1 00:00:04,885 --> 00:00:12,885 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2 00:00:16,398 --> 00:00:19,400 Täällä Cayman Kelly venyttelee, haukottelee 3 00:00:19,568 --> 00:00:21,153 ja toivottaa teille hyvää huomenta! 4 00:00:21,319 --> 00:00:23,321 Lämpötila on 13 astetta, ja on pilvistä. 5 00:00:23,487 --> 00:00:25,364 Toivotan kaikille siunattua päivää. 6 00:00:25,531 --> 00:00:28,577 Tehkää parhaanne rakastaaksenne itseänne ja toisianne. 7 00:00:28,743 --> 00:00:31,120 Rauhaa, Chicago. Hoidetaan homma! 8 00:00:43,467 --> 00:00:44,509 Hyvä Chicago, 9 00:00:45,092 --> 00:00:48,430 maailma tuntee sinut ensimmäisistä pilvenpiirtäjistä, 10 00:00:48,596 --> 00:00:49,889 pannupizzasta, 11 00:00:50,056 --> 00:00:51,141 Don Corneliuksesta, 12 00:00:51,308 --> 00:00:52,392 Kanye Westistä, 13 00:00:52,559 --> 00:00:54,519 Cubs- ja Bulls-joukkueista 14 00:00:54,686 --> 00:00:57,314 sekä päiväohjelmien ehdottomasta kuningattaresta, 15 00:00:57,480 --> 00:00:58,981 Oprah'sta. 16 00:00:59,357 --> 00:01:01,400 Ja tietysti allekirjoittaneesta. 17 00:01:02,318 --> 00:01:04,528 Minulle olet jotain paljon enemmän. 18 00:01:04,988 --> 00:01:07,031 Olet paikka, joka kasvatti minut, 19 00:01:07,199 --> 00:01:08,825 paikka, jota sanon kodiksi. 20 00:01:08,991 --> 00:01:10,952 En koskaan unohda, mitä annoit minulle. 21 00:01:12,286 --> 00:01:13,955 Ensimmäinen suudelmani 22 00:01:14,122 --> 00:01:16,500 ilkeän Shonda Wilkinsin kanssa. 23 00:01:20,628 --> 00:01:21,837 Ensimmäinen tappeluni... 24 00:01:22,464 --> 00:01:25,342 Sain ensi kertaa turpaan Boobie Monroelta. 25 00:01:27,468 --> 00:01:30,806 Ja tietysti ensirakkauteni ja vaimoni, Jennifer, 26 00:01:31,223 --> 00:01:34,851 joka antoi minulle parhaan lahjan, jota mies voi toivoa. 27 00:01:35,018 --> 00:01:37,187 Poikani, Jalen Palmerin. 28 00:01:44,444 --> 00:01:45,445 Niin. 29 00:01:45,611 --> 00:01:47,613 Tiedät, millaista se on. South Side Chicago! 30 00:01:47,780 --> 00:01:49,907 South Side. Kyllä vain koko päivä 79th Streetillä. 31 00:01:50,075 --> 00:01:51,243 - Kyllä vain. - Se ei lopu. 32 00:01:51,409 --> 00:01:52,411 Haluan vain sanoa kiitos. 33 00:01:52,578 --> 00:01:53,579 Miksi? 34 00:01:53,744 --> 00:01:54,871 Esittelit minut Rashadille. 35 00:01:55,037 --> 00:01:56,873 Eroatte tuota pikaa. 36 00:01:58,000 --> 00:01:59,876 Se oli vain vitsi. 37 00:02:00,501 --> 00:02:01,711 Puhumattakaan 38 00:02:01,878 --> 00:02:03,421 elinikäisistä ystävistä 39 00:02:03,921 --> 00:02:05,548 ja perheestä. 40 00:02:07,676 --> 00:02:09,595 Ja uuden aikakauden alusta. 41 00:02:09,760 --> 00:02:12,179 Me pystymme siihen! 42 00:02:12,431 --> 00:02:14,975 Toivottavasti tiedätte, että sanon tämän rakkaudella. 43 00:02:15,142 --> 00:02:16,143 Viime aikoina 44 00:02:16,309 --> 00:02:18,687 välimme eivät ole olleet entisellään. 45 00:02:19,563 --> 00:02:21,273 Viime aikoina olet ollut ihan sekaisin. 46 00:02:21,523 --> 00:02:23,692 Ainakin 24:ä ihmistä ammuttiin. 47 00:02:24,066 --> 00:02:26,528 Poliisin mukaan useimmat ammuskelut liittyvät jengeihin. 48 00:02:26,695 --> 00:02:28,989 En ole ainoa, joka on sitä mieltä, Chicago. 49 00:02:29,363 --> 00:02:31,450 Olemme uusissa pohjalukemissa. 50 00:02:31,617 --> 00:02:33,035 Ennen ihmiset osasivat käyttäytyä. 51 00:02:33,201 --> 00:02:34,410 Silloin ei tapettu lapsia, 52 00:02:34,577 --> 00:02:37,331 äitejä tai isoäitejä. Nyt ei ole mitään rajoja. 53 00:02:37,539 --> 00:02:39,374 Lapset kuolevat kaduilla. 54 00:02:39,541 --> 00:02:40,918 Väkivallan on loputtava. 55 00:02:41,125 --> 00:02:42,501 Kaduilla puhutaan. 56 00:02:43,045 --> 00:02:44,213 Ihmiset eivät jaksa enää. 57 00:02:46,756 --> 00:02:48,007 He ovat vihaisia. 58 00:02:48,884 --> 00:02:51,678 CALVININ PARTURILIIKE 59 00:02:58,059 --> 00:03:00,437 WBBM: n uutiset klo 6.32. 60 00:03:00,604 --> 00:03:02,314 Chicagon katujen väkivalta 61 00:03:02,481 --> 00:03:04,566 ei pitänyt lomaa pitkän viikonlopun aikana. 62 00:03:04,732 --> 00:03:06,735 Poliisin mukaan ainakin kahdeksan ihmistä kuoli 63 00:03:06,944 --> 00:03:09,780 ja ainakin 20 muuta loukkaantui ammuskeluissa torstain jälkeen. 64 00:03:09,946 --> 00:03:11,989 Enemmän kuin viime vuoden pyhäviikonloppuna, 65 00:03:12,156 --> 00:03:14,451 jolloin viisi kuoli ja 14 haavoittui. 66 00:03:14,910 --> 00:03:15,953 Luoja. 67 00:03:16,536 --> 00:03:17,620 Hei, Eddie. Mitä kuuluu? 68 00:03:18,455 --> 00:03:20,374 Calvin, nyt minä mokasin. 69 00:03:20,541 --> 00:03:21,542 Oikeasti. Tein virheen. 70 00:03:21,707 --> 00:03:22,708 Mitä? 71 00:03:22,875 --> 00:03:25,087 Kulmassa on Gangster Disciples -jengiläisiä. 72 00:03:25,254 --> 00:03:26,534 Housut roikkuvat nilkoissa asti. 73 00:03:26,672 --> 00:03:29,174 Sanoin, että he syntyivät heidän äitiensä pantua vankeja. 74 00:03:29,382 --> 00:03:31,260 He ovat tulossa tänne. He ovat perässäni. 75 00:03:31,426 --> 00:03:32,844 - Nyt tarvitaan mutka! - Mutka? 76 00:03:33,094 --> 00:03:34,136 Tarvitsen rautaa! 77 00:03:34,303 --> 00:03:35,346 Täällä ei ole rautaa. 78 00:03:35,513 --> 00:03:36,515 Ase! Pyssy! 79 00:03:36,682 --> 00:03:37,808 Täällä ei ole aseita. 80 00:03:38,141 --> 00:03:39,434 Eikö meillä ole asetta? 81 00:03:39,642 --> 00:03:41,060 He tulevat kohta rynnäkkökiväärien 82 00:03:41,227 --> 00:03:42,627 ja Desert Eagle -pistoolien kanssa, 83 00:03:42,729 --> 00:03:45,315 eikä meillä ole kuin kasvovettä! 84 00:03:46,023 --> 00:03:48,443 Eddie. Oletko tosissasi? Koska en näe ketään. 85 00:03:48,652 --> 00:03:49,653 Nyt he tulevat! 86 00:03:50,070 --> 00:03:51,113 - Mistä? - Tule! 87 00:03:51,279 --> 00:03:53,322 Tule, Calvin! 88 00:03:53,781 --> 00:03:55,158 Hemmetti. 89 00:03:55,325 --> 00:03:56,827 Hemmetti. 90 00:03:56,993 --> 00:03:57,994 Mitä me teemme? 91 00:03:59,787 --> 00:04:02,124 Sain minut tähän liemeen puhumalla. 92 00:04:03,082 --> 00:04:04,282 Ehkä voin puhua asiat kuntoon. 93 00:04:04,333 --> 00:04:06,128 Mennään ulos takaovesta! 94 00:04:06,295 --> 00:04:08,171 En voi juosta, Calvin. Olen vanha. 95 00:04:08,338 --> 00:04:09,698 - Mennään. - Menen puhumaan heille. 96 00:04:09,839 --> 00:04:10,999 He ovat nuoria. Puhun heille. 97 00:04:11,132 --> 00:04:13,135 Et voi mennä sinne! 98 00:04:13,343 --> 00:04:14,803 Menen hakemaan jotain. Odota. 99 00:04:14,969 --> 00:04:16,470 Calvin! Älä. 100 00:04:18,807 --> 00:04:20,684 No niin. 101 00:04:20,975 --> 00:04:22,476 Ollaan järkeviä. 102 00:04:22,686 --> 00:04:25,188 Rauhoitutaan. Haluan vain puhua. 103 00:04:25,521 --> 00:04:27,481 - Pysykää rauhallisina. - Hemmetti. 104 00:04:27,648 --> 00:04:29,985 - Hei! - Antakaa vain yksi... 105 00:04:30,151 --> 00:04:32,028 Jätä hänet rauhaan! Mustilla on merkitystä! 106 00:04:32,362 --> 00:04:33,989 Hän on vanha ja raihnainen! 107 00:04:36,490 --> 00:04:38,492 Pedro, Feliz Navidad. 108 00:04:38,951 --> 00:04:39,994 Eddie. 109 00:04:40,162 --> 00:04:41,162 Haluatko sinä? 110 00:04:41,329 --> 00:04:42,914 - Hitto. - Menit lankaan. 111 00:04:43,081 --> 00:04:44,665 Olen kyllästynyt tähän, Eddie. 112 00:04:49,838 --> 00:04:51,840 Tuo voileipä oli käsintehty. 113 00:04:55,134 --> 00:04:56,510 Olisittepa kuulleet sen! 114 00:04:56,761 --> 00:04:57,845 "Mustilla on merkitystä!" 115 00:04:58,013 --> 00:04:59,765 "Eddie, älä mene sinne! He tappavat sinut!" 116 00:05:00,182 --> 00:05:02,768 Hän tärisi kuin Terrence Howard Oscar-gaalassa. 117 00:05:02,934 --> 00:05:04,352 Eddie, se sinussa on vikana. 118 00:05:04,518 --> 00:05:05,728 Pelleilet liikaa. 119 00:05:05,896 --> 00:05:07,730 Joskus joku vielä jahtaa sinua oikeasti. 120 00:05:07,898 --> 00:05:09,732 Arvaa, mitä teen? Annan heidän napata sinut. 121 00:05:09,941 --> 00:05:11,235 Hyvä on. 122 00:05:12,444 --> 00:05:14,028 Tiedät säännöt. 123 00:05:14,196 --> 00:05:15,489 Jos olet tyytyväinen, maksat. 124 00:05:15,655 --> 00:05:17,199 Jos et ole tyytyväinen, maksat silti. 125 00:05:17,365 --> 00:05:18,866 Hienoa. 126 00:05:22,496 --> 00:05:24,289 Isaac, 127 00:05:24,497 --> 00:05:26,499 mukava törmätä taas. 128 00:05:26,708 --> 00:05:28,626 On selvää, että hän törmäilee paljon. 129 00:05:32,256 --> 00:05:33,381 Kai soitat minulle? 130 00:05:35,216 --> 00:05:36,217 Olet hullu. 131 00:05:36,425 --> 00:05:38,386 Hyvä on. 132 00:05:38,720 --> 00:05:39,972 Hyvä! 133 00:05:40,222 --> 00:05:42,057 Jutellaan myöhemmin, tytöt. 134 00:05:42,223 --> 00:05:43,224 Heippa. 135 00:05:43,391 --> 00:05:44,559 Olet tyttöni, ja... 136 00:05:44,725 --> 00:05:46,060 No niin, tyttöseni. 137 00:05:46,395 --> 00:05:47,729 Nähdään. 138 00:05:48,605 --> 00:05:49,605 Hitto! 139 00:05:49,898 --> 00:05:51,984 Mitä parturille on tapahtunut, Calvin? 140 00:05:52,150 --> 00:05:53,590 Ennen tänne sai tulla pakoon naisia. 141 00:05:54,319 --> 00:05:57,239 Varsinkin niitä, joita en halua nähdä enää koskaan. 142 00:05:57,405 --> 00:05:59,867 Rakastat naisia, varsinkin mustia naisia. 143 00:06:00,033 --> 00:06:01,742 Se on totta. Pidän mustista naisista. 144 00:06:02,076 --> 00:06:03,244 Mutta en tuosta. 145 00:06:03,537 --> 00:06:05,414 Mutta voisin kiinnostua naisesta catsuitissa. 146 00:06:05,663 --> 00:06:06,664 Mitä kuuluu? 147 00:06:06,831 --> 00:06:07,832 Ei kuulu sinulle, ukki. 148 00:06:08,624 --> 00:06:10,586 Mitä sinulla on taskuissa, isukki? 149 00:06:10,751 --> 00:06:12,629 Voit tehdä ruumiintarkastuksen, jos haluat. 150 00:06:14,922 --> 00:06:16,382 Puhun hetken rehellisesti. 151 00:06:16,758 --> 00:06:18,302 Tämä oli miesten turvapaikka. 152 00:06:18,468 --> 00:06:20,470 Tämä oli oikea miesluola. 153 00:06:20,636 --> 00:06:22,179 Nyt se on vain yökerho, 154 00:06:22,472 --> 00:06:24,266 jossa on valot päällä ilman juomatarjoilua. 155 00:06:25,309 --> 00:06:27,227 Isaac, näin se vain on. 156 00:06:27,436 --> 00:06:29,146 South Sidessa on yhä lama. 157 00:06:29,312 --> 00:06:31,105 Liikekumppanuus pelasti meidät molemmat. 158 00:06:31,314 --> 00:06:33,608 Muutos on hyvästä. 159 00:06:33,775 --> 00:06:34,943 Pärjäilkää. Nähdään. 160 00:06:35,110 --> 00:06:36,110 Nähdään myöhemmin. 161 00:06:36,278 --> 00:06:37,278 Heippa. 162 00:06:37,446 --> 00:06:38,614 Rauhaa. Lykkyä tykö. 163 00:06:38,780 --> 00:06:39,780 Lähetä kuvia. 164 00:06:39,948 --> 00:06:42,117 Guychat. Guybarber. Snapchat. 165 00:06:42,283 --> 00:06:44,535 Milloin tahansa. Nähdään myöhemmin. 166 00:06:44,912 --> 00:06:46,162 Hän luulee olevansa söpö. 167 00:06:46,412 --> 00:06:47,788 Älä sotke itseäsi. 168 00:06:49,040 --> 00:06:50,160 Katsokaa. Hän lähtee perään. 169 00:06:50,292 --> 00:06:51,876 Katsokaa häntä. 170 00:06:52,044 --> 00:06:53,295 Hei, Aisha! 171 00:06:53,461 --> 00:06:55,338 Mitä minä sanoin? 172 00:06:56,340 --> 00:06:57,340 Näittekö tuon? 173 00:06:57,506 --> 00:06:58,800 Hän pitää isoista tytöistä. 174 00:06:58,966 --> 00:07:00,384 Eddie, tuo ei ollut kivaa. 175 00:07:00,552 --> 00:07:03,095 Käy istumaan, Turhan jälkeen. 176 00:07:04,639 --> 00:07:05,681 Mitä kuuluu? 177 00:07:05,848 --> 00:07:06,849 Mitä kuuluu, G-ball? 178 00:07:07,016 --> 00:07:08,017 Miten menee, Rashad? 179 00:07:08,184 --> 00:07:09,477 Mitä kuuluu, J, Bree, Angie? 180 00:07:09,645 --> 00:07:10,646 - Hei, Rashad. - Huomenta. 181 00:07:10,812 --> 00:07:11,855 - Hei. - Cal, mitä kuuluu? 182 00:07:12,021 --> 00:07:13,105 Mitä kuuluu, kaveri? 183 00:07:13,273 --> 00:07:14,273 - Oikein hyvää. - Hyvä. 184 00:07:14,482 --> 00:07:15,483 Oikeasti. 185 00:07:15,650 --> 00:07:16,850 Tyttösi pitää olla varovainen, 186 00:07:16,944 --> 00:07:19,153 jos hän käyttää punaista ja kultaa 79th Streetillä. 187 00:07:19,321 --> 00:07:21,198 Vice Lords -jengiläiset eivät pidä siitä. 188 00:07:21,364 --> 00:07:22,444 Niitä värejä ei voi käyttää 189 00:07:22,533 --> 00:07:23,617 saamatta harmeja. 190 00:07:23,783 --> 00:07:25,576 Kaduilla on nyt hullua. 191 00:07:25,744 --> 00:07:27,246 Minut melkein ryöstettiin yksi päivä. 192 00:07:27,412 --> 00:07:28,664 Minut oikeasti ryöstettiin. 193 00:07:28,829 --> 00:07:30,164 Mitä? Minut ryöstettiin kahdesti 194 00:07:30,331 --> 00:07:32,166 samana päivänä samassa korttelissa. 195 00:07:32,458 --> 00:07:33,793 Tuo ei ole vielä mitään. 196 00:07:33,961 --> 00:07:35,836 Viime viikolla minut ryöstettiin kahdesti, 197 00:07:36,004 --> 00:07:38,172 ja toinen ryöstäjä pieksi minut, 198 00:07:38,340 --> 00:07:39,967 koska olin antanut rahani ensimmäiselle. 199 00:07:41,134 --> 00:07:42,177 Se nainen oli vihainen. 200 00:07:42,677 --> 00:07:44,845 Olen asunut South Sidessa vuodesta 1952. 201 00:07:45,013 --> 00:07:47,641 Minut on ryöstetty, ja minua on ammuttu ja puukotettu. 202 00:07:47,807 --> 00:07:49,684 Minua on kivitetty ja kourittu, 203 00:07:50,059 --> 00:07:51,310 kahdesti melkein lynkattu. 204 00:07:51,477 --> 00:07:53,480 Kukaan ei ole yrittänyt lynkata sinua. 205 00:07:53,646 --> 00:07:56,357 Olen vielä hengissä, koska ensimmäisellä kerralla 206 00:07:56,525 --> 00:07:57,775 he eivät osanneet tehdä solmua. 207 00:07:58,192 --> 00:07:59,735 Joten luiskahdin vapaaksi. 208 00:08:00,237 --> 00:08:01,280 Ja toisella kerralla 209 00:08:01,446 --> 00:08:03,198 puu oli liian matala. 210 00:08:05,283 --> 00:08:08,202 Calvin, sain varaston järjestettyä. 211 00:08:08,412 --> 00:08:09,537 Lakaisenko ennen lähtöä? 212 00:08:09,704 --> 00:08:10,864 - Ei tarvitse. - Oletko varma? 213 00:08:10,913 --> 00:08:12,248 Ei, lähde vain kouluun. 214 00:08:12,540 --> 00:08:14,250 - Oletko varma? - Aivan varma. 215 00:08:14,417 --> 00:08:15,836 - Tässä. - Arvostan tuota. 216 00:08:16,002 --> 00:08:17,044 Niin minäkin. 217 00:08:17,379 --> 00:08:18,922 - Nähdään ensi viikolla. - Hyvä on. 218 00:08:19,088 --> 00:08:20,506 - Pärjäile, Angie. - Ole varovainen. 219 00:08:20,715 --> 00:08:22,300 - Heippa, Anthony. - Heippa, kaikki. 220 00:08:22,466 --> 00:08:24,385 - Heippa. Kiitos. - Heippa, Chris Beige. 221 00:08:24,552 --> 00:08:25,678 Älä tule ryöstetyksi. 222 00:08:25,845 --> 00:08:26,846 Olet hauska. 223 00:08:27,013 --> 00:08:28,223 Rashad, poikasi on täällä! 224 00:08:28,389 --> 00:08:29,765 Mitä kuuluu, kaikki? Hei, Angie. 225 00:08:29,932 --> 00:08:31,142 No niin, kauhukakarat. 226 00:08:31,309 --> 00:08:32,560 - Mitä kuuluu, Eddie? - Hyvää. 227 00:08:32,727 --> 00:08:34,228 Hei, miten menee, isä? 228 00:08:34,896 --> 00:08:37,232 Ihan hyvin. Eikö teidän pitäisi olla jo koulussa? 229 00:08:37,399 --> 00:08:38,650 Olemme matkalla sinne. 230 00:08:38,817 --> 00:08:40,652 Tulin lainaamaan 20 dollaria. 231 00:08:42,029 --> 00:08:43,109 Ole kiltti, tarvitsen sitä. 232 00:08:43,237 --> 00:08:44,238 Angie, onko sinulla? 233 00:08:44,405 --> 00:08:45,406 Minulla on 20 dollaria. 234 00:08:45,574 --> 00:08:48,868 - Rashad, onko sinulla kaksikymppistä? - On. Mitä kuuluu, poika? 235 00:08:49,035 --> 00:08:50,828 Onko kaikilla täällä työskentelevillä... 236 00:08:50,996 --> 00:08:52,079 Mitä kuuluu, isä? 237 00:08:52,247 --> 00:08:53,582 ...vähintään 20 dollaria? 238 00:08:53,748 --> 00:08:55,833 Kyllä. 239 00:08:56,001 --> 00:08:58,545 Minulla oli 20 dollaria, mutta minut ryöstettiin. 240 00:08:59,713 --> 00:09:01,131 Olin tosissani. En keksinyt sitä. 241 00:09:01,298 --> 00:09:02,466 Se akka oli lihaksikas. 242 00:09:03,550 --> 00:09:05,051 Ei nyt, Dante. 243 00:09:05,718 --> 00:09:07,261 Mitä näillä ihmisillä on yhteistä? 244 00:09:07,762 --> 00:09:08,846 He ovat vanhoja? 245 00:09:09,765 --> 00:09:11,098 - Hetkinen. - Hei! 246 00:09:11,266 --> 00:09:12,266 Hei, isä! 247 00:09:12,434 --> 00:09:14,435 Et ole liian vanha piiskattavaksi. 248 00:09:14,602 --> 00:09:16,563 Haluatko, että hoidan tämän puolestasi? 249 00:09:16,729 --> 00:09:18,439 - Ei tarvitse. - Hyvä on. 250 00:09:18,607 --> 00:09:19,647 Rauhoitu, Adrian Peterson. 251 00:09:19,775 --> 00:09:21,443 Nyt on 2016, ei 1816. 252 00:09:21,609 --> 00:09:24,820 Et voi vetää lapselta housuja alas ja piiskata hänen pyllyään. 253 00:09:24,987 --> 00:09:26,405 Se on laitonta ja vähän karmivaa. 254 00:09:26,573 --> 00:09:28,408 En puhu katolisesta koulusta, jota kävit. 255 00:09:28,574 --> 00:09:30,285 Näytänkö isä Flanaganilta? 256 00:09:30,785 --> 00:09:33,204 Kun olin lapsi, piiskaukset olivat kuin aterioita, 257 00:09:33,372 --> 00:09:35,540 - ja minä sain paljon ruokaa. - Hei, Kenny. 258 00:09:35,707 --> 00:09:37,960 Voinko saada sen kaksikymppisen? 259 00:09:38,126 --> 00:09:39,461 Miksi et enää tule 260 00:09:39,627 --> 00:09:41,629 auttamaan koulun jälkeen? 261 00:09:41,796 --> 00:09:44,215 Minulla on kiire kotitehtävien ja koripallon kanssa. 262 00:09:44,424 --> 00:09:45,634 Meillä on ollut kiire töissä. 263 00:09:46,050 --> 00:09:47,593 Se on yksinkertainen yhtälö. 264 00:09:47,803 --> 00:09:50,639 Jos ei tee töitä, ei saa palkkaa. Ymmärrätkö? 265 00:09:50,805 --> 00:09:53,391 Tämä ei ole The Oprah Show. Täällä ei saa mitään ilmaiseksi. 266 00:09:54,101 --> 00:09:55,477 Hyvä on. 267 00:09:55,685 --> 00:09:57,728 Sinun on parasta olla myöhästymättä koulusta. 268 00:09:57,979 --> 00:09:59,480 Mitä minä sanoin? 269 00:09:59,647 --> 00:10:00,648 Hei, Kenny. 270 00:10:01,857 --> 00:10:02,858 Näin sen. 271 00:10:03,109 --> 00:10:04,151 Laita ne takaisin. 272 00:10:04,319 --> 00:10:05,319 Näin sinut, Kenny. 273 00:10:05,487 --> 00:10:08,240 Suklaapatukat maksavat dollarin kappale, jos haluat yhden. 274 00:10:08,406 --> 00:10:09,449 Olen tosissani. 275 00:10:09,616 --> 00:10:13,078 Muuten oletan, että otit 50 patukkaa, ja vähennän sen isäsi palkasta. 276 00:10:13,245 --> 00:10:14,746 Eikä hän tienaa paljon. 277 00:10:14,997 --> 00:10:17,915 En haluaisi puhua työstäsi, mutta Terri tienaa paremmin. 278 00:10:19,001 --> 00:10:20,168 Laita ne takaisin. 279 00:10:20,544 --> 00:10:21,545 Kiinni jäit! 280 00:10:22,963 --> 00:10:23,963 Tarkastakaa lompakkonne. 281 00:10:24,923 --> 00:10:26,174 Hänellä on näppärät sormet. 282 00:10:27,425 --> 00:10:29,302 - Siunattua päivää. - Suu kiinni! 283 00:10:29,468 --> 00:10:30,636 "Siunattua päivää?" 284 00:10:30,804 --> 00:10:32,472 Hän sanoi: "Siunattua päivää." 285 00:10:33,556 --> 00:10:36,058 Miksi isäsi on niin pihi? 286 00:10:36,226 --> 00:10:38,854 Hän luulee opettavansa minulle jotain. 287 00:10:39,438 --> 00:10:40,856 Se on ärsyttävää. 288 00:10:41,022 --> 00:10:42,273 Oikeasti. 289 00:10:42,732 --> 00:10:43,733 Hän ja isäsi 290 00:10:43,900 --> 00:10:46,069 puhuvat aina potaskaa. 291 00:10:46,361 --> 00:10:48,697 He sanovat edustavansa 79th Streetiä, 292 00:10:48,863 --> 00:10:50,990 ja muuta typerää puppua South Sidesta. 293 00:10:51,157 --> 00:10:52,200 Typerää puppua. 294 00:10:57,164 --> 00:10:58,415 Mitä kaveri? 295 00:10:59,165 --> 00:11:00,374 Mitä kokoa nuo Jordanit ovat? 296 00:11:01,334 --> 00:11:03,045 Minun kokoani. 297 00:11:03,212 --> 00:11:04,630 Luuletko olevasi rohkea? 298 00:11:04,963 --> 00:11:06,924 Tiedätkö mitä? Rohkeus ei suojaa luodeilta. 299 00:11:07,174 --> 00:11:08,467 Jatkakaa vain matkaa. 300 00:11:08,633 --> 00:11:09,953 Ette ole omassa naapurustossanne. 301 00:11:10,051 --> 00:11:11,219 Mitä selität, neekeri? 302 00:11:11,428 --> 00:11:13,138 Tiedätte, että johdamme tätä naapurustoa. 303 00:11:13,304 --> 00:11:14,598 Johdamme kaikkea. 304 00:11:14,765 --> 00:11:16,600 Hei, pätkä, ota ne kengät. 305 00:11:17,559 --> 00:11:19,519 Teistä neekereistä ei ole mihinkään. 306 00:11:20,896 --> 00:11:22,189 Niin, sanoin sen. 307 00:11:22,564 --> 00:11:24,650 Tämä on meidän korttelimme. 308 00:11:25,733 --> 00:11:27,694 Ellette halua kokeilla. 309 00:11:33,950 --> 00:11:34,951 Me lähdemme. 310 00:11:35,953 --> 00:11:37,078 Hyvä on. 311 00:11:37,246 --> 00:11:38,247 Niin arvelinkin. 312 00:11:39,497 --> 00:11:40,915 Antaa mennä. 313 00:11:42,918 --> 00:11:44,253 Häipykää täältä. 314 00:11:47,923 --> 00:11:49,049 Typerä nekru. 315 00:11:49,925 --> 00:11:51,133 Kiitos, Yummy. 316 00:11:51,300 --> 00:11:52,343 Eipä kestä. 317 00:11:53,053 --> 00:11:54,221 Mitä kuuluu, J? 318 00:11:54,387 --> 00:11:55,846 Kuulin, että pärjäät koriksessa. 319 00:11:56,515 --> 00:11:58,475 No, teen parhaani. 320 00:11:58,684 --> 00:11:59,851 Valmentaja on jo puhunut 321 00:12:00,102 --> 00:12:01,310 edustusjoukkueeseen pääsystä. 322 00:12:01,477 --> 00:12:03,604 Niinkö? Hienoa. Jatka treenaamista. 323 00:12:03,854 --> 00:12:05,356 Niin pääsee isoihin peleihin, 324 00:12:05,524 --> 00:12:06,942 kuten D-Rose and D-Wade. 325 00:12:07,150 --> 00:12:08,750 Tarvitsetteko mitään? Onko kaikki hyvin? 326 00:12:10,152 --> 00:12:11,153 Kaikki on hyvin. 327 00:12:12,573 --> 00:12:13,781 Minulla on teille jotain. 328 00:12:13,949 --> 00:12:15,992 Tiedän, millaista teillä pikkukavereilla on. 329 00:12:16,159 --> 00:12:18,035 Olkaa vielä siistimpiä. 330 00:12:18,203 --> 00:12:19,621 Ben Frank -tyyliin. 331 00:12:19,788 --> 00:12:21,957 Pidän huolta pienistä kamuistani. 332 00:12:22,123 --> 00:12:23,499 Kiitos, Yummy. 333 00:12:23,666 --> 00:12:25,501 Kuulutte kohta samaan perheeseen. 334 00:12:25,960 --> 00:12:27,336 - Todellako? - Niin. 335 00:12:27,753 --> 00:12:29,422 Tätä on vielä paljon. 336 00:12:29,589 --> 00:12:31,550 - Totutelkaa siihen. - Hyvä on, Yummy. 337 00:12:31,800 --> 00:12:33,843 - Pidetään yhteyttä, J. - Hyvä on. 338 00:12:35,178 --> 00:12:36,263 Hei! 339 00:12:37,097 --> 00:12:38,098 Pidä vaihtorahat. 340 00:12:38,265 --> 00:12:39,975 Pidätkö siitä? 341 00:12:41,309 --> 00:12:43,561 Hemmetti, sinähän tienaat hyvin. 342 00:12:43,728 --> 00:12:44,729 Kyllä vain. 343 00:12:44,896 --> 00:12:46,147 Mitä veloitat pidennyksistä? 