1 00:00:05,640 --> 00:00:10,319 ♪ 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,759 - Excuse me! Excuse me! 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,119 Your Honor! - Ow! 4 00:00:14,120 --> 00:00:15,879 - Oh, you! 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,879 - [Chuckles, clears throat] 6 00:00:18,880 --> 00:00:21,999 Uh, welcome, uh, e-everyone, 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,760 to this inaugural excursion of the Brokenwood Flyer. 8 00:00:27,760 --> 00:00:30,839 The culmination of years of hard work and planning 9 00:00:30,840 --> 00:00:32,359 by the many dedicated 10 00:00:32,360 --> 00:00:35,560 ferroequinologists of Brokenwood. 11 00:00:36,880 --> 00:00:38,039 - [Coughs] - [Clears throat] 12 00:00:38,040 --> 00:00:40,319 - That's, uh, fancy talk for 13 00:00:40,320 --> 00:00:42,079 iron-horse enthusiasts. 14 00:00:42,080 --> 00:00:45,079 And I'm sure you all know that already. 15 00:00:45,080 --> 00:00:46,759 I'm sure you also know 16 00:00:46,760 --> 00:00:49,719 that we wouldn't be here today without the sheer grit, 17 00:00:49,720 --> 00:00:52,399 determination, and fundraising stamina 18 00:00:52,400 --> 00:00:55,639 of two of the Brokenwood Vintage Railway Society's 19 00:00:55,640 --> 00:01:00,080 leading lights, Rosalie Barnes and Shane Griffin! 20 00:01:02,080 --> 00:01:05,399 They have committed years to this exciting project, 21 00:01:05,400 --> 00:01:08,839 and today is the day when it all comes to fruition. 22 00:01:08,840 --> 00:01:11,479 [Train whistle blows] - Oh, my God! 23 00:01:11,480 --> 00:01:13,119 - What'd you do that for? 24 00:01:13,120 --> 00:01:14,439 - You know what Bloom's like. 25 00:01:14,440 --> 00:01:16,399 He'll prattle on all day if you let him. 26 00:01:16,400 --> 00:01:19,999 Mrs. Baker's already in a flap about getting away on schedule. 27 00:01:20,000 --> 00:01:21,239 - I always thought there was a touch of 28 00:01:21,240 --> 00:01:22,639 Mussolini about that woman. 29 00:01:22,640 --> 00:01:23,919 - Hey? 30 00:01:23,920 --> 00:01:25,719 - Makes the trains run on time. 31 00:01:25,720 --> 00:01:28,079 - No, I think Rosalie's the one who's pulling the strings. 32 00:01:28,080 --> 00:01:30,079 - Eh, as usual. - You sound bitter. 33 00:01:30,080 --> 00:01:31,999 - I'm not bitter. - No? 34 00:01:32,000 --> 00:01:34,199 You've spent three years pretending 35 00:01:34,200 --> 00:01:37,119 to have an all-consuming interest in vintage trains, 36 00:01:37,120 --> 00:01:40,199 hoping to catch Rosalie's glad eye, 37 00:01:40,200 --> 00:01:43,159 only to find out that the woman of your dreams 38 00:01:43,160 --> 00:01:46,199 has taken up with a sap of a man half your age. 39 00:01:46,200 --> 00:01:47,679 - Shane's not half! 40 00:01:47,680 --> 00:01:49,479 Anyway, you can talk. You-- 41 00:01:49,480 --> 00:01:51,839 - [Train whistle blows] - All aboard! 42 00:01:51,840 --> 00:01:56,679 - ♪ When these days are over and the hills are smoking ♪ 43 00:01:56,680 --> 00:02:03,839 ♪ Meet me right back here ♪ 44 00:02:03,840 --> 00:02:10,599 ♪ I had a dream last night ♪ 45 00:02:10,600 --> 00:02:15,160 ♪ We were riding on a silver train ♪ 46 00:02:16,640 --> 00:02:18,319 ♪ So good ♪ 47 00:02:18,320 --> 00:02:19,799 [Indistinct conversations] 48 00:02:19,800 --> 00:02:21,519 - Oh! 49 00:02:21,520 --> 00:02:24,919 - Well, congratulations. You did it. 50 00:02:24,920 --> 00:02:27,079 - With a lot of help. - [Laughs] 51 00:02:27,080 --> 00:02:29,799 - If Regan's father hadn't come to the party when he did, 52 00:02:29,800 --> 00:02:32,719 we'd still be back at the cake-stall-and-raffle stage. 53 00:02:32,720 --> 00:02:34,480 - [Laughs] 54 00:02:36,120 --> 00:02:37,639 - How are we doing for time? 55 00:02:37,640 --> 00:02:39,359 - Oh, relax. We're all on track. 56 00:02:39,360 --> 00:02:41,159 Oh! "On track." 57 00:02:41,160 --> 00:02:42,159 [Both laugh] 58 00:02:42,160 --> 00:02:46,479 ♪ 59 00:02:46,480 --> 00:02:47,719 - By rights, it should be me driving. 60 00:02:47,720 --> 00:02:48,959 You know that, don't you? 61 00:02:48,960 --> 00:02:50,359 - How do you work that out? 62 00:02:50,360 --> 00:02:51,639 - It's in the blood. 63 00:02:51,640 --> 00:02:53,559 Dad was a railwayman 50 years. 64 00:02:53,560 --> 00:02:55,639 - Handy with a shovel was he? 65 00:02:55,640 --> 00:02:57,640 - The only reason it's you and not me... 66 00:02:58,960 --> 00:03:00,519 you haven't got the upper-body strength 67 00:03:00,520 --> 00:03:01,919 not for any hard yakka. 68 00:03:01,920 --> 00:03:04,559 ♪ 69 00:03:04,560 --> 00:03:06,439 - Ah. Hey. 70 00:03:06,440 --> 00:03:10,879 ♪ 71 00:03:10,880 --> 00:03:12,519 There's nothing quite like it, is there? 72 00:03:12,520 --> 00:03:15,119 - Hmm? - The romance of train travel. 73 00:03:15,120 --> 00:03:17,159 - If you're not in a hurry. 74 00:03:17,160 --> 00:03:20,479 It's only 20 minutes to Little Lake by car. 75 00:03:20,480 --> 00:03:22,279 This will take twice as long. 76 00:03:22,280 --> 00:03:24,559 - Well, yeah, but that's not really the point, though, is it? 77 00:03:24,560 --> 00:03:27,519 - It's why they closed the line in the first place. 78 00:03:27,520 --> 00:03:28,960 It wasn't needed. 79 00:03:29,760 --> 00:03:32,120 - Devil on horseback? - No, thanks. 80 00:03:32,840 --> 00:03:34,239 - Oh, no, thank you. 81 00:03:34,240 --> 00:03:48,919 ♪ 82 00:03:48,920 --> 00:03:50,239 - What the hell's that? 83 00:03:50,240 --> 00:03:51,879 - Eh? - There's something on the track. 84 00:03:51,880 --> 00:03:52,960 - Just look. 85 00:03:54,800 --> 00:03:56,719 Oh, geez! That's not something! 86 00:03:56,720 --> 00:03:59,679 That's somebody! Stop the bloody train! 87 00:03:59,680 --> 00:04:01,959 [Train whistle blows] 88 00:04:01,960 --> 00:04:03,520 [Screeching] 89 00:04:07,320 --> 00:04:08,719 - Oh! 90 00:04:08,720 --> 00:04:10,919 - What? - Hmm? 91 00:04:10,920 --> 00:04:12,119 Why have we stopped? 92 00:04:12,120 --> 00:04:23,959 ♪ 93 00:04:23,960 --> 00:04:25,479 - What the hell do you think you're doing? 94 00:04:25,480 --> 00:04:26,719 You could have got yourself killed. 95 00:04:26,720 --> 00:04:28,239 - Oh, like you care. 96 00:04:28,240 --> 00:04:30,199 Just go ahead and kill the planet instead. 97 00:04:30,200 --> 00:04:32,959 - Give me strength. - Unbelievable. 98 00:04:32,960 --> 00:04:36,599 - Lily McKelvie, what silly game are you playing now? 99 00:04:36,600 --> 00:04:39,039 - It's not a game. This is a wake-up call! 100 00:04:39,040 --> 00:04:40,999 - What's-- It's the middle of the afternoon. 101 00:04:41,000 --> 00:04:42,079 We're already awake. 102 00:04:42,080 --> 00:04:44,759 - Coal is killing the planet. 103 00:04:44,760 --> 00:04:46,919 Coal is killing the planet! 104 00:04:46,920 --> 00:04:49,839 - What's all this? - Coal is killing the planet! 105 00:04:49,840 --> 00:04:51,399 - Somebody call the cops. - No, no, no. 106 00:04:51,400 --> 00:04:52,639 - Coal is killing the planet! 107 00:04:52,640 --> 00:04:54,319 - I will not have her ruin 108 00:04:54,320 --> 00:04:57,239 Rosalie and Shane's-- I mean, everyone's big day. 109 00:04:57,240 --> 00:04:58,959 I'll deal with you up at the lake. 110 00:04:58,960 --> 00:05:01,759 Come on. On the train. - No, you can't make me. 111 00:05:01,760 --> 00:05:03,399 - You'll do as you're told 112 00:05:03,400 --> 00:05:04,479 or you'll make things worse for yourself. 113 00:05:04,480 --> 00:05:05,559 Come on. 114 00:05:05,560 --> 00:05:07,399 Come on! 115 00:05:07,400 --> 00:05:09,040 - Don't touch me. 116 00:05:11,240 --> 00:05:12,679 - Poor thing. 117 00:05:12,680 --> 00:05:14,399 Are you okay to keep going? 118 00:05:14,400 --> 00:05:17,239 - We can swap places if you're feeling a bit fragile. 119 00:05:17,240 --> 00:05:19,639 - No, no. I'm fine. 120 00:05:19,640 --> 00:05:21,559 - Ooh! 121 00:05:21,560 --> 00:05:23,719 Come on! Back on the train! 122 00:05:23,720 --> 00:05:26,279 [Hissing] 123 00:05:26,280 --> 00:05:45,639 ♪ 124 00:05:45,640 --> 00:05:48,679 [Train whistle blows] 125 00:05:48,680 --> 00:05:51,439 ♪ 126 00:05:51,440 --> 00:05:54,319 - It's just a hobby for you lot, but you're not thinking. 127 00:05:54,320 --> 00:05:56,999 - Oh, you don't want to know what I'm thinking, young lady. 128 00:05:57,000 --> 00:05:59,439 - Coal is killing the planet. 129 00:05:59,440 --> 00:06:01,919 Coal is killing the planet. 130 00:06:01,920 --> 00:06:04,159 - If you think the biggest threat to the planet 131 00:06:04,160 --> 00:06:05,759 is a quaint little train in Brokenwood, 132 00:06:05,760 --> 00:06:07,399 your head's on wrong. 133 00:06:07,400 --> 00:06:09,199 - No, you just don't care 'cause you'll be dead soon. 134 00:06:09,200 --> 00:06:12,479 - No, no, no. Alright, Chatty Cathy, wrap it up. 135 00:06:12,480 --> 00:06:14,959 We're almost at the stop for Little Lake. 136 00:06:14,960 --> 00:06:18,200 [Train whistle blows] 137 00:06:23,920 --> 00:06:25,439 Everyone off and follow the path. 138 00:06:25,440 --> 00:06:27,400 You can't miss it. 139 00:06:28,280 --> 00:06:30,440 - This is going really well, I think. 140 00:06:31,480 --> 00:06:32,959 - Where's Rosalie? 141 00:06:32,960 --> 00:06:35,239 - Oh, she'll be somewhere tutuing with her frock. 142 00:06:35,240 --> 00:06:36,559 - Having a sneaky cigarette more like. 143 00:06:36,560 --> 00:06:38,399 - No, no, no, you go with the others. 144 00:06:38,400 --> 00:06:39,479 She wants to make a big entrance. 145 00:06:39,480 --> 00:06:41,559 I'll find her. 146 00:06:41,560 --> 00:06:46,519 ♪ 147 00:06:46,520 --> 00:06:47,799 Rosalie? 148 00:06:47,800 --> 00:06:49,479 You there? 149 00:06:49,480 --> 00:06:51,120 Rosalie? 150 00:06:51,920 --> 00:06:53,079 [Sighs] 151 00:06:53,080 --> 00:06:57,919 ♪ 152 00:06:57,920 --> 00:06:59,559 Rosalie? 153 00:06:59,560 --> 00:07:04,199 ♪ 154 00:07:04,200 --> 00:07:05,279 [Clicking] 155 00:07:05,280 --> 00:07:07,159 [Cellphone vibrates] 156 00:07:07,160 --> 00:07:13,559 ♪ 157 00:07:13,560 --> 00:07:14,679 - Mrs. Baker. 158 00:07:14,680 --> 00:07:17,879 ♪ 159 00:07:17,880 --> 00:07:19,399 - [Sighs] 160 00:07:19,400 --> 00:07:22,039 [Beeping] 161 00:07:22,040 --> 00:07:24,199 - [Cellphone rings] - Ooh. 162 00:07:24,200 --> 00:07:25,799 Mike? 163 00:07:25,800 --> 00:07:28,119 I don't want to be rude, but now's not a good time. 164 00:07:28,120 --> 00:07:30,199 I'm trying to find a runaway bride. 165 00:07:30,200 --> 00:07:33,279 - Uh, I might be able to help you with that. 166 00:07:33,280 --> 00:07:35,839 ♪ 167 00:07:35,840 --> 00:07:38,159 [Indistinct conversations] 168 00:07:38,160 --> 00:07:41,879 ♪ 169 00:07:41,880 --> 00:07:44,559 - What's all this carry-on. Is someone getting married? 170 00:07:44,560 --> 00:07:47,480 - That was the plan, yes. 171 00:07:48,760 --> 00:07:50,519 - Did you know anything about this? 172 00:07:50,520 --> 00:07:52,279 - All I know is I was supposed to get fed. 173 00:07:52,280 --> 00:07:54,039 It's hungry business shoveling coal. 174 00:07:54,040 --> 00:07:55,839 - Oi! Don't touch. 175 00:07:55,840 --> 00:07:58,159 - You reckon the bride's done a runner? 176 00:07:58,160 --> 00:08:01,040 - I sure wish I'd done a runner on my wedding day. 177 00:08:02,920 --> 00:08:05,279 - I don't know. 178 00:08:05,280 --> 00:08:08,519 She's a fine figure of a woman, is Trudy. 179 00:08:08,520 --> 00:08:10,360 - [Scoffs] 180 00:08:13,560 --> 00:08:16,279 - Ah, thanks for keeping everybody here. 181 00:08:16,280 --> 00:08:19,599 - It wasn't hard. They were expecting a picnic. 182 00:08:19,600 --> 00:08:22,359 I haven't said nothing about Rosalie. 183 00:08:22,360 --> 00:08:23,679 I wouldn't know how. 184 00:08:23,680 --> 00:08:26,359 - Uh, we'll handle that. Uh, next of kin? 185 00:08:26,360 --> 00:08:28,239 - Oh, um... 186 00:08:28,240 --> 00:08:30,279 Oh, Regan, 187 00:08:30,280 --> 00:08:34,920 Rosalie's daughter, and Shane, the groom. 188 00:08:37,440 --> 00:08:38,919 - Excuse me. 189 00:08:38,920 --> 00:08:40,719 - Thank you, Mrs. Baker. 190 00:08:40,720 --> 00:08:42,279 You've done a good job. - Thank you. 191 00:08:42,280 --> 00:08:43,959 - Uh, w-what's the story? 192 00:08:43,960 --> 00:08:46,319 - Uh, we just need to interview everyone 193 00:08:46,320 --> 00:08:48,439 about a recent... incident. 194 00:08:48,440 --> 00:08:51,119 - Oh, right. That jumped-up little madam on the tracks. 195 00:08:51,120 --> 00:08:54,119 You think she'd be old enough to know better. 196 00:08:54,120 --> 00:08:57,120 - Right. Just hold that thought. 197 00:09:01,040 --> 00:09:04,919 - We're treating your mother's death as suspicious. 198 00:09:04,920 --> 00:09:06,879 She may have simply just fallen from the train, 199 00:09:06,880 --> 00:09:09,440 but we need to be sure about it. 200 00:09:09,800 --> 00:09:11,279 - Okay. 201 00:09:11,280 --> 00:09:14,119 - And we need someone to give us a formal I.D. 202 00:09:14,120 --> 00:09:16,159 - Um, that should be me. 203 00:09:16,160 --> 00:09:19,400 - If you don't feel up to it, we can ask Rosalie's fiancé. 204 00:09:20,760 --> 00:09:22,079 - Her what? 205 00:09:22,080 --> 00:09:23,719 - The wedding was going to be a surprise. 206 00:09:23,720 --> 00:09:25,319 Rosalie's idea. 207 00:09:25,320 --> 00:09:27,520 I would have been happy with the registry office. 208 00:09:28,720 --> 00:09:30,879 - When was the last time you saw Rosalie? 209 00:09:30,880 --> 00:09:32,399 - When the train had stopped. 210 00:09:32,400 --> 00:09:33,799 She'd-- She'd gone up the front to get 211 00:09:33,800 --> 00:09:35,599 changed into her wedding dress. 212 00:09:35,600 --> 00:09:37,759 I thought she might need a hand with the fiddly bits. 213 00:09:37,760 --> 00:09:39,639 Everything alright in there? 214 00:09:39,640 --> 00:09:41,759 - Go away. You're not supposed to see me. 215 00:09:41,760 --> 00:09:43,479 It's bad luck. 216 00:09:43,480 --> 00:09:45,879 - So you didn't actually see Rosalie? 217 00:09:45,880 --> 00:09:48,319 You just spoke with her through the door? 218 00:09:48,320 --> 00:09:49,679 - Yeah. 219 00:09:49,680 --> 00:09:51,559 - Did anyone witness the exchange? 220 00:09:51,560 --> 00:09:54,359 - No, I doubt it. Everyone else had left the carriage by then, 221 00:09:54,360 --> 00:09:56,600 trying to work out why the train had stopped. 222 00:09:57,720 --> 00:09:59,679 - We must have stopped just in time, 223 00:09:59,680 --> 00:10:01,679 and then everyone got off to see what was happening. 224 00:10:01,680 --> 00:10:03,000 - Including Rosalie? 225 00:10:03,680 --> 00:10:05,559 - I really can't remember. 226 00:10:05,560 --> 00:10:08,600 There was... a lot going on. 227 00:10:09,240 --> 00:10:10,920 - More than you realized? 228 00:10:11,720 --> 00:10:13,439 - What? - The surprise wedding. 229 00:10:13,440 --> 00:10:14,800 You had no idea? 230 00:10:15,760 --> 00:10:17,399 - None. 231 00:10:17,400 --> 00:10:19,559 - But you knew that your mother and Shane Griffin 232 00:10:19,560 --> 00:10:21,199 were in a relationship? 233 00:10:21,200 --> 00:10:24,440 - Everybody knew. Mum had been raving about it for months. 234 00:10:25,480 --> 00:10:27,759 But Shane made her happy. 235 00:10:27,760 --> 00:10:30,720 For the first time in her life, I think. 236 00:10:32,520 --> 00:10:36,399 - So, neither Regan Barnes nor Shane Griffin 237 00:10:36,400 --> 00:10:39,159 remember seeing the victim after the train stopped? 238 00:10:39,160 --> 00:10:40,919 - Well, Shane said he'd talked to Rosalie 239 00:10:40,920 --> 00:10:42,359 through the toilet door 240 00:10:42,360 --> 00:10:43,999 and then got off the train with the others. 241 00:10:44,000 --> 00:10:47,799 - And Doug and Ron were busy letting rip at Lily. 242 00:10:47,800 --> 00:10:49,799 - I talked to Doug. 243 00:10:49,800 --> 00:10:52,239 - Pinko greenie, and she was lying on the tracks 244 00:10:52,240 --> 00:10:54,559 like some sort of damsel in distress. 245 00:10:54,560 --> 00:10:58,039 And she gets up with a placard and starts waving it around, 246 00:10:58,040 --> 00:11:00,959 going on about coal and the planet. 247 00:11:00,960 --> 00:11:02,839 God knows what she was trying to achieve. 248 00:11:02,840 --> 00:11:05,199 - So, what did the "pinko greenie" 249 00:11:05,200 --> 00:11:06,359 have to say for herself? 250 00:11:06,360 --> 00:11:08,879 - Huh. Not much. 251 00:11:08,880 --> 00:11:11,719 - Lily McKelvie, 145 Old Creek Road. 252 00:11:11,720 --> 00:11:14,399 Date of birth-- 27 March 2008. 253 00:11:14,400 --> 00:11:16,440 And that's all you're getting. 