1
00:00:12,000 --> 00:00:15,399
♪ Way down south,
where the water's cold ♪
2
00:00:15,400 --> 00:00:18,559
♪ And the girls don't do
what they're told ♪
3
00:00:18,560 --> 00:00:22,359
♪ Where the rumors run
like the moonshine flows ♪
4
00:00:22,360 --> 00:00:26,039
♪ Way down south
where the water's cold ♪
5
00:00:26,040 --> 00:00:36,039
♪ Way down south
they all know your name ♪
6
00:00:36,040 --> 00:00:39,439
♪ Slow to forget
and quick to blame ♪
7
00:00:39,440 --> 00:00:42,719
♪ So you and your alibi
better be straight ♪
8
00:00:42,720 --> 00:00:46,639
♪ 'Cause way down south
they all know your name ♪
9
00:00:46,640 --> 00:00:54,559
♪ Keep your mouth shut, girl ♪
10
00:00:54,560 --> 00:00:57,879
♪ Wouldn't wanna be too honest
in a shotgun world ♪
11
00:00:57,880 --> 00:01:01,359
♪ Wouldn't wanna hear you cry,
wolf ♪
12
00:01:01,360 --> 00:01:05,239
♪ Even when he's at your door
leave your tears at the table ♪
13
00:01:05,240 --> 00:01:07,039
♪ When you're walking
out the door ♪
14
00:01:18,800 --> 00:01:22,599
Hello?
15
00:01:22,600 --> 00:01:26,959
What the hell?
16
00:01:26,960 --> 00:01:29,999
Is there anybody here?
17
00:01:30,000 --> 00:01:31,959
Jesus wept.
18
00:01:38,200 --> 00:01:41,079
Trude. Trudy.
19
00:01:41,080 --> 00:01:43,759
What the hell?
20
00:01:43,760 --> 00:01:45,599
Ray.
21
00:01:45,600 --> 00:01:47,279
Is she?
22
00:01:47,280 --> 00:01:48,679
Are you...
23
00:01:48,680 --> 00:01:51,199
Did you?
24
00:01:51,200 --> 00:01:52,839
- Ow!
- Oh.
25
00:01:52,840 --> 00:01:56,119
You're okay, Trudes.
You're okay.
26
00:01:58,840 --> 00:02:00,199
Oh!
27
00:02:13,960 --> 00:02:17,599
I'm not going back.
28
00:02:17,600 --> 00:02:20,879
Ray, there's no way in hell
I'm going back.
29
00:02:24,640 --> 00:02:29,799
Oh, God, help me!
30
00:02:29,800 --> 00:02:31,639
♪ Keep your mouth shut, girl ♪
31
00:02:31,640 --> 00:02:34,959
♪ Wouldn't wanna be too honest
in a shotgun world ♪
32
00:02:34,960 --> 00:02:38,319
♪ Wouldn't wanna hear you cry,
wolf ♪
33
00:02:38,320 --> 00:02:39,999
♪ Even when he's at your door ♪
34
00:02:40,000 --> 00:02:41,919
♪ Leave your tears
at the table ♪
35
00:02:41,920 --> 00:02:43,959
♪ When you're walking
out the door ♪
36
00:02:43,960 --> 00:02:49,239
♪ Way down south ♪
37
00:02:49,240 --> 00:02:55,239
♪ Where the water's... ♪
38
00:02:55,240 --> 00:02:59,079
♪ Cold ♪
39
00:03:05,400 --> 00:03:08,199
In conclusion,
nothing out of the ordinary.
40
00:03:08,200 --> 00:03:10,279
The craniectomy showed
clear indication
41
00:03:10,280 --> 00:03:12,239
of a traumatic aneurysm.
42
00:03:12,240 --> 00:03:14,039
Thanks, Gina.
43
00:03:14,040 --> 00:03:15,679
Uh, forward it on to me, and
I'll pass it on to the coroner.
44
00:03:15,680 --> 00:03:19,599
Tell me, Mike, what is
your favorite Italian dish?
45
00:03:19,600 --> 00:03:20,959
Uh...
46
00:03:20,960 --> 00:03:23,799
I love spaghetti
alla puttanesca.
47
00:03:23,800 --> 00:03:28,719
Olives, capers,
anchovies, garlic.
48
00:03:28,720 --> 00:03:30,399
A bit salty.
49
00:03:30,400 --> 00:03:32,719
- I am partial to a lasagna,
- Of course.
50
00:03:32,720 --> 00:03:35,279
A traditional
working man's meal
51
00:03:35,280 --> 00:03:37,839
After a hard day's
work in the field,
52
00:03:37,840 --> 00:03:39,919
you call into your
local trattoria
53
00:03:39,920 --> 00:03:44,759
and replenish your weary bones
with hearty food and a candy.
54
00:03:44,760 --> 00:03:46,479
Well, there you go.
55
00:03:46,480 --> 00:03:48,359
So I've been thinking perhaps
you'd like to join me
56
00:03:48,360 --> 00:03:50,879
for dinner tonight
at the Porky Piccione.
57
00:03:50,880 --> 00:03:53,039
Ray Neilson's new place.
58
00:03:53,040 --> 00:03:56,279
As part of the Broken Top
Italian Restaurant Competition,
59
00:03:56,280 --> 00:03:59,559
he has been running two
for one special this week.
60
00:03:59,560 --> 00:04:02,879
So it's my shout,
not because I'm cheap,
61
00:04:02,880 --> 00:04:04,079
but I like to support
local business.
62
00:04:04,080 --> 00:04:06,119
- Of course.
- You will?
63
00:04:06,120 --> 00:04:08,239
- What?
- You will join me?
64
00:04:08,240 --> 00:04:10,319
Uh, well...
65
00:04:10,320 --> 00:04:14,159
- Uh, excuse me.
- Of course.
66
00:04:14,160 --> 00:04:16,039
Kristin.
67
00:04:16,040 --> 00:04:17,959
Mike, we have a suspected
homicide at Romano Ray's.
68
00:04:17,960 --> 00:04:21,039
All right. Uh, I'm on my way.
69
00:04:23,160 --> 00:04:27,319
Uh, Gina,
let's go to the Porky Piccione.
70
00:04:27,320 --> 00:04:29,519
- Oh, Mike.
- Now, if you don't mind.
71
00:04:29,520 --> 00:04:32,759
Now? They don't do breakfast.
It won't be open.
72
00:04:32,760 --> 00:04:34,839
And you're going
to need your kit.
73
00:04:42,400 --> 00:04:44,999
Uh, just wait here a moment,
Ray.
74
00:04:45,000 --> 00:04:47,799
- Hi.
- It's not pretty in there.
75
00:04:47,800 --> 00:04:50,159
Uh, stand by, Gina.
76
00:05:08,240 --> 00:05:10,079
Stabbed?
77
00:05:10,080 --> 00:05:11,919
No sign of an obvious
murder weapon.
78
00:05:11,920 --> 00:05:13,759
Do we know who she is?
79
00:05:13,760 --> 00:05:16,759
Driver's license has her
as a Betty Reynolds.
80
00:05:16,760 --> 00:05:19,119
Known to Ray?
81
00:05:19,120 --> 00:05:20,519
No.
82
00:05:20,520 --> 00:05:22,279
Well, I wouldn't say
I knew her...
83
00:05:22,280 --> 00:05:25,279
- But, she was familiar to you.
- In passing, perhaps.
84
00:05:25,280 --> 00:05:26,599
Was she dining here
last night?
85
00:05:26,600 --> 00:05:28,199
No.
86
00:05:28,200 --> 00:05:30,039
So, any idea how
she ended up in your restaurant?
87
00:05:30,040 --> 00:05:32,799
Trattoria. And no.
88
00:05:32,800 --> 00:05:35,919
I simply walked in there,
89
00:05:35,920 --> 00:05:37,839
and there she was.
90
00:05:37,840 --> 00:05:40,799
And then I contacted
you lot, immediately.
91
00:05:40,800 --> 00:05:43,559
And then you put on
your porky pigeon suit?
92
00:05:43,560 --> 00:05:45,199
Yes.
93
00:05:45,200 --> 00:05:47,039
Why would you do that?
94
00:05:47,040 --> 00:05:48,319
Shock.
95
00:05:48,320 --> 00:05:51,999
It can make a man feel the cold.
96
00:05:52,000 --> 00:05:54,719
There's a tear here.
97
00:06:00,960 --> 00:06:02,839
A knife, maybe?
98
00:06:12,760 --> 00:06:14,159
Get Gina.
99
00:06:19,080 --> 00:06:20,839
Gina.
100
00:06:22,480 --> 00:06:24,119
Hello, Betty.
101
00:06:24,120 --> 00:06:27,799
Whatever happened here suggests
that there was a tussle,
102
00:06:27,800 --> 00:06:31,119
or a Tarantella, or both.
103
00:06:31,120 --> 00:06:34,319
Regardless, it seems
that you came off second best.
104
00:06:34,320 --> 00:06:36,919
We'll get you out of here
as soon as we can.
105
00:06:36,920 --> 00:06:38,919
Make you more comfortable.
106
00:06:38,920 --> 00:06:41,999
Mike. Good news.
107
00:06:42,000 --> 00:06:45,559
They have spaghetti
alla puttanesca on the menu.
108
00:06:45,560 --> 00:06:48,399
And lasagna.
109
00:06:48,400 --> 00:06:50,799
The-- The victim is yours.
110
00:06:56,880 --> 00:07:02,479
There's a trail that goes from
the kitchen to this booth here.
111
00:07:02,480 --> 00:07:06,039
And then out to the front door.
112
00:07:10,160 --> 00:07:12,479
It's another trail
that starts here
113
00:07:12,480 --> 00:07:14,319
and goes to where the victim is.
114
00:07:18,080 --> 00:07:20,559
Okay. That's her shoe print.
115
00:07:20,560 --> 00:07:23,439
There are other prints,
and someone's tried to clean up.
116
00:07:23,440 --> 00:07:24,719
Hmm.
117
00:07:58,200 --> 00:08:00,959
Ray, uh,
quite a start to your day.
118
00:08:00,960 --> 00:08:02,680
I've had better.
119
00:08:05,360 --> 00:08:07,239
Would you mind taking
off your shoe?
120
00:08:07,240 --> 00:08:08,919
Why?
121
00:08:08,920 --> 00:08:11,319
Uh, so I can match the tread
to some prints in there.
122
00:08:11,320 --> 00:08:14,199
It's just a loafer.
Dime a dozen.
123
00:08:14,200 --> 00:08:15,600
All the same.
124
00:08:23,840 --> 00:08:26,599
When you got here this morning,
were you on your own?
125
00:08:26,600 --> 00:08:28,479
I arrived by myself.
126
00:08:28,480 --> 00:08:31,199
There seems to have been
a lot of activity in there.
127
00:08:31,200 --> 00:08:32,599
Well, I guess you get that
128
00:08:32,600 --> 00:08:34,479
when someone tries
to knife somebody.
129
00:08:34,480 --> 00:08:37,079
Probably teenagers
looking for cash.
130
00:08:37,080 --> 00:08:39,719
Clearly, one of those
shoe prints will be mine.
131
00:08:39,720 --> 00:08:42,839
I didn't know what I'd walked
into until it was too late.
132
00:08:42,840 --> 00:08:44,399
Another will be the dead woman's
133
00:08:44,400 --> 00:08:46,479
and another the person
that topped her, right?
134
00:08:46,480 --> 00:08:49,039
Except there were four.
135
00:08:49,040 --> 00:08:52,759
Excuse me.
136
00:08:52,760 --> 00:08:54,719
- Chalmers.
- Mike.
137
00:08:54,720 --> 00:08:56,959
Trudy Neilson's been
found unconscious
138
00:08:56,960 --> 00:08:59,639
with a possible stab wound.
Waterford Road.
139
00:08:59,640 --> 00:09:01,639
Okay. Copy that. Thanks.
140
00:09:06,400 --> 00:09:08,959
Ray, your sister Trudy
has been found
141
00:09:08,960 --> 00:09:11,959
in the middle of Waterford Road
with a suspected stab wound.
142
00:09:11,960 --> 00:09:13,599
She's been stabbed?
143
00:09:13,600 --> 00:09:15,999
Less than 400 yards from here.
144
00:09:16,000 --> 00:09:17,919
Ray.
145
00:09:17,920 --> 00:09:20,559
I found this in your
rubbish bin.
146
00:09:20,560 --> 00:09:23,599
- Does it look familiar to you?
- I'd say it was a pizza cutter.
