1
00:00:56,269 --> 00:01:00,486
LA CHICA DEL TREN
2
00:01:03,640 --> 00:01:07,006
Mi esposo solía decirme que tenía
una imaginación activa.
3
00:01:07,623 --> 00:01:08,742
No puedo evitarlo.
4
00:01:09,943 --> 00:01:11,769
¿Nunca han estado en un tren?...
5
00:01:11,897 --> 00:01:15,483
preguntándose sobre la vida
de los que viven junto a las vías?
6
00:01:15,883 --> 00:01:17,836
Las vidas que uno nunca ha vivido.
7
00:01:19,506 --> 00:01:21,707
Esas son cosas que quiero saber.
8
00:01:24,663 --> 00:01:26,583
Dos veces al día,
me siento en el tercer vagón...
9
00:01:26,649 --> 00:01:29,858
donde puedo ver perfectamente
mi casa favorita.
10
00:01:30,406 --> 00:01:31,639
El número 15 de Beckett Road.
11
00:01:40,759 --> 00:01:42,510
No sé exactamente cuándo.
12
00:01:43,071 --> 00:01:46,234
Supongo que empecé a notarla
hace cerca de un año...
13
00:01:47,028 --> 00:01:49,021
y gradualmente,
al pasar los meses...
14
00:01:50,136 --> 00:01:52,685
ella se hizo importante para mí.
15
00:02:11,386 --> 00:02:13,185
No soy la chica que solía ser.
16
00:02:14,418 --> 00:02:17,337
Creo que la gente lo nota en mi rostro.
17
00:02:34,263 --> 00:02:35,263
Ella es lo que perdí.
18
00:02:37,433 --> 00:02:40,104
Ella es todo lo que quiero ser.
19
00:03:15,802 --> 00:03:17,597
Imagino que es una pintora.
20
00:03:20,831 --> 00:03:22,042
Es creativa.
21
00:03:23,179 --> 00:03:25,280
Él es doctor o arquitecto.
22
00:03:30,373 --> 00:03:31,606
Tiene una risa agradable.
23
00:03:32,437 --> 00:03:33,651
Ella no sabe cocinar.
24
00:03:38,672 --> 00:03:41,310
Me pregunto lo que se dicen
antes de irse a dormir.
25
00:03:50,478 --> 00:03:52,281
Hoy, su nombre es Jess.
26
00:03:52,363 --> 00:03:55,222
Mañana, podría ser Lisa o Amber.
27
00:03:56,029 --> 00:03:57,264
Depende del día.
28
00:03:57,478 --> 00:03:59,644
Depende de mi humor.
29
00:04:02,242 --> 00:04:04,432
La verdad es que no sé su nombre.
30
00:04:05,991 --> 00:04:09,409
No sé si pinta,
o si tiene una risa agradable.
31
00:04:10,617 --> 00:04:13,841
Solo sé que conocen el amor.
32
00:04:15,523 --> 00:04:18,397
A veces me descubro a mí misma
tratando de recordar...
33
00:04:18,596 --> 00:04:21,952
la última vez que tuve un contacto
significativo con otra persona.
34
00:04:31,080 --> 00:04:34,566
Solía vivir dos puertas abajo,
en el 13 de Beckett Road.
35
00:04:35,586 --> 00:04:36,586
¡No!
36
00:04:36,643 --> 00:04:38,568
Fue mi primera casa.
37
00:04:39,163 --> 00:04:42,567
La compramos juntos. Era nuestra.
38
00:04:46,593 --> 00:04:47,715
Todos los días...
39
00:04:47,954 --> 00:04:49,956
me digo a mí misma que no debo mirar.
40
00:04:52,677 --> 00:04:54,912
Pero, miro.
41
00:05:03,079 --> 00:05:04,079
¿Estás sola?
42
00:05:05,111 --> 00:05:07,797
Sí. Adelante. Es todo tuyo.
43
00:05:10,032 --> 00:05:11,032
Muy bien.
44
00:05:11,168 --> 00:05:13,054
- Tu bebé es muy lindo.
- Gracias.
45
00:05:13,287 --> 00:05:14,338
¡Hola, bebé!
46
00:05:14,498 --> 00:05:16,969
- ¿Es un niño?
- ¡Sí!
47
00:05:17,552 --> 00:05:19,658
Qué lindo.
¿Qué edad tiene?
48
00:05:19,904 --> 00:05:21,919
- Seis meses.
- Seis meses.
49
00:05:25,477 --> 00:05:26,904
Qué tierno.
50
00:06:02,660 --> 00:06:04,512
MEGAN
51
00:06:07,457 --> 00:06:11,590
Una maestra me dijo una vez que yo
era una experta en auto reinvención.
52
00:06:15,389 --> 00:06:18,093
No estaba muy segura
de lo que significaba entonces.
53
00:06:20,388 --> 00:06:23,046
Pero desde que me mudé aquí,
lo he entendido.
54
00:06:23,421 --> 00:06:25,788
6 MESES ANTES
55
00:06:28,561 --> 00:06:31,281
Ardsley-on-Hudson,
es aburrido y rutinario.
56
00:06:33,579 --> 00:06:35,864
Es una maldita fábrica de bebés.
57
00:06:37,744 --> 00:06:40,057
Quiero volver a comenzar mi vida.
58
00:06:41,521 --> 00:06:45,269
Hasta ahora, he sido
una adolescenta rebelde...
59
00:06:47,328 --> 00:06:48,355
amante...
60
00:06:49,388 --> 00:06:50,949
camarera...
61
00:06:51,381 --> 00:06:52,925
directora de galería...
62
00:06:54,886 --> 00:06:55,921
niñera...
63
00:06:58,419 --> 00:07:00,996
y puta.
64
00:07:03,856 --> 00:07:06,096
Y no necesariamente en ese orden.
65
00:07:11,312 --> 00:07:13,925
Ya no puedo ser simplemente una esposa.
66
00:07:15,684 --> 00:07:19,514
Por eso me quedo despierta
por las noches, mirando el techo.
67
00:07:21,944 --> 00:07:25,682
La única vez que me siento
como yo misma, es cuando corro.
68
00:07:27,434 --> 00:07:30,082
¿Siempre se sintió así?
69
00:07:33,165 --> 00:07:36,494
Tal vez desde los 17.
70
00:07:37,493 --> 00:07:38,678
Con Mac.
71
00:07:39,645 --> 00:07:40,725
¿Mac?
72
00:07:41,178 --> 00:07:42,535
¿Quién es Mac?
73
00:07:43,257 --> 00:07:45,306
El mejor amigo de mi hermano.
74
00:07:46,361 --> 00:07:48,533
Mi hermano, el que murió.
75
00:07:55,712 --> 00:07:58,176
Suelo sonreír cuando estoy nerviosa.
76
00:07:59,210 --> 00:08:01,116
A veces me río.
77
00:08:10,356 --> 00:08:11,449
Por un año...
78
00:08:11,927 --> 00:08:14,806
Mac y yo vivimos
en una cabaña de cacería.
79
00:08:16,662 --> 00:08:18,490
Comenzamos a follar.
80
00:08:24,585 --> 00:08:27,266
Éramos las personas
más tristes que conocíamos.
81
00:08:30,057 --> 00:08:32,962
Pero de algún modo,
la cabaña nos hacía felices.
82
00:08:34,895 --> 00:08:36,817
Nadie podía encontrarnos.
83
00:08:38,147 --> 00:08:40,326
Todos pensaban que habíamos muerto.
84
00:08:40,507 --> 00:08:42,051
Y si decidiera escapar hoy...
85
00:08:42,169 --> 00:08:44,876
ahora mismo, ¿a dónde iría?
86
00:08:56,400 --> 00:09:00,094
Leí que si te arrolla un tren,
el golpe te arranca la ropa.
87
00:09:09,959 --> 00:09:14,205
Estoy segura de que Scott piensa que el
trabajo de niñera me hará menos inquieta.
88
00:09:15,167 --> 00:09:17,213
Que me hará desear embarazarme.
89
00:09:17,775 --> 00:09:19,655
¿No es así?
90
00:09:21,443 --> 00:09:22,932
Cuando termino de trabajar...
91
00:09:23,067 --> 00:09:24,587
voy a casa y me meto en la ducha...
92
00:09:24,761 --> 00:09:28,219
para lavarme el olor de esa bebé
lo mas rápido posible.
93
00:09:31,724 --> 00:09:33,912
ANNA
94
00:09:35,524 --> 00:09:37,375
HOY
95
00:09:40,558 --> 00:09:42,934
Cuando despertaste esta mañana...
96
00:09:43,072 --> 00:09:46,188
yo fui y te llevé a la cama conmigo.
97
00:09:46,607 --> 00:09:48,266
Y cuando te estaba alimentando...
98
00:09:48,464 --> 00:09:51,413
oímos a papá cantando
en la cocina, ¿no?
99
00:09:53,057 --> 00:09:55,158
Feliz cumpleaños a ti
100
00:09:55,666 --> 00:09:57,304
Feliz cumpleaños a ti
101
00:09:58,807 --> 00:10:01,931
Feliz cumpleaños, querida Anna
102
00:10:02,090 --> 00:10:04,529
Feliz cumpleaños a ti
103
00:10:05,715 --> 00:10:08,403
Papi subió con un hermoso desayuno...
104
00:10:08,581 --> 00:10:10,784
que preparó para mami, ¿verdad?
105
00:10:10,947 --> 00:10:12,131
Sí.
106
00:10:13,139 --> 00:10:14,918
Gracias, Megan.
107
00:10:18,934 --> 00:10:20,574
Ahí está.
108
00:10:29,128 --> 00:10:30,413
¡Hola!
109
00:10:35,066 --> 00:10:37,912
Te juro que a veces siento
que mi corazón va a explotar.
110
00:10:38,283 --> 00:10:41,002
Porque, mírala.
¡Mírala!
111
00:10:43,312 --> 00:10:45,272
¡No estás durmiendo!
112
00:10:45,467 --> 00:10:46,467
¿Diga?
113
00:10:46,493 --> 00:10:47,797
No estás durmiendo.
114
00:10:49,298 --> 00:10:50,526
¿Diga?
115
00:10:51,695 --> 00:10:53,025
¿Diga?
116
00:10:55,655 --> 00:10:57,010
¿Volvieron a colgar?
117
00:10:59,209 --> 00:11:00,209
Sujeta las esquinas.
118
00:11:06,467 --> 00:11:07,488
Y derecho.
119
00:11:07,905 --> 00:11:09,588
Conseguí otro trabajo.
120
00:11:10,246 --> 00:11:11,246
¿Qué?
121
00:11:12,435 --> 00:11:13,748
Lo siento mucho Anna.
122
00:11:15,922 --> 00:11:18,959
Creí que estabas contenta.
Parecías estar contenta.
123
00:11:19,119 --> 00:11:20,673
Lo estoy.
124
00:11:21,784 --> 00:11:23,832
Pero esto no es lo que quiero hacer.
125
00:11:24,722 --> 00:11:26,169
¿Cuidar niños?
126
00:11:27,525 --> 00:11:28,935
O lavar ropa.
127
00:11:30,128 --> 00:11:32,129
Otra galería me buscó.
128
00:11:34,792 --> 00:11:36,090
Fantástico.
129
00:11:36,576 --> 00:11:38,801
El asunto es que empiezo mañana.
130
00:11:40,128 --> 00:11:41,953
Estaré fuera todo el día.
131
00:11:42,231 --> 00:11:43,359
Eso no es justo.
132
00:11:43,600 --> 00:11:45,535
Odio dejarte sin niñera...
133
00:11:45,712 --> 00:11:47,429
pero tú no tienes un empleo.
134
00:11:50,584 --> 00:11:52,783
De acuerdo, eso sonó mal.
135
00:11:53,836 --> 00:11:55,678
Sé que trabajas como voluntaria.
136
00:11:55,925 --> 00:11:57,993
No es que sea voluntaria.
137
00:11:58,144 --> 00:12:01,800
Son todas las compras,
las horas en el mercado agrícola...
138
00:12:01,948 --> 00:12:04,940
buscar la comida correcta para ella,
hacer puré de patata...
139
00:12:05,147 --> 00:12:07,334
y yo hago todo eso al mismo tiempo...
140
00:12:07,812 --> 00:12:09,245
que estoy amamantando.
141
00:12:10,006 --> 00:12:11,946
Tal vez deberías volver a trabajar también.
142
00:12:12,567 --> 00:12:14,342
Las madres necesitan trabajar.
143
00:12:14,513 --> 00:12:15,931
Es mejor para los niños.
144
00:12:16,268 --> 00:12:17,580
¿Tú cómo lo sabes?
145
00:12:25,079 --> 00:12:26,247
Tu llave.
146
00:12:27,853 --> 00:12:30,815
No hay trabajo mas importante
que criar a un niño.
147
00:12:33,736 --> 00:12:35,215
Megan, por favor.
