1 00:00:23,264 --> 00:00:36,243 Jolly good. 2 00:00:36,243 --> 00:00:40,695 ♪ 3 00:00:40,695 --> 00:00:42,697 [Singing indistinctly] 4 00:00:42,697 --> 00:00:48,565 ♪ 5 00:00:48,565 --> 00:00:51,189 Man: Help me. 6 00:00:52,155 --> 00:00:58,127 Help me. 7 00:00:58,127 --> 00:01:01,371 ♪ 8 00:01:01,371 --> 00:01:03,546 Help me. 9 00:01:03,546 --> 00:01:10,760 ♪ 10 00:01:10,760 --> 00:01:12,244 Rick? 11 00:01:12,244 --> 00:01:13,659 ♪ 12 00:01:13,659 --> 00:01:19,631 Daddy... 13 00:01:19,631 --> 00:01:50,386 ♪ 14 00:01:50,386 --> 00:01:54,631 Oh, no. Too soon! 15 00:01:54,631 --> 00:01:56,392 - The Grinch is here. - I'm not a Grinch. 16 00:01:56,392 --> 00:01:57,807 I just happen to think 17 00:01:57,807 --> 00:02:00,637 that Christmas has no place in November. 18 00:02:00,637 --> 00:02:02,570 Well, I wouldn't stand there, then. 19 00:02:02,570 --> 00:02:04,227 What? Oh, God. 20 00:02:04,227 --> 00:02:05,815 You might get seduced.[Laughs] 21 00:02:05,815 --> 00:02:08,818 What, you think that some tall, swarthy man 22 00:02:08,818 --> 00:02:11,303 is going to come in here and sweep me off my feet? 23 00:02:11,303 --> 00:02:12,960 - Detective Sims. - Oh, hi, sir. 24 00:02:12,960 --> 00:02:14,513 D.C. Chalmers. 25 00:02:16,860 --> 00:02:19,277 That was... Inspector Hughes. Yeah. 26 00:02:19,277 --> 00:02:20,588 Yeah. What did he want? 27 00:02:20,588 --> 00:02:23,729 Uh, he was in with Mike when I got here. 28 00:02:23,729 --> 00:02:25,697 Okay. Is that it? 29 00:02:25,697 --> 00:02:27,388 That's all I know. 30 00:02:33,463 --> 00:02:35,569 Ah, morning. 31 00:02:35,569 --> 00:02:37,502 Morning. Uh, coffee? 32 00:02:37,502 --> 00:02:40,643 Uh, no. Uh, Hughes came bearing. 33 00:02:42,507 --> 00:02:44,819 Right. Yes, uh, I did see him. 34 00:02:44,819 --> 00:02:47,512 Just passing through, was he, or... 35 00:02:47,512 --> 00:02:48,927 Doing the rounds. 36 00:02:48,927 --> 00:02:51,516 Um, dead body found at Hackett's Glade. 37 00:02:51,516 --> 00:03:00,870 ♪ 38 00:03:00,870 --> 00:03:02,458 No I.D. 39 00:03:02,458 --> 00:03:04,425 As if he needs any. 40 00:03:04,425 --> 00:03:05,978 Meaning? 41 00:03:05,978 --> 00:03:07,394 The thorns. 42 00:03:07,394 --> 00:03:09,948 The loincloth and wound to the abdomen. 43 00:03:09,948 --> 00:03:12,847 It is obvious who he is. Jesus Christ. 44 00:03:12,847 --> 00:03:15,471 Well, how about we just stick with John Doe for now? 45 00:03:15,471 --> 00:03:16,748 You don't know. 46 00:03:16,748 --> 00:03:18,853 This could be the second coming. 47 00:03:18,853 --> 00:03:20,614 Well, if it is, he came and went pretty quick. 48 00:03:20,614 --> 00:03:21,787 Didn't make the news. 49 00:03:21,787 --> 00:03:23,341 ♪ 50 00:03:23,341 --> 00:03:24,721 Hello, there. 51 00:03:24,721 --> 00:03:25,998 I'm not sure what brought you out here, 52 00:03:25,998 --> 00:03:28,967 but clearly you have a story to tell. 53 00:03:28,967 --> 00:03:31,832 Or you were telling a story. 54 00:03:31,832 --> 00:03:33,903 Uh, Dr. Plummer found the victim. 55 00:03:33,903 --> 00:03:37,769 Apparently, his last word was "Daddy." 56 00:03:37,769 --> 00:03:38,977 Daddy? 57 00:03:38,977 --> 00:03:41,255 - That confirms it. - What? 58 00:03:41,255 --> 00:03:44,638 He did that on the cross, crying out to the Holy Father. 59 00:03:44,638 --> 00:03:47,986 "Daddy, why have you forsaken me?" 60 00:03:47,986 --> 00:03:49,677 Carry on, Gina. 61 00:03:51,127 --> 00:03:53,302 [Clears throat] 62 00:03:54,682 --> 00:03:57,306 - Dr. Plummer. - Detective. 63 00:03:57,306 --> 00:03:58,686 How are you bearing up? 64 00:03:58,686 --> 00:04:00,274 I'm quite shaken, I don't mind admitting. 65 00:04:00,274 --> 00:04:02,690 It's not every day a man dies at your feet. 66 00:04:02,690 --> 00:04:06,038 Uh, this man... He just came crawling out of the bush. 67 00:04:06,038 --> 00:04:09,387 And you were out here... Uh, taking a walk. 68 00:04:09,387 --> 00:04:12,459 A little me time just strolling in the woods, as you do. 69 00:04:12,459 --> 00:04:14,806 It's spring and we walk, don't we? 70 00:04:14,806 --> 00:04:16,980 ♪ 71 00:04:16,980 --> 00:04:18,534 Um, can you bag that? 72 00:04:18,534 --> 00:04:20,570 Enjoying the sounds of nature. 73 00:04:20,570 --> 00:04:22,400 Quite normal. Boss! 74 00:04:22,400 --> 00:04:30,891 ♪ 75 00:04:30,891 --> 00:04:35,102 There's a clear blood trail along here. 76 00:04:35,102 --> 00:04:41,557 ♪ 77 00:04:41,557 --> 00:04:44,767 Into there. 78 00:04:44,767 --> 00:05:03,095 ♪ 79 00:05:06,202 --> 00:05:08,860 Okay, this is getting weird. 80 00:05:08,860 --> 00:05:10,724 Hey, Mike. 81 00:05:11,932 --> 00:05:13,485 It's a fake. 82 00:05:14,762 --> 00:05:18,525 Makes the whole getting out of the cave thing a lot easier. 83 00:05:18,525 --> 00:05:19,974 Mm. 84 00:05:19,974 --> 00:05:24,565 Okay, so, loincloth, crown of thorns, 85 00:05:24,565 --> 00:05:26,671 cave, and a cross. 86 00:05:26,671 --> 00:05:29,501 Baked beans. Coffee. 87 00:05:29,501 --> 00:05:32,504 Uh, sawn-off shotgun and a hunting knife. 88 00:05:32,504 --> 00:05:37,509 ♪ 89 00:05:37,509 --> 00:05:39,442 Sims: Hey, uh, fingerprints have come back 90 00:05:39,442 --> 00:05:43,377 with a hit on our victim, a Rick Faldo. 91 00:05:43,377 --> 00:05:47,105 He's got a record for burgs, car conversion. 92 00:05:47,105 --> 00:05:50,660 Assaulted a petrol station attendant in 2014. 93 00:05:50,660 --> 00:05:54,215 Last known address Cable Lane, Riverstone. 94 00:05:54,215 --> 00:05:56,425 [Cellphone rings] 95 00:05:57,633 --> 00:05:58,599 Gina. 96 00:05:58,599 --> 00:06:01,084 Jesus awaits you, Mike. 97 00:06:01,084 --> 00:06:03,190 Uh, I'm not sure he's... 98 00:06:03,190 --> 00:06:04,881 ♪ 99 00:06:04,881 --> 00:06:05,813 I'm on my way. 100 00:06:05,813 --> 00:06:07,539 He is the way. 101 00:06:07,539 --> 00:06:09,507 ♪ 102 00:06:09,507 --> 00:06:10,991 [Sighs] 103 00:06:10,991 --> 00:06:13,994 Follow up on this Rick Faldo. 104 00:06:13,994 --> 00:06:16,099 Let me know if he's definitely our man. 105 00:06:17,687 --> 00:06:19,206 Okay. 106 00:06:21,242 --> 00:06:23,106 - Did you see that? - What? 107 00:06:23,106 --> 00:06:25,730 He closed his door. He hardly ever closes his door. 108 00:06:25,730 --> 00:06:28,077 So? So, I think he's hiding something. 109 00:06:28,077 --> 00:06:30,044 Well, the man's entitled to his privacy. 110 00:06:30,044 --> 00:06:31,218 Hmm. Is he, though, 111 00:06:31,218 --> 00:06:32,944 if he's hiding something from us, 112 00:06:32,944 --> 00:06:35,705 something to do with Hughes turning up out of the blue? 113 00:06:37,189 --> 00:06:39,951 Uh, you're not going in there? 114 00:06:41,608 --> 00:06:43,644 W-Well... 115 00:06:44,680 --> 00:06:47,165 If I have a file [Clears throat] 116 00:06:47,165 --> 00:06:51,134 that I need to drop on his desk, then why not? 117 00:06:51,134 --> 00:06:52,515 Are you sure this is a good idea? 118 00:06:52,515 --> 00:06:53,999 What if he's sick or something? 119 00:06:53,999 --> 00:06:55,967 Wouldn't you want to know so that we could help? 120 00:06:55,967 --> 00:06:57,831 Detective Sims. 121 00:06:58,797 --> 00:07:00,143 Going somewhere? 122 00:07:01,075 --> 00:07:02,663 Um... 123 00:07:04,285 --> 00:07:08,980 Yes, actually, we are... 124 00:07:08,980 --> 00:07:11,983 On our way to Riverstone to follow up on a victim I.D. 125 00:07:11,983 --> 00:07:13,087 I see. Mm-hmm. 126 00:07:13,087 --> 00:07:14,261 Then I won't get in your way. 127 00:07:14,261 --> 00:07:16,850 But we should have a chat. 128 00:07:16,850 --> 00:07:20,543 I'm here for a couple of days. Catch me when you have a moment. 129 00:07:20,543 --> 00:07:24,064 Okay, I-I will do that. 130 00:07:24,064 --> 00:07:26,135 Carry on. 131 00:07:26,135 --> 00:07:28,309 It's important, I take it. 132 00:07:28,309 --> 00:07:29,897 Sorry. What? 133 00:07:31,036 --> 00:07:32,659 Well, don't let me put you off your stride. 134 00:07:32,659 --> 00:07:36,835 Oh, um, of course I-I won't, and I will. 135 00:07:36,835 --> 00:07:38,734 And it is. 136 00:07:38,734 --> 00:07:39,804 It is, of course. 137 00:07:39,804 --> 00:07:42,151 [Clears throat] 138 00:07:42,151 --> 00:07:46,914 Right, um, we should hit the road. 139 00:07:46,914 --> 00:07:48,329 Yeah. 140 00:07:48,329 --> 00:07:49,917 Stay safe out there. Yeah. 141 00:07:49,917 --> 00:07:52,230 [Cellphone rings][Clears throat] 142 00:07:52,230 --> 00:07:53,576 Hughes. 143 00:07:53,576 --> 00:07:55,682 Okay, wow, that was close. 144 00:07:55,682 --> 00:07:58,581 Yeah, well, it's your sign not to go snooping. 145 00:07:58,581 --> 00:08:00,963 I wasn't snooping, I was following a lead. 146 00:08:00,963 --> 00:08:02,999 You were caught in the act of a near snoop. 147 00:08:02,999 --> 00:08:04,691 What was he even doing there, anyway? 148 00:08:04,691 --> 00:08:06,313 Why does he want to talk to you? 149 00:08:06,313 --> 00:08:08,557 I don't know, but whatever it is, it can't be good. 150 00:08:09,592 --> 00:08:11,560 Gina: And here, a hole in the palm. 151 00:08:11,560 --> 00:08:13,285 Stigmata, Mike. 152 00:08:13,285 --> 00:08:15,184 Uh, perhaps an old injury. 153 00:08:15,184 --> 00:08:17,738 Stigmata is a very old phenomenon. 154 00:08:17,738 --> 00:08:20,189 And the wound to the abdomen has all the signs 155 00:08:20,189 --> 00:08:22,225 of an upward thrust towards the heart. 156 00:08:22,225 --> 00:08:23,744 Any idea what caused the wound? 157 00:08:23,744 --> 00:08:26,057 The spear of a Roman soldier. 158 00:08:26,057 --> 00:08:27,645 [Sighs] What about a hunting knife? 159 00:08:27,645 --> 00:08:29,198 The Romans didn't carry those. 160 00:08:29,198 --> 00:08:30,786 Uh, Gina, I-I don't think this man-- 161 00:08:30,786 --> 00:08:32,891 There is so much we don't know. 162 00:08:32,891 --> 00:08:35,963 There was a prophecy that he would walk among us again. 163 00:08:35,963 --> 00:08:39,104 I feel very privileged to be the pathologist that served him. 164 00:08:39,104 --> 00:08:42,211 I was unaware that you held Christian beliefs, Gina. 165 00:08:42,211 --> 00:08:45,110 There is so much you don't know about me, Mike. 166 00:08:45,110 --> 00:08:49,839 But one day, you will know me inside and out. 167 00:08:49,839 --> 00:08:53,809 - Uh, Anglican, Catholic? - Greek Orthodox. 168 00:08:53,809 --> 00:08:56,052 Their songs are more catchy. 169 00:08:56,052 --> 00:08:57,122 Would you like me to sing one? 170 00:08:57,122 --> 00:08:58,917 Probably not-- in here. 171 00:08:58,917 --> 00:09:00,332 It's not appropriate. 172 00:09:00,332 --> 00:09:01,817 Another time. 173 00:09:02,783 --> 00:09:05,993 A cup of coffee, then we should get down to it. 174 00:09:05,993 --> 00:09:13,414 ♪ 175 00:09:13,414 --> 00:09:15,416 [Hammering] 176 00:09:15,416 --> 00:09:22,389 ♪ 177 00:09:22,389 --> 00:09:25,219 - Yes? - Uh, Cynthia Bassett? 178 00:09:25,219 --> 00:09:27,325 Depends who's asking. 179 00:09:27,325 --> 00:09:29,292 Detective Kristin Sims. 180 00:09:29,292 --> 00:09:31,225 - D.C. Chalmers. - Uh-huh. 181 00:09:31,225 --> 00:09:36,023 We're, uh, making some inquiries about a Rick Faldo. 182 00:09:36,023 --> 00:09:37,680 Uh-huh. 183 00:09:37,680 --> 00:09:39,786 Cynthia, what is your relationship with Mr. Faldo? 184 00:09:39,786 --> 00:09:41,960 Rick is my ex. 185 00:09:41,960 --> 00:09:45,032 Uh, is there somewhere we could sit down? 186 00:09:45,032 --> 00:09:46,344 Why? 187 00:09:47,310 --> 00:09:50,313 We need to discuss Mr. Faldo with you. We have some news. 188 00:09:50,313 --> 00:09:52,419 Whatever he's done, it's got nothing to do with me. 189 00:09:52,419 --> 00:09:57,079 Okay, uh, he was found deceased this morning 190 00:09:57,079 --> 00:09:59,391 at Hackett's Glade in Brokenwood. 191 00:09:59,391 --> 00:10:04,396 ♪ 192 00:10:04,396 --> 00:10:06,985 What did he do? 193 00:10:06,985 --> 00:10:09,954 Nail himself to a cross again? 194 00:10:09,954 --> 00:10:15,373 ♪ 195 00:10:15,373 --> 00:10:18,065 Ricky was a dreamer. 196 00:10:18,065 --> 00:10:22,035 Always thought he was onto the next big thing or big score. 197 00:10:22,035 --> 00:10:27,316 Painting and sculpting were all forms of self-expression 198 00:10:27,316 --> 00:10:30,733 or purging of his demons, I guess. 199 00:10:35,013 --> 00:10:37,637 His one-year anniversary present. 200 00:10:39,466 --> 00:10:42,124 Everything he did was kind of intense. 201 00:10:42,124 --> 00:10:44,851 Just wears you down after a while. 202 00:10:44,851 --> 00:10:46,818 And so when you said, 203 00:10:46,818 --> 00:10:49,096 "Did he nail himself to a cross again?" 204 00:10:49,096 --> 00:10:52,099 you literally meant...[Chuckles] Yeah. 205 00:10:53,273 --> 00:10:55,413 Wasn't a metaphor. 206 00:10:55,413 --> 00:10:57,760 Ricky thought he was really the man, 207 00:10:57,760 --> 00:11:00,487 and everything he did was supposedly to help others. 208 00:11:00,487 --> 00:11:03,386 But then that went to extremes. 209 00:11:03,386 --> 00:11:05,388 [Exhales sharply] 210 00:11:05,388 --> 00:11:12,741 ♪ 211 00:11:12,741 --> 00:11:14,225 Cynthia! 212 00:11:14,225 --> 00:11:16,814 ♪ 213 00:11:16,814 --> 00:11:18,850 Cynthia, I need a hand out here. 214 00:11:18,850 --> 00:11:21,301 So, I kicked him out after that. 215 00:11:21,301 --> 00:11:23,061 Do you know where he went? 216 00:11:24,028 --> 00:11:26,202 A week later he turned up back here, 217 00:11:26,202 --> 00:11:28,032 promising that he'd sorted himself out, 218 00:11:28,032 --> 00:11:29,550 but found him out in the garden, 219 00:11:29,550 --> 00:11:31,380 fashioning a Roman spear. 220 00:11:33,589 --> 00:11:35,867 What are you doing? 221 00:11:35,867 --> 00:11:38,318 I'm making you a gift... 222 00:11:38,318 --> 00:11:40,423 for you to show your love. 223 00:11:41,770 --> 00:11:43,737 When they put me up on the cross... 224 00:11:44,980 --> 00:11:47,120 ...I want you to be the one to pierce my heart. 225 00:11:47,120 --> 00:11:48,742 Why would I do that, Rick? 226 00:11:48,742 --> 00:11:50,779 Then you'll know I'm dead. 227 00:11:51,607 --> 00:11:53,989 Three days later, 228 00:11:53,989 --> 00:11:55,507 I'll be in your arms again. 229 00:11:55,507 --> 00:11:56,923 ♪ 230 00:11:56,923 --> 00:11:58,787 The world will rejoice. 231 00:11:58,787 --> 00:12:01,755 ♪ 232 00:12:01,755 --> 00:12:03,067 Cynthia: So I kicked him out for good. 233 00:12:03,067 --> 00:12:05,276 And that was two weeks ago. 234 00:12:05,276 --> 00:12:09,038 So... how did he die? 235 00:12:09,038 --> 00:12:12,421 Uh, well, that is yet to be determined. 236 00:12:12,421 --> 00:12:14,078 ♪ 237 00:12:14,078 --> 00:12:16,321 Mike, we have Rick Faldo's ex-girlfriend, 238 00:12:16,321 --> 00:12:18,220 who will identify the body. 239 00:12:18,220 --> 00:12:19,600 Shepherd: Copy that. 240 00:12:19,600 --> 00:12:29,507 ♪ 241 00:12:32,510 --> 00:12:37,308 You know, with Mike still at the postmortem... 242 00:12:37,308 --> 00:12:40,000 You should resist the urge. 243 00:12:40,967 --> 00:12:43,348 Hey, um, Inspector Hughes isn't around, is he? 244 00:12:43,348 --> 00:12:45,178 Officer: He left an hour ago. 245 00:12:45,178 --> 00:12:46,938 Good. 246 00:12:46,938 --> 00:12:48,215 Sims. 247 00:12:54,394 --> 00:12:55,878 Reverend Greene. 248 00:12:55,878 --> 00:12:57,397 I'm sorry. I need to report a robbery. 249 00:12:57,397 --> 00:12:58,847 You've been burgled? 250 00:12:58,847 --> 00:13:01,366 The church has. Oh, I feel quite sick. 251 00:13:01,366 --> 00:13:03,921 - St. Judas has been robbed? - They've been stolen. 252 00:13:03,921 --> 00:13:07,338 What has? The three gold leaves of Jesus. 253 00:13:07,338 --> 00:13:11,273 ♪ 254 00:13:11,273 --> 00:13:13,137 Thank you. 255 00:13:13,137 --> 00:13:17,072 The three gold leaves of Jesus are the most precious object 256 00:13:17,072 --> 00:13:20,040 owned by all 10 of the Diocese of St. Judas. 257 00:13:20,040 --> 00:13:22,180 They're believed to be the gold presented 258 00:13:22,180 --> 00:13:24,976 by one of the three wise kings at the birth of Christ. 259 00:13:24,976 --> 00:13:26,391 Well, every 10 years we in Brokenwood 260 00:13:26,391 --> 00:13:28,324 have the privilege of hosting, 261 00:13:28,324 --> 00:13:30,948 a huge hit with the parish. 262 00:13:30,948 --> 00:13:34,917 Everyone comes to take communion and admire the display. 