147
00:09:23,600 --> 00:09:26,439
Covered in what I first thought
was pizza sauce,
148
00:09:26,440 --> 00:09:30,479
but it's not, is it?
149
00:09:30,480 --> 00:09:32,519
I need to see Trudy.
150
00:09:32,520 --> 00:09:36,319
What the hell is going on, Ray?
151
00:09:36,320 --> 00:09:39,239
Where is she?
I need to see her.
152
00:09:39,240 --> 00:09:40,559
Where is she?
153
00:09:40,560 --> 00:09:42,239
- Uh, you are?
- Her mother.
154
00:09:42,240 --> 00:09:44,039
I'm Trudy Neilson's mother.
155
00:09:44,040 --> 00:09:45,439
Mrs. Neilson--
156
00:09:45,440 --> 00:09:46,959
Spencer,
my name is Eileen Spencer,
157
00:09:46,960 --> 00:09:48,679
and I want to see my daughter.
158
00:09:48,680 --> 00:09:52,559
Mrs. Spencer,
she is still in surgery.
159
00:09:52,560 --> 00:09:54,159
Oh, my God.
160
00:09:54,160 --> 00:09:55,839
Please take a seat,
161
00:09:55,840 --> 00:09:58,479
and I will update you as soon
as I have some news.
162
00:09:58,480 --> 00:10:03,880
Yes, yes, yes. Of course.
A seat. Yes. Thank you.
163
00:10:08,560 --> 00:10:12,399
Uh, Mrs. Spencer,
D.C. Chalmers.
164
00:10:12,400 --> 00:10:14,679
Why are you here?
165
00:10:14,680 --> 00:10:19,079
We believe that Trudy was
a victim of a stabbing.
166
00:10:19,080 --> 00:10:22,759
And we need to talk to her
as soon as she's able.
167
00:10:22,760 --> 00:10:26,519
Why would anyone
want to stab my Trudy?
168
00:10:26,520 --> 00:10:28,359
That's what
we need to talk to her about.
169
00:10:28,360 --> 00:10:31,279
She needs to talk
to her mother first.
170
00:10:31,280 --> 00:10:34,319
- Yes, of course, but right now--
- No. Absolutely not.
171
00:10:34,320 --> 00:10:35,999
Imagine coming out of surgery
172
00:10:36,000 --> 00:10:37,959
and being grilled
by a detective.
173
00:10:37,960 --> 00:10:39,879
No. She needs to heal first.
174
00:10:39,880 --> 00:10:41,959
Not a word.
175
00:10:41,960 --> 00:10:45,359
You understand?
I need to be by her side.
176
00:10:45,360 --> 00:10:47,679
Okay.
177
00:10:47,680 --> 00:10:50,359
Kristin.
178
00:10:50,360 --> 00:10:53,279
It's her mother,
Eileen Spencer's just turned up.
179
00:10:53,280 --> 00:10:56,039
Yeah. I'll keep you posted.
180
00:10:56,040 --> 00:10:59,119
Oh, be a sweetheart.
Get me a tea, white, no sugar.
181
00:11:08,920 --> 00:11:12,199
- I want to see my sister.
- She's still in surgery, Ray.
182
00:11:12,200 --> 00:11:14,919
Well, I should be there for
when she comes out.
183
00:11:14,920 --> 00:11:16,759
Your mother is with her.
184
00:11:16,760 --> 00:11:19,279
I'm sure that'll be
of great comfort to Trudy.
185
00:11:19,280 --> 00:11:22,719
- Meaning?
- Nothing.
186
00:11:22,720 --> 00:11:25,159
- So, do you know what happened?
- Not yet.
187
00:11:25,160 --> 00:11:26,879
We'll have to wait
to hear from her.
188
00:11:26,880 --> 00:11:29,439
- Do you?
- Me? No.
189
00:11:29,440 --> 00:11:32,559
We need a statement from you,
then we'll let you go.
190
00:11:32,560 --> 00:11:35,039
Do you want to take your pigeon
suit off, Ray? It looks hot.
191
00:11:35,040 --> 00:11:37,639
I'm fine.
Let's get on with it.
192
00:11:37,640 --> 00:11:40,599
Uh, the victim,
Betty Reynolds.
193
00:11:40,600 --> 00:11:42,799
Any idea how she ended up
in your restaurant?
194
00:11:42,800 --> 00:11:45,639
Trattoria. And, no.
195
00:11:45,640 --> 00:11:47,399
Did you attempt
to clean up the crime scene?
196
00:11:47,400 --> 00:11:49,559
Well, I didn't know
it was a crime scene.
197
00:11:49,560 --> 00:11:52,519
There was a dead woman
in one of your booths.
198
00:11:52,520 --> 00:11:55,879
Well, maybe I didn't
realize it was a crime scene
199
00:11:55,880 --> 00:11:58,159
until after I saw her.
200
00:11:58,160 --> 00:11:59,519
Maybe.
201
00:11:59,520 --> 00:12:02,039
I walked in.
I saw blood.
202
00:12:02,040 --> 00:12:05,319
I have a C-plus
food hygiene rating.
203
00:12:05,320 --> 00:12:08,719
The last thing I need is blood
on the floor of my trattoria.
204
00:12:08,720 --> 00:12:11,479
Especially when it's
Restaurant Awards Week.
205
00:12:11,480 --> 00:12:13,279
At first,
206
00:12:13,280 --> 00:12:16,479
I thought that maybe someone
had stubbed their toe or...
207
00:12:16,480 --> 00:12:18,199
Suffered an amputation.
208
00:12:18,200 --> 00:12:21,079
Luigi had spilled
some pizza sauce.
209
00:12:21,080 --> 00:12:25,839
- Luigi is?
- Was my chef. I fired him.
210
00:12:25,840 --> 00:12:29,839
- Why?
- For not doing his job.
211
00:12:29,840 --> 00:12:32,159
Are you sure you're
all right there, Ray?
212
00:12:32,160 --> 00:12:34,199
I'm fine.
213
00:12:34,200 --> 00:12:36,839
Do you need a glass of water?
214
00:12:36,840 --> 00:12:39,440
Yeah. Okay, that'd be good.
215
00:12:45,400 --> 00:12:48,439
- Well, he's hiding something.
- That's for sure.
216
00:12:48,440 --> 00:12:50,199
From prints.
217
00:12:50,200 --> 00:12:53,959
Ah, thanks.
218
00:12:53,960 --> 00:12:56,639
Hmm. It's a family affair.
219
00:12:56,640 --> 00:12:59,239
No, no.
220
00:12:59,240 --> 00:13:01,239
Oh, Jesus.
221
00:13:01,240 --> 00:13:03,719
Ray. Ray!
222
00:13:03,720 --> 00:13:05,079
Get that bloody suit off him.
223
00:13:05,080 --> 00:13:07,159
Can we get some water
in here, please?
224
00:13:07,160 --> 00:13:10,759
Okay, take it easy, Ray.
You've just fainted.
225
00:13:10,760 --> 00:13:12,439
- Whoa.
- Whew.
226
00:13:14,600 --> 00:13:16,079
We really need to talk.
227
00:13:21,360 --> 00:13:23,719
When I find out
who was responsible,
228
00:13:23,720 --> 00:13:26,079
I will show no mercy.
229
00:13:26,080 --> 00:13:30,679
Eileen, my God.
I got here as quick as I could.
230
00:13:30,680 --> 00:13:34,399
She will be okay.
She's in the right place.
231
00:13:34,400 --> 00:13:37,519
- Thank you.
- Mr. Treadgold.
232
00:13:37,520 --> 00:13:40,079
- We meet again.
- Detective Chalmers.
233
00:13:40,080 --> 00:13:43,839
- Always a pleasure.
- Lawrence is my accountant.
234
00:13:43,840 --> 00:13:47,719
Eileen recently engaged me
to do an audit of her finances.
235
00:13:47,720 --> 00:13:50,399
And we've become friends.
236
00:13:50,400 --> 00:13:51,959
Well, more than that.
237
00:13:51,960 --> 00:13:55,279
Indeed. Um, roommates.
238
00:13:55,280 --> 00:13:57,959
Such a sweet man
for coming here.
239
00:13:57,960 --> 00:14:00,679
Well, there's strength
in numbers, Eileen.
240
00:14:00,680 --> 00:14:03,119
There is strength in numbers.
241
00:14:07,880 --> 00:14:10,159
Whose blood is
on your shirt, Ray?
242
00:14:10,160 --> 00:14:11,879
You saw the place.
243
00:14:11,880 --> 00:14:13,399
It was a war zone.
244
00:14:13,400 --> 00:14:16,159
- Could be anyone's.
- The victim's?
245
00:14:16,160 --> 00:14:18,839
Tell us about last night.
Was it busy?
246
00:14:18,840 --> 00:14:22,279
It was a roaring trade.
It was our official opening.
247
00:14:22,280 --> 00:14:24,439
It's taken a lot
of effort to get here.
248
00:14:24,440 --> 00:14:28,599
- What does, uh, piccione mean?
- Pigeon, obviously.
249
00:14:28,600 --> 00:14:32,599
- Yeah. And who's Romano Ray?
- Well, that's me.
250
00:14:32,600 --> 00:14:36,999
It's my place. Romano,
meaning number one Roman.
251
00:14:37,000 --> 00:14:40,559
The Romans being
the greatest empire in history.
252
00:14:40,560 --> 00:14:44,159
You want to be number one?
Romano Ray's.
253
00:14:44,160 --> 00:14:47,399
It's a name that
says aspirational.
254
00:14:47,400 --> 00:14:50,639
- I thought Romano meant cheese.
- Yeah, it's a hard cheese.
255
00:14:50,640 --> 00:14:52,279
- What?
- Cheesy Ray's.
256
00:14:52,280 --> 00:14:53,919
That's a good name
for a pizza restaurant.
257
00:14:53,920 --> 00:14:57,799
It's not a pizza restaurant.
It's a trattoria.
258
00:14:57,800 --> 00:15:00,039
Hey, Luigi, these clowns
are trying to tell me
259
00:15:00,040 --> 00:15:03,079
that Romano means cheese.
260
00:15:03,080 --> 00:15:06,599
- Looks good to me, Ray.
- See?
261
00:15:06,600 --> 00:15:09,759
Straight out of the mouth
of an actual Italian.
262
00:15:09,760 --> 00:15:11,679
What more do you want?
263
00:15:11,680 --> 00:15:13,519
More for me.
264
00:15:13,520 --> 00:15:14,919
What?
265
00:15:14,920 --> 00:15:15,999
Nothing.
266
00:15:16,000 --> 00:15:17,319
We've been training for a week.
267
00:15:17,320 --> 00:15:19,039
Last night was
the grand opening.
268
00:15:23,200 --> 00:15:26,199
- Grazie.
- Buenos nachos.
269
00:15:26,200 --> 00:15:27,519
Buona sera.
270
00:15:27,520 --> 00:15:29,719
Welcome to Romano Ray's
Porky Piccione.
271
00:15:29,720 --> 00:15:31,439
Table for two?
272
00:15:31,440 --> 00:15:34,879
Buona sera is actually Italian
for good evening.
273
00:15:34,880 --> 00:15:37,719
Buona means good.
Sera means evening.
274
00:15:37,720 --> 00:15:40,279
Now, this is an authentic
Italian restaurant,
275
00:15:40,280 --> 00:15:43,199
which means there's quite
a few Italian words
276
00:15:43,200 --> 00:15:47,479
on the menu
like spaghetti and pizza.
277
00:15:47,480 --> 00:15:51,039
So let me know if you need
any help with translation.
278
00:15:54,920 --> 00:15:57,039
I think it could be
one of them.
279
00:15:57,040 --> 00:15:59,479
- Too young.
- What about her?
280
00:15:59,480 --> 00:16:03,039
Mystery diners
never dine alone, Nina.
281
00:16:03,040 --> 00:16:05,199
It's too obvious.
282
00:16:05,200 --> 00:16:07,039
No.
283
00:16:07,040 --> 00:16:09,879
It'll be a middle-aged man or
woman coupled with a friend.
284
00:16:09,880 --> 00:16:13,159
They'll order three courses with
each course being different.
285
00:16:13,160 --> 00:16:16,319
The aim of sampling
each other's.
286
00:16:16,320 --> 00:16:19,119
Keep your eyes peeled
and let me know,
287
00:16:19,120 --> 00:16:23,399
so I can add a bit of the old
Ray Neilson razzle-dazzle.
288
00:16:23,400 --> 00:16:25,639
The old razzle-dazzle.
289
00:16:25,640 --> 00:16:29,279
Judging for top Italian
restaurant in Brokenwood.