254 00:11:17,080 --> 00:11:20,199 - She seems very well-trained for an 18-year-old. 255 00:11:20,200 --> 00:11:22,199 Are we sure she was acting alone? 256 00:11:22,200 --> 00:11:26,519 - Uh, I'm afraid Mrs. Baker is in a bit of a state. 257 00:11:26,520 --> 00:11:29,039 Any idea when we might get the all clear? 258 00:11:29,040 --> 00:11:30,559 - As long as they've given their initial statements, 259 00:11:30,560 --> 00:11:31,959 everyone's free to go. 260 00:11:31,960 --> 00:11:33,319 - Oh, lovely. 261 00:11:33,320 --> 00:11:34,759 - Uh, just not on the Brokenwood Flyer. 262 00:11:34,760 --> 00:11:36,759 We still need to inspect the carriages. 263 00:11:36,760 --> 00:11:38,959 - Ah, I see, I see. I'll see what I can do. 264 00:11:38,960 --> 00:11:41,039 Um, what's the point in being mayor 265 00:11:41,040 --> 00:11:43,599 if I can't rustle up a council coach when we need one? 266 00:11:43,600 --> 00:11:45,279 - And, uh, Lily McKelvie. 267 00:11:45,280 --> 00:11:47,279 Don't worry about her. She's coming with us. 268 00:11:47,280 --> 00:11:48,960 - Okay. 269 00:11:52,640 --> 00:11:56,199 - Oh, here, let me give you a hand with that. 270 00:11:56,200 --> 00:11:57,919 - Oh. 271 00:11:57,920 --> 00:11:59,239 Thank you, Ron. Got it? 272 00:11:59,240 --> 00:12:00,800 - Yeah. 273 00:12:02,920 --> 00:12:05,919 - See, Doug? That's what a gentleman looks like. 274 00:12:05,920 --> 00:12:08,319 ♪ 275 00:12:08,320 --> 00:12:10,959 [Cellphone rings, vibrates] 276 00:12:10,960 --> 00:12:14,239 - Well, hello there. - Mm! You sound relaxed. 277 00:12:14,240 --> 00:12:16,639 - Not at all. Slugging it out. You know how it is. 278 00:12:16,640 --> 00:12:20,879 - Well, I need you to find what you can on a Lily McKelvie. 279 00:12:20,880 --> 00:12:23,439 We want to know if she has any kind of record 280 00:12:23,440 --> 00:12:26,879 of involvement in climate protest, that sort of thing. 281 00:12:26,880 --> 00:12:29,319 - For you, I will clear my desk. 282 00:12:29,320 --> 00:12:31,919 - And give the board a wipe while you're at it. 283 00:12:31,920 --> 00:12:33,519 We're gonna need it. 284 00:12:33,520 --> 00:12:35,639 ♪ 285 00:12:35,640 --> 00:12:37,079 [Cellphone beeps] 286 00:12:37,080 --> 00:12:39,159 - [Sighs] 287 00:12:39,160 --> 00:12:42,239 - So, Doug and Ron are in the engine cab 288 00:12:42,240 --> 00:12:46,880 with no access to the carriage, and everyone else is in here. 289 00:12:48,600 --> 00:12:49,919 - Black roses. 290 00:12:49,920 --> 00:12:51,440 Bold choice. 291 00:12:52,240 --> 00:12:53,799 - And then, at a certain point, 292 00:12:53,800 --> 00:12:56,320 Rosalie moves to the front of the carriage... 293 00:12:58,320 --> 00:12:59,640 to change. 294 00:13:01,120 --> 00:13:03,279 - But ended up down there. 295 00:13:03,280 --> 00:13:08,919 ♪ 296 00:13:08,920 --> 00:13:11,279 Before falling-- or being pushed-- 297 00:13:11,280 --> 00:13:13,759 onto the tracks while everyone else was 298 00:13:13,760 --> 00:13:16,119 preoccupied by Lily's protest. 299 00:13:16,120 --> 00:13:19,439 - Or so they want us to believe. 300 00:13:19,440 --> 00:13:26,559 ♪ 301 00:13:26,560 --> 00:13:30,919 - What if the offender wasn't one of our travelers? 302 00:13:30,920 --> 00:13:33,479 Someone else got on board the train before it left Brokenwood 303 00:13:33,480 --> 00:13:36,639 and waited for their chance to attack. 304 00:13:36,640 --> 00:13:41,639 - Risky, with nowhere to hide. There's only this one cubicle. 305 00:13:41,640 --> 00:13:43,639 - Yeah. 306 00:13:43,640 --> 00:13:45,759 And a black rose for a corsage. 307 00:13:45,760 --> 00:13:47,559 Slightly weird. 308 00:13:47,560 --> 00:13:49,359 ♪ 309 00:13:49,360 --> 00:13:51,040 [Light thud] 310 00:13:56,040 --> 00:13:58,759 "For R. 311 00:13:58,760 --> 00:14:00,439 You know what this means." 312 00:14:00,440 --> 00:14:04,399 ♪ 313 00:14:04,400 --> 00:14:06,119 - Next step-- 314 00:14:06,120 --> 00:14:08,639 handwriting samples from everyone on the train. 315 00:14:08,640 --> 00:14:13,319 - Mm. Uh, what did you find on Lily McKelvie? 316 00:14:13,320 --> 00:14:17,039 - Yeah. Brokenwood's answer to Greta Thunberg. 317 00:14:17,040 --> 00:14:19,839 Her socials are dedicated to protest content. 318 00:14:19,840 --> 00:14:21,919 - Nothing about today's protest? 319 00:14:21,920 --> 00:14:24,039 - If you're going to go to all that trouble to stop a train, 320 00:14:24,040 --> 00:14:26,119 you'd want the world to know about it, right? 321 00:14:26,120 --> 00:14:28,279 You'd be live-streaming 322 00:14:28,280 --> 00:14:30,919 or at least making sure someone was there to record it. 323 00:14:30,920 --> 00:14:33,159 - Well, perhaps somebody did. 324 00:14:33,160 --> 00:14:36,039 - Or maybe the protest was just a diversion. 325 00:14:36,040 --> 00:14:39,759 - Well, whatever happened, it went down fast. 326 00:14:39,760 --> 00:14:42,559 The Crime Stoppers report about the body on the tracks 327 00:14:42,560 --> 00:14:45,279 came through at 2:47. 328 00:14:45,280 --> 00:14:47,279 Not long after, the train moved off again. 329 00:14:47,280 --> 00:14:48,999 - Who did that report come from? 330 00:14:49,000 --> 00:14:50,439 - Well, someone who saw something, 331 00:14:50,440 --> 00:14:52,279 but didn't want to get involved, 332 00:14:52,280 --> 00:14:54,199 called it in anonymously. 333 00:14:54,200 --> 00:14:56,479 - Well, Lily might be more forthcoming now 334 00:14:56,480 --> 00:14:58,560 that she knows that somebody has died. 335 00:15:00,280 --> 00:15:03,759 Oh, um, Gina's gonna be expecting one of us soon, 336 00:15:03,760 --> 00:15:04,879 so fight amongst yourselves. 337 00:15:04,880 --> 00:15:06,279 - Heartbreaker. 338 00:15:06,280 --> 00:15:09,079 - Uh, w-was that you volunteering? 339 00:15:09,080 --> 00:15:10,960 Nice one. 340 00:15:14,080 --> 00:15:15,559 - Thank you. 341 00:15:15,560 --> 00:15:17,399 ♪ 342 00:15:17,400 --> 00:15:18,439 [Door closes] 343 00:15:18,440 --> 00:15:19,999 - I'm assuming you weren't 344 00:15:20,000 --> 00:15:21,439 actually tied to the tracks. 345 00:15:21,440 --> 00:15:22,999 - I'm not an idiot. 346 00:15:23,000 --> 00:15:25,359 - Did you have any help getting into position? 347 00:15:25,360 --> 00:15:28,479 - Lying down isn't hard. 348 00:15:28,480 --> 00:15:30,079 At my age, anyway. 349 00:15:30,080 --> 00:15:33,399 - Hmm. Um, no one to cheer you on? 350 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 - No. 351 00:15:36,280 --> 00:15:37,880 - Thanks for your phone, Lily. 352 00:15:39,840 --> 00:15:41,240 Who's Noah? 353 00:15:42,720 --> 00:15:46,399 At 2:45 p.m., you got a text, 354 00:15:46,400 --> 00:15:50,959 just two words, "You okay?", from someone called Noah. 355 00:15:50,960 --> 00:15:53,040 - He's my boyfriend. 356 00:15:54,000 --> 00:15:55,879 - Did he know about your protest? 357 00:15:55,880 --> 00:15:57,959 - No. - Then why the text? 358 00:15:57,960 --> 00:16:00,479 Why those words, "You okay?" 359 00:16:00,480 --> 00:16:03,039 - He was just checking in, I guess. 360 00:16:03,040 --> 00:16:05,160 Just that's the kind of guy he is. 361 00:16:05,800 --> 00:16:08,039 - Tell me a bit more about him. 362 00:16:08,040 --> 00:16:10,199 ♪ 363 00:16:10,200 --> 00:16:12,399 - I cannot be precise about the time of death. 364 00:16:12,400 --> 00:16:15,479 - No, I get it, Gina. Usual terms and conditions apply. 365 00:16:15,480 --> 00:16:17,199 - But when I arrive at the scene, 366 00:16:17,200 --> 00:16:19,279 what we call the tracking of the eyes had not begun. 367 00:16:19,280 --> 00:16:21,079 And pallor mortis was not complete. 368 00:16:21,080 --> 00:16:23,119 It can only have been a matter of minutes. 369 00:16:23,120 --> 00:16:24,639 15 or 20. 370 00:16:24,640 --> 00:16:26,519 - That's pretty precise. 371 00:16:26,520 --> 00:16:28,919 - What do you mean? I am very precise. 372 00:16:28,920 --> 00:16:30,919 - Yeah, of course, but you just-- 373 00:16:30,920 --> 00:16:33,439 - Do you think my job is easy? 374 00:16:33,440 --> 00:16:34,919 - No, but you just-- 375 00:16:34,920 --> 00:16:36,919 - You want me to hand you the bone saw? 376 00:16:36,920 --> 00:16:38,639 Knock yourself out. 377 00:16:38,640 --> 00:16:41,399 - No. I'm good. 378 00:16:41,400 --> 00:16:45,079 - Good. Now cause of death. 379 00:16:45,080 --> 00:16:46,319 See here? 380 00:16:46,320 --> 00:16:48,719 One significant impact wound, 381 00:16:48,720 --> 00:16:51,879 and the number of small scrapes and bruises 382 00:16:51,880 --> 00:16:53,520 along her right side. 383 00:16:54,080 --> 00:16:55,999 - She died when she hit the rail track. 384 00:16:56,000 --> 00:16:57,400 - Not necessarily. 385 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 What does this tell us? 386 00:17:03,120 --> 00:17:04,560 - She bounced. 387 00:17:05,440 --> 00:17:06,719 - [Sighs] 388 00:17:06,720 --> 00:17:08,199 Mike would understand. 389 00:17:08,200 --> 00:17:10,079 - Well, Mike's not here, so... 390 00:17:10,080 --> 00:17:11,839 - Perhaps she was fatally hit on one side 391 00:17:11,840 --> 00:17:13,799 of the head and then... 392 00:17:13,800 --> 00:17:17,879 - Thrown from the train and landed on the other side. 393 00:17:17,880 --> 00:17:22,680 - Very good. Now-- Oh, we have a guest. 394 00:17:26,480 --> 00:17:28,119 - Come through. 395 00:17:28,120 --> 00:17:37,439 ♪ 396 00:17:37,440 --> 00:17:39,639 - That's her. 397 00:17:39,640 --> 00:17:41,399 That's my mum, Rosalie. 398 00:17:41,400 --> 00:17:43,040 - Thank you. 399 00:17:43,760 --> 00:17:44,879 - Was it quick? 400 00:17:44,880 --> 00:17:46,199 - Very. 401 00:17:46,200 --> 00:17:47,639 - If you'd like, we can give you a-- 402 00:17:47,640 --> 00:17:49,720 - Has anyone told dad? 403 00:17:51,280 --> 00:17:54,999 - Hayden Barnes, as in Barnes Farming Supplies. 404 00:17:55,000 --> 00:17:58,239 Uh, Regan's father and Rosalie's ex-husband. 405 00:17:58,240 --> 00:17:59,959 Sims is with him now. 406 00:17:59,960 --> 00:18:02,039 - [Bell dings] - Excuse me. 407 00:18:02,040 --> 00:18:03,439 I'm here for my daughter. 408 00:18:03,440 --> 00:18:06,199 - You must be Mr. McKelvie. 409 00:18:06,200 --> 00:18:07,759 - Troy. 410 00:18:07,760 --> 00:18:09,919 - Could you get Miss McKelvie, please? 411 00:18:09,920 --> 00:18:11,440 - Of course. 412 00:18:13,480 --> 00:18:14,920 - Come on through. 413 00:18:16,800 --> 00:18:18,479 - I'm Bridget, Lily's grandmother. 414 00:18:18,480 --> 00:18:19,879 Where is she? 415 00:18:19,880 --> 00:18:21,399 - Uh, she'll be here soon. 416 00:18:21,400 --> 00:18:23,719 - You do realize she's only 18? - Oh, yeah. 417 00:18:23,720 --> 00:18:26,559 Old enough to be charged with breach of the peace. 418 00:18:26,560 --> 00:18:28,199 Uh, not today, however. 419 00:18:28,200 --> 00:18:29,599 We're letting her off with a warning. 420 00:18:29,600 --> 00:18:31,159 - You just thought you'd scare her 421 00:18:31,160 --> 00:18:32,879 by keeping her here all afternoon? 422 00:18:32,880 --> 00:18:35,199 - Hey, kiddo. - You alright, love? 423 00:18:35,200 --> 00:18:36,960 - Can we go, please? 424 00:18:38,600 --> 00:18:41,519 - Your granddaughter has been helping us with our inquiries 425 00:18:41,520 --> 00:18:44,359 into a suspicious death. 426 00:18:44,360 --> 00:18:47,839 A woman died on the train that was stopped by her protest. 427 00:18:47,840 --> 00:18:49,959 - She didn't say anything about that when she rang. 428 00:18:49,960 --> 00:18:51,959 - Uh, does the name Rosalie Barnes 429 00:18:51,960 --> 00:18:54,040 mean anything to you? 430 00:18:57,040 --> 00:18:58,639 You were close. 431 00:18:58,640 --> 00:19:00,639 - Used to be. Old school friends. 432 00:19:00,640 --> 00:19:02,399 We traveled overseas together. 433 00:19:02,400 --> 00:19:03,759 It was a long time ago. 434 00:19:03,760 --> 00:19:06,799 H-How did it-- W-What happened? 435 00:19:06,800 --> 00:19:09,319 - We'll be releasing a statement in due course. 436 00:19:09,320 --> 00:19:11,999 - Right. I-I should go. 437 00:19:12,000 --> 00:19:15,839 - Uh, Lily told us that she was in a relationship 438 00:19:15,840 --> 00:19:18,159 with one of your farmhands. 439 00:19:18,160 --> 00:19:20,319 - Noah. Noah Dunphy. 440 00:19:20,320 --> 00:19:22,719 - If you see him, could you tell him to get in touch? 441 00:19:22,720 --> 00:19:24,559 - Why do you want to talk to Noah? 442 00:19:24,560 --> 00:19:26,799 - We'll explain that when we see him. 443 00:19:26,800 --> 00:19:29,799 - Alright, I'll-- I'll pass that on. 444 00:19:29,800 --> 00:19:30,840 Thanks, love. 445 00:19:32,960 --> 00:19:35,159 - It's hard to believe. 446 00:19:35,160 --> 00:19:37,519 Uh, she had a big train launch this afternoon, I thought. 447 00:19:37,520 --> 00:19:39,559 I thought she'd be swilling champagne all day. 448 00:19:39,560 --> 00:19:42,079 - I have to ask you this. 449 00:19:42,080 --> 00:19:44,599 Where were you around 2:45 p.m.? 450 00:19:44,600 --> 00:19:47,959 - Quarter to 3:00. Uh... 451 00:19:47,960 --> 00:19:50,679 I was here. Yeah, you can ask Dan. 452 00:19:50,680 --> 00:19:53,399 - And when was the last time you saw Rosalie? 453 00:19:53,400 --> 00:19:54,759 - A few weeks ago. 454 00:19:54,760 --> 00:19:56,479 We met to sign the divorce papers. 455 00:19:56,480 --> 00:19:58,239 It was all very amicable, if you're wondering. 456 00:19:58,240 --> 00:19:59,479 [Car door opens] 457 00:19:59,480 --> 00:20:00,999 My daughter-- does she know? 458 00:20:01,000 --> 00:20:02,159 - Yes. She identified the body, 459 00:20:02,160 --> 00:20:04,279 so she may need some support. 460 00:20:04,280 --> 00:20:06,879 - Alright. I'm here. I'm here. 461 00:20:06,880 --> 00:20:08,400 It's gonna be okay. 462 00:20:15,280 --> 00:20:19,279 - I did some research on the McKelvies, found this. 463 00:20:19,280 --> 00:20:21,359 Bridget and her best friend Rosalie 464 00:20:21,360 --> 00:20:23,959 protesting the closure of the Brokenwood railway line 465 00:20:23,960 --> 00:20:25,799 way back in the '80s. 466 00:20:25,800 --> 00:20:28,719 The line was closed anyway, but the track was never pulled up. 467 00:20:28,720 --> 00:20:30,559 - And then, 40 years later, 468 00:20:30,560 --> 00:20:32,639 Rosalie is the driving force behind the Brokenwood Flyer. 469 00:20:32,640 --> 00:20:34,239 - Mm-hmm. 470 00:20:34,240 --> 00:20:36,559 Which was bitterly opposed by Bridget's son, Troy. 471 00:20:36,560 --> 00:20:40,079 He was pushing his own plan to turn the track 472 00:20:40,080 --> 00:20:41,879 into a cycle trail. 473 00:20:41,880 --> 00:20:43,999 - Mm-hmm. 474 00:20:44,000 --> 00:20:47,559 ♪ 475 00:20:47,560 --> 00:20:50,599 - Well, it was either restore the rails or pull them up. 476 00:20:50,600 --> 00:20:53,079 Council had been shunting that decision down the track 477 00:20:53,080 --> 00:20:54,239 for about 30 years. 478 00:20:54,240 --> 00:20:55,719 Excuse the pun. 479 00:20:55,720 --> 00:20:57,319 I'd have done the same 480 00:20:57,320 --> 00:20:59,439 if I'd known what a kerfuffle it would turn into. 481 00:20:59,440 --> 00:21:02,439 - What swung it in favor of the vintage railway? 482 00:21:02,440 --> 00:21:04,719 - Well, in a word, Rosalie. 483 00:21:04,720 --> 00:21:05,839 She was a bit of a steam engine herself, 484 00:21:05,840 --> 00:21:06,919 if you get my drift. 485 00:21:06,920 --> 00:21:08,719 - A hard woman to say no to. 486 00:21:08,720 --> 00:21:11,479 - It helped that she had Hayden Barnes' money behind her. 487 00:21:11,480 --> 00:21:13,279 Before the divorce, I mean. 488 00:21:13,280 --> 00:21:15,519 Though I imagine she, uh, took a good chunk of it 489 00:21:15,520 --> 00:21:17,639 with her when they split. 490 00:21:17,640 --> 00:21:18,879 He bought the engine and carriages, 491 00:21:18,880 --> 00:21:20,559 paid for the restoration. 492 00:21:20,560 --> 00:21:23,279 - Troy McKelvie must have found it hard to compete. 493 00:21:23,280 --> 00:21:25,919 - He just couldn't promise the investment we were looking for. 494 00:21:25,920 --> 00:21:27,799 Whatever he had himself 495 00:21:27,800 --> 00:21:29,959 he sank into buying up land along the tracks. 496 00:21:29,960 --> 00:21:33,239 Had some grand scheme for accommodation and a café. 497 00:21:33,240 --> 00:21:35,600 Actually, I've got it here somewhere. Um... 498 00:21:38,120 --> 00:21:40,279 Yeah. 499 00:21:40,280 --> 00:21:41,559 "How are you expected to pay for it?" 500 00:21:41,560 --> 00:21:43,800 "I have no idea." 501 00:21:45,200 --> 00:21:47,319 - This is the McKelvie farm here. 502 00:21:47,320 --> 00:21:48,719 - Yeah, what's left of it. 503 00:21:48,720 --> 00:21:50,199 Troy's been selling bits off, 504 00:21:50,200 --> 00:21:53,039 trying to claw back his investment. 