263 00:13:34,917 --> 00:13:36,332 And so what better way 264 00:13:36,332 --> 00:13:37,989 to celebrate such an auspicious occasion 265 00:13:37,989 --> 00:13:41,475 than with a fully professional nativity play? 266 00:13:41,475 --> 00:13:43,201 They almost seemed heaven-sent. 267 00:13:43,201 --> 00:13:45,997 They? God's Players. 268 00:13:45,997 --> 00:13:49,656 Hark, Reverend, we come from Riverstone in the Far East 269 00:13:49,656 --> 00:13:51,416 to share the joy of the season. 270 00:13:51,416 --> 00:13:53,418 We are God's Players, 271 00:13:53,418 --> 00:13:55,558 here to offer you 272 00:13:55,558 --> 00:14:00,115 a fully professional rendition of the Nativity. 273 00:14:00,115 --> 00:14:03,118 Gosh, an-- - an actual donkey. - This is Maddie. 274 00:14:05,120 --> 00:14:06,984 Do you charge a fee? 275 00:14:06,984 --> 00:14:09,434 We ask for nothing but to be held in your prayers, Reverend. 276 00:14:09,434 --> 00:14:11,471 That we may continue on our pilgrimage. 277 00:14:11,471 --> 00:14:14,301 To share the word of God. 278 00:14:14,301 --> 00:14:16,062 Well, um... 279 00:14:16,062 --> 00:14:17,270 ♪ 280 00:14:17,270 --> 00:14:18,685 Sunday? 281 00:14:18,685 --> 00:14:20,135 ♪ 282 00:14:20,135 --> 00:14:21,895 I'll get the word out to all the flock. 283 00:14:21,895 --> 00:14:25,554 ♪ 284 00:14:25,554 --> 00:14:26,969 Just in time, Johnny. 285 00:14:26,969 --> 00:14:28,419 Yeah, she's a hungry little bit-- 286 00:14:28,419 --> 00:14:31,077 ♪ 287 00:14:31,077 --> 00:14:33,251 Bi-donkey. 288 00:14:33,251 --> 00:14:34,632 Reverend! 289 00:14:34,632 --> 00:14:36,427 - Johnny, isn't it? - Yeah. 290 00:14:36,427 --> 00:14:40,189 ♪ 291 00:14:40,189 --> 00:14:42,191 Sims: Oh, wait. Sorry. Hang on. 292 00:14:42,191 --> 00:14:45,988 Johnny Oades is a member of God's Players? 293 00:14:45,988 --> 00:14:47,748 I admit to being a little surprised myself, 294 00:14:47,748 --> 00:14:49,992 but it seems he's very much seen the light. 295 00:14:49,992 --> 00:14:51,960 Johnny Oades is a born-again Christian? 296 00:14:51,960 --> 00:14:53,168 Nothing to be sneezed at for a man 297 00:14:53,168 --> 00:14:54,721 who's quite clearly illiterate. 298 00:14:54,721 --> 00:15:01,555 ♪ 299 00:15:01,555 --> 00:15:03,626 When did you accept Jesus into your heart? 300 00:15:03,626 --> 00:15:06,250 Oh, a while ago. 301 00:15:06,250 --> 00:15:07,630 Yeah, I had some time on my hands, 302 00:15:07,630 --> 00:15:10,737 so I read the Bible cover to cover. 303 00:15:10,737 --> 00:15:14,016 Yes, it's quite a page turner, isn't it? 304 00:15:14,016 --> 00:15:16,467 Any favorite passages? 305 00:15:16,467 --> 00:15:19,228 Oh, I thought the first chapter was pretty good. 306 00:15:19,228 --> 00:15:20,643 Geronimo! 307 00:15:20,643 --> 00:15:22,991 Let there be light, and there was light. 308 00:15:22,991 --> 00:15:24,613 Any others? 309 00:15:24,613 --> 00:15:28,099 A little further in? Revelations, perhaps. 310 00:15:28,099 --> 00:15:31,620 Oh, yeah. I had a few revelations, for sure. 311 00:15:31,620 --> 00:15:35,417 Like how Jesus was actually an amazing cook. 312 00:15:35,417 --> 00:15:38,627 You know, turning all that fish into bread. 313 00:15:38,627 --> 00:15:40,249 And, you know, basically, 314 00:15:40,249 --> 00:15:43,218 he was just a real good guy, 315 00:15:43,218 --> 00:15:46,186 going around helping people all the time. 316 00:15:46,186 --> 00:15:48,775 He's a bit like me, really. 317 00:15:48,775 --> 00:15:52,054 And Rick. Rick knows a lot about Jesus. 318 00:15:52,054 --> 00:15:56,472 ♪ 319 00:15:56,472 --> 00:16:01,132 Sims: So, these players just turned up out of the blue 320 00:16:01,132 --> 00:16:03,100 and offered to perform? 321 00:16:03,100 --> 00:16:06,689 Reverend Greene: Like I said, almost heaven-sent-- almost. 322 00:16:06,689 --> 00:16:08,553 Chalmers: And this nativity play went ahead? 323 00:16:08,553 --> 00:16:11,763 Yes, as planned on Sunday. 324 00:16:11,763 --> 00:16:13,248 I don't think they were quite 325 00:16:13,248 --> 00:16:14,766 what they made themselves out to be. 326 00:16:14,766 --> 00:16:21,463 ♪ Away in a manger, no crib for a bed ♪ 327 00:16:21,463 --> 00:16:28,504 ♪ The little Lord Jesus lay down his sweet head ♪ 328 00:16:28,504 --> 00:16:30,782 The innkeeper said there was no room at the inn, 329 00:16:30,782 --> 00:16:33,302 but fortunately he offered us the use of his manger. 330 00:16:33,302 --> 00:16:35,753 Hurry, Joseph. It's almost time. 331 00:16:35,753 --> 00:16:37,375 Giddy-up, donkey! 332 00:16:37,375 --> 00:16:44,693 ♪ 333 00:16:44,693 --> 00:16:47,385 Gosh, what a cozy manger. 334 00:16:47,385 --> 00:16:49,525 Make yourself comfortable, my love. 335 00:16:49,525 --> 00:16:51,355 It won't be long now. 336 00:16:52,390 --> 00:16:54,392 Gosh, what a bright star 337 00:16:54,392 --> 00:16:56,843 that shines above in the night sky. 338 00:17:00,571 --> 00:17:02,366 I said what a bright star 339 00:17:02,366 --> 00:17:05,541 that shines yonder in the night sky. 340 00:17:05,541 --> 00:17:07,164 Johnny: Hark! 341 00:17:07,164 --> 00:17:09,407 ♪ 342 00:17:09,407 --> 00:17:14,378 Hark! I am the three wise kings from the Oriental. 343 00:17:14,378 --> 00:17:16,138 ♪ 344 00:17:16,138 --> 00:17:19,693 I am Balthasar, and I bring myrrh. 345 00:17:19,693 --> 00:17:21,557 ♪ 346 00:17:21,557 --> 00:17:25,906 [High-pitched] I am Melchoir, and I bring Frankenstein. 347 00:17:25,906 --> 00:17:31,843 ♪ 348 00:17:31,843 --> 00:17:33,742 [Imitating French accent] And I am Jasper, 349 00:17:33,742 --> 00:17:36,400 and I bring three gold olive leaves 350 00:17:36,400 --> 00:17:38,781 made of pure gold. 351 00:17:38,781 --> 00:17:40,749 [Applause] 352 00:17:40,749 --> 00:17:43,890 Oh, Joseph. It's time. Hark! 353 00:17:43,890 --> 00:17:47,100 My virgin wife is going into labor. 354 00:17:47,100 --> 00:17:49,758 [Normal voice] Allow me. Some modesty. 355 00:17:49,758 --> 00:17:53,589 For not only am I a wise king, I am also a doctor. 356 00:17:53,589 --> 00:17:56,144 I will help deliver the baby. 357 00:17:56,144 --> 00:17:58,387 Breathe, Mary. Relax and breathe. 358 00:17:58,387 --> 00:17:59,871 [Congregation chuckles] 359 00:17:59,871 --> 00:18:01,632 Let us all sing. 360 00:18:01,632 --> 00:18:09,157 ♪ Away in a manger, no crib for a bed ♪ 361 00:18:09,157 --> 00:18:12,332 Get out of it! No! Down! 362 00:18:12,332 --> 00:18:18,269 ♪ ...Jesus lay down his sweet head ♪ 363 00:18:18,269 --> 00:18:20,651 Harkness! It's a boy. 364 00:18:20,651 --> 00:18:23,240 A sweet little baby boy. 365 00:18:23,240 --> 00:18:25,794 Lo and behold, I have a son! 366 00:18:25,794 --> 00:18:29,487 - A son of man. - And of woman. 367 00:18:29,487 --> 00:18:31,696 A son who grows into a man 368 00:18:31,696 --> 00:18:35,286 and will lead his people into the light. 369 00:18:35,286 --> 00:18:37,185 ♪ 370 00:18:37,185 --> 00:18:39,256 [Laughter] 371 00:18:40,257 --> 00:18:42,224 It is I. 372 00:18:42,224 --> 00:18:43,708 Him. 373 00:18:43,708 --> 00:18:45,469 Me. 374 00:18:45,469 --> 00:18:49,197 And I am here to serve you as our Father's servant, 375 00:18:49,197 --> 00:18:52,303 to spread the word of our Father. 376 00:18:52,303 --> 00:18:56,411 I come to you as Jesus, son of God, 377 00:18:56,411 --> 00:19:00,449 for I am the way, the truth, and the life. 378 00:19:00,449 --> 00:19:03,521 ♪ 379 00:19:06,869 --> 00:19:08,423 Reverend Greene: Traditionally, with the Nativity, 380 00:19:08,423 --> 00:19:12,496 we end on baby Jesus emerging from the crib. 381 00:19:12,496 --> 00:19:16,776 As an adult, Jesus was unorthodox. 382 00:19:16,776 --> 00:19:19,641 Um, so, from what you're saying, 383 00:19:19,641 --> 00:19:22,437 the gold leaves were still there at that point. 384 00:19:22,437 --> 00:19:24,232 So it seemed. 385 00:19:25,336 --> 00:19:26,924 Perhaps I should show you. 386 00:19:26,924 --> 00:19:28,960 ♪ 387 00:19:28,960 --> 00:19:31,998 Dull. The glimmer is gone. 388 00:19:31,998 --> 00:19:35,519 Painted tin. Not gold at all. 389 00:19:35,519 --> 00:19:37,486 It was Mrs. Baker who noticed it. 390 00:19:37,486 --> 00:19:42,940 ♪ 391 00:19:42,940 --> 00:19:44,562 Reverend! Reverend! 392 00:19:44,562 --> 00:19:46,392 Chalmers: So, they were switched. 393 00:19:46,392 --> 00:19:48,394 Reverend Greene: And amongst the festivities, nobody noticed. 394 00:19:48,394 --> 00:19:50,913 Chalmers: You believe this happened during the play? 395 00:19:50,913 --> 00:19:54,607 We've had a security guard stationed here at all times. 396 00:19:54,607 --> 00:19:57,368 The gold leaves, how much are they valued at? 397 00:19:57,368 --> 00:20:00,406 Oh, they're quite simply priceless. 398 00:20:00,406 --> 00:20:02,304 ♪ 399 00:20:02,304 --> 00:20:05,445 Johnny Oades was in a nativity play? 400 00:20:05,445 --> 00:20:09,656 It does take - some processing, but yes. - Huh. 401 00:20:09,656 --> 00:20:13,246 And the leader of these players is our victim, Rick Faldo? 402 00:20:13,246 --> 00:20:17,768 Who ended up dead after the gold leaves were discovered missing. 403 00:20:17,768 --> 00:20:20,046 - A heist gone wrong? - Seems like it. 404 00:20:20,046 --> 00:20:21,599 Did Gina give a cause of death? 405 00:20:21,599 --> 00:20:23,843 Uh, the abdomen wound nicked an artery. 406 00:20:23,843 --> 00:20:26,984 Uh, internal bleeding over a 24-hour period. 407 00:20:26,984 --> 00:20:30,263 - And a weapon? - Gina thinks a spear tip. 408 00:20:30,263 --> 00:20:34,923 Well, according to his ex, Cynthia Bassett, 409 00:20:34,923 --> 00:20:38,478 Rick made a spear for her to kill him with. 410 00:20:38,478 --> 00:20:39,721 Yeah, she also states 411 00:20:39,721 --> 00:20:42,275 that Rick was a complicated person 412 00:20:42,275 --> 00:20:44,312 who had significant mental health issues 413 00:20:44,312 --> 00:20:45,761 and he should have been under the supervision 414 00:20:45,761 --> 00:20:47,107 of a medical professional. 415 00:20:47,107 --> 00:20:49,351 Are we discounting the hunting knife? 416 00:20:49,351 --> 00:20:53,286 Uh, it came up negative for traces of blood. 417 00:20:54,494 --> 00:20:55,909 Where is Johnny Oades these days? 418 00:20:55,909 --> 00:20:59,810 Uh, last known address was Tahuna Point. 419 00:20:59,810 --> 00:21:01,570 His home detention expired three weeks ago. 420 00:21:01,570 --> 00:21:02,813 I took a spin up there, 421 00:21:02,813 --> 00:21:05,298 but it looks like he's moved out. 422 00:21:05,298 --> 00:21:07,024 And these two? Nothing. 423 00:21:07,024 --> 00:21:10,614 Reverend Greene thinks he heard the guy playing Joseph 424 00:21:10,614 --> 00:21:11,891 being called Errol. 425 00:21:11,891 --> 00:21:13,686 But the woman playing Mary 426 00:21:13,686 --> 00:21:15,584 was only ever referred to as Mary. 427 00:21:15,584 --> 00:21:17,448 Mm. 428 00:21:17,448 --> 00:21:20,624 Good. Good? How is that good? 429 00:21:20,624 --> 00:21:22,626 The disappearance of the gold leaves 430 00:21:22,626 --> 00:21:25,111 and Rick Faldo's death can't be a coincidence. 431 00:21:25,111 --> 00:21:26,975 We find the leaves, chances are 432 00:21:26,975 --> 00:21:30,116 that we find the person or persons who killed him. 433 00:21:30,116 --> 00:21:31,876 I've, uh, got a meeting. 434 00:21:31,876 --> 00:21:34,016 See if you can track down Johnny. 435 00:21:35,501 --> 00:21:37,434 I'll, uh, catch you later. 436 00:21:37,434 --> 00:21:39,712 Okay. 437 00:21:39,712 --> 00:21:40,989 "Catch you later"? 438 00:21:40,989 --> 00:21:43,681 When has he ever been so nonchalant? 439 00:21:44,786 --> 00:21:46,166 He's not well, is he? 440 00:21:46,166 --> 00:21:47,927 That could be a stretch. 441 00:21:47,927 --> 00:21:50,481 He's got head honcho business going on. 442 00:21:51,517 --> 00:21:52,690 I'm going in. 443 00:21:52,690 --> 00:21:55,728 Uh, seriously? Is that wise? 444 00:21:55,728 --> 00:21:56,867 Something is going on. 445 00:21:56,867 --> 00:21:58,731 We need to find out what it is. 446 00:21:58,731 --> 00:22:00,042 So cover me. 447 00:22:01,009 --> 00:22:02,182 Hey, I'm doing this for us. 448 00:22:02,182 --> 00:22:04,150 This is on you. 449 00:22:09,914 --> 00:22:23,031 ♪ 450 00:22:23,031 --> 00:22:24,929 Well, sky falling? 451 00:22:24,929 --> 00:22:26,137 ♪ 452 00:22:26,137 --> 00:22:28,381 Um... 453 00:22:28,381 --> 00:22:30,452 He's getting a promotion. 454 00:22:30,452 --> 00:22:31,626 ♪ 455 00:22:31,626 --> 00:22:33,455 Okay. It's a good thing, then. 456 00:22:33,455 --> 00:22:34,939 At Central. 457 00:22:34,939 --> 00:22:36,907 ♪ 458 00:22:36,907 --> 00:22:39,427 Mike's leaving Brokenwood. 459 00:22:40,255 --> 00:22:42,464 Why try to hide it if it's not already a done deal? 460 00:22:42,464 --> 00:22:43,603 You can't say anything. 461 00:22:43,603 --> 00:22:45,156 Why not? He'll ask how you knew. 462 00:22:45,156 --> 00:22:47,883 Then the whole snooping thing will be revealed. 463 00:22:47,883 --> 00:22:49,644 - Frodo. - Detectives. 464 00:22:49,644 --> 00:22:51,611 Uh, sorry, I've switched off the machine. 465 00:22:51,611 --> 00:22:52,957 We're not after coffees. 466 00:22:52,957 --> 00:22:54,821 Have you seen your cousin Johnny lately? 467 00:22:54,821 --> 00:22:57,652 Johnny? No, not for ages. 468 00:22:57,652 --> 00:23:00,171 Probably because he's been on home D. 469 00:23:00,171 --> 00:23:02,898 Well, not even a postcard. 470 00:23:02,898 --> 00:23:05,142 That finished - three weeks ago. - Okay. 471 00:23:05,142 --> 00:23:06,626 He's been seen around town. 472 00:23:06,626 --> 00:23:08,870 Well, I mean, not by me. 473 00:23:08,870 --> 00:23:10,665 Okay, well, uh, if you do see him, 474 00:23:10,665 --> 00:23:12,736 - can you let us know? - Sure. 475 00:23:12,736 --> 00:23:15,083 Or you could ask my half cousin, Errol. 476 00:23:15,083 --> 00:23:16,740 I saw him earlier. 477 00:23:16,740 --> 00:23:18,776 Maddie! Have you seen a donkey? 478 00:23:18,776 --> 00:23:20,088 She-- She's about donkey height. 479 00:23:20,088 --> 00:23:23,056 Errol! Man, long time, no see. 480 00:23:24,023 --> 00:23:25,714 Here you are. 481 00:23:27,233 --> 00:23:28,786 Hey, Frodo. 482 00:23:28,786 --> 00:23:30,650 Awesome to see you, too. What have you been up to? 483 00:23:30,650 --> 00:23:32,687 Oh, you know, just making coffees. 484 00:23:32,687 --> 00:23:34,585 Oh, okay. Um... 485 00:23:36,000 --> 00:23:37,485 I lost my donkey. 486 00:23:38,486 --> 00:23:39,970 Frankie: Which is a big deal, 487 00:23:39,970 --> 00:23:41,937 because, you know, some people have support dogs, 488 00:23:41,937 --> 00:23:45,941 but Errol, he has a donkey, so losing Maddie is not good. 489 00:23:45,941 --> 00:23:48,668 Errol is your cousin? 490 00:23:48,668 --> 00:23:49,807 Uh-huh. Yeah. 491 00:23:49,807 --> 00:23:50,877 And where does Errol live? 492 00:23:50,877 --> 00:23:52,189 He's an itinerary. 493 00:23:52,189 --> 00:23:54,225 He moves around a lot in his van. 494 00:23:54,225 --> 00:23:56,676 - With a donkey? - Yeah. 495 00:23:56,676 --> 00:23:59,576 - You got a number for him? - No, but you could try Johnny. 496 00:23:59,576 --> 00:24:00,887 Errol said he and his girlfriend, Mary, 497 00:24:00,887 --> 00:24:02,613 were staying with him for a while. 498 00:24:02,613 --> 00:24:03,890 But you haven't seen Johnny? 499 00:24:03,890 --> 00:24:05,305 No, but I will tomorrow. 500 00:24:05,305 --> 00:24:06,306 Errol said he'll bring him around 501 00:24:06,306 --> 00:24:08,585 for a coffee and a catch up. 502 00:24:08,585 --> 00:24:10,034 Did he say what time? 503 00:24:10,034 --> 00:24:11,898 Yeah, uh, around 10:00. 504 00:24:11,898 --> 00:24:13,831 Okay, great. Thanks, Frodo. 505 00:24:13,831 --> 00:24:16,627 Fantastic. [Clears throat] Awesome. 506 00:24:16,627 --> 00:24:18,146 Why do I feel like I've just lost time 507 00:24:18,146 --> 00:24:20,079 that I will never get back? 508 00:24:20,079 --> 00:24:21,252 Mm. 509 00:24:25,774 --> 00:24:40,513 ♪ 510 00:24:43,274 --> 00:24:44,724 - Senior? - Shepherd: Yes. 511 00:24:44,724 --> 00:24:46,277 You're wanted. 512 00:24:48,556 --> 00:24:50,834 ♪ 513 00:24:50,834 --> 00:24:52,629 Dr. Plummer. 514 00:24:52,629 --> 00:24:54,838 Detective. 515 00:24:54,838 --> 00:24:57,185 You knew the victim. 516 00:24:58,773 --> 00:25:00,153 I should have mentioned it earlier, 517 00:25:00,153 --> 00:25:01,776 but I was conflicted. 