148
00:12:58,629 --> 00:12:59,753
¡Rachel!
149
00:12:59,966 --> 00:13:02,286
¿Qué haces?
Dame a mi bebé.
150
00:13:03,090 --> 00:13:04,497
¡Rachel!
¿Qué estás haciendo?
151
00:13:09,833 --> 00:13:11,135
¿Hola?
152
00:13:20,495 --> 00:13:21,777
Gracias.
153
00:13:23,079 --> 00:13:24,079
Son hermosas.
154
00:13:28,269 --> 00:13:30,626
¿Cuántas veces te han escrito hoy?
155
00:13:31,374 --> 00:13:32,595
No lo sé.
156
00:13:32,789 --> 00:13:34,834
Llamó por teléfono tres veces.
157
00:13:36,655 --> 00:13:38,914
- Debes hablar con ella.
- Lo sé.
158
00:13:39,059 --> 00:13:40,085
Es una locura.
159
00:13:40,236 --> 00:13:41,925
Lo haré.
Ya sé, ya sé.
160
00:13:42,729 --> 00:13:44,150
Bien.
161
00:13:44,366 --> 00:13:45,366
Va a estar bien.
162
00:13:46,533 --> 00:13:49,841
¿No siempre está bien?
¿No hago que siempre esté todo bien?
163
00:13:50,243 --> 00:13:51,243
¡Basta!
164
00:13:52,742 --> 00:13:54,455
¿A quién le importa?
¡Es tu cumpleaños!
165
00:13:54,589 --> 00:13:56,359
¿Segura no salir esta noche?
166
00:13:56,607 --> 00:13:58,167
- Quiero estar en casa.
- Llama a Megan.
167
00:13:58,621 --> 00:14:00,454
Dile que vuelva.
168
00:14:03,490 --> 00:14:04,868
Renunció.
169
00:14:05,241 --> 00:14:06,241
¿Qué?
170
00:14:06,296 --> 00:14:08,109
Me dijo que tiene otro empleo.
171
00:14:10,760 --> 00:14:11,761
Lástima.
172
00:14:11,922 --> 00:14:13,707
Creí que ustedes hacían buen equipo.
173
00:14:16,049 --> 00:14:17,228
Yo también.
174
00:15:48,651 --> 00:15:51,617
Hola, es Tom. No puedo atender.
Devolveré la llamada.
175
00:15:52,365 --> 00:15:54,571
Hola, Tom. Soy yo.
176
00:15:54,811 --> 00:15:58,267
Quería desearle a la mamá
un feliz cumpleaños.
177
00:15:58,401 --> 00:16:00,194
- Feliz cumpleaños, mamá...
- ¡Rachel!
178
00:16:01,682 --> 00:16:02,682
Cielos.
179
00:16:04,975 --> 00:16:05,975
No, no, no.
180
00:16:06,074 --> 00:16:07,531
No lo hagas Cathy. Detente.
181
00:16:07,566 --> 00:16:08,289
Tranquila.
182
00:16:08,466 --> 00:16:09,480
- ¡Vamos, Cathy!
- ¡Tranquila!
183
00:16:09,504 --> 00:16:12,028
Lo necesito para dormir, es todo.
184
00:16:12,132 --> 00:16:14,627
Solo necesito un poquito para dormir.
185
00:16:15,674 --> 00:16:16,987
¿Qué provocó esto?
186
00:16:19,285 --> 00:16:22,432
Subió otra foto de la bebé.
187
00:16:22,598 --> 00:16:23,700
Es una foto linda.
188
00:16:23,854 --> 00:16:25,112
- ¿Sí?
- Sí.
189
00:16:26,222 --> 00:16:29,469
Facebook y exesposas borrachas
no son buenos amigos.
190
00:16:30,552 --> 00:16:32,845
Yo puedo. Yo puedo.
191
00:16:32,991 --> 00:16:35,161
Bien. Vamos a tu cuarto.
192
00:16:39,540 --> 00:16:43,399
Rachel, debes dejar de llamarlos, ¿sí?
193
00:16:47,458 --> 00:16:49,618
Te agradezco mucho el cuarto.
194
00:16:50,299 --> 00:16:51,772
De veras.
195
00:16:52,686 --> 00:16:55,298
Pensé que estaría aquí...
196
00:16:56,163 --> 00:16:58,174
un par de semanas, o meses.
197
00:16:58,436 --> 00:16:59,943
Sí, hace dos años.
198
00:17:03,391 --> 00:17:04,901
Duerme un poco.
199
00:17:35,956 --> 00:17:38,319
La FIV rara vez funciona la primera vez.
200
00:17:39,605 --> 00:17:41,097
¿Necesitan un momento?
201
00:17:42,871 --> 00:17:44,776
Está bien, cariño.
202
00:17:45,450 --> 00:17:46,450
Intentaremos otra vez.
203
00:17:46,602 --> 00:17:48,731
No nos alcanza para tratar otra vez.
204
00:17:51,032 --> 00:17:52,669
Lo haremos en cuanto podamos.
205
00:18:59,409 --> 00:19:01,336
Me pregunto qué está mirando.
206
00:19:01,822 --> 00:19:04,664
O si siquiera ve este tren.
207
00:19:19,356 --> 00:19:20,714
¿Quién es ese hombre?
208
00:19:47,911 --> 00:19:49,595
¿Qué está haciendo?
209
00:19:59,124 --> 00:20:00,861
Lo está tirando a la basura.
210
00:20:33,420 --> 00:20:36,243
Anna, anoche me quedé dormido
pensando en ti.
211
00:20:36,428 --> 00:20:38,820
Soñé que besaba
el interior de tus muslos...
212
00:20:39,036 --> 00:20:40,563
y que sujetaba tus senos.
213
00:20:41,073 --> 00:20:43,409
Quisiera follarte ahora mismo.
214
00:20:44,740 --> 00:20:46,745
Anna, te amo.
215
00:20:47,028 --> 00:20:48,753
Te amo tanto.
216
00:20:49,689 --> 00:20:53,406
Cuando me ocurrió a mí,
encontré docenas de mensajes.
217
00:20:53,730 --> 00:20:56,172
Tom le decía
que nunca había sentido eso.
218
00:20:57,465 --> 00:21:00,873
Que no faltaba mucho
para que pudieran estar juntos.
219
00:21:03,219 --> 00:21:06,819
Sé que dicen que no deberías
revisar su correo.
220
00:21:07,936 --> 00:21:09,909
Fui una estúpida.
221
00:21:10,553 --> 00:21:12,087
Pero cuando...
222
00:21:12,467 --> 00:21:17,156
Cuando vi que era una agente
de bienes raíces pensé que era basura.
223
00:21:17,603 --> 00:21:21,020
Luego me di cuenta de que eran besos,
no "X".
224
00:21:21,177 --> 00:21:24,403
Mi esposo se estaba follando
a una vendedora de casas.
225
00:21:24,536 --> 00:21:25,954
- Qué horror.
- Lo es.
226
00:21:26,067 --> 00:21:28,949
Se llamaba Anna Boyd
y estaba enamorado de ella.
227
00:21:31,994 --> 00:21:33,684
Ven aquí un segundo.
228
00:21:34,849 --> 00:21:37,754
Di: "Jódete, Anna Boyd",
pero Grítalo, ¿sí?
229
00:21:38,019 --> 00:21:40,876
¡Jódete, Anna Boyd!
230
00:21:42,486 --> 00:21:45,036
Esa puta está viviendo en mi casa.
231
00:21:46,036 --> 00:21:48,057
Yo elegí todo en esa casa. Todo.
232
00:21:48,224 --> 00:21:51,759
Elegí la mesa del comedor,
la de la cocina.
233
00:21:51,914 --> 00:21:54,062
Me pregunto si sabrá
que me follé a Tom...
234
00:21:54,249 --> 00:21:57,013
en la misma mesa
en la que come su bebé.
235
00:21:57,194 --> 00:21:59,233
Quisiera decírselo.
236
00:22:00,357 --> 00:22:02,305
Quisiera poder decírselo.
237
00:22:02,432 --> 00:22:06,567
Elegí todo en esa casa.
Elegí todo en esa maldita casa.
238
00:22:14,518 --> 00:22:17,315
Nunca encontré las palabras
para describir lo que sentí...
239
00:22:17,531 --> 00:22:19,741
cuando leí ese correo.
240
00:22:20,425 --> 00:22:23,515
Pero esta mañana, lo hice.
241
00:22:23,883 --> 00:22:25,266
Las encontré.
242
00:22:26,011 --> 00:22:27,782
Cuando vi a esa mujer...
243
00:22:28,528 --> 00:22:31,144
besar a otro...
244
00:22:32,563 --> 00:22:35,596
traicionando
a su esposo, sentí...
245
00:22:35,982 --> 00:22:37,231
La sentí.
246
00:22:37,365 --> 00:22:40,407
Sentí rabia pura.
247
00:22:42,467 --> 00:22:46,696
Es como si me hubieran vuelto
a arrancar algo.
248
00:22:47,778 --> 00:22:49,401
Si pudiera...
249
00:22:49,581 --> 00:22:52,531
Si pudiera, iría a su casa...
250
00:22:53,193 --> 00:22:54,872
Iría y...
251
00:22:55,015 --> 00:22:58,811
la encontraría sentada
en la mesa de la cocina, y...
252
00:22:58,986 --> 00:23:01,508
tomaría su largo cabello
con la mano...
253
00:23:01,663 --> 00:23:03,181
y le jalaría la cabeza.
254
00:23:03,366 --> 00:23:04,899
¡Le jalaría la cabeza!
255
00:23:05,085 --> 00:23:07,212
Y la tiraría al suelo...
256
00:23:07,704 --> 00:23:10,824
y le reventaría la cabeza...
257
00:23:10,996 --> 00:23:13,540
contra el suelo!
258
00:24:09,258 --> 00:24:11,115
¡Fuera! ¡Abran paso!
259
00:24:11,313 --> 00:24:12,313
¡Quítese!
260
00:25:06,397 --> 00:25:07,528
¡Oye!
261
00:25:09,120 --> 00:25:10,121
¡Oye!
262
00:25:22,177 --> 00:25:23,475
¡Puta!
263
00:25:57,185 --> 00:25:58,798
Santo cielo, Rachel.
264
00:25:59,043 --> 00:26:00,972
¿Qué rayos pasa contigo?
265
00:26:02,477 --> 00:26:05,061
Llevo una hora dando vueltas, buscándote.
266
00:26:07,888 --> 00:26:10,502
Casi matas del susto a Anna, ¿sabes?
267
00:26:11,412 --> 00:26:13,406
Pensó que ibas a...
268
00:26:14,100 --> 00:26:16,416
Quería llamar a la policía.
Así que...
269
00:26:19,931 --> 00:26:21,736
Déjanos tranquilos.
270
00:26:22,716 --> 00:26:26,120
Arruina tu propia vida si quieres,
pero no destruirás la nuestra.
271
00:26:27,106 --> 00:26:29,490
Ya no voy a protegerte.
272
00:26:32,943 --> 00:26:34,173
Ay. Dios mío.
273
00:26:35,071 --> 00:26:36,197
Dios mío.
274
00:26:37,805 --> 00:26:39,090
Dios.
275
00:26:54,908 --> 00:26:56,527
¿Rachel? Abre la puerta.
276
00:26:57,618 --> 00:26:59,937
Cathy, dame un segundo.
277
00:27:00,156 --> 00:27:01,586
¿Estás bien?
278
00:27:01,729 --> 00:27:03,663
Rachel, abre la puerta.
279
00:27:04,563 --> 00:27:05,945
Estoy mal del estómago.
280
00:27:06,019 --> 00:27:07,520
- ¿Sí?
- No tienes nada.
281
00:27:07,696 --> 00:27:09,981
¿Qué te pasa, Rachel?
282
00:27:10,048 --> 00:27:11,300
¡No soy estúpida!
283
00:27:12,668 --> 00:27:14,759
- ¡Rachel!
- ¡Cathy, déjame!
284
00:27:25,520 --> 00:27:27,722
Ven aquí un segundo.
Solo un segundo.
285
00:27:28,711 --> 00:27:30,154
Di: "Jódete, Anna Boyd".
286
00:27:30,345 --> 00:27:32,325
¡Jódete, Anna Boyd!
287
00:27:39,893 --> 00:27:40,899
¡Puta!
288
00:28:25,924 --> 00:28:26,932
¡No!
289
00:28:43,470 --> 00:28:47,697
Quienes están contando del 1 al 90,
¿alguien quiere compartir?
290
00:28:48,227 --> 00:28:49,867
- Soy Jason. Soy alcohólico.
- Bienvenido.
291
00:28:50,087 --> 00:28:51,730
He recuperado 22 días.
292
00:28:56,146 --> 00:28:57,387
¿Alguien más?
293
00:29:03,708 --> 00:29:05,766
Hola. Soy Rachel y...
