1 00:00:16,600 --> 00:00:19,604 Yes, Sir! Hier ist Camden Kelly, ich strecke mich mit einem Gähnen 2 00:00:19,770 --> 00:00:21,363 und wünsche euch einen guten Morgen. 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,524 Wir haben 12 Grad, es ist bedeckt 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,567 und ich wünsche euch allen einen gesegneten Tag. 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,783 Und sorgt dafür euch, selbst zu lieben und natürlich auch einander. 6 00:00:28,946 --> 00:00:31,324 Peace, Chicago. Es geht los. 7 00:00:43,669 --> 00:00:44,716 Liebes Chicago, 8 00:00:45,295 --> 00:00:48,640 die Welt kennt dich als den Geburtsort von Wolkenkratzern, 9 00:00:48,799 --> 00:00:50,096 der Deep Dish Pizza... 10 00:00:50,259 --> 00:00:51,351 ...Don Cornelius, 11 00:00:51,510 --> 00:00:52,602 Kanye West 12 00:00:52,761 --> 00:00:54,729 und als Heimat der Cubs, der Bulls 13 00:00:54,888 --> 00:00:57,516 und der unangefochtenen Königin der Nachmittags-Unterhaltung 14 00:00:57,683 --> 00:00:59,185 Oprah. 15 00:00:59,560 --> 00:01:01,608 Und natürlich meiner Wenigkeit. 16 00:01:03,146 --> 00:01:04,693 Aber für mich bist du 17 00:01:05,190 --> 00:01:07,238 Du bist der Ort, der mich großgezogen hat, 18 00:01:07,401 --> 00:01:09,028 der Ort, den ich mein Zuhause nenne. 19 00:01:09,194 --> 00:01:11,462 Ich werde dir nie vergessen, was du mir alles gegeben hast. 20 00:01:12,489 --> 00:01:14,162 Meinen ersten Kuss. 21 00:01:14,324 --> 00:01:16,702 Mit dem gemeinen Miststück Shonda Wilkins. 22 00:01:20,831 --> 00:01:22,048 Meine erste Schlägerei. 23 00:01:22,666 --> 00:01:25,545 Bei der mich Boobie Monroe platt gemacht hat. 24 00:01:27,671 --> 00:01:31,016 Und natürlich meine erste Liebe. Meine Frau Jennifer... 25 00:01:31,425 --> 00:01:33,098 die mir das größte Geschenk gemacht hat, 26 00:01:33,260 --> 00:01:35,058 das sich ein Mann nur wünschen kann. 27 00:01:35,220 --> 00:01:37,393 Meinen Sohn, Jalen Palmer. 28 00:01:44,646 --> 00:01:45,647 Ja, ja. 29 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 Ja, ihr wisst, wie es bei uns läuft. South Side Chicago, Baby! 30 00:01:47,983 --> 00:01:50,111 Ja! South Side, Baby. Ja, Sir! Die 79ste Straße, jederzeit! 31 00:01:50,277 --> 00:01:51,449 Genau, für immer. 32 00:01:51,612 --> 00:01:52,613 Ich möchte nur danke sagen. 33 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Wofür? 34 00:01:53,947 --> 00:01:55,073 Dass du mir Rashad vorgestellt hast. 35 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 Nur eine Minute und ihr werdet sofort geschieden. 36 00:01:56,533 --> 00:01:58,035 Nei... 37 00:01:58,201 --> 00:02:00,078 Nein, war doch nur 'n blöder Witz. 38 00:02:00,704 --> 00:02:01,921 Ganz zu schweigen 39 00:02:02,080 --> 00:02:03,627 von der Familie 40 00:02:04,124 --> 00:02:05,751 und lebenslangen Freundschaften. 41 00:02:07,336 --> 00:02:09,805 Und der Geburt einer neuen Ära. 42 00:02:09,963 --> 00:02:12,386 "Yes, we can" - "Yes, we can" 43 00:02:12,633 --> 00:02:15,182 Und ich hoffe, du weißt, dass ich das nur aus Liebe zu dir sage. 44 00:02:15,344 --> 00:02:16,345 Aber in letzter Zeit 45 00:02:16,511 --> 00:02:18,889 läuft es nicht mehr so gut zwischen uns beiden. 46 00:02:20,474 --> 00:02:21,475 Du bist außer Kontrolle geraten. 47 00:02:21,725 --> 00:02:23,898 Mindestens 24 Menschen wurden durch Schüsse verletzt. 48 00:02:24,269 --> 00:02:26,738 Die Polizei vermutet Gangs hinter den meisten Schießereien. 49 00:02:26,897 --> 00:02:29,195 Ich bin nicht der einzige, der dieses Gefühl hat, Chicago. 50 00:02:29,566 --> 00:02:31,660 Wir haben einen neuen traurigen Tiefpunkt erreicht. 51 00:02:31,818 --> 00:02:33,240 Früher gab's mal einen Kodex. 52 00:02:33,403 --> 00:02:34,620 Man hat keine Kinder umgebracht, keine Mütter, 53 00:02:34,780 --> 00:02:37,533 keine Großmütter. Heute gibt's keine Grenzen mehr. 54 00:02:37,741 --> 00:02:39,584 Kinder werden auf den Straßen getötet. 55 00:02:39,743 --> 00:02:41,120 Wir müssen die Gewalt beenden! 56 00:02:41,328 --> 00:02:42,705 Die Leute sagen es uns. 57 00:02:43,246 --> 00:02:44,418 Sie sind müde. 58 00:02:46,958 --> 00:02:48,801 Sie sind wütend. 59 00:02:58,261 --> 00:03:00,639 Die Nachrichten, es ist 6 Uhr 32. 60 00:03:00,806 --> 00:03:02,524 Die Gewalt auf den Straßen von Chicago 61 00:03:02,683 --> 00:03:04,777 hat am langen Wochenende keine Pause eingelegt. 62 00:03:04,935 --> 00:03:06,937 Laut Polizei wurden seit dem vergangenen Donnerstag 63 00:03:07,145 --> 00:03:09,989 bei Schießereien acht Menschen getötet und zwanzig verletzt. 64 00:03:10,148 --> 00:03:11,024 Das ist ein erneuter Anstieg im Vergleich 65 00:03:11,191 --> 00:03:12,192 zum Feiertagswochenende des letzten Jahres... 66 00:03:15,112 --> 00:03:16,159 Oh, Gott. 67 00:03:16,738 --> 00:03:17,830 Hey, Eddie, was ist los, Mann? 68 00:03:18,657 --> 00:03:20,580 Diesmal hab ich richtig Scheiße gebaut, Mann, 69 00:03:20,742 --> 00:03:21,743 ich hab Mist gemacht. 70 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 Was? 71 00:03:23,078 --> 00:03:25,297 Da sind ein paar von dieser Gang, die Gangster Disciples, 72 00:03:25,455 --> 00:03:26,672 denen die Hose immer auf halb acht hängt. 73 00:03:26,873 --> 00:03:29,376 Ich hab' gesagt, die sind das Ergebnis von 'nem missglückten Knastbesuch. 74 00:03:29,584 --> 00:03:31,461 Die kommen hierher, die verfolgen mich. 75 00:03:31,628 --> 00:03:33,050 - Ich brauch 'ne Wumme. - 'Ne Wumme? 76 00:03:33,296 --> 00:03:34,343 'ne Kanone. Wo ist die Kanone? 77 00:03:34,506 --> 00:03:35,553 Hier gibt's keine Kanone, Mann! 78 00:03:35,716 --> 00:03:36,717 Die Waffe, die Knarre, die Knarre! 79 00:03:36,883 --> 00:03:38,009 In dem Laden gibt's keine Knarre, kapiert? 80 00:03:38,343 --> 00:03:39,640 Dann haben wir keine Waffe? 81 00:03:39,845 --> 00:03:41,267 Die kommen hier gleich rein mit Sturmgewehren 82 00:03:41,430 --> 00:03:42,773 und riesigen Pistolen, 83 00:03:42,931 --> 00:03:45,525 und wir haben hier nichts außer duftendem Haarwasser? 84 00:03:46,226 --> 00:03:48,649 Eddie, ist das dein Ernst? Ich sehe niemanden. 85 00:03:48,854 --> 00:03:50,106 Sie kommen! 86 00:03:50,272 --> 00:03:51,319 - Wo? Was? - Komm mit! 87 00:03:51,481 --> 00:03:53,529 Beeilung, Beeilung, Calvin! Komm schon! 88 00:03:53,984 --> 00:03:55,361 - Scheiße! - Oh, Mann. 89 00:03:55,527 --> 00:03:57,029 Scheiße, Mann. 90 00:03:57,195 --> 00:03:58,196 Was machen wir jetzt? 91 00:03:59,990 --> 00:04:02,334 Weißt du was? Ich hab mich da reingeritten, 92 00:04:03,285 --> 00:04:04,377 dann reite ich mich da auch wieder raus. 93 00:04:04,536 --> 00:04:06,334 Wir können hinten raus abhauen, komm, lass uns abhauen. 94 00:04:06,496 --> 00:04:08,373 Ich kann nicht laufen, Calvin. Ich bin alt. 95 00:04:08,540 --> 00:04:09,883 - Hauen wir ab! - Ich rede mit denen. 96 00:04:10,041 --> 00:04:11,167 Das sind noch halbe Kinder und ich rede mit denen. 97 00:04:11,334 --> 00:04:13,336 Hör zu, du gehst da nicht, du gehst da sicher nicht raus. 98 00:04:13,545 --> 00:04:15,013 Ich hol erst mal was. Also warte. 99 00:04:15,172 --> 00:04:16,674 Calvin, nicht! 100 00:04:19,009 --> 00:04:20,886 Na, bitte! 101 00:04:21,178 --> 00:04:22,680 Seien wir doch vernünftig. 102 00:04:22,888 --> 00:04:25,391 Bleiben wir alle ruhig. Ich will nur mit euch reden. 103 00:04:25,724 --> 00:04:27,692 - Bewahren wir alle 'n kühlen Kopf. - Shit! 104 00:04:27,851 --> 00:04:30,195 Hey! Hey, hey! Hey, hey! 105 00:04:30,353 --> 00:04:32,230 Lasst den Mann in Ruhe! Black Lives Matter! 106 00:04:32,564 --> 00:04:34,191 Er ist alt und gebrechlich. 107 00:04:36,693 --> 00:04:38,695 Pedro, feliz Navidad. 108 00:04:39,154 --> 00:04:40,201 Eddie. 109 00:04:40,363 --> 00:04:41,364 Was abhaben? 110 00:04:41,531 --> 00:04:43,124 - Mann. - Hab dich reingelegt. 111 00:04:43,283 --> 00:04:44,876 Das, das hab ich satt, Eddie. 112 00:04:50,040 --> 00:04:52,042 Das Sandwich war mit viel Liebe gemacht. 113 00:04:55,337 --> 00:04:56,714 Ihr hättet ihn hören müssen. 114 00:04:56,963 --> 00:04:58,055 "Black Lives Matter". 115 00:04:58,215 --> 00:04:59,967 "Eddie, geh da nicht raus, die bringen dich um!" 116 00:05:00,383 --> 00:05:02,977 Er war durch 'n Wind wie Terrence Howard bei den Oscars. 117 00:05:03,136 --> 00:05:04,558 Eddie, das ist dein Problem. 118 00:05:04,721 --> 00:05:05,938 Du machst zu oft blöde Witze. 119 00:05:06,097 --> 00:05:07,940 Irgendwann ist wirklich mal einer hinter dir her. 120 00:05:08,099 --> 00:05:09,942 Weißt du, was ich dann mache? Dann sehe ich zu, wie die dich schnappen. 121 00:05:10,143 --> 00:05:11,440 Okay, okay. 122 00:05:12,646 --> 00:05:14,239 Du weißt, wie das bei uns läuft. 123 00:05:14,397 --> 00:05:15,694 Wenn's dir gefällt, bezahlst du. 124 00:05:15,857 --> 00:05:17,404 Wenn's dir nicht gefällt, musst du trotzdem bezahlen. 125 00:05:17,567 --> 00:05:19,069 Schön, schön. 126 00:05:22,697 --> 00:05:24,495 Hallo, Isaac. 127 00:05:24,699 --> 00:05:26,701 Schön, dir mal wieder über 'n Weg zu rennen. 128 00:05:26,910 --> 00:05:28,833 Die ist nie auch nur einen Meter gerannt. 129 00:05:32,457 --> 00:05:33,583 Du rufst mich an, oder? 130 00:05:33,792 --> 00:05:35,214 Oh, hmhm. 131 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Du Verrückter. 132 00:05:36,628 --> 00:05:38,596 Alles klar. Ah. 133 00:05:38,922 --> 00:05:40,174 Ja. 134 00:05:40,423 --> 00:05:42,266 Alles klar, Schwestern. Wir quatschen später. 135 00:05:42,425 --> 00:05:43,426 Okay, mach's gut. 136 00:05:43,593 --> 00:05:44,765 Ja. Du bist ja 'ne Freundin und so. 137 00:05:44,928 --> 00:05:46,271 Bis bald, Baby Girl 138 00:05:46,596 --> 00:05:48,473 Wir sehen uns. 139 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 Kacke. 140 00:05:50,100 --> 00:05:52,194 Calvin, was ist aus dem Barbershop geworden? 141 00:05:52,352 --> 00:05:53,774 Früher hatten wir hier Ruhe vor den Weibern. 142 00:05:54,521 --> 00:05:57,445 Vor allem vor denen, die ich nie wiedersehen will, solange ich lebe. 143 00:05:57,607 --> 00:06:00,076 Ach, du liebst doch die Ladies. Vor allem die Sistas. 144 00:06:00,235 --> 00:06:01,953 Ja, ich mag die Sistas, allerdings. 145 00:06:02,279 --> 00:06:03,451 Die da aber echt nicht. 146 00:06:03,738 --> 00:06:05,615 Mit der Kleinen da im Catsuit würde ich ganz gerne mal spielen. 147 00:06:05,866 --> 00:06:06,867 Alles schick, Ma? 148 00:06:07,033 --> 00:06:08,034 Du nicht, Pa. 149 00:06:08,827 --> 00:06:10,795 Wie tief sind deine Taschen, kleiner Daddy? 150 00:06:10,954 --> 00:06:12,831 Du kannst herkommen und mich filzen, wenn du willst. 151 00:06:15,125 --> 00:06:16,593 Aber jetzt mal ganz im Ernst, Leute. 152 00:06:16,960 --> 00:06:18,507 Das war früher mal 'n Zufluchtsort für Männer. 153 00:06:18,670 --> 00:06:20,672 'ne Männerhöhle. 154 00:06:20,839 --> 00:06:22,386 Und jetzt ist es nur noch 'n Club, 155 00:06:22,674 --> 00:06:24,472 der hell ist und ohne Drinks. 156 00:06:25,969 --> 00:06:27,437 Yo, Isaac. Es ist wie es ist, Mann. 157 00:06:27,637 --> 00:06:29,355 Die Wirtschaftskrise hat die South Side nie verlassen. 158 00:06:29,514 --> 00:06:31,312 Zusammenzuarbeiten hat uns beide gerettet. 159 00:06:31,516 --> 00:06:33,814 Tja, Veränderungen sind gut. 160 00:06:33,977 --> 00:06:35,149 Freunde, machte gut. War schön, euch zu sehen. 161 00:06:35,312 --> 00:06:36,313 - Bis bald mal wieder. - Hau rein. 162 00:06:36,479 --> 00:06:37,480 Bis dann. 163 00:06:37,647 --> 00:06:38,819 Mach's gut. Peace. Viel Glück mit allem und 164 00:06:38,982 --> 00:06:39,983 schick mir 'n paar Fotos. 165 00:06:40,150 --> 00:06:42,323 Guychat. Guybarber. Snapchat. 166 00:06:42,485 --> 00:06:44,738 Schick rüber, wann immer du willst. Also, wir sehen uns. 167 00:06:45,113 --> 00:06:46,365 Der ist so von sich überzeugt. 168 00:06:46,615 --> 00:06:47,992 Immer schön sauber bleiben. 169 00:06:49,242 --> 00:06:50,334 Achtung, er rennt ihr hinterher. 170 00:06:50,493 --> 00:06:52,086 Passt auf, passt auf, gleich rennt er los. 171 00:06:52,245 --> 00:06:53,497 Hey, Aisha! 172 00:06:53,663 --> 00:06:55,540 Sage ich doch. 173 00:06:56,541 --> 00:06:57,542 Habt ihr gesehen? 174 00:06:57,709 --> 00:06:59,006 Der steht auf die dicken Ladies. 175 00:06:59,169 --> 00:07:00,591 Eddie, nicht cool! 176 00:07:00,754 --> 00:07:03,303 Konzentrier dich auf deine Arbeit, "Poetic Injustice" 177 00:07:04,841 --> 00:07:05,888 - Was geht? - Na, was geht ab? 178 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Alles klar, G-Ball? 179 00:07:07,218 --> 00:07:08,219 Wie läuft's, Rashad? 180 00:07:08,386 --> 00:07:09,683 Alles klar, Draya? Bree? Angie? 181 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 - Hey, Rashad. - Morgen, Rashad. 182 00:07:11,014 --> 00:07:12,061 - Yo, Bro. - Cal, was geht? 183 00:07:12,223 --> 00:07:13,315 - Was geht bei dir, alles klar, Mann? - Geht's dir gut? 184 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 - Super, super. - Alles klar. 185 00:07:14,684 --> 00:07:15,685 Echt jetzt, 186 00:07:15,852 --> 00:07:16,944 deine Kleine sollte aufpassen, 187 00:07:17,145 --> 00:07:19,364 wenn sie auf der 79sten in Rot und Gold rumrennt. 188 00:07:19,522 --> 00:07:21,399 Ja, Mann. Die Vice Lords finden das nicht witzig. 189 00:07:21,566 --> 00:07:23,819 Man darf nicht die Farben von denen anziehen, ohne zu fragen. 190 00:07:23,985 --> 00:07:25,783 Mann, auf den Straßen ist es echt grad verrückt. 191 00:07:25,946 --> 00:07:27,448 Ich wär' neulich fast überfallen worden. 192 00:07:27,614 --> 00:07:28,866 Ich bin neulich überfallen worden. 193 00:07:29,032 --> 00:07:32,377 Was? Ich bin zweimal überfallen worden, am selben Tag, im selben Block. 194 00:07:32,661 --> 00:07:34,004 Ganz ohne Scheiß. 195 00:07:34,162 --> 00:07:36,039 Ich wurde letzte Woche zweimal überfallen. 196 00:07:36,206 --> 00:07:38,379 Und beim zweiten Mal wurde ich noch verprügelt, 197 00:07:38,541 --> 00:07:40,168 weil ich mein ganzes Geld dem ersten Räuber gegeben hatte. 198 00:07:41,336 --> 00:07:42,383 Mit der war nicht zu spaßen. 199 00:07:42,879 --> 00:07:45,052 Ich lebe in South Side seit '52. 200 00:07:45,215 --> 00:07:47,843 Ich wurde überfallen, angeschossen, niedergestochen... 201 00:07:48,009 --> 00:07:49,886 Ich wurde gesteinigt, begrabscht 202 00:07:50,261 --> 00:07:51,513 und fast gelyncht. Zweimal. 203 00:07:51,680 --> 00:07:53,682 Wer lyncht denn bitte deinen modrigen Arsch? 204 00:07:53,848 --> 00:07:56,567 I-I-Ich bin nur deshalb noch hier, weil die Typen beim ersten Mal 205 00:07:56,726 --> 00:07:57,978 keinen richtigen Knoten konnten. 206 00:07:58,395 --> 00:07:59,942 Ich bin einfach rausgerutscht. 207 00:08:00,438 --> 00:08:01,485 Beim zweiten Mal 208 00:08:01,648 --> 00:08:03,400 war der Baum zu klein. 209 00:08:05,485 --> 00:08:08,409 Hey, Calvin, im Materialschrank ist jetzt wieder Ordnung. 210 00:08:08,613 --> 00:08:09,739 Soll ich noch fegen, bevor ich gehe? 211 00:08:09,906 --> 00:08:10,953 - Nein, Mann. - Sicher? 212 00:08:11,116 --> 00:08:12,459 Ja, ja. Geh, geh zur Schule. 213 00:08:12,742 --> 00:08:14,460 - Ganz sicher, Mann? - Ja, aber hundertpro. 214 00:08:14,619 --> 00:08:16,041 - So, hier. - Vielen Dank, Hammer. Echt. 215 00:08:16,204 --> 00:08:17,251 Ich hab dir zu danken. 216 00:08:17,580 --> 00:08:19,127 - Also dann, bis nächste Woche. - Ok. 217 00:08:19,290 --> 00:08:20,712 - Mach's gut, Angie. - Pass auf dich auf. 218 00:08:20,917 --> 00:08:22,510 - Ja. Bis dann, Anthony. - Alles klar, Leute. 219 00:08:22,669 --> 00:08:24,592 - Wiedersehen, Mann. Danke. - Alles klar, Chris Beige. 220 00:08:24,754 --> 00:08:25,880 Lass dich ja nicht überfallen. 221 00:08:26,047 --> 00:08:27,048 Komiker. 222 00:08:27,215 --> 00:08:28,432 Rashad, dein Sohn ist da. 223 00:08:28,591 --> 00:08:29,968 Na, Leute, was geht? Hey, Angie. 224 00:08:30,135 --> 00:08:31,352 Jetzt gibt's Double-Trouble. 225 00:08:31,511 --> 00:08:32,763 - Hallo, Eddie. - Jalen. 226 00:08:32,929 --> 00:08:34,431 Hey, alles im Lot, Dad? Wie geht's? 227 00:08:35,098 --> 00:08:37,442 Ziemlich gut. Kann's sein, dass ihr in der Schule sein müsstet? 228 00:08:37,600 --> 00:08:38,852 Sind doch schon unterwegs. 229 00:08:39,019 --> 00:08:40,862 Ich brauch nur 20 Dollar, deswegen bin ich hier. 230 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Dad, ich brauch das Geld. 231 00:08:43,440 --> 00:08:44,441 Angie, hast du 20 Dollar? 232 00:08:44,607 --> 00:08:45,608 Oh, ja, ich hab 20. 233 00:08:45,775 --> 00:08:49,075 - Yo, Rashad, hast du 'n Zwanziger dabei? - Na, sicher. Wie läuft's, Kleiner? 234 00:08:49,237 --> 00:08:51,035 Also stimmt's, dass jeder, der hier arbeitet, 235 00:08:51,197 --> 00:08:52,289 Na, Dad. 236 00:08:52,449 --> 00:08:53,792 ...mindestens 20 Dollar dabeihat? 237 00:08:53,950 --> 00:08:56,044 - Ja. Ja. - Ja, ich schon. 238 00:08:56,202 --> 00:08:58,751 Äh, ich hatte 20 Dollar, aber ich bin überfallen worden. 239 00:08:59,914 --> 00:09:01,336 Echt jetzt, das hab ich nicht erfunden. 240 00:09:01,499 --> 00:09:02,671 Die Bitch hatte Monstermuskeln. 241 00:09:03,752 --> 00:09:05,254 Jetzt nicht, Dante, jetzt nicht. 242 00:09:05,920 --> 00:09:07,467 Weißt du, was die alle gemeinsam haben? 243 00:09:07,964 --> 00:09:09,056 Sie sind alt? 244 00:09:09,966 --> 00:09:11,309 - Jetzt ist Schluss. Also, Jalen... - Hey, 245 00:09:11,468 --> 00:09:12,469 oh, Dad. 246 00:09:12,635 --> 00:09:14,637 Du bist noch nicht zu erwachsen für 'ne Tracht Prügel. 247 00:09:14,804 --> 00:09:16,772 Cal, soll ich das für dich machen? 248 00:09:16,931 --> 00:09:18,649 - Ich krieg das hin. - Ok. 249 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 Ganz ruhig, Adrian Peterson. 250 00:09:19,976 --> 00:09:21,649 Wir haben nicht 1816. 251 00:09:21,811 --> 00:09:23,313 Du kannst Kindern nicht einfach so 252 00:09:23,480 --> 00:09:25,027 die Hose runterziehen und ihnen auf'n Hintern schlagen. 253 00:09:25,190 --> 00:09:26,612 Das ist nicht nur gruselig, das ist auch verboten. 254 00:09:26,775 --> 00:09:28,618 Niemand redet von deiner katholischen Schule. 255 00:09:28,777 --> 00:09:30,495 Sehe ich aus wie Pater Flanagan? 256 00:09:30,987 --> 00:09:33,410 Also, in meiner Kindheit war 'ne Tracht Prügel so was wie 'ne Mahlzeit. 257 00:09:33,573 --> 00:09:35,746 - Und ich war wohlgenährt. - Hey, Kenny. 258 00:09:35,909 --> 00:09:38,162 Äh, kommen wir vielleicht noch mal zurück auf die 20 Dollar? 259 00:09:38,328 --> 00:09:39,671 Was wär's, wenn du nach der Schule ab und zu hierher kommst, 260 00:09:39,829 --> 00:09:41,831 um ein bisschen zu helfen. 261 00:09:41,998 --> 00:09:44,421 Ich hab genug zu tun mit den Hausaufgaben und Basketball. 262 00:09:44,626 --> 00:09:45,843 Und wir haben mit der Arbeit genug zu tun. 263 00:09:46,252 --> 00:09:47,799 Ist 'ne einfache Gleichung, mein Sohn. 264 00:09:48,004 --> 00:09:50,848 Wer nicht arbeitet, wird nicht bezahlt. Ok? 265 00:09:51,007 --> 00:09:53,601 Wir sind hier nicht bei Oprah. Du kriegst hier nicht einfach was geschenkt. 266 00:09:54,302 --> 00:09:55,679 Na, gut. 267 00:09:55,887 --> 00:09:57,935 Und wehe, ich erfahre, dass ihr zu spät in der Schule wart. 268 00:09:58,181 --> 00:09:59,683 Ich hab's dir gesagt. 269 00:09:59,849 --> 00:10:00,850 Und, Kenny, 270 00:10:02,060 --> 00:10:03,061 Ich hab's gesehen. 271 00:10:03,311 --> 00:10:04,358 ...die legst du zurück. 272 00:10:04,521 --> 00:10:05,522 Ich hab's gesehen. 273 00:10:05,688 --> 00:10:08,441 Die Schokoriegel kosten nämlich einen Dollar pro Stück, wenn du einen willst. 274 00:10:08,608 --> 00:10:09,655 Ich mein's ernst. 275 00:10:09,818 --> 00:10:11,411 Ich kann auch gern davon ausgehen, dass du 276 00:10:11,569 --> 00:10:13,287 50 eingesteckt hast, das ziehe ich deinem Pop vom Lohn ab. 277 00:10:13,446 --> 00:10:14,948 Und der verdient hier nicht viel. 278 00:10:15,198 --> 00:10:17,826 Ich will dich hier nicht vor allen bloßstellen, aber Terri verdient mehr. 279 00:10:19,202 --> 00:10:20,374 Los, mach schon. 280 00:10:20,745 --> 00:10:21,746 Erwischt. 281 00:10:22,372 --> 00:10:24,170 Checkt eure Brieftaschen. 282 00:10:25,125 --> 00:10:26,377 Der hat lange Finger. 283 00:10:27,627 --> 00:10:29,504 - Habt alle 'n gesegneten Tag. - Halt die Klappe! 284 00:10:29,671 --> 00:10:30,843 'n gesegneten Tag. 285 00:10:31,005 --> 00:10:32,678 Da sagt der: "Habt 'n gesegneten Tag". 286 00:10:33,758 --> 00:10:36,261 Hey, hey, warum muss dein Dad so geizig sein? 287 00:10:36,427 --> 00:10:39,055 Der denkt, der muss uns was beibringen und Vorträge halten. 288 00:10:39,639 --> 00:10:41,061 Der Scheiß nervt voll. 289 00:10:41,224 --> 00:10:42,476 Auf jeden, Bro. 290 00:10:42,934 --> 00:10:43,935 Er und dein Dad, 291 00:10:44,102 --> 00:10:46,275 die quatschen immer so, wie sie es gerade brauchen. 292 00:10:46,563 --> 00:10:48,907 Die reden immer davon, dass sie für die 79ste einstehen und so, 293 00:10:49,065 --> 00:10:51,193 der ganze South-Side-Schwachsinn. 294 00:10:51,359 --> 00:10:52,406 Ja, echt. Dämlicher Scheiß. 295 00:10:57,365 --> 00:10:58,617 Was geht ab, G? 296 00:10:59,367 --> 00:11:00,584 Welche Größe sind die Jordans? 297 00:11:01,536 --> 00:11:03,254 Die sind meine Größe, so einfach ist das. 298 00:11:03,413 --> 00:11:04,835 Du bist 'n ganz Mutiger, ja? 299 00:11:05,165 --> 00:11:07,133 Weißt du was, kleiner Nigga. Herzen sind nicht Kugelsicher. 300 00:11:07,375 --> 00:11:08,672 Hey, warum fahrt ihr nicht einfach weiter? 301 00:11:08,835 --> 00:11:10,087 Das ist hier überhaupt nicht euer Revier. 302 00:11:10,253 --> 00:11:11,425 Nigga, was laberst du da? 303 00:11:11,629 --> 00:11:13,347 Unsere Crew regiert das ganze Viertel. 304 00:11:13,506 --> 00:11:14,803 Wir sagen hier, wo's langgeht. 305 00:11:14,966 --> 00:11:16,809 Hey, yo, Shorty, her mit den Tretern. 306 00:11:17,760 --> 00:11:19,728 Hey, Mann, ihr Scheißnigga! 307 00:11:21,097 --> 00:11:22,394 Ja, hab ich echt gesagt. 308 00:11:22,765 --> 00:11:24,859 Nigga, das ist unser Block. Das wisst ihr, häh? 309 00:11:25,935 --> 00:11:27,903 Oder wollt ihr's drauf ankommen lassen? 310 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Wir hauen ab. 311 00:11:36,154 --> 00:11:37,280 Alles klar. 312 00:11:37,447 --> 00:11:38,448 Ja, dachte ich mir. 313 00:11:39,699 --> 00:11:41,121 Ja, verpisst euch! 314 00:11:43,119 --> 00:11:44,462 Verschwindet, Mann! 315 00:11:48,124 --> 00:11:49,250 Kleine Nigga-Pussys! 316 00:11:50,126 --> 00:11:51,343 Yo, danke, Yummy. 317 00:11:51,502 --> 00:11:52,549 Kein Ding. 318 00:11:53,254 --> 00:11:54,426 Was geht ab, J? 319 00:11:54,589 --> 00:11:56,057 Hab gehört, du hattest 'ne gute Saison. 320 00:11:56,716 --> 00:11:58,684 Na ja, ich geb mein Bestes. 321 00:11:58,885 --> 00:12:01,513 Mann, der Coach will ihn nächstes Jahr im Schulteam spielen lassen. 322 00:12:01,679 --> 00:12:03,807 Echt jetzt? Das ist gut, Mann. Immer weiter machen. 323 00:12:04,057 --> 00:12:05,559 Nur so schafft man's zu den Profis, 324 00:12:05,725 --> 00:12:07,147 so wie D-Rose und D-Wade. 325 00:12:07,352 --> 00:12:08,945 Braucht ihr noch irgendwas? Ist alles klar? 326 00:12:10,355 --> 00:12:11,356 Alles cool. 327 00:12:12,774 --> 00:12:13,991 Hier, ich hab was für euch, Mann. 328 00:12:14,150 --> 00:12:16,198 Ich weiß doch, wie das ist, so als kleiner Homie. Ich kenn das. 329 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 Alles ist cool, aber es geht noch cooler. 330 00:12:18,404 --> 00:12:19,826 'n paar Ben Franklins. 331 00:12:19,989 --> 00:12:22,162 Als kleiner Homie muss man flüssig sein, ihr wisst, was ich meine. 332 00:12:22,325 --> 00:12:23,702 Yo, danke, Yummy. 333 00:12:23,868 --> 00:12:25,711 Na, bald gehört ihr zur Familie, oder? 334 00:12:26,162 --> 00:12:27,539 - Im Ernst jetzt? - Ja. 335 00:12:27,956 --> 00:12:29,629 Da, wo das herkommt, gibt's noch viel mehr. 336 00:12:29,791 --> 00:12:31,759 - Gewöhnt euch schon mal dran. - Okay, Yummy. 337 00:12:32,001 --> 00:12:34,049 - Wir reden, J. - Klar. 338 00:12:35,380 --> 00:12:36,472 Yo. 339 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 Süße, behalt den Rest. 340 00:12:38,466 --> 00:12:40,184 Gefällt's dir? 341 00:12:41,511 --> 00:12:43,764 Verdammt, du kassierst ja 'n nettes Sümmchen, Kleines. 342 00:12:43,930 --> 00:12:44,931 Ja, und ob. 343 00:12:45,098 --> 00:12:46,350 Was nimmst du für die Extensions? 344 00:12:46,683 --> 00:12:49,562 Tja, kommt drauf an. Die normalen Basic-Style, 345 00:12:49,727 --> 00:12:51,729 "No, No, No" Destiny's Child Beyoncé... 346 00:12:52,146 --> 00:12:53,739 da kostet das ungefähr 200 Dollar. 347 00:12:53,982 --> 00:12:55,859 Aber wenn du die "Cater 2 U"-Beyoncé willst, 348 00:12:56,025 --> 00:12:57,402 kostet dich das 600 Dollar. 