518 00:25:01,776 --> 00:25:04,364 Client-patient privilege, you see. 519 00:25:04,364 --> 00:25:06,574 How long did you treat Mr. Faldo? 520 00:25:06,574 --> 00:25:08,127 A few times only. 521 00:25:08,127 --> 00:25:09,956 He wasn't overly receptive to being in treatment. 522 00:25:09,956 --> 00:25:15,375 You meeting Mr. Faldo there, that was prearranged? 523 00:25:15,375 --> 00:25:18,240 No, I swear, I was just... 524 00:25:18,240 --> 00:25:20,657 It was a complete coincidence. 525 00:25:20,657 --> 00:25:22,555 He was sent to you through the courts? 526 00:25:22,555 --> 00:25:26,559 Yes, but I hadn't seen him since the nail gun incident. 527 00:25:26,559 --> 00:25:30,114 This is the reward I get for trying to help people. 528 00:25:31,081 --> 00:25:34,015 Stigmatized as a raving lunatic. 529 00:25:34,015 --> 00:25:35,326 No one is calling you that, Rick. 530 00:25:35,326 --> 00:25:37,121 But you're thinking it. 531 00:25:37,121 --> 00:25:38,916 I know what you're thinking. 532 00:25:40,090 --> 00:25:41,781 Let's talk about the hand. 533 00:25:41,781 --> 00:25:43,645 What were you thinking when you felt compelled 534 00:25:43,645 --> 00:25:45,405 to do that to yourself? 535 00:25:45,405 --> 00:25:49,651 I wanted to take everyone's pain and suffering. 536 00:25:49,651 --> 00:25:52,723 Channel it. Carry it for others. 537 00:25:52,723 --> 00:25:54,035 You got a problem with that? 538 00:25:54,035 --> 00:25:56,278 No, it's very generous. 539 00:25:56,278 --> 00:26:00,973 But you'd been drinking, I believe, quite heavily. 540 00:26:00,973 --> 00:26:04,252 Do not judge, or you, too, will be judged. 541 00:26:04,252 --> 00:26:08,118 This comes not from judgment, but from concern. 542 00:26:08,118 --> 00:26:09,775 And what about Cynthia? 543 00:26:09,775 --> 00:26:11,742 Did you not pause to think how this would affect her, 544 00:26:11,742 --> 00:26:13,710 having to confront what you had done to yourself? 545 00:26:13,710 --> 00:26:15,953 Cynthia gets it. 546 00:26:15,953 --> 00:26:17,196 She gets me. 547 00:26:17,196 --> 00:26:18,611 Then why did she kick you out? 548 00:26:18,611 --> 00:26:20,026 I don't need a house. 549 00:26:20,026 --> 00:26:22,442 ♪ 550 00:26:22,442 --> 00:26:25,411 Material things. 551 00:26:25,411 --> 00:26:26,861 Besides... 552 00:26:26,861 --> 00:26:28,241 ♪ 553 00:26:28,241 --> 00:26:30,381 ...I have a cave. I see. 554 00:26:30,381 --> 00:26:32,660 And you plan to live in this cave? 555 00:26:32,660 --> 00:26:34,731 More than live. 556 00:26:34,731 --> 00:26:36,698 Come back to life. 557 00:26:36,698 --> 00:26:38,148 Are you suggesting that your patient 558 00:26:38,148 --> 00:26:41,427 was planning to... Stage a resurrection. 559 00:26:41,427 --> 00:26:44,637 Yes. Rick was an extreme case. 560 00:26:44,637 --> 00:26:47,709 It's quite possible he orchestrated his own demise, 561 00:26:47,709 --> 00:26:49,849 firmly believing he would come back to life. 562 00:26:49,849 --> 00:26:51,679 Huh. Just like Jesus. 563 00:26:51,679 --> 00:26:53,128 Except he didn't want to be like Jesus. 564 00:26:53,128 --> 00:26:54,923 He actually thought he was Jesus. 565 00:26:54,923 --> 00:26:57,754 How common affliction is this? Not uncommon, 566 00:26:57,754 --> 00:27:00,998 people overextending themselves to help others. 567 00:27:00,998 --> 00:27:02,655 But in Mr. Faldo's case, 568 00:27:02,655 --> 00:27:06,279 he was poised at the extreme edge of sanity. 569 00:27:07,315 --> 00:27:09,006 [Clears throat] 570 00:27:09,006 --> 00:27:12,320 Something else, since we're being open and frank. 571 00:27:12,320 --> 00:27:13,942 Yes. 572 00:27:13,942 --> 00:27:18,326 The little bell Detective Sims found at the scene... 573 00:27:18,326 --> 00:27:19,948 Could I have it back? 574 00:27:19,948 --> 00:27:26,127 ♪ 575 00:27:26,127 --> 00:27:28,750 This one? Ah, such a relief. 576 00:27:28,750 --> 00:27:31,304 They're tuned to C sharp. Very hard to find. 577 00:27:31,304 --> 00:27:33,272 May I? Uh, can you assure me 578 00:27:33,272 --> 00:27:36,068 that this has nothing to do with Rick Faldo's death? 579 00:27:37,241 --> 00:27:40,003 I take it this is confidential. 580 00:27:40,003 --> 00:27:41,763 As you well know. 581 00:27:41,763 --> 00:27:43,523 That morning in Hackett's Glade, 582 00:27:43,523 --> 00:27:45,733 I was rehearsing for a convention. 583 00:27:45,733 --> 00:27:48,114 Convention of... Morris dancing, 584 00:27:48,114 --> 00:27:50,427 and I thought I was alone. 585 00:27:50,427 --> 00:27:53,775 This was the "me time" - that you were referring to. - Quite. 586 00:27:53,775 --> 00:27:55,915 And out of the blue, there was Rick. 587 00:27:55,915 --> 00:27:59,988 I take it this is not something that your husband partakes in. 588 00:27:59,988 --> 00:28:01,818 Lucas doesn't know. 589 00:28:01,818 --> 00:28:03,440 Why the secret? 590 00:28:03,440 --> 00:28:05,338 Surely the only thing worse than a man of the cloth 591 00:28:05,338 --> 00:28:06,961 being married to another man 592 00:28:06,961 --> 00:28:08,997 is being married to a pagan. 593 00:28:08,997 --> 00:28:17,247 ♪ 594 00:28:17,247 --> 00:28:19,249 [Rattling] 595 00:28:19,249 --> 00:28:20,560 ♪ 596 00:28:20,560 --> 00:28:22,770 Oh, no way. 597 00:28:22,770 --> 00:28:24,116 ♪ 598 00:28:24,116 --> 00:28:29,846 Gina, these decorations... 599 00:28:29,846 --> 00:28:31,433 way too soon. 600 00:28:31,433 --> 00:28:33,056 But I love Christmas. 601 00:28:33,056 --> 00:28:34,851 It can never come soon enough. 602 00:28:34,851 --> 00:28:36,335 Oh, my God. What are you wearing? 603 00:28:36,335 --> 00:28:37,854 Hmm? Mm! 604 00:28:37,854 --> 00:28:39,303 ♪ 605 00:28:39,303 --> 00:28:41,374 In Russia, the brown bears go into hibernation 606 00:28:41,374 --> 00:28:42,893 at this time of the year. 607 00:28:42,893 --> 00:28:45,447 On this day, we honor them. 608 00:28:45,447 --> 00:28:46,932 Ah. 609 00:28:46,932 --> 00:28:50,211 So it's a tradition. 610 00:28:50,211 --> 00:28:53,870 In Vladivostok, yes. In Moscow, not so much. 611 00:28:53,870 --> 00:28:58,115 In Irkutsk, they honor the tundra bean goose. 612 00:28:58,115 --> 00:28:59,945 Interesting. Interesting. 613 00:29:02,016 --> 00:29:06,123 Okay, um, listen, Gina, I have to tell you something. 614 00:29:06,123 --> 00:29:07,297 You're pregnant? What? 615 00:29:07,297 --> 00:29:09,195 Oh, my God, no. [Sighs] Good. 616 00:29:09,195 --> 00:29:12,095 I thought you might want your spare room back for a nursery. 617 00:29:12,095 --> 00:29:13,579 Huh. 618 00:29:13,579 --> 00:29:16,513 Okay, uh, no, but actually, just on that-- 619 00:29:16,513 --> 00:29:17,997 Just so you know, the renovations 620 00:29:17,997 --> 00:29:19,792 at my house-- Are finished? 621 00:29:19,792 --> 00:29:20,862 Have been delayed further. 622 00:29:20,862 --> 00:29:22,346 I need to stay some more. 623 00:29:22,346 --> 00:29:24,866 But don't worry, I'm happy here. 624 00:29:24,866 --> 00:29:26,799 Good. Of course. 625 00:29:26,799 --> 00:29:28,628 Uh, so another week or... 626 00:29:28,628 --> 00:29:29,940 A month should do it. 627 00:29:29,940 --> 00:29:31,942 Now, you have news? 628 00:29:31,942 --> 00:29:34,600 Yes. Uh, i-it's about Mike. 629 00:29:34,600 --> 00:29:35,946 He's sick? 630 00:29:35,946 --> 00:29:38,155 - No, he's not sick. - Such a relief. 631 00:29:38,155 --> 00:29:41,124 But he is getting a promotion. 632 00:29:41,124 --> 00:29:42,608 Detective Inspector. 633 00:29:42,608 --> 00:29:44,472 Oh, my God, I'm so happy for him. 634 00:29:44,472 --> 00:29:47,199 Back in the city, at Central. 635 00:29:48,165 --> 00:29:49,546 Mike is leaving? 636 00:29:49,546 --> 00:29:51,548 Seems that way. 637 00:29:51,548 --> 00:29:53,895 You did something, didn't you? 638 00:29:53,895 --> 00:29:56,656 No, I-- How could you? 639 00:29:56,656 --> 00:29:58,072 Gina, I had no--Oh, stop talking. 640 00:29:58,072 --> 00:30:00,660 When you speak, I hear thorns. 641 00:30:00,660 --> 00:30:02,283 - Horns? - Thorns. 642 00:30:02,283 --> 00:30:04,181 Sharpness in my ears. 643 00:30:04,181 --> 00:30:06,563 Bad news. 644 00:30:06,563 --> 00:30:08,323 I'm going back to bed. 645 00:30:08,323 --> 00:30:10,878 ♪ 646 00:30:10,878 --> 00:30:12,949 [Door slams] 647 00:30:13,984 --> 00:30:18,126 Well, I'd say that went as well as can be expected. 648 00:30:18,126 --> 00:30:23,580 ♪ 649 00:30:23,580 --> 00:30:24,995 Dr. Plummer. 650 00:30:24,995 --> 00:30:27,032 Uh, he wasn't entirely truthful 651 00:30:27,032 --> 00:30:28,619 about his connection to the victim. 652 00:30:28,619 --> 00:30:31,588 He treated Rick Faldo briefly. 653 00:30:31,588 --> 00:30:33,107 At least he was getting treatment. 654 00:30:33,107 --> 00:30:34,418 Yeah. Clearly needed it. 655 00:30:34,418 --> 00:30:35,972 Dr. Plummer believes that 656 00:30:35,972 --> 00:30:38,975 Mr. Faldo was capable of self-harm. 657 00:30:41,080 --> 00:30:42,599 He did this to himself? 658 00:30:42,599 --> 00:30:46,016 In a misguided attempt at staging a resurrection. 659 00:30:46,016 --> 00:30:47,017 Possibly. 660 00:30:47,017 --> 00:30:48,881 Makes sense of the cave. 661 00:30:49,709 --> 00:30:55,129 Okay, so if the theft of the gold leaves is connected, 662 00:30:55,129 --> 00:30:56,647 he steals them 663 00:30:56,647 --> 00:30:59,927 and then commits some weird form of hari-kari. 664 00:30:59,927 --> 00:31:02,205 - Where's the logic? - Well, he's mentally unstable. 665 00:31:02,205 --> 00:31:03,551 Maybe there isn't any. 666 00:31:03,551 --> 00:31:05,415 Do we know true value of the leaves? 667 00:31:05,415 --> 00:31:09,108 - Yeah, $250,000. - So the stakes were high. 668 00:31:09,108 --> 00:31:11,904 So what about this, then? Is this actually real gold? 669 00:31:11,904 --> 00:31:14,286 No, it is part of a Morris dancing outfit, 670 00:31:14,286 --> 00:31:19,705 as worn by Dr. Plummer when he came across Rick Faldo. 671 00:31:19,705 --> 00:31:24,192 Morris dancing? Mm-hmm. A secret passion of his. 672 00:31:24,192 --> 00:31:26,643 He came here in strict confidence, of course. 673 00:31:26,643 --> 00:31:29,370 Oh, so you mean when we see Reverend Greene, 674 00:31:29,370 --> 00:31:31,959 we shouldn't say, "Do you know your husband dances 675 00:31:31,959 --> 00:31:35,065 with tiny bells attached to his ankles?"Correct. 676 00:31:35,065 --> 00:31:39,069 Hey, uh, is that who you had - a meeting with last night? - Hmm? 677 00:31:39,069 --> 00:31:42,452 You said you had a meeting. Was it with Dr. Plummer? 678 00:31:42,452 --> 00:31:45,973 Uh, no. Hughes. Uh, uh, then Dr. Plummer called him. 679 00:31:45,973 --> 00:31:47,767 And how was Inspector Hughes? 680 00:31:47,767 --> 00:31:51,219 Is he all good these days, or... 681 00:31:51,219 --> 00:31:54,050 No, I believe so, yes. 682 00:31:54,050 --> 00:31:57,087 No... news? 683 00:31:57,087 --> 00:31:58,399 Not that I'm aware of. 684 00:31:58,399 --> 00:32:00,642 Well, uh, yeah, we got to get going. 685 00:32:00,642 --> 00:32:02,748 We've got a lead on Johnny Oades, so... 686 00:32:02,748 --> 00:32:14,070 ♪ 687 00:32:14,070 --> 00:32:15,485 Chalmers: Hello, Johnny. 688 00:32:17,142 --> 00:32:19,316 - Don't do it. - He's not doing anything. 689 00:32:19,316 --> 00:32:21,215 Yeah, I'm not doing nothing. 690 00:32:21,215 --> 00:32:23,562 Good. Because I wouldn't want you to run. 691 00:32:24,528 --> 00:32:25,978 I'm not running. 692 00:32:25,978 --> 00:32:29,085 ♪ I've told myself before 693 00:32:29,085 --> 00:32:31,052 Good luck. 694 00:32:31,052 --> 00:32:34,987 ♪ These half-constructed lies, they tell me I'm not worth it ♪ 695 00:32:34,987 --> 00:32:38,646 ♪ Here's a little tip, make it believable ♪ 696 00:32:38,646 --> 00:32:42,753 ♪ Else what's the point? 697 00:32:42,753 --> 00:32:46,619 ♪ You don't even try 698 00:32:46,619 --> 00:32:49,450 ♪ And that is why I'm saying goodbye ♪ 699 00:32:49,450 --> 00:32:51,210 Chalmers: Give it up, Johnny! 700 00:32:51,210 --> 00:32:56,043 ♪ You don't even try to tell good lies ♪ 701 00:32:56,043 --> 00:32:57,527 ♪ Now I got... 702 00:32:57,527 --> 00:32:59,529 Sims: We need to talk. 703 00:32:59,529 --> 00:33:01,048 Let go of the carrots, Errol. 704 00:33:01,048 --> 00:33:09,194 ♪ I'm giving you my money, I'm driving you around ♪ 705 00:33:09,194 --> 00:33:11,230 ♪ You're hanging with your loser friends ♪ 706 00:33:11,230 --> 00:33:13,336 ♪ And then you can't be found 707 00:33:13,336 --> 00:33:15,303 ♪ 708 00:33:15,303 --> 00:33:18,617 Errol, we are interested in your relationship 709 00:33:18,617 --> 00:33:21,309 with Rick Faldo. 710 00:33:21,309 --> 00:33:23,691 Uh-huh. What about it? 711 00:33:23,691 --> 00:33:27,039 Well, he was found dead yesterday at Hackett's Glade. 712 00:33:27,039 --> 00:33:29,731 ♪ 713 00:33:29,731 --> 00:33:32,631 I lost my donkey. She's called Maddie. 714 00:33:32,631 --> 00:33:34,736 Uh, well, hopefully she'll turn up soon. 715 00:33:34,736 --> 00:33:38,464 But in the meantime, Rick Faldo? 716 00:33:39,431 --> 00:33:40,777 I didn't know him. 717 00:33:40,777 --> 00:33:43,366 Hmm, well, that's strange, 718 00:33:43,366 --> 00:33:48,233 because this photo 719 00:33:48,233 --> 00:33:54,204 shows you and Mr. Faldo and a woman called Mary, 720 00:33:54,204 --> 00:33:57,656 who we believe to be your girlfriend, together. 721 00:33:58,898 --> 00:34:01,487 Yeah, but I-I didn't know him that well. 722 00:34:01,487 --> 00:34:04,076 Well, perhaps we should talk to Mary. 723 00:34:04,076 --> 00:34:06,285 Do you know how we can find her? 724 00:34:06,285 --> 00:34:09,323 I don't know, she could be anywhere right now. 725 00:34:09,323 --> 00:34:10,772 Because you live in a van? 726 00:34:10,772 --> 00:34:12,429 Yes. It moves. 727 00:34:12,429 --> 00:34:13,844 So, you sleep on the side of the road, 728 00:34:13,844 --> 00:34:17,917 car parks, camp outs beside a pretty stream? 729 00:34:17,917 --> 00:34:19,298 Yeah. You got it. 730 00:34:19,298 --> 00:34:21,197 Van life. Yeah. In a van. 731 00:34:21,197 --> 00:34:23,371 - Living the dream. - Yeah. 732 00:34:23,371 --> 00:34:25,511 - Where'd you park last night? - Uh, Sloan Park. 733 00:34:25,511 --> 00:34:28,342 Nice and flat, and there's a tap you can use. 734 00:34:28,342 --> 00:34:30,551 Yes. Excuse me. 735 00:34:30,551 --> 00:34:32,380 ♪ 736 00:34:32,380 --> 00:34:33,830 Um, where's he going? 737 00:34:33,830 --> 00:34:35,832 He is going to locate your girlfriend 738 00:34:35,832 --> 00:34:39,491 because we will need her to verify your story. 739 00:34:40,940 --> 00:34:44,289 Right. Well. [Clears throat] 740 00:34:44,289 --> 00:34:47,602 These are the three gold leaves of Jesus. 741 00:34:47,602 --> 00:34:49,397 They went missing from St. Judas 742 00:34:49,397 --> 00:34:51,468 not long after you and your troupe performed there. 743 00:34:51,468 --> 00:34:54,333 Do you happen to know where they are? 744 00:34:54,333 --> 00:34:56,611 No, I really don't. 745 00:34:59,166 --> 00:35:01,133 Can I make a phone call? 746 00:35:01,133 --> 00:35:03,411 Okay, but, uh, just to be clear, 747 00:35:03,411 --> 00:35:06,380 you're not under arrest. 748 00:35:06,380 --> 00:35:08,175 I got to call my lawyer, so... 749 00:35:08,175 --> 00:35:12,282 Again, you are not being charged with anything, Errol. 750 00:35:12,282 --> 00:35:13,870 I got to make a call. 751 00:35:14,836 --> 00:35:16,217 To your lawyer. 752 00:35:16,217 --> 00:35:17,494 ♪ 753 00:35:17,494 --> 00:35:19,565 [Clears throat] Why don't you follow me 754 00:35:19,565 --> 00:35:21,671 and I'll show you where the phone is? 755 00:35:21,671 --> 00:35:29,679 ♪ 756 00:35:29,679 --> 00:35:31,750 [Line ringing] 757 00:35:38,688 --> 00:35:40,414 Mary: Hello? Mary. 758 00:35:40,414 --> 00:35:41,725 Errol, are you okay? 759 00:35:41,725 --> 00:35:42,899 Johnny just said what happened. 760 00:35:42,899 --> 00:35:45,004 Mary, listen really carefully. 761 00:35:45,004 --> 00:35:47,800 Run. Run. Okay. Where? 762 00:35:47,800 --> 00:35:49,526 Mary, the cops are coming. 763 00:35:49,526 --> 00:35:51,873 Go! Just go. 764 00:35:51,873 --> 00:35:54,497 ♪ 765 00:35:54,497 --> 00:35:56,844 Poor form, Errol. 766 00:35:56,844 --> 00:35:58,811 Shit! Johnny! 767 00:35:58,811 --> 00:36:00,986 Johnny! Johnny! 768 00:36:00,986 --> 00:36:02,677 Johnny, the cops are coming! 