344 00:12:46,481 --> 00:12:49,359 Se riippuu. Jos haluaa olla kuin tavallinen. 345 00:12:49,525 --> 00:12:51,527 No, No, No -videon Destiny's Child -Beyoncé, 346 00:12:51,944 --> 00:12:53,530 se maksaa noin 200 dollaria. 347 00:12:53,780 --> 00:12:55,656 Jos haluaa olla kuin Cater 2 U -Beyoncé, 348 00:12:55,824 --> 00:12:57,200 se maksaa noin 600 dollaria. 349 00:12:57,534 --> 00:13:00,828 Ja jos haluaa olla kuin Beyoncé esiintymässä Jay Z: n kanssa, 350 00:13:03,707 --> 00:13:05,333 se maksaa maltaita. 351 00:13:05,541 --> 00:13:08,377 En voi uskoa, että tuhlaatte rahaa hiustenpidennyksiin. 352 00:13:08,962 --> 00:13:10,380 Seuraavaksi alatte 353 00:13:10,546 --> 00:13:13,591 ryöstää hiuksia puertoricolaisilta. 354 00:13:13,842 --> 00:13:16,136 Täällä varastetaan vain intialaisia hiuksia. 355 00:13:16,469 --> 00:13:17,845 Ne ovat tuuheat ja kauniit, 356 00:13:18,012 --> 00:13:20,389 ja niissä on jo syntyessä kookosöljyä. 357 00:13:20,723 --> 00:13:21,974 Siksi kaikki haluavat sitä. 358 00:13:22,141 --> 00:13:25,186 En voi uskoa, että tuhlaatte rahanne hiuksiin, 359 00:13:25,353 --> 00:13:27,480 eikä teillä ole varaa maksaa vuokraa. 360 00:13:27,689 --> 00:13:29,900 Näin minä maksan vuokrani. 361 00:13:30,067 --> 00:13:31,443 Juuri niin. 362 00:13:31,609 --> 00:13:33,819 Koska nämä hiukset ja tämä takamus 363 00:13:33,987 --> 00:13:35,822 ovat kuin musta American Express. 364 00:13:36,448 --> 00:13:37,783 Se kortti menee aina läpi. 365 00:13:38,324 --> 00:13:39,492 Sen voin uskoa. 366 00:13:39,660 --> 00:13:41,703 Valitatte siinä hiustenpidennyksistämme, 367 00:13:41,911 --> 00:13:43,287 mutta te neekerit tiedätte hyvin, 368 00:13:43,454 --> 00:13:46,708 että potkaisisitte Lupitan sivuun päästäksenne käsiksi Kim Kardashianiin. 369 00:13:46,958 --> 00:13:48,544 Ei-neekerit tekisivät samoin. 370 00:13:48,709 --> 00:13:50,253 Varsinkin ei... 371 00:13:51,921 --> 00:13:53,047 Saanko sanoa "neekerit"? 372 00:13:53,298 --> 00:13:54,800 Hyvin varovasti. 373 00:13:54,967 --> 00:13:57,135 Sano se hitaasti, jotta kuulemme joka tavun. 374 00:13:58,594 --> 00:13:59,887 Sano se katuvaisesti. 375 00:14:00,054 --> 00:14:01,890 Hyvä on. Neekerit. 376 00:14:02,848 --> 00:14:05,059 Olen ainoa ei-neekeri huoneessa, joten haluan sanoa, 377 00:14:05,227 --> 00:14:06,427 että Lupitalla on lyhyt sänki, 378 00:14:06,561 --> 00:14:08,001 ja se on suosituimpia hiustyylejäni. 379 00:14:08,146 --> 00:14:09,189 Lupita? 380 00:14:09,356 --> 00:14:12,192 Ei kukaan oikeasti halua kaljua naista. 381 00:14:12,358 --> 00:14:15,403 Jopa Kanye hankkiutui eroon Amberista Kimin vuoksi. 382 00:14:15,570 --> 00:14:16,988 Valitatte täällä kaiket päivät 383 00:14:17,155 --> 00:14:19,199 tekohiuksista ja tekoperseistä, 384 00:14:19,366 --> 00:14:22,119 mutta pidätte juuri sellaisista tytöistä. 385 00:14:22,285 --> 00:14:24,287 Joilla on tekohiukset ja tekoperseet. 386 00:14:24,453 --> 00:14:26,173 - Ei millään pahalla, Draya. - Ei se mitään. 387 00:14:26,247 --> 00:14:27,708 Me voitamme, te ette. 388 00:14:27,875 --> 00:14:30,085 Miehet haluavat sen unelman. 389 00:14:30,294 --> 00:14:33,255 Unelman, jonka tasolle meidän oikeiden naisten pitäisi yltää. 390 00:14:33,421 --> 00:14:35,181 Miehet ovat visuaalisia. Miksi se on ongelma? 391 00:14:35,339 --> 00:14:36,340 Eivätkö naiset ole? 392 00:14:36,507 --> 00:14:39,761 Luuletteko, että emme halua paksuja, seksikkäitä huulia, 393 00:14:39,928 --> 00:14:42,264 leveitä hartioita 394 00:14:42,430 --> 00:14:46,100 ja penistä, jonka ääriviivat näkyvät housujen läpi kauas? 395 00:14:46,517 --> 00:14:47,518 Juuri niin. 396 00:14:49,604 --> 00:14:52,273 Hei! Ei tuollaista kieltä! 397 00:14:52,524 --> 00:14:54,359 Angie, pistä tyttösi kuriin. 398 00:14:54,650 --> 00:14:56,111 Anteeksi, Cal-herra. 399 00:14:56,319 --> 00:14:59,530 Tiedättekö, mikä teidän sukupolvessanne on vikana? 400 00:14:59,780 --> 00:15:01,241 Ette osaa tehdä mitään. 401 00:15:01,407 --> 00:15:02,491 Opetelkaa jotain. 402 00:15:02,742 --> 00:15:03,862 Opetelkaa moppaamaan lattia. 403 00:15:04,035 --> 00:15:05,953 Ymmärrättekö? 404 00:15:06,204 --> 00:15:09,290 Jos kännykkänne hajoaisi, ette osaisi kirjoittaa. 405 00:15:10,666 --> 00:15:12,418 Älypuhelimia ja tyhmiä tyttöjä! 406 00:15:13,295 --> 00:15:16,048 Opetelkaa edes kokkaamaan. 407 00:15:16,339 --> 00:15:18,550 Osa ei osaa edes käyttää mikrouunia. 408 00:15:18,717 --> 00:15:20,593 Toin erään tytön kotiin viime viikolla. 409 00:15:20,761 --> 00:15:22,804 Hän luuli mikrouuniani kassakaapiksi. 410 00:15:24,640 --> 00:15:25,807 Se oli varmaan tyhjä. 411 00:15:27,892 --> 00:15:29,268 Uskomatonta, Eddie. 412 00:15:29,435 --> 00:15:31,939 En voi uskoa, että odotat visuaalisen fantasiasi 413 00:15:32,104 --> 00:15:35,816 moppaavan ja silittävän vaatteita puolestasi. 414 00:15:35,983 --> 00:15:39,320 Minun talossani on parasta osata siivota ja silittää. 415 00:15:39,487 --> 00:15:41,489 Ainoa ryppy siinä talossa 416 00:15:41,656 --> 00:15:43,492 on otsallani, kun sanon: 417 00:15:43,659 --> 00:15:44,742 "Mitä, narttu?" 418 00:15:46,953 --> 00:15:48,247 Opettele käytöstapoja. 419 00:15:48,955 --> 00:15:50,206 - Niin, Angie. - Älä viitsi! 420 00:15:50,373 --> 00:15:54,920 Ei ole väliä, miten kovasti nainen yrittää täyttää odotukset. 421 00:15:55,212 --> 00:15:59,508 Vaikka hän pesisi miehen likaiset kalsarit joka ilta. 422 00:15:59,675 --> 00:16:02,678 Vaikka hän kokkaisi tälle vegaanista chili con carnea, 423 00:16:02,843 --> 00:16:05,472 vaikka siinä kuuluu olla lihaa! 424 00:16:05,639 --> 00:16:08,183 Kaikki tietävät, että siinä on lihaa! 425 00:16:08,349 --> 00:16:09,809 Sillä ei ole väliä, 426 00:16:09,977 --> 00:16:11,185 koska mies herää jonain aamuna 427 00:16:11,352 --> 00:16:13,354 ja lähtee Instagramissa tapaamansa naisen matkaan. 428 00:16:14,481 --> 00:16:17,150 Kuka ei osannut arvostaa seksiä kanssasi? 429 00:16:18,025 --> 00:16:19,736 Vegaaninen chili con carne on hyvää. 430 00:16:20,194 --> 00:16:21,487 Uskokaa pois, tytöt. 431 00:16:21,655 --> 00:16:23,574 Ainoa mies, johon luotan, on tuolla ylhäällä. 432 00:16:23,740 --> 00:16:24,783 Älä viitsi, Bree. 433 00:16:24,992 --> 00:16:26,660 Ronnie oli vain mätä omena. 434 00:16:26,910 --> 00:16:28,661 Jos teillä olisi ollut jotain aitoa, 435 00:16:28,828 --> 00:16:31,707 sillä Instagramin horolla ei olisi ollut merkitystä. 436 00:16:31,873 --> 00:16:33,708 Hän ei olisi voinut tulla väliinne. 437 00:16:33,876 --> 00:16:36,044 Eikö edes Jamaicanthickthighs24? 438 00:16:36,795 --> 00:16:37,795 Jerrod. 439 00:16:39,006 --> 00:16:40,566 Niin leveä perse, että sen näkee edestä. 440 00:16:40,716 --> 00:16:42,092 - Näytä. - Lähetä tuo minulle. 441 00:16:42,258 --> 00:16:43,593 - Tässä. - Jumala on olemassa. 442 00:16:43,760 --> 00:16:45,554 - Haista tätä. - Siinä ei ole haju mukana. 443 00:16:45,721 --> 00:16:47,097 Pakarat ovat erillään... 444 00:16:47,347 --> 00:16:48,432 Tiedättekö mitä, tytöt? 445 00:16:48,681 --> 00:16:50,516 Vuosien ajan kiltit tytöt 446 00:16:50,726 --> 00:16:52,227 ja horot ovat olleet sodassa. 447 00:16:52,394 --> 00:16:54,229 Nyt horot ovat voittaneet. 448 00:16:54,563 --> 00:16:55,898 Hyvä, horot! 449 00:16:56,899 --> 00:16:58,692 Rakastan horoja. En voi elää ilman heitä. 450 00:16:58,900 --> 00:16:59,901 Heitä on pakko saada. 451 00:17:00,776 --> 00:17:03,738 Horot tietävät, mitä tehdä ja milloin! 452 00:17:03,905 --> 00:17:05,406 Hetkinen! 453 00:17:05,616 --> 00:17:08,785 Te tytöt valitatte sovinistisista jutuistamme, 454 00:17:08,952 --> 00:17:11,078 mutta teette itse samaa. 455 00:17:11,370 --> 00:17:13,540 Te jokainen haluatte kovismiehen, 456 00:17:13,749 --> 00:17:16,418 joka osaa pitää puolensa vankilassa, 457 00:17:16,585 --> 00:17:19,504 jolla on kolme tutkintoa Harvardista ja joka tienaa paljon. 458 00:17:19,671 --> 00:17:20,672 Totta. 459 00:17:20,838 --> 00:17:23,300 Ja annatte pakkeja Jerrodin kaltaisille tylsille miehille. 460 00:17:23,508 --> 00:17:25,052 Juuri niin. 461 00:17:25,219 --> 00:17:26,636 Kukaan nainen ei halua nihkeää 462 00:17:26,802 --> 00:17:29,013 Duncan Hines -tyyppiä, kuten Jerrod. 463 00:17:29,181 --> 00:17:31,850 - Ei. - Jerrod on kuin keitettyä okraa. 464 00:17:32,059 --> 00:17:33,684 Hän on vihreä ja säikeinen. 465 00:17:33,851 --> 00:17:36,229 Ei lainkaan ruokahalua herättävää. 466 00:17:37,772 --> 00:17:39,148 Kiitos kauniista sanoista. 467 00:17:39,398 --> 00:17:40,483 Pari asiaa. 468 00:17:40,651 --> 00:17:43,111 Ensinnäkin olen paikalla ja kuulen teidät. 469 00:17:43,278 --> 00:17:44,279 Ja toiseksi... 470 00:17:44,695 --> 00:17:45,738 Kroisoshälytys! 471 00:17:45,947 --> 00:17:47,615 Ajoiko hän tuohon juuri Maseratilla? 472 00:17:47,782 --> 00:17:49,784 Onko tuo Bearsin L. Rock? Luoja. 473 00:17:49,952 --> 00:17:52,328 Hän sai juuri 47 miljoonan dollarin sopimuksen. 474 00:17:52,495 --> 00:17:55,581 35 varmaa miljoonaa, ja neljä, joihin liittyy ehtoja. 475 00:17:57,626 --> 00:17:59,418 Craig kyseli sinua 20 minuuttia sitten. 476 00:17:59,586 --> 00:18:00,796 Kiitos, Cal. Tekstaan hänelle. 477 00:18:00,963 --> 00:18:01,963 Hei, kulta. 478 00:18:02,129 --> 00:18:03,881 Sinun pitää tänäänkin hakea Maya koulusta. 479 00:18:04,049 --> 00:18:06,343 Minulla on viime hetken tapaaminen, joten en ehdi. 480 00:18:06,760 --> 00:18:07,761 Ymmärrän. 481 00:18:08,261 --> 00:18:09,303 Ole kiltti. 482 00:18:09,471 --> 00:18:11,098 Minullakin on tapaaminen. 483 00:18:11,306 --> 00:18:13,106 - Eikö Kenny voi tehdä sitä? - Kysyin häneltä. 484 00:18:13,183 --> 00:18:14,934 Hän sanoi olevansa kiireinen, mikä on outoa. 485 00:18:15,101 --> 00:18:16,978 Mitä kiirettä 15-vuotiaalla voi olla, 486 00:18:17,145 --> 00:18:20,147 paitsi juoda kaikki omenamehu ja sotkea taloa? 487 00:18:20,315 --> 00:18:22,067 Helppoa. He masturboivat paljon. 488 00:18:22,401 --> 00:18:23,402 Mitä? Se on totta. 489 00:18:23,902 --> 00:18:25,153 Olen ollut 15-vuotias. 490 00:18:25,319 --> 00:18:27,614 Olin tänä aamuna 15-vuotias. Vai mitä, Raja? 491 00:18:28,322 --> 00:18:30,908 Älä koske minua sillä kädellä, tai yleensäkään. 492 00:18:31,076 --> 00:18:32,703 Tule, ajan partasi. 493 00:18:33,244 --> 00:18:34,495 Siinäkö kaikki? 494 00:18:34,663 --> 00:18:37,665 Sinä leikit julkkisparturia ja minä äitiä? 495 00:18:37,832 --> 00:18:40,376 Itse halusit viettää enemmän aikaa Mayan ja Kennyn kanssa, 496 00:18:40,543 --> 00:18:41,863 - vai mitä? - Jonkin verran aikaa. 497 00:18:41,962 --> 00:18:43,629 Puolet asiakkaista oli alun perin minun. 498 00:18:43,797 --> 00:18:44,964 Mitä sinä valitat? 499 00:18:45,173 --> 00:18:46,453 Kennyn äiti kysyi, voisiko Kenny 500 00:18:46,591 --> 00:18:47,884 asua lopun lukiosta luonamme, 501 00:18:48,050 --> 00:18:49,051 ja se sopi minulle. 502 00:18:49,219 --> 00:18:51,179 Mutta hän ei ole auttanut lainkaan kotona. 503 00:18:51,346 --> 00:18:52,347 Älä viitsi. 504 00:18:52,513 --> 00:18:53,598 Talossa on kaksi taaperoa. 505 00:18:53,764 --> 00:18:55,641 - Tämä on uusi tilanne. - Ei ole. 506 00:18:55,850 --> 00:18:57,518 On kulunut vuosi! Et pidä kuria! 507 00:18:57,685 --> 00:18:58,805 Hän oli kauan äitinsä luona. 508 00:18:58,854 --> 00:19:00,521 - Ymmärrän sen. - No niin. 509 00:19:00,688 --> 00:19:02,648 Hei, Terri ja Rashad! 510 00:19:03,024 --> 00:19:04,692 Haluatteko olla kahden? Voimme lähteä. 511 00:19:04,859 --> 00:19:06,569 Minä ainakin lähden. 512 00:19:06,736 --> 00:19:08,905 Tämä on kuin Love & Hip Hop -kokoontuminen. 513 00:19:09,071 --> 00:19:10,156 Momma Dee ja Lil Scrappy. 514 00:19:10,323 --> 00:19:12,200 En voinut olla kuulematta. 515 00:19:12,367 --> 00:19:14,243 Kukaan ei voinut olla kuulematta. 516 00:19:14,411 --> 00:19:16,663 Kuten olen sanonut Rashadille, 517 00:19:17,205 --> 00:19:20,082 voin hakea Mayan koulusta milloin tahansa haluatte. 518 00:19:20,459 --> 00:19:22,044 Kerro, jos voin auttaa. 519 00:19:22,293 --> 00:19:24,588 Miten tahansa. 520 00:19:24,754 --> 00:19:27,049 Haluan vain, että peräännyt vähän. 521 00:19:27,215 --> 00:19:29,550 Tämä on yksityinen keskustelu minun ja mieheni välillä. 522 00:19:29,717 --> 00:19:30,927 Se ei ole kovin yksityinen, 523 00:19:31,094 --> 00:19:32,721 jos kaikki kuulivat sen. 524 00:19:33,096 --> 00:19:34,973 Olette olleet stressaantuneita, 525 00:19:35,139 --> 00:19:38,226 ja haluan auttaa teitä rentoutumaan. 526 00:19:39,728 --> 00:19:42,064 Auta itsesi takaisin työpisteellesi, Draya. 527 00:19:42,231 --> 00:19:44,691 Terry, minä hoidan sen. Tule tänne. 528 00:19:44,857 --> 00:19:46,108 Minun mokani. 529 00:19:46,276 --> 00:19:47,819 Ei kannata hermostua, Terri. 530 00:19:47,985 --> 00:19:49,505 - Kaikki hyvin. - Pidä mölyt mahassasi. 531 00:19:49,570 --> 00:19:51,740 Minä hoidan sen, kulta. 532 00:19:51,948 --> 00:19:54,033 Haen Mayan, tee sinä, mitä pitää. 533 00:19:54,201 --> 00:19:55,327 Tarvitsemme rahaa, joten... 534 00:19:55,702 --> 00:19:56,703 Kiitos. 535 00:19:57,328 --> 00:19:59,623 Kun tulen kotiin myöhemmin, 536 00:20:00,206 --> 00:20:01,582 korvaan sen sinulle. 537 00:20:01,750 --> 00:20:03,085 Teen sen jutun, mistä pidät. 538 00:20:03,335 --> 00:20:04,670 Hyvä on. 539 00:20:04,962 --> 00:20:06,797 Olet kuitenkin väsynyt illalla. 540 00:20:07,548 --> 00:20:11,009 Odotan aamuun asti ja otan sitä laiskaa panoa. 541 00:20:13,845 --> 00:20:17,473 Terri, mikä se juttu on, mitä teet? 542 00:20:17,640 --> 00:20:19,000 Onko se jotain, mitä voi googlata? 543 00:20:19,100 --> 00:20:21,270 Calvin, mikä verkon salasana on? 544 00:20:22,687 --> 00:20:24,272 Haluan Lupita-kampauksen. 545 00:20:26,232 --> 00:20:28,359 Erinomainen valinta. 546 00:20:29,069 --> 00:20:30,361 Haluatko olla aikuinen? 547 00:20:30,529 --> 00:20:32,321 Nyt sinulla on aikuisen hiustyyli. 548 00:20:32,489 --> 00:20:35,534 Tämä on parhaita töitäni. 549 00:20:38,995 --> 00:20:40,705 Kaverit koulussa ihastuvat siihen. 550 00:20:41,915 --> 00:20:44,459 Se on varsinainen tiedon valtatie. 551 00:20:44,960 --> 00:20:45,961 Mennään. 552 00:20:46,168 --> 00:20:48,045 Opitko nyt läksysi? 553 00:20:48,213 --> 00:20:50,965 Lykkyä tykö! Mikään ei voi pysäyttää sinua. 554 00:20:51,300 --> 00:20:53,635 Sano Weezylle terveisiä! 555 00:20:54,011 --> 00:20:55,052 Eddie. 556 00:20:55,220 --> 00:20:56,512 Tuo on lapsen kaltoinkohtelua. 557 00:20:56,680 --> 00:20:59,641 Enää hän ei sano vastaan äidilleen. 558 00:21:00,893 --> 00:21:02,310 Hän sai George Jeffersonin. 559 00:21:04,437 --> 00:21:05,897 Hyvältä näyttää. 560 00:21:06,397 --> 00:21:08,024 Hei. Ketä tulit tapaamaan? 561 00:21:08,442 --> 00:21:09,526 Tulin tapaamaan One-Stopia. 562 00:21:10,027 --> 00:21:11,236 Ota jonotusnumero. 563 00:21:11,944 --> 00:21:13,446 Kaikki haluavat One-Stopin. 564 00:21:14,030 --> 00:21:15,656 - Kaikkiko? - Niin. 565 00:21:16,742 --> 00:21:17,992 No niin. 566 00:21:18,952 --> 00:21:20,703 Niin minä sanoin. 567 00:21:20,913 --> 00:21:21,997 Pieni hetki, veliseni. 568 00:21:22,164 --> 00:21:24,916 Tarvitsen kahdeksan 32-tuumaista tv: tä. Ei plasmaa. 569 00:21:25,082 --> 00:21:26,709 Vain LCD kelpaa. Ymmärrätkö? 570 00:21:26,918 --> 00:21:28,544 Minulla on kelloja ja sormuksia. 571 00:21:28,712 --> 00:21:29,713 Teen räätälöintiä. 572 00:21:29,879 --> 00:21:31,130 Teen nyt vähän kaikenlaista. 573 00:21:31,298 --> 00:21:32,299 Niin. 574 00:21:32,465 --> 00:21:33,507 Otan vain mitat. 575 00:21:33,675 --> 00:21:35,676 Pieni aasialaisnainen ompelee puvut. 576 00:21:35,886 --> 00:21:37,178 Hän ompelee. Minä en. 577 00:21:38,888 --> 00:21:42,266 Calvin, annatko tämän typeryksen tulla tänne 578 00:21:42,475 --> 00:21:44,060 kuin hän olisi paikan pomo? 579 00:21:44,353 --> 00:21:46,355 Eddie, keskity omiin töihisi. 580 00:21:48,565 --> 00:21:49,691 Anteeksi. 581 00:21:49,899 --> 00:21:51,734 Kuule, One-Stop tai kuka oletkaan. 582 00:21:52,027 --> 00:21:53,862 Tule tänne, poika. Tämä on parturi. 583 00:21:54,029 --> 00:21:56,823 Asiakkaiden pitää vaihtua. Niin me toimimme. 584 00:21:57,115 --> 00:21:59,617 Nyt nämä neekerit istuvat täällä koko päivän 585 00:21:59,784 --> 00:22:01,202 kuin tämä olisi työvoimatoimisto. 586 00:22:01,369 --> 00:22:04,372 Hei, Eddie. Maksan vuokratuolista, kuten kaikki muutkin. 587 00:22:04,540 --> 00:22:05,540 Sitä paitsi 588 00:22:05,706 --> 00:22:08,209 parturit eivät tarjoa täyttä palvelua kuten minä. 589 00:22:08,376 --> 00:22:10,419 Markkinoiden ulkopuolisia lääkinnällisiä aineita, 590 00:22:10,587 --> 00:22:12,422 vaihtoehtoisia asiakirjoja 591 00:22:12,588 --> 00:22:14,550 ja pieniä palveluskoiria. 592 00:22:14,715 --> 00:22:16,717 Ne nuolevat kasvoja ja saavat hyvälle tuulelle. 593 00:22:17,051 --> 00:22:18,553 Ne pissivät pitkin paitaa. 594 00:22:18,720 --> 00:22:21,348 Ne ovat niin onnellisia. Siitä tulee hyvä mieli. 595 00:22:21,514 --> 00:22:23,516 Olen tehnyt tätä pitkään, poika. 596 00:22:23,684 --> 00:22:26,686 Sinulla on vain väärennettyjä henkkareita, 597 00:22:26,853 --> 00:22:29,106 pikkupusseja pilveä ja pitbullin pentuja. 598 00:22:29,272 --> 00:22:31,440 Puhut koiranpennusta, joka nuolee jonkun kasvoja. 599 00:22:31,607 --> 00:22:32,818 Se on liian outoa minulle. 600 00:22:32,984 --> 00:22:34,360 En halua, että pentu nuolee minua. 601 00:22:34,528 --> 00:22:36,363 Se ei ole mustien puuhaa. 602 00:22:36,530 --> 00:22:38,322 Se kuulostaa valkoisten jutulta. 603 00:22:38,906 --> 00:22:41,117 Calvin, annatko hänen häiriköidä täällä? 604 00:22:41,284 --> 00:22:43,536 En voi uskoa, että hän päästi sinut tänne. 605 00:22:44,162 --> 00:22:46,123 Calvin, olet kaverini, vai mitä? 606 00:22:46,455 --> 00:22:49,083 Kertokaa tälle ikivanhalle olennolle, 607 00:22:49,251 --> 00:22:50,543 tälle fossiilille, 608 00:22:50,711 --> 00:22:52,253 tälle dinosauruksen kaltaiselle. 609 00:22:52,421 --> 00:22:53,422 Jatka vain. 610 00:22:53,588 --> 00:22:55,924 Tälle negrosaurukselle, joka on kuin 611 00:22:56,090 --> 00:22:58,676 Jurassic Parkin mainos. 612 00:23:00,177 --> 00:23:01,429 Tuo oli hyvä veto. 613 00:23:02,180 --> 00:23:05,392 Kertokaa tälle harmaahapselle, 614 00:23:05,559 --> 00:23:07,769 olenko vai enkö ole 615 00:23:07,935 --> 00:23:10,230 tärkeä osa tätä parturiliikettä. 616 00:23:11,063 --> 00:23:12,106 Hän on oikeassa, Eddie. 617 00:23:12,273 --> 00:23:13,816 Hän on... 618 00:23:18,113 --> 00:23:20,324 Tiedättekö mitä? Minulle riitti. 619 00:23:20,490 --> 00:23:21,810 Mutta tämä ei ole ilmaisklinikka. 620 00:23:21,950 --> 00:23:24,870 Ymmärrän. Eikä minun tarvitse enää käydä sukupuolitautitesteissä. 621 00:23:25,119 --> 00:23:27,622 Se on nyt ohi. 622 00:23:28,165 --> 00:23:29,374 Miten voin auttaa, veli? 623 00:23:29,625 --> 00:23:31,126 Minua kutiaa 624 00:23:31,542 --> 00:23:32,543 sieltä alhaalta. 625 00:23:32,793 --> 00:23:33,920 Se on polttavaa kutinaa. 626 00:23:34,087 --> 00:23:36,464 Tule tänne. Tämä on viimeinen kerta. 627 00:23:36,714 --> 00:23:38,354 Hän on pahassa jamassa, haistan sen. Tule. 628 00:23:38,508 --> 00:23:40,427 - Hei, kaikki! - Hei. 629 00:23:40,594 --> 00:23:42,304 Rashad, toin kiiltosuihkeesi. 630 00:23:42,553 --> 00:23:43,554 Kiitos paljon. 631 00:23:43,722 --> 00:23:46,433 Angie, tämän hoitoaineen pitäisi riittää kahdeksi viikoksi. 632 00:23:46,599 --> 00:23:47,809 Kiitos! 633 00:23:48,143 --> 00:23:49,603 Tuletko auttamaan näiden kanssa? 634 00:23:49,770 --> 00:23:52,314 Kuka on voitolla? Mitä on tekeillä? 635 00:23:54,398 --> 00:23:56,150 Käsiä ylös, kenellä on kutinaa? 636 00:23:56,443 --> 00:23:57,653 Kenellä on polttelua? 637 00:23:57,819 --> 00:23:58,945 Hemmetti. 638 00:23:59,404 --> 00:24:01,823 Kuulitko, että herra Harrisia ammuttiin? 639 00:24:02,031 --> 00:24:03,449 Mitä? 640 00:24:03,951 --> 00:24:05,743 Oletko tosissasi? 641 00:24:05,911 --> 00:24:06,912 Onko hän kunnossa? 642 00:24:07,828 --> 00:24:10,749 Ei kovin hyvässä kunnossa, häntä ammuttiin. 643 00:24:10,915 --> 00:24:11,995 Mutta hän selviää hengissä. 644 00:24:12,125 --> 00:24:13,167 Voi ei. 645 00:24:13,376 --> 00:24:16,379 Juttelin juuri viime viikolla hänen vaimonsa kanssa. 646 00:24:17,004 --> 00:24:20,675 Hän oli niin innoissaan uudesta liiketilasta. 647 00:24:21,635 --> 00:24:22,715 Oliko vaimo hänen kanssaan? 648 00:24:22,802 --> 00:24:24,178 Ei, luojan kiitos. 649 00:24:24,346 --> 00:24:26,557 Hän oli yksin sulkemassa liikettä. 650 00:24:26,723 --> 00:24:29,309 Hän ei suostunut avaamaan kassakonetta, joten he ampuivat. 651 00:24:29,976 --> 00:24:32,103 En tiedä, mitä on tekeillä, Calvin. 652 00:24:32,271 --> 00:24:34,106 Nuoret ovat menettäneet järkensä. 653 00:24:34,313 --> 00:24:36,691 Ja meidän pitää kasvattaa Jalen tässä sotkussa. 654 00:24:37,442 --> 00:24:38,694 Se ei ole oikein. 655 00:24:40,361 --> 00:24:42,405 Meidän pitää puhua siitä vielä. 656 00:24:43,823 --> 00:24:44,866 Mistä? 657 00:24:45,783 --> 00:24:47,243 Parturiliikkeen siirtämisestä. 658 00:24:47,869 --> 00:24:51,205 One-Stop löysi North Sidesta hyviä liiketiloja. 659 00:24:51,373 --> 00:24:54,293 Tietääkö One-Stop kiinteistölainoista? 660 00:24:54,459 --> 00:24:56,211 Olisit yllättynyt, mitä kaikkea hän tietää. 661 00:24:56,627 --> 00:24:58,504 Oletko puhunut siitä Angien kanssa? 662 00:24:58,713 --> 00:25:00,214 Et voi tehdä sellaista päätöstä 663 00:25:00,382 --> 00:25:02,050 puhumatta hänelle ensin. 664 00:25:02,259 --> 00:25:04,928 Halusin puhua sinulle ensin, koska muuten olisit sanonut: 665 00:25:05,095 --> 00:25:06,471 "Miksi puhuit ensin hänelle?" 