Nei. 2471 01:40:15,855 --> 01:40:16,856 Spólaðu þetta til baka. 2472 01:40:17,024 --> 01:40:18,025 Hvað með kvöldmat annað kvöld? 2473 01:40:18,190 --> 01:40:19,191 - Allt í lagi. - Það er vit í því. 2474 01:40:19,359 --> 01:40:20,360 Já. Það er... 2475 01:40:20,569 --> 01:40:21,904 Ég kem frá brotinni fjölskyldu, 2476 01:40:22,195 --> 01:40:24,448 - svo ég er fljótur að sýna ástúð. - Guð. 2477 01:40:24,614 --> 01:40:26,282 Já. já. 2478 01:40:28,243 --> 01:40:29,870 Þú ert köld að koma hingað. 2479 01:40:30,412 --> 01:40:32,748 - Ég kom til að biðjast afsökunar. - Ég vil ekki heyra það. 2480 01:40:32,914 --> 01:40:34,540 Mig langar samt að segja það. 2481 01:40:37,543 --> 01:40:39,671 Mér þykir þetta mjög leitt. 2482 01:40:40,379 --> 01:40:42,173 Ég hefði aldrei átt að koma upp á milli ykkar Rashad. 2483 01:40:42,382 --> 01:40:43,717 Það er rétt. 2484 01:40:43,967 --> 01:40:46,428 Málið er bara að líf þitt er komið í farveg 2485 01:40:46,595 --> 01:40:48,222 og allt klárt. Og... 2486 01:40:48,763 --> 01:40:51,475 Ég er að reyna að ráða fram úr mínu. 2487 01:40:53,101 --> 01:40:54,811 Ég gerði mistök. 2488 01:40:54,977 --> 01:40:57,605 Það gerist aldrei aftur. Ég lofa því. 2489 01:40:58,899 --> 01:41:00,107 Nú... 2490 01:41:01,150 --> 01:41:02,778 Takk fyrir að segja það. 2491 01:41:03,110 --> 01:41:05,238 Erum við þá í lagi? 2492 01:41:07,156 --> 01:41:08,158 Ætli það ekki. 2493 01:41:08,408 --> 01:41:09,450 Komdu, stelpa! 2494 01:41:13,247 --> 01:41:14,248 Í öllu falli... 2495 01:41:14,413 --> 01:41:16,958 Ég vildi bara segja þér að ef þú og Rashad 2496 01:41:17,124 --> 01:41:19,418 væruð að leita að þriðju stelpunni til að hjálpa, 2497 01:41:19,586 --> 01:41:21,463 krydda upp í hlutum, 2498 01:41:21,629 --> 01:41:22,838 þá væri ég til í það. 2499 01:41:23,089 --> 01:41:24,298 Hugsaðu málið. 2500 01:41:24,591 --> 01:41:25,631 - Bless, Draya. - Hei, hei. 2501 01:41:25,758 --> 01:41:26,842 Hei, hei, hei. 2502 01:41:27,010 --> 01:41:28,678 Við verðum allavega að hlusta á hana. 2503 01:41:28,845 --> 01:41:30,597 Hún kom ekki hingað til einskis. 2504 01:41:30,763 --> 01:41:32,266 - Hæ, Rashad! - Hvað segirðu, Draya? 2505 01:41:32,431 --> 01:41:33,432 - Farðu inn. - Elskan. 2506 01:41:33,600 --> 01:41:35,269 Þetta er ekki fyndið. 2507 01:41:35,476 --> 01:41:36,561 Takk. 2508 01:41:38,312 --> 01:41:40,481 Þetta er ekki það sem þú heldur. 2509 01:41:41,315 --> 01:41:43,109 Þetta er ávísunin sem ég nefndi. Manstu? 2510 01:41:43,276 --> 01:41:44,278 Hún fór í burtu. 2511 01:41:45,820 --> 01:41:47,989 Hún flaug í burtu. 2512 01:41:53,453 --> 01:41:54,620 Veistu hví ég sneri aftur? 2513 01:41:54,788 --> 01:41:56,498 - Af hverju? - Því þú ert minn maður. 2514 01:41:56,957 --> 01:41:58,040 Ég sneri aftur til þín. 2515 01:41:58,333 --> 01:41:59,793 Hví lætur þú mig ekki fá fjandans ávísunina? 