769 00:36:02,677 --> 00:36:09,270 ♪ 770 00:36:09,270 --> 00:36:11,272 [Engine sputters] 771 00:36:11,272 --> 00:36:12,446 ♪ 772 00:36:12,446 --> 00:36:14,482 Remember the triangle of silence. 773 00:36:14,482 --> 00:36:16,967 Johnny, push! 774 00:36:16,967 --> 00:36:18,521 Shit. 775 00:36:18,521 --> 00:36:21,386 ♪ 776 00:36:21,386 --> 00:36:23,388 [Engine sputters] 777 00:36:23,388 --> 00:36:30,947 ♪ 778 00:36:30,947 --> 00:36:33,329 D.C. Chalmers, work with CIB. 779 00:36:33,329 --> 00:36:34,951 ♪ 780 00:36:34,951 --> 00:36:37,643 Suspect on foot, heading east from Slain Park. 781 00:36:37,643 --> 00:36:40,715 Jeans, leather vest, and possibly holding a cabbage. 782 00:36:40,715 --> 00:36:42,510 Mary: Aaah! [Grunts] 783 00:36:42,510 --> 00:36:44,581 ♪ 784 00:36:44,581 --> 00:36:47,481 Any idea where Johnny's going? 785 00:36:47,481 --> 00:36:48,965 No. 786 00:36:48,965 --> 00:36:59,976 ♪ 787 00:36:59,976 --> 00:37:01,598 Let's go. 788 00:37:01,598 --> 00:37:08,778 ♪ What makes the soul connect to you? ♪ 789 00:37:08,778 --> 00:37:13,300 ♪ I only know it's what I do ♪ 790 00:37:13,300 --> 00:37:19,823 ♪ We're born apart, we fall in love ♪ 791 00:37:19,823 --> 00:37:24,690 ♪ It's all untold, but I am sold ♪ 792 00:37:24,690 --> 00:37:29,937 ♪ This silly love, this silly love ♪ 793 00:37:29,937 --> 00:37:31,732 Mary, you seemed intent on leaving the scene 794 00:37:31,732 --> 00:37:34,424 after a police officer instructed you to stop. 795 00:37:34,424 --> 00:37:35,563 Why was that? 796 00:37:35,563 --> 00:37:36,737 I didn't know you were a cop. 797 00:37:36,737 --> 00:37:38,290 I showed you my I.D. 798 00:37:38,290 --> 00:37:39,843 Could have been a fake. 799 00:37:41,362 --> 00:37:42,743 It wasn't. 800 00:37:42,743 --> 00:37:45,435 Well, if you want to talk about fakes... 801 00:37:45,435 --> 00:37:48,645 What do you know about these? 802 00:37:49,991 --> 00:37:51,717 They look like gold leaves. 803 00:37:51,717 --> 00:37:54,824 Well, these ones are a precious holy relic. 804 00:37:54,824 --> 00:38:00,001 The others are cheap tin, lacquered in gold paint. 805 00:38:00,001 --> 00:38:01,486 Mm-hmm. 806 00:38:01,486 --> 00:38:03,695 But you already knew that, of course, 807 00:38:03,695 --> 00:38:05,352 because they were props 808 00:38:05,352 --> 00:38:07,423 in a nativity play you were part of. 809 00:38:07,423 --> 00:38:10,529 Oh, right. Yeah. Those ones. 810 00:38:10,529 --> 00:38:13,670 The thing is, the real ones went missing 811 00:38:13,670 --> 00:38:16,328 after your performance. 812 00:38:16,328 --> 00:38:19,400 Gosh, it's a shame. 813 00:38:19,400 --> 00:38:21,333 Do you know where they are? 814 00:38:21,333 --> 00:38:23,853 No. Chalmers: Okay. Are you sure about that? 815 00:38:23,853 --> 00:38:25,406 I don't know where they are. 816 00:38:26,580 --> 00:38:27,995 Your boyfriend Errol said the same thing. 817 00:38:27,995 --> 00:38:31,412 Well, Errol knows a lot, so if he doesn't know, 818 00:38:31,412 --> 00:38:34,898 it's probably not something that's known. 819 00:38:34,898 --> 00:38:36,969 - What about Johnny Oades? - What about him? 820 00:38:36,969 --> 00:38:39,006 Do you think he might know where they are? 821 00:38:39,006 --> 00:38:40,076 He doesn't know. 822 00:38:40,076 --> 00:38:41,629 You seem certain of that. 823 00:38:41,629 --> 00:38:43,700 If he knew, he would have told me. 824 00:38:43,700 --> 00:38:45,806 Because you have some interest 825 00:38:45,806 --> 00:38:47,739 in their whereabouts, obviously. 826 00:38:47,739 --> 00:38:50,776 Were you and Johnny responsible 827 00:38:50,776 --> 00:38:53,020 for the disappearance of the gold leaves? 828 00:38:56,230 --> 00:38:58,750 Where is Errol going? 829 00:38:58,750 --> 00:39:00,441 He's being taken to our cells. 830 00:39:00,441 --> 00:39:02,443 He's been charged with obstructing 831 00:39:02,443 --> 00:39:03,755 our police investigation. 832 00:39:03,755 --> 00:39:04,756 I need to talk to him. 833 00:39:04,756 --> 00:39:06,585 Mary, a man is dead, 834 00:39:06,585 --> 00:39:08,587 and a holy relic has been stolen. 835 00:39:08,587 --> 00:39:10,382 So, let's quit the stalling, shall we, 836 00:39:10,382 --> 00:39:11,763 and get some facts on the table. 837 00:39:11,763 --> 00:39:13,558 I have nothing more to say. 838 00:39:14,766 --> 00:39:16,526 Well, let's make you a coffee. 839 00:39:16,526 --> 00:39:22,636 ♪ 840 00:39:22,636 --> 00:39:25,224 Okay, so I say you take Errol, 841 00:39:25,224 --> 00:39:27,779 and I'll carry on with Mary 842 00:39:27,779 --> 00:39:30,954 because one of them has to give up something useful soon. 843 00:39:30,954 --> 00:39:32,611 Sounds like a plan. 844 00:39:33,647 --> 00:39:38,652 Okay, maybe we let Mary sweat for a bit longer. 845 00:39:38,652 --> 00:39:39,929 Or do I put him off? 846 00:39:39,929 --> 00:39:41,620 ♪ 847 00:39:41,620 --> 00:39:44,727 - Go, I'll man the fort. - Okay, great. 848 00:39:44,727 --> 00:39:47,005 And I'm going to demand some clarity. 849 00:39:47,005 --> 00:39:48,765 Sorry to leave you with all of this. 850 00:39:48,765 --> 00:39:50,836 Hey, it's for the greater good. 851 00:39:50,836 --> 00:40:01,226 ♪ 852 00:40:01,226 --> 00:40:02,503 There you go. 853 00:40:02,503 --> 00:40:03,815 Oat flat white for you, 854 00:40:03,815 --> 00:40:06,196 and long black for General Hughes. 855 00:40:06,196 --> 00:40:07,612 Thank you, Franklin. 856 00:40:07,612 --> 00:40:09,717 I'm not quite a general, but nice coffee. 857 00:40:09,717 --> 00:40:11,581 Of course. Whatever you say. 858 00:40:11,581 --> 00:40:13,238 Police, not military. 859 00:40:13,238 --> 00:40:15,205 Oh, and modest, too. 860 00:40:15,205 --> 00:40:17,035 That's what they say about great leadership. 861 00:40:17,035 --> 00:40:18,588 Always lead from the hip. 862 00:40:18,588 --> 00:40:19,969 I think that's ballroom dancing. 863 00:40:19,969 --> 00:40:22,972 But, yes, leadership is important. 864 00:40:22,972 --> 00:40:24,663 Thanks, Frodo. 865 00:40:27,148 --> 00:40:29,668 So... [Clears throat] 866 00:40:29,668 --> 00:40:32,222 To what do I owe the pleasure? 867 00:40:32,222 --> 00:40:34,086 Change is afoot. 868 00:40:34,086 --> 00:40:35,812 Mike. 869 00:40:35,812 --> 00:40:36,951 He's told you. 870 00:40:36,951 --> 00:40:39,126 Not directly, but we-- 871 00:40:39,126 --> 00:40:41,508 I surmised. 872 00:40:41,508 --> 00:40:43,751 And that is why we pay you the big bucks. 873 00:40:43,751 --> 00:40:45,684 ♪ 874 00:40:45,684 --> 00:40:47,479 It's an important offer. 875 00:40:47,479 --> 00:40:49,205 He was already D.I. when he arrived here. 876 00:40:49,205 --> 00:40:51,863 We can't have him retiring on a D.S.S. salary. 877 00:40:51,863 --> 00:40:53,243 So, it's about the money. 878 00:40:54,521 --> 00:40:55,832 It's about putting the best people 879 00:40:55,832 --> 00:40:57,593 where they can make the most difference. 880 00:40:57,593 --> 00:41:00,250 Right now, Central is lacking the best. 881 00:41:00,250 --> 00:41:02,805 Our loss is their gain. 882 00:41:02,805 --> 00:41:04,254 Not necessarily. 883 00:41:06,636 --> 00:41:08,949 I thought Mike liked it here. 884 00:41:08,949 --> 00:41:11,158 As I said, we have to think about his future. 885 00:41:11,158 --> 00:41:15,611 He's probably suited to a bit more admin work. 886 00:41:15,611 --> 00:41:18,545 Mike, admin? 887 00:41:18,545 --> 00:41:21,271 This is a guy who has a cassette player in his car, 888 00:41:21,271 --> 00:41:23,273 a car that predates the horse and carriage. 889 00:41:23,273 --> 00:41:26,138 He's only just discovered the fountain pen. 890 00:41:26,138 --> 00:41:29,003 I sense resistance to change, Detective Sims. 891 00:41:31,212 --> 00:41:32,766 We're a good team. 892 00:41:32,766 --> 00:41:34,250 Of course, that would involve change for you, too, 893 00:41:34,250 --> 00:41:36,183 Detective Sergeant. 894 00:41:36,183 --> 00:41:38,979 Another 12 months, and you could be senior sergeant. 895 00:41:38,979 --> 00:41:40,670 ♪ 896 00:41:40,670 --> 00:41:43,846 You want me to run the station? 897 00:41:43,846 --> 00:41:45,537 Have a think about it. 898 00:41:45,537 --> 00:41:47,884 When Mike completes the paperwork, I'll be in touch. 899 00:41:47,884 --> 00:41:53,649 ♪ 900 00:41:53,649 --> 00:41:56,134 I'll leave you to get back to surmising. 901 00:41:56,134 --> 00:42:00,932 ♪ 902 00:42:01,967 --> 00:42:04,763 Shepherd: How well did you know Rick Faldo? 903 00:42:04,763 --> 00:42:06,075 Not really at all. 904 00:42:06,075 --> 00:42:08,387 Errol's cousin Johnny introduced us. 905 00:42:08,387 --> 00:42:11,563 Yeah, so, this is Errol... 906 00:42:11,563 --> 00:42:12,840 and Mary. 907 00:42:13,945 --> 00:42:16,326 Rick: So, your name is really Mary? Yes. 908 00:42:16,326 --> 00:42:17,949 Don't tell me your last name is Magdalene. 909 00:42:17,949 --> 00:42:19,951 I won't. It's Mary. 910 00:42:19,951 --> 00:42:21,608 Mary Mary? 911 00:42:21,608 --> 00:42:23,920 Her dad said she was so good, he named her twice. 912 00:42:23,920 --> 00:42:25,957 And is she? 913 00:42:25,957 --> 00:42:27,165 What? 914 00:42:27,165 --> 00:42:28,787 So good. 915 00:42:29,788 --> 00:42:31,687 She's a really good person, yeah. 916 00:42:32,791 --> 00:42:35,622 Welcome, Mary. Welcome, Errol. 917 00:42:35,622 --> 00:42:39,108 And this is Maddie. 918 00:42:39,108 --> 00:42:42,318 - She's a donkey. - Johnny: Not just any donkey, Rick. 919 00:42:42,318 --> 00:42:43,699 A Jerusalem donkey. 920 00:42:43,699 --> 00:42:46,805 Behold a cross. 921 00:42:48,220 --> 00:42:49,877 Well done, Johnny. 922 00:42:49,877 --> 00:42:51,430 ♪ 923 00:42:51,430 --> 00:42:52,915 Let the earth bring forth 924 00:42:52,915 --> 00:42:55,193 living creatures after their kind. 925 00:42:55,193 --> 00:43:00,060 Cattle, creeping things, and beasts of the earth 926 00:43:00,060 --> 00:43:01,993 after their kind. 927 00:43:01,993 --> 00:43:03,304 And it was so. 928 00:43:03,304 --> 00:43:04,789 ♪ 929 00:43:04,789 --> 00:43:06,135 Come, let us rehearse. 930 00:43:06,135 --> 00:43:08,413 Errol, you shall play Joseph. 931 00:43:08,413 --> 00:43:11,036 Mary, you shall play Mary. 932 00:43:11,036 --> 00:43:14,074 Johnny, you shall play three wise men. 933 00:43:14,074 --> 00:43:16,110 Yeah, I can see that. What about you? 934 00:43:16,110 --> 00:43:17,940 I shall play the baby Jesus. 935 00:43:17,940 --> 00:43:19,735 ♪ 936 00:43:19,735 --> 00:43:22,392 And you shall play the donkey. 937 00:43:22,392 --> 00:43:26,086 Did Mr. Faldo ever mention the three gold leaves of Jesus? 938 00:43:26,086 --> 00:43:28,882 Everything was his fault. It was all his fault. 939 00:43:28,882 --> 00:43:32,782 If it was his fault, how did he end up dead? 940 00:43:32,782 --> 00:43:35,405 Because he was a bad person. 941 00:43:36,441 --> 00:43:38,201 Rick could be nasty. 942 00:43:38,201 --> 00:43:41,791 ♪ 943 00:43:41,791 --> 00:43:43,310 What the hell is that? 944 00:43:43,310 --> 00:43:44,932 Mary: He's Joseph. 945 00:43:44,932 --> 00:43:46,693 And this is my amazing Technicolor dreamcoat. 946 00:43:46,693 --> 00:43:47,728 [Chuckles] I made it! 947 00:43:47,728 --> 00:43:49,212 Rick: Take it off! 948 00:43:49,212 --> 00:43:52,457 What? I said take it off! 949 00:43:52,457 --> 00:43:54,252 In the Bible, there was two Josephs. 950 00:43:54,252 --> 00:43:55,771 Well, that's confusing. 951 00:43:55,771 --> 00:43:57,807 Your Joseph was the father of Jesus, 952 00:43:57,807 --> 00:44:00,983 a humble man, not dressed as some cheap Las Vegas magician. 953 00:44:00,983 --> 00:44:03,813 I mean, do your bloody research! 954 00:44:03,813 --> 00:44:06,471 ♪ 955 00:44:06,471 --> 00:44:10,130 Mary: He was mean to Errol. Really mean. 956 00:44:10,130 --> 00:44:11,718 Shepherd: And you didn't like that. 957 00:44:11,718 --> 00:44:13,271 ♪ 958 00:44:13,271 --> 00:44:14,444 Are you taking the piss? 959 00:44:14,444 --> 00:44:17,275 What? No, I-I did my research. 960 00:44:17,275 --> 00:44:18,932 Joseph was a carpenter, so I thought... 961 00:44:18,932 --> 00:44:22,418 No, you don't think, okay? I do the thinking. 962 00:44:22,418 --> 00:44:25,041 This has to be a high-class show, 963 00:44:25,041 --> 00:44:27,768 so we need to up our game. 964 00:44:27,768 --> 00:44:28,942 Idiot! 965 00:44:28,942 --> 00:44:34,050 ♪ 966 00:44:34,050 --> 00:44:35,465 Jesus just called you an idiot. 967 00:44:35,465 --> 00:44:38,537 How does that - make you feel? - Ashamed. 968 00:44:38,537 --> 00:44:42,714 - But Joseph was a carpenter. - Not when Jesus was born. 969 00:44:42,714 --> 00:44:44,405 He was on holiday. It was Christmas. 970 00:44:44,405 --> 00:44:45,855 So, what should he be wearing? 971 00:44:45,855 --> 00:44:47,270 I don't know, whatever carpenters wear 972 00:44:47,270 --> 00:44:48,755 when they're on holiday. 973 00:44:48,755 --> 00:44:50,239 ♪ 974 00:44:50,239 --> 00:44:52,275 Mary: Karma-- it'll get you in the end. 975 00:44:52,275 --> 00:44:55,382 By "karma," you mean Rick was mean to Errol, 976 00:44:55,382 --> 00:44:56,935 therefore he died? 977 00:44:56,935 --> 00:44:58,765 - Yes. - But being mean to someone 978 00:44:58,765 --> 00:45:01,146 is hardly reason to get them killed, is it? 979 00:45:01,146 --> 00:45:02,838 Or is it? 980 00:45:02,838 --> 00:45:04,978 Did Errol take it badly? 981 00:45:04,978 --> 00:45:09,258 Did he or Johnny or perhaps yourself seek revenge on Rick? 982 00:45:09,258 --> 00:45:10,811 I didn't see who killed Rick. 983 00:45:10,811 --> 00:45:11,847 ♪ 984 00:45:11,847 --> 00:45:13,365 But someone did. 985 00:45:13,365 --> 00:45:14,884 ♪ 986 00:45:14,884 --> 00:45:15,920 Someone you know? 987 00:45:15,920 --> 00:45:17,404 I never said that. 988 00:45:17,404 --> 00:45:19,958 ♪ 989 00:45:19,958 --> 00:45:21,926 You're free to go. 990 00:45:21,926 --> 00:45:23,479 What about Errol? 991 00:45:23,479 --> 00:45:26,102 Errol will be staying with us a little longer. 992 00:45:26,102 --> 00:45:27,759 This is so wrong. 993 00:45:27,759 --> 00:45:28,864 If you do come across the leaves, 994 00:45:28,864 --> 00:45:30,797 be sure to tell us. 995 00:45:30,797 --> 00:45:34,455 It will go a long way to making at least some of this right. 996 00:45:34,455 --> 00:45:42,912 ♪ 997 00:45:42,912 --> 00:45:44,949 Can we not keep her in? 998 00:45:44,949 --> 00:45:47,296 Uh, more use at liberty. 999 00:45:47,296 --> 00:45:50,506 She's not going anywhere with Errol in custody. 1000 00:45:50,506 --> 00:45:52,128 I went to see Gina today. 1001 00:45:52,128 --> 00:45:54,475 There was a notice up saying she was unwell. 1002 00:45:55,614 --> 00:45:57,202 Uh, yeah. 1003 00:45:57,202 --> 00:45:59,342 I think she's feeling a bit under the weather. 1004 00:45:59,342 --> 00:46:00,550 Hmm. 1005 00:46:00,550 --> 00:46:02,104 Gina never gets sick. 1006 00:46:02,104 --> 00:46:05,210 Well, life is full of surprises, Mike. 1007 00:46:05,210 --> 00:46:06,833 Hmm. 1008 00:46:06,833 --> 00:46:14,426 ♪ Little heart, go slow 1009 00:46:14,426 --> 00:46:22,193 ♪ I'm already here, you know 1010 00:46:22,193 --> 00:46:29,269 ♪ Over the lake, you see the wind blow ♪ 1011 00:46:29,269 --> 00:46:36,966 ♪ Through the trees and through the snow ♪ 1012 00:46:36,966 --> 00:46:44,491 ♪ Winter comes around 1013 00:46:44,491 --> 00:46:53,396 ♪ A heart beats slow, senses all shut down ♪ 1014 00:46:53,396 --> 00:46:59,402 ♪ Resistance in the coil 1015 00:46:59,402 --> 00:47:06,893 ♪ The teacup waits as the water starts to boil ♪ 1016 00:47:06,893 --> 00:47:09,171 Is Mary okay? 1017 00:47:09,171 --> 00:47:11,483 As far as I know, she's doing fine. 1018 00:47:11,483 --> 00:47:13,934 Did she say anything about Maddie? 1019 00:47:13,934 --> 00:47:16,937 No, other than she's still missing. 1020 00:47:16,937 --> 00:47:18,421 ♪ 1021 00:47:18,421 --> 00:47:20,078 Your donkey-- 1022 00:47:20,078 --> 00:47:22,218 she's very important to you, isn't she? 1023 00:47:22,218 --> 00:47:23,875 ♪ 1024 00:47:23,875 --> 00:47:25,152 Yes. 1025 00:47:25,152 --> 00:47:38,338 ♪ 1026 00:47:38,338 --> 00:47:39,615 Maddie! 1027 00:47:39,615 --> 00:47:41,479 Maddie, Maddie, Maddie! 1028 00:47:41,479 --> 00:47:42,652 ♪ 1029 00:47:42,652 --> 00:47:46,001 Maddie! 1030 00:47:47,278 --> 00:47:48,658 Maddie, where are you? 1031 00:47:48,658 --> 00:47:50,729 Here, girl. Come on. Maddie. 