294
00:29:06,508 --> 00:29:08,174
- Bienvenida, Rechel.
- Hola, Rachel.
295
00:29:08,621 --> 00:29:11,263
Gracias.
Hoy es mi primer día.
296
00:29:28,581 --> 00:29:30,745
Estoy aquí, por que...
297
00:29:32,202 --> 00:29:33,565
Por que yo...
298
00:29:35,410 --> 00:29:38,751
Porque desperté cubierta de sangre.
299
00:29:40,337 --> 00:29:44,620
Tenía moretones en el brazo...
300
00:29:46,355 --> 00:29:49,709
Suele ser por que me caigo
y alguien me levante.
301
00:29:52,968 --> 00:29:54,729
Mi esposo...
302
00:29:55,423 --> 00:29:58,734
Él solía decirme lo que había hecho
la noche anterior.
303
00:30:02,485 --> 00:30:05,977
Cuando una despierta así,
aprende a decir "lo lamento".
304
00:30:09,730 --> 00:30:12,118
Dices "lo lamento"
por lo que hayas hecho...
305
00:30:12,285 --> 00:30:14,144
y que lamentas ser quien eres...
306
00:30:14,428 --> 00:30:16,605
y que nunca lo volverás a hacer.
307
00:30:16,720 --> 00:30:19,238
Pero lo haces.
Vuelves a hacerlo.
308
00:30:20,547 --> 00:30:22,968
Tengo lagunas en la memoria.
309
00:30:24,849 --> 00:30:26,693
Necesito recordar.
310
00:30:28,867 --> 00:30:30,961
Necesito recordar.
311
00:30:32,331 --> 00:30:35,260
Bien. Gracias, Rachel.
312
00:30:51,712 --> 00:30:54,491
¿Sí? Fue en la...
casa para desamparados.
313
00:30:54,674 --> 00:30:56,010
No recuerdo cómo se llama.
314
00:30:56,208 --> 00:30:57,289
Resguardo Seguro.
315
00:30:57,444 --> 00:30:59,037
Era un top de tubo, ¿no?
316
00:30:59,251 --> 00:31:00,587
Sí, eso era.
317
00:31:01,299 --> 00:31:03,974
Di: "Sí, voy a ir.
318
00:31:04,130 --> 00:31:07,125
Y me entusiasma porque
es divertido arreglarse". Y te arreglas.
319
00:31:07,332 --> 00:31:08,807
¿Te gustan los huevos endiablados?
320
00:31:09,101 --> 00:31:10,612
¿Huevos endiablados? Sí.
321
00:31:10,793 --> 00:31:13,075
- Huevo endiablado.
- Gracias por prepararlos.
322
00:31:14,622 --> 00:31:17,182
Son clásicos.
¿Alguien quiere probar uno?
323
00:31:17,385 --> 00:31:19,192
Van afuera.
No quiero huevos con el postre.
324
00:31:19,355 --> 00:31:21,191
Importa una mierda dónde estén.
325
00:31:21,340 --> 00:31:23,569
Ponlos ahí.
¿Los quieres con tus salchichas?
326
00:31:23,707 --> 00:31:25,959
Puedes poner un par
con tu quinoa, si quieres.
327
00:31:26,074 --> 00:31:27,984
Ponlos con tu ensalada y tu maíz.
328
00:31:28,256 --> 00:31:29,630
¿Un par en la pared?
329
00:31:30,124 --> 00:31:31,125
¡Rachel!
330
00:31:31,370 --> 00:31:33,347
¡Estoy bien, Tom! Basta.
331
00:31:33,747 --> 00:31:35,635
No me apoyaste.
Nunca me apoyas.
332
00:31:35,876 --> 00:31:37,357
Nunca me apoyas.
333
00:31:37,582 --> 00:31:39,018
Es la esposa de mi jefe.
334
00:31:39,724 --> 00:31:40,839
Harás que me despidan.
335
00:31:41,124 --> 00:31:43,386
Me importa una mierda. Soy tu esposa.
336
00:31:43,527 --> 00:31:44,776
- Soy tu esposa, tú...
- Rachel.
337
00:31:45,016 --> 00:31:47,337
- Nunca me apoyas.
- Rachel, por favor, basta.
338
00:31:47,796 --> 00:31:49,831
¡Vamos! Necesitas tranquilizarte.
339
00:31:51,078 --> 00:31:53,180
- ¡No me hables así, joder!
- ¡Cálmate!
340
00:32:07,814 --> 00:32:09,234
- Rachel. Ahí estás.
- Lo siento.
341
00:32:09,349 --> 00:32:11,853
Necesito controlarme, yo...
342
00:32:13,183 --> 00:32:14,380
Debe ser la Srta. Watson.
343
00:32:15,317 --> 00:32:18,110
Soy el detective Riley.
Él es el detective Gaskill.
344
00:32:18,300 --> 00:32:19,878
Tenemos algunas preguntas.
345
00:32:20,000 --> 00:32:21,771
¿De qué se trata?
346
00:32:22,275 --> 00:32:23,771
¿Quiere sentarse?
347
00:32:28,135 --> 00:32:31,499
¿Puede decirme dónde estaba
el viernes por la noche?
348
00:32:35,618 --> 00:32:39,683
Trabajé en la ciudad, y luego...
349
00:32:41,584 --> 00:32:43,953
Luego fui a visitar a mi marido.
350
00:32:44,085 --> 00:32:45,688
¿Se refiere a su exmarido?
351
00:32:47,791 --> 00:32:50,703
Sí. Me bajé del tren
en Ardsley-on-Hudson...
352
00:32:53,005 --> 00:32:55,050
y luego decidí
que era una mala idea.
353
00:32:55,487 --> 00:32:57,716
¿A qué hora llegó a esa conclusión?
354
00:32:58,595 --> 00:33:00,472
A las 11 ya estaba aquí.
355
00:33:01,666 --> 00:33:03,499
Sí. Sí.
356
00:33:04,544 --> 00:33:06,515
¿Se detuvo en alguna parte
en el camino?
357
00:33:08,501 --> 00:33:09,501
No.
358
00:33:09,606 --> 00:33:11,667
¿A qué hora tomó el tren hacia allá?
359
00:33:11,974 --> 00:33:13,519
6:00.
360
00:33:13,971 --> 00:33:17,231
¿Y qué hizo durante esas horas
en Ardsley?
361
00:33:17,433 --> 00:33:19,347
¿Si no fue a ver a su exmarido?
362
00:33:28,272 --> 00:33:30,779
¿Recuerda haber visto a esta mujer?
363
00:33:31,504 --> 00:33:33,542
Trabaja para su exmarido.
364
00:33:33,753 --> 00:33:35,353
Desapareció.
365
00:33:35,523 --> 00:33:36,925
¿Cómo que desapareció?
366
00:33:37,182 --> 00:33:38,899
Su esposo dijo
que no volvió a casa...
367
00:33:39,031 --> 00:33:42,002
la noche que usted
se bajó en Ardsley-on-Hudson.
368
00:33:44,175 --> 00:33:45,175
Yo estaba...
369
00:33:45,390 --> 00:33:47,215
- ¿Conoce a Megan Hipwell?
- ¡No!
370
00:33:47,445 --> 00:33:49,687
- ¿La vio?
- No, no lo creo.
371
00:33:50,159 --> 00:33:52,102
¿Por qué estaba borracha?
372
00:33:53,629 --> 00:33:56,064
Para clarificar,
¿dijo que fue a trabajar el viernes?
373
00:33:56,278 --> 00:33:59,660
¿Se refiere a su trabajo
en relaciones públicas?
374
00:33:59,792 --> 00:34:00,523
Si.
375
00:34:00,626 --> 00:34:03,069
Según entiendo,
la despidieron hace más de un año...
376
00:34:03,305 --> 00:34:05,920
debido a su problema con la bebida.
377
00:34:18,892 --> 00:34:21,231
Bien. Es suficiente por ahora.
378
00:34:24,872 --> 00:34:26,831
Si llega a recordar otra cosa...
379
00:34:27,012 --> 00:34:28,524
llámenos.
380
00:34:30,529 --> 00:34:32,758
¿De veras te despidieron?
381
00:34:32,946 --> 00:34:35,213
No quería que pensaras
que no podía pagar el alquiler.
382
00:34:35,427 --> 00:34:38,075
Si no tienes empleo,
¿qué haces todos los días?
383
00:34:40,855 --> 00:34:43,017
Me subo al tren.
384
00:34:43,128 --> 00:34:44,128
¿Qué cosa?
385
00:34:44,286 --> 00:34:46,890
Viajo en el tren a Nueva York y de regreso.
386
00:34:48,175 --> 00:34:51,686
¿Eso es lo que paga tu pensión?
¿Pasajes a ninguna parte?
387
00:34:53,022 --> 00:34:55,152
Eso es demasiado extraño, Rachel.
388
00:34:55,323 --> 00:34:56,819
Bien, bien.
389
00:35:01,135 --> 00:35:05,336
Me subí al tren,
y luego me bajé del tren.
390
00:35:05,496 --> 00:35:07,795
No sé. No está claro.
391
00:35:07,972 --> 00:35:09,739
No recuerdas nada, ¿verdad?
392
00:35:11,813 --> 00:35:15,764
Leí sobre un hombre en Long Island
que tuvo una laguna mental.
393
00:35:16,638 --> 00:35:18,467
Salió de un bar...
394
00:35:18,635 --> 00:35:22,394
manejó a la casa donde creció,
y acuchilló a sus ocupantes.
395
00:35:23,233 --> 00:35:25,879
Despertó al otro día
sin saber lo que había hecho...
396
00:35:25,983 --> 00:35:27,422
hasta que llegó la policía.
397
00:35:27,525 --> 00:35:28,525
¡Rachel!
398
00:35:28,679 --> 00:35:29,679
¿Qué? ¿Qué?
399
00:35:29,727 --> 00:35:31,199
Tienes que irte.
400
00:35:31,354 --> 00:35:33,117
No puedo más.
Te daré unas semanas...
401
00:35:33,217 --> 00:35:34,301
Aguarda.
402
00:35:34,933 --> 00:35:36,077
Aguarda.
403
00:35:37,050 --> 00:35:38,567
¿Detective Riley?
404
00:35:38,723 --> 00:35:39,723
Estoy de acuerdo contigo.
405
00:35:39,881 --> 00:35:41,477
¿Detective Riley?
406
00:35:41,620 --> 00:35:44,119
Vi a alguien con Megan Hipwell...
407
00:35:44,257 --> 00:35:46,154
pero no el viernes por la noche.
408
00:35:47,510 --> 00:35:50,236
Ella... está teniendo una aventura.
Tiene un amante.
409
00:35:50,419 --> 00:35:52,260
- Eso quería decirle.
- Creí que no la conocía.
410
00:35:52,906 --> 00:35:54,592
No. Pero la vi.
411
00:35:54,750 --> 00:35:57,205
- ¿Dónde la vio?
- La vi desde el tren.
412
00:35:57,343 --> 00:35:59,358
Estaba en la terraza con un hombre.
413
00:35:59,529 --> 00:36:01,479
- ¿Con su esposo, Scott Hipwell?
- No.
414
00:36:01,617 --> 00:36:02,617
No era él.
415
00:36:02,763 --> 00:36:05,487
Era otro hombre
y se estaban besando.
416
00:36:05,966 --> 00:36:08,232
Vaya. Qué coincidencia, ¿no?
417
00:36:10,015 --> 00:36:12,135
¿Estaba en el tren
en el momento exacto?
418
00:36:12,311 --> 00:36:14,231
En que una desconocida,
pero que reconoce...
419
00:36:14,465 --> 00:36:15,621
engaña a su esposo?
420
00:36:15,799 --> 00:36:16,995
Sé que suena loco.
421
00:36:17,224 --> 00:36:20,907
Los vecinos vieron a una mujer borracha
cerca de su casa el viernes.
422
00:36:22,463 --> 00:36:25,179
Megan Hipwell se parece un poco
a Anna Watson.
423
00:36:27,005 --> 00:36:30,766
La Sra. Watson reportó que a veces
usted se presenta en su casa...
424
00:36:30,968 --> 00:36:34,628
y que en una ocasión,
entró y se llevó a su hija.
425
00:36:35,841 --> 00:36:38,058
Le daré un consejo.
426
00:36:38,567 --> 00:36:40,227
No vuelva a Beckett Road.
427
00:36:40,352 --> 00:36:42,318
No contacte a su exmarido.
428
00:36:42,565 --> 00:36:45,241
No se acerque a Anna Watson
o a su bebé.
429
00:36:45,387 --> 00:36:46,493
¿Me está oyendo?
430
00:36:46,651 --> 00:36:47,835
Sí.
431
00:36:48,870 --> 00:36:51,318
Usted ya no vive ahí.
432
00:36:52,212 --> 00:36:53,651
Manténgase alejada.
433
00:37:02,965 --> 00:37:05,043
Yo miento todo el tiempo.