2516 01:41:59,959 --> 01:42:01,002 Minn maður. 2517 01:42:01,211 --> 01:42:02,296 Þetta er þitt svæði. 2518 01:42:02,462 --> 01:42:03,964 - Engin útleiga. - Er þetta skýrt? 2519 01:42:04,131 --> 01:42:05,132 Gerðu þitt. 2520 01:42:05,298 --> 01:42:06,698 Minn maður. Mín er ánægjan, bróðir. 2521 01:42:06,883 --> 01:42:08,467 Þér mun ganga vel, bróðir minn. 2522 01:42:08,635 --> 01:42:09,845 Eigðu góðan dag! 2523 01:42:10,012 --> 01:42:11,889 Dríf mig út. Hei! Hei! 2524 01:42:12,055 --> 01:42:14,807 Ég þarf að tala við þig. Þú þarft að skrifa undir pappíra. 2525 01:42:14,975 --> 01:42:16,517 Konan þín var að leita að þér. 2526 01:42:16,685 --> 01:42:18,477 Ætlarðu að hlaupa frá mér? 2527 01:42:21,981 --> 01:42:23,399 Það er lokað hjá okkur. 2528 01:42:23,566 --> 01:42:24,693 Komdu aftur á morgun. 2529 01:42:24,860 --> 01:42:26,361 Það var leitt. 2530 01:42:29,198 --> 01:42:31,365 Ég var að vona að þú kæmir mér að. 2531 01:42:33,202 --> 01:42:34,869 Ég held að það sé pláss fyrir einn enn. 2532 01:42:40,542 --> 01:42:42,044 Fáðu þér sæti. 2533 01:42:47,048 --> 01:42:48,341 Gott að þú komst. 2534 01:42:49,383 --> 01:42:52,678 Vildi bara gera eitthvað varðandi þennan óskapnað. 2535 01:42:53,888 --> 01:42:55,766 Ég redda þér, engar áhyggjur. 2536 01:42:56,016 --> 01:42:58,018 Snyrti þig í hvelli. 2537 01:42:59,686 --> 01:43:00,896 Ég var að hugsa um 2538 01:43:01,104 --> 01:43:02,564 að byrja upp á nýtt. 2539 01:43:08,070 --> 01:43:09,112 Ertu viss? 2540 01:43:10,364 --> 01:43:11,365 Já. 2541 01:43:13,242 --> 01:43:14,243 Allt í lagi. 2542 01:43:14,409 --> 01:43:15,702 Byrja frá grunni. 2543 01:43:16,954 --> 01:43:19,081 Ég meinti ekki það sem ég sagði fyrr. 2544 01:43:20,082 --> 01:43:22,251 Þú hefur alltaf verið til staðar fyrir mig 2545 01:43:22,417 --> 01:43:23,794 og ég er þakklátur. 2546 01:43:26,171 --> 01:43:27,256 Elska þig, pabbi. 2547 01:43:28,257 --> 01:43:29,675 Elska þig líka. 2548 01:43:30,425 --> 01:43:31,802 Verður alltaf minn maður. 2549 01:43:32,052 --> 01:43:33,136 Ég sver. 2550 01:43:34,762 --> 01:43:37,975 Sjáum hvernig við getum lagað þig. 2551 01:43:38,976 --> 01:43:40,435 Allt í lagi. 2552 01:43:41,144 --> 01:43:42,311 Heyrðu... 2553 01:43:42,770 --> 01:43:44,313 Ef ég heyri eitthvað 2554 01:43:44,480 --> 01:43:46,107 þá kippi ég þér héðan. 2555 01:43:46,275 --> 01:43:48,026 - Já, ég skil. - Ég er ekki að grínast. 2556 01:43:48,235 --> 01:43:49,945 Verð fljótur þangað. 2557 01:43:50,111 --> 01:43:53,574 Ég fylgi þér á baðherbergið og um allt ef ég verð. 2558 01:43:56,159 --> 01:43:57,578 Bilaður pabbi. 2559 01:43:57,744 --> 01:43:59,413 En ég er sáttur við það. 2560 01:43:59,579 --> 01:44:01,957 Ánægður með að vera hér. Feginn að vera kominn heim. 2561 01:44:04,001 --> 01:44:05,377 Ég er glaður að þú komst aftur. 