1032 00:47:50,729 --> 00:47:52,973 Come on. 1033 00:47:52,973 --> 00:47:54,147 Here, girl. 1034 00:47:54,147 --> 00:47:56,321 - Maddie! Maddie! - Maddie! 1035 00:47:56,321 --> 00:47:58,013 This is all your fault. 1036 00:47:58,013 --> 00:47:59,946 Hey, don't have a go at me. 1037 00:47:59,946 --> 00:48:02,431 Maddie, come to Johnny. 1038 00:48:02,431 --> 00:48:04,122 Don't say that. Why not? 1039 00:48:04,122 --> 00:48:05,468 It sounds creepy. 1040 00:48:06,538 --> 00:48:09,921 Maddie, come to the man with carrots. 1041 00:48:12,544 --> 00:48:14,719 Hey! 1042 00:48:14,719 --> 00:48:16,341 Hey, you. Yes? 1043 00:48:16,341 --> 00:48:18,205 - What are you doing? - I'm practicing. 1044 00:48:18,205 --> 00:48:20,311 It's an ancient dance form. 1045 00:48:20,311 --> 00:48:22,106 Care to join in? It's, uh, most liberating. 1046 00:48:22,106 --> 00:48:25,626 Ah, no, but can you keep it down? 1047 00:48:25,626 --> 00:48:27,387 Sorry, this is a public space. 1048 00:48:27,387 --> 00:48:29,596 Yeah, but those bells, they're not good. 1049 00:48:29,596 --> 00:48:31,115 I-I'm sorry, but-- Hi. 1050 00:48:31,115 --> 00:48:33,186 We're looking for our lost donkey. 1051 00:48:33,186 --> 00:48:34,532 You haven't seen her? 1052 00:48:34,532 --> 00:48:36,499 A donkey? No. 1053 00:48:36,499 --> 00:48:39,019 The freaky little bells, they'll scare her away. 1054 00:48:39,019 --> 00:48:42,160 Do you think maybe you could just stop moving around so much? 1055 00:48:42,160 --> 00:48:43,713 It rather defeats the purpose. 1056 00:48:43,713 --> 00:48:48,028 Her name is Maddie. She's really cute and very lost. 1057 00:48:48,028 --> 00:48:49,271 Maddie the donkey? 1058 00:48:49,271 --> 00:48:52,067 And they had an actual donkey. 1059 00:48:52,067 --> 00:48:54,241 Quite the crowd favorite. 1060 00:48:54,241 --> 00:48:56,105 I'm so sorry, Lucas. 1061 00:48:56,105 --> 00:48:57,486 I fear what the Archbishop will say. 1062 00:48:57,486 --> 00:48:59,453 I could be in for a right defrocking. 1063 00:49:00,558 --> 00:49:04,113 And you said the man playing Jesus was called Rick? 1064 00:49:04,113 --> 00:49:05,597 Yes. 1065 00:49:05,597 --> 00:49:08,255 The devil in disguise, I fear. 1066 00:49:08,255 --> 00:49:10,499 ♪ 1067 00:49:10,499 --> 00:49:11,741 Uh, well, if I see her... 1068 00:49:11,741 --> 00:49:13,364 Our van's in the parking lot. 1069 00:49:13,364 --> 00:49:15,538 Just tie her up, and we'll come and get her. 1070 00:49:15,538 --> 00:49:17,506 Jolly good. 1071 00:49:17,506 --> 00:49:20,060 Oh, is that the time? Must dash. 1072 00:49:24,720 --> 00:49:26,377 What a clown. 1073 00:49:26,377 --> 00:49:28,413 ♪ 1074 00:49:28,413 --> 00:49:31,071 Maddie! 1075 00:49:31,071 --> 00:49:33,142 ♪ 1076 00:49:33,142 --> 00:49:35,282 Maddie! Maddie! 1077 00:49:35,282 --> 00:49:38,251 ♪ 1078 00:49:38,251 --> 00:49:40,322 Police, please. It's urgent. 1079 00:49:40,322 --> 00:49:42,324 [Sirens wailing] 1080 00:49:42,324 --> 00:49:48,192 ♪ 1081 00:49:48,192 --> 00:49:49,434 It's not my fault. 1082 00:49:49,434 --> 00:49:51,609 It's Rick's and you and Errol. 1083 00:49:51,609 --> 00:49:53,576 - It is not. - Well, it's your donkey. 1084 00:49:53,576 --> 00:49:56,269 I'm just the messenger getting shot from all sides here. 1085 00:49:56,269 --> 00:49:57,856 Everybody's fault but yours, eh, Johnny? 1086 00:49:57,856 --> 00:49:59,444 ♪ 1087 00:49:59,444 --> 00:50:01,136 Don't even think about running. 1088 00:50:01,136 --> 00:50:02,447 [Grunts] 1089 00:50:02,447 --> 00:50:04,001 He's mine! 1090 00:50:05,623 --> 00:50:07,383 Hi, Mary. 1091 00:50:07,383 --> 00:50:10,662 We need to reevaluate your ability to tell the truth. 1092 00:50:10,662 --> 00:50:12,802 ♪ My, my, my sweet mama warned me 'bout ya ♪ 1093 00:50:12,802 --> 00:50:14,390 ♪ But I just can't live without ya now ♪ 1094 00:50:14,390 --> 00:50:15,874 Give it up, Johnny! 1095 00:50:15,874 --> 00:50:17,738 ♪ Oh, man, you hit me like a Western ♪ 1096 00:50:17,738 --> 00:50:20,396 ♪ Shootin', bang-bang, pow-pow 1097 00:50:20,396 --> 00:50:22,502 ♪ Sparks flew, I knew that I wanted you ♪ 1098 00:50:22,502 --> 00:50:25,091 ♪ Didn't matter what it took 1099 00:50:25,091 --> 00:50:27,472 ♪ Can't eat, can't sleep, now I'm in neck deep ♪ 1100 00:50:27,472 --> 00:50:29,888 ♪ All because you gave me that look ♪ 1101 00:50:29,888 --> 00:50:32,305 ♪ Woo-hoo, baby 1102 00:50:32,305 --> 00:50:34,755 ♪ You drive me a little bit crazy ♪ 1103 00:50:34,755 --> 00:50:37,275 ♪ Bye bye, so long, lonely days are long gone ♪ 1104 00:50:37,275 --> 00:50:43,178 ♪ Baby, since you made me go woo-hoo ♪ 1105 00:50:46,560 --> 00:50:49,805 Yeah, D.C. Chalmers. I've lost the suspect. 1106 00:50:49,805 --> 00:50:52,152 I was closing in, but he's vanished. 1107 00:50:52,152 --> 00:50:54,430 [Sighs] Yeah. Abandon pursuit. 1108 00:50:54,430 --> 00:50:56,122 Copy that. Returning to base. 1109 00:50:56,122 --> 00:51:09,825 ♪ 1110 00:51:09,825 --> 00:51:11,792 [Grunts] 1111 00:51:11,792 --> 00:51:13,553 Gotcha. 1112 00:51:13,553 --> 00:51:15,175 ♪ 1113 00:51:15,175 --> 00:51:17,798 God! No running now, Johnny. 1114 00:51:17,798 --> 00:51:21,181 ♪ 1115 00:51:21,181 --> 00:51:23,425 Here you go. Merry Christmas. 1116 00:51:24,840 --> 00:51:26,324 And the head of international policing 1117 00:51:26,324 --> 00:51:27,946 will be coming vacant in January. 1118 00:51:27,946 --> 00:51:30,570 Sounds like a lot of paperwork. 1119 00:51:30,570 --> 00:51:32,537 And a lot of travel. 1120 00:51:32,537 --> 00:51:34,781 You know it's a matter of when, not if. 1121 00:51:34,781 --> 00:51:36,886 So you keep saying. 1122 00:51:36,886 --> 00:51:38,474 Look, I need to get back to it. 1123 00:51:38,474 --> 00:51:44,929 ♪ 1124 00:51:44,929 --> 00:51:47,173 - See you, Frodo. - Merry Christmas. 1125 00:51:47,173 --> 00:51:49,244 Detective... Oh, carry on, Mike, 1126 00:51:49,244 --> 00:51:51,625 but we need to move on this soon, okay? 1127 00:51:51,625 --> 00:51:53,282 Thanks, Simon. 1128 00:51:53,282 --> 00:51:55,146 Sorry to interrupt. 1129 00:51:55,146 --> 00:51:57,493 No developments, I take it. 1130 00:51:57,493 --> 00:52:00,703 Uh, we have people helping us with our inquiries. 1131 00:52:00,703 --> 00:52:03,292 Jolly good. And the leaves? 1132 00:52:03,292 --> 00:52:06,330 Uh, not yet, but I'm quietly hopeful. 1133 00:52:06,330 --> 00:52:08,815 Right, well, some good news, at least. 1134 00:52:08,815 --> 00:52:10,679 I need to see a patient. 1135 00:52:11,852 --> 00:52:13,268 Have a good day, Lucas. 1136 00:52:13,268 --> 00:52:14,924 You, too, Roger. 1137 00:52:16,374 --> 00:52:17,962 There he goes. 1138 00:52:17,962 --> 00:52:22,346 You can almost hear the little jingles of his tiny bells. 1139 00:52:22,346 --> 00:52:23,588 I'm sorry? 1140 00:52:25,003 --> 00:52:27,005 My husband's keeping a secret from me. 1141 00:52:27,005 --> 00:52:28,766 He thinks I don't know. 1142 00:52:28,766 --> 00:52:31,665 Morris dancing, would you believe? I would. 1143 00:52:31,665 --> 00:52:33,495 It was mentioned in his debrief 1144 00:52:33,495 --> 00:52:37,775 on finding the victim at Hackett's Glade. 1145 00:52:37,775 --> 00:52:39,777 It's a shame when we can't tell each other 1146 00:52:39,777 --> 00:52:42,952 what we're feeling, what our needs are. 1147 00:52:42,952 --> 00:52:46,853 Even when it's ridiculous behavior with garters and bells. 1148 00:52:46,853 --> 00:52:48,613 At first, I thought it was just an excuse 1149 00:52:48,613 --> 00:52:51,029 to seek the company of other men. 1150 00:52:51,029 --> 00:52:52,548 In the end, where's the harm 1151 00:52:52,548 --> 00:52:55,275 with men waving handkerchiefs around? 1152 00:52:55,275 --> 00:52:58,347 And the floral hats are quite fetching. 1153 00:52:58,347 --> 00:53:03,283 No, no, I know one's not supposed to spy, 1154 00:53:03,283 --> 00:53:05,596 but he was making too many excuses 1155 00:53:05,596 --> 00:53:08,392 about offering up "pastoral care." 1156 00:53:08,392 --> 00:53:10,670 Something wasn't adding up. 1157 00:53:10,670 --> 00:53:13,569 So, one day I followed him, only to be nearly rumbled. 1158 00:53:13,569 --> 00:53:15,399 Cynthia: Friends of yours? 1159 00:53:15,399 --> 00:53:16,745 Oh, um... 1160 00:53:16,745 --> 00:53:18,781 No. Well, yes. 1161 00:53:18,781 --> 00:53:21,301 But, um, I, um... 1162 00:53:21,301 --> 00:53:24,580 My father used to do it-- the dancing. 1163 00:53:24,580 --> 00:53:27,825 I reckon he did it to ward off evil spirits, keep them at bay. 1164 00:53:27,825 --> 00:53:29,482 Shepherd: When was this? 1165 00:53:29,482 --> 00:53:32,312 Uh, the same day I realized the leaves were gone. 1166 00:53:32,312 --> 00:53:34,003 Wednesday. Why? 1167 00:53:34,003 --> 00:53:35,695 Could you come down to the station? 1168 00:53:35,695 --> 00:53:36,903 I'm not a peeping Tom, 1169 00:53:36,903 --> 00:53:39,871 Oh, I'm sure, but what you saw, 1170 00:53:39,871 --> 00:53:41,459 it could be useful. 1171 00:53:41,459 --> 00:53:48,017 ♪ 1172 00:53:48,017 --> 00:53:50,917 Yes. This-- This is the woman. 1173 00:53:50,917 --> 00:53:54,714 And her demeanor? Was she on edge at all? 1174 00:53:54,714 --> 00:53:57,924 No, no. Quite civil. 1175 00:53:57,924 --> 00:53:59,477 You really look like you want to join them. 1176 00:53:59,477 --> 00:54:02,860 Oh, no, no. No, I'm-- I'm not here. 1177 00:54:02,860 --> 00:54:05,759 You understand? Same for me. 1178 00:54:05,759 --> 00:54:07,416 Okay? 1179 00:54:07,416 --> 00:54:08,831 But now that I think about it, 1180 00:54:08,831 --> 00:54:11,040 there was something unusual about her, yes. 1181 00:54:11,040 --> 00:54:12,663 ♪ 1182 00:54:12,663 --> 00:54:14,561 Once again, Johnny, did you steal 1183 00:54:14,561 --> 00:54:17,633 the three gold leaves of Jesus? 1184 00:54:17,633 --> 00:54:20,015 - I did not. - Okay, then. 1185 00:54:20,015 --> 00:54:21,568 Do you know who did? 1186 00:54:21,568 --> 00:54:24,778 Who? As in who? 1187 00:54:27,022 --> 00:54:28,541 I can't remember. 1188 00:54:28,541 --> 00:54:30,128 It's not a difficult question, Johnny. 1189 00:54:30,128 --> 00:54:33,373 No, I don't know who. 1190 00:54:33,373 --> 00:54:35,375 - Did you kill Rick Faldo? - I did not, 1191 00:54:35,375 --> 00:54:38,792 and I think you need to tread very carefully here. 1192 00:54:38,792 --> 00:54:41,623 - Why is that? - Because anything you might accuse me of 1193 00:54:41,623 --> 00:54:44,591 can only be seen as religious prosecution. 1194 00:54:46,628 --> 00:54:48,319 How does that work? 1195 00:54:48,319 --> 00:54:49,907 Because as a Christian, 1196 00:54:49,907 --> 00:54:52,461 I feel that you are targeting me because of my beliefs. 1197 00:54:52,461 --> 00:54:53,911 Well, we're not. 1198 00:54:53,911 --> 00:54:55,775 We simply believe that you were involved 1199 00:54:55,775 --> 00:54:57,397 in two serious crimes 1200 00:54:57,397 --> 00:54:59,054 committed in Brokenwood this past week. 1201 00:54:59,054 --> 00:55:02,057 A robbery and a suspicious death. 1202 00:55:02,057 --> 00:55:03,472 Well, it can't have been me, 1203 00:55:03,472 --> 00:55:05,440 because, as I said, I'm a Christian. 1204 00:55:05,440 --> 00:55:07,752 Mm-hmm. Yeah. 1205 00:55:07,752 --> 00:55:10,790 And when did you see the light? 1206 00:55:10,790 --> 00:55:12,895 - When I found Jesus. - Sure, you did. 1207 00:55:12,895 --> 00:55:15,450 Just like every other criminal hoping for an early release. 1208 00:55:15,450 --> 00:55:17,797 - Who are you calling a criminal? - Chalmers: You, Johnny. 1209 00:55:17,797 --> 00:55:19,799 You just did 12 months home detention 1210 00:55:19,799 --> 00:55:23,561 for aiding and abetting, misuse of human remains, 1211 00:55:23,561 --> 00:55:24,976 accessory after the fact. 1212 00:55:24,976 --> 00:55:28,186 Yeah, yeah. Alright. No need to get personal. 1213 00:55:28,186 --> 00:55:30,913 But I did. I met him. 1214 00:55:30,913 --> 00:55:33,537 Who? Jesus. In person. 1215 00:55:33,537 --> 00:55:36,436 - Where? - At the Croc and Panther. 1216 00:55:36,436 --> 00:55:38,576 There's something you should know about me. 1217 00:55:38,576 --> 00:55:40,647 Oh, yeah. What's that? 1218 00:55:40,647 --> 00:55:42,925 I am the good shepherd. 1219 00:55:42,925 --> 00:55:46,204 The good shepherd lays down his life for the sheep. 1220 00:55:46,204 --> 00:55:47,896 Yeah, for sure. 1221 00:55:47,896 --> 00:55:49,794 I've heard that farming life can get pretty intense. 1222 00:55:49,794 --> 00:55:51,209 You're not listening, Johnny. 1223 00:55:51,209 --> 00:55:53,384 The thing about sheep is they need to be fed. 1224 00:55:53,384 --> 00:55:56,145 Uh-huh, grass, right? They like grass. 1225 00:55:56,145 --> 00:55:57,871 Well, when the grass runs out, 1226 00:55:57,871 --> 00:56:00,598 as the good shepherd, I need to supply them with feed. 1227 00:56:00,598 --> 00:56:02,082 Or... 1228 00:56:02,082 --> 00:56:03,532 ♪ 1229 00:56:03,532 --> 00:56:06,121 All the sheep die. That's right. 1230 00:56:06,121 --> 00:56:08,710 Do you want the sheep to die, Johnny? No. 1231 00:56:08,710 --> 00:56:11,575 What does it take to get more feed? 1232 00:56:11,575 --> 00:56:14,474 Um, More grass? 1233 00:56:14,474 --> 00:56:17,615 No, more money. Oh! 1234 00:56:17,615 --> 00:56:19,790 It takes money. Right. Yeah. 1235 00:56:19,790 --> 00:56:21,619 Money to buy the feed. 1236 00:56:21,619 --> 00:56:23,034 And where do we get the money? 1237 00:56:23,034 --> 00:56:26,866 Uh, a bank? A church. 1238 00:56:26,866 --> 00:56:30,663 So, you are admitting that you made a plan to rob St. Judas? 1239 00:56:30,663 --> 00:56:33,873 No, I'm admitting that Rick Faldo, 1240 00:56:33,873 --> 00:56:36,738 who was actually Jesus, made a plan to rob the church. 1241 00:56:36,738 --> 00:56:39,465 And Jesus can't rob the church because he is the church, 1242 00:56:39,465 --> 00:56:42,433 so therefore no crime was committed. 1243 00:56:42,433 --> 00:56:46,748 Okay, a couple of things. Rick Faldo was not Jesus. 1244 00:56:46,748 --> 00:56:48,094 Well, that's easy for you to say. 1245 00:56:48,094 --> 00:56:50,648 Sims: No, it's just a fact, Johnny. 1246 00:56:50,648 --> 00:56:54,238 Rick Faldo was born in 1977, in Lower Hutt. 1247 00:56:54,238 --> 00:56:56,136 He was also a man suffering 1248 00:56:56,136 --> 00:56:59,105 from some pretty severe mental health issues-- 1249 00:56:59,105 --> 00:57:00,900 delusions of grandeur, for one. 1250 00:57:00,900 --> 00:57:04,490 And the gold leaves of Jesus... 1251 00:57:04,490 --> 00:57:06,906 Jesus, who is not Rick Faldo. 1252 00:57:06,906 --> 00:57:09,253 ...went missing from St. Judas. 1253 00:57:09,253 --> 00:57:12,498 They were subbed out for these... 1254 00:57:13,913 --> 00:57:16,812 ...three tin leaves crudely daubed in gold paint. 1255 00:57:16,812 --> 00:57:18,124 Look familiar? 1256 00:57:18,124 --> 00:57:20,264 No, I have never seen those before. 1257 00:57:20,264 --> 00:57:23,163 Well, strange, because your fingerprints are all over them. 1258 00:57:23,163 --> 00:57:25,614 Because you brought them into the church 1259 00:57:25,614 --> 00:57:27,098 during the nativity play 1260 00:57:27,098 --> 00:57:31,482 where you, surprisingly, played a wise king. 1261 00:57:31,482 --> 00:57:33,070 [Imitating French accent] And I am Jasper, 1262 00:57:33,070 --> 00:57:35,762 And I bring three gold olive leaves 1263 00:57:35,762 --> 00:57:37,902 made of pure gold. 1264 00:57:37,902 --> 00:57:42,286 Now would be a very good time to be wise, Johnny. 1265 00:57:44,599 --> 00:57:48,465 Oh, those leaves. Yeah, I remember now. 1266 00:57:50,950 --> 00:57:53,573 What do you remember, Johnny? 1267 00:57:53,573 --> 00:57:56,024 The thing is... 1268 00:57:56,024 --> 00:57:59,717 Rick could be very pervasive. 1269 00:57:59,717 --> 00:58:02,996 Holy... oh! 1270 00:58:02,996 --> 00:58:05,861 - Believe me now? - You're the real deal. 1271 00:58:05,861 --> 00:58:09,589 Think about what I said, and then ask yourself, 1272 00:58:09,589 --> 00:58:11,108 do you want to save the sheep, Johnny? 1273 00:58:11,108 --> 00:58:13,110 Or do you want to let them die? 1274 00:58:13,110 --> 00:58:16,044 ♪ 1275 00:58:16,044 --> 00:58:18,011 I thought I'd find you here. 1276 00:58:18,011 --> 00:58:21,083 - Cynthia. - Where is it? 1277 00:58:21,083 --> 00:58:22,809 The money. 1278 00:58:22,809 --> 00:58:24,708 Cynthia, this is Johnny. 