1 00:00:04,885 --> 00:00:12,885 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2 00:00:16,398 --> 00:00:19,400 Jep, det er Cayman Kelly, som strækker sig og gaber 3 00:00:19,568 --> 00:00:21,153 og siger godmorgen til jer! 4 00:00:21,319 --> 00:00:23,321 Lige nu er det 13 grader og overskyet, 5 00:00:23,487 --> 00:00:25,364 og jeg ønsker alle en velsignet dag, 6 00:00:25,531 --> 00:00:28,577 og gør, hvad I kan, for at elske jer selv og elske hinanden. 7 00:00:28,743 --> 00:00:31,120 Fred med jer, Chicago. Kom så i gang! 8 00:00:43,467 --> 00:00:44,509 Kære Chicago, 9 00:00:45,092 --> 00:00:48,430 verden kender dig som stedet, arnestedet for skyskraberen, 10 00:00:48,596 --> 00:00:49,889 bradepande-pizza, 11 00:00:50,056 --> 00:00:51,141 Don Cornelius, 12 00:00:51,308 --> 00:00:52,392 Kanye West, 13 00:00:52,559 --> 00:00:54,519 og hjemsted for holdene Cubs og Bulls, 14 00:00:54,686 --> 00:00:57,314 og dronningen af tv i dagtimerne, 15 00:00:57,480 --> 00:00:58,981 Oprah. 16 00:00:59,357 --> 00:01:01,400 Og selvfølgelig, undertegnede. 17 00:01:02,318 --> 00:01:04,528 Men for mig er du meget mere end det. 18 00:01:04,988 --> 00:01:07,031 Du er stedet, som opdragede mig, 19 00:01:07,199 --> 00:01:08,825 stedet, jeg kalder mit hjem. 20 00:01:08,991 --> 00:01:10,952 Og jeg glemmer aldrig, hvad du har givet mig. 21 00:01:12,286 --> 00:01:13,955 Mit første kys 22 00:01:14,122 --> 00:01:16,500 med lede Shonda Wilkins. 23 00:01:20,628 --> 00:01:21,837 Min første slåskamp... 24 00:01:22,464 --> 00:01:25,342 Og mine første tæv fra Boobie Monroe. 25 00:01:27,468 --> 00:01:30,806 Og selvfølgelig min første kærlighed, min kone Jennifer, 26 00:01:31,223 --> 00:01:34,851 som gav mig den største gave, en mand kan ønske sig... 27 00:01:35,018 --> 00:01:37,187 Min søn, Jalen Palmer. 28 00:01:44,444 --> 00:01:45,445 Ja. 29 00:01:45,611 --> 00:01:47,613 Du kender os. Southside Chicago, baby! 30 00:01:47,780 --> 00:01:49,907 Southside, baby. Ja, 79th Street hele dagen. 31 00:01:50,075 --> 00:01:51,243 - Ja. - Det stopper ikke. 32 00:01:51,409 --> 00:01:52,411 Jeg vil bare sige tak. 33 00:01:52,578 --> 00:01:53,579 For hvad? 34 00:01:53,744 --> 00:01:54,871 For at introducere mig for Rashad. 35 00:01:55,037 --> 00:01:56,873 I bliver skilt lige om lidt. 36 00:01:58,000 --> 00:01:59,876 Nej, jeg laver bare sjov. 37 00:02:00,501 --> 00:02:01,711 For ikke at nævne 38 00:02:01,878 --> 00:02:03,421 livslange venskaber 39 00:02:03,921 --> 00:02:05,548 og familie. 40 00:02:07,676 --> 00:02:09,595 Og begyndelsen på en ny æra. 41 00:02:09,760 --> 00:02:12,179 Ja, vi kan! 42 00:02:12,431 --> 00:02:14,975 Så jeg mener det kærligt, når jeg siger det her. 43 00:02:15,142 --> 00:02:16,143 For nyligt 44 00:02:16,309 --> 00:02:18,687 har vores forhold ikke været det samme. 45 00:02:19,563 --> 00:02:21,273 Du har ikke været til at styre. 46 00:02:21,523 --> 00:02:23,692 Mindst 24 mennesker er skudt og såret. 47 00:02:24,066 --> 00:02:26,528 Politiet mener, de fleste skyderier er bande-relateret. 48 00:02:26,695 --> 00:02:28,989 Og jeg er ikke den eneste, som har det sådan, Chicago. 49 00:02:29,363 --> 00:02:31,450 Vi har nået et nyt lavdepunkt. Når man nu... 50 00:02:31,617 --> 00:02:33,035 Engang var der en form for kodeks. 51 00:02:33,201 --> 00:02:34,481 Man skød ikke børn. Eller mødre. 52 00:02:34,577 --> 00:02:37,331 Man skød ikke bedstemødre. Der er ingen grænser. 53 00:02:37,539 --> 00:02:39,374 Børn dør på gaden. 54 00:02:39,541 --> 00:02:40,918 Vi må standse volden. 55 00:02:41,125 --> 00:02:42,501 Gaderne taler. 56 00:02:43,045 --> 00:02:44,213 De er trætte. 57 00:02:46,756 --> 00:02:48,007 De er vrede. 58 00:02:48,884 --> 00:02:51,678 CALVINS BARBERSALON 59 00:02:58,059 --> 00:03:00,437 Klokken er 6.32, og vi er i gang med nyhederne. 60 00:03:00,604 --> 00:03:02,314 Volden på Chicagos gader 61 00:03:02,481 --> 00:03:04,566 holdt ikke fri over den lange weekend. 62 00:03:04,732 --> 00:03:06,735 Politiet siger, mindst otte blev dræbt, 63 00:03:06,944 --> 00:03:09,780 og mindst tyve blev såret i skyderier siden i torsdags. 64 00:03:09,946 --> 00:03:11,989 Det er flere end sidste års lange weekend, 65 00:03:12,156 --> 00:03:14,451 hvor fem døde og fjorten blev såret. 66 00:03:14,910 --> 00:03:15,953 Åh gud. 67 00:03:16,536 --> 00:03:17,620 Hej, Eddie. Hvad så? 68 00:03:18,455 --> 00:03:20,374 Calvin, jeg har jokket i spinaten, mand. 69 00:03:20,541 --> 00:03:21,581 Jeg siger dig, den er gal. 70 00:03:21,707 --> 00:03:22,708 Hvad? 71 00:03:22,875 --> 00:03:25,087 Der stod nogle Gangster Disciples på hjørnet 72 00:03:25,254 --> 00:03:26,574 med deres bukser ned om anklerne. 73 00:03:26,672 --> 00:03:29,174 Og jeg kaldte dem nogle ægteskabelige besøg, som gik galt. 74 00:03:29,382 --> 00:03:31,260 Og de kommer herned. De er efter mig, Calvin. 75 00:03:31,426 --> 00:03:32,844 - Giv mig gøbben. - Gøbben? 76 00:03:33,094 --> 00:03:34,254 Artilleriet? Hvor er våbnene? 77 00:03:34,303 --> 00:03:35,463 Der er ingen våben her, mand. 78 00:03:35,513 --> 00:03:36,515 Pistolen! Skyderen! 79 00:03:36,682 --> 00:03:37,882 Der er ingen pistol i salonen. 80 00:03:38,141 --> 00:03:39,434 Vi har ingen pistol? 81 00:03:39,642 --> 00:03:41,060 De kommer snart med AK'ere, 82 00:03:41,227 --> 00:03:42,563 47'ere og Desert Eagles, 83 00:03:42,729 --> 00:03:45,315 og vi har kun hårspray! 84 00:03:46,023 --> 00:03:48,443 Eddie. Er du seriøs? For jeg ser ingen. 85 00:03:48,652 --> 00:03:49,653 De kommer der! 86 00:03:50,070 --> 00:03:51,113 - Hvor? - Kom nu! 87 00:03:51,279 --> 00:03:53,322 Kom nu, Calvin! Kom nu! 88 00:03:53,781 --> 00:03:55,158 - Pis! - Hold kæft. 89 00:03:55,325 --> 00:03:56,827 Pis, mand. 90 00:03:56,993 --> 00:03:57,994 Hvad gør vi? 91 00:03:59,787 --> 00:04:02,124 Ved du hvad, jeg fik os ind i det her, 92 00:04:03,082 --> 00:04:04,166 så måske kan jeg få os ud. 93 00:04:04,333 --> 00:04:06,128 Vi kan tage bagdøren. Lad os bruge bagdøren! 94 00:04:06,295 --> 00:04:08,171 Jeg kan ikke løbe, Calvin. Jeg er gammel. 95 00:04:08,338 --> 00:04:09,673 - Kom så. - Jeg taler med dem. 96 00:04:09,839 --> 00:04:10,965 Jeg taler med de knægte. 97 00:04:11,132 --> 00:04:13,135 Hør, du går ikke derud! 98 00:04:13,343 --> 00:04:14,803 Lad mig finde noget. Vent. 99 00:04:14,969 --> 00:04:16,470 Calvin! Lad være. 100 00:04:18,807 --> 00:04:20,684 Sådan der. 101 00:04:20,975 --> 00:04:22,476 Lad os være fornuftige. 102 00:04:22,686 --> 00:04:25,188 Bare tag det roligt. Lad os tale sammen. 103 00:04:25,521 --> 00:04:27,481 - Hold hovedet koldt. - Pis. 104 00:04:27,648 --> 00:04:29,985 - Hey! - Bare giv mig en... 105 00:04:30,151 --> 00:04:32,028 Lad ham være! Sorte liv betyder noget! 106 00:04:32,362 --> 00:04:33,989 Han er gammel og udslidt! 107 00:04:36,490 --> 00:04:38,492 Pedro, Feliz Navidad. 108 00:04:38,951 --> 00:04:39,994 Eddie. 109 00:04:40,162 --> 00:04:41,162 Vil du have noget? 110 00:04:41,329 --> 00:04:42,914 - Hold nu op. - Jeg fik dig. 111 00:04:43,081 --> 00:04:44,665 Jeg er træt af det her, Eddie. 112 00:04:49,838 --> 00:04:51,840 Den sandwich var håndlavet. 113 00:04:55,134 --> 00:04:56,510 I skulle have hørt ham! 114 00:04:56,761 --> 00:04:57,845 "Sorte liv betyder noget!" 115 00:04:58,013 --> 00:04:59,765 "Eddie, gå ikke derud, de slår dig ihjel!" 116 00:05:00,182 --> 00:05:02,768 Han rystede som Terrence Howard til Oscar-festen. 117 00:05:02,934 --> 00:05:04,352 Se, Eddie, det er dit problem. 118 00:05:04,518 --> 00:05:05,728 Du pjatter sgu for meget. 119 00:05:05,896 --> 00:05:07,730 En dag er nogen virkelig efter dig. 120 00:05:07,898 --> 00:05:09,732 Og hvad gør jeg? Jeg lader dem fange dig. 121 00:05:09,941 --> 00:05:11,235 Okay. 122 00:05:12,444 --> 00:05:14,028 Du kender reglerne, knægt. 123 00:05:14,196 --> 00:05:15,489 Kan du lide det, så betal. 124 00:05:15,655 --> 00:05:17,295 Kan du ikke lide det, så betal alligevel. 125 00:05:17,365 --> 00:05:18,866 Fint. 126 00:05:22,496 --> 00:05:24,289 Nå, Isaac, 127 00:05:24,497 --> 00:05:26,499 det er godt at løbe ind i dig igen. 128 00:05:26,708 --> 00:05:28,626 Hun ved godt, hun aldrig har løbet i sit liv. 129 00:05:32,256 --> 00:05:33,381 Du ringer til mig, ikke? 130 00:05:35,216 --> 00:05:36,217 Du er skør. 131 00:05:36,425 --> 00:05:38,386 Godt så. 132 00:05:38,720 --> 00:05:39,972 Sådan! 133 00:05:40,222 --> 00:05:42,057 Godt, søstre. Vi snakkes senere. 134 00:05:42,223 --> 00:05:43,224 Hej. 135 00:05:43,391 --> 00:05:44,559 Du ved, du er min pige, og... 136 00:05:44,725 --> 00:05:46,060 Fint, min tøs. 137 00:05:46,395 --> 00:05:47,729 Vi ses. 138 00:05:48,605 --> 00:05:49,605 Hold da op! 139 00:05:49,898 --> 00:05:51,984 Hvad er der sket med salonen, Calvin? 140 00:05:52,150 --> 00:05:53,569 Jeg kom her for at undgå kvinder. 141 00:05:54,319 --> 00:05:57,239 Især dem, jeg aldrig vil se igen i resten af mit liv. 142 00:05:57,405 --> 00:05:59,867 Du ved, du elsker tøser, især dem med kulør. 143 00:06:00,033 --> 00:06:01,742 Ja, jeg elsker de brune, det gør jeg. 144 00:06:02,076 --> 00:06:03,244 Bare ikke hende der. 145 00:06:03,537 --> 00:06:05,414 Men hende i kattekostumet, hun går an. 146 00:06:05,663 --> 00:06:06,664 Hvad sker der, morlil? 147 00:06:06,831 --> 00:06:07,832 Intet mellem os, farmand. 148 00:06:08,624 --> 00:06:10,586 Hvad har du i lommerne? 149 00:06:10,751 --> 00:06:12,629 Kom herover og mærk efter, hvis du vil. 150 00:06:14,922 --> 00:06:16,382 Okay, helt ærligt, ikke? 151 00:06:16,758 --> 00:06:18,302 Det her var mændenes fristed. 152 00:06:18,468 --> 00:06:20,470 Den originale mandehule. 153 00:06:20,636 --> 00:06:22,179 Og nu er det bare en klub 154 00:06:22,472 --> 00:06:24,266 med lyset tændt og ingen drinks. 155 00:06:25,309 --> 00:06:27,227 Hey, Isaac. Det er, hvad det er. 156 00:06:27,436 --> 00:06:29,146 Finanskrisen har aldrig forladt Southside. 157 00:06:29,312 --> 00:06:31,105 At slå pjalterne sammen reddede os begge. 158 00:06:31,314 --> 00:06:33,608 Ja, forandring er godt. 159 00:06:33,775 --> 00:06:34,943 Hav det godt. Godt at se jer. 160 00:06:35,110 --> 00:06:36,110 - Jeg kommer snart igen. - Senere. 161 00:06:36,278 --> 00:06:37,278 Ses. 162 00:06:37,446 --> 00:06:38,614 Held og lykke med det hele. 163 00:06:38,780 --> 00:06:39,780 Send mig nogle billeder. 164 00:06:39,948 --> 00:06:42,117 Drengechat. Barberchat. Snapchat. 165 00:06:42,283 --> 00:06:44,535 Hvad du end har lyst til. Vi ses senere. 166 00:06:44,912 --> 00:06:46,162 Han tror, han har det hele. 167 00:06:46,412 --> 00:06:47,788 Få nu ikke noget på dig selv. 168 00:06:49,040 --> 00:06:50,200 Se ham lige. Han jager hende. 169 00:06:50,292 --> 00:06:51,876 Se ham. Se ham løbe. 170 00:06:52,044 --> 00:06:53,295 Hej, Aisha! 171 00:06:53,461 --> 00:06:55,338 Jeg sagde det jo! 172 00:06:56,340 --> 00:06:57,340 Så I det? 173 00:06:57,506 --> 00:06:58,800 Han kan godt lide dem store. 174 00:06:58,966 --> 00:07:00,384 Eddie, det er upassende. 175 00:07:00,552 --> 00:07:03,095 Slap nu af, moder jord. 176 00:07:04,639 --> 00:07:05,681 - Hvad så? - Hvad så der? 177 00:07:05,848 --> 00:07:06,849 Hvad så, G-ball? 178 00:07:07,016 --> 00:07:08,017 Hej, Rashad. 179 00:07:08,184 --> 00:07:09,477 Hej, J, Bree, Angie. 180 00:07:09,645 --> 00:07:10,685 - Hej. - Godmorgen, Rashad. 181 00:07:10,812 --> 00:07:11,972 - Hej, knægt. - Har du det godt? 182 00:07:12,021 --> 00:07:13,105 - Hvad sker der? - Går det? 183 00:07:13,273 --> 00:07:14,273 - Det går fint. - Fedt. 184 00:07:14,482 --> 00:07:15,483 Seriøst. 185 00:07:15,650 --> 00:07:16,735 Din pige skal passe på med 186 00:07:16,944 --> 00:07:19,153 at gå med guld og rødt på 79th. 187 00:07:19,321 --> 00:07:21,198 Ja, det kan Vice Lords ikke lide. 188 00:07:21,364 --> 00:07:22,365 Du kan ikke ned ad gaden 189 00:07:22,533 --> 00:07:23,617 i deres farver bare sådan. 190 00:07:23,783 --> 00:07:25,576 Gaderne er sindssyge lige nu. 191 00:07:25,744 --> 00:07:27,246 Jeg blev næsten berøvet forleden. 192 00:07:27,412 --> 00:07:28,664 Jeg blev berøvet forleden. 193 00:07:28,829 --> 00:07:30,164 Hvad? Jeg blev berøvet to gange 194 00:07:30,331 --> 00:07:32,166 på samme dag i det samme område. 195 00:07:32,458 --> 00:07:33,793 Det er ingenting. 196 00:07:33,961 --> 00:07:35,836 I sidste uge blev jeg berøvet to gange 197 00:07:36,004 --> 00:07:38,172 og fik tæv af den anden røver, fordi jeg 198 00:07:38,340 --> 00:07:39,967 havde givet pengene til den første. 199 00:07:41,134 --> 00:07:42,177 Hun var noget særligt. 200 00:07:42,677 --> 00:07:44,845 Jeg har boet her i Southside siden 1952. 201 00:07:45,013 --> 00:07:47,641 Jeg er blevet berøvet, skudt, stukket ned, 202 00:07:47,807 --> 00:07:49,684 endda stenet, befamlet, 203 00:07:50,059 --> 00:07:51,310 og næsten lynchet to gange. 204 00:07:51,477 --> 00:07:53,480 Ingen har sgu da prøvet at lynche dig. 205 00:07:53,646 --> 00:07:56,357 Jeg lever kun, fordi første gang kunne de 206 00:07:56,525 --> 00:07:57,775 ikke binde knuden rigtigt. 207 00:07:58,192 --> 00:07:59,735 Så jeg slap lige igennem. 208 00:08:00,237 --> 00:08:01,280 Og den anden gang 209 00:08:01,446 --> 00:08:03,198 var træet for lavt. 210 00:08:05,283 --> 00:08:08,202 Calvin, jeg har organiseret skabet. 211 00:08:08,412 --> 00:08:09,537 Skal jeg feje, før jeg går? 212 00:08:09,704 --> 00:08:10,746 - Nej. - Er du sikker? 213 00:08:10,913 --> 00:08:12,248 Ja, gå bare i skole. 214 00:08:12,540 --> 00:08:14,250 - Er du sikker? - Stensikker. 215 00:08:14,417 --> 00:08:15,836 - Værsågod. - Det er jeg glad for. 216 00:08:16,002 --> 00:08:17,044 Det er jeg også. 217 00:08:17,379 --> 00:08:18,922 - Vi ses i næste uge. - Okay. 218 00:08:19,088 --> 00:08:20,506 - Vi ses, Angie. - Pas på dig selv. 219 00:08:20,715 --> 00:08:22,300 - Hej, Anthony. - Vi ses. 220 00:08:22,466 --> 00:08:24,385 - Fedt. Tak! - Vi ses, Chris Beige. 221 00:08:24,552 --> 00:08:25,678 Bliv nu ikke berøvet. 222 00:08:25,845 --> 00:08:26,846 Haha, sjovt. 223 00:08:27,013 --> 00:08:28,223 Rashad, din søn er her! 224 00:08:28,389 --> 00:08:29,765 Hvad så? Hej, Angie. 225 00:08:29,932 --> 00:08:31,142 Hallo, der er to af dem. 226 00:08:31,309 --> 00:08:32,560 - Hvad så, Eddie? - Hej. 227 00:08:32,727 --> 00:08:34,228 Hej, far. Hvordan går det? 228 00:08:34,896 --> 00:08:37,232 Fint nok. Skulle I ikke være i skole nu? 229 00:08:37,399 --> 00:08:38,650 Jo, vi er på vej. 230 00:08:38,817 --> 00:08:40,652 Jeg kom bare forbi for at låne 20 dollars. 231 00:08:42,029 --> 00:08:43,069 Far, jeg har brug for dem. 232 00:08:43,237 --> 00:08:44,238 Angie, har du 20 bobs? 233 00:08:44,405 --> 00:08:45,406 Ja, jeg har 20. 234 00:08:45,574 --> 00:08:48,868 - Rashad, har du en tyver på dig? - Ja. Hej, søn. 235 00:08:49,035 --> 00:08:50,828 Har alle herinde, som har et job... 236 00:08:50,996 --> 00:08:52,079 Hej, far. 237 00:08:52,247 --> 00:08:53,647 ...mindst 20 dollars i deres lomme? 238 00:08:53,748 --> 00:08:55,833 - Ja, det har jeg. - Så sandelig. 239 00:08:56,001 --> 00:08:58,545 Jeg havde 20 dollars, men dem tog røveren. 240 00:08:59,713 --> 00:09:01,131 Det var alvor, jeg pjattede ikke. 241 00:09:01,298 --> 00:09:02,466 Den kælling var enorm. 242 00:09:03,550 --> 00:09:05,051 Ikke nu, Dante. Ikke nu. 243 00:09:05,718 --> 00:09:07,261 Ved du, hvad de alle har til fælles? 244 00:09:07,762 --> 00:09:08,846 De er gamle? 245 00:09:09,765 --> 00:09:11,098 - Hov. - Hør, hov! 246 00:09:11,266 --> 00:09:12,266 Hej, far! 247 00:09:12,434 --> 00:09:14,435 Du er ikke for gammel til en endefuld. 248 00:09:14,602 --> 00:09:16,563 Cal, skal jeg klare det for dig? 249 00:09:16,729 --> 00:09:18,439 - Nej, jeg har den. - Okay. 250 00:09:18,607 --> 00:09:19,607 Rolig, store mand. 251 00:09:19,775 --> 00:09:21,443 Det er 2016, ikke 1816. 252 00:09:21,609 --> 00:09:24,820 Du kan ikke hive børns bukser og ned og give dem smæk, til de er røde. 253 00:09:24,987 --> 00:09:26,405 Det er ulovligt og lidt klamt. 254 00:09:26,573 --> 00:09:28,408 Vi snakker ikke om din søndagsskole. 255 00:09:28,574 --> 00:09:30,285 Ligner jeg måske Fader Flanagan? 256 00:09:30,785 --> 00:09:33,204 Da jeg voksede op, var tæsk ligesom måltider, 257 00:09:33,372 --> 00:09:35,540 - og jeg var aldrig sulten. - Hey, Kenny. 258 00:09:35,707 --> 00:09:37,960 Kan vi komme tilbage til den tyver? 259 00:09:38,126 --> 00:09:39,461 Hvad skete der med dengang, 260 00:09:39,627 --> 00:09:41,629 hvor du kom forbi efter skole og hjalp til? 261 00:09:41,796 --> 00:09:44,215 Du ved, jeg har nok at lave med lektier og basketball. 262 00:09:44,424 --> 00:09:45,664 Vi har nok at lave med arbejde. 263 00:09:46,050 --> 00:09:47,593 Det er en enkelt ligning, min søn. 264 00:09:47,803 --> 00:09:50,639 Arbejder du ikke, får du ikke penge. Okay? 265 00:09:50,805 --> 00:09:53,391 Det er ikke The Oprah Show, hvor du bare får gratis sager. 266 00:09:54,101 --> 00:09:55,477 Fint. 267 00:09:55,685 --> 00:09:57,728 Og I har bare ikke at komme for sent i skole. 268 00:09:57,979 --> 00:09:59,480 Jeg sagde det jo. 269 00:09:59,647 --> 00:10:00,648 Hov, Kenny. 270 00:10:01,857 --> 00:10:02,858 Jeg så det godt. 271 00:10:03,109 --> 00:10:04,151 Læg dem tilbage. 272 00:10:04,319 --> 00:10:05,319 Jeg så dig, Kenny. 273 00:10:05,487 --> 00:10:08,240 De chokolader koster en dollar stykket, hvis du vil have en. 274 00:10:08,406 --> 00:10:09,449 Det er ikke for sjov. 275 00:10:09,616 --> 00:10:13,078 Ellers vil jeg antage, du tog 50 og trække pengene fra din fars løn. 276 00:10:13,245 --> 00:10:14,746 Og så meget tjener han ikke. 277 00:10:14,997 --> 00:10:17,915 Ikke for at hænge dig ud, men Terri tjener mere. 278 00:10:19,001 --> 00:10:20,168 Læg dem tilbage. 279 00:10:20,544 --> 00:10:21,545 Afsløret! 280 00:10:22,963 --> 00:10:23,963 Tjek jeres tegnebøger. 281 00:10:24,923 --> 00:10:26,174 Hans fingre klistrer. 282 00:10:27,425 --> 00:10:29,302 - Hav en velsignet dag. - Hold kæft! 283 00:10:29,468 --> 00:10:30,636 "Hav en velsignet dag"? 284 00:10:30,804 --> 00:10:32,472 Han sagde: "Hav en velsignet dag." 285 00:10:33,556 --> 00:10:36,058 Hvorfor er din far så nærig? 286 00:10:36,226 --> 00:10:38,854 Som han prædiker og deler sin viden. 287 00:10:39,438 --> 00:10:40,856 Det pis er irriterende. 288 00:10:41,022 --> 00:10:42,273 Helt sikkert. 289 00:10:42,732 --> 00:10:43,733 Ham og din far, 290 00:10:43,900 --> 00:10:46,069 de snakker altid sidelæns. 291 00:10:46,361 --> 00:10:48,697 Om hvordan de styrede 79th, 292 00:10:48,863 --> 00:10:50,990 og alt det der om Southside og sådan. 293 00:10:51,157 --> 00:10:52,200 Dumt pis. 294 00:10:57,164 --> 00:10:58,415 Hvad så, G? 295 00:10:59,165 --> 00:11:00,374 Hvad størrelse er de Jordans? 296 00:11:01,334 --> 00:11:03,045 Min størrelse, og hvad så? 297 00:11:03,212 --> 00:11:04,630 Du tror, du er modig? 298 00:11:04,963 --> 00:11:06,924 Men ved du hvad? Mod er ikke skudsikkert. 299 00:11:07,174 --> 00:11:08,467 Hvad med bare at køre videre? 300 00:11:08,633 --> 00:11:09,884 I er ikke i jeres område. 301 00:11:10,051 --> 00:11:11,219 Hvad snakker du om? 302 00:11:11,428 --> 00:11:13,138 Du ved, vi styrer hele nabolaget. 303 00:11:13,304 --> 00:11:14,598 Hele lortet. 304 00:11:14,765 --> 00:11:16,600 Giv mig de der sko. 305 00:11:17,559 --> 00:11:19,519 I er ikke en skid værd. 306 00:11:20,896 --> 00:11:22,189 Sådan er det. 307 00:11:22,564 --> 00:11:24,650 Det er vores område. Det ved I. 308 00:11:25,733 --> 00:11:27,694 Medmindre I vil lege? 309 00:11:33,950 --> 00:11:34,951 Vi skrider. 310 00:11:35,953 --> 00:11:37,078 Fint. 311 00:11:37,246 --> 00:11:38,247 Ja, det tænkte jeg nok. 312 00:11:39,497 --> 00:11:40,915 Ja, kør bare med jer. 313 00:11:42,918 --> 00:11:44,253 Væk med jer. 314 00:11:47,923 --> 00:11:49,049 Skide amatører. 315 00:11:49,925 --> 00:11:51,133 Tak, Yummy. 316 00:11:51,300 --> 00:11:52,343 Så lidt. 317 00:11:53,053 --> 00:11:54,221 Hvad så, J? 318 00:11:54,387 --> 00:11:55,867 Jeg hører, du spiller godt for tiden. 319 00:11:56,515 --> 00:11:58,475 Tja, jeg gør mit bedste. 320 00:11:58,684 --> 00:11:59,851 Træneren snakker allerede om 321 00:12:00,102 --> 00:12:01,422 at trække ham op på førsteholdet. 322 00:12:01,477 --> 00:12:03,604 Virkelig? Hvor fedt. Bliv ved med at øve. 323 00:12:03,854 --> 00:12:05,356 Det er sådan, man når til toppen, 324 00:12:05,524 --> 00:12:06,942 ligesom D-Rose og D-Wade. 325 00:12:07,150 --> 00:12:08,735 Har I brug for noget? Har I alting? 326 00:12:10,152 --> 00:12:11,153 Ja, vi har det fint. 327 00:12:12,573 --> 00:12:13,781 Jeg har lidt til jer. 328 00:12:13,949 --> 00:12:15,992 Jeg ved, hvordan det er at være ung. Ikke? 329 00:12:16,159 --> 00:12:18,035 Jeg ved, I er seje. Vær endnu sejere. 330 00:12:18,203 --> 00:12:19,621 Som Franklin. 331 00:12:19,788 --> 00:12:21,957 I skal holde jer friske, ikke? 332 00:12:22,123 --> 00:12:23,499 Tak for det, Yummy. 333 00:12:23,666 --> 00:12:25,501 Vi er snart i familie, ikke? 334 00:12:25,960 --> 00:12:27,336 - Ja? - Ja da. 335 00:12:27,753 --> 00:12:29,422 Der er mere, hvor de kommer fra. 336 00:12:29,589 --> 00:12:31,550 - Så væn jer til det. - Fedt, Yummy. 337 00:12:31,800 --> 00:12:33,843 - Jeg ringer, J. - Fint. 338 00:12:35,178 --> 00:12:36,263 Orv! 339 00:12:37,097 --> 00:12:38,098 Behold byttepengene. 340 00:12:38,265 --> 00:12:39,975 Kan du lide det? 341 00:12:41,309 --> 00:12:43,561 Hold da op, du tjener godt derovre. 342 00:12:43,728 --> 00:12:44,729 Ja, jeg gør. 343 00:12:44,896 --> 00:12:46,256 Hvor meget tager du for de weaves? 344 00:12:46,481 --> 00:12:49,359 Det kommer an på så meget. Hvis du vil have 345 00:12:49,525 --> 00:12:51,527 standard-Destiny's Child-Beyoncé, 346 00:12:51,944 --> 00:12:53,530 koster det 200 dollars. 347 00:12:53,780 --> 00:12:55,656 Hvis du vil have Cater 2 U-Beyoncé, 348 00:12:55,824 --> 00:12:57,200 koster det 600 dollars. 