505 00:21:53,040 --> 00:21:55,879 - Uh, do you mind if I get a copy of this? 506 00:21:55,880 --> 00:21:58,679 - It would be a pleasure. 507 00:21:58,680 --> 00:22:00,760 Follow me, young man. 508 00:22:01,600 --> 00:22:04,679 Brand-new photocopier. 509 00:22:04,680 --> 00:22:08,080 Very flash. Voice-activated. 510 00:22:10,240 --> 00:22:11,640 And copy. 511 00:22:15,120 --> 00:22:17,239 Gotta-- You have to say it right. 512 00:22:17,240 --> 00:22:19,080 And copy. 513 00:22:21,880 --> 00:22:23,839 [Chuckles] Annoying. 514 00:22:23,840 --> 00:22:27,159 - I might just, uh, use the old digit there. 515 00:22:27,160 --> 00:22:30,159 [Beeping, whirring] 516 00:22:30,160 --> 00:22:36,759 ♪ 517 00:22:36,760 --> 00:22:40,639 - Trudy, does a Noah Dunphy drink here? 518 00:22:40,640 --> 00:22:43,759 - Friend of yours, is he? - It's a professional inquiry. 519 00:22:43,760 --> 00:22:46,919 - Thought so. Don't make me say it. 520 00:22:46,920 --> 00:22:50,199 - It's not narking if he hasn't done anything wrong. 521 00:22:50,200 --> 00:22:51,879 - Sure. 522 00:22:51,880 --> 00:22:53,280 - Lena. 523 00:22:55,160 --> 00:22:57,439 - On my tab. 524 00:22:57,440 --> 00:22:58,959 - What was that you just did? 525 00:22:58,960 --> 00:23:00,879 - Well, you know what a tab is, don't you? 526 00:23:00,880 --> 00:23:03,919 - No, the nose-tappy thing. What's that all about? 527 00:23:03,920 --> 00:23:07,440 - Trudy knows. That's all that matters. 528 00:23:08,400 --> 00:23:11,319 - Okay, so, Noah comes in with his mates every now and then, 529 00:23:11,320 --> 00:23:15,359 and, you know, well, he's always hitting on me. 530 00:23:15,360 --> 00:23:17,799 - I mean, I got there, and there was just nothing. 531 00:23:17,800 --> 00:23:21,679 Nothing-- - Two pales and a hazy. 532 00:23:21,680 --> 00:23:22,960 - Thanks very much. Appreciate it. 533 00:23:24,280 --> 00:23:27,759 - [Laughs] 534 00:23:27,760 --> 00:23:29,159 - Thanks again. 535 00:23:29,160 --> 00:23:30,840 - Do you like cats? 536 00:23:31,880 --> 00:23:33,879 - Yeah, cats are, uh... 537 00:23:33,880 --> 00:23:35,399 Cats are cool. - Cool. 538 00:23:35,400 --> 00:23:36,919 I have a catsuit at home. 539 00:23:36,920 --> 00:23:41,320 You know, I mean, like, for special occasions. 540 00:23:42,240 --> 00:23:45,879 - Okay. Uh, that's-- that's, um... 541 00:23:45,880 --> 00:23:46,879 That's interesting. 542 00:23:46,880 --> 00:23:49,559 - Yeah? Thanks. 543 00:23:49,560 --> 00:23:50,640 - Lena? 544 00:23:54,680 --> 00:23:56,720 - [Laughs] 545 00:23:58,320 --> 00:24:01,839 - I thought you said he hit on you. 546 00:24:01,840 --> 00:24:04,679 - He did. He said I was interesting. 547 00:24:04,680 --> 00:24:06,399 And he's cute. I mean, not-- 548 00:24:06,400 --> 00:24:07,639 - Not as cute as Chad. 549 00:24:07,640 --> 00:24:09,559 - Oh, you think so too? 550 00:24:09,560 --> 00:24:12,679 - No, I just-- - But, then, no one is. 551 00:24:12,680 --> 00:24:16,160 But he is a little bit bad boy, which is nice sometimes, right? 552 00:24:17,120 --> 00:24:19,479 - Thanks, Lena. - Yeah. 553 00:24:19,480 --> 00:24:22,119 - Oh. Hello. 554 00:24:22,120 --> 00:24:23,959 - Are you here for that pizza for Shane? 555 00:24:23,960 --> 00:24:25,399 - Well, normally, I would have cooked him something, 556 00:24:25,400 --> 00:24:27,039 but I don't know. 557 00:24:27,040 --> 00:24:29,239 I can't seem to settle. I'm all aquiver. 558 00:24:29,240 --> 00:24:30,839 - It's all good. 559 00:24:30,840 --> 00:24:33,719 - Mrs. Baker, how is Mr. Griffin holding up? 560 00:24:33,720 --> 00:24:35,400 - Do you really need to ask? 561 00:24:36,160 --> 00:24:38,039 Oh, I'm sorry. 562 00:24:38,040 --> 00:24:39,959 I know you're only doing your job, 563 00:24:39,960 --> 00:24:42,959 and that's how the police mind works, isn't it? 564 00:24:42,960 --> 00:24:45,519 The nearest and dearest are the biggest suspects. 565 00:24:45,520 --> 00:24:49,599 But I am telling you, Shane is one of nature's gentlemen. 566 00:24:49,600 --> 00:24:51,679 He wouldn't hurt a fly. 567 00:24:51,680 --> 00:24:53,719 - And, uh, Hayden Barnes. 568 00:24:53,720 --> 00:24:55,840 Would you say the same about him? 569 00:24:56,840 --> 00:25:00,239 Well, that's a different story. 570 00:25:00,240 --> 00:25:09,119 ♪ 571 00:25:09,120 --> 00:25:10,839 - Thanks. 572 00:25:10,840 --> 00:25:14,119 - So, it's hard to say if it's intel or just gossip, 573 00:25:14,120 --> 00:25:16,679 but according to Mrs. Baker, 574 00:25:16,680 --> 00:25:19,479 Hayden and Rosalie's split wasn't as amicable 575 00:25:19,480 --> 00:25:21,080 as he tried to make out. 576 00:25:23,160 --> 00:25:26,119 - We get lots of those. - [Indistinct conversation] 577 00:25:26,120 --> 00:25:28,399 - I am not a bloody ATM for your pet project! 578 00:25:28,400 --> 00:25:30,799 - Oh, grow up! 579 00:25:30,800 --> 00:25:32,399 This is bigger than us. 580 00:25:32,400 --> 00:25:34,159 - Us? What "us"? 581 00:25:34,160 --> 00:25:35,439 You've already got yourself a new toy boy. 582 00:25:35,440 --> 00:25:36,959 - Is everything alright? 583 00:25:36,960 --> 00:25:39,079 - You're welcome to the gold-digging cow. 584 00:25:39,080 --> 00:25:40,840 Good luck to you. 585 00:25:42,280 --> 00:25:45,279 - Obviously, Rosalie liked her men younger. 586 00:25:45,280 --> 00:25:48,559 She had 10 years on Hayden, as well. 587 00:25:48,560 --> 00:25:52,279 - Did Hayden know about Rosalie and Shane's wedding yesterday? 588 00:25:52,280 --> 00:25:54,199 - He didn't say, 589 00:25:54,200 --> 00:25:55,919 but Mrs. Baker insisted that no one knew about it, 590 00:25:55,920 --> 00:25:57,439 not even her own daughter, Regan. 591 00:25:57,440 --> 00:25:59,599 - Check in with Shane. 592 00:25:59,600 --> 00:26:03,959 Find out if he or Rosalie got any more aggro from Hayden. 593 00:26:03,960 --> 00:26:05,879 Or the McKelvies, for that matter. 594 00:26:05,880 --> 00:26:07,559 - Oh? 595 00:26:07,560 --> 00:26:09,919 - Well, Lily clearly isn't a fan. 596 00:26:09,920 --> 00:26:11,799 And Rosalie and Troy 597 00:26:11,800 --> 00:26:14,399 were practically feuding over rival schemes. 598 00:26:14,400 --> 00:26:16,120 Uh... [Clears throat] 599 00:26:18,120 --> 00:26:19,639 This is the McKelvie farm, 600 00:26:19,640 --> 00:26:22,119 and this is the additional land 601 00:26:22,120 --> 00:26:25,520 that Troy bought for the tourist development. 602 00:26:26,480 --> 00:26:28,839 - Right next to where Lily stopped the train. 603 00:26:28,840 --> 00:26:32,159 - And Bridget's old friend Rosalie was killed. 604 00:26:32,160 --> 00:26:40,439 ♪ 605 00:26:40,440 --> 00:26:42,439 - What do you got? - Noah Dunphy's 606 00:26:42,440 --> 00:26:44,239 still not responding to my calls, 607 00:26:44,240 --> 00:26:47,679 but that could be because he has a history of prior arrests. 608 00:26:47,680 --> 00:26:49,919 Disorderly behavior, assault. 609 00:26:49,920 --> 00:26:51,279 - Assault on who? 610 00:26:51,280 --> 00:26:53,279 - Was related to a protest action. 611 00:26:53,280 --> 00:26:56,279 A bit of pushing and shoving on the front line of a march. 612 00:26:56,280 --> 00:26:57,679 - A climate protest? 613 00:26:57,680 --> 00:26:59,519 - Coal, mining, oil. 614 00:26:59,520 --> 00:27:01,119 Anything that messes with the environment, 615 00:27:01,120 --> 00:27:02,159 he's against it. 616 00:27:02,160 --> 00:27:04,239 - So his text to Lily 617 00:27:04,240 --> 00:27:07,199 moments after her stunt was in no way a coincidence. 618 00:27:07,200 --> 00:27:09,239 Gotta go. 619 00:27:09,240 --> 00:27:11,599 Uh, Lily, I was hoping you could help us. 620 00:27:11,600 --> 00:27:13,359 - I've already told you everything. 621 00:27:13,360 --> 00:27:15,199 - We've been trying to track down Noah, but we can't-- 622 00:27:15,200 --> 00:27:17,039 - Yeah, me too. 623 00:27:17,040 --> 00:27:18,879 So if you see him first, let him know from me that we're done. 624 00:27:18,880 --> 00:27:20,079 Okay? 625 00:27:20,080 --> 00:27:23,479 ♪ 626 00:27:23,480 --> 00:27:24,880 [Car door closes, engine starts] 627 00:27:27,080 --> 00:27:28,960 - I think the kids call it ghosting. 628 00:27:30,040 --> 00:27:31,599 - Ah. 629 00:27:31,600 --> 00:27:33,559 - Was there something else you wanted? 630 00:27:33,560 --> 00:27:35,280 - Yes, actually. 631 00:27:37,360 --> 00:27:40,079 - Why are you so interested in Noah? 632 00:27:40,080 --> 00:27:42,279 - Well, he's Lily's boyfriend. 633 00:27:42,280 --> 00:27:44,079 Uh, for now. 634 00:27:44,080 --> 00:27:47,080 It's reasonable to assume that he knew about her protest 635 00:27:48,120 --> 00:27:50,719 Maybe he filmed it. 636 00:27:50,720 --> 00:27:52,159 I mean, after all, 637 00:27:52,160 --> 00:27:53,639 you know, what's a protest these days 638 00:27:53,640 --> 00:27:54,919 if it isn't all over the Internet? 639 00:27:54,920 --> 00:27:56,959 - Well, it's a bit of a stretch 640 00:27:56,960 --> 00:28:01,399 to go from being a protester to a murderer, isn't it? 641 00:28:01,400 --> 00:28:05,479 - Uh, we had an anonymous tip-off about Rosalie's body. 642 00:28:05,480 --> 00:28:08,239 Whoever made that report may have seen more 643 00:28:08,240 --> 00:28:10,359 than they initially shared. 644 00:28:10,360 --> 00:28:11,879 - Right. 645 00:28:11,880 --> 00:28:14,079 - The incident happened very close to your land. 646 00:28:14,080 --> 00:28:17,439 Did either of you see anything out of the ordinary? 647 00:28:17,440 --> 00:28:19,439 - I was here making jam, 648 00:28:19,440 --> 00:28:21,279 head down over the kitchen bench. 649 00:28:21,280 --> 00:28:25,959 - I was up in Old Creek paddock, fixing some fences. 650 00:28:25,960 --> 00:28:27,799 Nowhere near. 651 00:28:27,800 --> 00:28:30,199 - Meanwhile, your daughter was tying herself to railway tracks. 652 00:28:30,200 --> 00:28:33,959 - Mm-hmm. - Did you know about that? 653 00:28:33,960 --> 00:28:37,199 - Uh, she's always up to something. 654 00:28:37,200 --> 00:28:39,039 I thought she was just going to wave a sign. 655 00:28:39,040 --> 00:28:42,959 - We've always encouraged Lily to think for herself. 656 00:28:42,960 --> 00:28:45,199 She's so compassionate and engaged, 657 00:28:45,200 --> 00:28:47,239 and that's something to be admired, isn't it? 658 00:28:47,240 --> 00:28:50,120 - Yeah. Chip off the old block, perhaps. 659 00:28:52,160 --> 00:28:58,240 Do you think, uh, Lily's protest was inspired by this? 660 00:28:59,640 --> 00:29:02,479 - [Chuckles] Well, you'd have to ask her. 661 00:29:02,480 --> 00:29:05,080 - You had your own reasons to oppose the vintage railway. 662 00:29:05,840 --> 00:29:08,039 Your failed development plans. 663 00:29:08,040 --> 00:29:09,839 - Oh, come on. 664 00:29:09,840 --> 00:29:11,919 - Must have been very frustrating. 665 00:29:11,920 --> 00:29:13,999 Well, not to mention expensive. 666 00:29:14,000 --> 00:29:17,999 - We lost that fight ages ago and accepted it ages ago. 667 00:29:18,000 --> 00:29:20,879 - Why are you giving me and my mum the third degree? 668 00:29:20,880 --> 00:29:23,199 We weren't even on the train. 669 00:29:23,200 --> 00:29:25,719 Shouldn't you be chasing the people who were? 670 00:29:25,720 --> 00:29:28,599 - All lines of inquiry are being explored. 671 00:29:28,600 --> 00:29:32,519 Which is why I'm going to need a handwriting sample 672 00:29:32,520 --> 00:29:34,759 from each of you. 673 00:29:34,760 --> 00:29:39,759 ♪ 674 00:29:39,760 --> 00:29:41,240 - There you go. 675 00:29:42,440 --> 00:29:44,839 Not going to win any awards for calligraphy with that. 676 00:29:44,840 --> 00:29:47,199 - Thank you. Sorry to disturb you. 677 00:29:47,200 --> 00:29:48,999 - That's fine. 678 00:29:49,000 --> 00:29:51,160 Anything to help find whoever hurt Rosie. 679 00:29:52,240 --> 00:29:54,119 - Can you think of anyone who might want to do that? 680 00:29:54,120 --> 00:29:56,919 - No. No. She was wonderful. 681 00:29:56,920 --> 00:29:58,759 She was very caring, very passionate. 682 00:29:58,760 --> 00:30:02,399 Although, her passion could rub some people up the wrong way. 683 00:30:02,400 --> 00:30:04,319 - Like Hayden? 684 00:30:04,320 --> 00:30:06,999 - If Rosie had dumped me, I'd be devastated, too. 685 00:30:07,000 --> 00:30:09,599 - How did you and Rosie get together? 686 00:30:09,600 --> 00:30:10,919 - Well, there was no overlap, 687 00:30:10,920 --> 00:30:12,319 if that's what you're getting at. 688 00:30:12,320 --> 00:30:14,039 - Understood. 689 00:30:14,040 --> 00:30:15,919 - We were both on the committee for the train project. 690 00:30:15,920 --> 00:30:20,880 Lots of long nights and weekends and... 691 00:30:22,720 --> 00:30:24,199 I keep thinking she's going to come out of the bedroom 692 00:30:24,200 --> 00:30:27,120 or bring me a glass of wine. 693 00:30:28,680 --> 00:30:30,599 - You and Rosie weren't the only ones 694 00:30:30,600 --> 00:30:32,639 who gave a lot to the rail project. 695 00:30:32,640 --> 00:30:35,879 Hayden Barnes made a huge commitment, too, didn't he? 696 00:30:35,880 --> 00:30:37,239 It was his money that-- 697 00:30:37,240 --> 00:30:38,919 - No, it was Rosalie's money, as well. 698 00:30:38,920 --> 00:30:41,280 That's what marriage means-- sharing everything. 699 00:30:44,440 --> 00:30:45,839 - I wonder how much Hayden shared 700 00:30:45,840 --> 00:30:47,360 with Rosalie in the divorce. 701 00:30:47,880 --> 00:30:50,479 - Mm. And who's in line for it now. 702 00:30:50,480 --> 00:30:52,039 - Yeah, I'll chase up the will. 703 00:30:52,040 --> 00:30:56,719 But, Regan, you'd think, and probably Shane? 704 00:30:56,720 --> 00:30:58,479 And they were both on the train. 705 00:30:58,480 --> 00:31:01,199 - Shane may have been the last person to talk to Rosalie. 706 00:31:01,200 --> 00:31:03,719 - Mm. The romantic toilet-door exchange. 707 00:31:03,720 --> 00:31:06,319 - But what did he do after that? 708 00:31:06,320 --> 00:31:07,520 - Yoo-hoo! 709 00:31:09,040 --> 00:31:10,680 - Mrs. Baker. 710 00:31:11,760 --> 00:31:14,679 - I was wondering if I could get my things from the train. 711 00:31:14,680 --> 00:31:16,039 My clipboard and whatnot. 712 00:31:16,040 --> 00:31:18,399 I've got another wedding this weekend. 713 00:31:18,400 --> 00:31:20,399 I can only hope that that couple hasn't caught wind 714 00:31:20,400 --> 00:31:22,840 of my involvement with this debacle. 715 00:31:24,760 --> 00:31:27,119 R.I.P., Rosalie, obviously. 716 00:31:27,120 --> 00:31:29,559 - Your timing is immaculate, Mrs. Baker. 717 00:31:29,560 --> 00:31:32,920 Uh, we're in need of your insight. 718 00:31:34,160 --> 00:31:35,759 Please, come on through. 719 00:31:35,760 --> 00:31:38,160 - Oh! Ooh! 720 00:31:39,640 --> 00:31:43,479 It's all a bit thrilling, isn't it? 721 00:31:43,480 --> 00:31:45,640 Actually being part of a murder investigation. 722 00:31:46,320 --> 00:31:48,839 - Uh, could you talk us through what happened? 723 00:31:48,840 --> 00:31:51,160 Starting at the beginning. 724 00:31:52,560 --> 00:31:55,919 - Well, um, Ron and Doug were at the front. 725 00:31:55,920 --> 00:31:57,679 - Anyway, I should drive. 726 00:31:57,680 --> 00:32:00,519 I've seniority. - Seniority? 727 00:32:00,520 --> 00:32:03,440 What you have is being scared of hard work. 728 00:32:04,320 --> 00:32:07,240 - Uh, we're not so worried about them. 729 00:32:08,160 --> 00:32:11,399 - Uh, can you remember where everyone was on the train? 730 00:32:11,400 --> 00:32:14,640 - Um, well, the catering was in this one. 731 00:32:15,240 --> 00:32:17,719 And then we were all in the back. 732 00:32:17,720 --> 00:32:21,119 There was some... general mingling. 733 00:32:21,120 --> 00:32:22,919 [Indistinct conversations] 734 00:32:22,920 --> 00:32:24,999 ♪ 735 00:32:25,000 --> 00:32:27,519 - Do you recall where Shane Griffin was? 736 00:32:27,520 --> 00:32:32,799 - Oh, um, he was mainly talking to a friend. 737 00:32:32,800 --> 00:32:34,479 Fellow train geek. 738 00:32:34,480 --> 00:32:38,119 They're a special breed, those fer-nin-ninquinologists. 739 00:32:38,120 --> 00:32:41,119 - Uh, Shane told us he went to speak to Rosalie 740 00:32:41,120 --> 00:32:43,679 through the cubicle door when the train stopped. 741 00:32:43,680 --> 00:32:46,119 - Oh, yeah, that sounds about right. 742 00:32:46,120 --> 00:32:48,039 He was the only other person on the train 743 00:32:48,040 --> 00:32:49,239 who knew what she was really doing. 744 00:32:49,240 --> 00:32:50,639 I'll tell you what. 745 00:32:50,640 --> 00:32:52,199 It wasn't easy keeping that a secret. 