349 00:12:57,735 --> 00:13:01,035 Und wenn du Beyoncé featuring Jay-Z willst... 350 00:13:01,197 --> 00:13:03,666 Boom, boom. 351 00:13:03,908 --> 00:13:05,535 Kostet das 'n Tausi, locker. 352 00:13:05,743 --> 00:13:08,587 Nicht zu fassen, dass ihr alle so viel Kohle für Haare hinlegt. 353 00:13:09,163 --> 00:13:10,585 Als nächstes entführt ihr noch 354 00:13:10,748 --> 00:13:13,797 irgendwelche Puerto-Ricanerinnen, um ihre Haare zu klauen. 355 00:13:14,043 --> 00:13:16,341 Eddie, das einzige Haar, das geklaut wird, ist indisches Haar. 356 00:13:16,671 --> 00:13:18,048 Es ist voll, es ist wunderschön 357 00:13:18,214 --> 00:13:20,592 und durchtränkt von Kokosnussöl, und zwar von Geburt an. Ok? 358 00:13:20,925 --> 00:13:22,177 Darum wollen das alle. 359 00:13:22,343 --> 00:13:25,392 Mann, echt unglaublich, dass ihr so viel Geld auf euren Köpfen rumtragt 360 00:13:25,555 --> 00:13:27,683 und dann keine Kohle mehr für die Miete habt. 361 00:13:27,890 --> 00:13:30,109 Hallo? Genau damit bezahle ich meine Miete. 362 00:13:30,268 --> 00:13:31,645 Das ist richtig. 363 00:13:31,811 --> 00:13:34,030 Mit den Haaren und dem Knackarsch 364 00:13:34,188 --> 00:13:36,031 ist das so, als hätte man 'ne schwarze Am Ex. 365 00:13:36,232 --> 00:13:37,984 Und ich werd auch nie abgelehnt. 366 00:13:38,526 --> 00:13:39,698 Glaube ich sofort. 367 00:13:39,861 --> 00:13:41,909 Ich meine, ihr alle beschwert euch über unsere Extensions, 368 00:13:42,113 --> 00:13:43,490 aber ihr Nigga wisst doch genau, 369 00:13:43,656 --> 00:13:46,910 ihr lasst sofort Lupita abblitzen, wenn ihr Kim Kardashian kriegen könntet. 370 00:13:47,160 --> 00:13:48,753 Das gilt übrigens auch für die Nicht-Nigga. 371 00:13:48,911 --> 00:13:50,458 Oh, besonders für die Nicht-Ni... 372 00:13:52,123 --> 00:13:53,249 Darf ich hier "Nigga" sagen? 373 00:13:53,499 --> 00:13:55,001 Vorsichtig, ganz vorsichtig. 374 00:13:55,168 --> 00:13:57,341 Sag's ganz langsam, damit wir auch alle Silben hören. 375 00:13:58,796 --> 00:14:00,093 Und sei reumütig, wenn du es sagst. 376 00:14:00,256 --> 00:14:02,099 Cool. Nigga. 377 00:14:03,051 --> 00:14:05,270 Als einziger Nicht-Nigga im Raum muss ich sagen, 378 00:14:05,428 --> 00:14:08,181 dass Lupita 'n Dark Caesar hat, und das ist einer meiner gefragtesten Schnitte. 379 00:14:08,348 --> 00:14:09,395 Lupita... 380 00:14:09,557 --> 00:14:12,401 Mann, im wahren Leben hat keiner 'ne Braut, die 'ne Glatze hat. 381 00:14:12,560 --> 00:14:15,609 Sogar Kanye hat Amber wegen Kims sexy Arsch in den Wald geschickt. 382 00:14:15,772 --> 00:14:19,402 Tag für Tag lästert ihr über künstliche Extensions und über künstliche Ärsche. 383 00:14:19,567 --> 00:14:22,320 Aber alle Tussen, die ihr auf Instagram liked, haben genau das. 384 00:14:22,487 --> 00:14:24,489 Künstliche Extensions und Ärsche, 385 00:14:24,655 --> 00:14:26,282 nicht böse sein, Draya. - Bin ich nicht, Kleines. 386 00:14:26,449 --> 00:14:27,917 Wir gewinnen, und ihr nicht. 387 00:14:28,076 --> 00:14:30,295 Aber das wollen die Männer nun mal. Das sind ihre Fantasien. 388 00:14:30,495 --> 00:14:33,465 Ja, Fantasien, und von uns echten Frauen erwartet ihr, dass wir sie verwirklichen. 389 00:14:33,623 --> 00:14:35,375 W... Männer sind visuell, ok? Wo ist das Problem? 390 00:14:35,541 --> 00:14:36,542 Ach, Frauen etwa nicht? 391 00:14:36,709 --> 00:14:38,211 Glaubt ihr, wir wünschen uns nicht 'n paar 392 00:14:38,378 --> 00:14:39,971 pralle sexy Lippen, an denen wir knabbern können? 393 00:14:40,129 --> 00:14:42,473 Und 'n paar superbreite Schultern 394 00:14:42,632 --> 00:14:46,307 und 'n Schwanz in der Hose, den man von hier bis zum Sears Tower sehen kann. 395 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 Amen! 396 00:14:49,806 --> 00:14:52,480 Hey, hey, hey, hey. Wie redest du? 397 00:14:52,725 --> 00:14:54,568 Pass auf, was du sagst. Zeit für 'ne Ansage, Angie. 398 00:14:54,852 --> 00:14:56,320 Oh, 'tschuldigung, Mr. Cal. 399 00:14:56,521 --> 00:14:59,741 Wisst ihr, was das Problem mit eurer Generation ist? 400 00:14:59,982 --> 00:15:02,701 Ihr habt von nichts 'ne Ahnung. Ihr müsst dringend was lernen. 401 00:15:02,944 --> 00:15:03,945 Ja, wie man 'n Boden schrubbt. 402 00:15:04,237 --> 00:15:06,160 Wisst ihr, was ich meine? Bügeln. 403 00:15:06,406 --> 00:15:09,501 Wenn euer Telefon tot ist, ist eure Rechtschreibung auch tot. 404 00:15:10,868 --> 00:15:13,291 Smartphone, dumme Tussis. 405 00:15:13,496 --> 00:15:16,249 Lernt erst mal, wie man 'ne vernünftige Mahlzeit kocht, Herrgott. 406 00:15:16,541 --> 00:15:18,760 Ja, ein paar von denen wissen nicht mal, wie 'ne Mikrowelle funktioniert. 407 00:15:18,918 --> 00:15:20,795 Neulich war 'ne Braut bei mir zu Haus, 408 00:15:20,962 --> 00:15:23,010 die ging in meine Küche, sie hat geglaubt, das Teil ist 'n Safe. 409 00:15:24,841 --> 00:15:26,013 Das blöde Ding war bestimmt leer. 410 00:15:28,094 --> 00:15:29,471 Und du bist echt unglaublich, Eddie. 411 00:15:29,637 --> 00:15:32,140 Nicht zu fassen, dass du möchtest, dass deine visuelle Fantasie 412 00:15:32,306 --> 00:15:36,027 ernsthaft deinen Boden wischen und alles für dich alten Arsch bügelt. 413 00:15:36,185 --> 00:15:39,530 Komm doch mal ruhig zu mir. Dann solltest du aber bügeln und wischen können. 414 00:15:39,689 --> 00:15:41,691 Das Einzige, was bei mir staubig und faltig ist, 415 00:15:41,858 --> 00:15:44,953 ist meine Stirn, wenn ich sage: "Bitch, was?" 416 00:15:47,155 --> 00:15:48,452 Du hast keine Manieren. 417 00:15:49,157 --> 00:15:50,409 Bitte. 418 00:15:50,575 --> 00:15:52,703 Es ist vollkommen egal, wie sehr wir Frauen versuchen, 419 00:15:52,869 --> 00:15:55,122 euren Wünschen zu entsprechen, euren Fantasien. 420 00:15:55,413 --> 00:15:57,415 Es spielt keine Rolle, ob wir Frauen jeden Abend 421 00:15:57,582 --> 00:15:59,710 eure verkrusteten Unterhosen mit der Hand waschen. 422 00:15:59,876 --> 00:16:02,880 Es spielt keine Rolle, ob wir für euch 'n top-veganes Chili kochen. 423 00:16:03,045 --> 00:16:05,673 Obwohl in ein vernünftiges Chili Fleisch reingehört. 424 00:16:05,840 --> 00:16:08,389 Jeder weiß, dass in Chili Fleisch reingehört. 425 00:16:08,551 --> 00:16:10,019 Es spielt wirklich keine Rolle. 426 00:16:10,178 --> 00:16:11,395 Weil er nämlich trotzdem eines Morgens aufwacht 427 00:16:11,554 --> 00:16:13,556 und euch verlässt wegen irgend so 'ner Tussi auf Instagram. 428 00:16:14,682 --> 00:16:17,356 Wer hatte Sex mit dir und hatte keinen Spaß dran. 429 00:16:18,227 --> 00:16:19,945 Veganes Chili ist echt lecker. 430 00:16:20,396 --> 00:16:21,693 Eins schwör ich euch, Ladies. 431 00:16:21,856 --> 00:16:23,779 Der einzige Mann, dem ihr vertrauen könnt, ist der im Himmel. 432 00:16:23,941 --> 00:16:24,988 Komm schon, Bree. 433 00:16:25,193 --> 00:16:26,866 Dein Ex Ronnie war einfach 'n fauler Apfel. 434 00:16:27,111 --> 00:16:28,863 Wenn das mit 'nem Kerl was Echtes ist, 435 00:16:29,030 --> 00:16:31,909 ist es vollkommen egal, wie Hammer das Instagram-Luder ist. 436 00:16:32,074 --> 00:16:33,917 Dann hätte sie gar nicht zwischen euch kommen können, oder? 437 00:16:34,076 --> 00:16:36,249 Gilt das auch für "Jamaicas heiße Schenkel-24"? 438 00:16:36,412 --> 00:16:38,005 Jerrod. 439 00:16:39,207 --> 00:16:40,754 Der Arsch ist so fett, dass man ihn schon von vorne sieht. 440 00:16:40,917 --> 00:16:42,294 - Zeig mal her. - Schick mir das. 441 00:16:42,460 --> 00:16:43,803 - Hier ist er. - Oh, es gibt einen Gott. 442 00:16:43,961 --> 00:16:45,759 - Riech mal. - Das ist aber keine Duftkarte. 443 00:16:45,922 --> 00:16:47,299 Die Arschbacken werden einzeln verkauft. 444 00:16:47,548 --> 00:16:48,640 Wisst ihr was, Ladies? 445 00:16:48,883 --> 00:16:50,726 Jahrelang war zwischen uns braven Mädchen 446 00:16:50,927 --> 00:16:52,429 und den Ludern Krieg. 447 00:16:52,595 --> 00:16:54,438 Und die Luder haben offiziell gewonnen. 448 00:16:54,764 --> 00:16:56,812 Jawoll, Luder! 449 00:16:57,099 --> 00:16:58,897 Ich stehe auf scharfe Luder. Ja, die brauch ich zum Leben, 450 00:16:59,101 --> 00:17:00,102 geht nicht ohne. 451 00:17:00,978 --> 00:17:03,948 Luder wissen, was zu tun ist, und wann's zu tun ist. 452 00:17:04,106 --> 00:17:05,608 Stopp, Stopp, Moment! 453 00:17:05,816 --> 00:17:08,990 Ihr Ladies sagt ständig, euch stören die Chauvi-Sprüche, die so von uns kommen. 454 00:17:09,153 --> 00:17:11,281 Aber das, was ihr macht, ist nichts anderes. 455 00:17:11,572 --> 00:17:13,745 Jede von euch sucht nach 'nem Super-Gangster, 456 00:17:13,950 --> 00:17:16,624 der sogar noch auf dem Knasthof allen zeigen kann, wo's langgeht. 457 00:17:16,786 --> 00:17:19,710 Der 3 Harvard-Abschlüsse hat und 'n üppiges, sechsstelliges Gehalt. 458 00:17:19,872 --> 00:17:20,873 Du kennst dich aus. 459 00:17:21,040 --> 00:17:23,509 Dafür lasst ihr Durchschnittsspießer wie Jerrod tagtäglich abblitzen. 460 00:17:23,709 --> 00:17:25,256 Genau. 461 00:17:25,419 --> 00:17:29,219 Keine Frau will so 'ne schwuchtelige Normale-Flachzange wie Jerrod. 462 00:17:29,382 --> 00:17:30,599 Nein. 463 00:17:30,758 --> 00:17:32,055 Jerrod ist wie 'ne abgekochte Okra-Schote. 464 00:17:32,260 --> 00:17:33,887 Grün und faserig, 465 00:17:34,053 --> 00:17:36,431 völlig reizlos für den menschlichen Gaumen. 466 00:17:36,639 --> 00:17:37,811 WOW. 467 00:17:37,974 --> 00:17:39,351 So viele freundliche Worte. Lieb von euch. 468 00:17:39,600 --> 00:17:40,692 Dazu zwei Dinge. 469 00:17:40,851 --> 00:17:43,320 Erstens, ich stehe in unmittelbarer Nähe. Ich kann euch also hören. 470 00:17:43,479 --> 00:17:44,696 Und, äh, zweitens... 471 00:17:44,897 --> 00:17:45,944 Poser-Alarm! 472 00:17:46,148 --> 00:17:47,821 Der ist nicht grade in 'nem Maserati vorgefahren, Süße. 473 00:17:47,984 --> 00:17:49,986 Ist das L. Rock von den Bears? Gott. 474 00:17:50,152 --> 00:17:52,530 Der hat grad 'n 47-Millionen- Dollar-Vertrag unterschrieben. 475 00:17:52,697 --> 00:17:55,792 35 garantiert, und 4 Millionen je nach Erfolg. 476 00:17:57,827 --> 00:17:59,625 Craig war vor zwanzig Minuten hier und hat dich gesucht. 477 00:17:59,787 --> 00:18:01,004 Ok, danke, Cal. Ich schreib ihm. 478 00:18:01,163 --> 00:18:02,164 Hey, Babe. 479 00:18:02,331 --> 00:18:04,083 Kannst du Maya heute noch mal von der Schule abholen? 480 00:18:04,250 --> 00:18:06,548 Ich hab kurzfristig 'n Termin reinbekommen, und ich schaff's nicht. 481 00:18:06,961 --> 00:18:07,962 Ja, alles klar. 482 00:18:08,462 --> 00:18:09,509 Komm schon, Babe, bitte. 483 00:18:09,672 --> 00:18:11,299 Ja, ich, ich hab auch 'n Termin, 484 00:18:11,507 --> 00:18:13,225 kann Kenny das nicht machen? 485 00:18:13,384 --> 00:18:15,136 Kenny hat gesagt, er ist zu beschäftigt. Was wirklich witzig ist. 486 00:18:15,303 --> 00:18:17,180 Womit könnte 'n Fünfzehnjähriger beschäftigt sein? 487 00:18:17,346 --> 00:18:20,350 Außer dass er mir meinen ganzen Apfelsaft wegsäuft und mein Haus vollmüllt. 488 00:18:20,516 --> 00:18:22,268 Na, ganz einfach. Die masturbieren ständig. 489 00:18:22,602 --> 00:18:23,603 Was? Is' so. 490 00:18:24,103 --> 00:18:25,355 Ich war auch mal 15. 491 00:18:25,521 --> 00:18:27,819 Erst heute Morgen war ich wieder 15. Hab ich recht, Raja? 492 00:18:28,524 --> 00:18:31,118 Fass mich nicht mit der Hand an, fass mich gar nicht an! 493 00:18:31,277 --> 00:18:32,904 Oh, Mann, zeig mal her, deinen Bart. 494 00:18:33,446 --> 00:18:34,698 Oh, echt jetzt? Whoa. Wirklich? 495 00:18:34,864 --> 00:18:36,207 Dann machst du jetzt einen auf Promi-Friseurin 496 00:18:36,365 --> 00:18:37,867 und ich darf den Hausmann spielen? 497 00:18:38,034 --> 00:18:40,583 Du hast selbst gesagt, du willst mehr Zeit mit Maya und Kenny verbringen. 498 00:18:40,745 --> 00:18:41,997 - Also, wo ist das Problem? - Etwas mehr Zeit. 499 00:18:42,163 --> 00:18:43,836 Die Hälfte meiner Kunden sind inzwischen bei dir. 500 00:18:43,998 --> 00:18:45,170 Ach, jetzt beschwerst du dich? 501 00:18:45,374 --> 00:18:48,093 Als Kennys Mom gefragt hat, ob er die restliche Schulzeit bei uns wohnen kann, 502 00:18:48,252 --> 00:18:49,253 hab ich keinen Mucks gesagt. 503 00:18:49,420 --> 00:18:51,388 Aber seit er bei uns ist, rührt er im Haushalt keinen Finger. 504 00:18:51,547 --> 00:18:52,548 Komm schon, Terri. 505 00:18:52,715 --> 00:18:53,807 Es ist, als hätten wir zu Hause zwei Kleinkinder. 506 00:18:53,966 --> 00:18:55,843 - Das ist 'ne neue Situation. - Das ist keine neue Situation. 507 00:18:56,052 --> 00:18:58,896 So läuft das seit einem Jahr. Du bist zu weich mit ihm. 508 00:18:59,055 --> 00:19:00,728 - Und ich verstehe das. - Es reicht, Leute. 509 00:19:00,890 --> 00:19:02,858 Yo, Terri und Rashad. Hey! 510 00:19:03,225 --> 00:19:04,898 Braucht ihr 'ne Sekunde für euch? Dann gehen wir alle raus. 511 00:19:05,061 --> 00:19:06,779 Äh, ich geh schon mal raus. 512 00:19:06,937 --> 00:19:09,110 Ist ja wie bei "Love & Hip Hop" oder so. 513 00:19:09,273 --> 00:19:10,365 Momma Dee und Lil Scrappy. 514 00:19:10,524 --> 00:19:12,401 Terri, Süße. Entschuldige, ich hab das grad mitangehört. 515 00:19:12,568 --> 00:19:14,445 Wie wahrscheinlich alle hier. 516 00:19:14,612 --> 00:19:16,865 Aber, ähm, ich wollt dir sagen, Rashad weiß es schon. 517 00:19:17,406 --> 00:19:20,285 Ich kann Maya abholen, also immer, wenn ihr mich braucht. 518 00:19:20,660 --> 00:19:22,253 Sagt Bescheid, wenn ich helfen kann. 519 00:19:22,495 --> 00:19:24,793 Egal, ganz egal, wobei. 520 00:19:24,955 --> 00:19:27,253 Du könntest mir helfen, indem du 'n paar Schritte weggehst. 521 00:19:27,416 --> 00:19:29,760 Das ist 'n privates Gespräch zwischen mir und meinem Mann. 522 00:19:29,919 --> 00:19:31,136 Ich wusste nicht, dass es so privat ist. 523 00:19:31,295 --> 00:19:32,922 Wie gesagt, jeder hier im Laden konnte euch hören. 524 00:19:33,297 --> 00:19:35,174 Aber ihr seid grad 'n bisschen überlastet, 525 00:19:35,341 --> 00:19:38,436 und ich helf gern, wenn's darum geht, 'n bisschen Druck, abzulassen. 526 00:19:39,929 --> 00:19:42,273 Wieso bewegst du deinen Arsch nicht einfach wieder zu deinem Stuhl? 527 00:19:42,431 --> 00:19:44,900 Babe, Terri, hör zu, ist gut, ich versteh dich ja, Baby. Komm her. 528 00:19:45,059 --> 00:19:46,311 Mein Fehler. 529 00:19:46,477 --> 00:19:48,024 Ist nicht nötig, so auszuflippen, Terri. 530 00:19:48,187 --> 00:19:49,609 - Alles gut. - Kümmer dich um deinen Scheiß. 531 00:19:49,772 --> 00:19:51,945 Komm schon, Baby, komm her. Ich, ich verstehe das ja. 532 00:19:52,149 --> 00:19:54,243 Ich hol Maya ab, erledige du dein Zeug. 533 00:19:54,402 --> 00:19:55,528 Ich weiß, dass wir die Kohle brauchen. 534 00:19:55,903 --> 00:19:56,904 Danke schön. 535 00:19:57,530 --> 00:19:59,828 Und wenn ich nachher nach Hause komme... 536 00:20:00,408 --> 00:20:01,785 dann mach ich's wieder gut. 537 00:20:01,951 --> 00:20:03,294 Ich mach das, was du so gern hast. 538 00:20:03,536 --> 00:20:04,879 Ja ja, ok. 539 00:20:05,162 --> 00:20:07,005 Du wirst heute Abend total kaputt sein. 540 00:20:07,748 --> 00:20:11,218 Aber ist egal, ich, ich, ich warte bis morgen Früh auf einen gelangweilten Booty. 541 00:20:14,046 --> 00:20:17,676 Terri, nur aus reiner Neugier. Was ist das für 'ne Sache, die du da machst? 542 00:20:17,842 --> 00:20:19,139 Ka-Kann man das googeln? 543 00:20:19,301 --> 00:20:21,474 Yo, Calvin, wie ist das WLAN-Passwort? 544 00:20:22,888 --> 00:20:24,481 Mach mir 'n Lupita. 545 00:20:26,434 --> 00:20:28,562 Ausgezeichnete Wahl. 546 00:20:29,270 --> 00:20:30,567 Du willst schon erwachsen sein? 547 00:20:30,730 --> 00:20:32,528 Jetzt hast du schon mal 'n Erwachsenen-Haarschnitt. 548 00:20:32,690 --> 00:20:35,739 - Ja, das ist eine meiner besten Arbeiten. - Hmhm. 549 00:20:39,196 --> 00:20:40,413 Deinen Freunden in der Schule wird es gefallen. 550 00:20:40,573 --> 00:20:41,916 Oh! 551 00:20:42,116 --> 00:20:44,665 Das da oben drauf ist die Datenautobahn. 552 00:20:44,827 --> 00:20:46,170 Na los, 553 00:20:46,370 --> 00:20:48,247 du hast deine Lektion hoffentlich gelernt, hm? 554 00:20:48,414 --> 00:20:51,167 Siehst gut aus, Mann. Jetzt hält dich nichts mehr auf. 555 00:20:54,211 --> 00:20:55,258 Eddie, 556 00:20:55,421 --> 00:20:56,718 das ist so was wie Kindesmissbrauch. 557 00:20:56,881 --> 00:20:59,851 Ich wette, der gibt seiner Mama keine Widerworte mehr. 558 00:21:00,092 --> 00:21:02,515 Hab ihm 'n Arsch mit Ohren gemacht. 559 00:21:04,638 --> 00:21:06,106 Alles klar, sieht gut aus. 560 00:21:06,599 --> 00:21:08,226 Hi. Zu wem wollen Sie? 561 00:21:08,642 --> 00:21:09,734 Hallo, ich möchte zu One-Stop. 562 00:21:10,227 --> 00:21:11,444 Ziehen Sie 'ne Nummer. 563 00:21:12,146 --> 00:21:13,648 Alle wollen zu One-Stop. 564 00:21:14,231 --> 00:21:15,858 - Alle, wirklich? - Ja. 565 00:21:16,942 --> 00:21:18,194 Richtig, richtig. 566 00:21:19,153 --> 00:21:20,905 Genau das sagte ich. 567 00:21:21,113 --> 00:21:22,205 Kleinen Moment, Bruder. 568 00:21:22,364 --> 00:21:25,117 Ich brauche 8 32-Zoll-Fernseher, nix Plasma. 569 00:21:25,284 --> 00:21:26,911 Mann, nur LCD's, Bro, verstehst du? 570 00:21:27,119 --> 00:21:28,746 Ich hab Uhren, ich hab Ringe, 571 00:21:28,913 --> 00:21:29,914 ich hab Maßanzüge. 572 00:21:30,080 --> 00:21:31,332 Ich hab von allem ein bisschen, klar, Bruder? 573 00:21:31,499 --> 00:21:32,500 Ja, ja, ja... 574 00:21:32,666 --> 00:21:33,713 Nein, nein, ich nehm nur Maß. 575 00:21:33,876 --> 00:21:35,878 Ich hab 'ne kleine Asiatin, die näht den Anzug zusammen. 576 00:21:36,086 --> 00:21:37,383 Die näht. Ich nähe nicht. 577 00:21:39,089 --> 00:21:42,468 Calvin, findest du's wirklich ok, wenn dieser Volltrottel hier aufschlägt, 578 00:21:42,676 --> 00:21:44,269 als würde ihm der Laden gehören? 579 00:21:44,553 --> 00:21:46,555 Eddie, kümmer dich um dein Zeug, klar? 580 00:21:48,766 --> 00:21:49,892 Verzeihung. 581 00:21:50,100 --> 00:21:51,943 Also, Truck-Stop, O-One-Stop, 582 00:21:52,228 --> 00:21:54,071 komm her, Junge. Das ist 'n Barbershop. 583 00:21:54,230 --> 00:21:57,029 Die Leute kommen rein und gehen wieder, so läuft das hier. 584 00:21:57,316 --> 00:21:59,819 Aber bei dir sitzen sich die schon verfaulenden Nigger den Arsch platt, 585 00:21:59,985 --> 00:22:01,407 als wären sie auf'm Arbeitsamt. 586 00:22:01,570 --> 00:22:04,574 Eddie, pass auf. Ich bezahl die Miete für meinen Stuhl wie alle anderen auch. 587 00:22:04,740 --> 00:22:05,741 Außerdem, 588 00:22:05,908 --> 00:22:08,411 bietet ihr Friseure nicht die ganze Palette an Dienstleistungen wie ich. 589 00:22:08,577 --> 00:22:10,625 Schwer erhältliche Medikamente, 590 00:22:10,788 --> 00:22:12,631 alternative Ausweispapiere... 591 00:22:12,790 --> 00:22:14,758 All die kleinen supersüßen Blindenhunde, 592 00:22:14,917 --> 00:22:16,919 die dir das Gesicht lecken und dir 'n gutes Gefühl geben. 593 00:22:17,086 --> 00:22:18,759 Die pinkeln dir aufs Hemd, 594 00:22:18,921 --> 00:22:21,549 die freuen sich, wenn sie dich sehen, und dann fühlst du dich gut. 595 00:22:21,715 --> 00:22:23,717 Ich bin hier schon 'ne ganze Weile. 596 00:22:23,884 --> 00:22:26,888 Und du verkaufst hier nichts anderes als gefälschte Ausweise, 597 00:22:27,054 --> 00:22:29,307 kleine Beutelchen mit Gras und Pitbull-Welpen. 598 00:22:29,473 --> 00:22:31,646 Dann erzählst du, wie einem ein Welpe durchs Gesicht leckt. 599 00:22:31,809 --> 00:22:33,026 Das klingt ziemlich widerlich. 600 00:22:33,185 --> 00:22:34,562 Ich will nicht vom Köter abgeschleckt werden. 601 00:22:34,728 --> 00:22:36,571 Das ist nicht afroamerikanisch. 602 00:22:36,730 --> 00:22:38,528 Das hört sich sehr, sehr weiß an. 603 00:22:39,108 --> 00:22:41,327 Calvin, darf er wirklich hier im Laden sein Ding machen? 604 00:22:41,485 --> 00:22:42,532 Unglaublich, dass du das darfst. 605 00:22:44,363 --> 00:22:46,331 Calvin, mein Freund. Bist du mein Freund? 606 00:22:46,657 --> 00:22:49,285 Bitte sag diesem Mann, diesem antiken Wesen, 607 00:22:49,451 --> 00:22:50,748 diesem alten Knacker, 608 00:22:50,911 --> 00:22:52,458 diesem ausgestorbenen Dinosaurier... 609 00:22:52,621 --> 00:22:53,622 Oh, bitte, mach weiter. 610 00:22:53,789 --> 00:22:56,133 Diesem Negrosaurus von einem Mann, der hier rumrennt und uns jedes Mal 611 00:22:56,292 --> 00:22:58,886 den Trailer von "Jurassic Park" vorspielt, wenn wir hier reinkommen... 612 00:23:00,379 --> 00:23:01,631 Ok, der war jetzt echt gut. 613 00:23:02,381 --> 00:23:05,601 Bitte sag dem Arsch mit den "Fifty Shades of Grey" auf dem Kopf... 614 00:23:05,759 --> 00:23:07,978 Bitte sag ihm, einmal ganz deutlich, dass ich 615 00:23:08,137 --> 00:23:10,435 ein wesentlicher Bestandteil von diesem Laden bin. 616 00:23:11,265 --> 00:23:12,312 Er hat vollkommen recht, Eddie. 617 00:23:12,474 --> 00:23:14,021 Du denkst, ich... 618 00:23:14,226 --> 00:23:16,945 Oh-oh. Oh-oh. 619 00:23:18,314 --> 00:23:20,533 Na, schön. Gut, das war's für mich. 620 00:23:20,691 --> 00:23:21,988 Hey. Aber das hier ist kein Gratis-Krankenhaus. 621 00:23:22,151 --> 00:23:23,494 Schon klar. Seit letzter Woche 622 00:23:23,652 --> 00:23:25,074 untersuche ich keinen mehr auf Geschlechtskrankheiten. 623 00:23:25,321 --> 00:23:27,824 Das ist vorbei, ok? Ende Gelände. 624 00:23:28,365 --> 00:23:29,582 Was fehlt dir, Bruder? 625 00:23:29,825 --> 00:23:31,327 Äh, ich, äh, 626 00:23:31,744 --> 00:23:32,745 da unten juckt's. 627 00:23:32,995 --> 00:23:34,121 Richtig krass. Das juckt so, dass es brennt. 628 00:23:34,288 --> 00:23:36,666 Komm mal mit. Ein allerletztes Mal. 629 00:23:36,916 --> 00:23:38,543 Der Junge leidet, ich kann's riechen. 630 00:23:38,709 --> 00:23:40,632 - Leute, wie geht's? - Hey, Schatz. 631 00:23:40,794 --> 00:23:42,512 Rashad, ich hab das Glanzspray für dich. 632 00:23:42,755 --> 00:23:43,756 Danke dir. 633 00:23:43,923 --> 00:23:46,642 Ja, und, Angie, der Conditioner reicht locker für die nächsten 2 Wochen. 634 00:23:46,800 --> 00:23:48,017 Danke, Baby. 635 00:23:48,344 --> 00:23:49,812 Kannst du mir helfen, das nach hinten zu bringen? 636 00:23:49,970 --> 00:23:52,519 Na, wer gewinnt da bei euch, wie sieht's aus? 637 00:23:54,600 --> 00:23:56,352 Einmal melden, bei wem juckt's noch? 638 00:23:56,644 --> 00:23:57,861 Bei wem brennt's? 639 00:23:58,020 --> 00:23:59,146 Scheiße. 640 00:23:59,605 --> 00:24:02,028 Hast du schon gehört, dass Mr. Harris angeschossen wurde? 641 00:24:02,232 --> 00:24:03,654 Was? 642 00:24:04,151 --> 00:24:07,121 Ist das dein Ernst? Geht's ihm gut? 643 00:24:08,030 --> 00:24:10,954 Ich meine, er wurde angeschossen. Es ging ihm schon besser. 644 00:24:11,116 --> 00:24:12,117 Aber er kommt durch. 645 00:24:12,326 --> 00:24:13,373 Oh, nein. 646 00:24:13,577 --> 00:24:16,581 Ich war erst letzte Woche da und hab mit seiner Frau gesprochen. 647 00:24:17,206 --> 00:24:20,881 Mann. Sie hat sich total drauf gefreut, dass sie 'n zweiten Laden aufmachen. 648 00:24:21,835 --> 00:24:22,836 War sie dabei, als es passiert ist? 649 00:24:23,003 --> 00:24:24,380 Nein, Gott sei Dank. 650 00:24:24,546 --> 00:24:26,765 Er war allein. Er war grad dabei abzuschließen. 651 00:24:26,924 --> 00:24:29,518 Er wollte die Kasse nicht aufmachen, und die haben geschossen. 652 00:24:30,177 --> 00:24:32,305 Ich weiß nicht mehr, was da draußen los ist, Calvin. 653 00:24:32,471 --> 00:24:34,314 Diese Kids haben echt den Verstand verloren. 654 00:24:34,515 --> 00:24:36,893 Und in dem Chaos müssen wir aus Jalen einen vernünftigen Jungen machen. 655 00:24:37,643 --> 00:24:38,895 Das ist nicht cool. 656 00:24:40,562 --> 00:24:42,610 Über ein Thema müssen wir uns noch mal unterhalten. 657 00:24:44,024 --> 00:24:45,071 Über welches Thema? 658 00:24:45,985 --> 00:24:47,453 Dass wir mit dem Laden umziehen. 659 00:24:48,070 --> 00:24:51,415 Na ja, One-Stop hat 'n paar coole Locations auf der North Side gefunden. 660 00:24:51,573 --> 00:24:54,497 Weiß One-Stop auch, was das Wort "Nebenkosten" bedeutet? 661 00:24:54,660 --> 00:24:56,412 Du wärst überrascht, was One-Stop alles weiß. 662 00:24:56,829 --> 00:24:58,706 Und hast du mit Angie darüber geredet? 663 00:24:58,914 --> 00:25:00,416 Du musst erst mal mit ihr sprechen, 664 00:25:00,582 --> 00:25:02,255 bevor du irgendwelche Entscheidungen in dieser Sache triffst. 665 00:25:02,459 --> 00:25:05,133 Ich wollte erst mit dir reden. Denn weißt du, was du sonst sagen würdest? 666 00:25:05,295 --> 00:25:06,672 "Wieso redest du zuerst mit ihr?" 667 00:25:06,839 --> 00:25:08,261 Nein, so hör ich mich nicht an. 668 00:25:11,677 --> 00:25:12,894 Ich weiß nicht, Calvin, 669 00:25:13,137 --> 00:25:15,606 mit dem Laden umzuziehen wär 'n großer Schritt. 670 00:25:16,390 --> 00:25:17,983 Denkst du, das weiß ich nicht? 