349 00:12:57,534 --> 00:13:00,828 Og hvis du vil have Beyoncé, med gæsteoptræden fra Jay Z... 350 00:13:03,707 --> 00:13:05,333 Så koster det kassen. 351 00:13:05,541 --> 00:13:08,377 Tænk, at I bruger så mange penge på weaves. 352 00:13:08,962 --> 00:13:10,380 Snart vil I være i gang med 353 00:13:10,546 --> 00:13:13,591 at hive håret af puertoricanere. 354 00:13:13,842 --> 00:13:16,136 Eddie, kun indisk hår bliver stjålet heromkring. 355 00:13:16,469 --> 00:13:17,845 Det er glansfuldt, smukt 356 00:13:18,012 --> 00:13:20,389 og tilført kokosolie lige fra fødslen. 357 00:13:20,723 --> 00:13:21,974 Det er derfor, I vil have det. 358 00:13:22,141 --> 00:13:25,186 Tænk, at I bruger så mange penge på jeres hoveder 359 00:13:25,353 --> 00:13:27,480 og stadig ikke har penge til huslejen. 360 00:13:27,689 --> 00:13:29,900 Undskyld, det her er sådan, jeg betaler huslejen. 361 00:13:30,067 --> 00:13:31,443 Netop. 362 00:13:31,609 --> 00:13:33,819 Med det her hår og den her figur 363 00:13:33,987 --> 00:13:35,822 er det som at gå rundt med et sort kreditkort. 364 00:13:36,448 --> 00:13:37,783 Og jeg bliver aldrig afvist. 365 00:13:38,324 --> 00:13:39,492 Det tror jeg på. 366 00:13:39,660 --> 00:13:41,703 I brokker jer over vores weaves, 367 00:13:41,911 --> 00:13:43,287 men I ved udmærket godt, 368 00:13:43,454 --> 00:13:46,708 at I ville droppe Lupita for Kim Kardashian. 369 00:13:46,958 --> 00:13:48,544 Selv ikke-negerne. 370 00:13:48,709 --> 00:13:50,253 Især ikke... 371 00:13:51,921 --> 00:13:53,047 Må jeg sige "neger"? 372 00:13:53,298 --> 00:13:54,800 Forsigtigt, meget forsigtigt. 373 00:13:54,967 --> 00:13:57,135 Sig det langsomt, så vi kan høre det tydeligt. 374 00:13:58,594 --> 00:13:59,887 Bare sig det med fortrydelse. 375 00:14:00,054 --> 00:14:01,890 Fint. Negere. 376 00:14:02,848 --> 00:14:05,059 Som den eneste ikke-neger herinde vil jeg bare sige, 377 00:14:05,227 --> 00:14:06,467 at Lupita har en Mørk Cæsar, og 378 00:14:06,561 --> 00:14:08,001 det er en af mine mest efterspurgte. 379 00:14:08,146 --> 00:14:09,189 Lupita? 380 00:14:09,356 --> 00:14:12,192 Der er ingen, der vil have en skaldet tøs i virkeligheden. 381 00:14:12,358 --> 00:14:15,403 Selv Kanye droppede Amber for Kim's frække røv. 382 00:14:15,570 --> 00:14:16,988 Hver dag brokker I jer over 383 00:14:17,155 --> 00:14:19,199 falske weaves og falske røve, 384 00:14:19,366 --> 00:14:22,119 men alle pigerne, I følger på Instagram, har lige præcis det. 385 00:14:22,285 --> 00:14:24,287 Falske weaves og falske røve. 386 00:14:24,453 --> 00:14:26,080 - Intet personligt, Draya. - Nej. 387 00:14:26,247 --> 00:14:27,708 Vi vinder, og det gør I ikke. 388 00:14:27,875 --> 00:14:30,085 Men det er det, fyre vil have, nemlig fantasi. 389 00:14:30,294 --> 00:14:33,255 Ja, en fantasi, I forventer, at os virkelige kvinder lever op til. 390 00:14:33,421 --> 00:14:35,172 Mænd er visuelle, okay? Hvad er problemet? 391 00:14:35,339 --> 00:14:36,340 Og det er kvinder ikke? 392 00:14:36,507 --> 00:14:39,761 Tror du ikke, vi gerne vil have nogle tykke, frække læber at sutte på 393 00:14:39,928 --> 00:14:42,264 og nogle store, brede skuldre, 394 00:14:42,430 --> 00:14:46,100 og en skridtbule, der kan ses fra Sears Tower? 395 00:14:46,517 --> 00:14:47,518 Hørt. 396 00:14:49,604 --> 00:14:52,273 Hov! Sproget! 397 00:14:52,524 --> 00:14:54,359 Var jeres tunge herinde. Angie, styr din pige. 398 00:14:54,650 --> 00:14:56,111 Undskyld, hr. Cal. 399 00:14:56,319 --> 00:14:59,530 Ved I, hvad problemet med hele jeres generation er? 400 00:14:59,780 --> 00:15:01,241 I kan ikke finde ud af noget 401 00:15:01,407 --> 00:15:02,491 og har ikke lært noget. 402 00:15:02,742 --> 00:15:03,743 Lær at vaske et gulv. 403 00:15:04,035 --> 00:15:05,953 Forstår I? Brug et strygejern. 404 00:15:06,204 --> 00:15:09,290 Hvis jeres telefon døde, ville I ikke kunne stave en sætning. 405 00:15:10,666 --> 00:15:12,418 Smart telefon, dumme tøser! 406 00:15:13,295 --> 00:15:16,048 Lær at lave et ordentligt måltid, for guds skyld. 407 00:15:16,339 --> 00:15:18,550 Nogle af dem kan ikke engang bruge en mikrobølgeovn. 408 00:15:18,717 --> 00:15:20,593 En pige kom over til mig i sidste uge, 409 00:15:20,761 --> 00:15:22,804 og hun troede, jeg havde et pengeskab i køkkenet. 410 00:15:24,640 --> 00:15:25,807 Det var helt sikkert tomt. 411 00:15:27,892 --> 00:15:29,268 Og hør dig selv, Eddie. 412 00:15:29,435 --> 00:15:31,939 Tænk, at du forventer, at din visuelle fantasi 413 00:15:32,104 --> 00:15:35,816 skal vaske gulv og stryge tøj for din gamle røv. 414 00:15:35,983 --> 00:15:39,320 Kommer du over til mig, har du bare at kunne gøre rent og stryge. 415 00:15:39,487 --> 00:15:41,489 Det eneste rynke hjemme hos mig 416 00:15:41,656 --> 00:15:43,492 vil være min pande, når jeg siger: 417 00:15:43,659 --> 00:15:44,742 "Hvad, kælling?" 418 00:15:46,953 --> 00:15:48,247 Du har brug for at lære manerer. 419 00:15:48,955 --> 00:15:50,206 - Ja, Angie. - Bevares! 420 00:15:50,373 --> 00:15:54,920 Det er ligegyldigt, hvor meget en kvinde prøver at leve op til jeres fantasier. 421 00:15:55,212 --> 00:15:59,508 Om så en kvinde prøver at vaske jeres sprøde underhakkere hver aften. 422 00:15:59,675 --> 00:16:02,678 Eller om hun så laver en særlig vegansk chiliret, 423 00:16:02,843 --> 00:16:05,472 selvom en chiliret skal have kød i! 424 00:16:05,639 --> 00:16:08,183 Alle ved, at en chiliret har kød i! 425 00:16:08,349 --> 00:16:09,809 Men det er altsammen ligegyldigt, 426 00:16:09,977 --> 00:16:11,217 for han vågner stadig en morgen 427 00:16:11,352 --> 00:16:13,354 og forlader dig for en tøs på Instagram! 428 00:16:14,481 --> 00:16:17,150 Hvem værdsatte ikke sex med dig? 429 00:16:18,025 --> 00:16:19,736 Vegansk chiliret er da lækkert. 430 00:16:20,194 --> 00:16:21,487 Tro mig, damer. 431 00:16:21,655 --> 00:16:23,574 Den eneste mand, I kan stole på, er ham ovenpå. 432 00:16:23,740 --> 00:16:24,783 Kom nu, Bree. 433 00:16:24,992 --> 00:16:26,660 Den fyr, Ronnie, var et råddent æble. 434 00:16:26,910 --> 00:16:28,661 Hvis du og din mand havde noget ægte, 435 00:16:28,828 --> 00:16:31,707 ville den Instagram-sæk ikke have en chance. 436 00:16:31,873 --> 00:16:33,708 Hun ville ikke kunne komme imellem jer. 437 00:16:33,876 --> 00:16:36,044 Ikke engang Jamaica-tykke-lår-24? 438 00:16:36,795 --> 00:16:37,795 Jerrod. 439 00:16:39,006 --> 00:16:40,549 Så fed en røv, at den kan ses forfra. 440 00:16:40,716 --> 00:16:42,092 - Lad mig se. - Send det til mig. 441 00:16:42,258 --> 00:16:43,593 - Ja, sådan. - Gud findes. 442 00:16:43,760 --> 00:16:45,554 - Duft til det. - Det er ikke et lugt-o-gram. 443 00:16:45,721 --> 00:16:47,097 Røvballer så adskilt... 444 00:16:47,347 --> 00:16:48,432 Ved I hvad, de damer? 445 00:16:48,681 --> 00:16:50,516 I årevis har der været krig 446 00:16:50,726 --> 00:16:52,227 mellem søde piger og løse piger, 447 00:16:52,394 --> 00:16:54,229 og de løse har officielt vundet. 448 00:16:54,563 --> 00:16:55,898 Sådan, løse piger! 449 00:16:56,899 --> 00:16:58,692 Jeg elsker de løse. Kan ikke leve uden løse. 450 00:16:58,900 --> 00:16:59,901 Jeg må have dem. 451 00:17:00,776 --> 00:17:03,738 Løse piger ved, hvad der skal gøres, og hvornår! 452 00:17:03,905 --> 00:17:05,406 Vent. Et øjeblik! 453 00:17:05,616 --> 00:17:08,785 I piger brokker jer over chauvinistisk snak herinde, 454 00:17:08,952 --> 00:17:11,078 men I er lige så slemme selv. 455 00:17:11,370 --> 00:17:13,540 I vil allesammen have en stor bøf, 456 00:17:13,749 --> 00:17:16,418 som kan forsvare sig selv i fængselsgården, 457 00:17:16,585 --> 00:17:19,504 som har tre kandidatgrader og tjener seks cifre. 458 00:17:19,671 --> 00:17:20,672 Lige præcis. 459 00:17:20,838 --> 00:17:23,300 Men I overser undselige mænd som Jerrod hver dag. 460 00:17:23,508 --> 00:17:25,052 Præcis. 461 00:17:25,219 --> 00:17:26,636 Ingen kvinder vil have en fugtig, 462 00:17:26,802 --> 00:17:29,013 Duncan Hines-agtig fyr som Jerrod. 463 00:17:29,181 --> 00:17:31,850 - Nej. - Jerrod er ligesom kogte okra. 464 00:17:32,059 --> 00:17:33,684 Han er grøn og fyldt med fibre, 465 00:17:33,851 --> 00:17:36,229 og bare uappetitlig for menneskers smag. 466 00:17:37,772 --> 00:17:39,172 Sikke rare ord, drenge. Jeg takker. 467 00:17:39,398 --> 00:17:40,483 Lige et par ting. 468 00:17:40,651 --> 00:17:43,111 For det første står jeg lige her. Jeg kan høre jer. 469 00:17:43,278 --> 00:17:44,279 Og for det andet... 470 00:17:44,695 --> 00:17:45,738 Rigmands-alarm! 471 00:17:45,947 --> 00:17:47,615 Kom han virkelig rullende i en Maserati? 472 00:17:47,782 --> 00:17:49,784 Er det K. Rock fra Bears? Åh gud. 473 00:17:49,952 --> 00:17:52,328 Han har lige skrevet kontrakt for 47 millioner dollars. 474 00:17:52,495 --> 00:17:55,581 35 garanteret, og fire med frynsegoder. 475 00:17:57,626 --> 00:17:59,418 Craig ledte efter dig for 20 minutter siden. 476 00:17:59,586 --> 00:18:00,796 Tak, Cal. Jeg skriver til ham. 477 00:18:00,963 --> 00:18:01,963 Hej, skat. 478 00:18:02,129 --> 00:18:03,881 Du må hente Maya fra skole i dag igen. 479 00:18:04,049 --> 00:18:06,343 Jeg har lige presset en aftale ind, og jeg kan ikke. 480 00:18:06,760 --> 00:18:07,761 Nå, sådan. 481 00:18:08,261 --> 00:18:09,303 Kom nu, skat, vær nu sød. 482 00:18:09,471 --> 00:18:11,098 Jeg har også en aftale. 483 00:18:11,306 --> 00:18:13,016 - Kan Kenny gøre det? - Jeg har spurgt ham. 484 00:18:13,183 --> 00:18:14,934 Han sagde, han havde travlt, som er morsomt, 485 00:18:15,101 --> 00:18:16,978 for hvad kan en 15-årig have travlt med 486 00:18:17,145 --> 00:18:20,147 ud over at drikke al min æblejuice og rode hele huset til? 487 00:18:20,315 --> 00:18:22,067 Det er nemt, de onanerer meget. 488 00:18:22,401 --> 00:18:23,402 Hvad? Det gør de. 489 00:18:23,902 --> 00:18:25,153 Altså da jeg var 15... 490 00:18:25,319 --> 00:18:27,614 Jeg var 15 i morges. Har jeg ret, Raja? 491 00:18:28,322 --> 00:18:30,908 Rør mig ikke med den hånd. Rør mig ikke i det hele taget. 492 00:18:31,076 --> 00:18:32,703 Kom, lad mig tage det skæg. 493 00:18:33,244 --> 00:18:34,495 Er det det? Virkelig? 494 00:18:34,663 --> 00:18:37,665 Så du er berømthedernes frisør, og jeg er hjemmegående husbond? 495 00:18:37,832 --> 00:18:40,376 Du sagde selv, du ville være mere sammen med Maya og Kenny, 496 00:18:40,543 --> 00:18:41,794 - så hvad er problemet? - Mere. 497 00:18:41,962 --> 00:18:43,629 Halvdelen af dine kunder var mine før. 498 00:18:43,797 --> 00:18:44,964 Brokker du dig nu? 499 00:18:45,173 --> 00:18:46,425 Da Kennys mor spurgte, om han kunne 500 00:18:46,591 --> 00:18:47,884 bo hos os resten af gymnasiet, 501 00:18:48,050 --> 00:18:49,051 var det fint med mig. 502 00:18:49,219 --> 00:18:51,179 Men siden han ankom, har han slet ikke hjulpet. 503 00:18:51,346 --> 00:18:52,347 Kom nu. 504 00:18:52,513 --> 00:18:53,713 Det er, som har vi to småbørn. 505 00:18:53,764 --> 00:18:55,641 - Det er en ny situation. - Det er ikke nyt. 506 00:18:55,850 --> 00:18:57,530 Det er et år siden! Du er for blød ved ham! 507 00:18:57,685 --> 00:18:58,686 Han var med sin mor. 508 00:18:58,854 --> 00:19:00,521 - Det forstår jeg. - Hør så! 509 00:19:00,688 --> 00:19:02,648 Hey, Terri og Rashad! Hør! 510 00:19:03,024 --> 00:19:04,692 Har I brug for et øjeblik? For så går vi. 511 00:19:04,859 --> 00:19:06,569 Ved I hvad? Jeg går. 512 00:19:06,736 --> 00:19:08,905 Det er som Love & Hip Hop herinde. 513 00:19:09,071 --> 00:19:10,156 Momma Dee og Lil Scrappy. 514 00:19:10,323 --> 00:19:12,200 Terri, jeg overhørte jeres snak, 515 00:19:12,367 --> 00:19:14,243 fordi det gjorde vi allesammen. 516 00:19:14,411 --> 00:19:16,663 Men jeg vil bare sige, som jeg sagde til Rashad, 517 00:19:17,205 --> 00:19:20,082 jeg kan sagtens hente Maya, når I har brug for det. 518 00:19:20,459 --> 00:19:22,044 Så sig til, hvis I får brug for det. 519 00:19:22,293 --> 00:19:24,588 Eller noget andet. 520 00:19:24,754 --> 00:19:27,049 Jeg har kun brug for, at du træder et par skridt bagud. 521 00:19:27,215 --> 00:19:29,550 Det er en privat diskussion mellem mig og min mand. 522 00:19:29,717 --> 00:19:30,997 Jeg tror ikke, den er så privat, 523 00:19:31,094 --> 00:19:32,721 for, som jeg sagde, kan alle høre den. 524 00:19:33,096 --> 00:19:34,973 Men I er lidt overvældede, 525 00:19:35,139 --> 00:19:38,226 så lad mig hjælpe med at lette presset. 526 00:19:39,728 --> 00:19:42,064 Hvorfor hjælper du ikke dine kunder, Draya? 527 00:19:42,231 --> 00:19:44,691 Hør, Terri. Jeg gør det. Kom her. 528 00:19:44,857 --> 00:19:46,108 Min fejl. 529 00:19:46,276 --> 00:19:47,819 Bliv ikke så oprevet, Terri. 530 00:19:47,985 --> 00:19:49,425 - Det er fint. - Hold dig i din bane. 531 00:19:49,570 --> 00:19:51,740 Kom nu. Skat, jeg klarer det. 532 00:19:51,948 --> 00:19:54,033 Jeg henter Maya, så gør, hvad du er nødt til. 533 00:19:54,201 --> 00:19:55,401 Vi har brug for pengene, så... 534 00:19:55,702 --> 00:19:56,703 Tak. 535 00:19:57,328 --> 00:19:59,623 Når jeg kommer hjem senere, 536 00:20:00,206 --> 00:20:01,582 så gør jeg det godt igen. 537 00:20:01,750 --> 00:20:03,110 Jeg kan gøre det der, du kan lide. 538 00:20:03,335 --> 00:20:04,670 Ja, okay. 539 00:20:04,962 --> 00:20:06,797 Du er sikkert smadret i aften. 540 00:20:07,548 --> 00:20:11,009 Men det er fint, for jeg venter gerne til i morgen tidlig på den dovne røv. 541 00:20:13,845 --> 00:20:17,473 Terri, jeg er nysgerrig, hvad er det der, du gør? 542 00:20:17,640 --> 00:20:18,933 Er det noget, jeg kan google? 543 00:20:19,100 --> 00:20:21,270 Calvin, hvad er kodeordet til WiFi? 544 00:20:22,687 --> 00:20:24,272 Lad mig få den Lupita. 545 00:20:26,232 --> 00:20:28,359 Fremragende valg. 546 00:20:29,069 --> 00:20:30,361 Vil du lege voksen? 547 00:20:30,529 --> 00:20:32,321 Nu har du fået en voksen frisure. 548 00:20:32,489 --> 00:20:35,534 Ja, det er et af mine bedste værker. 549 00:20:38,995 --> 00:20:40,705 Dine venner i skolen vil elske det. 550 00:20:41,915 --> 00:20:44,459 Det er motorvejen til fremtiden. 551 00:20:44,960 --> 00:20:45,961 Så går vi. 552 00:20:46,168 --> 00:20:48,045 Så lærte du din lærestreg, ikke? 553 00:20:48,213 --> 00:20:50,965 Du ser godt ud! Du er ustoppelig. 554 00:20:51,300 --> 00:20:53,635 Hils plejehjemmet! 555 00:20:54,011 --> 00:20:55,052 Eddie... 556 00:20:55,220 --> 00:20:56,512 Det er ikke børnemisbrug, vel? 557 00:20:56,680 --> 00:20:59,641 Han svarer nok ikke sin mor igen lige foreløbig. 558 00:21:00,893 --> 00:21:02,310 Det er en George Jefferson. 559 00:21:04,437 --> 00:21:05,897 Godt, fint. 560 00:21:06,397 --> 00:21:08,024 Hej. Hvem vil du se? 561 00:21:08,442 --> 00:21:09,642 Jeg er her for at se One-Stop. 562 00:21:10,027 --> 00:21:11,236 Tag et nummer. 563 00:21:11,944 --> 00:21:13,446 De vil alle se One-Stop. 564 00:21:14,030 --> 00:21:15,656 - Allesammen? - Ja. 565 00:21:16,742 --> 00:21:17,992 Godt. 566 00:21:18,952 --> 00:21:20,703 Det sagde jeg jo. 567 00:21:20,913 --> 00:21:21,997 Giv mig et øjeblik. 568 00:21:22,164 --> 00:21:24,916 Jeg skal bruge otte 32 tommer tv. Ingen plasma. 569 00:21:25,082 --> 00:21:26,709 Kun LCD. Forstår du det? 570 00:21:26,918 --> 00:21:28,544 Jeg har urene, jeg har ringene. 571 00:21:28,712 --> 00:21:29,713 Jeg laver skrædderi, 572 00:21:29,879 --> 00:21:31,130 jeg laver lidt af hvert nu. 573 00:21:31,298 --> 00:21:32,299 Godt. 574 00:21:32,465 --> 00:21:33,507 Nej, jeg tager bare mål. 575 00:21:33,675 --> 00:21:35,676 Jeg har en lille asiatdame, som syr dem sammen. 576 00:21:35,886 --> 00:21:37,178 Hun syr. Jeg syr ikke. 577 00:21:38,888 --> 00:21:42,266 Calvin, lader du bare det fjols glide ind, 578 00:21:42,475 --> 00:21:44,060 som om han ejer stedet? 579 00:21:44,353 --> 00:21:46,355 Eddie, tag dig bare af din sektion. 580 00:21:48,565 --> 00:21:49,691 Undskyld mig. 581 00:21:49,899 --> 00:21:51,734 Hør jer, afstump, One-Stop. 582 00:21:52,027 --> 00:21:53,862 Helt ærligt. Det er en barbersalon. 583 00:21:54,029 --> 00:21:56,823 Folk kommer ind og går igen. Sådan virker det. 584 00:21:57,115 --> 00:21:59,617 Du lader alle de her støvede negere sidde her hele dagen, 585 00:21:59,784 --> 00:22:01,202 som om det er jobcenteret. 586 00:22:01,369 --> 00:22:04,372 Hør, Eddie. Jeg betaler leje for min stol ligesom alle andre. 587 00:22:04,540 --> 00:22:05,540 Desuden tilbyder 588 00:22:05,706 --> 00:22:08,209 barberer ikke det samme udvalg af services som jeg. 589 00:22:08,376 --> 00:22:10,419 Særlige medicinske behandlinger, 590 00:22:10,587 --> 00:22:12,422 alternativ dokumentation, 591 00:22:12,588 --> 00:22:14,550 små tjenestehunde, 592 00:22:14,715 --> 00:22:16,717 som slikker dit ansigt, så du har det godt. 593 00:22:17,051 --> 00:22:18,553 Og de tisser på din trøje. 594 00:22:18,720 --> 00:22:21,348 De er så glade for at se dig. Og det får du det godt af. 595 00:22:21,514 --> 00:22:23,516 Jeg har været med længe, knægt. 596 00:22:23,684 --> 00:22:26,686 Du sælger bare falske ID-kort, 597 00:22:26,853 --> 00:22:29,106 små poser marihuana og pitbull-hvalpe. 598 00:22:29,272 --> 00:22:31,440 Du snakker om hvalpe, som slikker folks ansigter. 599 00:22:31,607 --> 00:22:32,818 Det lyder klamt for mig. 600 00:22:32,984 --> 00:22:34,360 Jeg vil ikke have en slikkehvalp. 601 00:22:34,528 --> 00:22:36,363 Det er ikke særlig afro-amerikansk. 602 00:22:36,530 --> 00:22:38,322 Det lyder meget, meget hvidt. 603 00:22:38,906 --> 00:22:41,117 Calvin, vil du virkelig lade ham blive i salonen? 604 00:22:41,284 --> 00:22:43,536 Jeg kan ikke tro, at han lader dig blive her. 605 00:22:44,162 --> 00:22:46,123 Calvin, kammerat. Du er min kammerat, ikke? 606 00:22:46,455 --> 00:22:49,083 Fortæl venligst denne mand, dette forhistoriske væsen, 607 00:22:49,251 --> 00:22:50,543 denne gamle nisse, 608 00:22:50,711 --> 00:22:52,253 denne form for dinosaurus. 609 00:22:52,421 --> 00:22:53,422 Bliv bare ved. 610 00:22:53,588 --> 00:22:55,924 Denne neger-saurus går rundt og viser os 611 00:22:56,090 --> 00:22:58,676 den nye trailer til Jurassic Park, hver gang vi ser ham. 612 00:23:00,177 --> 00:23:01,429 Okay, den var meget god. 613 00:23:02,180 --> 00:23:05,392 Fortæl denne 50 nuancer af grå-håret, 614 00:23:05,559 --> 00:23:07,769 om jeg er eller ikke er 615 00:23:07,935 --> 00:23:10,230 en skidevigtig del af den her forretning. 616 00:23:11,063 --> 00:23:12,106 Han har en pointe, Eddie. 617 00:23:12,273 --> 00:23:13,816 Han har... 618 00:23:18,113 --> 00:23:20,324 Ved I hvad? Det var dråben. 619 00:23:20,490 --> 00:23:21,782 Men det er ingen gratis klinik. 620 00:23:21,950 --> 00:23:24,870 Jeg forstår. Og jeg tester ikke længere for kønssygdomme. 621 00:23:25,119 --> 00:23:27,622 Det er forbi, okay? Forbi. 622 00:23:28,165 --> 00:23:29,374 Hvad kan jeg gøre for dig? 623 00:23:29,625 --> 00:23:31,126 Jeg har en kløe 624 00:23:31,542 --> 00:23:32,543 dernede. 625 00:23:32,793 --> 00:23:33,920 En kløe, som svider. 626 00:23:34,087 --> 00:23:36,464 Kom her. Det er den sidste. 627 00:23:36,714 --> 00:23:38,341 Den svider virkelig, kan jeg lugte. Kom. 628 00:23:38,508 --> 00:23:40,427 - Hej, alle! - Hej. 629 00:23:40,594 --> 00:23:42,304 Rashad, jeg har spray med til dig. 630 00:23:42,553 --> 00:23:43,554 Tak for det. 631 00:23:43,722 --> 00:23:46,433 Angie, den her balsam burde holde i to uger. 632 00:23:46,599 --> 00:23:47,809 Tak, skat! 633 00:23:48,143 --> 00:23:49,623 Kan du hjælpe mig med dem ude bagved? 634 00:23:49,770 --> 00:23:52,314 Hvem vinder her? Hvad sker der? 635 00:23:54,398 --> 00:23:56,150 Hænderne op, hvem klør? 636 00:23:56,443 --> 00:23:57,653 Hvem svider? 637 00:23:57,819 --> 00:23:58,945 Hold da op. 638 00:23:59,404 --> 00:24:01,823 Har du hørt hr. Harris er blevet skudt? 639 00:24:02,031 --> 00:24:03,449 Hvad? 640 00:24:03,951 --> 00:24:05,743 Mener du det? 641 00:24:05,911 --> 00:24:06,912 Er han okay? 642 00:24:07,828 --> 00:24:10,749 Han blev skudt, så nej. 643 00:24:10,915 --> 00:24:11,916 Men han overlever. 644 00:24:12,125 --> 00:24:13,167 Nej. 645 00:24:13,376 --> 00:24:16,379 Jeg var der i sidste uge og snakkede med hans kone. 646 00:24:17,004 --> 00:24:20,675 Hun var så glad for, at de skulle åbne en ny forretning. 647 00:24:21,635 --> 00:24:22,636 Var hun sammen med ham? 648 00:24:22,802 --> 00:24:24,178 Nej, heldigvis. 649 00:24:24,346 --> 00:24:26,557 Han var ved at lukke butikken alene. 650 00:24:26,723 --> 00:24:29,309 Han ville ikke åbne kasseapparatet, så de skød ham. 651 00:24:29,976 --> 00:24:32,103 Jeg ved ikke, hvad der sker derude, Calvin. 652 00:24:32,271 --> 00:24:34,106 De unger er blevet vanvittige. 653 00:24:34,313 --> 00:24:36,691 Og vi skal opdrage Jalen i det pis. 654 00:24:37,442 --> 00:24:38,694 Det er ikke fedt. 655 00:24:40,361 --> 00:24:42,405 Vi er nødt til at tage den snak igen. 656 00:24:43,823 --> 00:24:44,866 Hvilken snak? 657 00:24:45,783 --> 00:24:47,243 Om at flytte forretningen. 658 00:24:47,869 --> 00:24:51,205 One-Stop har fundet nogle fine beliggenheder på Northside. 659 00:24:51,373 --> 00:24:54,293 Ved One-Stop overhovedet, hvad ejendomsydelse betyder? 660 00:24:54,459 --> 00:24:56,211 One-Stop ved overraskende meget. 661 00:24:56,627 --> 00:24:58,504 Har du snakket med Angie om det? 662 00:24:58,713 --> 00:25:00,214 Du kan ikke beslutte noget om salonen 663 00:25:00,382 --> 00:25:02,050 uden i det mindste at tale med hende. 664 00:25:02,259 --> 00:25:04,928 Jeg ville tale med dig først, for ved du, hvad du ville sige? 665 00:25:05,095 --> 00:25:06,495 "Hvorfor talte du med hende først?" 666 00:25:06,637 --> 00:25:08,055 Sådan lyder jeg ikke. 667 00:25:11,475 --> 00:25:12,685 Det ved jeg ikke, Calvin. 668 00:25:12,935 --> 00:25:15,396 At flytte salonen er en stor beslutning. 669 00:25:16,188 --> 00:25:17,773 Tror du ikke, jeg ved det? 670 00:25:18,608 --> 00:25:19,943 Men hvad skal vi ellers gøre? 671 00:25:20,109 --> 00:25:21,629 Sidde her og vente på, der sker noget? 