290
00:16:29,280 --> 00:16:31,639
There's nothing wrong
with a complimentary cannoli
291
00:16:31,640 --> 00:16:33,439
when you know
they're scoring you.
292
00:16:33,440 --> 00:16:35,879
Not that it matters now.
It's all over.
293
00:16:35,880 --> 00:16:39,399
So you were busy last night,
but nothing out of the ordinary?
294
00:16:39,400 --> 00:16:41,239
- That's right.
- Who was the mystery diner?
295
00:16:41,240 --> 00:16:42,999
Well, I don't know, do I?
296
00:16:43,000 --> 00:16:44,519
They were a mystery.
297
00:16:44,520 --> 00:16:46,199
Did you lock up?
298
00:16:46,200 --> 00:16:48,319
I did, I was the last
to leave.
299
00:16:48,320 --> 00:16:50,079
Does anyone else have access
300
00:16:50,080 --> 00:16:51,839
to the restaurant keys,
alarm codes?
301
00:16:51,840 --> 00:16:54,679
Trattoria and no.
302
00:16:54,680 --> 00:16:59,159
Was Trudy working
at your trattoria last night?
303
00:16:59,160 --> 00:17:01,159
- No.
- Does she ever work there?
304
00:17:01,160 --> 00:17:02,999
No.
305
00:17:03,000 --> 00:17:06,359
Did you put this pizza cutter
in your rubbish bin outside?
306
00:17:06,360 --> 00:17:07,879
I did.
307
00:17:07,880 --> 00:17:10,119
A kitchen implement smeared
with blood
308
00:17:10,120 --> 00:17:13,279
and left on the floor
is unhygienic.
309
00:17:13,280 --> 00:17:16,359
I did what I had to do.
310
00:17:18,440 --> 00:17:22,919
- Who was at the door?
- My window cleaner.
311
00:17:22,920 --> 00:17:24,719
- Morning, Ray.
- What do you want?
312
00:17:24,720 --> 00:17:25,919
Uh, windows.
I'll start inside here.
313
00:17:25,920 --> 00:17:27,719
No, no.
No, no, it's fine.
314
00:17:27,720 --> 00:17:29,279
No, I'm pretty sure
I can see a smear.
315
00:17:29,280 --> 00:17:32,639
- No. Looks good to me.
- Good night last night?
316
00:17:32,640 --> 00:17:34,239
Yes. Go away.
317
00:17:42,560 --> 00:17:45,319
Your fingerprints were
on the pizza cutter.
318
00:17:45,320 --> 00:17:47,879
I just told you
I threw it away.
319
00:17:47,880 --> 00:17:50,279
And so are Trudy's.
320
00:17:50,280 --> 00:17:53,159
Why would Trudy's
fingerprints be on it?
321
00:17:53,160 --> 00:17:56,559
Well, obviously, she visits
the trattoria from time to time.
322
00:17:56,560 --> 00:17:58,119
Perhaps she made a pizza.
323
00:17:58,120 --> 00:17:59,599
You said she wasn't
there yesterday.
324
00:17:59,600 --> 00:18:01,439
She wasn't.
325
00:18:01,440 --> 00:18:04,599
And you said that you're very
concerned about food safety.
326
00:18:04,600 --> 00:18:06,479
I am.
327
00:18:06,480 --> 00:18:12,559
So, if you cleaned this pizza
cutter from the previous shift,
328
00:18:12,560 --> 00:18:14,279
ready for yesterday's trade,
329
00:18:14,280 --> 00:18:16,559
and Trudy didn't visit
your trattoria,
330
00:18:16,560 --> 00:18:18,799
then how come
her prints are all over it?
331
00:18:18,800 --> 00:18:21,759
- I don't know.
- Oh. Come on, Ray.
332
00:18:21,760 --> 00:18:24,599
Your sister was found down
the road from your restaurant.
333
00:18:24,600 --> 00:18:26,039
Trattoria.
334
00:18:26,040 --> 00:18:28,759
Suffering from
a suspected stab wound.
335
00:18:28,760 --> 00:18:32,879
And her prints are all over
a bloodied pizza cutter next
336
00:18:32,880 --> 00:18:36,159
to a dead woman
in your trattoria.
337
00:18:36,160 --> 00:18:38,879
So talk to us, Ray.
338
00:18:38,880 --> 00:18:41,759
I'd like to make
a phone call.
339
00:18:41,760 --> 00:18:43,679
We will need your shirt first.
340
00:18:48,040 --> 00:18:50,639
Hey, uh,
can you get this to the lab?
341
00:18:50,640 --> 00:18:52,439
Thanks.
342
00:18:52,440 --> 00:18:55,279
He won't be saying anything
more until his lawyer gets here.
343
00:18:55,280 --> 00:18:57,759
Well, I'll make us some coffee.
344
00:18:57,760 --> 00:19:00,079
Uh, how about
we get some Frodo's?
345
00:19:00,080 --> 00:19:03,359
- Uh, my shout.
- Mm. No arguments from me.
346
00:19:03,360 --> 00:19:07,879
- The next of kin.
- Ah, thanks.
347
00:19:26,560 --> 00:19:28,519
- Hello?
- It's me.
348
00:19:28,520 --> 00:19:31,879
- Who's this?
- Ray. Your son.
349
00:19:31,880 --> 00:19:36,759
Whatever you do, you need
to get rid of Trudy's shoes.
350
00:19:36,760 --> 00:19:40,239
- Why?
- They need to disappear.
351
00:19:40,240 --> 00:19:44,359
Thank you. Hmm.
352
00:19:44,360 --> 00:19:45,759
- Wrong number.
- Hmm.
353
00:19:45,760 --> 00:19:46,999
Hmm.
354
00:19:50,680 --> 00:19:52,079
Oh!
355
00:19:52,080 --> 00:19:54,759
Lawrence, would you be
a darling?
356
00:19:54,760 --> 00:19:56,799
There's a florist next door.
357
00:19:56,800 --> 00:20:00,839
And perhaps grab a bag of yummy
things for when she wakes up.
358
00:20:00,840 --> 00:20:02,719
A bag of treats?
359
00:20:02,720 --> 00:20:08,319
- Yes, bag, a bag of them.
- I can manage that.
360
00:20:21,120 --> 00:20:23,639
Hey, um, who's the new guy?
361
00:20:23,640 --> 00:20:26,120
Uh. It's Luigi.
Found him here this morning.
362
00:20:30,280 --> 00:20:32,039
Hey, what are you doing in here?
363
00:20:32,040 --> 00:20:33,839
Oh, Frodo.
364
00:20:33,840 --> 00:20:35,519
- Luigi?
- Sorry.
365
00:20:37,400 --> 00:20:40,239
- Oh, wow.
- Hey, you had a big night.
366
00:20:40,240 --> 00:20:42,479
- You were great, by the way.
- Here. Come here.
367
00:20:42,480 --> 00:20:46,039
Those machines firing up right?
368
00:20:47,960 --> 00:20:50,759
I'll give you guys a minute.
All good.
369
00:20:50,760 --> 00:20:52,319
It's not what it looks like.
370
00:20:52,320 --> 00:20:54,839
No. Cool ass, all good.
371
00:20:54,840 --> 00:20:56,359
Is that one of those,
uh, ladyboys?
372
00:20:56,360 --> 00:20:59,799
- No, it's Luigi.
- Luigi from Romano Ray's?
373
00:20:59,800 --> 00:21:03,879
Hey, Todd.
374
00:21:03,880 --> 00:21:05,519
Okay.
Uh, why is he wearing a--
375
00:21:05,520 --> 00:21:07,239
He's Italian.
376
00:21:07,240 --> 00:21:09,319
Turned up to work, and
he's just there in his dress.
377
00:21:09,320 --> 00:21:11,319
So the good thing is,
he knows all about coffee.
378
00:21:11,320 --> 00:21:15,279
But not a word to Audrey, okay?
The dress thing was confusing.
379
00:21:15,280 --> 00:21:17,439
Luigi, being a guy
who is now a friend
380
00:21:17,440 --> 00:21:19,399
who likes to dress as a woman.
381
00:21:19,400 --> 00:21:21,759
- Who's Audrey?
- Oh, she's my actual girlfriend.
382
00:21:21,760 --> 00:21:23,399
She's pretty much my fiancée.
383
00:21:23,400 --> 00:21:25,279
I mean,
we're not engaged or anything,
384
00:21:25,280 --> 00:21:27,679
but if we were,
she'd definitely be my fiancée.
385
00:21:27,680 --> 00:21:32,199
- Okay. Wow. Uh, may I?
- Yes.
386
00:21:32,200 --> 00:21:36,759
So, um, who is this lucky lady?
387
00:21:36,760 --> 00:21:38,159
Uh, Audrey.
388
00:21:38,160 --> 00:21:39,719
The most beautiful name
in the world.
389
00:21:39,720 --> 00:21:41,799
It's actually French.
I looked it up.
390
00:21:41,800 --> 00:21:44,599
- It means noble gas.
- Nah, noble strength.
391
00:21:44,600 --> 00:21:46,439
Yeah, yeah, noble strong gas
or something.
392
00:21:46,440 --> 00:21:48,319
Anyway, we're totally going
the distance.
393
00:21:48,320 --> 00:21:49,999
And when he says distance,
he means it.
394
00:21:50,000 --> 00:21:51,679
Yeah,
she's into ultramarathons.
395
00:21:51,680 --> 00:21:53,479
So, it's great that
Luigi needs a job.
396
00:21:53,480 --> 00:21:56,119
Because I got a lot of training
to do to keep up.
397
00:21:56,120 --> 00:21:57,959
You could run the marathon.
398
00:21:57,960 --> 00:21:59,919
What about your,
you know, your leg?
399
00:21:59,920 --> 00:22:02,079
Well, yeah,
I'm working up to it.
400
00:22:02,080 --> 00:22:04,999
Managed 300 meters yesterday,
so if I add 50 meters a day,
401
00:22:05,000 --> 00:22:07,159
then we worked out.
402
00:22:07,160 --> 00:22:10,279
Uh, Frodo will complete
his first ultramarathon by 2032.
403
00:22:10,280 --> 00:22:12,359
- Yeah.
- Great news.
404
00:22:12,360 --> 00:22:16,559
Yeah. Thanks.
Here she comes now.
405
00:22:16,560 --> 00:22:19,599
- Hey, how'd that feel?
- Uh, not too bad.
406
00:22:19,600 --> 00:22:21,079
Started cramping
around the six-hour mark,
407
00:22:21,080 --> 00:22:22,559
but I pushed through.
408
00:22:22,560 --> 00:22:23,959
That'll be the build
up of latex acid.
409
00:22:23,960 --> 00:22:25,519
You'll need a good rub down.
410
00:22:25,520 --> 00:22:28,599
- Audrey, this is Detective Sims.
- Detective?
411
00:22:28,600 --> 00:22:30,319
Oh. It's okay.
She's actually quite normal.
412
00:22:30,320 --> 00:22:31,919
- Thanks, Frodo.
- Oh, hi.
413
00:22:31,920 --> 00:22:33,959
Um, I won't shake your hand.
I'm a bit sweaty.
414
00:22:33,960 --> 00:22:35,759
Just completed 100K.
415
00:22:35,760 --> 00:22:37,599
That's, like two marathons
plus a partial thon.
416
00:22:37,600 --> 00:22:39,479
That's impressive.
417
00:22:39,480 --> 00:22:40,759
Yeah, she starts at,
like, midnight.
418
00:22:40,760 --> 00:22:42,239
Oh.
419
00:22:42,240 --> 00:22:44,719
Excuse me. Hello.
420
00:22:44,720 --> 00:22:47,959
So, um,
how exactly did you two meet?
421
00:22:47,960 --> 00:22:50,399
Oh, we bumped into
each other, literally.
422
00:22:50,400 --> 00:22:52,199
I was walking Maddie
in the forest.
423
00:22:52,200 --> 00:22:54,159
Then Maddie wandered off,
and I couldn't find her.
424
00:22:54,160 --> 00:22:56,199
Maddie?
425
00:22:56,200 --> 00:22:59,239
Maddie, where are you?
426
00:22:59,240 --> 00:23:01,559
Here you are.
427
00:23:01,560 --> 00:23:04,159
Naughty donkey.
428
00:23:04,160 --> 00:23:06,959
Oh my gosh, I'm so sorry.
429
00:23:06,960 --> 00:23:08,559
That's okay.
430
00:23:11,760 --> 00:23:13,599
She invited me out to dinner
to make up for it.
431
00:23:13,600 --> 00:23:15,359
We've been going strong
ever since.