746 00:32:52,200 --> 00:32:53,839 - S-Sorry. 747 00:32:53,840 --> 00:32:56,519 So was Shane with you when you got off the train 748 00:32:56,520 --> 00:33:00,079 or was he still back with Rosalie? 749 00:33:00,080 --> 00:33:02,799 - I remember him turning up at the tracks. 750 00:33:02,800 --> 00:33:05,119 - It's not a game. This is a wake-up call! 751 00:33:05,120 --> 00:33:06,919 - What's-- It's the middle of the afternoon. 752 00:33:06,920 --> 00:33:07,999 We're already awake. 753 00:33:08,000 --> 00:33:10,799 - Coal is killing the planet. 754 00:33:10,800 --> 00:33:12,679 Coal is killing the planet! 755 00:33:12,680 --> 00:33:14,119 - What's all this? 756 00:33:14,120 --> 00:33:15,759 - I can't be certain 757 00:33:15,760 --> 00:33:17,559 how long he was on the train before he joined us. 758 00:33:17,560 --> 00:33:19,559 Lily was very distracting. 759 00:33:19,560 --> 00:33:20,760 And he... 760 00:33:23,200 --> 00:33:25,599 No. No, no, no. Not Shane Griffin. 761 00:33:25,600 --> 00:33:27,199 He would never. 762 00:33:27,200 --> 00:33:29,559 He was such an integral part of the planning. 763 00:33:29,560 --> 00:33:33,199 There was a theme. I had it all worked out. 764 00:33:33,200 --> 00:33:35,799 Champagne flutes-- tick. 765 00:33:35,800 --> 00:33:37,519 Doilies-- tick. 766 00:33:37,520 --> 00:33:38,799 Flower... 767 00:33:38,800 --> 00:33:40,719 Ooh, what in the blazes are those? 768 00:33:40,720 --> 00:33:42,479 I was very clear with that florist what I wanted. 769 00:33:42,480 --> 00:33:43,959 I'll be having strong words with Jenny Munro-- 770 00:33:43,960 --> 00:33:45,959 - I quite like them, actually. 771 00:33:45,960 --> 00:33:47,880 - Really? - Mm. 772 00:33:50,560 --> 00:33:52,199 - No, they were not from me. 773 00:33:52,200 --> 00:33:54,599 Definitely not part of my catalog. 774 00:33:54,600 --> 00:33:59,760 And besides, black roses are a terrible omen for a wedding. 775 00:34:00,440 --> 00:34:02,239 They symbolize death. 776 00:34:02,240 --> 00:34:03,839 - Would Rosalie have known that? 777 00:34:03,840 --> 00:34:10,159 ♪ 778 00:34:10,160 --> 00:34:13,039 - That note could have been attached to the flowers. 779 00:34:13,040 --> 00:34:16,039 - And I know where else I've seen black roses recently. 780 00:34:16,040 --> 00:34:22,759 ♪ 781 00:34:22,760 --> 00:34:24,119 - I'm not much of a flowers man, 782 00:34:24,120 --> 00:34:27,079 but I imagine these are pretty rare? 783 00:34:27,080 --> 00:34:28,999 - Yeah, I suppose. 784 00:34:29,000 --> 00:34:33,319 - So if a bunch of black roses were to show up in the vicinity, 785 00:34:33,320 --> 00:34:35,399 chances are they would have come from your garden? 786 00:34:35,400 --> 00:34:37,399 - There are florists in town, you know. 787 00:34:37,400 --> 00:34:39,679 - Sure, but I'm talking about a hand-picked bunch, 788 00:34:39,680 --> 00:34:42,120 tied with a ribbon, delivered with a note. 789 00:34:44,760 --> 00:34:45,840 Is this your writing? 790 00:34:47,160 --> 00:34:48,439 - Yes. 791 00:34:48,440 --> 00:34:50,119 - It's an interesting message, 792 00:34:50,120 --> 00:34:52,759 given that black flowers symbolize death. 793 00:34:52,760 --> 00:34:55,279 Is there anything you want to share, Hayden? 794 00:34:55,280 --> 00:34:58,559 - Look, black roses don't just symbolize death, okay? 795 00:34:58,560 --> 00:35:01,759 They're transformation, new beginnings, 796 00:35:01,760 --> 00:35:03,880 endings, farewells. 797 00:35:05,360 --> 00:35:06,959 Yeah, I know I'm not exactly the type, 798 00:35:06,960 --> 00:35:08,959 but Rosalie planted this bush. 799 00:35:08,960 --> 00:35:10,519 She told me all about it. 800 00:35:10,520 --> 00:35:12,359 She would have known what I was saying. 801 00:35:12,360 --> 00:35:14,679 - Mum was wearing one of the roses on her dress. 802 00:35:14,680 --> 00:35:15,839 She wouldn't have done that if she thought dad 803 00:35:15,840 --> 00:35:17,279 was being threatening. 804 00:35:17,280 --> 00:35:19,159 - You told us you weren't at the launch 805 00:35:19,160 --> 00:35:21,199 and that you hadn't seen Rosalie for weeks. 806 00:35:21,200 --> 00:35:22,959 - Dad couldn't handle actually being there 807 00:35:22,960 --> 00:35:25,479 and seeing her with Shane. 808 00:35:25,480 --> 00:35:27,359 Can you blame him? 809 00:35:27,360 --> 00:35:29,599 So I said, "I'll drop the flowers off." 810 00:35:29,600 --> 00:35:31,759 - Right. - [Cellphone vibrates, rings] 811 00:35:31,760 --> 00:35:33,599 Uh, excuse me. 812 00:35:33,600 --> 00:35:34,599 [Beep] 813 00:35:34,600 --> 00:35:36,279 Gina. 814 00:35:36,280 --> 00:35:37,639 - Will you be okay? 815 00:35:37,640 --> 00:35:39,119 I've got to take my car to the garage. 816 00:35:39,120 --> 00:35:41,159 - See you soon. - Everything alright, bub? 817 00:35:41,160 --> 00:35:43,760 - Yeah, just a service. Uh, should only take a few hours. 818 00:35:48,760 --> 00:35:51,879 - For me, nothing can beat the appeal of a steam train. 819 00:35:51,880 --> 00:35:54,840 The Trans-Siberian Railway is on my bugger list. 820 00:35:55,600 --> 00:35:56,919 - Your what? 821 00:35:56,920 --> 00:35:58,719 - My bugger list. 822 00:35:58,720 --> 00:36:01,719 You know when you say, "Bugger it, let's just do it"? 823 00:36:01,720 --> 00:36:04,159 It's a very common expression, Mike. 824 00:36:04,160 --> 00:36:05,879 I'm surprised you don't know it. 825 00:36:05,880 --> 00:36:07,639 - I think you mean "bucket list." 826 00:36:07,640 --> 00:36:09,999 Things you want to do before you kick the bucket. 827 00:36:10,000 --> 00:36:12,679 - But what has the bucket done to you? 828 00:36:12,680 --> 00:36:14,039 - Well, it's a saying. 829 00:36:14,040 --> 00:36:15,679 - Well, anyway, the Brokenwood Flyer-- 830 00:36:15,680 --> 00:36:17,399 it's not of the same league, of course, 831 00:36:17,400 --> 00:36:20,599 but one day, I hope for a ride. 832 00:36:20,600 --> 00:36:23,319 Now I have something I think you'll like. 833 00:36:23,320 --> 00:36:24,440 - Fire away. 834 00:36:25,200 --> 00:36:28,959 - When I looked closer at the two head wounds, 835 00:36:28,960 --> 00:36:31,279 I found something interesting. 836 00:36:31,280 --> 00:36:33,999 Metallic fragments in both of them. 837 00:36:34,000 --> 00:36:36,079 - So the murder weapon was metal. 838 00:36:36,080 --> 00:36:37,919 - Same as the railway tracks. 839 00:36:37,920 --> 00:36:42,199 Same age, same wear, same rust pattern. 840 00:36:42,200 --> 00:36:45,359 - Rosalie was hit with a length of rail iron? 841 00:36:45,360 --> 00:36:47,239 - A small length. 842 00:36:47,240 --> 00:36:49,559 Unless the offender was very strong. 843 00:36:49,560 --> 00:36:53,759 ♪ 844 00:36:53,760 --> 00:36:56,399 - Mrs. Baker can vouch that everyone got off the train 845 00:36:56,400 --> 00:37:00,559 at the same time as she did, except for Shane Griffin. 846 00:37:00,560 --> 00:37:03,680 - Oi, you lot! Anyone home?! 847 00:37:07,960 --> 00:37:09,239 Hello?! 848 00:37:09,240 --> 00:37:12,639 Oh. You want to talk to this guy? 849 00:37:12,640 --> 00:37:15,279 - Noah. You are a hard man to find. 850 00:37:15,280 --> 00:37:16,599 - Not really. 851 00:37:16,600 --> 00:37:25,399 ♪ 852 00:37:25,400 --> 00:37:26,759 Get in. 853 00:37:26,760 --> 00:37:29,599 - Oh, piss off. - Not for me, you idiot! 854 00:37:29,600 --> 00:37:32,640 You have to talk to the police or they'll think you killed her. 855 00:37:33,600 --> 00:37:36,479 Look, he knows his rights, so don't try anything dodgy, okay? 856 00:37:36,480 --> 00:37:37,959 - Wouldn't dream of it. 857 00:37:37,960 --> 00:37:39,719 - Just 'cause he has priors 858 00:37:39,720 --> 00:37:41,359 doesn't mean he's done anything wrong. 859 00:37:41,360 --> 00:37:45,759 Ghosting your girlfriend isn't technically a crime. 860 00:37:45,760 --> 00:37:47,639 - [Sighs] 861 00:37:47,640 --> 00:37:49,399 - It was one text. The timing was freaky. 862 00:37:49,400 --> 00:37:51,079 It doesn't mean anything. 863 00:37:51,080 --> 00:37:53,520 - You weren't exactly in a hurry to talk to us, though. 864 00:37:54,160 --> 00:37:57,839 - So you're saying, despite your prior history of protest action, 865 00:37:57,840 --> 00:38:01,039 you had no idea what your girlfriend was planning to do? 866 00:38:01,040 --> 00:38:02,639 - Look, the real target should be the freight trains 867 00:38:02,640 --> 00:38:04,039 carrying the coal from the mines, 868 00:38:04,040 --> 00:38:05,399 and she's out here 869 00:38:05,400 --> 00:38:07,119 trying to shut down a vintage train. 870 00:38:07,120 --> 00:38:08,439 It was pathetic. 871 00:38:08,440 --> 00:38:09,919 I was almost embarrassed to be involved. 872 00:38:09,920 --> 00:38:11,400 - So you were involved. 873 00:38:12,920 --> 00:38:14,679 - Uh, no comment. 874 00:38:14,680 --> 00:38:17,239 - It is weird that there's nothing on the socials about it. 875 00:38:17,240 --> 00:38:19,399 - So if we checked your phone, 876 00:38:19,400 --> 00:38:22,440 there wouldn't be any footage of Lily's protest? 877 00:38:24,240 --> 00:38:26,560 - Lo and behold. 878 00:38:27,120 --> 00:38:30,399 - He obviously was in one of the trees by the line. 879 00:38:30,400 --> 00:38:34,319 - There's Doug and Ron exiting the engine cab first. 880 00:38:34,320 --> 00:38:37,039 - Everyone else piling out of the carriage. 881 00:38:37,040 --> 00:38:38,639 - Mrs. Baker. 882 00:38:38,640 --> 00:38:40,879 Mayor Bloom, all the others. 883 00:38:40,880 --> 00:38:43,519 - Alibi's confirmed. That's something. 884 00:38:43,520 --> 00:38:46,319 There's Regan, but where's Shane? 885 00:38:46,320 --> 00:38:49,279 - He said he was checking in with Rosalie. 886 00:38:49,280 --> 00:38:51,000 - Yep. Wait for it. 887 00:38:51,560 --> 00:38:58,080 So Regan gets back on briefly, presumably to alert her mum. 888 00:38:58,920 --> 00:39:02,879 And there she is, stepping back off, followed by Shane. 889 00:39:02,880 --> 00:39:04,759 Which means he's getting off the train 890 00:39:04,760 --> 00:39:07,239 a good minute after everyone else. 891 00:39:07,240 --> 00:39:10,319 - Enough time? - If he worked fast. 892 00:39:10,320 --> 00:39:12,039 You can't see the back of the train from this angle. 893 00:39:12,040 --> 00:39:13,559 - Why would he want to kill someone 894 00:39:13,560 --> 00:39:15,519 he's supposed to be marrying? 895 00:39:15,520 --> 00:39:18,879 - Well, I followed up with Rosalie's lawyer. 896 00:39:18,880 --> 00:39:22,880 Shane is a main beneficiary in the will, as is Regan. 897 00:39:23,640 --> 00:39:25,479 - Is this all the footage? 898 00:39:25,480 --> 00:39:27,279 - According to Noah. 899 00:39:27,280 --> 00:39:29,519 - I stopped recording when Lily got taken onto the train. 900 00:39:29,520 --> 00:39:32,079 - And did you see anything else or anyone else? 901 00:39:32,080 --> 00:39:34,679 - No. - We'll need your phone. 902 00:39:34,680 --> 00:39:36,879 - And there was nothing unusual in his call log. 903 00:39:36,880 --> 00:39:38,919 - Uh, ditto his search history. 904 00:39:38,920 --> 00:39:41,239 - So if Noah is to be believed, 905 00:39:41,240 --> 00:39:43,799 he wasn't the person who called Crime Stoppers. 906 00:39:43,800 --> 00:39:45,959 - Well, he said he took off once Lily was 907 00:39:45,960 --> 00:39:47,319 on board the train. 908 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 - Where did you go? - Back home. 909 00:39:50,240 --> 00:39:52,959 - Well, Lily told us you were ghosting her, 910 00:39:52,960 --> 00:39:54,999 so presumably, she couldn't find you there. 911 00:39:55,000 --> 00:39:56,279 - I didn't stick around for long. 912 00:39:56,280 --> 00:39:58,319 I-I went to a mate's place. 913 00:39:58,320 --> 00:40:00,279 - Well, we will need to speak to that mate. 914 00:40:00,280 --> 00:40:02,519 - Well, you can't. He's in Sydney. 915 00:40:02,520 --> 00:40:05,679 I needed some space to myself, so I crashed out there instead. 916 00:40:05,680 --> 00:40:08,839 - Why did you need some space? 917 00:40:08,840 --> 00:40:10,799 - To work out what I was gonna do? 918 00:40:10,800 --> 00:40:13,279 - Dump Lily and leave town. 919 00:40:13,280 --> 00:40:16,000 - Well, you make it sound worse than it was. 920 00:40:16,720 --> 00:40:18,639 Look, I was-- I was over it. 921 00:40:18,640 --> 00:40:20,559 This train thing was the last straw. 922 00:40:20,560 --> 00:40:24,559 I just wanted to bail without more of Lily's drama. 923 00:40:24,560 --> 00:40:26,799 - Yeah, I'm not sure I'm buying that. 924 00:40:26,800 --> 00:40:29,159 - Agreed. Where is he now? - At the McKelvies'. 925 00:40:29,160 --> 00:40:31,479 But we told him to stick around. 926 00:40:31,480 --> 00:40:33,279 - Good. 927 00:40:33,280 --> 00:40:36,879 - ♪ Me and my locked-down baby ♪ 928 00:40:36,880 --> 00:40:40,680 ♪ We had a ticket on a silver train ♪ 929 00:40:41,960 --> 00:40:44,959 [Squealing] 930 00:40:44,960 --> 00:40:47,519 - Down here, you reckon? - Yep. 931 00:40:47,520 --> 00:40:49,280 Clear line of sight to the tracks. 932 00:40:52,280 --> 00:40:54,719 - The train would have obscured whatever was happening 933 00:40:54,720 --> 00:40:56,119 to Rosalie at the back of it. 934 00:40:56,120 --> 00:40:59,479 Uh, once it moves off, though... 935 00:40:59,480 --> 00:41:00,759 Thanks, guys. 936 00:41:00,760 --> 00:41:02,599 [Train whistle blows] 937 00:41:02,600 --> 00:41:04,719 - Oi! - What? Am I not allowed to? 938 00:41:04,720 --> 00:41:07,239 - Not on my train. It's protocol. 939 00:41:07,240 --> 00:41:08,839 - Hardly the worst thing that's happened on your train, 940 00:41:08,840 --> 00:41:10,680 is it? 941 00:41:12,840 --> 00:41:16,279 - If Noah was still close by after the train moved off, 942 00:41:16,280 --> 00:41:19,039 he would have been able to see Rosalie's body. 943 00:41:19,040 --> 00:41:21,839 - But he claims he didn't make the Crime Stoppers report. 944 00:41:21,840 --> 00:41:23,999 - But he might have seen her dead. 945 00:41:24,000 --> 00:41:27,439 - Or he committed the crime himself. 946 00:41:27,440 --> 00:41:30,479 Could the phone have been on a tripod? 947 00:41:30,480 --> 00:41:33,599 He left it here while he boarded the train. 948 00:41:33,600 --> 00:41:35,079 - Mm, the footage was pretty shaky. 949 00:41:35,080 --> 00:41:36,839 Had to be handheld. 950 00:41:36,840 --> 00:41:39,119 - Or he was working with someone else. 951 00:41:39,120 --> 00:41:41,839 He gave them the camera while he went to the train. 952 00:41:41,840 --> 00:41:46,479 - If he is hiding something, what's his motive? 953 00:41:46,480 --> 00:41:51,119 ♪ 954 00:41:51,120 --> 00:41:53,279 - Sorry, I don't know what else I can tell you. 955 00:41:53,280 --> 00:41:55,479 - Well, what I can tell you is that we've got footage 956 00:41:55,480 --> 00:41:58,519 that confirms your story about being last off the train. 957 00:41:58,520 --> 00:42:00,360 - Okay. Good. 958 00:42:01,360 --> 00:42:03,199 - What I'm interested in is what you were doing 959 00:42:03,200 --> 00:42:04,679 before that point. 960 00:42:04,680 --> 00:42:06,879 - I told you, I was talking to Rosalie. 961 00:42:06,880 --> 00:42:09,279 She was changing, and I thought, after that, 962 00:42:09,280 --> 00:42:11,439 she'd probably have a cigarette, so I left her to it. 963 00:42:11,440 --> 00:42:13,159 - It's not a game. This is a wake-up call! 964 00:42:13,160 --> 00:42:14,239 - Here you are. You have to help. 965 00:42:14,240 --> 00:42:15,599 - With what? 966 00:42:15,600 --> 00:42:17,239 - Mrs. Baker is yelling at someone. 967 00:42:17,240 --> 00:42:18,639 I don't know what's going on. - Okay. I'm coming. 968 00:42:18,640 --> 00:42:19,719 Everything on Mrs. Baker's schedule 969 00:42:19,720 --> 00:42:21,239 was timed to the minute, 970 00:42:21,240 --> 00:42:23,679 so I knew she'd be in a flap at the delay. 971 00:42:23,680 --> 00:42:25,839 - Sorry, what schedule? 972 00:42:25,840 --> 00:42:28,280 - Yeah, nothing left to chance. 973 00:42:30,160 --> 00:42:31,959 It's like holding on to a little piece of her. 974 00:42:31,960 --> 00:42:34,960 Which is silly, I know. 975 00:42:36,160 --> 00:42:38,679 But I can tell you that when I spoke to Rosalie, 976 00:42:38,680 --> 00:42:41,279 it was around 2:35 p.m. 977 00:42:41,280 --> 00:42:42,439 Changing time. 978 00:42:42,440 --> 00:42:45,119 - Uh, can I take that? 979 00:42:45,120 --> 00:42:46,960 - Um... - You'll get it back. 980 00:42:48,200 --> 00:42:49,919 - Sure. 981 00:42:49,920 --> 00:42:51,959 I can e-mail you a copy of that, too, if you like. 982 00:42:51,960 --> 00:42:53,759 - Thanks. 