666 00:25:06,637 --> 00:25:08,055 En kuulosta tuolta. 667 00:25:11,475 --> 00:25:12,685 En tiedä, Calvin. 668 00:25:12,935 --> 00:25:15,396 Liikkeen siirtäminen on iso päätös. 669 00:25:16,188 --> 00:25:17,773 Luuletko, etten tiedä sitä? 670 00:25:18,608 --> 00:25:19,943 Mitä muuta voimme tehdä? 671 00:25:20,109 --> 00:25:21,569 Odottaa, että jotain tapahtuu? 672 00:25:23,739 --> 00:25:26,158 On mietittävä kaikkia vaihtoehtoja. 673 00:25:28,159 --> 00:25:29,535 Niin. 674 00:25:32,748 --> 00:25:36,960 GANGSTERISAFKAT HYVÄÄ RUOKAA NOPEASTI 675 00:25:37,336 --> 00:25:38,337 Minulla ei ole rahaa. 676 00:25:38,502 --> 00:25:39,503 Haluan puhua sinulle. 677 00:25:39,671 --> 00:25:41,840 - Ei tarvitse. - Älä viitsi, kulta. 678 00:25:42,007 --> 00:25:43,008 Jutellaan vähän aikaa. 679 00:25:43,175 --> 00:25:44,175 Puhut juuri nyt, 680 00:25:44,342 --> 00:25:45,426 kuulen sinut. Kaikki hyvin. 681 00:25:45,594 --> 00:25:46,678 Kuka se on? 682 00:25:46,845 --> 00:25:48,096 Mitä kuuluu, J.D? 683 00:25:48,262 --> 00:25:49,263 Hei! 684 00:25:49,431 --> 00:25:51,642 Ostin äidillesi perunasalaattia. 685 00:25:51,808 --> 00:25:52,893 - Tule hakemaan! - Hyvä on. 686 00:25:54,435 --> 00:25:55,937 Mitä on tekeillä, nälkäiset mustat? 687 00:25:56,146 --> 00:25:58,648 Kuka haluaa voittoa tavoittelematonta gansterisafkaa? 688 00:25:58,815 --> 00:26:01,818 No niin. Tämä on oikeaa sielun ruokaa. 689 00:26:01,984 --> 00:26:04,862 Jokainen pala herkullista lihaa poistaa luodin kaduilta. 690 00:26:05,030 --> 00:26:06,865 Tiedän, koska se viimekertainen 691 00:26:07,031 --> 00:26:08,449 savustettu okra oli siigeä. 692 00:26:08,617 --> 00:26:09,701 Ole hyvä, Draya. 693 00:26:09,952 --> 00:26:11,411 Sanoiko hän juuri "siige"? 694 00:26:11,578 --> 00:26:13,120 Et voi vain keksiä sanoja. 695 00:26:13,288 --> 00:26:15,582 Sanakirja on täynnä sanoja. 696 00:26:15,749 --> 00:26:17,291 Lähistöllä on kirjasto. 697 00:26:17,501 --> 00:26:19,795 Mene selaamaan Webster's Dictionarya. 698 00:26:19,962 --> 00:26:22,088 Siellä ei ole sanaa "siige". 699 00:26:22,255 --> 00:26:23,714 Draya, älä välitä. Minulla on 700 00:26:23,882 --> 00:26:25,634 sinulle "Älä ole ilkeä" -vihanneksia. 701 00:26:26,799 --> 00:26:26,801 - Ihastut siihen. - Kiitos. 702 00:26:26,969 --> 00:26:28,329 Se on niin hyvää, että kilpailevat 703 00:26:28,470 --> 00:26:30,931 jengit alkavat hieroa toistensa jalkoja. 704 00:26:32,014 --> 00:26:33,015 Nekru! 705 00:26:35,059 --> 00:26:37,771 Olet kuin lihojen Al Sharpton. 706 00:26:37,937 --> 00:26:38,938 Hyvä on. 707 00:26:39,106 --> 00:26:40,232 Milloin saat oman tv-sarjan? 708 00:26:40,482 --> 00:26:41,983 Kuka tietää? Juuri nyt 709 00:26:42,149 --> 00:26:43,776 haluan vain olla yhteiskunnan tukipilari 710 00:26:43,944 --> 00:26:44,986 ja pyrkiä auttamaan. 711 00:26:45,153 --> 00:26:47,447 Yritätkö uskotella meille, 712 00:26:47,614 --> 00:26:49,156 että kokkasit kaiken tuon itse? 713 00:26:49,323 --> 00:26:52,034 Työntekijäni ovat entisiä jengiläisiä, 714 00:26:52,202 --> 00:26:55,329 jotka olisivat yhä kaduilla ilman tätä työpaikkaa. 715 00:26:55,539 --> 00:26:56,790 Lahjoitatko kaiken tuoton? 716 00:26:56,956 --> 00:26:58,499 Miksi se on niin vaikeaa uskoa? 717 00:27:01,919 --> 00:27:03,129 Mikä nyt, Eddie? 718 00:27:03,297 --> 00:27:04,817 Rashad, sinun kannattaisi olla hiljaa. 719 00:27:04,964 --> 00:27:07,050 Tämä piiras saa minut tanssimaan. 720 00:27:07,842 --> 00:27:09,343 Älä ole typerä, Eddie. 721 00:27:10,636 --> 00:27:11,637 Mikä tuo on, Rashad? 722 00:27:11,805 --> 00:27:13,849 Tämä on maapähkinävoi-köyhyysvoileipä. 723 00:27:14,057 --> 00:27:15,474 Leikkasiko Terri reunat leivästä 724 00:27:15,642 --> 00:27:16,852 niin kuin hän tekee vauvalle? 725 00:27:18,520 --> 00:27:20,981 J.D, puhun rehellisesti. 726 00:27:21,188 --> 00:27:22,708 - Olen ylpeä sinusta. - Kiitos, Calvin. 727 00:27:22,857 --> 00:27:24,192 - Mutta se nimi... - Mitä? 728 00:27:24,358 --> 00:27:25,610 Se huolestuttaa vähän. 729 00:27:25,777 --> 00:27:26,897 On kuin mainostaisit jotain. 730 00:27:27,111 --> 00:27:28,529 Mainostan vain ruokaa. 731 00:27:28,696 --> 00:27:31,407 Muista, mitä Maya Angelou sanoi: "Sanat ovat valtaa." 732 00:27:31,575 --> 00:27:32,659 Maya Ange-kuka? 733 00:27:34,203 --> 00:27:35,787 Tiedän, kenestä puhut. 734 00:27:35,953 --> 00:27:37,873 Se isoperseinen ämmä lukiosta, 735 00:27:38,040 --> 00:27:39,625 jolla oli toispuoliset tissit. 736 00:27:39,790 --> 00:27:41,751 Calvin, tiedät, että vitsailin. 737 00:27:41,918 --> 00:27:43,669 Tiedät, että tiedän, kuka Maya Angelou on. 738 00:27:43,837 --> 00:27:45,213 "Nousen silti." 739 00:27:45,379 --> 00:27:47,049 I Know Why the Caged Bird Sings. 740 00:27:47,215 --> 00:27:50,092 Kenen kuva tässä on? Näyttää Mike Tysonilta. 741 00:27:54,388 --> 00:27:55,973 Sen pitää olla kaksirivinen puku. 742 00:27:57,225 --> 00:27:58,601 En voi voittaa. 743 00:28:01,562 --> 00:28:04,148 Siinä hän on! Harold Washington, Jr. 744 00:28:05,817 --> 00:28:07,027 Mitä kuuluu, Jimmy? 745 00:28:07,194 --> 00:28:08,611 - Näytät hyvältä. - Mukava nähdä. 746 00:28:08,779 --> 00:28:09,939 Vain sinä tulet tänne puvussa 747 00:28:10,071 --> 00:28:11,531 olematta menossa oikeuteen. 748 00:28:13,783 --> 00:28:17,078 Kaikki eivät halua käyttää pukua, joka näyttää sohvan päälliseltä. 749 00:28:17,245 --> 00:28:18,645 - Katsokaa, kuka täällä on. - Jimmy. 750 00:28:18,704 --> 00:28:19,747 Mitä kuuluu? 751 00:28:20,415 --> 00:28:21,415 Mitä teet täällä päin? 752 00:28:21,582 --> 00:28:24,043 Tiedän, että et tullut South Sideen asti 753 00:28:24,211 --> 00:28:25,212 vain hiustenleikkuuseen. 754 00:28:25,419 --> 00:28:27,004 Niin. Missä kuvausryhmä on, Jimmy? 755 00:28:27,172 --> 00:28:28,507 Hyvää julkisuutta pormestarille? 756 00:28:28,674 --> 00:28:31,093 Enkö saa käydä lounastauolla vanhoilla kotikulmilla? 757 00:28:31,260 --> 00:28:32,261 Et todellakaan. 758 00:28:32,426 --> 00:28:34,096 Et missään nimessä. 759 00:28:34,555 --> 00:28:35,764 Hyvä on, jäin kiinni. 760 00:28:35,931 --> 00:28:38,767 Haluan puhua teille valtuuston ensiviikkoisesta äänestyksestä. 761 00:28:38,934 --> 00:28:39,934 Mistä äänestyksestä? 762 00:28:40,101 --> 00:28:41,102 Se liikennerajoitus. 763 00:28:41,310 --> 00:28:42,436 Mikä liikennerajoitus? 764 00:28:42,646 --> 00:28:43,726 Millainen liikennerajoitus? 765 00:28:43,813 --> 00:28:45,481 20 korttelia aiotaan sulkea liikenteeltä. 766 00:28:45,648 --> 00:28:47,275 Tämä liike on alueen keskellä. 767 00:28:47,651 --> 00:28:49,361 Tarkoitus on, että jos liikenne 768 00:28:49,528 --> 00:28:50,904 kulkee vain yhteen suuntaan, 769 00:28:51,070 --> 00:28:52,613 se auttaa vähentämään väkivaltaa. 770 00:28:52,780 --> 00:28:55,075 Aikovatko he rakentaa vankilan ympärillemme? 771 00:28:55,242 --> 00:28:57,327 Miten katujen sulkeminen vaikuttaa liikenteeseen? 772 00:28:57,493 --> 00:28:59,120 Se voi lisätä liikennettä. 773 00:28:59,288 --> 00:29:00,830 Mutta se voi myös vähentää väkivaltaa, 774 00:29:00,998 --> 00:29:02,438 mikä tekee liikkeestä houkuttelevan. 775 00:29:02,582 --> 00:29:03,583 Se ei auttaisi meitä. 776 00:29:04,001 --> 00:29:06,295 Olisimme vain väkivallaton, tyhjä liike. 777 00:29:06,461 --> 00:29:09,964 Juuri niin. Monilla korttelin yrityksillä on muutenkin vaikeaa. 778 00:29:10,132 --> 00:29:11,216 - Juuri niin. - Kuulkaa. 779 00:29:11,383 --> 00:29:12,583 Ratkaisu ei ole ihanteellinen. 780 00:29:12,717 --> 00:29:13,837 Mutta teidän pitää ymmärtää, 781 00:29:13,886 --> 00:29:14,966 että yritämme tehdä jotain. 782 00:29:15,095 --> 00:29:16,471 Ei. 783 00:29:16,637 --> 00:29:17,638 Ei todellakaan. 784 00:29:17,806 --> 00:29:19,098 Minäkin olen huolissani, 785 00:29:19,265 --> 00:29:20,474 mutta jotain on pakko tehdä. 786 00:29:20,684 --> 00:29:22,978 Tiedättekö montaako ammutaan täällä viikoittain? 787 00:29:23,145 --> 00:29:24,186 Tiedätkö itse? 788 00:29:24,354 --> 00:29:26,857 Me väistelemme luoteja täällä joka päivä, 789 00:29:27,023 --> 00:29:28,858 kun te keskustassa tuhannen dollarin puvuissa 790 00:29:29,026 --> 00:29:32,696 puhutte South Sidesta kuin se olisi Lähi-idän maa. 791 00:29:32,945 --> 00:29:35,616 Tiedät, etteivät ne ole tuhannen dollarin pukuja. 792 00:29:35,907 --> 00:29:37,742 Rashad, haluamme samaa asiaa. 793 00:29:37,909 --> 00:29:40,578 Mutta valtuustolta on ideat lopussa, kuten muiltakin. 794 00:29:40,745 --> 00:29:41,829 Niin. Syytä vain meitä. 795 00:29:42,246 --> 00:29:43,581 Sitä poliitikot tekevät. 796 00:29:43,749 --> 00:29:44,833 He eivät tee omia töitään. 797 00:29:45,000 --> 00:29:46,120 En muuta teekään kuin töitä. 798 00:29:46,167 --> 00:29:47,210 Meidän pitäisi tehdä ne. 799 00:29:47,376 --> 00:29:48,587 Ja syytätte siitä meitä, vai? 800 00:29:48,753 --> 00:29:50,338 Sanotte, että emme halua tehdä töitä. 801 00:29:50,504 --> 00:29:51,904 - Juuri niin. - Niinhän minä sanoin. 802 00:29:51,964 --> 00:29:53,300 Sanoin tästä kauan sitten. 803 00:29:53,841 --> 00:29:57,178 Hallitukselta ei saa muuta kuin syfilistä ja flunssarokotuksia. 804 00:29:58,222 --> 00:29:59,932 Olen varma, että niin sain syfiliksen. 805 00:30:00,807 --> 00:30:02,768 Et saanut syfilistä niin. 806 00:30:03,184 --> 00:30:04,810 Hänen nimensä oli Josephine. 807 00:30:05,854 --> 00:30:08,106 Lakkaa puhumasta muiden asioista! 808 00:30:09,023 --> 00:30:11,359 Hauskaa. Äitini nimi on Josephine. 809 00:30:13,861 --> 00:30:15,112 Hetkinen... 810 00:30:17,241 --> 00:30:19,283 Ehkä se on osa ongelmaa. 811 00:30:19,451 --> 00:30:21,161 Ehkä meidän ei pidä odottaa, että hallitus 812 00:30:21,328 --> 00:30:23,704 pelastaa meidät. Meidän pitää pelastaa itsemme. 813 00:30:24,039 --> 00:30:25,165 Olemme Amerikassa. 814 00:30:25,331 --> 00:30:27,376 Jokaisella on mahdollisuus menestyä. 815 00:30:27,542 --> 00:30:28,543 Todellako? 816 00:30:28,710 --> 00:30:29,711 - Mitä? - Hyvä on. 817 00:30:29,919 --> 00:30:30,920 Hemmetti. 818 00:30:31,088 --> 00:30:33,839 Hyvä on. Baba ghanoush tässä on menettänyt järkensä. 819 00:30:34,007 --> 00:30:35,217 Eddie, tuo on paskapuhetta. 820 00:30:35,384 --> 00:30:36,704 Tiedätkö, miksi olen sarkastinen? 821 00:30:36,801 --> 00:30:38,011 Koska aina, kun avaan suuni 822 00:30:38,177 --> 00:30:40,012 sanoakseni jotain aitoa, teet minusta pilaa. 823 00:30:40,180 --> 00:30:42,641 Mutta jos sanon, että pidät paistetusta vesimelonikanasta, 824 00:30:42,808 --> 00:30:43,809 olen rasisti. 825 00:30:44,100 --> 00:30:45,101 Ei ole totta. 826 00:30:45,434 --> 00:30:46,770 Saisit turpaasi. 827 00:30:47,020 --> 00:30:48,396 Rashad, se oli hypoteettista. 828 00:30:48,563 --> 00:30:50,648 Ei ole olemassa paistettua vesimelonikanaa. 829 00:30:50,816 --> 00:30:52,233 Ei vielä, Raja. 830 00:30:53,277 --> 00:30:55,069 Se olisi stereotyyppisen herkullista. 831 00:30:55,236 --> 00:30:58,239 Vanhempani muuttivat tänne Intiasta tyhjin käsin. 832 00:30:58,531 --> 00:31:00,117 Heillä ei ollut rahaa eikä ystäviä. 833 00:31:00,283 --> 00:31:01,534 Aksentti oli niin voimakas, 834 00:31:01,702 --> 00:31:03,078 etteivät he saaneet pankkitilejä. 835 00:31:03,244 --> 00:31:04,284 Ja jotenkin he pärjäsivät. 836 00:31:04,413 --> 00:31:06,582 En halua väittää vastaan, Raja, 837 00:31:06,748 --> 00:31:08,625 koska tuo oli mukaansa tempaavaa. 838 00:31:08,791 --> 00:31:11,587 Mustat kuitenkin kohtasivat joitakin takaiskuja, 839 00:31:11,752 --> 00:31:13,754 jotka vaikeuttivat asioita hetkeksi. 840 00:31:13,922 --> 00:31:16,341 Listan kärjessä oli orjuus. 841 00:31:16,508 --> 00:31:18,427 Niin. Esi-isänne olivat siirtolaisia. 842 00:31:18,594 --> 00:31:19,714 Meidän olivat tuontitavaraa. 843 00:31:19,761 --> 00:31:21,161 - Siinä on iso ero. - Ei oikeastaan. 844 00:31:21,262 --> 00:31:23,139 Mitä luulette, että Karibialla tapahtui? 845 00:31:23,307 --> 00:31:25,684 He ottivat intialaisia ja Afrikan mustia ja sijoittivat 846 00:31:25,850 --> 00:31:26,893 heidät Karibialle, 847 00:31:27,059 --> 00:31:29,937 ja 200 vuotta myöhemmin syntyi Rihanna. Ei kestä kiittää. 848 00:31:31,272 --> 00:31:33,442 Minäkään en pidä valkoisista. 849 00:31:33,608 --> 00:31:35,735 Mutta ehkä pitäisi lopettaa tekosyiden keksiminen 850 00:31:35,903 --> 00:31:37,023 ja ottaa pallo omiin käsiin. 851 00:31:37,154 --> 00:31:38,234 "Ottaa pallo omiin käsiin?" 852 00:31:38,321 --> 00:31:39,739 - Koripalloviittaus. - Rasistista. 853 00:31:39,947 --> 00:31:41,027 "Ottaa pallo omiin käsiin?" 854 00:31:41,116 --> 00:31:42,117 Kyllä. 855 00:31:42,283 --> 00:31:44,535 Tämä on kuin Fox News. 856 00:31:45,369 --> 00:31:47,539 Ainakin osaamme pelata koripalloa. 857 00:31:47,998 --> 00:31:48,999 Mistä sinä puhut? 858 00:31:49,165 --> 00:31:50,917 Luuletko, että olemme samalla viivalla? 859 00:31:51,126 --> 00:31:52,920 Luuletko, että rasismia ei enää ole? 860 00:31:53,086 --> 00:31:55,631 USA: n presidentti on musta. 861 00:31:55,797 --> 00:31:58,300 Maailman vaikutusvaltaisin ihminen on musta. 862 00:31:58,466 --> 00:31:59,467 Hän on vain yksi ihminen. 863 00:31:59,635 --> 00:32:02,762 Ja minä en voi ihailla kuin sitä Big Bang Theoryn tyyppiä. 864 00:32:03,430 --> 00:32:05,182 Hän sai minut nauramaan. 865 00:32:05,598 --> 00:32:08,726 Mitä se merkitsee tavalliselle mustalle tallaajalle? 866 00:32:09,310 --> 00:32:10,510 Suojeliko presidentin mustuus. 867 00:32:10,561 --> 00:32:13,940 Trayvon Martinia, Michael Brownia, 868 00:32:14,607 --> 00:32:16,193 Walter Scottia, Tamir Ricea tai 869 00:32:16,359 --> 00:32:17,759 Freddie Graytä tulemasta ammutuksi? 870 00:32:17,903 --> 00:32:18,904 Ei hitossa. 871 00:32:19,780 --> 00:32:21,740 Mielipuoli käveli kirkkoon Charlestonissa 872 00:32:21,906 --> 00:32:23,783 ja tappoi yhdeksän viatonta ihmistä. 873 00:32:24,617 --> 00:32:26,244 Estikö presidentin mustuus sen? 874 00:32:27,162 --> 00:32:30,790 Eric Garnerin kuolema videoitiin, eikä silläkään ollut väliä. 875 00:32:32,041 --> 00:32:34,001 Mitä siis yrität sanoa, Raja? 876 00:32:34,377 --> 00:32:36,547 En väitä, etteikö tilanne olisi paha. 877 00:32:36,713 --> 00:32:37,923 Yritän sanoa, 878 00:32:38,507 --> 00:32:40,027 ettei koskaan ole ollut parempaa aikaa 879 00:32:40,133 --> 00:32:43,053 olla musta tässä maassa kuin juuri nyt. 880 00:32:43,386 --> 00:32:44,679 Paitsi jos on Bill Cosby. 881 00:32:48,140 --> 00:32:49,725 En tee näitä kotitehtäviä. 882 00:32:49,934 --> 00:32:52,186 Jos hän luulee, että aion tehdä nämä tänä iltana... 883 00:32:52,354 --> 00:32:54,064 Saimme kuusi tehtävää. 884 00:32:54,438 --> 00:32:55,439 Kuusi tehtävää. 885 00:32:55,607 --> 00:32:57,818 Hän on varmaan sekaisin. 886 00:33:00,028 --> 00:33:02,280 Tuossa ovat ne tämänaamuiset tyypit. 887 00:33:18,797 --> 00:33:20,716 Leikkasin aikoinaan Barackin hiuksia. 888 00:33:20,883 --> 00:33:23,552 Minä neuvoin häntä naimaan Michellen. 889 00:33:24,011 --> 00:33:25,470 Hän piti jostain toisesta tytöstä. 890 00:33:25,636 --> 00:33:26,716 Hän aikoi kertoa tytölle... 891 00:33:26,847 --> 00:33:28,807 Thelma Carter, jolla oli iso kieli. 892 00:33:29,182 --> 00:33:31,184 Hän lausui Barackin nimen "Barath". 893 00:33:32,935 --> 00:33:34,146 Michelle on erilainen. 894 00:33:34,312 --> 00:33:36,063 Hänellä on synnyttäjän lantio. 895 00:33:36,397 --> 00:33:37,648 Ja hän osaa silittää paidan. 896 00:33:37,816 --> 00:33:40,736 Näettekö ne käsivarret? 897 00:33:42,236 --> 00:33:43,946 Et koskaan koskenut sen miehen hiuksiin. 898 00:33:44,197 --> 00:33:45,781 - Et yhteenkään. - Oletteko tosissanne? 899 00:33:45,948 --> 00:33:47,575 Hetkinen. Hyvä on. 900 00:33:47,783 --> 00:33:50,244 Kuka tässä on? Hän ennen kuin hän harmaantui. 901 00:33:50,537 --> 00:33:51,747 Tuo voi olla kuka tahansa. 902 00:33:51,914 --> 00:33:53,665 Ei tuosta tunnista ketään. 903 00:33:53,831 --> 00:33:56,292 Hän on Barack. Sen näkee korvasta. 904 00:33:57,418 --> 00:33:58,419 Ei näe. 905 00:33:58,753 --> 00:34:00,088 Siitä ei näe mitään. 906 00:34:01,255 --> 00:34:02,840 Olet tyhmä. 907 00:34:03,591 --> 00:34:05,009 Antaa olla. 908 00:34:05,176 --> 00:34:06,177 Naurakaa vain. 909 00:34:06,345 --> 00:34:07,887 Jättäkää Barack rauhaan. 910 00:34:08,055 --> 00:34:09,056 Hän on meikäläisiä. 911 00:34:09,263 --> 00:34:10,932 Hän oli meikäläisiä. 912 00:34:11,098 --> 00:34:15,604 Milloin Barack Obama on tehnyt jotain hyväksemme? 913 00:34:16,021 --> 00:34:17,939 Enkä tarkoita maan hyväksi. 914 00:34:18,106 --> 00:34:19,441 Tarkoitan meitä. 915 00:34:19,857 --> 00:34:21,526 Eddie, vaikka et olisi samaa mieltä, 916 00:34:21,693 --> 00:34:23,111 tuota pitää silti kunnioittaa. 917 00:34:23,946 --> 00:34:25,030 Kiitos, Rashad. 918 00:34:25,863 --> 00:34:28,367 - En kestä tätä enää. Minä lähden. - Hyvä on. 919 00:34:28,700 --> 00:34:30,077 Kiitos paljon. 920 00:34:30,243 --> 00:34:32,120 Sinun pitää lukea sanomalehtiä. 921 00:34:32,287 --> 00:34:34,205 Obama takaa, että saat tarvitsemasi ehkäisyn. 922 00:34:34,455 --> 00:34:35,457 Anteeksi? 923 00:34:35,957 --> 00:34:39,001 Valtuusto äänestää ensi viikolla. Älkää unohtako. 924 00:34:39,169 --> 00:34:42,256 Ette saa haukkua presidenttiä noin. 925 00:34:42,421 --> 00:34:45,633 Hän on mahdottomassa tilanteessa. Ymmärrättekö? 926 00:34:45,801 --> 00:34:46,885 Mitä kuuluu? 927 00:34:47,093 --> 00:34:49,387 Hän ei ole vain mustan Amerikan presidentti. 928 00:34:49,595 --> 00:34:51,806 Hän on koko USA: n presidentti. 929 00:34:52,182 --> 00:34:54,850 Mielestäni hän tekee hyvää työtä. 930 00:34:55,394 --> 00:34:58,814 Ne kaksi saavat minut uskomaan avioliittoon. 931 00:34:59,606 --> 00:35:01,607 Inhottaa sanoa, mutta... 932 00:35:03,109 --> 00:35:04,694 Barackilla on naisia. 933 00:35:05,319 --> 00:35:06,321 Kyllä on. 934 00:35:06,488 --> 00:35:07,656 Ei ole. 935 00:35:07,865 --> 00:35:10,783 Puolet eivät edes olleet äänestäjiä ennen kuin Obama oli ehdolla. 936 00:35:10,993 --> 00:35:11,994 Älä viitsi! 937 00:35:12,160 --> 00:35:16,123 Jokainen ääni... Persettä. Sitä se oli. 938 00:35:17,207 --> 00:35:19,042 Inhottaa olla samaa mieltä Danten kanssa, 939 00:35:19,209 --> 00:35:21,127 koska se ei näytä hyvältä, 940 00:35:21,294 --> 00:35:23,838 mutta jokaisella presidentillä on rakastajatar. 941 00:35:24,298 --> 00:35:25,381 Se lukee perustuslaissa. 942 00:35:25,548 --> 00:35:29,176 Thomas Jeffersonilla oli plantaasillinen naisia. 943 00:35:29,595 --> 00:35:31,680 Uskon, että Hillaryllakin on nainen. 944 00:35:31,930 --> 00:35:33,390 Varmaan tosi kurvikas. 945 00:35:37,810 --> 00:35:39,521 - Mitä kuuluu, Terri? - Miten menee, Quis? 946 00:35:44,901 --> 00:35:47,445 Taidat olla väärällä puolella kaupunkia, nekru. 947 00:35:48,613 --> 00:35:51,574 Tämä on minun kaupunkini. Nämä ovat minun kortteleitani. 948 00:35:51,867 --> 00:35:54,202 Kukaan ei ole tarpeeksi vahva ottaakseen niitä minulta. 949 00:35:54,368 --> 00:35:55,370 Hemmetti. 950 00:35:55,578 --> 00:35:56,580 Mitä yrität sanoa? 951 00:35:56,747 --> 00:35:57,748 Nolaat itsesi 952 00:35:57,914 --> 00:35:59,040 - ja sotket lattian vereen. - Nolaan itseni? 953 00:35:59,207 --> 00:36:00,209 Ei! Odottakaa! 954 00:36:00,374 --> 00:36:01,376 Hetkinen! 955 00:36:01,542 --> 00:36:02,544 Hetkinen! 956 00:36:02,711 --> 00:36:03,794 Odottakaa hetki! 957 00:36:03,961 --> 00:36:05,379 Kuunnelkaa! 958 00:36:05,546 --> 00:36:06,881 Kuunnelkaa hetki! 959 00:36:07,048 --> 00:36:08,216 Ammun aivosi pellolle. 960 00:36:08,383 --> 00:36:09,551 Ei täällä! 961 00:36:09,718 --> 00:36:11,636 Jos haluatte tappaa toisenne, tehkää se ulkona! 962 00:36:11,845 --> 00:36:12,846 No, mennään ulos! 963 00:36:13,055 --> 00:36:14,175 Calvin, miksi hän on täällä? 964 00:36:14,222 --> 00:36:15,473 Hänellä on varaus. 965 00:36:15,640 --> 00:36:17,559 Hänellä on viikoittainen varaus kanssani. 966 00:36:17,725 --> 00:36:19,060 Vankila sotki aikataulut. 967 00:36:19,227 --> 00:36:20,507 En tiennyt, että Quis on täällä. 968 00:36:20,562 --> 00:36:21,563 Olen pahoillani. 969 00:36:21,729 --> 00:36:22,856 - Typerä nekru! - Jay! 970 00:36:23,022 --> 00:36:24,357 - Siksi minä olen täällä! - Jay! 971 00:36:24,524 --> 00:36:25,564 - Katso minua! - Mitä teet? 972 00:36:25,691 --> 00:36:26,984 Katso minua, Jay! 973 00:36:27,568 --> 00:36:28,861 Tule takaisin tunnin päästä. 974 00:36:29,028 --> 00:36:30,148 Tule takaisin tunnin päästä. 975 00:36:30,321 --> 00:36:31,323 Ole kiltti. 976 00:36:31,490 --> 00:36:32,491 Ole kiltti. 977 00:36:32,783 --> 00:36:34,159 Hoidan laskusi. 978 00:36:34,408 --> 00:36:35,618 Minä maksan. 979 00:36:36,912 --> 00:36:39,540 Maksan kaiken. Maksan hiustenleikkuusi. 980 00:36:41,290 --> 00:36:42,751 Sopii, Calvin. 981 00:36:44,752 --> 00:36:46,629 Hyvä on. Kiitos! 982 00:36:46,796 --> 00:36:48,256 - Tunnet minut. - Kiitos! 983 00:36:48,423 --> 00:36:49,424 Typerä nekru. 984 00:36:49,591 --> 00:36:50,791 - Älä viitsi. - Olen tosissani! 985 00:36:50,926 --> 00:36:52,094 Tiedät, miten asia on. 986 00:36:52,260 --> 00:36:53,511 Tunnin päästä. 987 00:36:56,097 --> 00:36:57,390 Olen pahoillani. 988 00:36:58,850 --> 00:37:00,018 - Kiitos, Shad. - Eipä kestä. 989 00:37:00,185 --> 00:37:02,854 Olen pahoillani. Se oli väärinkäsitys. 990 00:37:04,272 --> 00:37:07,901 Aikataulut on yleensä hoidettu paremmin. 991 00:37:08,359 --> 00:37:09,736 Kaikki hyvin, Calvin. 992 00:37:10,069 --> 00:37:12,698 YKSITYINEN 993 00:37:14,073 --> 00:37:15,513 Minun pitää pyytää sinulta se juttu. 994 00:37:15,617 --> 00:37:16,618 Niin. 995 00:37:23,499 --> 00:37:24,751 Ja se toinen. 