1
00:00:05,640 --> 00:00:10,319
♪
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,759
- Excuse me!
Excuse me!
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,119
Your Honor!
- Ow!
4
00:00:14,120 --> 00:00:15,879
- Oh, you!
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,879
- [Chuckles, clears throat]
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,999
Uh, welcome, uh, e-everyone,
7
00:00:22,000 --> 00:00:25,760
to this inaugural excursion
of the Brokenwood Flyer.
8
00:00:27,760 --> 00:00:30,839
The culmination of years
of hard work and planning
9
00:00:30,840 --> 00:00:32,359
by the many dedicated
10
00:00:32,360 --> 00:00:35,560
ferroequinologists
of Brokenwood.
11
00:00:36,880 --> 00:00:38,039
- [Coughs]
- [Clears throat]
12
00:00:38,040 --> 00:00:40,319
- That's, uh, fancy talk for
13
00:00:40,320 --> 00:00:42,079
iron-horse enthusiasts.
14
00:00:42,080 --> 00:00:45,079
And I'm sure you all
know that already.
15
00:00:45,080 --> 00:00:46,759
I'm sure you also know
16
00:00:46,760 --> 00:00:49,719
that we wouldn't be here
today without the sheer grit,
17
00:00:49,720 --> 00:00:52,399
determination,
and fundraising stamina
18
00:00:52,400 --> 00:00:55,639
of two of the Brokenwood
Vintage Railway Society's
19
00:00:55,640 --> 00:01:00,080
leading lights, Rosalie Barnes
and Shane Griffin!
20
00:01:02,080 --> 00:01:05,399
They have committed years
to this exciting project,
21
00:01:05,400 --> 00:01:08,839
and today is the day
when it all comes to fruition.
22
00:01:08,840 --> 00:01:11,479
[Train whistle blows]
- Oh, my God!
23
00:01:11,480 --> 00:01:13,119
- What'd you do that for?
24
00:01:13,120 --> 00:01:14,439
- You know what Bloom's like.
25
00:01:14,440 --> 00:01:16,399
He'll prattle on all day
if you let him.
26
00:01:16,400 --> 00:01:19,999
Mrs. Baker's already in a flap
about getting away on schedule.
27
00:01:20,000 --> 00:01:21,239
- I always thought
there was a touch of
28
00:01:21,240 --> 00:01:22,639
Mussolini about that woman.
29
00:01:22,640 --> 00:01:23,919
- Hey?
30
00:01:23,920 --> 00:01:25,719
- Makes the trains
run on time.
31
00:01:25,720 --> 00:01:28,079
- No, I think Rosalie's the one
who's pulling the strings.
32
00:01:28,080 --> 00:01:30,079
- Eh, as usual.
- You sound bitter.
33
00:01:30,080 --> 00:01:31,999
- I'm not bitter.
- No?
34
00:01:32,000 --> 00:01:34,199
You've spent three years
pretending
35
00:01:34,200 --> 00:01:37,119
to have an all-consuming
interest in vintage trains,
36
00:01:37,120 --> 00:01:40,199
hoping to catch
Rosalie's glad eye,
37
00:01:40,200 --> 00:01:43,159
only to find out
that the woman of your dreams
38
00:01:43,160 --> 00:01:46,199
has taken up with a sap
of a man half your age.
39
00:01:46,200 --> 00:01:47,679
- Shane's not half!
40
00:01:47,680 --> 00:01:49,479
Anyway, you can talk.
You--
41
00:01:49,480 --> 00:01:51,839
- [Train whistle blows]
- All aboard!
42
00:01:51,840 --> 00:01:56,679
- ♪ When these days are over
and the hills are smoking ♪
43
00:01:56,680 --> 00:02:03,839
♪ Meet me right back here ♪
44
00:02:03,840 --> 00:02:10,599
♪ I had a dream last night ♪
45
00:02:10,600 --> 00:02:15,160
♪ We were riding
on a silver train ♪
46
00:02:16,640 --> 00:02:18,319
♪ So good ♪
47
00:02:18,320 --> 00:02:19,799
[Indistinct conversations]
48
00:02:19,800 --> 00:02:21,519
- Oh!
49
00:02:21,520 --> 00:02:24,919
- Well, congratulations.
You did it.
50
00:02:24,920 --> 00:02:27,079
- With a lot of help.
- [Laughs]
51
00:02:27,080 --> 00:02:29,799
- If Regan's father hadn't come
to the party when he did,
52
00:02:29,800 --> 00:02:32,719
we'd still be back at
the cake-stall-and-raffle stage.
53
00:02:32,720 --> 00:02:34,480
- [Laughs]
54
00:02:36,120 --> 00:02:37,639
- How are we doing for time?
55
00:02:37,640 --> 00:02:39,359
- Oh, relax.
We're all on track.
56
00:02:39,360 --> 00:02:41,159
Oh!
"On track."
57
00:02:41,160 --> 00:02:42,159
[Both laugh]
58
00:02:42,160 --> 00:02:46,479
♪
59
00:02:46,480 --> 00:02:47,719
- By rights,
it should be me driving.
60
00:02:47,720 --> 00:02:48,959
You know that, don't you?
61
00:02:48,960 --> 00:02:50,359
- How do you work that out?
62
00:02:50,360 --> 00:02:51,639
- It's in the blood.
63
00:02:51,640 --> 00:02:53,559
Dad was a railwayman
50 years.
64
00:02:53,560 --> 00:02:55,639
- Handy with a shovel
was he?
65
00:02:55,640 --> 00:02:57,640
- The only reason
it's you and not me...
66
00:02:58,960 --> 00:03:00,519
you haven't got
the upper-body strength
67
00:03:00,520 --> 00:03:01,919
not for any hard yakka.
68
00:03:01,920 --> 00:03:04,559
♪
69
00:03:04,560 --> 00:03:06,439
- Ah. Hey.
70
00:03:06,440 --> 00:03:10,879
♪
71
00:03:10,880 --> 00:03:12,519
There's nothing
quite like it, is there?
72
00:03:12,520 --> 00:03:15,119
- Hmm?
- The romance of train travel.
73
00:03:15,120 --> 00:03:17,159
- If you're not in a hurry.
74
00:03:17,160 --> 00:03:20,479
It's only 20 minutes to
Little Lake by car.
75
00:03:20,480 --> 00:03:22,279
This will take twice as long.
76
00:03:22,280 --> 00:03:24,559
- Well, yeah, but that's not
really the point, though, is it?
77
00:03:24,560 --> 00:03:27,519
- It's why they closed
the line in the first place.
78
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
It wasn't needed.
79
00:03:29,760 --> 00:03:32,120
- Devil on horseback?
- No, thanks.
80
00:03:32,840 --> 00:03:34,239
- Oh, no, thank you.
81
00:03:34,240 --> 00:03:48,919
♪
82
00:03:48,920 --> 00:03:50,239
- What the hell's that?
83
00:03:50,240 --> 00:03:51,879
- Eh?
- There's something on the track.
84
00:03:51,880 --> 00:03:52,960
- Just look.
85
00:03:54,800 --> 00:03:56,719
Oh, geez!
That's not something!
86
00:03:56,720 --> 00:03:59,679
That's somebody!
Stop the bloody train!
87
00:03:59,680 --> 00:04:01,959
[Train whistle blows]
88
00:04:01,960 --> 00:04:03,520
[Screeching]
89
00:04:07,320 --> 00:04:08,719
- Oh!
90
00:04:08,720 --> 00:04:10,919
- What?
- Hmm?
91
00:04:10,920 --> 00:04:12,119
Why have we stopped?
92
00:04:12,120 --> 00:04:23,959
♪
93
00:04:23,960 --> 00:04:25,479
- What the hell
do you think you're doing?
94
00:04:25,480 --> 00:04:26,719
You could have got
yourself killed.
95
00:04:26,720 --> 00:04:28,239
- Oh, like you care.
96
00:04:28,240 --> 00:04:30,199
Just go ahead
and kill the planet instead.
97
00:04:30,200 --> 00:04:32,959
- Give me strength.
- Unbelievable.
98
00:04:32,960 --> 00:04:36,599
- Lily McKelvie, what silly game
are you playing now?
99
00:04:36,600 --> 00:04:39,039
- It's not a game.
This is a wake-up call!
100
00:04:39,040 --> 00:04:40,999
- What's-- It's the middle
of the afternoon.
101
00:04:41,000 --> 00:04:42,079
We're already awake.
102
00:04:42,080 --> 00:04:44,759
- Coal is killing the planet.
103
00:04:44,760 --> 00:04:46,919
Coal is killing the planet!
104
00:04:46,920 --> 00:04:49,839
- What's all this?
- Coal is killing the planet!
105
00:04:49,840 --> 00:04:51,399
- Somebody call the cops.
- No, no, no.
106
00:04:51,400 --> 00:04:52,639
- Coal is killing the planet!
107
00:04:52,640 --> 00:04:54,319
- I will not have her ruin
108
00:04:54,320 --> 00:04:57,239
Rosalie and Shane's--
I mean, everyone's big day.
109
00:04:57,240 --> 00:04:58,959
I'll deal with you
up at the lake.
110
00:04:58,960 --> 00:05:01,759
Come on. On the train.
- No, you can't make me.
111
00:05:01,760 --> 00:05:03,399
- You'll do as you're told
112
00:05:03,400 --> 00:05:04,479
or you'll make things worse
for yourself.
113
00:05:04,480 --> 00:05:05,559
Come on.
114
00:05:05,560 --> 00:05:07,399
Come on!
115
00:05:07,400 --> 00:05:09,040
- Don't touch me.
116
00:05:11,240 --> 00:05:12,679
- Poor thing.
117
00:05:12,680 --> 00:05:14,399
Are you okay to keep going?
118
00:05:14,400 --> 00:05:17,239
- We can swap places
if you're feeling a bit fragile.
119
00:05:17,240 --> 00:05:19,639
- No, no. I'm fine.
120
00:05:19,640 --> 00:05:21,559
- Ooh!
121
00:05:21,560 --> 00:05:23,719
Come on!
Back on the train!
122
00:05:23,720 --> 00:05:26,279
[Hissing]
123
00:05:26,280 --> 00:05:45,639
♪
124
00:05:45,640 --> 00:05:48,679
[Train whistle blows]
125
00:05:48,680 --> 00:05:51,439
♪
126
00:05:51,440 --> 00:05:54,319
- It's just a hobby for you lot,
but you're not thinking.
127
00:05:54,320 --> 00:05:56,999
- Oh, you don't want to know what
I'm thinking, young lady.
128
00:05:57,000 --> 00:05:59,439
- Coal is killing the planet.
129
00:05:59,440 --> 00:06:01,919
Coal is killing the planet.
130
00:06:01,920 --> 00:06:04,159
- If you think
the biggest threat to the planet
131
00:06:04,160 --> 00:06:05,759
is a quaint little train
in Brokenwood,
132
00:06:05,760 --> 00:06:07,399
your head's on wrong.
133
00:06:07,400 --> 00:06:09,199
- No, you just don't care
'cause you'll be dead soon.
134
00:06:09,200 --> 00:06:12,479
- No, no, no. Alright,
Chatty Cathy, wrap it up.
135
00:06:12,480 --> 00:06:14,959
We're almost at the stop
for Little Lake.
136
00:06:14,960 --> 00:06:18,200
[Train whistle blows]
137
00:06:23,920 --> 00:06:25,439
Everyone off
and follow the path.
138
00:06:25,440 --> 00:06:27,400
You can't miss it.
139
00:06:28,280 --> 00:06:30,440
- This is going really well,
I think.
140
00:06:31,480 --> 00:06:32,959
- Where's Rosalie?
141
00:06:32,960 --> 00:06:35,239
- Oh, she'll be somewhere
tutuing with her frock.
142
00:06:35,240 --> 00:06:36,559
- Having a sneaky cigarette
more like.
143
00:06:36,560 --> 00:06:38,399
- No, no, no,
you go with the others.
144
00:06:38,400 --> 00:06:39,479
She wants to make
a big entrance.
145
00:06:39,480 --> 00:06:41,559
I'll find her.
146
00:06:41,560 --> 00:06:46,519
♪
147
00:06:46,520 --> 00:06:47,799
Rosalie?
148
00:06:47,800 --> 00:06:49,479
You there?
149
00:06:49,480 --> 00:06:51,120
Rosalie?
150
00:06:51,920 --> 00:06:53,079
[Sighs]
151
00:06:53,080 --> 00:06:57,919
♪
152
00:06:57,920 --> 00:06:59,559
Rosalie?
153
00:06:59,560 --> 00:07:04,199
♪
154
00:07:04,200 --> 00:07:05,279
[Clicking]
155
00:07:05,280 --> 00:07:07,159
[Cellphone vibrates]
156
00:07:07,160 --> 00:07:13,559
♪
157
00:07:13,560 --> 00:07:14,679
- Mrs. Baker.
158
00:07:14,680 --> 00:07:17,879
♪
159
00:07:17,880 --> 00:07:19,399
- [Sighs]
160
00:07:19,400 --> 00:07:22,039
[Beeping]
161
00:07:22,040 --> 00:07:24,199
- [Cellphone rings]
- Ooh.
162
00:07:24,200 --> 00:07:25,799
Mike?
163
00:07:25,800 --> 00:07:28,119
I don't want to be rude,
but now's not a good time.
164
00:07:28,120 --> 00:07:30,199
I'm trying
to find a runaway bride.
165
00:07:30,200 --> 00:07:33,279
- Uh, I might be
able to help you with that.
166
00:07:33,280 --> 00:07:35,839
♪
167
00:07:35,840 --> 00:07:38,159
[Indistinct conversations]
168
00:07:38,160 --> 00:07:41,879
♪
169
00:07:41,880 --> 00:07:44,559
- What's all this carry-on.
Is someone getting married?
170
00:07:44,560 --> 00:07:47,480
- That was the plan, yes.
171
00:07:48,760 --> 00:07:50,519
- Did you know anything
about this?
172
00:07:50,520 --> 00:07:52,279
- All I know is
I was supposed to get fed.
173
00:07:52,280 --> 00:07:54,039
It's hungry business
shoveling coal.
174
00:07:54,040 --> 00:07:55,839
- Oi!
Don't touch.
175
00:07:55,840 --> 00:07:58,159
- You reckon the bride's
done a runner?
176
00:07:58,160 --> 00:08:01,040
- I sure wish I'd done
a runner on my wedding day.
177
00:08:02,920 --> 00:08:05,279
- I don't know.
178
00:08:05,280 --> 00:08:08,519
She's a fine figure of a woman,
is Trudy.
179
00:08:08,520 --> 00:08:10,360
- [Scoffs]
180
00:08:13,560 --> 00:08:16,279
- Ah, thanks
for keeping everybody here.
181
00:08:16,280 --> 00:08:19,599
- It wasn't hard.
They were expecting a picnic.
182
00:08:19,600 --> 00:08:22,359
I haven't said nothing
about Rosalie.
183
00:08:22,360 --> 00:08:23,679
I wouldn't know how.
184
00:08:23,680 --> 00:08:26,359
- Uh, we'll handle that.
Uh, next of kin?
185
00:08:26,360 --> 00:08:28,239
- Oh, um...
186
00:08:28,240 --> 00:08:30,279
Oh, Regan,
187
00:08:30,280 --> 00:08:34,920
Rosalie's daughter,
and Shane, the groom.
188
00:08:37,440 --> 00:08:38,919
- Excuse me.
189
00:08:38,920 --> 00:08:40,719
- Thank you, Mrs. Baker.
190
00:08:40,720 --> 00:08:42,279
You've done a good job.
- Thank you.
191
00:08:42,280 --> 00:08:43,959
- Uh, w-what's the story?
192
00:08:43,960 --> 00:08:46,319
- Uh, we just need to
interview everyone
193
00:08:46,320 --> 00:08:48,439
about a recent... incident.
194
00:08:48,440 --> 00:08:51,119
- Oh, right. That jumped-up
little madam on the tracks.
195
00:08:51,120 --> 00:08:54,119
You think she'd be
old enough to know better.
196
00:08:54,120 --> 00:08:57,120
- Right.
Just hold that thought.
197
00:09:01,040 --> 00:09:04,919
- We're treating your mother's
death as suspicious.
198
00:09:04,920 --> 00:09:06,879
She may have simply
just fallen from the train,
199
00:09:06,880 --> 00:09:09,440
but we need to be sure about it.
200
00:09:09,800 --> 00:09:11,279
- Okay.
201
00:09:11,280 --> 00:09:14,119
- And we need someone
to give us a formal I.D.
202
00:09:14,120 --> 00:09:16,159
- Um, that should be me.
203
00:09:16,160 --> 00:09:19,400
- If you don't feel up to it,
we can ask Rosalie's fiancé.
204
00:09:20,760 --> 00:09:22,079
- Her what?
205
00:09:22,080 --> 00:09:23,719
- The wedding was
going to be a surprise.
206
00:09:23,720 --> 00:09:25,319
Rosalie's idea.
207
00:09:25,320 --> 00:09:27,520
I would have been
happy with the registry office.
208
00:09:28,720 --> 00:09:30,879
- When was the last time
you saw Rosalie?
209
00:09:30,880 --> 00:09:32,399
- When the train had stopped.
210
00:09:32,400 --> 00:09:33,799
She'd-- She'd gone
up the front to get
211
00:09:33,800 --> 00:09:35,599
changed into her wedding dress.
212
00:09:35,600 --> 00:09:37,759
I thought she might need
a hand with the fiddly bits.
213
00:09:37,760 --> 00:09:39,639
Everything alright in there?
214
00:09:39,640 --> 00:09:41,759
- Go away.
You're not supposed to see me.
215
00:09:41,760 --> 00:09:43,479
It's bad luck.
216
00:09:43,480 --> 00:09:45,879
- So you didn't
actually see Rosalie?
217
00:09:45,880 --> 00:09:48,319
You just spoke with her
through the door?
218
00:09:48,320 --> 00:09:49,679
- Yeah.
219
00:09:49,680 --> 00:09:51,559
- Did anyone witness
the exchange?
220
00:09:51,560 --> 00:09:54,359
- No, I doubt it. Everyone else
had left the carriage by then,
221
00:09:54,360 --> 00:09:56,600
trying to work out
why the train had stopped.
222
00:09:57,720 --> 00:09:59,679
- We must have stopped
just in time,
223
00:09:59,680 --> 00:10:01,679
and then everyone got off
to see what was happening.
224
00:10:01,680 --> 00:10:03,000
- Including Rosalie?
225
00:10:03,680 --> 00:10:05,559
- I really can't remember.
226
00:10:05,560 --> 00:10:08,600
There was... a lot going on.
227
00:10:09,240 --> 00:10:10,920
- More than you realized?
228
00:10:11,720 --> 00:10:13,439
- What?
- The surprise wedding.
229
00:10:13,440 --> 00:10:14,800
You had no idea?
230
00:10:15,760 --> 00:10:17,399
- None.
231
00:10:17,400 --> 00:10:19,559
- But you knew that
your mother and Shane Griffin
232
00:10:19,560 --> 00:10:21,199
were in a relationship?
233
00:10:21,200 --> 00:10:24,440
- Everybody knew. Mum had
been raving about it for months.
234
00:10:25,480 --> 00:10:27,759
But Shane made her happy.
235
00:10:27,760 --> 00:10:30,720
For the first time
in her life, I think.
236
00:10:32,520 --> 00:10:36,399
- So, neither Regan Barnes
nor Shane Griffin
237
00:10:36,400 --> 00:10:39,159
remember seeing the victim
after the train stopped?
238
00:10:39,160 --> 00:10:40,919
- Well, Shane said
he'd talked to Rosalie
239
00:10:40,920 --> 00:10:42,359
through the toilet door
240
00:10:42,360 --> 00:10:43,999
and then got off the train
with the others.
241
00:10:44,000 --> 00:10:47,799
- And Doug and Ron
were busy letting rip at Lily.
242
00:10:47,800 --> 00:10:49,799
- I talked to Doug.
243
00:10:49,800 --> 00:10:52,239
- Pinko greenie,
and she was lying on the tracks
244
00:10:52,240 --> 00:10:54,559
like some sort of
damsel in distress.
245
00:10:54,560 --> 00:10:58,039
And she gets up with a placard
and starts waving it around,
246
00:10:58,040 --> 00:11:00,959
going on about coal
and the planet.
247
00:11:00,960 --> 00:11:02,839
God knows what she was trying
to achieve.
248
00:11:02,840 --> 00:11:05,199
- So, what did the
"pinko greenie"
249
00:11:05,200 --> 00:11:06,359
have to say for herself?
250
00:11:06,360 --> 00:11:08,879
- Huh.
Not much.
251
00:11:08,880 --> 00:11:11,719
- Lily McKelvie,
145 Old Creek Road.
252
00:11:11,720 --> 00:11:14,399
Date of birth--
27 March 2008.
253
00:11:14,400 --> 00:11:16,440
And that's all you're getting.