672 00:25:23,739 --> 00:25:26,158 Vi må udforske vores muligheder. 673 00:25:28,159 --> 00:25:29,535 Ja. 674 00:25:32,748 --> 00:25:36,960 BRØD-BANDEN GOD MAD HURTIGT 675 00:25:37,336 --> 00:25:38,337 Jeg har ingen penge. 676 00:25:38,502 --> 00:25:39,503 Lad mig tale med dig. 677 00:25:39,671 --> 00:25:41,840 - Det er fint. - Kom nu. 678 00:25:42,007 --> 00:25:43,008 Lad os snakke lidt. 679 00:25:43,175 --> 00:25:44,175 Du snakker nu, 680 00:25:44,342 --> 00:25:45,542 jeg kan høre dig. Det er fint. 681 00:25:45,594 --> 00:25:46,678 Hvem er det? 682 00:25:46,845 --> 00:25:48,096 Hvad så, J.D.? 683 00:25:48,262 --> 00:25:49,263 Hej! 684 00:25:49,431 --> 00:25:51,642 Jeg har kartoffelsalat til din mor! 685 00:25:51,808 --> 00:25:52,893 - Kom og få noget! - Okay. 686 00:25:54,435 --> 00:25:55,937 Hvad så, sultne sorte mennesker? 687 00:25:56,146 --> 00:25:58,648 Hvem vil have mad fra madtjenesten Brød-Banden? 688 00:25:58,815 --> 00:26:01,818 Sådan. Klassisk mad gør klassisk glad. 689 00:26:01,984 --> 00:26:04,862 Hvert et lækkert stykke kød fjerner en patron fra gaden. 690 00:26:05,030 --> 00:26:06,865 Det passer, fordi det "hvem skød-kød," 691 00:26:07,031 --> 00:26:08,449 var for plækkert sidste gang. 692 00:26:08,617 --> 00:26:09,701 Værsågod, Draya. 693 00:26:09,952 --> 00:26:11,411 Sagde hun "plækkert"? 694 00:26:11,578 --> 00:26:13,120 Find ikke på nye ord. 695 00:26:13,288 --> 00:26:15,582 Der er en hel ordbog fyldt med ord. 696 00:26:15,749 --> 00:26:17,291 Der er et bibliotek nede ad gaden. 697 00:26:17,501 --> 00:26:19,795 Websters Ordbog. Gå derind og bladr igennem den. 698 00:26:19,962 --> 00:26:22,088 Der står ikke "plækkert" nogen steder. 699 00:26:22,255 --> 00:26:23,714 Draya, bare rolig. Der er nogle. 700 00:26:23,882 --> 00:26:25,634 "Slap nu af" -grønt med oveni i dag. 701 00:26:26,799 --> 00:26:26,801 - Dem vil du elske. - Tak. 702 00:26:26,969 --> 00:26:28,303 De smager så godt, at de kan få 703 00:26:28,470 --> 00:26:30,931 en Vice Lord til at give Gangster Disciples en fodmassage. 704 00:26:32,014 --> 00:26:33,015 Du der! 705 00:26:35,059 --> 00:26:37,771 Du er som Al Sharption i Fedmeslænget. 706 00:26:37,937 --> 00:26:38,938 Okay. 707 00:26:39,106 --> 00:26:40,386 Hvornår får du dit eget program? 708 00:26:40,482 --> 00:26:41,983 Hvem ved? Lige nu er jeg tilfreds med 709 00:26:42,149 --> 00:26:43,776 at være en af samfundets støtter, 710 00:26:43,944 --> 00:26:44,986 som prøver at hjælpe lidt. 711 00:26:45,153 --> 00:26:47,447 Så skal vi tro på, 712 00:26:47,614 --> 00:26:49,156 at du har lavet al den mad selv? 713 00:26:49,323 --> 00:26:52,034 Min køkkenstab består af tidligere bandemedlemmer, 714 00:26:52,202 --> 00:26:55,329 som uden deres job ville rende rundt med bander. 715 00:26:55,539 --> 00:26:56,790 Og du donerer hele overskuddet? 716 00:26:56,956 --> 00:26:58,499 Hvorfor er det så svært at tro på? 717 00:27:01,919 --> 00:27:03,129 Hvad, Eddie? Hvad er der? 718 00:27:03,297 --> 00:27:04,798 Rashad, du må heller holde mund. 719 00:27:04,964 --> 00:27:07,050 Den her tærte får mig til at danse her. 720 00:27:07,842 --> 00:27:09,343 Du er for nem, Eddie. 721 00:27:10,636 --> 00:27:11,637 Hvad så, Rashad? 722 00:27:11,805 --> 00:27:13,849 Jeg har en enkelt sandwich med jordnøddesmør. 723 00:27:14,057 --> 00:27:15,474 Har Terri skåret skorpen af, 724 00:27:15,642 --> 00:27:16,852 som hun gør for den lille? 725 00:27:18,520 --> 00:27:20,981 Hey, J.D. Jeg mener det sgu. 726 00:27:21,188 --> 00:27:22,690 - Jeg er stolt af dig. - Tak, Calvin. 727 00:27:22,857 --> 00:27:24,192 - Men navnet... - Hvad? 728 00:27:24,358 --> 00:27:25,610 Jeg er lidt bekymret. 729 00:27:25,777 --> 00:27:27,057 Navnet synes at promovere noget. 730 00:27:27,111 --> 00:27:28,529 Jeg promoverer bare mad. 731 00:27:28,696 --> 00:27:31,407 Husk Maya Angelous ord: "Ord er magt." 732 00:27:31,575 --> 00:27:32,659 Maya Ange-hvem? 733 00:27:34,203 --> 00:27:35,787 Nå, det ved jeg godt. 734 00:27:35,953 --> 00:27:37,873 Hende den store fra dit gymasium, 735 00:27:38,040 --> 00:27:39,625 som havde uens bryster. 736 00:27:39,790 --> 00:27:41,751 Calvin, lad nu være. Jeg pjatter jo bare. 737 00:27:41,918 --> 00:27:43,669 Jeg ved da godt, hvem Maya Angelou er. 738 00:27:43,837 --> 00:27:45,213 "Jeg står stadig." 739 00:27:45,379 --> 00:27:47,049 Jeg ved, hvorfor fuglen i buret synger. 740 00:27:47,215 --> 00:27:50,092 Hvem er det på æsken? Det ligner Mike Tyson. 741 00:27:54,388 --> 00:27:55,973 Det skal være dobbelt-brystet. 742 00:27:57,225 --> 00:27:58,601 Jeg taber hele tiden. 743 00:28:01,562 --> 00:28:04,148 Der er han jo! Harold Washington, Junior. 744 00:28:05,817 --> 00:28:07,027 - Hvad så, Jimmy? - Hvad så? 745 00:28:07,194 --> 00:28:08,611 - Du ser godt ud. - Godt at se dig. 746 00:28:08,779 --> 00:28:09,905 Du er den eneste, der kommer 747 00:28:10,071 --> 00:28:11,531 her i habit uden at skulle i retten. 748 00:28:13,783 --> 00:28:17,078 Ingen gider at gå i dine gardinstof-habitter. 749 00:28:17,245 --> 00:28:18,605 - Gæt, hvem er tilbage? - Hej, Jimmy. 750 00:28:18,704 --> 00:28:19,747 Hvad så? 751 00:28:20,415 --> 00:28:21,415 Hvad skylder vi æren? 752 00:28:21,582 --> 00:28:24,043 Jeg ved, du ikke kom helt herned til Southside 753 00:28:24,211 --> 00:28:25,212 for at blive trimmet. 754 00:28:25,419 --> 00:28:27,004 Netop. Hvor er dit kamerahold, Jimmy? 755 00:28:27,172 --> 00:28:28,507 Lidt presse for borgmesteren? 756 00:28:28,674 --> 00:28:31,093 Kan man nu ikke opsøge sin hjemstavn i sin frokostpause? 757 00:28:31,260 --> 00:28:32,261 - Næppe. - Nej. 758 00:28:32,426 --> 00:28:34,096 - Nej. - Nej da. 759 00:28:34,555 --> 00:28:35,764 Okay, I fik mig. 760 00:28:35,931 --> 00:28:38,767 Jeg vil gerne tale om den afstemning, vi har i byrådet næste uge. 761 00:28:38,934 --> 00:28:39,934 Hvilken afstemning? 762 00:28:40,101 --> 00:28:41,102 Om indhegning. 763 00:28:41,310 --> 00:28:42,550 - Hegning? - Hvilken indhegning? 764 00:28:42,646 --> 00:28:43,646 Hvad slags indhegning? 765 00:28:43,813 --> 00:28:45,481 Byen vil indhegne tyve boligblokke, 766 00:28:45,648 --> 00:28:47,275 og den her salon vil være lidt midt i. 767 00:28:47,651 --> 00:28:49,361 Ideen er, at hvis vi kan styre trafikken, 768 00:28:49,528 --> 00:28:50,904 så der er én vej ind og én vej ud, 769 00:28:51,070 --> 00:28:52,613 kan det sænke volden i nabolaget. 770 00:28:52,780 --> 00:28:55,075 Så de vil bygge et fængsel rundt om os? 771 00:28:55,242 --> 00:28:57,327 Ved I, hvad det vil gøre for trafikken? 772 00:28:57,493 --> 00:28:59,120 Ja. Det betyder måske mere trafik. 773 00:28:59,288 --> 00:29:00,830 Men det kan sænke volden i nabolaget, 774 00:29:00,998 --> 00:29:02,415 og gøre salonen mere attraktiv. 775 00:29:02,582 --> 00:29:03,583 Det hjælper os ikke. 776 00:29:04,001 --> 00:29:06,295 Vi vil blive en fredelig, tom salon. 777 00:29:06,461 --> 00:29:09,964 Præcis. Og halvdelen af forretningerne heromkring går dårligt allerede. 778 00:29:10,132 --> 00:29:11,216 - Netop. - Hør. 779 00:29:11,383 --> 00:29:12,550 Det er ikke en ideel løsning. 780 00:29:12,717 --> 00:29:13,718 Men I må indse, at vi 781 00:29:13,886 --> 00:29:14,966 i det mindste prøver noget. 782 00:29:15,095 --> 00:29:16,471 - Nej. - Nemlig. Nej. 783 00:29:16,637 --> 00:29:17,638 Fandeme nej. 784 00:29:17,806 --> 00:29:19,126 Hør, jeg deler jeres bekymringer, 785 00:29:19,265 --> 00:29:20,474 men noget må gøres derude. 786 00:29:20,684 --> 00:29:22,978 Ved I, hvor mange, der skydes heromkring hver uge? 787 00:29:23,145 --> 00:29:24,186 Gør du? 788 00:29:24,354 --> 00:29:26,857 For vi dukker os for kugler hver dag, mens du 789 00:29:27,023 --> 00:29:28,858 sidder på dit kontor og snakker om Southside 790 00:29:29,026 --> 00:29:32,696 som et mellemøstligt krigshærget land i din 1.000-dollar-habit. 791 00:29:32,945 --> 00:29:35,616 De habitter koster ikke 1.000 dollars, min ven. 792 00:29:35,907 --> 00:29:37,742 Hør, Rashad, vi vil det samme, mand. 793 00:29:37,909 --> 00:29:40,578 Men byrådet er også løbet tør for ideer. 794 00:29:40,745 --> 00:29:41,829 Netop. Skyd skylden på os. 795 00:29:42,246 --> 00:29:43,581 Det er det, politikere gør. 796 00:29:43,749 --> 00:29:44,869 De gør ikke deres arbejde... 797 00:29:45,000 --> 00:29:46,001 Jeg arbejder hårdt, bror. 798 00:29:46,167 --> 00:29:47,287 ...men vil have, vi gør det. 799 00:29:47,376 --> 00:29:48,616 Så siger I, det er vores skyld? 800 00:29:48,753 --> 00:29:50,338 Som om vi ikke vil arbejde. 801 00:29:50,504 --> 00:29:51,714 - Præcis. - Jeg sagde det. 802 00:29:51,964 --> 00:29:53,300 Det sagde jeg for længe siden. 803 00:29:53,841 --> 00:29:57,178 Regeringen kan kun bidrage med syfilis og influenza-vacciner. 804 00:29:58,222 --> 00:29:59,932 Det var sikkert sådan, jeg fik syfilis. 805 00:30:00,807 --> 00:30:02,768 Det var ikke sådan, du fik syfilis. 806 00:30:03,184 --> 00:30:04,810 Hun hed Josephine. 807 00:30:05,854 --> 00:30:08,106 Kan du så tie stille! 808 00:30:09,023 --> 00:30:11,359 Sjovt. Min mor hedder Josephine. 809 00:30:13,861 --> 00:30:15,112 Vent. Hvad... 810 00:30:17,241 --> 00:30:19,283 Måske er det en del af problemet. Jeg mener... 811 00:30:19,451 --> 00:30:21,161 Måske skal vi ikke vente på, at regeringen 812 00:30:21,328 --> 00:30:23,704 kommer og redder os, og i stedet redde os selv. 813 00:30:24,039 --> 00:30:25,165 Det her er Amerika. 814 00:30:25,331 --> 00:30:27,376 Alle har de samme muligheder for succes. 815 00:30:27,542 --> 00:30:28,543 Virkelig? 816 00:30:28,710 --> 00:30:29,711 - Hvad? - Okay. 817 00:30:29,919 --> 00:30:30,920 Åh, mand. 818 00:30:31,088 --> 00:30:33,839 Fint. Baba ghanoush her er blevet officielt sindssyg. 819 00:30:34,007 --> 00:30:35,217 Eddie, det er noget pis. 820 00:30:35,384 --> 00:30:36,704 Ved I, hvorfor jeg er sarkastisk? 821 00:30:36,801 --> 00:30:38,041 For hver gang, jeg åbner munden 822 00:30:38,177 --> 00:30:40,012 for at sige noget ægte, gør I grin med mig. 823 00:30:40,180 --> 00:30:42,641 Men siger jeg, I elsker stegt kylling med vandmelonsmag, 824 00:30:42,808 --> 00:30:43,809 så er jeg racist. 825 00:30:44,100 --> 00:30:45,101 Nej. 826 00:30:45,434 --> 00:30:46,770 Du får tæsk. 827 00:30:47,020 --> 00:30:48,396 Rashad, det var hypotetisk. 828 00:30:48,563 --> 00:30:50,648 Der findes ikke stegt kylling med vandmelonsmag. 829 00:30:50,816 --> 00:30:52,233 Ikke endnu, Raja. 830 00:30:53,277 --> 00:30:55,069 Det ville være stereotypisk lækkert. 831 00:30:55,236 --> 00:30:58,239 Jeg siger, at mine forældre flyttede hertil fra Indien uden noget. 832 00:30:58,531 --> 00:31:00,117 De havde ingen penge, ingen venner. 833 00:31:00,283 --> 00:31:01,534 Deres accent var så tyk, 834 00:31:01,702 --> 00:31:03,102 at de ikke kunne åbne en bankkonto. 835 00:31:03,244 --> 00:31:04,364 Men de fik det til at virke. 836 00:31:04,413 --> 00:31:06,582 Ikke for at pille dig ned, Raja, 837 00:31:06,748 --> 00:31:08,625 fordi det er... Det er smukt. 838 00:31:08,791 --> 00:31:11,587 Men der var nogle "hindringer", som sorte mennesker havde, 839 00:31:11,752 --> 00:31:13,754 som virkelig stressede os ud et øjeblik. 840 00:31:13,922 --> 00:31:16,341 Slaveri er nok på toppen af listen. 841 00:31:16,508 --> 00:31:18,427 Præcis. Dine forfædre var indvandrere. 842 00:31:18,594 --> 00:31:19,595 Vores var importvarer. 843 00:31:19,761 --> 00:31:21,096 - Stor forskel. - Ikke rigtig. 844 00:31:21,262 --> 00:31:23,139 Hvordan tror du, Vestindien opstod? 845 00:31:23,307 --> 00:31:25,684 De tog indere og sorte fra Afrika, 846 00:31:25,850 --> 00:31:26,930 de droppede dem i Caribien, 847 00:31:27,059 --> 00:31:29,937 og 200 år senere fik vi Rihanna. Det var så lidt. 848 00:31:31,272 --> 00:31:33,442 Jeg kan heller ikke lide hvide. Okay? 849 00:31:33,608 --> 00:31:35,735 Jeg siger bare, at I bør droppe undskyldningerne 850 00:31:35,903 --> 00:31:36,987 og samle bolden op. 851 00:31:37,154 --> 00:31:38,155 "Samle bolden op?" 852 00:31:38,321 --> 00:31:39,761 - Basketball-henvisning. - Racistisk. 853 00:31:39,947 --> 00:31:40,948 "Samle bolden op?" 854 00:31:41,116 --> 00:31:42,117 Ja. 855 00:31:42,283 --> 00:31:44,535 Det er lidt for Fox News-agtigt herinde nu. 856 00:31:45,369 --> 00:31:47,539 Men ja, vi elsker at spille bold. 857 00:31:47,998 --> 00:31:48,999 Hvad snakker du om, mand? 858 00:31:49,165 --> 00:31:50,917 Tror du ikke, der er feje hold derude? 859 00:31:51,126 --> 00:31:52,920 Tror du, racisme er et overstået kapitel? 860 00:31:53,086 --> 00:31:55,631 Præsidenten af USA er sort. 861 00:31:55,797 --> 00:31:58,300 Den mægtigste mand på planeten er sort. 862 00:31:58,466 --> 00:31:59,467 Kun én mand. 863 00:31:59,635 --> 00:32:02,762 Og den eneste, jeg kan se op til, er ham fra Big Bang Theory. 864 00:32:03,430 --> 00:32:05,182 Han er sjov. Han får mig til at grine. 865 00:32:05,598 --> 00:32:08,726 Men hvad betyder det for en sort mand, som går ned ad gaden? 866 00:32:09,310 --> 00:32:10,510 Stopper præsidentens sort-hed. 867 00:32:10,561 --> 00:32:13,940 Trayvon Martin eller Michael Brown, 868 00:32:14,607 --> 00:32:16,193 Walter Scott eller Tamir Rice, 869 00:32:16,359 --> 00:32:17,735 eller Freddie Gray fra at blive dræbt? 870 00:32:17,903 --> 00:32:18,904 Langtfra. 871 00:32:19,780 --> 00:32:21,740 En skør kugle gik ind i en kirke i Charleston 872 00:32:21,906 --> 00:32:23,783 og dræbte ni uskyldige mennesker. 873 00:32:24,617 --> 00:32:26,244 Stoppede præsidentens hudfarve det? 874 00:32:27,162 --> 00:32:30,790 Eric Garners drab blev optaget, men det var ligegyldigt. 875 00:32:32,041 --> 00:32:34,001 Hvad siger du, Raja? 876 00:32:34,377 --> 00:32:36,547 Jeg siger ikke, det ikke er frygteligt. Det er det. 877 00:32:36,713 --> 00:32:37,923 Jeg siger bare, at der 878 00:32:38,507 --> 00:32:39,967 aldrig har været et bedre tidspunkt 879 00:32:40,133 --> 00:32:43,053 at være sort på i dette land end lige nu. 880 00:32:43,386 --> 00:32:44,679 Medmindre man er Bill Cosby. 881 00:32:48,140 --> 00:32:49,725 Jeg laver ikke de lektier. 882 00:32:49,934 --> 00:32:52,186 Hvis hun tror, jeg laver de lektier i aften... 883 00:32:52,354 --> 00:32:54,064 Hun gav os seks hæfter. 884 00:32:54,438 --> 00:32:55,439 Seks hæfter. 885 00:32:55,607 --> 00:32:57,818 Hun må være skør. 886 00:33:00,028 --> 00:33:02,280 Se, det er de fyre fra i morges. 887 00:33:18,797 --> 00:33:20,716 Jeg plejede at klippe Baracks hår. 888 00:33:20,883 --> 00:33:23,552 Det var mig, der sagde, han skulle gifte sig med Michelle. 889 00:33:24,011 --> 00:33:25,470 Han var vild med en anden pige. 890 00:33:25,636 --> 00:33:26,679 Han skulle til at sige... 891 00:33:26,847 --> 00:33:28,807 Thelma Carter. Med den store tunge. 892 00:33:29,182 --> 00:33:31,184 Hun kunne ikke sige navnet. Hun kaldte ham Barath. 893 00:33:32,935 --> 00:33:34,146 Michelle var en anden sag. 894 00:33:34,312 --> 00:33:36,063 Med de fødedygtige hofter. 895 00:33:36,397 --> 00:33:37,648 Og hun kan stryge en skjorte. 896 00:33:37,816 --> 00:33:40,736 Har I set hendes arme? 897 00:33:42,236 --> 00:33:43,946 Du har aldrig rørt et hår på hans hoved. 898 00:33:44,197 --> 00:33:45,781 - Ikke ét. - Mener I det? 899 00:33:45,948 --> 00:33:47,575 Vent. Okay. Godt. Okay. 900 00:33:47,783 --> 00:33:50,244 Hvem tror I, det er? Det er ham, før hans hår blev gråt. 901 00:33:50,537 --> 00:33:51,747 Det kan være hvem som helst. 902 00:33:51,914 --> 00:33:53,665 Man kan ikke se, hvem det er. 903 00:33:53,831 --> 00:33:56,292 Det er Barack. Se hans øre. 904 00:33:57,418 --> 00:33:58,419 Det kan man ikke se. 905 00:33:58,753 --> 00:34:00,088 Ikke en skid. 906 00:34:01,255 --> 00:34:02,840 Du er dum. 907 00:34:03,591 --> 00:34:05,009 Ved I hvad? Glem det. 908 00:34:05,176 --> 00:34:06,177 Le I bare. 909 00:34:06,345 --> 00:34:07,887 Men lad Barack være i fred. 910 00:34:08,055 --> 00:34:09,056 Han er en af os. 911 00:34:09,263 --> 00:34:10,932 Han var en af os. 912 00:34:11,098 --> 00:34:15,604 Men hvornår har I sidst set Barack Obama gøre noget for os? 913 00:34:16,021 --> 00:34:17,939 Jeg mener ikke for landet. 914 00:34:18,106 --> 00:34:19,441 Jeg mener for os. 915 00:34:19,857 --> 00:34:21,526 Eddie, selv hvis du er uenig, 916 00:34:21,693 --> 00:34:23,111 så må du værdsætte, hvad hun siger. 917 00:34:23,946 --> 00:34:25,030 Tak, Rashad. 918 00:34:25,863 --> 00:34:28,367 - Jeg kan ikke tage det mere. - Fint. 919 00:34:28,700 --> 00:34:30,077 - Mange tak. - Tak. 920 00:34:30,243 --> 00:34:32,120 Og læs du en avis. 921 00:34:32,287 --> 00:34:34,205 Obama sørger for alle de p-piller, du tager. 922 00:34:34,455 --> 00:34:35,457 Undskyld mig? 923 00:34:35,957 --> 00:34:39,001 Resten af jer, husk byrådets afsteminig. Glem det ikke. 924 00:34:39,169 --> 00:34:42,256 Jeg kan ikke lade jer pille præsidenten ned sådan der. 925 00:34:42,421 --> 00:34:45,633 Manden er i en umulig situation. Forstår I, hvad jeg mener? 926 00:34:45,801 --> 00:34:46,921 - Hvordan går det? - Hvad så? 927 00:34:47,093 --> 00:34:49,387 Han er ikke bare præsident for det sorte Amerika. 928 00:34:49,595 --> 00:34:51,806 Han er præsident for Amerikas Forenede Stater. 929 00:34:52,182 --> 00:34:54,850 Og personligt synes jeg, han gør et udmærket arbejde. 930 00:34:55,394 --> 00:34:58,814 Ved I hvad? De to får mig til tro på ægteskabet. 931 00:34:59,606 --> 00:35:01,607 Jeg vil nødig være ham, der siger det... 932 00:35:03,109 --> 00:35:04,694 Men Barack har helt klart kællinger. 933 00:35:05,319 --> 00:35:06,321 Ja, han har. 934 00:35:06,488 --> 00:35:07,656 Nej, han har da ej. 935 00:35:07,865 --> 00:35:10,783 Halvdelen af de her tøser var ikke registrerede vælgere før ham. 936 00:35:10,993 --> 00:35:11,994 Slap dog af! 937 00:35:12,160 --> 00:35:16,123 Hver stemme... Røv. Sådan er det. 938 00:35:17,207 --> 00:35:19,042 Ved I hvad? Jeg er nødig enig med Dante, 939 00:35:19,209 --> 00:35:21,127 for det ser bare dårligt ud. 940 00:35:21,294 --> 00:35:23,838 Men alle præsidenter har noget ved siden af. 941 00:35:24,298 --> 00:35:25,381 Det står i forfatningen. 942 00:35:25,548 --> 00:35:29,176 Thomas Jefferson havde en hel plantage ved siden af. 943 00:35:29,595 --> 00:35:31,680 Hillary har garanteret noget ved siden af. 944 00:35:31,930 --> 00:35:33,390 Sikkert noget tykt. 945 00:35:37,810 --> 00:35:39,521 - Hvad så, Terri? - Hvad så, Quis? 946 00:35:44,901 --> 00:35:47,445 Du er vist i det forkerte område. 947 00:35:48,613 --> 00:35:51,574 Hele byen er min. Det her er mit område. 948 00:35:51,867 --> 00:35:54,202 Og der er vist ingen derude, som kan tage det fra mig. 949 00:35:54,368 --> 00:35:55,370 Pis. 950 00:35:55,578 --> 00:35:56,580 Hvad siger du så? 951 00:35:56,747 --> 00:35:57,827 Du gør dig selv til grin og 952 00:35:57,914 --> 00:35:59,114 - får blod på gulvet. - Til grin? 953 00:35:59,207 --> 00:36:00,209 Nej! Vent lige! Vent. 954 00:36:00,374 --> 00:36:01,376 Hold op. 955 00:36:01,542 --> 00:36:02,544 Hold op! 956 00:36:02,711 --> 00:36:03,794 Vent lige! 957 00:36:03,961 --> 00:36:05,379 Hør! Vent! 958 00:36:05,546 --> 00:36:06,881 Hør lige! Nej! 959 00:36:07,048 --> 00:36:08,216 Jeg plaffer dit hoved af. 960 00:36:08,383 --> 00:36:09,551 Ikke herinde! 961 00:36:09,718 --> 00:36:11,636 Hvis I vil dræbe hinaden, så gør det udenfor! 962 00:36:11,845 --> 00:36:12,846 Så lad os gå udenfor! 963 00:36:13,055 --> 00:36:14,135 Calvin, hvad laver han her? 964 00:36:14,222 --> 00:36:15,473 Det er min skyld. 965 00:36:15,640 --> 00:36:17,559 Han har en fast aftale med mig hver anden uge. 966 00:36:17,725 --> 00:36:19,125 Det blev rodet, da han sad inde, og 967 00:36:19,227 --> 00:36:20,507 jeg vidste ikke, Quis kom i dag. 968 00:36:20,562 --> 00:36:21,563 Undskyld. 969 00:36:21,729 --> 00:36:22,856 - Dumrian! - Jay! 970 00:36:23,022 --> 00:36:24,357 - Derfor er jeg her! - Jay! 971 00:36:24,524 --> 00:36:25,525 - Jay! Se på mig. - Hvad vil du? 972 00:36:25,691 --> 00:36:26,984 Se på mig, Jay! 973 00:36:27,568 --> 00:36:28,861 Kom tilbage om en time. 974 00:36:29,028 --> 00:36:30,071 Kom tilbage om en time. 975 00:36:30,321 --> 00:36:31,323 Vær nu rar. 976 00:36:31,490 --> 00:36:32,491 Vær rar. 977 00:36:32,783 --> 00:36:34,159 Jeg klarer regningen. 978 00:36:34,408 --> 00:36:35,618 Det er på husets regning. 979 00:36:36,912 --> 00:36:39,540 Jeg betaler det hele. Jeg betaler dit hår. 980 00:36:41,290 --> 00:36:42,751 Fint nok, Calvin. 981 00:36:44,752 --> 00:36:46,629 Godt. Tak! 982 00:36:46,796 --> 00:36:48,256 - Du kender mig. - Tak! 983 00:36:48,423 --> 00:36:49,424 Din idiot. 984 00:36:49,591 --> 00:36:50,759 - Kom nu. - Jeg siger det! 985 00:36:50,926 --> 00:36:52,094 Du ved, hvad der sker. 986 00:36:52,260 --> 00:36:53,511 Om en time. 987 00:36:56,097 --> 00:36:57,390 Beklager. 988 00:36:58,850 --> 00:37:00,018 - Tak, Shad. - Det er fint. 989 00:37:00,185 --> 00:37:02,854 Det er jeg ked af, mand. Misforståelse. 990 00:37:04,272 --> 00:37:07,901 Vi plejer at have skemaet organiseret bedre. 991 00:37:08,359 --> 00:37:09,736 Det er fint, Calvin. 992 00:37:10,069 --> 00:37:12,698 PRIVAT 993 00:37:14,073 --> 00:37:15,450 Jeg er nødt til at tage den ting. 994 00:37:15,617 --> 00:37:16,618 Ja. 995 00:37:23,499 --> 00:37:24,751 Og den anden. 996 00:37:25,627 --> 00:37:27,713 Den havde jeg glemt. 997 00:37:30,464 --> 00:37:31,508 Det er en skam. 998 00:37:32,843 --> 00:37:34,553 Man kan ikke blive barberet længere, 999 00:37:34,720 --> 00:37:37,638 uden et fjols har en pistol med. 1000 00:37:38,180 --> 00:37:40,516 Barbersalonen var engang et fredeligt sted. 1001 00:37:40,975 --> 00:37:42,477 Det er for min beskyttelse. 1002 00:37:42,894 --> 00:37:44,979 Mod hvad? Barberskum? 1003 00:37:45,479 --> 00:37:48,316 Hvorfor har du det lort med herind? 