434
00:37:06,155 --> 00:37:07,919
4 MESES ANTES
435
00:37:08,388 --> 00:37:10,239
Le miento a Scott.
436
00:37:10,274 --> 00:37:11,669
Le miento a usted.
437
00:37:13,693 --> 00:37:16,236
Sé que no es la idea de la terapia, pero...
438
00:37:18,318 --> 00:37:20,324
Debo mantener las cosas vagas.
439
00:37:21,375 --> 00:37:24,791
Revolver a los hombres,
por "exes", los amantes.
440
00:37:28,047 --> 00:37:31,757
No importa quíenes sean.
Importa cómo me hacen sentir.
441
00:37:40,784 --> 00:37:43,037
Mentir es como viajar.
442
00:37:49,500 --> 00:37:51,481
Es como tener un secreto.
443
00:37:52,845 --> 00:37:55,902
Es como tocarte a ti misma
y que nadie lo sepa.
444
00:38:05,080 --> 00:38:06,472
Excepto tú misma.
445
00:38:07,348 --> 00:38:09,646
Pero está fingiendo.
446
00:38:13,462 --> 00:38:16,197
Finge que se toca a sí misma.
447
00:38:25,884 --> 00:38:27,261
Scott es posesivo.
448
00:38:27,979 --> 00:38:29,048
Celoso.
449
00:38:31,535 --> 00:38:33,450
Le gusta ser mi dueño.
450
00:38:36,260 --> 00:38:38,483
Averigua todas mis contraseñas.
451
00:38:41,830 --> 00:38:43,592
Lo cual encuentro sexy.
452
00:38:50,270 --> 00:38:52,711
Y cuando llegué a casa anoche...
453
00:38:53,817 --> 00:38:57,108
Scott estaba en mi computadora,
preguntándose por qué...
454
00:38:57,291 --> 00:38:58,734
Su comportamiento no es normal.
455
00:39:00,797 --> 00:39:02,894
Es una forma de abuso emocional.
456
00:39:05,507 --> 00:39:07,275
¿Le ha tenido miedo a Scott?
457
00:39:09,541 --> 00:39:11,132
No es abuso.
458
00:39:12,345 --> 00:39:14,722
No, si no te importa.
Y a mí no me importa.
459
00:39:15,309 --> 00:39:17,873
Tal vez para usted
se ha vuelto algo normal.
460
00:39:20,888 --> 00:39:23,461
¿Es normal pensar en usted todo el tiempo?
461
00:39:33,718 --> 00:39:34,989
"Hace exactamente una semana...
462
00:39:35,185 --> 00:39:38,001
Megan Hipwell salió de
Beckett Road 15, y desapareció.
463
00:39:39,328 --> 00:39:40,404
Nadie la ha vuelto a ver.
464
00:39:40,648 --> 00:39:41,943
Mujer de Ardsley sigue desaparecida.
465
00:39:41,967 --> 00:39:45,221
No ha usado ni su teléfono ni sus tarjetas
desde el viernes".
466
00:39:54,241 --> 00:39:58,659
"Una mujer maravillosa,
sumamente privada, con un cálido corazón.
467
00:40:00,208 --> 00:40:04,746
Perdió a un hermano a los 16,
y sus padres murieron hace unos años.
468
00:40:08,080 --> 00:40:12,356
Scott Hipwell les ruega que si tienen
información, se hagan presentes".
469
00:40:27,198 --> 00:40:28,657
¿Eres la amiga de Megan?
470
00:40:28,767 --> 00:40:30,551
Sí, Rachel.
471
00:40:30,772 --> 00:40:31,772
Adelante.
472
00:40:36,296 --> 00:40:37,364
¿Quieres un café?
473
00:40:37,517 --> 00:40:38,829
Sí. Gracias.
474
00:40:44,022 --> 00:40:45,516
Disculpa el desorden.
475
00:40:46,778 --> 00:40:48,978
Busco su información,
su acta de nacimiento.
476
00:40:49,605 --> 00:40:50,613
La policía necesita todo.
477
00:40:54,856 --> 00:40:56,073
¿Nos conocemos?
478
00:40:56,421 --> 00:40:58,102
No lo creo.
479
00:40:58,372 --> 00:40:59,514
¿Y conoce a Megan de...?
480
00:41:00,073 --> 00:41:01,434
De la galería.
481
00:41:01,689 --> 00:41:02,690
¿Eres artista?
482
00:41:04,119 --> 00:41:05,459
Me gusta pensar que sí.
483
00:41:11,410 --> 00:41:13,592
Dijiste que querías
decirme algo sobre Megan.
484
00:41:17,432 --> 00:41:18,962
¿Qué querías decirme?
485
00:41:20,779 --> 00:41:23,616
Vi a tu esposa con alguien...
486
00:41:25,024 --> 00:41:26,639
el viernes en la mañana.
487
00:41:26,815 --> 00:41:28,033
¿Con quíen?
488
00:41:28,422 --> 00:41:30,905
Estaba ahí en la terraza.
489
00:41:32,433 --> 00:41:36,992
La vi desde el tren,
porque voy a Manhattan todos los días...
490
00:41:37,159 --> 00:41:38,810
y paso por aquí.
491
00:41:45,734 --> 00:41:46,734
Lo besó.
492
00:41:49,474 --> 00:41:50,777
Se estaban besando.
493
00:41:55,616 --> 00:41:58,546
Lo siento.
Sé que es terrible escucharlo.
494
00:42:01,280 --> 00:42:02,374
Sí.
495
00:42:04,517 --> 00:42:07,245
Sé lo que se siente.
496
00:42:09,830 --> 00:42:11,738
¿Cómo era él?
497
00:42:16,513 --> 00:42:19,322
Estatura promedio.
Pelo oscuro.
498
00:42:20,773 --> 00:42:22,816
¿Y estaban en la terraza?
499
00:42:22,996 --> 00:42:24,050
Sí.
500
00:42:31,646 --> 00:42:32,646
¡Joder!
501
00:42:39,698 --> 00:42:40,941
Joder.
502
00:42:46,563 --> 00:42:48,712
No, no, no. Gracias.
503
00:42:52,129 --> 00:42:53,477
Bien, de acuerdo.
504
00:42:59,325 --> 00:43:00,880
Podría ser. No sé.
505
00:43:01,056 --> 00:43:02,056
Quizás sea bueno.
506
00:43:03,675 --> 00:43:05,831
Significaría que está bien.
507
00:43:07,359 --> 00:43:09,093
Solo se escapó con alguien.
508
00:43:09,249 --> 00:43:10,376
Cierto.
509
00:43:17,946 --> 00:43:19,205
¿Ha hablado contigo?
510
00:43:19,701 --> 00:43:22,376
No he oído nada.
511
00:43:22,564 --> 00:43:24,832
La conoces lo suficiente
para saber dónde vivimos.
512
00:43:25,080 --> 00:43:26,804
Megan no tiene muchas amigas.
513
00:43:28,720 --> 00:43:31,863
Yo solía vivir cerca,
y ella y yo...
514
00:43:32,084 --> 00:43:33,538
Tomábamos...
Tomábamos yog...
515
00:43:33,680 --> 00:43:35,949
Tomábamos Pilates juntas.
516
00:43:36,132 --> 00:43:39,532
Debería irme.
Ya te quité demasiado tiempo.
517
00:43:40,180 --> 00:43:44,114
Y lamento haberte dicho eso,
de esa manera...
518
00:43:44,410 --> 00:43:45,410
Oye.
519
00:43:47,653 --> 00:43:49,838
¿Crees que lo reconocerías
si volvieras a verlo?
520
00:43:51,060 --> 00:43:52,330
No lo sé.
521
00:43:53,695 --> 00:43:55,474
Hay un sujeto. Un psiquiatra.
522
00:43:57,128 --> 00:44:00,449
Se llama... Abdic.
523
00:44:03,780 --> 00:44:06,566
Kamal Abdic.
524
00:44:10,716 --> 00:44:12,462
¿Fue él a quien viste?
525
00:44:13,934 --> 00:44:16,001
No lo sé.
No estoy segura.
526
00:44:16,953 --> 00:44:19,733
Pasa mucho tiempo
con su maldito psiquiatra.
527
00:44:33,635 --> 00:44:34,635
Es él.
528
00:44:34,689 --> 00:44:36,592
Lo recuerdo. Es él.
529
00:44:37,806 --> 00:44:38,860
Lo recuerdo. Es él.
530
00:44:49,982 --> 00:44:51,279
Lo lamento.
531
00:44:51,460 --> 00:44:52,460
¿Dónde estás?
532
00:44:53,392 --> 00:44:55,562
2 MESES ANTES ¿Dónde estás?
533
00:44:55,859 --> 00:44:57,301
¿Dónde estás?
534
00:44:59,846 --> 00:45:01,464
¿Dónde estás?
535
00:45:34,714 --> 00:45:36,020
No te me acerques.
536
00:45:36,660 --> 00:45:37,970
Esto es estúpido.
537
00:45:38,847 --> 00:45:41,811
Todas sus conversaciones
son acerca de embarazarme.
538
00:45:42,841 --> 00:45:44,827
Y cada vez que vamos ahí...
539
00:45:44,992 --> 00:45:46,263
¿Adónde?
540
00:45:46,629 --> 00:45:47,905
A ese tema.
541
00:45:49,915 --> 00:45:51,004
¿Qué tema?
542
00:45:54,237 --> 00:45:55,237
¿Megan?
543
00:45:56,647 --> 00:45:57,653
¿Qué tema?
544
00:46:15,506 --> 00:46:16,805
Está bien.
545
00:46:19,966 --> 00:46:20,966
Megan.
546
00:46:23,069 --> 00:46:24,090
¡No!
547
00:46:27,566 --> 00:46:28,606
Megan.
548
00:46:31,243 --> 00:46:32,273
Vamos. Megan.
549
00:46:37,277 --> 00:46:38,342
No deberíamos.
550
00:46:39,399 --> 00:46:40,401
No.
551
00:46:41,388 --> 00:46:42,388
Megan.
552
00:46:44,507 --> 00:46:47,284
No hagas imposible
que trabajemos juntos.
553
00:46:55,152 --> 00:46:57,018
Megan, perdería mi trabajo.
554
00:46:59,538 --> 00:47:00,848
¡Me importa una mierda!
555
00:47:01,192 --> 00:47:03,654
¡Me importa una mierda
tu maldito trabajo!
556
00:47:05,779 --> 00:47:06,835
Me importa un...
557
00:47:21,537 --> 00:47:24,108
El Dr. Kamal Abdic
va a ser interrogado...
558
00:47:24,311 --> 00:47:27,439
sobre la desaparición de Megan Hipwell.
559
00:47:28,055 --> 00:47:31,915
Según ciertas fuentes,
es el psiquiatra de la Sr. Hipwell.
560
00:47:34,957 --> 00:47:38,130
Por primera vez en siglos,
tengo un propósito.
561
00:47:41,722 --> 00:47:43,789
O al menos, una distracción.
562
00:47:46,012 --> 00:47:49,271
Quiero que Megan aparezca
sana y salva. De veras.
563
00:47:50,555 --> 00:47:51,687
¡Sí!
564
00:47:52,148 --> 00:47:54,871
Scott.
Debo verte en seguida.
565
00:47:54,938 --> 00:47:56,466
Solo que no todavía.
566
00:48:04,632 --> 00:48:05,864
Hola.
567
00:48:06,346 --> 00:48:07,872
¿Qué pasa?
568
00:48:07,988 --> 00:48:09,718
Soltaron a Abdic.
569
00:48:09,872 --> 00:48:11,094
¿Qué?
570
00:48:11,697 --> 00:48:13,173
No había suficientes pruebas.
571
00:48:13,343 --> 00:48:15,092
Y como yo lo hice arrestar...
572
00:48:15,294 --> 00:48:16,781
habló. Mucho.
573
00:48:17,667 --> 00:48:19,422
Armarán un caso contra él.
574
00:48:19,707 --> 00:48:21,136
Tomará algún tiempo.
575
00:48:21,244 --> 00:48:23,499
¿Estás segura de que es
el que estaba con Megan?
576
00:48:23,869 --> 00:48:24,894
Sí.
577
00:48:26,618 --> 00:48:28,273
Más te vale que lo estés.
578
00:48:28,537 --> 00:48:29,537
No entiendo.
579
00:48:29,675 --> 00:48:31,048
La policía cree que yo lo hice.
580
00:48:31,190 --> 00:48:33,470
- Sí, pero él es...
- Les dijo que Megan es infeliz.
581
00:48:34,010 --> 00:48:36,838
Que soy un esposo celoso y controlador.
582
00:48:37,736 --> 00:48:40,887
Seguro solo tratan de descartarte.
583
00:48:41,074 --> 00:48:43,204
Abdic les dijo que soy abusivo.
584
00:48:44,431 --> 00:48:47,873
Cuando ella de fue, no la seguí.