254
00:11:17,080 --> 00:11:20,199
- She seems very well-trained
for an 18-year-old.
255
00:11:20,200 --> 00:11:22,199
Are we sure
she was acting alone?
256
00:11:22,200 --> 00:11:26,519
- Uh, I'm afraid Mrs. Baker is
in a bit of a state.
257
00:11:26,520 --> 00:11:29,039
Any idea
when we might get the all clear?
258
00:11:29,040 --> 00:11:30,559
- As long as they've given
their initial statements,
259
00:11:30,560 --> 00:11:31,959
everyone's free to go.
260
00:11:31,960 --> 00:11:33,319
- Oh, lovely.
261
00:11:33,320 --> 00:11:34,759
- Uh, just not on
the Brokenwood Flyer.
262
00:11:34,760 --> 00:11:36,759
We still need to inspect
the carriages.
263
00:11:36,760 --> 00:11:38,959
- Ah, I see, I see.
I'll see what I can do.
264
00:11:38,960 --> 00:11:41,039
Um, what's the point
in being mayor
265
00:11:41,040 --> 00:11:43,599
if I can't rustle up a
council coach when we need one?
266
00:11:43,600 --> 00:11:45,279
- And, uh, Lily McKelvie.
267
00:11:45,280 --> 00:11:47,279
Don't worry about her.
She's coming with us.
268
00:11:47,280 --> 00:11:48,960
- Okay.
269
00:11:52,640 --> 00:11:56,199
- Oh, here, let me give
you a hand with that.
270
00:11:56,200 --> 00:11:57,919
- Oh.
271
00:11:57,920 --> 00:11:59,239
Thank you, Ron.
Got it?
272
00:11:59,240 --> 00:12:00,800
- Yeah.
273
00:12:02,920 --> 00:12:05,919
- See, Doug? That's what
a gentleman looks like.
274
00:12:05,920 --> 00:12:08,319
♪
275
00:12:08,320 --> 00:12:10,959
[Cellphone rings, vibrates]
276
00:12:10,960 --> 00:12:14,239
- Well, hello there.
- Mm! You sound relaxed.
277
00:12:14,240 --> 00:12:16,639
- Not at all. Slugging it out.
You know how it is.
278
00:12:16,640 --> 00:12:20,879
- Well, I need you to find
what you can on a Lily McKelvie.
279
00:12:20,880 --> 00:12:23,439
We want to know
if she has any kind of record
280
00:12:23,440 --> 00:12:26,879
of involvement in climate
protest, that sort of thing.
281
00:12:26,880 --> 00:12:29,319
- For you,
I will clear my desk.
282
00:12:29,320 --> 00:12:31,919
- And give the board a wipe
while you're at it.
283
00:12:31,920 --> 00:12:33,519
We're gonna need it.
284
00:12:33,520 --> 00:12:35,639
♪
285
00:12:35,640 --> 00:12:37,079
[Cellphone beeps]
286
00:12:37,080 --> 00:12:39,159
- [Sighs]
287
00:12:39,160 --> 00:12:42,239
- So, Doug and Ron
are in the engine cab
288
00:12:42,240 --> 00:12:46,880
with no access to the carriage,
and everyone else is in here.
289
00:12:48,600 --> 00:12:49,919
- Black roses.
290
00:12:49,920 --> 00:12:51,440
Bold choice.
291
00:12:52,240 --> 00:12:53,799
- And then,
at a certain point,
292
00:12:53,800 --> 00:12:56,320
Rosalie moves to the front
of the carriage...
293
00:12:58,320 --> 00:12:59,640
to change.
294
00:13:01,120 --> 00:13:03,279
- But ended up down there.
295
00:13:03,280 --> 00:13:08,919
♪
296
00:13:08,920 --> 00:13:11,279
Before falling--
or being pushed--
297
00:13:11,280 --> 00:13:13,759
onto the tracks
while everyone else was
298
00:13:13,760 --> 00:13:16,119
preoccupied by Lily's protest.
299
00:13:16,120 --> 00:13:19,439
- Or so they want us
to believe.
300
00:13:19,440 --> 00:13:26,559
♪
301
00:13:26,560 --> 00:13:30,919
- What if the offender wasn't
one of our travelers?
302
00:13:30,920 --> 00:13:33,479
Someone else got on board the
train before it left Brokenwood
303
00:13:33,480 --> 00:13:36,639
and waited for
their chance to attack.
304
00:13:36,640 --> 00:13:41,639
- Risky, with nowhere to hide.
There's only this one cubicle.
305
00:13:41,640 --> 00:13:43,639
- Yeah.
306
00:13:43,640 --> 00:13:45,759
And a black rose for a corsage.
307
00:13:45,760 --> 00:13:47,559
Slightly weird.
308
00:13:47,560 --> 00:13:49,359
♪
309
00:13:49,360 --> 00:13:51,040
[Light thud]
310
00:13:56,040 --> 00:13:58,759
"For R.
311
00:13:58,760 --> 00:14:00,439
You know what this means."
312
00:14:00,440 --> 00:14:04,399
♪
313
00:14:04,400 --> 00:14:06,119
- Next step--
314
00:14:06,120 --> 00:14:08,639
handwriting samples
from everyone on the train.
315
00:14:08,640 --> 00:14:13,319
- Mm. Uh, what did you find
on Lily McKelvie?
316
00:14:13,320 --> 00:14:17,039
- Yeah. Brokenwood's answer
to Greta Thunberg.
317
00:14:17,040 --> 00:14:19,839
Her socials are
dedicated to protest content.
318
00:14:19,840 --> 00:14:21,919
- Nothing about
today's protest?
319
00:14:21,920 --> 00:14:24,039
- If you're going to go to all
that trouble to stop a train,
320
00:14:24,040 --> 00:14:26,119
you'd want the world
to know about it, right?
321
00:14:26,120 --> 00:14:28,279
You'd be live-streaming
322
00:14:28,280 --> 00:14:30,919
or at least making sure
someone was there to record it.
323
00:14:30,920 --> 00:14:33,159
- Well, perhaps somebody did.
324
00:14:33,160 --> 00:14:36,039
- Or maybe the protest was
just a diversion.
325
00:14:36,040 --> 00:14:39,759
- Well, whatever happened,
it went down fast.
326
00:14:39,760 --> 00:14:42,559
The Crime Stoppers report
about the body on the tracks
327
00:14:42,560 --> 00:14:45,279
came through at 2:47.
328
00:14:45,280 --> 00:14:47,279
Not long after,
the train moved off again.
329
00:14:47,280 --> 00:14:48,999
- Who did that report
come from?
330
00:14:49,000 --> 00:14:50,439
- Well, someone
who saw something,
331
00:14:50,440 --> 00:14:52,279
but didn't want to get involved,
332
00:14:52,280 --> 00:14:54,199
called it in anonymously.
333
00:14:54,200 --> 00:14:56,479
- Well, Lily might be
more forthcoming now
334
00:14:56,480 --> 00:14:58,560
that she knows
that somebody has died.
335
00:15:00,280 --> 00:15:03,759
Oh, um, Gina's gonna
be expecting one of us soon,
336
00:15:03,760 --> 00:15:04,879
so fight amongst yourselves.
337
00:15:04,880 --> 00:15:06,279
- Heartbreaker.
338
00:15:06,280 --> 00:15:09,079
- Uh, w-was that
you volunteering?
339
00:15:09,080 --> 00:15:10,960
Nice one.
340
00:15:14,080 --> 00:15:15,559
- Thank you.
341
00:15:15,560 --> 00:15:17,399
♪
342
00:15:17,400 --> 00:15:18,439
[Door closes]
343
00:15:18,440 --> 00:15:19,999
- I'm assuming you weren't
344
00:15:20,000 --> 00:15:21,439
actually tied to the tracks.
345
00:15:21,440 --> 00:15:22,999
- I'm not an idiot.
346
00:15:23,000 --> 00:15:25,359
- Did you have any help
getting into position?
347
00:15:25,360 --> 00:15:28,479
- Lying down isn't hard.
348
00:15:28,480 --> 00:15:30,079
At my age, anyway.
349
00:15:30,080 --> 00:15:33,399
- Hmm.
Um, no one to cheer you on?
350
00:15:33,400 --> 00:15:34,600
- No.
351
00:15:36,280 --> 00:15:37,880
- Thanks for your phone, Lily.
352
00:15:39,840 --> 00:15:41,240
Who's Noah?
353
00:15:42,720 --> 00:15:46,399
At 2:45 p.m.,
you got a text,
354
00:15:46,400 --> 00:15:50,959
just two words, "You okay?",
from someone called Noah.
355
00:15:50,960 --> 00:15:53,040
- He's my boyfriend.
356
00:15:54,000 --> 00:15:55,879
- Did he know about
your protest?
357
00:15:55,880 --> 00:15:57,959
- No.
- Then why the text?
358
00:15:57,960 --> 00:16:00,479
Why those words,
"You okay?"
359
00:16:00,480 --> 00:16:03,039
- He was just checking in,
I guess.
360
00:16:03,040 --> 00:16:05,160
Just that's the kind of guy
he is.
361
00:16:05,800 --> 00:16:08,039
- Tell me a bit more about him.
362
00:16:08,040 --> 00:16:10,199
♪
363
00:16:10,200 --> 00:16:12,399
- I cannot be precise
about the time of death.
364
00:16:12,400 --> 00:16:15,479
- No, I get it, Gina. Usual
terms and conditions apply.
365
00:16:15,480 --> 00:16:17,199
- But when I arrive
at the scene,
366
00:16:17,200 --> 00:16:19,279
what we call the tracking
of the eyes had not begun.
367
00:16:19,280 --> 00:16:21,079
And pallor mortis was
not complete.
368
00:16:21,080 --> 00:16:23,119
It can only have been
a matter of minutes.
369
00:16:23,120 --> 00:16:24,639
15 or 20.
370
00:16:24,640 --> 00:16:26,519
- That's pretty precise.
371
00:16:26,520 --> 00:16:28,919
- What do you mean?
I am very precise.
372
00:16:28,920 --> 00:16:30,919
- Yeah, of course,
but you just--
373
00:16:30,920 --> 00:16:33,439
- Do you think my job is easy?
374
00:16:33,440 --> 00:16:34,919
- No, but you just--
375
00:16:34,920 --> 00:16:36,919
- You want me to
hand you the bone saw?
376
00:16:36,920 --> 00:16:38,639
Knock yourself out.
377
00:16:38,640 --> 00:16:41,399
- No. I'm good.
378
00:16:41,400 --> 00:16:45,079
- Good.
Now cause of death.
379
00:16:45,080 --> 00:16:46,319
See here?
380
00:16:46,320 --> 00:16:48,719
One significant impact wound,
381
00:16:48,720 --> 00:16:51,879
and the number
of small scrapes and bruises
382
00:16:51,880 --> 00:16:53,520
along her right side.
383
00:16:54,080 --> 00:16:55,999
- She died
when she hit the rail track.
384
00:16:56,000 --> 00:16:57,400
- Not necessarily.
385
00:16:58,800 --> 00:17:01,160
What does this tell us?
386
00:17:03,120 --> 00:17:04,560
- She bounced.
387
00:17:05,440 --> 00:17:06,719
- [Sighs]
388
00:17:06,720 --> 00:17:08,199
Mike would understand.
389
00:17:08,200 --> 00:17:10,079
- Well, Mike's not here, so...
390
00:17:10,080 --> 00:17:11,839
- Perhaps she was
fatally hit on one side
391
00:17:11,840 --> 00:17:13,799
of the head and then...
392
00:17:13,800 --> 00:17:17,879
- Thrown from the train
and landed on the other side.
393
00:17:17,880 --> 00:17:22,680
- Very good.
Now-- Oh, we have a guest.
394
00:17:26,480 --> 00:17:28,119
- Come through.
395
00:17:28,120 --> 00:17:37,439
♪
396
00:17:37,440 --> 00:17:39,639
- That's her.
397
00:17:39,640 --> 00:17:41,399
That's my mum, Rosalie.
398
00:17:41,400 --> 00:17:43,040
- Thank you.
399
00:17:43,760 --> 00:17:44,879
- Was it quick?
400
00:17:44,880 --> 00:17:46,199
- Very.
401
00:17:46,200 --> 00:17:47,639
- If you'd like,
we can give you a--
402
00:17:47,640 --> 00:17:49,720
- Has anyone told dad?
403
00:17:51,280 --> 00:17:54,999
- Hayden Barnes,
as in Barnes Farming Supplies.
404
00:17:55,000 --> 00:17:58,239
Uh, Regan's father
and Rosalie's ex-husband.
405
00:17:58,240 --> 00:17:59,959
Sims is with him now.
406
00:17:59,960 --> 00:18:02,039
- [Bell dings]
- Excuse me.
407
00:18:02,040 --> 00:18:03,439
I'm here for my daughter.
408
00:18:03,440 --> 00:18:06,199
- You must be Mr. McKelvie.
409
00:18:06,200 --> 00:18:07,759
- Troy.
410
00:18:07,760 --> 00:18:09,919
- Could you get
Miss McKelvie, please?
411
00:18:09,920 --> 00:18:11,440
- Of course.
412
00:18:13,480 --> 00:18:14,920
- Come on through.
413
00:18:16,800 --> 00:18:18,479
- I'm Bridget,
Lily's grandmother.
414
00:18:18,480 --> 00:18:19,879
Where is she?
415
00:18:19,880 --> 00:18:21,399
- Uh, she'll be here soon.
416
00:18:21,400 --> 00:18:23,719
- You do realize she's only 18?
- Oh, yeah.
417
00:18:23,720 --> 00:18:26,559
Old enough to be charged
with breach of the peace.
418
00:18:26,560 --> 00:18:28,199
Uh, not today, however.
419
00:18:28,200 --> 00:18:29,599
We're letting her off
with a warning.
420
00:18:29,600 --> 00:18:31,159
- You just thought
you'd scare her
421
00:18:31,160 --> 00:18:32,879
by keeping her here
all afternoon?
422
00:18:32,880 --> 00:18:35,199
- Hey, kiddo.
- You alright, love?
423
00:18:35,200 --> 00:18:36,960
- Can we go, please?
424
00:18:38,600 --> 00:18:41,519
- Your granddaughter has been
helping us with our inquiries
425
00:18:41,520 --> 00:18:44,359
into a suspicious death.
426
00:18:44,360 --> 00:18:47,839
A woman died on the train
that was stopped by her protest.
427
00:18:47,840 --> 00:18:49,959
- She didn't say anything
about that when she rang.
428
00:18:49,960 --> 00:18:51,959
- Uh, does the name
Rosalie Barnes
429
00:18:51,960 --> 00:18:54,040
mean anything to you?
430
00:18:57,040 --> 00:18:58,639
You were close.
431
00:18:58,640 --> 00:19:00,639
- Used to be.
Old school friends.
432
00:19:00,640 --> 00:19:02,399
We traveled overseas together.
433
00:19:02,400 --> 00:19:03,759
It was a long time ago.
434
00:19:03,760 --> 00:19:06,799
H-How did it--
W-What happened?
435
00:19:06,800 --> 00:19:09,319
- We'll be releasing
a statement in due course.
436
00:19:09,320 --> 00:19:11,999
- Right.
I-I should go.
437
00:19:12,000 --> 00:19:15,839
- Uh, Lily told us
that she was in a relationship
438
00:19:15,840 --> 00:19:18,159
with one of your farmhands.
439
00:19:18,160 --> 00:19:20,319
- Noah.
Noah Dunphy.
440
00:19:20,320 --> 00:19:22,719
- If you see him, could
you tell him to get in touch?
441
00:19:22,720 --> 00:19:24,559
- Why do you want to talk to
Noah?
442
00:19:24,560 --> 00:19:26,799
- We'll explain
that when we see him.
443
00:19:26,800 --> 00:19:29,799
- Alright,
I'll-- I'll pass that on.
444
00:19:29,800 --> 00:19:30,840
Thanks, love.
445
00:19:32,960 --> 00:19:35,159
- It's hard to believe.
446
00:19:35,160 --> 00:19:37,519
Uh, she had a big train launch
this afternoon, I thought.
447
00:19:37,520 --> 00:19:39,559
I thought she'd be swilling
champagne all day.
448
00:19:39,560 --> 00:19:42,079
- I have to ask you this.
449
00:19:42,080 --> 00:19:44,599
Where were you around 2:45 p.m.?
450
00:19:44,600 --> 00:19:47,959
- Quarter to 3:00.
Uh...
451
00:19:47,960 --> 00:19:50,679
I was here.
Yeah, you can ask Dan.
452
00:19:50,680 --> 00:19:53,399
- And when was the last time
you saw Rosalie?
453
00:19:53,400 --> 00:19:54,759
- A few weeks ago.
454
00:19:54,760 --> 00:19:56,479
We met to sign
the divorce papers.
455
00:19:56,480 --> 00:19:58,239
It was all very amicable,
if you're wondering.
456
00:19:58,240 --> 00:19:59,479
[Car door opens]
457
00:19:59,480 --> 00:20:00,999
My daughter--
does she know?
458
00:20:01,000 --> 00:20:02,159
- Yes. She identified the body,
459
00:20:02,160 --> 00:20:04,279
so she may need some support.
460
00:20:04,280 --> 00:20:06,879
- Alright.
I'm here. I'm here.
461
00:20:06,880 --> 00:20:08,400
It's gonna be okay.
462
00:20:15,280 --> 00:20:19,279
- I did some research on the
McKelvies, found this.
463
00:20:19,280 --> 00:20:21,359
Bridget
and her best friend Rosalie
464
00:20:21,360 --> 00:20:23,959
protesting the closure
of the Brokenwood railway line
465
00:20:23,960 --> 00:20:25,799
way back in the '80s.
466
00:20:25,800 --> 00:20:28,719
The line was closed anyway, but
the track was never pulled up.
467
00:20:28,720 --> 00:20:30,559
- And then, 40 years later,
468
00:20:30,560 --> 00:20:32,639
Rosalie is the driving force
behind the Brokenwood Flyer.
469
00:20:32,640 --> 00:20:34,239
- Mm-hmm.
470
00:20:34,240 --> 00:20:36,559
Which was bitterly opposed
by Bridget's son, Troy.
471
00:20:36,560 --> 00:20:40,079
He was pushing his own plan
to turn the track
472
00:20:40,080 --> 00:20:41,879
into a cycle trail.
473
00:20:41,880 --> 00:20:43,999
- Mm-hmm.
474
00:20:44,000 --> 00:20:47,559
♪
475
00:20:47,560 --> 00:20:50,599
- Well, it was either restore
the rails or pull them up.
476
00:20:50,600 --> 00:20:53,079
Council had been shunting
that decision down the track
477
00:20:53,080 --> 00:20:54,239
for about 30 years.
478
00:20:54,240 --> 00:20:55,719
Excuse the pun.
479
00:20:55,720 --> 00:20:57,319
I'd have done the same
480
00:20:57,320 --> 00:20:59,439
if I'd known what
a kerfuffle it would turn into.
481
00:20:59,440 --> 00:21:02,439
- What swung it in favor
of the vintage railway?
482
00:21:02,440 --> 00:21:04,719
- Well, in a word, Rosalie.
483
00:21:04,720 --> 00:21:05,839
She was a bit of
a steam engine herself,
484
00:21:05,840 --> 00:21:06,919
if you get my drift.
485
00:21:06,920 --> 00:21:08,719
- A hard woman to say no to.
486
00:21:08,720 --> 00:21:11,479
- It helped that she had
Hayden Barnes' money behind her.
487
00:21:11,480 --> 00:21:13,279
Before the divorce, I mean.
488
00:21:13,280 --> 00:21:15,519
Though I imagine she,
uh, took a good chunk of it
489
00:21:15,520 --> 00:21:17,639
with her when they split.
490
00:21:17,640 --> 00:21:18,879
He bought the
engine and carriages,
491
00:21:18,880 --> 00:21:20,559
paid for the restoration.
492
00:21:20,560 --> 00:21:23,279
- Troy McKelvie must
have found it hard to compete.
493
00:21:23,280 --> 00:21:25,919
- He just couldn't promise the
investment we were looking for.
494
00:21:25,920 --> 00:21:27,799
Whatever he had himself
495
00:21:27,800 --> 00:21:29,959
he sank into buying
up land along the tracks.
496
00:21:29,960 --> 00:21:33,239
Had some grand scheme
for accommodation and a café.
497
00:21:33,240 --> 00:21:35,600
Actually, I've got it here
somewhere. Um...
498
00:21:38,120 --> 00:21:40,279
Yeah.
499
00:21:40,280 --> 00:21:41,559
"How are you expected
to pay for it?"
500
00:21:41,560 --> 00:21:43,800
"I have no idea."
501
00:21:45,200 --> 00:21:47,319
- This is the
McKelvie farm here.
502
00:21:47,320 --> 00:21:48,719
- Yeah, what's left of it.