1004 00:37:48,691 --> 00:37:50,151 Det er min forfatningsmæssige ret. 1005 00:37:50,318 --> 00:37:51,319 Stav til det. 1006 00:37:52,696 --> 00:37:54,781 Forfatningsmæssige ret! 1007 00:37:55,490 --> 00:37:58,160 Tag dig hellere af, hvorfor der aldrig er nogen i din stol. 1008 00:37:58,327 --> 00:37:59,660 Du har sikkert skudt dem alle. 1009 00:38:02,372 --> 00:38:03,415 Calvin her. 1010 00:38:03,624 --> 00:38:05,375 Det er måske et bedre spørgsmål til dig. 1011 00:38:05,542 --> 00:38:06,960 - Skørt. - Er han okay? 1012 00:38:07,169 --> 00:38:08,420 Vent. Er han okay? 1013 00:38:08,586 --> 00:38:10,171 Kom nu. Vi har alle boet... 1014 00:38:10,339 --> 00:38:11,381 Nej, jeg kommer straks. 1015 00:38:11,923 --> 00:38:13,507 Jeg kommer. Rashad, tag dig af det her. 1016 00:38:13,675 --> 00:38:14,676 Hey, Cal, hvad sker der? 1017 00:38:14,843 --> 00:38:16,053 Jeg klarer den, bare rolig. 1018 00:38:16,220 --> 00:38:18,388 Nej! Han sagde Rashad. 1019 00:38:18,555 --> 00:38:19,598 Det tror jeg ikke. 1020 00:38:19,765 --> 00:38:20,766 - Jo. - Hvad sagde han? 1021 00:38:20,932 --> 00:38:22,266 Ja, han sagde mig, Eddie. 1022 00:38:22,434 --> 00:38:23,685 Specifikt? 1023 00:38:23,852 --> 00:38:25,646 Altså ved navn? 1024 00:38:35,363 --> 00:38:38,367 Er du okay? Har nogen slået dig? 1025 00:38:38,825 --> 00:38:39,868 Det er ikke sket noget. 1026 00:38:40,035 --> 00:38:41,495 Det brød bare et slagsmål ud. 1027 00:38:41,662 --> 00:38:42,742 Bare rolig. Vi får det hele 1028 00:38:42,828 --> 00:38:44,039 - redet ud. - Mor! Jeg er okay. 1029 00:38:44,205 --> 00:38:45,685 - Lad mig se. - Nej, mor. Jeg er okay. 1030 00:38:46,040 --> 00:38:48,209 Åh gud, det er rødt her. 1031 00:38:48,459 --> 00:38:49,461 Du godeste. 1032 00:38:50,044 --> 00:38:51,588 Lad mig se dit ansigt. 1033 00:38:56,718 --> 00:38:57,886 Hvad skete der? 1034 00:38:58,220 --> 00:38:59,846 Ærligt talt, hr. Palmer, 1035 00:39:00,013 --> 00:39:02,808 er vi bekymret over, hvem Jalen tilbringer tid med. 1036 00:39:03,225 --> 00:39:04,393 Mener du Kenny? 1037 00:39:05,142 --> 00:39:06,477 Hvorfor siger du det? 1038 00:39:06,727 --> 00:39:08,729 For det er ham, han altid er sammen med. 1039 00:39:09,231 --> 00:39:11,441 I ved, jeg ikke kan diskutere andres børn. 1040 00:39:11,607 --> 00:39:12,818 Men lad mig sige dette. 1041 00:39:13,068 --> 00:39:15,653 Jalen har forandret sig over de sidste par uger. 1042 00:39:15,821 --> 00:39:16,947 Hans opførsel er anderledes. 1043 00:39:17,113 --> 00:39:18,531 Hans lærere har lagt mærke til det. 1044 00:39:18,740 --> 00:39:20,242 Hans karakterer er lavere. 1045 00:39:20,408 --> 00:39:21,702 Og det slagsmål i dag 1046 00:39:21,868 --> 00:39:24,745 var han involveret i, og det viste sig at være bande-relateret. 1047 00:39:24,912 --> 00:39:27,415 Hvad mener du med "involveret"? Er Jalen i en bande? 1048 00:39:27,582 --> 00:39:29,417 Hvis han allerede ikke er i en bande, 1049 00:39:29,959 --> 00:39:32,044 så overvejer han det kraftigt. 1050 00:39:32,296 --> 00:39:34,339 Nej. Beklager, men Jalen... 1051 00:39:34,506 --> 00:39:35,966 Det er han for klog til. 1052 00:39:36,133 --> 00:39:38,093 Jeg forstår, hvordan du har det, fru Palmer, 1053 00:39:38,260 --> 00:39:41,263 men det er den virkelighed, vi står overfor i vores samfund. 1054 00:39:41,430 --> 00:39:43,723 Dette år er drønvigtigt for ham, så han kan bygge 1055 00:39:43,890 --> 00:39:45,975 et fundament til at komme på universitetet. 1056 00:39:46,142 --> 00:39:48,352 Ser du? Det er det, jeg snakker om. 1057 00:39:48,562 --> 00:39:51,272 Med Jalens karakterer og resultater... 1058 00:39:51,481 --> 00:39:53,191 Vi kan helt klart få ham et stipendium 1059 00:39:53,441 --> 00:39:55,735 på en privatskole, eller husker du Holy Cross, 1060 00:39:55,903 --> 00:39:56,904 den der katolske skole? 1061 00:39:57,069 --> 00:39:58,071 Vi må tale om det her. 1062 00:39:58,238 --> 00:39:59,239 Jeg snakker med træneren. 1063 00:39:59,406 --> 00:40:00,949 Hr. Palmer, vent lige. 1064 00:40:01,200 --> 00:40:03,368 Vent. Det var ikke det, jeg foreslog. 1065 00:40:03,535 --> 00:40:06,205 Vi vil have Jalen her. Skolen har brug for ham her. 1066 00:40:06,370 --> 00:40:07,414 Hvorfor? 1067 00:40:07,789 --> 00:40:09,029 Det virker, som om I taber ham. 1068 00:40:09,124 --> 00:40:10,626 Hr. Palmer, jeg forstår... 1069 00:40:10,792 --> 00:40:12,085 Skal jeg bare sidde her 1070 00:40:12,252 --> 00:40:15,255 og ofre vores eneste søn til det her system? 1071 00:40:15,464 --> 00:40:16,465 Vi må kunne gøre noget 1072 00:40:16,631 --> 00:40:17,671 for at arbejde på det her. 1073 00:40:17,798 --> 00:40:20,760 Problemet er vist større end dig og mig. 1074 00:40:21,636 --> 00:40:23,763 Hvorfor peger du fingre ad Kenny? 1075 00:40:23,930 --> 00:40:27,559 Hør, jeg er bare skeptisk over for den dreng. 1076 00:40:28,227 --> 00:40:29,787 Grunden til, at han bor hos Rashad, er, 1077 00:40:29,937 --> 00:40:32,147 at han blev smidt ud af sin skole på grund af vold. 1078 00:40:33,272 --> 00:40:34,982 Sikkert noget med bander. 1079 00:40:35,441 --> 00:40:37,485 Jeg vil bare ikke have, at Jalen 1080 00:40:37,653 --> 00:40:39,529 følger efter en lille fremtidig gangster. 1081 00:40:39,863 --> 00:40:42,491 Så skal vi måske bare snakke med ham 1082 00:40:42,658 --> 00:40:43,992 eller give ham stuearrest. 1083 00:40:44,158 --> 00:40:45,660 Synes du ikke, det er lidt ekstremt 1084 00:40:45,827 --> 00:40:47,620 at sende ham til Holy Cross? 1085 00:40:47,787 --> 00:40:50,915 Efter hvad vi lige har hørt? Vi er nødt til at sende ham et sted hen! 1086 00:40:51,582 --> 00:40:53,793 Jeg vil bare ikke vente på det opkald midt om natten, 1087 00:40:53,961 --> 00:40:56,004 hvor min søn er i fængsel eller det, der er værre, 1088 00:40:56,171 --> 00:40:58,089 fordi vi ikke handlede i tide. 1089 00:41:00,341 --> 00:41:01,968 Hold albuen inde. 1090 00:41:03,303 --> 00:41:04,680 Katolsk skole? 1091 00:41:04,845 --> 00:41:06,931 Jeg kender ikke nogen i en katolsk skole. 1092 00:41:07,098 --> 00:41:09,517 Godt. Måske bør du møde nogle katolikker. 1093 00:41:09,935 --> 00:41:11,895 Og i morgen vil jeg gen-introducere dig 1094 00:41:12,062 --> 00:41:13,397 til bæltet som koncept. 1095 00:41:14,022 --> 00:41:16,191 Ingen gider at se dine røvballer hænge ud. 1096 00:41:16,357 --> 00:41:17,693 Ingen går med bælter. 1097 00:41:17,859 --> 00:41:19,027 De er platte. 1098 00:41:19,193 --> 00:41:20,653 Det er også plat at blive skudt. 1099 00:41:22,613 --> 00:41:23,698 Og hvornår gør du noget ved 1100 00:41:23,865 --> 00:41:25,867 den vederstyggelighed på dit hoved? 1101 00:41:26,033 --> 00:41:27,368 Jeg klipper ikke mit hår. 1102 00:41:27,535 --> 00:41:29,412 Noget er du nødt til at gøre ved det. 1103 00:41:30,455 --> 00:41:31,456 Din far er barber, 1104 00:41:31,664 --> 00:41:32,665 så du kan ikke gå rundt 1105 00:41:32,832 --> 00:41:35,042 og ligne hende pigen fra The Pirates of the Caribbean. 1106 00:41:35,627 --> 00:41:36,879 Sådan skal det se ud. 1107 00:41:37,169 --> 00:41:38,379 Nej, det skal ej. 1108 00:41:38,546 --> 00:41:40,631 Hvornår vasker du det? 1109 00:41:40,798 --> 00:41:43,384 Du stinker som en gammel uldhat. 1110 00:41:43,760 --> 00:41:46,763 Hvorfor vil du tage alt, jeg elsker, væk fra mig? 1111 00:41:51,225 --> 00:41:53,144 Fordi jeg elsker dig, derfor. 1112 00:41:55,772 --> 00:41:57,399 Bare fordi du holder en dramatisk pause, 1113 00:41:57,566 --> 00:41:58,567 inden du siger noget, 1114 00:41:58,734 --> 00:42:01,278 så skal jeg bare acceptere dine ord? 1115 00:42:02,403 --> 00:42:03,863 Du er så kvik, Jalen. 1116 00:42:05,406 --> 00:42:07,533 Hvis du er så kvik, så hold albuen inde. 1117 00:42:07,743 --> 00:42:09,912 Den er inde. Mit skud er som vand. 1118 00:42:12,247 --> 00:42:13,582 Dit skud stinker. 1119 00:42:14,249 --> 00:42:15,334 Hvis skud stinker? 1120 00:42:16,167 --> 00:42:17,752 Du må heller spørge nogen. 1121 00:42:18,544 --> 00:42:19,921 Mit skud er som smør. 1122 00:42:31,682 --> 00:42:32,684 Hvad så, bror? 1123 00:42:34,102 --> 00:42:35,729 Jeg fik din besked. 1124 00:42:35,896 --> 00:42:37,522 De satans unger, hva'? 1125 00:42:37,689 --> 00:42:39,107 Hvordan går det? 1126 00:42:39,274 --> 00:42:42,194 Jeg er nødt til at bede dig holde din søn væk fra min. 1127 00:42:42,653 --> 00:42:43,861 Hvad snakker du om? 1128 00:42:44,071 --> 00:42:45,948 Du ved den bande-slåskamp i går? 1129 00:42:46,365 --> 00:42:48,283 Kenny fik Jalen involveret i det. 1130 00:42:48,450 --> 00:42:49,770 Nej, det var ikke det, der skete. 1131 00:42:49,868 --> 00:42:51,119 Kenny sagde til mig, at de 1132 00:42:51,285 --> 00:42:53,037 bare stod der, og så brød det løs. 1133 00:42:53,830 --> 00:42:54,831 Og du troede på ham? 1134 00:42:55,249 --> 00:42:57,501 Ja, det gjorde jeg. Han er min søn. 1135 00:42:57,876 --> 00:42:59,461 Du tror på Jalen. 1136 00:42:59,627 --> 00:43:00,629 Nemlig! 1137 00:43:00,796 --> 00:43:03,131 Jalen er aldrig blevet smidt ud af sin skole for vold. 1138 00:43:04,423 --> 00:43:05,591 Nå, på den måde? 1139 00:43:06,885 --> 00:43:08,886 Jeg fortalte dig noget i fortrolighed, 1140 00:43:09,053 --> 00:43:11,222 og nu smider du det tilbage i ansigtet på mig? 1141 00:43:11,722 --> 00:43:14,141 Jeg sagde, at sådan var Kenny, da han boede med sin mor. 1142 00:43:14,475 --> 00:43:16,435 Sådan er han ikke længere. Han er med mig. 1143 00:43:16,602 --> 00:43:18,271 Godt for jer. 1144 00:43:18,437 --> 00:43:19,647 Men alligevel, 1145 00:43:19,814 --> 00:43:21,232 hold din søn væk fra min, mand, 1146 00:43:21,399 --> 00:43:22,693 eller vi får et problem. 1147 00:43:24,986 --> 00:43:28,490 Vi har vist allerede et problem. 1148 00:43:32,410 --> 00:43:35,329 To sorte fædre i ghettoen, som snakker om børn. 1149 00:43:35,497 --> 00:43:36,582 Det er sjældent. 1150 00:43:36,747 --> 00:43:38,332 Som at fange en enhjørning. 1151 00:43:38,499 --> 00:43:41,002 Man ser det bare ikke hver dag. Vel? 1152 00:43:42,921 --> 00:43:44,464 Vil I have en latte? 1153 00:43:45,798 --> 00:43:49,093 "One-Stops Hjemme- og Kontor-indretning." 1154 00:43:49,260 --> 00:43:50,261 Et ghetto-kontor. 1155 00:43:50,428 --> 00:43:52,472 Det bliver det, hvis han indretter det. 1156 00:43:55,350 --> 00:43:56,643 Så hunden spiste hele kondomet? 1157 00:43:56,810 --> 00:43:57,811 Ja. 1158 00:43:57,977 --> 00:43:59,479 Indram din ansigt. Pis. 1159 00:44:01,772 --> 00:44:03,524 Okay, Eddie. Kom nu. 1160 00:44:04,859 --> 00:44:07,361 Ved I hvad, jeg har fået nok af ham. 1161 00:44:08,655 --> 00:44:10,365 Gud, de skyder! De skyder derude! 1162 00:44:10,531 --> 00:44:11,867 Eddie, duk dig! Ned! 1163 00:44:12,033 --> 00:44:14,285 Det vil tage mig for længe at komme op og stå igen. 1164 00:44:14,452 --> 00:44:16,204 Jeg skal ikke derned. Det er ikke det værd. 1165 00:44:16,955 --> 00:44:17,956 Det er fint. 1166 00:44:18,122 --> 00:44:20,166 Det er ikke Fallujah. Kom så. Rejs jer op. 1167 00:44:23,461 --> 00:44:24,661 Åh gud. Jeg er nødt til at gå. 1168 00:44:24,796 --> 00:44:25,797 Jeg kan ikke tage det. 1169 00:44:25,964 --> 00:44:27,633 Der er en bande derude. 1170 00:44:27,841 --> 00:44:29,384 Det er ikke Hjem-Is-bilen. 1171 00:44:29,551 --> 00:44:30,719 Ideen er at holde sig væk, 1172 00:44:30,885 --> 00:44:31,886 ikke at gå imod kuglerne. 1173 00:44:32,053 --> 00:44:33,305 Du forstår ikke, Eddie. 1174 00:44:33,472 --> 00:44:34,723 Min bil gik i stykker i dag. 1175 00:44:34,890 --> 00:44:37,142 Jeg kan ikke være udenfor uden en bil 1176 00:44:37,309 --> 00:44:38,392 i mørket, hvor de skyder... 1177 00:44:38,560 --> 00:44:40,320 - Draya, jeg har dig. - Det er skørt lige nu! 1178 00:44:40,394 --> 00:44:42,021 Jeg skal hente Maya. Du bor på vejen, 1179 00:44:42,189 --> 00:44:43,232 så jeg kører dig. 1180 00:44:43,397 --> 00:44:44,732 Mener du det, Rashad? 1181 00:44:44,899 --> 00:44:46,068 Lad mig lige tage mine ting. 1182 00:44:47,568 --> 00:44:48,694 Mange tak. 1183 00:44:49,905 --> 00:44:51,073 Godt. Er du okay, Eddie? 1184 00:44:51,823 --> 00:44:53,158 Jeg har det fint. 1185 00:44:54,575 --> 00:44:56,577 Jeg har alligevel brug for at være et andet sted. 1186 00:44:57,412 --> 00:44:59,080 Ja. Klart nok. 1187 00:44:59,414 --> 00:45:00,832 Ja. 1188 00:45:01,374 --> 00:45:04,168 Med den røv er hun ikke i sikkerhed nogen steder. 1189 00:45:04,711 --> 00:45:06,629 The New York Times bragte denne historie. 1190 00:45:07,798 --> 00:45:09,633 Lad os se en gang. 1191 00:45:16,765 --> 00:45:20,102 Den anden forfatningsændring betyder, vi må være våben. 1192 00:45:20,269 --> 00:45:23,437 Betyder det også, at vi ikke har plads til... 1193 00:45:37,870 --> 00:45:41,205 Tænk, at den skøre stodder kom ind i salonen og gjorde det. 1194 00:45:41,372 --> 00:45:42,749 Han var vild! 1195 00:45:43,542 --> 00:45:45,460 Han gjorde grin med os alle. 1196 00:45:45,669 --> 00:45:46,670 Han var for vild. 1197 00:45:46,961 --> 00:45:48,088 Vild! 1198 00:45:52,593 --> 00:45:54,303 Godt så. 1199 00:45:55,553 --> 00:45:56,972 Vi ses i morgen. 1200 00:46:04,771 --> 00:46:06,147 Er du okay, Rashad? 1201 00:46:06,606 --> 00:46:08,149 Helt ærligt. 1202 00:46:08,649 --> 00:46:11,611 Du har bare virket så stresset. 1203 00:46:12,069 --> 00:46:13,655 Jeg har det fint. Fint. 1204 00:46:13,821 --> 00:46:14,990 Er du sikker? 1205 00:46:15,156 --> 00:46:16,240 Draya, jeg har det fint. 1206 00:46:16,490 --> 00:46:19,410 Hvis du har brug for noget, 1207 00:46:19,577 --> 00:46:22,330 eller du bare vil snakke, så er jeg en god lytter. 1208 00:46:23,957 --> 00:46:26,501 Ja, du er optur. Det værdsætter jeg. 1209 00:46:26,667 --> 00:46:28,753 Måske vil jeg udnytte det en dag. 1210 00:46:30,839 --> 00:46:32,799 Hvad tid skal du hente Maya? 1211 00:46:34,635 --> 00:46:38,555 Måske kan vi gå ovenpå og snakke lidt nu. 1212 00:46:39,305 --> 00:46:40,640 Kom nu, Draya. 1213 00:46:41,057 --> 00:46:42,099 Hvad? 1214 00:46:42,600 --> 00:46:45,229 Inviterer du mig hjem for bare at snakke? 1215 00:46:46,146 --> 00:46:47,939 I modsætning til hvad? 1216 00:46:48,106 --> 00:46:50,484 Jeg har ikke været ude af spillet så længe, Draya. 1217 00:46:51,151 --> 00:46:52,527 Mener du det? 1218 00:46:53,319 --> 00:46:56,198 En køn pige prøver at trøste dig, når du er stresset, 1219 00:46:56,365 --> 00:46:57,725 og hvad der ellers sker i dit liv, 1220 00:46:57,865 --> 00:46:59,492 og så antager du det om mig? 1221 00:47:00,452 --> 00:47:03,120 Min fejl. Jeg troede, du virkelig... 1222 00:47:03,287 --> 00:47:04,622 Kom nu. Bare fordi jeg er lækker, 1223 00:47:04,789 --> 00:47:06,040 har jeg stadig har en sjæl. 1224 00:47:06,207 --> 00:47:07,876 Men sådan som du snakkede, føltes det... 1225 00:47:08,042 --> 00:47:09,162 Ved du hvad? Godnat, Rashad. 1226 00:47:09,211 --> 00:47:11,046 Det føltes... Jeg troede, du... 1227 00:47:11,838 --> 00:47:12,839 Godnat, Rashad! 1228 00:47:13,006 --> 00:47:14,049 Draya, det føltes... 1229 00:47:14,216 --> 00:47:15,801 Draya! 1230 00:47:17,218 --> 00:47:18,345 For satan! 1231 00:47:19,345 --> 00:47:20,638 For satan. 1232 00:47:21,682 --> 00:47:22,765 Hold da kæft. 1233 00:47:23,350 --> 00:47:24,893 Hold da kæft. 1234 00:47:25,185 --> 00:47:27,187 Hun ville helt klart have det. Det ved jeg! 1235 00:47:27,354 --> 00:47:29,647 Ja. Hvad tænker du på? 1236 00:47:29,814 --> 00:47:30,816 Tror du ikke, jeg tænker det? 1237 00:47:30,982 --> 00:47:32,066 Hun har de der... 1238 00:47:32,234 --> 00:47:34,403 Hun sidder der med det hele ude. 1239 00:47:34,569 --> 00:47:36,238 Og læner sig frem. Jeg mener... 1240 00:47:36,405 --> 00:47:37,406 Jeg er ikke skør, vel? 1241 00:47:37,573 --> 00:47:38,740 Jeg har ikke været ude længe. 1242 00:47:38,906 --> 00:47:40,200 Ved du, hvad jeg mener? 1243 00:47:40,367 --> 00:47:44,537 Hold nu op. Hun sagde: "Vil du komme med ind og snakke..." 1244 00:47:45,997 --> 00:47:49,251 Hun ville det. Ikke? 1245 00:47:50,544 --> 00:47:52,379 Skat, jeg ville bare sige, du havde ret! 1246 00:47:52,546 --> 00:47:54,089 Du ramte hovedet på sømmet. 1247 00:47:54,256 --> 00:47:55,841 - Skat, hør. - Du havde hammeren! 1248 00:47:56,008 --> 00:47:58,093 Vi sender hans hedenske røv i katolsk skole! 1249 00:47:58,260 --> 00:48:00,261 - Skat, stop! - Jeg ringer til katolikkerne. 1250 00:48:00,428 --> 00:48:01,930 Jeg ringer til Jesus. Ring til Maria. 1251 00:48:02,097 --> 00:48:03,932 - Okay... - Holy Cross, vi kommer! 1252 00:48:04,223 --> 00:48:05,934 Har du og damen problemer? 1253 00:48:06,100 --> 00:48:08,769 Jeg kan hjælpe. Jeg udbyder terapi. 1254 00:48:08,937 --> 00:48:11,022 Jeg har ene, par eller gruppe. 1255 00:48:11,356 --> 00:48:13,774 Hvis I vælger gruppe, har I blot ansvaret for 1256 00:48:14,109 --> 00:48:15,611 at tage småkager og/eller 1257 00:48:15,776 --> 00:48:17,862 saftevand med hver tredje gang. 1258 00:48:19,113 --> 00:48:22,074 Nej, tak. Det behøves ikke. Vi har ikke brug for terapi. 1259 00:48:22,450 --> 00:48:24,285 Her, mand. Her er checken. 1260 00:48:25,620 --> 00:48:27,122 Calvin, før jeg tager den check, 1261 00:48:27,289 --> 00:48:29,207 skal du vide, den ikke kan refunderes. 1262 00:48:29,582 --> 00:48:30,626 Hvis jeg tager den check, 1263 00:48:30,792 --> 00:48:31,960 forsvinder den. 1264 00:48:32,127 --> 00:48:35,797 Og hvis ikke du har det resterende beløb på mandag, 1265 00:48:35,964 --> 00:48:36,965 så lover jeg, 1266 00:48:37,131 --> 00:48:39,635 at det ikke er en brevdue, den kommer ikke tilbage. 1267 00:48:40,093 --> 00:48:41,970 Du ved, Mike Tyson har de der fugle på taget? 1268 00:48:42,220 --> 00:48:45,056 Han kan slippe dem løs. "Flyv!" Du ved? 1269 00:48:45,432 --> 00:48:48,477 Fuglene flyver rundt og kommer tilbage på hans hånd. 1270 00:48:48,644 --> 00:48:49,810 Han ser på fuglen. 1271 00:48:50,771 --> 00:48:51,812 Ikke? 1272 00:48:51,979 --> 00:48:53,231 Det sker ikke. Forstår du? 1273 00:48:53,397 --> 00:48:54,757 Jeg ved, hvad ikke-refunderbar er. 1274 00:48:54,816 --> 00:48:56,151 Den er væk. 1275 00:48:56,318 --> 00:48:57,986 Det skal du bare vide. For du er min ven. 1276 00:48:58,153 --> 00:49:01,448 Hold kæft, er det One-Stop eller Nonstop? Tag nu bare den check. 1277 00:49:04,325 --> 00:49:06,994 En rigtig check. Fint. 1278 00:49:07,162 --> 00:49:09,330 Det er en fornøjelse at handle med dig, Calvin. 1279 00:49:10,289 --> 00:49:11,666 Jeg venter med det håndtryk, 1280 00:49:11,832 --> 00:49:15,628 til du betaler det resterende beløb på mandag. 1281 00:49:15,796 --> 00:49:18,589 Bare i tilfælde af, du laver noget ghetto-agtigt. 1282 00:49:18,966 --> 00:49:20,676 Sig det ikke til nogen. 1283 00:49:22,343 --> 00:49:24,178 Det sker i den her weekend, folkens! 1284 00:49:24,345 --> 00:49:25,680 Jackie, hvad snakker du nu om? 1285 00:49:25,847 --> 00:49:28,350 Min mand stresser mig ud, 1286 00:49:28,517 --> 00:49:31,019 fordi politiet får ham til at arbejde dobbeltvagter. 1287 00:49:31,644 --> 00:49:34,230 Jeg skal bare lige have taget spidserne, Angie. 1288 00:49:35,356 --> 00:49:36,857 Spidserne? 1289 00:49:37,109 --> 00:49:39,653 Nej, du skal rive rødderne helt ud, 1290 00:49:39,819 --> 00:49:41,488 ligesom en roe... 1291 00:49:41,696 --> 00:49:43,155 Dreje dem rundt, rulle dem sammen, 1292 00:49:43,323 --> 00:49:44,741 og så putte dem tilbage i hovedet. 1293 00:49:45,700 --> 00:49:47,452 Jackie, ikke for noget, men 1294 00:49:47,618 --> 00:49:50,329 du burde skamme dig over at gå udenfor sådan der. 1295 00:49:50,497 --> 00:49:52,124 Hvordan kan du sige "ikke for noget" 1296 00:49:52,290 --> 00:49:54,209 og så give hende hele armen? 1297 00:49:54,877 --> 00:49:56,128 Tak. 1298 00:49:56,294 --> 00:49:58,504 Den dreng, som blev skudt, klarede den ikke. 1299 00:49:58,714 --> 00:50:00,424 Åh gud. Det er frygteligt. 1300 00:50:00,966 --> 00:50:01,967 Nej. 1301 00:50:02,133 --> 00:50:03,385 Erklæret død i morges. 1302 00:50:04,303 --> 00:50:06,221 Min mand sagde, at det hele startede 1303 00:50:06,388 --> 00:50:07,389 på grund af en slåskamp, 1304 00:50:07,555 --> 00:50:08,848 som fandt sted på gymnasiet. 1305 00:50:10,725 --> 00:50:13,436 I husker, hvad der skete, sidste gang en leder blev skudt. 1306 00:50:13,854 --> 00:50:14,855 Det var det rene blodbad. 1307 00:50:15,022 --> 00:50:16,102 Politidirektøren planlægger 1308 00:50:16,231 --> 00:50:18,524 at fordoble antallet af betjente på gaden i weekenden. 1309 00:50:18,691 --> 00:50:20,234 Jeg er så træt af det her pis! 1310 00:50:20,401 --> 00:50:21,694 Hver gang, jeg vender ryggen, 1311 00:50:21,861 --> 00:50:23,571 slår nogen nogen ihjel over ingenting. 1312 00:50:23,780 --> 00:50:24,781 Og hvad skal vi gøre? 1313 00:50:24,948 --> 00:50:26,908 Låse dørene, ikke sladre. 1314 00:50:27,158 --> 00:50:28,993 Lade, som om det her er normalt? 1315 00:50:29,202 --> 00:50:30,745 Det er fandeme ikke normalt. 1316 00:50:30,912 --> 00:50:32,414 Så må vi gøre noget ved det. 1317 00:50:33,122 --> 00:50:36,209 De møgunger går amok, og det er vores skyld. Vores. 1318 00:50:36,709 --> 00:50:39,253 Hvis vi får folk til at komme her til salonen, 1319 00:50:39,421 --> 00:50:41,924 fra alle mulige nabolag. Om de er fra Chatham, 1320 00:50:42,089 --> 00:50:45,093 Englewood, Eastside, hvorend de er fra, 1321 00:50:45,260 --> 00:50:46,595 har vi brug for folk fra byen 1322 00:50:46,761 --> 00:50:49,222 til at komme og mødes her og bare snakke. 1323 00:50:49,430 --> 00:50:50,682 Så de får mulighed for at tale. 1324 00:50:50,848 --> 00:50:52,225 De vil finde på ideer. 1325 00:50:52,392 --> 00:50:54,019 Det er en god idé, Rashad. 1326 00:50:54,602 --> 00:50:56,604 Virkelig god idé, skat. 1327 00:50:57,481 --> 00:50:58,774 Lad os gøre det. 1328 00:50:59,066 --> 00:51:00,234 Vi er nødt til at gøre det. 1329 00:51:00,399 --> 00:51:01,859 De bander skræmmer os. 1330 00:51:02,068 --> 00:51:03,236 De slår alle ihjel. 1331 00:51:03,444 --> 00:51:05,196 Vi kan ikke gå udenfor længere. 