996 00:37:25,627 --> 00:37:27,713 Ai niin, unohdin sen. 997 00:37:30,464 --> 00:37:31,508 Harmi. 998 00:37:32,843 --> 00:37:34,553 Enää ei voi edes mennä parturiin, 999 00:37:34,720 --> 00:37:37,638 ilman että joku tuo sinne aseen. 1000 00:37:38,180 --> 00:37:40,516 Parturi oli aikoinaan rauhallinen paikka. 1001 00:37:40,975 --> 00:37:42,477 Suojelen itseäni. 1002 00:37:42,894 --> 00:37:44,979 Miltä? Hiusleikkureilta? 1003 00:37:45,479 --> 00:37:48,316 Miksi ihmeessä toit ne tänne? 1004 00:37:48,691 --> 00:37:50,151 Se on perustuslaillinen oikeuteni. 1005 00:37:50,318 --> 00:37:51,319 Nekru, tavaa se. 1006 00:37:52,696 --> 00:37:54,781 Perustuslaillinen oikeus! 1007 00:37:55,490 --> 00:37:58,160 Nyt tiedän, miksi kukaan ei istu noissa tuoleissa. 1008 00:37:58,327 --> 00:37:59,660 Koska ammuit heidät kaikki. 1009 00:38:02,372 --> 00:38:03,415 Calvin. 1010 00:38:03,624 --> 00:38:05,375 Se olisi parempi kysymys sinulle. 1011 00:38:05,542 --> 00:38:06,960 - Hullua. - Onko hän kunnossa? 1012 00:38:07,169 --> 00:38:08,420 Onko hän kunnossa? 1013 00:38:08,586 --> 00:38:10,171 Me kaikki asuimme siellä... 1014 00:38:10,339 --> 00:38:11,381 Olen tulossa. 1015 00:38:11,923 --> 00:38:13,507 Tulen pian. Rashad, hoida sinä tuo. 1016 00:38:13,675 --> 00:38:14,676 Cal, mitä on tekeillä? 1017 00:38:14,843 --> 00:38:16,053 Minä hoidan kaiken. 1018 00:38:16,220 --> 00:38:18,388 Ei onnistu! Hän puhui Rashadista. 1019 00:38:18,555 --> 00:38:19,598 Ei hän puhunut Rashadista. 1020 00:38:19,765 --> 00:38:20,766 - Kyllä. - Mitä hän sanoi? 1021 00:38:20,932 --> 00:38:22,266 Hän puhui minusta, Eddie. 1022 00:38:22,434 --> 00:38:23,685 Juuri sinustako? 1023 00:38:23,852 --> 00:38:25,646 Nimeltäkö? 1024 00:38:35,363 --> 00:38:38,367 Oletko kunnossa? Löikö joku sinua? 1025 00:38:38,825 --> 00:38:39,868 Mitään ei tapahtunut. 1026 00:38:40,035 --> 00:38:41,555 Olin vain paikalla, kun tappelu alkoi. 1027 00:38:41,662 --> 00:38:42,663 Ei hätää. Hoidamme tämän. 1028 00:38:42,828 --> 00:38:44,039 Äiti! Kaikki on hyvin. 1029 00:38:44,205 --> 00:38:45,540 - Katson päätäsi. - Olen kunnossa. 1030 00:38:46,040 --> 00:38:48,209 Luoja. Tämä on ihan punainen. 1031 00:38:48,459 --> 00:38:49,461 Hyvänen aika. 1032 00:38:50,044 --> 00:38:51,588 Anna, kun katson kasvojasi. 1033 00:38:56,718 --> 00:38:57,886 Mitä tapahtui? 1034 00:38:58,220 --> 00:38:59,846 Herra Palmer, 1035 00:39:00,013 --> 00:39:02,808 olemme huolissamme ihmisistä, joiden kanssa Jalen on hengaillut. 1036 00:39:03,225 --> 00:39:04,393 Tarkoitatteko Kennyä? 1037 00:39:05,142 --> 00:39:06,477 Miksi sanot noin? 1038 00:39:06,727 --> 00:39:08,729 Koska hän on ollut joka päivä Kennyn kanssa. 1039 00:39:09,231 --> 00:39:11,441 Tiedätte, että en saa puhua muiden lapsista. 1040 00:39:11,607 --> 00:39:12,818 Mutta sanon tämän. 1041 00:39:13,068 --> 00:39:15,653 Jalen on muuttunut viime viikkoina. 1042 00:39:15,821 --> 00:39:17,061 Hänen käytöksensä on muuttunut. 1043 00:39:17,113 --> 00:39:18,531 Opettajat ovat huomanneet sen. 1044 00:39:18,740 --> 00:39:20,242 Hänen arvosanansa ovat laskussa. 1045 00:39:20,408 --> 00:39:21,702 Tänään hän oli tappelussa, 1046 00:39:21,868 --> 00:39:24,745 ja kävi ilmi, että se oli jengitappelu. 1047 00:39:24,912 --> 00:39:27,415 Yritättekö sanoa, että Jalen on jengissä? 1048 00:39:27,582 --> 00:39:29,417 Jos hän ei ole jo jengissä, 1049 00:39:29,959 --> 00:39:32,044 hän harkitsee vakavissaan liittymistä. 1050 00:39:32,296 --> 00:39:34,339 Ei. Olen pahoillani, Jalen... 1051 00:39:34,506 --> 00:39:35,966 Hän ei tekisi sellaista. 1052 00:39:36,133 --> 00:39:38,093 Ymmärrän, miksi teistä tuntuu tuolta, 1053 00:39:38,260 --> 00:39:41,263 mutta se on todellisuutta yhteisössämme. 1054 00:39:41,430 --> 00:39:43,723 Tänä vuonna on äärimmäisen tärkeää, 1055 00:39:43,890 --> 00:39:45,975 että hän luo perustaa collegeen pääsylle. 1056 00:39:46,142 --> 00:39:48,352 Tästä minä olen puhunut. 1057 00:39:48,562 --> 00:39:51,272 Jalenin arvosanoilla... 1058 00:39:51,481 --> 00:39:53,191 Voimme hyvin saada hänelle stipendin 1059 00:39:53,441 --> 00:39:55,735 yksityiskouluun tai Holy Crossiin, 1060 00:39:55,903 --> 00:39:56,943 siihen katoliseen kouluun. 1061 00:39:57,069 --> 00:39:58,071 Meidän pitää puhua tästä. 1062 00:39:58,238 --> 00:39:59,239 Puhun valmentajalle. 1063 00:39:59,406 --> 00:40:00,949 Hetkinen, herra Palmer. 1064 00:40:01,200 --> 00:40:03,368 Hetkinen. En ehdottanut sitä. 1065 00:40:03,535 --> 00:40:06,205 Haluamme, että hän pysyy täällä. Koulu tarvitsee häntä. 1066 00:40:06,370 --> 00:40:07,414 Mihin? 1067 00:40:07,789 --> 00:40:08,957 Ette saa häneen otetta. 1068 00:40:09,124 --> 00:40:10,626 Herra Palmer, ymmärrän... 1069 00:40:10,792 --> 00:40:12,085 Pitäisikö meidän vain 1070 00:40:12,252 --> 00:40:15,255 uhrata poikamme järjestelmälle? 1071 00:40:15,464 --> 00:40:16,465 On oltava jotain, 1072 00:40:16,631 --> 00:40:17,671 mitä voimme tehdä yhdessä. 1073 00:40:17,798 --> 00:40:20,760 Ongelma näyttää olevan meitä suurempi. 1074 00:40:21,636 --> 00:40:23,763 Miksi syytät Kennyä? 1075 00:40:23,930 --> 00:40:27,559 Olen ollut skeptinen hänen suhteensa. 1076 00:40:28,227 --> 00:40:29,770 Hän asuu Rashadin luona, 1077 00:40:29,937 --> 00:40:32,147 koska hänet erotettiin koulusta tappelemisen vuoksi. 1078 00:40:33,272 --> 00:40:34,982 Se liittyi varmaan jengeihin. 1079 00:40:35,441 --> 00:40:37,485 En halua, että Jalenille käy niin, 1080 00:40:37,653 --> 00:40:39,529 että hän ottaa mallia joltain kovanaamalta. 1081 00:40:39,863 --> 00:40:42,491 Ehkä voimme jutella hänelle 1082 00:40:42,658 --> 00:40:43,992 tai antaa hänelle kotiarestia. 1083 00:40:44,158 --> 00:40:45,660 Mutta eikö Holy Crossiin lähettäminen 1084 00:40:45,827 --> 00:40:47,620 ole vähän liioittelua? 1085 00:40:47,787 --> 00:40:50,915 Sen jälkeen, mitä kuulimme? Hänet on lähetettävä johonkin! 1086 00:40:51,582 --> 00:40:53,793 En halua saada keskellä yötä puhelua, jossa sanotaan, 1087 00:40:53,961 --> 00:40:56,004 että poikamme on pidätetty tai pahempaa, 1088 00:40:56,171 --> 00:40:58,089 vain koska emme toimineet ajoissa. 1089 00:41:00,341 --> 00:41:01,968 Pidä kyynärpää kiinni kehossa. 1090 00:41:03,303 --> 00:41:04,680 Katolinen koulu? 1091 00:41:04,845 --> 00:41:06,931 En tunne ketään katolisessa koulussa. 1092 00:41:07,098 --> 00:41:09,517 Hyvä. Sinun on aika tutustua katolisiin. 1093 00:41:09,935 --> 00:41:11,895 Ja huomenna opetan sinut 1094 00:41:12,062 --> 00:41:13,397 käyttämään vyötä. 1095 00:41:14,022 --> 00:41:16,191 Kukaan ei halua nähdä pakaroitasi. 1096 00:41:16,357 --> 00:41:17,693 Kukaan ei käytä vöitä. 1097 00:41:17,859 --> 00:41:19,027 Ne ovat mauttomia. 1098 00:41:19,193 --> 00:41:20,653 Niin on ammutuksi tuleminenkin. 1099 00:41:22,613 --> 00:41:23,698 Milloin aiot tehdä jotain 1100 00:41:23,865 --> 00:41:25,867 noille hirvittäville rastoille? 1101 00:41:26,033 --> 00:41:27,368 En leikkaa rastojani. 1102 00:41:27,535 --> 00:41:29,412 Jotain niille pitää tehdä. 1103 00:41:30,455 --> 00:41:31,456 Olet parturin poika. 1104 00:41:31,664 --> 00:41:32,665 Et voi näyttää 1105 00:41:32,832 --> 00:41:35,042 siltä tytöltä Pirates of the Caribbean -elokuvista. 1106 00:41:35,627 --> 00:41:36,879 Niiden kuuluu näyttää tältä. 1107 00:41:37,169 --> 00:41:38,379 Ei kuulu. 1108 00:41:38,546 --> 00:41:40,631 Milloin aiot pestä nuo? 1109 00:41:40,798 --> 00:41:43,384 Haiset Flavor Flavin huivilta. 1110 00:41:43,760 --> 00:41:46,763 Miksi yrität viedä minulta kaiken, mistä pidän? 1111 00:41:51,225 --> 00:41:53,144 Koska rakastan sinua. Siksi. 1112 00:41:55,772 --> 00:41:57,399 Pidät pitkän, dramaattisen tauon, 1113 00:41:57,566 --> 00:41:58,567 ennen kuin sanot jotain, 1114 00:41:58,734 --> 00:42:01,278 ja minunko pitäisi vain hyväksyä kaikki? 1115 00:42:02,403 --> 00:42:03,863 Olet tosi fiksu, Jalen. 1116 00:42:05,406 --> 00:42:07,533 Jos olet niin fiksu, pidä kyynärpää kiinni kehossa. 1117 00:42:07,743 --> 00:42:09,912 Se on kiinni. Osaan heittää. 1118 00:42:12,247 --> 00:42:13,582 Sinä olet surkea heittämään. 1119 00:42:14,249 --> 00:42:15,334 Kuka on surkea? 1120 00:42:16,167 --> 00:42:17,752 Kysy joltain muulta. 1121 00:42:18,544 --> 00:42:19,921 Heitän kuin mestari. 1122 00:42:31,682 --> 00:42:32,684 Mitä kuuluu, veli? 1123 00:42:34,102 --> 00:42:35,729 Sain viestisi. 1124 00:42:35,896 --> 00:42:37,522 Kakarat ovat kurittomia, vai mitä? 1125 00:42:37,689 --> 00:42:39,107 Mitä kuuluu? 1126 00:42:39,274 --> 00:42:42,194 Pidä poikasi erossa minun pojastani. 1127 00:42:42,653 --> 00:42:43,861 Mistä sinä puhut? 1128 00:42:44,071 --> 00:42:45,948 Tiedätkö sen eilisen jengitappelun? 1129 00:42:46,365 --> 00:42:48,283 Kenny sai Jalenin mukaan siihen. 1130 00:42:48,450 --> 00:42:49,701 Ei siinä niin käynyt. 1131 00:42:49,868 --> 00:42:51,119 Puhuin Kennylle. Hän sanoi, 1132 00:42:51,285 --> 00:42:53,037 että he vain olivat paikalla, kun se alkoi. 1133 00:42:53,830 --> 00:42:54,831 Uskoitko häntä? 1134 00:42:55,249 --> 00:42:57,501 Kyllä, uskon häntä. Hän on poikani. 1135 00:42:57,876 --> 00:42:59,461 Ja sinä uskot Jalenia. 1136 00:42:59,627 --> 00:43:00,629 Totta hemmetissä! 1137 00:43:00,796 --> 00:43:03,131 Jalenia ei ole erotettu koulusta tappelemisen vuoksi. 1138 00:43:04,423 --> 00:43:05,591 Näinkö tämä menee? 1139 00:43:06,885 --> 00:43:08,886 Kerroin sinulle jotain luottamuksellista, 1140 00:43:09,053 --> 00:43:11,222 ja nyt käytät sitä minua vastaan? 1141 00:43:11,722 --> 00:43:14,141 Kenny oli sellainen, kun hän asui äitinsä luona. 1142 00:43:14,475 --> 00:43:16,435 Hän ei ole enää sellainen. Hän on minun luonani. 1143 00:43:16,602 --> 00:43:18,271 Olen iloinen puolestasi. 1144 00:43:18,437 --> 00:43:19,647 Joka tapauksessa 1145 00:43:19,814 --> 00:43:21,232 pidä poikasi erossa pojastani, 1146 00:43:21,399 --> 00:43:22,693 tai meillä on ongelma. 1147 00:43:24,986 --> 00:43:28,490 Meillä on jo ongelma. 1148 00:43:32,410 --> 00:43:35,329 Kaksi mustaa isää noin läheisinä. 1149 00:43:35,497 --> 00:43:36,582 Se on harvinaista. 1150 00:43:36,747 --> 00:43:38,332 Se on kuin pyydystäisi yksisarvisen. 1151 00:43:38,499 --> 00:43:41,002 Sitäkään ei näe joka päivä, vai mitä? 1152 00:43:42,921 --> 00:43:44,464 Haluatteko latten? 1153 00:43:45,798 --> 00:43:49,093 "One-Stopin koti- ja toimistosisustus." 1154 00:43:49,260 --> 00:43:50,261 Slummitoimisto. 1155 00:43:50,428 --> 00:43:52,472 Jos sinä sisustat sen, siitä tulee slummitoimisto. 1156 00:43:55,350 --> 00:43:56,643 Söikö koira koko kondomin? 1157 00:43:56,810 --> 00:43:57,811 Kyllä. 1158 00:43:57,977 --> 00:43:59,479 Leikataan kasvojen ympäriltä. 1159 00:44:01,772 --> 00:44:03,524 Älä viitsi, Eddie. 1160 00:44:04,859 --> 00:44:07,361 Olen saanut tarpeekseni hänestä. 1161 00:44:08,655 --> 00:44:10,365 Luoja, tuolla ammuskellaan! 1162 00:44:10,531 --> 00:44:11,867 Eddie, älä pelleile! Alas! 1163 00:44:12,033 --> 00:44:14,285 Kestäisi liian kauan päästä takaisin ylös. 1164 00:44:14,452 --> 00:44:16,204 Se ei ole sen arvoista. 1165 00:44:16,955 --> 00:44:17,956 Kaikki hyvin. 1166 00:44:18,122 --> 00:44:20,166 Emme ole Irakissa. Nouskaa ylös. 1167 00:44:23,461 --> 00:44:24,629 Luoja. Minun pitää mennä. 1168 00:44:24,796 --> 00:44:25,797 En kestä tätä. 1169 00:44:25,964 --> 00:44:27,633 Tuolla ulkona on jengi. 1170 00:44:27,841 --> 00:44:29,384 Se ei ole mikään jäätelöauto. 1171 00:44:29,551 --> 00:44:30,831 Pitää pysyä pois luotien tieltä, 1172 00:44:30,885 --> 00:44:31,886 ei mennä niitä kohti. 1173 00:44:32,053 --> 00:44:33,305 Et taida ymmärtää, Eddie. 1174 00:44:33,472 --> 00:44:34,723 Autoni hajosi tänään. 1175 00:44:34,890 --> 00:44:37,142 En voi olla ulkona ilman autoa pimeällä, 1176 00:44:37,309 --> 00:44:38,392 kun he ammuskelevat. 1177 00:44:38,560 --> 00:44:40,320 - Draya, vien sinut kotiin. - Tämä on hullua! 1178 00:44:40,394 --> 00:44:42,021 Minun pitää joka tapauksessa hakea Maya, 1179 00:44:42,189 --> 00:44:43,232 joten voin viedä sinut. 1180 00:44:43,397 --> 00:44:44,732 Oletko tosissasi, Rashad? 1181 00:44:44,899 --> 00:44:46,068 Odota, haen tavarani. 1182 00:44:47,568 --> 00:44:48,694 Kiitos. 1183 00:44:49,905 --> 00:44:51,073 Onko kaikki hyvin, Eddie? 1184 00:44:51,823 --> 00:44:53,158 On. 1185 00:44:54,575 --> 00:44:56,577 Haluan muutenkin pois täältä. 1186 00:44:57,412 --> 00:44:59,080 Sen voin uskoa. 1187 00:44:59,414 --> 00:45:00,832 Niin. 1188 00:45:01,374 --> 00:45:04,168 Tuolla perseellä ei ole turvassa missään. 1189 00:45:04,711 --> 00:45:06,629 The New York Times uutisoi tästä hiljattain. 1190 00:45:07,798 --> 00:45:09,633 Katsotaan. 1191 00:45:16,765 --> 00:45:20,102 Perustuslain toisen lisäyksen mukaan saamme kantaa aseita. 1192 00:45:20,269 --> 00:45:23,437 Tarkoittaako se myös, että ei ole sijaa... 1193 00:45:37,870 --> 00:45:41,205 En voi uskoa, että se hullu tuli tänään liikkeeseen. 1194 00:45:41,372 --> 00:45:42,749 Se oli hullua! 1195 00:45:43,542 --> 00:45:45,460 Hän vedätti meitä kaikkia. 1196 00:45:45,669 --> 00:45:46,670 Hän oli hullu. 1197 00:45:46,961 --> 00:45:48,088 Hullu! 1198 00:45:52,593 --> 00:45:54,303 No niin. 1199 00:45:55,553 --> 00:45:56,972 Nähdään huomenna. 1200 00:46:04,771 --> 00:46:06,147 Onko kaikki hyvin, Rashad? 1201 00:46:06,606 --> 00:46:08,149 Oikeasti. 1202 00:46:08,649 --> 00:46:11,611 Olet ollut stressaantunut viime aikoina. 1203 00:46:12,069 --> 00:46:13,655 Kaikki on hyvin! 1204 00:46:13,821 --> 00:46:14,990 Onko? 1205 00:46:15,156 --> 00:46:16,240 Draya, kaikki on hyvin. 1206 00:46:16,490 --> 00:46:19,410 No, jos tarvitset jotain, 1207 00:46:19,577 --> 00:46:22,330 vaikka vain juttuseuraa, olen hyvä kuuntelija. 1208 00:46:23,957 --> 00:46:26,501 Tiedän. Arvostan sitä. 1209 00:46:26,667 --> 00:46:28,753 Saatan joskus ottaa tarjouksen vastaan. 1210 00:46:30,839 --> 00:46:32,799 Milloin sinun pitää hakea Maya? 1211 00:46:34,635 --> 00:46:38,555 Ehkä voimme mennä nyt yläkertaan juttelemaan. 1212 00:46:39,305 --> 00:46:40,640 Älä viitsi, Draya. 1213 00:46:41,057 --> 00:46:42,099 Mitä? 1214 00:46:42,600 --> 00:46:45,229 Pyydätkö minut kotiisi vain juttelemaan? 1215 00:46:46,146 --> 00:46:47,939 Verrattuna mihin? 1216 00:46:48,106 --> 00:46:50,484 En ole ollut niin kauan poissa peleistä. 1217 00:46:51,151 --> 00:46:52,527 Oletko tosissasi? 1218 00:46:53,319 --> 00:46:56,198 Kaunis tyttö lohduttaa sinua, kun olet stressaantunut, 1219 00:46:56,365 --> 00:46:57,698 tai mitä sitten käytkin läpi, 1220 00:46:57,865 --> 00:46:59,492 ja alat vihjailla tuollaista? 1221 00:47:00,452 --> 00:47:03,120 Anteeksi. Luulin, että sinä oikeasti... 1222 00:47:03,287 --> 00:47:04,622 Älä viitsi. Vaikka olen seksikäs, 1223 00:47:04,789 --> 00:47:06,040 minulla on silti sielu. 1224 00:47:06,207 --> 00:47:07,876 Mutta puhuit sillä tavalla, että... 1225 00:47:08,042 --> 00:47:09,044 Hyvää yötä, Rashad. 1226 00:47:09,211 --> 00:47:11,046 Luulin, että sinä... 1227 00:47:11,838 --> 00:47:12,839 Hyvää yötä, Rashad! 1228 00:47:13,006 --> 00:47:14,049 Draya, luulin... 1229 00:47:14,216 --> 00:47:15,801 Draya! 1230 00:47:17,218 --> 00:47:18,345 Hemmetti! 1231 00:47:19,345 --> 00:47:20,638 Hemmetti. 1232 00:47:21,682 --> 00:47:22,765 Hitto. 1233 00:47:23,350 --> 00:47:24,893 Hitto. 1234 00:47:25,185 --> 00:47:27,187 Tiedän, että hän halusi sitä! 1235 00:47:27,354 --> 00:47:29,647 Mitä luulit? 1236 00:47:29,814 --> 00:47:30,816 Että en ajattelisi niin? 1237 00:47:30,982 --> 00:47:32,066 Hänellä on... 1238 00:47:32,234 --> 00:47:34,403 Hän istui siinä vähäpukeisena. 1239 00:47:34,569 --> 00:47:36,238 Hän nojasi minua kohti. 1240 00:47:36,405 --> 00:47:37,406 Kuvittelenko vain? 1241 00:47:37,573 --> 00:47:38,813 En ollut kauan poissa peleistä. 1242 00:47:38,906 --> 00:47:40,200 Ymmärrätkö? 1243 00:47:40,367 --> 00:47:44,537 Hän sanoi: "Haluatko tulla sisään juttelemaan?" 1244 00:47:45,997 --> 00:47:49,251 Hän ehdottomasti halusi sitä. Vai mitä? 1245 00:47:50,544 --> 00:47:52,379 Halusin vain sanoa, että olit oikeassa! 1246 00:47:52,546 --> 00:47:54,089 Osuit naulan kantaan. 1247 00:47:54,256 --> 00:47:55,841 - Kulta, kuuntele. - Olit oikeassa! 1248 00:47:56,008 --> 00:47:58,093 Lähetämme sen pakanan katoliseen kouluun! 1249 00:47:58,260 --> 00:48:00,261 - Kulta, lopeta! - Soitan heti katolisille. 1250 00:48:00,428 --> 00:48:01,930 Soitan Jeesukselle ja Marialle. 1251 00:48:02,097 --> 00:48:03,932 - Hyvä on... - Holy Cross, täältä tullaan! 1252 00:48:04,223 --> 00:48:05,934 Ongelmia vaimon kanssa? 1253 00:48:06,100 --> 00:48:08,769 Voin auttaa. Tarjoan myös terapiapalveluja. 1254 00:48:08,937 --> 00:48:11,022 Yksilö-, pari- ja ryhmäterapiaa. 1255 00:48:11,356 --> 00:48:13,774 Jos haluatte terapiaryhmään, 1256 00:48:14,109 --> 00:48:15,611 teidän pitää tuoda keksejä 1257 00:48:15,776 --> 00:48:17,862 tai mehua joka kolmanteen tapaamiseen. 1258 00:48:19,113 --> 00:48:22,074 Ei kiitos. Emme tarvitse terapiaa. 1259 00:48:22,450 --> 00:48:24,285 Tässä on sekkisi. 1260 00:48:25,620 --> 00:48:27,122 Calvin, ennen kuin otan tuon sekin, 1261 00:48:27,289 --> 00:48:29,207 kerron sinulle, että sitä ei saa takaisin. 1262 00:48:29,582 --> 00:48:30,626 Jos otan tuon sekin, 1263 00:48:30,792 --> 00:48:31,960 se sekki katoaa. 1264 00:48:32,127 --> 00:48:35,797 Ja jos sinulla ei ole loppurahoja maanantaina, 1265 00:48:35,964 --> 00:48:36,965 lupaan sinulle, 1266 00:48:37,131 --> 00:48:39,635 että se ei ole kirjekyyhky, se ei tule takaisin. 1267 00:48:40,093 --> 00:48:41,970 Mike Tysonilla on kirjekyyhkyjä katollaan. 1268 00:48:42,220 --> 00:48:45,056 Hän voi päästää niitä vapaaksi. "Lennä!" 1269 00:48:45,432 --> 00:48:48,477 Linnut lentelevät ja palaavat hänen kädelleen. 1270 00:48:48,644 --> 00:48:49,810 Hän katsoo lintua. 1271 00:48:50,771 --> 00:48:51,812 Vai mitä? 1272 00:48:51,979 --> 00:48:53,231 Niin ei käy nyt. Ymmärrätkö? 1273 00:48:53,397 --> 00:48:54,649 Tiedän, mitä se tarkoittaa. 1274 00:48:54,816 --> 00:48:56,151 Se on menetetty. 1275 00:48:56,318 --> 00:48:57,986 Halusin vain kertoa, koska olet kaverini. 1276 00:48:58,153 --> 00:49:01,448 Eikö One-Stop koskaan lopeta? Ota sekki. 1277 00:49:04,325 --> 00:49:06,994 Varmennettu sekki. Hienoa. 1278 00:49:07,162 --> 00:49:09,330 Kanssasi on mukava tehdä bisneksiä. 1279 00:49:10,289 --> 00:49:11,666 En kättele sinua 1280 00:49:11,832 --> 00:49:15,628 ennen kuin maksat loput maanantaina. 1281 00:49:15,796 --> 00:49:18,589 Siltä varalta, että teet jotain tyhmää. 1282 00:49:18,966 --> 00:49:20,676 Älä kerro kenellekään. 1283 00:49:22,343 --> 00:49:24,178 Tänä viikonloppuna se tapahtuu! 1284 00:49:24,345 --> 00:49:25,680 Jackie, mistä sinä nyt puhut? 1285 00:49:25,847 --> 00:49:28,350 Olen ollut stressaantunut mieheni vuoksi. 1286 00:49:28,517 --> 00:49:31,019 Poliisilaitos laittoi hänet tekemään tuplavuoroja. 1287 00:49:31,644 --> 00:49:34,230 Tarvitsen vain pienen tasoituksen, Angie. 1288 00:49:35,356 --> 00:49:36,857 Tasoituksen? 1289 00:49:37,109 --> 00:49:39,653 Ei, juuret pitää vetää irti 1290 00:49:39,819 --> 00:49:41,488 kuin nauriin juuret. 1291 00:49:41,696 --> 00:49:43,155 Ne pyöritetään palloksi 1292 00:49:43,323 --> 00:49:44,741 ja laitetaan takaisin päähäsi. 1293 00:49:45,700 --> 00:49:47,452 Ei millään pahalla, 1294 00:49:47,618 --> 00:49:50,329 mutta en kehtaisi lähteä kotoa tuon näköisenä. 1295 00:49:50,497 --> 00:49:52,124 Sanoit "ei millään pahalla", 1296 00:49:52,290 --> 00:49:54,209 ja sitten sanoit jotain pahaa. 1297 00:49:54,877 --> 00:49:56,128 Kiitos. 1298 00:49:56,294 --> 00:49:58,504 Se poika, jota ammuttiin, ei selvinnyt. 1299 00:49:58,714 --> 00:50:00,424 Luoja. Kauheaa. 1300 00:50:00,966 --> 00:50:01,967 Ei. 1301 00:50:02,133 --> 00:50:03,413 Julistettiin kuolleeksi aamulla. 1302 00:50:04,303 --> 00:50:06,221 Mieheni mukaan koko juttu alkoi 1303 00:50:06,388 --> 00:50:07,389 jostain tappelusta 1304 00:50:07,555 --> 00:50:08,848 lukiolla. 1305 00:50:10,725 --> 00:50:13,436 Tiedätte, mitä tapahtui viimeksi, kun jengipomo kuoli. 1306 00:50:13,854 --> 00:50:14,855 Verilöyly. 1307 00:50:15,022 --> 00:50:16,064 Poliisipäällikkö aikoo 1308 00:50:16,231 --> 00:50:18,524 tuplata partioivien poliisien määrän viikonloppuna. 1309 00:50:18,691 --> 00:50:20,234 Olen niin kyllästynyt tähän! 1310 00:50:20,401 --> 00:50:21,694 Aina kun käännän päätäni, 1311 00:50:21,861 --> 00:50:23,571 joku tappaa jonkun ilman syytä. 1312 00:50:23,780 --> 00:50:24,820 Mitä meidän pitäisi tehdä? 1313 00:50:24,948 --> 00:50:26,908 Lukita ovet, olla vasikoimatta? 1314 00:50:27,158 --> 00:50:28,993 Teeskennellä, että tämä on normaalia? 1315 00:50:29,202 --> 00:50:30,745 Tämä ei ole normaalia. 1316 00:50:30,912 --> 00:50:32,414 Sitten meidän on tehtävä jotain. 1317 00:50:33,122 --> 00:50:36,209 Lapsemme ovat kurittomia, ja se on meidän vikamme. 1318 00:50:36,709 --> 00:50:39,253 Meidän pitää saada tänne ihmisiä 1319 00:50:39,421 --> 00:50:41,924 kaikilta alueilta. Chathamista, 1320 00:50:42,089 --> 00:50:45,093 Englewoodista, East Sidesta, mistä tahansa. 1321 00:50:45,260 --> 00:50:46,595 Tarvitsemme liikkeeseen 1322 00:50:46,761 --> 00:50:49,222 kaupunkilaisia, niin voimme jutella. 1323 00:50:49,430 --> 00:50:50,682 He saavat tilaisuuden puhua. 1324 00:50:50,848 --> 00:50:52,225 Heillä on varmasti ideoita. 1325 00:50:52,392 --> 00:50:54,019 Hyvä idea, Rashad. 1326 00:50:54,602 --> 00:50:56,604 Todella hyvä idea. 1327 00:50:57,481 --> 00:50:58,774 Tehdään se. 1328 00:50:59,066 --> 00:51:00,234 Meidän on pakko tehdä se. 1329 00:51:00,399 --> 00:51:01,859 Pelkäämme jengiläisiä. 