503
00:21:48,720 --> 00:21:50,199
Troy's been selling bits off,
504
00:21:50,200 --> 00:21:53,039
trying to claw back
his investment.
505
00:21:53,040 --> 00:21:55,879
- Uh, do you mind
if I get a copy of this?
506
00:21:55,880 --> 00:21:58,679
- It would be a pleasure.
507
00:21:58,680 --> 00:22:00,760
Follow me, young man.
508
00:22:01,600 --> 00:22:04,679
Brand-new photocopier.
509
00:22:04,680 --> 00:22:08,080
Very flash.
Voice-activated.
510
00:22:10,240 --> 00:22:11,640
And copy.
511
00:22:15,120 --> 00:22:17,239
Gotta--
You have to say it right.
512
00:22:17,240 --> 00:22:19,080
And copy.
513
00:22:21,880 --> 00:22:23,839
[Chuckles]
Annoying.
514
00:22:23,840 --> 00:22:27,159
- I might just, uh,
use the old digit there.
515
00:22:27,160 --> 00:22:30,159
[Beeping, whirring]
516
00:22:30,160 --> 00:22:36,759
♪
517
00:22:36,760 --> 00:22:40,639
- Trudy, does a
Noah Dunphy drink here?
518
00:22:40,640 --> 00:22:43,759
- Friend of yours, is he?
- It's a professional inquiry.
519
00:22:43,760 --> 00:22:46,919
- Thought so.
Don't make me say it.
520
00:22:46,920 --> 00:22:50,199
- It's not narking if
he hasn't done anything wrong.
521
00:22:50,200 --> 00:22:51,879
- Sure.
522
00:22:51,880 --> 00:22:53,280
- Lena.
523
00:22:55,160 --> 00:22:57,439
- On my tab.
524
00:22:57,440 --> 00:22:58,959
- What was that you just did?
525
00:22:58,960 --> 00:23:00,879
- Well, you know what a tab is,
don't you?
526
00:23:00,880 --> 00:23:03,919
- No, the nose-tappy thing.
What's that all about?
527
00:23:03,920 --> 00:23:07,440
- Trudy knows.
That's all that matters.
528
00:23:08,400 --> 00:23:11,319
- Okay, so, Noah comes in with
his mates every now and then,
529
00:23:11,320 --> 00:23:15,359
and, you know,
well, he's always hitting on me.
530
00:23:15,360 --> 00:23:17,799
- I mean, I got there,
and there was just nothing.
531
00:23:17,800 --> 00:23:21,679
Nothing--
- Two pales and a hazy.
532
00:23:21,680 --> 00:23:22,960
- Thanks very much.
Appreciate it.
533
00:23:24,280 --> 00:23:27,759
- [Laughs]
534
00:23:27,760 --> 00:23:29,159
- Thanks again.
535
00:23:29,160 --> 00:23:30,840
- Do you like cats?
536
00:23:31,880 --> 00:23:33,879
- Yeah, cats are, uh...
537
00:23:33,880 --> 00:23:35,399
Cats are cool.
- Cool.
538
00:23:35,400 --> 00:23:36,919
I have a catsuit at home.
539
00:23:36,920 --> 00:23:41,320
You know, I mean, like,
for special occasions.
540
00:23:42,240 --> 00:23:45,879
- Okay.
Uh, that's-- that's, um...
541
00:23:45,880 --> 00:23:46,879
That's interesting.
542
00:23:46,880 --> 00:23:49,559
- Yeah? Thanks.
543
00:23:49,560 --> 00:23:50,640
- Lena?
544
00:23:54,680 --> 00:23:56,720
- [Laughs]
545
00:23:58,320 --> 00:24:01,839
- I thought you said
he hit on you.
546
00:24:01,840 --> 00:24:04,679
- He did.
He said I was interesting.
547
00:24:04,680 --> 00:24:06,399
And he's cute.
I mean, not--
548
00:24:06,400 --> 00:24:07,639
- Not as cute as Chad.
549
00:24:07,640 --> 00:24:09,559
- Oh, you think so too?
550
00:24:09,560 --> 00:24:12,679
- No, I just--
- But, then, no one is.
551
00:24:12,680 --> 00:24:16,160
But he is a little bit bad boy,
which is nice sometimes, right?
552
00:24:17,120 --> 00:24:19,479
- Thanks, Lena.
- Yeah.
553
00:24:19,480 --> 00:24:22,119
- Oh. Hello.
554
00:24:22,120 --> 00:24:23,959
- Are you here
for that pizza for Shane?
555
00:24:23,960 --> 00:24:25,399
- Well, normally, I would have
cooked him something,
556
00:24:25,400 --> 00:24:27,039
but I don't know.
557
00:24:27,040 --> 00:24:29,239
I can't seem to settle.
I'm all aquiver.
558
00:24:29,240 --> 00:24:30,839
- It's all good.
559
00:24:30,840 --> 00:24:33,719
- Mrs. Baker,
how is Mr. Griffin holding up?
560
00:24:33,720 --> 00:24:35,400
- Do you really need to ask?
561
00:24:36,160 --> 00:24:38,039
Oh, I'm sorry.
562
00:24:38,040 --> 00:24:39,959
I know you're only doing
your job,
563
00:24:39,960 --> 00:24:42,959
and that's how
the police mind works, isn't it?
564
00:24:42,960 --> 00:24:45,519
The nearest and dearest
are the biggest suspects.
565
00:24:45,520 --> 00:24:49,599
But I am telling you, Shane is
one of nature's gentlemen.
566
00:24:49,600 --> 00:24:51,679
He wouldn't hurt a fly.
567
00:24:51,680 --> 00:24:53,719
- And, uh, Hayden Barnes.
568
00:24:53,720 --> 00:24:55,840
Would you say the same
about him?
569
00:24:56,840 --> 00:25:00,239
Well, that's a different story.
570
00:25:00,240 --> 00:25:09,119
♪
571
00:25:09,120 --> 00:25:10,839
- Thanks.
572
00:25:10,840 --> 00:25:14,119
- So, it's hard to say
if it's intel or just gossip,
573
00:25:14,120 --> 00:25:16,679
but according to Mrs. Baker,
574
00:25:16,680 --> 00:25:19,479
Hayden and Rosalie's
split wasn't as amicable
575
00:25:19,480 --> 00:25:21,080
as he tried to make out.
576
00:25:23,160 --> 00:25:26,119
- We get lots of those.
- [Indistinct conversation]
577
00:25:26,120 --> 00:25:28,399
- I am not a bloody ATM
for your pet project!
578
00:25:28,400 --> 00:25:30,799
- Oh, grow up!
579
00:25:30,800 --> 00:25:32,399
This is bigger than us.
580
00:25:32,400 --> 00:25:34,159
- Us?
What "us"?
581
00:25:34,160 --> 00:25:35,439
You've already got yourself
a new toy boy.
582
00:25:35,440 --> 00:25:36,959
- Is everything alright?
583
00:25:36,960 --> 00:25:39,079
- You're welcome
to the gold-digging cow.
584
00:25:39,080 --> 00:25:40,840
Good luck to you.
585
00:25:42,280 --> 00:25:45,279
- Obviously,
Rosalie liked her men younger.
586
00:25:45,280 --> 00:25:48,559
She had 10 years
on Hayden, as well.
587
00:25:48,560 --> 00:25:52,279
- Did Hayden know about Rosalie
and Shane's wedding yesterday?
588
00:25:52,280 --> 00:25:54,199
- He didn't say,
589
00:25:54,200 --> 00:25:55,919
but Mrs. Baker insisted
that no one knew about it,
590
00:25:55,920 --> 00:25:57,439
not even her own daughter,
Regan.
591
00:25:57,440 --> 00:25:59,599
- Check in with Shane.
592
00:25:59,600 --> 00:26:03,959
Find out if he or Rosalie
got any more aggro from Hayden.
593
00:26:03,960 --> 00:26:05,879
Or the McKelvies,
for that matter.
594
00:26:05,880 --> 00:26:07,559
- Oh?
595
00:26:07,560 --> 00:26:09,919
- Well,
Lily clearly isn't a fan.
596
00:26:09,920 --> 00:26:11,799
And Rosalie and Troy
597
00:26:11,800 --> 00:26:14,399
were practically feuding
over rival schemes.
598
00:26:14,400 --> 00:26:16,120
Uh...
[Clears throat]
599
00:26:18,120 --> 00:26:19,639
This is the McKelvie farm,
600
00:26:19,640 --> 00:26:22,119
and this is the additional land
601
00:26:22,120 --> 00:26:25,520
that Troy bought
for the tourist development.
602
00:26:26,480 --> 00:26:28,839
- Right next to
where Lily stopped the train.
603
00:26:28,840 --> 00:26:32,159
- And Bridget's
old friend Rosalie was killed.
604
00:26:32,160 --> 00:26:40,439
♪
605
00:26:40,440 --> 00:26:42,439
- What do you got?
- Noah Dunphy's
606
00:26:42,440 --> 00:26:44,239
still not responding
to my calls,
607
00:26:44,240 --> 00:26:47,679
but that could be because he has
a history of prior arrests.
608
00:26:47,680 --> 00:26:49,919
Disorderly behavior, assault.
609
00:26:49,920 --> 00:26:51,279
- Assault on who?
610
00:26:51,280 --> 00:26:53,279
- Was related
to a protest action.
611
00:26:53,280 --> 00:26:56,279
A bit of pushing and shoving
on the front line of a march.
612
00:26:56,280 --> 00:26:57,679
- A climate protest?
613
00:26:57,680 --> 00:26:59,519
- Coal, mining, oil.
614
00:26:59,520 --> 00:27:01,119
Anything that messes
with the environment,
615
00:27:01,120 --> 00:27:02,159
he's against it.
616
00:27:02,160 --> 00:27:04,239
- So his text to Lily
617
00:27:04,240 --> 00:27:07,199
moments after her stunt was
in no way a coincidence.
618
00:27:07,200 --> 00:27:09,239
Gotta go.
619
00:27:09,240 --> 00:27:11,599
Uh, Lily,
I was hoping you could help us.
620
00:27:11,600 --> 00:27:13,359
- I've already told you
everything.
621
00:27:13,360 --> 00:27:15,199
- We've been trying to track
down Noah, but we can't--
622
00:27:15,200 --> 00:27:17,039
- Yeah, me too.
623
00:27:17,040 --> 00:27:18,879
So if you see him first, let him
know from me that we're done.
624
00:27:18,880 --> 00:27:20,079
Okay?
625
00:27:20,080 --> 00:27:23,479
♪
626
00:27:23,480 --> 00:27:24,880
[Car door closes,
engine starts]
627
00:27:27,080 --> 00:27:28,960
- I think the kids call
it ghosting.
628
00:27:30,040 --> 00:27:31,599
- Ah.
629
00:27:31,600 --> 00:27:33,559
- Was there something else
you wanted?
630
00:27:33,560 --> 00:27:35,280
- Yes, actually.
631
00:27:37,360 --> 00:27:40,079
- Why are you so interested
in Noah?
632
00:27:40,080 --> 00:27:42,279
- Well, he's Lily's boyfriend.
633
00:27:42,280 --> 00:27:44,079
Uh, for now.
634
00:27:44,080 --> 00:27:47,080
It's reasonable to assume
that he knew about her protest
635
00:27:48,120 --> 00:27:50,719
Maybe he filmed it.
636
00:27:50,720 --> 00:27:52,159
I mean, after all,
637
00:27:52,160 --> 00:27:53,639
you know,
what's a protest these days
638
00:27:53,640 --> 00:27:54,919
if it isn't all over
the Internet?
639
00:27:54,920 --> 00:27:56,959
- Well, it's a bit of a stretch
640
00:27:56,960 --> 00:28:01,399
to go from being a protester
to a murderer, isn't it?
641
00:28:01,400 --> 00:28:05,479
- Uh, we had an anonymous
tip-off about Rosalie's body.
642
00:28:05,480 --> 00:28:08,239
Whoever made that report
may have seen more
643
00:28:08,240 --> 00:28:10,359
than they initially shared.
644
00:28:10,360 --> 00:28:11,879
- Right.
645
00:28:11,880 --> 00:28:14,079
- The incident happened
very close to your land.
646
00:28:14,080 --> 00:28:17,439
Did either of you see anything
out of the ordinary?
647
00:28:17,440 --> 00:28:19,439
- I was here making jam,
648
00:28:19,440 --> 00:28:21,279
head down over
the kitchen bench.
649
00:28:21,280 --> 00:28:25,959
- I was up in Old Creek paddock,
fixing some fences.
650
00:28:25,960 --> 00:28:27,799
Nowhere near.
651
00:28:27,800 --> 00:28:30,199
- Meanwhile, your daughter was
tying herself to railway tracks.
652
00:28:30,200 --> 00:28:33,959
- Mm-hmm.
- Did you know about that?
653
00:28:33,960 --> 00:28:37,199
- Uh, she's always
up to something.
654
00:28:37,200 --> 00:28:39,039
I thought she
was just going to wave a sign.
655
00:28:39,040 --> 00:28:42,959
- We've always encouraged Lily
to think for herself.
656
00:28:42,960 --> 00:28:45,199
She's so compassionate
and engaged,
657
00:28:45,200 --> 00:28:47,239
and that's something
to be admired, isn't it?
658
00:28:47,240 --> 00:28:50,120
- Yeah. Chip off the old block, perhaps.
659
00:28:52,160 --> 00:28:58,240
Do you think, uh, Lily's
protest was inspired by this?
660
00:28:59,640 --> 00:29:02,479
- [Chuckles]
Well, you'd have to ask her.
661
00:29:02,480 --> 00:29:05,080
- You had your own reasons
to oppose the vintage railway.
662
00:29:05,840 --> 00:29:08,039
Your failed development plans.
663
00:29:08,040 --> 00:29:09,839
- Oh, come on.
664
00:29:09,840 --> 00:29:11,919
- Must have been
very frustrating.
665
00:29:11,920 --> 00:29:13,999
Well, not to mention expensive.
666
00:29:14,000 --> 00:29:17,999
- We lost that fight ages ago
and accepted it ages ago.
667
00:29:18,000 --> 00:29:20,879
- Why are you giving me
and my mum the third degree?
668
00:29:20,880 --> 00:29:23,199
We weren't even on the train.
669
00:29:23,200 --> 00:29:25,719
Shouldn't you be chasing
the people who were?
670
00:29:25,720 --> 00:29:28,599
- All lines of inquiry
are being explored.
671
00:29:28,600 --> 00:29:32,519
Which is why I'm going to need
a handwriting sample
672
00:29:32,520 --> 00:29:34,759
from each of you.
673
00:29:34,760 --> 00:29:39,759
♪
674
00:29:39,760 --> 00:29:41,240
- There you go.
675
00:29:42,440 --> 00:29:44,839
Not going to win any awards
for calligraphy with that.
676
00:29:44,840 --> 00:29:47,199
- Thank you.
Sorry to disturb you.
677
00:29:47,200 --> 00:29:48,999
- That's fine.
678
00:29:49,000 --> 00:29:51,160
Anything to help find
whoever hurt Rosie.
679
00:29:52,240 --> 00:29:54,119
- Can you think of anyone
who might want to do that?
680
00:29:54,120 --> 00:29:56,919
- No.
No. She was wonderful.
681
00:29:56,920 --> 00:29:58,759
She was very caring,
very passionate.
682
00:29:58,760 --> 00:30:02,399
Although, her passion could rub
some people up the wrong way.
683
00:30:02,400 --> 00:30:04,319
- Like Hayden?
684
00:30:04,320 --> 00:30:06,999
- If Rosie had dumped me,
I'd be devastated, too.
685
00:30:07,000 --> 00:30:09,599
- How did you and Rosie
get together?
686
00:30:09,600 --> 00:30:10,919
- Well, there was no overlap,
687
00:30:10,920 --> 00:30:12,319
if that's what
you're getting at.
688
00:30:12,320 --> 00:30:14,039
- Understood.
689
00:30:14,040 --> 00:30:15,919
- We were both on the committee
for the train project.
690
00:30:15,920 --> 00:30:20,880
Lots of long nights
and weekends and...
691
00:30:22,720 --> 00:30:24,199
I keep thinking she's
going to come out of the bedroom
692
00:30:24,200 --> 00:30:27,120
or bring me a glass of wine.
693
00:30:28,680 --> 00:30:30,599
- You and Rosie
weren't the only ones
694
00:30:30,600 --> 00:30:32,639
who gave a lot
to the rail project.
695
00:30:32,640 --> 00:30:35,879
Hayden Barnes made a huge
commitment, too, didn't he?
696
00:30:35,880 --> 00:30:37,239
It was his money that--
697
00:30:37,240 --> 00:30:38,919
- No, it was Rosalie's
money, as well.
698
00:30:38,920 --> 00:30:41,280
That's what marriage means--
sharing everything.
699
00:30:44,440 --> 00:30:45,839
- I wonder
how much Hayden shared
700
00:30:45,840 --> 00:30:47,360
with Rosalie in the divorce.
701
00:30:47,880 --> 00:30:50,479
- Mm.
And who's in line for it now.
702
00:30:50,480 --> 00:30:52,039
- Yeah, I'll chase up the will.
703
00:30:52,040 --> 00:30:56,719
But, Regan, you'd think,
and probably Shane?
704
00:30:56,720 --> 00:30:58,479
And they were both on the train.
705
00:30:58,480 --> 00:31:01,199
- Shane may have been the
last person to talk to Rosalie.
706
00:31:01,200 --> 00:31:03,719
- Mm. The romantic
toilet-door exchange.
707
00:31:03,720 --> 00:31:06,319
- But what did he do
after that?
708
00:31:06,320 --> 00:31:07,520
- Yoo-hoo!
709
00:31:09,040 --> 00:31:10,680
- Mrs. Baker.
710
00:31:11,760 --> 00:31:14,679
- I was wondering if I could
get my things from the train.
711
00:31:14,680 --> 00:31:16,039
My clipboard and whatnot.
712
00:31:16,040 --> 00:31:18,399
I've got another wedding
this weekend.
713
00:31:18,400 --> 00:31:20,399
I can only hope that
that couple hasn't caught wind
714
00:31:20,400 --> 00:31:22,840
of my involvement
with this debacle.
715
00:31:24,760 --> 00:31:27,119
R.I.P., Rosalie, obviously.
716
00:31:27,120 --> 00:31:29,559
- Your timing is immaculate,
Mrs. Baker.
717
00:31:29,560 --> 00:31:32,920
Uh, we're in need
of your insight.
718
00:31:34,160 --> 00:31:35,759
Please, come on through.
719
00:31:35,760 --> 00:31:38,160
- Oh! Ooh!
720
00:31:39,640 --> 00:31:43,479
It's all a bit thrilling,
isn't it?
721
00:31:43,480 --> 00:31:45,640
Actually being part
of a murder investigation.
722
00:31:46,320 --> 00:31:48,839
- Uh, could you talk us
through what happened?
723
00:31:48,840 --> 00:31:51,160
Starting at the beginning.
724
00:31:52,560 --> 00:31:55,919
- Well, um, Ron and Doug
were at the front.
725
00:31:55,920 --> 00:31:57,679
- Anyway, I should drive.
726
00:31:57,680 --> 00:32:00,519
I've seniority.
- Seniority?
727
00:32:00,520 --> 00:32:03,440
What you have is being
scared of hard work.
728
00:32:04,320 --> 00:32:07,240
- Uh, we're not so worried
about them.
729
00:32:08,160 --> 00:32:11,399
- Uh, can you remember
where everyone was on the train?
730
00:32:11,400 --> 00:32:14,640
- Um, well, the catering
was in this one.
731
00:32:15,240 --> 00:32:17,719
And then we were all
in the back.
732
00:32:17,720 --> 00:32:21,119
There was some...
general mingling.
733
00:32:21,120 --> 00:32:22,919
[Indistinct conversations]
734
00:32:22,920 --> 00:32:24,999
♪
735
00:32:25,000 --> 00:32:27,519
- Do you recall
where Shane Griffin was?
736
00:32:27,520 --> 00:32:32,799
- Oh, um, he was mainly
talking to a friend.
737
00:32:32,800 --> 00:32:34,479
Fellow train geek.
738
00:32:34,480 --> 00:32:38,119
They're a special breed,
those fer-nin-ninquinologists.
739
00:32:38,120 --> 00:32:41,119
- Uh, Shane told us
he went to speak to Rosalie
740
00:32:41,120 --> 00:32:43,679
through the cubicle door
when the train stopped.
741
00:32:43,680 --> 00:32:46,119
- Oh, yeah,
that sounds about right.
742
00:32:46,120 --> 00:32:48,039
He was the only other person
on the train
743
00:32:48,040 --> 00:32:49,239
who knew what she
was really doing.
744
00:32:49,240 --> 00:32:50,639
I'll tell you what.
745
00:32:50,640 --> 00:32:52,199
It wasn't easy keeping
that a secret.
746
00:32:52,200 --> 00:32:53,839
- S-Sorry.