1332 00:51:05,363 --> 00:51:07,281 Folk på rådhuset løfter ikke en finger for os. 1333 00:51:07,448 --> 00:51:08,617 Hvis ikke vi gør noget, 1334 00:51:08,783 --> 00:51:10,368 vil ingen redde vores fællesskab. 1335 00:51:10,577 --> 00:51:13,037 Vi må tage gaderne tilbage. 1336 00:51:17,042 --> 00:51:20,087 TERRI - BORGERMØDE I AFTEN @ PÅ CALVINS BARBERSALON 1337 00:51:22,839 --> 00:51:24,007 LAD DIN STEMME BLIVE HØRT! 1338 00:51:24,258 --> 00:51:25,259 Action, LeShawn! 1339 00:51:25,425 --> 00:51:26,926 - Stacia! - Beklager, action, Stacia! 1340 00:51:27,093 --> 00:51:28,302 Stop volden! 1341 00:51:28,470 --> 00:51:30,305 Præcis. Calvins salon. 1342 00:51:30,472 --> 00:51:31,473 Det er det, jeg mener! 1343 00:51:31,640 --> 00:51:33,642 - Ej, kom nu! - Se den røv gå op og ned! 1344 00:51:33,809 --> 00:51:35,310 - Calvins salon... - Hør her, folk! 1345 00:51:35,477 --> 00:51:36,520 I er jo ligeglade med fællesskabet, 1346 00:51:36,687 --> 00:51:37,729 RAJA - STÅ IKKE UDENFOR! 1347 00:51:37,896 --> 00:51:39,064 Men I går vel op i det her. 1348 00:51:39,272 --> 00:51:40,552 Kom ned på Calvins salon i aften 1349 00:51:40,649 --> 00:51:41,732 til borgermøde, 1350 00:51:41,899 --> 00:51:43,484 for drømme går åbenbart i opfyldelse 1351 00:51:43,651 --> 00:51:45,486 lige nu. 1352 00:51:45,653 --> 00:51:47,488 - Ja! - Jeg tror, vi fik det. 1353 00:51:49,992 --> 00:51:51,075 Okay. 1354 00:51:56,247 --> 00:51:57,999 Flyt dig! 1355 00:51:59,167 --> 00:52:00,669 Gør det! 1356 00:52:00,919 --> 00:52:02,796 Du må se, men ikke røre. 1357 00:52:03,004 --> 00:52:04,171 Se på den. 1358 00:52:04,339 --> 00:52:06,008 - Kan du lide det? - Jeg klarer mig uden. 1359 00:52:06,173 --> 00:52:07,253 Vi er på gaden, ved du nok. 1360 00:52:07,341 --> 00:52:08,421 Det er ikke hjemme hos dig. 1361 00:52:08,551 --> 00:52:09,635 Ja, min pige! 1362 00:52:12,763 --> 00:52:17,310 VÆR MED - CALVINS BARBERSALON STOP VOLDEN 1363 00:52:18,144 --> 00:52:20,187 Vi vil takke jer for at komme her. 1364 00:52:20,354 --> 00:52:22,690 Der er stadig stole, hvis I har brug for det. 1365 00:52:22,857 --> 00:52:25,484 Det er vigtig, vi alle er her, for det er vores lokalsamfund. 1366 00:52:25,693 --> 00:52:28,863 Og vi må forandre det, så lad os høre jeres ideer. 1367 00:52:29,448 --> 00:52:31,325 Jeg tænkte på en slags velgørenhedskoncert. 1368 00:52:31,490 --> 00:52:32,992 Altså noget for ungerne. 1369 00:52:33,285 --> 00:52:34,703 Vi skulle bare ringe til Kanye 1370 00:52:34,870 --> 00:52:36,205 og bede ham komme og optræde. 1371 00:52:36,370 --> 00:52:37,955 Ja! 1372 00:52:38,832 --> 00:52:41,752 Han kommer ikke og spiller for jer fattigrøve. 1373 00:52:41,959 --> 00:52:43,044 Mener du det? 1374 00:52:43,211 --> 00:52:44,921 Kanye er en Kardashian nu. 1375 00:52:45,214 --> 00:52:46,882 Han går i kjole nu. 1376 00:52:47,048 --> 00:52:48,883 Jeg så ham på tv med en nederdel. 1377 00:52:49,051 --> 00:52:50,052 Man kunne se hans knæ. 1378 00:52:50,218 --> 00:52:52,553 Fint. Slap af! 1379 00:52:53,972 --> 00:52:54,973 Hvad med R. Kelly? 1380 00:52:55,140 --> 00:52:56,141 Hvad? 1381 00:52:56,307 --> 00:52:58,142 R. Kelly? Til en koncert for unge? 1382 00:52:58,310 --> 00:52:59,478 Kelly elsker unge. 1383 00:52:59,644 --> 00:53:01,521 Ja, han kan lære dem at lave hjemmevideoer. 1384 00:53:02,022 --> 00:53:03,023 Nej, ærligt talt. 1385 00:53:03,189 --> 00:53:05,566 Fint nok! Lad ham nu være! 1386 00:53:05,734 --> 00:53:07,819 Ved I, hvor meget kvalitets-R&B, 1387 00:53:07,986 --> 00:53:09,321 vi er gået glip af, 1388 00:53:09,488 --> 00:53:11,740 fordi I altid trækker det samme gamle pis frem? 1389 00:53:11,906 --> 00:53:13,158 De sidste albums, han lavede, 1390 00:53:13,325 --> 00:53:15,660 de var lavet ud af ren stress. 1391 00:53:16,577 --> 00:53:19,038 Har nogen andre nogen ideer? 1392 00:53:19,372 --> 00:53:20,581 Jeg vil gerne sige noget. 1393 00:53:21,207 --> 00:53:22,667 Hør, Eddie, du sagde engang, 1394 00:53:22,917 --> 00:53:24,711 at barbersalonen var en samfundsstøtte. 1395 00:53:24,919 --> 00:53:26,046 Lige præcis! 1396 00:53:26,213 --> 00:53:27,339 Så lad os bruge det, ikke? 1397 00:53:27,506 --> 00:53:29,925 Vi kunne gøre salonen til et fristed over weekenden. 1398 00:53:30,175 --> 00:53:31,535 Et neutralt sted, hvor begge sider 1399 00:53:31,593 --> 00:53:32,761 kan mødes i fred. 1400 00:53:32,928 --> 00:53:34,263 - Det kan jeg godt lide. - Ja. 1401 00:53:34,428 --> 00:53:36,597 - Gøre det her sted til Schweiz. - Præcis! 1402 00:53:36,765 --> 00:53:37,891 Southside Chicago kommer 1403 00:53:38,057 --> 00:53:40,434 aldrig til at ligne noget sted i Schweiz. 1404 00:53:40,852 --> 00:53:42,437 Jeg kender ingen sorte schweizere. 1405 00:53:42,604 --> 00:53:43,724 Det skulle være Swizz Beatz. 1406 00:53:43,854 --> 00:53:44,897 Er han sort? 1407 00:53:45,064 --> 00:53:46,066 Eller er han hvid? 1408 00:53:46,232 --> 00:53:47,943 Han er lidt beige. 1409 00:53:48,109 --> 00:53:50,111 Han er måske schweizer. Jeg mener... 1410 00:53:50,278 --> 00:53:52,780 Han har jo navnet. Han er schweizer. Han er fra Schweiz. 1411 00:53:52,948 --> 00:53:53,949 Kan vi vende tilbage? 1412 00:53:54,115 --> 00:53:55,867 Vi må få begge sider til at finde sammen 1413 00:53:56,033 --> 00:53:57,785 og blive enige om en våbenhvile. 1414 00:53:57,952 --> 00:53:59,370 Og så kan vi få lokale berømtheder 1415 00:53:59,537 --> 00:54:00,955 til at tweete og snakke om det. 1416 00:54:01,122 --> 00:54:02,415 Få deres støtte. 1417 00:54:02,582 --> 00:54:03,749 Det er godt, Jerrod. 1418 00:54:03,917 --> 00:54:04,960 Han har ret. 1419 00:54:05,127 --> 00:54:07,713 Så vi må give dem noget at se. 1420 00:54:07,879 --> 00:54:09,714 Ja, måske nogle gratis gaver. 1421 00:54:09,881 --> 00:54:11,048 Som en radio-konkurrence. 1422 00:54:11,216 --> 00:54:12,217 Ja! 1423 00:54:12,383 --> 00:54:13,885 Og hvem skal betale for de gaver? 1424 00:54:14,051 --> 00:54:18,055 Draya har ret, vi må give folk en grund til at komme. 1425 00:54:18,222 --> 00:54:19,932 Jeg vil ikke være for åbenlys, men 1426 00:54:20,100 --> 00:54:21,560 det her er en barbersalon. 1427 00:54:21,935 --> 00:54:24,605 Vi kan bare gøre, hvad vi altid gør. Gratis. 1428 00:54:24,771 --> 00:54:26,106 Gratis klipninger hele weekenden? 1429 00:54:26,272 --> 00:54:28,399 Ved du, hvor meget vi tjener om lørdagen alene? 1430 00:54:28,566 --> 00:54:31,444 Ved du, hvor meget vi mister, hvis indhegning bliver gennemført? 1431 00:54:32,321 --> 00:54:33,361 Det er en god idé, Calvin. 1432 00:54:33,488 --> 00:54:34,906 Det er det. En rigtig god idé. 1433 00:54:35,073 --> 00:54:36,450 Ja, en 48-timers-våbenhvile 1434 00:54:36,658 --> 00:54:39,411 med gratis klipninger og styling. 1435 00:54:39,577 --> 00:54:41,662 Hvem kan sige nej til det? 1436 00:54:41,830 --> 00:54:45,334 Jeg foreslår, at Brød-Banden er den officielle catering-udbyder. 1437 00:54:45,499 --> 00:54:47,001 Ja, det tvivler jeg ikke på. 1438 00:54:47,169 --> 00:54:48,462 Tænk, hvor meget jeg kan tjene 1439 00:54:48,629 --> 00:54:51,589 ude på gaden på 48 timer... 1440 00:54:52,256 --> 00:54:54,635 Til at donere til drenge- og pigeklubben! 1441 00:54:54,801 --> 00:54:56,011 Det er R. Kellys favorit. 1442 00:54:56,178 --> 00:54:57,471 Hør lige, pandeprik! 1443 00:54:57,930 --> 00:54:59,306 Lad Kels være, for guds skyld, 1444 00:54:59,472 --> 00:55:01,390 jeg siger, lad Kels være i fred! 1445 00:55:02,184 --> 00:55:03,644 Beklager, fortsæt bare. 1446 00:55:03,977 --> 00:55:05,937 Så tror jeg, vi har en plan! 1447 00:55:12,778 --> 00:55:14,988 Vent lige. Vi har et lille problem. 1448 00:55:15,696 --> 00:55:17,323 For at kalde en våbenhvile 1449 00:55:17,490 --> 00:55:19,867 er vi nødt til at få bandelederne med på den. 1450 00:55:20,577 --> 00:55:22,057 I husker, hvad der skete sidste gang. 1451 00:55:22,120 --> 00:55:24,205 Marquis og Jay var her samtidig. 1452 00:55:24,455 --> 00:55:25,655 Det var tæt på 3. verdenskrig. 1453 00:55:25,790 --> 00:55:27,042 - Ja. - Ja. 1454 00:55:28,834 --> 00:55:31,546 Men ved du hvad? Hvad hvis vi lavede den fejl igen? 1455 00:55:45,852 --> 00:55:47,687 Det her er en frygtelig idé. 1456 00:55:47,854 --> 00:55:49,231 Ja. "Lad os lave en lille fejl." 1457 00:55:49,397 --> 00:55:51,149 "Lad os lade den fejl ske igen." 1458 00:55:51,316 --> 00:55:52,636 Det er det dummeste, du har sagt. 1459 00:55:52,693 --> 00:55:53,776 Ved I, hvem de folk er? 1460 00:55:53,943 --> 00:55:54,944 De er mordere. 1461 00:55:55,111 --> 00:55:56,738 De står ikke hos købmanden, og i så fald 1462 00:55:56,905 --> 00:55:58,698 ville de være slagtere. 1463 00:55:58,865 --> 00:55:59,907 Stille! 1464 00:56:00,075 --> 00:56:02,870 Godt, du har en G-Unit skudsikker vest på. 1465 00:56:03,035 --> 00:56:04,620 Det virkede for 50 Cent! 1466 00:56:04,912 --> 00:56:08,708 Øh nej, det gjorde det ikke. Han blev skudt i ansigtet! 1467 00:56:09,209 --> 00:56:10,419 Blev han skudt i ansigtet? 1468 00:56:11,252 --> 00:56:13,504 Draya! Hvad så, min tøs? 1469 00:56:14,548 --> 00:56:15,883 Stop lige, Calvin! Hvad sker der? 1470 00:56:16,048 --> 00:56:17,592 Er det en fælde? 1471 00:56:17,885 --> 00:56:19,761 - Hør på mig. - Jay! 1472 00:56:19,928 --> 00:56:20,971 Nej, stop! 1473 00:56:21,138 --> 00:56:22,139 Vent nu. 1474 00:56:23,432 --> 00:56:24,433 Vent lige! 1475 00:56:24,600 --> 00:56:26,018 Vent lige et øjeblik! 1476 00:56:26,184 --> 00:56:27,435 - Gør det bare! - Jay! 1477 00:56:27,602 --> 00:56:30,396 Hør nu! Jeg har kendt jer to i cirka tyve år. 1478 00:56:30,564 --> 00:56:31,772 Min far klippede jer begge to! 1479 00:56:31,939 --> 00:56:33,232 Kom nu. 1480 00:56:33,399 --> 00:56:35,401 Af respekt for ham og salonen, så lyt til os. 1481 00:56:35,568 --> 00:56:37,361 Vi beder jer bare om ti minutter. 1482 00:56:37,528 --> 00:56:39,447 Det er alt, brormand. 1483 00:56:42,910 --> 00:56:45,328 Jeg har brug for mere tid, Gud. Jeg vil ikke dø jomfru. 1484 00:56:45,703 --> 00:56:46,955 Kom nu, Jason. 1485 00:56:47,122 --> 00:56:48,415 Kom nu. 1486 00:56:48,582 --> 00:56:50,042 Lad os gøre det. 1487 00:56:50,209 --> 00:56:51,376 Sæt dig ned. 1488 00:57:00,135 --> 00:57:01,470 Alting er fint. Kom så. 1489 00:57:01,636 --> 00:57:04,430 Sæt dig ned et øjeblik. 1490 00:57:17,986 --> 00:57:19,154 Er vi i live? 1491 00:57:22,365 --> 00:57:24,033 Hej, fader. 1492 00:57:24,325 --> 00:57:26,702 Femten fiskeretter til bankoaften? 1493 00:57:26,870 --> 00:57:28,580 Ja, for satan! 1494 00:57:28,747 --> 00:57:30,207 Jeg mener, gud være nådig! 1495 00:57:30,374 --> 00:57:32,667 Hvad med lidt tærte? Godt så. 1496 00:57:33,877 --> 00:57:36,129 Fint! Hvad sker der? Far er hjemme! 1497 00:57:36,296 --> 00:57:38,381 J.D., ikke noget af dit pis i dag, okay? 1498 00:57:38,548 --> 00:57:39,550 Det har vi ikke tid til. 1499 00:57:39,716 --> 00:57:40,801 - Okay? - Mabel. 1500 00:57:40,968 --> 00:57:43,511 Hvad sagde jeg til dig? Mere af det her. Mere persille. 1501 00:57:43,678 --> 00:57:45,513 Okay? Dig? Kom i sving! 1502 00:57:45,680 --> 00:57:47,473 Hvorfor har han overhovedet hårnet på? 1503 00:57:47,640 --> 00:57:49,850 Han har ikke noget hår. I er skøre! 1504 00:57:50,017 --> 00:57:51,102 - Det er godt. - Må gud være nådig. 1505 00:57:51,269 --> 00:57:52,812 Mere mel. Mere. Vær ikke bange. 1506 00:57:52,979 --> 00:57:54,106 Du har ikke betalt for det! 1507 00:57:54,272 --> 00:57:55,432 Alt skal være ude klokken to! 1508 00:57:55,566 --> 00:57:56,567 Har I haft en pause? 1509 00:57:56,732 --> 00:57:58,068 Ælt det! 1510 00:57:58,234 --> 00:57:59,944 Ælt det som en kællings store røv. Okay? 1511 00:58:00,111 --> 00:58:01,613 - Kom så! - Mabel. 1512 00:58:01,780 --> 00:58:03,100 Snakkede vi ikke om at slappe af? 1513 00:58:03,198 --> 00:58:04,199 Hvorfor? 1514 00:58:04,408 --> 00:58:05,701 Vi må holde talentet raske. 1515 00:58:05,868 --> 00:58:08,370 Hallo, jeg er talentet. 1516 00:58:08,828 --> 00:58:11,330 Laver du sjov, sådan som du taler om talent? 1517 00:58:11,497 --> 00:58:13,708 Du laver ikke en skid derude... 1518 00:58:13,876 --> 00:58:16,044 Du er måske talentet, men jeg er ansigtet. 1519 00:58:16,211 --> 00:58:17,546 Okay? 1520 00:58:19,548 --> 00:58:20,549 Hør, bedste... 1521 00:58:20,716 --> 00:58:25,011 Vi vil ikke have den her sovseskål til at holde op med at flyde. 1522 00:58:26,555 --> 00:58:27,848 Ser du den her? 1523 00:58:28,807 --> 00:58:30,517 Det er bare fra i morges. 1524 00:58:31,602 --> 00:58:33,228 Talent! Tag fem minutter. 1525 00:58:33,394 --> 00:58:34,437 Smut. 1526 00:58:34,687 --> 00:58:36,189 Talent, tag seks. 1527 00:58:40,276 --> 00:58:41,903 Jeg ved, det lyder af meget. 1528 00:58:42,069 --> 00:58:43,738 Men vi beder bare om to dage. 1529 00:58:44,906 --> 00:58:46,575 To dage uden blodudgydelser. 1530 00:58:46,783 --> 00:58:47,951 Præcis, mine herrer. 1531 00:58:48,118 --> 00:58:50,162 Ikke for at oversælge det, men det, der vil ske, 1532 00:58:50,328 --> 00:58:51,528 er, at I går hjem i weekenden, 1533 00:58:51,580 --> 00:58:53,123 og alle jeres venner på fredag 1534 00:58:53,289 --> 00:58:55,082 vil stadig være i live mandag morgen. 1535 00:58:56,584 --> 00:58:57,877 Det er ikke så dumt. 1536 00:59:05,260 --> 00:59:06,428 Hvorfor gjorde jeg det? 1537 00:59:06,595 --> 00:59:08,430 Det, vi prøver at sige, er, 1538 00:59:09,388 --> 00:59:11,682 at vi har sønner, og I har også børn, 1539 00:59:11,850 --> 00:59:15,312 og vi vil bare sikre os, at de når til deres 18. fødselsdag. 1540 00:59:15,479 --> 00:59:16,939 Og 19. og 20. 1541 00:59:17,189 --> 00:59:19,274 Og det skal starte et sted. 1542 00:59:19,441 --> 00:59:23,069 Og vi siger, det starter her i denne weekend over to dage. 1543 00:59:23,861 --> 00:59:25,280 Men vi har brug for jer. 1544 00:59:25,821 --> 00:59:27,281 I er lederne. 1545 00:59:27,865 --> 00:59:30,284 Så vi har brug for jeres lederskab. 1546 00:59:51,722 --> 00:59:53,099 Jeg er med. 1547 00:59:54,642 --> 00:59:56,602 For din skyld, Cal. 1548 00:59:57,687 --> 00:59:59,189 Tak for det, mand. 1549 01:00:05,861 --> 01:00:06,988 Jeg er med på den. 1550 01:00:10,617 --> 01:00:11,618 Godt, folkens, 1551 01:00:11,827 --> 01:00:13,412 så skulle weekenden være sat op. 1552 01:00:13,578 --> 01:00:15,289 Godt, lad os gøre det. 1553 01:00:15,455 --> 01:00:17,583 - Lad os gøre det klart. - Javel. 1554 01:00:17,749 --> 01:00:20,002 Hey, tak fordi du passede på mig, Rashad. 1555 01:00:20,544 --> 01:00:22,462 - Det var sødt af dig. - Det var ingenting. 1556 01:00:23,129 --> 01:00:24,256 Og... 1557 01:00:24,423 --> 01:00:26,841 Tak fordi du kørte mig hjem forleden aften. 1558 01:00:27,008 --> 01:00:29,844 Du var en rigtig gentleman, Shad. 1559 01:00:35,517 --> 01:00:36,894 Du kørte den kælling hjem. 1560 01:00:37,269 --> 01:00:39,479 Hun havde brug for et lift, så jeg kørte hende hjem. 1561 01:00:39,646 --> 01:00:40,731 Jeg er en sød fyr. 1562 01:00:40,939 --> 01:00:42,219 Det var mørkt, og hun var alene. 1563 01:00:42,399 --> 01:00:43,400 Jeg kunne ikke efterlade hende. 1564 01:00:43,649 --> 01:00:45,276 Det er farligt. Hvad skulle jeg gøre? 1565 01:00:45,443 --> 01:00:46,861 Draya arbejder i en barbersalon. 1566 01:00:47,028 --> 01:00:48,148 Der var masser af søde fyre, 1567 01:00:48,238 --> 01:00:49,278 som kunne have kørt hende. 1568 01:00:49,406 --> 01:00:50,532 Hvorfor skulle det være dig? 1569 01:00:50,698 --> 01:00:51,825 Fordi det var på vejen. 1570 01:00:51,992 --> 01:00:52,993 Vrøvl! 1571 01:00:53,202 --> 01:00:54,453 Jeg kender piger som Draya. 1572 01:00:54,620 --> 01:00:57,039 Jeg gennemskuer hendes falske vipper og vandmelon-røv 1573 01:00:57,205 --> 01:00:59,040 og hendes prinsesse-i-nød-rutine. 1574 01:00:59,207 --> 01:01:00,626 Hun vil have dig, Rashad. 1575 01:01:00,792 --> 01:01:02,961 Er du dum nok til at falde i den piges fælde? 1576 01:01:03,127 --> 01:01:04,171 Terri... 1577 01:01:04,379 --> 01:01:06,048 Du kommer hele tiden hjem om natten 1578 01:01:06,256 --> 01:01:08,466 efter en optagelse eller en sportsreklame. 1579 01:01:08,716 --> 01:01:10,010 Stiller jeg spørgsmål? 1580 01:01:10,510 --> 01:01:12,178 Nej, fordi jeg stoler på dig. 1581 01:01:12,345 --> 01:01:14,513 Jeg ved, du er mig tro, og jeg er dig tro. 1582 01:01:14,722 --> 01:01:16,641 Jeg er ligeglad. Jeg kan ikke lide den kælling. 1583 01:01:17,142 --> 01:01:18,935 Hør, jeg lover dig... 1584 01:01:19,102 --> 01:01:21,772 Jeg lover, at der ikke foregår noget mellem mig og Draya. 1585 01:01:21,979 --> 01:01:23,522 Det skal du vide, okay? 1586 01:01:25,399 --> 01:01:27,526 - Tag bukserne af. - Hvad? 1587 01:01:27,693 --> 01:01:28,813 Tag bukserne af, vi gør det. 1588 01:01:28,903 --> 01:01:30,071 Hvad laver du dog? 1589 01:01:30,238 --> 01:01:31,906 Forbedrer min dovne røv. 1590 01:01:32,073 --> 01:01:33,075 - Kom så. - Slap nu af. 1591 01:01:33,242 --> 01:01:34,402 - Vær stille. - Jeg er stille. 1592 01:01:34,493 --> 01:01:35,494 Du vækker hende. 1593 01:01:35,660 --> 01:01:37,100 Jeg er ligeglad, vi kan være stille. 1594 01:01:37,245 --> 01:01:38,372 Rolig! Hør... 1595 01:01:38,914 --> 01:01:41,040 Vi kan ikke bolle per automatik. Jeg er ikke kød. 1596 01:01:41,207 --> 01:01:42,709 - Hør nu... - Hold nu kæft. 1597 01:01:43,752 --> 01:01:45,087 Kom så, ind med dig. 1598 01:01:47,256 --> 01:01:48,924 Ind med dig. Nu! 1599 01:01:50,216 --> 01:01:51,593 Jeg mener... 1600 01:01:51,760 --> 01:01:53,928 Jeg er lidt tændt, det er jeg. 1601 01:01:54,428 --> 01:01:56,764 Men jeg har en sovs på komfuret, så vent lige. 1602 01:01:56,932 --> 01:01:59,517 Hvad? Det er præcis min pointe! 1603 01:01:59,685 --> 01:02:02,104 Og din skide sovs smager ikke bedre end mig! 1604 01:02:06,024 --> 01:02:07,442 Du skal ingen steder. 1605 01:02:08,401 --> 01:02:09,735 Ikke den her weekend. 1606 01:02:10,611 --> 01:02:12,530 Det er for skørt derude på gaderne. 1607 01:02:12,698 --> 01:02:14,449 Men far, der er en 3-mod-3-turnering! 1608 01:02:14,615 --> 01:02:16,450 Jeg er ligeglad med basketball. 1609 01:02:16,618 --> 01:02:19,955 Ved du, din mor fandt bande-materiale i din skuffe? 1610 01:02:20,705 --> 01:02:22,290 I mit hus! 1611 01:02:22,582 --> 01:02:23,916 Hvordan skal jeg stole på dig? 1612 01:02:24,084 --> 01:02:25,627 Det er uretfærdigt! 1613 01:02:25,794 --> 01:02:28,088 Ingen på mit hold har sådanne dumme regler! 1614 01:02:28,254 --> 01:02:29,923 Ved du hvorfor? Vil du vide hvorfor? 1615 01:02:30,089 --> 01:02:31,633 Fordi de fleste af de stakler 1616 01:02:31,800 --> 01:02:33,593 ikke har en far til at tage sig af dem. 1617 01:02:33,760 --> 01:02:35,095 Men de tager sig af mig. 1618 01:02:35,261 --> 01:02:36,305 Når jeg er i skole, 1619 01:02:36,470 --> 01:02:37,990 er det mine drenge, som beskytter mig. 1620 01:02:38,097 --> 01:02:40,224 Hvem snakker du om? Kenny? 1621 01:02:40,392 --> 01:02:42,060 Tror du, han er din dreng? 1622 01:02:42,727 --> 01:02:44,437 Hvorfor skal du altid snakke om Kenny? 1623 01:02:45,272 --> 01:02:46,815 Er du og onkel Shad ikke som brødre? 1624 01:02:46,981 --> 01:02:48,608 - Hvorfor er du altid sådan? - Hov! 1625 01:02:48,774 --> 01:02:50,068 Pas på, hvad du siger, Jalen! 1626 01:02:50,484 --> 01:02:52,653 Jeg er ikke en af dine venner, okay? 1627 01:02:52,988 --> 01:02:55,991 Hvorfor forstår du ikke, hvor farligt der er derude, 1628 01:02:56,158 --> 01:02:58,993 og at vi ikke godkender, hvem du tilbringer tid med? 1629 01:02:59,160 --> 01:03:00,360 Hvad? Skal jeg være sammen med 1630 01:03:00,412 --> 01:03:01,572 det slips, som fejer salonen? 1631 01:03:01,662 --> 01:03:02,822 Hvad er der galt med Anthony? 1632 01:03:02,914 --> 01:03:04,832 Hvorfor er det plat at være kvik? 1633 01:03:04,999 --> 01:03:07,126 Eller at gøre, hvad der bliver sagt? 1634 01:03:07,502 --> 01:03:09,838 Eller at leve op til sit ansvar? 1635 01:03:10,004 --> 01:03:12,798 Det er ikke plat, min søn. Det er at være en mand. 1636 01:03:17,261 --> 01:03:19,805 Hør, J... Jeg ved, du er sur. 1637 01:03:19,972 --> 01:03:21,182 Jeg ved, du er oprevet. 1638 01:03:21,350 --> 01:03:22,851 Men hør, 1639 01:03:23,017 --> 01:03:26,021 du må forstå, hvor heldig du er, at du har to forældre, 1640 01:03:26,187 --> 01:03:27,981 som vil vide, hvor du er, hvad du laver, 1641 01:03:28,147 --> 01:03:29,816 og hvem du er sammen med. 1642 01:03:29,982 --> 01:03:31,026 Det er vigtigt. 1643 01:03:31,193 --> 01:03:32,694 Du er heldig. 1644 01:03:33,946 --> 01:03:35,531 Jeg føler mig ikke heldig. 1645 01:03:36,615 --> 01:03:38,825 Mit liv ville være meget bedre, hvis du ikke var der. 1646 01:03:38,992 --> 01:03:40,202 Hvad? Hvad sagde du? Jalen! 1647 01:03:40,368 --> 01:03:41,870 - Hørte du ham? - Skat, vent! Hey! 1648 01:03:42,037 --> 01:03:43,120 Hallo, dreng! 1649 01:03:43,287 --> 01:03:44,372 Hørte du, hvad han sagde? 1650 01:03:44,539 --> 01:03:45,819 Ja, men hør, han mente det ikke! 1651 01:03:45,874 --> 01:03:48,042 Han er vred, og han er fjorten. 1652 01:03:48,209 --> 01:03:50,211 Jeg er vred, og jeg er ældre end fjorten. 1653 01:03:50,379 --> 01:03:52,130 - Knægt, du er ikke hvid! - Okay, skat... 1654 01:03:52,296 --> 01:03:54,715 Hør, på et tidspunkt vil han indse, 1655 01:03:54,883 --> 01:03:56,718 at vi gør alt det her, fordi vi elsker ham. 1656 01:03:56,885 --> 01:03:58,720 - Men han er ikke en sej fyr. - Det ved jeg. 1657 01:03:58,886 --> 01:04:01,390 Han prøver at spille sej. Knægt, du er ikke en sej fyr! 1658 01:04:01,557 --> 01:04:03,015 Det ved jeg. 1659 01:04:03,475 --> 01:04:05,727 Southside er ikke et sted, man leger sej. 1660 01:04:07,562 --> 01:04:09,897 Sådan er det ikke, man er nødt til at træde varsomt, 1661 01:04:10,064 --> 01:04:12,400 for konsekvenserne er for hårde. 1662 01:04:12,568 --> 01:04:15,361 Det ved jeg, men han er helt klart ved at gå gennem noget. 