1330 00:51:02,068 --> 00:51:03,236 He tappavat ihmisiä. 1331 00:51:03,444 --> 00:51:05,196 Emme uskalla kulkea ulkona. 1332 00:51:05,363 --> 00:51:07,281 Keskustassa ei tehdä mitään eteemme. 1333 00:51:07,448 --> 00:51:08,617 Jos emme tee jotain, 1334 00:51:08,783 --> 00:51:10,368 kukaan ei pelasta yhteisöämme. 1335 00:51:10,577 --> 00:51:13,037 Meidän on otettava kadut takaisin. 1336 00:51:17,042 --> 00:51:20,087 YHTEISÖKOKOUS TÄNÄÄN CALVININ PARTURILIIKKEESSÄ 1337 00:51:24,258 --> 00:51:25,259 Kamera käy, LeShawn! 1338 00:51:25,425 --> 00:51:26,926 Kamera käy, Stacia! 1339 00:51:27,093 --> 00:51:28,302 Lopettakaa väkivalta. 1340 00:51:28,470 --> 00:51:30,305 Juuri niin. Calvinin parturi. 1341 00:51:30,472 --> 00:51:31,473 Juuri niin! 1342 00:51:31,640 --> 00:51:33,642 Katsokaa tuota pyllyä! 1343 00:51:33,809 --> 00:51:35,310 - Calvinin parturi... - Kuunnelkaa! 1344 00:51:35,477 --> 00:51:36,520 Ette välitä yhteisöstä, 1345 00:51:36,687 --> 00:51:37,729 RAJA ÄLKÄÄ JÄÄKÖ PAITSI 1346 00:51:37,896 --> 00:51:39,096 mutta tästä on pakko välittää. 1347 00:51:39,272 --> 00:51:40,481 Tulkaa Calvinin parturiin 1348 00:51:40,649 --> 00:51:41,732 yhteisökokoukseen, 1349 00:51:41,899 --> 00:51:43,484 koska ilmeisesti unelmiamme 1350 00:51:43,651 --> 00:51:45,486 lykätään juuri nyt. 1351 00:51:45,653 --> 00:51:47,488 Se taisi olla siinä. 1352 00:51:49,992 --> 00:51:51,075 Hyvä on. 1353 00:51:56,247 --> 00:51:57,999 Siirry! 1354 00:51:59,167 --> 00:52:00,669 Anna mennä! 1355 00:52:00,919 --> 00:52:02,796 Katsoa saa, mutta ei koskea. 1356 00:52:03,004 --> 00:52:04,171 Katso sitä taas. 1357 00:52:04,339 --> 00:52:06,008 - Kelpaako? - Ei kiitos. 1358 00:52:06,173 --> 00:52:07,175 Olemme kadulla. 1359 00:52:07,341 --> 00:52:08,343 Et ole makuuhuoneessasi. 1360 00:52:08,551 --> 00:52:09,635 Anna mennä, tyttö! 1361 00:52:12,763 --> 00:52:17,310 CALVININ PARTURILIIKE LOPETTAKAA VÄKIVALTA 1362 00:52:18,144 --> 00:52:20,187 Kiitos kaikille, että tulitte. 1363 00:52:20,354 --> 00:52:22,690 Istumapaikkoja on vielä. 1364 00:52:22,857 --> 00:52:25,484 On tärkeää, että olemme täällä, koska tämä on yhteisömme. 1365 00:52:25,693 --> 00:52:28,863 Asioiden on muututtava, ja haluamme kuulla ideoitanne. 1366 00:52:29,448 --> 00:52:31,325 Ajattelin hyväntekeväisyyskonserttia. 1367 00:52:31,490 --> 00:52:32,992 Jotain lapsille. 1368 00:52:33,285 --> 00:52:34,703 Soitetaan Kanyelle 1369 00:52:34,870 --> 00:52:36,205 ja pyydetään häntä esiintymään. 1370 00:52:36,370 --> 00:52:37,955 Kyllä! 1371 00:52:38,832 --> 00:52:41,752 Hän ei tule persaukisten nekrujen pariin. 1372 00:52:41,959 --> 00:52:43,044 Oletteko tosissanne? 1373 00:52:43,211 --> 00:52:44,921 Kanye on nyt Kardashian. 1374 00:52:45,214 --> 00:52:46,882 Hän pukeutuu mekkoihin. 1375 00:52:47,048 --> 00:52:48,883 Näin hänet tv: ssä hame päällä. 1376 00:52:49,051 --> 00:52:50,052 Hänen polvensa näkyivät. 1377 00:52:50,218 --> 00:52:52,553 Hyvä on. Rauhoittukaa! 1378 00:52:53,972 --> 00:52:54,973 Miten olisi R. Kelly? 1379 00:52:55,140 --> 00:52:56,141 Mitä? 1380 00:52:56,307 --> 00:52:58,142 R. Kelly? Lasten tapahtumaan? 1381 00:52:58,310 --> 00:52:59,478 Kelly rakastaa lapsia. 1382 00:52:59,644 --> 00:53:01,521 Hän voi opettaa heitä tekemään kotivideoita. 1383 00:53:02,022 --> 00:53:03,023 Ei voi olla totta. 1384 00:53:03,189 --> 00:53:05,566 Hyvä on! Jättäkää hänet rauhaan! 1385 00:53:05,734 --> 00:53:07,819 Ymmärrättekö, kuinka paljon hyvää 1386 00:53:07,986 --> 00:53:09,321 R&B-musiikkia jää huomaamatta, 1387 00:53:09,488 --> 00:53:11,740 koska te mainitsette aina samat vanhat jutut? 1388 00:53:11,906 --> 00:53:13,158 Hänen viimeiset levynsä 1389 00:53:13,325 --> 00:53:15,660 syntyivät puhtaasti stressistä. 1390 00:53:16,577 --> 00:53:19,038 Onko muilla ideoita? 1391 00:53:19,372 --> 00:53:20,581 Haluaisin sanoa jotain. 1392 00:53:21,207 --> 00:53:22,667 Eddie, sanoit kerran, 1393 00:53:22,917 --> 00:53:24,711 että parturi on asuinalueen kulmakivi. 1394 00:53:24,919 --> 00:53:26,046 Se on totta! 1395 00:53:26,213 --> 00:53:27,339 Voimme hyötyä siitä. 1396 00:53:27,506 --> 00:53:29,925 Käytämme liikettä turvapaikkana viikonlopun ajan. 1397 00:53:30,175 --> 00:53:31,426 Neutraali alue, jossa osapuolet 1398 00:53:31,593 --> 00:53:32,761 voivat kohdata rauhassa. 1399 00:53:32,928 --> 00:53:34,263 - Hyvä idea. - Niin. 1400 00:53:34,428 --> 00:53:36,597 - Tehdään tästä paikasta Sveitsi. - Juuri niin! 1401 00:53:36,765 --> 00:53:37,891 South Side ei voi mitenkään 1402 00:53:38,057 --> 00:53:40,434 koskaan muistuttaa Sveitsiä. 1403 00:53:40,852 --> 00:53:42,437 En edes tiedä mustia sveitsiläisiä. 1404 00:53:42,604 --> 00:53:43,689 Paitsi Swizz Beatz. 1405 00:53:43,854 --> 00:53:44,897 Onko hän musta? 1406 00:53:45,064 --> 00:53:46,066 Vai onko hän valkoinen? 1407 00:53:46,232 --> 00:53:47,943 Hän on vähän beige. 1408 00:53:48,109 --> 00:53:50,111 Hän voi olla sveitsiläinen. 1409 00:53:50,278 --> 00:53:52,780 Hän nimesi itsensä sen mukaan. Hän on sveitsiläinen. 1410 00:53:52,948 --> 00:53:53,949 Voimmeko mennä asiaan? 1411 00:53:54,115 --> 00:53:55,867 Voimme tuoda osapuolet yhteen 1412 00:53:56,033 --> 00:53:57,785 ja neuvotella tulitauon. 1413 00:53:57,952 --> 00:53:59,370 Voimme saada Chicagon julkkikset 1414 00:53:59,537 --> 00:54:00,955 twiittaamaan ja puhumaan siitä. 1415 00:54:01,122 --> 00:54:02,415 He voivat tukea meitä. 1416 00:54:02,582 --> 00:54:03,749 Hyvä idea, Jerrod. 1417 00:54:03,917 --> 00:54:04,960 Hän on oikeassa. 1418 00:54:05,127 --> 00:54:07,713 Meidän pitää tarjota heille jotain nähtävää. 1419 00:54:07,879 --> 00:54:09,714 Voisimme jakaa ilmaislahjoja. 1420 00:54:09,881 --> 00:54:11,048 Kuin radiokampanjat. 1421 00:54:11,216 --> 00:54:12,217 Niin! 1422 00:54:12,383 --> 00:54:13,885 Ja kuka maksaisi nämä ilmaislahjat? 1423 00:54:14,051 --> 00:54:18,055 Draya on oikeassa. Ihmiset pitää houkutella tänne jotenkin. 1424 00:54:18,222 --> 00:54:19,932 Tämä on varmaan ilmiselvää, 1425 00:54:20,100 --> 00:54:21,560 mutta kyseessä on parturi. 1426 00:54:21,935 --> 00:54:24,605 Voimme tehdä sitä, mitä teemme jo nyt. Ilmaiseksi. 1427 00:54:24,771 --> 00:54:26,106 Ilmaiset leikkuut viikonloppuna? 1428 00:54:26,272 --> 00:54:28,399 Tiedätkö, paljonko tienaamme pelkästään lauantaina? 1429 00:54:28,566 --> 00:54:31,444 Paljonko menetämme, jos liikennerajoitus menee läpi? 1430 00:54:32,321 --> 00:54:33,441 Se on loistava idea, Calvin. 1431 00:54:33,488 --> 00:54:34,906 Se on loistava idea. 1432 00:54:35,073 --> 00:54:36,450 48 tunnin tulitauko 1433 00:54:36,658 --> 00:54:39,411 ja ilmaiset hiustenleikkuut ja muotoilut. 1434 00:54:39,577 --> 00:54:41,662 Kuka kieltäytyisi siitä? 1435 00:54:41,830 --> 00:54:45,334 Gangsterisafkat voisi olla tapahtuman virallinen pitopalvelu. 1436 00:54:45,499 --> 00:54:47,001 Sitähän sinä haluaisit. 1437 00:54:47,169 --> 00:54:48,569 Juuri niin! Tiedätkö, paljonko rahaa 1438 00:54:48,629 --> 00:54:51,589 tienaan kaduilla 48 tunnissa? 1439 00:54:52,256 --> 00:54:54,635 Jotka lahjoitan nuorisokerholle! 1440 00:54:54,801 --> 00:54:56,011 Se on R. Kellyn suosikki. 1441 00:54:56,178 --> 00:54:57,471 Kuuntele, Bollyhood! 1442 00:54:57,930 --> 00:54:59,306 Jätä Kels rauhaan. 1443 00:54:59,472 --> 00:55:01,390 Hemmetti, jätä Kels rauhaan! 1444 00:55:02,184 --> 00:55:03,644 Olen pahoillani, jatkakaa. 1445 00:55:03,977 --> 00:55:05,937 Meillä taitaa olla suunnitelma! 1446 00:55:12,778 --> 00:55:14,988 Hetkinen. Meillä on pieni ongelma. 1447 00:55:15,696 --> 00:55:17,323 Tulitaukoa varten 1448 00:55:17,490 --> 00:55:19,867 jengiläiset on suostuteltava aselepoon. 1449 00:55:20,577 --> 00:55:21,953 Tiedätte, mitä tapahtui viimeksi, 1450 00:55:22,120 --> 00:55:24,205 kun Marquis ja Jay olivat täällä. 1451 00:55:24,455 --> 00:55:25,655 Maailmansota ei ollut kaukana. 1452 00:55:25,790 --> 00:55:27,042 Niin. 1453 00:55:28,834 --> 00:55:31,546 Entä jos sotkisimme taas aikataulut? 1454 00:55:45,852 --> 00:55:47,687 Tämä on huono idea. 1455 00:55:47,854 --> 00:55:49,231 Niin. "Sotketaan asioita." 1456 00:55:49,397 --> 00:55:51,149 "Sotketaan taas aikataulut." 1457 00:55:51,316 --> 00:55:52,526 Tyhmintä, mitä olet sanonut. 1458 00:55:52,693 --> 00:55:53,776 Tiedätkö, keitä he ovat? 1459 00:55:53,943 --> 00:55:54,944 He ovat murhaajia. 1460 00:55:55,111 --> 00:55:56,738 He eivät ole töissä ruokakaupassa, 1461 00:55:56,905 --> 00:55:58,698 paitsi ehkä teurastajina. 1462 00:55:58,865 --> 00:55:59,907 Hiljaa! 1463 00:56:00,075 --> 00:56:02,870 Onneksi sinulla on luodinkestävä liivi. 1464 00:56:03,035 --> 00:56:04,620 Se auttoi 50 Centiä. 1465 00:56:04,912 --> 00:56:08,708 Ei auttanut. Häntä ammuttiin kasvoihin. 1466 00:56:09,209 --> 00:56:10,419 Ammuttiinko häntä kasvoihin? 1467 00:56:11,252 --> 00:56:13,504 Draya, mitä kuuluu? 1468 00:56:14,548 --> 00:56:15,948 Hetkinen, Calvin. Mitä on tekeillä? 1469 00:56:16,048 --> 00:56:17,592 Huijattiinko minut tänne? 1470 00:56:17,885 --> 00:56:19,761 - Kuuntele. - Jay! 1471 00:56:19,928 --> 00:56:20,971 Älä! 1472 00:56:21,138 --> 00:56:22,139 Hetkinen. 1473 00:56:23,432 --> 00:56:24,433 Hetkinen! 1474 00:56:24,600 --> 00:56:26,018 Odottakaa hetki! 1475 00:56:26,184 --> 00:56:27,435 - Anna tulla, poika! - Jay! 1476 00:56:27,602 --> 00:56:30,396 Olen tuntenut teidät noin 20 vuotta. 1477 00:56:30,564 --> 00:56:31,772 Isäni leikkasi hiuksenne. 1478 00:56:31,939 --> 00:56:33,232 Älä viitsi. 1479 00:56:33,399 --> 00:56:35,401 Kuunnelkaa meitä kunnioituksesta häntä kohtaan. 1480 00:56:35,568 --> 00:56:37,361 Pyydämme vain kymmentä minuuttia. 1481 00:56:37,528 --> 00:56:39,447 Emme pyydä muuta. 1482 00:56:42,910 --> 00:56:45,328 Tarvitsen lisää aikaa, Jumala. En halua kuolla neitsyenä. 1483 00:56:45,703 --> 00:56:46,955 Ole kiltti, Jason. 1484 00:56:47,122 --> 00:56:48,415 Ole kiltti, kaveri. 1485 00:56:48,582 --> 00:56:50,042 Tehdään tämä. 1486 00:56:50,209 --> 00:56:51,376 Istu. 1487 00:57:00,135 --> 00:57:01,470 Kaikki hyvin, köriläs. 1488 00:57:01,636 --> 00:57:04,430 Käy hetkeksi istumaan. 1489 00:57:17,986 --> 00:57:19,154 Onko kaikki hyvin? 1490 00:57:22,365 --> 00:57:24,033 Hei, pastori. 1491 00:57:24,325 --> 00:57:26,702 15 kala-ateriaa bingoiltaan. 1492 00:57:26,870 --> 00:57:28,580 Totta hemmetissä! 1493 00:57:28,747 --> 00:57:30,207 Tai siis Jumalan kiitos! 1494 00:57:30,374 --> 00:57:32,667 Miten olisi bataattipiiras? Hyvä on. 1495 00:57:33,877 --> 00:57:36,129 No niin! Isukki on kotona! 1496 00:57:36,296 --> 00:57:38,381 J.D, älä tule tänne jauhamaan paskaa tänään. 1497 00:57:38,548 --> 00:57:39,628 Meillä ei ole aikaa siihen. 1498 00:57:39,716 --> 00:57:40,801 - Ymmärrätkö? - Mabel. 1499 00:57:40,968 --> 00:57:43,511 Mitä käskin tekemään? Lisää tätä. Lisää persiljaa. 1500 00:57:43,678 --> 00:57:45,513 Ja sinä! Vauhtia! 1501 00:57:45,680 --> 00:57:47,473 En tiedä, miksi hänellä on hiusverkko. 1502 00:57:47,640 --> 00:57:49,850 Hänellä ei ole edes hiuksia. Olette sekaisin! 1503 00:57:50,017 --> 00:57:51,102 - Hyvä. - Luoja auttakoon. 1504 00:57:51,269 --> 00:57:52,812 Käytä enemmän jauhoja. Älä pelkää. 1505 00:57:52,979 --> 00:57:54,106 Et sinä sitä maksanut! 1506 00:57:54,272 --> 00:57:55,432 Pitää olla valmista kahdelta. 1507 00:57:55,566 --> 00:57:56,567 Oletko pitänyt taukoa? 1508 00:57:56,732 --> 00:57:58,068 Vaivaa sitä! 1509 00:57:58,234 --> 00:57:59,944 Niin kuin vaivaisit horon persettä. 1510 00:58:00,111 --> 00:58:01,613 - Anna mennä! - Mabel. 1511 00:58:01,780 --> 00:58:03,140 Eikö heille pitänyt antaa taukoja? 1512 00:58:03,198 --> 00:58:04,199 Miksi? 1513 00:58:04,408 --> 00:58:05,768 Taiturit on pidettävä työkunnossa. 1514 00:58:05,868 --> 00:58:08,370 Minä olen se taituri. 1515 00:58:08,828 --> 00:58:11,330 Sinä aloit puhua taituruudesta. 1516 00:58:11,497 --> 00:58:13,708 Itse et tee täällä mitään... 1517 00:58:13,876 --> 00:58:16,044 Sinä olet taituri, mutta minä olen kasvot. 1518 00:58:16,211 --> 00:58:17,546 Ymmärrätkö? 1519 00:58:19,548 --> 00:58:20,549 Kuule, isoäiti. 1520 00:58:20,716 --> 00:58:25,011 Haluamme jatkaa tätä mahdollisimman pitkään. 1521 00:58:26,555 --> 00:58:27,848 Katso tätä. 1522 00:58:28,807 --> 00:58:30,517 Se on vain tältä aamulta. 1523 00:58:31,602 --> 00:58:33,228 Taiturit! Viiden minuutin tauko. 1524 00:58:33,394 --> 00:58:34,437 Menkää. 1525 00:58:34,687 --> 00:58:36,189 Pitäkää vaikka kuuden minuutin tauko. 1526 00:58:40,276 --> 00:58:41,903 Tiedän, että se kuulostaa paljolta. 1527 00:58:42,069 --> 00:58:43,738 Pyydämme vain kahta päivää. 1528 00:58:44,906 --> 00:58:46,575 Kaksi päivää ilman verenvuodatusta. 1529 00:58:46,783 --> 00:58:47,951 Juuri niin, herrasmiehet. 1530 00:58:48,118 --> 00:58:50,162 Nyt teemme näin. 1531 00:58:50,328 --> 00:58:51,448 Menkää kotiin viikonlopuksi, 1532 00:58:51,580 --> 00:58:53,123 ja kaikki ystävänne 1533 00:58:53,289 --> 00:58:55,082 ovat vielä hengissä maanantaiaamuna. 1534 00:58:56,584 --> 00:58:57,877 Se ei ole huono diili. 1535 00:59:05,260 --> 00:59:06,428 Miksi tein noin? 1536 00:59:06,595 --> 00:59:08,430 Tarkoitamme vain sitä, 1537 00:59:09,388 --> 00:59:11,682 että meillä on lapsia, 1538 00:59:11,850 --> 00:59:15,312 ja haluamme varmistaa, että he elävät 18-vuotiaiksi. 1539 00:59:15,479 --> 00:59:16,939 Ja 19- ja 20-vuotiaiksi. 1540 00:59:17,189 --> 00:59:19,274 Jostain on aloitettava. 1541 00:59:19,441 --> 00:59:23,069 Ehdotamme, että aloitamme tänä viikonloppuna. 1542 00:59:23,861 --> 00:59:25,280 Mutta tarvitsemme teitä. 1543 00:59:25,821 --> 00:59:27,281 Te teette päätökset. 1544 00:59:27,865 --> 00:59:30,284 Nyt pitää tehdä päätöksiä. 1545 00:59:51,722 --> 00:59:53,099 Olen mukana. 1546 00:59:54,642 --> 00:59:56,602 Sinun vuoksesi, Cal. 1547 00:59:57,687 --> 00:59:59,189 Arvostan sitä. 1548 01:00:05,861 --> 01:00:06,988 Hyvä on. 1549 01:00:10,617 --> 01:00:11,618 No niin, kaikki, 1550 01:00:11,827 --> 01:00:13,412 voimme järjestää viikonlopun. 1551 01:00:13,578 --> 01:00:15,289 No niin. 1552 01:00:15,455 --> 01:00:17,583 - Aloitetaan. - Kyllä. 1553 01:00:17,749 --> 01:00:20,002 Kiitos, että pidit minusta huolta aiemmin, Rashad. 1554 01:00:20,544 --> 01:00:22,462 - Olen kiitollinen. - Eipä kestä. 1555 01:00:23,129 --> 01:00:24,256 Ja... 1556 01:00:24,423 --> 01:00:26,841 Kiitos, että veit minut silloin kotiin. 1557 01:00:27,008 --> 01:00:29,844 Olet oikea herrasmies, Shady-Shad. 1558 01:00:35,684 --> 01:00:37,102 Veit sen nartun kotiin. 1559 01:00:37,269 --> 01:00:39,479 Hän tarvitsi kyydin, joten vein hänet kotiin. 1560 01:00:39,646 --> 01:00:40,731 Olen hyvä tyyppi. 1561 01:00:40,939 --> 01:00:42,190 Oli myöhä, hän oli yksin. 1562 01:00:42,399 --> 01:00:43,559 En voinut jättää häntä yksin. 1563 01:00:43,649 --> 01:00:45,276 Kaduilla on hullua. Mitä olisin tehnyt? 1564 01:00:45,443 --> 01:00:46,861 Draya työskentelee parturissa. 1565 01:00:47,028 --> 01:00:48,070 Siellä oli hyviä tyyppejä, 1566 01:00:48,238 --> 01:00:49,318 jotka olisivat tehneet sen. 1567 01:00:49,406 --> 01:00:50,532 Miksi sinun piti tehdä se? 1568 01:00:50,698 --> 01:00:51,858 Koska se oli matkan varrella. 1569 01:00:51,992 --> 01:00:52,993 Hevonpaskaa! 1570 01:00:53,202 --> 01:00:54,562 Tiedän, millainen nainen Draya on. 1571 01:00:54,620 --> 01:00:57,039 Näen hänen tekoripsiensä, vesimeloniperseensä 1572 01:00:57,205 --> 01:00:59,040 ja avuttomana esiintymisen läpi. 1573 01:00:59,207 --> 01:01:00,626 Hän haluaa sinut, Rashad. 1574 01:01:00,792 --> 01:01:02,961 Oletko niin tyhmä, että lankeat hänen ansaansa? 1575 01:01:03,127 --> 01:01:04,171 Terri... 1576 01:01:04,379 --> 01:01:06,048 Tulet kotiin joka toinen ilta 1577 01:01:06,256 --> 01:01:08,466 jostain kuvauksista tai urheilijan mainoksesta. 1578 01:01:08,716 --> 01:01:10,010 Kyseenalaistanko sitä? 1579 01:01:10,510 --> 01:01:12,178 En, koska luotan sinuun. 1580 01:01:12,345 --> 01:01:14,513 Pidät minut kurissa, ja minä pidän sinut. 1581 01:01:14,722 --> 01:01:16,641 Sama se. En pidä siitä horosta. 1582 01:01:17,142 --> 01:01:18,935 Lupaan sinulle... 1583 01:01:19,102 --> 01:01:21,772 Lupaan, että minun ja Drayan välillä ei ole mitään. 1584 01:01:21,979 --> 01:01:23,522 Sinun pitää tietää se. 1585 01:01:25,399 --> 01:01:27,526 - Housut alas. - Mitä? 1586 01:01:27,693 --> 01:01:28,813 Housut alas, teemme sen nyt. 1587 01:01:28,903 --> 01:01:30,071 Mitä ihmettä sitä teet? 1588 01:01:30,238 --> 01:01:31,906 Piristän laiskaa kylkipanohommaani. 1589 01:01:32,073 --> 01:01:33,075 - No niin. - Rauhoitu. 1590 01:01:33,242 --> 01:01:34,402 - Älä puhu kovaa. - En puhukaan. 1591 01:01:34,493 --> 01:01:35,494 Herätät hänet. 1592 01:01:35,660 --> 01:01:37,037 Voimme tehdä sen hiljaa. 1593 01:01:37,245 --> 01:01:38,372 Rauhoitu! 1594 01:01:38,914 --> 01:01:41,040 En harrasta seksiä käskystä. En ole lihakimpale. 1595 01:01:41,207 --> 01:01:42,709 - Kuule... - Sama se. 1596 01:01:43,752 --> 01:01:45,087 Ala tulla. 1597 01:01:47,256 --> 01:01:48,924 Ala tulla. Nyt! 1598 01:01:50,216 --> 01:01:51,593 Tarkoitan... 1599 01:01:51,760 --> 01:01:53,928 Pakko myöntää, että olen kiihottunut. 1600 01:01:54,428 --> 01:01:56,764 Mutta minulla on kastike hellalla. Tulen kohta. 1601 01:01:56,932 --> 01:01:59,517 Todistit, että olen oikeassa! 1602 01:01:59,685 --> 01:02:02,104 Kastikkeesi ei maistu paremmalta kuin minä! 1603 01:02:06,024 --> 01:02:07,442 Et mene mihinkään. 1604 01:02:08,401 --> 01:02:09,735 Et tänä viikonloppuna. 1605 01:02:10,611 --> 01:02:12,530 Kaduilla on liian vaarallista. 1606 01:02:12,698 --> 01:02:14,449 Mutta meillä on turnaus viikonloppuna. 1607 01:02:14,615 --> 01:02:16,450 En välitä koripallosta. 1608 01:02:16,618 --> 01:02:19,955 Tiesitkö, että äitisi löysi jengitavaroita laatikostasi? 1609 01:02:20,705 --> 01:02:22,290 Minun talostani! 1610 01:02:22,582 --> 01:02:23,916 Miten voisin luottaa sinuun? 1611 01:02:24,084 --> 01:02:25,627 Tämä ei ole reilua! 1612 01:02:25,794 --> 01:02:28,088 Muut joukkueessa eivät joudu noudattamaan sääntöjä. 1613 01:02:28,254 --> 01:02:29,923 Tiedätkö, miksi? 1614 01:02:30,089 --> 01:02:31,633 Koska suurimmalla osalla heistä 1615 01:02:31,800 --> 01:02:33,593 ei ole isää, joka pitäisi heistä huolta. 1616 01:02:33,760 --> 01:02:35,095 Mutta he pitävät minusta huolta. 1617 01:02:35,261 --> 01:02:36,305 Kun olen koulussa, 1618 01:02:36,470 --> 01:02:37,930 kaverini pitävät puoliani. 1619 01:02:38,097 --> 01:02:40,224 Kenestä sinä puhut? Kennystä? 1620 01:02:40,392 --> 01:02:42,060 Luuletko, että hän on kaverisi? 1621 01:02:42,727 --> 01:02:44,437 Miksi puhut aina Kennystä? 1622 01:02:45,272 --> 01:02:46,815 Eikö Shad-setä ole sinulle kuin veli? 1623 01:02:46,981 --> 01:02:48,608 - Miksi sekoilet aina? - Hei! 1624 01:02:48,774 --> 01:02:50,068 Älä puhu minulle noin! 1625 01:02:50,484 --> 01:02:52,653 En ole kaverisi, ymmärrätkö? 1626 01:02:52,988 --> 01:02:55,991 Sinun pitää ymmärtää, että tuolla on vaarallista 1627 01:02:56,158 --> 01:02:58,993 ja että emme hyväksy, kenen kanssa hengailet. 1628 01:02:59,160 --> 01:03:00,360 Mitä? Haluatko, että hengailen 1629 01:03:00,412 --> 01:03:01,532 sen tyhmän siivoojan kanssa? 1630 01:03:01,662 --> 01:03:02,747 Mitä vikaa Anthonyssa on? 1631 01:03:02,914 --> 01:03:04,832 Miksi on tyhmää olla fiksu? 1632 01:03:04,999 --> 01:03:07,126 Miksi on tyhmää tehdä, mitä käsketään? 1633 01:03:07,502 --> 01:03:09,838 Miksi on tyhmää hoitaa liiketoimintaa? 1634 01:03:10,004 --> 01:03:12,798 Se ei ole tyhmää. Sellaista on olla mies. 1635 01:03:17,261 --> 01:03:19,805 Tiedän, että olet vihainen. 1636 01:03:19,972 --> 01:03:21,182 Olet poissa tolaltasi. 1637 01:03:21,350 --> 01:03:22,851 Mutta kuuntele. 1638 01:03:23,017 --> 01:03:26,021 Olet onnekas, että sinulla on kaksi vanhempaa, 1639 01:03:26,187 --> 01:03:27,981 jotka tietävät, missä olet, mitä teet 1640 01:03:28,147 --> 01:03:29,816 ja kenen kanssa hengailet. 1641 01:03:29,982 --> 01:03:31,026 Se on tärkeää. 1642 01:03:31,193 --> 01:03:32,694 Olet onnekas. 1643 01:03:33,946 --> 01:03:35,531 En tunne itseäni onnekkaaksi. 1644 01:03:36,615 --> 01:03:38,825 Elämäni olisi paljon parempaa ilman sinua. 1645 01:03:38,992 --> 01:03:40,202 Mitä sinä sanoit? Jalen! 1646 01:03:40,368 --> 01:03:41,870 - Kuulitko, mitä hän sanoi? - Odota! 1647 01:03:42,037 --> 01:03:43,120 Hei, poika! 1648 01:03:43,287 --> 01:03:44,372 Kuulitko, mitä hän sanoi? 1649 01:03:44,539 --> 01:03:45,706 Hän ei tarkoittanut sitä! 1650 01:03:45,874 --> 01:03:48,042 Hän on vihainen 14-vuotias. 1651 01:03:48,209 --> 01:03:50,211 Olen vihainen ja vanhempi kuin 14. 1652 01:03:50,379 --> 01:03:52,130 - Poika, et ole valkoinen! - Hyvä on... 1653 01:03:52,296 --> 01:03:54,715 Jossain vaiheessa hän ymmärtää, 1654 01:03:54,883 --> 01:03:56,718 että teemme tämän, koska rakastamme häntä. 1655 01:03:56,885 --> 01:03:58,720 - Mutta hän ei ole kovis. - Tiedän. 1656 01:03:58,886 --> 01:04:01,390 Hän on olevinaan kovis. Poika, et ole kovis! 1657 01:04:01,557 --> 01:04:03,015 Tiedän sen. 1658 01:04:03,475 --> 01:04:05,727 South Sidessa ei voi kokeilla siipiään. 1659 01:04:07,562 --> 01:04:09,897 Jos ei ole syntynyt sellaiseksi, pitää olla hissukseen, 1660 01:04:10,064 --> 01:04:12,400 koska muuten voi käydä huonosti. 1661 01:04:12,568 --> 01:04:15,361 Hänellä on selvästi vaikeaa. 1662 01:04:16,530 --> 01:04:18,906 Mutta kasvatimme fiksun pojan. 