747
00:32:53,840 --> 00:32:56,519
So was Shane with you
when you got off the train
748
00:32:56,520 --> 00:33:00,079
or was he still back
with Rosalie?
749
00:33:00,080 --> 00:33:02,799
- I remember him turning up
at the tracks.
750
00:33:02,800 --> 00:33:05,119
- It's not a game.
This is a wake-up call!
751
00:33:05,120 --> 00:33:06,919
- What's-- It's
the middle of the afternoon.
752
00:33:06,920 --> 00:33:07,999
We're already awake.
753
00:33:08,000 --> 00:33:10,799
- Coal is killing the planet.
754
00:33:10,800 --> 00:33:12,679
Coal is killing the planet!
755
00:33:12,680 --> 00:33:14,119
- What's all this?
756
00:33:14,120 --> 00:33:15,759
- I can't be certain
757
00:33:15,760 --> 00:33:17,559
how long he was on the train
before he joined us.
758
00:33:17,560 --> 00:33:19,559
Lily was very distracting.
759
00:33:19,560 --> 00:33:20,760
And he...
760
00:33:23,200 --> 00:33:25,599
No. No, no, no.
Not Shane Griffin.
761
00:33:25,600 --> 00:33:27,199
He would never.
762
00:33:27,200 --> 00:33:29,559
He was such an integral part
of the planning.
763
00:33:29,560 --> 00:33:33,199
There was a theme.
I had it all worked out.
764
00:33:33,200 --> 00:33:35,799
Champagne flutes-- tick.
765
00:33:35,800 --> 00:33:37,519
Doilies-- tick.
766
00:33:37,520 --> 00:33:38,799
Flower...
767
00:33:38,800 --> 00:33:40,719
Ooh, what in the blazes
are those?
768
00:33:40,720 --> 00:33:42,479
I was very clear with that
florist what I wanted.
769
00:33:42,480 --> 00:33:43,959
I'll be having strong words
with Jenny Munro--
770
00:33:43,960 --> 00:33:45,959
- I quite like them, actually.
771
00:33:45,960 --> 00:33:47,880
- Really?
- Mm.
772
00:33:50,560 --> 00:33:52,199
- No, they were not from me.
773
00:33:52,200 --> 00:33:54,599
Definitely not part
of my catalog.
774
00:33:54,600 --> 00:33:59,760
And besides, black roses are
a terrible omen for a wedding.
775
00:34:00,440 --> 00:34:02,239
They symbolize death.
776
00:34:02,240 --> 00:34:03,839
- Would Rosalie
have known that?
777
00:34:03,840 --> 00:34:10,159
♪
778
00:34:10,160 --> 00:34:13,039
- That note could have
been attached to the flowers.
779
00:34:13,040 --> 00:34:16,039
- And I know where else
I've seen black roses recently.
780
00:34:16,040 --> 00:34:22,759
♪
781
00:34:22,760 --> 00:34:24,119
- I'm not much
of a flowers man,
782
00:34:24,120 --> 00:34:27,079
but I imagine these are
pretty rare?
783
00:34:27,080 --> 00:34:28,999
- Yeah, I suppose.
784
00:34:29,000 --> 00:34:33,319
- So if a bunch of black roses
were to show up in the vicinity,
785
00:34:33,320 --> 00:34:35,399
chances are they would
have come from your garden?
786
00:34:35,400 --> 00:34:37,399
- There are florists in town,
you know.
787
00:34:37,400 --> 00:34:39,679
- Sure, but I'm talking
about a hand-picked bunch,
788
00:34:39,680 --> 00:34:42,120
tied with a ribbon,
delivered with a note.
789
00:34:44,760 --> 00:34:45,840
Is this your writing?
790
00:34:47,160 --> 00:34:48,439
- Yes.
791
00:34:48,440 --> 00:34:50,119
- It's an interesting message,
792
00:34:50,120 --> 00:34:52,759
given that
black flowers symbolize death.
793
00:34:52,760 --> 00:34:55,279
Is there anything
you want to share, Hayden?
794
00:34:55,280 --> 00:34:58,559
- Look, black roses don't
just symbolize death, okay?
795
00:34:58,560 --> 00:35:01,759
They're transformation,
new beginnings,
796
00:35:01,760 --> 00:35:03,880
endings, farewells.
797
00:35:05,360 --> 00:35:06,959
Yeah, I know I'm
not exactly the type,
798
00:35:06,960 --> 00:35:08,959
but Rosalie planted this bush.
799
00:35:08,960 --> 00:35:10,519
She told me all about it.
800
00:35:10,520 --> 00:35:12,359
She would have known
what I was saying.
801
00:35:12,360 --> 00:35:14,679
- Mum was wearing one
of the roses on her dress.
802
00:35:14,680 --> 00:35:15,839
She wouldn't have done
that if she thought dad
803
00:35:15,840 --> 00:35:17,279
was being threatening.
804
00:35:17,280 --> 00:35:19,159
- You told us you weren't
at the launch
805
00:35:19,160 --> 00:35:21,199
and that you hadn't seen
Rosalie for weeks.
806
00:35:21,200 --> 00:35:22,959
- Dad couldn't handle
actually being there
807
00:35:22,960 --> 00:35:25,479
and seeing her with Shane.
808
00:35:25,480 --> 00:35:27,359
Can you blame him?
809
00:35:27,360 --> 00:35:29,599
So I said,
"I'll drop the flowers off."
810
00:35:29,600 --> 00:35:31,759
- Right.
- [Cellphone vibrates, rings]
811
00:35:31,760 --> 00:35:33,599
Uh, excuse me.
812
00:35:33,600 --> 00:35:34,599
[Beep]
813
00:35:34,600 --> 00:35:36,279
Gina.
814
00:35:36,280 --> 00:35:37,639
- Will you be okay?
815
00:35:37,640 --> 00:35:39,119
I've got to take my car
to the garage.
816
00:35:39,120 --> 00:35:41,159
- See you soon.
- Everything alright, bub?
817
00:35:41,160 --> 00:35:43,760
- Yeah, just a service. Uh,
should only take a few hours.
818
00:35:48,760 --> 00:35:51,879
- For me, nothing can beat
the appeal of a steam train.
819
00:35:51,880 --> 00:35:54,840
The Trans-Siberian Railway
is on my bugger list.
820
00:35:55,600 --> 00:35:56,919
- Your what?
821
00:35:56,920 --> 00:35:58,719
- My bugger list.
822
00:35:58,720 --> 00:36:01,719
You know when you say,
"Bugger it, let's just do it"?
823
00:36:01,720 --> 00:36:04,159
It's a very common expression,
Mike.
824
00:36:04,160 --> 00:36:05,879
I'm surprised you don't know it.
825
00:36:05,880 --> 00:36:07,639
- I think you mean
"bucket list."
826
00:36:07,640 --> 00:36:09,999
Things you want to do
before you kick the bucket.
827
00:36:10,000 --> 00:36:12,679
- But what has
the bucket done to you?
828
00:36:12,680 --> 00:36:14,039
- Well, it's a saying.
829
00:36:14,040 --> 00:36:15,679
- Well, anyway,
the Brokenwood Flyer--
830
00:36:15,680 --> 00:36:17,399
it's not of the same league,
of course,
831
00:36:17,400 --> 00:36:20,599
but one day,
I hope for a ride.
832
00:36:20,600 --> 00:36:23,319
Now I have something
I think you'll like.
833
00:36:23,320 --> 00:36:24,440
- Fire away.
834
00:36:25,200 --> 00:36:28,959
- When I looked closer
at the two head wounds,
835
00:36:28,960 --> 00:36:31,279
I found something interesting.
836
00:36:31,280 --> 00:36:33,999
Metallic fragments
in both of them.
837
00:36:34,000 --> 00:36:36,079
- So the murder weapon
was metal.
838
00:36:36,080 --> 00:36:37,919
- Same as the railway tracks.
839
00:36:37,920 --> 00:36:42,199
Same age, same wear,
same rust pattern.
840
00:36:42,200 --> 00:36:45,359
- Rosalie was hit
with a length of rail iron?
841
00:36:45,360 --> 00:36:47,239
- A small length.
842
00:36:47,240 --> 00:36:49,559
Unless the offender was
very strong.
843
00:36:49,560 --> 00:36:53,759
♪
844
00:36:53,760 --> 00:36:56,399
- Mrs. Baker can vouch
that everyone got off the train
845
00:36:56,400 --> 00:37:00,559
at the same time as she did,
except for Shane Griffin.
846
00:37:00,560 --> 00:37:03,680
- Oi, you lot!
Anyone home?!
847
00:37:07,960 --> 00:37:09,239
Hello?!
848
00:37:09,240 --> 00:37:12,639
Oh. You want to talk to
this guy?
849
00:37:12,640 --> 00:37:15,279
- Noah.
You are a hard man to find.
850
00:37:15,280 --> 00:37:16,599
- Not really.
851
00:37:16,600 --> 00:37:25,399
♪
852
00:37:25,400 --> 00:37:26,759
Get in.
853
00:37:26,760 --> 00:37:29,599
- Oh, piss off.
- Not for me, you idiot!
854
00:37:29,600 --> 00:37:32,640
You have to talk to the police
or they'll think you killed her.
855
00:37:33,600 --> 00:37:36,479
Look, he knows his rights, so
don't try anything dodgy, okay?
856
00:37:36,480 --> 00:37:37,959
- Wouldn't dream of it.
857
00:37:37,960 --> 00:37:39,719
- Just 'cause he has priors
858
00:37:39,720 --> 00:37:41,359
doesn't mean he's done
anything wrong.
859
00:37:41,360 --> 00:37:45,759
Ghosting your girlfriend
isn't technically a crime.
860
00:37:45,760 --> 00:37:47,639
- [Sighs]
861
00:37:47,640 --> 00:37:49,399
- It was one text.
The timing was freaky.
862
00:37:49,400 --> 00:37:51,079
It doesn't mean anything.
863
00:37:51,080 --> 00:37:53,520
- You weren't exactly in
a hurry to talk to us, though.
864
00:37:54,160 --> 00:37:57,839
- So you're saying, despite your
prior history of protest action,
865
00:37:57,840 --> 00:38:01,039
you had no idea what your
girlfriend was planning to do?
866
00:38:01,040 --> 00:38:02,639
- Look, the real target should be
the freight trains
867
00:38:02,640 --> 00:38:04,039
carrying the coal
from the mines,
868
00:38:04,040 --> 00:38:05,399
and she's out here
869
00:38:05,400 --> 00:38:07,119
trying to shut down
a vintage train.
870
00:38:07,120 --> 00:38:08,439
It was pathetic.
871
00:38:08,440 --> 00:38:09,919
I was almost embarrassed
to be involved.
872
00:38:09,920 --> 00:38:11,400
- So you were involved.
873
00:38:12,920 --> 00:38:14,679
- Uh, no comment.
874
00:38:14,680 --> 00:38:17,239
- It is weird that there's
nothing on the socials about it.
875
00:38:17,240 --> 00:38:19,399
- So if we checked your phone,
876
00:38:19,400 --> 00:38:22,440
there wouldn't be any footage
of Lily's protest?
877
00:38:24,240 --> 00:38:26,560
- Lo and behold.
878
00:38:27,120 --> 00:38:30,399
- He obviously was in
one of the trees by the line.
879
00:38:30,400 --> 00:38:34,319
- There's Doug and Ron
exiting the engine cab first.
880
00:38:34,320 --> 00:38:37,039
- Everyone else piling
out of the carriage.
881
00:38:37,040 --> 00:38:38,639
- Mrs. Baker.
882
00:38:38,640 --> 00:38:40,879
Mayor Bloom,
all the others.
883
00:38:40,880 --> 00:38:43,519
- Alibi's confirmed.
That's something.
884
00:38:43,520 --> 00:38:46,319
There's Regan,
but where's Shane?
885
00:38:46,320 --> 00:38:49,279
- He said he was checking in
with Rosalie.
886
00:38:49,280 --> 00:38:51,000
- Yep. Wait for it.
887
00:38:51,560 --> 00:38:58,080
So Regan gets back on briefly,
presumably to alert her mum.
888
00:38:58,920 --> 00:39:02,879
And there she is, stepping
back off, followed by Shane.
889
00:39:02,880 --> 00:39:04,759
Which means he's getting off
the train
890
00:39:04,760 --> 00:39:07,239
a good minute
after everyone else.
891
00:39:07,240 --> 00:39:10,319
- Enough time?
- If he worked fast.
892
00:39:10,320 --> 00:39:12,039
You can't see the back
of the train from this angle.
893
00:39:12,040 --> 00:39:13,559
- Why would he
want to kill someone
894
00:39:13,560 --> 00:39:15,519
he's supposed to be marrying?
895
00:39:15,520 --> 00:39:18,879
- Well, I followed up
with Rosalie's lawyer.
896
00:39:18,880 --> 00:39:22,880
Shane is a main beneficiary
in the will, as is Regan.
897
00:39:23,640 --> 00:39:25,479
- Is this all the footage?
898
00:39:25,480 --> 00:39:27,279
- According to Noah.
899
00:39:27,280 --> 00:39:29,519
- I stopped recording when
Lily got taken onto the train.
900
00:39:29,520 --> 00:39:32,079
- And did you see anything else
or anyone else?
901
00:39:32,080 --> 00:39:34,679
- No.
- We'll need your phone.
902
00:39:34,680 --> 00:39:36,879
- And there was nothing
unusual in his call log.
903
00:39:36,880 --> 00:39:38,919
- Uh, ditto
his search history.
904
00:39:38,920 --> 00:39:41,239
- So if Noah is to be believed,
905
00:39:41,240 --> 00:39:43,799
he wasn't the person
who called Crime Stoppers.
906
00:39:43,800 --> 00:39:45,959
- Well, he said he took off
once Lily was
907
00:39:45,960 --> 00:39:47,319
on board the train.
908
00:39:47,320 --> 00:39:49,520
- Where did you go?
- Back home.
909
00:39:50,240 --> 00:39:52,959
- Well, Lily told us
you were ghosting her,
910
00:39:52,960 --> 00:39:54,999
so presumably,
she couldn't find you there.
911
00:39:55,000 --> 00:39:56,279
- I didn't stick around
for long.
912
00:39:56,280 --> 00:39:58,319
I-I went to a mate's place.
913
00:39:58,320 --> 00:40:00,279
- Well, we will need to speak
to that mate.
914
00:40:00,280 --> 00:40:02,519
- Well, you can't.
He's in Sydney.
915
00:40:02,520 --> 00:40:05,679
I needed some space to myself,
so I crashed out there instead.
916
00:40:05,680 --> 00:40:08,839
- Why did you need some space?
917
00:40:08,840 --> 00:40:10,799
- To work out what
I was gonna do?
918
00:40:10,800 --> 00:40:13,279
- Dump Lily and leave town.
919
00:40:13,280 --> 00:40:16,000
- Well, you make it
sound worse than it was.
920
00:40:16,720 --> 00:40:18,639
Look, I was--
I was over it.
921
00:40:18,640 --> 00:40:20,559
This train thing was
the last straw.
922
00:40:20,560 --> 00:40:24,559
I just wanted to bail
without more of Lily's drama.
923
00:40:24,560 --> 00:40:26,799
- Yeah,
I'm not sure I'm buying that.
924
00:40:26,800 --> 00:40:29,159
- Agreed. Where is he now?
- At the McKelvies'.
925
00:40:29,160 --> 00:40:31,479
But we told him to stick around.
926
00:40:31,480 --> 00:40:33,279
- Good.
927
00:40:33,280 --> 00:40:36,879
- ♪ Me and my locked-down baby ♪
928
00:40:36,880 --> 00:40:40,680
♪ We had a ticket
on a silver train ♪
929
00:40:41,960 --> 00:40:44,959
[Squealing]
930
00:40:44,960 --> 00:40:47,519
- Down here, you reckon?
- Yep.
931
00:40:47,520 --> 00:40:49,280
Clear line of sight
to the tracks.
932
00:40:52,280 --> 00:40:54,719
- The train would have
obscured whatever was happening
933
00:40:54,720 --> 00:40:56,119
to Rosalie at the back of it.
934
00:40:56,120 --> 00:40:59,479
Uh, once it moves off,
though...
935
00:40:59,480 --> 00:41:00,759
Thanks, guys.
936
00:41:00,760 --> 00:41:02,599
[Train whistle blows]
937
00:41:02,600 --> 00:41:04,719
- Oi!
- What? Am I not allowed to?
938
00:41:04,720 --> 00:41:07,239
- Not on my train.
It's protocol.
939
00:41:07,240 --> 00:41:08,839
- Hardly the worst thing
that's happened on your train,
940
00:41:08,840 --> 00:41:10,680
is it?
941
00:41:12,840 --> 00:41:16,279
- If Noah was still close by
after the train moved off,
942
00:41:16,280 --> 00:41:19,039
he would have been
able to see Rosalie's body.
943
00:41:19,040 --> 00:41:21,839
- But he claims he didn't make
the Crime Stoppers report.
944
00:41:21,840 --> 00:41:23,999
- But he might have seen
her dead.
945
00:41:24,000 --> 00:41:27,439
- Or he committed
the crime himself.
946
00:41:27,440 --> 00:41:30,479
Could the phone have been
on a tripod?
947
00:41:30,480 --> 00:41:33,599
He left it here
while he boarded the train.
948
00:41:33,600 --> 00:41:35,079
- Mm, the footage
was pretty shaky.
949
00:41:35,080 --> 00:41:36,839
Had to be handheld.
950
00:41:36,840 --> 00:41:39,119
- Or he was working
with someone else.
951
00:41:39,120 --> 00:41:41,839
He gave them the camera
while he went to the train.
952
00:41:41,840 --> 00:41:46,479
- If he is hiding something,
what's his motive?
953
00:41:46,480 --> 00:41:51,119
♪
954
00:41:51,120 --> 00:41:53,279
- Sorry, I don't know what else
I can tell you.
955
00:41:53,280 --> 00:41:55,479
- Well, what I can tell you
is that we've got footage
956
00:41:55,480 --> 00:41:58,519
that confirms your story
about being last off the train.
957
00:41:58,520 --> 00:42:00,360
- Okay. Good.
958
00:42:01,360 --> 00:42:03,199
- What I'm interested in
is what you were doing
959
00:42:03,200 --> 00:42:04,679
before that point.
960
00:42:04,680 --> 00:42:06,879
- I told you,
I was talking to Rosalie.
961
00:42:06,880 --> 00:42:09,279
She was changing,
and I thought, after that,
962
00:42:09,280 --> 00:42:11,439
she'd probably have a cigarette,
so I left her to it.
963
00:42:11,440 --> 00:42:13,159
- It's not a game.
This is a wake-up call!
964
00:42:13,160 --> 00:42:14,239
- Here you are.
You have to help.
965
00:42:14,240 --> 00:42:15,599
- With what?
966
00:42:15,600 --> 00:42:17,239
- Mrs. Baker is
yelling at someone.
967
00:42:17,240 --> 00:42:18,639
I don't know what's going on.
- Okay. I'm coming.
968
00:42:18,640 --> 00:42:19,719
Everything on
Mrs. Baker's schedule
969
00:42:19,720 --> 00:42:21,239
was timed to the minute,
970
00:42:21,240 --> 00:42:23,679
so I knew she'd be in a flap
at the delay.
971
00:42:23,680 --> 00:42:25,839
- Sorry, what schedule?
972
00:42:25,840 --> 00:42:28,280
- Yeah, nothing left to chance.
973
00:42:30,160 --> 00:42:31,959
It's like holding on
to a little piece of her.
974
00:42:31,960 --> 00:42:34,960
Which is silly, I know.
975
00:42:36,160 --> 00:42:38,679
But I can tell you
that when I spoke to Rosalie,
976
00:42:38,680 --> 00:42:41,279
it was around 2:35 p.m.
977
00:42:41,280 --> 00:42:42,439
Changing time.
978
00:42:42,440 --> 00:42:45,119
- Uh, can I take that?
979
00:42:45,120 --> 00:42:46,960
- Um...
- You'll get it back.
980
00:42:48,200 --> 00:42:49,919
- Sure.
981
00:42:49,920 --> 00:42:51,959
I can e-mail you a copy
of that, too, if you like.
982
00:42:51,960 --> 00:42:53,759
- Thanks.
983
00:42:53,760 --> 00:42:56,320
- Why is it so important to
know when I got off the train?
984
00:42:59,960 --> 00:43:02,199
Mrs. Baker said
you might go down that route.
985
00:43:02,200 --> 00:43:04,839
- We're following
all lines of inquiry.
986
00:43:04,840 --> 00:43:07,360
- You've got this so wrong.
987
00:43:08,360 --> 00:43:11,319
- That's another branch
of the old rail line.
988
00:43:11,320 --> 00:43:14,319
- That's right. It was never part
of the restoration plan, though,
989
00:43:14,320 --> 00:43:16,599
so most of the tracks
were pulled up years ago.
990
00:43:16,600 --> 00:43:19,759
- How were they disposed of?