671 00:25:18,809 --> 00:25:20,152 Aber was sollen wir denn machen, 672 00:25:20,310 --> 00:25:21,778 hier rumsitzen und warten, bis was passiert? 673 00:25:23,939 --> 00:25:26,362 Wir müssen alle Möglichkeiten überdenken, die es gibt. 674 00:25:28,360 --> 00:25:29,737 Ja. 675 00:25:38,704 --> 00:25:39,705 Warte, ich will, ich will mit dir reden. 676 00:25:39,872 --> 00:25:42,045 - Ich aber nicht mit dir. - Komm, Baby, 677 00:25:42,207 --> 00:25:43,208 lass uns nur mal 'n bisschen quatschen. 678 00:25:43,375 --> 00:25:44,376 Du quatschst ja schon, 679 00:25:44,543 --> 00:25:45,635 ich kann dich hören, aber ich hab keinen Bock. 680 00:25:45,794 --> 00:25:46,886 Yo, wer ist 'n das? 681 00:25:47,046 --> 00:25:48,298 Ey, was geht, J.D.? 682 00:25:48,464 --> 00:25:49,465 Oh, hey! 683 00:25:49,631 --> 00:25:51,850 Hey, ich hab den Kartoffelsalat für deine Mama. 684 00:25:52,009 --> 00:25:53,101 - Willst du 'n dir holen? - Klar. 685 00:25:54,636 --> 00:25:56,138 Wie sieht's aus, meine hungrigen schwarzen Homies? 686 00:25:56,346 --> 00:25:58,849 Na, wer hat Bock auf'n bisschen Null-Profit Gangster-Food? 687 00:25:59,016 --> 00:26:02,020 Ich hab hier Seelenfutter für euch, um eure armen Seelen zu retten. 688 00:26:02,186 --> 00:26:05,065 Jedes Stück Rindfleisch zum Fraße ist 'ne Kugel weniger auf der Straße. 689 00:26:05,230 --> 00:26:07,073 Das stimmt hundertpro. Dein "Who Smoked Ya Okra", 690 00:26:07,232 --> 00:26:08,654 das war letztes Mal mega-hot. 691 00:26:08,817 --> 00:26:09,909 Hier, bitte, Draya. 692 00:26:10,152 --> 00:26:11,620 Hat sie grade "mega-hot" gesagt? 693 00:26:11,779 --> 00:26:13,326 Ach, erfinde doch keine Wörter. 694 00:26:13,489 --> 00:26:15,787 Es gibt extra 'n Lexikon voller Wörter. 695 00:26:15,949 --> 00:26:17,496 Die Straße runter ist 'ne Bibliothek. 696 00:26:17,701 --> 00:26:19,999 Webster's Dictionary, blätter das mal durch. 697 00:26:20,162 --> 00:26:22,290 "Mega-hot" findest du da nirgends. 698 00:26:22,456 --> 00:26:23,924 Draya, mach dir keinen Kopf. Ich hab was vom 699 00:26:24,083 --> 00:26:25,835 "Sei bitte nicht fies"-Grünzeug für dich dabei. 700 00:26:26,001 --> 00:26:27,002 - Du wirst es lieben. - Danke, Boo-boo. 701 00:26:27,169 --> 00:26:31,140 Das ist so gut. Das bringt 'n Vice Lord dazu, 'nem GD die Füße zu massieren. 702 00:26:32,216 --> 00:26:33,217 Nigga! 703 00:26:33,425 --> 00:26:34,847 Oh! 704 00:26:35,260 --> 00:26:37,979 Alter, du bist so 'ne Art Messias der Gaumenfreuden. 705 00:26:38,138 --> 00:26:39,139 Okay, ok. 706 00:26:39,306 --> 00:26:40,432 Wann kriegst du deine eigene Show auf VH1. 707 00:26:40,682 --> 00:26:42,184 Ach, wer weiß, im Moment 708 00:26:42,351 --> 00:26:43,978 bin ich zufrieden, dass ich 'ne Stütze der Gesellschaft sein 709 00:26:44,144 --> 00:26:45,191 und was Gutes tun kann. 710 00:26:45,354 --> 00:26:47,197 Augenblick, sollen wir dir das echt abkaufen, 711 00:26:47,356 --> 00:26:49,358 dass du das ganze Essen selbst gekocht hast? 712 00:26:49,525 --> 00:26:52,244 Meine Küchenbelegschaft besteht aus ehemaligen Gangmitgliedern 713 00:26:52,402 --> 00:26:53,870 und mal angenommen, die hätten nicht diesen Job, 714 00:26:54,029 --> 00:26:55,531 dann hätten die auf der Straße was am Kochen. 715 00:26:55,739 --> 00:26:56,991 Und deine ganzen Einnahmen spendest du? 716 00:26:57,157 --> 00:26:58,704 Wieso ist das so schwer zu glauben, Alter? 717 00:27:02,121 --> 00:27:03,338 Oh, was, was, was ist los, Eddie? Was ist? 718 00:27:03,497 --> 00:27:04,999 Rashad, du solltest die Klappe halten. 719 00:27:05,165 --> 00:27:07,259 Bei der Pastete leg ich 'ne heiße Sohle aufs Parkett. 720 00:27:07,459 --> 00:27:09,507 Lass dich nicht verarschen, Eddie. 721 00:27:09,670 --> 00:27:10,671 Oh, 722 00:27:10,838 --> 00:27:11,839 was ist das, Rashad? 723 00:27:12,005 --> 00:27:14,053 Haben wir da 'n Billig-Sandwich mit Discounter-Erdnussbutter? 724 00:27:14,258 --> 00:27:15,510 Hat, äh, hat Terri auch die Rinde abgeschnitten, 725 00:27:15,676 --> 00:27:17,053 wie sie für's Baby macht? Hä? 726 00:27:18,720 --> 00:27:21,189 Yo, J.D., Mann. Ich muss das einfach mal sagen. 727 00:27:21,390 --> 00:27:22,892 - Ich bin stolz auf dich, Bro. - Oh, danke, Calvin. 728 00:27:23,058 --> 00:27:24,401 - Nur mit dem Namen... - Was? 729 00:27:24,560 --> 00:27:25,812 Naja, da mach ich mir Sorgen. 730 00:27:25,978 --> 00:27:27,070 Denn der klingt, als würdest du was promoten. 731 00:27:27,312 --> 00:27:28,734 Mach ich, aber nur gutes Essen. 732 00:27:28,897 --> 00:27:31,616 Denk an den Satz von Maya Angelou, "Worte haben Macht". 733 00:27:31,775 --> 00:27:32,867 Maya Ange... Wer? 734 00:27:34,403 --> 00:27:35,996 Ja, ich weiß, wen du meinst. 735 00:27:36,155 --> 00:27:38,078 Die fettärschige Bitch aus der Schule, 736 00:27:38,240 --> 00:27:39,833 die mit der einen Hängetitte. Ich erinner mich, ich... 737 00:27:39,992 --> 00:27:41,960 Calvin, komm schon, Mann. Du weißt genau, ich mach nur Spaß. 738 00:27:42,119 --> 00:27:43,871 Und du weißt, dass ich weiß, wer Maya Angelou ist. 739 00:27:44,037 --> 00:27:45,414 "Still I rise"... 740 00:27:45,581 --> 00:27:47,254 Ich weiß, warum der gefangene Vogel singt. 741 00:27:47,416 --> 00:27:50,295 Wer ist das hier vorne drauf? Sieht aus wie Mike Tyson. 742 00:27:54,590 --> 00:27:56,183 Gut, das wird also 'n Zweireiher. 743 00:27:56,383 --> 00:27:58,806 Ich kann nicht gewinnen vor lauter verlieren. 744 00:28:01,763 --> 00:28:04,357 Na, da is' er ja. Harold Washington Junior. 745 00:28:06,018 --> 00:28:07,235 - Was geht ab, Jimmy? - Alles klar, Mann? 746 00:28:07,394 --> 00:28:08,816 - Du siehst gut aus. - Schön, dich zu sehen. 747 00:28:08,979 --> 00:28:10,105 Du bist der einzige, der hier im Anzug aufkreuzt 748 00:28:10,272 --> 00:28:11,694 und keine Gerichtsverhandlung hat. 749 00:28:13,984 --> 00:28:17,284 Umgenähte Oma-Sofabezüge, wie du sie trägst, zählen nicht als Anzug. 750 00:28:17,446 --> 00:28:18,743 - Seht mal, wer da ist. - Hey, Jimmy. 751 00:28:18,906 --> 00:28:19,953 Hey, was geht, Bro? 752 00:28:20,616 --> 00:28:21,617 Was führt dich hierher? 753 00:28:21,783 --> 00:28:24,252 Du machst keine halbe Weltreise in die South Side 754 00:28:24,411 --> 00:28:25,412 nur für die Konturen. 755 00:28:25,621 --> 00:28:27,214 Ja, wo ist dein Kamerateam, Jimmy? 756 00:28:27,372 --> 00:28:28,715 Kleiner Pressetermin für den Bürgermeister. 757 00:28:28,874 --> 00:28:31,297 Darf man in seiner Mittagspause keine alten Freunde besuchen? 758 00:28:31,460 --> 00:28:32,461 - Scheiße, nein. - Nein, Scheiße, nein. 759 00:28:32,628 --> 00:28:34,301 - Auf keinen Fall. - Natürlich nicht. 760 00:28:34,755 --> 00:28:35,972 Gut, ich bin aufgeflogen. 761 00:28:36,131 --> 00:28:38,975 Ich will mit euch über die Abstimmung im Stadtrat nächste Woche reden. 762 00:28:39,134 --> 00:28:40,135 Abstimmung? 763 00:28:40,302 --> 00:28:41,303 Über die Einzäunung. 764 00:28:41,511 --> 00:28:42,637 - Einzäunung? - Was für 'ne Einzäunung? 765 00:28:42,846 --> 00:28:43,847 Welche Einzäunung? 766 00:28:44,014 --> 00:28:45,687 Die Stadt plant, 20 Blocks abzuriegeln. 767 00:28:45,849 --> 00:28:47,476 Und wenn die das machen, wär der Barbershop mittendrin. 768 00:28:47,851 --> 00:28:49,569 Die Idee dahinter ist, den Verkehr zu steuern. 769 00:28:49,728 --> 00:28:51,105 Nur eine Zufahrt, eine Ausfahrt, 770 00:28:51,271 --> 00:28:52,818 hilft uns, die Gewalt in dem Viertel zu verringern. 771 00:28:52,981 --> 00:28:55,279 Dann bauen die Gefängnismauern um uns rum, oder was? 772 00:28:55,442 --> 00:28:57,536 Weißt du, was mit dem Verkehr passiert, wenn sie das machen? 773 00:28:57,694 --> 00:28:59,321 Du hast recht, er könnte zunehmen. 774 00:28:59,488 --> 00:29:01,035 Aber die Gewalt könnte auch geringer werden, 775 00:29:01,198 --> 00:29:02,620 und das macht euren Laden attraktiver. 776 00:29:02,783 --> 00:29:03,784 Es würde uns nichts bringen. 777 00:29:04,201 --> 00:29:06,499 Dann hätten wir nur 'n gewaltfreien leeren Laden. 778 00:29:06,662 --> 00:29:08,289 Ganz genau. Jedes zweite Geschäft 779 00:29:08,455 --> 00:29:10,173 in diesem Block kann sich kaum über Wasser halten. 780 00:29:10,332 --> 00:29:11,424 So isses. 781 00:29:11,583 --> 00:29:12,755 Ich weiß, das ist vielleicht nicht die Ideallösung, 782 00:29:12,918 --> 00:29:13,919 aber wenigstens versuchen wir, 783 00:29:14,086 --> 00:29:15,133 die Situation zu verbessern. 784 00:29:15,295 --> 00:29:16,672 - Nein. - Ja. Nein. 785 00:29:16,838 --> 00:29:17,839 Scheiße, nein. 786 00:29:18,006 --> 00:29:19,303 Leute, ich teile ja eure Bedenken, 787 00:29:19,466 --> 00:29:20,683 aber irgendwas muss hier passieren. 788 00:29:20,884 --> 00:29:23,182 Wisst ihr, wie viele in diesem Viertel jede Woche erschossen werden? 789 00:29:23,345 --> 00:29:24,392 Weißt du's? 790 00:29:24,554 --> 00:29:27,057 Denn wir weichen hier jeden Tag Kugeln aus. 791 00:29:27,224 --> 00:29:29,067 Während du in Downtown in deinem Tausend-Dollar-Anzug 792 00:29:29,226 --> 00:29:32,901 über die South Side redest, als wär's ein vom Krieg zerrüttetes Land im Nahen Osten. 793 00:29:33,146 --> 00:29:35,820 Du weißt genau, dass der Anzug keine 1.000 Dollar kostet, Hübscher. 794 00:29:36,108 --> 00:29:37,951 Hör zu, Rashad. Wir wollen doch dasselbe, Mann. 795 00:29:38,110 --> 00:29:40,784 Aber dem Stadtrat gehen die Ideen aus, wie allen anderen auch. 796 00:29:40,946 --> 00:29:42,038 Klar, ist wahrscheinlich unsere Schuld. 797 00:29:42,447 --> 00:29:43,790 Das, das machen Politiker immer. 798 00:29:43,949 --> 00:29:45,041 Die machen ihre Arbeit nicht und dann... 799 00:29:45,200 --> 00:29:46,201 Ich arbeite rund um die Uhr. 800 00:29:46,368 --> 00:29:47,415 Und dann wollen sie, dass wir das regeln. 801 00:29:47,577 --> 00:29:48,794 Und dann sagt ihr, es ist unsere Schuld, 802 00:29:48,954 --> 00:29:50,547 als wären wir die, die nicht arbeiten wollen. 803 00:29:50,706 --> 00:29:51,923 - Ganz genau. - Genau meine Rede, 804 00:29:52,165 --> 00:29:53,508 das hab ich schon immer gesagt. 805 00:29:54,042 --> 00:29:57,387 Die Regierung ist für nichts gut. Außer für die Syphilis- und die Grippeimpfung. 806 00:29:58,422 --> 00:30:00,140 So muss ich mich mit Syphilis angesteckt haben. 807 00:30:01,008 --> 00:30:02,976 Die Syphilis hattest du ganz sicher woanders her. 808 00:30:03,385 --> 00:30:05,854 Ihr Name war Josephine. 809 00:30:06,054 --> 00:30:08,307 Hörst du, hörst du mal auf, dich überall einzumischen? 810 00:30:08,557 --> 00:30:11,561 Ist ja witzig, meine Mom heißt auch Josephine. 811 00:30:14,062 --> 00:30:15,314 Sekunde, was... 812 00:30:17,441 --> 00:30:19,489 Vielleicht ist das ja Teil des Problems. Ich meine, 813 00:30:19,651 --> 00:30:21,369 wir dürfen nicht darauf warten, dass die Regierung eingreift 814 00:30:21,528 --> 00:30:23,906 und uns rettet. Wir müssen anfangen, uns selbst zu retten. 815 00:30:24,239 --> 00:30:25,365 Ich mein, das ist Amerika. 816 00:30:25,532 --> 00:30:27,580 Hier hat jeder dieselben Chancen, erfolgreich zu sein. 817 00:30:27,743 --> 00:30:28,744 Wirklich? 818 00:30:28,910 --> 00:30:29,911 - Was? - Ok. 819 00:30:30,120 --> 00:30:31,121 Oh, Mann. 820 00:30:31,288 --> 00:30:34,041 Na, schön. Der Tandoori-Maharadscha hat nicht mehr alle Tassen im Schrank. 821 00:30:34,207 --> 00:30:35,424 Eddie, das ist Bullshit. 822 00:30:35,584 --> 00:30:36,836 Weißt du, warum ich sarkastisch bin? 823 00:30:37,002 --> 00:30:38,219 Jedesmal, wenn ich den Mund aufmache, 824 00:30:38,378 --> 00:30:40,221 um die Wahrheit zu sagen, musst du dich über mich lustig machen. 825 00:30:40,380 --> 00:30:42,849 Aber wenn ich, wenn ich sage, du liebst Hähnchen mit Wassermelonen-Aroma, 826 00:30:43,008 --> 00:30:44,009 bin ich 'n Rassist. 827 00:30:44,301 --> 00:30:45,302 Scheiße, Mann. 828 00:30:45,635 --> 00:30:46,978 Du kriegst den Arsch versohlt. 829 00:30:47,220 --> 00:30:48,597 Rashad, das war hypothetisch. 830 00:30:48,764 --> 00:30:50,858 Hähnchen mit Wassermelonen-Aroma gibt's nicht. 831 00:30:51,016 --> 00:30:52,438 Ja, noch nicht, Raja. 832 00:30:53,477 --> 00:30:55,275 Das wär 'n Klischee und superlecker. 833 00:30:55,437 --> 00:30:58,441 Ich will damit nur sagen, meine Eltern kamen aus Indien und hatten gar nichts. 834 00:30:58,732 --> 00:31:00,325 Kein Geld, keine Freunde... 835 00:31:00,484 --> 00:31:01,736 und ihr Akzent war so stark, 836 00:31:01,902 --> 00:31:03,279 dass sie nicht mal 'n Bankkonto eröffnen konnten, 837 00:31:03,445 --> 00:31:04,446 und sie haben's trotzdem geschafft. 838 00:31:04,613 --> 00:31:06,786 Nicht, dass ich deine Meinung nicht akzeptiere, Raja, 839 00:31:06,948 --> 00:31:08,825 weil sie durchaus... Sie ist fesselnd, 840 00:31:08,992 --> 00:31:11,791 aber es gab auch schon ein paar Rückschläge für die Schwarzen, 841 00:31:11,953 --> 00:31:13,955 die die Lage vorübergehend 'n bisschen angespannt haben. 842 00:31:14,122 --> 00:31:16,545 Sklaverei steht da ganz weit oben auf der Liste. 843 00:31:16,708 --> 00:31:18,631 Richtig. Deine Vorfahren waren Immigranten, 844 00:31:18,794 --> 00:31:19,795 unsere Importware. 845 00:31:19,961 --> 00:31:21,304 - Mega-Unterschied. - Eigentlich nicht. 846 00:31:21,463 --> 00:31:23,340 Was denkst du, was mit den westindischen Inseln war? 847 00:31:23,507 --> 00:31:25,885 Die haben die Inder und die Schwarzen aus Afrika genommen 848 00:31:26,051 --> 00:31:27,098 und in die Karibik verpflanzt. 849 00:31:27,260 --> 00:31:30,139 Und 200 Jahre später wurde Rihanna geboren. Gern geschehen. 850 00:31:31,473 --> 00:31:33,646 Ich kann die Weißen auch überhaupt nicht leiden. Ok? 851 00:31:33,809 --> 00:31:35,937 Ich meine ja nur, vielleicht sucht ihr nicht immer nur Ausreden 852 00:31:36,103 --> 00:31:37,195 und versucht mal, 'n Korb zu werfen. 853 00:31:37,354 --> 00:31:38,355 - Whoa, oh-ho! - Korb werfen? 854 00:31:38,522 --> 00:31:39,944 - Siehst du, das war rassistisch. - 'ne Basketball-Metapher. 855 00:31:40,148 --> 00:31:41,149 Oh, Mann, 'n Korb werfen. 856 00:31:41,316 --> 00:31:42,317 Oh, nein. 857 00:31:42,484 --> 00:31:44,737 Hier wird's langsam ziemlich vorurteilsmäßig. 858 00:31:45,570 --> 00:31:47,743 Naja, wir, wir spielen wirklich gerne Basketball. 859 00:31:48,198 --> 00:31:49,199 Wovon redest du? 860 00:31:49,366 --> 00:31:51,118 Denkst du, da draußen gibt's so was wie Chancengleichheit? 861 00:31:51,326 --> 00:31:53,124 Denkst du, es gibt keinen Rassismus mehr? 862 00:31:53,286 --> 00:31:55,835 Der Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika ist schwarz. 863 00:31:55,997 --> 00:31:58,500 Der mächtigste Mann auf dem Planeten ist schwarz. 864 00:31:58,667 --> 00:31:59,668 Das ist aber nur einer. 865 00:31:59,835 --> 00:32:01,257 Aber leider ist der einzige, zu dem ich 866 00:32:01,420 --> 00:32:02,967 aufschauen kann, der Kerl aus "Big Bang Theory". 867 00:32:03,171 --> 00:32:05,390 Der ist witzig. Der bringt mich zum Lachen. 868 00:32:05,799 --> 00:32:07,221 Und was bedeutet das für den 869 00:32:07,384 --> 00:32:08,931 durchschnittlichen Schwarzen von der Straße? 870 00:32:09,511 --> 00:32:10,603 Hat die Hautfarbe von unserem Präsidenten verhindert, 871 00:32:10,762 --> 00:32:14,141 dass Tayvon Martin oder Michael Brown 872 00:32:14,808 --> 00:32:17,937 oder Walter Scott oder Tamir Rice oder Freddie Gray ermordet wurden? 873 00:32:18,103 --> 00:32:19,104 Scheiße, nein. 874 00:32:19,980 --> 00:32:21,857 'N Wahnsinniger ist in Charleston 875 00:32:22,023 --> 00:32:23,991 in 'ne Kirche gegangen und hat 9 Unschuldige umgebracht. 876 00:32:24,818 --> 00:32:26,445 Wurde das verhindert, weil Obama schwarz ist? 877 00:32:27,362 --> 00:32:30,992 Eric Garners Tod wurde gefilmt. Und das interessiert niemanden. 878 00:32:32,242 --> 00:32:34,210 Also, worauf willst du hinaus, Raja? 879 00:32:34,578 --> 00:32:36,751 Ich meine nicht, dass die Lage nicht beschissen ist, denn sie ist es. 880 00:32:36,913 --> 00:32:38,130 Aber ich will sagen... 881 00:32:38,707 --> 00:32:40,175 es hat in diesem Land nie 'ne bessere Zeit gegeben, 882 00:32:40,333 --> 00:32:43,257 in der man's als Schwarzer leichter hatte als jetzt. 883 00:32:43,587 --> 00:32:44,884 Außer, wenn du Bill Cosby heißt. 884 00:32:48,341 --> 00:32:49,934 Ich setz mich zu Hause nicht mehr hin. 885 00:32:50,135 --> 00:32:52,388 Ob die echt denkt, dass ich die Hausaufgaben heute mache... 886 00:32:52,554 --> 00:32:54,272 Wir sollen sechs Aufgaben machen. 887 00:32:54,639 --> 00:32:55,640 Sechs Aufgaben, Mann. 888 00:32:55,807 --> 00:32:58,026 Die, die muss doch irre sein. 889 00:33:00,228 --> 00:33:02,481 Auf jeden. Yo, das sind doch die von heut Morgen. 890 00:33:18,997 --> 00:33:20,920 Ich hab Barack früher die Haare geschnitten. 891 00:33:21,082 --> 00:33:23,756 Echt. Ich hab zu ihm gesagt: "Heirate Michelle". 892 00:33:24,211 --> 00:33:25,679 Er stand auf so 'n anderes Mädchen. 893 00:33:25,837 --> 00:33:26,884 Er wollte es ihr sagen. 894 00:33:27,047 --> 00:33:29,015 Thelma Carter. Die hatte 'ne dicke Zunge. 895 00:33:29,382 --> 00:33:31,384 Die konnte seinen Namen nicht aussprechen. "Barath". 896 00:33:33,136 --> 00:33:36,265 Michelle war 'n anderes Kaliber. Die hat 'n gebärfreudiges Becken, 897 00:33:36,598 --> 00:33:37,850 und sie kann bügeln. 898 00:33:38,016 --> 00:33:40,940 Habt ihr mal ihre Arme gesehen? 899 00:33:42,437 --> 00:33:44,155 Du hast kein Haar von dem Mann je berührt. 900 00:33:44,397 --> 00:33:45,990 - Nicht mal eins. - Echt jetzt? 901 00:33:46,149 --> 00:33:47,776 Moment. Na, schön. 902 00:33:47,984 --> 00:33:49,110 Äh, wer, denkt ihr, ist das hier? 903 00:33:49,277 --> 00:33:50,449 Das ist Barack, als er noch keine grauen Haare hatte. 904 00:33:50,737 --> 00:33:51,954 Das könnte sonst wer sein. 905 00:33:52,113 --> 00:33:53,865 Da kann doch keiner erkennen, wer das ist, Mann. 906 00:33:54,032 --> 00:33:56,501 Das ist Barack, wer sonst? Erkennt man am Ohr. 907 00:33:56,660 --> 00:33:58,628 Das ist gelogen! 908 00:33:58,954 --> 00:34:00,297 Da ist gar nichts zu erkennen. 909 00:34:01,456 --> 00:34:03,049 Du bist echt bescheuert. 910 00:34:03,792 --> 00:34:05,214 Wisst ihr was? Ihr könnt mich mal. 911 00:34:05,377 --> 00:34:06,378 Ja, lacht nur. 912 00:34:06,545 --> 00:34:09,264 Aber lasst ja Barack in Ruhe. Er ist einer von uns. 913 00:34:09,464 --> 00:34:11,137 Er war mal einer von uns. 914 00:34:11,299 --> 00:34:15,805 Ich meine, was war das Letzte, was Barack Obama für uns getan hat? 915 00:34:16,221 --> 00:34:18,144 Und ich spreche nicht davon, was er für's Land getan hat. 916 00:34:18,306 --> 00:34:19,649 Was hat er für uns getan? 917 00:34:20,058 --> 00:34:21,731 Eddie, auch wenn du das anders siehst, 918 00:34:21,893 --> 00:34:23,315 aber du musst respektieren, was sie sagt. 919 00:34:24,145 --> 00:34:25,863 Danke, Rashad. 920 00:34:26,064 --> 00:34:27,156 Ok, ich halt das nicht mehr aus. Ich bin weg. 921 00:34:27,315 --> 00:34:28,567 Alles klar. 922 00:34:28,900 --> 00:34:30,277 - Vielen Dank, Mann. - Wir sehen uns. 923 00:34:30,443 --> 00:34:32,320 Und du musst mal die Zeitung lesen. 924 00:34:32,487 --> 00:34:34,410 Obama verdankst du die Geburtenkontrolle, die du so dringend brauchst. 925 00:34:34,656 --> 00:34:35,908 Entschuldige mal. 926 00:34:36,157 --> 00:34:39,206 Und alle anderen, die Abstimmung nächste Woche, nicht vergessen. 927 00:34:39,369 --> 00:34:42,464 Leute, ich kann nicht zulassen, dass ihr den Präsidenten so runtermacht. 928 00:34:42,622 --> 00:34:44,090 Der Mann ist in 'ner vollkommen unmöglichen Lage. 929 00:34:44,249 --> 00:34:45,842 Wisst ihr, was ich meine? 930 00:34:46,001 --> 00:34:47,093 - Na, wie geht's? - Was geht, Jay? 931 00:34:47,294 --> 00:34:49,592 Er ist nicht nur der Präsident des schwarzen Amerikas. 932 00:34:49,796 --> 00:34:52,015 Er ist Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika. 933 00:34:52,382 --> 00:34:55,056 Und ich persönlich finde, er macht 'n sehr guten Job. 934 00:34:55,594 --> 00:34:59,019 Ja, und außerdem glaube ich durch die beiden an die Unantastbarkeit der Ehe. 935 00:34:59,264 --> 00:35:01,813 Ah, es ist nicht schön, dass ich der bin, der das jetzt sagt, 936 00:35:03,310 --> 00:35:04,903 Barack hat auch seine Bitches. 937 00:35:05,061 --> 00:35:06,529 Ja, auf jeden Fall. 938 00:35:06,688 --> 00:35:07,860 Ach, Quatsch, nein. Hat er gar nicht. 939 00:35:08,064 --> 00:35:09,361 Die Hälfte der Schlampen stand noch nicht mal 940 00:35:09,524 --> 00:35:10,992 in den Wahllisten, bevor er Präsident wurde. 941 00:35:11,192 --> 00:35:12,193 Jetzt spinn mal nicht rum. 942 00:35:12,360 --> 00:35:16,331 Jede Stimme... Arsch. Arsch, Arsch, Arsch. So war's. 943 00:35:16,615 --> 00:35:19,243 Ah, wisst ihr was? Ich geb Dante nur ungern recht, 944 00:35:19,409 --> 00:35:21,332 weil es, ach, es sieht immer Scheiße aus. 945 00:35:21,494 --> 00:35:24,043 Aber jeder Präsident hat 'ne Zweitfrau. 946 00:35:24,497 --> 00:35:25,589 Steht so in der Verfassung. 947 00:35:25,749 --> 00:35:29,379 Ja, Thomas Jefferson hatte 'ne ganze Plantage voller Zweitfrauen. 948 00:35:29,794 --> 00:35:31,888 Wetten, dass Hillary auch 'ne Zweitfrau hat? 949 00:35:32,130 --> 00:35:33,598 Bestimmt 'ne dicke. 950 00:35:38,011 --> 00:35:39,729 - Was geht, Terri? - Alles klar, Quis? 951 00:35:45,101 --> 00:35:47,650 Sieht so aus, als wärst du auf der falschen Seite der Stadt, Nigga. 952 00:35:48,813 --> 00:35:51,783 Alter, die ganze Stadt gehört mir. Das sind meine Blocks. 953 00:35:52,067 --> 00:35:54,411 Und ich sehe hier niemanden, der stark genug ist, dass er sie mir wegnehmen kann. 954 00:35:54,569 --> 00:35:55,570 Scheiße. 955 00:35:55,779 --> 00:35:56,701 Alter, was willst du? 956 00:35:56,863 --> 00:35:57,580 Du machst dich nur lächerlich, 957 00:35:57,739 --> 00:35:58,456 hier wird gleich alles mit deinem Blut voll sein. 958 00:35:58,615 --> 00:35:59,411 Ich mach mich lächerlich? 959 00:35:59,574 --> 00:36:00,416 Nein, nein, nein! 960 00:36:00,575 --> 00:36:01,576 Hört auf, hört auf! 961 00:36:01,743 --> 00:36:02,744 Sekunde! Was soll 'n das? 962 00:36:02,911 --> 00:36:04,003 Wartet, wartet! 963 00:36:04,162 --> 00:36:05,584 Hört zu, hört zu! 964 00:36:05,747 --> 00:36:07,090 Nein, nein, hört zu! 965 00:36:07,248 --> 00:36:08,420 Ich puste dir den Schädel weg! 966 00:36:08,583 --> 00:36:09,755 Nein, nein! Nicht hier drinnen! 967 00:36:09,918 --> 00:36:11,841 Wenn ihr euch gegenseitig umbringen wollt, macht die Scheiße draußen! 968 00:36:12,045 --> 00:36:13,046 Los, gehen wir vor die Tür! 969 00:36:13,254 --> 00:36:14,255 Calvin, was macht der hier? 970 00:36:14,422 --> 00:36:15,674 Ich hab ihn angenommen. Das war ich. 971 00:36:15,840 --> 00:36:17,763 Er hat 'n festen Termin bei mir alle zwei Wochen. 972 00:36:17,926 --> 00:36:19,269 Als er im Knast war, ist das durcheinandergekommen. 973 00:36:19,427 --> 00:36:20,428 Ich wusste nicht, dass Quis heute 'n Termin hat. 974 00:36:20,595 --> 00:36:21,312 Entschuldigt, Leute. 975 00:36:21,513 --> 00:36:22,309 Sieh mich an, Jay! Jay, Jay! Jay, hör zu... Jay! 976 00:36:22,472 --> 00:36:23,268 Dämlicher Nigga! 977 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 - Jetzt weißt du, was ich hier mache! - Ganz ruhig, G. 978 00:36:24,724 --> 00:36:25,725 - Alter, was willst du? - Jay, sieh mich an, Jay! 979 00:36:25,892 --> 00:36:27,189 Sieh mich an! 980 00:36:27,769 --> 00:36:29,066 Komm in 'ner Stunde wieder. 981 00:36:29,229 --> 00:36:30,276 Komm in 'ner Stunde wieder! 982 00:36:30,522 --> 00:36:31,523 Bitte, 983 00:36:31,690 --> 00:36:32,691 bitte. 984 00:36:32,982 --> 00:36:34,359 Deine Rechnung bezahl ich. 985 00:36:34,609 --> 00:36:35,826 Die geht auf mich. 986 00:36:37,112 --> 00:36:39,740 Ich bezahl alles, ja? Ich bezahl deine Frisur, Mann. 987 00:36:41,491 --> 00:36:42,959 Das ist cool, Calvin. 988 00:36:44,953 --> 00:36:46,830 Alles klar. Danke. 989 00:36:46,996 --> 00:36:48,464 - Du kennst mich, du Penner. - Danke, Mann. 990 00:36:48,623 --> 00:36:49,624 Du dämlicher Nigga. 991 00:36:49,791 --> 00:36:50,963 - Los, komm mit. - Schwör's dir, 992 00:36:51,126 --> 00:36:52,298 du weißt, was los ist. 993 00:36:52,460 --> 00:36:53,712 In 'ner Stunde, Mann, in 'ner Stunde. 994 00:36:56,297 --> 00:36:57,594 Tut mir echt leid. 995 00:36:59,050 --> 00:37:00,222 Danke, Shad. 996 00:37:00,385 --> 00:37:03,059 Pass auf, Bro, tut mir echt leid. War 'n Missverständnis. 997 00:37:04,472 --> 00:37:08,102 Wir planen das eigentlich besser. 998 00:37:08,560 --> 00:37:09,937 Schon ok, Calvin. 999 00:37:10,270 --> 00:37:11,647 PRIVAT 1000 00:37:14,274 --> 00:37:15,651 Du weißt, dass ich dir dieses Ding abnehmen muss. 1001 00:37:15,817 --> 00:37:16,818 Oh, ja, ja. 1002 00:37:23,700 --> 00:37:24,952 Und die andere? 