1279 00:58:24,708 --> 00:58:26,123 Hi. 1280 00:58:27,089 --> 00:58:28,643 Well? 1281 00:58:28,643 --> 00:58:30,127 That was my money, Rick. 1282 00:58:30,127 --> 00:58:32,094 It was a rainy-day account. 1283 00:58:33,268 --> 00:58:34,925 Now what? 1284 00:58:34,925 --> 00:58:37,065 You're just going to sit here and drink it away? 1285 00:58:37,065 --> 00:58:40,309 Hey, the rains will come, the crops will grow. 1286 00:58:40,309 --> 00:58:41,897 All be replenished. 1287 00:58:41,897 --> 00:58:44,624 I swear to God, I'm going to lose my... 1288 00:58:46,661 --> 00:58:48,110 Outside. 1289 00:58:48,110 --> 00:58:51,010 I want to talk to you outside. 1290 00:58:51,010 --> 00:58:58,155 ♪ 1291 00:58:58,155 --> 00:59:00,847 Nice drinking with you, - fella. - Yeah. 1292 00:59:00,847 --> 00:59:05,058 So, it turns out even Jesus can have trouble with his missus. 1293 00:59:06,681 --> 00:59:08,959 Look, if Rick's done something, that's on him, 1294 00:59:08,959 --> 00:59:12,410 - not me. - Or Errol or Mary? 1295 00:59:12,410 --> 00:59:14,654 You're all just innocent parties. 1296 00:59:14,654 --> 00:59:16,829 Yeah, I think that's fair. 1297 00:59:16,829 --> 00:59:18,071 Don't lie to us, Johnny. 1298 00:59:18,071 --> 00:59:20,073 God's honest, Detective. 1299 00:59:21,316 --> 00:59:24,043 Maybe Rick's done something, and the truth has died with him. 1300 00:59:24,043 --> 00:59:28,357 And all I can say is that that is a tragedy. 1301 00:59:31,084 --> 00:59:33,190 So? 1302 00:59:33,190 --> 00:59:35,572 So what? Can I go now? 1303 00:59:37,263 --> 00:59:38,816 Yes. 1304 00:59:38,816 --> 00:59:39,955 Yeah. 1305 00:59:39,955 --> 00:59:42,268 ♪ 1306 00:59:42,268 --> 00:59:43,821 What the hell? 1307 00:59:43,821 --> 00:59:45,720 You can't charge me for throwing a cabbage. 1308 00:59:45,720 --> 00:59:47,618 At a member of the public, Johnny. 1309 00:59:47,618 --> 00:59:50,759 I believe that's called dangerous use of a brassica. 1310 00:59:50,759 --> 00:59:53,072 Plus, you're in breach of your parole conditions, 1311 00:59:53,072 --> 00:59:55,764 so take some time out to reflect on that. 1312 00:59:55,764 --> 00:59:58,318 ♪ 1313 00:59:58,318 --> 01:00:00,907 Errol, anything to add to your statement? 1314 01:00:00,907 --> 01:00:03,289 Um, I don't think so. 1315 01:00:03,289 --> 01:00:05,912 ♪ 1316 01:00:05,912 --> 01:00:08,777 Nice work, Errol. - Good remembering. - What? 1317 01:00:08,777 --> 01:00:11,021 The triangle of silence. 1318 01:00:11,021 --> 01:00:14,680 And what is the triangle of silence? 1319 01:00:14,680 --> 01:00:16,267 Um... Errol. 1320 01:00:16,267 --> 01:00:18,338 Hmm? 1321 01:00:18,338 --> 01:00:20,099 I don't remember. 1322 01:00:20,099 --> 01:00:24,379 ♪ 1323 01:00:24,379 --> 01:00:26,864 Sims: Well, if Johnny Oades is to be believed, 1324 01:00:26,864 --> 01:00:30,868 Rick stole money from Cynthia Bassett. 1325 01:00:30,868 --> 01:00:33,457 And Reverend Greene confirmed seeing Cynthia 1326 01:00:33,457 --> 01:00:35,701 the day before Rick was found dead. 1327 01:00:35,701 --> 01:00:37,081 Chalmers: Did he say what she was doing? 1328 01:00:37,081 --> 01:00:39,152 Hitting out of the bush. 1329 01:00:39,152 --> 01:00:41,741 You should join them. 1330 01:00:41,741 --> 01:00:43,363 Have you been hunting? 1331 01:00:43,363 --> 01:00:45,711 ♪ 1332 01:00:45,711 --> 01:00:47,782 In a manner of speaking. 1333 01:00:47,782 --> 01:00:50,888 Shepherd: Cynthia Bassett, who has a firearm license. 1334 01:00:50,888 --> 01:00:55,479 And we know that Rick was wounded 24 hours before he died. 1335 01:00:55,479 --> 01:00:59,966 By his ex wielding a Roman spear, maybe? 1336 01:00:59,966 --> 01:01:09,079 ♪ Hey, mama, don't cry 1337 01:01:09,079 --> 01:01:11,529 ♪ I'm going home 1338 01:01:11,529 --> 01:01:14,947 ♪ To the other side 1339 01:01:14,947 --> 01:01:17,294 ♪ I'm going up where I belong 1340 01:01:17,294 --> 01:01:19,986 ♪ Where this world won't do me no harm ♪ 1341 01:01:19,986 --> 01:01:22,368 ♪ Going up to take Jesus' hand 1342 01:01:22,368 --> 01:01:25,440 ♪ Lead me into that promised land ♪ 1343 01:01:25,440 --> 01:01:32,309 ♪ 1344 01:01:32,309 --> 01:01:33,966 Holy mother of... 1345 01:01:33,966 --> 01:01:35,484 What do you think? 1346 01:01:36,969 --> 01:01:42,077 Uh, I think it looks like a bomb went off in here. 1347 01:01:42,077 --> 01:01:45,460 Good baking requires freedom of expression. 1348 01:01:45,460 --> 01:01:47,945 Wow, it's very, um... 1349 01:01:49,291 --> 01:01:51,397 ...green. It's Brokenwood. 1350 01:01:51,397 --> 01:01:53,848 You see here? Pateke Point. 1351 01:01:53,848 --> 01:01:57,265 Mike's workplace, and the mortuary. 1352 01:01:57,265 --> 01:02:01,303 And you think this is going to make him stay? 1353 01:02:01,303 --> 01:02:04,272 At least I'm doing something. What are you doing? 1354 01:02:04,272 --> 01:02:06,515 Seriously, Kristin, what are you doing? 1355 01:02:06,515 --> 01:02:09,070 Or is Mike's departure something you want? 1356 01:02:09,070 --> 01:02:14,592 ♪ 1357 01:02:14,592 --> 01:02:17,975 So, this belongs to you? 1358 01:02:20,598 --> 01:02:22,600 Yeah. 1359 01:02:22,600 --> 01:02:25,431 That's why I was there. I was looking for it. 1360 01:02:26,984 --> 01:02:29,607 I didn't realize it had gone until... 1361 01:02:29,607 --> 01:02:34,889 ♪ 1362 01:02:34,889 --> 01:02:37,581 The bastard had sawn it off. 1363 01:02:37,581 --> 01:02:41,240 It was my father's. He used it to shoot rabbits. 1364 01:02:41,240 --> 01:02:42,551 It was sentimental. 1365 01:02:42,551 --> 01:02:44,553 A pump-action shotgun, pistol grip? 1366 01:02:44,553 --> 01:02:46,866 Not your typical rabbit gun. 1367 01:02:46,866 --> 01:02:49,593 You use what you can get your hands on, I suppose. 1368 01:02:53,424 --> 01:02:56,082 Anyway, I was worried. 1369 01:02:57,463 --> 01:03:00,121 I figured he might be planning something stupid. 1370 01:03:00,121 --> 01:03:02,537 Even though you and he had split? 1371 01:03:02,537 --> 01:03:05,229 It's hard not to care, you know? 1372 01:03:05,229 --> 01:03:06,817 ♪ 1373 01:03:06,817 --> 01:03:10,856 And you told my colleague Rick drove you nuts? 1374 01:03:10,856 --> 01:03:13,513 We have subsequently learned that he took money from you. 1375 01:03:13,513 --> 01:03:15,515 Stealing money-- I mean, how did that make you feel? 1376 01:03:15,515 --> 01:03:17,172 [Sighs] 1377 01:03:17,172 --> 01:03:19,968 He took it. I never said he stole it. 1378 01:03:19,968 --> 01:03:22,074 Those are two different things. 1379 01:03:22,074 --> 01:03:24,559 ♪ 1380 01:03:24,559 --> 01:03:26,630 And he promised he would pay it back. 1381 01:03:26,630 --> 01:03:29,598 By stealing from a church? 1382 01:03:29,598 --> 01:03:31,600 I didn't know anything about that. 1383 01:03:31,600 --> 01:03:34,569 ♪ 1384 01:03:34,569 --> 01:03:38,435 So, you, um, went to check up on him? 1385 01:03:38,435 --> 01:03:40,540 How did you know where he'd be? 1386 01:03:40,540 --> 01:03:42,059 ♪ 1387 01:03:42,059 --> 01:03:44,130 I had been up to the campsite before. 1388 01:03:44,130 --> 01:03:48,686 ♪ 1389 01:03:48,686 --> 01:03:52,035 You can come home, Rick. Why don't you come home? 1390 01:03:52,035 --> 01:03:55,003 Too much to do, Cynth. Too many lives to save. 1391 01:03:55,003 --> 01:03:56,936 Not enough time. 1392 01:03:56,936 --> 01:03:59,525 We have to rehearse. 1393 01:03:59,525 --> 01:04:01,113 You must go. 1394 01:04:01,113 --> 01:04:02,631 What are you rehearsing? 1395 01:04:02,631 --> 01:04:04,288 The end... 1396 01:04:04,288 --> 01:04:06,014 and the new beginning. 1397 01:04:06,014 --> 01:04:08,258 ♪ 1398 01:04:08,258 --> 01:04:11,192 Rick, I love you. 1399 01:04:11,192 --> 01:04:15,610 ♪ 1400 01:04:15,610 --> 01:04:17,577 Jesus loves you, Cynthia. 1401 01:04:17,577 --> 01:04:24,205 ♪ 1402 01:04:24,205 --> 01:04:26,586 Cynthia: And that was the last time I saw him. 1403 01:04:28,692 --> 01:04:31,315 Rehearse-- did he say what? 1404 01:04:31,315 --> 01:04:32,696 No. 1405 01:04:33,662 --> 01:04:35,664 But I can imagine. 1406 01:04:37,218 --> 01:04:38,598 The resurrection. 1407 01:04:38,598 --> 01:04:42,637 He was obsessed by that notion. 1408 01:04:42,637 --> 01:04:44,466 Not a nativity play? 1409 01:04:44,466 --> 01:04:47,228 He never mentioned that. 1410 01:04:47,228 --> 01:04:48,505 And the spear? 1411 01:04:48,505 --> 01:04:49,920 When I went looking for my gun, 1412 01:04:49,920 --> 01:04:52,612 there was no sign of it or him. 1413 01:04:52,612 --> 01:04:54,235 Rick! 1414 01:04:54,235 --> 01:05:01,138 ♪ 1415 01:05:01,138 --> 01:05:02,622 Rick! 1416 01:05:02,622 --> 01:05:14,151 ♪ 1417 01:05:14,151 --> 01:05:15,635 Rick! 1418 01:05:15,635 --> 01:05:20,606 ♪ 1419 01:05:20,606 --> 01:05:22,228 Where was it? 1420 01:05:22,228 --> 01:05:23,367 ♪ 1421 01:05:23,367 --> 01:05:26,129 Uh, we found it in a cave... 1422 01:05:27,233 --> 01:05:29,718 ...with a spent cartridge in the spout. 1423 01:05:29,718 --> 01:05:31,134 Was... 1424 01:05:31,134 --> 01:05:32,687 ♪ 1425 01:05:32,687 --> 01:05:35,310 Was he found in a cave? 1426 01:05:35,310 --> 01:05:38,348 Uh, some distance away. 1427 01:05:38,348 --> 01:05:40,798 [Scoffs] That crazy bastard. 1428 01:05:40,798 --> 01:05:45,527 ♪ 1429 01:05:45,527 --> 01:05:47,322 He almost pulled it off. 1430 01:05:47,322 --> 01:05:57,781 ♪ 1431 01:05:57,781 --> 01:05:59,369 Mrs. Baker? [Laughs] 1432 01:05:59,369 --> 01:06:01,716 Thank you for meeting me on such short notice. 1433 01:06:01,716 --> 01:06:04,615 Anything to help out the local constabulary. 1434 01:06:04,615 --> 01:06:06,652 Well, we need a cake for Mike, a special one. 1435 01:06:06,652 --> 01:06:08,723 I can't bake, and for the record, 1436 01:06:08,723 --> 01:06:10,276 neither can Gina Kadinsky. 1437 01:06:10,276 --> 01:06:12,451 Oh, Mike Shepherd's found a lovely lady. 1438 01:06:12,451 --> 01:06:14,177 I knew he would. 1439 01:06:14,177 --> 01:06:15,626 - Not a wedding cake. - Oh, birthday? 1440 01:06:15,626 --> 01:06:17,594 I do do birthdays. Special ones. 1441 01:06:17,594 --> 01:06:21,080 O.M.G. He's not turning s--Not a birthday. 1442 01:06:21,080 --> 01:06:22,840 Well, why then? 1443 01:06:22,840 --> 01:06:25,084 Uh, this-- 1444 01:06:25,084 --> 01:06:27,397 this has to stay on the complete down-low. 1445 01:06:27,397 --> 01:06:31,194 But Mike is... moving on. 1446 01:06:31,194 --> 01:06:32,678 He's dying? 1447 01:06:32,678 --> 01:06:36,440 No, no, no, no, he's being transferred. 1448 01:06:36,440 --> 01:06:38,408 Oh, thank God for that! 1449 01:06:38,408 --> 01:06:40,686 - Wait! - Mike Shepherd's leaving Brokenwood? 1450 01:06:40,686 --> 01:06:42,446 Well, um, okay, can we just maybe 1451 01:06:42,446 --> 01:06:44,310 keep our voices down a little bit? 1452 01:06:44,310 --> 01:06:45,656 But he is the only thing 1453 01:06:45,656 --> 01:06:49,177 standing between order and complete anarchy. 1454 01:06:49,177 --> 01:06:52,387 Um, well, we do work as a team. 1455 01:06:52,387 --> 01:06:54,286 Also, he's quite dishy, 1456 01:06:54,286 --> 01:06:57,806 you know, in a rustic kind of way. 1457 01:06:57,806 --> 01:06:59,429 Is it a surprise? 1458 01:06:59,429 --> 01:07:00,671 Yeah. For Mike. 1459 01:07:00,671 --> 01:07:02,328 Um, well, for all of us, actually. 1460 01:07:02,328 --> 01:07:04,365 Well, tell him she's coming. 1461 01:07:04,365 --> 01:07:07,402 Be a good night for a farewell if a shindig's in order. 1462 01:07:07,402 --> 01:07:09,646 Tami Neilson's coming to the Croc and Panther. 1463 01:07:09,646 --> 01:07:11,234 She's supposed to be at the Snake and Tiger, 1464 01:07:11,234 --> 01:07:12,476 but Ray double booked her 1465 01:07:12,476 --> 01:07:14,478 with an Iron Maiden tribute band. 1466 01:07:14,478 --> 01:07:16,342 Right. 1467 01:07:16,342 --> 01:07:19,759 Uh, be a good night for a half decent bloke. Mm. 1468 01:07:19,759 --> 01:07:22,866 Yeah. Um, actually, Trudy, 1469 01:07:22,866 --> 01:07:24,557 do you, um... 1470 01:07:25,696 --> 01:07:30,391 Do you remember seeing this man in the pub at all? 1471 01:07:30,391 --> 01:07:33,394 See, I'm--No narc. Yes, I know. 1472 01:07:33,394 --> 01:07:34,774 I know. I'm not asking you to narc. 1473 01:07:34,774 --> 01:07:37,812 I'm just asking you to remember 1474 01:07:37,812 --> 01:07:39,814 whether he came in here with his girlfriend 1475 01:07:39,814 --> 01:07:41,643 who was accusing him of stealing money. 1476 01:07:41,643 --> 01:07:43,852 - Does that ring any bells? - Yeah, the fisherman. 1477 01:07:43,852 --> 01:07:45,406 He was in a few weeks ago 1478 01:07:45,406 --> 01:07:48,823 with Johnny Oades, causing quite a stink. 1479 01:07:48,823 --> 01:07:50,238 ♪ 1480 01:07:50,238 --> 01:07:51,653 Ahh. 1481 01:07:51,653 --> 01:07:53,862 - Nice drinkin' with you, fella. - Yeah. 1482 01:07:53,862 --> 01:07:57,280 [Sniffing] Something smells fishy. 1483 01:07:57,280 --> 01:07:58,695 Oh, nothing to see here, Trudy. 1484 01:07:58,695 --> 01:08:00,766 Just two honest gents sharing an ale. 1485 01:08:00,766 --> 01:08:04,183 No, something smells fishy. 1486 01:08:04,183 --> 01:08:06,841 - Man's got to eat. - Oh, not in here. 1487 01:08:06,841 --> 01:08:08,670 Settle your tab and get it gone 1488 01:08:08,670 --> 01:08:10,155 before you stink the place out. 1489 01:08:10,155 --> 01:08:11,742 ♪ 1490 01:08:11,742 --> 01:08:12,916 Watch. 1491 01:08:12,916 --> 01:08:17,576 ♪ 1492 01:08:17,576 --> 01:08:19,233 $65.50. 1493 01:08:19,233 --> 01:08:21,338 ♪ 1494 01:08:21,338 --> 01:08:23,375 What the hell am I supposed to do with that?! 1495 01:08:23,375 --> 01:08:26,240 - Feed the multitudes. - Beer for fish-- is that it? 1496 01:08:26,240 --> 01:08:29,277 Cook the fish. It will feed many. 1497 01:08:29,277 --> 01:08:31,728 ♪ 1498 01:08:31,728 --> 01:08:34,489 Oh, no, you don't! Johnny! 1499 01:08:34,489 --> 01:08:36,284 Get back here now and sort this tab. 1500 01:08:36,284 --> 01:08:38,148 ♪ 1501 01:08:38,148 --> 01:08:39,667 [Sighs] 1502 01:08:39,667 --> 01:08:45,155 ♪ 1503 01:08:45,155 --> 01:08:47,192 Take your mate's bloody fish with you. 1504 01:08:47,192 --> 01:08:50,229 ♪ 1505 01:08:50,229 --> 01:08:52,956 Took me two days to get the smell out of the bar. 1506 01:08:52,956 --> 01:08:54,647 Why? What's he done? 1507 01:08:54,647 --> 01:08:58,720 Um, found himself dead. Mm. 1508 01:08:58,720 --> 01:09:01,585 Oh, uh, hang out with Johnny Oades... 1509 01:09:01,585 --> 01:09:03,725 Oh! Okay! I've had an inspiration. 1510 01:09:04,968 --> 01:09:06,970 OMG! 1511 01:09:07,626 --> 01:09:09,386 Thanks, Trudy. 1512 01:09:09,386 --> 01:09:14,011 ♪ 1513 01:09:14,011 --> 01:09:16,807 [Door opens] 1514 01:09:16,807 --> 01:09:20,294 We have a blood match on the spear. 1515 01:09:20,294 --> 01:09:22,296 Gina is better, then. 1516 01:09:22,296 --> 01:09:23,814 Um... somewhat. 1517 01:09:23,814 --> 01:09:26,679 ♪ 1518 01:09:26,679 --> 01:09:28,578 This was the weapon that killed him. 1519 01:09:28,578 --> 01:09:30,235 Okay, great. Thanks, Gina. 1520 01:09:30,235 --> 01:09:32,202 I'm going back to bed now. 1521 01:09:32,996 --> 01:09:34,480 Don't ask. 1522 01:09:34,480 --> 01:09:37,380 Our fingerprint hits on the spear-- 1523 01:09:37,380 --> 01:09:41,522 Cynthia Bassett, Rick Faldo, Johnny O'Neal Oades, 1524 01:09:41,522 --> 01:09:43,558 and Mary Mary. 1525 01:09:43,558 --> 01:09:45,664 Want to go in and bash some heads? 1526 01:09:45,664 --> 01:09:47,873 Knock some sense into them. 1527 01:09:47,873 --> 01:09:48,908 Wishful thinking, I know. 1528 01:09:48,908 --> 01:09:50,496 Mm. 1529 01:09:50,496 --> 01:09:51,911 Chalmers: The spear was found in the vicinity 1530 01:09:51,911 --> 01:09:54,362 of where Rick Faldo died. 1531 01:09:54,362 --> 01:09:56,295 I don't know anything about a spear. 1532 01:09:56,295 --> 01:09:58,746 A Roman spear... 1533 01:09:58,746 --> 01:10:00,644 like this one. 1534 01:10:00,644 --> 01:10:02,612 No. Strange. 1535 01:10:03,751 --> 01:10:05,856 It has your fingerprints on it. 1536 01:10:07,789 --> 01:10:10,033 Well, I never touched that, so... 1537 01:10:10,033 --> 01:10:11,690 Okay. Are you sure about that? 1538 01:10:12,587 --> 01:10:17,765 Because we searched your phone and found these pictures. 1539 01:10:21,044 --> 01:10:22,459 [Chuckling] Okay, okay. 1540 01:10:22,459 --> 01:10:24,599 But, look, we were just mucking around. 