1663 01:04:16,530 --> 01:04:18,906 Men dig og mig? Vi har opdraget en kvik søn. 1664 01:04:19,575 --> 01:04:21,076 Han skal nok komme tilbage. 1665 01:04:21,243 --> 01:04:22,369 Tro mig. 1666 01:04:24,245 --> 01:04:25,747 Det håber jeg. 1667 01:04:28,417 --> 01:04:30,919 I modsætning til New York og Los Angeles har der været. 1668 01:04:31,086 --> 01:04:32,754 LØRDAG 6.00 VÅBENHVILEN BEGYNDER 1669 01:04:32,921 --> 01:04:35,381 en stigning i mordsager i Chicago siden sidste år. 1670 01:04:35,548 --> 01:04:38,009 Tror du, at nogen, som ikke er stamkunder, dukker op? 1671 01:04:38,176 --> 01:04:40,261 Ja, alle kan lide gratis ting. 1672 01:04:41,430 --> 01:04:43,557 Det er ikke derfor, vi gør det. 1673 01:04:43,723 --> 01:04:45,267 Tror I virkelig, nabolaget er med på 1674 01:04:45,434 --> 01:04:47,185 at være fredelige i to døgn? 1675 01:04:47,352 --> 01:04:49,562 Jeg kan ikke huske sidste gang, der gik to timer, 1676 01:04:49,729 --> 01:04:51,772 uden at vi hørte skud et sted. 1677 01:04:51,939 --> 01:04:53,941 Denne her weekend bliver anderledes. 1678 01:04:54,109 --> 01:04:55,736 Hvad så? Hvad så bagefter? 1679 01:04:55,903 --> 01:04:57,613 Så standser indhegning bare? 1680 01:04:57,778 --> 01:05:01,449 Præcis. Politikere hører alligevel ikke, hvad folk siger. 1681 01:05:01,617 --> 01:05:02,783 Så får vi dem til at lytte. 1682 01:05:02,950 --> 01:05:05,912 Salonens videre forretning afhænger af våbenhvilens succes, 1683 01:05:06,078 --> 01:05:07,238 og hvor meget presse, vi får. 1684 01:05:07,372 --> 01:05:09,124 Se her. Jeg har startet en Twitter-kampagne. 1685 01:05:09,624 --> 01:05:11,209 # BarberSalonRedderNabolaget. 1686 01:05:11,376 --> 01:05:13,754 Hvis vi kan få et par berømtheder til at tweet det, 1687 01:05:13,921 --> 01:05:15,001 så bliver vi et viralt hit. 1688 01:05:15,129 --> 01:05:16,131 Hør her. 1689 01:05:16,298 --> 01:05:18,926 Hvis du kan få det her til at blive en trend på Twitter, 1690 01:05:19,091 --> 01:05:20,331 så stemmer jeg på Demokraterne. 1691 01:05:20,426 --> 01:05:21,428 Aftale. 1692 01:05:21,595 --> 01:05:23,472 Det blev lige mere interessant. 1693 01:05:23,888 --> 01:05:25,265 - Hvad så, folkens? - Hej. 1694 01:05:25,432 --> 01:05:27,232 - Kommer jeg tidligt eller sent? - Begge dele. 1695 01:05:27,392 --> 01:05:28,477 Min mand. 1696 01:05:30,687 --> 01:05:31,772 6. TIME 1697 01:05:31,979 --> 01:05:33,439 Kom så. 1698 01:05:34,982 --> 01:05:37,151 Det burde vi ikke. Hvad synes du? 1699 01:05:37,986 --> 01:05:39,238 Han kom skadet ind i spillet. 1700 01:05:39,403 --> 01:05:41,322 Derfor kunne vi ikke gøre noget i sidste uge. 1701 01:05:41,490 --> 01:05:43,658 Hovedet skal hælde helt rigtigt. 1702 01:05:43,908 --> 01:05:44,992 Jeg kan bare lide ting. 1703 01:05:45,160 --> 01:05:46,662 Det kan jeg lide. 1704 01:05:46,827 --> 01:05:48,704 Jeg lægger den her. 1705 01:05:48,872 --> 01:05:49,873 Tak. Mange tak. 1706 01:05:50,039 --> 01:05:52,166 Tak for arbejdet. 1707 01:05:54,586 --> 01:05:56,463 9. TIME 1708 01:06:05,180 --> 01:06:06,807 Det er så langt ned, jeg kan komme. 1709 01:06:06,973 --> 01:06:08,934 Jeg kan ikke nå længere ned. 1710 01:06:09,350 --> 01:06:11,310 - Er det koffeinfri? - Ja, koldbrygget til mig. 1711 01:06:11,477 --> 01:06:12,521 Godt at se dig, A. 1712 01:06:12,687 --> 01:06:14,106 Intet problem. 1713 01:06:14,981 --> 01:06:15,982 Fint. Tak, fordi du kom. 1714 01:06:16,149 --> 01:06:17,150 12. TIME 1715 01:06:17,316 --> 01:06:18,556 - Hvem er den næste? - Mig, Cal. 1716 01:06:26,868 --> 01:06:28,202 Sådan der. 1717 01:06:29,120 --> 01:06:30,372 Hvordan går det derude? 1718 01:06:30,580 --> 01:06:32,832 Gaden er stille, det føles godt. 1719 01:06:33,624 --> 01:06:34,834 Det føles næsten normalt. 1720 01:06:35,002 --> 01:06:36,378 - Okay. - Javel. 1721 01:06:36,711 --> 01:06:37,753 Fint, mor. 1722 01:06:37,921 --> 01:06:39,006 Farvel, Anthony-dreng. 1723 01:06:43,218 --> 01:06:44,303 Det ved jeg. 1724 01:06:44,468 --> 01:06:45,928 LØRDAG 23.26 VÅBENHVILENS 17. TIME 1725 01:06:46,095 --> 01:06:47,138 Det var sikkert skørt. 1726 01:06:47,805 --> 01:06:49,473 Vi har været her i 17 timer. 1727 01:06:49,640 --> 01:06:51,184 Jeg er helt svimmel. 1728 01:06:52,519 --> 01:06:53,729 Hvad sagde han så? 1729 01:06:54,354 --> 01:06:56,231 Angie, tager du den? 1730 01:06:59,066 --> 01:07:00,426 - Stop, Tewana, stop! - Hvad søren? 1731 01:07:00,568 --> 01:07:01,819 Er jeg ejeren i dag? 1732 01:07:04,531 --> 01:07:05,741 Calvins salon, det er Bree. 1733 01:07:05,908 --> 01:07:07,159 Må jeg tale med Calvin? 1734 01:07:07,325 --> 01:07:09,077 Et øjeblik. Calvin, det er til dig. 1735 01:07:09,243 --> 01:07:10,245 Hvem er det? 1736 01:07:10,745 --> 01:07:12,414 Undskyld, hvem taler jeg med? 1737 01:07:12,580 --> 01:07:14,249 Det er mig, tøs! 1738 01:07:14,415 --> 01:07:15,584 Hvorfor leger du så smart? 1739 01:07:15,751 --> 01:07:16,919 Det er One-Stop. 1740 01:07:19,254 --> 01:07:20,756 Jeg tager den ude bagved. 1741 01:07:22,298 --> 01:07:23,425 Han tager den ude bagved. 1742 01:07:23,591 --> 01:07:24,593 Nå, sådan? 1743 01:07:24,760 --> 01:07:25,801 Klamt. 1744 01:07:31,182 --> 01:07:33,434 Raja, giv mig lidt af den spray. 1745 01:07:33,602 --> 01:07:35,270 Jeg måtte hente min ude bagved, 1746 01:07:35,437 --> 01:07:37,356 så hvorfor skal du ikke det? 1747 01:07:37,522 --> 01:07:39,242 - Du er et røvhul. - Sig det til mit ansigt. 1748 01:07:39,399 --> 01:07:41,026 Kom tilbage og sig det... Nej! Lad være. 1749 01:07:41,193 --> 01:07:42,633 Nej, lad være med at drille, Rashad. 1750 01:07:42,736 --> 01:07:43,946 Stop! 1751 01:07:44,446 --> 01:07:45,948 Pis! 1752 01:07:46,113 --> 01:07:48,115 - Så fedt! - Ja! 1753 01:07:48,283 --> 01:07:50,327 - Du... - Styrer for vildt! 1754 01:07:50,493 --> 01:07:52,870 One-Stop, hvorfor ringer du ikke bare på min telefon? 1755 01:07:53,037 --> 01:07:55,456 Dit nummer er i min gamle telefon. Jeg har en ny Galaxy. 1756 01:07:55,624 --> 01:07:57,626 Den er ikke engang ude på markedet endnu. 1757 01:07:57,792 --> 01:07:58,876 Folk har den ikke endnu. 1758 01:07:59,044 --> 01:08:00,127 Den tingest har det hele... 1759 01:08:00,294 --> 01:08:02,296 Satellitradio, hologramvideo, 1760 01:08:02,464 --> 01:08:04,633 surround-lyd, 5G. 1761 01:08:04,800 --> 01:08:06,133 Den her telefon er den eneste, 1762 01:08:06,301 --> 01:08:07,719 som altid er fem minutter foran. 1763 01:08:07,885 --> 01:08:09,325 Så jeg har allerede snakket med dig! 1764 01:08:09,470 --> 01:08:11,472 - Hold nu kæft. - Det er for vildt! 1765 01:08:11,640 --> 01:08:12,808 Nå, hvad er der? 1766 01:08:12,975 --> 01:08:14,935 Der er et italiensk par, som elsker stedet her. 1767 01:08:15,102 --> 01:08:16,103 - De elsker det! - Hvem? 1768 01:08:16,269 --> 01:08:17,979 De vil sælge yoghurt eller yoga. 1769 01:08:18,145 --> 01:08:19,939 Hvad så? Hvorfor ringer du til mig? 1770 01:08:20,106 --> 01:08:21,107 Er vi på eller ej? 1771 01:08:21,275 --> 01:08:22,568 Hvis du overvejer at bakke ud... 1772 01:08:22,734 --> 01:08:23,986 Jeg overvejer ikke at bakke ud. 1773 01:08:24,151 --> 01:08:25,988 Min kone og jeg vil have det sted. 1774 01:08:26,488 --> 01:08:29,283 Fint, mand. Oui, oui. Vi ses på mandag. 1775 01:08:29,449 --> 01:08:30,993 Det er fransk. 1776 01:08:32,327 --> 01:08:33,619 Fjols. 1777 01:08:39,584 --> 01:08:40,627 Hvad så? 1778 01:08:41,294 --> 01:08:42,337 Hvad så? 1779 01:08:42,962 --> 01:08:43,963 Alt i orden? 1780 01:08:45,089 --> 01:08:46,341 Pureste orden. 1781 01:08:58,020 --> 01:08:59,420 Vi ruller ud med resten af familien 1782 01:08:59,520 --> 01:09:00,813 fra Holy City i morgen. 1783 01:09:02,190 --> 01:09:03,357 I er stadig med, ikke? 1784 01:09:03,525 --> 01:09:05,027 - Jo da. - Jo, sikkert. 1785 01:09:11,449 --> 01:09:12,700 Sagde han sikkert? 1786 01:09:13,034 --> 01:09:14,535 Nej, vi er klart med. 1787 01:09:19,333 --> 01:09:20,792 Det har I bare at være. 1788 01:09:20,958 --> 01:09:23,377 For hvis I er med, er det for livstid. 1789 01:09:24,046 --> 01:09:26,506 Men det ved du godt, ikke, Kenny? 1790 01:09:27,882 --> 01:09:29,050 Jo, jeg ved det godt. 1791 01:09:31,177 --> 01:09:32,386 Godt så. 1792 01:09:33,221 --> 01:09:34,388 Det får vi at se. 1793 01:09:37,559 --> 01:09:39,561 Du får også håndtrykket i morgen, yngling. 1794 01:09:40,020 --> 01:09:41,230 Nemlig. 1795 01:09:49,654 --> 01:09:50,694 Jeg følger ikke efter dig, 1796 01:09:50,821 --> 01:09:53,283 jeg henter bare noget til kunderne. 1797 01:09:54,075 --> 01:09:56,035 Draya, jeg ville tale med dig, fordi... 1798 01:09:56,828 --> 01:09:58,205 Ved du hvad? Forleden aften... 1799 01:09:58,372 --> 01:09:59,748 Det var min skyld. 1800 01:10:00,039 --> 01:10:01,249 Jeg tog fejl. 1801 01:10:01,583 --> 01:10:03,919 Og jeg håber, vi er okay. 1802 01:10:06,421 --> 01:10:08,173 Jeg tilgiver dig, Rashad. 1803 01:10:11,592 --> 01:10:13,595 Hvem vil have kyllingevinger? 1804 01:10:13,762 --> 01:10:15,097 Og noget hjemmelavet banankage 1805 01:10:15,263 --> 01:10:16,265 fra BJ's marked. 1806 01:10:16,431 --> 01:10:17,558 Fedt! 1807 01:10:19,016 --> 01:10:20,685 Er det glutenfri? 1808 01:10:23,939 --> 01:10:25,065 Hvad laver du nu? 1809 01:10:25,231 --> 01:10:27,775 Du siger nej, men det mener du ikke, Rashad. 1810 01:10:27,943 --> 01:10:29,360 Det mener jeg. 1811 01:10:29,528 --> 01:10:30,728 Jeg vidste, jeg ikke tog fejl. 1812 01:10:30,779 --> 01:10:32,219 - Du har ret. - Men du tager fejl nu. 1813 01:10:32,280 --> 01:10:33,281 Rashad! 1814 01:10:36,577 --> 01:10:37,953 Shad, er du bagved? 1815 01:10:40,288 --> 01:10:41,372 Shad! 1816 01:10:44,208 --> 01:10:45,293 Skat. 1817 01:10:45,793 --> 01:10:47,378 Shad, er du her? 1818 01:10:47,546 --> 01:10:48,963 - Vær stille. - Vær selv stille! 1819 01:10:49,131 --> 01:10:50,132 Nej! 1820 01:10:51,132 --> 01:10:52,592 Hvor er du? 1821 01:10:53,718 --> 01:10:55,052 Så for den. 1822 01:10:55,220 --> 01:10:56,762 Skat, er du på toilettet? 1823 01:11:21,163 --> 01:11:22,164 Hej, Terri. 1824 01:11:22,830 --> 01:11:24,665 Skat, hør nu, vi har ikke gjort noget. 1825 01:11:24,833 --> 01:11:26,193 - Slip mig! - Der skete ikke noget! 1826 01:11:26,251 --> 01:11:27,293 Rør mig ikke! 1827 01:11:27,461 --> 01:11:28,701 - Du må høre på mig! - Slip mig! 1828 01:11:28,837 --> 01:11:31,339 Jeg lytter! 1829 01:11:31,506 --> 01:11:33,175 - Det er ikke, hvad du tror... - Nå, okay! 1830 01:11:34,008 --> 01:11:35,343 Hvad sker der? 1831 01:11:35,927 --> 01:11:38,095 Draya, stop! Calvin, hjælp mig! 1832 01:11:38,262 --> 01:11:39,597 Slip mig! 1833 01:11:40,598 --> 01:11:42,559 - Vent lige! - Lad mig få fat i hende! 1834 01:11:42,726 --> 01:11:43,810 Slip mig! 1835 01:11:43,976 --> 01:11:45,144 - Skat! - Rashad, slip mig! 1836 01:11:45,311 --> 01:11:46,354 Skat, slap nu af. Intet skete. 1837 01:11:46,520 --> 01:11:47,688 Calvin, hjælp mig! 1838 01:11:47,855 --> 01:11:49,023 Kvindekamp! 1839 01:11:49,190 --> 01:11:50,358 Nej, ingen kamp. 1840 01:11:50,525 --> 01:11:51,610 Hør på mig et øjeblik. 1841 01:11:51,776 --> 01:11:52,819 Lad mig være! 1842 01:11:53,861 --> 01:11:55,279 Vent nu. 1843 01:11:56,949 --> 01:11:58,992 Slap af. Bare tag det roligt. 1844 01:12:05,498 --> 01:12:06,999 Du er ikke engang det værd. 1845 01:12:17,552 --> 01:12:18,720 Efter hende. 1846 01:12:22,391 --> 01:12:23,392 Cal, 1847 01:12:23,559 --> 01:12:26,227 har vi stadig de der kameraer ude bagved? 1848 01:12:26,520 --> 01:12:28,146 Jeg sagde, du skulle lade dem blive. 1849 01:12:28,312 --> 01:12:30,565 Så kunne vi have salonens første hjemmeporno. 1850 01:12:30,899 --> 01:12:32,316 - Glem det! - Terri. Kom nu. 1851 01:12:32,484 --> 01:12:33,485 - Jeg ved, hvad jeg så. - Terri. 1852 01:12:33,651 --> 01:12:34,653 - Kom nu. - Jeg ved, hvad jeg så. 1853 01:12:34,820 --> 01:12:36,238 - Tal med mig. - Jeg vidste det! 1854 01:12:36,404 --> 01:12:37,644 - Jeg vidste det. - Hør nu på mig. 1855 01:12:37,698 --> 01:12:39,365 Jeg skulle aldrig have stolet på dig 1856 01:12:39,533 --> 01:12:40,534 eller den klamme sæk! 1857 01:12:40,700 --> 01:12:42,410 Hvorfor ville jeg lave noget med Draya 1858 01:12:42,578 --> 01:12:43,745 det sted, hvor du arbejder? 1859 01:12:43,912 --> 01:12:45,112 - Jeg er klogere end det! - Ja! 1860 01:12:45,163 --> 01:12:46,283 Hvad der skete er ligemeget! 1861 01:12:46,373 --> 01:12:47,708 Det skulle aldrig komme dertil. 1862 01:12:47,874 --> 01:12:49,417 Du lod hende tro, hun kunne gøre det! 1863 01:12:49,584 --> 01:12:51,211 Hvorfor taler du overhovedet med hende? 1864 01:12:51,544 --> 01:12:52,546 Det ved jeg ikke! 1865 01:12:52,712 --> 01:12:54,755 Fordi... Hør, hun talte til mig. 1866 01:12:54,922 --> 01:12:56,425 Du taler ikke til mig. 1867 01:12:56,592 --> 01:12:58,594 Hun spurgte, hvordan jeg havde det! 1868 01:12:58,760 --> 01:13:00,345 - Hvor var du? - Hvor jeg var? 1869 01:13:00,512 --> 01:13:02,264 Jeg arbejdede for os, for vores familie! 1870 01:13:02,431 --> 01:13:04,683 Det handler ikke om arbejde. Det handler om os. 1871 01:13:04,850 --> 01:13:05,892 Mig og dig. 1872 01:13:06,059 --> 01:13:08,270 Jeg snakker om os to, helt ærligt. Se på mig. 1873 01:13:11,022 --> 01:13:12,440 Skat, hør nu. 1874 01:13:13,232 --> 01:13:15,110 Jeg fortæller dig, du er smuk, hver dag. 1875 01:13:15,776 --> 01:13:17,279 Fordi jeg mener det, 1876 01:13:17,445 --> 01:13:19,363 og fordi du skal vide, jeg ser det, 1877 01:13:19,530 --> 01:13:21,283 fordi jeg elsker dig og holder af dig. 1878 01:13:22,034 --> 01:13:23,785 Du lyder som en kælling lige nu. 1879 01:13:24,453 --> 01:13:27,122 Jeg vil ikke være manges kælling. 1880 01:13:27,705 --> 01:13:28,707 Ærligt talt. 1881 01:13:29,958 --> 01:13:31,627 Hvis du vil have en rigtig samtale, 1882 01:13:31,793 --> 01:13:33,378 så lad os have en rigtig samtale. 1883 01:13:34,962 --> 01:13:37,632 Men kald mig aldrig kælling igen. 1884 01:13:39,760 --> 01:13:42,471 Jeg har ikke mere at sige til dig. 1885 01:13:46,057 --> 01:13:47,225 Jeg er skredet. 1886 01:13:51,062 --> 01:13:52,105 Smut bare. 1887 01:13:55,943 --> 01:13:57,069 Pokkers. 1888 01:13:57,235 --> 01:13:59,070 For alt det kunne jeg have kneppet hende. 1889 01:14:04,325 --> 01:14:05,327 Godeftermiddag, alle! 1890 01:14:05,494 --> 01:14:06,495 SØNDAG 13.15 VÅBENHVILENS 31. TIME 1891 01:14:06,703 --> 01:14:08,330 Folk på vej hjem fra kirken, klar til 1892 01:14:08,497 --> 01:14:09,998 deres søndagsmiddag. 1893 01:14:10,164 --> 01:14:11,792 Det er en sløv dag... 1894 01:14:11,958 --> 01:14:13,038 Det er Terri. Efterlad den. 1895 01:14:13,126 --> 01:14:14,168 ...og det er en god ting. 1896 01:14:14,336 --> 01:14:16,588 Bliv hængende, så går vi snart i gang med ønsketimen. 1897 01:14:16,754 --> 01:14:18,089 Fint, tak. 1898 01:14:32,104 --> 01:14:33,437 Har du noget at sige? 1899 01:14:33,855 --> 01:14:35,190 Kvinder som dig er grunden til, 1900 01:14:35,356 --> 01:14:37,316 at kvinder som mig ikke kan finde en god fyr. 1901 01:14:37,484 --> 01:14:38,485 Undskyld mig? 1902 01:14:38,694 --> 01:14:39,736 Bree, nu er ikke et... 1903 01:14:39,903 --> 01:14:41,195 Vær ikke vred på mig, bare fordi 1904 01:14:41,363 --> 01:14:43,030 - du ikke kan holde på en mand! - Draya... 1905 01:14:43,198 --> 01:14:44,278 Med alle de singler derude, 1906 01:14:44,365 --> 01:14:45,405 går du efter en gift mand? 1907 01:14:45,534 --> 01:14:46,654 Er det din smag? Din metode? 1908 01:14:46,702 --> 01:14:47,703 Styr lige din pige. 1909 01:14:47,869 --> 01:14:48,949 Bryder du et sundt forhold? 1910 01:14:49,037 --> 01:14:50,038 Styr din tøs. 1911 01:14:50,204 --> 01:14:51,484 - Få styr på hende! - Damer! Hør. 1912 01:14:51,582 --> 01:14:53,333 - Jeg mener det. - Ingen vil høre det pis! 1913 01:14:53,542 --> 01:14:55,002 Hvis I vil kradse øjnene ud, 1914 01:14:55,293 --> 01:14:56,502 så tag det ud bagved. 1915 01:14:57,003 --> 01:14:58,212 Cal, det er ikke Fight Club. 1916 01:14:58,504 --> 01:15:00,184 Du kan ikke sende damer ud og slås bagved. 1917 01:15:00,339 --> 01:15:02,885 Først skal de skrive under her. 1918 01:15:03,051 --> 01:15:05,012 Hvis de slås bagved og smadrer ting, 1919 01:15:05,177 --> 01:15:06,220 så siger jeg dig, 1920 01:15:06,387 --> 01:15:08,515 det vil ses på din forsikring. Det er selvrisiko. 1921 01:15:08,681 --> 01:15:10,391 Jeg laver også tænder, hvis det går amok. 1922 01:15:10,641 --> 01:15:11,642 Godt, kom og se mig. 1923 01:15:11,810 --> 01:15:12,895 Hold din mund, One-Stop. 1924 01:15:13,186 --> 01:15:15,355 Jeg vil ikke vælge side, 1925 01:15:15,521 --> 01:15:17,565 men ser ingen andre hykleriet i 1926 01:15:17,732 --> 01:15:20,569 altid at skyde skylden på single-kvinden i en affære? 1927 01:15:20,735 --> 01:15:23,029 Ærligt talt var det ikke hende, 1928 01:15:23,196 --> 01:15:25,740 som svor at være ærlig og tro 1929 01:15:25,908 --> 01:15:28,910 og ikke være utro ude bagved i en barbersalon 1930 01:15:29,077 --> 01:15:30,913 indtil døden. Det var ham. 1931 01:15:31,079 --> 01:15:33,749 Hvor mange gange skal jeg sige, at der intet skete? 1932 01:15:33,915 --> 01:15:35,208 Ja, der skete intet. 1933 01:15:35,374 --> 01:15:36,877 Men jeg vil ikke bruge hver dag på 1934 01:15:37,043 --> 01:15:40,671 at forsvare mig selv til dig, dig eller dig! 1935 01:15:42,173 --> 01:15:44,426 Jeg mener bare hypotetisk, ikke? 1936 01:15:44,592 --> 01:15:47,511 Det er skammeligt, at samfundet ser ned på den anden kvinde, 1937 01:15:47,678 --> 01:15:49,096 når de burde skyde skylden på ham. 1938 01:15:49,263 --> 01:15:50,431 Hør, fjolleabe... 1939 01:15:50,598 --> 01:15:52,851 Monogami er ikke i vores DNA. 1940 01:15:53,017 --> 01:15:54,602 - Forstår du? - Hvad? 1941 01:15:54,770 --> 01:15:56,010 Man kan ikke modsige videnskab. 1942 01:15:56,062 --> 01:15:57,689 Det er noget latterligt vrøvl. 1943 01:15:57,855 --> 01:15:59,357 Kvinder vil også have sex. 1944 01:15:59,524 --> 01:16:03,111 Men vi går bare ikke rundt og lyver og snyder og køber sportsvogne. 1945 01:16:03,278 --> 01:16:05,113 Du er bare en svagelig mand, Dante. 1946 01:16:05,279 --> 01:16:06,614 Så simpelt er det. 1947 01:16:06,781 --> 01:16:07,949 Ja, okay, det er jeg. 1948 01:16:08,115 --> 01:16:09,618 En svagelig mand med en sportsvogn 1949 01:16:09,784 --> 01:16:11,619 og en flok af kællinger. 1950 01:16:11,994 --> 01:16:13,247 I det rigtige liv. 1951 01:16:13,872 --> 01:16:15,332 I er ikke en skid. 1952 01:16:15,498 --> 01:16:17,124 Hov, vent lige. 1953 01:16:17,292 --> 01:16:19,127 Vi er ikke alle ens. 1954 01:16:19,293 --> 01:16:21,087 Mænd går ikke efter at være utro. 1955 01:16:21,254 --> 01:16:24,257 Det er som at sige, at alle kvinder vil have en stor diller. 1956 01:16:24,423 --> 01:16:25,801 For det passer bare ikke. 1957 01:16:26,092 --> 01:16:28,135 Jo, de vil alle have en stor diller. 1958 01:16:28,302 --> 01:16:29,971 Det vil jeg i hvert fald. 1959 01:16:30,137 --> 01:16:31,597 Jeg troede ærlig talt, det handlede 1960 01:16:31,765 --> 01:16:34,142 mere om kærlighed og forbindelser... 1961 01:16:34,476 --> 01:16:35,561 Jeg mener, jeg har... 1962 01:16:35,851 --> 01:16:37,479 Jeg tror, han er homoseksuel. 1963 01:16:37,770 --> 01:16:39,480 Sådan her? Eller sådan? 1964 01:16:39,981 --> 01:16:41,149 Jeg er en rigtig mand. 1965 01:16:41,315 --> 01:16:42,715 Jeg har ikke brug for at være utro. 1966 01:16:42,818 --> 01:16:44,026 Det er jo bare løgn. 1967 01:16:44,485 --> 01:16:46,153 For hvis Halle Berry kom ind lige nu 1968 01:16:46,320 --> 01:16:48,823 og gav dig tilbuddet, så prøver du at sige, du ikke 1969 01:16:48,990 --> 01:16:50,492 ville Berry hende ud til Halle-bal? 1970 01:16:50,659 --> 01:16:52,995 Næ. Halle Berry er kugleskør. 1971 01:16:53,160 --> 01:16:54,663 Fra Monster's Ball? 1972 01:16:55,747 --> 01:16:59,001 "Jeg vil bare have, du får mig til at have det godt." 1973 01:16:59,167 --> 01:17:00,294 Nej. 1974 01:17:00,586 --> 01:17:01,962 Du er skørere, end hun er. 1975 01:17:02,962 --> 01:17:04,171 Jeg kan lige de skøre. 1976 01:17:04,338 --> 01:17:06,007 Som et-øje-åbent-skøre. 1977 01:17:06,173 --> 01:17:08,135 Så man skal passe på sin pung. 1978 01:17:08,302 --> 01:17:09,469 Skør som Solange. 1979 01:17:09,636 --> 01:17:11,305 Spark mig i elevatoren... 1980 01:17:11,471 --> 01:17:13,015 - Mand, det er... - Hold kæft! 1981 01:17:19,061 --> 01:17:21,230 Jeg vil så gerne give hende den her. 1982 01:17:22,524 --> 01:17:23,734 Han er skør. Ham der. 1983 01:17:23,900 --> 01:17:24,984 Det er sgu skræmmende. 1984 01:17:25,151 --> 01:17:26,694 Måske er det bare mig. 1985 01:17:26,861 --> 01:17:28,238 Jeg er en romantiker. 1986 01:17:28,404 --> 01:17:29,655 En kvinde er nok for mig. 1987 01:17:29,823 --> 01:17:30,908 Hvad så, allesammen? 1988 01:17:31,074 --> 01:17:32,474 Jeg vil bare sende en særlig hilsen 1989 01:17:32,618 --> 01:17:33,744 til Calvins Barbersalon i Southside. 1990 01:17:33,910 --> 01:17:34,912 Hør! 1991 01:17:35,078 --> 01:17:36,872 De er midt i en 48-timers-våbenhvile 1992 01:17:37,038 --> 01:17:38,831 - for fred. - Vi gjorde det. 1993 01:17:39,040 --> 01:17:41,083 - Bare bliv ved. - Hørte I det? 1994 01:17:41,251 --> 01:17:42,336 Hørte I mit navn i radioen? 1995 01:17:42,502 --> 01:17:44,254 - Det er super. - Hørte I det? 1996 01:17:44,421 --> 01:17:47,382 Det er fedt, men det er stadig ikke en trend på Twitter, vel? 1997 01:17:47,548 --> 01:17:48,883 Ligemeget. 1998 01:17:49,051 --> 01:17:51,053 For det her er min sang. 1999 01:17:51,220 --> 01:17:52,512 Hvad laver du dog? 2000 01:17:52,678 --> 01:17:55,556 Jeg danser, på en ikke-bøsset måde. 2001 01:18:00,729 --> 01:18:01,730 Skru op for det! 2002 01:18:09,238 --> 01:18:11,240 Kom så, Eddie! Vis, hvad du kan. 2003 01:18:13,867 --> 01:18:15,077 Kom så, tøs! 2004 01:18:22,251 --> 01:18:23,293 Ja, Calvin! 2005 01:18:59,745 --> 01:19:01,080 Rashad, kom nu! 2006 01:19:22,269 --> 01:19:23,311 Hvad så, Terrence? 2007 01:19:23,477 --> 01:19:26,856 Skal du klippes, eller vil du se Eddie ryste røven? 