1003 00:37:25,827 --> 00:37:27,921 Oh, Mann, hatte ich völlig vergessen. 1004 00:37:30,665 --> 00:37:31,712 Schlimm, echt. 1005 00:37:33,042 --> 00:37:34,760 Man kann nicht mal mehr in 'n Barbershop gehen, 1006 00:37:34,919 --> 00:37:37,843 ohne dass irgend 'n Schwachkopf 'ne Knarre dabeihat. 1007 00:37:38,381 --> 00:37:40,725 Der Barbershop war mal 'n Ort des Friedens. 1008 00:37:41,176 --> 00:37:42,678 Ist nur zu meinem eigenen Schutz. 1009 00:37:43,094 --> 00:37:45,188 Wovor? 'ner Haarschneidemaschine? 1010 00:37:45,680 --> 00:37:48,524 Blödsinn! Warum musst du so 'n Teil hier mit reinnehmen? 1011 00:37:48,892 --> 00:37:50,360 Ist mein Recht laut Verfassung. 1012 00:37:50,518 --> 00:37:51,519 Buchstabier das, Nigga. 1013 00:37:52,896 --> 00:37:54,990 "Recht laut Verfassung". 1014 00:37:55,690 --> 00:37:58,364 Mach dir mal lieber Sorgen, warum keiner mehr auf deinem Stuhl sitzt, Mann. 1015 00:37:58,526 --> 00:37:59,869 Du hast vermutlich alle erschossen, oder? 1016 00:38:02,572 --> 00:38:03,619 Ja, hier ist Calvin. 1017 00:38:03,823 --> 00:38:05,575 Die Frage kannst du dir wohl selbst beantworten, du Spinner. 1018 00:38:05,742 --> 00:38:07,164 - Oh, Mann, du Verrückter. - Geht's ihm gut? 1019 00:38:07,368 --> 00:38:08,620 M-M-Moment, geht's ihm gut? 1020 00:38:08,787 --> 00:38:10,380 Mann, komm schon. Mann, ihr Nigga da draußen, ihr habt doch alle 'n Knall. 1021 00:38:10,538 --> 00:38:11,585 Nein, ich bin unterwegs. 1022 00:38:12,123 --> 00:38:13,716 Ich komme. Shad, kümmer dich um ihn. 1023 00:38:13,875 --> 00:38:14,876 Yo, Cal, was is', Mann? 1024 00:38:15,043 --> 00:38:16,260 Oh, ich mach das schon. Keine Sorge. 1025 00:38:16,419 --> 00:38:18,592 Nein, oh, Scheiße, Mann! Er hat Rashad gesagt. 1026 00:38:18,755 --> 00:38:19,802 Nein, ich glaub, das hat er nicht gesagt. Oder? 1027 00:38:19,964 --> 00:38:20,965 Doch! 1028 00:38:21,132 --> 00:38:22,475 Doch, er hat mich gebeten, Ed. 1029 00:38:22,634 --> 00:38:23,886 Ist dein Name gefallen? 1030 00:38:24,052 --> 00:38:25,850 Hat er deinen Namen gesagt? 1031 00:38:35,563 --> 00:38:38,567 Oh, mein Schatz, geht's dir gut? Hat dich jemand geschlagen? 1032 00:38:39,025 --> 00:38:40,072 Nein, mir ist nichts passiert. 1033 00:38:40,235 --> 00:38:41,703 Da ging nur auf einmal 'ne Schlägerei los. 1034 00:38:41,861 --> 00:38:42,862 Ach, keine Sorge, wir werden das 1035 00:38:43,029 --> 00:38:44,246 schon alles klären. - Mom, es geht mir gut. 1036 00:38:44,405 --> 00:38:45,748 - Lass mal sehen. - Nein, Mom, ist alles okay. 1037 00:38:46,241 --> 00:38:48,414 Oh, mein Gott, hier ist alles ganz rot. 1038 00:38:48,660 --> 00:38:49,661 Oje... 1039 00:38:50,245 --> 00:38:51,792 lass mal dein Gesicht ansehen. 1040 00:38:56,918 --> 00:38:58,090 Was ist passiert? 1041 00:38:58,419 --> 00:39:00,046 Nun, ehrlich gesagt, Mr. Palmer, 1042 00:39:00,213 --> 00:39:03,012 wir machen uns Sorgen, weil Jalen sich mit den falschen Leuten umgibt. 1043 00:39:03,424 --> 00:39:04,596 Reden Sie von Kenny? 1044 00:39:05,343 --> 00:39:06,686 Wie kommst du denn darauf? 1045 00:39:06,928 --> 00:39:08,930 Na, weil die beiden jeden Tag zusammen sind. 1046 00:39:09,430 --> 00:39:11,649 Ich darf nicht über andere Kinder sprechen, das wissen Sie sicher. 1047 00:39:11,808 --> 00:39:13,025 Aber eins will ich sagen. 1048 00:39:13,268 --> 00:39:15,862 Jalen hat sich in den letzten Wochen extrem stark verändert. 1049 00:39:16,020 --> 00:39:17,146 Sein Verhalten ist anders. 1050 00:39:17,313 --> 00:39:18,735 Das ist auch seinen Lehrern aufgefallen. 1051 00:39:18,940 --> 00:39:20,442 Seine Noten rutschen ab. 1052 00:39:20,608 --> 00:39:21,905 Und heute die Prügelei. 1053 00:39:22,068 --> 00:39:24,947 Jalen war darin verwickelt und dabei geht es um Gangs. 1054 00:39:25,113 --> 00:39:27,616 Er war darin verwickelt? Soll das heißen, Jalen ist in 'ner Gang? 1055 00:39:27,782 --> 00:39:29,625 Wenn er noch in keiner Gang Mitglied ist, 1056 00:39:30,159 --> 00:39:32,253 hat er auf jeden Fall vor, es zu werden. 1057 00:39:32,495 --> 00:39:34,543 Nein, nein, tut mir leid. 1058 00:39:34,706 --> 00:39:36,174 Jalen weiß es besser. Das würde er nie tun. 1059 00:39:36,332 --> 00:39:38,300 Ich kann nachvollziehen, dass Sie so denken, Mrs. Palmer. 1060 00:39:38,459 --> 00:39:41,463 Aber die Realität in unserem Viertel sieht anders aus. 1061 00:39:41,629 --> 00:39:43,927 Und dieses Jahr ist entscheidend für ihn. 1062 00:39:44,090 --> 00:39:44,966 Jetzt muss er nämlich die Grundlagen schaffen, 1063 00:39:45,133 --> 00:39:46,180 damit er aufs College gehen kann. 1064 00:39:46,342 --> 00:39:48,561 Siehst du, genau davon rede ich immer. 1065 00:39:48,761 --> 00:39:50,183 Ich meine, bei Jalens Noten 1066 00:39:50,388 --> 00:39:51,480 und Testergebnissen... 1067 00:39:51,681 --> 00:39:53,399 bekommt er doch definitiv 'n Stipendium für 'ne Privatschule oder... 1068 00:39:53,641 --> 00:39:55,939 Erinnerst du dich an die Holy Cross, 1069 00:39:56,102 --> 00:39:57,103 die katholische Schule? 1070 00:39:57,270 --> 00:39:58,271 Wir sprechen noch darüber. 1071 00:39:58,438 --> 00:39:59,439 Ich rede mit deren Coach. 1072 00:39:59,606 --> 00:40:01,153 Einen Au... Augenblick, Mr. Palmer. 1073 00:40:01,399 --> 00:40:03,572 Sekunde, Sekunde. Das war nicht das, worauf ich hinaus wollte. 1074 00:40:03,735 --> 00:40:06,409 Wir möchten Jalen hierbehalten. Weil die Schule ihn braucht. 1075 00:40:06,571 --> 00:40:07,618 Wofür? 1076 00:40:07,989 --> 00:40:09,161 Klingt, als würden Sie ihn eher verlieren. 1077 00:40:09,324 --> 00:40:10,826 Mr. Palmer, ich sehe es ein... 1078 00:40:10,992 --> 00:40:12,289 Soll ich etwa untätig dasitzen, 1079 00:40:12,452 --> 00:40:15,456 und wir opfern in der Zwischenzeit unseren einzigen Sohn für diese Schule? 1080 00:40:15,663 --> 00:40:17,836 Wir müssen doch irgendwie gemeinsam eine Lösung finden. 1081 00:40:17,999 --> 00:40:20,969 Ich hab das Gefühl, dass das Problem nicht nur Sie und mich betrifft. 1082 00:40:21,836 --> 00:40:23,964 Calvin, warum beschuldigst du Kenny? 1083 00:40:24,130 --> 00:40:27,760 Hör zu. Ich war von Anfang an skeptisch bei dem Jungen. 1084 00:40:28,426 --> 00:40:29,973 Er lebt nur bei Rashad, 1085 00:40:30,136 --> 00:40:32,355 weil er sich geprügelt hat und deshalb von der Schule geworfen wurde. 1086 00:40:33,473 --> 00:40:35,191 Vermutlich irgend so 'ne Gang-Scheiße. 1087 00:40:35,642 --> 00:40:37,690 Ich möchte nicht, dass Jalen 1088 00:40:37,852 --> 00:40:39,729 hinter irgend so 'nem kleinen Möchtegern-Gangster herläuft. 1089 00:40:40,063 --> 00:40:42,691 Gut, also, wir sollten vielleicht noch mal mit ihm reden, 1090 00:40:42,857 --> 00:40:44,200 und er kriegt Hausarrest oder sowas. 1091 00:40:44,359 --> 00:40:45,861 Keine Ahnung. Aber ihn auf die Holy Cross zu schicken, 1092 00:40:46,027 --> 00:40:47,825 ist 'n bisschen extrem. 1093 00:40:47,987 --> 00:40:51,116 Nach allem, was wir gehört haben? Wir müssen ihn irgendwo hinschicken. 1094 00:40:51,783 --> 00:40:54,002 Ich will nicht, dass unser Telefon mitten in der Nacht klingelt, 1095 00:40:54,160 --> 00:40:56,208 weil mein Sohn im Knast sitzt oder Schlimmeres, 1096 00:40:56,371 --> 00:40:58,294 nur weil wir nichts getan haben, obwohl wir die Chance dazu hatten. 1097 00:41:00,541 --> 00:41:02,168 Ellbogen am Körper lassen. 1098 00:41:03,503 --> 00:41:04,880 Katholische Schule? 1099 00:41:05,046 --> 00:41:07,140 Ich kenn keinen auf der katholischen Schule. 1100 00:41:07,298 --> 00:41:09,721 Gut. Vielleicht wird's Zeit, mal 'n paar Katholiken kennenzulernen. 1101 00:41:10,134 --> 00:41:13,604 Und morgen erklär ich dir noch mal die Funktion eines Gürtels. 1102 00:41:14,222 --> 00:41:16,395 Keiner will deine Arschbacken hinten raushängen sehen. 1103 00:41:16,557 --> 00:41:17,900 Niemand trägt mehr 'n Gürtel. 1104 00:41:18,059 --> 00:41:19,231 Das ist spießig. 1105 00:41:19,394 --> 00:41:20,862 Ja, erschossen zu werden auch. 1106 00:41:22,814 --> 00:41:23,906 Und wann unternimmst du mal was 1107 00:41:24,065 --> 00:41:26,067 wegen dieser abscheulichen Zetteln, die du Dreadlocks nennst? 1108 00:41:26,234 --> 00:41:27,577 Die werden auf keinen Fall abgeschnitten. 1109 00:41:27,735 --> 00:41:29,612 Irgendwas musst du damit anstellen. 1110 00:41:30,655 --> 00:41:32,874 Du bist der Sohn eines Friseurs, da kannst du nicht rumrennen 1111 00:41:33,032 --> 00:41:35,251 wie die Kleine aus "Pirates of the Carribean". 1112 00:41:35,827 --> 00:41:37,079 Die Haare müssen so aussehen. 1113 00:41:37,370 --> 00:41:38,587 Nein, müssen sie nicht. 1114 00:41:38,746 --> 00:41:40,840 Mann, wann wäschst du sie dir mal? 1115 00:41:40,999 --> 00:41:43,593 Du stinkst schon langsam wie Flavor Flavs Wavecap! 1116 00:41:43,960 --> 00:41:46,964 Warum willst du mir alles wegnehmen, was ich gut finde? 1117 00:41:51,426 --> 00:41:53,349 Ganz einfach, weil ich dich liebe. 1118 00:41:55,972 --> 00:41:57,599 Nur weil du 'ne lange dramatische Pause machst, 1119 00:41:57,765 --> 00:41:58,766 bevor du was sagst, 1120 00:41:58,933 --> 00:42:01,482 muss ich einfach alles akzeptieren? 1121 00:42:02,603 --> 00:42:04,071 Jalen, du bist so schlau. 1122 00:42:05,606 --> 00:42:07,734 Also lass einfach mal deine Ellbogen am Körper. 1123 00:42:07,942 --> 00:42:10,115 Was mach ich 'n die ganze Zeit? Mein Wurf ist Zucker. 1124 00:42:12,447 --> 00:42:13,790 Dein Wurf ist scheiße. 1125 00:42:14,449 --> 00:42:15,541 Wessen Wurf ist scheiße? 1126 00:42:16,367 --> 00:42:17,960 Da kannst du jeden fragen. 1127 00:42:18,745 --> 00:42:20,122 Mein Wurf ist 'n Burner! 1128 00:42:31,883 --> 00:42:32,884 Was geht, Broski? 1129 00:42:34,302 --> 00:42:35,929 Ich hab deine Nachricht gelesen. 1130 00:42:36,095 --> 00:42:37,722 Die Kurzen machen Stress, was? 1131 00:42:37,889 --> 00:42:39,311 Wie geht's dir? 1132 00:42:39,474 --> 00:42:42,398 Hör zu, ich will, dass du deinen Sohn von meinem fernhältst. 1133 00:42:42,852 --> 00:42:44,069 Wie jetzt, was meinst du? 1134 00:42:44,270 --> 00:42:46,147 Na, gestern gab's doch so 'ne Gang-Prügelei. 1135 00:42:46,564 --> 00:42:48,487 Kenny hat Jalen in diese Scheiße mit reingezogen. 1136 00:42:48,649 --> 00:42:49,901 Nein, so war das nicht, Mann. 1137 00:42:50,068 --> 00:42:53,242 Kenny sagt, sie hätten nur rumgestanden und dann gab's auf einmal 'ne Schlägerei. 1138 00:42:54,030 --> 00:42:55,031 Und das glaubst du ihm? 1139 00:42:55,448 --> 00:42:57,701 Klar, glaub ich ihm. Er ist mein Sohn. 1140 00:42:58,076 --> 00:42:59,669 Du glaubst Jalen ja auch. 1141 00:42:59,827 --> 00:43:00,828 Da hast du verdammt recht. 1142 00:43:00,995 --> 00:43:03,339 Jalen ist auch noch nie wegen 'ner Prügelei von der Schule geflogen. 1143 00:43:04,624 --> 00:43:05,796 Ach, so ist das? 1144 00:43:07,085 --> 00:43:09,087 Ich erzähl dir was im Vertrauen von Mann zu Mann, 1145 00:43:09,253 --> 00:43:11,426 und jetzt nimmst du die Scheiße und wirfst sie mir ins Gesicht? 1146 00:43:11,923 --> 00:43:14,346 Du weißt, dass Kenny nur so war, als er bei seiner Mutter gelebt hat. 1147 00:43:14,675 --> 00:43:16,643 Aber jetzt ist er nicht mehr so, er lebt bei mir. 1148 00:43:16,803 --> 00:43:18,476 Yo, das freut mich für dich. 1149 00:43:18,638 --> 00:43:19,855 Aber eins sag ich dir, 1150 00:43:20,014 --> 00:43:21,311 du musst deinen Sohn von meinem fernhalten, 1151 00:43:21,474 --> 00:43:22,896 sonst kriegen wir zwei 'n Problem. 1152 00:43:25,186 --> 00:43:28,690 Bro, das Problem haben wir jetzt schon. 1153 00:43:29,941 --> 00:43:31,113 Wow! 1154 00:43:31,442 --> 00:43:35,538 Zwei schwarze Väter verbrüdern sich. 1155 00:43:35,696 --> 00:43:36,788 Das passiert selten. 1156 00:43:36,948 --> 00:43:38,541 Ist wie 'n Einhorn zu fangen. 1157 00:43:38,699 --> 00:43:41,202 Das sieht man nicht jeden Tag, wollte ich damit sagen. Oder? 1158 00:43:43,121 --> 00:43:44,589 Wollt ihr, wollt ihr 'n Latte? 1159 00:43:45,998 --> 00:43:49,298 "One-Stops Wohnungs- und Büroeinrichtungen". 1160 00:43:49,460 --> 00:43:50,461 Such dir 'n Büro. 1161 00:43:50,628 --> 00:43:52,676 Such dir 'n Büro, bevor du irgend 'n Scheiß einrichtest. 1162 00:43:55,550 --> 00:43:56,847 Der Hund hat das ganze Kondom gefressen? 1163 00:43:57,009 --> 00:43:58,010 Ja. 1164 00:43:58,177 --> 00:43:59,679 Um das Gesicht einzurahmen. Verstehe. 1165 00:44:01,973 --> 00:44:04,897 - Okay, Eddie, komm schon, Mann. - Oh. 1166 00:44:05,059 --> 00:44:06,356 Von dem hab ich echt die Nase voll. 1167 00:44:08,855 --> 00:44:10,573 Oh, die schießen. Draußen wird geschossen! Oh, mein Gott. 1168 00:44:10,731 --> 00:44:12,074 Los, runter auf den Boden, Eddie! 1169 00:44:12,233 --> 00:44:14,486 Auf keinen Fall! Das dauert doch viel zu lange, um wieder aufzustehen. 1170 00:44:14,652 --> 00:44:16,404 Das lohnt sich doch überhaupt nicht. 1171 00:44:17,155 --> 00:44:18,156 Ich komm klar. 1172 00:44:18,322 --> 00:44:20,370 Wir sind nicht in Fallujah, steht alle wieder auf! 1173 00:44:23,661 --> 00:44:24,833 Mein Gott. Ich muss gehen. 1174 00:44:24,996 --> 00:44:25,997 Ich halt das nicht aus. 1175 00:44:26,164 --> 00:44:27,837 Äh, ah, Baby, das ist 'ne Gang da draußen 1176 00:44:28,040 --> 00:44:29,587 und nicht der Eiswagen. 1177 00:44:29,750 --> 00:44:32,094 Die Idee ist, sich aus 'm Kugelhagel rauszuhalten, nicht reinzurennen. 1178 00:44:32,253 --> 00:44:33,505 Ich glaub, du verstehst das nicht, Eddie. 1179 00:44:33,671 --> 00:44:34,923 Heute Morgen ist meine Karre verreckt. 1180 00:44:35,089 --> 00:44:36,716 Ich kann mich ja nachher wohl schlecht ohne Auto 1181 00:44:36,883 --> 00:44:38,601 auf die Straße wagen, wenn's dunkel ist und da geschossen wird. 1182 00:44:38,759 --> 00:44:40,432 - Ist doch alles völlig verrückt. - Draya, ich fahr dich. 1183 00:44:40,595 --> 00:44:42,222 Ja, ich hol sowieso Maya ab, und deine Wohnung liegt auf 'm Weg. 1184 00:44:42,388 --> 00:44:43,435 Ich fahr dich. 1185 00:44:43,598 --> 00:44:44,941 Das würdest du tun, Rashad? 1186 00:44:45,099 --> 00:44:46,271 Moment, ich hol nur meine Sachen. 1187 00:44:47,768 --> 00:44:48,894 Danke. 1188 00:44:50,104 --> 00:44:51,276 Na, gut. Alles klar, Eddie? 1189 00:44:52,023 --> 00:44:53,366 Ja, bestens. 1190 00:44:54,775 --> 00:44:56,777 Ich muss sowieso raus aus dem Laden. 1191 00:44:57,612 --> 00:44:59,285 Ja, auf jeden, auf jeden. 1192 00:44:59,614 --> 00:45:01,036 Ja, ja, ja. 1193 00:45:01,574 --> 00:45:04,373 Mit so viel Arsch ist die Kleine nirgendwo sicher. 1194 00:45:04,911 --> 00:45:06,834 Die New York Times hat das vor kurzem aufgeschlüsselt. 1195 00:45:07,163 --> 00:45:09,837 Na, gut. 1196 00:45:16,964 --> 00:45:18,466 Der zweite Zusatz zur Verfassung besagt, 1197 00:45:18,633 --> 00:45:20,306 dass wir das Recht haben, eine Waffe zu tragen. 1198 00:45:20,468 --> 00:45:23,642 Sollte das aber dazu führen, dass es keinen Ort... 1199 00:45:38,069 --> 00:45:39,616 Ich fass es immer noch nicht, 1200 00:45:39,779 --> 00:45:41,406 dass sich dieser Irre im Laden heute so aufgeführt hat. 1201 00:45:41,572 --> 00:45:42,949 Ja, der war, der war verrückt. 1202 00:45:43,741 --> 00:45:45,664 Er hat uns alle verarscht. 1203 00:45:45,868 --> 00:45:46,869 Der, der war verrückt. 1204 00:45:47,161 --> 00:45:48,287 Der war, der war verrückt, ja. 1205 00:45:52,792 --> 00:45:54,510 A-A-Alles klar. 1206 00:45:55,753 --> 00:45:57,175 Wir sehen uns dann morgen. 1207 00:46:04,971 --> 00:46:06,348 Alles ok, Rashad? 1208 00:46:06,806 --> 00:46:08,353 Jetzt mal echt. 1209 00:46:08,849 --> 00:46:11,819 In letzter Zeit wirkst du ziemlich... Du wirkst gestresst. 1210 00:46:12,270 --> 00:46:13,863 Es geht mir gut. Mir... geht's gut. 1211 00:46:14,021 --> 00:46:15,193 D" Geht's gut? 1212 00:46:15,356 --> 00:46:16,448 Draya, es geht mir gut. 1213 00:46:16,691 --> 00:46:19,615 Aber wenn du irgendwas brauchst, 1214 00:46:19,777 --> 00:46:22,530 egal, was, auch wenn's nur darum geht zu reden... Ich bin 'ne gute Zuhörerin. 1215 00:46:24,156 --> 00:46:26,705 Ich weiß, dass du cool bist. Das weiß ich zu schätzen. 1216 00:46:26,867 --> 00:46:28,961 Ich komm vielleicht irgendwann darauf zurück. 1217 00:46:31,038 --> 00:46:33,006 Um wie viel Uhr musst du Maya denn abholen? 1218 00:46:34,834 --> 00:46:38,759 Wenn du willst, kannst du mit reinkommen. Und dann können wir auch jetzt reden. 1219 00:46:39,505 --> 00:46:40,848 Komm schon, Draya. 1220 00:46:41,257 --> 00:46:42,304 Was? 1221 00:46:42,800 --> 00:46:45,428 Du, du bittest mich zu dir rein, nur damit wir reden? 1222 00:46:46,345 --> 00:46:48,143 Ich meine, natürlich, wozu sonst? 1223 00:46:48,306 --> 00:46:50,684 Also bitte, ich bin noch nicht solange aus dem Spiel raus. 1224 00:46:51,350 --> 00:46:52,727 Ist das dein Ernst? 1225 00:46:53,519 --> 00:46:54,816 'Ne hübsche Frau will dich nur 'n bisschen trösten, 1226 00:46:54,979 --> 00:46:56,401 weil du grad ziemlichen Stress hast 1227 00:46:56,564 --> 00:46:57,907 und irgendwelchen anderen Scheiß, 1228 00:46:58,065 --> 00:46:59,692 und du fängst von so was an? Bei mir? 1229 00:47:00,651 --> 00:47:03,325 Ich meine, äh, Draya, mein Fehler. Ich dachte, du wolltest... 1230 00:47:03,487 --> 00:47:06,240 Komm schon, ich bin megaheiß, ich hab aber trotzdem 'ne Seele. 1231 00:47:06,407 --> 00:47:08,080 Aber ich meine, so, wie du geredet hast, da hatte ich das Gefühl... 1232 00:47:08,242 --> 00:47:09,243 Weißt du was? Gute Nacht, Rashad. 1233 00:47:09,410 --> 00:47:11,253 Ich dachte, du wolltest... 1234 00:47:12,038 --> 00:47:13,039 Weißt du was? Gute Nacht, Rashad. 1235 00:47:13,205 --> 00:47:14,252 Draya, ich wollte... 1236 00:47:14,415 --> 00:47:16,008 Äh, Draya. Draya. 1237 00:47:17,418 --> 00:47:18,544 Scheiße. 1238 00:47:19,545 --> 00:47:20,842 Oh, Scheiße, wuh. 1239 00:47:21,881 --> 00:47:22,973 Oh, Mann. 1240 00:47:23,549 --> 00:47:25,096 Das... Oh, Mann. 1241 00:47:25,384 --> 00:47:27,386 Mann, Scheiße, sie wollte es. Ich weiß, dass sie's wollte. 1242 00:47:27,553 --> 00:47:29,851 Oh, verdammt, ja. Wie kann man da nur denken, 1243 00:47:30,014 --> 00:47:32,267 ich würde so was nicht denken? Äh, also, i-i-ich meine, sie hat doch... 1244 00:47:32,433 --> 00:47:34,606 Sie sitzt da und präsentiert alles so "yo", 1245 00:47:34,769 --> 00:47:36,442 und dann lehnt sie sich rüber... 1246 00:47:36,604 --> 00:47:38,948 Ich spinn doch nicht. Ich bin auch nicht ewig raus aus der Nummer. 1247 00:47:39,106 --> 00:47:40,403 Weißt du, was ich meine? Ich... 1248 00:47:40,566 --> 00:47:42,489 Verdammt. Sie hat gesagt... Ich meine, was? 1249 00:47:42,651 --> 00:47:44,745 "Äh, willst du mit reinkommen und reden?" Äh, äh. 1250 00:47:46,197 --> 00:47:49,451 Sie, sie wollte es auf jeden Fall, oder? Oder? 1251 00:47:50,743 --> 00:47:52,586 Baby, ich wollte dir nur sagen, dass du recht hattest. 1252 00:47:52,745 --> 00:47:54,292 Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen. 1253 00:47:54,455 --> 00:47:56,048 - Du hattest den Hammer... - Babe, hö-hör zu. 1254 00:47:56,207 --> 00:47:58,301 Wir schicken seinen Heidenarsch auf die katholische Schule. 1255 00:47:58,459 --> 00:48:00,461 - Babe, Babe, hör auf. - Ich ruf die Katholiken an 1256 00:48:00,628 --> 00:48:02,130 und Jesus, irgendjemand noch 'n paar Marias. 1257 00:48:02,296 --> 00:48:04,139 - Holy Cross, wir kommen! - Ok. 1258 00:48:04,423 --> 00:48:06,141 Ihr habt Probleme, häh? 1259 00:48:06,300 --> 00:48:08,974 Ich kann helfen. Ich biete Therapien an. 1260 00:48:09,136 --> 00:48:11,230 Einzelberatungen für Paare, Gruppen... 1261 00:48:11,555 --> 00:48:13,978 Wenn du in 'ne Gruppe willst, bist du verpflichtet, 1262 00:48:14,308 --> 00:48:15,810 zu jedem dritten Treffen Kekse 1263 00:48:15,976 --> 00:48:17,853 oder Früchtepunsch mitzubringen. 1264 00:48:19,313 --> 00:48:22,283 Nein, danke, Mann. Nicht nötig. Wir brauchen keine Scheißtherapie. 1265 00:48:22,650 --> 00:48:24,493 Hier, Mann, hier ist der Scheck. 1266 00:48:25,820 --> 00:48:27,322 Bevor du mir diesen Scheck in die Hand drückst, 1267 00:48:27,488 --> 00:48:29,411 muss ich dir sagen, der ist nicht rückerstattungsfähig. 1268 00:48:29,782 --> 00:48:32,160 Wenn ich den Scheck nehme, ist der Scheck weg. 1269 00:48:32,326 --> 00:48:36,001 Und wenn du den noch offenen Betrag am Montag nicht bezahlen kannst... 1270 00:48:36,163 --> 00:48:37,164 dann verspreche ich dir, 1271 00:48:37,331 --> 00:48:39,834 das ist keine Brieftaube. Der-der kommt nicht wieder. 1272 00:48:40,292 --> 00:48:42,169 Mike Tyson hat doch ganz viele Vögel auf 'm Dach. 1273 00:48:42,420 --> 00:48:45,264 Und die lässt er fliegen. "Fliegt, fliegt, fliegt", weißt du? 1274 00:48:45,631 --> 00:48:48,680 Und die Vögel fliegen rum. Sie kommen wieder und landen auf seiner Hand. 1275 00:48:48,843 --> 00:48:50,015 Und dann sieht er die Vögel an. 1276 00:48:50,219 --> 00:48:52,017 Weißt du? 1277 00:48:52,179 --> 00:48:53,431 Und das wird nicht passieren. Verstehst du? 1278 00:48:53,597 --> 00:48:54,849 Ich weiß, was "nicht rückerstattungsfähig" heißt. 1279 00:48:55,015 --> 00:48:56,358 Er verfällt. 1280 00:48:56,517 --> 00:48:58,190 Ich wollt's nur gesagt haben. Wir sind Freunde. 1281 00:48:58,352 --> 00:49:01,652 Verdammt, Mann, heißt du, "One-Stop" oder "Nonstop"? Hier ist der Scheck. 1282 00:49:04,525 --> 00:49:07,199 Hmm, ein beglaubigter Scheck. Schön. 1283 00:49:07,361 --> 00:49:09,534 Ein Vergnügen, mit dir Geschäfte zu machen, Calvin. 1284 00:49:10,489 --> 00:49:11,866 Ich werde mit dem Handschlag noch warten, 1285 00:49:12,032 --> 00:49:15,832 bis du den noch offenen Betrag beglichen hast. Am Montag. 1286 00:49:15,995 --> 00:49:18,794 Nur für den Fall, dass du irgend 'n Nigga-Shit durchziehst... 1287 00:49:19,165 --> 00:49:20,883 Hey, du erzählst keinem was. 1288 00:49:21,834 --> 00:49:24,383 Dieses Wochenende geht's mal richtig rund. 1289 00:49:24,545 --> 00:49:25,888 Jackie, wovon redest du schon wieder? 1290 00:49:26,046 --> 00:49:28,549 Süße, mein Mann nervt mich total. 1291 00:49:28,716 --> 00:49:31,219 Er muss bei der Polizei immer Doppelschichten schieben. 1292 00:49:31,844 --> 00:49:34,438 Also, das muss, das muss 'n bisschen nachgeschnitten werden, Angie. 1293 00:49:34,638 --> 00:49:35,730 Oh... 1294 00:49:35,890 --> 00:49:37,062 - Nachschneiden? - Mh-mh. 1295 00:49:37,308 --> 00:49:41,688 Nein, nein, Baby, du musst die Wurzeln komplett rausrupfen, wie bei 'ner Rübe. 1296 00:49:41,896 --> 00:49:43,364 Dann drehen wir jedes Haar um, glätten es 1297 00:49:43,522 --> 00:49:45,695 und pflanzen es wieder ein. Genau. 1298 00:49:45,900 --> 00:49:47,652 Jackie, ist nicht böse gemeint, 1299 00:49:47,818 --> 00:49:50,537 aber Gott, du solltest dich schämen, so aus dem Haus zu gehen. 1300 00:49:50,696 --> 00:49:52,414 Wie kannst du sagen, dass es nicht böse gemeint ist, 1301 00:49:52,573 --> 00:49:54,416 und dann haust du so was Krasses raus? 1302 00:49:55,075 --> 00:49:56,327 Danke. 1303 00:49:56,494 --> 00:49:58,713 Der Typ, der angeschossen wurde, hat's übrigens nicht geschafft. 1304 00:49:58,913 --> 00:50:01,007 - Mein Gott, das ist ja furchtbar. - Was? Oh, mein Gott. 1305 00:50:01,165 --> 00:50:02,166 Nein. 1306 00:50:02,333 --> 00:50:03,585 Er ist heute Morgen für tot erklärt worden. 1307 00:50:04,502 --> 00:50:06,425 Und mein Mann sagt, das Ganze hat angefangen 1308 00:50:06,587 --> 00:50:07,588 wegen irgend 'ner bescheuerten Prügelei 1309 00:50:07,755 --> 00:50:09,052 auf der High Scheel. 1310 00:50:10,925 --> 00:50:13,644 Ja, und wir wissen, was beim letzten Mal los war, als 'n Anführer erschossen wurde. 1311 00:50:14,053 --> 00:50:15,054 Das war 'n Blutbad. 1312 00:50:15,221 --> 00:50:16,268 Der Polizeichef will 1313 00:50:16,430 --> 00:50:18,728 die Polizeipräsenz auf den Straßen am Wochenende verdoppeln. 1314 00:50:18,891 --> 00:50:20,438 Mann, ich hab die Scheiße dermaßen satt. 1315 00:50:20,601 --> 00:50:21,898 Wenn man sich nur mal kurz umdreht, 1316 00:50:22,061 --> 00:50:23,779 wird wieder einer umgebracht, wegen gar nichts. 1317 00:50:23,979 --> 00:50:24,980 Was sollen wir jetzt machen, 1318 00:50:25,147 --> 00:50:27,115 unsere Türen verriegeln? Die Schnauze halten? 1319 00:50:27,358 --> 00:50:29,201 Einfach so tun, als wär der Scheiß normal? 1320 00:50:29,401 --> 00:50:30,948 Ist doch Bullshit, das ist nicht normal! 1321 00:50:31,111 --> 00:50:32,613 Wir müssen dagegen irgendwas machen. 1322 00:50:33,322 --> 00:50:36,417 Die Kids rasten da draußen aus und das ist unsere Schuld. Das geht auf uns. 1323 00:50:36,909 --> 00:50:39,458 Also, wenn wir's schaffen, dass die Leute zu uns in den Laden kommen 1324 00:50:39,620 --> 00:50:42,123 und es ist völlig egal, aus welchem Viertel die sind, aus Chatham... 