2562 01:44:05,627 --> 01:44:07,296 Hefurðu séð mig í körfunni í ár? 2563 01:44:07,462 --> 01:44:09,464 Þú verður að komast nær. Of mörg stökkskot. 2564 01:44:09,631 --> 01:44:10,673 En þau fara í körfuna. 2565 01:44:10,841 --> 01:44:12,301 Ekki alltaf. 2566 01:44:12,467 --> 01:44:13,969 Maður... 2567 01:44:15,345 --> 01:44:17,138 Þú vilt ekki hrista dreddana svona, er það? 2568 01:44:17,513 --> 01:44:20,309 Ef þú endar hjá Bulls fær pabbi þinn að fara allt með þér. 2569 01:44:21,184 --> 01:44:22,226 Ég verð rakari liðsins. 2570 01:44:22,727 --> 01:44:23,729 Fjandinn, maður. 2571 01:44:23,936 --> 01:44:25,229 Allt í lagi. 2572 01:44:25,605 --> 01:44:26,647 Róaðu þig. 2573 01:44:27,106 --> 01:44:28,107 Hæ. 2574 01:44:28,357 --> 01:44:31,320 Þú hefur ekki greitt þér í sex mánuði, það er býsna þétt. 2575 01:44:31,485 --> 01:44:34,155 Alls konar pöddur hérna. 2576 01:44:34,364 --> 01:44:35,699 Það verður í lagi með þig. 2577 01:44:37,534 --> 01:44:39,328 Já. Þetta er málið. 2578 01:44:43,289 --> 01:44:44,832 Lítur vel út. 2579 01:44:46,001 --> 01:44:48,044 Núna líturðu aftur út eins og sonur minn. 2580 01:44:48,544 --> 01:44:50,338 Ég fæ allar skvísurnar í skólanum núna. 2581 01:44:51,172 --> 01:44:52,173 Já. 2582 01:44:52,341 --> 01:44:54,051 Núna geturðu sópað saman hárinu. 2583 01:44:56,052 --> 01:44:57,553 Kæra Chicago, 2584 01:44:57,721 --> 01:44:59,890 ég veit ég var þér erfiður áður, 2585 01:45:00,056 --> 01:45:01,515 en þetta er málið. 2586 01:45:01,682 --> 01:45:03,851 Viti ég eitthvað um þig 2587 01:45:04,352 --> 01:45:06,562 þá er það að þú jafnar þig. 2588 01:45:07,355 --> 01:45:11,318 Og við fögnum hetjum South Side í Chicago. 2589 01:45:15,905 --> 01:45:17,365 Chicago, á fætur. 2590 01:45:17,533 --> 01:45:18,534 ÖRKIN HANS NÓA STOFNUNIN 2591 01:45:18,699 --> 01:45:19,909 Við viljum að þau trúi á sig. 2592 01:45:20,077 --> 01:45:22,037 Við viljum að þau trúi á samfélag sitt. 2593 01:45:22,204 --> 01:45:24,373 Við viljum trúa að þau eigi sér framtíð. 2594 01:45:24,539 --> 01:45:26,749 Við erum á leið í háskóla. Við erum einstök. 2595 01:45:26,917 --> 01:45:29,211 Ekki af því að við segjum það, við unnum ákaft að því. 2596 01:45:29,378 --> 01:45:31,129 Hei! Til hamingju, fröken Paxton. 2597 01:45:35,217 --> 01:45:39,513 Þú breytir ávallt persónulegum harmleik í sigur. 2598 01:45:39,887 --> 01:45:40,930 Nei, ekki gera það... 2599 01:45:41,890 --> 01:45:42,891 Láttu mig fá hann! 2600 01:45:43,057 --> 01:45:44,560 - Já. Já. - Nei, nei, nei! 2601 01:45:44,892 --> 01:45:46,435 Brotnar niður eins og LeBron! 2602 01:45:46,602 --> 01:45:48,145 - Veit það. Veit það. - Já. 2603 01:45:49,230 --> 01:45:50,830 Þess vegna gef ég þig ekki upp á bátinn. 2604 01:45:50,940 --> 01:45:52,818 Hana nú. Svona gerum við hlutina. 2605 01:45:53,526 --> 01:45:55,861 Því þú gafst mig aldrei upp á bátinn. 