432
00:23:15,360 --> 00:23:17,839
Dinner every night.
Full romance.
433
00:23:17,840 --> 00:23:22,679
- Frodo, sorry. I have to go.
- Yeah.
434
00:23:22,680 --> 00:23:24,439
Being a runner, she does that.
435
00:23:24,440 --> 00:23:26,919
Yeah. So graceful.
436
00:23:26,920 --> 00:23:29,799
It's like a two-legged gazelle.
437
00:23:29,800 --> 00:23:33,199
- For you.
- Oh, yeah. Thanks.
438
00:23:33,200 --> 00:23:35,599
Hey, uh, what's
the latest with Trudy Neilson?
439
00:23:35,600 --> 00:23:37,239
Uh, well,
she's out of surgery.
440
00:23:37,240 --> 00:23:39,079
Oh, Tru,
she's a fighter that one.
441
00:23:39,080 --> 00:23:40,399
Yeah.
442
00:23:40,400 --> 00:23:42,040
All right, see you guys.
443
00:23:44,480 --> 00:23:46,959
- It's Luigi, isn't it?
- Yeah.
444
00:23:46,960 --> 00:23:48,279
Do you mind
if we have a quick word?
445
00:23:48,280 --> 00:23:49,959
Uh, okay.
446
00:23:54,000 --> 00:23:56,919
You need to keep this
to an absolute minimum.
447
00:23:56,920 --> 00:23:59,039
She's been right up to the edge.
448
00:23:59,040 --> 00:24:02,919
Thank you.
449
00:24:02,920 --> 00:24:04,319
I can't allow it.
450
00:24:04,320 --> 00:24:05,879
One at a time.
451
00:24:13,160 --> 00:24:15,679
It was never meant
to go like this.
452
00:24:23,760 --> 00:24:26,399
Yes. That is my mother.
453
00:24:26,400 --> 00:24:27,919
Betty Ellis Reynolds.
454
00:24:27,920 --> 00:24:29,599
Thank you.
455
00:24:29,600 --> 00:24:31,759
Uh, would you like
a moment alone?
456
00:24:31,760 --> 00:24:33,760
Mm-hmm.
457
00:24:39,680 --> 00:24:42,519
This reminds me
of an old Russian saying.
458
00:24:42,520 --> 00:24:46,159
The bear who eats their mother's
honey will end up in a pot.
459
00:24:46,160 --> 00:24:47,679
Meaning?
460
00:24:47,680 --> 00:24:50,199
Daughters must respect
their mothers,
461
00:24:50,200 --> 00:24:52,479
or they will meet a sticky end.
462
00:24:52,480 --> 00:24:54,880
If you're Russian,
you understand.
463
00:24:58,360 --> 00:24:59,839
Thank you.
464
00:24:59,840 --> 00:25:01,799
It's strange
how she looks at peace now.
465
00:25:01,800 --> 00:25:03,279
You're welcome.
466
00:25:03,280 --> 00:25:05,199
I have a few tricks
of the trade.
467
00:25:05,200 --> 00:25:06,839
When she came in,
468
00:25:06,840 --> 00:25:09,359
I can assure you, she
didn't look happy at all.
469
00:25:09,360 --> 00:25:11,279
Thank you, Gina.
470
00:25:11,280 --> 00:25:12,919
What happened to her?
471
00:25:12,920 --> 00:25:15,079
Uh, we're still in
the process of working that out.
472
00:25:15,080 --> 00:25:16,919
Her-- Her clothes.
Where are they?
473
00:25:16,920 --> 00:25:18,439
They are in her bag.
474
00:25:18,440 --> 00:25:20,039
I'm happy to take them
if they're on the way.
475
00:25:20,040 --> 00:25:21,719
We need to hold on to them
for a while longer
476
00:25:21,720 --> 00:25:23,959
to run some tests.
477
00:25:23,960 --> 00:25:26,279
Of course. Sorry.
Um. I've just never.
478
00:25:26,280 --> 00:25:28,879
Not at all.
It's a lot to take in.
479
00:25:28,880 --> 00:25:31,759
When it's a suitable time,
and you're ready,
480
00:25:31,760 --> 00:25:34,439
I'd appreciate any background
on your mother.
481
00:25:34,440 --> 00:25:37,519
I can do that.
482
00:25:37,520 --> 00:25:40,959
The time of death was between
1:00 and 3:00 a.m.
483
00:25:40,960 --> 00:25:46,959
And Gina confirms that this was
the weapon used on the victim.
484
00:25:46,960 --> 00:25:49,479
The wound is 10 centimeters
in length.
485
00:25:49,480 --> 00:25:52,599
The damage to
her internal organs extensive.
486
00:25:52,600 --> 00:25:55,559
It severed a major artery.
487
00:25:55,560 --> 00:25:57,399
She would have bled
out in minutes.
488
00:25:57,400 --> 00:25:59,399
And we know that
this pizza cutter
489
00:25:59,400 --> 00:26:03,999
only has two sets of prints on
it, Ray Neilson and Trudy.
490
00:26:04,000 --> 00:26:06,559
There were four people
at that crime scene.
491
00:26:06,560 --> 00:26:12,719
All we know for sure is that
this one belonged to the victim.
492
00:26:12,720 --> 00:26:16,319
And this one to Ray.
493
00:26:16,320 --> 00:26:17,799
Where are we at with Trudy?
494
00:26:17,800 --> 00:26:19,199
Uh. Nothing yet.
495
00:26:28,960 --> 00:26:33,759
And, when she wakes,
things will be different.
496
00:26:33,760 --> 00:26:37,119
- Like they were for me.
- You were in a coma?
497
00:26:37,120 --> 00:26:40,319
After the, uh...
tractor incident.
498
00:26:40,320 --> 00:26:43,759
I lost my marriage
because I realized
499
00:26:43,760 --> 00:26:49,319
that public display of nudity
had unlocked something.
500
00:26:49,320 --> 00:26:51,839
So for me,
it wasn't awakening from a coma
501
00:26:51,840 --> 00:26:53,319
in the traditional sense.
502
00:26:53,320 --> 00:26:56,959
I was waking from the coma
of modern life,
503
00:26:56,960 --> 00:27:02,479
and it was like a message
sent to me on the breeze.
504
00:27:02,480 --> 00:27:04,600
I rebranded.
505
00:27:09,160 --> 00:27:11,199
Nude Accountancy Services.
506
00:27:11,200 --> 00:27:15,359
I specialize
in financial transparency.
507
00:27:15,360 --> 00:27:17,759
Please don't tell me
you audit in the nude.
508
00:27:17,760 --> 00:27:19,599
It's a great leveler.
509
00:27:19,600 --> 00:27:22,119
Takes the mystery out
of bookkeeping.
510
00:27:22,120 --> 00:27:25,239
Well, I'm happy that you're
wearing clothes today, Lawrence.
511
00:27:25,240 --> 00:27:28,679
Only when I have to.
512
00:27:28,680 --> 00:27:31,279
Candy?
I'm sure Trudy wouldn't mind.
513
00:27:31,280 --> 00:27:33,679
No, thanks.
514
00:27:33,680 --> 00:27:37,839
Well, I spoke with Luigi,
515
00:27:37,840 --> 00:27:40,759
Ray's chef that
he fired last night.
516
00:27:40,760 --> 00:27:42,599
I think he's a racist.
517
00:27:42,600 --> 00:27:44,599
But if he had an issue
with Italian people,
518
00:27:44,600 --> 00:27:47,639
why did he start
an Italian restaurant?
519
00:27:47,640 --> 00:27:49,519
I've had a bit to do with Ray
over the years.
520
00:27:49,520 --> 00:27:52,039
And he can be obstinate,
521
00:27:52,040 --> 00:27:54,199
but I honestly don't think
he's a racist.
522
00:27:54,200 --> 00:27:56,519
Okay.
523
00:27:56,520 --> 00:27:59,439
He did say
that you weren't doing your job.
524
00:27:59,440 --> 00:28:02,159
What I wear when
I work shouldn't matter.
525
00:28:02,160 --> 00:28:04,359
Is this about
the evening gown?
526
00:28:04,360 --> 00:28:07,959
We had creative differences.
527
00:28:07,960 --> 00:28:09,759
I thought I looked great.
528
00:28:09,760 --> 00:28:11,199
But, he's the boss, right?
529
00:28:11,200 --> 00:28:13,279
Well, I needed that job.
530
00:28:13,280 --> 00:28:15,679
I'm saving up for a trip
to my homeland
531
00:28:15,680 --> 00:28:17,919
to visit my ailing grandmother.
532
00:28:17,920 --> 00:28:19,799
I'm so grateful to Frodo.
533
00:28:19,800 --> 00:28:23,919
Did you happen to see...
534
00:28:23,920 --> 00:28:26,039
...this woman at
the restaurant last night?
535
00:28:26,040 --> 00:28:27,799
How would I know?
536
00:28:27,800 --> 00:28:30,959
I was in the kitchen
doing my job.
537
00:28:30,960 --> 00:28:34,199
I can't help but think
that Luigi saw something.
538
00:28:34,200 --> 00:28:35,919
And that's why Ray fired him.
539
00:28:35,920 --> 00:28:37,399
Why would that keep him quiet?
540
00:28:37,400 --> 00:28:38,879
Ray knows
that he'll just come across
541
00:28:38,880 --> 00:28:41,999
like a disgruntled ex-employee.
542
00:28:42,000 --> 00:28:44,199
Who is Betty Reynolds?
543
00:28:44,200 --> 00:28:46,879
How did she get in there?
544
00:28:46,880 --> 00:28:47,879
Why was she there?
545
00:28:47,880 --> 00:28:49,319
And, of course--
546
00:28:49,320 --> 00:28:51,639
Why would someone
want her dead?
547
00:28:58,960 --> 00:29:02,159
- Oh, my God, it's happened.
- What has?
548
00:29:02,160 --> 00:29:04,999
There's only one reason
police come into bars.
549
00:29:05,000 --> 00:29:06,999
It's to tell us
someone is deceased.
550
00:29:07,000 --> 00:29:09,079
It's Trudy, isn't it?
Oh, my God, she's dead.
551
00:29:09,080 --> 00:29:11,119
Trudy is out of surgery.
552
00:29:11,120 --> 00:29:14,559
She's gonna be okay.
553
00:29:14,560 --> 00:29:18,559
- I knew it. She's a survivor.
- Yeah, she's a lucky woman.
554
00:29:18,560 --> 00:29:21,159
I don't mind it really.
This is a relief.
555
00:29:21,160 --> 00:29:22,879
It is indeed.
556
00:29:22,880 --> 00:29:25,199
Uh, Lena, you worked
at Ray's new trattoria, right?
557
00:29:25,200 --> 00:29:26,799
Mm-hmm.
558
00:29:26,800 --> 00:29:28,679
Between here and there,
I'm totally rinsed.
559
00:29:28,680 --> 00:29:32,359
And did you ever
come across a Betty Reynolds?
560
00:29:37,920 --> 00:29:39,439
According to Doug and Ron,
561
00:29:39,440 --> 00:29:43,239
she's what's known
as a man-eater.
562
00:29:43,240 --> 00:29:44,759
Thanks, Lena.
563
00:29:44,760 --> 00:29:47,199
Yeah.
564
00:29:47,200 --> 00:29:51,239
- Ron. Doug.
- This better be good.
565
00:29:51,240 --> 00:29:53,559
We're grieving
a good woman down.
566
00:29:53,560 --> 00:29:54,959
Betty Reynolds.
567
00:29:54,960 --> 00:29:56,839
Is a real piece of work,
that one.
568
00:29:56,840 --> 00:29:58,799
She was nothing like
she presented herself
569
00:29:58,800 --> 00:30:00,679
- in the classifieds.
- The classifieds?
570
00:30:00,680 --> 00:30:02,879
As in the newspaper ads.
571
00:30:02,880 --> 00:30:06,439
Doug hasn't embraced Tinder
yet, even though it gets
572
00:30:06,440 --> 00:30:09,239
quite lonely out on the farm,
doesn't it, Doug?
573
00:30:09,240 --> 00:30:11,439
You can talk.
You went there, too.
574
00:30:11,440 --> 00:30:14,399
Said on your profile that
you're a property developer.
575
00:30:14,400 --> 00:30:16,519
I don't like to boast,
but yes, I am.
576
00:30:16,520 --> 00:30:17,839
Impressive.
577
00:30:17,840 --> 00:30:19,279
Commercial or residential?
578
00:30:19,280 --> 00:30:21,039
Residential.
579
00:30:21,040 --> 00:30:23,599
I've always taken great pleasure
in having a veggie garden.