1325 00:50:42,289 --> 00:50:45,293 ...Englewood, von der East Side oder wo auch immer sie her sind, 1326 00:50:45,459 --> 00:50:46,802 aber sie müssen herkommen. 1327 00:50:46,961 --> 00:50:49,430 Wir müssen alle hier haben und mit ihnen reden. 1328 00:50:49,630 --> 00:50:50,882 Ihnen 'ne Chance geben, was zu sagen, 1329 00:50:51,048 --> 00:50:52,425 ihre Ideen vorzutragen. 1330 00:50:52,591 --> 00:50:54,218 'Ne großartige Idee, Rashad. 1331 00:50:54,802 --> 00:50:56,804 'Ne wahnsinnig großartige Idee, Baby. 1332 00:50:57,680 --> 00:50:58,977 Also, ich würd sagen, so machen wir's. 1333 00:50:59,265 --> 00:51:00,437 Stimmt, wir müssen es machen. 1334 00:51:00,599 --> 00:51:02,067 Ich meine, die Gangs machen allen Angst. 1335 00:51:02,268 --> 00:51:03,440 Die erschießen wirklich jeden, 1336 00:51:03,644 --> 00:51:05,396 wir trauen uns nicht mal mehr vor die Tür. 1337 00:51:05,563 --> 00:51:07,486 Und die Leute Downtown, die tun überhaupt nichts für uns. 1338 00:51:07,648 --> 00:51:10,572 Wir müssen wirklich was tun, denn niemand anders wird unser Viertel retten. 1339 00:51:10,776 --> 00:51:13,245 Wir holen uns unsere Straßen zurück. 1340 00:51:24,456 --> 00:51:25,457 Action, LeShawn! 1341 00:51:25,624 --> 00:51:27,126 Stacia! 'tschuldige, Action, Stacia. 1342 00:51:27,293 --> 00:51:28,510 Stoppt die Gewalt, Leute! Ja, ja, ja! 1343 00:51:28,669 --> 00:51:30,512 G-Genau, ähm... Calvins Laden. 1344 00:51:30,671 --> 00:51:31,672 Genauso sieht's aus... 1345 00:51:31,839 --> 00:51:33,841 - Seht euch den geilen Arsch an. - Oh, jetzt mach, Mann. 1346 00:51:34,008 --> 00:51:35,510 - Cal-Cal-Cal-Calvins Laden, kommt her... - Oh, Mann, hört zu, Leute. 1347 00:51:35,676 --> 00:51:37,929 Euer Viertel interessiert euch nicht, das wissen wir, 1348 00:51:38,095 --> 00:51:39,267 aber das muss euch interessieren. 1349 00:51:39,471 --> 00:51:40,688 Bitte kommt heute Abend in Calvins Laden 1350 00:51:40,848 --> 00:51:41,940 zu 'nem Treffen. 1351 00:51:42,099 --> 00:51:43,692 Wir wollen doch nicht, dass Träume einfach so verpuffen. 1352 00:51:43,851 --> 00:51:45,694 Dagegen kann man was tun. 1353 00:51:45,853 --> 00:51:47,696 - Yo. - Es ist im Kasten. 1354 00:51:50,190 --> 00:51:51,282 Ok. 1355 00:51:56,447 --> 00:51:58,199 Geh weg. 1356 00:51:59,366 --> 00:52:00,868 Ja, ja, ja, ja! 1357 00:52:01,118 --> 00:52:02,995 Du darfst gucken. Aber nicht anfassen. 1358 00:52:03,203 --> 00:52:04,375 Und jetzt umdrehen. 1359 00:52:04,538 --> 00:52:06,211 - Gefällt's dir? - Alles gut. 1360 00:52:06,373 --> 00:52:07,374 Wir sind hier auf der Straße, 1361 00:52:07,541 --> 00:52:08,542 das ist nicht die Privatsphäre von deinem Schlafzimmer. 1362 00:52:08,751 --> 00:52:09,843 Ja, Süße. 1363 00:52:18,344 --> 00:52:20,392 Danke, dass ihr alle gekommen seid. 1364 00:52:20,554 --> 00:52:22,898 Es sind noch 'n paar Stühle frei, wenn ihr euch setzen wollt. 1365 00:52:23,057 --> 00:52:25,685 Es ist wichtig, dass so viele hier sind, weil es um unser Viertel geht. 1366 00:52:25,893 --> 00:52:29,067 Und es liegt an uns, was zu verändern. Deshalb interessieren uns eure Ideen. 1367 00:52:29,647 --> 00:52:31,524 Ich hatte an so was wie 'n Benefizkonzert gedacht, wisst ihr? 1368 00:52:31,690 --> 00:52:33,192 Was für Kinder. 1369 00:52:33,484 --> 00:52:34,906 Wir sollten Kanye anrufen 1370 00:52:35,069 --> 00:52:36,412 und ihn fragen, ob er herkommt und hier auftritt. 1371 00:52:36,570 --> 00:52:38,163 Ja. 1372 00:52:39,031 --> 00:52:41,955 Kanye West? Der kommt nicht zu euch Pleitegeier-Nigga. 1373 00:52:42,159 --> 00:52:43,251 Ist das wirklich euer Ernst? 1374 00:52:43,410 --> 00:52:45,128 Kanye ist jetzt 'n Kardashian. 1375 00:52:45,412 --> 00:52:47,085 Der läuft jetzt in Röcken rum. 1376 00:52:47,247 --> 00:52:49,090 Hab ich im Fernsehen gesehen. Er hatte 'n Rock an, 1377 00:52:49,249 --> 00:52:50,250 die Knie waren zu sehen. 1378 00:52:50,417 --> 00:52:52,761 Ist gut, ist gut, ist gut, entspann dich. 1379 00:52:54,171 --> 00:52:55,172 Äh, was ist mit R. Kelly? 1380 00:52:55,339 --> 00:52:56,340 Was? 1381 00:52:56,507 --> 00:52:58,350 Was? R. Kelly? Für 'n Konzert für Kinder? 1382 00:52:58,509 --> 00:52:59,681 R. Kelly hat Kinder gern. 1383 00:52:59,843 --> 00:53:01,720 Ja, er kann ihnen zeigen, wie man Amateurvideos dreht. 1384 00:53:02,221 --> 00:53:03,222 Oh, jetzt ist gut. Ist doch nicht dein Ernst. 1385 00:53:03,389 --> 00:53:05,767 Ja, ist okay. Verstanden. Lasst den Mann in Ruhe. 1386 00:53:05,933 --> 00:53:09,528 Ist euch klar, wie viel erstklassiger R'n'B uns entgangen ist? 1387 00:53:09,687 --> 00:53:11,940 Nur weil ihr alle immer wieder mit derselben Scheiße anfangt? 1388 00:53:12,106 --> 00:53:13,358 Wenn man in seine letzten Alben reinhört, 1389 00:53:13,524 --> 00:53:15,868 dann hört man den puren Stress. 1390 00:53:16,777 --> 00:53:19,246 Hat irgendjemand der Anwesenden noch 'ne andere Idee? 1391 00:53:19,571 --> 00:53:20,788 Äh, ich würd gern was sagen. 1392 00:53:21,407 --> 00:53:22,875 Also, Eddie, du hast mal gesagt, 1393 00:53:23,117 --> 00:53:24,915 dass der Barbershop die Stütze des Viertels sei. 1394 00:53:25,119 --> 00:53:26,245 Absolut richtig. 1395 00:53:26,412 --> 00:53:27,538 Warum nutzen wir das nicht? 1396 00:53:27,705 --> 00:53:30,128 Machen wir den Laden zu 'nem sicheren Ort fürs Wochenende. 1397 00:53:30,374 --> 00:53:31,626 Versteht ihr? Neutraler Boden 1398 00:53:31,792 --> 00:53:32,964 für friedliche Begegnungen für beide Seiten. 1399 00:53:33,127 --> 00:53:34,470 - Hört sich gut an. - Ja, 1400 00:53:34,628 --> 00:53:36,801 wir machen den Laden quasi zur Schweiz. - Ganz genau. 1401 00:53:36,964 --> 00:53:38,090 Wir werden die South Side nie im Leben 1402 00:53:38,257 --> 00:53:40,635 zu irgendwas machen, was auch nur Ähnlichkeit mit der Schweiz hat. 1403 00:53:41,051 --> 00:53:42,644 Ich kenn nicht mal 'n schwarzen Schweizer. 1404 00:53:42,803 --> 00:53:43,895 Ich meine, Swizz Beatz. 1405 00:53:44,054 --> 00:53:46,273 Ist der schwarz? Oder ist er weiß? 1406 00:53:46,432 --> 00:53:48,150 Na, gut, er ist vielleicht 'n bisschen beige. 1407 00:53:48,308 --> 00:53:50,310 Vielleicht ist er Schweizer, ich meine, 1408 00:53:50,477 --> 00:53:52,980 er hat sich so genannt, also er ist Schweizer, er ist Schweizer. 1409 00:53:53,147 --> 00:53:54,148 Kommen wir mal wieder aufs Thema zurück. 1410 00:53:54,314 --> 00:53:56,066 Leute, wir könnten versuchen, beide Seiten zusammenzubringen 1411 00:53:56,233 --> 00:53:57,985 und 'ne Waffenruhe anzuschieben. 1412 00:53:58,152 --> 00:53:59,574 Und dann bringen wir berühmte Chicagoer dazu, 1413 00:53:59,737 --> 00:54:01,159 darüber zu twittern und zu reden. 1414 00:54:01,321 --> 00:54:02,618 Das würde uns helfen. 1415 00:54:02,781 --> 00:54:03,953 Das ist gut, Jerrod. 1416 00:54:04,116 --> 00:54:05,163 Gute Idee, er hat recht. 1417 00:54:05,325 --> 00:54:07,919 Das heißt, wir müssen ihnen irgendwas bieten, was sie interessiert. 1418 00:54:08,078 --> 00:54:09,921 Na ja, vielleicht können wir irgendwas verschenken, 1419 00:54:10,080 --> 00:54:11,252 so was wie 'ne Radio-Promo-Aktion. 1420 00:54:11,415 --> 00:54:12,416 Ja. 1421 00:54:12,583 --> 00:54:14,085 Und wer soll die Geschenke oder so was bezahlen? 1422 00:54:14,251 --> 00:54:16,128 Draya hat recht, aber dafür würden wir 1423 00:54:16,295 --> 00:54:18,263 irgend 'n Anreiz brauchen, um die Menschen herzulocken. 1424 00:54:18,422 --> 00:54:21,767 Ich würde sagen, das liegt doch klar auf der Hand. Das ist 'n Barbershop. 1425 00:54:22,134 --> 00:54:24,808 Wir könnten das tun, was wir sowieso tun. Nur gratis. 1426 00:54:24,970 --> 00:54:26,313 Gratis, das ganze Wochenende? 1427 00:54:26,472 --> 00:54:28,600 Weißt du, wie viel Geld wir nur am Samstag einnehmen? 1428 00:54:28,766 --> 00:54:31,645 Und weißt du, wie viel wir verlieren, wenn die uns hier wirklich einzäunen? 1429 00:54:31,810 --> 00:54:33,528 Die Idee ist gut, Calvin. 1430 00:54:33,687 --> 00:54:35,109 Stimmt, die ist Wirklich gut. 1431 00:54:35,272 --> 00:54:36,649 Ja, 48 Stunden Waffenruhe. 1432 00:54:36,857 --> 00:54:39,610 Mit unbegrenzten Gratis-Haarschnitten. 1433 00:54:39,777 --> 00:54:41,871 Ich meine, kommt schon. Wer könnte da nein sagen? 1434 00:54:42,029 --> 00:54:45,533 I-I-I-Ich würde vorschlagen, dass Gangsta Grub der offizielle Caterer ist. 1435 00:54:45,699 --> 00:54:47,201 Ja, kann ich mir vorstellen. 1436 00:54:47,367 --> 00:54:48,664 Scheiße, Alter! Wisst ihr, wie viel Kohle 1437 00:54:48,827 --> 00:54:51,797 ich innerhalb von 48 Stunden auf diesen Straßen machen kann... 1438 00:54:52,456 --> 00:54:54,834 Das spende ich dann alles dem Boys and Girls Club. 1439 00:54:55,000 --> 00:54:56,217 Den findet R. Kelly am besten. 1440 00:54:56,376 --> 00:54:57,673 Hör mal zu, Bollyhood! 1441 00:54:58,128 --> 00:54:59,505 Lass Kels in Ruhe, gottverdammt, verstanden?! 1442 00:54:59,671 --> 00:55:01,594 Gott verdammt, lass Kels in Ruhe! 1443 00:55:02,382 --> 00:55:03,850 'Tschuldigung, macht weiter. 1444 00:55:04,176 --> 00:55:06,144 Dann würde ich sagen, wir haben einen Plan. 1445 00:55:12,976 --> 00:55:15,195 Augenblick, Augenblick. Es gibt ein kleines Problem. 1446 00:55:15,896 --> 00:55:17,523 Damit's 'ne Waffenruhe gibt, 1447 00:55:17,689 --> 00:55:20,067 müssen die Anführer 'ne Feuerpause anordnen. 1448 00:55:20,776 --> 00:55:22,153 Ihr erinnert euch dran, als Jay und Marquis 1449 00:55:22,319 --> 00:55:24,413 das letzte Mal gleichzeitig hier waren. 1450 00:55:24,655 --> 00:55:25,827 Das war fast der Anfang des Dritten Weltkriegs. 1451 00:55:25,989 --> 00:55:27,241 - Ja. - Ja. 1452 00:55:29,034 --> 00:55:31,753 Aber was wär, wenn wir noch mal so 'ne Panne provozieren würden? 1453 00:55:46,051 --> 00:55:47,894 Das ist 'ne bescheuerte Idee. 1454 00:55:48,053 --> 00:55:49,430 "Lösen wir noch so 'ne Panne aus. 1455 00:55:49,596 --> 00:55:51,348 Wir können noch so 'ne Panne provozieren." 1456 00:55:51,515 --> 00:55:52,732 Was Blöderes hast du noch nie gesagt. 1457 00:55:52,891 --> 00:55:53,983 Weißt du, was das für Typen sind? 1458 00:55:54,142 --> 00:55:55,143 Mörder. 1459 00:55:55,310 --> 00:55:56,937 Die arbeiten nicht im Supermarkt. Und wenn doch, 1460 00:55:57,104 --> 00:55:58,902 dann nur als Fleischer. 1461 00:55:59,064 --> 00:56:00,111 Klappe jetzt. 1462 00:56:00,274 --> 00:56:03,073 Gott sei Dank trägst du 'ne kugelsichere G-Unit-Weste. 1463 00:56:03,235 --> 00:56:04,828 Ja, die hat Fifty auch was gebracht. 1464 00:56:05,112 --> 00:56:08,912 Nein, hat sie, ehrlich gesagt, nicht. Der Schuss ging ins Gesicht. 1465 00:56:09,408 --> 00:56:10,625 Ihm wurde ins Gesicht geschossen? 1466 00:56:11,451 --> 00:56:13,704 Draya! Was geht, Baby-Girl? 1467 00:56:14,746 --> 00:56:16,089 Was soll der Mist, Calvin, was geht hier ab? 1468 00:56:16,248 --> 00:56:17,795 Calvin, ist das 'ne Falle? 1469 00:56:18,083 --> 00:56:19,960 - Warte, warte, warte, hör zu! - Jay, Jay, Jay! 1470 00:56:20,127 --> 00:56:21,174 Nein, nein, nein, 1471 00:56:21,336 --> 00:56:22,337 Sekunde, Sekunde. Bleib ruhig, bleib ruhig. 1472 00:56:24,798 --> 00:56:26,220 Leute, jetzt hört auf mit dem Mist! 1473 00:56:26,383 --> 00:56:27,635 - Na los, komm doch her, Mann! - Jay, Jay, Jay! 1474 00:56:27,801 --> 00:56:30,600 Hört zu, ich kenne euch beide jetzt seit fast 20 Jahren, Mann. 1475 00:56:30,762 --> 00:56:31,979 Mein Vater hat euch beiden die Haare geschnitten. 1476 00:56:32,139 --> 00:56:33,436 Komm schon, Bro. 1477 00:56:33,599 --> 00:56:35,601 Und aus Respekt vor ihm und dem Laden hört ihr uns gefälligst zu! 1478 00:56:35,767 --> 00:56:37,565 Wir bitten euch nur um 10 Minuten. 1479 00:56:37,728 --> 00:56:39,651 Mehr wollen wir gar nicht, Bro. 1480 00:56:42,482 --> 00:56:45,531 Oh, schenkt mir noch Zeit. Ich will nicht als Jungfrau sterben. 1481 00:56:45,903 --> 00:56:47,155 Komm schon, Jason. 1482 00:56:47,321 --> 00:56:48,618 Los, G. Los, Mann. 1483 00:56:48,780 --> 00:56:50,248 So machen wir das. 1484 00:56:50,407 --> 00:56:51,579 Setz dich bitte hin. 1485 00:57:00,334 --> 00:57:01,677 Es ist alles gut, jetzt komm schon, Mann. 1486 00:57:01,835 --> 00:57:04,634 Setz dich kurz hin. Na, los. 1487 00:57:18,185 --> 00:57:19,357 Alle entspannt? 1488 00:57:22,564 --> 00:57:24,237 Hey, Reverend. 1489 00:57:24,524 --> 00:57:26,902 Fünfzehnmal Fisch für den Bingo-Abend? 1490 00:57:27,069 --> 00:57:28,787 Teufel, ja! 1491 00:57:28,946 --> 00:57:30,414 Ich meine, lobet den Herrn. 1492 00:57:30,572 --> 00:57:32,870 Noch 'ne Süßkartoffelpastete? Alles klar. 1493 00:57:34,076 --> 00:57:36,329 Na, was kocht ihr aus? Daddy ist da. 1494 00:57:36,495 --> 00:57:38,589 J.D., lass diese alberne Scheiße, klar? 1495 00:57:38,747 --> 00:57:39,748 Wir haben keine Zeit für deine blöde Scheiße, 1496 00:57:39,915 --> 00:57:41,007 ok? - Mabel. 1497 00:57:41,166 --> 00:57:43,715 Was hatte ich gesagt? Mehr davon. Mehr Petersilie. 1498 00:57:43,877 --> 00:57:45,720 Und du, beeil dich mal. 1499 00:57:45,879 --> 00:57:47,677 Mann, ich weiß gar nicht, warum der Typ 'n Haarnetz trägt, 1500 00:57:47,839 --> 00:57:50,058 der hat überhaupt keine Haare. Ihr habt alle 'n Knall. 1501 00:57:50,217 --> 00:57:51,309 - Oh, Herr, erbarme dich. - Das sieht gut aus. 1502 00:57:51,468 --> 00:57:53,015 Mehr Mehl, nicht so wenig. 1503 00:57:53,178 --> 00:57:54,304 Du musst das Zeug nicht bezahlen. Kinder! 1504 00:57:54,471 --> 00:57:55,597 Um 2 muss das alles raus. 1505 00:57:55,764 --> 00:57:56,765 Hey, Sam. Hattest du schon Pause? 1506 00:57:56,932 --> 00:57:58,275 Kneten, kneten. 1507 00:57:58,433 --> 00:58:00,151 Los, wie den Arsch von einer Bitch durchkneten, okay? 1508 00:58:00,310 --> 00:58:01,812 - Kommt schon. - Mabel? 1509 00:58:01,979 --> 00:58:03,231 Wie sieht's denn eigentlich mal mit 'ner Pause aus? 1510 00:58:03,397 --> 00:58:04,398 Wofür? 1511 00:58:04,606 --> 00:58:05,903 Unsere Künstler müssen gesund bleiben. 1512 00:58:06,066 --> 00:58:08,865 - Neger, hör zu. Ich mach hier die Kunst. - Oh. 1513 00:58:09,027 --> 00:58:11,530 Du gehst mir langsam auf 'n Keks, erzählst was von Künstlern. 1514 00:58:11,697 --> 00:58:13,916 Du kümmerst dich 'n Scheiß da draußen. Das bringt überhaupt nichts. 1515 00:58:14,074 --> 00:58:16,247 Du bist vielleicht die Künstlerin, aber ich bin das Gesicht. 1516 00:58:16,410 --> 00:58:17,753 Klar? 1517 00:58:19,746 --> 00:58:20,747 Hör zu, Nana, 1518 00:58:20,914 --> 00:58:22,916 wir wollen doch beide, 1519 00:58:23,083 --> 00:58:25,211 dass Milch und Honig weiter fließen, so lange wie möglich. 1520 00:58:26,753 --> 00:58:28,050 Hier, hm? 1521 00:58:29,006 --> 00:58:30,724 Das ist nur von heute Vormittag. 1522 00:58:31,800 --> 00:58:33,427 Künstler, 5 Minuten Pause. 1523 00:58:33,593 --> 00:58:34,640 Los. 1524 00:58:34,886 --> 00:58:36,388 6 Minuten für die Künstlerin. 1525 00:58:40,475 --> 00:58:42,102 Ich weiß, es erscheint euch viel. 1526 00:58:42,269 --> 00:58:43,942 Aber wir bitten euch nur um zwei Tage. 1527 00:58:45,105 --> 00:58:46,778 Zwei Tage ohne Blutvergießen. 1528 00:58:46,982 --> 00:58:48,154 Genau, Gentlemen. 1529 00:58:48,316 --> 00:58:50,364 Ich will nicht drauf rumreiten, aber das würde bedeuten, 1530 00:58:50,527 --> 00:58:51,619 dass ihr ins Wochenende geht. 1531 00:58:51,778 --> 00:58:53,325 Und alle, die am Freitag eure Freunde waren, 1532 00:58:53,488 --> 00:58:55,286 sind am Montag noch am Leben. 1533 00:58:56,783 --> 00:58:58,080 Ist kein übler Deal. 1534 00:59:04,124 --> 00:59:05,125 Oh. 1535 00:59:05,459 --> 00:59:06,631 Wieso hab ich das getan? 1536 00:59:06,793 --> 00:59:08,636 Hör zu, es geht uns doch nur um eins, Leute. 1537 00:59:09,588 --> 00:59:11,886 Wir haben Söhne. Ich weiß, ihr habt auch Kinder. 1538 00:59:12,049 --> 00:59:13,642 Und wir wollen nur dafür sorgen, 1539 00:59:13,800 --> 00:59:15,518 dass unsere Kinder ihren 18. Geburtstag feiern können. 1540 00:59:15,677 --> 00:59:17,145 Und den 19. und den 20. 1541 00:59:17,387 --> 00:59:19,481 Und irgendwo muss das anfangen. 1542 00:59:19,639 --> 00:59:23,269 Und wir sagen, es fängt hier an, dieses Wochenende. Für zwei Tage. 1543 00:59:24,061 --> 00:59:25,483 Aber dafür brauchen wir euch. 1544 00:59:26,021 --> 00:59:27,489 Ihr macht die Ansagen. 1545 00:59:28,065 --> 00:59:30,488 Und deshalb müsst ihr das anordnen. 1546 00:59:51,922 --> 00:59:53,299 Ich mach's. 1547 00:59:54,841 --> 00:59:56,809 Deinetwegen, Cal. 1548 00:59:57,886 --> 00:59:59,388 Vielen Dank, Mann. 1549 01:00:06,061 --> 01:00:07,187 Ja, geht klar. 1550 01:00:10,816 --> 01:00:11,817 In Ordnung, Freunde. 1551 01:00:12,025 --> 01:00:13,618 Das Wochenende kann kommen. 1552 01:00:13,777 --> 01:00:15,495 Na, schön. Sehr gut. 1553 01:00:15,654 --> 01:00:17,782 - Dann mal los. - Ja, Sir. 1554 01:00:17,948 --> 01:00:20,201 Hey, danke, dass du für mich da warst, Rashad. 1555 01:00:20,742 --> 01:00:22,665 - Das ist wirklich lieb von dir. - Ja, kein Ding, kein Ding. 1556 01:00:23,328 --> 01:00:24,454 Und... 1557 01:00:24,621 --> 01:00:27,044 ...danke fürs Nachhausebringen neulich. 1558 01:00:27,207 --> 01:00:30,051 Bist 'n echter Gentlemen, Shaddy-Shad. 1559 01:00:35,882 --> 01:00:37,304 Du hast die Bitch nach Hause gefahren? 1560 01:00:37,467 --> 01:00:39,686 Na ja, sie, sie hatte kein Auto, und da hab ich sie mitgenommen. 1561 01:00:39,845 --> 01:00:40,937 Ich bin 'n guter Kerl. 1562 01:00:41,138 --> 01:00:43,607 Es war dunkel, und bei den Verrückten da draußen 1563 01:00:43,849 --> 01:00:45,476 lass ich sie nicht alleine rumlaufen. Was hätte ich denn tun sollen? 1564 01:00:45,642 --> 01:00:47,064 Draya arbeitet in 'nem Barbershop, 1565 01:00:47,227 --> 01:00:49,446 da gibt's 1.000 gute Kerle, die sie nach Hause fahren können. 1566 01:00:49,604 --> 01:00:50,730 Warum musstest du das machen? 1567 01:00:50,897 --> 01:00:52,023 Na, weil's auf 'm Weg lag. 1568 01:00:52,190 --> 01:00:53,191 Bullshit! 1569 01:00:53,400 --> 01:00:54,652 Ich kenne Frauen wie Draya. 1570 01:00:54,818 --> 01:00:57,241 Ich durchschaue ihre künstlichen Wimpern und ihren Wassermelonen-Arsch 1571 01:00:57,404 --> 01:00:59,247 und ihre "Kleines Mädchen in Nöten"-Masche. 1572 01:00:59,406 --> 01:01:00,828 Sie will dich, Rashad. 1573 01:01:00,991 --> 01:01:03,164 Gehst du der Schlampe in die Falle? Bist du echt so dumm? 1574 01:01:03,326 --> 01:01:04,373 Terri... 1575 01:01:04,578 --> 01:01:06,251 Du kommst jeden zweiten Abend 1576 01:01:06,454 --> 01:01:08,673 von 'nem Videodreh nach Hause oder von 'ner Werbung mit 'nem Sportler. 1577 01:01:08,915 --> 01:01:10,212 Mach ich deswegen Stress? 1578 01:01:10,709 --> 01:01:12,382 Nein. Weil ich dir vertraue. 1579 01:01:12,544 --> 01:01:14,717 Ich weiß, dass du mir Halt gibst, und ich gebe dir Halt. 1580 01:01:14,921 --> 01:01:16,844 Ist mir egal. Ich hasse diese Bitch. 1581 01:01:17,340 --> 01:01:19,138 Hör zu, ich verspreche dir. 1582 01:01:19,301 --> 01:01:21,975 Ich verspreche dir, dass da nichts läuft zwischen mir und Draya. 1583 01:01:22,179 --> 01:01:23,726 Ich will, dass du das weißt, ok? 1584 01:01:25,599 --> 01:01:27,727 - Runter mit der Hose. - Was? 1585 01:01:27,893 --> 01:01:28,940 Runter mit der Hose, wir machen's jetzt. 1586 01:01:29,102 --> 01:01:30,274 Was, w-w-was, was soll, was soll'n das werden? 1587 01:01:30,437 --> 01:01:32,110 Es wird mehr als 'n gelangweilter Booty. 1588 01:01:32,272 --> 01:01:33,273 - Komm schon. - Yo, ganz ruhig, 1589 01:01:33,440 --> 01:01:34,532 du musst leise sein. - Ich bin leise. 1590 01:01:34,691 --> 01:01:35,692 Du willst doch nicht, dass sie wach wird. 1591 01:01:35,859 --> 01:01:37,236 Ist egal, dann machen wir's leise. Na, los. Komm her. 1592 01:01:37,444 --> 01:01:38,570 Ich meine, nein, ganz ruhig, krieg dich ein. Hör zu. 1593 01:01:39,112 --> 01:01:41,240 Wir haben keinen Sex auf Kommando. Ich bin kein Stück Fleisch, klar? 1594 01:01:41,406 --> 01:01:42,908 - Los jetzt, los. Hey... - Ja, alles klar. 1595 01:01:43,950 --> 01:01:45,293 Steck ihn mir rein. 1596 01:01:47,454 --> 01:01:49,127 Steck ihn mir rein, los. 1597 01:01:50,415 --> 01:01:51,792 Ich meine, 1598 01:01:51,958 --> 01:01:54,131 ich bin ehrlich gesagt schon geil. 1599 01:01:54,628 --> 01:01:56,972 Aber ich hab 'ne Sofrito-Soße auf 'm Herd. Ich bin gleich wieder da. 1600 01:01:57,130 --> 01:01:59,724 Was? Das beweist nur, dass ich recht hab, 1601 01:01:59,883 --> 01:02:02,306 und deine Sofrito-Soße schmeckt nicht besser als ich. 1602 01:02:06,223 --> 01:02:07,645 Du gehst nirgendwohin. 1603 01:02:08,308 --> 01:02:09,935 Nicht dieses Wochenende. 1604 01:02:10,810 --> 01:02:12,733 Draußen auf den Straßen ist es völlig verrückt. 1605 01:02:12,896 --> 01:02:14,648 Aber, Dad, am Wochenende ist 'n Streetballturnier. 1606 01:02:14,814 --> 01:02:16,657 Was interessiert mich dein Basketball? 1607 01:02:16,816 --> 01:02:18,318 Weißt du, dass deine Mum irgendwelches 1608 01:02:18,485 --> 01:02:20,158 Gang-Zeug in deiner Schublade gefunden hat? 1609 01:02:20,904 --> 01:02:22,497 In meinem Haus. 1610 01:02:22,781 --> 01:02:24,124 Jetzt sag mir, wie ich dir da vertrauen soll. 1611 01:02:24,282 --> 01:02:25,829 Oh, Mann, das ist unfair. 1612 01:02:25,992 --> 01:02:28,290 Keiner aus meinem Team muss sich mit solchen Scheißregeln rumschlagen. 1613 01:02:28,453 --> 01:02:30,126 Und wieso? Weißt du, wieso? 1614 01:02:30,288 --> 01:02:31,835 Ich sag dir, wieso. Weil die meisten von diesen Hohlköpfen 1615 01:02:31,998 --> 01:02:33,796 keinen Vater haben, der auf sie aufpasst. 1616 01:02:33,959 --> 01:02:35,302 Die passen auf mich auf. 1617 01:02:35,460 --> 01:02:38,134 In der Schule habe ich meine Freunde, und die sind für mich da. 1618 01:02:38,296 --> 01:02:40,424 Von wem redest du? Redest du von Kenny? 1619 01:02:40,590 --> 01:02:42,263 Denkst du, er ist dein Freund? 1620 01:02:42,926 --> 01:02:44,644 Ich versteh nicht, wieso du immer auf Kenny rumhackst. 1621 01:02:45,470 --> 01:02:47,017 Du und Onkel Shad, ihr seid doch wie Brüder. 1622 01:02:47,180 --> 01:02:48,807 - Warum musst du immer ausflippen? - Hey, 1623 01:02:48,974 --> 01:02:50,271 pass auf, was du sagst, Jalen. 1624 01:02:50,684 --> 01:02:52,857 Ich bin keiner von deinen Freunden, klar? 1625 01:02:53,186 --> 01:02:54,529 Ich verstehe nicht, warum du nicht kapierst, 1626 01:02:54,688 --> 01:02:56,190 wie gefährlich es da draußen ist. 1627 01:02:56,356 --> 01:02:59,200 Und dass du nicht schnallst, dass wir mit deinem Umgang 'n echtes Problem haben. 1628 01:02:59,359 --> 01:03:01,703 Was, willst du, dass ich mit dem Spießer abhänge, der den Laden putzt? 1629 01:03:01,861 --> 01:03:02,953 Was hast du gegen Anthony? 1630 01:03:03,113 --> 01:03:05,036 Warum ist es spießig, klug zu sein? 1631 01:03:05,198 --> 01:03:07,326 Warum ist es spießig, das zu tun, was verlangt wird? 1632 01:03:07,701 --> 01:03:10,045 Wieso ist es spießig, sich um seine Dinge zu kümmern? 1633 01:03:10,203 --> 01:03:13,002 Das ist nicht spießig, Junge. Das macht einen zum Mann. 1634 01:03:17,460 --> 01:03:20,009 Hör zu, J. Ich weiß, du bist sauer. 1635 01:03:20,171 --> 01:03:21,388 Ich weiß, du bist genervt. 1636 01:03:21,548 --> 01:03:23,050 Aber hör zu. 1637 01:03:23,216 --> 01:03:24,559 Du musst dir darüber klar sein, 1638 01:03:24,718 --> 01:03:26,220 dass du großes Glück hast, dass du zwei Eltern hast, 1639 01:03:26,386 --> 01:03:28,184 die wissen wollen, wo du bist, was du machst, 1640 01:03:28,346 --> 01:03:30,019 und mit wem du dich verabredest. 1641 01:03:30,181 --> 01:03:31,228 Das ist wichtig. 1642 01:03:31,391 --> 01:03:32,893 Du hast Glück. 1643 01:03:34,144 --> 01:03:35,737 Das finde ich nich... 1644 01:03:36,813 --> 01:03:39,032 Mein Leben wär viel besser, wenn's dich nicht gäbe. 1645 01:03:39,190 --> 01:03:40,407 Was, was hast du gesagt? Jalen! 1646 01:03:40,567 --> 01:03:42,069 - Hast du gehört, was er gesagt hat? - Baby, bitte warte. Calvin! 1647 01:03:42,235 --> 01:03:43,327 Hey. hey, Junge! 1648 01:03:43,486 --> 01:03:44,578 Hast du gehört, was er gesagt hat? 1649 01:03:44,738 --> 01:03:45,910 Ich weiß, aber das hat er nicht so gemeint. 1650 01:03:46,072 --> 01:03:48,245 Er, er ist stinksauer, und, und er ist 14. 1651 01:03:48,408 --> 01:03:50,410 Ich bin auch stinksauer. Und ich bin älter als 14. 1652 01:03:50,577 --> 01:03:52,329 - Mann, du bist nicht weiß! - Ok, Baby, 1653 01:03:52,495 --> 01:03:54,918 hör zu. Irgendwann kommt der Tag, an dem er erkennen wird, 1654 01:03:55,081 --> 01:03:56,924 dass wir das alles nur tun, weil wir ihn lieben. 1655 01:03:57,083 --> 01:03:58,926 - Aber er ist kein tougher Junge. - Ich weiß. 1656 01:03:59,085 --> 01:04:01,588 Er tut so, als wär er einer. Aber du bist kein tougher Kerl. 1657 01:04:01,755 --> 01:04:03,223 Hey, das weiß ich. 1658 01:04:03,673 --> 01:04:05,926 In der South Side ist kein Platz für Angeber. 