1663 01:04:19,575 --> 01:04:21,076 Hän ymmärtää vielä. 1664 01:04:21,243 --> 01:04:22,369 Luota minuun. 1665 01:04:24,245 --> 01:04:25,747 Toivottavasti. 1666 01:04:28,417 --> 01:04:30,919 Toisin kuin New Yorkissa ja L.A: ssa, Chicagon murhissa. 1667 01:04:31,086 --> 01:04:32,754 LAUANTAI KLO 6.00 TULITAUKO ALKAA 1668 01:04:32,921 --> 01:04:35,381 on tapahtunut piikki viime vuoden aikana. 1669 01:04:35,548 --> 01:04:38,009 Tuleeko tänne muita kuin kanta-asiakkaita? 1670 01:04:38,176 --> 01:04:40,261 Kaikki haluavat jotain ilmaista. 1671 01:04:41,430 --> 01:04:43,557 Emme tee tätä siksi. 1672 01:04:43,723 --> 01:04:45,267 Luuletko, että kaikki täällä suostuvat 1673 01:04:45,434 --> 01:04:47,185 säilyttämään rauhan kaksi päivää? 1674 01:04:47,352 --> 01:04:49,562 En muista, milloin olisi kulunut kaksi tuntia 1675 01:04:49,729 --> 01:04:51,772 ilman ammuskelua. 1676 01:04:51,939 --> 01:04:53,941 Tänä viikonloppuna se tapahtuu. 1677 01:04:54,109 --> 01:04:55,736 Entä sen jälkeen? 1678 01:04:55,903 --> 01:04:57,613 Lopetetaanko liikennerajoitus yhtäkkiä? 1679 01:04:57,778 --> 01:05:01,449 Juuri niin. Poliitikot eivät kuuntele ihmisiä. 1680 01:05:01,617 --> 01:05:02,817 Pakotamme heidät kuuntelemaan. 1681 01:05:02,950 --> 01:05:05,912 Liikkeen tulevaisuus on kiinni tulitauon onnistumisesta 1682 01:05:06,078 --> 01:05:07,318 ja siitä, saammeko julkisuutta. 1683 01:05:07,372 --> 01:05:09,124 Katsokaa. Loin Twitter-kampanjan. 1684 01:05:09,624 --> 01:05:11,209 ♪ ParturiPelastaaAsuinalueen. 1685 01:05:11,376 --> 01:05:13,754 Jos muutama julkkis twiittaa tuon, 1686 01:05:13,921 --> 01:05:14,963 olemme kohta tunnettuja. 1687 01:05:15,129 --> 01:05:16,131 Tiedätkö mitä? 1688 01:05:16,298 --> 01:05:18,926 Jos teet tästä suositun Twitterissä, 1689 01:05:19,091 --> 01:05:20,260 äänestän demokraattia. 1690 01:05:20,426 --> 01:05:21,428 Sovittu. 1691 01:05:21,595 --> 01:05:23,472 Tästä tuli kiintoisaa. 1692 01:05:23,888 --> 01:05:25,265 - Mitä kuuluu, kaikki? - Moi. 1693 01:05:25,432 --> 01:05:27,225 - Olenko aikaisessa vai myöhässä? - Molempia. 1694 01:05:27,392 --> 01:05:28,477 Kaveri. 1695 01:05:30,687 --> 01:05:31,772 6. TUNTI 1696 01:05:31,979 --> 01:05:33,439 No niin. 1697 01:05:34,982 --> 01:05:37,151 Ehkä se ei kannata. Mitä sanot? 1698 01:05:37,986 --> 01:05:39,238 Hän pelasi loukkaantuneena. 1699 01:05:39,403 --> 01:05:41,322 Siksi en voinut tehdä mitään viime viikolla. 1700 01:05:41,490 --> 01:05:43,658 Pää pitää kallistaa tietyllä tavalla. 1701 01:05:43,908 --> 01:05:44,992 Pidän jutuista. 1702 01:05:45,160 --> 01:05:46,662 Pidän tuosta. 1703 01:05:46,827 --> 01:05:48,704 Laitan sen tuonne. 1704 01:05:48,872 --> 01:05:49,873 Kiitos paljon! 1705 01:05:50,039 --> 01:05:52,166 Kiitos hyvästä työstä. 1706 01:05:54,586 --> 01:05:56,463 9. TUNTI 1707 01:06:05,180 --> 01:06:06,807 Tästä ei pääse alemmas. 1708 01:06:06,973 --> 01:06:08,934 En voi vajota alemmas. 1709 01:06:09,350 --> 01:06:11,310 - Onko tämä kofeiinitonta? - Jääkahvi on minulle. 1710 01:06:11,477 --> 01:06:12,637 Kiitos, että pidät vahtia, A. 1711 01:06:12,687 --> 01:06:14,106 Eipä kestä. 1712 01:06:14,981 --> 01:06:15,982 Kiitos, että kävit. 1713 01:06:16,149 --> 01:06:17,150 12. TUNTI 1714 01:06:17,316 --> 01:06:18,596 - Kuka on seuraava? - Hoidan sen. 1715 01:06:26,868 --> 01:06:28,202 No niin. 1716 01:06:29,120 --> 01:06:30,372 Miltä siellä näyttää? 1717 01:06:30,580 --> 01:06:32,832 Kaduilla on rauhallista. 1718 01:06:33,624 --> 01:06:34,904 Siellä alkaa tuntua normaalilta. 1719 01:06:35,002 --> 01:06:36,378 - Hyvä on. - Niin. 1720 01:06:36,711 --> 01:06:37,753 No niin. 1721 01:06:37,921 --> 01:06:39,006 Heippa, Anthony-Shmanthony. 1722 01:06:43,218 --> 01:06:44,303 Tiedän. 1723 01:06:44,468 --> 01:06:45,988 LAUANTAI KLO 23.26 17 TUNTIA TULITAUKOA 1724 01:06:46,095 --> 01:06:47,138 Se oli varmaan mieletöntä. 1725 01:06:47,805 --> 01:06:49,473 Olemme olleet täällä 17 tuntia. 1726 01:06:49,640 --> 01:06:51,184 Olen ihan sekaisin. 1727 01:06:52,519 --> 01:06:53,729 Mitä hän sanoi? 1728 01:06:54,354 --> 01:06:56,231 Angie, voitko vastata? 1729 01:06:59,066 --> 01:07:00,401 - Tewana, lopeta! - Mitä hittoa? 1730 01:07:00,568 --> 01:07:01,819 Olenko minä tänään omistaja? 1731 01:07:04,531 --> 01:07:05,741 Calvinin parturi, Bree. 1732 01:07:05,908 --> 01:07:07,159 Voinko puhua Calvinille? 1733 01:07:07,325 --> 01:07:09,077 Pieni hetki. Calvin, puhelu. 1734 01:07:09,243 --> 01:07:10,245 Kuka siellä on? 1735 01:07:10,745 --> 01:07:12,414 Saanko kysyä, kuka soittaa? 1736 01:07:12,580 --> 01:07:14,249 Minä täällä, tyttö! 1737 01:07:14,415 --> 01:07:15,584 Miksi kuulostat asialliselta? 1738 01:07:15,751 --> 01:07:16,919 Se on One-Stop. 1739 01:07:19,254 --> 01:07:20,756 Teen sen takahuoneessa. 1740 01:07:22,298 --> 01:07:23,425 Hän tekee sen takahuoneessa. 1741 01:07:23,591 --> 01:07:24,593 Niinkö? 1742 01:07:24,760 --> 01:07:25,801 Olet ällöttävä. 1743 01:07:31,182 --> 01:07:33,434 Raja, anna sitä hiuskiinnettä. 1744 01:07:33,602 --> 01:07:35,270 Minun piti hakea omani takahuoneesta. 1745 01:07:35,437 --> 01:07:37,356 Mikä tekee sinusta erityisen, gangsta? 1746 01:07:37,522 --> 01:07:39,232 - Olet uhri. - Sano se minulle päin naamaa. 1747 01:07:39,399 --> 01:07:41,026 Tule sanomaan se... Älä sittenkään! 1748 01:07:41,193 --> 01:07:42,569 Älä ole ilkeä, Rashad. 1749 01:07:42,736 --> 01:07:43,946 Älä! 1750 01:07:44,446 --> 01:07:45,948 Hemmetti! 1751 01:07:46,113 --> 01:07:48,115 - Tuo on upea! - Niin! 1752 01:07:48,283 --> 01:07:50,327 Nyt se meni nappiin! 1753 01:07:50,493 --> 01:07:52,870 One-Stop, miksi et soita minun puhelimeeni? 1754 01:07:53,037 --> 01:07:55,456 Numero on vanhassa puhelimessani. Minulla on uusi Galaxy. 1755 01:07:55,624 --> 01:07:57,626 Se ei ole vielä edes markkinoilla. 1756 01:07:57,792 --> 01:07:58,992 Kenelläkään ei ole sitä vielä. 1757 01:07:59,044 --> 01:08:00,244 Tässä on kaikki mahdollinen... 1758 01:08:00,294 --> 01:08:02,296 Satelliittiradio, holografivideo, 1759 01:08:02,464 --> 01:08:04,633 surround-äänentoisto, 5G. 1760 01:08:04,800 --> 01:08:06,133 Tämä on ainoa puhelin, 1761 01:08:06,301 --> 01:08:07,719 joka on viisi minuuttia edellä. 1762 01:08:07,885 --> 01:08:09,303 Olen jo puhunut kanssasi! 1763 01:08:09,470 --> 01:08:11,472 - Ole hiljaa! - Ihan hullua! 1764 01:08:11,640 --> 01:08:12,808 Mitä on tekeillä? 1765 01:08:12,975 --> 01:08:14,935 Italialainen pariskunta kiinnostui paikasta. 1766 01:08:15,102 --> 01:08:16,103 - He ihastuivat. - Ketkä? 1767 01:08:16,269 --> 01:08:17,989 He haluavat avata jogurtti- tai joogapaikan. 1768 01:08:18,145 --> 01:08:19,939 Miksi soitit minulle? 1769 01:08:20,106 --> 01:08:21,107 Sopiiko se vai ei? 1770 01:08:21,275 --> 01:08:22,568 Koska jos aiot perääntyä... 1771 01:08:22,734 --> 01:08:23,986 En aio perääntyä. 1772 01:08:24,151 --> 01:08:25,988 Minä ja vaimoni haluamme sen liikkeen. 1773 01:08:26,488 --> 01:08:29,283 Hyvä on. Oui, oui. Nähdään maanantaina. 1774 01:08:29,449 --> 01:08:30,993 Se oli ranskaa. 1775 01:08:32,327 --> 01:08:33,619 Idiootti. 1776 01:08:39,584 --> 01:08:40,627 Hei, miten menee? 1777 01:08:41,294 --> 01:08:42,337 Miten menee? 1778 01:08:42,962 --> 01:08:43,963 Kaikki hyvin? 1779 01:08:45,089 --> 01:08:46,341 Kaikki hyvin. 1780 01:08:58,020 --> 01:08:59,420 Aloitamme huomenna. Loput perheestä 1781 01:08:59,520 --> 01:09:00,813 tulee Holy Citystä. 1782 01:09:02,190 --> 01:09:03,357 Oletteko yhä mukana? 1783 01:09:03,525 --> 01:09:05,027 - Totta hemmetissä. - Luultavasti. 1784 01:09:11,449 --> 01:09:12,769 Sanoiko tämä nekru "luultavasti"? 1785 01:09:13,034 --> 01:09:14,535 Ei, olemme varmasti mukana. 1786 01:09:19,333 --> 01:09:20,792 Paras olisi. 1787 01:09:20,958 --> 01:09:23,377 Tässä ollaan mukana loppuelämä. 1788 01:09:24,046 --> 01:09:26,506 Mutta tiedät sen, vai mitä, Kenny? 1789 01:09:27,882 --> 01:09:29,050 Tiedän, mistä on kyse. 1790 01:09:31,177 --> 01:09:32,386 Hyvä on. 1791 01:09:33,221 --> 01:09:34,388 Se nähdään. 1792 01:09:37,559 --> 01:09:39,561 Huomenna kättelen sinuakin, pentu. 1793 01:09:40,020 --> 01:09:41,230 Juuri niin. 1794 01:09:49,654 --> 01:09:50,655 En väijy sinua, 1795 01:09:50,821 --> 01:09:53,283 haen vain jotain asiakkaita varten. 1796 01:09:54,075 --> 01:09:56,035 Draya, halusin muutenkin jutella, koska... 1797 01:09:56,828 --> 01:09:58,205 Tiedätkö mitä? Sinä iltana... 1798 01:09:58,372 --> 01:09:59,748 Se oli minun vikani. 1799 01:10:00,039 --> 01:10:01,249 Kuvittelin jotain muuta. 1800 01:10:01,583 --> 01:10:03,919 Toivottavasti välimme ovat kunnossa. 1801 01:10:06,421 --> 01:10:08,173 Saat anteeksi, Rashad. 1802 01:10:11,592 --> 01:10:13,595 Kuka haluaa kanansiipiä? 1803 01:10:13,762 --> 01:10:15,097 Ja minä toin banaanivanukasta. 1804 01:10:15,263 --> 01:10:16,265 BJ's Marketista. 1805 01:10:16,431 --> 01:10:17,558 Hienoa! 1806 01:10:19,016 --> 01:10:20,685 Onko se gluteenitonta, Terri? 1807 01:10:23,939 --> 01:10:25,065 Mitä sinä nyt teet? 1808 01:10:25,231 --> 01:10:27,775 Sanot ei, mutta et tarkoita sitä, Rashad. 1809 01:10:27,943 --> 01:10:29,360 Tuota minä tarkoitin. 1810 01:10:29,528 --> 01:10:30,728 Tiesin, etten kuvitellut sitä. 1811 01:10:30,779 --> 01:10:32,139 - Et. - Nyt kuvittelet itse jotain. 1812 01:10:32,280 --> 01:10:33,281 Rashad! 1813 01:10:36,577 --> 01:10:37,953 Shad, oletko täällä? 1814 01:10:40,288 --> 01:10:41,372 Shad! 1815 01:10:44,208 --> 01:10:45,293 Kulta. 1816 01:10:45,793 --> 01:10:47,378 Shad, oletko täällä? 1817 01:10:47,546 --> 01:10:48,963 - Ole hiljaa. - Ole itse! 1818 01:10:49,131 --> 01:10:50,132 Ei! 1819 01:10:51,132 --> 01:10:52,592 Missä olet? 1820 01:10:53,718 --> 01:10:55,052 Hemmetti. 1821 01:10:55,220 --> 01:10:56,762 Kulta, oletko vessassa? 1822 01:11:21,163 --> 01:11:22,164 Hei, Terri. 1823 01:11:22,830 --> 01:11:24,665 Kulta, emme tehneet mitään. 1824 01:11:24,833 --> 01:11:26,084 - Irti! - Mitään ei tapahtunut! 1825 01:11:26,251 --> 01:11:27,293 Älä koske minuun! 1826 01:11:27,461 --> 01:11:28,669 - Kuuntele minua! - Älä koske! 1827 01:11:28,837 --> 01:11:31,339 Minä kuuntelen! 1828 01:11:31,506 --> 01:11:33,175 - Ymmärsit väärin... - Hyvä on! 1829 01:11:34,008 --> 01:11:35,343 Mitä on tekeillä? 1830 01:11:35,927 --> 01:11:38,095 Draya, pysähdy! Calvin, auta tämän kanssa! 1831 01:11:38,262 --> 01:11:39,597 Irti minusta! 1832 01:11:40,598 --> 01:11:42,559 - Odota hetki! - Päästä minut hänen kimppuunsa! 1833 01:11:42,726 --> 01:11:43,810 Irti minusta! 1834 01:11:43,976 --> 01:11:45,216 - Kulta! - Rashad, irti minusta! 1835 01:11:45,311 --> 01:11:46,354 Mitään ei tapahtunut. 1836 01:11:46,520 --> 01:11:47,688 Calvin, auta! 1837 01:11:47,855 --> 01:11:49,023 World Star -tappelu! 1838 01:11:49,190 --> 01:11:50,358 Ei World Staria. 1839 01:11:50,525 --> 01:11:51,645 Sinun pitää kuunnella hetki. 1840 01:11:51,776 --> 01:11:52,819 Jätä minut rauhaan! 1841 01:11:53,861 --> 01:11:55,279 Hetkinen. 1842 01:11:56,949 --> 01:11:58,992 Sinun pitää rauhoittua. 1843 01:12:05,498 --> 01:12:06,999 Et ole sen arvoinen. 1844 01:12:17,552 --> 01:12:18,720 Lähde perään. 1845 01:12:22,391 --> 01:12:23,392 Cal, 1846 01:12:23,559 --> 01:12:26,227 onko takahuoneessa vielä kamerat? 1847 01:12:26,520 --> 01:12:28,146 Käskin sinua jättämään ne sinne. 1848 01:12:28,312 --> 01:12:30,565 Olisimme saaneet liikkeen ensimmäisen seksivideon. 1849 01:12:30,899 --> 01:12:32,316 - Ihan sama! - Terri, älä viitsi. 1850 01:12:32,484 --> 01:12:33,524 - Tiedän, mitä näin. - Älä. 1851 01:12:33,651 --> 01:12:34,653 Tiedän, mitä näin. 1852 01:12:34,820 --> 01:12:36,238 - Puhu minulle. - Arvasin sen! 1853 01:12:36,404 --> 01:12:37,530 - Arvasin sen. - Kuuntele. 1854 01:12:37,698 --> 01:12:39,365 Minun ei olisi pitänyt luottaa sinuun 1855 01:12:39,533 --> 01:12:40,534 tai siihen horoon! 1856 01:12:40,700 --> 01:12:42,410 Miksi vehtaisin Drayan kanssa 1857 01:12:42,578 --> 01:12:43,818 liikkeessä, jossa työskentelet? 1858 01:12:43,912 --> 01:12:45,112 - En ole niin tyhmä! - Sama se! 1859 01:12:45,163 --> 01:12:46,205 Sama se, mitä tapahtui. 1860 01:12:46,373 --> 01:12:47,708 Päästit sen liian pitkälle. 1861 01:12:47,874 --> 01:12:49,417 Sait hänet uskomaan mahdollisuuteen! 1862 01:12:49,584 --> 01:12:51,211 Miksi edes puhut hänen kanssaan? 1863 01:12:51,544 --> 01:12:52,546 En tiedä! 1864 01:12:52,712 --> 01:12:54,755 Koska hän puhuu minulle. 1865 01:12:54,922 --> 01:12:56,425 Sinä et puhu minulle! 1866 01:12:56,592 --> 01:12:58,594 Hän kysyy, mitä minulle kuuluu. 1867 01:12:58,760 --> 01:13:00,345 - Missä sinä olet? - Missäkö olen? 1868 01:13:00,512 --> 01:13:02,264 Teen töitä elättääkseni perheemme! 1869 01:13:02,431 --> 01:13:04,683 Tässä ei ole kyse töistä, vaan meistä. 1870 01:13:04,850 --> 01:13:05,892 Minusta ja sinusta. 1871 01:13:06,059 --> 01:13:08,270 Olen tosissani. Katso minua. 1872 01:13:11,022 --> 01:13:12,440 Kulta, kuuntele. 1873 01:13:13,232 --> 01:13:15,110 Sanon joka päivä, että olet kaunis. 1874 01:13:15,776 --> 01:13:17,279 Sanon sen, koska tarkoitan sitä. 1875 01:13:17,445 --> 01:13:19,363 Haluan sinun tietävän, että näen sen, 1876 01:13:19,530 --> 01:13:21,283 koska rakastan sinua ja välitän sinusta. 1877 01:13:22,034 --> 01:13:23,785 Kuulostat nyt oikealta nartulta. 1878 01:13:24,453 --> 01:13:27,122 Minua ei haukuta nartuksi. 1879 01:13:27,705 --> 01:13:28,707 Se on varma. 1880 01:13:29,958 --> 01:13:31,627 Jos haluat jutella vakavissaan, 1881 01:13:31,793 --> 01:13:33,378 jutellaan vakavissaan. 1882 01:13:34,962 --> 01:13:37,632 Mutta älä enää koskaan sano minua nartuksi. 1883 01:13:39,760 --> 01:13:42,471 Minulla ei ole enää mitään sanottavaa. 1884 01:13:46,057 --> 01:13:47,225 Minä lähden. 1885 01:13:51,062 --> 01:13:52,105 Mene sitten. 1886 01:13:55,943 --> 01:13:57,069 Hemmetti. 1887 01:13:57,235 --> 01:13:59,070 Olisi kannattanut panna. 1888 01:14:04,325 --> 01:14:05,327 Hyvää iltapäivää, kaikki! 1889 01:14:05,494 --> 01:14:06,614 SUNNUNTAI TULITAUON 31. TUNTI 1890 01:14:06,703 --> 01:14:08,343 Ihmiset tulevat kirkosta ja valmistautuvat 1891 01:14:08,497 --> 01:14:09,998 sunnuntai-illalliseen. 1892 01:14:10,164 --> 01:14:11,792 On rauhallinen päivä. 1893 01:14:11,958 --> 01:14:12,998 Täällä Terri. Jätä viesti. 1894 01:14:13,126 --> 01:14:14,168 Se on kerrankin hyvä asia. 1895 01:14:14,336 --> 01:14:16,588 Pian soitamme musiikkitoiveita. 1896 01:14:16,754 --> 01:14:18,089 Hyvä. Kiitos! 1897 01:14:32,104 --> 01:14:33,437 Haluatko sanoa jotain? 1898 01:14:33,855 --> 01:14:35,190 Sinunlaisesi naiset ovat syy, 1899 01:14:35,356 --> 01:14:37,316 miksi minunlaiseni naiset eivät saa miehiä. 1900 01:14:37,484 --> 01:14:38,485 Anteeksi? 1901 01:14:38,694 --> 01:14:39,854 Bree, nyt ei ole hyvä aika... 1902 01:14:39,903 --> 01:14:41,195 Älä suutu minulle, 1903 01:14:41,363 --> 01:14:43,030 jos et pysty saamaan tai pitämään miestä! 1904 01:14:43,198 --> 01:14:44,318 Maailmassa riittää sinkkuja, 1905 01:14:44,365 --> 01:14:45,405 mutta sinä haluat varatun? 1906 01:14:45,534 --> 01:14:46,535 Onko se sinun juttusi? 1907 01:14:46,702 --> 01:14:47,703 Pane tyttösi kuriin. 1908 01:14:47,869 --> 01:14:48,949 Tuhoatko vain ihmissuhteen? 1909 01:14:49,037 --> 01:14:50,038 Pane tyttösi kuriin. 1910 01:14:50,204 --> 01:14:51,484 - Tee se nyt! - Leidit, kuunnelkaa. 1911 01:14:51,582 --> 01:14:53,333 - Olen tosissani. - Kukaan ei halua kuulla! 1912 01:14:53,542 --> 01:14:55,002 Jos haluatte tapella ja kiroilla, 1913 01:14:55,293 --> 01:14:56,502 tehkää se takahuoneessa. 1914 01:14:57,003 --> 01:14:58,212 Cal, tämä ei ole Fight Club. 1915 01:14:58,504 --> 01:15:00,172 Et voi lähettää naisia tappelemaan. 1916 01:15:00,339 --> 01:15:02,885 Sinun pitää allekirjoittaa vastuuvapautussopimus. 1917 01:15:03,051 --> 01:15:05,012 Jos he tappelevat ja hajottavat paikkoja, 1918 01:15:05,177 --> 01:15:06,220 usko pois, 1919 01:15:06,387 --> 01:15:08,515 se maksetaan sinun vakuutuksestasi. 1920 01:15:08,681 --> 01:15:10,391 Tarjoan myös hammaslääkäripalveluja. 1921 01:15:10,641 --> 01:15:11,642 Tulkaa puheilleni. 1922 01:15:11,810 --> 01:15:12,895 Suu kiinni, One-Stop. 1923 01:15:13,186 --> 01:15:15,355 En halua valita puolta, 1924 01:15:15,521 --> 01:15:17,565 mutta huomaatteko, miten tekopyhää on 1925 01:15:17,732 --> 01:15:20,569 syyttää aina sinkkunaista suhteesta? 1926 01:15:20,735 --> 01:15:23,029 Nainen ei ollut se, 1927 01:15:23,196 --> 01:15:25,740 joka lupasi olla rehellinen ja uskollinen 1928 01:15:25,908 --> 01:15:28,910 ja olla pettämättä parturin takahuoneessa, 1929 01:15:29,077 --> 01:15:30,913 kunnes kuolema erottaa. Hän lupasi. 1930 01:15:31,079 --> 01:15:33,749 Montako kertaa pitää sanoa, että mitään ei tapahtunut? 1931 01:15:33,915 --> 01:15:35,208 Niin, mitään ei tapahtunut. 1932 01:15:35,374 --> 01:15:36,877 Enkä aio selitellä tekemisiäni 1933 01:15:37,043 --> 01:15:40,671 kaiket päivät sinulle, sinulle tai sinulle! 1934 01:15:42,173 --> 01:15:44,426 Puhun hypoteettisesti. 1935 01:15:44,592 --> 01:15:47,511 On häpeällistä, että yhteiskunta syyttää toista naista, 1936 01:15:47,678 --> 01:15:49,096 kun pitäisi syyttää miestä. 1937 01:15:49,263 --> 01:15:50,431 Kuuntele, törppö. 1938 01:15:50,598 --> 01:15:52,851 Yksiavioisuus ei ole meillä geeneissä. 1939 01:15:53,017 --> 01:15:54,602 - Ymmärrätkö? - Mitä? 1940 01:15:54,770 --> 01:15:55,896 Tiedettä ei voi kieltää. 1941 01:15:56,062 --> 01:15:57,689 Tuo on naurettavaa. 1942 01:15:57,855 --> 01:15:59,357 Naisetkin haluavat seksiä. 1943 01:15:59,524 --> 01:16:03,111 Mutta me emme valehtele, petä ja ostele urheiluautoja. 1944 01:16:03,278 --> 01:16:05,113 Olet heikko mies, Dante. 1945 01:16:05,279 --> 01:16:06,614 Se on niin yksinkertaista. 1946 01:16:06,781 --> 01:16:07,949 Hyvä on, olen sellainen. 1947 01:16:08,115 --> 01:16:09,618 Heikko mies, jolla on urheiluauto 1948 01:16:09,784 --> 01:16:11,619 ja liuta horoja. 1949 01:16:11,994 --> 01:16:13,247 Ihan oikeasti. 1950 01:16:13,872 --> 01:16:15,332 Ei sinulla mitään ole. 1951 01:16:15,498 --> 01:16:17,124 Hei, hetkinen. 1952 01:16:17,292 --> 01:16:19,127 Älkää yleistäkö. 1953 01:16:19,293 --> 01:16:21,087 Miehet eivät pyri pettämään. 1954 01:16:21,254 --> 01:16:24,257 Se on kuin sanoisi, että naiset haluavat hyvinvarustellun miehen. 1955 01:16:24,423 --> 01:16:25,801 Se ei ole totta. 1956 01:16:26,092 --> 01:16:28,135 Naiset haluavat hyvinvarustellun miehen. 1957 01:16:28,302 --> 01:16:29,971 Minä ainakin. 1958 01:16:30,137 --> 01:16:31,597 Luulin, että kyse on 1959 01:16:31,765 --> 01:16:34,142 intohimosta ja rakkaudesta, keskinäisestä yhteydestä... 1960 01:16:34,476 --> 01:16:35,561 Minulla on... 1961 01:16:35,851 --> 01:16:37,479 Hän taitaa olla homo. 1962 01:16:37,770 --> 01:16:39,480 Tällainen? 1963 01:16:39,981 --> 01:16:41,149 Olen oikea mies. 1964 01:16:41,315 --> 01:16:42,650 Minun ei tarvitse pettää. 1965 01:16:42,818 --> 01:16:44,026 Tuo on valhe. 1966 01:16:44,485 --> 01:16:46,153 Jos Halle Berry tulisi tänne nyt 1967 01:16:46,320 --> 01:16:48,823 ja tarjoaisi itseään sinulle, et voi väittää, 1968 01:16:48,990 --> 01:16:50,510 että et hoitelisi häntä takahuoneessa. 1969 01:16:50,659 --> 01:16:52,995 En varmasti. Halle Berry on sekopää. 1970 01:16:53,160 --> 01:16:54,663 Monster's Ballistako? 1971 01:16:55,747 --> 01:16:59,001 "Haluan, että teet minulle hyvän olon." 1972 01:16:59,167 --> 01:17:00,294 Ei. 1973 01:17:00,586 --> 01:17:01,962 Olet hullumpi kuin hän. 1974 01:17:02,962 --> 01:17:04,171 Pidän hulluista naisista. 1975 01:17:04,338 --> 01:17:06,007 Joita on pidettävä silmällä. 1976 01:17:06,173 --> 01:17:08,135 Joilta pitää piilottaa lompakko. 1977 01:17:08,302 --> 01:17:09,469 Hulluja kuin Solange. 1978 01:17:09,636 --> 01:17:11,305 Potki minua hississä, horo. 1979 01:17:11,471 --> 01:17:13,015 - Tuo on... - Ole hiljaa! 1980 01:17:19,061 --> 01:17:21,230 En malta odottaa, että annan hänelle munaa. 1981 01:17:22,524 --> 01:17:23,734 Hän on ihan hullu. 1982 01:17:23,900 --> 01:17:24,984 Se on vaarallista. 1983 01:17:25,151 --> 01:17:26,694 Ehkä se on vain minun ongelmani. 1984 01:17:26,861 --> 01:17:28,238 Olen romantikko. 1985 01:17:28,404 --> 01:17:29,655 Minulle riittää yksi nainen. 1986 01:17:29,823 --> 01:17:30,908 Miten menee, kaikki? 1987 01:17:31,074 --> 01:17:32,451 Haluan lähettää terveisiä. 1988 01:17:32,618 --> 01:17:33,744 Calvinin parturiin. 1989 01:17:33,910 --> 01:17:34,912 Hei! 1990 01:17:35,078 --> 01:17:36,872 He ovat keskellä 48-tuntista tulitaukoa 1991 01:17:37,038 --> 01:17:38,831 - lisätäkseen rauhaa. - Se onnistuu. 1992 01:17:39,040 --> 01:17:41,083 - Jatkakaa samaan malliin. - Kuulitteko tuon? 1993 01:17:41,251 --> 01:17:42,336 Kuulitteko nimeni radiossa? 1994 01:17:42,502 --> 01:17:44,254 - Hyvä homma. - Kuulitteko sen? 1995 01:17:44,421 --> 01:17:47,382 Se on siistiä, mutta se ei ole vielä suosittu Twitterissä. 1996 01:17:47,548 --> 01:17:48,883 Se ei haittaa. 1997 01:17:49,051 --> 01:17:51,053 Koska tämä on minun juttuni. 1998 01:17:51,220 --> 01:17:52,512 Mitä hittoa sinä teet? 1999 01:17:52,678 --> 01:17:55,556 Tanssin näyttämättä homolta. 2000 01:18:00,729 --> 01:18:01,730 Kovemmalle! 2001 01:18:09,238 --> 01:18:11,240 Anna mennä, Eddie! 2002 01:18:13,867 --> 01:18:15,077 Noin sitä pitää, tyttö! 2003 01:18:22,251 --> 01:18:23,293 Hyvä, Calvin! 2004 01:18:59,745 --> 01:19:01,080 Rashad! 2005 01:19:22,269 --> 01:19:23,311 Mitä kuuluu, Terrence? 