580
00:30:23,600 --> 00:30:25,839
- Gardening.
- Growing my own vegetables.
581
00:30:25,840 --> 00:30:29,399
I've developed my property
to be a haven for fresh produce.
582
00:30:32,240 --> 00:30:35,999
So, uh, do you like jazz?
583
00:30:36,000 --> 00:30:39,159
I have an extensive
collection of LPs.
584
00:30:39,160 --> 00:30:43,759
One fettuccine diavola,
and one gazpacho.
585
00:30:43,760 --> 00:30:45,599
- Enjoy.
- Waitress.
586
00:30:45,600 --> 00:30:48,159
Hmm?
587
00:30:48,160 --> 00:30:49,679
There's a fly in my soup.
588
00:30:49,680 --> 00:30:51,759
Wait. Uh, wait.
589
00:30:51,760 --> 00:30:53,639
No, don't tell me.
I know this one.
590
00:30:53,640 --> 00:30:55,279
My dad told me.
591
00:30:55,280 --> 00:30:57,239
Don't speak too loudly
or everyone will want one.
592
00:30:57,240 --> 00:31:04,119
- No. There's a fly in my soup.
- Ooh.
593
00:31:04,120 --> 00:31:07,999
To be honest, I don't really
like Italian food.
594
00:31:08,000 --> 00:31:10,479
It seems to run
straight through me.
595
00:31:12,440 --> 00:31:15,959
All right, wise guy.
The oldest trick in the book.
596
00:31:15,960 --> 00:31:19,079
Drop a fly in your food
and expect to dine for free.
597
00:31:21,960 --> 00:31:24,039
Oh, Jesus.
598
00:31:24,040 --> 00:31:27,559
- Ray, been a while.
- Not long enough.
599
00:31:27,560 --> 00:31:28,919
Do you two...
600
00:31:28,920 --> 00:31:30,319
Oh, we go way back,
don't we, Ray?
601
00:31:30,320 --> 00:31:32,839
I heard you were back
in town.
602
00:31:32,840 --> 00:31:34,879
You're not welcome here.
603
00:31:34,880 --> 00:31:37,639
To be honest,
I'm used to higher-class joints.
604
00:31:37,640 --> 00:31:41,919
I have no interest
in slumming it.
605
00:31:41,920 --> 00:31:45,799
Good night, boys.
606
00:31:45,800 --> 00:31:47,279
What just happened here?
607
00:31:47,280 --> 00:31:48,919
I just saved you
from a world of pain.
608
00:31:48,920 --> 00:31:50,799
I was in with a chance.
609
00:31:50,800 --> 00:31:54,239
And in the morning, she would
have feasted on your carcass.
610
00:31:57,840 --> 00:32:00,559
This one's on me.
611
00:32:00,560 --> 00:32:03,999
In the end,
she was just after my money.
612
00:32:04,000 --> 00:32:05,479
You don't have any money.
613
00:32:05,480 --> 00:32:08,199
She didn't know that
at the time, Lena.
614
00:32:08,200 --> 00:32:09,679
You lot can gossip.
615
00:32:09,680 --> 00:32:12,039
I've got no time
for the Spanish Inquisition.
616
00:32:12,040 --> 00:32:16,719
Some of us have
more important places to be.
617
00:32:16,720 --> 00:32:19,319
He dated Betty, too.
Didn't go well, eh, Ron?
618
00:32:19,320 --> 00:32:21,119
Mm.
619
00:32:21,120 --> 00:32:22,959
I guess the main difference
between Romney and Cordell's
620
00:32:22,960 --> 00:32:25,279
is the percentage
of fly strikes.
621
00:32:25,280 --> 00:32:27,999
Once the blowies get down there
amongst the dags,
622
00:32:28,000 --> 00:32:31,639
all hell breaks loose down there
in the nether regions.
623
00:32:31,640 --> 00:32:35,119
You've got some nerve
coming in here parading that.
624
00:32:35,120 --> 00:32:37,239
This was given to me
by a friend.
625
00:32:37,240 --> 00:32:38,919
Who had no right
to give it away.
626
00:32:38,920 --> 00:32:40,239
Finders keepers.
627
00:32:40,240 --> 00:32:41,919
Thieves and vultures
more like.
628
00:32:41,920 --> 00:32:44,199
- Hey, steady on!
- Stay out of this, Doug.
629
00:32:44,200 --> 00:32:45,679
We're on a date.
630
00:32:45,680 --> 00:32:47,359
You're not supposed
to talk like that.
631
00:32:47,360 --> 00:32:49,679
It's all right, Doug.
I know when I'm not welcome.
632
00:32:49,680 --> 00:32:51,919
A glimmer of intelligence,
at least.
633
00:32:51,920 --> 00:32:53,639
Say hi to your mother
from me.
634
00:32:53,640 --> 00:32:56,119
Frank always spoke
highly of her.
635
00:32:56,120 --> 00:32:57,960
Get out of my pub.
636
00:33:04,160 --> 00:33:06,359
Well, thanks very much.
637
00:33:06,360 --> 00:33:07,959
You can do a lot better
than that, Doug.
638
00:33:07,960 --> 00:33:09,679
I did once.
639
00:33:09,680 --> 00:33:11,199
Look where that got me.
640
00:33:17,160 --> 00:33:19,879
So Trudy knew Betty Reynolds?
641
00:33:19,880 --> 00:33:22,239
Knew? They were
practically related.
642
00:33:22,240 --> 00:33:23,839
Yeah, but not in a good way.
643
00:33:23,840 --> 00:33:26,559
That woman! What a nerve.
644
00:33:26,560 --> 00:33:28,039
I knew a girl like that
in high school.
645
00:33:28,040 --> 00:33:30,319
Always showing off her stuff.
646
00:33:30,320 --> 00:33:34,919
Yeah, did she run off with your
mother's second husband, too?
647
00:33:34,920 --> 00:33:39,479
So the fact that they both got
attacked today is just freaky.
648
00:33:39,480 --> 00:33:40,599
Right?
649
00:33:42,760 --> 00:33:47,079
♪ You gotta know
to understand ♪
650
00:33:47,080 --> 00:33:49,159
♪ Baby, take me by my hand ♪
651
00:33:51,120 --> 00:33:55,079
♪ I'll lead you
to the Promised Land ♪
652
00:34:01,240 --> 00:34:02,879
Dennis.
653
00:34:02,880 --> 00:34:04,879
Two things I know to be true.
654
00:34:04,880 --> 00:34:07,479
Number one, you've missed me.
655
00:34:07,480 --> 00:34:09,799
Number two, you're holding
a client of mine hostage.
656
00:34:09,800 --> 00:34:11,119
♪ Rock ♪
657
00:34:15,200 --> 00:34:17,119
You haven't been
straight with us, Ray.
658
00:34:17,120 --> 00:34:19,159
We know Trudy was
in your restaurant.
659
00:34:19,160 --> 00:34:21,959
What if I was to say to you?
That's news to me.
660
00:34:21,960 --> 00:34:25,559
I'd say you were lying
probably to cover for her.
661
00:34:25,560 --> 00:34:27,999
The fact that she was
in your restaurant
662
00:34:28,000 --> 00:34:31,759
would explain how her blood came
to be on your shirt, right?
663
00:34:31,760 --> 00:34:34,399
Oh, please, Detective.
They could be historical stains.
664
00:34:34,400 --> 00:34:37,239
I'm sorry. From what?
The Battle of the Somme.
665
00:34:37,240 --> 00:34:41,199
Guadalcanal? Agincourt, maybe.
Oh, come on, Dennis.
666
00:34:41,200 --> 00:34:44,359
We have a witness
who puts Trudy there.
667
00:34:44,360 --> 00:34:47,719
- Who?
- Herself.
668
00:34:47,720 --> 00:34:51,759
Trudy, it's very important
we know who attacked you.
669
00:34:51,760 --> 00:34:53,239
I'm no nark.
670
00:34:53,240 --> 00:34:55,919
If you were attacked,
it's not narking.
671
00:34:55,920 --> 00:34:58,319
It's helping us
to find an offender.
672
00:34:58,320 --> 00:35:00,719
Ask Betty.
673
00:35:00,720 --> 00:35:02,759
- Betty Reynolds?
- Mm-hmm.
674
00:35:02,760 --> 00:35:05,879
I would,
but she's no longer with us.
675
00:35:05,880 --> 00:35:07,359
It's not my fault.
676
00:35:07,360 --> 00:35:08,999
Trudy...
677
00:35:09,000 --> 00:35:12,559
did you stab Betty Reynolds
at Ray's restaurant?
678
00:35:12,560 --> 00:35:15,319
No.
679
00:35:15,320 --> 00:35:18,159
She stabbed me.
680
00:35:18,160 --> 00:35:19,879
So?
681
00:35:19,880 --> 00:35:21,479
The words of a woman
heavily sedated on any number
682
00:35:21,480 --> 00:35:23,279
of prescription narcotics.
683
00:35:23,280 --> 00:35:25,639
That doesn't put her in the room
that Betty Reynolds was killed.
684
00:35:25,640 --> 00:35:28,959
But this does.
685
00:35:28,960 --> 00:35:32,479
Print of Trudy's shoe
686
00:35:32,480 --> 00:35:36,439
that matches to prints found
on the floor of the crime scene,
687
00:35:36,440 --> 00:35:39,279
- along with traces of blood.
- Where'd you get that?
688
00:35:39,280 --> 00:35:41,800
Well, I didn't.
My colleague did.
689
00:35:46,520 --> 00:35:49,359
Eileen asked me
to put the potatoes on.
690
00:35:49,360 --> 00:35:51,599
I think I might have
some candy now.
691
00:35:51,600 --> 00:35:53,279
But they're in the room.
692
00:35:53,280 --> 00:35:55,639
Just help yourself
when you get in there.
693
00:35:55,640 --> 00:35:57,479
Might see you tomorrow.
694
00:35:57,480 --> 00:36:00,839
Mr. Treadgold,
what's in the bag?
695
00:36:08,640 --> 00:36:11,239
So let's start
from the beginning, shall we?
696
00:36:11,240 --> 00:36:15,439
What can you tell me
about a certain diamond brooch?
697
00:36:19,280 --> 00:36:22,719
Charlie Neilson,
Ray and Trudy's father,
698
00:36:22,720 --> 00:36:28,119
gifted a diamond brooch
to Eileen in 1976
699
00:36:28,120 --> 00:36:30,519
to mark their
10th wedding anniversary.
700
00:36:30,520 --> 00:36:33,199
My dad died
several years later.
701
00:36:33,200 --> 00:36:35,479
I think my mother
just wore him out.
702
00:36:35,480 --> 00:36:42,279
Some years later, Eileen
remarried to a man named Frank.
703
00:36:42,280 --> 00:36:44,239
- Frank Spencer?
- Uh-huh.
704
00:36:44,240 --> 00:36:45,839
Frank was a try hard.
705
00:36:45,840 --> 00:36:48,399
Fancied himself
as an entrepreneur.
706
00:36:48,400 --> 00:36:51,639
Was always trying to make
a go of dodgy businesses.
707
00:36:51,640 --> 00:36:53,799
Working in the twilight
of the law.
708
00:36:53,800 --> 00:36:55,999
10 years later, around 1993,
709
00:36:56,000 --> 00:37:00,479
Frank began
a long-term affair with--
710
00:37:00,480 --> 00:37:01,719
Betty Reynolds.
711
00:37:01,720 --> 00:37:03,079
My father loved my mother.
712
00:37:03,080 --> 00:37:04,559
Mum was her best self
with Frank,
713
00:37:04,560 --> 00:37:06,559
but he died when I was six.
714
00:37:06,560 --> 00:37:09,359
He was found face
down in a newly cemented floor
715
00:37:09,360 --> 00:37:11,279
of an industrial unit.
716
00:37:11,280 --> 00:37:14,799
Mum was devastated
at his accidental death,
717
00:37:14,800 --> 00:37:16,999
but not as upset as when--
718
00:37:17,000 --> 00:37:20,959
She found out Frank had given
her diamond brooch to Betty.
719
00:37:20,960 --> 00:37:22,679
That brooch meant
a lot to my mum.
720
00:37:22,680 --> 00:37:24,359
A lasting memory
of my father, Frank.
721
00:37:24,360 --> 00:37:27,599
That brooch meant
a lot to my mother.
722
00:37:27,600 --> 00:37:31,159
A lasting memory of Charlie,
our father.
723
00:37:31,160 --> 00:37:34,359
And that, folks,
is what you call motive.
724
00:37:34,360 --> 00:37:36,839
This brooch,
how much is it worth?