585
00:48:49,043 --> 00:48:51,091
No llamé para ver cómo estaba.
586
00:48:53,110 --> 00:48:54,950
Me fui a un bar.
587
00:48:55,180 --> 00:48:56,180
Me emborraché.
588
00:48:56,442 --> 00:48:59,640
No. Solo necesitamos
más pruebas contra Abdic.
589
00:48:59,823 --> 00:49:01,766
Pasé el otro día revisando sus cosas.
590
00:49:02,004 --> 00:49:03,751
No hay correspondencia, no hay nada.
591
00:49:03,993 --> 00:49:05,631
Ni cartas, ni correo electrónico.
592
00:49:05,833 --> 00:49:07,054
Nada.
593
00:49:08,210 --> 00:49:10,590
Incluso consideré llamar a Abdic yo mismo.
594
00:49:14,228 --> 00:49:15,641
¡No deja de sonar!
595
00:49:17,258 --> 00:49:19,539
Habla Scott. Sí. Aguarda.
596
00:49:19,663 --> 00:49:20,706
Aguarda.
597
00:49:21,295 --> 00:49:22,523
¿Te molesta?
598
00:49:51,359 --> 00:49:52,744
Rachel, no.
599
00:49:52,863 --> 00:49:53,879
Anna, métete a la casa.
600
00:50:03,314 --> 00:50:05,549
Tu esposa me golpeó el viernes.
601
00:50:05,675 --> 00:50:07,130
- No. ¿De qué hablas?
- Sí.
602
00:50:07,233 --> 00:50:08,967
Sí, lo hizo. ¡Lo hiciste!
603
00:50:09,230 --> 00:50:12,185
Y luego... se subió a su auto.
604
00:50:12,836 --> 00:50:15,169
No. Dijo que le gritaste esa noche.
605
00:50:15,411 --> 00:50:16,674
No, no es lo que pasó.
606
00:50:16,871 --> 00:50:19,393
Ella estaba en el túnel y me golpeó.
607
00:50:19,724 --> 00:50:22,609
No quiero discutir en la calle.
Es pleno día y estás borracha.
608
00:50:22,764 --> 00:50:24,629
No estoy borracha, Tom.
609
00:50:27,840 --> 00:50:29,578
Mi esposa te tiene miedo.
610
00:50:29,845 --> 00:50:30,845
¿De qué?
611
00:50:32,537 --> 00:50:34,691
Ni siquiera sé si es una broma.
612
00:50:35,024 --> 00:50:37,108
- Comencemos con secuestro infantil.
- Son mentiras.
613
00:50:37,434 --> 00:50:39,004
Sabes que no ocurrió así.
614
00:50:39,135 --> 00:50:41,528
Tú y yo sabemos de lo eres capaz.
615
00:50:47,433 --> 00:50:48,923
¿Estabas en casa de Scott Hipwell?
616
00:50:52,852 --> 00:50:54,572
- ¿Por qué estabas en su casa?
- Le ayudo...
617
00:50:54,991 --> 00:50:56,366
Le estoy ayudando.
618
00:50:56,474 --> 00:50:57,754
- ¿En qué?
- A encontrar a Megan.
619
00:50:57,862 --> 00:50:59,887
¡Ni siquiera conoces a Megan!
620
00:51:02,197 --> 00:51:03,197
Rachel...
621
00:51:04,402 --> 00:51:07,011
No creo que estés ayudando a nadie.
622
00:51:10,020 --> 00:51:13,721
¿Está aquí por que quiere
descubrir recuerdos perdidos?
623
00:51:13,968 --> 00:51:15,900
- ¿Correcto?
- Tiene acento.
624
00:51:16,490 --> 00:51:17,490
¿Perdón?
625
00:51:17,674 --> 00:51:21,698
No. Lo siento.
No esperaba que tuviera acento.
626
00:51:22,158 --> 00:51:24,408
Usted tiene acento.
627
00:51:27,192 --> 00:51:28,192
¿De dónde es?
628
00:51:28,309 --> 00:51:30,121
Soy ciudadano estadounidense.
629
00:51:30,287 --> 00:51:32,616
Supongo que no está aquí
para hablar de mí.
630
00:51:33,316 --> 00:51:34,702
- A menos que sí.
- No.
631
00:51:35,062 --> 00:51:38,057
Lo siento, trataba de hacer conversación.
632
00:51:38,255 --> 00:51:39,499
Las lagunas mentales.
633
00:51:40,150 --> 00:51:42,110
¿Está sufriendo lagunas mentales?
634
00:51:43,897 --> 00:51:45,329
¿Quiere hablarme de eso?
635
00:51:51,429 --> 00:51:54,613
Cuando despierto...
636
00:51:54,808 --> 00:51:57,528
y alguien me dice lo que hice...
637
00:52:00,825 --> 00:52:04,692
no se siente como algo
que yo hubiera hecho.
638
00:52:04,986 --> 00:52:07,491
Me siento mal al respecto, pero...
639
00:52:08,792 --> 00:52:12,044
Pero es algo
que me es tan ajeno, que...
640
00:52:14,338 --> 00:52:16,392
no me siento lo suficientemente mal.
641
00:52:16,591 --> 00:52:19,189
Quiere tomar responsabilidad
por lo que ha hecho...
642
00:52:19,529 --> 00:52:21,429
pero encuentra difícil hacerlo...
643
00:52:21,669 --> 00:52:23,507
porque nisiquiera puede recordarlo.
644
00:52:26,763 --> 00:52:27,811
¿Sí?
645
00:52:30,010 --> 00:52:31,059
Sí.
646
00:52:31,220 --> 00:52:33,523
Entonces, Rachel, aparte de beber...
647
00:52:35,947 --> 00:52:37,805
Porque es obvio que bebe.
648
00:52:37,996 --> 00:52:40,148
Ya bebió hoy, ¿no es cierto?
649
00:52:46,842 --> 00:52:50,087
¿Qué más disfruta?
¿Tiene algún pasatiempo?
650
00:52:51,519 --> 00:52:52,947
Me gusta dibujar.
651
00:52:53,072 --> 00:52:54,958
El arte, supongo.
652
00:52:55,502 --> 00:52:58,610
Bien. Podemos intentar
recuperar algunos recuerdos...
653
00:52:58,743 --> 00:53:01,133
- dibujándolos.
- Lo he intentado. No funciona.
654
00:53:01,415 --> 00:53:04,466
¿Recuerda en qué momento
empezó a beber demasiado?
655
00:53:06,604 --> 00:53:08,190
¿Cuándo fue?
656
00:53:10,300 --> 00:53:12,150
Estaba con Tom.
657
00:53:12,301 --> 00:53:14,491
Cuando no podía embarazarme.
658
00:53:15,101 --> 00:53:16,340
¿Quién es Tom?
659
00:53:17,110 --> 00:53:18,935
Es mi exmarido.
660
00:53:19,803 --> 00:53:20,978
¿Quiere hablar de eso?
661
00:53:22,948 --> 00:53:24,977
Deseaba mucho un bebé.
662
00:53:33,896 --> 00:53:36,934
Lo intentamos todo y nada funcionó.
663
00:53:40,478 --> 00:53:42,858
Y eso, simplemente...
664
00:53:55,498 --> 00:53:58,669
Me rompió el corazón, y...
665
00:54:00,216 --> 00:54:02,323
Me puse muy triste.
666
00:54:02,558 --> 00:54:04,028
Y luego...
667
00:54:06,413 --> 00:54:10,239
El alcohol acabó con la relación.
668
00:54:12,306 --> 00:54:15,147
Bien. Dígame más.
669
00:54:20,462 --> 00:54:22,962
Solía observar a esta pareja perfecta.
670
00:54:25,918 --> 00:54:27,841
Y ellos eran...
671
00:54:28,879 --> 00:54:32,519
la encarnación del amor verdadero.
672
00:54:32,998 --> 00:54:36,282
La clase de amor
que uno siempre desea.
673
00:54:40,459 --> 00:54:42,794
Y luego ella lo traicionó.
674
00:54:48,179 --> 00:54:50,616
Y eso despertó algo en mí.
675
00:54:55,109 --> 00:54:57,580
¿Por qué está aquí en realidad, Rachel?
676
00:54:58,654 --> 00:55:01,535
Por que tengo miedo de mí misma.
677
00:55:10,387 --> 00:55:11,485
5 de julio.
678
00:55:11,724 --> 00:55:15,787
1:33 y 1:34, 1:37.
679
00:55:16,441 --> 00:55:17,934
Llama otra vez a la 1:38.
680
00:55:18,092 --> 00:55:22,285
Luego llama otra vez
a la 1:44, 1:45, 2:15 p.m.
681
00:55:22,449 --> 00:55:24,517
Y el 6 de julio.
Usted entiende.
682
00:55:25,196 --> 00:55:28,457
A veces manda
docenas de textos al día.
683
00:55:28,675 --> 00:55:30,843
Pero son todos
de un número desconocido.
684
00:55:31,080 --> 00:55:32,573
Y desconocido, es Rachel.
685
00:55:32,843 --> 00:55:34,324
Tiene un registro de las llamadas.
686
00:55:34,597 --> 00:55:36,570
No tiene un registro
de lo que están diciendo.
687
00:55:38,302 --> 00:55:39,606
Escuche...
688
00:55:40,299 --> 00:55:42,818
¿Ha vuelto a su casa
desde el incidente de su hija?
689
00:55:42,952 --> 00:55:44,464
No que yo sepa.
690
00:55:44,605 --> 00:55:46,621
Quizá tenga un caso
por acoso en segundo grado.
691
00:55:46,835 --> 00:55:48,981
Pero estos son textos, no amenazas.
692
00:55:50,542 --> 00:55:53,489
Ha estado en casa de Scott Hipwell.
693
00:55:53,696 --> 00:55:54,696
Mucho.
694
00:55:55,149 --> 00:55:56,636
Sí. Lo sé.
695
00:55:58,015 --> 00:56:00,189
Hay muchos cabos sueltos
que siguen algo...
696
00:56:00,453 --> 00:56:02,099
pero no dicen demasiado.
697
00:56:02,229 --> 00:56:04,131
Si pudiera traerme algo más sólido...
698
00:56:04,286 --> 00:56:06,156
¿Qué más necesita?
699
00:56:06,369 --> 00:56:07,598
Pruebas.
700
00:56:07,983 --> 00:56:09,662
Pruebas de verdad.
701
00:56:15,608 --> 00:56:18,467
¿Segura que su esposo no quiere
seguir en contacto con su exmujer?
702
00:56:18,750 --> 00:56:21,354
¿Qué? No. Nos está acosando.
703
00:56:21,521 --> 00:56:22,856
¿Así lo llama él?
704
00:56:32,314 --> 00:56:33,874
Contraseña incorrecta.
Intente de nuevo.
705
00:56:38,297 --> 00:56:40,213
Contraseña incorrecta.
Intente de nuevo.
706
00:57:07,319 --> 00:57:08,377
Hola.
707
00:57:14,569 --> 00:57:15,873
- Hola.
- Hola.
708
00:57:49,493 --> 00:57:50,732
Hola.
709
00:57:50,919 --> 00:57:52,430
Hay reporteros en el jardín.
710
00:57:52,712 --> 00:57:55,784
Por todos lados.
No sabía adónde más ir.
711
00:57:56,012 --> 00:57:57,359
Pasa.
712
00:58:08,940 --> 00:58:10,860
La detective me...
713
00:58:13,983 --> 00:58:17,802
La detective me dijo algo
que hace tiempo esperaba escuchar.
714
00:58:22,669 --> 00:58:24,349
Está embarazada.
715
00:58:25,898 --> 00:58:28,195
Le dijo a su psiquiatra, pero no a mí.
716
00:58:31,552 --> 00:58:33,619
Yo quería una familia.
717
00:58:34,738 --> 00:58:37,772
Pero ella se negaba constantemente.
718
00:58:39,538 --> 00:58:41,498
Siempre peleábamos por eso.
719
00:58:44,224 --> 00:58:46,459
¿Megan te dijo algo sobre mí alguna vez?
720
00:58:55,663 --> 00:58:57,226
Te amaba.
721
00:59:00,544 --> 00:59:05,815
Te amaba como la gente
solo sueña amada.
722
00:59:37,159 --> 00:59:39,346
1 MES ANTES
723
01:00:07,434 --> 01:00:08,946
No deberías estar aquí.
724
01:00:13,100 --> 01:00:14,508
Yo solo...
725
01:00:15,623 --> 01:00:17,715
Necesito decírselo a alguien.
726
01:00:18,474 --> 01:00:20,082
Solo una vez.
727
01:00:20,241 --> 01:00:22,340
Decirlo en voz alta.
728
01:00:24,070 --> 01:00:25,398
Quiero decírtelo a ti.
729
01:00:29,644 --> 01:00:32,794
Y luego me iré. Lo juro.
730
01:00:40,121 --> 01:00:41,950
Estuve embarazada.