1541 01:10:24,599 --> 01:10:26,360 I've never even been to Rome. 1542 01:10:26,360 --> 01:10:27,637 Hmm. 1543 01:10:27,637 --> 01:10:30,640 Even more interesting than that, 1544 01:10:30,640 --> 01:10:32,504 there was blood on the spear. 1545 01:10:32,504 --> 01:10:35,023 It matches Rick Faldo's. 1546 01:10:35,023 --> 01:10:37,854 Shepherd: So there was a plan to steal the leaves? 1547 01:10:37,854 --> 01:10:39,096 Yeah. 1548 01:10:39,096 --> 01:10:41,754 And the plan was to sell them? 1549 01:10:42,652 --> 01:10:46,034 Yeah, but Rick was really confusing about money. 1550 01:10:46,034 --> 01:10:47,967 [Birds chirping] 1551 01:10:47,967 --> 01:10:49,555 It was my idea, 1552 01:10:49,555 --> 01:10:53,904 so I take half, and you'll get half each. 1553 01:10:53,904 --> 01:10:56,631 You mean a third of a half? 1554 01:10:56,631 --> 01:11:00,083 No. You will each get half of what's left. 1555 01:11:00,083 --> 01:11:01,498 After your half. 1556 01:11:01,498 --> 01:11:03,086 Half each. That's fair. 1557 01:11:03,086 --> 01:11:05,675 Okay, I think we should all get a quarter, 1558 01:11:05,675 --> 01:11:07,090 and that would be really more fair. 1559 01:11:07,090 --> 01:11:08,712 I'm giving you half. 1560 01:11:08,712 --> 01:11:10,300 Yeah, but it's not even half of a half. 1561 01:11:10,300 --> 01:11:11,750 I'm giving you half, Johnny! 1562 01:11:11,750 --> 01:11:13,372 What more do you want from me? 1563 01:11:13,372 --> 01:11:16,099 ♪ 1564 01:11:16,099 --> 01:11:18,895 Errol: Maddie has an overactive thyroid, 1565 01:11:18,895 --> 01:11:20,483 makes her hungry all the time. 1566 01:11:20,483 --> 01:11:22,933 But, also, constipated and bloated. 1567 01:11:22,933 --> 01:11:26,558 And her flatulence is pretty intense. 1568 01:11:26,558 --> 01:11:27,869 Makes it hard in the van. 1569 01:11:27,869 --> 01:11:29,699 There is an operation she can have, 1570 01:11:29,699 --> 01:11:31,321 but it's super expensive. 1571 01:11:31,321 --> 01:11:33,772 So you thought you'd rob a church? 1572 01:11:33,772 --> 01:11:35,670 Only because Johnny made us. 1573 01:11:35,670 --> 01:11:39,156 ♪ 1574 01:11:39,156 --> 01:11:41,366 [Gearshift clicks] 1575 01:11:41,366 --> 01:11:42,539 [Engine shuts off] 1576 01:11:42,539 --> 01:11:44,023 ♪ 1577 01:11:44,023 --> 01:11:45,611 [Donkey braying] 1578 01:11:45,611 --> 01:11:47,579 ♪ 1579 01:11:47,579 --> 01:11:49,028 [Braying continues] 1580 01:11:49,028 --> 01:11:53,516 ♪ 1581 01:11:53,516 --> 01:11:57,968 G'day, travelers. Long time, no see. 1582 01:11:57,968 --> 01:11:59,556 Oh, hi, Johnny. 1583 01:11:59,556 --> 01:12:00,764 Looking good, Errol. 1584 01:12:00,764 --> 01:12:02,387 How's Maddie? 1585 01:12:02,387 --> 01:12:05,010 The thing is, I never see Johnny that much, 1586 01:12:05,010 --> 01:12:06,805 and there he was. 1587 01:12:06,805 --> 01:12:09,601 And he was real excited, said he'd found Jesus. 1588 01:12:10,464 --> 01:12:12,362 And I was happy for him. 1589 01:12:15,572 --> 01:12:18,023 Yeah, so it's like a play, but with Jesus in it. 1590 01:12:18,023 --> 01:12:20,197 So we would be actors in a play? 1591 01:12:20,197 --> 01:12:22,579 And you will be paid handsomely. 1592 01:12:22,579 --> 01:12:23,925 Like professional actors? 1593 01:12:23,925 --> 01:12:26,100 - What's not to like? - Why us? 1594 01:12:26,100 --> 01:12:27,653 I've never done that sort of thing. 1595 01:12:27,653 --> 01:12:29,586 Because of your talent, cousin. 1596 01:12:29,586 --> 01:12:31,450 And-- 1597 01:12:31,450 --> 01:12:34,557 Oh! No, wait, I just remembered-- 1598 01:12:34,557 --> 01:12:37,145 Jesus arrives in Athens on a donkey, 1599 01:12:37,145 --> 01:12:39,803 so Maddie could be in, as well. 1600 01:12:39,803 --> 01:12:41,460 I thought Jesus was born in Bethlehem. 1601 01:12:41,460 --> 01:12:43,738 Yeah, and Athens is a suburb of Bethlehem. 1602 01:12:43,738 --> 01:12:46,638 - Everyone knows that. - She's not well. 1603 01:12:46,638 --> 01:12:48,674 - Who? - Maddie. 1604 01:12:48,674 --> 01:12:49,986 She needs an operation. 1605 01:12:51,746 --> 01:12:55,716 Then use the money to give Maddie the care that she needs. 1606 01:12:55,716 --> 01:12:57,890 [Maddie chewing] 1607 01:12:57,890 --> 01:12:59,996 Errol: He was just after my donkey. 1608 01:12:59,996 --> 01:13:01,860 I can see that now. 1609 01:13:01,860 --> 01:13:06,209 And that's how we got involved and the leaves got, um... 1610 01:13:06,209 --> 01:13:07,693 stolen. 1611 01:13:07,693 --> 01:13:10,144 And, um, now they're gone, 1612 01:13:10,144 --> 01:13:12,629 and Maddie's gone, and Rick is gone, 1613 01:13:12,629 --> 01:13:14,804 and we don't know anything about that. 1614 01:13:15,529 --> 01:13:18,566 ♪ 1615 01:13:18,566 --> 01:13:20,534 [Vocalizing] 1616 01:13:20,534 --> 01:13:29,819 ♪ 1617 01:13:29,819 --> 01:13:31,786 [Maddie farts] 1618 01:13:31,786 --> 01:13:34,686 ♪ 1619 01:13:34,686 --> 01:13:35,756 Oh! 1620 01:13:35,756 --> 01:13:36,929 Hello. 1621 01:13:36,929 --> 01:13:38,552 ♪ 1622 01:13:38,552 --> 01:13:39,691 [Maddie snorts] 1623 01:13:39,691 --> 01:13:41,209 They're all telling us more 1624 01:13:41,209 --> 01:13:44,040 while not actually giving us anything important. 1625 01:13:44,040 --> 01:13:45,938 Because... 1626 01:13:45,938 --> 01:13:48,251 we're up against... 1627 01:13:48,251 --> 01:13:51,944 the triangle of silence. 1628 01:13:51,944 --> 01:13:53,774 Which is what exactly? 1629 01:13:53,774 --> 01:13:55,707 Well might you ask. 1630 01:13:55,707 --> 01:13:58,295 Okay, Johnny, you don't want to talk 1631 01:13:58,295 --> 01:14:00,574 about the spear or the gold leaves, 1632 01:14:00,574 --> 01:14:04,543 so... how about you enlighten me... 1633 01:14:05,889 --> 01:14:08,547 ...ah, about the triangle of silence? 1634 01:14:08,547 --> 01:14:09,893 [Chuckles] Nice try. 1635 01:14:09,893 --> 01:14:11,239 If I told you, 1636 01:14:11,239 --> 01:14:12,586 that would defeat the whole purpose 1637 01:14:12,586 --> 01:14:15,174 of its purpose. 1638 01:14:15,174 --> 01:14:16,762 Fair enough. 1639 01:14:17,936 --> 01:14:23,044 Yeah, sounds pretty lame, anyway. 1640 01:14:23,044 --> 01:14:24,805 Lame? 1641 01:14:24,805 --> 01:14:27,117 No, it's the opposite of lame. 1642 01:14:27,117 --> 01:14:28,187 It is awesome. 1643 01:14:28,187 --> 01:14:30,120 I doubt it somehow. 1644 01:14:30,120 --> 01:14:31,777 So awesome, you couldn't handle it. 1645 01:14:31,777 --> 01:14:33,710 - I think I could. - Nah. You couldn't. 1646 01:14:33,710 --> 01:14:35,160 Try me. 1647 01:14:35,160 --> 01:14:38,991 Is it like a... cone? 1648 01:14:38,991 --> 01:14:41,822 It is way, way stronger than a cone. 1649 01:14:42,616 --> 01:14:46,274 I want to talk about the strongest shape 1650 01:14:46,274 --> 01:14:48,656 known to mankind. 1651 01:14:48,656 --> 01:14:51,314 And like all great works of My Father, 1652 01:14:51,314 --> 01:14:55,007 it comes in the form of the power of three. 1653 01:14:55,007 --> 01:14:57,009 Can anyone give me an example? 1654 01:14:58,183 --> 01:15:00,703 The Sun, the Moon, and the Earth? 1655 01:15:00,703 --> 01:15:02,532 Nice, Errol. 1656 01:15:02,532 --> 01:15:04,085 [Gasps] The Holy Trinity. 1657 01:15:04,085 --> 01:15:06,536 The Father, the Son, and the Holy Ghost. 1658 01:15:06,536 --> 01:15:07,606 Very good, Mary. 1659 01:15:07,606 --> 01:15:09,539 ♪ 1660 01:15:09,539 --> 01:15:11,541 The triple jump at the Olympics. 1661 01:15:11,541 --> 01:15:13,750 ♪ 1662 01:15:13,750 --> 01:15:15,131 How about this? 1663 01:15:15,131 --> 01:15:16,788 Not only is this 1664 01:15:16,788 --> 01:15:19,273 the strongest piece of design known to man... 1665 01:15:19,273 --> 01:15:21,033 ♪ 1666 01:15:21,033 --> 01:15:23,795 ...it also represents something that binds us. 1667 01:15:23,795 --> 01:15:26,038 ♪ 1668 01:15:26,038 --> 01:15:33,218 Hear no evil. See no evil. Speak no evil. 1669 01:15:33,218 --> 01:15:34,737 The triangle of silence. 1670 01:15:34,737 --> 01:15:36,601 Understand? 1671 01:15:36,601 --> 01:15:37,947 United in silence. 1672 01:15:37,947 --> 01:15:39,776 ♪ 1673 01:15:39,776 --> 01:15:41,364 Together, we'll change the world. 1674 01:15:41,364 --> 01:15:42,572 Amen. 1675 01:15:42,572 --> 01:15:46,680 ♪ 1676 01:15:46,680 --> 01:15:51,650 So the triangle of silence is a three-legged stool. 1677 01:15:51,650 --> 01:15:53,618 See? I knew you couldn't handle it. 1678 01:15:53,618 --> 01:15:54,757 [Knock on door] 1679 01:15:57,311 --> 01:15:58,933 [Indistinct whispering] 1680 01:15:59,382 --> 01:16:00,556 Thanks. 1681 01:16:01,004 --> 01:16:02,040 What? 1682 01:16:03,731 --> 01:16:05,077 Time to head back to the cell. 1683 01:16:06,078 --> 01:16:10,048 ♪ 1684 01:16:10,048 --> 01:16:12,637 Good news, Errol. Maddie's been found. 1685 01:16:12,637 --> 01:16:13,948 ♪ 1686 01:16:13,948 --> 01:16:15,709 [Cell door clanks] 1687 01:16:15,709 --> 01:16:17,055 [Keys jingling, lock clicks] Chalmers: I told Errol 1688 01:16:17,055 --> 01:16:18,677 that Maddie was safe and well, 1689 01:16:18,677 --> 01:16:21,922 but given the situation, would likely be rehomed. 1690 01:16:21,922 --> 01:16:24,234 I imagine that will start to sink in soon. 1691 01:16:24,234 --> 01:16:28,273 Hmm. The old "cruel to be kind." 1692 01:16:28,273 --> 01:16:29,826 Well played. 1693 01:16:29,826 --> 01:16:32,864 Okay. Uh, while we wait, um... 1694 01:16:32,864 --> 01:16:35,038 I'd like a word with you both. 1695 01:16:35,038 --> 01:16:36,695 Yeah, sure. 1696 01:16:36,695 --> 01:16:37,938 In my office? 1697 01:16:37,938 --> 01:16:45,773 ♪ 1698 01:16:45,773 --> 01:16:50,260 Okay. There's something I've been wanting to say for a while. 1699 01:16:50,260 --> 01:16:52,228 ♪ 1700 01:16:52,228 --> 01:16:54,851 This... job-- 1701 01:16:54,851 --> 01:16:57,405 it... wears you down. 1702 01:16:57,405 --> 01:17:01,099 You're young and hard-working, and I admire that. 1703 01:17:01,099 --> 01:17:03,342 You both do stellar work. 1704 01:17:03,342 --> 01:17:05,759 - Thanks, boss. - Yeah, thanks. 1705 01:17:05,759 --> 01:17:08,037 Shepherd: But make sure you stop and smell the roses. 1706 01:17:08,037 --> 01:17:12,006 This career-- [sighs] it's a lot. 1707 01:17:12,006 --> 01:17:15,941 Uh, in those cells, we have two men 1708 01:17:15,941 --> 01:17:18,875 who are doing their very best to play mind games with us. 1709 01:17:18,875 --> 01:17:21,775 And we have a victim with a Jesus complex. 1710 01:17:21,775 --> 01:17:24,501 Uh, guns, knives, spears. 1711 01:17:24,501 --> 01:17:28,920 [Sighs] We all carry that in some way-- 1712 01:17:28,920 --> 01:17:30,404 all of it. 1713 01:17:30,404 --> 01:17:32,337 [Sighs] And as the years go by, 1714 01:17:32,337 --> 01:17:36,997 all of those things get... a little heavier every day. 1715 01:17:38,032 --> 01:17:41,208 Sometimes you just need to stop and offload, 1716 01:17:41,208 --> 01:17:43,831 and, well, that's okay. 1717 01:17:45,246 --> 01:17:49,181 I just wanted you both to know that. 1718 01:17:50,735 --> 01:17:51,874 That's... 1719 01:17:51,874 --> 01:17:53,151 That. 1720 01:17:53,151 --> 01:17:55,153 [Breathes deeply] Just that. 1721 01:17:55,153 --> 01:17:57,224 Oh, come on, Mike, you don't have to sugarcoat it. 1722 01:17:57,224 --> 01:18:00,296 - Why don't you just say it? - What? 1723 01:18:00,296 --> 01:18:01,815 What Kristin is saying 1724 01:18:01,815 --> 01:18:03,299 is that we know that you're leaving. 1725 01:18:03,299 --> 01:18:05,197 - Going to Central. - Who told you that? 1726 01:18:05,197 --> 01:18:07,441 How we know is not as important as that we know. 1727 01:18:07,441 --> 01:18:09,132 But it's true, isn't it? 1728 01:18:09,132 --> 01:18:10,513 No. [Stammers] 1729 01:18:10,513 --> 01:18:12,101 But-- Who told you that? 1730 01:18:12,101 --> 01:18:14,551 Well, H-Hughes being here-- there's been talk. 1731 01:18:14,551 --> 01:18:16,415 He's offered you a promotion. 1732 01:18:16,415 --> 01:18:18,866 I know. Well, he does that every year. 1733 01:18:18,866 --> 01:18:19,867 That doesn't mean I accepted. 1734 01:18:19,867 --> 01:18:21,386 So... 1735 01:18:21,386 --> 01:18:24,044 This was my 10-year review, so he was pushing hard. 1736 01:18:24,044 --> 01:18:26,080 I still said no. 1737 01:18:26,080 --> 01:18:27,806 I like it here. 1738 01:18:27,806 --> 01:18:29,083 ♪ 1739 01:18:29,083 --> 01:18:30,360 Uh. 1740 01:18:30,360 --> 01:18:31,741 ♪ 1741 01:18:31,741 --> 01:18:33,812 Oh, I really need to call Gina. 1742 01:18:33,812 --> 01:18:35,331 ♪ 1743 01:18:35,331 --> 01:18:36,884 What is Mrs. Baker doing here? 1744 01:18:36,884 --> 01:18:41,820 Uh, well, she is the cake angel. 1745 01:18:41,820 --> 01:18:51,312 ♪ 1746 01:18:51,312 --> 01:18:53,556 Wow! She knocked it out of the park! 1747 01:18:53,556 --> 01:18:55,420 Ignore the message, obviously. 1748 01:18:55,420 --> 01:18:58,837 You really did think I was leaving. 1749 01:18:58,837 --> 01:19:00,287 We did. 1750 01:19:00,287 --> 01:19:02,047 And this was just a small way of showing you 1751 01:19:02,047 --> 01:19:04,291 that we do care. 1752 01:19:04,291 --> 01:19:06,914 I suppose I have to give it back. 1753 01:19:06,914 --> 01:19:08,191 Oh, hell, no. 1754 01:19:08,191 --> 01:19:09,399 [Drawer slides open] 1755 01:19:09,986 --> 01:19:12,264 [Drawer slides shut] Here. 1756 01:19:12,264 --> 01:19:14,784 Now let's put this car out of its misery once and for all. 1757 01:19:14,784 --> 01:19:15,854 [Chuckles] 1758 01:19:16,959 --> 01:19:18,961 [Metallic thump in distance] Errol: I want my donkey! 1759 01:19:18,961 --> 01:19:20,928 - I want my donkey! - Chalmers, Cell 1. 1760 01:19:20,928 --> 01:19:22,240 Triangle of silence is broken. 1761 01:19:22,240 --> 01:19:23,310 Give me my donkey! 1762 01:19:23,310 --> 01:19:25,346 [Grunting] 1763 01:19:25,346 --> 01:19:27,141 ♪ 1764 01:19:27,141 --> 01:19:28,936 Hey![Grunts] 1765 01:19:28,936 --> 01:19:30,593 If you make him stop, I'll tell you what happened-- 1766 01:19:30,593 --> 01:19:31,974 just make him stop. 1767 01:19:31,974 --> 01:19:33,354 I want my Maddie! I want my-- 1768 01:19:33,354 --> 01:19:36,461 Okay. Calm down, alright? Come on, Errol. 1769 01:19:36,461 --> 01:19:39,913 Just calm down, all right? Maddie is okay. 1770 01:19:39,913 --> 01:19:41,811 - It's gonna be fine. - Promise? 1771 01:19:41,811 --> 01:19:44,193 She's gonna be just fine. 1772 01:19:44,193 --> 01:19:46,160 If we come clean about what happened, 1773 01:19:46,160 --> 01:19:48,335 can you make sure Maddie isn't given to a stranger? 1774 01:19:48,335 --> 01:19:50,475 - Johnny: Don't do it, Errol. - Errol's free to speak. 1775 01:19:50,475 --> 01:19:51,925 He's a little crazy. Come on. 1776 01:19:51,925 --> 01:19:53,650 You have to let Mary pet her. 1777 01:19:53,650 --> 01:19:55,480 Let me pet her. I need my Maddie. 1778 01:19:55,480 --> 01:19:56,999 No, he's not talking sense. 1779 01:19:56,999 --> 01:20:00,381 You get to hug her, and we get the truth. 1780 01:20:00,381 --> 01:20:02,867 - No funny business, Errol. - Promise. 1781 01:20:02,867 --> 01:20:05,593 ♪ 1782 01:20:05,593 --> 01:20:09,528 Who's a good girl? You're such a good girl. 1783 01:20:09,528 --> 01:20:10,667 ♪ 1784 01:20:10,667 --> 01:20:14,154 I love you so much. 1785 01:20:14,154 --> 01:20:15,293 Okay, Errol. 1786 01:20:15,293 --> 01:20:16,639 ♪ 1787 01:20:16,639 --> 01:20:18,020 Mary gets to stay. 1788 01:20:18,020 --> 01:20:20,332 ♪ 1789 01:20:20,332 --> 01:20:22,127 I don't want Maddie to be alone. 1790 01:20:22,127 --> 01:20:24,336 ♪ 1791 01:20:24,336 --> 01:20:26,235 All right. But if we don't get the truth... 1792 01:20:26,235 --> 01:20:27,236 You will. 1793 01:20:27,236 --> 01:20:29,859 ♪ 1794 01:20:29,859 --> 01:20:30,929 On it. 1795 01:20:30,929 --> 01:20:38,350 ♪ 1796 01:20:38,350 --> 01:20:43,355 Hey, Maddie. Mama's here. 1797 01:20:43,355 --> 01:20:44,874 [Dramatic music plays] 1798 01:20:44,874 --> 01:20:47,946 The triangle of silence is broken, Johnny. 1799 01:20:47,946 --> 01:20:51,087 Errol has told us what happened in the church. 1800 01:20:51,087 --> 01:20:52,571 ♪ 1801 01:20:52,571 --> 01:20:54,642 Like I said, he's not thinking straight. 1802 01:20:54,642 --> 01:20:57,093 No, no, he seemed pretty clear. 1803 01:20:57,093 --> 01:21:00,303 Johnny was supposed to swap the gold leaves... 