2606 01:46:00,242 --> 01:46:01,450 Já, já, já. 2607 01:46:02,034 --> 01:46:04,078 - Hver vann? Hver vann? - Búmm, í hvert skipti. 2608 01:46:04,913 --> 01:46:06,039 Hr. Wilson! 2609 01:46:09,626 --> 01:46:11,962 Ég veit að hvað sem gerist, 2610 01:46:12,253 --> 01:46:13,713 um síðir, 2611 01:46:13,881 --> 01:46:15,298 Chicago, 2612 01:46:15,632 --> 01:46:17,926 ratarðu heim. 2613 01:46:18,260 --> 01:46:19,927 Þú gerir það alltaf. 2614 01:46:22,763 --> 01:46:23,891 Hvað er í gangi? 2615 01:46:27,644 --> 01:46:29,937 Já, hver vann? Hver er alvöru sagan? 2616 01:46:30,105 --> 01:46:31,315 Hver er alvöru sagan? 2617 01:46:31,772 --> 01:46:33,150 Hver vann? Hver vann? 2618 01:46:34,610 --> 01:46:36,236 Höldum okkur við að klippa hár. 2619 01:46:41,115 --> 01:46:42,408 Hvað geta íbúar Chicago lært af þessu? 2620 01:46:42,575 --> 01:46:43,577 MIÐVIKUDAGSMORGUN 2 DÖGUM EFTIR VOPNAHLÉ 2621 01:46:43,744 --> 01:46:46,955 Þetta er áminning um að einstaklingar 2622 01:46:47,122 --> 01:46:48,289 geta skipt sköpum. 2623 01:46:48,623 --> 01:46:50,124 Sem fyrrverandi rakari á stofunni 2624 01:46:50,292 --> 01:46:52,212 - finnst mér hvetjandi... - Er þetta Jimmy James? 2625 01:46:52,293 --> 01:46:53,294 ...að sjá fólkið í samfélaginu 2626 01:46:53,462 --> 01:46:54,542 koma saman og sýna heiminum 2627 01:46:54,629 --> 01:46:56,297 að það er enn von með South Side. 2628 01:46:56,464 --> 01:46:58,507 - Hr. James! - Frk. Cruz. 2629 01:46:58,675 --> 01:47:00,302 Eftir velgengni vopnahlésins, 2630 01:47:00,468 --> 01:47:02,471 hefurðu skipt um skoðun um fyrirhugaða lokun 2631 01:47:02,637 --> 01:47:04,138 og heldurðu að það hafi áhrif 2632 01:47:04,306 --> 01:47:05,473 á komandi kosningu? 2633 01:47:05,641 --> 01:47:06,683 Svona nú, Jimmy. 2634 01:47:06,850 --> 01:47:08,142 Ég get ekki talað fyrir ráðið, 2635 01:47:08,310 --> 01:47:11,271 en ég yrði hissa ef þeir segðu já er svo margir hafa kosið gegn því. 2636 01:47:11,812 --> 01:47:12,855 Heila málið með lokunina 2637 01:47:13,022 --> 01:47:14,399 var að minnka ofbeldið í hverfinu. 2638 01:47:14,815 --> 01:47:16,484 Og ég held að hr. Palmer og frk. Norris 2639 01:47:17,653 --> 01:47:18,733 og hin úr liðinu á stofunni 2640 01:47:18,820 --> 01:47:20,489 hafi fundið leið til að gera það. 2641 01:47:20,905 --> 01:47:22,031 Það er rétt! 2642 01:47:22,574 --> 01:47:23,575 Já! 2643 01:47:27,538 --> 01:47:29,330 Pabbi! Sérðu þetta? 2644 01:47:31,333 --> 01:47:32,543 - Það hlýtur að vera... - Nei. 2645 01:47:32,708 --> 01:47:33,834 Er þér alvara? 2646 01:47:34,002 --> 01:47:35,003 Guð minn góður. 2647 01:47:35,169 --> 01:47:36,504 Guð minn góður. 2648 01:47:36,672 --> 01:47:38,714 - Hæ, öllsömul! - Fjandinn, nei. 2649 01:47:38,882 --> 01:47:39,925 Gaman að sjá þig. 2650 01:47:40,175 --> 01:47:41,176 - Hvað segirðu gott? - Hr. forseti. 