725
00:37:36,840 --> 00:37:39,199
It depends on who you ask.
726
00:37:39,200 --> 00:37:41,119
Well, if you ask my mother,
it was worth a lot.
727
00:37:41,120 --> 00:37:43,439
Hence your interest
in her belongings.
728
00:37:43,440 --> 00:37:45,279
Her-- Her clothes,
where are they?
729
00:37:45,280 --> 00:37:46,959
They are in her bag.
730
00:37:46,960 --> 00:37:48,319
I'm happy to take them
if they're in the way.
731
00:37:48,320 --> 00:37:50,039
It's not the
most beautiful thing,
732
00:37:50,040 --> 00:37:52,679
but it had sentimental value,
if nothing else.
733
00:37:52,680 --> 00:37:56,879
- But according to Ray.
- A lot, or so Lawrence says.
734
00:37:56,880 --> 00:37:58,399
Lawrence Treadgold.
735
00:37:58,400 --> 00:38:01,239
He was doing an audit
of my mother's finances.
736
00:38:01,240 --> 00:38:04,119
Fully clothed,
one can only hope.
737
00:38:04,120 --> 00:38:06,799
And that's what he reckoned.
Got very excited about it.
738
00:38:10,000 --> 00:38:13,519
Venus on holiday in Pompeii.
739
00:38:13,520 --> 00:38:17,479
- That's a special piece, Ray.
- By Michelangelo.
740
00:38:17,480 --> 00:38:19,279
He was Italian, you know.
741
00:38:19,280 --> 00:38:21,279
I'm not here to discuss naked
ladies, Lawrence.
742
00:38:21,280 --> 00:38:23,959
You said you had some news?
743
00:38:23,960 --> 00:38:28,879
Your mother,
is a proud woman.
744
00:38:28,880 --> 00:38:31,999
You left out stubborn and
delusional, but carry on.
745
00:38:32,000 --> 00:38:33,879
As we discussed
at Sunday lunch.
746
00:38:33,880 --> 00:38:35,439
Where she served
up emotional blackmail.
747
00:38:35,440 --> 00:38:38,919
The cupboard is bare.
748
00:38:38,920 --> 00:38:40,519
But...
749
00:38:40,520 --> 00:38:43,439
...I found this
in the insurance files.
750
00:38:43,440 --> 00:38:45,159
This is a piece of '70s bling.
751
00:38:45,160 --> 00:38:46,999
Mum should have let
it go years ago.
752
00:38:47,000 --> 00:38:49,199
I did some research.
753
00:38:49,200 --> 00:38:55,999
It's current value
would be $150,000.
754
00:38:56,000 --> 00:38:59,999
Ricotta and roasted tomato,
bruschetta and pancetta.
755
00:39:00,000 --> 00:39:01,639
Easy on Luigi.
756
00:39:01,640 --> 00:39:02,999
That's one expensive place, mate.
757
00:39:03,000 --> 00:39:07,079
- Mm. Scusa.
- Grazie.
758
00:39:07,080 --> 00:39:10,359
Here you go.
759
00:39:10,360 --> 00:39:12,479
It is my understanding
760
00:39:12,480 --> 00:39:16,639
that this brooch is
rightfully your mother's.
761
00:39:16,640 --> 00:39:21,559
The question is, what
are you going to do about it?
762
00:39:21,560 --> 00:39:25,199
$150,000?
763
00:39:25,200 --> 00:39:27,719
Yeah, we definitely have
a motive.
764
00:39:45,320 --> 00:39:47,759
- Two hours 53.
- Happy with that.
765
00:39:47,760 --> 00:39:49,119
I know it's hard
when your mum's died,
766
00:39:49,120 --> 00:39:50,839
but the grief has given
you wings.
767
00:39:50,840 --> 00:39:55,119
♪ I don't feel well ♪
768
00:39:55,120 --> 00:40:00,999
♪ Must be under
some kind of spell ♪
769
00:40:01,000 --> 00:40:03,039
♪ Good times ♪
770
00:40:03,040 --> 00:40:10,799
♪ My heart shaped
like a homicide ♪
771
00:40:10,800 --> 00:40:13,639
♪ A late-night promenade
to the back pages ♪
772
00:40:13,640 --> 00:40:15,879
♪ Of a paperback crown ♪
773
00:40:15,880 --> 00:40:18,559
♪ Good times ♪
774
00:40:18,560 --> 00:40:22,479
Maddie. Oh, hey, um,
she's nearly run out of carrots.
775
00:40:22,480 --> 00:40:24,319
Can I give her
the tiny cabbages?
776
00:40:24,320 --> 00:40:27,399
Uh, yeah, Brussels sprouts,
but just a few at a time.
777
00:40:27,400 --> 00:40:29,159
Remember, for every action,
778
00:40:29,160 --> 00:40:33,559
there can be
an explosive reaction.
779
00:40:33,560 --> 00:40:36,439
- Hi, Lena.
- Hey, I so want a donkey.
780
00:40:36,440 --> 00:40:38,439
It'd be the ultimate
accessory, right?
781
00:40:38,440 --> 00:40:40,279
Sure, I guess.
782
00:40:40,280 --> 00:40:42,119
I mean,
imagine me riding into town
783
00:40:42,120 --> 00:40:45,079
wearing my cat suit
on my donkey.
784
00:40:45,080 --> 00:40:47,759
People would just think, "Wow."
785
00:40:47,760 --> 00:40:52,679
Ah, yeah. I imagine people
would think, "Wow."
786
00:40:52,680 --> 00:40:55,079
Hey, the other night
at Ray's grand opening,
787
00:40:55,080 --> 00:40:58,079
did you notice anyone
out of the ordinary?
788
00:40:58,080 --> 00:40:59,439
You mean the mystery diner?
789
00:40:59,440 --> 00:41:00,559
No, I was thinking more--
790
00:41:00,560 --> 00:41:02,359
I thought I spotted her.
791
00:41:02,360 --> 00:41:04,439
I wasn't sure,
but I was pretty sure.
792
00:41:04,440 --> 00:41:07,239
Don't look now, but one o'clock,
booth two.
793
00:41:07,240 --> 00:41:09,359
I think she's the one.
794
00:41:09,360 --> 00:41:10,679
With Frodo?
795
00:41:10,680 --> 00:41:12,439
Give me a break.
796
00:41:12,440 --> 00:41:15,799
Mystery diners are experienced
in gastronomy.
797
00:41:15,800 --> 00:41:18,039
People of a certain class.
798
00:41:18,040 --> 00:41:21,519
A friend of Frodo's
wouldn't make the cut.
799
00:41:21,520 --> 00:41:23,519
So we never figured it out.
800
00:41:23,520 --> 00:41:27,919
So nothing suspicious?
No one behaving weirdly?
801
00:41:27,920 --> 00:41:29,319
Coffee to go.
802
00:41:29,320 --> 00:41:31,359
- Oh, thank you.
- Hey, Lena.
803
00:41:31,360 --> 00:41:34,159
Hey, by the way,
you slayed the other night.
804
00:41:34,160 --> 00:41:36,799
Your music moved me.
805
00:41:36,800 --> 00:41:39,359
- Really?
- So authentic.
806
00:41:39,360 --> 00:41:41,439
And don't worry about Ray.
807
00:41:41,440 --> 00:41:43,799
He was just stressed
with the whole opening thing.
808
00:41:43,800 --> 00:41:46,679
Ray's been good to me.
I don't want to cause a fuss.
809
00:41:46,680 --> 00:41:47,839
I'm moving on.
810
00:41:47,840 --> 00:41:49,879
- Where?
- Overseas.
811
00:41:49,880 --> 00:41:53,919
Uh, my lola, my nana, my nonna,
she's not well.
812
00:41:53,920 --> 00:41:55,359
Oh, shame.
813
00:41:55,360 --> 00:41:58,639
My nana wasn't well,
and then she died.
814
00:41:58,640 --> 00:42:00,399
So, yeah,
it's probably a good idea.
815
00:42:00,400 --> 00:42:02,319
Yeah, I--
I think you're right.
816
00:42:02,320 --> 00:42:04,679
Uh, whereabouts does
she live in Italy?
817
00:42:04,680 --> 00:42:07,719
Um, Pompeii.
818
00:42:07,720 --> 00:42:10,239
Such a talent.
Best I've ever seen.
819
00:42:10,240 --> 00:42:13,919
Oh, you're an aficionado
of Italian folk guitar, are you?
820
00:42:13,920 --> 00:42:17,519
Sure, if that's what
you want to call it.
821
00:42:22,080 --> 00:42:23,919
What do you call it?
822
00:42:36,320 --> 00:42:38,879
D.C. Chalmers.
Eileen's not here.
823
00:42:38,880 --> 00:42:40,679
She's at the hospital.
824
00:42:40,680 --> 00:42:41,879
I thought that
might be the case.
825
00:42:41,880 --> 00:42:43,359
Have you got a minute?
826
00:42:47,640 --> 00:42:51,359
I understand you had a meeting
with Trudy and Ray Neilson
827
00:42:51,360 --> 00:42:55,519
and his restaurant to discuss
the value of this brooch.
828
00:42:55,520 --> 00:42:57,359
We did.
829
00:42:57,360 --> 00:42:59,359
And that this meeting was
anything discussed about
830
00:42:59,360 --> 00:43:02,519
how to move forward on returning
the brooch to their mother?
831
00:43:02,520 --> 00:43:06,679
- Discussed? Oh, yes.
- I want nothing to do with it.
832
00:43:06,680 --> 00:43:10,639
Trudes, 150K. I mean...
833
00:43:10,640 --> 00:43:12,039
Count me out.
834
00:43:17,120 --> 00:43:20,239
Discussed and dismissed.
835
00:43:20,240 --> 00:43:22,399
As she did when
she first heard about it.
836
00:43:22,400 --> 00:43:24,479
If there's one thing
I know about our mother,
837
00:43:24,480 --> 00:43:26,279
there's no such thing
as a free lunch.
838
00:43:30,080 --> 00:43:35,359
Ray. Trudy.
My dear, dear children.
839
00:43:35,360 --> 00:43:36,479
Welcome.
840
00:43:44,360 --> 00:43:48,319
Oh, Lawrence.
The kids are here.
841
00:43:48,320 --> 00:43:50,959
Be a dear and put some pants on.
842
00:43:50,960 --> 00:43:53,239
- Who the hell is that?
- That's Lawrence.
843
00:43:53,240 --> 00:43:54,759
He's my accountant.
844
00:43:59,480 --> 00:44:00,839
Oh, God.
845
00:44:13,760 --> 00:44:18,439
Romano Ray's.
What kind of name is that?
846
00:44:18,440 --> 00:44:22,359
- It's Italian.
- Oh.
847
00:44:22,360 --> 00:44:25,159
- Why?
- It's an Italian trattoria.
848
00:44:25,160 --> 00:44:27,759
It needs an Italian name.
849
00:44:27,760 --> 00:44:30,799
What about Mama's?
850
00:44:30,800 --> 00:44:32,519
Did you consider that?
851
00:44:32,520 --> 00:44:34,879
It was already taken?
852
00:44:34,880 --> 00:44:37,599
I see.
853
00:44:37,600 --> 00:44:39,719
She's back!
854
00:44:39,720 --> 00:44:41,759
- Who is?
- The harlot.
855
00:44:41,760 --> 00:44:43,599
She is back.
856
00:44:50,520 --> 00:44:52,879
- You!
- Hello, Eileen.
857
00:44:52,880 --> 00:44:55,039
Have you no shame?
858
00:45:08,880 --> 00:45:13,159
- She was wearing it.
- Oh, God.
859
00:45:13,160 --> 00:45:16,519
- I want it back.
- We've been through this.
860
00:45:16,520 --> 00:45:18,559
You have to let it go.
861
00:45:18,560 --> 00:45:22,999
She's been grieving
that brooch for 25 years.
862
00:45:23,000 --> 00:45:24,479
I want what is mine.
863
00:45:24,480 --> 00:45:25,799
So why are you talking to us?
864
00:45:25,800 --> 00:45:27,439
Because I want you to get it.
865
00:45:27,440 --> 00:45:29,079
No, no, no, if you want it,
you get it yourself.
866
00:45:29,080 --> 00:45:30,719
But I can't!
867
00:45:30,720 --> 00:45:32,119
I couldn't trust myself
not to scratch her eyes out!
868
00:45:32,120 --> 00:45:35,000
Over something that butt ugly?
869
00:45:38,880 --> 00:45:41,359
It's an heirloom.
870
00:45:41,360 --> 00:45:44,719
It will be passed
from me to you.