1659 01:04:07,761 --> 01:04:10,105 Wenn man's nicht draufhat, muss man sich zurückhalten. 1660 01:04:10,263 --> 01:04:12,607 Die Konsequenzen sind hier viel zu heftig. 1661 01:04:12,766 --> 01:04:15,565 Ich weiß, Jalen ist eindeutig in 'ner schwierigen Phase, 1662 01:04:16,728 --> 01:04:19,106 aber wir beide... Wir haben einen cleveren Jungen. 1663 01:04:19,773 --> 01:04:21,275 Er kommt zur Besinnung, 1664 01:04:21,441 --> 01:04:22,567 vertrau mir. 1665 01:04:24,444 --> 01:04:25,946 Hoffen wir's. 1666 01:04:28,615 --> 01:04:31,118 Anders als in New York und L.A. ist in Chicago 1667 01:04:31,284 --> 01:04:32,957 SAMSTAG 6:00 BEGINN DER WAFFENRUHE 1668 01:04:33,119 --> 01:04:35,588 die Anzahl der Mordfälle im vergangenen Jahr erneut gestiegen. 1669 01:04:35,747 --> 01:04:38,216 Meint ihr, es kommt noch jemand außer den Stammkunden? 1670 01:04:38,375 --> 01:04:40,469 Klar, es gibt doch was umsonst. 1671 01:04:41,628 --> 01:04:43,756 Allerdings ist das nicht der Grund, warum wir das machen. 1672 01:04:43,922 --> 01:04:45,469 Glaubt ihr wirklich, es schaffen alle, 1673 01:04:45,632 --> 01:04:47,384 sich zwei Tage lang friedlich zu verhalten? 1674 01:04:47,550 --> 01:04:49,769 Ich kann mich nicht daran erinnern, dass es schon mal zwei Stunden gab, 1675 01:04:49,928 --> 01:04:51,976 in denen nicht rumgeballert wurde. 1676 01:04:52,138 --> 01:04:54,140 Aber dieses Wochenende wird es gelingen. 1677 01:04:54,307 --> 01:04:55,934 Und wie geht's weiter? Was passiert dann? 1678 01:04:56,101 --> 01:04:57,819 Lassen die die Einzäunung wie durch Zauberhand fallen? 1679 01:04:57,977 --> 01:04:59,650 Ganz genau. Die hören doch in der Politik 1680 01:04:59,813 --> 01:05:01,656 sowieso nicht darauf, was die Bürger sagen. 1681 01:05:01,815 --> 01:05:02,987 Dann zwingen wir sie zum Zuhören. 1682 01:05:03,149 --> 01:05:06,119 Die Zukunft des Ladens hängt vom Erfolg der Waffenruhe ab 1683 01:05:06,277 --> 01:05:07,403 und davon, wie viel Presse wir kriegen. 1684 01:05:07,570 --> 01:05:09,322 Leute, ich hab 'ne Twitter-Kampagne ins Rollen gebracht. 1685 01:05:09,823 --> 01:05:11,416 Hashtag "Barbershop rettet das Viertel". 1686 01:05:11,574 --> 01:05:13,952 Und wenn wir 'n paar Promis dazu kriegen, es über Twitter zu verbreiten, 1687 01:05:14,119 --> 01:05:15,166 wird das im Nu der Renner. 1688 01:05:15,328 --> 01:05:16,329 Pass auf, 1689 01:05:16,496 --> 01:05:19,124 wenn du's schaffst, das bei Twitter zum Trending Topic zu machen, 1690 01:05:19,290 --> 01:05:20,462 wähl ich die Demokraten bei den nächsten Wahlen. 1691 01:05:20,625 --> 01:05:21,626 Deal. 1692 01:05:21,793 --> 01:05:23,670 Jetzt wird's richtig interessant. 1693 01:05:24,087 --> 01:05:25,464 - Was steht an, Freunde? - Yo, yo. 1694 01:05:25,630 --> 01:05:27,428 - Zu spät oder zu früh? - Beides. 1695 01:05:27,590 --> 01:05:28,682 Mein Mann. 1696 01:05:30,885 --> 01:05:31,977 STUNDE 6 1697 01:05:35,181 --> 01:05:37,354 Das lassen wir vielleicht. Was sagst du? 1698 01:05:38,184 --> 01:05:39,436 Der spielt, auch wenn er verletzt ist. 1699 01:05:39,602 --> 01:05:41,525 Er will's vermutlich allen zeigen. 1700 01:05:41,688 --> 01:05:43,861 Jetzt bitte ein wenig nach oben schauen. 1701 01:05:44,107 --> 01:05:45,199 Ich stehe irgendwie auf Arschlöcher. 1702 01:05:45,358 --> 01:05:46,860 Sehr schön, Schätzchen. 1703 01:05:47,026 --> 01:05:48,903 Setz dich dahin. 1704 01:05:49,070 --> 01:05:50,071 Alles klar. Danke. 1705 01:05:50,238 --> 01:05:52,366 Ich weiß das zu schätzen. Also, vielen Dank, das war der Hammer. 1706 01:05:54,784 --> 01:05:56,661 STUNDE 9 1707 01:06:05,378 --> 01:06:07,005 Mehr kann ich nicht wegnehmen. 1708 01:06:07,172 --> 01:06:09,140 Ist ja jetzt schon nicht mehr so richtig viel da. 1709 01:06:09,549 --> 01:06:11,517 - Ist der ohne Koffein? - Ja, das kalte Getränk ist für mich. 1710 01:06:11,676 --> 01:06:12,723 Danke, dass du an uns denkst. 1711 01:06:12,886 --> 01:06:14,308 Kein Problem. 1712 01:06:15,180 --> 01:06:16,181 Alles klar, Mann. Danke fürs Kommen. 1713 01:06:16,347 --> 01:06:17,348 STUNDE 12 1714 01:06:17,515 --> 01:06:18,641 - Der Nächste. - Na, los. 1715 01:06:27,066 --> 01:06:28,409 Fertig. 1716 01:06:29,319 --> 01:06:30,571 Und wie ist es draußen? 1717 01:06:30,778 --> 01:06:33,031 Ist ruhig auf den Straßen. Gutes Gefühl. 1718 01:06:33,823 --> 01:06:35,040 Ist fast so, als wär's normal. 1719 01:06:35,200 --> 01:06:36,577 - Ok. - Ja, Sir. 1720 01:06:36,910 --> 01:06:37,957 Mach's gut, Ma. 1721 01:06:38,119 --> 01:06:39,211 Bis dann, Anthony-Shmanthony. 1722 01:06:43,416 --> 01:06:44,508 Schätzchen, ich weiß. 1723 01:06:44,667 --> 01:06:46,135 SAMSTAG 23:26 17 STUNDEN WAFFENRUHE 1724 01:06:46,294 --> 01:06:47,841 Das ist doch vollkommen irre. 1725 01:06:48,004 --> 01:06:49,677 Wir hocken hier seit 17 Stunden. 1726 01:06:49,839 --> 01:06:51,386 Ich bin schon halb im Delirium. 1727 01:06:51,549 --> 01:06:52,550 Hmhm. 1728 01:06:52,717 --> 01:06:53,934 Und was hat er gesagt? 1729 01:06:54,552 --> 01:06:56,429 Angie, kannst du mal rangehen? 1730 01:06:59,265 --> 01:07:00,608 - Hör auf, Telana, hör auf! - Scheiße, fuck. 1731 01:07:00,767 --> 01:07:02,019 Bin ich heute hier die Chefin? 1732 01:07:04,729 --> 01:07:05,946 Calvins Barbershop, hier ist Bree. 1733 01:07:06,105 --> 01:07:07,357 Kann ich mal bitte Calvin sprechen? 1734 01:07:07,524 --> 01:07:09,276 Augenblick. Calvin, für dich. 1735 01:07:09,442 --> 01:07:10,443 Wer ist dran? 1736 01:07:10,944 --> 01:07:12,617 Ähm, Entschuldigung, darf ich fragen, wer dran ist? 1737 01:07:12,779 --> 01:07:14,452 - Ich bin's, Schätzchen. - Oh. 1738 01:07:14,614 --> 01:07:17,117 Warum machst du einen auf Geschäftsmann? Es ist One-Stop. 1739 01:07:19,452 --> 01:07:20,954 Ok, ich rede hinten mit ihm. 1740 01:07:22,497 --> 01:07:23,623 Alles klar, er will hinten ran. 1741 01:07:23,790 --> 01:07:24,791 Ach, so einer is' er. 1742 01:07:24,958 --> 01:07:26,005 Das is' eklig. 1743 01:07:31,381 --> 01:07:33,634 Yo, Raj, kannst du mir mal das Spray geben, G? 1744 01:07:33,800 --> 01:07:35,473 Ich musste mir das von hinten holen, wie alle anderen auch. 1745 01:07:35,635 --> 01:07:37,558 Was ist, bist du jetzt was Besonderes, G? 1746 01:07:37,720 --> 01:07:39,438 - Du bist 'n Idiot, Mann. - Sag's mir ins Gesicht. 1747 01:07:39,597 --> 01:07:41,224 Komm her und Sag's mir ins, äh... Nein! 1748 01:07:41,391 --> 01:07:42,768 Nein, nicht. Sei nicht so gemein, Rashad, 1749 01:07:42,934 --> 01:07:44,151 hör auf! 1750 01:07:44,644 --> 01:07:46,146 Oh, Scheiße! 1751 01:07:46,312 --> 01:07:48,314 Oh, Scheiße, das ist der Hammer! 1752 01:07:48,481 --> 01:07:49,357 Mann, sieht das cool aus. Ja! 1753 01:07:49,524 --> 01:07:50,525 Yo, das sieht aus, als wär das so nicht gewollt. 1754 01:07:50,692 --> 01:07:53,070 One-Stop, kannst du nicht auf meinem Handy anrufen? 1755 01:07:53,236 --> 01:07:55,659 Deine Nummer ist in meinem alten Handy. Ich hab 'n neues Galaxy. 1756 01:07:55,822 --> 01:07:57,824 Das Ding ist noch nicht mal auf 'm Markt. Das gibt's noch gar nicht. 1757 01:07:57,991 --> 01:07:59,083 Das Handy hat außer mir niemand. 1758 01:07:59,242 --> 01:08:00,334 Das Teil hat alles an Bord. 1759 01:08:00,493 --> 01:08:02,495 'n Satellitenradio, Video-Hologramm. 1760 01:08:02,662 --> 01:08:04,835 Surround-Sound, 5G. 1761 01:08:04,998 --> 01:08:06,341 Das ist das einzige Telefon, 1762 01:08:06,499 --> 01:08:07,921 das jedem Anruf fünf Minuten voraus ist. 1763 01:08:08,084 --> 01:08:09,506 Das heißt, ich hab schon längst mit dir gequatscht. 1764 01:08:09,669 --> 01:08:11,671 - Alter, halt die Klappe! - Ist der Wahnsinn. 1765 01:08:11,838 --> 01:08:13,010 Was willst du? 1766 01:08:13,172 --> 01:08:15,140 Hier ist 'n italienisches Paar, und die sind heiß auf den Laden. 1767 01:08:15,300 --> 01:08:16,301 - Die sind begeistert. - Wer? 1768 01:08:16,467 --> 01:08:18,185 Die wollen 'n Joghurt-Laden oder 'n Yoga-Laden aufmachen. 1769 01:08:18,344 --> 01:08:20,142 Was ist, was ist los? Was willst du von mir? 1770 01:08:20,305 --> 01:08:21,306 Steht der Deal, oder nicht? 1771 01:08:21,472 --> 01:08:22,769 Wenn du nämlich 'n Rückzieher machen willst... 1772 01:08:22,932 --> 01:08:24,184 Nein, kommt überhaupt nicht in Frage. 1773 01:08:24,350 --> 01:08:26,193 Ich hab dir doch gesagt, meine Frau und ich, wir wollen den Laden. 1774 01:08:26,686 --> 01:08:29,485 In Ordnung, Mann. Oui, oui. Wir sehen uns Montag. 1775 01:08:29,647 --> 01:08:31,194 Das war Französisch. 1776 01:08:32,525 --> 01:08:33,822 So 'n Vollidiot! 1777 01:08:39,782 --> 01:08:40,829 Alles klar? 1778 01:08:41,492 --> 01:08:42,539 Alles klar. 1779 01:08:43,161 --> 01:08:44,162 Geht's dir gut? 1780 01:08:45,288 --> 01:08:46,540 Ja, bestens. 1781 01:08:58,217 --> 01:08:59,560 Wir wollen uns morgen mit dem Rest der Familie 1782 01:08:59,719 --> 01:09:01,016 aus Holy City treffen. 1783 01:09:02,388 --> 01:09:03,560 Ihr seid noch am Start, oder? 1784 01:09:03,723 --> 01:09:05,225 - Scheiße, ja, ja... - Ja, glaub schon. 1785 01:09:11,648 --> 01:09:12,900 Hat der Nigga "glaub schon" gesagt? 1786 01:09:13,232 --> 01:09:14,734 Wir sind hundertpro am Start. 1787 01:09:19,530 --> 01:09:20,998 Das will ich doch mal für euch hoffen. 1788 01:09:21,157 --> 01:09:23,580 Denn dann seid ihr 'n Leben lang dabei. 1789 01:09:24,243 --> 01:09:26,712 Aber das weißt du, stimmt's, Kenny? 1790 01:09:28,081 --> 01:09:29,253 Ja, weiß ich. 1791 01:09:31,376 --> 01:09:32,593 Alles klar. 1792 01:09:33,419 --> 01:09:34,591 Wir werden ja sehen. 1793 01:09:37,757 --> 01:09:39,759 Morgen schlag ich auch bei dir ein, Kleiner. 1794 01:09:40,218 --> 01:09:41,435 Alles klar. 1795 01:09:49,852 --> 01:09:50,853 Ich stalk dich nicht, 1796 01:09:51,020 --> 01:09:53,489 ich hol nur schnell was für meine Kunden. 1797 01:09:54,273 --> 01:09:56,241 Ja, Draya, ich wollte sowieso mit dir reden. 1798 01:09:57,026 --> 01:09:58,403 Weißt du, das neulich Abend, 1799 01:09:58,569 --> 01:09:59,946 das war meine Schuld. 1800 01:10:00,238 --> 01:10:01,455 Ich war bescheuert. 1801 01:10:01,781 --> 01:10:04,125 Ist, äh, ist alles cool zwischen uns? 1802 01:10:06,619 --> 01:10:08,371 Ich vergebe dir, Rashad. 1803 01:10:11,791 --> 01:10:13,793 Hey, wer hat Bock auf Chickenwings? 1804 01:10:13,960 --> 01:10:16,463 Und ich hab selbstgemachten Bananenpudding von BJ's Market. 1805 01:10:16,629 --> 01:10:17,755 Lecker! Wuh-huh! 1806 01:10:19,215 --> 01:10:20,888 Ist der glutenfrei, Terri? 1807 01:10:24,137 --> 01:10:25,263 Was soll 'n das werden? 1808 01:10:25,430 --> 01:10:27,979 "Nein" zu sagen heißt nicht, dass auch nein gemeint ist, Rashad. 1809 01:10:28,141 --> 01:10:29,563 Also doch, du hast das so gemeint. 1810 01:10:29,726 --> 01:10:30,818 Ich wusste, dass ich mir das nicht eingeredet hab. 1811 01:10:30,977 --> 01:10:32,320 Du spinnst ja total! 1812 01:10:32,478 --> 01:10:33,479 Rashad! 1813 01:10:36,774 --> 01:10:38,151 Shad, bist du hier? 1814 01:10:40,486 --> 01:10:41,578 Shad! 1815 01:10:44,407 --> 01:10:45,499 Babe. 1816 01:10:45,992 --> 01:10:47,585 Shad, bist du hier irgendwo? 1817 01:10:47,744 --> 01:10:49,166 - Sei bloß still. - Ruhe, Ruhe, bitte! 1818 01:10:49,328 --> 01:10:50,329 Nein, nein, nein! 1819 01:10:51,330 --> 01:10:52,798 TERRY. Wo bist du? 1820 01:10:53,916 --> 01:10:55,259 Halt die Klappe! Oh, Mann. 1821 01:10:55,418 --> 01:10:56,965 Babe, wo bist du, auf'm Klo? 1822 01:11:21,360 --> 01:11:22,361 Hi, Terri. 1823 01:11:23,029 --> 01:11:24,872 Nein, Baby, nein Baby! Nein, es ist, äh, es ist nichts passiert! 1824 01:11:26,449 --> 01:11:27,496 Fass, fass mich nicht an! 1825 01:11:27,658 --> 01:11:28,875 - Baby, du musst mir zuhören! - Nein, fass mich nicht an! 1826 01:11:29,035 --> 01:11:31,538 Ich hör zu, ich bin ganz Ohr. 1827 01:11:31,704 --> 01:11:33,377 - Es ist nicht so, wie du denkst! - Okay, alles klar. 1828 01:11:34,207 --> 01:11:35,550 Hey, was is' 'n los? 1829 01:11:36,125 --> 01:11:38,298 TERRY. Yo, yo, Stop! Calvin, hilf mir! 1830 01:11:38,461 --> 01:11:39,804 Hör auf! 1831 01:11:40,797 --> 01:11:42,765 - Hör auf! - Lass mich zu ihr! 1832 01:11:42,924 --> 01:11:44,016 Finger weg! 1833 01:11:44,175 --> 01:11:45,347 - Baby, Baby! - Rashad, lass mich los! 1834 01:11:45,510 --> 01:11:46,557 Hör mir doch mal zu, es ist nichts passiert! Reg dich ab! 1835 01:11:46,719 --> 01:11:47,891 Calvin, hilf mir! 1836 01:11:48,054 --> 01:11:49,226 World Star fight! 1837 01:11:49,388 --> 01:11:50,560 Nein, nichts mit World Star. 1838 01:11:50,723 --> 01:11:51,815 Du musst mir mal 'ne Sekunde zuhören. 1839 01:11:51,974 --> 01:11:53,021 Fass mich nicht an! Lass mich in Ruhe! 1840 01:11:54,060 --> 01:11:55,482 Ruhig, ruhig, ruhig, ruhig, ruhig, ruhig. 1841 01:11:57,146 --> 01:11:59,194 Komm runter. Komm runter, bitte. 1842 01:12:05,696 --> 01:12:07,198 Du bist es nicht mal wert. 1843 01:12:17,750 --> 01:12:18,922 Hol sie dir. 1844 01:12:22,588 --> 01:12:23,589 Cal, 1845 01:12:23,756 --> 01:12:26,430 haben wir hinten immer noch die Kameras? 1846 01:12:26,717 --> 01:12:28,344 Ich hab immer gesagt, lass die. 1847 01:12:28,511 --> 01:12:30,764 Dann hätten wir jetzt das erste Barbershop-Sextape. 1848 01:12:31,097 --> 01:12:32,519 - Ist mir egal. - Terri, Terri, komm schon. 1849 01:12:32,682 --> 01:12:33,683 - Ich weiß, was ich gesehen hab. - Terri, Terri, komm schon. 1850 01:12:33,850 --> 01:12:34,851 - Terri, Terri, Terri, - Ich hab alles genau gesehen. 1851 01:12:35,017 --> 01:12:36,439 - Du musst mit mir reden. - Ich wusste es! 1852 01:12:36,602 --> 01:12:37,728 - Will ich aber nicht. Ich wusste es! - Jetzt hör mir doch mal zu. 1853 01:12:37,895 --> 01:12:40,739 Ich hätte dir nicht trauen dürfen, und erst recht nicht der kleinen Hure. 1854 01:12:40,898 --> 01:12:43,947 Warum sollte ich mit Draya in dem Laden rummachen, in dem du arbeitest? 1855 01:12:44,110 --> 01:12:45,202 So blöd bin ich nicht. Du... 1856 01:12:45,361 --> 01:12:46,408 Ist mir völlig egal, was passiert ist. 1857 01:12:46,571 --> 01:12:47,914 Du hättest es nicht so weit kommen lassen dürfen. 1858 01:12:48,072 --> 01:12:49,619 Sie denkt, dass mit dir was geht. 1859 01:12:49,782 --> 01:12:51,409 Ich verstehe nicht mal, wieso du auch nur mit der redest. 1860 01:12:51,742 --> 01:12:52,743 Keine Ahnung, 1861 01:12:52,910 --> 01:12:54,958 nur weil... Sie hat mich angesprochen. 1862 01:12:55,121 --> 01:12:56,623 Du redest ja nicht mit mir. Ich hab, äh, 1863 01:12:56,789 --> 01:12:58,791 sie hat mich gefragt, wie's mir geht. Sie hat gefragt, was los ist. 1864 01:12:58,958 --> 01:13:00,551 - Wo warst du? - Wo ich war? 1865 01:13:00,710 --> 01:13:02,462 Ich arbeite für uns, für unsere Familie. 1866 01:13:02,628 --> 01:13:04,881 Hier geht's nicht um die Arbeit, ich rede von uns, 1867 01:13:05,047 --> 01:13:06,094 von dir und mir. 1868 01:13:06,257 --> 01:13:08,476 Ich rede von uns beiden, im Ernst. Sieh mich an. 1869 01:13:11,220 --> 01:13:12,642 Baby, hör zu. 1870 01:13:13,431 --> 01:13:15,308 Ich sag dir, dass du wunderschön bist, und zwar jeden Tag. 1871 01:13:15,975 --> 01:13:17,477 Ich sag das, weil ich das ernst meine. 1872 01:13:17,643 --> 01:13:19,566 Glaub mir, das fällt mir auf. 1873 01:13:19,729 --> 01:13:21,481 Weil ich dich liebe, weil du mir wichtig bist. 1874 01:13:22,231 --> 01:13:23,983 Du klingst grade wie 'n richtiger Jammerlappen. 1875 01:13:24,650 --> 01:13:27,324 Terri. Hör zu, so redest du nicht mit mir. 1876 01:13:27,904 --> 01:13:28,905 Ehrlich. 1877 01:13:30,156 --> 01:13:31,829 Wenn du dich ernsthaft unterhalten willst, 1878 01:13:31,991 --> 01:13:33,584 können wir uns ernsthaft unterhalten. 1879 01:13:35,161 --> 01:13:37,835 Aber ich lass mich von dir sicher nicht "Jammerlappen" nennen. 1880 01:13:39,957 --> 01:13:42,676 Ich hab dir nichts weiter zu sagen. 1881 01:13:46,255 --> 01:13:47,427 Ich bin weg. 1882 01:13:51,260 --> 01:13:52,307 Ja, dann fahr. 1883 01:13:56,140 --> 01:13:57,266 Verdammt. 1884 01:13:57,433 --> 01:13:59,276 So 'n Mist, dann hätt ich's auch mit ihr machen können. 1885 01:14:04,523 --> 01:14:05,524 Einen wunderschönen guten Tag! 1886 01:14:05,691 --> 01:14:06,692 SONNTAG 13:15 31 STUNDEN WAFFENRUHE 1887 01:14:06,901 --> 01:14:08,528 Alle kommen gerade von der Kirche nach Hause und bereiten 1888 01:14:08,694 --> 01:14:10,196 das Sonntagsessen vor. Mhm. 1889 01:14:10,363 --> 01:14:11,990 Das wird 'n fauler, ruhiger Tag. 1890 01:14:12,156 --> 01:14:13,157 TERRY. Was geht? Ich bin's, Terri. Sprecht was drauf. 1891 01:14:13,324 --> 01:14:14,371 Tut zur Abwechslung auch mal gut. 1892 01:14:14,533 --> 01:14:16,786 Bleibt dran, gleich spielen wir 'n paar Hörerwünsche. 1893 01:14:16,953 --> 01:14:18,296 Gut, gefällt mir. Danke. 1894 01:14:32,301 --> 01:14:33,644 Willst du mir irgendwas sagen? 1895 01:14:34,053 --> 01:14:35,396 Frauen wie du sind der Grund, 1896 01:14:35,554 --> 01:14:37,522 warum Frauen wie ich keinen vernünftigen Mann kriegen. 1897 01:14:37,682 --> 01:14:38,683 Entschuldige bitte. 1898 01:14:38,891 --> 01:14:39,938 Bree, das ist kein guter Zeitpunkt. 1899 01:14:40,101 --> 01:14:41,398 Mach mir keinen Vorwurf, weil du keinen Mann abkriegst 1900 01:14:41,560 --> 01:14:43,233 oder keiner bei dir bleibt. - Draya... 1901 01:14:43,396 --> 01:14:44,363 Es gibt so viele Single-Männer, 1902 01:14:44,522 --> 01:14:45,569 und du willst das Flittchen von 'nem verheirateten Typen sein? 1903 01:14:45,731 --> 01:14:46,732 Ja, stehst du darauf? 1904 01:14:46,899 --> 01:14:47,900 Yo, pfeif deine Freundin zurück! 1905 01:14:48,067 --> 01:14:49,068 Zerstörst du immer funktionierende Beziehungen? 1906 01:14:49,235 --> 01:14:50,236 Pfeif sie zurück. 1907 01:14:50,403 --> 01:14:51,620 - Pfeif sie ganz schnell zurück! - Ladies, Ladies... 1908 01:14:51,779 --> 01:14:53,531 - Ich mein's todernst! - ...keiner, keiner will das hören. 1909 01:14:53,739 --> 01:14:56,709 Wenn ihr euch streiten und anzicken wollt, dann geht nach hinten, kapiert? 1910 01:14:56,867 --> 01:14:58,414 Whoa, whoa, whoa, Calvin. Das ist nicht der Fight Club. 1911 01:14:58,703 --> 01:15:00,376 Du kannst sie nicht wegschicken, um sich zu schlagen. 1912 01:15:00,538 --> 01:15:01,664 Du brauchst von ihnen 'ne Verzichtserklärung 1913 01:15:01,831 --> 01:15:03,083 und 'ne Haftungsfreistellung. 1914 01:15:03,249 --> 01:15:05,217 Im Ernst, wenn die sich hinten prügeln, und da geht was zu Bruch, 1915 01:15:06,585 --> 01:15:08,713 dann geht das auf deine Versicherung. Sprich, deine Selbstbeteiligung. 1916 01:15:08,879 --> 01:15:10,597 Ich biete auch Zahnzusatzversicherungen an, wenn's ganz schlimm wird. 1917 01:15:10,840 --> 01:15:11,841 Sprecht mich an. 1918 01:15:12,008 --> 01:15:13,100 Oh, Mann, halt die Klappe, One-Stop. 1919 01:15:13,384 --> 01:15:15,557 Leute, ich will mich auf keine Seite schlagen. 1920 01:15:15,720 --> 01:15:17,768 Aber findet's außer mir niemand geheuchelt, 1921 01:15:17,930 --> 01:15:20,774 dass man immer der Single-Frau die Schuld für 'ne Affäre zuschiebt? 1922 01:15:20,933 --> 01:15:23,231 Ich meine, seien wir doch mal ehrlich. Sie hat nicht geschworen, 1923 01:15:23,394 --> 01:15:25,943 immer treu zu sein und aufrichtig. 1924 01:15:26,105 --> 01:15:29,109 Und nicht im Hinterzimmer des Barbershops fremdzugehen... 1925 01:15:29,275 --> 01:15:31,118 bis dass der Tod sie scheidet. Das war er. 1926 01:15:31,277 --> 01:15:33,951 Wie, wie oft muss ich's denn noch sagen? Es ist nichts passiert. 1927 01:15:34,113 --> 01:15:35,410 Ja, genau, es ist nichts passiert. 1928 01:15:35,573 --> 01:15:37,075 Und ich werd mich bestimmt nicht jeden Tag 1929 01:15:37,241 --> 01:15:40,871 aufs Neue vor dir rechtfertigen, vor dir oder vor dir. 1930 01:15:42,371 --> 01:15:44,624 Leute, ich mein ja nur, rein hypothetisch. Ok? 1931 01:15:44,790 --> 01:15:47,714 Es ist doch 'ne Schande. Die Gesellschaft gibt immer der anderen Frau die Schuld. 1932 01:15:47,877 --> 01:15:49,299 Aber eigentlich liegt doch die Schuld bei... 1933 01:15:49,462 --> 01:15:50,634 Hör zu, du Spacko. 1934 01:15:50,796 --> 01:15:53,049 Monogamie liegt nicht in unseren Genen. 1935 01:15:53,215 --> 01:15:54,808 - Schnallst du das nicht? - Was? 1936 01:15:54,967 --> 01:15:56,093 Die Wissenschaft lügt nicht. 1937 01:15:56,260 --> 01:15:57,887 Das ist lächerlich. Das ist Bullshit. 1938 01:15:58,054 --> 01:15:59,556 Frauen wollen auch Sex. 1939 01:15:59,722 --> 01:16:03,317 Aber wir betrügen euch nicht. Wir lügen nicht und wir kaufen uns keine Sportwagen. 1940 01:16:03,476 --> 01:16:05,319 Du bist nur 'n schwacher Mann, Dante. 1941 01:16:05,478 --> 01:16:06,821 Wirklich, ist ganz einfach. 1942 01:16:06,979 --> 01:16:08,151 Ja, ok, dann bin ich das. 1943 01:16:08,314 --> 01:16:11,818 'N schwacher Mann mit 'nem Sportwagen und 'ne Horde Schlampen, die mich anhimmeln. 1944 01:16:12,193 --> 01:16:13,445 Im wahren Leben. 1945 01:16:13,652 --> 01:16:15,529 Igitt. Ihr seid alle scheiße, Mann. 1946 01:16:15,696 --> 01:16:17,323 Uh, hey, hey, hey, Augenblick mal, 1947 01:16:17,490 --> 01:16:19,333 jetzt wirf uns nicht alle in einen Topf. 1948 01:16:19,492 --> 01:16:21,290 Nicht alle Männer bescheißen Frauen. 1949 01:16:21,452 --> 01:16:24,456 Es sagt ja auch keiner, dass alle Frauen 'n fetten Apparat wollen. 1950 01:16:24,622 --> 01:16:25,999 Das ist nicht wahr. 1951 01:16:26,290 --> 01:16:28,338 Oh, doch. Die wollen alle 'n fetten Apparat. 1952 01:16:28,501 --> 01:16:30,174 Ich auf jeden Fall. 1953 01:16:30,336 --> 01:16:31,804 Ich dachte, es geht mehr um so was wie 1954 01:16:31,962 --> 01:16:34,340 Leidenschaft und Liebe und Beziehung, aber das... 1955 01:16:34,673 --> 01:16:35,765 Das ist nicht... Ich meine, ich hab... 1956 01:16:36,050 --> 01:16:37,677 Ich glaube, dass er schwul ist. 1957 01:16:37,968 --> 01:16:39,686 Vielleicht so? So? 1958 01:16:40,179 --> 01:16:41,351 Ich bin 'n echter Mann. 1959 01:16:41,514 --> 01:16:42,857 Und ich muss nicht fremdgehen. 1960 01:16:43,015 --> 01:16:44,232 Das ist 'ne glatte Lüge. 1961 01:16:44,683 --> 01:16:46,356 Wenn Halle Berry jetzt hier reinmarschieren würde 1962 01:16:46,519 --> 01:16:49,022 und dich ranlassen würde, dann würdest du nicht 1963 01:16:49,188 --> 01:16:50,690 nach hinten gehen und es sofort mit ihr treiben? 1964 01:16:50,856 --> 01:16:53,200 Oh, Gott, nein. Halle Berry ist total irre. 1965 01:16:53,359 --> 01:16:54,861 Wie in "Monster's Ball". 1966 01:16:55,945 --> 01:16:59,199 "Mach, dass ich mich wieder gut fühle." 1967 01:16:59,365 --> 01:17:00,491 Nein. 1968 01:17:00,783 --> 01:17:02,160 Dann bist du noch irrer als sie. 1969 01:17:03,160 --> 01:17:04,377 Ich stehe auf die Irren. 1970 01:17:04,537 --> 01:17:06,210 Die man nicht aus den Augen lassen darf, 1971 01:17:06,372 --> 01:17:08,340 vor denen du die Brieftasche versteckst. 1972 01:17:08,499 --> 01:17:09,671 Solange Knowles. 1973 01:17:09,834 --> 01:17:11,507 Tritt mich im Fahrstuhl, Bitch. 1974 01:17:11,669 --> 01:17:13,216 - Mann, das ist aber... - Schnauze! 1975 01:17:19,260 --> 01:17:21,433 Ich kann's nicht erwarten, es mit ihr zu tun. 1976 01:17:21,637 --> 01:17:23,935 Uh, er ist noch verrückter als sie. 1977 01:17:24,098 --> 01:17:25,190 Mann, das ist gefährlich. 1978 01:17:25,349 --> 01:17:26,896 Na, gut, vielleicht sehe nur ich das so. 1979 01:17:27,059 --> 01:17:28,436 Ich bin Romantiker. 1980 01:17:28,602 --> 01:17:29,854 Eine Frau reicht mir völlig. 1981 01:17:30,020 --> 01:17:31,192 Wie geht's, wie steht's? 1982 01:17:31,355 --> 01:17:32,652 Ich muss 'n ganz besonderen Gruß loswerden. 1983 01:17:32,815 --> 01:17:33,941 An Calvin's Barbershop auf der South Side. 1984 01:17:34,108 --> 01:17:35,109 Hey! 1985 01:17:35,276 --> 01:17:37,074 Sie sind mittendrin in 'nem 48-stündigen Waffenstillstand. 1986 01:17:37,236 --> 01:17:39,034 - Für den Frieden. - Wir schaffen's! 1987 01:17:39,238 --> 01:17:41,286 - Weiter so, Leute. - Hey, habt ihr das gehört? 1988 01:17:41,448 --> 01:17:42,540 Habt ihr meinen Namen im Radio gehört? 1989 01:17:42,700 --> 01:17:44,452 - Ja, schön. - Habt ihr's gehört? 1990 01:17:44,618 --> 01:17:47,588 Ja, ist Hammer. Ist nur leider noch kein Trending Topic auf Twitter, ok? 1991 01:17:47,746 --> 01:17:49,089 Spielt keine Rolle. 1992 01:17:49,248 --> 01:17:51,250 Das ist mein Song. 1993 01:17:51,417 --> 01:17:52,714 Was soll 'n das jetzt werden? 1994 01:17:52,877 --> 01:17:55,756 Komm, wir tanzen. Und zwar äußerst unschwul. 1995 01:18:00,926 --> 01:18:01,927 Geht das nicht lauter? 1996 01:18:09,435 --> 01:18:11,437 Zeig's uns, Eddie, zeig's uns! 1997 01:18:22,448 --> 01:18:23,495 Los, Calvin! 