983 00:42:53,760 --> 00:42:56,320 - Why is it so important to know when I got off the train? 984 00:42:59,960 --> 00:43:02,199 Mrs. Baker said you might go down that route. 985 00:43:02,200 --> 00:43:04,839 - We're following all lines of inquiry. 986 00:43:04,840 --> 00:43:07,360 - You've got this so wrong. 987 00:43:08,360 --> 00:43:11,319 - That's another branch of the old rail line. 988 00:43:11,320 --> 00:43:14,319 - That's right. It was never part of the restoration plan, though, 989 00:43:14,320 --> 00:43:16,599 so most of the tracks were pulled up years ago. 990 00:43:16,600 --> 00:43:19,759 - How were they disposed of? - Mm, no idea. 991 00:43:19,760 --> 00:43:22,079 I suppose it would have been taken off for scrap. 992 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 - Mm. Thank you. - Mm. 993 00:43:27,480 --> 00:43:29,079 - Was that Regan Barnes? 994 00:43:29,080 --> 00:43:30,839 - Yes. On bereavement leave, of course. 995 00:43:30,840 --> 00:43:33,799 Poor thing. Just popped in to get a few things. 996 00:43:33,800 --> 00:44:08,159 ♪ 997 00:44:08,160 --> 00:44:09,159 - Hello. 998 00:44:09,160 --> 00:44:10,319 - Hi, there. 999 00:44:10,320 --> 00:44:11,719 - You alright? - Yeah. 1000 00:44:11,720 --> 00:44:13,720 Just, uh, taking a walk. 1001 00:44:14,720 --> 00:44:16,519 Helps me think. 1002 00:44:16,520 --> 00:44:18,399 Am I right in thinking 1003 00:44:18,400 --> 00:44:20,719 that this used to be the old Johnson Sawmill line? 1004 00:44:20,720 --> 00:44:22,880 - It's going back a bit, but yeah. 1005 00:44:23,720 --> 00:44:25,999 - It's Troy around, by any chance? 1006 00:44:26,000 --> 00:44:29,719 - Well, he's out just now, but he shouldn't be too long. 1007 00:44:29,720 --> 00:44:32,000 - I'm happy to wait. 1008 00:44:41,880 --> 00:44:44,279 - Oh, you better come up to the house, then. 1009 00:44:44,280 --> 00:44:46,799 - Oh, well, if you insist. 1010 00:44:46,800 --> 00:44:50,759 ♪ 1011 00:44:50,760 --> 00:44:53,919 - And this is where you tell me I haven't changed a bit. 1012 00:44:53,920 --> 00:44:55,639 - Apologies. They caught my eye. 1013 00:44:55,640 --> 00:44:57,279 - Oh, that's okay. 1014 00:44:57,280 --> 00:44:59,479 I took a long stroll down memory lane last night. 1015 00:44:59,480 --> 00:45:01,960 - This is you and Rosalie? - Mm. 1016 00:45:03,000 --> 00:45:05,679 - You, uh, obviously had some adventures. 1017 00:45:05,680 --> 00:45:08,639 - Oh, Rosalie-- she was the adventurous one. 1018 00:45:08,640 --> 00:45:10,399 She talked me into all sorts of things. 1019 00:45:10,400 --> 00:45:11,759 Here's one of us on a roller coaster somewhere. 1020 00:45:11,760 --> 00:45:13,239 The look on my face. 1021 00:45:13,240 --> 00:45:15,599 - Is this Troy? 1022 00:45:15,600 --> 00:45:17,119 - Mm-hmm. 1023 00:45:17,120 --> 00:45:18,879 - He was born overseas? 1024 00:45:18,880 --> 00:45:20,679 - Poland. 1025 00:45:20,680 --> 00:45:23,159 - And I hope you're not going to ask me about the father. 1026 00:45:23,160 --> 00:45:24,639 - No. 1027 00:45:24,640 --> 00:45:27,599 - No, that was the end of the adventures. 1028 00:45:27,600 --> 00:45:29,919 Well, the start of a new one, I suppose. 1029 00:45:29,920 --> 00:45:31,560 - Parenthood. 1030 00:45:32,320 --> 00:45:34,079 - Solo parenthood. 1031 00:45:34,080 --> 00:45:38,039 I moved home when Troy was a few months old. 1032 00:45:38,040 --> 00:45:40,039 Moved back in here with Mum and Dad, 1033 00:45:40,040 --> 00:45:42,759 and they were remarkably-- mm-- 1034 00:45:42,760 --> 00:45:45,480 non-judgmental, given the circumstances. 1035 00:45:46,440 --> 00:45:47,959 - And Rosalie? 1036 00:45:47,960 --> 00:45:49,479 - Mm... 1037 00:45:49,480 --> 00:45:53,559 three years in New York, 1038 00:45:53,560 --> 00:45:56,159 two in Paris, and God knows where after that. 1039 00:45:56,160 --> 00:45:57,999 We lost touch. 1040 00:45:58,000 --> 00:46:02,479 Our lives were... so different. 1041 00:46:02,480 --> 00:46:07,319 ♪ 1042 00:46:07,320 --> 00:46:10,479 - Shane mentioned he went up to the cubicle 1043 00:46:10,480 --> 00:46:13,039 just after the train stopped? 1044 00:46:13,040 --> 00:46:14,599 - I guess so. 1045 00:46:14,600 --> 00:46:16,599 - What? You didn't see him go? 1046 00:46:16,600 --> 00:46:19,159 - I saw him come back, if that helps. 1047 00:46:19,160 --> 00:46:20,919 Everyone else had got off by then, 1048 00:46:20,920 --> 00:46:23,159 so I got back on to find him. 1049 00:46:23,160 --> 00:46:25,119 I told him Mrs. Baker was stressing out and he should go 1050 00:46:25,120 --> 00:46:26,439 and see what was up. 1051 00:46:26,440 --> 00:46:28,519 - And did he? - Yes. 1052 00:46:28,520 --> 00:46:31,319 But I got off before him. 1053 00:46:31,320 --> 00:46:34,279 - So there was a time when she and Shane 1054 00:46:34,280 --> 00:46:36,520 may have been the only two people in the carriage. 1055 00:46:41,120 --> 00:46:42,639 - You don't think... 1056 00:46:42,640 --> 00:46:44,319 - No. We're just trying to establish a timeline, 1057 00:46:44,320 --> 00:46:45,719 that's all. 1058 00:46:45,720 --> 00:46:47,959 But if you do have reason 1059 00:46:47,960 --> 00:46:49,279 to believe that Shane wanted to harm your mother, 1060 00:46:49,280 --> 00:46:52,959 then you should tell us. 1061 00:46:52,960 --> 00:46:54,880 Regan? 1062 00:46:55,920 --> 00:46:59,919 - Mum was super-rich, and Shane is super-broke. 1063 00:46:59,920 --> 00:47:03,360 The only thing he has is thousands of dollars of debt. 1064 00:47:05,320 --> 00:47:06,839 - I don't know where Troy's gone to. 1065 00:47:06,840 --> 00:47:08,359 He should be back by now. 1066 00:47:08,360 --> 00:47:10,280 - [Cellphone rings, vibrates] - Oh, sorry. 1067 00:47:11,640 --> 00:47:13,959 Sims. - Regan Barnes is suggesting 1068 00:47:13,960 --> 00:47:15,479 Shane Griffin has money issues. 1069 00:47:15,480 --> 00:47:18,359 - I see. Mm... bring her in. 1070 00:47:18,360 --> 00:47:19,959 - Copy that. - Mm. 1071 00:47:19,960 --> 00:47:22,679 - I'm just calling Troy. 1072 00:47:22,680 --> 00:47:25,319 - Tell him I'll catch up with him another time. 1073 00:47:25,320 --> 00:47:28,479 ♪ 1074 00:47:28,480 --> 00:47:30,559 [Clicking] 1075 00:47:30,560 --> 00:47:32,800 [Door closes] 1076 00:47:34,120 --> 00:47:36,439 It's a big call you've made, suggesting 1077 00:47:36,440 --> 00:47:39,679 that Shane Griffin killed Rosalie for her money. 1078 00:47:39,680 --> 00:47:41,399 - I didn't say that. 1079 00:47:41,400 --> 00:47:43,439 - No. You stopped just short. 1080 00:47:43,440 --> 00:47:46,279 - I don't want to believe it, but the facts are the facts. 1081 00:47:46,280 --> 00:47:48,039 I thought you should know. 1082 00:47:48,040 --> 00:47:51,279 - Uh, this debt of Shane's-- how do you know about it? 1083 00:47:51,280 --> 00:47:53,919 - I work for the council in the rates department. 1084 00:47:53,920 --> 00:47:55,239 Shane's house is owned by his dad, 1085 00:47:55,240 --> 00:47:57,079 who's in a dementia care unit. 1086 00:47:57,080 --> 00:47:59,999 But he hasn't paid his rates for the last 20 years. 1087 00:48:00,000 --> 00:48:02,239 - And Shane is responsible for that? 1088 00:48:02,240 --> 00:48:05,359 - He has power of attorney. - But no way of paying? 1089 00:48:05,360 --> 00:48:07,520 - Well, it's nearly 200,000. 1090 00:48:08,360 --> 00:48:11,719 The council's been talking about forcing the sale of the house. 1091 00:48:11,720 --> 00:48:14,039 - Well, if Shane wanted access to Rosalie's money, 1092 00:48:14,040 --> 00:48:15,999 surely marrying her would get him that. 1093 00:48:16,000 --> 00:48:18,639 - It was still her decision what to do with it. 1094 00:48:18,640 --> 00:48:20,239 Maybe she didn't know about the debt. 1095 00:48:20,240 --> 00:48:22,999 She never mentioned it. - Why didn't you tell her? 1096 00:48:23,000 --> 00:48:26,159 - And lose my job for breaking confidentiality. 1097 00:48:26,160 --> 00:48:29,239 - Did Rosalie ever mention changing her will 1098 00:48:29,240 --> 00:48:30,639 to include Shane? 1099 00:48:30,640 --> 00:48:32,360 - Not to me. 1100 00:48:33,600 --> 00:48:35,480 She did, though, didn't she? 1101 00:48:36,240 --> 00:48:40,479 - But whether Shane knew that is another question. 1102 00:48:40,480 --> 00:48:45,679 ♪ 1103 00:48:45,680 --> 00:48:47,240 - This way. 1104 00:48:48,880 --> 00:48:50,559 - How'd you get on with the council? 1105 00:48:50,560 --> 00:48:52,479 - I'm still on hold. - [Music playing] 1106 00:48:52,480 --> 00:48:54,719 But they said my call is very important to them. 1107 00:48:54,720 --> 00:48:57,359 - Be quicker to walk. 1108 00:48:57,360 --> 00:49:00,319 Hmm. Uh, talk to Shane. 1109 00:49:00,320 --> 00:49:02,799 See what he has to say for himself. 1110 00:49:02,800 --> 00:49:06,519 - Yes, I'm afraid dad did let things get out of hand. 1111 00:49:06,520 --> 00:49:08,359 I don't know if it was his dementia 1112 00:49:08,360 --> 00:49:10,279 or just sheer bloody-mindedness. 1113 00:49:10,280 --> 00:49:11,919 - How's that? - Well, there was 1114 00:49:11,920 --> 00:49:14,439 a dispute with the council over a boundary line. 1115 00:49:14,440 --> 00:49:17,839 Years ago. Dad used to get pretty worked up about it. 1116 00:49:17,840 --> 00:49:20,319 - So he stopped paying his rates. 1117 00:49:20,320 --> 00:49:21,679 - Yeah. 1118 00:49:21,680 --> 00:49:23,279 - Did Rosalie know about the debt? 1119 00:49:23,280 --> 00:49:25,639 - Yeah, of course. We didn't have any secrets. 1120 00:49:25,640 --> 00:49:29,279 - Good news, I think. Case closed. 1121 00:49:29,280 --> 00:49:32,319 No, our case, not yours. Or is it? 1122 00:49:32,320 --> 00:49:33,639 Closed, I mean. 1123 00:49:33,640 --> 00:49:35,399 I mean, I wouldn't know, would I? 1124 00:49:35,400 --> 00:49:37,719 How could I? I mean, could I? No. 1125 00:49:37,720 --> 00:49:39,400 Sorry. [Cellphone beeps] 1126 00:49:40,160 --> 00:49:41,679 - I've been talking to the council about it, 1127 00:49:41,680 --> 00:49:43,759 been paying it off in installments, 1128 00:49:43,760 --> 00:49:46,439 but it's just-- it's all the interest and the penalties. 1129 00:49:46,440 --> 00:49:48,159 That's the real kicker. 1130 00:49:48,160 --> 00:49:49,720 - I bet. 1131 00:49:52,040 --> 00:49:55,959 - Uh, that was DSS Shepherd calling from the council office. 1132 00:49:55,960 --> 00:50:00,799 Your father's rates debt was paid in full today. 1133 00:50:00,800 --> 00:50:04,439 A scheduled payment from the account of Rosalie Barnes 1134 00:50:04,440 --> 00:50:07,519 with the reference "wedding gift." 1135 00:50:07,520 --> 00:50:10,639 - [Breathes deeply] 1136 00:50:10,640 --> 00:50:12,799 Wow. 1137 00:50:12,800 --> 00:50:18,799 ♪ 1138 00:50:18,800 --> 00:50:20,840 Thanks. - Thanks. 1139 00:50:22,000 --> 00:50:24,039 - It was Regan, wasn't it? 1140 00:50:24,040 --> 00:50:26,519 Who told you about the debt. 1141 00:50:26,520 --> 00:50:27,959 I knew she didn't think much of me, 1142 00:50:27,960 --> 00:50:29,599 but I didn't think she'd sink to that. 1143 00:50:29,600 --> 00:50:31,119 - Well, she's just lost her mother. 1144 00:50:31,120 --> 00:50:33,159 She's looking for answers. 1145 00:50:33,160 --> 00:50:36,479 - I feel sorry for her. They never really got along. 1146 00:50:36,480 --> 00:50:38,239 Rosie was a wonderful woman, 1147 00:50:38,240 --> 00:50:41,039 but motherhood was not her forte. 1148 00:50:41,040 --> 00:50:42,999 She was always finding fault with Regan, with-- 1149 00:50:43,000 --> 00:50:44,999 with her hair and with her clothes 1150 00:50:45,000 --> 00:50:46,520 and with her attitude and... 1151 00:50:47,240 --> 00:50:48,960 - Mothers and daughters, eh? 1152 00:50:49,640 --> 00:50:52,279 - The last big blow-up was a few weeks ago, 1153 00:50:52,280 --> 00:50:54,479 We'd asked Regan to meet us for a drink, 1154 00:50:54,480 --> 00:50:57,039 and, well, I was running late. 1155 00:50:57,040 --> 00:50:58,919 - I don't believe this. 1156 00:50:58,920 --> 00:51:02,519 You're a sad, old, miserable joke. 1157 00:51:02,520 --> 00:51:04,239 - Darling, I'm trying to help. 1158 00:51:04,240 --> 00:51:06,279 - No, you're just trying to control me! 1159 00:51:06,280 --> 00:51:07,879 What's new?! 1160 00:51:07,880 --> 00:51:12,480 - Regan! Regan! Get back here! 1161 00:51:14,360 --> 00:51:15,400 - What was that about? 1162 00:51:16,440 --> 00:51:18,799 - Oh, a man. 1163 00:51:18,800 --> 00:51:21,479 - Did she say who the man was? 1164 00:51:21,480 --> 00:51:23,719 - Oh, I didn't think it was my business. 1165 00:51:23,720 --> 00:51:25,159 I'm not her father. 1166 00:51:25,160 --> 00:51:29,919 ♪ 1167 00:51:29,920 --> 00:51:31,359 - I wouldn't like it 1168 00:51:31,360 --> 00:51:34,079 if my mother tried to dictate my love life. 1169 00:51:34,080 --> 00:51:35,480 - You don't have a love life. 1170 00:51:36,800 --> 00:51:37,999 - You don't know that. 1171 00:51:38,000 --> 00:51:39,799 - No, I think I do. 1172 00:51:39,800 --> 00:51:41,359 - Anyway, that's not the point. 1173 00:51:41,360 --> 00:51:42,919 I'm just saying I wouldn't like it, 1174 00:51:42,920 --> 00:51:44,639 but I wouldn't bash her over the head 1175 00:51:44,640 --> 00:51:46,319 with a piece of railway line. 1176 00:51:46,320 --> 00:51:48,479 - I don't think Regan went that far either. 1177 00:51:48,480 --> 00:51:50,679 Noah's video and all the other evidence suggests 1178 00:51:50,680 --> 00:51:53,279 that she didn't get the opportunity. 1179 00:51:53,280 --> 00:51:56,080 - Shane, on the other hand. - Senior? 1180 00:51:57,360 --> 00:51:58,800 - Uh-huh. 1181 00:52:02,800 --> 00:52:05,479 - Yeah, Mama said you wanted to see me. 1182 00:52:05,480 --> 00:52:07,199 - I was out your way. 1183 00:52:07,200 --> 00:52:08,759 I thought a chat might be useful. 1184 00:52:08,760 --> 00:52:11,079 You've probably seen our search team 1185 00:52:11,080 --> 00:52:12,599 working along the railway tracks. 1186 00:52:12,600 --> 00:52:14,399 - Yeah. - Yeah. 1187 00:52:14,400 --> 00:52:18,159 We need to extend the search into the surrounding properties. 1188 00:52:18,160 --> 00:52:20,559 There's a chance the offender has disposed 1189 00:52:20,560 --> 00:52:22,719 of the murder weapon somewhere in the area. 1190 00:52:22,720 --> 00:52:24,640 - Right. 1191 00:52:25,520 --> 00:52:26,799 What was the weapon? 1192 00:52:26,800 --> 00:52:29,359 - We're still ascertaining that. 1193 00:52:29,360 --> 00:52:31,039 If you have no objections, 1194 00:52:31,040 --> 00:52:33,319 I could come out with a team this afternoon, 1195 00:52:33,320 --> 00:52:34,959 take a look around? 1196 00:52:34,960 --> 00:52:37,919 - Yeah, go for it. Be wasting your time, though. 1197 00:52:37,920 --> 00:52:41,039 - Yeah, very likely. It's, uh, all part of the job, though. 1198 00:52:41,040 --> 00:52:43,279 - If that's it, then. - One more thing. 1199 00:52:43,280 --> 00:52:46,479 You said you were working on a fence that afternoon. 1200 00:52:46,480 --> 00:52:48,720 - Yeah. - Did anyone see you? 1201 00:52:49,520 --> 00:52:51,439 - Yeah. Jock Wilson. 1202 00:52:51,440 --> 00:52:53,479 He's got the neighboring farm. 1203 00:52:53,480 --> 00:52:55,399 Uh, laid up with a broken ankle. 1204 00:52:55,400 --> 00:53:00,159 But, uh, gave me a wave around, um, 3:00. 1205 00:53:00,160 --> 00:53:02,879 - Huh. Good to know. 1206 00:53:02,880 --> 00:53:11,039 ♪ 1207 00:53:11,040 --> 00:53:13,879 Hey, Sims, get your gum boots. 1208 00:53:13,880 --> 00:53:16,639 ♪ 1209 00:53:16,640 --> 00:53:18,479 [Cows moo] 1210 00:53:18,480 --> 00:53:31,999 ♪ 1211 00:53:32,000 --> 00:53:33,919 They look like railway tracks to me. 1212 00:53:33,920 --> 00:53:35,399 - Yeah, they were, uh, 1213 00:53:35,400 --> 00:53:38,360 lying around out by the road for years. 1214 00:53:39,280 --> 00:53:42,359 Bloody eyesore. [Clang] 1215 00:53:42,360 --> 00:53:44,119 Nobody wanted them, so, uh... 1216 00:53:44,120 --> 00:53:46,359 - So you decided to help yourself. 1217 00:53:46,360 --> 00:53:49,119 - Thought they might come in handy one day. 1218 00:53:49,120 --> 00:53:50,759 - I had a mother-in-law 1219 00:53:50,760 --> 00:53:52,919 that was like that with ice-cream containers. 1220 00:53:52,920 --> 00:53:55,160 - [Laughs] 1221 00:53:56,920 --> 00:53:59,079 - So, I had a word to Jock, 1222 00:53:59,080 --> 00:54:01,919 and, yes, he does remember seeing Troy working 1223 00:54:01,920 --> 00:54:04,879 on the fence at exactly 3:00. 1224 00:54:04,880 --> 00:54:06,719 He knows it was 3:00 1225 00:54:06,720 --> 00:54:10,239 because he just turned on the wireless to listen to the news. 1226 00:54:10,240 --> 00:54:11,839 - Yeah, that's Jock-- old school. 