- Mm, no idea.
991
00:43:19,760 --> 00:43:22,079
I suppose it would
have been taken off for scrap.
992
00:43:22,080 --> 00:43:24,080
- Mm. Thank you.
- Mm.
993
00:43:27,480 --> 00:43:29,079
- Was that Regan Barnes?
994
00:43:29,080 --> 00:43:30,839
- Yes. On bereavement leave,
of course.
995
00:43:30,840 --> 00:43:33,799
Poor thing. Just popped in
to get a few things.
996
00:43:33,800 --> 00:44:08,159
♪
997
00:44:08,160 --> 00:44:09,159
- Hello.
998
00:44:09,160 --> 00:44:10,319
- Hi, there.
999
00:44:10,320 --> 00:44:11,719
- You alright?
- Yeah.
1000
00:44:11,720 --> 00:44:13,720
Just, uh, taking a walk.
1001
00:44:14,720 --> 00:44:16,519
Helps me think.
1002
00:44:16,520 --> 00:44:18,399
Am I right in thinking
1003
00:44:18,400 --> 00:44:20,719
that this used to be
the old Johnson Sawmill line?
1004
00:44:20,720 --> 00:44:22,880
- It's going back a bit,
but yeah.
1005
00:44:23,720 --> 00:44:25,999
- It's Troy around,
by any chance?
1006
00:44:26,000 --> 00:44:29,719
- Well, he's out just now,
but he shouldn't be too long.
1007
00:44:29,720 --> 00:44:32,000
- I'm happy to wait.
1008
00:44:41,880 --> 00:44:44,279
- Oh, you better come up
to the house, then.
1009
00:44:44,280 --> 00:44:46,799
- Oh, well, if you insist.
1010
00:44:46,800 --> 00:44:50,759
♪
1011
00:44:50,760 --> 00:44:53,919
- And this is where you tell me
I haven't changed a bit.
1012
00:44:53,920 --> 00:44:55,639
- Apologies.
They caught my eye.
1013
00:44:55,640 --> 00:44:57,279
- Oh, that's okay.
1014
00:44:57,280 --> 00:44:59,479
I took a long stroll
down memory lane last night.
1015
00:44:59,480 --> 00:45:01,960
- This is you and Rosalie?
- Mm.
1016
00:45:03,000 --> 00:45:05,679
- You, uh,
obviously had some adventures.
1017
00:45:05,680 --> 00:45:08,639
- Oh, Rosalie--
she was the adventurous one.
1018
00:45:08,640 --> 00:45:10,399
She talked me
into all sorts of things.
1019
00:45:10,400 --> 00:45:11,759
Here's one of us
on a roller coaster somewhere.
1020
00:45:11,760 --> 00:45:13,239
The look on my face.
1021
00:45:13,240 --> 00:45:15,599
- Is this Troy?
1022
00:45:15,600 --> 00:45:17,119
- Mm-hmm.
1023
00:45:17,120 --> 00:45:18,879
- He was born overseas?
1024
00:45:18,880 --> 00:45:20,679
- Poland.
1025
00:45:20,680 --> 00:45:23,159
- And I hope you're not going
to ask me about the father.
1026
00:45:23,160 --> 00:45:24,639
- No.
1027
00:45:24,640 --> 00:45:27,599
- No, that was the end
of the adventures.
1028
00:45:27,600 --> 00:45:29,919
Well, the start of a new one,
I suppose.
1029
00:45:29,920 --> 00:45:31,560
- Parenthood.
1030
00:45:32,320 --> 00:45:34,079
- Solo parenthood.
1031
00:45:34,080 --> 00:45:38,039
I moved home
when Troy was a few months old.
1032
00:45:38,040 --> 00:45:40,039
Moved back in here
with Mum and Dad,
1033
00:45:40,040 --> 00:45:42,759
and they were
remarkably-- mm--
1034
00:45:42,760 --> 00:45:45,480
non-judgmental,
given the circumstances.
1035
00:45:46,440 --> 00:45:47,959
- And Rosalie?
1036
00:45:47,960 --> 00:45:49,479
- Mm...
1037
00:45:49,480 --> 00:45:53,559
three years in New York,
1038
00:45:53,560 --> 00:45:56,159
two in Paris,
and God knows where after that.
1039
00:45:56,160 --> 00:45:57,999
We lost touch.
1040
00:45:58,000 --> 00:46:02,479
Our lives were... so different.
1041
00:46:02,480 --> 00:46:07,319
♪
1042
00:46:07,320 --> 00:46:10,479
- Shane mentioned
he went up to the cubicle
1043
00:46:10,480 --> 00:46:13,039
just after the train stopped?
1044
00:46:13,040 --> 00:46:14,599
- I guess so.
1045
00:46:14,600 --> 00:46:16,599
- What?
You didn't see him go?
1046
00:46:16,600 --> 00:46:19,159
- I saw him come back,
if that helps.
1047
00:46:19,160 --> 00:46:20,919
Everyone else
had got off by then,
1048
00:46:20,920 --> 00:46:23,159
so I got back on to find him.
1049
00:46:23,160 --> 00:46:25,119
I told him Mrs. Baker was
stressing out and he should go
1050
00:46:25,120 --> 00:46:26,439
and see what was up.
1051
00:46:26,440 --> 00:46:28,519
- And did he?
- Yes.
1052
00:46:28,520 --> 00:46:31,319
But I got off before him.
1053
00:46:31,320 --> 00:46:34,279
- So there was a time
when she and Shane
1054
00:46:34,280 --> 00:46:36,520
may have been the only two
people in the carriage.
1055
00:46:41,120 --> 00:46:42,639
- You don't think...
1056
00:46:42,640 --> 00:46:44,319
- No. We're just trying
to establish a timeline,
1057
00:46:44,320 --> 00:46:45,719
that's all.
1058
00:46:45,720 --> 00:46:47,959
But if you do have reason
1059
00:46:47,960 --> 00:46:49,279
to believe that Shane
wanted to harm your mother,
1060
00:46:49,280 --> 00:46:52,959
then you should tell us.
1061
00:46:52,960 --> 00:46:54,880
Regan?
1062
00:46:55,920 --> 00:46:59,919
- Mum was super-rich,
and Shane is super-broke.
1063
00:46:59,920 --> 00:47:03,360
The only thing he has
is thousands of dollars of debt.
1064
00:47:05,320 --> 00:47:06,839
- I don't know where
Troy's gone to.
1065
00:47:06,840 --> 00:47:08,359
He should be back by now.
1066
00:47:08,360 --> 00:47:10,280
- [Cellphone rings, vibrates]
- Oh, sorry.
1067
00:47:11,640 --> 00:47:13,959
Sims.
- Regan Barnes is suggesting
1068
00:47:13,960 --> 00:47:15,479
Shane Griffin has money issues.
1069
00:47:15,480 --> 00:47:18,359
- I see.
Mm... bring her in.
1070
00:47:18,360 --> 00:47:19,959
- Copy that.
- Mm.
1071
00:47:19,960 --> 00:47:22,679
- I'm just calling Troy.
1072
00:47:22,680 --> 00:47:25,319
- Tell him I'll catch up
with him another time.
1073
00:47:25,320 --> 00:47:28,479
♪
1074
00:47:28,480 --> 00:47:30,559
[Clicking]
1075
00:47:30,560 --> 00:47:32,800
[Door closes]
1076
00:47:34,120 --> 00:47:36,439
It's a big call you've made,
suggesting
1077
00:47:36,440 --> 00:47:39,679
that Shane Griffin killed
Rosalie for her money.
1078
00:47:39,680 --> 00:47:41,399
- I didn't say that.
1079
00:47:41,400 --> 00:47:43,439
- No.
You stopped just short.
1080
00:47:43,440 --> 00:47:46,279
- I don't want to believe it,
but the facts are the facts.
1081
00:47:46,280 --> 00:47:48,039
I thought you should know.
1082
00:47:48,040 --> 00:47:51,279
- Uh, this debt of Shane's--
how do you know about it?
1083
00:47:51,280 --> 00:47:53,919
- I work for the council
in the rates department.
1084
00:47:53,920 --> 00:47:55,239
Shane's house is owned
by his dad,
1085
00:47:55,240 --> 00:47:57,079
who's in a dementia care unit.
1086
00:47:57,080 --> 00:47:59,999
But he hasn't paid
his rates for the last 20 years.
1087
00:48:00,000 --> 00:48:02,239
- And Shane is responsible
for that?
1088
00:48:02,240 --> 00:48:05,359
- He has power of attorney.
- But no way of paying?
1089
00:48:05,360 --> 00:48:07,520
- Well, it's nearly 200,000.
1090
00:48:08,360 --> 00:48:11,719
The council's been talking about
forcing the sale of the house.
1091
00:48:11,720 --> 00:48:14,039
- Well, if Shane wanted access
to Rosalie's money,
1092
00:48:14,040 --> 00:48:15,999
surely marrying her
would get him that.
1093
00:48:16,000 --> 00:48:18,639
- It was still
her decision what to do with it.
1094
00:48:18,640 --> 00:48:20,239
Maybe she didn't know about
the debt.
1095
00:48:20,240 --> 00:48:22,999
She never mentioned it.
- Why didn't you tell her?
1096
00:48:23,000 --> 00:48:26,159
- And lose my job
for breaking confidentiality.
1097
00:48:26,160 --> 00:48:29,239
- Did Rosalie ever mention
changing her will
1098
00:48:29,240 --> 00:48:30,639
to include Shane?
1099
00:48:30,640 --> 00:48:32,360
- Not to me.
1100
00:48:33,600 --> 00:48:35,480
She did, though, didn't she?
1101
00:48:36,240 --> 00:48:40,479
- But whether Shane
knew that is another question.
1102
00:48:40,480 --> 00:48:45,679
♪
1103
00:48:45,680 --> 00:48:47,240
- This way.
1104
00:48:48,880 --> 00:48:50,559
- How'd you get on with
the council?
1105
00:48:50,560 --> 00:48:52,479
- I'm still on hold.
- [Music playing]
1106
00:48:52,480 --> 00:48:54,719
But they said my call is
very important to them.
1107
00:48:54,720 --> 00:48:57,359
- Be quicker to walk.
1108
00:48:57,360 --> 00:49:00,319
Hmm.
Uh, talk to Shane.
1109
00:49:00,320 --> 00:49:02,799
See what he has to say
for himself.
1110
00:49:02,800 --> 00:49:06,519
- Yes, I'm afraid dad did let
things get out of hand.
1111
00:49:06,520 --> 00:49:08,359
I don't know
if it was his dementia
1112
00:49:08,360 --> 00:49:10,279
or just sheer bloody-mindedness.
1113
00:49:10,280 --> 00:49:11,919
- How's that?
- Well, there was
1114
00:49:11,920 --> 00:49:14,439
a dispute with the council
over a boundary line.
1115
00:49:14,440 --> 00:49:17,839
Years ago. Dad used to get
pretty worked up about it.
1116
00:49:17,840 --> 00:49:20,319
- So he stopped paying
his rates.
1117
00:49:20,320 --> 00:49:21,679
- Yeah.
1118
00:49:21,680 --> 00:49:23,279
- Did Rosalie
know about the debt?
1119
00:49:23,280 --> 00:49:25,639
- Yeah, of course.
We didn't have any secrets.
1120
00:49:25,640 --> 00:49:29,279
- Good news, I think.
Case closed.
1121
00:49:29,280 --> 00:49:32,319
No, our case, not yours.
Or is it?
1122
00:49:32,320 --> 00:49:33,639
Closed, I mean.
1123
00:49:33,640 --> 00:49:35,399
I mean, I wouldn't know,
would I?
1124
00:49:35,400 --> 00:49:37,719
How could I?
I mean, could I? No.
1125
00:49:37,720 --> 00:49:39,400
Sorry.
[Cellphone beeps]
1126
00:49:40,160 --> 00:49:41,679
- I've been talking to
the council about it,
1127
00:49:41,680 --> 00:49:43,759
been paying it off
in installments,
1128
00:49:43,760 --> 00:49:46,439
but it's just-- it's all
the interest and the penalties.
1129
00:49:46,440 --> 00:49:48,159
That's the real kicker.
1130
00:49:48,160 --> 00:49:49,720
- I bet.
1131
00:49:52,040 --> 00:49:55,959
- Uh, that was DSS Shepherd
calling from the council office.
1132
00:49:55,960 --> 00:50:00,799
Your father's rates debt
was paid in full today.
1133
00:50:00,800 --> 00:50:04,439
A scheduled payment from
the account of Rosalie Barnes
1134
00:50:04,440 --> 00:50:07,519
with the reference
"wedding gift."
1135
00:50:07,520 --> 00:50:10,639
- [Breathes deeply]
1136
00:50:10,640 --> 00:50:12,799
Wow.
1137
00:50:12,800 --> 00:50:18,799
♪
1138
00:50:18,800 --> 00:50:20,840
Thanks.
- Thanks.
1139
00:50:22,000 --> 00:50:24,039
- It was Regan, wasn't it?
1140
00:50:24,040 --> 00:50:26,519
Who told you about the debt.
1141
00:50:26,520 --> 00:50:27,959
I knew she didn't think
much of me,
1142
00:50:27,960 --> 00:50:29,599
but I didn't think
she'd sink to that.
1143
00:50:29,600 --> 00:50:31,119
- Well, she's just lost
her mother.
1144
00:50:31,120 --> 00:50:33,159
She's looking for answers.
1145
00:50:33,160 --> 00:50:36,479
- I feel sorry for her.
They never really got along.
1146
00:50:36,480 --> 00:50:38,239
Rosie was a wonderful woman,
1147
00:50:38,240 --> 00:50:41,039
but motherhood was
not her forte.
1148
00:50:41,040 --> 00:50:42,999
She was always finding fault
with Regan, with--
1149
00:50:43,000 --> 00:50:44,999
with her hair
and with her clothes
1150
00:50:45,000 --> 00:50:46,520
and with her attitude and...
1151
00:50:47,240 --> 00:50:48,960
- Mothers and daughters, eh?
1152
00:50:49,640 --> 00:50:52,279
- The last big blow-up
was a few weeks ago,
1153
00:50:52,280 --> 00:50:54,479
We'd asked Regan
to meet us for a drink,
1154
00:50:54,480 --> 00:50:57,039
and, well,
I was running late.
1155
00:50:57,040 --> 00:50:58,919
- I don't believe this.
1156
00:50:58,920 --> 00:51:02,519
You're a sad, old,
miserable joke.
1157
00:51:02,520 --> 00:51:04,239
- Darling, I'm trying to help.
1158
00:51:04,240 --> 00:51:06,279
- No, you're just trying
to control me!
1159
00:51:06,280 --> 00:51:07,879
What's new?!
1160
00:51:07,880 --> 00:51:12,480
- Regan! Regan!
Get back here!
1161
00:51:14,360 --> 00:51:15,400
- What was that about?
1162
00:51:16,440 --> 00:51:18,799
- Oh, a man.
1163
00:51:18,800 --> 00:51:21,479
- Did she say who the man was?
1164
00:51:21,480 --> 00:51:23,719
- Oh, I didn't think
it was my business.
1165
00:51:23,720 --> 00:51:25,159
I'm not her father.
1166
00:51:25,160 --> 00:51:29,919
♪
1167
00:51:29,920 --> 00:51:31,359
- I wouldn't like it
1168
00:51:31,360 --> 00:51:34,079
if my mother tried
to dictate my love life.
1169
00:51:34,080 --> 00:51:35,480
- You don't have a love life.
1170
00:51:36,800 --> 00:51:37,999
- You don't know that.
1171
00:51:38,000 --> 00:51:39,799
- No, I think I do.
1172
00:51:39,800 --> 00:51:41,359
- Anyway, that's not the point.
1173
00:51:41,360 --> 00:51:42,919
I'm just saying
I wouldn't like it,
1174
00:51:42,920 --> 00:51:44,639
but I wouldn't bash her
over the head
1175
00:51:44,640 --> 00:51:46,319
with a piece of railway line.
1176
00:51:46,320 --> 00:51:48,479
- I don't think
Regan went that far either.
1177
00:51:48,480 --> 00:51:50,679
Noah's video and all
the other evidence suggests
1178
00:51:50,680 --> 00:51:53,279
that she didn't get
the opportunity.
1179
00:51:53,280 --> 00:51:56,080
- Shane, on the other hand.
- Senior?
1180
00:51:57,360 --> 00:51:58,800
- Uh-huh.
1181
00:52:02,800 --> 00:52:05,479
- Yeah, Mama said
you wanted to see me.
1182
00:52:05,480 --> 00:52:07,199
- I was out your way.
1183
00:52:07,200 --> 00:52:08,759
I thought a chat
might be useful.
1184
00:52:08,760 --> 00:52:11,079
You've probably seen
our search team
1185
00:52:11,080 --> 00:52:12,599
working along
the railway tracks.
1186
00:52:12,600 --> 00:52:14,399
- Yeah.
- Yeah.
1187
00:52:14,400 --> 00:52:18,159
We need to extend the search
into the surrounding properties.
1188
00:52:18,160 --> 00:52:20,559
There's a chance
the offender has disposed
1189
00:52:20,560 --> 00:52:22,719
of the murder weapon
somewhere in the area.
1190
00:52:22,720 --> 00:52:24,640
- Right.
1191
00:52:25,520 --> 00:52:26,799
What was the weapon?
1192
00:52:26,800 --> 00:52:29,359
- We're still
ascertaining that.
1193
00:52:29,360 --> 00:52:31,039
If you have no objections,
1194
00:52:31,040 --> 00:52:33,319
I could come out with a team
this afternoon,
1195
00:52:33,320 --> 00:52:34,959
take a look around?
1196
00:52:34,960 --> 00:52:37,919
- Yeah, go for it.
Be wasting your time, though.
1197
00:52:37,920 --> 00:52:41,039
- Yeah, very likely. It's, uh,
all part of the job, though.
1198
00:52:41,040 --> 00:52:43,279
- If that's it, then.
- One more thing.
1199
00:52:43,280 --> 00:52:46,479
You said you were working
on a fence that afternoon.
1200
00:52:46,480 --> 00:52:48,720
- Yeah.
- Did anyone see you?
1201
00:52:49,520 --> 00:52:51,439
- Yeah. Jock Wilson.
1202
00:52:51,440 --> 00:52:53,479
He's got the neighboring farm.
1203
00:52:53,480 --> 00:52:55,399
Uh, laid up with a broken ankle.
1204
00:52:55,400 --> 00:53:00,159
But, uh, gave me a wave around,
um, 3:00.
1205
00:53:00,160 --> 00:53:02,879
- Huh.
Good to know.
1206
00:53:02,880 --> 00:53:11,039
♪
1207
00:53:11,040 --> 00:53:13,879
Hey, Sims,
get your gum boots.
1208
00:53:13,880 --> 00:53:16,639
♪
1209
00:53:16,640 --> 00:53:18,479
[Cows moo]
1210
00:53:18,480 --> 00:53:31,999
♪
1211
00:53:32,000 --> 00:53:33,919
They look like
railway tracks to me.
1212
00:53:33,920 --> 00:53:35,399
- Yeah, they were, uh,
1213
00:53:35,400 --> 00:53:38,360
lying around out by the road
for years.
1214
00:53:39,280 --> 00:53:42,359
Bloody eyesore.
[Clang]
1215
00:53:42,360 --> 00:53:44,119
Nobody wanted them,
so, uh...
1216
00:53:44,120 --> 00:53:46,359
- So you decided
to help yourself.
1217
00:53:46,360 --> 00:53:49,119
- Thought they
might come in handy one day.
1218
00:53:49,120 --> 00:53:50,759
- I had a mother-in-law
1219
00:53:50,760 --> 00:53:52,919
that was like that
with ice-cream containers.
1220
00:53:52,920 --> 00:53:55,160
- [Laughs]
1221
00:53:56,920 --> 00:53:59,079
- So, I had a word to Jock,
1222
00:53:59,080 --> 00:54:01,919
and, yes, he does remember
seeing Troy working
1223
00:54:01,920 --> 00:54:04,879
on the fence at exactly 3:00.
1224
00:54:04,880 --> 00:54:06,719
He knows it was 3:00
1225
00:54:06,720 --> 00:54:10,239
because he just turned on the
wireless to listen to the news.
1226
00:54:10,240 --> 00:54:11,839
- Yeah, that's Jock--
old school.
1227
00:54:11,840 --> 00:54:14,359
- Then I got a full rundown
of the day's activities,
1228
00:54:14,360 --> 00:54:17,199
starting with Wordle
first thing in the morning--
1229
00:54:17,200 --> 00:54:19,279
he got it in three--
through till 5:00,
1230
00:54:19,280 --> 00:54:21,519
when he sat down
to watch "The Chase,"
1231
00:54:21,520 --> 00:54:23,639
which is when he happened
to glance out the window
1232
00:54:23,640 --> 00:54:25,679
and see Troy still at it.