731
01:00:45,811 --> 01:00:47,534
Tenía 17.
732
01:00:48,320 --> 01:00:50,497
La tuve yo sola.
733
01:00:55,265 --> 01:00:58,152
Tenía ojos oscuros y cabello rubio.
734
01:01:03,980 --> 01:01:06,821
Esperaba que fuera difícil,
pero no lo fue.
735
01:01:10,252 --> 01:01:12,384
Fue fácil.
736
01:01:14,013 --> 01:01:15,920
Por que la amaba.
737
01:01:17,317 --> 01:01:19,176
La amaba.
738
01:01:21,968 --> 01:01:24,272
La llamamos Elizabeth.
739
01:01:25,193 --> 01:01:26,649
Libby.
740
01:01:28,929 --> 01:01:30,021
Libby.
741
01:01:37,219 --> 01:01:39,023
Era diciembre...
742
01:01:39,607 --> 01:01:42,237
y Mac y yo nos habíamos peleado.
743
01:01:45,292 --> 01:01:48,616
Él se había ido.
744
01:01:49,649 --> 01:01:51,877
Había una gotera en el techo.
745
01:01:53,140 --> 01:01:55,379
Estaba helando...
746
01:01:56,574 --> 01:01:58,573
así que me metí a la bañera.
747
01:01:59,582 --> 01:02:01,547
Llevé a Libby conmigo...
748
01:02:02,304 --> 01:02:04,472
y la puse sobre mi pecho.
749
01:02:05,408 --> 01:02:08,949
Con su cabeza bajo mi barbilla.
750
01:02:17,253 --> 01:02:19,137
Me quedé dormida.
751
01:02:25,576 --> 01:02:27,252
La solté.
752
01:02:28,990 --> 01:02:30,586
La solté.
753
01:02:31,624 --> 01:02:33,519
La solté.
754
01:02:35,134 --> 01:02:36,988
¡La solté!
755
01:02:40,923 --> 01:02:42,354
No podía mirar.
756
01:02:43,051 --> 01:02:45,262
No quería verla.
757
01:02:46,144 --> 01:02:48,049
No quería verla así.
758
01:02:52,234 --> 01:02:54,237
La envolví en una cobija...
759
01:02:54,893 --> 01:02:57,262
y la enterré.
760
01:03:18,000 --> 01:03:20,094
Mac salió esa noche.
761
01:03:22,983 --> 01:03:25,079
Y nunca regresó.
762
01:03:26,934 --> 01:03:29,032
Nunca regresó.
763
01:03:49,168 --> 01:03:51,007
Extrañaba nuestro hogar.
764
01:03:59,780 --> 01:04:01,942
Así que un día, estando borracha...
765
01:04:02,717 --> 01:04:04,716
decidí ir ahí.
766
01:04:09,185 --> 01:04:12,294
La puerta estaba abierta.
No forcé la entrada.
767
01:04:24,753 --> 01:04:27,360
Y entonces oí a Evie.
768
01:04:29,537 --> 01:04:31,041
¿Quién es Evie?
769
01:04:32,473 --> 01:04:34,044
La bebé de Tom.
770
01:04:55,229 --> 01:04:58,436
Sé que suena como una locura.
771
01:05:00,270 --> 01:05:02,716
Pero solo quería cargarla.
772
01:05:07,309 --> 01:05:08,950
Solo un momento.
773
01:05:36,083 --> 01:05:37,083
Rachel.
774
01:05:37,544 --> 01:05:38,952
¿Qué estás haciendo?
775
01:05:39,127 --> 01:05:40,993
¿Qué haces? Rachel...
776
01:05:41,963 --> 01:05:42,963
Rachel.
777
01:05:52,952 --> 01:05:54,091
Dámela.
778
01:05:57,970 --> 01:05:59,066
Aquí está mami.
779
01:06:07,005 --> 01:06:08,806
No iba a hacerle daño.
780
01:06:10,641 --> 01:06:13,219
Nunca le haría daño.
781
01:06:17,625 --> 01:06:19,635
Solo quería cargarla.
782
01:06:43,273 --> 01:06:45,894
"Se encontró un cuerpo
parcialmente descompuesto".
783
01:06:46,230 --> 01:06:48,294
"Una mujer muerta
por trauma con objeto contundente".
784
01:06:48,318 --> 01:06:50,404
"Cuerpo parcialmente descompuesto".
785
01:06:50,734 --> 01:06:52,923
"Megan Hipwell.
Trauma con objeto contundente".
786
01:06:53,108 --> 01:06:55,359
"Se está investigando como un homicidio".
787
01:06:55,734 --> 01:06:56,857
CADÁVER ENCONTRADO
EN ÁREA BOSCOSA
788
01:06:56,881 --> 01:06:59,001
"Según fuentes,
el cuerpo parcialmente descompuesto...
789
01:06:59,176 --> 01:07:01,469
es el de la mujer desaparecida
en Ardsley, Megan Hipwell.
790
01:07:01,493 --> 01:07:03,978
Su muerte fue por trauma
con objeto contundente.
791
01:07:04,108 --> 01:07:07,131
La muerte de Megan Hipwell
es ahora considerada un homicidio".
792
01:07:51,914 --> 01:07:52,914
¿Qué pasa?
793
01:07:54,057 --> 01:07:55,159
Lo siento.
794
01:08:16,709 --> 01:08:18,529
Esto me recuerda
cuando te veía vestirte...
795
01:08:18,816 --> 01:08:20,658
antes de volver con ella.
796
01:08:27,135 --> 01:08:29,179
De volver a esta casa.
797
01:08:31,064 --> 01:08:33,656
Extraño ser la otra mujer.
798
01:08:35,301 --> 01:08:37,154
¿Disfrutabas engañando a Rachel?
799
01:08:37,396 --> 01:08:38,411
¿En serio?
800
01:08:40,228 --> 01:08:42,105
¿Podemos no obsesionarnos con ella?
801
01:08:43,928 --> 01:08:45,744
Volví a verla hoy.
802
01:08:46,247 --> 01:08:47,424
¿Dónde?
803
01:08:47,616 --> 01:08:50,065
Esta tarde,
cuando la policía trajo a Scott.
804
01:08:50,168 --> 01:08:51,307
Estaba aquí enfrente.
805
01:08:55,526 --> 01:08:58,241
Y cuando me vio, se puso agresiva.
806
01:08:58,338 --> 01:09:00,264
Agresiva, ¿cómo?
807
01:09:00,390 --> 01:09:02,460
¿Y si Rachel mató a Megan?
808
01:09:03,042 --> 01:09:04,691
Rachel no mató a Megan.
809
01:09:04,961 --> 01:09:07,036
¿Entonces qué hace en casa de Scott?
810
01:09:07,138 --> 01:09:08,699
- Es peligrosa y lo sabes.
- Anna.
811
01:09:08,964 --> 01:09:10,281
Cariño.
812
01:09:10,501 --> 01:09:12,403
Rachel es una persona triste.
813
01:09:13,213 --> 01:09:15,423
Es completamente inofensiva.
814
01:09:42,340 --> 01:09:44,298
¿Qué estás haciendo aquí?
815
01:09:44,532 --> 01:09:46,329
¿Cómo entraste?
816
01:09:50,252 --> 01:09:53,668
Ven aquí.
Tómate una cerveza conmigo.
817
01:09:55,090 --> 01:09:57,316
No estoy bebiendo por ahora.
818
01:10:02,713 --> 01:10:05,645
La detective Riley
fue a verme anoche.
819
01:10:06,989 --> 01:10:09,648
Y resulta que yo no soy el padre.
820
01:10:11,012 --> 01:10:13,389
Tampoco el psiquiatra.
821
01:10:15,006 --> 01:10:18,011
¿Mi esposa te habló de un tercer hombre?
822
01:10:21,624 --> 01:10:22,859
Siéntate.
823
01:10:26,984 --> 01:10:28,392
¡Siéntate!
824
01:10:32,435 --> 01:10:34,499
Mira, no sé de qué se trata esto.
825
01:10:34,726 --> 01:10:35,726
Vamos.
826
01:10:35,853 --> 01:10:38,277
Tú y Megan eran tan buenas amigas.
827
01:10:40,020 --> 01:10:42,230
Debes haberlo sabido.
828
01:10:43,930 --> 01:10:45,509
Admítelo.
829
01:10:45,733 --> 01:10:47,155
¿Admitir qué?
830
01:10:47,420 --> 01:10:50,452
Admite que nunca conociste a mi esposa.
831
01:10:53,445 --> 01:10:56,237
La detective dijo
que nisiquiera conocías a Megan.
832
01:10:58,120 --> 01:11:00,530
También uso otras palabras.
833
01:11:01,102 --> 01:11:02,609
Alcoholica.
834
01:11:02,993 --> 01:11:04,789
Incluso, desequilibrada.
835
01:11:04,981 --> 01:11:08,178
Lo siento.
De verdad trataba de ayudarte.
836
01:11:09,081 --> 01:11:10,868
¡Eres la ex de Tom!
837
01:11:11,990 --> 01:11:14,345
¿Cuándo coño ibas a decirme eso?
838
01:11:14,592 --> 01:11:17,831
¿Y ahora la detective está preguntando
si tú y yo tenemos una relación?
839
01:11:18,353 --> 01:11:19,415
¿Tú?
840
01:11:19,626 --> 01:11:22,370
¡Jamás me acercaría a alguien como tú!
841
01:11:23,242 --> 01:11:24,644
¡Mi esposa está muerta!
842
01:11:25,319 --> 01:11:27,394
¡Y tú me estás mintiendo!
843
01:11:28,746 --> 01:11:30,150
¿Qué pasa contigo?
844
01:11:30,415 --> 01:11:31,975
- ¿Quién hace esto?
- ¡Debía decirte!
845
01:11:32,109 --> 01:11:33,262
..de la aventura de Megan...
846
01:11:33,528 --> 01:11:35,861
y no le hubieras creído a la ex de Tom!
847
01:11:36,112 --> 01:11:37,575
Gracias...
848
01:11:37,812 --> 01:11:40,132
por hacer que Abdic
me acusara a mí.
849
01:11:40,317 --> 01:11:43,504
¡Por hacer que la policía dijera
que tú y yo estamos follando!
850
01:11:49,147 --> 01:11:50,938
¿Cómo van?
851
01:11:52,144 --> 01:11:54,797
Ya sabes, las sesiones.
852
01:11:58,290 --> 01:11:59,326
Con el doctor.
853
01:12:01,795 --> 01:12:03,656
Quería saber sobre Abdic...
854
01:12:03,879 --> 01:12:06,328
y fui a verlo para ayudarte.
855
01:12:07,431 --> 01:12:09,886
Eres una patética,
sin vida propia.
856
01:12:10,289 --> 01:12:11,474
Son todas unas mentirosas.
857
01:12:11,509 --> 01:12:12,509
¡Por favor!
858
01:12:19,075 --> 01:12:20,457
¡Dios!
859
01:12:32,442 --> 01:12:34,055
Necesito reportar un incidente.
860
01:12:34,306 --> 01:12:35,176
¿Nombre?
861
01:12:35,277 --> 01:12:36,277
Rachel Watson.
862
01:12:36,324 --> 01:12:38,238
Pete, yo me encargo.
863
01:12:51,729 --> 01:12:53,740
¿Quiere reportar un incidente?
864
01:12:54,123 --> 01:12:55,182
La escucho.
865
01:12:55,404 --> 01:12:58,079
Scott Hipwell me atacó.
866
01:12:58,350 --> 01:13:00,724
¿Se refiere a su nuevo
novio, Scott Hipwell?
867
01:13:01,456 --> 01:13:04,010
No, solo somos amigos.
868
01:13:04,388 --> 01:13:05,869
Pero eso es lo que usted quería, ¿no?
869
01:13:05,953 --> 01:13:07,987
Hizo que pasara la noche
en su apartamento, ¿no?
870
01:13:08,156 --> 01:13:10,262
No, necesita el contexto.
871
01:13:10,474 --> 01:13:12,890
Conozco el contexto.
Lo que trató de determinar...
872
01:13:13,263 --> 01:13:15,396
es cuándo comenzó su obsesión
son el Sr. Hipwell.
873
01:13:15,724 --> 01:13:18,085
¿Antes o después de que asesinaran
a su esposa embarazada?
874
01:13:19,070 --> 01:13:20,983
Fueron vecinos en algún momento.
875
01:13:21,182 --> 01:13:22,428
Lo conocí después.
876
01:13:22,571 --> 01:13:24,019
Después de que la interrogué...
877
01:13:24,181 --> 01:13:27,064
se hizo amiga de un sospechoso
aun más obvio que usted misma.
878
01:13:27,258 --> 01:13:29,627
Y logró que se incriminara a sí mismo...
879
01:13:29,802 --> 01:13:31,700
mientras deseaba follar con él.
880
01:13:31,936 --> 01:13:33,925
Vine aquí para ayudarla.