1227 00:54:11,840 --> 00:54:14,359 - Then I got a full rundown of the day's activities, 1228 00:54:14,360 --> 00:54:17,199 starting with Wordle first thing in the morning-- 1229 00:54:17,200 --> 00:54:19,279 he got it in three-- through till 5:00, 1230 00:54:19,280 --> 00:54:21,519 when he sat down to watch "The Chase," 1231 00:54:21,520 --> 00:54:23,639 which is when he happened to glance out the window 1232 00:54:23,640 --> 00:54:25,679 and see Troy still at it. 1233 00:54:25,680 --> 00:54:28,159 "Hard worker. That boy needs feeding up." 1234 00:54:28,160 --> 00:54:30,279 It's chicken soup from Jock's freezer. 1235 00:54:30,280 --> 00:54:32,239 - Yeah, tah! 1236 00:54:32,240 --> 00:54:34,279 - Thanks again for your time. - You are so full of shit! 1237 00:54:34,280 --> 00:54:37,040 - Lily-- - Piss off and leave me alone! 1238 00:54:40,040 --> 00:54:41,760 - Any idea what that was about? 1239 00:54:42,600 --> 00:54:44,599 - Yeah, young love. 1240 00:54:44,600 --> 00:54:50,839 ♪ 1241 00:54:50,840 --> 00:54:53,200 - They were just lying there? - Mm. 1242 00:54:53,880 --> 00:54:57,319 Undisturbed, by the look of the weeds. 1243 00:54:57,320 --> 00:55:00,639 Then again, someone could have just slid one out from the back. 1244 00:55:00,640 --> 00:55:02,319 - Those things weigh a ton. 1245 00:55:02,320 --> 00:55:03,839 - If you're going to use it as a weapon, 1246 00:55:03,840 --> 00:55:05,799 you'd want to cut it down, right? 1247 00:55:05,800 --> 00:55:07,959 - There were tools in the shed that could have done that. 1248 00:55:07,960 --> 00:55:09,599 - Who had access? 1249 00:55:09,600 --> 00:55:14,399 - To the rails? Uh, Troy, Bridget, Lily, Noah. 1250 00:55:14,400 --> 00:55:16,119 - Or anyone who knew where they were 1251 00:55:16,120 --> 00:55:18,399 and wanted to point the finger at the McKelvies. 1252 00:55:18,400 --> 00:55:19,919 - Yeah, maybe. 1253 00:55:19,920 --> 00:55:22,279 - I'm wondering how quickly I could get from 1254 00:55:22,280 --> 00:55:26,199 the crime scene to the Old Creek Paddock fence line. 1255 00:55:26,200 --> 00:55:29,439 - Where Jock saw Troy working at 3:00 p.m. 1256 00:55:29,440 --> 00:55:33,159 - Well, Lily's protest stopped the train here at 2:40. 1257 00:55:33,160 --> 00:55:35,199 It moved off again five minutes later, 1258 00:55:35,200 --> 00:55:39,639 and Rosalie's body was reported on the tracks at 2:47. 1259 00:55:39,640 --> 00:55:41,999 So if Troy's our man, 1260 00:55:42,000 --> 00:55:45,159 he had less than 20 minutes to get from 1261 00:55:45,160 --> 00:55:47,800 point "A" to point "B." 1262 00:55:49,000 --> 00:55:50,399 Is that even doable? 1263 00:55:50,400 --> 00:55:52,640 - There's only one way to find out. 1264 00:55:55,600 --> 00:55:57,879 - ♪ She a baddie, with the sauce ♪ 1265 00:55:57,880 --> 00:55:59,679 - Okay, here we go. - ♪ Like a boss ♪ 1266 00:55:59,680 --> 00:56:01,359 ♪ Like a boss - Ready. 1267 00:56:01,360 --> 00:56:02,999 - ♪ With the sauce - Set. 1268 00:56:03,000 --> 00:56:04,639 - ♪ She reppin' Mana Wahine like a boss ♪ 1269 00:56:04,640 --> 00:56:07,519 - Go! - ♪ She a bad Mana Wahine ♪ 1270 00:56:07,520 --> 00:56:09,159 ♪ Bad Mana Wahine ♪ 1271 00:56:09,160 --> 00:56:11,479 ♪ She the Bad Mana Wahine ♪ 1272 00:56:11,480 --> 00:56:13,439 ♪ Bad Mana Wahine ♪ 1273 00:56:13,440 --> 00:56:15,599 ♪ She a bad Mana Wahine ♪ 1274 00:56:15,600 --> 00:56:18,239 ♪ Bad Mana Wahine ♪ 1275 00:56:18,240 --> 00:56:20,119 - Come on, man. We don't have all day. 1276 00:56:20,120 --> 00:56:22,279 - ♪ Bad Mana Wahine ♪ 1277 00:56:22,280 --> 00:56:24,359 ♪ She a bad, with sauce ♪ 1278 00:56:24,360 --> 00:56:26,319 - ♪ She reppin' Mana Wahine like a boss ♪ 1279 00:56:26,320 --> 00:56:28,359 ♪ She a baddie with the sauce ♪ 1280 00:56:28,360 --> 00:56:30,879 ♪ She reppin' Mana Wahine like a boss ♪ 1281 00:56:30,880 --> 00:56:33,399 - ♪ She a bad Mana Wahine ♪ 1282 00:56:33,400 --> 00:56:35,319 ♪ Bad Mana Wahine ♪ 1283 00:56:35,320 --> 00:56:37,719 ♪ She a bad Mana Wahine ♪ 1284 00:56:37,720 --> 00:56:41,519 ♪ Bad Mana Wahine ♪ 1285 00:56:41,520 --> 00:56:44,159 - 22 minutes, 43 seconds. 1286 00:56:44,160 --> 00:56:47,559 - [Gasping] - Too slow. 1287 00:56:47,560 --> 00:56:53,319 So unless Troy McKelvie can run like Usain Bolt, 1288 00:56:53,320 --> 00:56:55,839 he probably didn't kill Rosalie. 1289 00:56:55,840 --> 00:56:59,079 ♪ 1290 00:56:59,080 --> 00:57:01,479 You know, I got to say, I thought you'd be faster. 1291 00:57:01,480 --> 00:57:04,559 - It was soft underfoot, challenging conditions. 1292 00:57:04,560 --> 00:57:07,399 Usain Bolt couldn't have run like Usain Bolt in that terrain. 1293 00:57:07,400 --> 00:57:08,600 - Okay, then. 1294 00:57:10,200 --> 00:57:11,439 - Hang on. 1295 00:57:11,440 --> 00:57:13,160 Is that... 1296 00:57:22,760 --> 00:57:24,519 Going somewhere, Noah? 1297 00:57:24,520 --> 00:57:26,679 - We thought you were told not to leave town. 1298 00:57:26,680 --> 00:57:29,439 - I had to get away from Lily. She's doing my head in. 1299 00:57:29,440 --> 00:57:32,319 - Not having much luck with this hitchhiking thing, are you? 1300 00:57:32,320 --> 00:57:35,199 - No, this is, uh-- This is perfect. 1301 00:57:35,200 --> 00:57:36,999 You guys were going to be my first stop. 1302 00:57:37,000 --> 00:57:38,199 - Good idea. 1303 00:57:38,200 --> 00:57:44,319 ♪ 1304 00:57:44,320 --> 00:57:46,439 - Too bad on me. 1305 00:57:46,440 --> 00:57:50,159 ♪ 1306 00:57:50,160 --> 00:57:53,039 - Right. Noah, what have you got for us? 1307 00:57:53,040 --> 00:57:55,759 - Uh, well, I may have not given you 1308 00:57:55,760 --> 00:57:57,759 the full picture earlier. 1309 00:57:57,760 --> 00:58:00,199 - Come on! Back on the train! 1310 00:58:00,200 --> 00:58:03,439 ♪ 1311 00:58:03,440 --> 00:58:05,360 [Train whistle blows] 1312 00:58:12,360 --> 00:58:14,999 - When the train left, I didn't know what to do, 1313 00:58:15,000 --> 00:58:16,999 so I started heading back to the house. 1314 00:58:17,000 --> 00:58:19,879 You know, she's Lily's nana. They give me a place to stay. 1315 00:58:19,880 --> 00:58:22,159 I felt like I owed them some loyalty. 1316 00:58:22,160 --> 00:58:23,439 - So that's why you didn't tell us, 1317 00:58:23,440 --> 00:58:25,959 but did you tell Lily? 1318 00:58:25,960 --> 00:58:27,800 - What? That her nan's a murderer? 1319 00:58:29,240 --> 00:58:34,999 Yeah. Yeah, I did... eventually. Well, you saw how that went. 1320 00:58:35,000 --> 00:58:36,719 - You are so full of shit! - Lily-- 1321 00:58:36,720 --> 00:58:38,399 - Piss off and leave me alone! 1322 00:58:38,400 --> 00:58:40,679 - She didn't want to believe me. 1323 00:58:40,680 --> 00:58:42,239 There's no coming back from that. 1324 00:58:42,240 --> 00:58:45,480 It's better to just hit the road. 1325 00:58:48,000 --> 00:58:51,239 - So, she was protesting about coal trains, 1326 00:58:51,240 --> 00:58:53,359 then got run over by a coal train? 1327 00:58:53,360 --> 00:58:55,719 Karma can be cruel at times. 1328 00:58:55,720 --> 00:58:57,519 - Well, that's not quite... 1329 00:58:57,520 --> 00:59:01,439 Frodo, you know I can't comment on an ongoing investigation. 1330 00:59:01,440 --> 00:59:02,800 - Yeah, no. Of course. 1331 00:59:04,520 --> 00:59:06,000 - Excuse me. 1332 00:59:06,920 --> 00:59:10,959 Regan. I just wanted to thank you for bringing Shane's 1333 00:59:10,960 --> 00:59:12,999 rates issue to our attention. 1334 00:59:13,000 --> 00:59:14,319 - No worries. 1335 00:59:14,320 --> 00:59:15,439 - You might not be up with the latest, 1336 00:59:15,440 --> 00:59:17,480 but the debt has been paid off. 1337 00:59:19,400 --> 00:59:21,119 - What? - By your mother. 1338 00:59:21,120 --> 00:59:23,159 Um, scheduled payment. 1339 00:59:23,160 --> 00:59:24,479 A wedding gift. 1340 00:59:24,480 --> 00:59:27,639 - That must be a relief for Shane. 1341 00:59:27,640 --> 00:59:29,800 Excuse me. Uh, I have to go. 1342 00:59:32,720 --> 00:59:34,760 - [Cellphone rings] 1343 00:59:35,840 --> 00:59:37,399 - Sims. 1344 00:59:37,400 --> 00:59:38,839 - A witness has Bridget McKelvie at the scene. 1345 00:59:38,840 --> 00:59:41,279 - Yeah, I'll be there. 1346 00:59:41,280 --> 00:59:42,520 [Beep] 1347 00:59:45,320 --> 00:59:48,119 We have a witness that puts you with Rosalie's body 1348 00:59:48,120 --> 00:59:49,719 after the train left. 1349 00:59:49,720 --> 00:59:51,039 - What witness? 1350 00:59:51,040 --> 00:59:52,760 - Are you denying that you were there? 1351 00:59:54,160 --> 00:59:56,439 - Okay, alright. 1352 00:59:56,440 --> 01:00:01,440 Despite everything, I wanted to see the lion in action again. 1353 01:00:03,880 --> 01:00:07,679 And the train moved off while I was watching, and... 1354 01:00:07,680 --> 01:00:09,679 and that's when I saw her. 1355 01:00:09,680 --> 01:00:11,559 - Did you see anyone else there? 1356 01:00:11,560 --> 01:00:13,239 - No. 1357 01:00:13,240 --> 01:00:15,119 - A report was made to Crime Stoppers around that time. 1358 01:00:15,120 --> 01:00:17,199 Was that by you? 1359 01:00:17,200 --> 01:00:21,359 One last act of kindness for your former friend, perhaps? 1360 01:00:21,360 --> 01:00:24,919 - If we checked your phone, would we find evidence of that call? 1361 01:00:24,920 --> 01:00:31,199 ♪ 1362 01:00:31,200 --> 01:00:32,999 - Yes. 1363 01:00:33,000 --> 01:00:34,039 It was me. 1364 01:00:34,040 --> 01:00:41,399 ♪ 1365 01:00:41,400 --> 01:00:44,039 Well, I couldn't just leave her there. 1366 01:00:44,040 --> 01:00:45,759 [Clicking] 1367 01:00:45,760 --> 01:00:47,159 - After what you'd done. 1368 01:00:47,160 --> 01:00:49,039 - What? - Well, you had motive. 1369 01:00:49,040 --> 01:00:51,519 Your conflict over the railway line. 1370 01:00:51,520 --> 01:00:54,319 - Access to the likely murder weapon on your property. 1371 01:00:54,320 --> 01:00:55,959 - And opportunity. 1372 01:00:55,960 --> 01:00:57,840 You were there when the train stopped. 1373 01:00:59,160 --> 01:01:02,920 Did you climb aboard and murder Rosalie Barnes? 1374 01:01:04,760 --> 01:01:07,479 - You might want to call a lawyer, Ms. McKelvie. 1375 01:01:07,480 --> 01:01:12,119 ♪ 1376 01:01:12,120 --> 01:01:13,879 - Well, that feels like the closest 1377 01:01:13,880 --> 01:01:15,519 we're going to get to a confession. 1378 01:01:15,520 --> 01:01:17,159 - What we have is only circumstantial, 1379 01:01:17,160 --> 01:01:19,199 and I think Bridget knows that. 1380 01:01:19,200 --> 01:01:22,319 - Mm. How did she know that the train would stop 1381 01:01:22,320 --> 01:01:25,359 or that Rosalie would be at the front of the carriage? 1382 01:01:25,360 --> 01:01:27,839 - Maybe the details of Lily's protest 1383 01:01:27,840 --> 01:01:30,399 are in the family group chat? 1384 01:01:30,400 --> 01:01:33,599 - Mm. Let's find out how chatty they were. 1385 01:01:33,600 --> 01:01:45,759 ♪ 1386 01:01:45,760 --> 01:01:50,599 - I've just called dad. He'll be here soon. 1387 01:01:50,600 --> 01:01:52,919 - That's fine. 1388 01:01:52,920 --> 01:01:55,959 Lily, how much did your nan know about your protest? 1389 01:01:55,960 --> 01:01:57,719 - What do you mean? 1390 01:01:57,720 --> 01:02:00,639 - Did she know exactly when you'd be stopping the train? 1391 01:02:00,640 --> 01:02:03,239 - Uh... I doubt it. 1392 01:02:03,240 --> 01:02:04,640 Why would you want to know that? 1393 01:02:07,360 --> 01:02:09,159 [Laughs] What? 1394 01:02:09,160 --> 01:02:12,719 So-- So she could get on board and attack Rosalie or something? 1395 01:02:12,720 --> 01:02:16,399 No, no, she would never do something like that. 1396 01:02:16,400 --> 01:02:19,279 It was just me and Noah, okay? 1397 01:02:19,280 --> 01:02:20,759 Nan had nothing to do with it. 1398 01:02:20,760 --> 01:02:22,719 - [Door slams] - Nothing to do with what? 1399 01:02:22,720 --> 01:02:24,719 - I was about to inform Lily 1400 01:02:24,720 --> 01:02:28,119 we've arrested Bridget for Rosalie's murder. 1401 01:02:28,120 --> 01:02:29,560 - What? - What? 1402 01:02:30,800 --> 01:02:33,439 Well, I need to talk to her. - Well, you can't just yet. 1403 01:02:33,440 --> 01:02:35,280 - Ah, you got it wrong. - Have we? 1404 01:02:36,480 --> 01:02:39,359 Bridget was seen on the tracks next to Rosalie's body. 1405 01:02:39,360 --> 01:02:42,119 - Your mother has found herself in a serious situation. 1406 01:02:42,120 --> 01:02:45,159 As will Lily, if we find out that she's been lying to us. 1407 01:02:45,160 --> 01:02:49,919 ♪ 1408 01:02:49,920 --> 01:02:52,079 - Do you think we got to Troy? - [Cellphone rings] 1409 01:02:52,080 --> 01:02:53,519 - Without a murder weapon, 1410 01:02:53,520 --> 01:02:54,879 it's hard to make those charges stick. 1411 01:02:54,880 --> 01:02:56,280 - Mm. 1412 01:02:57,960 --> 01:02:59,079 - Hey. What have you got? 1413 01:02:59,080 --> 01:03:01,639 - Uh, Mrs. Baker's run sheet. 1414 01:03:01,640 --> 01:03:03,799 Everyone who had it would have known 1415 01:03:03,800 --> 01:03:06,559 that Rosalie was scheduled to be at the front of the carriage 1416 01:03:06,560 --> 01:03:08,159 to change outfits. 1417 01:03:08,160 --> 01:03:12,159 - So Mrs. Baker, Rosalie, Shane. 1418 01:03:12,160 --> 01:03:13,919 - Yeah, but there was someone else. 1419 01:03:13,920 --> 01:03:16,399 Shane e-mailed me a copy of the run sheet, 1420 01:03:16,400 --> 01:03:18,519 and as I scrolled back through the chain, 1421 01:03:18,520 --> 01:03:20,479 I saw all the recipients, 1422 01:03:20,480 --> 01:03:23,680 including someone who received it in error. 1423 01:03:25,240 --> 01:03:26,879 - Hi, it's Becky. 1424 01:03:26,880 --> 01:03:28,799 I'm mortified. 1425 01:03:28,800 --> 01:03:31,039 When DC Chalmers called, I could have kicked myself. 1426 01:03:31,040 --> 01:03:33,759 In my defense, it was an easy mistake to make. 1427 01:03:33,760 --> 01:03:36,719 Her address was very similar to Rosalie's. 1428 01:03:36,720 --> 01:03:38,919 - Regan Barnes. 1429 01:03:38,920 --> 01:03:42,159 - Well, she said she didn't know about the wedding. 1430 01:03:42,160 --> 01:03:44,879 I guess it is possible she never read the e-mail. 1431 01:03:44,880 --> 01:03:45,879 Or... 1432 01:03:45,880 --> 01:03:47,960 - She's lying to us. 1433 01:03:48,880 --> 01:03:51,639 Hey, I've got a little job for you. 1434 01:03:51,640 --> 01:03:53,680 [Cellphone clicking] 1435 01:03:55,880 --> 01:03:57,999 - Hi, Regan. It's Detective Sims. 1436 01:03:58,000 --> 01:04:00,479 I was hoping we could have a chat. 1437 01:04:00,480 --> 01:04:06,199 ♪ 1438 01:04:06,200 --> 01:04:09,519 Sorry to intrude. - Well, you actually showed up. 1439 01:04:09,520 --> 01:04:10,879 - We were just going through some photos 1440 01:04:10,880 --> 01:04:12,479 for the remembrance board. 1441 01:04:12,480 --> 01:04:13,839 Thought we'd do it over a Pimm's. 1442 01:04:13,840 --> 01:04:15,439 - So much to choose from. 1443 01:04:15,440 --> 01:04:17,279 It's such an amazing life she had. 1444 01:04:17,280 --> 01:04:19,719 - Could we have a private word? - Sure. 1445 01:04:19,720 --> 01:04:21,319 - What about this one of you and your mum? 1446 01:04:21,320 --> 01:04:23,320 Yea or nay? - No. 1447 01:04:24,240 --> 01:04:27,320 - Some people find their baby photos embarrassing, I suppose. 1448 01:04:28,320 --> 01:04:30,240 Better not rock the boat. 1449 01:04:31,640 --> 01:04:34,959 - Regan, some of the things you told us 1450 01:04:34,960 --> 01:04:38,079 don't match up to what we've discovered elsewhere. 1451 01:04:38,080 --> 01:04:40,279 Would you like me to spell them out for you 1452 01:04:40,280 --> 01:04:42,359 or would you like to tell me yourself? 1453 01:04:42,360 --> 01:04:45,959 - God, um, I was afraid this would come up. 1454 01:04:45,960 --> 01:04:47,839 I did tell a white lie, 1455 01:04:47,840 --> 01:04:49,559 but it was only because I wanted to protect him. 1456 01:04:49,560 --> 01:04:50,679 - Who? 1457 01:04:50,680 --> 01:04:51,999 - Dad. 1458 01:04:52,000 --> 01:04:54,439 - Keep talking. 1459 01:04:54,440 --> 01:04:57,999 - When the other guy was asking dad about the bunch of roses, 1460 01:04:58,000 --> 01:05:00,839 I told him that I'd been the one to deliver them to mom. 1461 01:05:00,840 --> 01:05:02,719 But that wasn't true. 1462 01:05:02,720 --> 01:05:04,919 Dad was there that day. [Clears throat] 1463 01:05:04,920 --> 01:05:06,960 He was on the train. 1464 01:05:09,760 --> 01:05:12,719 - I need to see my Nana! - Which person is-- 1465 01:05:12,720 --> 01:05:14,879 - How many old women do you have in custody, 1466 01:05:14,880 --> 01:05:16,199 you fascist pigs?! 1467 01:05:16,200 --> 01:05:18,479 - Alright! Take it down a notch. 