1804 01:21:00,303 --> 01:21:01,580 when the curtain was up. 1805 01:21:01,580 --> 01:21:04,376 I will help deliver the baby. 1806 01:21:04,376 --> 01:21:07,103 Breathe, Mary. Relax and breathe.[Breathes sharply] 1807 01:21:07,103 --> 01:21:08,587 Let us all sing. 1808 01:21:08,587 --> 01:21:17,251 ♪ Away in a manger, no crib for a bed ♪ 1809 01:21:17,251 --> 01:21:24,914 ♪ The little Lord Jesus lay down his sweet head ♪ 1810 01:21:24,914 --> 01:21:29,056 ♪ The stars in the bright sky looked down where he lay ♪ 1811 01:21:29,056 --> 01:21:32,611 Get out of it! No! Down! 1812 01:21:32,611 --> 01:21:35,062 [Whispering] Hurry up, Johnny! 1813 01:21:35,062 --> 01:21:37,375 ♪ The little Lord Jesus... Um. 1814 01:21:37,375 --> 01:21:39,687 ♪ ...asleep on the hay Errol. 1815 01:21:39,687 --> 01:21:41,034 Errol: Harkness! 1816 01:21:41,034 --> 01:21:42,690 So we've established 1817 01:21:42,690 --> 01:21:47,316 that Maddie the donkey ate the gold leaves. 1818 01:21:47,316 --> 01:21:50,457 Never work with children or animals. 1819 01:21:50,457 --> 01:21:52,700 Rick-- he was a real child about it. 1820 01:21:52,700 --> 01:21:55,048 You had one job, Johnny. One job! 1821 01:21:55,048 --> 01:21:56,635 No, I had more than one. 1822 01:21:56,635 --> 01:21:58,706 I had to deliver the baby, and I had to hold the torch. 1823 01:21:58,706 --> 01:22:00,260 Damn you, Johnny! 1824 01:22:00,260 --> 01:22:04,195 ♪ 1825 01:22:04,195 --> 01:22:07,957 At least we know where they are-- the leaves. 1826 01:22:07,957 --> 01:22:10,304 Now all we have to do is wait... 1827 01:22:10,304 --> 01:22:12,548 for them to pass through. 1828 01:22:12,548 --> 01:22:14,446 [Maddie snorts lightly] 1829 01:22:14,446 --> 01:22:15,792 ♪ 1830 01:22:15,792 --> 01:22:18,071 Errol: Problem was her constipation. 1831 01:22:18,071 --> 01:22:21,281 Sometimes-- I mean, I'm talking days. 1832 01:22:21,281 --> 01:22:24,180 ♪ 1833 01:22:24,180 --> 01:22:25,664 What about prunes? 1834 01:22:25,664 --> 01:22:28,391 Like we get a whole bucket of prunes, right? 1835 01:22:28,391 --> 01:22:31,153 Yeah, I-I think rhubarb's good. 1836 01:22:31,153 --> 01:22:32,602 - Kiwi fruit? - Nice. 1837 01:22:32,602 --> 01:22:35,019 Someone has eyes on that donkey at all times. 1838 01:22:35,019 --> 01:22:37,055 ♪ 1839 01:22:37,055 --> 01:22:38,263 We need to rehearse. 1840 01:22:38,263 --> 01:22:41,611 ♪ 1841 01:22:41,611 --> 01:22:43,648 Shepherd: What did you need to rehearse? 1842 01:22:43,648 --> 01:22:45,063 While we were waiting for Maddie, 1843 01:22:45,063 --> 01:22:47,548 Rick wanted to practice an Easter show. 1844 01:22:47,548 --> 01:22:51,414 Rick: If anyone desires to come after me, 1845 01:22:51,414 --> 01:22:53,382 let him deny himself 1846 01:22:53,382 --> 01:22:56,523 and take up his cross and follow me. 1847 01:22:56,523 --> 01:23:00,734 ♪ 1848 01:23:00,734 --> 01:23:02,149 Johnny: So, Rick, in the end... 1849 01:23:02,149 --> 01:23:04,013 ♪ 1850 01:23:04,013 --> 01:23:05,670 ...he lost his patience. 1851 01:23:05,670 --> 01:23:08,638 Enough. Not happening. 1852 01:23:08,638 --> 01:23:10,226 ♪ 1853 01:23:10,226 --> 01:23:11,400 We're running out of time. 1854 01:23:11,400 --> 01:23:12,677 More prunes, Rick. 1855 01:23:12,677 --> 01:23:14,506 We just need more prunes. 1856 01:23:14,506 --> 01:23:15,680 Do we? 1857 01:23:16,129 --> 01:23:17,302 Or... 1858 01:23:19,580 --> 01:23:20,788 ...has Johnny been lying to us? 1859 01:23:20,788 --> 01:23:22,307 Johnny: What? 1860 01:23:23,239 --> 01:23:25,172 Eh? No. 1861 01:23:25,172 --> 01:23:27,485 You're the only one who told us what happened. 1862 01:23:27,485 --> 01:23:30,246 For all I know, there's gold leaves 1863 01:23:30,246 --> 01:23:33,077 just sitting in a little hideaway somewhere-- 1864 01:23:33,077 --> 01:23:36,494 my half, along with your three halves, eh? 1865 01:23:36,494 --> 01:23:38,254 Is that it, Johnny? 1866 01:23:38,254 --> 01:23:39,773 No, Rick. 1867 01:23:39,773 --> 01:23:43,190 Come on, man. It's not like that. 1868 01:23:43,190 --> 01:23:48,851 ♪ 1869 01:23:48,851 --> 01:23:51,474 Would I have this otherwise? 1870 01:23:51,474 --> 01:23:52,579 Rick: Maybe. 1871 01:23:52,579 --> 01:23:54,132 ♪ 1872 01:23:54,132 --> 01:23:55,685 Maybe that's just part of the ruse. 1873 01:23:55,685 --> 01:23:57,273 ♪ 1874 01:23:57,273 --> 01:23:58,516 No. 1875 01:23:58,516 --> 01:23:59,586 [Thumps lightly] 1876 01:23:59,586 --> 01:24:00,759 God's honest. 1877 01:24:00,759 --> 01:24:05,557 ♪ 1878 01:24:05,557 --> 01:24:06,869 Prove it. 1879 01:24:06,869 --> 01:24:11,667 ♪ 1880 01:24:11,667 --> 01:24:14,670 Take the donkey down to the stream, slit its throat, 1881 01:24:14,670 --> 01:24:16,913 cut out the leaves, and bring them to me. 1882 01:24:16,913 --> 01:24:18,363 ♪ 1883 01:24:18,363 --> 01:24:20,503 Whoa, Rick. 1884 01:24:20,503 --> 01:24:24,266 No way, man. I can't do that. 1885 01:24:24,266 --> 01:24:27,372 You caused this. You fix it. 1886 01:24:27,372 --> 01:24:30,686 - Errol: Johnny, no. - No way. 1887 01:24:30,686 --> 01:24:33,240 You can't make me do this, please. 1888 01:24:33,240 --> 01:24:38,418 ♪ 1889 01:24:39,281 --> 01:24:42,146 [Suspenseful music plays] 1890 01:24:42,146 --> 01:24:43,285 Rick: I'll do it. 1891 01:24:43,285 --> 01:24:44,493 No. 1892 01:24:44,493 --> 01:24:45,908 ♪ 1893 01:24:45,908 --> 01:24:47,116 You're right. 1894 01:24:47,116 --> 01:24:49,601 ♪ 1895 01:24:49,601 --> 01:24:51,224 This is on me. 1896 01:24:51,224 --> 01:24:52,570 ♪ 1897 01:24:52,570 --> 01:24:53,605 I'll do it. 1898 01:24:53,605 --> 01:24:55,573 ♪ 1899 01:24:56,194 --> 01:24:57,713 That's more like it. 1900 01:24:59,266 --> 01:25:11,796 ♪ 1901 01:25:11,796 --> 01:25:13,315 Come on, girl. Come on. 1902 01:25:13,315 --> 01:25:20,770 ♪ 1903 01:25:20,770 --> 01:25:24,636 I was never going to do it. Rick was crazy. 1904 01:25:24,636 --> 01:25:27,536 I was just trying to help. 1905 01:25:27,536 --> 01:25:31,402 But that donkey-- stubborn as a mule. 1906 01:25:31,402 --> 01:25:33,162 Johnny: Go on, Maddie! 1907 01:25:33,162 --> 01:25:35,233 Go on. Get away! 1908 01:25:35,233 --> 01:25:36,476 Go! 1909 01:25:36,476 --> 01:25:37,925 [Suspenseful music plays] 1910 01:25:37,925 --> 01:25:39,582 Rick: That's not the spirit, Johnny. 1911 01:25:39,582 --> 01:25:41,550 I thought you were with me. 1912 01:25:41,550 --> 01:25:43,517 Yet, all this time, you were against me. 1913 01:25:43,517 --> 01:25:45,519 No, Rick. No way, man. 1914 01:25:45,519 --> 01:25:47,797 Let's just give it more time, eh? 1915 01:25:47,797 --> 01:25:49,178 [Weapon cocks] 1916 01:25:49,178 --> 01:25:51,525 Step away from the donkey, Johnny. 1917 01:25:51,525 --> 01:25:53,907 - Come on, man. - Get out of the way, Johnny. 1918 01:25:53,907 --> 01:25:55,564 Not Maddie. She-- She's just a donkey. 1919 01:25:55,564 --> 01:25:56,634 3... 1920 01:25:56,634 --> 01:25:57,635 ♪ 1921 01:25:57,635 --> 01:25:59,015 2... 1922 01:25:59,015 --> 01:26:02,605 [Shouting] 1923 01:26:02,605 --> 01:26:04,642 [Spear plunges][Gun fires] 1924 01:26:04,642 --> 01:26:09,716 ♪ There's a sorrow deep down inside ♪ 1925 01:26:09,716 --> 01:26:12,788 [Wheezing] 1926 01:26:12,788 --> 01:26:19,622 ♪ I think it's time to let the river flow ♪ 1927 01:26:19,622 --> 01:26:21,831 ♪ 1928 01:26:21,831 --> 01:26:24,213 [Thump echoes] 1929 01:26:24,213 --> 01:26:28,252 ♪ Who I am today, I don't know ♪ 1930 01:26:28,252 --> 01:26:29,977 No one shoots my donkey. 1931 01:26:29,977 --> 01:26:35,707 ♪ I think it's time... 1932 01:26:35,707 --> 01:26:37,882 Just wanted to stop him. 1933 01:26:37,882 --> 01:26:40,781 And-- And Rick said he wouldn't die. 1934 01:26:40,781 --> 01:26:42,266 Shepherd: What happened next? 1935 01:26:42,266 --> 01:26:44,682 Rick had a plan. 1936 01:26:44,682 --> 01:26:46,235 ♪ 1937 01:26:46,235 --> 01:26:48,720 - Put me in the cave. - What? 1938 01:26:48,720 --> 01:26:50,377 Get these robes off me. 1939 01:26:50,377 --> 01:26:52,586 ♪ 1940 01:26:52,586 --> 01:26:53,932 Just put me in the bloody cave! 1941 01:26:53,932 --> 01:26:56,072 Are-- Are you sure about that? 1942 01:26:56,072 --> 01:26:58,627 In three days, I will return. 1943 01:26:58,627 --> 01:27:00,905 Johnny: You see? 1944 01:27:00,905 --> 01:27:02,769 He asked for it. 1945 01:27:02,769 --> 01:27:10,017 ♪ 1946 01:27:10,017 --> 01:27:12,882 - What about the spear? - Don't worry about it. 1947 01:27:12,882 --> 01:27:15,057 It'll just look like he fell on this knife. 1948 01:27:15,057 --> 01:27:26,586 ♪ 1949 01:27:26,586 --> 01:27:29,278 Shepherd: So you put him in the cave. 1950 01:27:29,278 --> 01:27:30,417 What else was I supposed to do? 1951 01:27:30,417 --> 01:27:32,108 Take him to the hospital. 1952 01:27:32,108 --> 01:27:35,353 Yeah, well, hindsight is easy. 1953 01:27:35,353 --> 01:27:36,561 ♪ 1954 01:27:36,561 --> 01:27:39,115 I didn't mean to kill him. 1955 01:27:39,115 --> 01:27:42,602 And he said he'd come out again all by himself. 1956 01:27:42,602 --> 01:27:44,500 Rick-- he had a plan. 1957 01:27:44,500 --> 01:27:45,881 And he did, right? 1958 01:27:45,881 --> 01:27:48,711 I mean, I heard he actually did. 1959 01:27:48,711 --> 01:27:51,404 ♪ 1960 01:27:51,404 --> 01:27:53,475 So it was an accident, really. 1961 01:27:53,475 --> 01:27:57,582 ♪ 1962 01:27:57,582 --> 01:27:59,446 Wasn't it? 1963 01:27:59,446 --> 01:28:02,622 [Maddie braying] 1964 01:28:02,622 --> 01:28:11,044 ♪ 1965 01:28:11,044 --> 01:28:12,425 Mary: Good girl. 1966 01:28:12,425 --> 01:28:23,470 ♪ 1967 01:28:23,470 --> 01:28:24,920 [Sniffs] 1968 01:28:24,920 --> 01:28:26,024 ♪ 1969 01:28:26,024 --> 01:28:28,164 [Sniffing] Ah. 1970 01:28:28,164 --> 01:28:29,718 [Breathes deeply] 1971 01:28:29,718 --> 01:28:35,033 ♪ 1972 01:28:35,033 --> 01:28:37,450 Quick communion, then I must dash. 1973 01:28:37,450 --> 01:28:39,624 ♪ 1974 01:28:39,624 --> 01:28:42,040 Ultimate accessory for the modern man, eh? 1975 01:28:42,040 --> 01:28:44,871 I don't know. It's a hell of a commitment. 1976 01:28:44,871 --> 01:28:46,666 Man, can she eat carrots. 1977 01:28:46,666 --> 01:28:49,669 Yeah, but you know what they say about donkeys, though, eh? 1978 01:28:49,669 --> 01:28:51,602 What? 1979 01:28:51,602 --> 01:28:52,982 They're chick magnets. 1980 01:28:52,982 --> 01:28:54,398 Really? 1981 01:28:54,398 --> 01:28:55,847 Nah. [Laughs] 1982 01:28:55,847 --> 01:28:57,780 Oh. 1983 01:28:57,780 --> 01:28:59,506 Hey, um, are you going to the Croc 1984 01:28:59,506 --> 01:29:00,783 for the Tami Neilson gig? 1985 01:29:00,783 --> 01:29:02,613 Well, I was, but now I have Maddie. 1986 01:29:02,613 --> 01:29:04,062 You can bring her with you. 1987 01:29:04,062 --> 01:29:05,823 Have donkey, will travel, brother. 1988 01:29:05,823 --> 01:29:07,756 ♪ 1989 01:29:07,756 --> 01:29:09,378 Yeah.[Chuckles] 1990 01:29:09,378 --> 01:29:10,586 Yeah. 1991 01:29:10,586 --> 01:29:12,657 ♪ 1992 01:29:12,657 --> 01:29:13,865 So, uh, next time you get 1993 01:29:13,865 --> 01:29:15,557 that snooping look in your eye... 1994 01:29:15,557 --> 01:29:16,799 If I hadn't have snooped, 1995 01:29:16,799 --> 01:29:18,145 we would have been none the wiser. 1996 01:29:18,145 --> 01:29:19,871 What you don't know won't hurt you. 1997 01:29:19,871 --> 01:29:21,148 Well, no one got hurt, and the cake was delicious, 1998 01:29:21,148 --> 01:29:22,909 so shush, would you?[Chuckling] Alright. 1999 01:29:22,909 --> 01:29:25,877 So, if a jackass mates with a mare, you get a mule. 2000 01:29:25,877 --> 01:29:28,535 But if a donkey impregnates a horse, you just get an ass. 2001 01:29:28,535 --> 01:29:30,503 I'd say probably not a first-date conversation. 2002 01:29:30,503 --> 01:29:31,952 [Chuckles] 2003 01:29:31,952 --> 01:29:33,437 I hear you're not leaving, after all. 2004 01:29:33,437 --> 01:29:35,128 Oh, I never was. 2005 01:29:35,128 --> 01:29:36,440 A girl can dream.[Chuckles] 2006 01:29:36,440 --> 01:29:38,476 ♪ 2007 01:29:38,476 --> 01:29:40,064 Did you like your cake? 2008 01:29:40,064 --> 01:29:42,100 Ah, it was impressive. Thanks, Mrs. Baker. 2009 01:29:42,100 --> 01:29:45,069 Well, you know, weddings are my speciality. 2010 01:29:45,069 --> 01:29:46,657 Don't forget. 2011 01:29:46,657 --> 01:29:48,555 I'm sure you won't let me.[Chuckles] 2012 01:29:48,555 --> 01:29:49,625 ♪ 2013 01:29:49,625 --> 01:29:51,075 Ah, Reverend. 2014 01:29:51,075 --> 01:29:53,008 So you've succumbed to the hat. 2015 01:29:53,008 --> 01:29:55,769 I've always been a soft touch for floral headwear. 2016 01:29:55,769 --> 01:29:58,876 And the dancing-- very liberating. 2017 01:29:58,876 --> 01:30:00,533 Feel free to join us any time. 2018 01:30:00,533 --> 01:30:03,639 Uh, that's a very kind offer, but... no. 2019 01:30:03,639 --> 01:30:05,123 ♪ 2020 01:30:05,123 --> 01:30:07,436 Uh, Gina, you're feeling better, I see. 2021 01:30:07,436 --> 01:30:08,679 How could I not be? 2022 01:30:08,679 --> 01:30:11,233 Please, a special toast to Mike. 2023 01:30:11,233 --> 01:30:15,617 Only a man who rolls in honey attracts the grateful bear. 2024 01:30:15,617 --> 01:30:16,687 ♪ 2025 01:30:16,687 --> 01:30:18,033 I'll let that one sink in. 2026 01:30:18,033 --> 01:30:21,277 Uh, in the meantime, to our team. 2027 01:30:21,277 --> 01:30:22,934 I'm very fortunate. 2028 01:30:22,934 --> 01:30:24,039 - Aww! - Cheers. 2029 01:30:24,039 --> 01:30:25,661 - Cheers! - Cheers! 2030 01:30:25,661 --> 01:30:27,525 Good evening, everybody. I'm Tami Neilson, 2031 01:30:27,525 --> 01:30:29,665 and this is my Hot Rockin' Band of Rhythm. 2032 01:30:29,665 --> 01:30:31,805 We're gonna put a little country in your soul. 2033 01:30:31,805 --> 01:30:32,979 [Cheers and applause] 2034 01:30:32,979 --> 01:30:35,568 See? Great pub, great band. 2035 01:30:35,568 --> 01:30:37,535 Why would you even want to go anywhere else? 2036 01:30:37,535 --> 01:30:40,262 - I don't. - Good. 2037 01:30:40,262 --> 01:30:43,886 ♪ Your eyes are judging, your elbows nudging ♪ 2038 01:30:43,886 --> 01:30:45,543 ♪ All the poison that you spread ♪ 2039 01:30:45,543 --> 01:30:47,476 ♪ With each nasty word you've said ♪ 2040 01:30:47,476 --> 01:30:49,098 ♪ Stay outta my business 2041 01:30:49,098 --> 01:30:50,479 ♪ Outta my business 2042 01:30:50,479 --> 01:30:52,170 ♪ Stay outta my business 2043 01:30:52,170 --> 01:30:53,689 ♪ Outta my business 2044 01:30:53,689 --> 01:30:55,277 ♪ Stay outta my business 2045 01:30:55,277 --> 01:30:56,865 ♪ Outta my business 2046 01:30:56,865 --> 01:30:58,798 ♪ Stay outta my business 2047 01:30:58,798 --> 01:31:00,247 ♪ Outta my business 2048 01:31:00,247 --> 01:31:03,699 ♪ Stay outta my business, leave it alone ♪ 2049 01:31:03,699 --> 01:31:07,910 ♪ The only business you got is your own ♪ 2050 01:31:07,910 --> 01:31:13,295 ♪ Well, did you do that all by yourself, girl? ♪ 2051 01:31:13,295 --> 01:31:16,574 ♪ It's not that good, you might need my help, girl ♪ 2052 01:31:16,574 --> 01:31:19,784 ♪ Without your star hitched up to my wagon ♪ 2053 01:31:19,784 --> 01:31:21,648 ♪ Girl, you're never gonna make it ♪ 2054 01:31:21,648 --> 01:31:23,305 ♪ No, your ass gonna be draggin' ♪ 2055 01:31:23,305 --> 01:31:25,134 ♪ Stay outta my business 2056 01:31:25,134 --> 01:31:26,619 ♪ Outta my business 2057 01:31:26,619 --> 01:31:28,206 ♪ Stay outta my business 2058 01:31:28,206 --> 01:31:30,105 ♪ Outta my business 2059 01:31:30,105 --> 01:31:31,796 ♪ Stay outta my business 2060 01:31:31,796 --> 01:31:33,177 ♪ Outta my business 2061 01:31:33,177 --> 01:31:35,144 ♪ Stay outta my business 2062 01:31:35,144 --> 01:31:36,767 ♪ Outta my business 2063 01:31:36,767 --> 01:31:39,908 ♪ Stay outta my business, leave it alone ♪ 2064 01:31:39,908 --> 01:31:44,015 ♪ The only business you got is your own ♪ 2065 01:31:44,015 --> 01:31:48,295 ♪ Stay outta my business 2066 01:31:48,295 --> 01:31:49,883 ♪ Outta my business 2067 01:31:49,883 --> 01:31:51,713 ♪ Stay outta my business 2068 01:31:51,713 --> 01:31:53,300 ♪ Outta my business 2069 01:31:53,300 --> 01:31:55,026 ♪ Stay outta my business 2070 01:31:55,026 --> 01:31:56,718 ♪ Outta my business 2071 01:31:56,718 --> 01:31:58,271 ♪ Stay outta my business 2072 01:31:58,271 --> 01:31:59,893 ♪ Outta my business 2073 01:31:59,893 --> 01:32:02,862 ♪ Stay outta my business, leave it alone ♪