881
01:13:34,301 --> 01:13:36,315
¡Me atacó en mi propia casa!
882
01:13:39,537 --> 01:13:41,436
La vieron en el área esa noche.
883
01:13:42,483 --> 01:13:46,204
Hay varias horas
en las que usted misma ignora qué pasó.
884
01:13:46,431 --> 01:13:48,941
Fue Scott.
Scott Hipwell mató a su esposa.
885
01:13:49,939 --> 01:13:51,427
No, no lo hizo.
886
01:13:53,937 --> 01:13:55,938
Hay vídeo de un bar...
887
01:13:56,187 --> 01:13:59,500
mostrando el paradero
del Sr. Hipwell esa noche.
888
01:14:00,994 --> 01:14:02,393
Estás mintiendo.
889
01:14:03,015 --> 01:14:04,760
Está mintiendo.
890
01:14:08,966 --> 01:14:10,691
Dígame qué pasó.
891
01:14:15,257 --> 01:14:16,647
Está bien.
892
01:14:18,081 --> 01:14:19,597
Digame.
893
01:14:21,616 --> 01:14:23,287
No lo sé.
894
01:14:24,315 --> 01:14:27,217
¿Mató a Megan Hipwell?
895
01:14:37,469 --> 01:14:39,712
VIERNES PASADO
896
01:14:43,898 --> 01:14:45,193
Hola.
897
01:14:47,431 --> 01:14:49,156
Necesito verte.
898
01:14:49,686 --> 01:14:51,486
¿Puedes venir, por favor?
899
01:15:04,352 --> 01:15:06,705
Aún puedo ver sus ojos oscuros.
900
01:15:07,346 --> 01:15:09,639
Puedo oler su piel.
901
01:15:10,403 --> 01:15:12,639
Puedo sentir lo fría que estaba.
902
01:15:14,860 --> 01:15:16,355
Perdónate a ti misma.
903
01:15:28,498 --> 01:15:30,447
No debes temer estar sola.
904
01:15:33,691 --> 01:15:35,744
No estás sola.
905
01:16:02,245 --> 01:16:03,283
Estarás bien.
906
01:16:04,181 --> 01:16:06,134
Tú y tu bebé estarán bien.
907
01:16:47,305 --> 01:16:50,792
¿Por qué me está siguiendo?
¿Por qué está aquí?
908
01:16:53,543 --> 01:16:55,352
Podría preguntar lo mismo.
909
01:16:55,724 --> 01:16:57,092
Lo vi...
910
01:16:57,821 --> 01:17:01,138
Lo vi esa noche en el túnel.
Lo vi ahí, y...
911
01:17:01,287 --> 01:17:03,457
- De acuerdo.
- Sé que lo vi ahí.
912
01:17:03,615 --> 01:17:06,231
Señorita yo vivo aquí.
Siempre estoy en el túnel.
913
01:17:07,249 --> 01:17:09,633
Pero ¿qué es lo que vio?
914
01:17:10,238 --> 01:17:12,324
¿Qué pasó esa noche?
¿Qué vio?
915
01:17:12,529 --> 01:17:13,731
De acuerdo. Usted...
916
01:17:14,321 --> 01:17:16,627
Se cayó. Cayó de nalgas.
917
01:17:16,898 --> 01:17:19,446
Me dio pena.
Traté de ayudarla.
918
01:17:19,776 --> 01:17:21,694
Me mandó a la mierda, así me fui.
919
01:17:21,862 --> 01:17:22,961
¿Estaba con alguien?
920
01:17:23,104 --> 01:17:26,060
¿Estaba sola?
¿Qué pasó?
921
01:17:26,238 --> 01:17:28,064
No lo sé.
922
01:17:28,315 --> 01:17:31,169
Estaba borracha.
Siempre está borracha.
923
01:17:32,376 --> 01:17:34,447
Solo eso puedo decirle.
924
01:17:35,760 --> 01:17:36,760
Tómelo con calma.
925
01:17:36,817 --> 01:17:40,862
Necesito que me diga la maldita verdad.
926
01:17:42,005 --> 01:17:45,762
¿Qué vio esa noche?
¿Qué pasó esa noche?
927
01:17:48,888 --> 01:17:50,657
No lo sé.
928
01:17:51,618 --> 01:17:53,671
Supongo que lo peor.
929
01:17:58,525 --> 01:17:59,821
Oh, Dios.
930
01:18:04,255 --> 01:18:06,343
Ven aquí un segundo.
Solo un segundo.
931
01:18:07,377 --> 01:18:08,812
Di: "Jódete, Anna Boyd".
932
01:18:09,022 --> 01:18:11,187
¡Jódete Anna Boyd!
933
01:18:11,402 --> 01:18:13,875
Me pregunto si sabrá
que me follé a Tom...
934
01:18:16,078 --> 01:18:20,094
Cuando vi a esa mujer
besar a otro...
935
01:18:20,860 --> 01:18:23,312
traicionando a su esposo, la sentí.
936
01:18:23,439 --> 01:18:25,987
Rabia pura.
937
01:18:26,129 --> 01:18:28,808
Si pudiera, iría a su casa...
938
01:18:29,039 --> 01:18:30,399
la encontraría sentada ahí y...
939
01:18:32,792 --> 01:18:37,377
¡Le reventaría la cabeza contra el suelo!
940
01:18:48,376 --> 01:18:49,648
Cathy...
941
01:18:49,812 --> 01:18:52,097
gracias por todo lo
que has hecho por mí.
942
01:18:52,320 --> 01:18:55,657
Lamento irme de esta forma.
Enviaré por mis cosas después.
943
01:18:55,833 --> 01:18:57,022
Te quiero, Rachel.
944
01:19:19,054 --> 01:19:20,851
¡Eso es verdad!
945
01:19:21,640 --> 01:19:23,674
Es el peor restaurante del mundo.
946
01:19:23,835 --> 01:19:25,451
¿Por qué regresamos?
947
01:19:26,344 --> 01:19:27,587
¿Martha?
948
01:19:29,068 --> 01:19:30,068
Martha.
949
01:19:31,162 --> 01:19:32,438
¿Rachel?
950
01:19:33,864 --> 01:19:35,489
No te había visto en siglos.
951
01:19:37,648 --> 01:19:40,005
Sí, quería llamarte.
952
01:19:40,219 --> 01:19:42,722
Pero Tom me dijo que no lo hiciera.
953
01:19:44,778 --> 01:19:46,195
Cuánto lo siento.
954
01:19:47,388 --> 01:19:48,649
¿Qué cosa?
955
01:19:49,738 --> 01:19:51,757
Lo del asado...
956
01:19:52,214 --> 01:19:55,007
Tienes que saber
que no recuerdo nada...
957
01:19:56,212 --> 01:19:57,823
tengo la mente en blanco.
958
01:19:58,022 --> 01:19:59,911
Todos bebieron demasiado,
así que está bien.
959
01:20:00,129 --> 01:20:01,144
Lo sé...
960
01:20:01,313 --> 01:20:03,959
pero lo de los huevos,
y luego re grité.
961
01:20:04,154 --> 01:20:06,019
Te insulté, y siento...
962
01:20:07,629 --> 01:20:10,318
Siento mucha vergüenza.
963
01:20:12,028 --> 01:20:13,114
No sé...
964
01:20:14,496 --> 01:20:16,957
Tom dijo que...
965
01:20:18,102 --> 01:20:19,788
rompí tu plato, y no...
966
01:20:21,080 --> 01:20:23,984
Y que lo despidieron
por mi comportamiento.
967
01:20:26,669 --> 01:20:29,616
Te sentiste mal
y dormiste una siesta en mi casa.
968
01:20:29,735 --> 01:20:30,836
¿Quieres recostarte?
969
01:20:31,210 --> 01:20:32,701
- Ven con migo.
- De acuerdo.
970
01:20:35,198 --> 01:20:36,691
Con permiso.
971
01:20:36,805 --> 01:20:38,562
Rachel, ¿te sientes mejor?
972
01:20:38,933 --> 01:20:40,485
Pueden pasar la noche aquí.
973
01:20:40,658 --> 01:20:41,839
No. Está bien.
974
01:20:41,939 --> 01:20:42,820
- Gracias.
- Bien.
975
01:20:42,866 --> 01:20:45,020
Recordaría si hubieras hecho un escándalo.
976
01:20:46,309 --> 01:20:47,812
Cuánto lo siento.
977
01:20:49,977 --> 01:20:50,977
Levántate.
978
01:20:53,764 --> 01:20:55,613
Y luego Tom te llevó a casa.
979
01:20:55,724 --> 01:20:57,301
Lo siento, Tom.
980
01:20:57,465 --> 01:20:59,714
¡Deja de decir eso!
¡Ya sé que lo sientes!
981
01:20:59,868 --> 01:21:00,642
Lo siento.
982
01:21:00,826 --> 01:21:02,430
¡Ni siquiera puedes mirarme!
983
01:21:02,551 --> 01:21:03,591
¡No puedes ponerte de pie!
984
01:21:03,776 --> 01:21:05,793
¿Qué pasa? ¿Puedes pararte?
985
01:21:07,798 --> 01:21:09,453
Eres un asco.
986
01:21:12,756 --> 01:21:14,101
No. No.
987
01:21:14,488 --> 01:21:17,745
Sí: Despidieron a Tom
por andar follando con todas.
988
01:21:18,315 --> 01:21:21,517
Tú no hiciste nada malo. Nada.
989
01:21:29,862 --> 01:21:32,348
¡Despierta, joder!
¡Despierta, Rachel!
990
01:21:33,047 --> 01:21:34,047
¡Despierta!
991
01:21:40,373 --> 01:21:41,884
Puedes dormir aquí afuera.
992
01:21:43,328 --> 01:21:44,502
Nos dabas lástima.
993
01:21:45,598 --> 01:21:47,600
Es un mal tipo.
994
01:21:48,179 --> 01:21:49,425
Cielos.
995
01:21:49,737 --> 01:21:51,124
¿Estás bien?
996
01:22:05,180 --> 01:22:06,849
Contraseña incorrecta.
Intente de nuevo
997
01:22:58,604 --> 01:23:01,135
Necesito verte. Nos vemos a las tres.
998
01:23:02,735 --> 01:23:04,191
Estoy aquí.
¿Dónde estás?
999
01:23:04,256 --> 01:23:06,550
No puedo.
Estoy cuidando a Evie.
1000
01:23:17,690 --> 01:23:19,410
¿Qué haces despierta?
1001
01:23:20,876 --> 01:23:22,916
Recogiendo jugetes.
1002
01:24:00,205 --> 01:24:01,490
¡Puta!
1003
01:24:02,493 --> 01:24:03,947
Déjanos tranquilos.
1004
01:24:40,308 --> 01:24:42,259
No hay mensajes nuevos.
1005
01:24:42,404 --> 01:24:44,465
No hay mensajes guardados.
1006
01:24:44,700 --> 01:24:48,671
Para escuchar su saludo,
por favor, presione dos.
1007
01:24:50,607 --> 01:24:53,043
Hola, habla Megan.
Deja un mensaje.
1008
01:24:55,933 --> 01:24:58,586
Para repetir este saludo, presione uno.
1009
01:24:58,965 --> 01:25:01,975
Hola, habla Megan.
Deja tu mensaje.
1010
01:25:12,555 --> 01:25:13,993
¿Estás bien?
1011
01:25:14,728 --> 01:25:16,740
Me pareció oír algo.
1012
01:25:16,948 --> 01:25:18,787
Debiste despertarme entonces.
1013
01:25:19,028 --> 01:25:20,219
Es que...
1014
01:25:23,202 --> 01:25:24,965
Vuelve a la cama.
1015
01:26:13,969 --> 01:26:15,128
¡Puta!
1016
01:26:26,735 --> 01:26:28,380
Rachel está ahí.
1017
01:26:35,490 --> 01:26:36,610
¿Qué diablos estás haciendo?
1018
01:26:37,542 --> 01:26:38,643
Ven aquí.
1019
01:27:41,957 --> 01:27:45,042
Oigan, largo de aquí.
¡Largo de aquí!
1020
01:27:45,143 --> 01:27:46,423
Estás bien. Solo necesita ayuda.
1021
01:27:46,493 --> 01:27:48,730
- No me toques.
- Permítame ayudarla.
1022
01:27:48,931 --> 01:27:50,914
Jódete ¡Déjame!
1023
01:28:36,416 --> 01:28:37,482
¿Anna?
1024
01:28:39,140 --> 01:28:40,733
- No. ¡Vete!
- Anna, por favor.
1025
01:28:40,934 --> 01:28:42,058
- Escucha...
- ¡Vete!
1026
01:28:42,159 --> 01:28:44,785
Me voy a parar aquí.
No me acercaré.
1027
01:28:44,885 --> 01:28:45,632
Solo necesito hablarte.
1028
01:28:45,733 --> 01:28:47,849
No quiero oír nada de ti.