1998 01:18:59,944 --> 01:19:01,287 Rashad, Baby, 1999 01:19:17,586 --> 01:19:19,554 Hey, Officer. 2000 01:19:22,466 --> 01:19:23,513 Hey, was gibt's, Terrence? 2001 01:19:23,676 --> 01:19:27,055 Bist du wegen 'nem Haarschnitt hier, oder weil du Eddie twerken sehen willst? 2002 01:19:27,221 --> 01:19:28,814 - Nein, nein, nein. - Yo, fangt gar nicht erst an. 2003 01:19:28,973 --> 01:19:30,020 Komm, Eddie, zeig's ihm! 2004 01:19:30,182 --> 01:19:31,308 Oh, ihr wisst genau, dass ich nicht twerke. 2005 01:19:33,352 --> 01:19:35,195 Eddie, komm schon, du kannst twerken! 2006 01:19:36,647 --> 01:19:38,399 Ähm, folgendes, Leute. Ähm... 2007 01:19:40,818 --> 01:19:42,570 Es gab 'ne Schießerei, 26ste Ecke King. 2008 01:19:42,736 --> 01:19:44,454 - Vor 'n paar Minuten. - Verdammt, Mann. Wirklich? 2009 01:19:45,864 --> 01:19:47,662 Es war Anthony Clark. 2010 01:19:48,242 --> 01:19:50,085 - Was? - Wie, unser Anthony? 2011 01:19:50,244 --> 01:19:51,416 Oh, mein Gott. 2012 01:19:57,918 --> 01:19:58,965 Was ist passiert? 2013 01:19:59,378 --> 01:20:00,721 Er war auf dem Heimweg von der Bibliothek, 2014 01:20:00,879 --> 01:20:02,051 er starb noch am Tatort. 2015 01:20:02,214 --> 01:20:03,932 Wir konnten nichts mehr für ihn tun. 2016 01:20:06,218 --> 01:20:07,344 Gott. 2017 01:20:09,388 --> 01:20:10,389 Calvin, 2018 01:20:10,723 --> 01:20:12,521 ich bin nicht gekommen, um euch runterzuziehen, ok? 2019 01:20:13,517 --> 01:20:15,565 Ich bin sehr stolz auf das, was ihr hier macht. 2020 01:20:15,769 --> 01:20:17,191 Der ganze Fortschritt, was ihr erreicht habt durch den Laden und mit... 2021 01:20:17,354 --> 01:20:18,731 Fortschritt? 2022 01:20:19,565 --> 01:20:21,238 Was für'n Fortschritt, Mann? 2023 01:20:22,192 --> 01:20:24,115 Wovon redest du da bloß? 2024 01:20:26,739 --> 01:20:28,082 Ein Junge ist tot. 2025 01:20:28,240 --> 01:20:29,583 Das Kind einer Mutter. 2026 01:20:30,075 --> 01:20:32,248 Das Kind eines Vaters ist tot. 2027 01:20:32,411 --> 01:20:33,583 Er ist einer der Besten gewesen, die wir hatten. 2028 01:20:34,204 --> 01:20:35,251 Ja. 2029 01:20:36,165 --> 01:20:37,917 Das ist kein Fortschritt, 2030 01:20:38,625 --> 01:20:40,172 das ist Versagen. 2031 01:20:41,545 --> 01:20:43,923 Nichts, was wir versucht haben, hat funktioniert. 2032 01:20:44,089 --> 01:20:46,012 Wir verschwenden nur unsere Zeit. 2033 01:20:46,425 --> 01:20:48,393 Diese Kids werden nicht auf uns hören. 2034 01:20:48,552 --> 01:20:50,771 Diese Kids, die wollen sich gegenseitig töten. 2035 01:20:51,096 --> 01:20:52,439 Die stehen auf die Scheiße. 2036 01:20:52,598 --> 01:20:54,350 Wir sind verrückt, wenn wir denken, 2037 01:20:54,516 --> 01:20:56,439 dass 'n Haarschnitt 'ne Schießerei verhindert. 2038 01:20:56,769 --> 01:20:59,238 Mann, das ist die verdammte South Side. 2039 01:20:59,396 --> 01:21:02,070 Dieser Waffenruhe-Scheiß ist vorbei, es ist vorbei. 2040 01:21:02,232 --> 01:21:03,449 Calvin, komm, was soll das? 2041 01:21:03,609 --> 01:21:05,111 Nein, es ist vorbei. 2042 01:21:05,277 --> 01:21:06,403 Calvin. 2043 01:21:06,779 --> 01:21:08,577 Calvin, wir haben uns dazu verpflichtet, das durchzuziehen. 2044 01:21:08,739 --> 01:21:10,457 Ist mir scheißegal, ob wir uns verpflichtet haben, 2045 01:21:10,616 --> 01:21:11,788 wozu verpflichtet? 2046 01:21:12,117 --> 01:21:13,118 Häh? 2047 01:21:13,369 --> 01:21:14,962 Die verpflichten sich vielleicht, sich gegenseitig zu töten. 2048 01:21:16,455 --> 01:21:18,082 Uns gegenüber verpflichten die sich nicht. 2049 01:21:18,624 --> 01:21:21,093 Hör zu, ich find's schrecklich, was mit Anthony passiert ist. 2050 01:21:21,251 --> 01:21:22,298 Das finden wir alle. 2051 01:21:22,461 --> 01:21:24,634 Und genau aus dem Grund müssen wir jetzt weitermachen. 2052 01:21:24,797 --> 01:21:25,969 Das ist wichtiger als je zuvor. 2053 01:21:27,424 --> 01:21:28,892 Du kannst nicht alles hinschmeißen. 2054 01:21:29,051 --> 01:21:30,303 Das macht er doch immer. 2055 01:21:31,804 --> 01:21:33,056 Er hat schon lange vor, 2056 01:21:33,222 --> 01:21:35,145 'n neuen Laden auf der North Side aufzumachen. 2057 01:21:35,307 --> 01:21:36,604 Er hat ihn bereits angezahlt. 2058 01:21:39,895 --> 01:21:41,192 Stimmt's nicht, Calvin? 2059 01:21:41,647 --> 01:21:43,570 Du hast vor, uns alle hier zurückzulassen. 2060 01:21:45,317 --> 01:21:46,489 Calvin...? 2061 01:21:49,988 --> 01:21:51,410 Calvin, ist das wahr? 2062 01:21:53,283 --> 01:21:54,876 Hört zu, 2063 01:21:55,327 --> 01:21:56,419 vor allen Dingen bin ich Vater. 2064 01:21:56,578 --> 01:21:57,579 Oh, mein Gott. 2065 01:21:57,788 --> 01:21:59,665 Das muss euch klar sein. Ok? 2066 01:21:59,832 --> 01:22:00,958 Ich hab auch 'n Sohn, Mann. 2067 01:22:01,125 --> 01:22:03,173 Ok, du kümmerst dich um deinen und ich mich um meinen. 2068 01:22:03,961 --> 01:22:05,838 Ihr alle seid wegen ein paar Sachen auf mich angewiesen, 2069 01:22:06,004 --> 01:22:08,098 aber Jalen ist bei allem auf mich angewiesen. 2070 01:22:08,257 --> 01:22:10,180 Und ich werde ihn nicht hier draußen 2071 01:22:10,342 --> 01:22:12,344 auf den Straßen lassen, bis ihm etwas zustößt. Nicht für dich, für dich 2072 01:22:12,511 --> 01:22:13,637 oder für diesen verdammten Laden! 2073 01:22:13,804 --> 01:22:16,273 Keiner hat verlangt, dass du kein guter Vater sein sollst, 2074 01:22:16,432 --> 01:22:17,934 keiner von uns! 2075 01:22:18,100 --> 01:22:21,354 Wir sind hier, weil es Väter wie dich gibt und Söhne wie Jalen. 2076 01:22:21,520 --> 01:22:23,022 Und du hast uns nichts davon erzählt? 2077 01:22:23,689 --> 01:22:26,943 Wir kommen jeden Morgen hierher und wir arbeiten an deiner Seite, Calvin. 2078 01:22:27,860 --> 01:22:29,487 Ich hab gedacht, wir sind deine Freunde. 2079 01:22:31,280 --> 01:22:32,873 Ich bin deine Partnerin. 2080 01:22:33,031 --> 01:22:34,499 Wann wolltest du's mir erzählen? 2081 01:22:34,658 --> 01:22:36,035 Ich wollt es nach der Waffenruhe sagen. 2082 01:22:36,201 --> 01:22:38,124 - Mann, ist doch Bullshit. - Nein, das ist die Wahrheit. 2083 01:22:38,287 --> 01:22:39,288 Du wolltest uns nichts sagen, 2084 01:22:39,455 --> 01:22:40,502 weil's dir egal ist, was wir denken. 2085 01:22:40,664 --> 01:22:42,507 - Was? - Du hast uns verraten, Mann. 2086 01:22:42,666 --> 01:22:45,089 Hey, ich bin schon seit Jahren hier, ich hab niemanden verraten! 2087 01:22:45,627 --> 01:22:47,880 Nur euretwegen komm ich noch in den verdammten Laden. 2088 01:22:48,046 --> 01:22:50,299 Eigentlich will ich schon seit Jahren hier raus. 2089 01:22:50,799 --> 01:22:52,551 Ich will's irgendwann mal besser haben, Mann. 2090 01:22:52,718 --> 01:22:55,062 Das ist alles. Für meine Familie. 2091 01:22:55,220 --> 01:22:56,972 Und wenn ihr das nicht versteht, dann tut's mir leid. 2092 01:22:57,139 --> 01:22:59,233 - Tut mir leid, aber ich bin raus. - Warte, Calvin, komm schon, 2093 01:22:59,391 --> 01:23:00,643 lass uns reden. - Nein, ich bin raus. Ich hau ab. 2094 01:23:00,809 --> 01:23:02,903 Calvin... Calvin! 2095 01:23:14,948 --> 01:23:16,916 Danke. Wir wissen das zu schätzen. 2096 01:23:32,341 --> 01:23:33,843 Alles klar bei dir, Eugene? 2097 01:23:34,009 --> 01:23:35,727 Hey, hey, wie geht's, Big Eddie? 2098 01:23:35,886 --> 01:23:37,559 Machst du mir 'n doppelten Cognac? 2099 01:23:37,721 --> 01:23:39,769 - Na, klar, Boss. - Ja... 2100 01:23:40,766 --> 01:23:42,894 Und hast du noch Wasabi-Nüsse? 2101 01:23:47,189 --> 01:23:50,193 Wenn du hier bist, um mir den Blues vom armen schwarzen Mann zu singen... 2102 01:23:50,359 --> 01:23:51,952 oder mir sagen willst, dass es dumm ist, 2103 01:23:52,110 --> 01:23:53,453 mit dem Laden umzuziehen, 2104 01:23:53,612 --> 01:23:54,738 ich will's nicht hören. 2105 01:23:55,113 --> 01:23:58,287 Ja? Schade, dann kann ich meinen Drink ja auch mitnehmen. 2106 01:23:58,450 --> 01:24:00,919 Los, kipp das in 'n Plastikbecher. 2107 01:24:02,955 --> 01:24:05,083 Nein, ich sag dir, wie's ist, Cal. 2108 01:24:05,916 --> 01:24:07,714 Ich bin hier, um dir zu sagen, 2109 01:24:07,876 --> 01:24:09,253 danke. 2110 01:24:10,128 --> 01:24:13,257 Ich wollt das nicht vor allen anderen sagen, aber 2111 01:24:13,423 --> 01:24:14,595 du hast recht. 2112 01:24:14,758 --> 01:24:17,978 Den Laden zu verkaufen, ist das Beste für deine Familie. 2113 01:24:18,136 --> 01:24:20,605 Und der perfekte Vorwand für mich aufzuhören. 2114 01:24:20,764 --> 01:24:21,981 Mich zur Ruhe zu setzen. 2115 01:24:22,474 --> 01:24:24,442 Zur Ruhe setzen? Du? 2116 01:24:25,936 --> 01:24:28,155 Ich dachte, du stirbst eher, als dass du den Laden verlässt. 2117 01:24:28,313 --> 01:24:29,439 Scheiße. 2118 01:24:29,606 --> 01:24:33,577 Ich kratz doch nicht in diesem alten, verranzten Unisex-Laden ab. 2119 01:24:33,735 --> 01:24:34,827 Was? 2120 01:24:34,987 --> 01:24:37,081 Den verdammten Laden erkenn ich überhaupt nicht wieder. 2121 01:24:37,239 --> 01:24:38,240 Nein. 2122 01:24:38,407 --> 01:24:40,830 Das ganze Viertel erkenn ich überhaupt nicht wieder. 2123 01:24:40,993 --> 01:24:42,336 Ja. 2124 01:24:43,328 --> 01:24:44,921 Das kannst du laut sagen. 2125 01:24:45,455 --> 01:24:47,253 Um so mehr Grund für dich, 2126 01:24:47,583 --> 01:24:50,587 mit dem Laden auf die North Side zu ziehen. 2127 01:24:58,635 --> 01:24:59,887 Ich weiß, was du vorhast. 2128 01:25:01,013 --> 01:25:02,686 Das ist nicht einfach. 2129 01:25:02,848 --> 01:25:05,351 Nein, das ist nicht einfach. Scheiße, nein. 2130 01:25:06,184 --> 01:25:08,437 Wir sind schwarz, das ist hart. 2131 01:25:08,604 --> 01:25:11,323 Hart und schwarz, das geht Hand in Hand. 2132 01:25:11,857 --> 01:25:13,609 Aber wir haben noch nie aufgegeben. 2133 01:25:13,984 --> 01:25:15,201 Ich hab nicht aufgegeben. 2134 01:25:15,777 --> 01:25:17,029 Ich hab nachgegeben. 2135 01:25:17,946 --> 01:25:19,323 Ich bin müde, Eddie. 2136 01:25:20,782 --> 01:25:22,125 Ich bin auch müde. 2137 01:25:22,284 --> 01:25:24,036 Wir sind seit 38 Stunden wach. 2138 01:25:34,212 --> 01:25:35,839 Anthony ist tot. 2139 01:25:38,342 --> 01:25:40,060 Und das tut sehr weh. 2140 01:25:40,802 --> 01:25:45,524 Aber wir hätten sehr viele mehr verloren, wenn's die Waffenruhe nicht gegeben hätte. 2141 01:25:46,224 --> 01:25:47,851 Wir haben einen verloren. 2142 01:25:48,560 --> 01:25:50,062 Er war was Besonderes. 2143 01:25:50,729 --> 01:25:54,575 Aber vermutlich haben wir auch mehr Leben gerettet, als wir denken. 2144 01:25:54,733 --> 01:25:58,579 Und allein aus diesem einen Grund müssen wir weiterkämpfen. 2145 01:26:05,077 --> 01:26:06,829 - Was geht, Bro? - Yo. 2146 01:26:08,747 --> 01:26:09,748 Ich kann das nicht, Mann. 2147 01:26:09,915 --> 01:26:10,916 Was? 2148 01:26:11,083 --> 01:26:12,209 Ich muss damit aufhören. 2149 01:26:12,376 --> 01:26:14,049 Jetzt lässt du mich einfach mit Yummy allein? 2150 01:26:14,211 --> 01:26:16,179 Ich lass dich überhaupt nichts, Mann. 2151 01:26:16,338 --> 01:26:17,430 Du musst es auch nicht tun. 2152 01:26:17,923 --> 01:26:19,391 Ich glaub's nicht, was soll 'n der Scheiß, yo? 2153 01:26:20,926 --> 01:26:21,927 Was? 2154 01:26:22,094 --> 01:26:24,847 Hör zu, ich darf bei meinem Dad und Terri wohnen. 2155 01:26:25,013 --> 01:26:26,014 Die waren echt cool zu mir. 2156 01:26:26,223 --> 01:26:27,566 Ich will das nicht hören, Mann. 2157 01:26:27,724 --> 01:26:29,101 J, was ist dein Problem? 2158 01:26:29,559 --> 01:26:31,106 Ich meine, sieh dir mal an, was du hier hast. 2159 01:26:31,269 --> 01:26:32,942 Alles, was du brauchst, hast du hier. 2160 01:26:33,105 --> 01:26:35,449 Du hast 'ne Mom, du hast 'n Dad. 2161 01:26:35,649 --> 01:26:36,946 Ich werd das nicht machen. 2162 01:26:37,234 --> 01:26:39,282 Und wenn du klug bist, machst du's auch nicht. 2163 01:26:40,737 --> 01:26:43,957 SONNTAG 17:37 2164 01:26:58,255 --> 01:26:59,598 Muss ich im Schrank nachsehen? 2165 01:27:00,924 --> 01:27:02,392 Du warst so lange nicht da. 2166 01:27:02,551 --> 01:27:04,474 Hast nicht auf meine Nachrichten reagiert. 2167 01:27:04,636 --> 01:27:06,434 Und jetzt machst du witzige Sprüche? 2168 01:27:11,226 --> 01:27:12,648 Es tut mir leid. 2169 01:27:14,312 --> 01:27:15,438 Ich will mich nicht streiten... 2170 01:27:16,898 --> 01:27:20,493 bei allem, was grade so abgeht. Die Sache mit Anthony, 2171 01:27:21,153 --> 01:27:22,621 da sollten wir sowas nicht tun. 2172 01:27:23,405 --> 01:27:24,577 Sehe ich genauso. 2173 01:27:27,743 --> 01:27:29,837 Und dieser Mist mit Draya tut mir leid. 2174 01:27:29,995 --> 01:27:31,588 Es ist nichts passiert. 2175 01:27:32,080 --> 01:27:33,627 Aber ich hätte dich nicht in die Lage bringen dürfen. 2176 01:27:36,001 --> 01:27:37,503 Ich weiß, dass nichts passiert ist. 2177 01:27:38,628 --> 01:27:39,971 Du bist nur 'n Idiot. 2178 01:27:42,007 --> 01:27:43,805 Ich bin nur 'n Mann, Baby. 2179 01:27:45,177 --> 01:27:46,679 Ich verstehe das. 2180 01:27:48,013 --> 01:27:50,186 Und ich weiß, dass ich kaum Zeit für dich hatte. 2181 01:27:52,684 --> 01:27:54,778 Aber du musst wissen, 2182 01:27:56,188 --> 01:27:58,282 dass ich sehe, was du alles machst. 2183 01:27:59,357 --> 01:28:02,031 Du bist 'n toller Mann, Rashad. 2184 01:28:02,194 --> 01:28:04,196 Du bist 'n toller Vater für Maya. 2185 01:28:05,113 --> 01:28:07,957 Ich könnte mir gar keinen besseren Partner als dich wünschen. 2186 01:28:09,618 --> 01:28:11,541 Naja, und ich hab gedacht, 2187 01:28:12,829 --> 01:28:14,706 du weißt, was ich empfinde. 2188 01:28:15,207 --> 01:28:16,379 Weiß ich auch. 2189 01:28:17,375 --> 01:28:19,719 Aber man muss es zwischendurch auch mal hören. 2190 01:28:22,798 --> 01:28:24,516 One-Stop, unterschreibst du auch? 2191 01:28:24,674 --> 01:28:26,392 Na, klar. 2192 01:28:26,551 --> 01:28:28,895 Danke, Baby. 2193 01:28:30,305 --> 01:28:31,978 Wow, das ist verrückt, Mann. 2194 01:28:32,140 --> 01:28:34,063 Unterschreibst du auch, Bree? 2195 01:28:34,226 --> 01:28:35,899 Yo, Jerrod, guck mal. 2196 01:28:38,230 --> 01:28:40,073 Hey, Leute, was geht? 2197 01:28:40,232 --> 01:28:42,234 Dürfte ich euch vielleicht noch kurz was sagen, 2198 01:28:42,400 --> 01:28:44,243 bevor ihr alles zusammenpackt? 2199 01:28:48,198 --> 01:28:49,745 Geht ganz schnell. 2200 01:28:53,912 --> 01:28:56,540 Jetzt sag einfach, was du zu sagen hast. 2201 01:28:59,876 --> 01:29:01,253 Ich hab mich geirrt. 2202 01:29:03,421 --> 01:29:05,719 Der Grund, warum ich den Waffenstillstand beenden wollte, 2203 01:29:06,341 --> 01:29:09,515 ist derselbe, warum ich mit dem Laden auf die North Side umziehen wollte. 2204 01:29:11,763 --> 01:29:13,356 Ich war verletzt. 2205 01:29:14,391 --> 01:29:15,768 Komplett enttäuscht. 2206 01:29:17,936 --> 01:29:19,609 Ihr kennt mich. 2207 01:29:20,355 --> 01:29:22,949 Ihr, ihr wisst, ich liebe die South Side. 2208 01:29:25,610 --> 01:29:28,204 Und ich lieb alle, die in diesem Viertel leben. 2209 01:29:29,739 --> 01:29:32,117 Genauso wie ich alle liebe, die hier sind. 2210 01:29:32,909 --> 01:29:34,627 All meine Kunden. 2211 01:29:35,453 --> 01:29:37,922 Auch die, die nicht wissen, wann's Zeit ist nach Hause zu gehen. 2212 01:29:42,168 --> 01:29:43,169 Was? 2213 01:29:44,254 --> 01:29:45,722 Jetzt seid ihr alle gegen mich, oder was? 2214 01:29:47,132 --> 01:29:49,134 Und mit der Zeit, da, 2215 01:29:49,301 --> 01:29:51,929 da kommt es einem leichter vor, einfach wegzugehen. 2216 01:29:52,721 --> 01:29:54,439 Abzuhauen vor all dem Schmerz. 2217 01:29:55,432 --> 01:29:56,934 All dem Leid. 2218 01:29:59,144 --> 01:30:00,646 Aber das ist auch falsch. 2219 01:30:01,730 --> 01:30:04,734 Wenn wir nichts für unser Viertel tun, wer dann? 2220 01:30:05,400 --> 01:30:07,653 Denn wir können wirklich nicht erwarten, 2221 01:30:08,278 --> 01:30:10,997 dass Leute, die keine Ahnung haben, was hier abgeht, 2222 01:30:11,156 --> 01:30:13,909 herkommen und unsere Probleme lösen. 2223 01:30:15,994 --> 01:30:18,122 Wir müssen unsere Probleme selbst lösen. 2224 01:30:19,956 --> 01:30:21,833 Was willst du eigentlich sagen, Calvin? 2225 01:30:22,626 --> 01:30:24,845 Ich sage, dass wir das weiter durchziehen. 2226 01:30:25,337 --> 01:30:28,181 Ich will, dass die Waffenruhe anhält. Für unser Viertel, 2227 01:30:28,340 --> 01:30:29,808 für Anthony 2228 01:30:31,468 --> 01:30:32,845 und vor allem für uns. 2229 01:30:33,345 --> 01:30:36,519 Ich bin nur die Hälfte der Geschäftsleitung hier, deshalb... 2230 01:30:36,681 --> 01:30:38,854 brauche ich die Unterstützung meines Partners, 2231 01:30:39,017 --> 01:30:41,861 bevor die Waffenruhe offiziell wieder gilt. 2232 01:30:42,020 --> 01:30:43,818 Calvin, du hast immer meine Unterstützung. 2233 01:30:43,980 --> 01:30:44,981 Du weißt, ich bin hier. 2234 01:30:45,482 --> 01:30:47,200 Ich danke dir für dein Vertrauen. 2235 01:30:47,359 --> 01:30:48,702 Aber ich denke, Angie ist diejenige, die du... 2236 01:30:48,860 --> 01:30:50,203 Scht, ganz ruhig, ganz ruhig. 2237 01:30:50,362 --> 01:30:52,615 - Ach, das ging sowieso an Angie. - Du hast es verstanden. 2238 01:30:52,781 --> 01:30:54,533 Ich hab die Situation völlig falsch gedeutet. 2239 01:30:54,699 --> 01:30:55,746 Nicht so wild. 2240 01:30:56,701 --> 01:30:58,203 Und, was sagst du, Angie? 2241 01:30:59,537 --> 01:31:00,709 Hör zu... 2242 01:31:04,542 --> 01:31:05,589 Ich, äh, 2243 01:31:07,212 --> 01:31:10,216 ich verstehe nicht, warum hier immer noch alle einfach rumstehen, 2244 01:31:10,382 --> 01:31:12,726 obwohl mein Partner gesagt hat, dass wir damit weitermachen. 2245 01:31:14,219 --> 01:31:15,721 Ja! Ja! 2246 01:31:16,388 --> 01:31:17,640 Uuuh, schönes Ding! 2247 01:31:17,806 --> 01:31:19,274 Ich danke dir, vielen Dank. 2248 01:31:20,392 --> 01:31:21,769 - Alles klar, alles klar. - Dann wollen wir mal. 2249 01:31:21,977 --> 01:31:22,978 Ja, ja. 2250 01:31:23,144 --> 01:31:26,148 - Es ist doch richtig gut. - Ja, Sir. 2251 01:31:26,314 --> 01:31:27,566 - Entschuldige bitte. - Musst dich doch nicht entschuldigen. 2252 01:31:27,941 --> 01:31:29,158 Bree, lass uns feiern! 2253 01:31:29,985 --> 01:31:31,737 Yo. Kriegt 'n Bruder 'n Haarschnitt bei euch? 2254 01:31:32,696 --> 01:31:33,697 Verdammt! 2255 01:31:33,863 --> 01:31:35,206 Hey, D, was geht, Mann? 2256 01:31:35,365 --> 01:31:37,242 - Na, wie geht's? - Jetzt geht's gut. 2257 01:31:37,659 --> 01:31:39,753 Ich bin Calvin. Der Laden gehört mir, was können wir für dich tun? 2258 01:31:39,911 --> 01:31:40,912 Wir spielen morgen gegen die Bulls, 2259 01:31:41,079 --> 01:31:43,047 und irgendjemand namens "thottiepimpin" hat getwittert, 2260 01:31:43,206 --> 01:31:44,924 was ihr hier macht und so. 2261 01:31:45,083 --> 01:31:46,084 Ich will euch einfach nur unterstützen. 2262 01:31:46,251 --> 01:31:47,252 Cool. 2263 01:31:47,419 --> 01:31:48,591 Wer ist denn "thottiepimpin"? 2264 01:31:48,753 --> 01:31:49,925 Das ist der. 2265 01:31:50,088 --> 01:31:51,180 Alles klar, Mann? 2266 01:31:51,339 --> 01:31:52,886 - Na, wie, wie geht's dir, Mann? - Hi. 2267 01:31:53,049 --> 01:31:54,926 - Hey... - Alles klar? 2268 01:31:55,093 --> 01:31:56,436 Alles gut? 2269 01:31:56,594 --> 01:31:58,437 'Tschuldige, A.D. Der ist nicht ganz dicht, 2270 01:31:58,596 --> 01:31:59,768 der wurde aus Mitleid eingestellt. 2271 01:31:59,931 --> 01:32:01,274 Erdrück den Mann nicht. 2272 01:32:01,433 --> 01:32:03,231 - Hey, na, wie geht's? - Was geht, Mann? 2273 01:32:03,393 --> 01:32:04,440 - Schön, dich zu sehen. - Gleichfalls. 2274 01:32:04,602 --> 01:32:06,775 - Alles klar, Bro. Bist groß geworden. - High Five. 2275 01:32:07,355 --> 01:32:08,527 Okay, komm her, junger Mann. 2276 01:32:09,024 --> 01:32:10,617 Hinsetzen, komm her. 2277 01:32:10,775 --> 01:32:12,903 Ich geh dir direkt an die Mono-Braue. 2278 01:32:13,069 --> 01:32:14,116 Ich dünne sie sanft aus. 2279 01:32:14,279 --> 01:32:15,576 Und dann Schneid ich sie in der Mitte auf 2280 01:32:15,739 --> 01:32:16,786 und öffne sie ein bisschen. 2281 01:32:17,615 --> 01:32:18,958 Keiner geht mir an die Mono-Braue. 2282 01:32:19,117 --> 01:32:20,289 Und nichts für ungut, 2283 01:32:20,452 --> 01:32:21,874 aber ich gehe lieber zu meinem Freund Calvin. 2284 01:32:22,037 --> 01:32:23,209 - Na, gut. - Was geht ab? 2285 01:32:23,371 --> 01:32:24,372 Wie geht's dir so? Und, läuft, Bruder? 2286 01:32:24,539 --> 01:32:25,631 - Alles klar? - Ja, Sir. 2287 01:32:25,790 --> 01:32:27,633 Sehr schön, äh, eine Frage, ähm... 2288 01:32:27,792 --> 01:32:29,465 - Suchst du einen Mitbewohner? - Nein, vielen Dank, Mann. 2289 01:32:29,627 --> 01:32:30,970 - Ganz sicher? - Hundertprozentig. 2290 01:32:31,129 --> 01:32:32,381 Ich hab alles hier, ich wär startklar. 2291 01:32:32,547 --> 01:32:33,764 Wir müssten auch nirgendwo vorbeifahren. 2292 01:32:33,923 --> 01:32:35,220 - Ist gut, ist gut. Cool, Mann. - Nein, Mann. 2293 01:32:35,383 --> 01:32:36,134 Hast du, hast du Ja gesagt? 2294 01:32:36,301 --> 01:32:36,972 Nein, ich sagte, ich brauch keinen, Alter. 2295 01:32:37,135 --> 01:32:38,307 Alles klar. Hau rein. Ach, okay. Cool, alles klar. 2296 01:32:38,470 --> 01:32:39,847 Na, gut, dann nicht. 2297 01:32:40,013 --> 01:32:41,060 - Ich entschuldige mich für ihn, Mann. - Hey, kein Ding, Mann. 2298 01:32:41,222 --> 01:32:42,314 - Du kennst solche Jungs. - Ja. 2299 01:32:42,474 --> 01:32:43,726 Hey, Frage, darf ich 'n Foto für Twitter machen? 2300 01:32:43,892 --> 01:32:44,893 Klar, mach. 2301 01:32:45,060 --> 01:32:46,107 Und tag meinen Namen, dann kann ich's retweeten. 2302 01:32:46,311 --> 01:32:49,235 Oh, Mann, das wär echt, das wär echt der Hammer, stimmt's? 2303 01:32:49,397 --> 01:32:50,398 Hey, mach, jetzt beeil dich. 2304 01:32:50,899 --> 01:32:52,526 Hey, Jerrod, rück ihm nicht so auf die Pelle. 2305 01:32:52,692 --> 01:32:53,693 Nur noch schnell ein Foto. 2306 01:32:53,860 --> 01:32:55,157 So. Du bist wie 'n Paparazzo. 2307 01:32:57,447 --> 01:32:58,664 Ist echt super, dass du gekommen bist. 2308 01:32:58,823 --> 01:33:00,166 - Die werden ausrasten. - Ja, Mann, vielen Dank. 2309 01:33:00,325 --> 01:33:02,419 Und mach dir keine Sorgen, deine Mono-Braue ist bei mir sicher. 2310 01:33:02,577 --> 01:33:03,794 - Ja, vielen Dank, Mann. Danke. - Gut. Cool. 2311 01:33:03,995 --> 01:33:05,918 Yes Sir, Frieden liegt in der Luft. 2312 01:33:06,081 --> 01:33:07,003 Seit 42 Stunden ist Waffenruhe, 2313 01:33:07,165 --> 01:33:08,291 und alle reden über Calvins Barbershop. 2314 01:33:08,458 --> 01:33:09,459 SONNTAG 23:01 CEASEFIRE HOUR 42 2315 01:33:09,626 --> 01:33:10,718 Der in Chicago geborene NBA-Superstar 2316 01:33:10,877 --> 01:33:12,800 Anthony Davis war heute in einem örtlichen Barbershop auf der South Side. 2317 01:33:12,962 --> 01:33:14,179 Die weiteren Meldungen. 2318 01:33:14,339 --> 01:33:15,716 Viele Menschen haben sich auf der South Side versammelt, 2319 01:33:15,882 --> 01:33:18,351 um, jetzt kommt's, sich gratis die Haare schneiden zu lassen. 2320 01:33:18,510 --> 01:33:20,512 Das ist eine Aktion, um die Gewalt zu verringern. 2321 01:33:20,678 --> 01:33:22,180 Wir sind das Trending Topic. 2322 01:33:22,347 --> 01:33:25,817 Hashtag "Barbershop rettet das Viertel" ist auf Twitter ganz weit vorne. 2323 01:33:25,975 --> 01:33:26,976 - Was? - Jup. 2324 01:33:27,143 --> 01:33:28,235 - Niemals! - Sieh's dir an. 2325 01:33:28,394 --> 01:33:29,646 Ja, endlich! 2326 01:33:29,854 --> 01:33:31,356 Oh, wow, tatsächlich. 2327 01:33:31,689 --> 01:33:32,861 - Ups! - Was soll 'n das, Alter? 2328 01:33:33,024 --> 01:33:34,025 Gut, wer ist der Nächste! 2329 01:33:34,234 --> 01:33:36,487 - Darf ich 'n Selfie mit Ihnen machen? - Was? 2330 01:33:41,366 --> 01:33:43,710 Das ist so cool. 2331 01:33:43,868 --> 01:33:45,666 Wir kriegen garantiert 1.000 Likes. 2332 01:33:45,829 --> 01:33:47,376 Stell's bei Instagram rein. 2333 01:33:48,164 --> 01:33:49,882 Was wollten die Weißen? Haben die sich verirrt? 2334 01:33:50,041 --> 01:33:51,213 Keine Ahnung, frag sie doch. 2335 01:33:51,376 --> 01:33:53,094 Sagt denen mal, dass sie 'n Knaller sind. 2336 01:33:53,253 --> 01:33:56,223 Die Weißen mögen's, wenn man sagt "Knaller". 2337 01:33:56,381 --> 01:33:58,725 Ich, ich übernehm gern Caterings, äh, Geschäftsessen, 2338 01:33:58,925 --> 01:34:00,177 Privatparties, Shivas, 2339 01:34:00,343 --> 01:34:01,435 schweinefrei. 2340 01:34:02,595 --> 01:34:05,018 Und natürlich nicht zu vergessen, mein Gangsta Grub rub! 2341 01:34:05,181 --> 01:34:06,774 Macht es gleich auf jedes Fleisch. 2342 01:34:06,933 --> 01:34:08,685 Ladies, auf jedes Fleisch. 2343 01:34:11,229 --> 01:34:14,904 J.D., was hat Sie motiviert, bei dieser Bewegung mitzumachen ? 2344 01:34:15,233 --> 01:34:17,076 Oh, wissen Sie, es ging mir schon immer um die Kids. 2345 01:34:17,235 --> 01:34:18,236 Wow! 2346 01:34:18,444 --> 01:34:20,913 Sie sind der lebende Beweis, dass sich wirklich Superhelden 2347 01:34:21,072 --> 01:34:22,415 unter uns Normal-Sterblichen aufhalten. 