1468 01:05:18,480 --> 01:05:20,399 - No! Where is she?! 1469 01:05:20,400 --> 01:05:23,440 - If you calm down, you can come on through. 1470 01:05:25,320 --> 01:05:26,839 You good? 1471 01:05:26,840 --> 01:05:28,440 - [Breathes deeply] 1472 01:05:31,040 --> 01:05:32,559 - Where's your dad? 1473 01:05:32,560 --> 01:05:34,039 You shouldn't be alone when you're this upset. 1474 01:05:34,040 --> 01:05:35,799 - I don't know. He took off 1475 01:05:35,800 --> 01:05:37,999 after those other cops came round. 1476 01:05:38,000 --> 01:05:39,559 - I'll make you a cup of tea. 1477 01:05:39,560 --> 01:05:41,639 Try calling him again. 1478 01:05:41,640 --> 01:05:50,559 ♪ 1479 01:05:50,560 --> 01:05:53,160 [Engine starts] 1480 01:05:55,520 --> 01:05:58,119 - Okay, yes, I put the roses on the train. 1481 01:05:58,120 --> 01:06:01,039 I promise you, I took off before I saw Rosalie. 1482 01:06:01,040 --> 01:06:02,799 - But why give her flowers at all? 1483 01:06:02,800 --> 01:06:04,479 - I wanted her to know I wished her well. 1484 01:06:04,480 --> 01:06:07,239 It was her big day. - You knew about the wedding? 1485 01:06:07,240 --> 01:06:08,719 How? 1486 01:06:08,720 --> 01:06:10,959 - She told me-- after we signed the papers. 1487 01:06:10,960 --> 01:06:12,839 - Two champagnes. 1488 01:06:12,840 --> 01:06:14,519 First date, right? 1489 01:06:14,520 --> 01:06:17,039 - Last, actually. We just got divorced. 1490 01:06:17,040 --> 01:06:20,599 - Oh. I'm sorry. - No, not at all. 1491 01:06:20,600 --> 01:06:23,840 Um, we are celebrating closure. 1492 01:06:25,000 --> 01:06:27,519 - To the end of our journey. 1493 01:06:27,520 --> 01:06:29,320 [Glasses clink] 1494 01:06:33,520 --> 01:06:34,799 - Thank you. 1495 01:06:34,800 --> 01:06:37,559 - Happy ex-wife, happy life, right? 1496 01:06:37,560 --> 01:06:39,159 - Do you really mean that? 1497 01:06:39,160 --> 01:06:40,959 - Don't tell me you want half the house after all. 1498 01:06:40,960 --> 01:06:44,159 - I want something from you, but not that. 1499 01:06:44,160 --> 01:06:45,679 - What? 1500 01:06:45,680 --> 01:06:47,760 - Shane and I are going to get married. 1501 01:06:48,320 --> 01:06:49,919 Quite soon. 1502 01:06:49,920 --> 01:06:53,839 I'd love it if you would give us your blessing. 1503 01:06:53,840 --> 01:06:55,559 - Yeah, she'd ask for the moon, that one, 1504 01:06:55,560 --> 01:06:57,319 and not for a second think why you might not 1505 01:06:57,320 --> 01:06:58,719 be able to give it to her. 1506 01:06:58,720 --> 01:07:00,119 But I got there in the end. 1507 01:07:00,120 --> 01:07:01,919 That's what the flowers were-- 1508 01:07:01,920 --> 01:07:04,799 closure for me, a new start for her. 1509 01:07:04,800 --> 01:07:07,519 - So why lie about your whereabouts that day? 1510 01:07:07,520 --> 01:07:09,359 Or, rather, why let Regan lie for you? 1511 01:07:09,360 --> 01:07:11,199 - I was in shock. 1512 01:07:11,200 --> 01:07:14,079 And I suppose I was worried how it might look to you lot. 1513 01:07:14,080 --> 01:07:15,120 - How's that? 1514 01:07:16,200 --> 01:07:18,079 - Like the angry ex did it. 1515 01:07:18,080 --> 01:07:20,999 You would have heard about those fights we had in public. 1516 01:07:21,000 --> 01:07:22,559 But that was early on. 1517 01:07:22,560 --> 01:07:23,599 I got over it. 1518 01:07:23,600 --> 01:07:24,999 - What about Regan? 1519 01:07:25,000 --> 01:07:26,639 - Not so forgiving. 1520 01:07:26,640 --> 01:07:28,839 I blamed her mum for the breakup. 1521 01:07:28,840 --> 01:07:31,879 She always took my side, even though I was no angel. 1522 01:07:31,880 --> 01:07:33,839 I never asked her to lie. 1523 01:07:33,840 --> 01:07:36,560 Anyhow, I didn't think it would matter since I had an alibi. 1524 01:07:39,360 --> 01:07:40,520 - Your gardener. 1525 01:07:41,160 --> 01:07:44,799 So, why do you think Regan decided to tell the truth now? 1526 01:07:44,800 --> 01:07:46,119 - No clue. 1527 01:07:46,120 --> 01:07:47,999 Look, I love that girl to bits, 1528 01:07:48,000 --> 01:07:50,079 but Rosie had that girl in therapy for years. 1529 01:07:50,080 --> 01:07:52,479 I still have no idea what makes her tick. 1530 01:07:52,480 --> 01:08:00,159 ♪ 1531 01:08:00,160 --> 01:08:02,079 - Uh, the techies have Regan's laptop. 1532 01:08:02,080 --> 01:08:04,199 They should be able to find out 1533 01:08:04,200 --> 01:08:06,479 if she opened that run-sheet attachment 1534 01:08:06,480 --> 01:08:09,239 or if it went straight to spam, like she claimed. 1535 01:08:09,240 --> 01:08:11,999 - Since she's been erratic with the truth, 1536 01:08:12,000 --> 01:08:14,039 I wanted to check on her movements. 1537 01:08:14,040 --> 01:08:17,999 I saw her get picked up by someone at the council offices 1538 01:08:18,000 --> 01:08:20,639 while her car was in for a service. 1539 01:08:20,640 --> 01:08:24,200 - I've got the council CCTV footage. 1540 01:08:27,080 --> 01:08:28,680 [Clicks button] 1541 01:08:29,600 --> 01:08:33,639 - Okay. That ute-- that's Troy McKelvie's. 1542 01:08:33,640 --> 01:08:36,919 - So he was playing taxi. Well, that makes sense. 1543 01:08:36,920 --> 01:08:38,639 Helping her out as she grieves her mother. 1544 01:08:38,640 --> 01:08:40,319 An olive branch, perhaps? 1545 01:08:40,320 --> 01:08:42,159 - Well, I saw him parked outside Hayden's place today. 1546 01:08:42,160 --> 01:08:43,759 He took off when he saw me. 1547 01:08:43,760 --> 01:08:46,199 - And they were both at the coffee cart today. 1548 01:08:46,200 --> 01:08:47,639 - Together? 1549 01:08:47,640 --> 01:08:50,239 - No. Uh, Regan took off when she saw him. 1550 01:08:50,240 --> 01:08:52,159 It's almost like she didn't want to be seen with him. 1551 01:08:52,160 --> 01:08:54,239 - Because the families hate each other. 1552 01:08:54,240 --> 01:08:57,879 - Or... an illicit love affair? 1553 01:08:57,880 --> 01:08:59,839 - Well, Shane did say that Rosalie and Regan 1554 01:08:59,840 --> 01:09:02,359 had been arguing about a guy she was seeing. 1555 01:09:02,360 --> 01:09:03,599 - Well, there you go. 1556 01:09:03,600 --> 01:09:04,599 Romeo and Juliet. 1557 01:09:04,600 --> 01:09:06,199 - And Troy kills Rosalie 1558 01:09:06,200 --> 01:09:08,239 so that he and Regan can be together? 1559 01:09:08,240 --> 01:09:11,359 - Mm. Well, they are both grown adults. 1560 01:09:11,360 --> 01:09:13,399 They don't need parental permission to be 1561 01:09:13,400 --> 01:09:14,759 in a relationship. 1562 01:09:14,760 --> 01:09:16,839 - And killing your partner's mother 1563 01:09:16,840 --> 01:09:19,880 is hardly a romantic gesture. 1564 01:09:20,960 --> 01:09:24,560 Can you, uh, tell me when Troy shows up to pick up Lily? 1565 01:09:31,960 --> 01:09:34,399 Troy and Regan. 1566 01:09:34,400 --> 01:09:36,479 What do you know about their relationship? 1567 01:09:36,480 --> 01:09:39,119 - There isn't one. They hardly know each other. 1568 01:09:39,120 --> 01:09:42,399 - Yes, uh, given the hostility between your families. 1569 01:09:42,400 --> 01:09:44,479 How far back does that go? 1570 01:09:44,480 --> 01:09:45,679 - What do you mean? 1571 01:09:45,680 --> 01:09:47,199 - Troy and Regan. 1572 01:09:47,200 --> 01:09:48,719 Did they know each other when they were young? 1573 01:09:48,720 --> 01:09:51,359 - I told you, after Rosalie came back here, 1574 01:09:51,360 --> 01:09:53,639 we didn't have much to do with each other. 1575 01:09:53,640 --> 01:09:57,119 Well, I was busy with Troy, trying to make a go of the farm, 1576 01:09:57,120 --> 01:10:01,959 and Rosalie was busy snagging herself a rich young husband. 1577 01:10:01,960 --> 01:10:04,119 Different worlds. 1578 01:10:04,120 --> 01:10:06,559 - And then there was the conflict over the rail-- 1579 01:10:06,560 --> 01:10:10,599 - Oh, Rosalie always had to get her way, no matter who she hurt. 1580 01:10:10,600 --> 01:10:13,399 - I guess that almost counts as a motive. 1581 01:10:13,400 --> 01:10:15,039 - What? 1582 01:10:15,040 --> 01:10:17,599 - You seem determined to prove that you have one. 1583 01:10:17,600 --> 01:10:19,159 [Knock on door] 1584 01:10:19,160 --> 01:10:22,200 - Troy McKelvie's here. He wants to talk. 1585 01:10:24,320 --> 01:10:27,719 - Look, whatever mum might be saying, she didn't kill Rosalie. 1586 01:10:27,720 --> 01:10:29,479 - How can you be so sure? 1587 01:10:29,480 --> 01:10:32,719 - Well, she's pretty fit for her age, 1588 01:10:32,720 --> 01:10:34,279 but it's still a big ask, isn't it, 1589 01:10:34,280 --> 01:10:36,479 to think that she could climb onto a train, 1590 01:10:36,480 --> 01:10:38,679 attack Rosalie, throw her off the back, 1591 01:10:38,680 --> 01:10:43,559 and then jump off, all in a matter of minutes? 1592 01:10:43,560 --> 01:10:47,199 - Well, you seem to have a very clear idea of what happened. 1593 01:10:47,200 --> 01:10:50,719 Do you want to tell us about the murder weapon, too? 1594 01:10:50,720 --> 01:10:52,399 - How about I tell you that we believe 1595 01:10:52,400 --> 01:10:54,999 it was a length of sawn-off rail line, 1596 01:10:55,000 --> 01:10:58,439 the likes of which were lying around on your farm 1597 01:10:58,440 --> 01:11:00,199 that Bridget would have had access to. 1598 01:11:00,200 --> 01:11:01,919 - She also had a motive. 1599 01:11:01,920 --> 01:11:03,439 - So did I. 1600 01:11:03,440 --> 01:11:05,079 Doesn't prove anything. 1601 01:11:05,080 --> 01:11:07,279 - Well, it could be either of you. 1602 01:11:07,280 --> 01:11:08,839 It could be both. 1603 01:11:08,840 --> 01:11:11,079 Were you working together? 1604 01:11:11,080 --> 01:11:13,359 - No. 1605 01:11:13,360 --> 01:11:15,680 I was in the paddock. 1606 01:11:16,440 --> 01:11:18,519 Jock saw me. You remember? 1607 01:11:18,520 --> 01:11:19,999 - I do. 1608 01:11:20,000 --> 01:11:22,759 So unless you want to change your story, 1609 01:11:22,760 --> 01:11:25,280 Bridget will remain in custody. 1610 01:11:26,240 --> 01:11:28,119 - Why don't you tell us about your relationship 1611 01:11:28,120 --> 01:11:29,840 with Regan Barnes? 1612 01:11:30,680 --> 01:11:32,119 - There is no relationship. 1613 01:11:32,120 --> 01:11:34,679 - Well, you've been seen near each other 1614 01:11:34,680 --> 01:11:36,519 multiple times recently. 1615 01:11:36,520 --> 01:11:38,439 Today, for example, 1616 01:11:38,440 --> 01:11:40,519 when I saw you waiting outside her house, 1617 01:11:40,520 --> 01:11:43,439 picking her up from the council offices yesterday. 1618 01:11:43,440 --> 01:11:45,239 - We hung out a few times. That's all. 1619 01:11:45,240 --> 01:11:46,680 - You dated? 1620 01:11:47,840 --> 01:11:50,359 - Regan pulled pin long before it got close to that. 1621 01:11:50,360 --> 01:11:53,479 - Because her mother disapproved? 1622 01:11:53,480 --> 01:11:57,599 Rosalie interfered? Regan called time? 1623 01:11:57,600 --> 01:12:00,639 And how did that make you feel? 1624 01:12:00,640 --> 01:12:02,560 Angry? 1625 01:12:03,400 --> 01:12:05,159 - No. 1626 01:12:05,160 --> 01:12:06,479 It wasn't like that. 1627 01:12:06,480 --> 01:12:08,119 - So why have you been trying to see her? 1628 01:12:08,120 --> 01:12:09,839 - The woman just lost her mother. 1629 01:12:09,840 --> 01:12:13,039 I was offering her condolences. 1630 01:12:13,040 --> 01:12:14,840 That's all. 1631 01:12:15,840 --> 01:12:17,839 - Nothing concrete to charge him with. 1632 01:12:17,840 --> 01:12:19,559 - Well, hopefully his concern for Bridget 1633 01:12:19,560 --> 01:12:21,319 will keep him close by. 1634 01:12:21,320 --> 01:12:22,999 - Mike! 1635 01:12:23,000 --> 01:12:24,960 - Gina. 1636 01:12:26,600 --> 01:12:28,560 - I brought you this. - Ah! 1637 01:12:29,480 --> 01:12:31,079 "The Love Train: 1638 01:12:31,080 --> 01:12:33,279 A Trans-Siberian Journey Into the Heart of Russia." 1639 01:12:33,280 --> 01:12:35,359 - You were so interested yesterday. 1640 01:12:35,360 --> 01:12:37,759 The translation is poor, but the story? 1641 01:12:37,760 --> 01:12:39,240 - Oh, thank you. 1642 01:12:41,600 --> 01:12:45,159 Actually, are you free tomorrow morning? 1643 01:12:45,160 --> 01:12:48,839 - For you? Yes, of course. Work or pleasure? 1644 01:12:48,840 --> 01:12:50,399 - Well, it's a bit of both. 1645 01:12:50,400 --> 01:12:52,199 Let's call it field work. 1646 01:12:52,200 --> 01:12:54,560 - I look forward to it. 1647 01:12:57,160 --> 01:12:58,559 [Door opens] 1648 01:12:58,560 --> 01:13:01,799 - What? I said it was work, didn't I? 1649 01:13:01,800 --> 01:13:04,159 [Door closes] 1650 01:13:04,160 --> 01:13:10,519 ♪ 1651 01:13:10,520 --> 01:13:11,679 - [Train whistle blows] 1652 01:13:11,680 --> 01:13:13,000 - All aboard! - All aboard! 1653 01:13:13,640 --> 01:13:15,119 - I say that. 1654 01:13:15,120 --> 01:13:17,399 - Well, you better get it in there quicker, then. 1655 01:13:17,400 --> 01:13:24,239 ♪ 1656 01:13:24,240 --> 01:13:28,519 - Ah, so romantic. Steam travel. 1657 01:13:28,520 --> 01:13:30,559 Thank you for this, Mike. 1658 01:13:30,560 --> 01:13:33,799 I'm ticking off my bucket list. 1659 01:13:33,800 --> 01:13:38,519 ♪ 1660 01:13:38,520 --> 01:13:41,319 [Train whistle blows] 1661 01:13:41,320 --> 01:14:03,599 ♪ 1662 01:14:03,600 --> 01:14:06,599 [Train whistle blows] 1663 01:14:06,600 --> 01:14:11,799 ♪ 1664 01:14:11,800 --> 01:14:15,119 [Brakes squealing] 1665 01:14:15,120 --> 01:14:18,079 ♪ 1666 01:14:18,080 --> 01:14:21,280 - Right. This is where the work part of the trip begins. 1667 01:14:24,240 --> 01:14:26,719 Okay, start the train up again. 1668 01:14:26,720 --> 01:14:29,719 Same speed as the other day. I'll tell you when to stop. 1669 01:14:29,720 --> 01:14:33,479 - Roger that. - Yeah, I roger that, too. 1670 01:14:33,480 --> 01:14:37,679 ♪ 1671 01:14:37,680 --> 01:14:38,679 [Beep] 1672 01:14:38,680 --> 01:14:42,199 [Hissing] 1673 01:14:42,200 --> 01:14:49,439 ♪ 1674 01:14:49,440 --> 01:14:51,119 - Na zdrowie. 1675 01:14:51,120 --> 01:14:52,799 [Cellphone rings] 1676 01:14:52,800 --> 01:14:54,520 - [Clears throat] 1677 01:14:56,280 --> 01:14:57,279 - Sims. 1678 01:14:57,280 --> 01:14:58,759 - Uh, Regan's not at home 1679 01:14:58,760 --> 01:15:00,279 and she's not answering her phone. 1680 01:15:00,280 --> 01:15:01,719 - Could she be at Shane Griffin's? 1681 01:15:01,720 --> 01:15:03,039 More funeral planning? 1682 01:15:03,040 --> 01:15:04,479 - Chalmers checked. 1683 01:15:04,480 --> 01:15:05,719 They were supposed to have a meeting, 1684 01:15:05,720 --> 01:15:06,839 but she never showed. 1685 01:15:06,840 --> 01:15:08,119 - Still no answer. 1686 01:15:08,120 --> 01:15:09,439 - Is this like her? 1687 01:15:09,440 --> 01:15:10,799 - It's not the first time she's taken off 1688 01:15:10,800 --> 01:15:12,479 to get her head together. 1689 01:15:12,480 --> 01:15:14,279 - Stop here, please. - What? 1690 01:15:14,280 --> 01:15:16,079 - No, no, not you. Uh. Keep looking. 1691 01:15:16,080 --> 01:15:17,920 Uh, gotta go. 1692 01:15:21,920 --> 01:15:23,680 [Squealing] 1693 01:15:24,440 --> 01:15:27,279 - There are better spots for a picnic further back. 1694 01:15:27,280 --> 01:15:29,439 - [Beep] - Eight minutes. 1695 01:15:29,440 --> 01:15:32,479 - Mike, if this is all you needed to calculate, 1696 01:15:32,480 --> 01:15:35,039 I could have done it with simple mathematics. 1697 01:15:35,040 --> 01:15:38,039 If a train leaves point "A" traveling 1698 01:15:38,040 --> 01:15:39,679 at "X" kilometers per hour-- 1699 01:15:39,680 --> 01:15:41,119 - Ah, yes, but what would happen 1700 01:15:41,120 --> 01:15:42,999 if a person jumped from a moving train 1701 01:15:43,000 --> 01:15:45,400 traveling at "X" kilometers per hour? 1702 01:15:46,200 --> 01:15:48,119 - I think this is not a hypothetical question. 1703 01:15:48,120 --> 01:15:49,959 - Mm. - [Hissing] 1704 01:15:49,960 --> 01:15:53,439 - If they were fit and strong and they rolled on landing, 1705 01:15:53,440 --> 01:15:57,759 they could survive jumping from a moving train with no injuries. 1706 01:15:57,760 --> 01:15:59,959 - Still need to clear the fence 1707 01:15:59,960 --> 01:16:01,679 and make it to the paddock, though, to be seen 1708 01:16:01,680 --> 01:16:03,959 from Jock's house. 1709 01:16:03,960 --> 01:16:06,279 - You'd better do it then. 1710 01:16:06,280 --> 01:16:09,359 For scientific accuracy. 1711 01:16:09,360 --> 01:16:13,359 ♪ 1712 01:16:13,360 --> 01:16:15,319 [Squawks] 1713 01:16:15,320 --> 01:16:16,839 - Uh, move a bit slower. 1714 01:16:16,840 --> 01:16:18,959 Imagine you're carrying a heavy murder weapon. 