2008 01:19:27,024 --> 01:19:28,609 - Nej! - Sig ikke noget! 2009 01:19:28,775 --> 01:19:29,818 Kom så, Eddie! Vis ham! 2010 01:19:29,985 --> 01:19:31,185 Du ved, jeg ikke ryster røven! 2011 01:19:33,154 --> 01:19:34,989 Eddie, ryst den så. 2012 01:19:36,449 --> 01:19:38,202 Hør lige... 2013 01:19:40,620 --> 01:19:42,372 Der var et skyderi på 26th og King 2014 01:19:42,538 --> 01:19:44,298 - for et par minutter siden. - Nej! Virkelig? 2015 01:19:45,667 --> 01:19:46,752 Det var Anthony Clark. 2016 01:19:48,044 --> 01:19:49,879 - Hvad? - Vent, vores Anthony? 2017 01:19:50,047 --> 01:19:51,214 Åh gud. 2018 01:19:57,721 --> 01:19:58,763 Hvad skete der? 2019 01:19:59,181 --> 01:20:00,621 Han var på vej hjem fra biblioteket. 2020 01:20:00,681 --> 01:20:01,849 Han døde på stedet. 2021 01:20:02,016 --> 01:20:03,726 Der var intet, vi kunne gøre. 2022 01:20:06,020 --> 01:20:07,146 Åh gud. 2023 01:20:09,190 --> 01:20:10,191 Calvin... 2024 01:20:10,525 --> 01:20:12,319 Jeg kom her ikke for at ødelægge stemningen. 2025 01:20:13,320 --> 01:20:15,364 Jeg er stolt af det, I gør her. 2026 01:20:15,571 --> 01:20:16,989 Al det fremskridt, I har gjort... 2027 01:20:17,156 --> 01:20:18,534 Fremskridt? 2028 01:20:19,368 --> 01:20:21,035 Hvilket fremskridt? 2029 01:20:21,994 --> 01:20:23,913 Hvad snakker du om? 2030 01:20:26,542 --> 01:20:27,876 En dreng er død. 2031 01:20:28,043 --> 01:20:29,378 En mors barn... 2032 01:20:29,878 --> 01:20:32,047 En fars barn er dødt. 2033 01:20:32,213 --> 01:20:33,381 En af de bedste, vi havde. 2034 01:20:34,007 --> 01:20:35,050 Ja. 2035 01:20:35,967 --> 01:20:37,718 Det er ikke fremskridt. 2036 01:20:38,427 --> 01:20:39,971 Det er en fiasko! 2037 01:20:41,347 --> 01:20:43,725 Intet, vi har gjort, har virket. 2038 01:20:43,891 --> 01:20:45,810 Vi spilder vores tid. 2039 01:20:46,227 --> 01:20:48,187 De unger lytter ikke til os. 2040 01:20:48,355 --> 01:20:50,566 De kan lide at dræbe hinanden. 2041 01:20:50,899 --> 01:20:52,234 De kan lide det pis. 2042 01:20:52,400 --> 01:20:54,151 Vi var skøre, da vi troede, 2043 01:20:54,319 --> 01:20:56,238 klipninger kunne standse kugler. 2044 01:20:56,571 --> 01:20:59,031 Det her er sgu Southside. 2045 01:20:59,199 --> 01:21:01,869 Våbenhvilen er forbi. Det er slut. 2046 01:21:02,034 --> 01:21:03,244 Calvin, lad nu være. 2047 01:21:03,412 --> 01:21:04,913 Det er forbi! 2048 01:21:05,079 --> 01:21:06,205 Calvin. 2049 01:21:06,582 --> 01:21:08,374 Calvin, vi besluttede os for at gøre det her. 2050 01:21:08,542 --> 01:21:10,252 Jeg er pisseligeglad! 2051 01:21:10,418 --> 01:21:11,586 Hvilken beslutning? 2052 01:21:13,171 --> 01:21:14,756 Som de beslutter at slå hinanden ihjel? 2053 01:21:16,257 --> 01:21:17,885 De er ligeglade med os! 2054 01:21:18,427 --> 01:21:20,888 Jeg har det frygteligt med, hvad der skete med Anthony. 2055 01:21:21,053 --> 01:21:22,096 Det har vi alle. 2056 01:21:22,263 --> 01:21:24,432 Derfor må vi fortsætte, 2057 01:21:24,600 --> 01:21:25,767 nu mere end nogensinde. 2058 01:21:27,226 --> 01:21:28,686 Hvordan kan du bare give op? 2059 01:21:28,854 --> 01:21:30,105 For det er det, han gør. 2060 01:21:31,606 --> 01:21:32,857 Han har allerede planer om 2061 01:21:33,025 --> 01:21:34,943 at åbne en salon i Northside. 2062 01:21:35,110 --> 01:21:36,403 Han har allerede lagt en ydelse. 2063 01:21:39,698 --> 01:21:40,990 Passer det, Cal? 2064 01:21:41,449 --> 01:21:43,367 Du vil allerede lade os i stikken. 2065 01:21:45,119 --> 01:21:46,287 Calvin. 2066 01:21:49,790 --> 01:21:51,209 Calvin, passer det? 2067 01:21:53,086 --> 01:21:54,671 Hør. 2068 01:21:55,129 --> 01:21:56,289 Jeg er først og fremmest far. 2069 01:21:56,381 --> 01:21:57,382 Åh gud. 2070 01:21:57,591 --> 01:21:59,468 Det må I indse. Okay? 2071 01:21:59,635 --> 01:22:00,761 Jeg har også en søn. 2072 01:22:00,927 --> 01:22:02,970 Så tag dig af ham, mens jeg tager mig af min. 2073 01:22:03,763 --> 01:22:05,641 I er afhængige af mig på et par punkter, 2074 01:22:05,806 --> 01:22:07,892 men Jalen er komplet afhængig af mig. 2075 01:22:08,060 --> 01:22:09,977 Og jeg vil ikke efterlade ham derude 2076 01:22:10,145 --> 01:22:12,147 på gaden, så han kan komme til skade for jer, 2077 01:22:12,314 --> 01:22:13,554 eller den her forbandede salon! 2078 01:22:13,606 --> 01:22:16,068 Ingen bad dig om ikke at være far! 2079 01:22:16,235 --> 01:22:17,736 Ingen! 2080 01:22:17,903 --> 01:22:21,155 Vi er her på grund af fædre som dig og sønner som Jalen, 2081 01:22:21,323 --> 01:22:22,824 og du fortalte os det ikke engang? 2082 01:22:23,492 --> 01:22:26,744 Vi står og arbejder ved din side hver dag! 2083 01:22:27,663 --> 01:22:29,289 Vi skal forestille at være dine venner! 2084 01:22:31,083 --> 01:22:32,668 Jeg er din partner! 2085 01:22:32,833 --> 01:22:34,293 Hvornår ville du sige det til mig? 2086 01:22:34,461 --> 01:22:35,941 Jeg ville sige det efter våbenhvilen. 2087 01:22:36,003 --> 01:22:37,922 - Sikke noget vrøvl. - Det passer. 2088 01:22:38,089 --> 01:22:39,091 Du fortalte os det ikke, 2089 01:22:39,257 --> 01:22:40,377 fordi du er ligeglad med os. 2090 01:22:40,467 --> 01:22:42,302 - Hvad? - Du har solgt os ud. 2091 01:22:42,468 --> 01:22:44,887 Jeg har ikke solgt nogen ud. Jeg har været her i årevis! 2092 01:22:45,430 --> 01:22:47,682 I er den eneste grund til, jeg kom tilbage hertil! 2093 01:22:47,848 --> 01:22:50,101 Jeg har villet forlade stedet i flere år! 2094 01:22:50,601 --> 01:22:52,354 Jeg vil bare gøre det bedre. 2095 01:22:52,520 --> 01:22:54,855 Ikke andet! For min familie! 2096 01:22:55,022 --> 01:22:56,775 Hvis ikke I forstår det, så beklager jeg. 2097 01:22:56,941 --> 01:22:59,026 - Beklager, men jeg er ude. - Vent, Calvin. Kom nu. 2098 01:22:59,194 --> 01:23:00,514 - Lad os tale... - Jeg er skredet. 2099 01:23:00,611 --> 01:23:02,698 Calvin! 2100 01:23:14,751 --> 01:23:16,712 Mange tak. 2101 01:23:32,144 --> 01:23:33,645 Hvad siger du, Eugene? 2102 01:23:33,811 --> 01:23:35,521 Halløj, store Eddie. 2103 01:23:35,689 --> 01:23:37,356 Hvad med en dobbelt Hennessy? 2104 01:23:37,524 --> 01:23:39,568 - Javel, boss. - Jep. 2105 01:23:40,569 --> 01:23:42,696 Har du nogen af de der wasabi-nødder? 2106 01:23:46,992 --> 01:23:49,994 Eddie, hvis du kommer for at lege gammel vismand 2107 01:23:50,162 --> 01:23:51,747 og fortælle mig, at jeg er en tåbe, 2108 01:23:51,913 --> 01:23:53,247 fordi jeg flytter, 2109 01:23:53,414 --> 01:23:54,540 så vil jeg ikke høre det. 2110 01:23:54,917 --> 01:23:58,086 Så tager jeg bare min drink med mig. 2111 01:23:58,253 --> 01:24:00,714 Hæld den bare op i en plastikkop. 2112 01:24:02,757 --> 01:24:04,885 Lad mig være ærlig, Cal. 2113 01:24:05,718 --> 01:24:07,511 Jeg kom her for at sige 2114 01:24:07,678 --> 01:24:09,056 tak. 2115 01:24:09,931 --> 01:24:13,059 Jeg ville ikke sige det foran alle de andre, 2116 01:24:13,226 --> 01:24:14,394 men du har ret. 2117 01:24:14,561 --> 01:24:17,773 At sælge salonen er det bedste for din familie 2118 01:24:17,940 --> 01:24:20,400 og en god undskyldning for mig til at stoppe. 2119 01:24:20,566 --> 01:24:21,776 Gå på pension. 2120 01:24:22,276 --> 01:24:24,238 Pension? Dig? 2121 01:24:25,739 --> 01:24:27,950 Jeg troede, du ville dø i den salon, Eddie. 2122 01:24:28,115 --> 01:24:29,243 Ja. 2123 01:24:29,409 --> 01:24:33,372 Jeg gider ikke dø i den åndssvage tokønnede salon. 2124 01:24:33,538 --> 01:24:34,622 Jeg... 2125 01:24:34,789 --> 01:24:36,874 Jeg kan ikke engang genkende stedet længere. 2126 01:24:37,042 --> 01:24:38,043 Ikke... 2127 01:24:38,209 --> 01:24:40,628 Jeg kan ikke engang genkende nabolaget længere. 2128 01:24:40,796 --> 01:24:42,129 Ja... 2129 01:24:43,131 --> 01:24:44,716 Jeg ved, hvad du mener. 2130 01:24:45,258 --> 01:24:47,051 Det er bare en god grund 2131 01:24:47,386 --> 01:24:50,388 for dig til at flytte til Northside. 2132 01:24:58,437 --> 01:24:59,797 Jeg ved, hvad du prøver på, Eddie. 2133 01:25:00,815 --> 01:25:02,483 Det er ikke let, mand. 2134 01:25:02,650 --> 01:25:05,153 Nej, for fanden. Det er ikke let. 2135 01:25:05,988 --> 01:25:08,240 Vi er sorte. Det er hårdt. 2136 01:25:08,406 --> 01:25:11,118 Vi passer sammen med hårdt. 2137 01:25:11,659 --> 01:25:13,412 Men vi har aldrig givet op. 2138 01:25:13,787 --> 01:25:14,997 Jeg har ikke givet op. 2139 01:25:15,580 --> 01:25:16,832 Jeg har givet slip. 2140 01:25:17,748 --> 01:25:19,126 Jeg er træt, Eddie. 2141 01:25:20,586 --> 01:25:21,919 Det er jeg også. 2142 01:25:22,087 --> 01:25:23,839 Vi har være vågne i 38 timer. 2143 01:25:34,016 --> 01:25:35,642 Anthony er borte. 2144 01:25:38,145 --> 01:25:39,855 Og det gør pisseondt. 2145 01:25:40,605 --> 01:25:42,940 Men vi ville have mistet mange flere, 2146 01:25:43,107 --> 01:25:45,319 hvis ikke vi havde haft den våbenhvile. 2147 01:25:46,028 --> 01:25:47,654 Nu har vi mistet én. 2148 01:25:48,363 --> 01:25:49,865 Han var noget særligt. 2149 01:25:50,531 --> 01:25:54,369 Men vi har sikkert reddet flere liv, end vi aner. 2150 01:25:54,535 --> 01:25:58,373 Og det er grund nok til at blive ved med at kæmpe. 2151 01:26:04,879 --> 01:26:06,632 - Hvad så, brormand? - Hey. 2152 01:26:08,550 --> 01:26:09,590 Jeg kan ikke gøre det her. 2153 01:26:09,717 --> 01:26:10,718 Hvad? 2154 01:26:10,886 --> 01:26:12,012 Jeg er nødt til at gå væk. 2155 01:26:12,178 --> 01:26:13,846 Så du efterlader mig bare alene med Yummy? 2156 01:26:14,013 --> 01:26:15,973 Jeg efterlader dig ikke. 2157 01:26:16,141 --> 01:26:17,226 Du behøver ikke gøre det. 2158 01:26:17,726 --> 01:26:19,186 Tænk, at du gør det her mod mig. 2159 01:26:20,729 --> 01:26:21,730 Hvad? 2160 01:26:21,896 --> 01:26:24,649 Hør, min far lod mig flytte ind hos ham og Terri. 2161 01:26:24,815 --> 01:26:25,855 De har behandlet mig godt. 2162 01:26:26,025 --> 01:26:27,360 Det vil jeg ikke høre om, mand. 2163 01:26:27,526 --> 01:26:28,904 J, hvad tænker du på? 2164 01:26:29,363 --> 01:26:30,905 Se, hvad du har lige her. 2165 01:26:31,073 --> 01:26:32,740 Alt, du har brug for, har du her. 2166 01:26:32,908 --> 01:26:34,660 Du har en mor, du har en far. 2167 01:26:35,452 --> 01:26:36,744 Jeg gør ikke det her. 2168 01:26:37,037 --> 01:26:39,080 Hvis du var kvik, ville du heller ikke gøre det. 2169 01:26:40,540 --> 01:26:43,752 SØNDAG 17.37 2170 01:26:58,057 --> 01:26:59,392 Skal jeg se efter i skabet? 2171 01:27:00,726 --> 01:27:02,186 Du har været væk så længe 2172 01:27:02,354 --> 01:27:04,272 uden at svare på mine beskeder, 2173 01:27:04,439 --> 01:27:06,232 og så kommer du her og laver sjov. 2174 01:27:11,029 --> 01:27:12,446 Undskyld. 2175 01:27:14,115 --> 01:27:15,242 Jeg vil ikke skændes. 2176 01:27:16,702 --> 01:27:20,289 Med alt det, der foregår lige nu, og det med Anthony, 2177 01:27:20,955 --> 01:27:22,415 bør vi ikke være sådan her. 2178 01:27:23,208 --> 01:27:24,376 Jeg er enig. 2179 01:27:27,546 --> 01:27:29,631 Og jeg undskylder for alt de med Draya. 2180 01:27:29,797 --> 01:27:31,382 Der skete ikke noget. 2181 01:27:31,883 --> 01:27:33,426 Men jeg satte dig i den position. 2182 01:27:35,803 --> 01:27:37,306 Jeg ved, der ikke skete noget. 2183 01:27:38,431 --> 01:27:39,765 Du er bare en idiot. 2184 01:27:41,810 --> 01:27:43,604 Jeg er bare en mand, skat. 2185 01:27:44,980 --> 01:27:46,481 Jeg forstår det. 2186 01:27:47,815 --> 01:27:49,984 Og jeg har arbejdet rigtig meget. 2187 01:27:52,486 --> 01:27:54,573 Men du skal vide, 2188 01:27:55,990 --> 01:27:58,075 at jeg ser alt det, du gør. 2189 01:27:59,160 --> 01:28:01,829 Du er en fremragende mand, Rashad. 2190 01:28:01,997 --> 01:28:03,999 Du er en fremragende far til Maya. 2191 01:28:04,917 --> 01:28:07,753 Jeg kunne ikke ønske mig en bedre partner end dig. 2192 01:28:09,421 --> 01:28:11,339 Jeg tænkte nok bare, 2193 01:28:12,632 --> 01:28:14,508 at du vidste, hvordan jeg havde det. 2194 01:28:15,010 --> 01:28:16,177 Det gør jeg. 2195 01:28:17,178 --> 01:28:19,513 Men nogle gange er det rart at høre dig sige det. 2196 01:28:22,601 --> 01:28:24,311 One-Stop, vil du skrive under? 2197 01:28:24,477 --> 01:28:26,187 Selvfølgelig. 2198 01:28:27,521 --> 01:28:28,689 Tak. 2199 01:28:30,107 --> 01:28:31,776 Det her er skørt, mand. 2200 01:28:31,944 --> 01:28:33,861 Bree, vil du skrive under? 2201 01:28:34,029 --> 01:28:35,696 Hey, Jerrod, se lige. 2202 01:28:38,033 --> 01:28:39,868 Hej, allesammen. 2203 01:28:40,034 --> 01:28:42,037 Før I pakker sydfrugterne, 2204 01:28:42,204 --> 01:28:44,039 må jeg så lige sige noget? 2205 01:28:48,001 --> 01:28:49,544 Bare hurtigt. 2206 01:28:53,714 --> 01:28:56,342 Kom så, sig, hvad der skal siges. 2207 01:28:59,680 --> 01:29:01,056 Jeg tog fejl. 2208 01:29:03,225 --> 01:29:05,519 Grunden til, jeg ville ende våbenhvilen, 2209 01:29:06,144 --> 01:29:09,314 er også grunden til, hvorfor jeg vil flytte salonen til Northside. 2210 01:29:11,566 --> 01:29:13,150 Jeg var såret. 2211 01:29:14,194 --> 01:29:15,571 Skuffet. 2212 01:29:17,739 --> 01:29:19,408 Men I kender mig. 2213 01:29:20,158 --> 01:29:22,744 I ved, jeg elsker Southside. 2214 01:29:25,413 --> 01:29:27,999 Jeg elsker alle i nabolaget. 2215 01:29:29,543 --> 01:29:31,920 Jeg elsker alle herinde. 2216 01:29:32,712 --> 01:29:34,422 Alle mine kunder, 2217 01:29:35,257 --> 01:29:37,718 selv dem, som ikke ved, hvornår de skal gå hjem. 2218 01:29:41,971 --> 01:29:42,972 Hvad? 2219 01:29:44,056 --> 01:29:45,516 Ej, snakker I om mig? 2220 01:29:46,935 --> 01:29:48,937 Så efter nogen tid blev... 2221 01:29:49,104 --> 01:29:51,731 Så blev det bare nemmere at gå væk herfra. 2222 01:29:52,524 --> 01:29:54,234 Gå væk fra al smerten. 2223 01:29:55,235 --> 01:29:56,737 Al lidelsen. 2224 01:29:58,946 --> 01:30:00,449 Men det er ikke rigtigt. 2225 01:30:01,533 --> 01:30:04,535 Hvis ikke vi gør noget for nabolaget, hvem gør så? 2226 01:30:05,204 --> 01:30:07,456 Vi kan jo ikke forvente, at folk, 2227 01:30:08,080 --> 01:30:10,792 som ikke ved, hvad der foregår her, 2228 01:30:10,958 --> 01:30:13,711 bare kommer og løser vores problemer. 2229 01:30:15,797 --> 01:30:17,925 Vi må løse vores problemer selv. 2230 01:30:19,760 --> 01:30:21,637 Hvad er det, du siger, Calvin? 2231 01:30:22,428 --> 01:30:24,640 Jeg siger, jeg vil fortsætte, hvad vi begyndte. 2232 01:30:25,140 --> 01:30:27,976 Jeg vil sætte våbenhvilen i gang igen for nabolagets skyld. 2233 01:30:28,142 --> 01:30:29,602 For Anthonys skyld... 2234 01:30:31,270 --> 01:30:32,647 Og for vores skyld. 2235 01:30:33,147 --> 01:30:36,318 Men jeg er kun halvdelen af lederskabet her, så 2236 01:30:36,485 --> 01:30:38,654 jeg har brug for min partners støtte, 2237 01:30:38,820 --> 01:30:41,657 før våbenhvilen officielt er genindsat. 2238 01:30:41,823 --> 01:30:43,617 Calvin, du har altid haft min støtte. 2239 01:30:43,784 --> 01:30:44,785 Jeg er her. 2240 01:30:45,284 --> 01:30:46,994 Jeg værdsætter din anerkendelse, 2241 01:30:47,162 --> 01:30:48,522 men du bør hellere spørge Angie... 2242 01:30:48,663 --> 01:30:49,997 Fint. Fint nok. 2243 01:30:50,164 --> 01:30:52,417 - Det er Angie, du taler om. - Så fattede du det. 2244 01:30:52,583 --> 01:30:54,336 Jeg misforstod lige situationen. 2245 01:30:54,503 --> 01:30:55,546 Det er okay. 2246 01:30:56,504 --> 01:30:58,006 Hvad siger du, Ange? 2247 01:30:59,341 --> 01:31:00,508 Hør... 2248 01:31:04,346 --> 01:31:05,388 Jeg... 2249 01:31:07,015 --> 01:31:10,017 Jeg forstår bare ikke, hvorfor folk stadig bare står og hænger, 2250 01:31:10,185 --> 01:31:12,521 når min partner lige har sagt, at våbenhvilen er i gang. 2251 01:31:14,021 --> 01:31:15,524 Ja! 2252 01:31:16,190 --> 01:31:17,441 God finte. 2253 01:31:17,609 --> 01:31:19,069 Tusind tak. 2254 01:31:20,195 --> 01:31:21,572 - Fedt. - Lad os komme i gang. 2255 01:31:21,779 --> 01:31:22,780 Ja! 2256 01:31:22,948 --> 01:31:25,950 - Sådan er det bare! - Jeps. Sådan. 2257 01:31:26,118 --> 01:31:27,369 - Det beklager jeg. - Glem det. 2258 01:31:27,535 --> 01:31:28,744 Lad os fejre det! 2259 01:31:29,788 --> 01:31:31,540 Kan man få en klipning her? 2260 01:31:32,498 --> 01:31:33,499 Hold da helt ferie! 2261 01:31:33,667 --> 01:31:35,002 Hej, hvad så? 2262 01:31:35,168 --> 01:31:37,045 - Hvordan går det? - Nu går det super. 2263 01:31:37,462 --> 01:31:39,548 Jeg er Calvin. Det er min salon. Hvad kan vi gøre? 2264 01:31:39,714 --> 01:31:40,754 Jeg skal spille mod Bulls, 2265 01:31:40,882 --> 01:31:42,842 og jeg fik et tweet fra en thottiepimpim 2266 01:31:43,010 --> 01:31:44,720 om, hvad der foregik her, og jeg ville 2267 01:31:44,887 --> 01:31:45,888 bare vise min opbakning. 2268 01:31:46,053 --> 01:31:47,055 Fedt. 2269 01:31:47,221 --> 01:31:48,389 Hvem er thottiepimpin? 2270 01:31:48,556 --> 01:31:49,724 Den der derovre. 2271 01:31:49,891 --> 01:31:50,975 Hej. 2272 01:31:51,142 --> 01:31:52,685 - Hvordan går det? - Det går. 2273 01:31:52,852 --> 01:31:54,730 - Et øjeblik. - Har du det godt? 2274 01:31:54,896 --> 01:31:56,230 Er du okay? 2275 01:31:56,397 --> 01:31:58,232 Beklager, A.D. Han har nogle problemer. 2276 01:31:58,400 --> 01:31:59,600 Han blev ansat på medlidenhed. 2277 01:31:59,735 --> 01:32:01,069 Giv manden lidt albuerum. 2278 01:32:01,235 --> 01:32:03,029 - Hej, har du det godt? - Hvad så? 2279 01:32:03,196 --> 01:32:04,356 - Godt at se dig. - I lige måde. 2280 01:32:04,405 --> 01:32:06,574 - Fint, brormand. Voks videre. - High five. 2281 01:32:07,159 --> 01:32:08,327 Kom så, unge mand. 2282 01:32:08,827 --> 01:32:10,412 Sæt dig. Kom bare her. 2283 01:32:10,579 --> 01:32:12,706 Lad mig trimme dit unibryn. 2284 01:32:12,873 --> 01:32:13,953 Give det lidt bløde kanter, 2285 01:32:14,082 --> 01:32:15,374 og så skærer jeg det midt over 2286 01:32:15,542 --> 01:32:16,584 og åbner det for dig. 2287 01:32:17,418 --> 01:32:18,753 Ingen rører ved mit unibryn. 2288 01:32:18,921 --> 01:32:20,088 Og med al respekt 2289 01:32:20,254 --> 01:32:21,672 så vælger jeg Calvin herovre. 2290 01:32:21,839 --> 01:32:23,007 - Fint. - Hvad så, A.D.? 2291 01:32:23,175 --> 01:32:24,176 Går det godt? 2292 01:32:24,342 --> 01:32:25,426 - Ja. - Er alting i orden? 2293 01:32:25,593 --> 01:32:27,428 Fint. Spørgsmål... 2294 01:32:27,596 --> 01:32:29,316 - Leder du efter en sambo? - Jeg klarer mig. 2295 01:32:29,431 --> 01:32:30,766 - Sikker? - Stensikker. 2296 01:32:30,932 --> 01:32:32,184 Jeg har mine ting. Jeg er klar. 2297 01:32:32,351 --> 01:32:33,631 Vi behøver ikke stoppe på vejen. 2298 01:32:33,726 --> 01:32:35,229 - Fint. Cool. - Jeg klarer mig uden. 2299 01:32:35,395 --> 01:32:36,772 - Sagde du ja? - Nej, jeg sagde... 2300 01:32:36,939 --> 01:32:38,106 Fint. Okay. Cool. 2301 01:32:38,272 --> 01:32:39,650 Gør det ikke. 2302 01:32:39,815 --> 01:32:40,935 - Det beklager jeg. - Glem det. 2303 01:32:41,025 --> 01:32:42,185 - Du ved, hvordan de er. - Ja. 2304 01:32:42,276 --> 01:32:43,556 Hvad med et billede til Twitter? 2305 01:32:43,695 --> 01:32:44,696 Helt klart. 2306 01:32:44,863 --> 01:32:45,905 Tag mig, så retweeter jeg. 2307 01:32:46,114 --> 01:32:49,034 Ja! Det ville... Det ville bare være fedt. 2308 01:32:49,200 --> 01:32:50,202 Hej, skynd dig lige. 2309 01:32:50,702 --> 01:32:52,329 Jerrod, kom væk fra hans ansigt. 2310 01:32:52,495 --> 01:32:53,497 Lad mig lige tage et til. 2311 01:32:53,663 --> 01:32:54,956 Du er som sladderpressen. 2312 01:32:57,251 --> 01:32:58,459 Mange tak, fordi du kom forbi. 2313 01:32:58,627 --> 01:33:00,027 - De vil gå amok. - Ja, tak for det. 2314 01:33:00,128 --> 01:33:02,214 Bare rolig, mand. Dit unibryn er I sikre hænder. 2315 01:33:02,381 --> 01:33:03,589 - Tak for det. - Fedt. 2316 01:33:03,798 --> 01:33:04,800 Ja, freden er i luften! 2317 01:33:04,967 --> 01:33:06,093 GRATIS KLIPNING HOS CALVIN! 2318 01:33:06,260 --> 01:33:07,261 Vi er i våbenhvilens 42. time, 2319 01:33:07,427 --> 01:33:09,263 og alle har hørt om Calvins Barbersalon. 2320 01:33:09,428 --> 01:33:10,513 Chicagos basketball-stjerne 2321 01:33:10,681 --> 01:33:12,598 Anthony Davis besøgte Southside. 2322 01:33:12,766 --> 01:33:15,519 Med andre ord har Southside tiltrukket en stor menneskemængde 2323 01:33:15,686 --> 01:33:18,146 med, fat det her, gratis klipninger 2324 01:33:18,312 --> 01:33:20,315 for at sænke voldsraten i vores by. 2325 01:33:20,481 --> 01:33:21,984 Vi er en trend. 2326 01:33:22,150 --> 01:33:25,612 # BarberSalonRedderNabolaget er en trend på Twitter. 2327 01:33:25,779 --> 01:33:26,780 - Hvad? - Jeps! 2328 01:33:26,946 --> 01:33:28,106 - Glem det. - Se for dig selv. 2329 01:33:28,198 --> 01:33:29,449 Endelig. 2330 01:33:29,658 --> 01:33:31,159 Det er en trend. 2331 01:33:31,493 --> 01:33:32,660 Hvad helvede? 2332 01:33:32,828 --> 01:33:33,829 Fint. Hvem er den næste? 2333 01:33:34,037 --> 01:33:36,289 - Må jeg få en selfie med dig? - Hvad? 2334 01:33:41,168 --> 01:33:43,504 Det er så sejt! 2335 01:33:43,672 --> 01:33:45,464 Vi får sikkert tusind likes! 2336 01:33:45,632 --> 01:33:47,175 Del det på Instagram. 2337 01:33:47,967 --> 01:33:49,677 Hvad ville de hvide piger? Faret vild? 2338 01:33:49,845 --> 01:33:51,012 Det ved jeg ikke. Spørg dem. 2339 01:33:51,178 --> 01:33:52,890 Sagde du, de var for vilde? 2340 01:33:53,056 --> 01:33:56,018 Hvide piger elsker, når man siger "for vildt"! 2341 01:33:56,184 --> 01:33:58,520 Jeg laver catering, forretningsfrokoster, 2342 01:33:58,729 --> 01:33:59,980 private fester, Shivas. 2343 01:34:00,146 --> 01:34:01,230 Uden svinekød! 2344 01:34:01,440 --> 01:34:02,900 BRØD-BANDEN GIVER IGEN. 2345 01:34:03,065 --> 01:34:04,818 Og glem ikke Brød-Bandens brød! 2346 01:34:04,985 --> 01:34:06,570 Til alt det kød, I kan have i munden. 2347 01:34:06,736 --> 01:34:08,488 Alt kød, de damer. 2348 01:34:08,696 --> 01:34:10,824 HAN BYTTEDE SIN CELLE MED ET KØKKEN. 2349 01:34:11,033 --> 01:34:14,703 J.D., hvad inspirerede dig til at blive en del af bevægelsen? 