2006 01:19:23,477 --> 01:19:26,856 Tulitko hiustenleikkuuseen vai katsomaan Eddien twerkkausta? 2007 01:19:27,024 --> 01:19:28,609 - Ei! - Älä viitsi! 2008 01:19:28,775 --> 01:19:29,818 Näytä hänelle, Eddie! 2009 01:19:29,985 --> 01:19:31,111 Tiedätte, että en twerkkaa! 2010 01:19:33,154 --> 01:19:34,989 Osaat twerkata, Eddie. 2011 01:19:36,449 --> 01:19:38,202 Kuulkaa. 2012 01:19:40,620 --> 01:19:42,372 26th Streetin ja Kingin risteyksessä 2013 01:19:42,538 --> 01:19:44,248 - ammuskeltiin juuri. - Ei! Todellako? 2014 01:19:45,667 --> 01:19:46,752 Uhri on Anthony Clark. 2015 01:19:48,044 --> 01:19:49,879 - Mitä? - Meidän Anthonymmeko? 2016 01:19:50,047 --> 01:19:51,214 Luoja. 2017 01:19:57,721 --> 01:19:58,763 Mitä tapahtui? 2018 01:19:59,181 --> 01:20:00,515 Hän käveli kotiin kirjastosta. 2019 01:20:00,681 --> 01:20:01,849 Hän kuoli tapahtumapaikalla. 2020 01:20:02,016 --> 01:20:03,726 Emme voineet auttaa. 2021 01:20:06,020 --> 01:20:07,146 Luoja. 2022 01:20:09,190 --> 01:20:10,191 Calvin. 2023 01:20:10,525 --> 01:20:12,319 En tullut lannistamaan teitä. 2024 01:20:13,320 --> 01:20:15,364 Olen ylpeä siitä, mitä teette täällä. 2025 01:20:15,571 --> 01:20:16,989 Olette saaneet paljon aikaan... 2026 01:20:17,156 --> 01:20:18,534 Niinkö? 2027 01:20:19,368 --> 01:20:21,035 Mitä olemme saaneet aikaan? 2028 01:20:21,994 --> 01:20:23,913 Mistä sinä puhut? 2029 01:20:26,542 --> 01:20:27,876 Nuori poika kuoli juuri. 2030 01:20:28,043 --> 01:20:29,378 Jonkun äidin lapsi... 2031 01:20:29,878 --> 01:20:32,047 Jonkun isän lapsi on kuollut. 2032 01:20:32,213 --> 01:20:33,381 Hän oli yksi parhaita. 2033 01:20:34,007 --> 01:20:35,050 Niin. 2034 01:20:35,967 --> 01:20:37,718 Se ei ole aikaansaamista. 2035 01:20:38,427 --> 01:20:39,971 Se on epäonnistumista! 2036 01:20:41,347 --> 01:20:43,725 Mikään ei ole auttanut. 2037 01:20:43,891 --> 01:20:45,810 Tuhlaamme aikaamme. 2038 01:20:46,227 --> 01:20:48,187 Ne nuoret eivät kuuntele meitä. 2039 01:20:48,355 --> 01:20:50,566 He nauttivat toistensa tappamisesta. 2040 01:20:50,899 --> 01:20:52,234 He pitävät siitä. 2041 01:20:52,400 --> 01:20:54,151 Oli hullua ajatella, 2042 01:20:54,319 --> 01:20:56,238 että parturoinnilla voi pysäyttää luoteja. 2043 01:20:56,571 --> 01:20:59,031 Tämä on vitun South Side. 2044 01:20:59,199 --> 01:21:01,869 Tämä tulitauko on ohi. 2045 01:21:02,034 --> 01:21:03,244 Calvin, älä viitsi. 2046 01:21:03,412 --> 01:21:04,913 Se on ohi! 2047 01:21:05,079 --> 01:21:06,205 Calvin. 2048 01:21:06,582 --> 01:21:08,374 Sitouduimme viemään tämän loppuun. 2049 01:21:08,542 --> 01:21:10,252 En välitä mistään sitoutumisesta! 2050 01:21:10,418 --> 01:21:11,586 Mihin sitoudumme? 2051 01:21:13,171 --> 01:21:14,756 Siihen, että he tappavat toisiaan? 2052 01:21:16,257 --> 01:21:17,885 Se ei ole mikään sitoumus! 2053 01:21:18,427 --> 01:21:20,888 Anthonyn kohtalo tuntuu kauhealta. 2054 01:21:21,053 --> 01:21:22,096 Meistä kaikista. 2055 01:21:22,263 --> 01:21:24,432 Siksi on entistä tärkeämpää, 2056 01:21:24,600 --> 01:21:25,767 että emme luovuta. 2057 01:21:27,226 --> 01:21:28,686 Miten voit antaa periksi? 2058 01:21:28,854 --> 01:21:30,105 Se on hänen tapaistaan. 2059 01:21:31,606 --> 01:21:32,857 Hän suunnittelee jo 2060 01:21:33,025 --> 01:21:34,943 uuden liikkeen avaamista North Sidessa. 2061 01:21:35,110 --> 01:21:36,403 Hän on jo maksanut siitä. 2062 01:21:39,698 --> 01:21:40,990 Vai mitä, Cal? 2063 01:21:41,449 --> 01:21:43,367 Olet jo päättänyt jättää meidät. 2064 01:21:45,119 --> 01:21:46,287 Calvin. 2065 01:21:49,790 --> 01:21:51,209 Calvin, onko se totta? 2066 01:21:53,086 --> 01:21:54,671 Kuulkaa. 2067 01:21:55,129 --> 01:21:56,214 Olen ensisijaisesti isä. 2068 01:21:56,381 --> 01:21:57,382 Luoja. 2069 01:21:57,591 --> 01:21:59,468 Teidän pitää ymmärtää se. 2070 01:21:59,635 --> 01:22:00,761 Minullakin on poika. 2071 01:22:00,927 --> 01:22:02,970 Pidä huolta omastasi, minä pidän huolta omastani. 2072 01:22:03,763 --> 01:22:05,641 Luotatte minuun joissakin asioissa, 2073 01:22:05,806 --> 01:22:07,892 mutta Jalen luottaa minuun kaikessa. 2074 01:22:08,060 --> 01:22:09,977 En jätä häntä näille kaduille, 2075 01:22:10,145 --> 01:22:12,147 joilla hän voi loukkaantua. En tee sitä teidän 2076 01:22:12,314 --> 01:22:13,440 tai tämän liikkeen vuoksi! 2077 01:22:13,606 --> 01:22:16,068 Kukaan meistä ei ole kieltänyt sinua olemasta isä! 2078 01:22:16,235 --> 01:22:17,736 Ei kukaan meistä! 2079 01:22:17,903 --> 01:22:21,155 Olemme täällä kaltaistesi isien ja Jalenin kaltaisten poikien vuoksi, 2080 01:22:21,323 --> 01:22:22,824 etkä voinut kertoa meille? 2081 01:22:23,492 --> 01:22:26,744 Työskentelemme rinnallasi joka päivä! 2082 01:22:27,663 --> 01:22:29,289 Meidän piti olla ystäviäsi! 2083 01:22:31,083 --> 01:22:32,668 Olen liikekumppanisi! 2084 01:22:32,833 --> 01:22:34,293 Milloin aioit kertoa minulle? 2085 01:22:34,461 --> 01:22:35,837 Aioin kertoa tulitauon jälkeen. 2086 01:22:36,003 --> 01:22:37,922 - Hevonpaskaa. - Se on totta. 2087 01:22:38,089 --> 01:22:39,091 Et aikonut kertoa meille, 2088 01:22:39,257 --> 01:22:40,300 koska meillä ei ole väliä. 2089 01:22:40,467 --> 01:22:42,302 - Mitä? - Petit meidät. 2090 01:22:42,468 --> 01:22:44,887 En ole pettänyt ketään. Olen ollut täällä vuosia! 2091 01:22:45,430 --> 01:22:47,682 Käyn täällä vain teidän vuoksenne! 2092 01:22:47,848 --> 01:22:50,101 Halusin lähteä jo vuosia sitten! 2093 01:22:50,601 --> 01:22:52,354 Yritän parantaa elämääni. 2094 01:22:52,520 --> 01:22:54,855 Perheeni vuoksi! 2095 01:22:55,022 --> 01:22:56,775 Anteeksi, jos ette ymmärrä sitä. 2096 01:22:56,941 --> 01:22:59,026 - Minä häivyn. - Odota, Calvin. 2097 01:22:59,194 --> 01:23:00,474 - Jutellaan... - Ei. Minä häivyn. 2098 01:23:00,611 --> 01:23:02,698 Calvin! 2099 01:23:14,751 --> 01:23:16,712 Kiitos. 2100 01:23:32,144 --> 01:23:33,645 Mitä Eugene? 2101 01:23:33,811 --> 01:23:35,521 Miten menee, Big Eddie? 2102 01:23:35,689 --> 01:23:37,356 Hennessey tuplana, kiitos. 2103 01:23:37,524 --> 01:23:39,568 - Hyvä on, pomo. - Jep. 2104 01:23:40,569 --> 01:23:42,696 Onko sinulla wasabipähkinöitä? 2105 01:23:46,992 --> 01:23:49,994 Jos tulit jauhamaan jotain Ol' Man River -paskaa 2106 01:23:50,162 --> 01:23:51,747 ja kertomaan, miten typerä olen, 2107 01:23:51,913 --> 01:23:53,247 kun siirrän liikkeen, 2108 01:23:53,414 --> 01:23:54,540 en halua kuunnella. 2109 01:23:54,917 --> 01:23:58,086 Sitten taidan ottaa juomani mukaan. 2110 01:23:58,253 --> 01:24:00,714 Kaada se muovimukiin. 2111 01:24:02,757 --> 01:24:04,885 Puhun rehellisesti, Cal. 2112 01:24:05,718 --> 01:24:07,511 Tulin tänne sanomaan 2113 01:24:07,678 --> 01:24:09,056 kiitos. 2114 01:24:09,931 --> 01:24:13,059 En halua sanoa tätä muiden kuullen, 2115 01:24:13,226 --> 01:24:14,394 mutta olet oikeassa. 2116 01:24:14,561 --> 01:24:17,773 Liikkeen myyminen on parasta perheellesi 2117 01:24:17,940 --> 01:24:20,400 ja sopiva tilaisuus minulle lähteä. 2118 01:24:20,566 --> 01:24:21,776 Voin jäädä eläkkeelle. 2119 01:24:22,276 --> 01:24:24,238 Eläkkeelle? Sinä? 2120 01:24:25,739 --> 01:24:27,950 Luulin, että kuolisit ennen kuin jättäisit liikkeen. 2121 01:24:28,115 --> 01:24:29,243 Niin. 2122 01:24:29,409 --> 01:24:33,372 En aio kuolla siinä rähjäisessä unisex-liikkeessä. 2123 01:24:33,538 --> 01:24:34,622 Mitä... 2124 01:24:34,789 --> 01:24:36,874 En edes tunnista paikkaa enää. 2125 01:24:37,042 --> 01:24:38,043 Hitto. 2126 01:24:38,209 --> 01:24:40,628 En tunnista enää edes tätä asuinaluetta. 2127 01:24:40,796 --> 01:24:42,129 Niin. 2128 01:24:43,131 --> 01:24:44,716 Se on totta. 2129 01:24:45,258 --> 01:24:47,051 Sitä suuremmalla syyllä 2130 01:24:47,386 --> 01:24:50,388 sinun kannattaa lähteä North Sideen. 2131 01:24:58,437 --> 01:24:59,690 Tiedän, mitä yrität, Eddie. 2132 01:25:00,815 --> 01:25:02,483 Tämä ei ole helppoa. 2133 01:25:02,650 --> 01:25:05,153 Ei hemmetissä ole helppoa. 2134 01:25:05,988 --> 01:25:08,240 Olemme mustia. Se on vaikeaa. 2135 01:25:08,406 --> 01:25:11,118 Kuljemme käsi kädessä vaikeuksien kanssa. 2136 01:25:11,659 --> 01:25:13,412 Mutta emme anna periksi. 2137 01:25:13,787 --> 01:25:14,997 Minä en antanut periksi. 2138 01:25:15,580 --> 01:25:16,832 Minä vain lopetin. 2139 01:25:17,748 --> 01:25:19,126 Olen väsynyt, Eddie. 2140 01:25:20,586 --> 01:25:21,919 Niin minäkin. 2141 01:25:22,087 --> 01:25:23,839 Olemme valvoneet 38 tuntia. 2142 01:25:34,016 --> 01:25:35,642 Anthony on kuollut. 2143 01:25:38,145 --> 01:25:39,855 Se on todella tuskallista. 2144 01:25:40,605 --> 01:25:42,940 Mutta olisimme menettäneet monia muita, 2145 01:25:43,107 --> 01:25:45,319 jos emme olisi järjestäneet tulitaukoa. 2146 01:25:46,028 --> 01:25:47,654 Nyt menetimme yhden. 2147 01:25:48,363 --> 01:25:49,865 Hän oli erityinen. 2148 01:25:50,531 --> 01:25:54,369 Pelastimme ehkä enemmän henkiä kuin arvaammekaan. 2149 01:25:54,535 --> 01:25:58,373 Siksi meidän on pakko jatkaa taistelua. 2150 01:26:04,879 --> 01:26:06,632 - Miten menee? - Moi. 2151 01:26:08,550 --> 01:26:09,551 En pysty tähän. 2152 01:26:09,717 --> 01:26:10,718 Mitä? 2153 01:26:10,886 --> 01:26:12,012 Minun pitää perääntyä. 2154 01:26:12,178 --> 01:26:13,846 Jätätkö minut yksin Yummyn kanssa? 2155 01:26:14,013 --> 01:26:15,973 En jätä sinua mihinkään. 2156 01:26:16,141 --> 01:26:17,341 Sinun ei ole pakko tehdä tätä. 2157 01:26:17,726 --> 01:26:19,186 Uskomatonta, että teet minulle näin. 2158 01:26:20,729 --> 01:26:21,730 Mitä? 2159 01:26:21,896 --> 01:26:24,649 Isäni antoi minun muuttaa hänen ja Terrin luo. 2160 01:26:24,815 --> 01:26:25,816 He ovat olleet mukavia. 2161 01:26:26,025 --> 01:26:27,360 En halua kuulla tuota. 2162 01:26:27,526 --> 01:26:28,904 Mitä oikein ajattelet? 2163 01:26:29,363 --> 01:26:30,905 Katso, mitä kaikkea sinulla on. 2164 01:26:31,073 --> 01:26:32,740 Kaikki mitä tarvitset. 2165 01:26:32,908 --> 01:26:34,660 Sinulla on isä ja äiti. 2166 01:26:35,452 --> 01:26:36,744 En tee tätä. 2167 01:26:37,037 --> 01:26:39,080 Et sinäkään, jos olet fiksu. 2168 01:26:40,540 --> 01:26:43,752 SUNNUNTAI KLO 17.37 2169 01:26:58,057 --> 01:26:59,392 Pitääkö minun katsoa komeroon? 2170 01:27:00,726 --> 01:27:02,186 Olet ollut pitkään poissa 2171 01:27:02,354 --> 01:27:04,272 etkä vastaa viesteihini, 2172 01:27:04,439 --> 01:27:06,232 ja nyt tulet tänne pelleilemään. 2173 01:27:11,029 --> 01:27:12,446 Olen pahoillani. 2174 01:27:14,115 --> 01:27:15,242 En halua riidellä. 2175 01:27:16,702 --> 01:27:20,289 Kaikki, mitä on tapahtunut, Anthonyn kuolema... 2176 01:27:20,955 --> 01:27:22,415 Meidän ei pitäisi riidellä. 2177 01:27:23,208 --> 01:27:24,376 Olen samaa mieltä. 2178 01:27:27,546 --> 01:27:29,631 Olen pahoillani siitä Drayan jutusta. 2179 01:27:29,797 --> 01:27:31,382 Mitään ei tapahtunut. 2180 01:27:31,883 --> 01:27:33,426 Mutta tilanne oli epäreilu sinulle. 2181 01:27:35,803 --> 01:27:37,306 Tiedän, että mitään ei tapahtunut. 2182 01:27:38,431 --> 01:27:39,765 Olet vain idiootti. 2183 01:27:41,810 --> 01:27:43,604 Olen vain mies, kulta. 2184 01:27:44,980 --> 01:27:46,481 Ymmärrän. 2185 01:27:47,815 --> 01:27:49,984 Tiedän, että olen tehnyt paljon töitä. 2186 01:27:52,486 --> 01:27:54,573 Mutta haluan sinun tietävän, 2187 01:27:55,990 --> 01:27:58,075 että huomioin kaiken, mitä teet. 2188 01:27:59,160 --> 01:28:01,829 Olet uskomaton mies, Rashad. 2189 01:28:01,997 --> 01:28:03,999 Olet uskomaton isä Mayalle. 2190 01:28:04,917 --> 01:28:07,753 En voisi toivoa parempaa kumppania. 2191 01:28:09,421 --> 01:28:11,339 Minä kai oletin, 2192 01:28:12,632 --> 01:28:14,508 että tiedät, miltä minusta tuntuu. 2193 01:28:15,010 --> 01:28:16,177 Minä tiedänkin. 2194 01:28:17,178 --> 01:28:19,513 Mutta joskus se pitää myös kuulla. 2195 01:28:22,601 --> 01:28:24,311 One-Stop, voitko allekirjoittaa tämän? 2196 01:28:24,477 --> 01:28:26,187 Toki. 2197 01:28:27,521 --> 01:28:28,689 Kiitos. 2198 01:28:30,107 --> 01:28:31,776 Tämä on hullua. 2199 01:28:31,944 --> 01:28:33,861 Bree, haluatko allekirjoittaa kortin? 2200 01:28:34,029 --> 01:28:35,696 Jerrod, katso tätä. 2201 01:28:38,033 --> 01:28:39,868 Hei, mitä kuuluu? 2202 01:28:40,034 --> 01:28:42,037 Ennen kuin pakkaatte tavaranne, 2203 01:28:42,204 --> 01:28:44,039 voimmeko jutella hetken? 2204 01:28:48,001 --> 01:28:49,544 Ihan nopeasti. 2205 01:28:53,714 --> 01:28:56,342 Sano sanottavasi. 2206 01:28:59,680 --> 01:29:01,056 Olin väärässä. 2207 01:29:03,225 --> 01:29:05,519 Halusin lopettaa tulitauon 2208 01:29:06,144 --> 01:29:09,314 samasta syystä, miksi haluan siirtyä North Sideen. 2209 01:29:11,566 --> 01:29:13,150 Olin loukkaantunut. 2210 01:29:14,194 --> 01:29:15,571 Pettynyt. 2211 01:29:17,739 --> 01:29:19,408 Mutta tunnette minut. 2212 01:29:20,158 --> 01:29:22,744 Tiedätte, että rakastan South Sidea. 2213 01:29:25,413 --> 01:29:27,999 Rakastan kaikkia tällä alueella. 2214 01:29:29,543 --> 01:29:31,920 Rakastan kaikkia täällä. 2215 01:29:32,712 --> 01:29:34,422 Kaikkia asiakkaitani, 2216 01:29:35,257 --> 01:29:37,718 niitäkin, jotka eivät suostu lähtemään. 2217 01:29:41,971 --> 01:29:42,972 Mitä? 2218 01:29:44,056 --> 01:29:45,516 Noinko kohtelette minua? 2219 01:29:46,935 --> 01:29:48,937 Jossain vaiheessa 2220 01:29:49,104 --> 01:29:51,731 oli vain helpompi lähteä. 2221 01:29:52,524 --> 01:29:54,234 Jättää tämä tuska taakse. 2222 01:29:55,235 --> 01:29:56,737 Kaikki tämä kärsimys. 2223 01:29:58,946 --> 01:30:00,449 Sekään ei ole oikein. 2224 01:30:01,533 --> 01:30:04,535 Jos me emme tee jotain alueen hyväksi, kuka tekee? 2225 01:30:05,204 --> 01:30:07,456 Emme voi odottaa, että ihmiset, 2226 01:30:08,080 --> 01:30:10,792 jotka eivät tiedä, mitä täällä on tekeillä, 2227 01:30:10,958 --> 01:30:13,711 tulevat ratkaisemaan ongelmamme. 2228 01:30:15,797 --> 01:30:17,925 Meidän on ratkaistava ongelmat itse. 2229 01:30:19,760 --> 01:30:21,637 Mitä ajat takaa, Calvin? 2230 01:30:22,428 --> 01:30:24,640 Haluan jatkaa sitä, minkä aloitimme. 2231 01:30:25,140 --> 01:30:27,976 Haluan aloittaa taas tulitauon naapuruston vuoksi. 2232 01:30:28,142 --> 01:30:29,602 Anthonyn vuoksi. 2233 01:30:31,270 --> 01:30:32,647 Ja meidän kaikkien vuoksi. 2234 01:30:33,147 --> 01:30:36,318 Mutta olen vain toinen johtajista, 2235 01:30:36,485 --> 01:30:38,654 joten tarvitsen liikekumppanini tukea 2236 01:30:38,820 --> 01:30:41,657 ennen kuin tulitauko voi virallisesti jatkua. 2237 01:30:41,823 --> 01:30:43,617 Calvin, et koskaan menettänyt tukeani. 2238 01:30:43,784 --> 01:30:44,785 Olen tukenasi. 2239 01:30:45,284 --> 01:30:46,994 Arvostan luottamustasi, 2240 01:30:47,162 --> 01:30:48,497 mutta ehkä Angie... 2241 01:30:48,663 --> 01:30:49,997 Riittää jo. 2242 01:30:50,164 --> 01:30:52,417 - Sinä siis puhut Angielle. - Juuri niin. 2243 01:30:52,583 --> 01:30:54,336 Ymmärsin väärin. 2244 01:30:54,503 --> 01:30:55,546 Ei se mitään. 2245 01:30:56,504 --> 01:30:58,006 Mitä sanot, Ange? 2246 01:30:59,341 --> 01:31:00,508 Kuule. 2247 01:31:04,346 --> 01:31:05,388 En... 2248 01:31:07,015 --> 01:31:10,017 En ymmärrä, miksi ihmiset vain seisoskelevat, 2249 01:31:10,185 --> 01:31:12,521 vaikka liikekumppanini sanoi, että tulitauko on alkanut. 2250 01:31:14,021 --> 01:31:15,524 Hyvä! 2251 01:31:16,190 --> 01:31:17,441 Vanha kunnon vedätys. 2252 01:31:17,609 --> 01:31:19,069 Kiitos paljon. 2253 01:31:20,195 --> 01:31:21,572 - No niin. - Ryhdytään hommiin. 2254 01:31:21,779 --> 01:31:22,780 Hyvä! 2255 01:31:22,948 --> 01:31:25,950 - Hyvä homma. - Kyllä. Hyvä homma. 2256 01:31:26,118 --> 01:31:27,438 - Olen pahoillani. - Ei se mitään. 2257 01:31:27,535 --> 01:31:28,744 Nyt juhlitaan! 2258 01:31:29,788 --> 01:31:31,540 Saako täältä hiustenleikkuun? 2259 01:31:32,498 --> 01:31:33,499 Hemmetti! 2260 01:31:33,667 --> 01:31:35,002 Hei, D. Mitä kuuluu? 2261 01:31:35,168 --> 01:31:37,045 - Miten menee? - Nyt menee hyvin. 2262 01:31:37,462 --> 01:31:39,548 Olen Calvin. Tämä on liikkeeni. Miten voin auttaa? 2263 01:31:39,714 --> 01:31:40,716 Pelaan Bullsia vastaan, 2264 01:31:40,882 --> 01:31:42,842 ja joku "thottiepimpin" twiittasi siitä, 2265 01:31:43,010 --> 01:31:44,720 mitä teette täällä, 2266 01:31:44,887 --> 01:31:46,007 ja tulin osoittamaan tukeni. 2267 01:31:46,053 --> 01:31:47,055 Siistiä. 2268 01:31:47,221 --> 01:31:48,389 Kuka on thottiepimpin? 2269 01:31:48,556 --> 01:31:49,724 Tuo tuolla. 2270 01:31:49,891 --> 01:31:50,975 Mitä kuuluu? 2271 01:31:51,142 --> 01:31:52,685 - Miten menee? - Menettelee. 2272 01:31:52,852 --> 01:31:54,730 - Pieni hetki. - Oletko kunnossa? 2273 01:31:54,896 --> 01:31:56,230 Onko kaikki hyvin? 2274 01:31:56,397 --> 01:31:58,232 Anteeksi, A.D. Hänellä on ongelmia. 2275 01:31:58,400 --> 01:31:59,568 Palkkasimme hänet säälistä. 2276 01:31:59,735 --> 01:32:01,069 Jätä hänet rauhaan. 2277 01:32:01,235 --> 01:32:03,029 Miten menee? 2278 01:32:03,196 --> 01:32:04,239 - Mukava nähdä. - Sanoin. 2279 01:32:04,405 --> 01:32:06,574 - Jatka kasvamista. - Yläfemma. 2280 01:32:07,159 --> 01:32:08,327 Tule, nuorimies. 2281 01:32:08,827 --> 01:32:10,412 Istu alas. Tule tänne. 2282 01:32:10,579 --> 01:32:12,706 Voin karsia noita kulmakarvoja. 2283 01:32:12,873 --> 01:32:13,915 Voin häivyttää vähän 2284 01:32:14,082 --> 01:32:15,374 ja leikata sitten keskeltä, 2285 01:32:15,542 --> 01:32:16,702 niin ne erottuvat toisistaan. 2286 01:32:17,418 --> 01:32:18,753 Kukaan ei koske kulmakarvoihini. 2287 01:32:18,921 --> 01:32:20,088 Ei millään pahalla, 2288 01:32:20,254 --> 01:32:21,694 mutta annan Calvinin hoidella minut. 2289 01:32:21,839 --> 01:32:23,007 - Hyvä on. - Mitä kuuluu, A.D? 2290 01:32:23,175 --> 01:32:24,176 Miten menee, veli? 2291 01:32:24,342 --> 01:32:25,426 Onko kaikki hyvin? 2292 01:32:25,593 --> 01:32:27,428 Yksi kysymys. 2293 01:32:27,596 --> 01:32:29,263 - Etsitkö huonekaveria? - En. 2294 01:32:29,431 --> 01:32:30,766 - Oletko varma? - Olen. 2295 01:32:30,932 --> 01:32:32,184 Olen valmis lähtemään. 2296 01:32:32,351 --> 01:32:33,560 Ei tarvitse pysähtyä matkalla. 2297 01:32:33,726 --> 01:32:35,229 - Hyvä on. - Kaikki hyvin. 2298 01:32:35,395 --> 01:32:36,772 - Sanoitko kyllä? - En, sanoin... 2299 01:32:36,939 --> 01:32:38,106 Hyvä on. Siistiä. 2300 01:32:38,272 --> 01:32:39,650 Älä tee sitä. 2301 01:32:39,815 --> 01:32:40,858 - Anteeksi. - Kaikki hyvin. 2302 01:32:41,025 --> 01:32:42,145 - He ovat tuollaisia. - Niin. 2303 01:32:42,276 --> 01:32:43,528 Voinko ottaa kuvan Twitteriin? 2304 01:32:43,695 --> 01:32:44,696 Ehdottomasti. 2305 01:32:44,863 --> 01:32:46,023 Merkitse minut, ja jaan sitä. 2306 01:32:46,114 --> 01:32:49,034 Se olisi mahtavaa. 2307 01:32:49,200 --> 01:32:50,202 Pidä kiirettä. 2308 01:32:50,702 --> 01:32:52,329 Jerrod, jätä hänet rauhaan. 2309 01:32:52,495 --> 01:32:53,497 Otan hänestä kuvan. 2310 01:32:53,663 --> 01:32:54,956 Hemmetti, olet kuin TMZ. 2311 01:32:57,251 --> 01:32:58,459 Kiitos, että tulit. 2312 01:32:58,627 --> 01:32:59,962 - He sekoavat. - Hienoa. 2313 01:33:00,128 --> 01:33:02,214 Älä huoli, kulmakarvasi ovat turvassa. 2314 01:33:02,381 --> 01:33:03,589 - Kiitos. - Siistiä. 2315 01:33:03,798 --> 01:33:04,800 Kyllä. Ilmassa on rauhaa! 2316 01:33:04,967 --> 01:33:06,093 ILMAINEN LEIKKUU CALVINILTA! 2317 01:33:06,260 --> 01:33:07,261 42 tuntia tulitaukoa, 2318 01:33:07,427 --> 01:33:09,263 ja sana Calvinin parturista on kiertänyt. 2319 01:33:09,428 --> 01:33:10,588 Chicagossa syntynyt NBA-tähti 2320 01:33:10,681 --> 01:33:12,598 Anthony Davis kävi South Sidessa. 2321 01:33:12,766 --> 01:33:15,519 South Sidessa on melkoinen joukko ihmisiä 2322 01:33:15,686 --> 01:33:18,146 odottamassa ilmaista hiustenleikkuuta 2323 01:33:18,312 --> 01:33:20,315 yrityksenä lopettaa kaupunkimme väkivaltaisuudet. 2324 01:33:20,481 --> 01:33:21,984 Olemme suosittuja. 2325 01:33:22,150 --> 01:33:25,612 ♪ ParturiPelastaaAsuinalueen on suosittu Twitterissä. 2326 01:33:25,779 --> 01:33:26,780 - Mitä? - Jep! 2327 01:33:26,946 --> 01:33:28,030 - Ei voi olla. - Katso. 2328 01:33:28,198 --> 01:33:29,449 Vihdoinkin. 2329 01:33:29,658 --> 01:33:31,159 Se on suosittu. 2330 01:33:31,493 --> 01:33:32,660 Mitä hittoa? 2331 01:33:32,828 --> 01:33:33,829 Kuka on seuraava? 2332 01:33:34,037 --> 01:33:36,289 - Voinko ottaa selfien kanssasi? - Mitä? 2333 01:33:41,168 --> 01:33:43,504 Tämä on niin siistiä! 2334 01:33:43,672 --> 01:33:45,464 Saamme varmaan tuhat tykkäystä! 2335 01:33:45,632 --> 01:33:47,175 Laittakaa se Instagramiiin. 2336 01:33:47,967 --> 01:33:49,677 Olivatko nuo tytöt eksyksissä? 2337 01:33:49,845 --> 01:33:51,012 En tiedä. Mene katsomaan. 2338 01:33:51,178 --> 01:33:52,890 Sanoitko, että he ovat mahtavia? 2339 01:33:53,056 --> 01:33:56,018 Valkoiset tykkäävät, kun sanoo "mahtavaa". 2340 01:33:56,184 --> 01:33:58,520 Olemme saatavilla pitopalveluun, liikelounaisiin 2341 01:33:58,729 --> 01:33:59,980 ja yksityistilaisuuksiin. 2342 01:34:00,146 --> 01:34:01,230 Unohtakaa possu! 2343 01:34:01,440 --> 01:34:02,900 YRITTÄJÄ ANTAA YHTEISÖLLE. 2344 01:34:03,065 --> 01:34:04,818 Eikä pidä unohtaa Gagsterisafkat-maustetta. 2345 01:34:04,985 --> 01:34:06,570 Se sopii kaikkeen lihaan. 2346 01:34:06,736 --> 01:34:08,488 Naiset, kaikkeen lihaan. 2347 01:34:08,696 --> 01:34:10,824 Hän vaihtoi vankipuvun esiliinaan. 2348 01:34:11,033 --> 01:34:14,703 Miksi halusit osallistua liikkeeseen? 2349 01:34:15,037 --> 01:34:16,872 Tässä on aina ollut kyse lapsista. 