1715 01:16:18,960 --> 01:16:22,440 - I often imagine this for my job. 1716 01:16:23,480 --> 01:16:28,959 Mike, some of these fence posts are made of iron. 1717 01:16:28,960 --> 01:16:32,319 A very particular iron. 1718 01:16:32,320 --> 01:16:37,479 - Yeah. And a person of interest was seen here on the day, 1719 01:16:37,480 --> 01:16:39,759 mending the fence. 1720 01:16:39,760 --> 01:16:51,919 ♪ 1721 01:16:51,920 --> 01:16:54,279 - Opa! - Gotcha. 1722 01:16:54,280 --> 01:17:01,839 ♪ 1723 01:17:01,840 --> 01:17:03,399 [Tires screech] 1724 01:17:03,400 --> 01:17:04,599 ♪ 1725 01:17:04,600 --> 01:17:05,879 [Car door closes] 1726 01:17:05,880 --> 01:17:15,039 ♪ 1727 01:17:15,040 --> 01:17:16,719 - Just listen to me. 1728 01:17:16,720 --> 01:17:18,879 [Indistinct shouting] 1729 01:17:18,880 --> 01:17:21,600 - Call Sims. Get backup here now. 1730 01:17:23,840 --> 01:17:25,239 - Come on, think about it. Think about it. 1731 01:17:25,240 --> 01:17:27,119 Put the knife away, Regan. 1732 01:17:27,120 --> 01:17:29,279 - Put the knife down, Re-- Put it down, Regan. 1733 01:17:29,280 --> 01:17:31,079 - That's a good idea, Regan. - You have to help me. 1734 01:17:31,080 --> 01:17:32,519 He killed my mother! 1735 01:17:32,520 --> 01:17:34,599 - Yeah, that's the conclusion I came to. 1736 01:17:34,600 --> 01:17:35,999 - You have to arrest him. 1737 01:17:36,000 --> 01:17:38,039 Take him away. He's dangerous! 1738 01:17:38,040 --> 01:17:39,959 - I can certainly take care of things from here. 1739 01:17:39,960 --> 01:17:41,799 Regan, put the knife down, please. 1740 01:17:41,800 --> 01:17:44,039 - You have to arrest him. 1741 01:17:44,040 --> 01:17:46,439 - I will, but I can't do that until you put the knife down. 1742 01:17:46,440 --> 01:17:48,959 - You won't let him get away? - Backup's on the way. 1743 01:17:48,960 --> 01:17:50,840 You're not going anywhere, are you, Troy? 1744 01:17:52,000 --> 01:17:54,320 - Except jail. - Regan. 1745 01:18:05,960 --> 01:18:07,359 - What are you doing? No! 1746 01:18:07,360 --> 01:18:09,359 No, it was him! He killed her! 1747 01:18:09,360 --> 01:18:10,719 - But he didn't do it alone. 1748 01:18:10,720 --> 01:18:12,879 Regan Barnes, I'm arresting you 1749 01:18:12,880 --> 01:18:15,799 as an accomplice in the murder of Rosalie Barnes. 1750 01:18:15,800 --> 01:18:17,239 You have a right to remain silent. 1751 01:18:17,240 --> 01:18:19,719 You do not have-- - No! I didn't do it! 1752 01:18:19,720 --> 01:18:21,359 - Give it up, Regan. 1753 01:18:21,360 --> 01:18:23,359 Give it up. [Sirens wailing] 1754 01:18:23,360 --> 01:18:26,200 It ain't no point in lying anymore. 1755 01:18:26,560 --> 01:18:27,600 [Beep] 1756 01:18:34,120 --> 01:18:36,679 - I'm gonna take your handcuffs off you now. 1757 01:18:36,680 --> 01:18:39,039 - I didn't do it. 1758 01:18:39,040 --> 01:18:41,559 She ruined my life. 1759 01:18:41,560 --> 01:18:44,720 She ruined it. She ruined it. 1760 01:18:46,040 --> 01:18:48,239 - You don't have to say anything, remember? 1761 01:18:48,240 --> 01:18:56,519 ♪ 1762 01:18:56,520 --> 01:18:58,199 - It was always about her. 1763 01:18:58,200 --> 01:19:00,639 Everything was always about her. 1764 01:19:00,640 --> 01:19:02,319 She never put me first. 1765 01:19:02,320 --> 01:19:03,839 That's what mothers are supposed to do. 1766 01:19:03,840 --> 01:19:05,159 They're supposed to put their daughters first. 1767 01:19:05,160 --> 01:19:07,960 But she never did. She was selfish. 1768 01:19:09,200 --> 01:19:12,359 And-- And she used people. Everyone. 1769 01:19:12,360 --> 01:19:19,360 Me and-- and dad and Bridget and-- and everyone. 1770 01:19:21,440 --> 01:19:22,439 Why? 1771 01:19:22,440 --> 01:19:26,159 ♪ 1772 01:19:26,160 --> 01:19:28,239 - The psych team are on their way. 1773 01:19:28,240 --> 01:19:33,199 - ♪ What color were your mother's eyes? ♪ 1774 01:19:33,200 --> 01:19:37,919 ♪ What songs did she sing to you in the night? ♪ 1775 01:19:37,920 --> 01:19:43,119 ♪ Did she comb your hair and tie it up? ♪ 1776 01:19:43,120 --> 01:19:49,479 ♪ When she looked at you, did she see herself? ♪ 1777 01:19:49,480 --> 01:20:05,559 ♪ Take me to the place ♪ 1778 01:20:05,560 --> 01:20:10,120 ♪ Where you grew your home ♪ 1779 01:20:13,080 --> 01:20:16,519 - It took me a while to figure out how you did it. 1780 01:20:16,520 --> 01:20:18,319 For starters, 1781 01:20:18,320 --> 01:20:20,319 how did you know that Rosalie would be in the cubicle 1782 01:20:20,320 --> 01:20:21,679 when the train stopped? 1783 01:20:21,680 --> 01:20:24,159 And then I realized. 1784 01:20:24,160 --> 01:20:26,079 Regan knew. 1785 01:20:26,080 --> 01:20:29,440 - She got sent the run sheet by mistake. 1786 01:20:31,520 --> 01:20:33,519 - The only place to change is at the front of the carriage. 1787 01:20:33,520 --> 01:20:35,600 There's a cubicle. That's where she'll be. 1788 01:20:36,320 --> 01:20:39,239 - You knew enough about Lily's protest to know 1789 01:20:39,240 --> 01:20:40,759 where she would stop the train. 1790 01:20:40,760 --> 01:20:43,400 So you lay in wait. 1791 01:20:46,400 --> 01:20:50,039 You wanted Rosalie's death to look like an accident, 1792 01:20:50,040 --> 01:20:53,799 so your weapon matched the rails that Rosalie would fall on. 1793 01:20:53,800 --> 01:21:06,519 ♪ 1794 01:21:06,520 --> 01:21:11,159 Then, with everyone preoccupied by the protest, 1795 01:21:11,160 --> 01:21:12,919 you made your move. 1796 01:21:12,920 --> 01:21:17,679 - ♪ Oh, fortune teller - Coal is killing the planet! 1797 01:21:17,680 --> 01:21:26,119 - ♪ Don't tell me too much ♪ 1798 01:21:26,120 --> 01:21:31,359 ♪ You counted on my fingers ♪ 1799 01:21:31,360 --> 01:21:39,879 ♪ And the night lingers, then blows ♪ 1800 01:21:39,880 --> 01:21:44,999 ♪ You read it in the water ♪ 1801 01:21:45,000 --> 01:21:46,959 ♪ So much slaughter ♪ 1802 01:21:46,960 --> 01:21:49,279 - What you didn't know is that Bridget saw you. 1803 01:21:49,280 --> 01:21:51,519 - ♪ It just grows and grows and grows ♪ 1804 01:21:51,520 --> 01:21:53,599 - What? - She was there. 1805 01:21:53,600 --> 01:21:54,759 She saw it all. 1806 01:21:54,760 --> 01:21:58,919 - ♪ We say it in silence ♪ 1807 01:21:58,920 --> 01:22:05,680 ♪ In silence, oh, oh, oh ♪ 1808 01:22:07,000 --> 01:22:10,719 - ♪ We say it in silence - You then hid in the cubicle. 1809 01:22:10,720 --> 01:22:14,759 Quicker the train to Old Creek Paddock than to run. 1810 01:22:14,760 --> 01:22:22,319 ♪ 1811 01:22:22,320 --> 01:22:25,999 Making it in time to be seen by Jock at 3:00 p.m. 1812 01:22:26,000 --> 01:22:29,079 You returned later to conceal the murder weapon, 1813 01:22:29,080 --> 01:22:31,119 having welded it back to the rail. 1814 01:22:31,120 --> 01:22:45,199 ♪ 1815 01:22:45,200 --> 01:22:47,879 Buried, it became part of the fence line. 1816 01:22:47,880 --> 01:22:56,559 ♪ 1817 01:22:56,560 --> 01:22:58,599 - Smart guy, aren't you? 1818 01:22:58,600 --> 01:23:02,639 - To be fair, I didn't have it all figured out. 1819 01:23:02,640 --> 01:23:05,559 I mean, I could see what your motive would be, 1820 01:23:05,560 --> 01:23:10,680 but, Regan, why would she have wanted her mother dead? 1821 01:23:11,760 --> 01:23:14,799 - I'd never seen her like that before. 1822 01:23:14,800 --> 01:23:18,319 Completely... out of her mind. 1823 01:23:18,320 --> 01:23:21,080 [Water running, door closes] 1824 01:23:22,560 --> 01:23:24,359 You shouldn't be here. 1825 01:23:24,360 --> 01:23:25,839 - The police think I had something to do with it. 1826 01:23:25,840 --> 01:23:27,199 - Yeah? 1827 01:23:27,200 --> 01:23:28,279 Well, showing up here is not gonna 1828 01:23:28,280 --> 01:23:29,479 make you look more innocent. 1829 01:23:29,480 --> 01:23:31,080 - What do I do? 1830 01:23:32,520 --> 01:23:36,319 - "Regs," listen to me. The cops think it was mom. 1831 01:23:36,320 --> 01:23:38,599 They've arrested her. - What? 1832 01:23:38,600 --> 01:23:40,360 - She's letting them think it was her. 1833 01:23:41,520 --> 01:23:43,039 - [Laughs] 1834 01:23:43,040 --> 01:23:44,880 - I tried to talk to her... 1835 01:23:46,080 --> 01:23:48,199 talk some sense, and she wouldn't listen. 1836 01:23:48,200 --> 01:23:49,559 What the hell is the matter with you? 1837 01:23:49,560 --> 01:23:51,239 - But that's good. 1838 01:23:51,240 --> 01:23:52,759 If she's prepared to take the blame, that's good! 1839 01:23:52,760 --> 01:23:54,839 - Look, I can't do that to mom. I can't. 1840 01:23:54,840 --> 01:23:56,119 - But if Bridget's already convinced-- 1841 01:23:56,120 --> 01:23:58,439 - Look, it doesn't matter. 1842 01:23:58,440 --> 01:24:00,239 I'll leave you out of it, I promise. 1843 01:24:00,240 --> 01:24:02,039 - What?! 1844 01:24:02,040 --> 01:24:03,600 - The cops don't need to know you had anything to do with it. 1845 01:24:04,200 --> 01:24:06,239 It's just me. - No. They'll know. 1846 01:24:06,240 --> 01:24:08,919 They'll work it out. You'll say the wrong thing. Please! 1847 01:24:08,920 --> 01:24:11,879 - Look, they will believe me. 1848 01:24:11,880 --> 01:24:13,879 For mom's sake. 1849 01:24:13,880 --> 01:24:20,679 ♪ 1850 01:24:20,680 --> 01:24:23,199 - Make them believe you. 1851 01:24:23,200 --> 01:24:26,880 Show them how desperate you are. 1852 01:24:27,400 --> 01:24:29,039 I'll help you. 1853 01:24:29,040 --> 01:24:31,079 - Put the knife down, Regan. Put the knife down. 1854 01:24:31,080 --> 01:24:33,519 Come on, put the knife away, Regan. 1855 01:24:33,520 --> 01:24:37,479 - She wanted you to look guilty by taking your own life. 1856 01:24:37,480 --> 01:24:40,639 That's a rather extreme suggestion. 1857 01:24:40,640 --> 01:24:43,479 - It's the only way she could trust me not to drop her in it. 1858 01:24:43,480 --> 01:24:46,840 - Rosalie disapproved of your relationship. 1859 01:24:47,720 --> 01:24:50,520 You see, that's the bit I-I couldn't understand. 1860 01:24:51,120 --> 01:24:53,719 Until I spoke to Bridget again. 1861 01:24:53,720 --> 01:24:57,439 The photo of Troy as a baby. 1862 01:24:57,440 --> 01:24:59,599 It was taken at a maternity hospital? 1863 01:24:59,600 --> 01:25:01,999 - In Poland. I told you. 1864 01:25:02,000 --> 01:25:04,039 - I saw a similar photo yesterday. 1865 01:25:04,040 --> 01:25:06,279 Same curtains, same pictures on the wall, 1866 01:25:06,280 --> 01:25:07,999 same baby. 1867 01:25:08,000 --> 01:25:11,399 Only, the woman holding him was Rosalie. 1868 01:25:11,400 --> 01:25:14,719 - So? She was there on the day. 1869 01:25:14,720 --> 01:25:16,079 Of course she was. 1870 01:25:16,080 --> 01:25:18,439 - She was wearing a hospital gown 1871 01:25:18,440 --> 01:25:20,519 and a patient bracelet. 1872 01:25:20,520 --> 01:25:23,399 The last letters of your name were clearly visible. 1873 01:25:23,400 --> 01:25:25,119 It was Rosalie who gave birth, 1874 01:25:25,120 --> 01:25:28,319 but to the hospital, it was Bridget McKelvie. 1875 01:25:28,320 --> 01:25:32,439 It was your name on the birth certificate. 1876 01:25:32,440 --> 01:25:34,800 - Who were we hurting? 1877 01:25:36,200 --> 01:25:38,359 I wanted a child. 1878 01:25:38,360 --> 01:25:42,039 And Rosalie wasn't ready to be a mother. 1879 01:25:42,040 --> 01:25:45,399 Never really was. Ask Regan. 1880 01:25:45,400 --> 01:25:46,799 - Did Troy know all this? 1881 01:25:46,800 --> 01:25:49,599 - Oh, Regan must have told him. 1882 01:25:49,600 --> 01:25:52,039 She came to me in a state a few weeks back. 1883 01:25:52,040 --> 01:25:54,079 - [Door opens] - Is it true? 1884 01:25:54,080 --> 01:25:55,719 - What? 1885 01:25:55,720 --> 01:25:58,239 - What my selfish cow of a mother said-- is it true? 1886 01:25:58,240 --> 01:26:01,359 I finally find a decent man, and mum has to ruin it. 1887 01:26:01,360 --> 01:26:04,599 She can't stand seeing anyone else happy, least of all me. 1888 01:26:04,600 --> 01:26:06,679 She just has to hoard it all for herself. 1889 01:26:06,680 --> 01:26:08,399 All the attention, all the love. 1890 01:26:08,400 --> 01:26:10,639 She's just sick! - Regan, listen, I don't know. 1891 01:26:10,640 --> 01:26:14,119 - No, just tell me! Is it true?! 1892 01:26:14,120 --> 01:26:15,919 Is Troy my brother? 1893 01:26:15,920 --> 01:26:27,719 ♪ 1894 01:26:27,720 --> 01:26:33,279 - If it were up to me, Troy would never have known. 1895 01:26:33,280 --> 01:26:35,279 He's mine. 1896 01:26:35,280 --> 01:26:38,040 And that's all that matters. 1897 01:26:39,360 --> 01:26:42,759 - Regan obviously told you. 1898 01:26:42,760 --> 01:26:45,400 And you didn't say anything to Bridget? 1899 01:26:47,560 --> 01:26:49,799 - Didn't change anything between us. 1900 01:26:49,800 --> 01:26:51,720 - But it changed everything with Regan. 1901 01:26:53,280 --> 01:26:55,279 - She told me at the pub, 1902 01:26:55,280 --> 01:26:57,399 and, yeah, she was a little dark on it. 1903 01:26:57,400 --> 01:26:58,800 Hey. 1904 01:27:00,520 --> 01:27:03,439 If Rosalie had been a better mother to her, 1905 01:27:03,440 --> 01:27:07,600 she might have been able to let it go, but... 1906 01:27:09,040 --> 01:27:11,320 something snapped. 1907 01:27:13,160 --> 01:27:16,039 She was obsessed with getting back at her. 1908 01:27:16,040 --> 01:27:20,319 - And then, at a point, she shared her plan with you. 1909 01:27:20,320 --> 01:27:25,799 ♪ 1910 01:27:25,800 --> 01:27:27,560 - Don't bail on me now. 1911 01:27:29,600 --> 01:27:31,279 We deserve some happiness. 1912 01:27:31,280 --> 01:27:33,919 So does Bridget. 1913 01:27:33,920 --> 01:27:35,279 Since we can't be together, 1914 01:27:35,280 --> 01:27:37,119 we can at least get us all some money. 1915 01:27:37,120 --> 01:27:40,639 - You went along with her plan to frame Shane? 1916 01:27:40,640 --> 01:27:45,039 ♪ 1917 01:27:45,040 --> 01:27:47,519 - Proof of his debt. This will do it. 1918 01:27:47,520 --> 01:27:49,399 - I bloody hope so. 1919 01:27:49,400 --> 01:27:52,559 - You believed that Regan would inherit a large chunk 1920 01:27:52,560 --> 01:27:54,160 of money from Rosalie. 1921 01:27:54,960 --> 01:27:56,519 Regan offered to share it with you. 1922 01:27:56,520 --> 01:28:00,479 Maybe it was enough to clear your debts, 1923 01:28:00,480 --> 01:28:03,559 keep Bridget in her old age. 1924 01:28:03,560 --> 01:28:06,159 What you didn't know was that Rosalie 1925 01:28:06,160 --> 01:28:07,999 had already committed most of her funds 1926 01:28:08,000 --> 01:28:11,279 to clearing Shane's rates bill. 1927 01:28:11,280 --> 01:28:14,879 You killed her for money that was never coming your way. 1928 01:28:14,880 --> 01:28:33,759 ♪ 1929 01:28:33,760 --> 01:28:35,839 - Thank you for a lovely service. 1930 01:28:35,840 --> 01:28:38,119 - May she rest in peace now. 1931 01:28:38,120 --> 01:28:41,479 Time for a Pimm's, I feel. 1932 01:28:41,480 --> 01:28:45,759 - ♪ Trains keep on rolling ♪ 1933 01:28:45,760 --> 01:28:55,480 ♪ Through our little town ♪ 1934 01:28:57,520 --> 01:29:05,039 ♪ It all feels different without you around ♪ 1935 01:29:05,040 --> 01:29:06,800 - Lovely, isn't it? 1936 01:29:08,080 --> 01:29:10,399 How a funeral can bring people together. 1937 01:29:10,400 --> 01:29:12,280 - Funerals and free beer. 1938 01:29:12,840 --> 01:29:14,559 - Excuse me? 1939 01:29:14,560 --> 01:29:16,199 - Put it on my tab. 1940 01:29:16,200 --> 01:29:19,359 Not hard to imagine what kind of tab you're running. 1941 01:29:19,360 --> 01:29:22,080 - Tell him-- now. 1942 01:29:23,360 --> 01:29:26,199 - Trudy offered me a year of free-tab beer 1943 01:29:26,200 --> 01:29:28,280 because I did a favor for her. 1944 01:29:29,600 --> 01:29:31,480 Shifting some stolen goods. 1945 01:29:33,080 --> 01:29:35,999 It wasn't as dodgy as it sounds. 1946 01:29:36,000 --> 01:29:38,439 - And don't think I haven't been keeping track either. 1947 01:29:38,440 --> 01:29:40,559 Your year's up as of yesterday. - Ha! 1948 01:29:40,560 --> 01:29:42,239 - Shut up. - Excuse me. 1949 01:29:42,240 --> 01:29:43,839 I don't want to come between you two lovebirds. 1950 01:29:43,840 --> 01:29:46,119 - What the hell is that supposed to mean? 1951 01:29:46,120 --> 01:29:47,679 - Just try to keep it seemly, eh? 1952 01:29:47,680 --> 01:29:50,519 This is a wake, after all. 1953 01:29:50,520 --> 01:29:51,839 - Another beer? 1954 01:29:51,840 --> 01:29:53,399 - Yeah, I reckon. 1955 01:29:53,400 --> 01:29:55,559 On your tab? - I haven't got a bloody tab. 1956 01:29:55,560 --> 01:29:57,360 - Well, start one. 1957 01:30:00,520 --> 01:30:02,079 - [Sighs] 1958 01:30:02,080 --> 01:30:04,120 [Birds chirping] 1959 01:30:09,560 --> 01:30:38,240 ♪