1233
00:54:25,680 --> 00:54:28,159
"Hard worker.
That boy needs feeding up."
1234
00:54:28,160 --> 00:54:30,279
It's chicken soup
from Jock's freezer.
1235
00:54:30,280 --> 00:54:32,239
- Yeah, tah!
1236
00:54:32,240 --> 00:54:34,279
- Thanks again for your time.
- You are so full of shit!
1237
00:54:34,280 --> 00:54:37,040
- Lily--
- Piss off and leave me alone!
1238
00:54:40,040 --> 00:54:41,760
- Any idea what that was about?
1239
00:54:42,600 --> 00:54:44,599
- Yeah, young love.
1240
00:54:44,600 --> 00:54:50,839
♪
1241
00:54:50,840 --> 00:54:53,200
- They were just lying there?
- Mm.
1242
00:54:53,880 --> 00:54:57,319
Undisturbed,
by the look of the weeds.
1243
00:54:57,320 --> 00:55:00,639
Then again, someone could have
just slid one out from the back.
1244
00:55:00,640 --> 00:55:02,319
- Those things weigh a ton.
1245
00:55:02,320 --> 00:55:03,839
- If you're going to use it
as a weapon,
1246
00:55:03,840 --> 00:55:05,799
you'd want to cut it down, right?
1247
00:55:05,800 --> 00:55:07,959
- There were tools in the shed
that could have done that.
1248
00:55:07,960 --> 00:55:09,599
- Who had access?
1249
00:55:09,600 --> 00:55:14,399
- To the rails?
Uh, Troy, Bridget, Lily, Noah.
1250
00:55:14,400 --> 00:55:16,119
- Or anyone who knew
where they were
1251
00:55:16,120 --> 00:55:18,399
and wanted to point
the finger at the McKelvies.
1252
00:55:18,400 --> 00:55:19,919
- Yeah, maybe.
1253
00:55:19,920 --> 00:55:22,279
- I'm wondering how quickly
I could get from
1254
00:55:22,280 --> 00:55:26,199
the crime scene to the
Old Creek Paddock fence line.
1255
00:55:26,200 --> 00:55:29,439
- Where Jock saw
Troy working at 3:00 p.m.
1256
00:55:29,440 --> 00:55:33,159
- Well, Lily's protest
stopped the train here at 2:40.
1257
00:55:33,160 --> 00:55:35,199
It moved off again
five minutes later,
1258
00:55:35,200 --> 00:55:39,639
and Rosalie's body was reported
on the tracks at 2:47.
1259
00:55:39,640 --> 00:55:41,999
So if Troy's our man,
1260
00:55:42,000 --> 00:55:45,159
he had less than 20 minutes
to get from
1261
00:55:45,160 --> 00:55:47,800
point "A" to point "B."
1262
00:55:49,000 --> 00:55:50,399
Is that even doable?
1263
00:55:50,400 --> 00:55:52,640
- There's only one way
to find out.
1264
00:55:55,600 --> 00:55:57,879
- ♪ She a baddie,
with the sauce ♪
1265
00:55:57,880 --> 00:55:59,679
- Okay, here we go.
- ♪ Like a boss ♪
1266
00:55:59,680 --> 00:56:01,359
♪ Like a boss
- Ready.
1267
00:56:01,360 --> 00:56:02,999
- ♪ With the sauce
- Set.
1268
00:56:03,000 --> 00:56:04,639
- ♪ She reppin'
Mana Wahine like a boss ♪
1269
00:56:04,640 --> 00:56:07,519
- Go!
- ♪ She a bad Mana Wahine ♪
1270
00:56:07,520 --> 00:56:09,159
♪ Bad Mana Wahine ♪
1271
00:56:09,160 --> 00:56:11,479
♪ She the
Bad Mana Wahine ♪
1272
00:56:11,480 --> 00:56:13,439
♪ Bad Mana Wahine ♪
1273
00:56:13,440 --> 00:56:15,599
♪ She a bad Mana Wahine ♪
1274
00:56:15,600 --> 00:56:18,239
♪ Bad Mana Wahine ♪
1275
00:56:18,240 --> 00:56:20,119
- Come on, man.
We don't have all day.
1276
00:56:20,120 --> 00:56:22,279
- ♪ Bad Mana Wahine ♪
1277
00:56:22,280 --> 00:56:24,359
♪ She a bad, with sauce ♪
1278
00:56:24,360 --> 00:56:26,319
- ♪ She reppin'
Mana Wahine like a boss ♪
1279
00:56:26,320 --> 00:56:28,359
♪ She a baddie
with the sauce ♪
1280
00:56:28,360 --> 00:56:30,879
♪ She reppin'
Mana Wahine like a boss ♪
1281
00:56:30,880 --> 00:56:33,399
- ♪ She a bad Mana Wahine ♪
1282
00:56:33,400 --> 00:56:35,319
♪ Bad Mana Wahine ♪
1283
00:56:35,320 --> 00:56:37,719
♪ She a bad Mana Wahine ♪
1284
00:56:37,720 --> 00:56:41,519
♪ Bad Mana Wahine ♪
1285
00:56:41,520 --> 00:56:44,159
- 22 minutes, 43 seconds.
1286
00:56:44,160 --> 00:56:47,559
- [Gasping]
- Too slow.
1287
00:56:47,560 --> 00:56:53,319
So unless Troy McKelvie
can run like Usain Bolt,
1288
00:56:53,320 --> 00:56:55,839
he probably didn't kill Rosalie.
1289
00:56:55,840 --> 00:56:59,079
♪
1290
00:56:59,080 --> 00:57:01,479
You know, I got to say,
I thought you'd be faster.
1291
00:57:01,480 --> 00:57:04,559
- It was soft underfoot,
challenging conditions.
1292
00:57:04,560 --> 00:57:07,399
Usain Bolt couldn't have run
like Usain Bolt in that terrain.
1293
00:57:07,400 --> 00:57:08,600
- Okay, then.
1294
00:57:10,200 --> 00:57:11,439
- Hang on.
1295
00:57:11,440 --> 00:57:13,160
Is that...
1296
00:57:22,760 --> 00:57:24,519
Going somewhere, Noah?
1297
00:57:24,520 --> 00:57:26,679
- We thought you were told
not to leave town.
1298
00:57:26,680 --> 00:57:29,439
- I had to get away from Lily.
She's doing my head in.
1299
00:57:29,440 --> 00:57:32,319
- Not having much luck with
this hitchhiking thing, are you?
1300
00:57:32,320 --> 00:57:35,199
- No, this is, uh--
This is perfect.
1301
00:57:35,200 --> 00:57:36,999
You guys were going to be
my first stop.
1302
00:57:37,000 --> 00:57:38,199
- Good idea.
1303
00:57:38,200 --> 00:57:44,319
♪
1304
00:57:44,320 --> 00:57:46,439
- Too bad on me.
1305
00:57:46,440 --> 00:57:50,159
♪
1306
00:57:50,160 --> 00:57:53,039
- Right.
Noah, what have you got for us?
1307
00:57:53,040 --> 00:57:55,759
- Uh, well,
I may have not given you
1308
00:57:55,760 --> 00:57:57,759
the full picture earlier.
1309
00:57:57,760 --> 00:58:00,199
- Come on!
Back on the train!
1310
00:58:00,200 --> 00:58:03,439
♪
1311
00:58:03,440 --> 00:58:05,360
[Train whistle blows]
1312
00:58:12,360 --> 00:58:14,999
- When the train left,
I didn't know what to do,
1313
00:58:15,000 --> 00:58:16,999
so I started heading back
to the house.
1314
00:58:17,000 --> 00:58:19,879
You know, she's Lily's nana.
They give me a place to stay.
1315
00:58:19,880 --> 00:58:22,159
I felt like I owed
them some loyalty.
1316
00:58:22,160 --> 00:58:23,439
- So that's
why you didn't tell us,
1317
00:58:23,440 --> 00:58:25,959
but did you tell Lily?
1318
00:58:25,960 --> 00:58:27,800
- What?
That her nan's a murderer?
1319
00:58:29,240 --> 00:58:34,999
Yeah. Yeah, I did... eventually.
Well, you saw how that went.
1320
00:58:35,000 --> 00:58:36,719
- You are so full of shit!
- Lily--
1321
00:58:36,720 --> 00:58:38,399
- Piss off and leave me alone!
1322
00:58:38,400 --> 00:58:40,679
- She didn't want to
believe me.
1323
00:58:40,680 --> 00:58:42,239
There's no coming back
from that.
1324
00:58:42,240 --> 00:58:45,480
It's better
to just hit the road.
1325
00:58:48,000 --> 00:58:51,239
- So, she was protesting
about coal trains,
1326
00:58:51,240 --> 00:58:53,359
then got run over
by a coal train?
1327
00:58:53,360 --> 00:58:55,719
Karma can be cruel at times.
1328
00:58:55,720 --> 00:58:57,519
- Well, that's not quite...
1329
00:58:57,520 --> 00:59:01,439
Frodo, you know I can't comment
on an ongoing investigation.
1330
00:59:01,440 --> 00:59:02,800
- Yeah, no.
Of course.
1331
00:59:04,520 --> 00:59:06,000
- Excuse me.
1332
00:59:06,920 --> 00:59:10,959
Regan. I just wanted to
thank you for bringing Shane's
1333
00:59:10,960 --> 00:59:12,999
rates issue to our attention.
1334
00:59:13,000 --> 00:59:14,319
- No worries.
1335
00:59:14,320 --> 00:59:15,439
- You might not be up
with the latest,
1336
00:59:15,440 --> 00:59:17,480
but the debt has been paid off.
1337
00:59:19,400 --> 00:59:21,119
- What?
- By your mother.
1338
00:59:21,120 --> 00:59:23,159
Um, scheduled payment.
1339
00:59:23,160 --> 00:59:24,479
A wedding gift.
1340
00:59:24,480 --> 00:59:27,639
- That must be a relief
for Shane.
1341
00:59:27,640 --> 00:59:29,800
Excuse me.
Uh, I have to go.
1342
00:59:32,720 --> 00:59:34,760
- [Cellphone rings]
1343
00:59:35,840 --> 00:59:37,399
- Sims.
1344
00:59:37,400 --> 00:59:38,839
- A witness has
Bridget McKelvie at the scene.
1345
00:59:38,840 --> 00:59:41,279
- Yeah, I'll be there.
1346
00:59:41,280 --> 00:59:42,520
[Beep]
1347
00:59:45,320 --> 00:59:48,119
We have a witness that puts
you with Rosalie's body
1348
00:59:48,120 --> 00:59:49,719
after the train left.
1349
00:59:49,720 --> 00:59:51,039
- What witness?
1350
00:59:51,040 --> 00:59:52,760
- Are you denying
that you were there?
1351
00:59:54,160 --> 00:59:56,439
- Okay, alright.
1352
00:59:56,440 --> 01:00:01,440
Despite everything, I wanted
to see the lion in action again.
1353
01:00:03,880 --> 01:00:07,679
And the train moved off
while I was watching, and...
1354
01:00:07,680 --> 01:00:09,679
and that's when I saw her.
1355
01:00:09,680 --> 01:00:11,559
- Did you see anyone else
there?
1356
01:00:11,560 --> 01:00:13,239
- No.
1357
01:00:13,240 --> 01:00:15,119
- A report was made to
Crime Stoppers around that time.
1358
01:00:15,120 --> 01:00:17,199
Was that by you?
1359
01:00:17,200 --> 01:00:21,359
One last act of kindness
for your former friend, perhaps?
1360
01:00:21,360 --> 01:00:24,919
- If we checked your phone, would
we find evidence of that call?
1361
01:00:24,920 --> 01:00:31,199
♪
1362
01:00:31,200 --> 01:00:32,999
- Yes.
1363
01:00:33,000 --> 01:00:34,039
It was me.
1364
01:00:34,040 --> 01:00:41,399
♪
1365
01:00:41,400 --> 01:00:44,039
Well, I couldn't
just leave her there.
1366
01:00:44,040 --> 01:00:45,759
[Clicking]
1367
01:00:45,760 --> 01:00:47,159
- After what you'd done.
1368
01:00:47,160 --> 01:00:49,039
- What?
- Well, you had motive.
1369
01:00:49,040 --> 01:00:51,519
Your conflict
over the railway line.
1370
01:00:51,520 --> 01:00:54,319
- Access to the likely murder
weapon on your property.
1371
01:00:54,320 --> 01:00:55,959
- And opportunity.
1372
01:00:55,960 --> 01:00:57,840
You were there
when the train stopped.
1373
01:00:59,160 --> 01:01:02,920
Did you climb aboard
and murder Rosalie Barnes?
1374
01:01:04,760 --> 01:01:07,479
- You might want to call
a lawyer, Ms. McKelvie.
1375
01:01:07,480 --> 01:01:12,119
♪
1376
01:01:12,120 --> 01:01:13,879
- Well,
that feels like the closest
1377
01:01:13,880 --> 01:01:15,519
we're going to get to
a confession.
1378
01:01:15,520 --> 01:01:17,159
- What we have is
only circumstantial,
1379
01:01:17,160 --> 01:01:19,199
and I think Bridget knows that.
1380
01:01:19,200 --> 01:01:22,319
- Mm. How did she know that
the train would stop
1381
01:01:22,320 --> 01:01:25,359
or that Rosalie would be
at the front of the carriage?
1382
01:01:25,360 --> 01:01:27,839
- Maybe the details
of Lily's protest
1383
01:01:27,840 --> 01:01:30,399
are in the family group chat?
1384
01:01:30,400 --> 01:01:33,599
- Mm. Let's find out
how chatty they were.
1385
01:01:33,600 --> 01:01:45,759
♪
1386
01:01:45,760 --> 01:01:50,599
- I've just called dad.
He'll be here soon.
1387
01:01:50,600 --> 01:01:52,919
- That's fine.
1388
01:01:52,920 --> 01:01:55,959
Lily, how much did your nan
know about your protest?
1389
01:01:55,960 --> 01:01:57,719
- What do you mean?
1390
01:01:57,720 --> 01:02:00,639
- Did she know exactly when
you'd be stopping the train?
1391
01:02:00,640 --> 01:02:03,239
- Uh... I doubt it.
1392
01:02:03,240 --> 01:02:04,640
Why would you want
to know that?
1393
01:02:07,360 --> 01:02:09,159
[Laughs]
What?
1394
01:02:09,160 --> 01:02:12,719
So-- So she could get on board
and attack Rosalie or something?
1395
01:02:12,720 --> 01:02:16,399
No, no, she would
never do something like that.
1396
01:02:16,400 --> 01:02:19,279
It was just me and Noah, okay?
1397
01:02:19,280 --> 01:02:20,759
Nan had nothing
to do with it.
1398
01:02:20,760 --> 01:02:22,719
- [Door slams]
- Nothing to do with what?
1399
01:02:22,720 --> 01:02:24,719
- I was about to inform Lily
1400
01:02:24,720 --> 01:02:28,119
we've arrested Bridget
for Rosalie's murder.
1401
01:02:28,120 --> 01:02:29,560
- What?
- What?
1402
01:02:30,800 --> 01:02:33,439
Well, I need to talk to her.
- Well, you can't just yet.
1403
01:02:33,440 --> 01:02:35,280
- Ah, you got it wrong.
- Have we?
1404
01:02:36,480 --> 01:02:39,359
Bridget was seen on the
tracks next to Rosalie's body.
1405
01:02:39,360 --> 01:02:42,119
- Your mother has found herself
in a serious situation.
1406
01:02:42,120 --> 01:02:45,159
As will Lily, if we find out
that she's been lying to us.
1407
01:02:45,160 --> 01:02:49,919
♪
1408
01:02:49,920 --> 01:02:52,079
- Do you think we got to Troy?
- [Cellphone rings]
1409
01:02:52,080 --> 01:02:53,519
- Without a murder weapon,
1410
01:02:53,520 --> 01:02:54,879
it's hard
to make those charges stick.
1411
01:02:54,880 --> 01:02:56,280
- Mm.
1412
01:02:57,960 --> 01:02:59,079
- Hey.
What have you got?
1413
01:02:59,080 --> 01:03:01,639
- Uh, Mrs. Baker's run sheet.
1414
01:03:01,640 --> 01:03:03,799
Everyone who had it
would have known
1415
01:03:03,800 --> 01:03:06,559
that Rosalie was scheduled to be
at the front of the carriage
1416
01:03:06,560 --> 01:03:08,159
to change outfits.
1417
01:03:08,160 --> 01:03:12,159
- So Mrs. Baker,
Rosalie, Shane.
1418
01:03:12,160 --> 01:03:13,919
- Yeah,
but there was someone else.
1419
01:03:13,920 --> 01:03:16,399
Shane e-mailed me a copy
of the run sheet,
1420
01:03:16,400 --> 01:03:18,519
and as I scrolled back
through the chain,
1421
01:03:18,520 --> 01:03:20,479
I saw all the recipients,
1422
01:03:20,480 --> 01:03:23,680
including someone
who received it in error.
1423
01:03:25,240 --> 01:03:26,879
- Hi, it's Becky.
1424
01:03:26,880 --> 01:03:28,799
I'm mortified.
1425
01:03:28,800 --> 01:03:31,039
When DC Chalmers called,
I could have kicked myself.
1426
01:03:31,040 --> 01:03:33,759
In my defense,
it was an easy mistake to make.
1427
01:03:33,760 --> 01:03:36,719
Her address was very similar
to Rosalie's.
1428
01:03:36,720 --> 01:03:38,919
- Regan Barnes.
1429
01:03:38,920 --> 01:03:42,159
- Well, she said she didn't
know about the wedding.
1430
01:03:42,160 --> 01:03:44,879
I guess it is possible
she never read the e-mail.
1431
01:03:44,880 --> 01:03:45,879
Or...
1432
01:03:45,880 --> 01:03:47,960
- She's lying to us.
1433
01:03:48,880 --> 01:03:51,639
Hey, I've got a little job
for you.
1434
01:03:51,640 --> 01:03:53,680
[Cellphone clicking]
1435
01:03:55,880 --> 01:03:57,999
- Hi, Regan.
It's Detective Sims.
1436
01:03:58,000 --> 01:04:00,479
I was hoping
we could have a chat.
1437
01:04:00,480 --> 01:04:06,199
♪
1438
01:04:06,200 --> 01:04:09,519
Sorry to intrude.
- Well, you actually showed up.
1439
01:04:09,520 --> 01:04:10,879
- We were just going through
some photos
1440
01:04:10,880 --> 01:04:12,479
for the remembrance board.
1441
01:04:12,480 --> 01:04:13,839
Thought we'd do it
over a Pimm's.
1442
01:04:13,840 --> 01:04:15,439
- So much to choose from.
1443
01:04:15,440 --> 01:04:17,279
It's such an amazing life
she had.
1444
01:04:17,280 --> 01:04:19,719
- Could we have a private word?
- Sure.
1445
01:04:19,720 --> 01:04:21,319
- What about this one of you
and your mum?
1446
01:04:21,320 --> 01:04:23,320
Yea or nay?
- No.
1447
01:04:24,240 --> 01:04:27,320
- Some people find their baby
photos embarrassing, I suppose.
1448
01:04:28,320 --> 01:04:30,240
Better not rock the boat.
1449
01:04:31,640 --> 01:04:34,959
- Regan, some of the things
you told us
1450
01:04:34,960 --> 01:04:38,079
don't match up to
what we've discovered elsewhere.
1451
01:04:38,080 --> 01:04:40,279
Would you like me
to spell them out for you
1452
01:04:40,280 --> 01:04:42,359
or would you like
to tell me yourself?
1453
01:04:42,360 --> 01:04:45,959
- God, um,
I was afraid this would come up.
1454
01:04:45,960 --> 01:04:47,839
I did tell a white lie,
1455
01:04:47,840 --> 01:04:49,559
but it was only
because I wanted to protect him.
1456
01:04:49,560 --> 01:04:50,679
- Who?
1457
01:04:50,680 --> 01:04:51,999
- Dad.
1458
01:04:52,000 --> 01:04:54,439
- Keep talking.
1459
01:04:54,440 --> 01:04:57,999
- When the other guy was asking
dad about the bunch of roses,
1460
01:04:58,000 --> 01:05:00,839
I told him that I'd been the one
to deliver them to mom.
1461
01:05:00,840 --> 01:05:02,719
But that wasn't true.
1462
01:05:02,720 --> 01:05:04,919
Dad was there that day.
[Clears throat]
1463
01:05:04,920 --> 01:05:06,960
He was on the train.
1464
01:05:09,760 --> 01:05:12,719
- I need to see my Nana!
- Which person is--
1465
01:05:12,720 --> 01:05:14,879
- How many old women
do you have in custody,
1466
01:05:14,880 --> 01:05:16,199
you fascist pigs?!
1467
01:05:16,200 --> 01:05:18,479
- Alright!
Take it down a notch.
1468
01:05:18,480 --> 01:05:20,399
- No!
Where is she?!