1029
01:28:47,950 --> 01:28:48,951
¿Dónde está Tom?
1030
01:28:57,524 --> 01:28:59,228
Te está mintiendo.
1031
01:28:59,829 --> 01:29:02,451
Siempre lo hace. Miente muy bien.
1032
01:29:02,653 --> 01:29:04,760
Sé que miente bien.
1033
01:29:04,962 --> 01:29:07,368
Te estuvimos engañado por meses.
1034
01:29:07,569 --> 01:29:09,206
Y te lo hizo a ti.
1035
01:29:09,307 --> 01:29:10,560
Sé que me está angañando.
1036
01:29:12,343 --> 01:29:13,369
Lo sé.
1037
01:29:15,653 --> 01:29:18,432
- Anna, él mató a Megan.
- No, no lo...
1038
01:29:18,533 --> 01:29:19,635
No lo sabemos.
1039
01:29:19,736 --> 01:29:21,519
- Es peligroso.
- No sabemos nada.
1040
01:29:21,720 --> 01:29:24,145
- Anna, tienes que irte.
- No. No.
1041
01:29:24,346 --> 01:29:26,320
- Toma a Evie y vete.
- No.
1042
01:29:26,421 --> 01:29:28,529
- Vete de aquí. No es seguro.
- No no voy a dejarlo.
1043
01:29:29,634 --> 01:29:32,331
Es la primera vez
que tiene una aventura.
1044
01:29:33,359 --> 01:29:36,142
No se trata de la aventura...
1045
01:29:36,343 --> 01:29:38,063
y en el fondo, lo sabes.
1046
01:29:38,264 --> 01:29:40,098
- Anna, ven conmigo.
- No voy a dejarlo.
1047
01:29:40,299 --> 01:29:41,975
Por favor, ven conmigo.
1048
01:29:44,030 --> 01:29:45,606
- Anna, no.
- Entra a la casa querida.
1049
01:29:45,807 --> 01:29:47,008
Por favor.
1050
01:29:49,037 --> 01:29:51,702
Te vi, Tom.
¡Desgraciado!
1051
01:29:51,804 --> 01:29:55,259
¡Te vi, asesino!
¡Maldito asesino!
1052
01:29:55,462 --> 01:29:58,461
¡La mataste! ¡Tú la mataste!
¡Lo sé!
1053
01:29:59,222 --> 01:30:00,989
¡Es increíble!
1054
01:30:01,189 --> 01:30:03,963
Escúchame.
Megan subió a su auto esa noche.
1055
01:30:03,964 --> 01:30:06,707
Crees que no lo recuerdo.
No lo olvidé. ¡Te vi!
1056
01:30:06,908 --> 01:30:08,197
¿Por qué subió a tu auto?
1057
01:30:08,399 --> 01:30:10,072
- ¿Megan subió a tu auto?
- No.
1058
01:30:10,273 --> 01:30:12,083
¡Sí, lo hizo!
1059
01:30:12,864 --> 01:30:14,299
Dile la verdad.
1060
01:30:14,560 --> 01:30:15,664
Dile la verdad ahora mismo.
1061
01:30:15,865 --> 01:30:18,241
¡Me atacaste en el túnel
porque la vi contigo!
1062
01:30:18,442 --> 01:30:19,791
Encontré el teléfono de Megan.
1063
01:30:27,312 --> 01:30:28,862
Lo encontré.
1064
01:30:31,014 --> 01:30:33,580
Todas esas llamadas
no eran de Rache.
1065
01:30:36,718 --> 01:30:40,186
¿Te la follábas mientras trabajaba aquí?
1066
01:30:41,371 --> 01:30:43,930
¿Mientras cuidaba a nuestra hija?
1067
01:30:45,364 --> 01:30:46,364
Sí.
1068
01:30:46,548 --> 01:30:49,877
Siempre estabas cansada, y...
1069
01:30:59,742 --> 01:31:01,526
Es todo por Evie.
1070
01:31:03,068 --> 01:31:04,355
Así es.
1071
01:31:06,063 --> 01:31:07,384
Todo por ti, ¿verdad?
1072
01:31:08,632 --> 01:31:10,011
Tom, dámela.
1073
01:31:10,111 --> 01:31:11,111
Está bien.
1074
01:31:11,921 --> 01:31:13,783
Todo por ti, ¿no?
1075
01:31:13,984 --> 01:31:16,004
Tom, dámela. Por favor.
1076
01:31:16,407 --> 01:31:18,042
- Por favor, dámela.
- Está bien.
1077
01:31:18,144 --> 01:31:19,809
- Creo que necesito cambiarla.
- Estará bien.
1078
01:31:19,833 --> 01:31:21,313
Por favor, dámela.
1079
01:31:23,820 --> 01:31:25,648
- Suéltala. La vas a lastimar.
- Cámbiala aquí.
1080
01:31:25,672 --> 01:31:27,431
La cambiaré. Suéltala.
Le harás daño.
1081
01:31:41,561 --> 01:31:42,742
Emergencias.
1082
01:31:46,500 --> 01:31:48,099
¿Cuál es su emergencia?
1083
01:31:59,687 --> 01:32:00,562
No. Quédate ahí.
1084
01:32:00,663 --> 01:32:01,764
Quédate.
1085
01:32:09,340 --> 01:32:10,499
¿Necesitas una copa?
1086
01:32:11,500 --> 01:32:12,681
No.
1087
01:32:20,127 --> 01:32:21,577
Sí lo necesitas.
1088
01:32:32,792 --> 01:32:35,833
Todas las cosas que dijiste que hice...
1089
01:32:38,170 --> 01:32:41,199
No hice ninguna de esas cosas.
1090
01:32:43,877 --> 01:32:48,193
Me viste sufrir.
Me hiciste sentir inservible.
1091
01:32:49,991 --> 01:32:53,147
Me hiciste pensar
que todo era mi culpa.
1092
01:33:02,229 --> 01:33:03,499
Bébelo.
1093
01:33:11,541 --> 01:33:13,834
Dijiste que por mi culpa te despidieron.
1094
01:33:16,700 --> 01:33:18,203
Pero no fue así.
1095
01:33:21,550 --> 01:33:24,460
Vi a Martha en el tren.
1096
01:33:24,561 --> 01:33:25,561
¡Bébelo!
1097
01:33:32,640 --> 01:33:35,026
¡Vi a Martha en el tren!
1098
01:33:35,227 --> 01:33:37,638
Y me dijo que te despidieron...
1099
01:33:37,839 --> 01:33:40,674
porque estabas follando
con todas en la oficina.
1100
01:34:03,280 --> 01:34:05,099
Rachel está ahí.
1101
01:34:05,201 --> 01:34:06,602
Espera aquí.
1102
01:34:42,883 --> 01:34:44,646
¿Vas a subir al auto?
1103
01:34:45,881 --> 01:34:47,576
¿Qué pasó?
1104
01:34:47,879 --> 01:34:49,338
No te preocupes.
1105
01:34:49,903 --> 01:34:51,341
Vamos.
1106
01:35:11,329 --> 01:35:12,817
Bien, aquí estoy.
1107
01:35:14,080 --> 01:35:15,703
¿Qué te pasa?
1108
01:35:18,146 --> 01:35:20,267
Solo quiero ir a bosque.
1109
01:35:40,074 --> 01:35:42,042
¿Están locas todas la mujeres?
1110
01:36:08,069 --> 01:36:09,749
¿Es eso lo que quieres?
1111
01:36:11,069 --> 01:36:12,388
No.
1112
01:36:17,306 --> 01:36:18,468
¿Así?
1113
01:36:24,515 --> 01:36:25,515
¿Qué?
1114
01:36:25,598 --> 01:36:26,999
Estoy embarazada.
1115
01:36:32,337 --> 01:36:33,611
Felicidades.
1116
01:36:36,276 --> 01:36:38,305
Pensé que debías saberlo.
1117
01:36:39,465 --> 01:36:41,513
¿Yo debía saberlo?
1118
01:36:42,776 --> 01:36:44,863
Es posible que sea tuyo.
1119
01:36:44,964 --> 01:36:46,672
Pues hazte un aborto.
1120
01:36:48,645 --> 01:36:51,559
Si es de Scott,
haz lo que quieras...
1121
01:36:51,860 --> 01:36:54,401
pero si no, deshazte de él.
1122
01:36:58,392 --> 01:37:01,689
Puedes estar tan cerca como quieras.
1123
01:37:03,483 --> 01:37:04,583
Eres una pésima niñera.
1124
01:37:04,784 --> 01:37:06,016
¿Crees que serás buena madre?
1125
01:37:10,054 --> 01:37:12,120
¿Para qué me llevaste a tu casa?
1126
01:37:12,322 --> 01:37:14,934
Pensé que sería divertido
tenerlas a las dos.
1127
01:37:23,338 --> 01:37:26,217
Jugué tu juego para que me follabas
mientras Evie jugaba.
1128
01:37:26,419 --> 01:37:29,020
No necesito otro hijo.
Especialmente contigo.
1129
01:37:29,720 --> 01:37:32,223
¡Cuidé a tu hija paras estar cerca de ti!
1130
01:37:33,979 --> 01:37:36,576
Te follaste a Anna porque
ya no podías follar con Rachel...
1131
01:37:36,777 --> 01:37:38,732
y me follaste
porque no podías follar con Anna.
1132
01:37:38,962 --> 01:37:43,058
¡Sácanos de la ecuación, y solo queda
un hombre patético e impotente!
1133
01:38:00,824 --> 01:38:02,683
No te vas a deshacer de mí.
1134
01:38:03,827 --> 01:38:06,321
Vas a pagar por este niño
por el resto de tu vida.
1135
01:39:10,659 --> 01:39:12,607
Eres un perro.
1136
01:39:14,355 --> 01:39:17,309
Como un perro... indeseado...
1137
01:39:18,706 --> 01:39:20,273
y maltratado.
1138
01:39:21,607 --> 01:39:23,457
Que cuando lo pateas...
1139
01:39:25,328 --> 01:39:27,377
siempre regresa contigo.
1140
01:39:27,902 --> 01:39:30,085
Pensando que si es bueno...
1141
01:39:30,186 --> 01:39:32,462
No volverás a hacer esto.
1142
01:39:33,591 --> 01:39:35,134
Lo querrás.
1143
01:39:35,235 --> 01:39:38,684
Esto es lo que haces.
No me lo volverás a hacer.
1144
01:39:40,449 --> 01:39:42,587
Tú te lo buscaste, Rachel.
1145
01:39:44,552 --> 01:39:48,038
Si no hubieras venido esa noche...
1146
01:39:50,669 --> 01:39:53,843
Si nos hubieras dejado tranquilos...
1147
01:39:56,579 --> 01:39:58,434
Tú le hiciste esto a Megan.
1148
01:39:59,287 --> 01:40:00,287
De alguna manera...
1149
01:40:00,634 --> 01:40:02,404
tú la mataste.
1150
01:40:04,932 --> 01:40:06,765
Pero ni fui yo.
1151
01:40:08,861 --> 01:40:10,528
Fuiste tú.
1152
01:40:21,840 --> 01:40:22,840
¡No!
1153
01:40:29,246 --> 01:40:31,516
Y esto es lo que hacías
en nuestro matrimonio.
1154
01:40:33,391 --> 01:40:36,260
Me volvías loco.
1155
01:40:41,516 --> 01:40:42,797
¿Tienes una idea?
1156
01:40:42,998 --> 01:40:45,213
¿Lo que estar casado
con una borracha?
1157
01:43:33,895 --> 01:43:36,237
No tuve opción. Él me...
1158
01:43:37,116 --> 01:43:39,004
Él me hubiera matado.
1159
01:43:40,790 --> 01:43:43,535
Nunca quise hacerle daño.
1160
01:43:48,093 --> 01:43:49,789
Fue en defensa propia.
1161
01:43:54,571 --> 01:43:56,470
No tuve opción.
1162
01:43:57,543 --> 01:43:59,043
Tom la hubiera matado.
1163
01:44:01,534 --> 01:44:03,372
Yo lo vi todo.
1164
01:44:07,764 --> 01:44:09,709
Rachel tiene razón sobre Megan.
1165
01:44:12,187 --> 01:44:14,176
Tiene razón es todo.
1166
01:44:59,507 --> 01:45:02,067
Ahora las tres estamos unidas para siempre.
1167
01:45:06,305 --> 01:45:08,845
Unidas para siempre
por la historia que compartimos.
1168
01:45:43,251 --> 01:45:45,956
Hoy, me siento en un vagón diferente...
1169
01:45:46,157 --> 01:45:47,989
y voy mirando hacia adelante.
1170
01:45:48,590 --> 01:45:50,819
Cualquier cosa es posible...
1171
01:45:51,020 --> 01:45:54,130
porque ya no soy la chica que solía ser.
1172
01:46:25,828 --> 01:46:29,831
Subtitulado por Antillan0
The Girl on the Train (2016)