2350 01:34:18,248 --> 01:34:20,709 Olet elävä todiste siitä, että supersankareita elää 2351 01:34:20,876 --> 01:34:22,211 meidän kuolevaisten keskuudessa. 2352 01:34:22,377 --> 01:34:26,173 Viitta ei mahtunut autoon. 2353 01:34:26,714 --> 01:34:30,010 Paljonko rahaa olet kerännyt nuorisokerholle viikonlopun aikana? 2354 01:34:33,221 --> 01:34:35,640 Ehkä 500 dollaria. Siinä kaikki. 2355 01:34:35,806 --> 01:34:38,267 Siinä näyttää olevan paljon enemmän kuin 500 dollaria. 2356 01:34:39,061 --> 01:34:40,062 Annahan olla. 2357 01:34:40,229 --> 01:34:41,562 No... 2358 01:34:41,855 --> 01:34:45,275 Me täällä, WIS-uutisissa... 2359 01:34:45,441 --> 01:34:47,319 Meillä on sinulle pieni yllätys. 2360 01:34:47,694 --> 01:34:49,446 J.D. ei pidä yllätyksistä. 2361 01:34:49,613 --> 01:34:51,573 - Tästä sinä pidät. - Tuskin. 2362 01:34:51,739 --> 01:34:54,200 - J.D, tässä on Jamilah... - Kuka hän on? 2363 01:34:54,368 --> 01:34:56,537 ...ja yksi nuorisokerhon ohjaajista, herra Fenty. 2364 01:34:56,744 --> 01:34:57,745 Kuka hän on? 2365 01:34:57,913 --> 01:35:00,540 He tulivat vastaanottamaan lahjoituksesi virallisesti. 2366 01:35:00,707 --> 01:35:03,584 Chicagon nuorisokerhon puolesta. 2367 01:35:03,877 --> 01:35:05,128 Mitä? 2368 01:35:06,629 --> 01:35:08,257 He tulivat vastaanottamaan rahat... 2369 01:35:08,422 --> 01:35:10,258 Hiljaa, nainen! Kuulin jo! 2370 01:35:10,425 --> 01:35:11,785 En tiennyt, että pitää antaa rahaa 2371 01:35:11,885 --> 01:35:13,762 jollekin nuoriso... 2372 01:35:13,928 --> 01:35:16,431 Nuorisokerholle. Niin. 2373 01:35:16,597 --> 01:35:19,267 Pieni hetki, kaljupää. 2374 01:35:19,935 --> 01:35:22,562 Suora lähetys South Sidesta, olen Candace Washington... 2375 01:35:23,730 --> 01:35:25,399 Tarvitsen apua. Kyse on Jalenista. 2376 01:35:25,565 --> 01:35:26,941 - Mitä on tapahtunut? - Hän tekee. 2377 01:35:27,109 --> 01:35:28,276 Vice Lordsin jäsenrituaalin. 2378 01:35:28,443 --> 01:35:29,444 Yritin kieltää häntä. 2379 01:35:29,610 --> 01:35:30,820 Missä hän on, Kenny? 2380 01:35:30,988 --> 01:35:32,280 Cornell Square Parkissa. 2381 01:35:33,114 --> 01:35:34,282 Cal! 2382 01:35:34,783 --> 01:35:36,785 Sen minä halusin kuulla. 2383 01:35:36,952 --> 01:35:38,954 Oletteko valmiita? 2384 01:35:39,788 --> 01:35:40,955 Olemme. 2385 01:35:41,998 --> 01:35:43,124 Miten menee? 2386 01:35:44,458 --> 01:35:45,793 Missä kaverisi Kenny on? 2387 01:35:47,753 --> 01:35:49,797 En tiedä. Hänen piti kai mennä kotiin. 2388 01:35:50,298 --> 01:35:52,426 Jäikö hän kotiin? Vitsailetko? 2389 01:35:53,092 --> 01:35:54,385 Jäikö hän kotiin? 2390 01:35:55,177 --> 01:35:56,805 Luuletko, että tämä on vitsi? 2391 01:35:58,265 --> 01:35:59,975 Luuletko, että tämä on leikkiä, nekru? 2392 01:36:02,185 --> 01:36:04,937 Olemme huolissamme ihmisistä, joiden kanssa Jalen on ollut. 2393 01:36:05,105 --> 01:36:06,690 Yritättekö sanoa, että hän on jengissä? 2394 01:36:06,856 --> 01:36:08,357 En halua saada keskellä yötä puhelua, 2395 01:36:08,525 --> 01:36:10,485 jossa sanotaan, että poikamme on pidätetty, 2396 01:36:10,651 --> 01:36:13,029 vain koska emme toimineet ajoissa. 2397 01:36:13,196 --> 01:36:14,780 Siinä se ongelma on. 2398 01:36:15,114 --> 01:36:16,782 Kaikki haluavat olla mukana, 2399 01:36:16,949 --> 01:36:18,993 mutta kukaan ei halua tehdä mitään sen eteen. 2400 01:36:19,660 --> 01:36:21,245 Quis käski ottaa rauhallisesti. 2401 01:36:22,330 --> 01:36:24,415 Marquis? 2402 01:36:25,792 --> 01:36:27,336 Nekru, Marquis ei pelota minua. 2403 01:36:28,378 --> 01:36:29,713 Vedätät minua juuri nyt. 2404 01:36:29,879 --> 01:36:31,214 Tuhlaat aikaani. 2405 01:36:31,839 --> 01:36:33,507 Hän taitaa tuhlata aikaani. 2406 01:36:35,552 --> 01:36:36,970 Kotiin ei voi lähteä, nekru. 2407 01:36:37,137 --> 01:36:38,639 Sellainen ei onnistu. 2408 01:36:38,805 --> 01:36:39,845 Miksi yrität viedä minulta 2409 01:36:39,972 --> 01:36:41,252 - kaiken? - Koska rakastan sinua. 2410 01:36:41,391 --> 01:36:42,711 Elämä olisi parempaa ilman sinua. 2411 01:36:42,809 --> 01:36:44,019 Kasvatimme fiksun pojan. 2412 01:36:44,186 --> 01:36:45,229 Sinun pitää päättää. 2413 01:36:46,646 --> 01:36:49,024 Oletko mukana vai et? 2414 01:37:35,153 --> 01:37:36,913 47 TUNTIA 59 MINUUTTIA 50 SEKUNTIA TULITAUKOA 2415 01:37:37,071 --> 01:37:39,949 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, 2416 01:37:40,117 --> 01:37:42,910 seitsemän, kuusi, viisi, 2417 01:37:43,078 --> 01:37:46,080 neljä, kolme, kaksi... 2418 01:37:46,248 --> 01:37:47,540 Yksi! 2419 01:37:48,417 --> 01:37:49,418 Hyvä! 2420 01:37:53,171 --> 01:37:54,756 Niin sitä pitää! 2421 01:37:54,922 --> 01:37:56,465 Kyllä vain! 2422 01:38:03,431 --> 01:38:04,432 Isäsi on ylpeä sinusta. 2423 01:38:04,600 --> 01:38:05,892 Isäsi on todella ylpeä sinusta. 2424 01:38:06,059 --> 01:38:07,060 - Hyvä. - Tuntuu hyvältä. 2425 01:38:07,226 --> 01:38:08,269 Tuntuu hyvältä. 2426 01:38:09,770 --> 01:38:11,731 Hei, Shad! 2427 01:38:11,940 --> 01:38:14,109 Olen pahoillani kaikesta. 2428 01:38:14,275 --> 01:38:16,653 - Välitän sinusta. - Ja minä sinusta. 2429 01:38:18,321 --> 01:38:20,281 Kaksi mustaa isää, jotka tulevat toimeen. 2430 01:38:30,626 --> 01:38:31,668 Haluan kysyä jotain. 2431 01:38:31,877 --> 01:38:33,003 MAANANTAI KLO 7.07 2432 01:38:33,169 --> 01:38:34,962 En kai vaikuta homolta? 2433 01:38:35,129 --> 01:38:37,841 Olen kuullut sen kahdesti tänään. 2434 01:38:38,007 --> 01:38:40,176 Et. Olisiko sinulla varaa 2435 01:38:40,343 --> 01:38:43,430 omistaa yksi pastellinvärinen paita vähemmän 2436 01:38:43,596 --> 01:38:45,014 ja käyttää vähän isompia farkkuja? 2437 01:38:45,181 --> 01:38:46,682 Ehdottomasti. 2438 01:38:46,850 --> 01:38:48,310 Mutta ketä kiinnostaa? 2439 01:38:48,476 --> 01:38:50,311 Vaatteet eivät määritä seksuaalisuutta. 2440 01:38:50,479 --> 01:38:51,980 Vaikka olisit homo... 2441 01:38:52,146 --> 01:38:54,690 En ole homo. Ihan vain tiedoksi. 2442 01:38:54,857 --> 01:38:57,026 Sillä ei olisi merkitystä. 2443 01:38:57,194 --> 01:39:00,321 Pidän sinusta tuollaisena. Älä muutu muiden vuoksi. 2444 01:39:00,530 --> 01:39:02,490 Heterouteen ei ole mitään sääntöjä. 2445 01:39:02,658 --> 01:39:03,659 Katso Miguelia. 2446 01:39:03,867 --> 01:39:04,952 Katso Princeä. 2447 01:39:05,118 --> 01:39:07,495 Hänellä on korkokengät ja permis, 2448 01:39:07,663 --> 01:39:08,664 ja hän saa silti naisia. 2449 01:39:08,829 --> 01:39:09,830 Totta. 2450 01:39:11,040 --> 01:39:12,876 Se oli vitsi, koska sanoit... 2451 01:39:13,043 --> 01:39:14,336 - Se on... - Joka tapauksessa... 2452 01:39:15,671 --> 01:39:17,588 Pidätkö siis luonteestani? 2453 01:39:18,966 --> 01:39:21,843 Mitä voin sanoa? Neuroosisi ovat viihdyttäviä. 2454 01:39:22,468 --> 01:39:25,513 Intohimosi naisten oikeuksiin on vapauttavaa. 2455 01:39:26,056 --> 01:39:27,057 Ja... 2456 01:39:29,434 --> 01:39:31,061 Ja nörttiytesi 2457 01:39:31,227 --> 01:39:33,020 on todella seksikästä. 2458 01:39:38,068 --> 01:39:39,695 Puhutko minulle? 2459 01:39:40,153 --> 01:39:41,696 Ja siksi pidän sinusta. 2460 01:39:41,864 --> 01:39:42,865 Koska ymmärrät minua. 2461 01:39:43,364 --> 01:39:45,992 Moni ei ymmärrä, mutta sinä ymmärrät. 2462 01:39:46,159 --> 01:39:48,537 Ja Ronnie, exäsi, 2463 01:39:48,704 --> 01:39:51,206 ei ollut tarpeeksi hyvä sinulle. 2464 01:40:03,217 --> 01:40:04,595 Taidan olla rakastunut sinuun. 2465 01:40:04,761 --> 01:40:07,055 Ja haluan huutaa sen katoilta. 2466 01:40:07,681 --> 01:40:09,391 - Liian aikaista? - Kyllä. 2467 01:40:09,600 --> 01:40:11,184 - Niin ajattelinkin. - Niin. 2468 01:40:11,392 --> 01:40:13,561 Mitä kuulit? Kuulitko, että sanoin 2469 01:40:13,729 --> 01:40:15,564 - olevani rakastunut sinuun? - En. 2470 01:40:15,855 --> 01:40:16,856 Kelaa takaisin. 2471 01:40:17,024 --> 01:40:18,104 Mennäänkö huomenna syömään? 2472 01:40:18,190 --> 01:40:19,310 - Hyvä on. - Siinä on järkeä. 2473 01:40:19,359 --> 01:40:20,360 Niin. Se on... 2474 01:40:20,569 --> 01:40:21,904 Olen rikkinäisestä kodista, 2475 01:40:22,195 --> 01:40:24,448 - joten osoitan kiintymystä nopeasti. - Luoja. 2476 01:40:24,614 --> 01:40:26,282 Niin. 2477 01:40:28,243 --> 01:40:29,870 Kuinka kehtaat tulla tänne? 2478 01:40:30,412 --> 01:40:32,748 - Tulin pyytämään anteeksi, Terri. - En halua kuulla. 2479 01:40:32,914 --> 01:40:34,540 Haluan sanoa sen silti. 2480 01:40:37,543 --> 01:40:39,671 Olen todella pahoillani. 2481 01:40:40,379 --> 01:40:42,173 En olisi saanut tulla väliinne. 2482 01:40:42,382 --> 01:40:43,717 Se on totta. 2483 01:40:43,967 --> 01:40:46,428 Mutta sinulla on elämä kunnossa, 2484 01:40:46,595 --> 01:40:48,222 ja kaikki on järjestyksessä. Ja... 2485 01:40:48,763 --> 01:40:51,475 Minä yritän vielä selvittää omaa elämääni. 2486 01:40:53,101 --> 01:40:54,811 Tein virheen. 2487 01:40:54,977 --> 01:40:57,605 Niin ei käy enää koskaan. Lupaan sen. 2488 01:40:58,899 --> 01:41:00,107 No... 2489 01:41:01,150 --> 01:41:02,778 Kiitos, että sanoit noin. 2490 01:41:03,110 --> 01:41:05,238 Ovatko välimme kunnossa? 2491 01:41:07,156 --> 01:41:08,158 Niin kai. 2492 01:41:08,408 --> 01:41:09,450 Anna hali, tyttö! 2493 01:41:13,247 --> 01:41:14,248 Joka tapauksessa... 2494 01:41:14,413 --> 01:41:16,958 Jos sinä ja Rashad etsitte 2495 01:41:17,124 --> 01:41:19,418 tyttöä kimppakivaa varten, 2496 01:41:19,586 --> 01:41:21,463 tai jotain sellaista hauskaa, 2497 01:41:21,629 --> 01:41:22,838 olisin valmis siihen. 2498 01:41:23,089 --> 01:41:24,298 Mieti asiaa. 2499 01:41:24,591 --> 01:41:25,592 - Heippa, Draya. - Hei. 2500 01:41:25,758 --> 01:41:26,842 Hei. 2501 01:41:27,010 --> 01:41:28,678 Kuunnellaan häntä edes. 2502 01:41:28,845 --> 01:41:30,597 Hän tuli tänne hyvästä syystä. 2503 01:41:30,763 --> 01:41:32,266 - Hei, Rashad! - Mitä kuuluu, Draya? 2504 01:41:32,431 --> 01:41:33,432 - Tule sisään. - Kulta. 2505 01:41:33,600 --> 01:41:35,269 Luulet olevasi hauska, mutta et ole. 2506 01:41:35,476 --> 01:41:36,561 Kiitos. 2507 01:41:38,312 --> 01:41:40,481 Tämä ei ole se, mitä luulet. 2508 01:41:41,315 --> 01:41:43,109 Tämä on se lintu, josta puhuin. Muistatko? 2509 01:41:43,276 --> 01:41:44,278 Se meni pois. 2510 01:41:45,820 --> 01:41:47,989 Se lensi pois. Antaa niiden lentää. 2511 01:41:53,453 --> 01:41:54,693 Tiedätkö, miksi tulin takaisin? 2512 01:41:54,788 --> 01:41:56,498 - Miksi? - Koska olet kaverini. 2513 01:41:56,957 --> 01:41:58,040 Palasin luoksesi. 2514 01:41:58,333 --> 01:41:59,793 Anna se hemmetin sekki. 2515 01:41:59,959 --> 01:42:01,002 Kaverini. 2516 01:42:01,211 --> 01:42:02,296 Tuo on työpisteesi. 2517 01:42:02,462 --> 01:42:03,964 - Ei tuolivuokraa. - Onko homma selvä? 2518 01:42:04,131 --> 01:42:05,132 Tee, mitä haluat. 2519 01:42:05,298 --> 01:42:06,675 Hienoa, veli. 2520 01:42:06,883 --> 01:42:08,467 Pärjäät varmasti hyvin. 2521 01:42:08,635 --> 01:42:09,845 Hyvää päivänjatkoa! 2522 01:42:10,012 --> 01:42:11,889 Pitää mennä. Hei! 2523 01:42:12,055 --> 01:42:14,807 Jutellaan. Sinun pitää allekirjoittaa papereita. 2524 01:42:14,975 --> 01:42:16,517 Vaimosi etsii sinua. 2525 01:42:16,685 --> 01:42:18,477 Juoksetko oikeasti pakoon? 2526 01:42:21,981 --> 01:42:23,399 Olemme kiinni. 2527 01:42:23,566 --> 01:42:24,693 Tule uudestaan huomenna. 2528 01:42:24,860 --> 01:42:26,361 Harmi. 2529 01:42:29,198 --> 01:42:31,365 Toivoin, että sinulla olisi aikaa minulle. 2530 01:42:33,202 --> 01:42:34,869 Minulla on aikaa vielä yhdelle. 2531 01:42:40,542 --> 01:42:42,044 Käy istumaan. 2532 01:42:47,048 --> 01:42:48,341 Mukavaa, että tulit. 2533 01:42:49,383 --> 01:42:52,678 Haluan vain tehdä jotain näille hirvittäville rastoille. 2534 01:42:53,888 --> 01:42:55,766 Minä hoidan sen, älä huolehdi. 2535 01:42:56,016 --> 01:42:58,018 Teen nopean tasoituksen. 2536 01:42:59,686 --> 01:43:00,896 Olin ajatellut 2537 01:43:01,104 --> 01:43:02,564 aloittaa alusta. 2538 01:43:08,070 --> 01:43:09,112 Oletko varma? 2539 01:43:10,364 --> 01:43:11,365 Ehdottomasti. 2540 01:43:13,242 --> 01:43:14,243 Hyvä on. 2541 01:43:14,409 --> 01:43:15,702 Aloitetaan alusta. 2542 01:43:16,954 --> 01:43:19,081 En tarkoittanut sitä, mitä sanoin aiemmin. 2543 01:43:20,082 --> 01:43:22,251 Olet aina tukenut minua kaikessa, 2544 01:43:22,417 --> 01:43:23,794 ja arvostan sitä. 2545 01:43:26,171 --> 01:43:27,256 Rakastan sinua, isä. 2546 01:43:28,257 --> 01:43:29,675 Ja minä rakastan sinua. 2547 01:43:30,425 --> 01:43:31,802 Olet aina oma pikkukaverini. 2548 01:43:32,052 --> 01:43:33,136 Lupaan sen. 2549 01:43:34,762 --> 01:43:37,975 Katsotaan, mitä saamme aikaan. 2550 01:43:38,976 --> 01:43:40,435 No niin. 2551 01:43:41,144 --> 01:43:42,311 Kuulehan... 2552 01:43:42,770 --> 01:43:44,313 Jos kuulen vielä jengeistä, 2553 01:43:44,480 --> 01:43:46,107 tulen hakemaan sinut sieltä, ymmärrätkö? 2554 01:43:46,275 --> 01:43:48,026 - Ymmärrän. - Olen tosissani. 2555 01:43:48,235 --> 01:43:49,945 Tulen alta aikayksikön. 2556 01:43:50,111 --> 01:43:53,574 Seuraan sinua vaikka vessaan, jos on pakko. 2557 01:43:56,159 --> 01:43:57,578 Olet hullu, isä. 2558 01:43:57,744 --> 01:43:59,413 Mutta kyllä se käy. 2559 01:43:59,579 --> 01:44:01,957 On mukavaa olla kotona. 2560 01:44:04,001 --> 01:44:05,377 Mukavaa, että tulit takaisin. 2561 01:44:05,627 --> 01:44:07,296 Oletko nähnyt, miten pelaan? 2562 01:44:07,462 --> 01:44:09,464 Teet liikaa hyppyheittoja. 2563 01:44:09,631 --> 01:44:10,673 Teen silti koreja. 2564 01:44:10,841 --> 01:44:12,301 Et joka kerta. 2565 01:44:12,467 --> 01:44:13,969 Hemmetti... 2566 01:44:15,345 --> 01:44:17,138 Etkö pidä rastoista tuollaisina? 2567 01:44:17,513 --> 01:44:20,309 Jos pääset pelaamaan Bullsiin, joudun olemaan aina mukana. 2568 01:44:21,184 --> 01:44:22,226 Olen joukkueen parturi. 2569 01:44:22,727 --> 01:44:23,729 Hemmetti. 2570 01:44:23,936 --> 01:44:25,229 No niin. 2571 01:44:25,605 --> 01:44:26,647 Hidasta. 2572 01:44:27,106 --> 01:44:28,107 Hei. 2573 01:44:28,357 --> 01:44:31,320 Et ole kammannut hiuksiasi puoleen vuoteen. Ne ovat takussa. 2574 01:44:31,485 --> 01:44:34,155 Kaikenlaisia takkukasoja. 2575 01:44:34,364 --> 01:44:35,699 Kyllä se siitä. 2576 01:44:37,534 --> 01:44:39,328 No niin. Valmista tuli. 2577 01:44:43,289 --> 01:44:44,832 Se näyttää tyylikkäältä. 2578 01:44:46,001 --> 01:44:48,044 Nyt näytät taas pojaltani. 2579 01:44:48,544 --> 01:44:50,338 Nyt saan kaikki tytöt koulussa. 2580 01:44:51,172 --> 01:44:52,173 Niin. 2581 01:44:52,341 --> 01:44:54,051 Nyt voit lakaista hiukset lattialta. 2582 01:44:56,052 --> 01:44:57,553 Hyvä Chicago, 2583 01:44:57,721 --> 01:44:59,890 olin aiemmin vähän tyly, 2584 01:45:00,056 --> 01:45:01,515 mutta asia on näin. 2585 01:45:01,682 --> 01:45:03,851 Sen ainakin tiedän sinusta, 2586 01:45:04,352 --> 01:45:06,562 että toivut nopeasti. 2587 01:45:07,355 --> 01:45:11,318 Ja teemme kunniaa Chicagon omille South Siden mestareille. 2588 01:45:14,695 --> 01:45:15,738 ♪ CHICAGONOUSEE 2589 01:45:15,905 --> 01:45:17,365 Chicago nousee. 2590 01:45:17,533 --> 01:45:19,910 Heidän pitää uskoa itseensä. 2591 01:45:20,077 --> 01:45:22,037 Heidän pitää uskoa yhteisöönsä. 2592 01:45:22,204 --> 01:45:24,373 Heidän pitää uskoa, että heillä on tulevaisuus. 2593 01:45:24,539 --> 01:45:26,749 Pääsemme collegeen. Olemme erityisiä. 2594 01:45:26,917 --> 01:45:29,211 Emme vain sano niin, vaan teemme töitä sen eteen. 2595 01:45:29,378 --> 01:45:31,129 Onneksi olkoon, neiti Paxton. 2596 01:45:35,217 --> 01:45:39,513 Olet aina muuttanut tragediat voitoiksi. 2597 01:45:39,887 --> 01:45:40,930 Älä tee sitä... 2598 01:45:41,890 --> 01:45:42,891 Anna se minulle! 2599 01:45:43,057 --> 01:45:44,560 - Kyllä. - Ei! 2600 01:45:44,892 --> 01:45:46,435 Aivan kuin LeBron! 2601 01:45:46,602 --> 01:45:48,145 - Se on varmaa. - Niin. 2602 01:45:49,230 --> 01:45:50,731 Siksi en anna periksi suhteesi. 2603 01:45:50,940 --> 01:45:52,818 No niin. Näin se tehdään. 2604 01:45:53,526 --> 01:45:55,861 Koska et koskaan antanut periksi minun suhteeni. 2605 01:46:00,242 --> 01:46:01,450 Hyvä. 2606 01:46:02,034 --> 01:46:04,078 - Kuka voitti? - Joka kerta. 2607 01:46:04,913 --> 01:46:06,039 Herra Wilson! 2608 01:46:09,626 --> 01:46:11,962 Tiedän, että tapahtui mitä tahansa, 2609 01:46:12,253 --> 01:46:13,713 lopulta, 2610 01:46:13,881 --> 01:46:15,298 Chicago, 2611 01:46:15,632 --> 01:46:17,926 löydät takaisin kotiin. 2612 01:46:18,260 --> 01:46:19,927 Kuten aina. 2613 01:46:22,763 --> 01:46:23,891 Miten menee? 2614 01:46:27,644 --> 01:46:29,937 Kuka voitti? 2615 01:46:30,105 --> 01:46:31,315 Mitä tapahtui? 2616 01:46:31,772 --> 01:46:33,150 Kuka voitti? 2617 01:46:34,610 --> 01:46:36,236 Jatketaan vain hiusten leikkaamista. 2618 01:46:41,115 --> 01:46:42,435 Mitä chicagolaiset oppivat tästä? 2619 01:46:42,575 --> 01:46:43,615 2 PÄIVÄÄ TULITAUON JÄLKEEN 2620 01:46:43,744 --> 01:46:46,955 Se muistuttaa meitä siitä, että yksilöt 2621 01:46:47,122 --> 01:46:48,289 voivat saada paljon aikaan. 2622 01:46:48,623 --> 01:46:50,124 Työskentelin liikkeessä aiemmin, 2623 01:46:50,292 --> 01:46:52,127 - ja on ollut innoittavaa... - Jimmy James? 2624 01:46:52,293 --> 01:46:53,294 ...nähdä, kuinka ihmiset 2625 01:46:53,462 --> 01:46:54,463 yhdistävät voimansa. 2626 01:46:54,629 --> 01:46:56,297 South Sidella on yhä toivoa. 2627 01:46:56,464 --> 01:46:58,507 - Herra James! - Neiti Cruz. 2628 01:46:58,675 --> 01:47:00,302 Tulitauon menestyksen vuoksi 2629 01:47:00,468 --> 01:47:02,471 olet muuttanut mielesi liikennerajoituksesta. 2630 01:47:02,637 --> 01:47:04,138 Uskotko, että sillä on merkitystä 2631 01:47:04,306 --> 01:47:05,473 valtuuston äänestyksessä? 2632 01:47:05,641 --> 01:47:06,683 Ole hyvä, Jimmy. 2633 01:47:06,850 --> 01:47:08,170 En voi puhua valtuuston puolesta, 2634 01:47:08,310 --> 01:47:11,271 mutta olisin järkyttynyt myönteisestä tuloksesta. 2635 01:47:11,812 --> 01:47:12,972 Liikennerajoituksen tarkoitus 2636 01:47:13,022 --> 01:47:14,399 oli vähentää väkivaltaisuutta, 2637 01:47:14,815 --> 01:47:16,484 ja uskon, että herra Palmer, neiti Norris 2638 01:47:17,653 --> 01:47:18,654 ja muut liikkeen tiimistä 2639 01:47:18,820 --> 01:47:20,489 tekivät juuri niin. 2640 01:47:20,905 --> 01:47:22,031 Juuri niin! 2641 01:47:22,574 --> 01:47:23,575 Kyllä! 2642 01:47:27,538 --> 01:47:29,330 Isä! Näetkö tämän? 2643 01:47:31,333 --> 01:47:32,543 - Tuo on... - Ei ole. 2644 01:47:32,708 --> 01:47:33,834 Oikeasti? 2645 01:47:34,002 --> 01:47:35,003 Luoja. 2646 01:47:35,169 --> 01:47:36,504 Luoja. 2647 01:47:36,672 --> 01:47:38,714 - Hei, kaikki. - Ei voi olla totta. 2648 01:47:38,882 --> 01:47:39,925 Mukava nähdä teitä. 2649 01:47:40,175 --> 01:47:41,176 Herra presidentti. 2650 01:47:41,342 --> 01:47:42,422 - Miten voit? - Loistavasti. 2651 01:47:42,511 --> 01:47:43,512 Tyylikäs puku. 2652 01:47:43,678 --> 01:47:45,078 - Hankin teille samanlaisen. - Hyvä. 2653 01:47:45,180 --> 01:47:46,181 - Selvä. - Hyvä on. 2654 01:47:46,347 --> 01:47:48,182 Herra presidentti, miten voitte? 2655 01:47:48,350 --> 01:47:51,227 On hienoa olla taas siellä, mistä matkani alkoi. 2656 01:47:51,477 --> 01:47:52,520 South Sidessa. 2657 01:47:52,687 --> 01:47:54,605 - Mitä minä sanoin? - Hei, Eddie! 2658 01:47:55,356 --> 01:47:57,525 Hauska nähdä. 2659 01:47:57,859 --> 01:47:58,860 Riisukaa takkinne. 2660 01:47:59,069 --> 01:48:00,529 - Pitäisikö minun tervehtiä? - Kyllä. 2661 01:48:00,695 --> 01:48:01,696 - Hei! - Mitä kuuluu? 2662 01:48:01,864 --> 01:48:03,031 Istukaa tähän. 2663 01:48:04,824 --> 01:48:06,242 Kerroin heille, että leikkasin 2664 01:48:06,409 --> 01:48:08,244 - aikoinaan hiuksianne. - Se on totta. 2665 01:48:08,412 --> 01:48:09,872 Teillä oli kiire organisoidessa. 2666 01:48:10,038 --> 01:48:11,205 Minun pitää saada kuva tästä. 2667 01:48:11,373 --> 01:48:12,665 - Calvin, ota kuva. - Kyllä. 2668 01:48:14,376 --> 01:48:16,753 Miten voitte, herra presidentti? Olen Calvin. 2669 01:48:16,919 --> 01:48:18,504 Omistan tämän liikkeen Angien kanssa. 2670 01:48:18,672 --> 01:48:19,673 - Olen Angie. Hei. - Niin. 2671 01:48:19,839 --> 01:48:20,919 Arvostamme pienyritystänne. 2672 01:48:21,007 --> 01:48:22,885 Herra presidentti. Käännyin demokraatiksi. 2673 01:48:23,051 --> 01:48:24,595 Hyvä! Onneksi olkoon! 2674 01:48:26,096 --> 01:48:27,097 Älä hermostu, Eddie. 2675 01:48:27,306 --> 01:48:28,598 Tiedät kyllä, mitä teet. 2676 01:48:28,765 --> 01:48:31,226 Olen leikannut hänen hiuksiaan. Tiedän, mitä teen. 2677 01:48:32,394 --> 01:48:33,874 Herra presidentti, haluan vain sanoa, 2678 01:48:34,020 --> 01:48:36,397 että arvostan sitä, mitä olette tehnyt mustien eteen. 2679 01:48:36,606 --> 01:48:38,399 Ja minä arvostan noita housuja. 2680 01:48:38,566 --> 01:48:40,526 - Kiitos. - Kiitos isänmaallisuudesta. 2681 01:48:40,694 --> 01:48:42,070 Minäkin teen kunniaa. 2682 01:48:43,739 --> 01:48:45,240 Barry. 2683 01:48:45,406 --> 01:48:46,408 Olen pahoillani. 2684 01:48:46,574 --> 01:48:49,035 Matalalle, kuten aina? 2685 01:48:49,203 --> 01:48:50,745 Hoida kaverisi homma. 2686 01:48:50,913 --> 01:48:52,748 - Ihan vähän. - Tärisetkö, Eddie? 2687 01:48:52,955 --> 01:48:54,248 Pystyt siihen, Eddie. 2688 01:48:54,540 --> 01:48:56,083 Edusta liikettä, Eddie. 2689 01:49:01,964 --> 01:49:03,091 Eddie! 2690 01:49:03,425 --> 01:49:04,927 One-Stop, 2691 01:49:05,886 --> 01:49:07,262 onko sinulla voidetta? 2692 01:49:08,430 --> 01:49:10,057 Voin korjata tilanteen! 2693 01:49:10,223 --> 01:49:11,432 Istukaa alas! 2694 01:51:38,579 --> 01:51:39,939 Tekstitys: Annemai Oksanen, Deluxe