871
00:45:44,720 --> 00:45:48,399
Or don't you want that?
872
00:45:48,400 --> 00:45:50,279
Here we go.
873
00:45:50,280 --> 00:45:53,119
You don't want
to remember me.
874
00:45:53,120 --> 00:45:56,279
I knew it. So ungrateful.
875
00:45:56,280 --> 00:46:01,079
It would be a big help
to your mother's finances.
876
00:46:01,080 --> 00:46:03,399
Thank you, Lawrence.
877
00:46:03,400 --> 00:46:06,439
I don't mind admitting
the cupboard is bare.
878
00:46:06,440 --> 00:46:09,119
Your father was unlucky
in business before he died.
879
00:46:09,120 --> 00:46:13,039
And the rest was lost when
Frank was fleeced by that hussy.
880
00:46:13,040 --> 00:46:17,679
If it wasn't for Ishbel's
kindness letting me live here,
881
00:46:17,680 --> 00:46:20,839
I would be out on the street.
882
00:46:20,840 --> 00:46:24,199
Mum, it's a dated brooch
from the 1970s.
883
00:46:24,200 --> 00:46:27,799
Actually, it's more than that.
884
00:46:29,720 --> 00:46:31,159
I don't know.
885
00:46:31,160 --> 00:46:32,959
A few days later,
I met with Ray and Trudy
886
00:46:32,960 --> 00:46:35,119
and told them
how much it was worth.
887
00:46:35,120 --> 00:46:37,599
But then Trudy ends up
in Ray's trattoria
888
00:46:37,600 --> 00:46:40,759
- with Betty Reynolds dead.
- Seems so.
889
00:46:40,760 --> 00:46:43,639
And you don't know anything
about how that came to be?
890
00:46:43,640 --> 00:46:45,559
No.
891
00:46:45,560 --> 00:46:47,959
Where were you the night
before last?
892
00:46:47,960 --> 00:46:51,319
Going over Eileen's accounts.
893
00:46:51,320 --> 00:46:56,359
And yes, I was naked.
894
00:46:56,360 --> 00:46:58,279
You can ask Eileen.
895
00:47:02,720 --> 00:47:06,319
The security company says
that the alarm at Romano Ray's
896
00:47:06,320 --> 00:47:09,439
was activated at 1:00 a.m.
897
00:47:09,440 --> 00:47:11,599
The time that Ray said he left.
898
00:47:11,600 --> 00:47:15,399
It was then deactivated
five minutes later.
899
00:47:15,400 --> 00:47:18,719
10 minutes after that,
it was reactivated.
900
00:47:18,720 --> 00:47:20,999
Then at 1:30 a.m.,
901
00:47:21,000 --> 00:47:23,439
it was deactivated
and never switched back on.
902
00:47:23,440 --> 00:47:26,399
I checked with Ray.
He said he never returned.
903
00:47:26,400 --> 00:47:29,279
So despite what he claims,
someone else had access.
904
00:47:29,280 --> 00:47:31,319
Well, that has to be Trudy.
905
00:47:31,320 --> 00:47:34,559
Well, the surgeon
who operated on Trudy estimated
906
00:47:34,560 --> 00:47:38,599
that the stab wound
was 10 centimeters,
907
00:47:38,600 --> 00:47:42,679
which matches the diameter
of the pizza cutter.
908
00:47:42,680 --> 00:47:44,559
She stabbed herself.
909
00:47:44,560 --> 00:47:46,519
Well, if she did,
it would explain a whole lot.
910
00:47:46,520 --> 00:47:48,919
But not who
that print belongs to.
911
00:47:52,840 --> 00:47:54,839
Does it have to be
all three of you?
912
00:47:54,840 --> 00:47:57,399
We all need to hear
Trudy's side of the story.
913
00:47:57,400 --> 00:47:59,079
Some of us
have been waiting ages.
914
00:47:59,080 --> 00:48:00,679
You just jumped the queue.
915
00:48:00,680 --> 00:48:02,399
We won't be long, Doug.
916
00:48:02,400 --> 00:48:04,119
Then we'll leave Trudy
to your soothing words.
917
00:48:04,120 --> 00:48:05,479
What's that supposed to mean?
918
00:48:05,480 --> 00:48:06,720
It means relax.
919
00:48:11,240 --> 00:48:13,039
Hello, Trudy.
920
00:48:13,040 --> 00:48:16,279
- Ah, the three musketeers.
- Could say the same about you.
921
00:48:16,280 --> 00:48:18,119
Although, instead of a sword,
922
00:48:18,120 --> 00:48:20,439
you've been wielding
a pizza cutter.
923
00:48:20,440 --> 00:48:21,959
That wasn't me.
924
00:48:21,960 --> 00:48:23,319
Evidence would suggest
otherwise.
925
00:48:23,320 --> 00:48:25,999
- It wasn't me.
- Trudy, a woman is dead,
926
00:48:26,000 --> 00:48:28,559
stabbed with a weapon that had
your fingerprints on it.
927
00:48:28,560 --> 00:48:32,679
And as I told D'Artagnan
here, Betty stabbed me.
928
00:48:32,680 --> 00:48:34,879
- Then who stabbed her?
- I don't know.
929
00:48:34,880 --> 00:48:38,359
Trudy, now is not the time
to stand on principle.
930
00:48:38,360 --> 00:48:40,959
Narking might be
in your best interest here.
931
00:48:40,960 --> 00:48:42,519
I can't nark.
932
00:48:42,520 --> 00:48:44,399
- Yeah, we know.
- No.
933
00:48:44,400 --> 00:48:47,439
- If I could tell you, I would.
- Would you?
934
00:48:47,440 --> 00:48:48,999
Yes.
935
00:48:49,000 --> 00:48:52,279
- Even if it was Ray?
- Ray?
936
00:48:52,280 --> 00:48:54,439
Why would you think
Ray had any part in this?
937
00:48:54,440 --> 00:48:56,439
Because he's been covering
for you.
938
00:48:56,440 --> 00:48:58,959
Or maybe he's been covering
for himself.
939
00:48:58,960 --> 00:49:00,479
He wasn't there.
940
00:49:03,000 --> 00:49:05,519
Trudy, this tells us
that someone else was
941
00:49:05,520 --> 00:49:06,919
in the restaurant with you.
942
00:49:06,920 --> 00:49:08,839
If you tell us who that was,
943
00:49:08,840 --> 00:49:10,959
we'll be able to make
better sense of what went on.
944
00:49:10,960 --> 00:49:12,799
There was no one else.
945
00:49:12,800 --> 00:49:15,279
Trudy, please,
help us to help you.
946
00:49:15,280 --> 00:49:17,839
- I need to rest.
- You heard her.
947
00:49:17,840 --> 00:49:19,319
Vamoose.
948
00:49:23,200 --> 00:49:25,079
You should be ashamed
of yourself.
949
00:49:25,080 --> 00:49:26,879
There's a serial killer
out there,
950
00:49:26,880 --> 00:49:28,959
and you lot are putting
thumbscrews on the victim.
951
00:49:28,960 --> 00:49:30,799
Knock yourself out, Doug.
952
00:49:30,800 --> 00:49:33,159
Maybe you can get some sense
from her.
953
00:49:33,160 --> 00:49:35,279
Doug is still here.
954
00:49:35,280 --> 00:49:36,999
I'm gonna tell him
to come back later.
955
00:49:37,000 --> 00:49:39,439
No. Send him in.
956
00:49:43,520 --> 00:49:44,799
You've got nothing on him.
957
00:49:44,800 --> 00:49:46,799
So should we stop the charade?
958
00:49:46,800 --> 00:49:48,479
Why are you holding him?
959
00:49:48,480 --> 00:49:50,359
Ray knows more
than he's letting on.
960
00:49:50,360 --> 00:49:51,679
Does he?
961
00:49:51,680 --> 00:49:53,359
Ray said he didn't know
the victim.
962
00:49:53,360 --> 00:49:54,479
He did.
963
00:49:54,480 --> 00:49:55,879
He denied that Trudy was there
964
00:49:55,880 --> 00:49:57,879
when he opened
the following morning.
965
00:49:57,880 --> 00:49:59,239
She was.
966
00:49:59,240 --> 00:50:00,999
He knew about
the missing brooch.
967
00:50:01,000 --> 00:50:03,479
He was acting irrationally
during the time
968
00:50:03,480 --> 00:50:05,439
leading up to the death
of Betty Reynolds,
969
00:50:05,440 --> 00:50:07,479
including firing his chef
in the middle
970
00:50:07,480 --> 00:50:09,399
of Restaurant Awards Week.
971
00:50:09,400 --> 00:50:11,439
So, Luigi Pompeii?
Oh, Detective, please.
972
00:50:11,440 --> 00:50:13,599
That little fraudster
had it coming.
973
00:50:13,600 --> 00:50:15,879
Trying to put one
over a titan of local business.
974
00:50:15,880 --> 00:50:18,879
It says here you've
been cooking for over 25 years.
975
00:50:18,880 --> 00:50:21,559
- This is true.
- And you're 27 years old?
976
00:50:21,560 --> 00:50:23,479
My mama started me early.
977
00:50:23,480 --> 00:50:27,159
Well, you know what
they say about Italian mamas.
978
00:50:27,160 --> 00:50:28,999
That they're the best cooks.
979
00:50:29,000 --> 00:50:31,639
Indeed.
You've been taught by an expert.
980
00:50:31,640 --> 00:50:34,559
- Thank you.
- Luigi.
981
00:50:34,560 --> 00:50:36,999
- Yes.
- Do you have a last name?
982
00:50:37,000 --> 00:50:40,279
Yes. It's... Pompeii.
983
00:50:40,280 --> 00:50:42,919
You don't get
much more Italian than that.
984
00:50:42,920 --> 00:50:44,599
If you say so.
985
00:50:44,600 --> 00:50:45,719
The Roman Empire was
the greatest
986
00:50:45,720 --> 00:50:47,719
the world has ever seen.
987
00:50:47,720 --> 00:50:49,679
You have a proud heritage.
988
00:50:49,680 --> 00:50:52,079
And it says here you sing
989
00:50:52,080 --> 00:50:55,599
and play traditional
Italian folk music.
990
00:50:55,600 --> 00:50:57,639
Yes, I am.
991
00:50:57,640 --> 00:51:00,119
I love to perform.
992
00:51:07,040 --> 00:51:11,439
Luigi, welcome aboard,
Romano Ray's.
993
00:51:11,440 --> 00:51:13,079
See, the idea was
to have complimentary
994
00:51:13,080 --> 00:51:15,159
live music after service, eh?
995
00:51:15,160 --> 00:51:19,799
A free digestif added value,
but little did he know...
996
00:51:19,800 --> 00:51:21,319
Good evening,
ladies and gentlemen,
997
00:51:21,320 --> 00:51:23,759
and I trust you enjoyed our
998
00:51:23,760 --> 00:51:25,959
authentic Italian fare
this evening.
999
00:51:25,960 --> 00:51:29,079
Lena is bringing around
some complimentary grappa.
1000
00:51:29,080 --> 00:51:32,759
But please give a warm hand
to your chef this evening.
1001
00:51:32,760 --> 00:51:38,359
A man of many talents.
Also, your entertainment.
1002
00:51:38,360 --> 00:51:41,639
Luigi Pompeii!
1003
00:51:57,520 --> 00:52:01,679
♪ You spurn my
natural emotions ♪
1004
00:52:01,680 --> 00:52:05,239
♪ You make me feel I'm dirt ♪
1005
00:52:05,240 --> 00:52:07,039
♪ And I'm hurt ♪
1006
00:52:07,040 --> 00:52:09,359
♪ I'm so hurt ♪
1007
00:52:09,360 --> 00:52:18,279
♪ And if I start a commotion ♪
1008
00:52:18,280 --> 00:52:21,879
♪ I run the risk of losing you ♪
1009
00:52:21,880 --> 00:52:24,079
♪ And that's worse ♪
1010
00:52:24,080 --> 00:52:25,879
♪ So much worse ♪
1011
00:52:40,240 --> 00:52:42,119
♪ Ever fallen in love
with someone ♪
1012
00:52:42,120 --> 00:52:44,679
♪ You shouldn't've
fallen in love with ♪
1013
00:52:52,760 --> 00:52:57,239
As they say,
all that glitters is not gold.
1014
00:52:57,240 --> 00:53:00,519
What the hell is this?
1015
00:53:00,520 --> 00:53:02,919
It's my alter ego, Carlita.
1016
00:53:02,920 --> 00:53:07,759
What happened to Luigi Pompeii,
authentic Italian guitar player?