2350 01:34:15,037 --> 01:34:16,872 Ja, altså det handler jo om ungerne. 2351 01:34:18,248 --> 01:34:20,709 Du er levende bevis på, at der er superhelte, 2352 01:34:20,876 --> 01:34:22,211 som lever iblandt os dødelige. 2353 01:34:22,377 --> 01:34:26,173 Ja, der var ikke plads til min kappe i bilen. 2354 01:34:26,714 --> 01:34:30,010 J.D., hvor mange penge har du samlet ind til drenge- og pigeklubben? 2355 01:34:33,221 --> 01:34:35,640 Måske 500 dollars. Ikke mere. 2356 01:34:35,806 --> 01:34:38,267 Der ser ud til at være en del mere end det. 2357 01:34:39,061 --> 01:34:40,062 Slap lige af. 2358 01:34:40,229 --> 01:34:41,562 Tja... 2359 01:34:41,855 --> 01:34:45,275 J.D., os fra WIS News... 2360 01:34:45,441 --> 01:34:47,319 Vi har en lille overraskelse til dig. 2361 01:34:47,694 --> 01:34:49,446 J.D. kan ikke lide overraskelser. 2362 01:34:49,613 --> 01:34:51,573 - Du vil elske det. - Jeg tvivler. 2363 01:34:51,739 --> 01:34:54,200 - J.D., mød Jamilah... - Hvem er hun? 2364 01:34:54,368 --> 01:34:56,537 ...og en af hendes rådgivere, hr. Fenty. 2365 01:34:56,744 --> 01:34:57,745 Okay, hvem er han? 2366 01:34:57,913 --> 01:35:00,540 De er her for officielt at tage imod din donation 2367 01:35:00,707 --> 01:35:03,584 på vegne af drenge- og pigeklubben i Chicago. 2368 01:35:03,877 --> 01:35:05,128 Hvad? 2369 01:35:06,629 --> 01:35:08,257 De er her for at modtage pengene... 2370 01:35:08,422 --> 01:35:10,258 Hold kæft, kvinde! Jeg hørte det godt! 2371 01:35:10,425 --> 01:35:11,717 Ingen sagde, de ville give penge 2372 01:35:11,885 --> 01:35:13,762 til nogen drenge- og pige... 2373 01:35:13,928 --> 01:35:16,431 Drenge- og pigeklubben. Ja da. 2374 01:35:16,597 --> 01:35:19,267 Ja, vent lige, skaldepande. Fint. 2375 01:35:19,935 --> 01:35:22,562 Live fra Southside, Candace Washington... 2376 01:35:23,730 --> 01:35:25,399 Jeg har brug for hjælp. Det er Jalen. 2377 01:35:25,565 --> 01:35:27,005 - Hvad er der med Jalen? - Han skal til 2378 01:35:27,109 --> 01:35:28,309 at melde sig ind i Vice Lords. 2379 01:35:28,443 --> 01:35:29,444 Jeg prøvede at snakke med ham. 2380 01:35:29,610 --> 01:35:30,820 Hvor er han, Kenny? 2381 01:35:30,988 --> 01:35:32,280 Parken. Cornell Square. 2382 01:35:33,114 --> 01:35:34,282 Cal! 2383 01:35:34,783 --> 01:35:36,785 Ja, det kan jeg lide at høre. 2384 01:35:36,952 --> 01:35:38,954 Er I klar? Alle klar? 2385 01:35:39,788 --> 01:35:40,955 Ja. 2386 01:35:41,998 --> 01:35:43,124 Hvad så? 2387 01:35:44,458 --> 01:35:45,793 Hvor er din kammerat Kenny? 2388 01:35:47,753 --> 01:35:49,797 Jeg ved det ikke. Hans far bad ham komme hjem. 2389 01:35:50,298 --> 01:35:52,426 Hjem? Laver du sjov? 2390 01:35:53,092 --> 01:35:54,385 Hjem? 2391 01:35:55,177 --> 01:35:56,805 Tror du, det er for sjov? 2392 01:35:58,265 --> 01:35:59,975 Tror du, det er en leg? 2393 01:36:02,185 --> 01:36:04,937 Vi er bekymret over, hvem Jalen tilbringer tid med. 2394 01:36:05,105 --> 01:36:06,690 Siger du, Jalen er i en bande? 2395 01:36:06,856 --> 01:36:08,357 Jeg vil ikke vente på det opkald, 2396 01:36:08,525 --> 01:36:10,485 hvor min søn er i fængsel eller værre, 2397 01:36:10,651 --> 01:36:13,029 fordi vi ikke handlede i tide. 2398 01:36:13,196 --> 01:36:14,780 Det er det, der er problemet. 2399 01:36:15,114 --> 01:36:16,782 Alle vil lege med, 2400 01:36:16,949 --> 01:36:18,993 men ingen vil lægge arbejdet i det. 2401 01:36:19,660 --> 01:36:21,245 Sagde Quis ikke, slap af i weekenden? 2402 01:36:22,330 --> 01:36:24,415 Hold kæft. Marquis? 2403 01:36:25,792 --> 01:36:27,336 Marquis rager mig en høstblomst. 2404 01:36:28,378 --> 01:36:29,713 Du laver sjov med mig lige nu. 2405 01:36:29,879 --> 01:36:31,214 Du spilder min tid. 2406 01:36:31,839 --> 01:36:33,507 Han spilder min tid. 2407 01:36:35,552 --> 01:36:36,970 Du kommer ikke hjem. 2408 01:36:37,137 --> 01:36:38,639 Det findes ikke. 2409 01:36:38,805 --> 01:36:39,806 Hvorfor tager du alt, 2410 01:36:39,972 --> 01:36:41,225 - jeg elsker, væk? - Jeg elsker dig... 2411 01:36:41,391 --> 01:36:42,711 Mit liv ville være meget bedre... 2412 01:36:42,809 --> 01:36:44,019 Vi har opdraget en kvik søn. 2413 01:36:44,186 --> 01:36:45,229 Du må træffe et valg. 2414 01:36:46,646 --> 01:36:49,024 Er du med eller ej? 2415 01:37:35,153 --> 01:37:36,913 MANDAG 5.59 VÅBENHVILE 47 TIMER 59 MIN 50 SEK 2416 01:37:37,071 --> 01:37:39,949 Ti, ni, otte, 2417 01:37:40,117 --> 01:37:42,910 syv, seks, fem, 2418 01:37:43,078 --> 01:37:46,080 fire, tre, to... 2419 01:37:46,248 --> 01:37:47,540 Et! 2420 01:37:48,417 --> 01:37:49,418 Ja! 2421 01:37:53,171 --> 01:37:54,756 Det er det, jeg mener! 2422 01:37:54,922 --> 01:37:56,465 Ja, sådan! 2423 01:38:03,431 --> 01:38:04,432 - Bum! - Din far vil være stolt. 2424 01:38:04,600 --> 01:38:05,920 Din far vil være så stolt af dig. 2425 01:38:06,059 --> 01:38:07,060 - Godt arbejde. - Det føles godt. 2426 01:38:07,226 --> 01:38:08,269 Jeg har det godt. 2427 01:38:09,770 --> 01:38:11,731 Hey, Shad! 2428 01:38:11,940 --> 01:38:14,109 Godt gjort, mand. Undskyld for alting. 2429 01:38:14,275 --> 01:38:16,653 - Jeg elsker dig. - Elsker også dig, brormand. 2430 01:38:18,321 --> 01:38:20,281 To sorte fædre, som er venner. 2431 01:38:30,626 --> 01:38:31,706 Må jeg spørge dig om noget? 2432 01:38:31,877 --> 01:38:33,003 MANDAG 7.07 2433 01:38:33,169 --> 01:38:34,962 Jeg virker ikke bøsset, vel? 2434 01:38:35,129 --> 01:38:37,841 For det har jeg hørt to gange i dag allerede. 2435 01:38:38,007 --> 01:38:40,176 Nej. Altså du kunne godt 2436 01:38:40,343 --> 01:38:43,430 måske have færre pastelfarvede T-shirts 2437 01:38:43,596 --> 01:38:45,014 og gå en størrelse op i jeans. 2438 01:38:45,181 --> 01:38:46,682 Det kunne du godt. 2439 01:38:46,850 --> 01:38:48,310 Men hvem går op i det? 2440 01:38:48,476 --> 01:38:50,311 Tøj definerer ikke ens seksualitet. 2441 01:38:50,479 --> 01:38:51,980 Og selv hvis du var bøsse... 2442 01:38:52,146 --> 01:38:54,690 Det er jeg ikke. Bare så du ved det. 2443 01:38:54,857 --> 01:38:57,026 Det ville være ligegyldigt. 2444 01:38:57,194 --> 01:39:00,321 Jeg kan lide den, du er, og du bør ikke føle pres til at ændre dig. 2445 01:39:00,530 --> 01:39:02,490 Der er ingen regler for, hvordan man er hetero. 2446 01:39:02,658 --> 01:39:03,659 Se på Miguel. 2447 01:39:03,867 --> 01:39:04,952 Se på Prince. 2448 01:39:05,118 --> 01:39:07,495 Han går med stiletter og en permanent, 2449 01:39:07,663 --> 01:39:08,664 men han er alt for fræk. 2450 01:39:08,829 --> 01:39:09,830 Ja, det er han. 2451 01:39:11,040 --> 01:39:12,876 Det var for sjov. Jeg legede bare... 2452 01:39:13,043 --> 01:39:14,336 - Det er... - Glem det. 2453 01:39:15,671 --> 01:39:17,588 Så du kan lide min personlighed? 2454 01:39:18,966 --> 01:39:21,843 Hvad kan jeg sige? Dine neuroser er underholdende. 2455 01:39:22,468 --> 01:39:25,513 Din lidenskab for kvinders rettigheder er frigørende. 2456 01:39:26,056 --> 01:39:27,057 Og... 2457 01:39:29,434 --> 01:39:31,061 Jeg finder din nørdethed 2458 01:39:31,227 --> 01:39:33,020 utroligt sexet. 2459 01:39:38,068 --> 01:39:39,695 Taler du til mig? 2460 01:39:40,153 --> 01:39:41,696 Det er derfor, jeg kan lide dig. 2461 01:39:41,864 --> 01:39:42,865 Du fatter mig. 2462 01:39:43,364 --> 01:39:45,992 Det er der ikke mange, der gør, men du gør. 2463 01:39:46,159 --> 01:39:48,537 Og du skal vide, at Ronnie, din eks, 2464 01:39:48,704 --> 01:39:51,206 han var aldrig god nok til dig. 2465 01:40:03,217 --> 01:40:04,595 Jeg tror, jeg er forelsket i dig. 2466 01:40:04,761 --> 01:40:07,055 Jeg vil råbe det fra tagtoppene. 2467 01:40:07,681 --> 01:40:09,391 - For tidligt? - Ja. 2468 01:40:09,600 --> 01:40:11,184 - Det mente jeg nok. - Ja. 2469 01:40:11,392 --> 01:40:13,561 Hvad hørte du? At jeg sagde, 2470 01:40:13,729 --> 01:40:15,564 - jeg elskede dig? - Nej. 2471 01:40:15,855 --> 01:40:16,856 Spol tilbage. 2472 01:40:17,024 --> 01:40:18,025 Hvad med middag i morgen? 2473 01:40:18,190 --> 01:40:19,230 - Okay. - Det giver mening. 2474 01:40:19,359 --> 01:40:20,360 Ja. Det... 2475 01:40:20,569 --> 01:40:21,904 Jeg kommer fra et splittet hjem, 2476 01:40:22,195 --> 01:40:24,448 - så jeg viser følelser hurtigt. - Åh gud. 2477 01:40:24,614 --> 01:40:26,282 Ja. 2478 01:40:28,243 --> 01:40:29,870 Tænk, at du viser dit ansigt her. 2479 01:40:30,412 --> 01:40:32,748 - Jeg vil bare undskylde, Terri. - Jeg vil ikke høre det. 2480 01:40:32,914 --> 01:40:34,540 Jeg siger det alligevel. 2481 01:40:37,543 --> 01:40:39,671 Jeg er virkelig ked af det. 2482 01:40:40,379 --> 01:40:42,173 Jeg skulle aldrig have kommet mellem jer to. 2483 01:40:42,382 --> 01:40:43,717 Lige præcis. 2484 01:40:43,967 --> 01:40:46,428 Men du har styr på hele dit liv 2485 01:40:46,595 --> 01:40:48,222 og orden på sagerne. Og... 2486 01:40:48,763 --> 01:40:51,475 Jeg prøver stadig at finde ud af alle småtingene i mit. 2487 01:40:53,101 --> 01:40:54,811 Jeg begik en fejl. 2488 01:40:54,977 --> 01:40:57,605 Det vil aldrig nogensinde ske igen. Det lover jeg dig. 2489 01:40:58,899 --> 01:41:00,107 Tja... 2490 01:41:01,150 --> 01:41:02,778 Det er jeg glad for, du siger. 2491 01:41:03,110 --> 01:41:05,238 Betyder det, vi er venner igen? 2492 01:41:07,156 --> 01:41:08,158 Det gør det vel. 2493 01:41:08,408 --> 01:41:09,450 Kom her, tøsepige! 2494 01:41:13,247 --> 01:41:14,248 Men... 2495 01:41:14,413 --> 01:41:16,958 Jeg vil bare sige, at hvis du og Rashad 2496 01:41:17,124 --> 01:41:19,418 ledte efter et tredje hjul til at hjælpe til 2497 01:41:19,586 --> 01:41:21,463 i sengen eller sådan noget, 2498 01:41:21,629 --> 01:41:22,838 så er jeg med på den. 2499 01:41:23,089 --> 01:41:24,298 Tænk over det. 2500 01:41:24,591 --> 01:41:25,592 - Farvel, Draya. - Hør nu. 2501 01:41:25,758 --> 01:41:26,842 Hør lige. 2502 01:41:27,010 --> 01:41:28,678 Vi må lige lade hende tale ud. 2503 01:41:28,845 --> 01:41:30,597 Hun er kommet hele vejen herhen. 2504 01:41:30,763 --> 01:41:32,266 - Hej, Rashad! - Hvad så, Draya? 2505 01:41:32,431 --> 01:41:33,432 - Ind i huset. - Skat. 2506 01:41:33,600 --> 01:41:35,269 Du tror, det er sjovt. Det er ikke sjovt. 2507 01:41:35,476 --> 01:41:36,561 Tak. 2508 01:41:38,312 --> 01:41:40,481 Dette er ikke, hvad du tror, det er. 2509 01:41:41,315 --> 01:41:43,109 Det er den fugl, jeg snakkede om. Husker du? 2510 01:41:43,276 --> 01:41:44,278 Den fløj væk. 2511 01:41:45,820 --> 01:41:47,989 Væk fløj den. Lad den flyve. 2512 01:41:53,453 --> 01:41:54,733 Ved du, hvorfor jeg kom tilbage? 2513 01:41:54,788 --> 01:41:56,498 - Hvorfor? - Fordi du er min ven. 2514 01:41:56,957 --> 01:41:58,040 Jeg kom tilbage til dig. 2515 01:41:58,333 --> 01:41:59,793 Giv mig nu bare den skide check. 2516 01:41:59,959 --> 01:42:01,002 Min ven. 2517 01:42:01,211 --> 01:42:02,296 Det er din del. 2518 01:42:02,462 --> 01:42:03,964 - Ingen leje. - Er det klart? 2519 01:42:04,131 --> 01:42:05,132 Vær dig selv. 2520 01:42:05,298 --> 01:42:06,675 Min ven. En fornøjelse som altid. 2521 01:42:06,883 --> 01:42:08,467 Du vil klare dig godt, brormand. 2522 01:42:08,635 --> 01:42:09,845 Hav en god dag! 2523 01:42:10,012 --> 01:42:11,889 Ud på gaden. Hør hov! 2524 01:42:12,055 --> 01:42:14,807 Lad mig tale med dig. Du har noget at skrive under, brormand. 2525 01:42:14,975 --> 01:42:16,517 Din kone leder efter dig. 2526 01:42:16,685 --> 01:42:18,477 Vil du virkelig løbe fra mig? 2527 01:42:21,981 --> 01:42:23,399 Vi har lukket. 2528 01:42:23,566 --> 01:42:24,693 Kom igen i morgen. 2529 01:42:24,860 --> 01:42:26,361 Det er ærgerligt. 2530 01:42:29,198 --> 01:42:31,365 Jeg håbede, du kunne passe mig ind. 2531 01:42:33,202 --> 01:42:34,869 Jeg har måske plads til én til. 2532 01:42:40,542 --> 01:42:42,044 Sæt dig. 2533 01:42:47,048 --> 01:42:48,341 Det var godt, du kom. 2534 01:42:49,383 --> 01:42:52,678 Jeg vil gerne gøre noget ved den vederstyggelighed. 2535 01:42:53,888 --> 01:42:55,766 Den klarer jeg, bare rolig. 2536 01:42:56,016 --> 01:42:58,018 Vi trimmer den. 2537 01:42:59,686 --> 01:43:00,896 Jeg tænkte mere på 2538 01:43:01,104 --> 01:43:02,564 en frisk start. 2539 01:43:08,070 --> 01:43:09,112 Er du sikker? 2540 01:43:10,364 --> 01:43:11,365 Stensikker. 2541 01:43:13,242 --> 01:43:14,243 Godt så. 2542 01:43:14,409 --> 01:43:15,702 En frisk start. 2543 01:43:16,954 --> 01:43:19,081 Jeg mente ikke, hvad jeg sagde forleden. 2544 01:43:20,082 --> 01:43:22,251 Du har altid været der for mig, 2545 01:43:22,417 --> 01:43:23,794 og det er jeg glad for. 2546 01:43:26,171 --> 01:43:27,256 Jeg elsker dig, far. 2547 01:43:28,257 --> 01:43:29,675 Jeg elsker også dig, kammerat. 2548 01:43:30,425 --> 01:43:31,802 Du er min dreng. 2549 01:43:32,052 --> 01:43:33,136 Det sværger jeg. 2550 01:43:34,762 --> 01:43:37,975 Godt. Lad os se, hvad vi gør her. 2551 01:43:38,976 --> 01:43:40,435 Ja, okay. 2552 01:43:41,144 --> 01:43:42,311 Hør... 2553 01:43:42,770 --> 01:43:44,313 Hvis jeg hører om noget, så trækker 2554 01:43:44,480 --> 01:43:46,107 jeg dig ud med det samme, forstår du? 2555 01:43:46,275 --> 01:43:48,026 - Forstået. - Det er ikke for sjov. 2556 01:43:48,235 --> 01:43:49,945 Jeg er der med det samme. 2557 01:43:50,111 --> 01:43:53,574 Jeg går med dig på toilettet, hvis det er nødvendigt. 2558 01:43:56,159 --> 01:43:57,578 Du er skør, far. 2559 01:43:57,744 --> 01:43:59,413 Men det er fint med mig. 2560 01:43:59,579 --> 01:44:01,957 Jeg er bare glad for at være her. For at være hjemme. 2561 01:44:04,001 --> 01:44:05,377 Det er jeg også. 2562 01:44:05,627 --> 01:44:07,296 Så du mig spille i år? 2563 01:44:07,462 --> 01:44:09,464 Du må tættere på. For meget springeri. 2564 01:44:09,631 --> 01:44:10,673 Men de går i nettet. 2565 01:44:10,841 --> 01:44:12,301 Det gør de ikke altid. 2566 01:44:12,467 --> 01:44:13,969 Så for den... 2567 01:44:15,345 --> 01:44:17,138 Vil du ikke lade dem blive sådan der? 2568 01:44:17,513 --> 01:44:20,309 Hvis du ender på Bulls, så kommer din far med dig overalt. 2569 01:44:21,184 --> 01:44:22,226 Så bliver jeg hold-barber. 2570 01:44:22,727 --> 01:44:23,729 Hold da op. 2571 01:44:23,936 --> 01:44:25,229 Fint. 2572 01:44:25,605 --> 01:44:26,647 Langsommere. 2573 01:44:27,106 --> 01:44:28,107 Hør. 2574 01:44:28,357 --> 01:44:31,320 Hvis du ikke reder håret i et halvt år, så gør det lidt ondt. 2575 01:44:31,485 --> 01:44:34,155 Du har alle mulige former for insekter her. 2576 01:44:34,364 --> 01:44:35,699 Men du overlever nok. 2577 01:44:37,534 --> 01:44:39,328 Ja. Sådan. 2578 01:44:43,289 --> 01:44:44,832 Det ser frisk ud. 2579 01:44:46,001 --> 01:44:48,044 Nu ligner du min søn igen. 2580 01:44:48,544 --> 01:44:50,338 Nu scorer jeg alle tøserne på skolen. 2581 01:44:51,172 --> 01:44:52,173 Ja. 2582 01:44:52,341 --> 01:44:54,051 Nå, fej så håret op. 2583 01:44:56,052 --> 01:44:57,553 Kære Chicago, 2584 01:44:57,721 --> 01:44:59,890 jeg ved, jeg var lidt hård ved dig før, 2585 01:45:00,056 --> 01:45:01,515 men sådan her er det. 2586 01:45:01,682 --> 01:45:03,851 Hvis der er noget, jeg ved om dig, 2587 01:45:04,352 --> 01:45:06,562 så er det, at du rejser dig igen. 2588 01:45:07,355 --> 01:45:11,318 Og vi hylder Chicagos egne Southside Champs. 2589 01:45:15,029 --> 01:45:17,365 Chicago, rejs dig. 2590 01:45:17,533 --> 01:45:18,534 NOAH'S ARC VELGØRENHED 2591 01:45:18,699 --> 01:45:20,019 Vi vil have, de tror på sig selv. 2592 01:45:20,077 --> 01:45:22,037 Vi vil have, de tror på deres lokalsamfund. 2593 01:45:22,204 --> 01:45:24,373 Vi vil have, de tror, de har en fremtid. 2594 01:45:24,539 --> 01:45:26,749 Vi er på vej på universitetet. Vi er særlige. 2595 01:45:26,917 --> 01:45:29,211 Ikke fordi vi siger det, men fordi vi arbejder hårdt. 2596 01:45:29,378 --> 01:45:31,129 Tillykke, frk. Paxton. 2597 01:45:35,217 --> 01:45:39,513 Du har altid taget personlig tragedie og vendt det til sejr. 2598 01:45:39,887 --> 01:45:40,930 Gør det ikke... 2599 01:45:41,890 --> 01:45:42,891 Giv mig den! 2600 01:45:43,057 --> 01:45:44,560 - Ja. - Nej! 2601 01:45:44,892 --> 01:45:46,435 Ligesom LeBron! 2602 01:45:46,602 --> 01:45:48,145 - Tag den. - Ja. 2603 01:45:49,230 --> 01:45:50,731 Derfor giver jeg ikke op på dig. 2604 01:45:50,940 --> 01:45:52,818 Sådan. Det er sådan, det gøres. 2605 01:45:53,526 --> 01:45:55,861 For du gav aldrig op på mig. 2606 01:46:00,242 --> 01:46:01,450 Ja. 2607 01:46:02,034 --> 01:46:04,078 - Hvem vandt? - Hver gang. 2608 01:46:04,913 --> 01:46:06,039 Hr. Wilson! 2609 01:46:09,626 --> 01:46:11,962 Og jeg ved, hvad der end sker, 2610 01:46:12,253 --> 01:46:13,713 med tiden, 2611 01:46:13,881 --> 01:46:15,298 Chicago, 2612 01:46:15,632 --> 01:46:17,926 så finder du vejen hjem. 2613 01:46:18,260 --> 01:46:19,927 Det gør du altid. 2614 01:46:22,763 --> 01:46:23,891 Hvad så? 2615 01:46:27,644 --> 01:46:29,937 Hvem vandt? Hvad er sandheden? 2616 01:46:30,105 --> 01:46:31,315 Hvad er sandheden? 2617 01:46:31,772 --> 01:46:33,150 Hvem vandt? 2618 01:46:34,610 --> 01:46:36,236 Hold dig til saksen, okay? 2619 01:46:41,115 --> 01:46:42,475 Hvad kan Chicagos indbyggere lære? 2620 01:46:42,575 --> 01:46:43,655 ONSDAG MORGEN TO DAGE SENERE 2621 01:46:43,744 --> 01:46:46,955 Det minder os om, at et individ, eller individer, 2622 01:46:47,122 --> 01:46:48,289 kan gøre en stor forskel. 2623 01:46:48,623 --> 01:46:50,124 Som tidligere barber i salonen 2624 01:46:50,292 --> 01:46:52,132 - var det inspirerende... - Er det Jimmy James? 2625 01:46:52,293 --> 01:46:53,294 ...at se lokale folk 2626 01:46:53,462 --> 01:46:54,582 finde sammen og vise verden, 2627 01:46:54,629 --> 01:46:56,297 at der stadig er håb i Southside. 2628 01:46:56,464 --> 01:46:58,507 - Hr. James! - Frk. Cruz. 2629 01:46:58,675 --> 01:47:00,302 I lyset af våbenhvilens succes 2630 01:47:00,468 --> 01:47:02,471 har du personligt ændret mening om indhegning 2631 01:47:02,637 --> 01:47:04,138 og tror du, det vil påvirke 2632 01:47:04,306 --> 01:47:05,506 den kommende byrådsafstemning? 2633 01:47:05,641 --> 01:47:06,683 Kom så, Jimmy. 2634 01:47:06,850 --> 01:47:08,142 Jeg ved ikke med byrådet, 2635 01:47:08,310 --> 01:47:11,271 men et ja ville være et chok, når så mange har stemt imod det. 2636 01:47:11,812 --> 01:47:12,892 Hele pointen med indhegning 2637 01:47:13,022 --> 01:47:14,399 var at sænke volden i nabolaget. 2638 01:47:14,815 --> 01:47:16,484 Og jeg tror, at hr. Palmer og frk. Norris 2639 01:47:17,653 --> 01:47:18,733 og resten af de ansatte der 2640 01:47:18,820 --> 01:47:20,489 fandt på en måde at gøre det på. 2641 01:47:20,905 --> 01:47:22,031 Nemlig! 2642 01:47:22,574 --> 01:47:23,575 Ja! 2643 01:47:27,538 --> 01:47:29,330 Far! Se lige! 2644 01:47:31,333 --> 01:47:32,543 - Det er... - Nej, vel? 2645 01:47:32,708 --> 01:47:33,834 Seriøst? 2646 01:47:34,002 --> 01:47:35,003 Åh gud. 2647 01:47:35,169 --> 01:47:36,504 Åh gud. 2648 01:47:36,672 --> 01:47:38,714 - Hej, folkens! - Nej da. 2649 01:47:38,882 --> 01:47:39,925 Det er godt at møde jer. 2650 01:47:40,175 --> 01:47:41,176 - Går det godt? - Hr. Præsident. 2651 01:47:41,342 --> 01:47:42,422 - Går det godt? - Rigtig godt. 2652 01:47:42,511 --> 01:47:43,512 Fedt jakkesæt. 2653 01:47:43,678 --> 01:47:45,012 - Jeg skaffer dig et. - Gør det. 2654 01:47:45,180 --> 01:47:46,181 - Javel. - Okay. 2655 01:47:46,347 --> 01:47:48,182 Hr. Præsident, hvordan har De det? 2656 01:47:48,350 --> 01:47:51,227 Det er godt at være tilbage, hvor det hele begyndte for mig. 2657 01:47:51,477 --> 01:47:52,520 Southside. 2658 01:47:52,687 --> 01:47:54,605 - Jeg sagde det jo. - Hej, Eddie! 2659 01:47:55,356 --> 01:47:57,525 Godt at se dig. 2660 01:47:57,859 --> 01:47:58,860 Tag den jakke af. 2661 01:47:59,069 --> 01:48:00,529 - Skal jeg sige hej? - Ja. 2662 01:48:00,695 --> 01:48:01,696 - Hej! - Går det godt? 2663 01:48:01,864 --> 01:48:03,031 Sæt dig lige her. 2664 01:48:04,824 --> 01:48:06,304 Jeg fortalte de unger, at jeg plejede 2665 01:48:06,409 --> 01:48:08,244 - at klippe dig i gamle dage. - Netop. 2666 01:48:08,412 --> 01:48:09,872 Du rendte rundt og organiserede. 2667 01:48:10,038 --> 01:48:11,318 Jeg er nødt til at tage et foto. 2668 01:48:11,373 --> 01:48:12,665 - Calvin, tag et foto. - Ja. 2669 01:48:14,376 --> 01:48:16,753 Hvordan har De det, hr. Præsident? Mit navn er Calvin. 2670 01:48:16,919 --> 01:48:18,504 Jeg ejer salonen med Angie her. 2671 01:48:18,672 --> 01:48:19,673 - Jeg er Angie. Hej. - Ja. 2672 01:48:19,839 --> 01:48:20,841 I gør det godt her. 2673 01:48:21,007 --> 01:48:22,885 Hr. Præsident. En ny demokrat her. 2674 01:48:23,051 --> 01:48:24,595 Sådan! Tillykke! 2675 01:48:26,096 --> 01:48:27,176 Spil nu ikke nervøs, Eddie. 2676 01:48:27,306 --> 01:48:28,598 Du ved, hvad du laver. Kom nu. 2677 01:48:28,765 --> 01:48:31,226 Jeg klippede hans hår for længe siden. Jeg kan godt. 2678 01:48:32,394 --> 01:48:33,854 Hr. Præsident, lad mig blot sige, 2679 01:48:34,020 --> 01:48:36,397 jeg virkelig er glad for, hvad du gør for sorte borgere. 2680 01:48:36,606 --> 01:48:38,399 Fedt. Og jeg elsker de bukser. 2681 01:48:38,566 --> 01:48:40,526 - Tak. - Meget patriotiske. 2682 01:48:40,694 --> 01:48:42,070 Jeg hylder også dig. 2683 01:48:43,739 --> 01:48:45,240 Barry. Kom så. 2684 01:48:45,406 --> 01:48:46,408 Undskyld. 2685 01:48:46,574 --> 01:48:49,035 Godt så. Bare kort som sædvanligt? 2686 01:48:49,203 --> 01:48:50,745 Kom nu, tag dig af det. 2687 01:48:50,913 --> 01:48:52,748 - Bare lidt. - Ryster du, Eddie? 2688 01:48:52,955 --> 01:48:54,248 Eddie, du kan godt. 2689 01:48:54,540 --> 01:48:56,083 Kom nu, Eddie. Gør os stolte. 2690 01:49:01,964 --> 01:49:03,091 Eddie! 2691 01:49:03,425 --> 01:49:04,927 One-Stop, 2692 01:49:05,886 --> 01:49:07,262 har du noget salve? 2693 01:49:08,430 --> 01:49:10,057 Jeg kan ordne det! 2694 01:49:10,223 --> 01:49:11,432 Sæt dig ned igen! 2695 01:51:38,579 --> 01:51:39,819 Oversættelse: Vinh Prag, Deluxe