1469
01:05:20,400 --> 01:05:23,440
- If you calm down,
you can come on through.
1470
01:05:25,320 --> 01:05:26,839
You good?
1471
01:05:26,840 --> 01:05:28,440
- [Breathes deeply]
1472
01:05:31,040 --> 01:05:32,559
- Where's your dad?
1473
01:05:32,560 --> 01:05:34,039
You shouldn't be alone
when you're this upset.
1474
01:05:34,040 --> 01:05:35,799
- I don't know.
He took off
1475
01:05:35,800 --> 01:05:37,999
after those other cops
came round.
1476
01:05:38,000 --> 01:05:39,559
- I'll make you a cup of tea.
1477
01:05:39,560 --> 01:05:41,639
Try calling him again.
1478
01:05:41,640 --> 01:05:50,559
♪
1479
01:05:50,560 --> 01:05:53,160
[Engine starts]
1480
01:05:55,520 --> 01:05:58,119
- Okay, yes,
I put the roses on the train.
1481
01:05:58,120 --> 01:06:01,039
I promise you,
I took off before I saw Rosalie.
1482
01:06:01,040 --> 01:06:02,799
- But why give
her flowers at all?
1483
01:06:02,800 --> 01:06:04,479
- I wanted her to know
I wished her well.
1484
01:06:04,480 --> 01:06:07,239
It was her big day.
- You knew about the wedding?
1485
01:06:07,240 --> 01:06:08,719
How?
1486
01:06:08,720 --> 01:06:10,959
- She told me--
after we signed the papers.
1487
01:06:10,960 --> 01:06:12,839
- Two champagnes.
1488
01:06:12,840 --> 01:06:14,519
First date, right?
1489
01:06:14,520 --> 01:06:17,039
- Last, actually.
We just got divorced.
1490
01:06:17,040 --> 01:06:20,599
- Oh. I'm sorry.
- No, not at all.
1491
01:06:20,600 --> 01:06:23,840
Um, we are celebrating closure.
1492
01:06:25,000 --> 01:06:27,519
- To the end of our journey.
1493
01:06:27,520 --> 01:06:29,320
[Glasses clink]
1494
01:06:33,520 --> 01:06:34,799
- Thank you.
1495
01:06:34,800 --> 01:06:37,559
- Happy ex-wife,
happy life, right?
1496
01:06:37,560 --> 01:06:39,159
- Do you really mean that?
1497
01:06:39,160 --> 01:06:40,959
- Don't tell me you want
half the house after all.
1498
01:06:40,960 --> 01:06:44,159
- I want something from you,
but not that.
1499
01:06:44,160 --> 01:06:45,679
- What?
1500
01:06:45,680 --> 01:06:47,760
- Shane and I are
going to get married.
1501
01:06:48,320 --> 01:06:49,919
Quite soon.
1502
01:06:49,920 --> 01:06:53,839
I'd love it if you
would give us your blessing.
1503
01:06:53,840 --> 01:06:55,559
- Yeah, she'd ask for
the moon, that one,
1504
01:06:55,560 --> 01:06:57,319
and not for a second
think why you might not
1505
01:06:57,320 --> 01:06:58,719
be able to give it to her.
1506
01:06:58,720 --> 01:07:00,119
But I got there in the end.
1507
01:07:00,120 --> 01:07:01,919
That's what
the flowers were--
1508
01:07:01,920 --> 01:07:04,799
closure for me,
a new start for her.
1509
01:07:04,800 --> 01:07:07,519
- So why lie
about your whereabouts that day?
1510
01:07:07,520 --> 01:07:09,359
Or, rather,
why let Regan lie for you?
1511
01:07:09,360 --> 01:07:11,199
- I was in shock.
1512
01:07:11,200 --> 01:07:14,079
And I suppose I was worried
how it might look to you lot.
1513
01:07:14,080 --> 01:07:15,120
- How's that?
1514
01:07:16,200 --> 01:07:18,079
- Like the angry ex did it.
1515
01:07:18,080 --> 01:07:20,999
You would have heard about
those fights we had in public.
1516
01:07:21,000 --> 01:07:22,559
But that was early on.
1517
01:07:22,560 --> 01:07:23,599
I got over it.
1518
01:07:23,600 --> 01:07:24,999
- What about Regan?
1519
01:07:25,000 --> 01:07:26,639
- Not so forgiving.
1520
01:07:26,640 --> 01:07:28,839
I blamed her mum
for the breakup.
1521
01:07:28,840 --> 01:07:31,879
She always took my side,
even though I was no angel.
1522
01:07:31,880 --> 01:07:33,839
I never asked her to lie.
1523
01:07:33,840 --> 01:07:36,560
Anyhow, I didn't think it would
matter since I had an alibi.
1524
01:07:39,360 --> 01:07:40,520
- Your gardener.
1525
01:07:41,160 --> 01:07:44,799
So, why do you think Regan
decided to tell the truth now?
1526
01:07:44,800 --> 01:07:46,119
- No clue.
1527
01:07:46,120 --> 01:07:47,999
Look,
I love that girl to bits,
1528
01:07:48,000 --> 01:07:50,079
but Rosie had that girl
in therapy for years.
1529
01:07:50,080 --> 01:07:52,479
I still have no idea
what makes her tick.
1530
01:07:52,480 --> 01:08:00,159
♪
1531
01:08:00,160 --> 01:08:02,079
- Uh, the techies have
Regan's laptop.
1532
01:08:02,080 --> 01:08:04,199
They should be able to find out
1533
01:08:04,200 --> 01:08:06,479
if she opened
that run-sheet attachment
1534
01:08:06,480 --> 01:08:09,239
or if it went straight to spam,
like she claimed.
1535
01:08:09,240 --> 01:08:11,999
- Since she's been erratic
with the truth,
1536
01:08:12,000 --> 01:08:14,039
I wanted to check
on her movements.
1537
01:08:14,040 --> 01:08:17,999
I saw her get picked up by
someone at the council offices
1538
01:08:18,000 --> 01:08:20,639
while her car was in
for a service.
1539
01:08:20,640 --> 01:08:24,200
- I've got the council
CCTV footage.
1540
01:08:27,080 --> 01:08:28,680
[Clicks button]
1541
01:08:29,600 --> 01:08:33,639
- Okay. That ute--
that's Troy McKelvie's.
1542
01:08:33,640 --> 01:08:36,919
- So he was playing taxi.
Well, that makes sense.
1543
01:08:36,920 --> 01:08:38,639
Helping her out
as she grieves her mother.
1544
01:08:38,640 --> 01:08:40,319
An olive branch, perhaps?
1545
01:08:40,320 --> 01:08:42,159
- Well, I saw him parked
outside Hayden's place today.
1546
01:08:42,160 --> 01:08:43,759
He took off
when he saw me.
1547
01:08:43,760 --> 01:08:46,199
- And they were both at
the coffee cart today.
1548
01:08:46,200 --> 01:08:47,639
- Together?
1549
01:08:47,640 --> 01:08:50,239
- No. Uh, Regan took off
when she saw him.
1550
01:08:50,240 --> 01:08:52,159
It's almost like she
didn't want to be seen with him.
1551
01:08:52,160 --> 01:08:54,239
- Because the families hate
each other.
1552
01:08:54,240 --> 01:08:57,879
- Or... an illicit love affair?
1553
01:08:57,880 --> 01:08:59,839
- Well, Shane did say
that Rosalie and Regan
1554
01:08:59,840 --> 01:09:02,359
had been arguing about a guy
she was seeing.
1555
01:09:02,360 --> 01:09:03,599
- Well, there you go.
1556
01:09:03,600 --> 01:09:04,599
Romeo and Juliet.
1557
01:09:04,600 --> 01:09:06,199
- And Troy kills Rosalie
1558
01:09:06,200 --> 01:09:08,239
so that he and Regan
can be together?
1559
01:09:08,240 --> 01:09:11,359
- Mm. Well,
they are both grown adults.
1560
01:09:11,360 --> 01:09:13,399
They don't need
parental permission to be
1561
01:09:13,400 --> 01:09:14,759
in a relationship.
1562
01:09:14,760 --> 01:09:16,839
- And killing
your partner's mother
1563
01:09:16,840 --> 01:09:19,880
is hardly a romantic gesture.
1564
01:09:20,960 --> 01:09:24,560
Can you, uh, tell me when
Troy shows up to pick up Lily?
1565
01:09:31,960 --> 01:09:34,399
Troy and Regan.
1566
01:09:34,400 --> 01:09:36,479
What do you know about
their relationship?
1567
01:09:36,480 --> 01:09:39,119
- There isn't one.
They hardly know each other.
1568
01:09:39,120 --> 01:09:42,399
- Yes, uh, given the hostility
between your families.
1569
01:09:42,400 --> 01:09:44,479
How far back does that go?
1570
01:09:44,480 --> 01:09:45,679
- What do you mean?
1571
01:09:45,680 --> 01:09:47,199
- Troy and Regan.
1572
01:09:47,200 --> 01:09:48,719
Did they know each other
when they were young?
1573
01:09:48,720 --> 01:09:51,359
- I told you,
after Rosalie came back here,
1574
01:09:51,360 --> 01:09:53,639
we didn't have much
to do with each other.
1575
01:09:53,640 --> 01:09:57,119
Well, I was busy with Troy,
trying to make a go of the farm,
1576
01:09:57,120 --> 01:10:01,959
and Rosalie was busy snagging
herself a rich young husband.
1577
01:10:01,960 --> 01:10:04,119
Different worlds.
1578
01:10:04,120 --> 01:10:06,559
- And then there was
the conflict over the rail--
1579
01:10:06,560 --> 01:10:10,599
- Oh, Rosalie always had to get
her way, no matter who she hurt.
1580
01:10:10,600 --> 01:10:13,399
- I guess
that almost counts as a motive.
1581
01:10:13,400 --> 01:10:15,039
- What?
1582
01:10:15,040 --> 01:10:17,599
- You seem determined
to prove that you have one.
1583
01:10:17,600 --> 01:10:19,159
[Knock on door]
1584
01:10:19,160 --> 01:10:22,200
- Troy McKelvie's here.
He wants to talk.
1585
01:10:24,320 --> 01:10:27,719
- Look, whatever mum might be
saying, she didn't kill Rosalie.
1586
01:10:27,720 --> 01:10:29,479
- How can you be so sure?
1587
01:10:29,480 --> 01:10:32,719
- Well,
she's pretty fit for her age,
1588
01:10:32,720 --> 01:10:34,279
but it's still a big ask,
isn't it,
1589
01:10:34,280 --> 01:10:36,479
to think that she could climb
onto a train,
1590
01:10:36,480 --> 01:10:38,679
attack Rosalie,
throw her off the back,
1591
01:10:38,680 --> 01:10:43,559
and then jump off,
all in a matter of minutes?
1592
01:10:43,560 --> 01:10:47,199
- Well, you seem to have a very
clear idea of what happened.
1593
01:10:47,200 --> 01:10:50,719
Do you want to tell us
about the murder weapon, too?
1594
01:10:50,720 --> 01:10:52,399
- How about I tell you
that we believe
1595
01:10:52,400 --> 01:10:54,999
it was a length of
sawn-off rail line,
1596
01:10:55,000 --> 01:10:58,439
the likes of which
were lying around on your farm
1597
01:10:58,440 --> 01:11:00,199
that Bridget would
have had access to.
1598
01:11:00,200 --> 01:11:01,919
- She also had a motive.
1599
01:11:01,920 --> 01:11:03,439
- So did I.
1600
01:11:03,440 --> 01:11:05,079
Doesn't prove anything.
1601
01:11:05,080 --> 01:11:07,279
- Well,
it could be either of you.
1602
01:11:07,280 --> 01:11:08,839
It could be both.
1603
01:11:08,840 --> 01:11:11,079
Were you working together?
1604
01:11:11,080 --> 01:11:13,359
- No.
1605
01:11:13,360 --> 01:11:15,680
I was in the paddock.
1606
01:11:16,440 --> 01:11:18,519
Jock saw me.
You remember?
1607
01:11:18,520 --> 01:11:19,999
- I do.
1608
01:11:20,000 --> 01:11:22,759
So unless you want to change
your story,
1609
01:11:22,760 --> 01:11:25,280
Bridget will remain in custody.
1610
01:11:26,240 --> 01:11:28,119
- Why don't you tell us
about your relationship
1611
01:11:28,120 --> 01:11:29,840
with Regan Barnes?
1612
01:11:30,680 --> 01:11:32,119
- There is no relationship.
1613
01:11:32,120 --> 01:11:34,679
- Well, you've been
seen near each other
1614
01:11:34,680 --> 01:11:36,519
multiple times recently.
1615
01:11:36,520 --> 01:11:38,439
Today, for example,
1616
01:11:38,440 --> 01:11:40,519
when I saw you waiting
outside her house,
1617
01:11:40,520 --> 01:11:43,439
picking her up from
the council offices yesterday.
1618
01:11:43,440 --> 01:11:45,239
- We hung out a few times.
That's all.
1619
01:11:45,240 --> 01:11:46,680
- You dated?
1620
01:11:47,840 --> 01:11:50,359
- Regan pulled pin long
before it got close to that.
1621
01:11:50,360 --> 01:11:53,479
- Because her mother
disapproved?
1622
01:11:53,480 --> 01:11:57,599
Rosalie interfered?
Regan called time?
1623
01:11:57,600 --> 01:12:00,639
And how did that make you feel?
1624
01:12:00,640 --> 01:12:02,560
Angry?
1625
01:12:03,400 --> 01:12:05,159
- No.
1626
01:12:05,160 --> 01:12:06,479
It wasn't like that.
1627
01:12:06,480 --> 01:12:08,119
- So why have you
been trying to see her?
1628
01:12:08,120 --> 01:12:09,839
- The woman just lost
her mother.
1629
01:12:09,840 --> 01:12:13,039
I was offering her condolences.
1630
01:12:13,040 --> 01:12:14,840
That's all.
1631
01:12:15,840 --> 01:12:17,839
- Nothing concrete
to charge him with.
1632
01:12:17,840 --> 01:12:19,559
- Well, hopefully
his concern for Bridget
1633
01:12:19,560 --> 01:12:21,319
will keep him close by.
1634
01:12:21,320 --> 01:12:22,999
- Mike!
1635
01:12:23,000 --> 01:12:24,960
- Gina.
1636
01:12:26,600 --> 01:12:28,560
- I brought you this.
- Ah!
1637
01:12:29,480 --> 01:12:31,079
"The Love Train:
1638
01:12:31,080 --> 01:12:33,279
A Trans-Siberian Journey
Into the Heart of Russia."
1639
01:12:33,280 --> 01:12:35,359
- You were so interested
yesterday.
1640
01:12:35,360 --> 01:12:37,759
The translation is poor,
but the story?
1641
01:12:37,760 --> 01:12:39,240
- Oh, thank you.
1642
01:12:41,600 --> 01:12:45,159
Actually, are you
free tomorrow morning?
1643
01:12:45,160 --> 01:12:48,839
- For you? Yes, of course.
Work or pleasure?
1644
01:12:48,840 --> 01:12:50,399
- Well, it's a bit of both.
1645
01:12:50,400 --> 01:12:52,199
Let's call it field work.
1646
01:12:52,200 --> 01:12:54,560
- I look forward to it.
1647
01:12:57,160 --> 01:12:58,559
[Door opens]
1648
01:12:58,560 --> 01:13:01,799
- What?
I said it was work, didn't I?
1649
01:13:01,800 --> 01:13:04,159
[Door closes]
1650
01:13:04,160 --> 01:13:10,519
♪
1651
01:13:10,520 --> 01:13:11,679
- [Train whistle blows]
1652
01:13:11,680 --> 01:13:13,000
- All aboard!
- All aboard!
1653
01:13:13,640 --> 01:13:15,119
- I say that.
1654
01:13:15,120 --> 01:13:17,399
- Well, you better get it
in there quicker, then.
1655
01:13:17,400 --> 01:13:24,239
♪
1656
01:13:24,240 --> 01:13:28,519
- Ah, so romantic.
Steam travel.
1657
01:13:28,520 --> 01:13:30,559
Thank you for this, Mike.
1658
01:13:30,560 --> 01:13:33,799
I'm ticking off my bucket list.
1659
01:13:33,800 --> 01:13:38,519
♪
1660
01:13:38,520 --> 01:13:41,319
[Train whistle blows]
1661
01:13:41,320 --> 01:14:03,599
♪
1662
01:14:03,600 --> 01:14:06,599
[Train whistle blows]
1663
01:14:06,600 --> 01:14:11,799
♪
1664
01:14:11,800 --> 01:14:15,119
[Brakes squealing]
1665
01:14:15,120 --> 01:14:18,079
♪
1666
01:14:18,080 --> 01:14:21,280
- Right. This is where the work
part of the trip begins.
1667
01:14:24,240 --> 01:14:26,719
Okay, start the train up again.
1668
01:14:26,720 --> 01:14:29,719
Same speed as the other day.
I'll tell you when to stop.
1669
01:14:29,720 --> 01:14:33,479
- Roger that.
- Yeah, I roger that, too.
1670
01:14:33,480 --> 01:14:37,679
♪
1671
01:14:37,680 --> 01:14:38,679
[Beep]
1672
01:14:38,680 --> 01:14:42,199
[Hissing]
1673
01:14:42,200 --> 01:14:49,439
♪
1674
01:14:49,440 --> 01:14:51,119
- Na zdrowie.
1675
01:14:51,120 --> 01:14:52,799
[Cellphone rings]
1676
01:14:52,800 --> 01:14:54,520
- [Clears throat]
1677
01:14:56,280 --> 01:14:57,279
- Sims.
1678
01:14:57,280 --> 01:14:58,759
- Uh, Regan's not at home
1679
01:14:58,760 --> 01:15:00,279
and she's not
answering her phone.
1680
01:15:00,280 --> 01:15:01,719
- Could she be
at Shane Griffin's?
1681
01:15:01,720 --> 01:15:03,039
More funeral planning?
1682
01:15:03,040 --> 01:15:04,479
- Chalmers checked.
1683
01:15:04,480 --> 01:15:05,719
They were supposed
to have a meeting,
1684
01:15:05,720 --> 01:15:06,839
but she never showed.
1685
01:15:06,840 --> 01:15:08,119
- Still no answer.
1686
01:15:08,120 --> 01:15:09,439
- Is this like her?
1687
01:15:09,440 --> 01:15:10,799
- It's not the first time
she's taken off
1688
01:15:10,800 --> 01:15:12,479
to get her head together.
1689
01:15:12,480 --> 01:15:14,279
- Stop here, please.
- What?
1690
01:15:14,280 --> 01:15:16,079
- No, no, not you.
Uh. Keep looking.
1691
01:15:16,080 --> 01:15:17,920
Uh, gotta go.
1692
01:15:21,920 --> 01:15:23,680
[Squealing]
1693
01:15:24,440 --> 01:15:27,279
- There are better spots
for a picnic further back.
1694
01:15:27,280 --> 01:15:29,439
- [Beep]
- Eight minutes.
1695
01:15:29,440 --> 01:15:32,479
- Mike, if this is all
you needed to calculate,
1696
01:15:32,480 --> 01:15:35,039
I could have done it
with simple mathematics.
1697
01:15:35,040 --> 01:15:38,039
If a train leaves
point "A" traveling
1698
01:15:38,040 --> 01:15:39,679
at "X" kilometers per hour--
1699
01:15:39,680 --> 01:15:41,119
- Ah, yes,
but what would happen
1700
01:15:41,120 --> 01:15:42,999
if a person jumped
from a moving train
1701
01:15:43,000 --> 01:15:45,400
traveling at "X"
kilometers per hour?
1702
01:15:46,200 --> 01:15:48,119
- I think this is
not a hypothetical question.
1703
01:15:48,120 --> 01:15:49,959
- Mm.
- [Hissing]
1704
01:15:49,960 --> 01:15:53,439
- If they were fit and strong
and they rolled on landing,
1705
01:15:53,440 --> 01:15:57,759
they could survive jumping from
a moving train with no injuries.
1706
01:15:57,760 --> 01:15:59,959
- Still need to clear the fence
1707
01:15:59,960 --> 01:16:01,679
and make it to the paddock,
though, to be seen
1708
01:16:01,680 --> 01:16:03,959
from Jock's house.
1709
01:16:03,960 --> 01:16:06,279
- You'd better do it then.
1710
01:16:06,280 --> 01:16:09,359
For scientific accuracy.
1711
01:16:09,360 --> 01:16:13,359
♪
1712
01:16:13,360 --> 01:16:15,319
[Squawks]
1713
01:16:15,320 --> 01:16:16,839
- Uh, move a bit slower.
1714
01:16:16,840 --> 01:16:18,959
Imagine you're carrying
a heavy murder weapon.
1715
01:16:18,960 --> 01:16:22,440
- I often imagine this
for my job.
1716
01:16:23,480 --> 01:16:28,959
Mike, some of these fence posts
are made of iron.