2348 01:34:22,574 --> 01:34:23,871 Oh, danke, wissen Sie, mein Umhang hat 2349 01:34:24,033 --> 01:34:25,455 einfach nicht mehr in meinen Wagen gepasst. 2350 01:34:26,911 --> 01:34:28,413 Wie viel Geld haben Sie an diesem Wochenende 2351 01:34:28,580 --> 01:34:30,207 für den Boys And Girls Club gesammelt? 2352 01:34:30,373 --> 01:34:32,216 Oh, ich würd sagen... 2353 01:34:33,418 --> 01:34:35,841 Vielleicht ungefähr 500 Dollar. Zirka. 2354 01:34:36,004 --> 01:34:38,473 Das sieht eindeutig nach mehr aus als 500 Dollar. 2355 01:34:39,257 --> 01:34:40,258 Schön vorsichtig. 2356 01:34:40,425 --> 01:34:41,768 Oh. 2357 01:34:42,051 --> 01:34:45,476 Also, J.D., unser Team von WIS News... 2358 01:34:45,638 --> 01:34:47,515 ...wir haben für Sie 'ne Überraschung. 2359 01:34:47,891 --> 01:34:49,643 J.D. mag keine Überraschungen. 2360 01:34:49,809 --> 01:34:51,777 - Sie werden begeistert sein. - Ich denke eher nicht. 2361 01:34:51,936 --> 01:34:54,405 - J.D., wir haben hier Jamilah... - Wer ist sie? 2362 01:34:54,564 --> 01:34:56,737 und einen Leiter vom Boys And Girls Club, Mr. Fenty. 2363 01:34:56,941 --> 01:34:57,942 Ok, und wer ist er? 2364 01:34:58,109 --> 01:35:00,737 Sie sind hier, um ganz offiziell Ihre Spende anzunehmen. 2365 01:35:00,904 --> 01:35:03,783 Im Namen des Boys And Girls Club von Chicago. 2366 01:35:04,073 --> 01:35:05,325 Was? 2367 01:35:06,826 --> 01:35:08,453 Na ja, sie sind hier, um das Geld entgegenzunehmen, das Sie... 2368 01:35:08,620 --> 01:35:10,463 Ja doch, Klappe, ich hab's schon beim ersten Mal verstanden. 2369 01:35:10,622 --> 01:35:11,919 Keiner hat was davon gesagt, dass das Geld 2370 01:35:12,081 --> 01:35:13,958 für den Boys And Girls... 2371 01:35:14,125 --> 01:35:16,628 Ah, der Boys And Girls Club, ja! 2372 01:35:16,794 --> 01:35:19,468 Ok, eine Sekunde, Glatzkopf. Alles okay. 2373 01:35:20,131 --> 01:35:22,759 Live von der South Side, ich bin Candace Washington. 2374 01:35:23,927 --> 01:35:25,600 Ich brauch deine Hilfe, es geht um Jalen. 2375 01:35:25,762 --> 01:35:27,139 - Was ist denn mit Jalen? - Er will gleich 2376 01:35:27,305 --> 01:35:28,477 das Aufnahmeritual bei den Vice Lords machen. 2377 01:35:28,640 --> 01:35:29,641 Ich hab versucht, ihm das auszureden. 2378 01:35:29,807 --> 01:35:31,024 Wo ist er, Kenny? 2379 01:35:31,184 --> 01:35:32,481 Er ist im Park. Cornell Square. 2380 01:35:33,311 --> 01:35:34,483 Cal. 2381 01:35:34,979 --> 01:35:36,981 Gut, genau das wollt ich hören. 2382 01:35:37,148 --> 01:35:39,150 Seid ihr bereit? Seid ihr bereit? 2383 01:35:39,984 --> 01:35:41,156 Ja. 2384 01:35:42,195 --> 01:35:43,321 Was geht, Mann? 2385 01:35:44,656 --> 01:35:45,999 Wo ist 'n dein kleiner Homie, Kenny? 2386 01:35:47,951 --> 01:35:49,999 Keine Ahnung. Glaub, sein Dad hat gesagt, er darf nicht. 2387 01:35:50,495 --> 01:35:52,623 Er darf nicht? Du verarschst mich, oder? 2388 01:35:53,289 --> 01:35:54,586 Er darf nicht? 2389 01:35:55,375 --> 01:35:57,002 Findest du das lustig? 2390 01:35:58,461 --> 01:36:00,179 Glaubst du, das ist 'n Spiel, Nigga? 2391 01:36:02,382 --> 01:36:03,634 Wir machen uns Sorgen, 2392 01:36:03,800 --> 01:36:05,143 weil Jalen sich mit den falschen Leuten umgibt. 2393 01:36:05,301 --> 01:36:06,894 Soll das heißen, Jalen ist in 'ner Gang? 2394 01:36:07,053 --> 01:36:08,555 Ich will nicht, dass unser Telefon mitten in der Nacht klingelt, 2395 01:36:08,721 --> 01:36:10,689 weil mein Sohn im Knast sitzt oder Schlimmeres, 2396 01:36:10,848 --> 01:36:13,226 nur weil wir nichts getan haben, obwohl wir die Chance dazu hatten. 2397 01:36:13,393 --> 01:36:14,986 Genau das ist das Problem. 2398 01:36:15,311 --> 01:36:16,984 Eigentlich wollen alle dabei sein, 2399 01:36:17,146 --> 01:36:19,194 aber keiner will die Drecksarbeit machen. 2400 01:36:19,857 --> 01:36:21,450 Quis meinte, am Wochenende sollen alle chillen. 2401 01:36:21,651 --> 01:36:24,621 Nigga, Marquis? 2402 01:36:25,989 --> 01:36:27,536 Nigga, mich interessiert Marquis nicht. 2403 01:36:28,574 --> 01:36:29,917 Ok, du verarschst mich grade. 2404 01:36:30,076 --> 01:36:31,419 Echt, Alter, du vergeudest meine Zeit. 2405 01:36:32,036 --> 01:36:33,709 Ich sag, er vergeudet meine Zeit. 2406 01:36:35,748 --> 01:36:37,170 Es gibt kein Zuhause mehr, Nigga. 2407 01:36:37,333 --> 01:36:38,835 Gibt's hier nicht mehr. 2408 01:36:39,002 --> 01:36:40,003 Warum willst du mir alles wegnehmen 2409 01:36:40,169 --> 01:36:41,421 - was ich gut finde? - Weil ich dich liebe. 2410 01:36:41,587 --> 01:36:42,839 Mein Leben wär' viel besser, wenn's dich nicht gäbe. 2411 01:36:43,006 --> 01:36:44,223 Wir haben einen cleveren Jungen. 2412 01:36:44,382 --> 01:36:45,429 Du musst dich entscheiden. 2413 01:36:46,843 --> 01:36:49,221 Bist du am Start oder nicht? 2414 01:37:35,350 --> 01:37:36,317 MONTAG 5:59 2415 01:37:36,476 --> 01:37:38,945 WAFFENRUHE 47 STD 59 MIN 49 SEK 2416 01:37:39,103 --> 01:37:40,150 Zehn, neun, acht, 2417 01:37:40,313 --> 01:37:43,112 sieben, sechs, fünf, 2418 01:37:43,274 --> 01:37:46,278 vier, drei, zwei, 2419 01:37:46,444 --> 01:37:47,741 eins! 2420 01:37:47,904 --> 01:37:49,622 Jaaaaa! 2421 01:37:53,368 --> 01:37:54,961 Wir haben's geschafft, Baby! Ja, ganz klar! 2422 01:37:55,119 --> 01:37:56,666 Calvin, mein Freund! 2423 01:38:03,628 --> 01:38:04,629 - Ha-Ha-Ha, bam! - Dein Daddy wird stolz sein, 2424 01:38:04,796 --> 01:38:06,093 dein Daddy wird sehr stolz auf dich sein. 2425 01:38:06,255 --> 01:38:07,256 - Das hast du gut gemacht... Richtig gut. - Ja, ich fühl mich gut. 2426 01:38:07,423 --> 01:38:08,470 Ich fühl mich gut. 2427 01:38:09,967 --> 01:38:11,935 Hey, yo, Shad. 2428 01:38:12,136 --> 01:38:14,309 Alter, ich liebe dich. Ich entschuldige mich für alles. 2429 01:38:14,472 --> 01:38:16,850 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich, Bruder, ich dich. 2430 01:38:17,308 --> 01:38:18,309 Wow. 2431 01:38:18,518 --> 01:38:20,486 Zwei schwarze Väter verbrüdern sich. 2432 01:38:30,822 --> 01:38:31,869 Hey, ich muss dich was fragen. Ähm... 2433 01:38:32,073 --> 01:38:33,199 MONTAG 7:07 2434 01:38:33,366 --> 01:38:35,164 Ich komm doch nicht schwul rüber, oder? 2435 01:38:35,326 --> 01:38:38,045 Ich meine, ich hab das allein heute schon zweimal gehört. 2436 01:38:38,204 --> 01:38:40,377 Nein, aber wenn du fragen würdest, 2437 01:38:40,540 --> 01:38:43,635 ob du's dir erlauben könntest, ein pastellfarbenes T-Shirt weniger zu tragen 2438 01:38:43,793 --> 01:38:45,215 und die Jeans vielleicht 'ne Nummer größer, dann ja. 2439 01:38:45,378 --> 01:38:46,880 Auf jeden Fall. 2440 01:38:47,046 --> 01:38:48,514 Aber wen juckt's? 2441 01:38:48,673 --> 01:38:50,516 Die Kleidung sagt nichts über die Sexualität aus. 2442 01:38:50,675 --> 01:38:52,177 Und selbst wenn du schwul wärst... 2443 01:38:52,343 --> 01:38:54,892 Nein, bin ich nicht. Damit das klar ist, bin ich nicht. 2444 01:38:55,054 --> 01:38:57,227 Das wär mir sowieso vollkommen egal. 2445 01:38:57,390 --> 01:39:00,519 Keiner sollte sich für irgendwen ändern müssen. Und ich mag dich, wie du bist. 2446 01:39:00,726 --> 01:39:02,694 Es gibt keine Regeln, wie man als Hetero ist. 2447 01:39:02,854 --> 01:39:03,855 Sieh dir Miguel an. 2448 01:39:04,063 --> 01:39:05,155 Denk an Prince. 2449 01:39:05,314 --> 01:39:07,692 Der Typ ist mit Dauerwelle und Stilettos rumgerannt 2450 01:39:07,859 --> 01:39:08,860 und hat trotzdem alle gekriegt. 2451 01:39:09,026 --> 01:39:10,027 Ja, mich auch. 2452 01:39:11,237 --> 01:39:13,080 Ich hab dich verarscht. Das war jetzt nur... 2453 01:39:13,239 --> 01:39:14,536 - Ach, egal. - Das war... 2454 01:39:15,867 --> 01:39:17,790 Also, du magst mich so wie ich bin, ja? 2455 01:39:19,162 --> 01:39:22,041 Was soll ich sagen? Ich find deine Neurosen schon unterhaltsam. 2456 01:39:22,665 --> 01:39:25,714 Deinen Kampf für die Rechte der Frauen, sehr befreiend. 2457 01:39:26,252 --> 01:39:27,253 Und, ähm... 2458 01:39:29,630 --> 01:39:31,257 ...und dass du so 'n Nerd bist, 2459 01:39:31,424 --> 01:39:33,222 finde ich wahnsinnig sexy. 2460 01:39:36,095 --> 01:39:37,187 Wow. 2461 01:39:38,264 --> 01:39:39,891 Redest du mit mir? 2462 01:39:40,349 --> 01:39:41,896 Und deshalb mag ich dich. 2463 01:39:42,059 --> 01:39:43,060 Weil du mich verstehst. 2464 01:39:43,561 --> 01:39:46,189 Das tun nicht viele, aber du verstehst mich definitiv. 2465 01:39:46,355 --> 01:39:48,733 Und nur dass du's weißt, Ronnie, dein Ex, 2466 01:39:48,900 --> 01:39:51,403 er war, von Anfang an nicht gut genug für dich. 2467 01:40:03,414 --> 01:40:04,791 Ich glaub, ich bin in dich verliebt. 2468 01:40:04,957 --> 01:40:07,255 Und ich will's von den Dächern schreien. 2469 01:40:07,877 --> 01:40:09,595 - Oh, zu schnell? - Ja. 2470 01:40:09,795 --> 01:40:11,388 - Ja, hab ich mir gedacht. - Ja. 2471 01:40:11,589 --> 01:40:13,762 Ich meine... Was hast du gehört? Dass ich 2472 01:40:13,925 --> 01:40:15,768 angeblich in dich verliebt bin? - Nein, ich... Ähm, äh, ja. 2473 01:40:16,052 --> 01:40:17,053 Noch mal zurück. 2474 01:40:17,220 --> 01:40:18,221 Wollen wir morgen Abend essen gehen? 2475 01:40:18,387 --> 01:40:19,388 - Ok. - Das ist besser? 2476 01:40:19,555 --> 01:40:20,556 Ja, das... 2477 01:40:20,765 --> 01:40:22,108 Ich komm aus 'ner kaputten Familie, 2478 01:40:22,391 --> 01:40:23,392 deshalb kriegt man meine Zuneigung sehr schnell. 2479 01:40:23,559 --> 01:40:24,651 Ach, je, oh Mann. 2480 01:40:24,810 --> 01:40:26,483 Ja, ja. 2481 01:40:28,439 --> 01:40:30,066 Du hast ja wirklich Nerven, dich bei mir blicken zu lassen. 2482 01:40:30,608 --> 01:40:32,952 - Ich wollte mich entschuldigen, Terri. - Ich will's nicht hören. 2483 01:40:33,110 --> 01:40:34,737 Aber ich will es trotzdem sagen. 2484 01:40:37,740 --> 01:40:39,868 Hör zu, es tut mir echt leid. 2485 01:40:40,576 --> 01:40:42,374 Ich hätte mich niemals zwischen euch drängen dürfen. 2486 01:40:42,578 --> 01:40:43,921 Da hast du verdammt recht. 2487 01:40:44,163 --> 01:40:46,632 Weißt du, du hast dein ganzes Leben im Griff, 2488 01:40:46,791 --> 01:40:48,418 alles ist geregelt, und ich... 2489 01:40:48,960 --> 01:40:51,679 Ich bin nach wie vor mit den kleinsten Kleinigkeiten überfordert. 2490 01:40:53,297 --> 01:40:55,015 Das war 'n Fehler. 2491 01:40:55,174 --> 01:40:57,802 Und das wird nie, nie wieder passieren, das versprech ich dir. 2492 01:41:01,347 --> 01:41:02,974 Ich weiß das zu schätzen. 2493 01:41:03,307 --> 01:41:05,435 Das bedeutet, alles wieder cool? 2494 01:41:07,353 --> 01:41:08,354 Ich schätze schon. 2495 01:41:08,604 --> 01:41:09,651 Komm her, Süße... 2496 01:41:13,442 --> 01:41:14,443 Jedenfalls, 2497 01:41:14,610 --> 01:41:17,159 ich wollt dir nur noch sagen, falls du und Rashad... 2498 01:41:17,321 --> 01:41:19,619 noch 'n Mädchen sucht, 2499 01:41:19,782 --> 01:41:21,659 um die ganze Sache 'n bisschen aufzupeppen oder so was ähnliches... 2500 01:41:21,826 --> 01:41:23,043 ich wär jederzeit dafür zu haben. 2501 01:41:23,286 --> 01:41:24,503 Überleg's dir. 2502 01:41:24,787 --> 01:41:25,788 - Wiedersehen, Draya. - Hey, hey, 2503 01:41:25,955 --> 01:41:27,047 hey, hey, hey. 2504 01:41:27,206 --> 01:41:28,879 Hören wir uns doch an, was sie zu sagen hat, 2505 01:41:29,041 --> 01:41:30,793 sonst hat sie den weiten Weg umsonst gemacht. 2506 01:41:30,960 --> 01:41:32,462 - Hey, Rashad. - Alles klar, Draya? 2507 01:41:32,628 --> 01:41:33,629 - Geh rein. - Babe, das tut uns vielleicht gut. 2508 01:41:33,796 --> 01:41:35,469 Du findest das witzig? Das ist nicht witzig. 2509 01:41:35,673 --> 01:41:36,765 Danke. 2510 01:41:38,509 --> 01:41:40,682 Das ist nicht das, was du denkst. 2511 01:41:41,512 --> 01:41:43,310 Das ist das Vöglein, von dem ich erzählt hab, 2512 01:41:43,472 --> 01:41:44,473 das weggeflogen ist. 2513 01:41:46,017 --> 01:41:48,190 Auf und davon, lass es fliegen! 2514 01:41:53,649 --> 01:41:54,821 Wieso bin ich wieder da? 2515 01:41:54,984 --> 01:41:56,702 - Wieso? - Du bist mein Freund. 2516 01:41:57,153 --> 01:41:58,245 Ich bin zu dir zurückgekommen. 2517 01:41:58,529 --> 01:41:59,997 Jetzt gib mir den verdammten Scheck! 2518 01:42:00,156 --> 01:42:01,203 Mein Freund. 2519 01:42:01,407 --> 01:42:02,499 Das gehört dir. 2520 01:42:02,658 --> 01:42:04,160 - Keine Stuhl-Miete. - Sind wir uns einig? 2521 01:42:04,327 --> 01:42:05,328 Klar doch. 2522 01:42:05,494 --> 01:42:06,871 Mein Bruder. Ist mir 'ne Freude, mein Bruder. 2523 01:42:07,079 --> 01:42:08,672 Du machst das hier gut, mein Bruder. 2524 01:42:08,831 --> 01:42:10,048 Hab 'n schönen Tag... 2525 01:42:10,207 --> 01:42:12,084 Ich bin weg. Oh, hey, hey! 2526 01:42:12,251 --> 01:42:15,004 Hör mal, du musst dringend 'n paar Papiere unterschreiben, Bruder. 2527 01:42:15,171 --> 01:42:16,718 Deine Frau sucht dich. 2528 01:42:16,881 --> 01:42:18,679 Läufst du vor mir weg? 2529 01:42:22,178 --> 01:42:23,600 Yo, wir haben geschlossen. 2530 01:42:23,763 --> 01:42:24,889 Komm morgen wieder. 2531 01:42:25,056 --> 01:42:26,558 Oh, Mann, ist ja echt schade. 2532 01:42:29,393 --> 01:42:31,566 Ich hatte gehofft, du nimmst mich noch ran. 2533 01:42:33,397 --> 01:42:35,070 Na gut, ich glaube, ich schaff noch einen. 2534 01:42:40,738 --> 01:42:42,240 Setz dich. 2535 01:42:47,244 --> 01:42:49,338 Es ist schön, dass du hier bist. 2536 01:42:49,580 --> 01:42:51,002 Ich wollt endlich was wegen der 2537 01:42:51,165 --> 01:42:52,758 abscheulichen Zotteln unternehmen, wie du sie genannt hast. 2538 01:42:54,085 --> 01:42:55,962 Ich krieg das hin, mach dir mal keine Sorgen. 2539 01:42:56,212 --> 01:42:58,214 Ich bring da wieder 'n Schnitt rein. 2540 01:42:58,756 --> 01:43:01,100 Ich hatte 2541 01:43:01,300 --> 01:43:02,768 an was ganz Neues gedacht. 2542 01:43:08,265 --> 01:43:09,312 Ganz sicher? 2543 01:43:10,559 --> 01:43:11,560 Bin ich. 2544 01:43:14,605 --> 01:43:15,902 Dann was ganz Neues. 2545 01:43:17,149 --> 01:43:19,277 Weißt du, ich hab das nicht so gemeint, was ich gesagt hab. 2546 01:43:20,277 --> 01:43:22,450 Ich bin dir sehr dankbar dafür, 2547 01:43:22,613 --> 01:43:23,990 dass du immer für mich da warst. 2548 01:43:26,367 --> 01:43:27,459 Hab dich lieb, Dad. 2549 01:43:28,452 --> 01:43:29,874 Ich dich auch, Mann. 2550 01:43:30,621 --> 01:43:31,998 Wir sind für immer ein Team. 2551 01:43:32,248 --> 01:43:33,340 Für immer. 2552 01:43:34,959 --> 01:43:38,179 Gut. Gut, mal sehen, was wir Schönes mit dir machen. 2553 01:43:39,171 --> 01:43:40,639 Ja, ja gut. 2554 01:43:41,340 --> 01:43:42,512 Hör zu, 2555 01:43:42,967 --> 01:43:44,514 wenn ich irgendwas hören sollte... 2556 01:43:44,677 --> 01:43:46,304 hole ich dich da sofort wieder raus, verstanden? 2557 01:43:46,470 --> 01:43:48,222 - Verstanden. - Ist mein Ernst. 2558 01:43:48,431 --> 01:43:50,149 Es dauert nur 'n paar Sekunden, dann steh ich da auf der Matte. 2559 01:43:50,307 --> 01:43:53,777 Dann eskortier ich dich auf die Toilette und so, wenn's sein muss. 2560 01:43:56,355 --> 01:43:57,777 Verrückt, Dad. 2561 01:43:57,940 --> 01:43:59,613 Ist aber für mich ok. 2562 01:43:59,775 --> 01:44:02,153 Ich bin froh, hierzu sein. Hier bei dir. 2563 01:44:04,196 --> 01:44:05,573 Ich bin froh, dass du zurück bist. 2564 01:44:05,823 --> 01:44:07,496 Du kommst doch zu meinen Spielen, oder? 2565 01:44:07,658 --> 01:44:09,660 Ja. Ja, du musst öfter zum Korb ziehen. Zu viele Fernwürfe. 2566 01:44:09,827 --> 01:44:10,874 Aber die gehen auch rein. 2567 01:44:11,036 --> 01:44:12,504 Nicht alle. Sie gehen nicht alle rein. 2568 01:44:12,663 --> 01:44:14,165 Oh, Mann. 2569 01:44:15,541 --> 01:44:17,339 Willst du die Dreads nicht mal so tragen? 2570 01:44:17,710 --> 01:44:20,509 Wenn du irgendwann bei den Bulls landest, ist dein Daddy immer dabei. 2571 01:44:20,713 --> 01:44:22,431 Ich werd der Mannschafts-Friseur. 2572 01:44:22,923 --> 01:44:23,924 Scheiße, Mann, 2573 01:44:25,801 --> 01:44:26,848 wie lange noch? 2574 01:44:27,303 --> 01:44:28,304 Hey, 2575 01:44:28,554 --> 01:44:31,524 du hast dir 'n halbes Jahr nicht die Haare gekämmt, ganz schön filzig. 2576 01:44:31,682 --> 01:44:34,356 Da sind ganz viele Knötchen und so. 2577 01:44:34,560 --> 01:44:35,903 Das wird schon wieder. 2578 01:44:37,730 --> 01:44:39,528 Ja, jetzt ist es gut. 2579 01:44:41,275 --> 01:44:42,276 Ja, 2580 01:44:43,486 --> 01:44:45,033 sieht fresh aus. 2581 01:44:46,197 --> 01:44:48,245 Jetzt siehst du wieder aus wie mein Sohn. 2582 01:44:48,741 --> 01:44:50,539 Die Bräute in der Schule werden Schlange stehen. 2583 01:44:51,368 --> 01:44:52,369 Ja. 2584 01:44:52,536 --> 01:44:54,254 Jetzt feg die Haare weg. 2585 01:44:56,248 --> 01:44:57,750 Liebes Chicago, 2586 01:44:57,917 --> 01:45:00,090 ich weiß, ich war ziemlich hart zu dir, 2587 01:45:00,252 --> 01:45:01,720 aber die Sache ist die: 2588 01:45:01,879 --> 01:45:04,052 Wenn ich eins über dich weiß, 2589 01:45:04,548 --> 01:45:06,767 dann, dass du dich nicht unterkriegen lässt. 2590 01:45:07,551 --> 01:45:11,522 Und wir begrüßen aus Chicago unsere South Side Champs! 2591 01:45:14,892 --> 01:45:17,520 - Chicago stand up! - Chicago stand up! 2592 01:45:17,728 --> 01:45:20,106 Wir wollen, dass sie an sich selbst glauben. 2593 01:45:20,272 --> 01:45:22,240 Wir wollen, dass sie an die Gemeinschaft glauben. 2594 01:45:22,399 --> 01:45:24,572 Und daran, dass sie eine Zukunft haben. 2595 01:45:24,735 --> 01:45:26,954 Wir wollen aufs College! Wir sind einzigartig. 2596 01:45:27,112 --> 01:45:29,410 Wir sagen's nicht nur. Wir arbeiten hart dafür. 2597 01:45:29,573 --> 01:45:31,325 Hey, herzlichen Glückwunsch, Miss Paxton. 2598 01:45:35,412 --> 01:45:39,713 Du hast bisher jede persönliche Tragödie in einen Triumph verwandelt. 2599 01:45:40,084 --> 01:45:41,131 Nein... 2600 01:45:41,544 --> 01:45:43,091 Gib ihn mir. 2601 01:45:43,254 --> 01:45:44,756 - Nein, nein, nein, nein, nein. - Ja, ja, ja! 2602 01:45:45,089 --> 01:45:46,636 - Super abgeblockt! Wie LeBron! - Ja! 2603 01:45:46,799 --> 01:45:48,346 Genau so, genau so! 2604 01:45:49,426 --> 01:45:50,928 Und deshalb geb ich dich niemals auf. 2605 01:45:51,136 --> 01:45:53,013 Ja, wer sagt's denn? So geht das, so geht das! 2606 01:45:53,722 --> 01:45:56,066 Weil du mich nie aufgegeben hast. 2607 01:46:00,437 --> 01:46:01,654 Ja, 2608 01:46:02,231 --> 01:46:04,279 - Wer hat gewonnen? Wer hat gewonnen? - Bumm, jedesmal! 2609 01:46:05,109 --> 01:46:06,235 Mr. Wilson! 2610 01:46:09,822 --> 01:46:12,166 Und ich weiß, egal, was passiert, 2611 01:46:12,449 --> 01:46:13,917 früher oder später, 2612 01:46:14,076 --> 01:46:15,498 Chicago, 2613 01:46:15,828 --> 01:46:18,126 findest du einen guten Weg. 2614 01:46:18,455 --> 01:46:20,128 Wie immer. 2615 01:46:27,840 --> 01:46:30,138 Wer hat denn jetzt wirklich gewonnen? 2616 01:46:30,301 --> 01:46:31,518 Wie ist es ausgegangen? 2617 01:46:31,969 --> 01:46:33,346 Was stimmt denn jetzt? 2618 01:46:34,805 --> 01:46:36,432 Hey, bleibt beim Haareschneiden, ok? 2619 01:46:41,312 --> 01:46:42,609 Was können die Menschen in Chicago daraus lernen? 2620 01:46:42,771 --> 01:46:43,772 MITTWOCHMORGEN 2 TAGE NACH DER WAFFENRUHE 2621 01:46:43,939 --> 01:46:47,159 Das ruft in Erinnerung, dass ein Mensch allein, oder hier, viele Menschen, 2622 01:46:47,318 --> 01:46:48,490 'ne Menge bewirken können. 2623 01:46:48,819 --> 01:46:50,321 Als ehemaliger Friseur in dem Laden 2624 01:46:50,487 --> 01:46:52,330 war's sehr beeindruckend... - Was? Ist das Jimmy James? 2625 01:46:52,489 --> 01:46:53,490 zu sehen, wie Menschen dort 2626 01:46:53,657 --> 01:46:54,658 zusammengekommen sind und der Welt gezeigt haben, 2627 01:46:54,825 --> 01:46:56,498 dass es noch Hoffnung für die South Side gibt. 2628 01:46:56,660 --> 01:46:58,708 - Mr. James! - Ms. Cruz. 2629 01:46:58,871 --> 01:47:00,498 Durch den Erfolg der Waffenruhe, 2630 01:47:00,664 --> 01:47:02,666 haben Sie Ihre Meinung über die Einzäunung geändert? 2631 01:47:02,833 --> 01:47:05,677 Oder glauben Sie, das hat Einfluss auf die bevorstehende Abstimmung im Stadtrat? 2632 01:47:05,836 --> 01:47:06,883 Na, los, Jimmy. 2633 01:47:07,046 --> 01:47:08,343 Ich kann natürlich nicht für den Stadtrat sprechen, 2634 01:47:08,505 --> 01:47:11,475 aber ich wär schockiert, wenn die vielen Gegenstimmen keine Auswirkungen hätten. 2635 01:47:12,009 --> 01:47:13,056 Der Sinn der Einzäunung war es, 2636 01:47:13,218 --> 01:47:14,595 die Gewalt im Viertel zu verringern. 2637 01:47:15,012 --> 01:47:16,514 Und ich denke, dass Mr. Palmer und Ms. Norris 2638 01:47:17,848 --> 01:47:18,849 und der Rest des Teams im Laden 2639 01:47:19,016 --> 01:47:20,689 einen Weg gefunden haben, um genau das zu erreichen. 2640 01:47:21,101 --> 01:47:22,227 So sieht's aus, Wuhu. 2641 01:47:22,770 --> 01:47:23,771 ...ja! 2642 01:47:27,733 --> 01:47:29,531 Dad! Siehst du das? 2643 01:47:31,528 --> 01:47:32,745 - Mann, das ist doch... - Is' nicht wahr! 2644 01:47:32,905 --> 01:47:34,031 Oh! Echt jetzt? 2645 01:47:34,198 --> 01:47:35,199 Oh, Gott. 2646 01:47:35,366 --> 01:47:36,709 Oh, mein Gott. 2647 01:47:36,867 --> 01:47:38,915 - Hey, guten Tag. - Nein, oder? 2648 01:47:39,078 --> 01:47:40,125 Schön, Sie zu sehen. 2649 01:47:40,371 --> 01:47:41,372 - Wie geht's? - Oh, Mr. President. 2650 01:47:41,538 --> 01:47:42,539 - Geht's Ihnen gut? - Ja, wunderbar. 2651 01:47:42,706 --> 01:47:43,707 Schöner Anzug. 2652 01:47:43,874 --> 01:47:45,217 - Sie bekommen so einen. - Ich nehm Sie beim Wort. 2653 01:47:45,376 --> 01:47:46,377 - Gerne. - Ok. 2654 01:47:46,543 --> 01:47:48,386 Mr. President. Guten Tag, Sir. Geht's Ihnen gut? 2655 01:47:48,545 --> 01:47:51,424 Schön, wieder da zu sein, wo alles für mich begonnen hat. 2656 01:47:51,674 --> 01:47:52,721 Auf der South Side. 2657 01:47:52,883 --> 01:47:54,806 - Na, ich sag's doch. - Hey, Eddie! 2658 01:47:55,552 --> 01:47:57,725 Das, äh... Schön, Sie zu sehen. 2659 01:47:58,055 --> 01:47:59,056 Sehr gut. Äh, äh, ziehen Sie die Jacke aus. 2660 01:47:59,264 --> 01:48:00,732 - Soll ich Hallo sagen? - Ja. 2661 01:48:00,891 --> 01:48:01,892 - Hallo. - Wie geht's? 2662 01:48:02,059 --> 01:48:03,231 Bitte, äh, nehmen Sie hier Platz. 2663 01:48:05,020 --> 01:48:06,442 Ich hab erzählt, dass ich Ihnen früher 2664 01:48:06,605 --> 01:48:08,448 - die Haare geschnitten hab. - So ist es. 2665 01:48:08,607 --> 01:48:10,075 Sie sind überall rumgerannt und haben alles organisiert. 2666 01:48:10,234 --> 01:48:11,406 Ich muss 'n Foto machen. 2667 01:48:11,568 --> 01:48:12,865 - Ja, mach 'n Foto. - Ja. 2668 01:48:13,070 --> 01:48:14,413 Bam! 2669 01:48:14,571 --> 01:48:16,949 Hallo, Mr. President, mein Nam... Mein Name ist Calvin. 2670 01:48:17,116 --> 01:48:18,709 Der Laden gehört mir, mit Angie da hinten, ja. 2671 01:48:18,867 --> 01:48:19,868 Ich bin Angie. Hi. 2672 01:48:20,035 --> 01:48:21,036 Selbst der kleinste Laden ist ein Gewinn. 2673 01:48:21,203 --> 01:48:23,080 Hey, Mr. President, äh, 'n neuer Demokrat steht vor Ihnen. 2674 01:48:23,247 --> 01:48:24,794 Sehr gut. Ich gratuliere. 2675 01:48:26,291 --> 01:48:27,292 Hör auf, so nervös zu sein, Eddie. 2676 01:48:27,501 --> 01:48:28,798 Du weißt, was du tust. Komm schon. 2677 01:48:28,961 --> 01:48:31,259 Ich hab ihm schon vor Jahren die Haare geschnitten, ich weiß, was ich tue. 2678 01:48:31,422 --> 01:48:32,423 Ähm, 2679 01:48:32,589 --> 01:48:34,057 Mr. President, ich wollt nur sagen, 2680 01:48:34,216 --> 01:48:36,594 es ist toll, was Sie für die Schwarzen getan haben. 2681 01:48:36,802 --> 01:48:38,600 Na, klar. Ihre Hose ist ganz toll. 2682 01:48:38,762 --> 01:48:40,730 - Oh, danke schön. - Ich schätze Ihren Patriotismus. 2683 01:48:40,889 --> 01:48:42,266 Oh, ich salutiere auch vor Ihnen. 2684 01:48:43,934 --> 01:48:45,436 B-Barry. Ähm, bitte jetzt... 2685 01:48:45,602 --> 01:48:46,603 Oh, Verzeihung. 2686 01:48:46,770 --> 01:48:49,239 Äh, na, gut. Dann, dann mal los. Kurz. Kurz, so wie immer, ja? 2687 01:48:49,398 --> 01:48:50,945 Los, jetzt bedien den Mann. 2688 01:48:51,108 --> 01:48:52,951 - Also, nur 'n kleines bisschen... - Zitterst du, Eddie? 2689 01:48:53,152 --> 01:48:54,449 Eddie, du kannst das. 2690 01:48:54,737 --> 01:48:56,284 Komm schon, Eddie, jetzt mach Werbung für den Laden. 2691 01:49:02,161 --> 01:49:03,287 Eddie! 2692 01:49:03,620 --> 01:49:05,122 One-One-Stop, 2693 01:49:06,081 --> 01:49:07,458 hast du vielleicht 'ne Wundsalbe? 2694 01:49:08,625 --> 01:49:10,252 Ich krieg das wieder hin, ich krieg das wieder hin. 2695 01:49:10,419 --> 01:49:11,636 Setzen Sie sich! 2696 01:51:40,068 --> 01:51:41,069 German