2651 01:47:41,342 --> 01:47:42,343 - Hvað segirðu gott? - Allt fínt. 2652 01:47:42,511 --> 01:47:43,631 Mér líkar flottu jakkafötin. 2653 01:47:43,678 --> 01:47:45,012 - Ég skal útvega þér ein. - Þú færð að efna það. 2654 01:47:45,180 --> 01:47:46,181 - Skilið. - Allt í lagi. 2655 01:47:46,347 --> 01:47:48,182 Hr. forseti, hvað segirðu, herra? 2656 01:47:48,350 --> 01:47:51,227 Gott að vera kominn aftur þangað sem það hófst allt. 2657 01:47:51,477 --> 01:47:52,520 South Side. 2658 01:47:52,687 --> 01:47:54,605 - Ég sagði þér það. - Hæ, Eddie! 2659 01:47:55,356 --> 01:47:57,525 Mjög gott að sjá þig. 2660 01:47:57,859 --> 01:47:58,860 Farðu úr jakkanum. 2661 01:47:59,069 --> 01:48:00,529 - Ætti ég að segja hæ? - Já. 2662 01:48:00,695 --> 01:48:01,696 - Hæ! - Hvað segirðu gott? 2663 01:48:01,864 --> 01:48:03,031 Fáðu þér sæti þarna. 2664 01:48:04,824 --> 01:48:06,242 Ég sagði krökkunum að ég klippti 2665 01:48:06,409 --> 01:48:08,244 - þig í þá daga. - Það gerðir þú. 2666 01:48:08,412 --> 01:48:09,872 Þú hljópst um og skipulagðir. 2667 01:48:10,038 --> 01:48:11,238 Ég verð að taka mynd af þessu. 2668 01:48:11,373 --> 01:48:12,665 - Calvin, taktu mynd. - Já. 2669 01:48:14,376 --> 01:48:16,753 Hvað segirðu, hr. forseti? Ég heiti Calvin. 2670 01:48:16,919 --> 01:48:18,504 Ég á stofuna með henni Angie hérna. 2671 01:48:18,672 --> 01:48:19,673 - Ég er Angie. Hæ. - Já. 2672 01:48:19,839 --> 01:48:20,841 Okkur líkar litli reksturinn þinn. 2673 01:48:21,007 --> 01:48:22,885 Hr. forseti, nýr demókrati hér. 2674 01:48:23,051 --> 01:48:24,595 Flott! Til hamingju! 2675 01:48:26,096 --> 01:48:27,097 Ekki vera svona taugaóstyrkur, Eddie. 2676 01:48:27,306 --> 01:48:28,598 Þú veist hvað þú ert að gera. 2677 01:48:28,765 --> 01:48:31,226 Ég klippti hár hans árum saman. Ég veit hvað ég er að gera. 2678 01:48:32,394 --> 01:48:33,854 Hr. forseti, ég vildi bara segja 2679 01:48:34,020 --> 01:48:36,397 að ég elska það sem þú hefur gert fyrir svarta samfélagið. 2680 01:48:36,606 --> 01:48:38,399 Og ég elska þessar buxur. 2681 01:48:38,566 --> 01:48:40,526 - Takk fyrir. - Takk fyrir föðurlandsástina. 2682 01:48:40,694 --> 01:48:42,070 Ég heilsa þér líka. 2683 01:48:43,739 --> 01:48:45,240 Barry. Komdu. 2684 01:48:45,406 --> 01:48:46,408 Mér þykir það leitt. 2685 01:48:46,574 --> 01:48:49,035 Stutt eins og venjulega? 2686 01:48:49,203 --> 01:48:50,745 Svona nú, sjáðu um manninn. 2687 01:48:50,913 --> 01:48:52,748 - Smávegis. - Ertu skjálfhentur, Eddie? 2688 01:48:52,955 --> 01:48:54,248 Þú skilur, Eddie. 2689 01:48:54,540 --> 01:48:56,100 Svona nú, Eddie. Vertu til fyrirmyndar. 2690 01:49:01,964 --> 01:49:03,091 Eddie! 2691 01:49:03,425 --> 01:49:04,927 One-Stop, 2692 01:49:05,886 --> 01:49:07,262 ertu með húðkrem? 2693 01:49:08,430 --> 01:49:10,057 Ég get lagað það! 2694 01:49:10,223 --> 01:49:11,432 Sestu niður!