1717
01:16:28,960 --> 01:16:32,319
A very particular iron.
1718
01:16:32,320 --> 01:16:37,479
- Yeah. And a person of interest
was seen here on the day,
1719
01:16:37,480 --> 01:16:39,759
mending the fence.
1720
01:16:39,760 --> 01:16:51,919
♪
1721
01:16:51,920 --> 01:16:54,279
- Opa!
- Gotcha.
1722
01:16:54,280 --> 01:17:01,839
♪
1723
01:17:01,840 --> 01:17:03,399
[Tires screech]
1724
01:17:03,400 --> 01:17:04,599
♪
1725
01:17:04,600 --> 01:17:05,879
[Car door closes]
1726
01:17:05,880 --> 01:17:15,039
♪
1727
01:17:15,040 --> 01:17:16,719
- Just listen to me.
1728
01:17:16,720 --> 01:17:18,879
[Indistinct shouting]
1729
01:17:18,880 --> 01:17:21,600
- Call Sims.
Get backup here now.
1730
01:17:23,840 --> 01:17:25,239
- Come on, think about it.
Think about it.
1731
01:17:25,240 --> 01:17:27,119
Put the knife away, Regan.
1732
01:17:27,120 --> 01:17:29,279
- Put the knife down, Re--
Put it down, Regan.
1733
01:17:29,280 --> 01:17:31,079
- That's a good idea, Regan.
- You have to help me.
1734
01:17:31,080 --> 01:17:32,519
He killed my mother!
1735
01:17:32,520 --> 01:17:34,599
- Yeah, that's the conclusion
I came to.
1736
01:17:34,600 --> 01:17:35,999
- You have to arrest him.
1737
01:17:36,000 --> 01:17:38,039
Take him away.
He's dangerous!
1738
01:17:38,040 --> 01:17:39,959
- I can certainly take care
of things from here.
1739
01:17:39,960 --> 01:17:41,799
Regan, put the knife down, please.
1740
01:17:41,800 --> 01:17:44,039
- You have to arrest him.
1741
01:17:44,040 --> 01:17:46,439
- I will, but I can't do that
until you put the knife down.
1742
01:17:46,440 --> 01:17:48,959
- You won't let him get away?
- Backup's on the way.
1743
01:17:48,960 --> 01:17:50,840
You're not going anywhere,
are you, Troy?
1744
01:17:52,000 --> 01:17:54,320
- Except jail.
- Regan.
1745
01:18:05,960 --> 01:18:07,359
- What are you doing?
No!
1746
01:18:07,360 --> 01:18:09,359
No, it was him!
He killed her!
1747
01:18:09,360 --> 01:18:10,719
- But he didn't do it alone.
1748
01:18:10,720 --> 01:18:12,879
Regan Barnes,
I'm arresting you
1749
01:18:12,880 --> 01:18:15,799
as an accomplice in the murder
of Rosalie Barnes.
1750
01:18:15,800 --> 01:18:17,239
You have a right
to remain silent.
1751
01:18:17,240 --> 01:18:19,719
You do not have--
- No! I didn't do it!
1752
01:18:19,720 --> 01:18:21,359
- Give it up, Regan.
1753
01:18:21,360 --> 01:18:23,359
Give it up.
[Sirens wailing]
1754
01:18:23,360 --> 01:18:26,200
It ain't no point
in lying anymore.
1755
01:18:26,560 --> 01:18:27,600
[Beep]
1756
01:18:34,120 --> 01:18:36,679
- I'm gonna take
your handcuffs off you now.
1757
01:18:36,680 --> 01:18:39,039
- I didn't do it.
1758
01:18:39,040 --> 01:18:41,559
She ruined my life.
1759
01:18:41,560 --> 01:18:44,720
She ruined it.
She ruined it.
1760
01:18:46,040 --> 01:18:48,239
- You don't have to say anything, remember?
1761
01:18:48,240 --> 01:18:56,519
♪
1762
01:18:56,520 --> 01:18:58,199
- It was always about her.
1763
01:18:58,200 --> 01:19:00,639
Everything was always about her.
1764
01:19:00,640 --> 01:19:02,319
She never put me first.
1765
01:19:02,320 --> 01:19:03,839
That's what mothers
are supposed to do.
1766
01:19:03,840 --> 01:19:05,159
They're supposed
to put their daughters first.
1767
01:19:05,160 --> 01:19:07,960
But she never did.
She was selfish.
1768
01:19:09,200 --> 01:19:12,359
And-- And she used people.
Everyone.
1769
01:19:12,360 --> 01:19:19,360
Me and-- and dad and Bridget
and-- and everyone.
1770
01:19:21,440 --> 01:19:22,439
Why?
1771
01:19:22,440 --> 01:19:26,159
♪
1772
01:19:26,160 --> 01:19:28,239
- The psych team are
on their way.
1773
01:19:28,240 --> 01:19:33,199
- ♪ What color were
your mother's eyes? ♪
1774
01:19:33,200 --> 01:19:37,919
♪ What songs did she
sing to you in the night? ♪
1775
01:19:37,920 --> 01:19:43,119
♪ Did she comb your hair
and tie it up? ♪
1776
01:19:43,120 --> 01:19:49,479
♪ When she looked at you,
did she see herself? ♪
1777
01:19:49,480 --> 01:20:05,559
♪ Take me to the place ♪
1778
01:20:05,560 --> 01:20:10,120
♪ Where you grew your home ♪
1779
01:20:13,080 --> 01:20:16,519
- It took me a while
to figure out how you did it.
1780
01:20:16,520 --> 01:20:18,319
For starters,
1781
01:20:18,320 --> 01:20:20,319
how did you know that
Rosalie would be in the cubicle
1782
01:20:20,320 --> 01:20:21,679
when the train stopped?
1783
01:20:21,680 --> 01:20:24,159
And then I realized.
1784
01:20:24,160 --> 01:20:26,079
Regan knew.
1785
01:20:26,080 --> 01:20:29,440
- She got sent
the run sheet by mistake.
1786
01:20:31,520 --> 01:20:33,519
- The only place to change
is at the front of the carriage.
1787
01:20:33,520 --> 01:20:35,600
There's a cubicle.
That's where she'll be.
1788
01:20:36,320 --> 01:20:39,239
- You knew enough
about Lily's protest to know
1789
01:20:39,240 --> 01:20:40,759
where she would stop the train.
1790
01:20:40,760 --> 01:20:43,400
So you lay in wait.
1791
01:20:46,400 --> 01:20:50,039
You wanted Rosalie's
death to look like an accident,
1792
01:20:50,040 --> 01:20:53,799
so your weapon matched the rails
that Rosalie would fall on.
1793
01:20:53,800 --> 01:21:06,519
♪
1794
01:21:06,520 --> 01:21:11,159
Then, with everyone
preoccupied by the protest,
1795
01:21:11,160 --> 01:21:12,919
you made your move.
1796
01:21:12,920 --> 01:21:17,679
- ♪ Oh, fortune teller
- Coal is killing the planet!
1797
01:21:17,680 --> 01:21:26,119
- ♪ Don't tell me too much ♪
1798
01:21:26,120 --> 01:21:31,359
♪ You counted on my fingers ♪
1799
01:21:31,360 --> 01:21:39,879
♪ And the night lingers,
then blows ♪
1800
01:21:39,880 --> 01:21:44,999
♪ You read it in the water ♪
1801
01:21:45,000 --> 01:21:46,959
♪ So much slaughter ♪
1802
01:21:46,960 --> 01:21:49,279
- What you didn't know is
that Bridget saw you.
1803
01:21:49,280 --> 01:21:51,519
- ♪ It just grows
and grows and grows ♪
1804
01:21:51,520 --> 01:21:53,599
- What?
- She was there.
1805
01:21:53,600 --> 01:21:54,759
She saw it all.
1806
01:21:54,760 --> 01:21:58,919
- ♪ We say it in silence ♪
1807
01:21:58,920 --> 01:22:05,680
♪ In silence, oh, oh, oh ♪
1808
01:22:07,000 --> 01:22:10,719
- ♪ We say it in silence
- You then hid in the cubicle.
1809
01:22:10,720 --> 01:22:14,759
Quicker the train to
Old Creek Paddock than to run.
1810
01:22:14,760 --> 01:22:22,319
♪
1811
01:22:22,320 --> 01:22:25,999
Making it in time
to be seen by Jock at 3:00 p.m.
1812
01:22:26,000 --> 01:22:29,079
You returned later
to conceal the murder weapon,
1813
01:22:29,080 --> 01:22:31,119
having welded it back
to the rail.
1814
01:22:31,120 --> 01:22:45,199
♪
1815
01:22:45,200 --> 01:22:47,879
Buried, it became part
of the fence line.
1816
01:22:47,880 --> 01:22:56,559
♪
1817
01:22:56,560 --> 01:22:58,599
- Smart guy, aren't you?
1818
01:22:58,600 --> 01:23:02,639
- To be fair, I didn't have it
all figured out.
1819
01:23:02,640 --> 01:23:05,559
I mean, I could see
what your motive would be,
1820
01:23:05,560 --> 01:23:10,680
but, Regan, why would
she have wanted her mother dead?
1821
01:23:11,760 --> 01:23:14,799
- I'd never seen her
like that before.
1822
01:23:14,800 --> 01:23:18,319
Completely... out of her mind.
1823
01:23:18,320 --> 01:23:21,080
[Water running,
door closes]
1824
01:23:22,560 --> 01:23:24,359
You shouldn't be here.
1825
01:23:24,360 --> 01:23:25,839
- The police think
I had something to do with it.
1826
01:23:25,840 --> 01:23:27,199
- Yeah?
1827
01:23:27,200 --> 01:23:28,279
Well,
showing up here is not gonna
1828
01:23:28,280 --> 01:23:29,479
make you look more innocent.
1829
01:23:29,480 --> 01:23:31,080
- What do I do?
1830
01:23:32,520 --> 01:23:36,319
- "Regs," listen to me.
The cops think it was mom.
1831
01:23:36,320 --> 01:23:38,599
They've arrested her.
- What?
1832
01:23:38,600 --> 01:23:40,360
- She's letting them
think it was her.
1833
01:23:41,520 --> 01:23:43,039
- [Laughs]
1834
01:23:43,040 --> 01:23:44,880
- I tried to talk to her...
1835
01:23:46,080 --> 01:23:48,199
talk some sense,
and she wouldn't listen.
1836
01:23:48,200 --> 01:23:49,559
What the hell
is the matter with you?
1837
01:23:49,560 --> 01:23:51,239
- But that's good.
1838
01:23:51,240 --> 01:23:52,759
If she's prepared to take the
blame, that's good!
1839
01:23:52,760 --> 01:23:54,839
- Look, I can't do that to mom.
I can't.
1840
01:23:54,840 --> 01:23:56,119
- But if Bridget's
already convinced--
1841
01:23:56,120 --> 01:23:58,439
- Look, it doesn't matter.
1842
01:23:58,440 --> 01:24:00,239
I'll leave you out of it,
I promise.
1843
01:24:00,240 --> 01:24:02,039
- What?!
1844
01:24:02,040 --> 01:24:03,600
- The cops don't need to know
you had anything to do with it.
1845
01:24:04,200 --> 01:24:06,239
It's just me.
- No. They'll know.
1846
01:24:06,240 --> 01:24:08,919
They'll work it out. You'll say
the wrong thing. Please!
1847
01:24:08,920 --> 01:24:11,879
- Look, they will believe me.
1848
01:24:11,880 --> 01:24:13,879
For mom's sake.
1849
01:24:13,880 --> 01:24:20,679
♪
1850
01:24:20,680 --> 01:24:23,199
- Make them believe you.
1851
01:24:23,200 --> 01:24:26,880
Show them how desperate you are.
1852
01:24:27,400 --> 01:24:29,039
I'll help you.
1853
01:24:29,040 --> 01:24:31,079
- Put the knife down, Regan.
Put the knife down.
1854
01:24:31,080 --> 01:24:33,519
Come on, put the knife away,
Regan.
1855
01:24:33,520 --> 01:24:37,479
- She wanted you to look
guilty by taking your own life.
1856
01:24:37,480 --> 01:24:40,639
That's a
rather extreme suggestion.
1857
01:24:40,640 --> 01:24:43,479
- It's the only way she could
trust me not to drop her in it.
1858
01:24:43,480 --> 01:24:46,840
- Rosalie disapproved
of your relationship.
1859
01:24:47,720 --> 01:24:50,520
You see, that's the bit
I-I couldn't understand.
1860
01:24:51,120 --> 01:24:53,719
Until I spoke to Bridget again.
1861
01:24:53,720 --> 01:24:57,439
The photo of Troy as a baby.
1862
01:24:57,440 --> 01:24:59,599
It was taken at
a maternity hospital?
1863
01:24:59,600 --> 01:25:01,999
- In Poland. I told you.
1864
01:25:02,000 --> 01:25:04,039
- I saw a similar photo
yesterday.
1865
01:25:04,040 --> 01:25:06,279
Same curtains,
same pictures on the wall,
1866
01:25:06,280 --> 01:25:07,999
same baby.
1867
01:25:08,000 --> 01:25:11,399
Only, the woman holding him
was Rosalie.
1868
01:25:11,400 --> 01:25:14,719
- So?
She was there on the day.
1869
01:25:14,720 --> 01:25:16,079
Of course she was.
1870
01:25:16,080 --> 01:25:18,439
- She was wearing a hospital gown
1871
01:25:18,440 --> 01:25:20,519
and a patient bracelet.
1872
01:25:20,520 --> 01:25:23,399
The last letters of your name
were clearly visible.
1873
01:25:23,400 --> 01:25:25,119
It was Rosalie who gave birth,
1874
01:25:25,120 --> 01:25:28,319
but to the hospital,
it was Bridget McKelvie.
1875
01:25:28,320 --> 01:25:32,439
It was your name
on the birth certificate.
1876
01:25:32,440 --> 01:25:34,800
- Who were we hurting?
1877
01:25:36,200 --> 01:25:38,359
I wanted a child.
1878
01:25:38,360 --> 01:25:42,039
And Rosalie wasn't ready
to be a mother.
1879
01:25:42,040 --> 01:25:45,399
Never really was.
Ask Regan.
1880
01:25:45,400 --> 01:25:46,799
- Did Troy know all this?
1881
01:25:46,800 --> 01:25:49,599
- Oh, Regan must have told him.
1882
01:25:49,600 --> 01:25:52,039
She came to me
in a state a few weeks back.
1883
01:25:52,040 --> 01:25:54,079
- [Door opens]
- Is it true?
1884
01:25:54,080 --> 01:25:55,719
- What?
1885
01:25:55,720 --> 01:25:58,239
- What my selfish cow of a mother
said-- is it true?
1886
01:25:58,240 --> 01:26:01,359
I finally find a decent man,
and mum has to ruin it.
1887
01:26:01,360 --> 01:26:04,599
She can't stand seeing anyone
else happy, least of all me.
1888
01:26:04,600 --> 01:26:06,679
She just has to hoard it all
for herself.
1889
01:26:06,680 --> 01:26:08,399
All the attention, all the love.
1890
01:26:08,400 --> 01:26:10,639
She's just sick!
- Regan, listen, I don't know.
1891
01:26:10,640 --> 01:26:14,119
- No, just tell me!
Is it true?!
1892
01:26:14,120 --> 01:26:15,919
Is Troy my brother?
1893
01:26:15,920 --> 01:26:27,719
♪
1894
01:26:27,720 --> 01:26:33,279
- If it were up to me,
Troy would never have known.
1895
01:26:33,280 --> 01:26:35,279
He's mine.
1896
01:26:35,280 --> 01:26:38,040
And that's all that matters.
1897
01:26:39,360 --> 01:26:42,759
- Regan obviously told you.
1898
01:26:42,760 --> 01:26:45,400
And you didn't say anything
to Bridget?
1899
01:26:47,560 --> 01:26:49,799
- Didn't change anything
between us.
1900
01:26:49,800 --> 01:26:51,720
- But it changed everything
with Regan.
1901
01:26:53,280 --> 01:26:55,279
- She told me at the pub,
1902
01:26:55,280 --> 01:26:57,399
and, yeah,
she was a little dark on it.
1903
01:26:57,400 --> 01:26:58,800
Hey.
1904
01:27:00,520 --> 01:27:03,439
If Rosalie had been
a better mother to her,
1905
01:27:03,440 --> 01:27:07,600
she might have been
able to let it go, but...
1906
01:27:09,040 --> 01:27:11,320
something snapped.
1907
01:27:13,160 --> 01:27:16,039
She was obsessed
with getting back at her.
1908
01:27:16,040 --> 01:27:20,319
- And then, at a point,
she shared her plan with you.
1909
01:27:20,320 --> 01:27:25,799
♪
1910
01:27:25,800 --> 01:27:27,560
- Don't bail on me now.
1911
01:27:29,600 --> 01:27:31,279
We deserve some happiness.
1912
01:27:31,280 --> 01:27:33,919
So does Bridget.
1913
01:27:33,920 --> 01:27:35,279
Since we can't be together,
1914
01:27:35,280 --> 01:27:37,119
we can at least get us
all some money.
1915
01:27:37,120 --> 01:27:40,639
- You went along with
her plan to frame Shane?
1916
01:27:40,640 --> 01:27:45,039
♪
1917
01:27:45,040 --> 01:27:47,519
- Proof of his debt.
This will do it.
1918
01:27:47,520 --> 01:27:49,399
- I bloody hope so.
1919
01:27:49,400 --> 01:27:52,559
- You believed that Regan
would inherit a large chunk
1920
01:27:52,560 --> 01:27:54,160
of money from Rosalie.
1921
01:27:54,960 --> 01:27:56,519
Regan offered to share it
with you.
1922
01:27:56,520 --> 01:28:00,479
Maybe it was enough
to clear your debts,
1923
01:28:00,480 --> 01:28:03,559
keep Bridget in her old age.
1924
01:28:03,560 --> 01:28:06,159
What you didn't know
was that Rosalie
1925
01:28:06,160 --> 01:28:07,999
had already committed most
of her funds
1926
01:28:08,000 --> 01:28:11,279
to clearing Shane's rates bill.
1927
01:28:11,280 --> 01:28:14,879
You killed her for money
that was never coming your way.
1928
01:28:14,880 --> 01:28:33,759
♪
1929
01:28:33,760 --> 01:28:35,839
- Thank you
for a lovely service.
1930
01:28:35,840 --> 01:28:38,119
- May she rest in peace now.
1931
01:28:38,120 --> 01:28:41,479
Time for a Pimm's, I feel.
1932
01:28:41,480 --> 01:28:45,759
- ♪ Trains keep on rolling ♪
1933
01:28:45,760 --> 01:28:55,480
♪ Through our little town ♪
1934
01:28:57,520 --> 01:29:05,039
♪ It all feels different
without you around ♪
1935
01:29:05,040 --> 01:29:06,800
- Lovely, isn't it?
1936
01:29:08,080 --> 01:29:10,399
How a funeral can
bring people together.
1937
01:29:10,400 --> 01:29:12,280
- Funerals and free beer.
1938
01:29:12,840 --> 01:29:14,559
- Excuse me?
1939
01:29:14,560 --> 01:29:16,199
- Put it on my tab.
1940
01:29:16,200 --> 01:29:19,359
Not hard to imagine what
kind of tab you're running.
1941
01:29:19,360 --> 01:29:22,080
- Tell him-- now.
1942
01:29:23,360 --> 01:29:26,199
- Trudy offered me a year
of free-tab beer
1943
01:29:26,200 --> 01:29:28,280
because I did a favor for her.
1944
01:29:29,600 --> 01:29:31,480
Shifting some stolen goods.
1945
01:29:33,080 --> 01:29:35,999
It wasn't as dodgy as it sounds.
1946
01:29:36,000 --> 01:29:38,439
- And don't think I haven't
been keeping track either.
1947
01:29:38,440 --> 01:29:40,559
Your year's up as of yesterday.
- Ha!
1948
01:29:40,560 --> 01:29:42,239
- Shut up.
- Excuse me.
1949
01:29:42,240 --> 01:29:43,839
I don't want to come
between you two lovebirds.
1950
01:29:43,840 --> 01:29:46,119
- What the hell is
that supposed to mean?
1951
01:29:46,120 --> 01:29:47,679
- Just try to
keep it seemly, eh?
1952
01:29:47,680 --> 01:29:50,519
This is a wake, after all.
1953
01:29:50,520 --> 01:29:51,839
- Another beer?
1954
01:29:51,840 --> 01:29:53,399
- Yeah, I reckon.
1955
01:29:53,400 --> 01:29:55,559
On your tab?
- I haven't got a bloody tab.
1956
01:29:55,560 --> 01:29:57,360
- Well, start one.
1957
01:30:00,520 --> 01:30:02,079
- [Sighs]
1958
01:30:02,080 --> 01:30:04,120
[Birds chirping]
1959
01:30:09,560 --> 01:30:38,240
♪