1017
00:53:07,760 --> 00:53:11,559
That's boring, Ray.
So last century.
1018
00:53:11,560 --> 00:53:14,119
Yes. That's the point.
1019
00:53:14,120 --> 00:53:15,959
This is what people want.
1020
00:53:15,960 --> 00:53:18,839
This will put you on the map.
1021
00:53:18,840 --> 00:53:20,959
The map of insanity?
1022
00:53:20,960 --> 00:53:22,799
I mean, you weren't
even singing Italian.
1023
00:53:22,800 --> 00:53:25,879
- What was that?!
- Tagalog. It's Filipino.
1024
00:53:25,880 --> 00:53:27,999
You're Luigi.
1025
00:53:28,000 --> 00:53:32,399
My real name is Noel Ramirez.
Uh, my father was from Manila.
1026
00:53:32,400 --> 00:53:34,399
My mother, Palmerston North.
1027
00:53:34,400 --> 00:53:38,239
- Noel.
- Noel. They loved Christmas.
1028
00:53:38,240 --> 00:53:40,439
You said you were Italian.
1029
00:53:40,440 --> 00:53:45,239
No, you said I was Italian.
I just went along with it.
1030
00:53:45,240 --> 00:53:48,439
My food is great, right?
People love good Italian food.
1031
00:53:48,440 --> 00:53:49,519
That's the easy bit.
1032
00:53:49,520 --> 00:53:51,279
But this.
1033
00:53:51,280 --> 00:53:55,439
This will make
Romano Ray's stand out.
1034
00:53:55,440 --> 00:53:59,359
People will come from miles
around asking for a carbonara,
1035
00:53:59,360 --> 00:54:03,159
a Chianti and a song
from Carlita.
1036
00:54:03,160 --> 00:54:05,239
If I'd wanted that,
1037
00:54:05,240 --> 00:54:08,959
I'd have opened this place
as "Ray Paul's Drag Race."
1038
00:54:08,960 --> 00:54:10,879
It's a trattoria.
1039
00:54:10,880 --> 00:54:15,519
Quality food,
and Italian guitar music.
1040
00:54:15,520 --> 00:54:18,519
Not some Sugar Plum Fairy
1041
00:54:18,520 --> 00:54:22,559
doing "Lipstick On My Collar"
in Filipino.
1042
00:54:22,560 --> 00:54:24,199
Get out of here!
1043
00:54:24,200 --> 00:54:25,719
You're fired!
1044
00:54:30,520 --> 00:54:32,999
Sometimes all that glitters
1045
00:54:33,000 --> 00:54:36,119
is just a Filipino man wanting
to express his inner drag queen.
1046
00:54:36,120 --> 00:54:37,799
Now, Ray may be guilty
of intolerance.
1047
00:54:37,800 --> 00:54:39,479
He may even be guilty
of ignorance.
1048
00:54:39,480 --> 00:54:41,519
But he was not complicit
in whatever went on
1049
00:54:41,520 --> 00:54:43,759
after he closed his trattoria
for the night.
1050
00:54:43,760 --> 00:54:45,719
Then why did he try
and cover it up?
1051
00:54:45,720 --> 00:54:48,119
Well, I'm not here
to do your job, detectives.
1052
00:54:48,120 --> 00:54:49,839
You have a couple of hours.
1053
00:54:49,840 --> 00:54:51,759
You charge him,
or we walk out of here.
1054
00:55:00,120 --> 00:55:01,879
Hey, Luigi.
1055
00:55:01,880 --> 00:55:06,159
Was it Noel... or Carlita?
1056
00:55:06,160 --> 00:55:07,399
Sorry, I have
to keep her walking.
1057
00:55:07,400 --> 00:55:09,239
Do ya? Or is that a lie?
1058
00:55:09,240 --> 00:55:10,759
For real.
1059
00:55:10,760 --> 00:55:12,319
She ate a bucket full
of Brussels sprouts,
1060
00:55:12,320 --> 00:55:13,959
and she's got
some serious digestive issues.
1061
00:55:17,280 --> 00:55:20,399
So you lied to Ray?
Did you lie to me, too?
1062
00:55:20,400 --> 00:55:22,479
- About what?
- Anything. Everything.
1063
00:55:22,480 --> 00:55:24,199
About your nana.
1064
00:55:24,200 --> 00:55:27,759
My nana, my lola, she is sick.
1065
00:55:27,760 --> 00:55:29,879
She lives in Manila.
I've never been.
1066
00:55:29,880 --> 00:55:32,079
I want to go.
That's the truth.
1067
00:55:32,080 --> 00:55:33,999
About not seeing
anything at Ray's?
1068
00:55:34,000 --> 00:55:35,999
Ray fired me.
That's the truth.
1069
00:55:36,000 --> 00:55:39,319
And after Ray fired you,
you slept in the coffee cab?
1070
00:55:39,320 --> 00:55:40,639
Yes.
1071
00:55:40,640 --> 00:55:42,519
Why not just go home?
1072
00:55:42,520 --> 00:55:44,959
It was late.
I'd run out of money for a taxi.
1073
00:55:44,960 --> 00:55:46,679
And where is home?
1074
00:55:46,680 --> 00:55:48,919
Um, I've been couch surfing.
1075
00:55:48,920 --> 00:55:50,679
Where was the last couch
you surfed?
1076
00:55:50,680 --> 00:55:55,079
Across town.
Why all these questions?
1077
00:55:55,080 --> 00:55:56,799
Did you go back to Ray's?
1078
00:55:56,800 --> 00:55:59,239
Why would I go back?
He fired me.
1079
00:55:59,240 --> 00:56:02,239
You tell me. To go and get your
things perhaps?
1080
00:56:02,240 --> 00:56:03,959
- Like my guitar?
- Sure.
1081
00:56:03,960 --> 00:56:06,319
If I did,
why would it still be there?
1082
00:56:06,320 --> 00:56:08,199
I would like that back,
by the way,
1083
00:56:08,200 --> 00:56:10,199
if it's not too much trouble.
1084
00:56:10,200 --> 00:56:12,119
She needs to keep walking.
1085
00:56:17,640 --> 00:56:19,119
Charge with what?
1086
00:56:19,120 --> 00:56:21,119
Interfering
with a police investigation.
1087
00:56:21,120 --> 00:56:23,159
Circumstantial at best.
1088
00:56:23,160 --> 00:56:25,079
Your client threw the
murder weapon in a rubbish bin.
1089
00:56:25,080 --> 00:56:26,919
For reasons of hygiene.
1090
00:56:26,920 --> 00:56:30,159
The man is a restaurateur of
an aspirational establishment.
1091
00:56:30,160 --> 00:56:32,679
He's got standards to maintain.
1092
00:56:32,680 --> 00:56:34,559
It was an innocent
mishandling at worst.
1093
00:56:34,560 --> 00:56:36,039
His shirt was covered
with blood.
1094
00:56:36,040 --> 00:56:38,559
- Of the victim?
- No.
1095
00:56:38,560 --> 00:56:41,919
Of the sister?
Yes, who is not dead.
1096
00:56:41,920 --> 00:56:43,759
Nor has laid any charges
against Ray,
1097
00:56:43,760 --> 00:56:45,959
which suggests he has nothing
to do with the tragic events
1098
00:56:45,960 --> 00:56:47,799
that happened inside
his trattoria.
1099
00:56:47,800 --> 00:56:50,759
His sister, whom
we know was in the trattoria.
1100
00:56:50,760 --> 00:56:53,719
But were they there
at the same time?
1101
00:56:53,720 --> 00:56:58,119
Hmm? Granted, this is
a very serious situation.
1102
00:56:58,120 --> 00:57:01,519
A man sits here,
the victim of circumstance.
1103
00:57:01,520 --> 00:57:04,719
You know, when I look at Ray,
I'm reminded of someone.
1104
00:57:04,720 --> 00:57:06,559
And who would that be, Dennis?
1105
00:57:06,560 --> 00:57:08,879
Well, take a look.
Tell me you don't see it.
1106
00:57:08,880 --> 00:57:10,159
He reminds me of Ray.
1107
00:57:10,160 --> 00:57:12,239
And?
1108
00:57:12,240 --> 00:57:13,599
Nelson Mandela.
1109
00:57:16,400 --> 00:57:18,639
South Africa's
first black president,
1110
00:57:18,640 --> 00:57:20,479
who was jailed for 20 years
1111
00:57:20,480 --> 00:57:23,399
for fighting against
the oppressive apartheid regime
1112
00:57:23,400 --> 00:57:25,079
and died in 2013?
1113
00:57:25,080 --> 00:57:26,759
Well, he's not dead, obviously.
1114
00:57:26,760 --> 00:57:28,559
Or black South African.
1115
00:57:28,560 --> 00:57:30,599
But in many ways
he is like Nelson Mandela.
1116
00:57:30,600 --> 00:57:32,159
How so?
1117
00:57:32,160 --> 00:57:33,519
Because he's
a political prisoner.
1118
00:57:33,520 --> 00:57:35,119
in this case,
1119
00:57:35,120 --> 00:57:36,679
the politics being
the politics of small business.
1120
00:57:36,680 --> 00:57:38,359
For as we know,
1121
00:57:38,360 --> 00:57:40,439
the night in question
was a very important evening
1122
00:57:40,440 --> 00:57:42,719
in Brokenwood's top five
Italian Restaurants Competition,
1123
00:57:42,720 --> 00:57:45,879
of which Romano Ray's
is a top contender.
1124
00:57:45,880 --> 00:57:49,199
Now there was a mystery diner
whose identity remains unknown,
1125
00:57:49,200 --> 00:57:51,919
but a stellar review was
likely forthcoming.
1126
00:57:51,920 --> 00:57:57,119
So what might
Ray's competitors do?
1127
00:57:57,120 --> 00:57:59,959
I don't know. Stage a killing
inside his trattoria
1128
00:57:59,960 --> 00:58:02,399
to ensure that he didn't pick up
that supreme award.
1129
00:58:02,400 --> 00:58:04,919
For no matter how good
that review would be,
1130
00:58:04,920 --> 00:58:07,839
it wouldn't withstand
the blight, the scuttlebutt,
1131
00:58:07,840 --> 00:58:10,839
the injurious harm that such
a tragic visitation would have
1132
00:58:10,840 --> 00:58:12,439
upon his establishment,
1133
00:58:12,440 --> 00:58:15,039
of which Ray must suffer
the consequences unjustly.
1134
00:58:15,040 --> 00:58:18,159
But in no uncertain terms,
what I see here,
1135
00:58:18,160 --> 00:58:19,839
and I certainly
hope you do, too.
1136
00:58:19,840 --> 00:58:22,999
There's a potential case
of industrial sabotage.
1137
00:58:23,000 --> 00:58:25,559
- We don't see it that way.
- And there's the thing.
1138
00:58:25,560 --> 00:58:28,479
You see potato, I see potato.
1139
00:58:28,480 --> 00:58:30,879
So in summary,
let's call the whole thing off.
1140
00:58:34,240 --> 00:58:36,199
Word of advice.
1141
00:58:36,200 --> 00:58:38,479
If I were you,
I'd lay very low for a while.
1142
00:59:45,880 --> 00:59:50,519
- Detective, please come in.
- I can't stay.
1143
00:59:50,520 --> 00:59:55,159
I simply came to ask
you what shoe size you wear.
1144
00:59:55,160 --> 00:59:57,719
Size nine.
Like Goldilocks.
1145
00:59:57,720 --> 00:59:59,839
Not too big, not too small.
1146
00:59:59,840 --> 01:00:01,679
- Why?
- Um.
1147
01:00:01,680 --> 01:00:06,839
I, uh, need to know who left
this at the crime scene.
1148
01:00:06,840 --> 01:00:11,239
It's estimated to be
a woman's size nine.
1149
01:00:11,240 --> 01:00:15,199
Do you think I stabbed
my own daughter?
1150
01:00:15,200 --> 01:00:18,279
I'm mostly interested
in who stabbed Betty Reynolds.
1151
01:00:18,280 --> 01:00:20,759
I'd like you to leave now.
1152
01:00:25,320 --> 01:00:26,799
Eileen Spencer.
1153
01:00:26,800 --> 01:00:29,119
Well, if the shoe fits,
we have to at least ask.
1154
01:00:29,120 --> 01:00:30,519
Maybe it'll jog Trudy's memory.
1155
01:00:30,520 --> 01:00:32,199
Really?
1156
01:00:32,200 --> 01:00:33,959
- Five minutes.
- She's resting.
1157
01:00:33,960 --> 01:00:35,799
Then she'll be rested.
1158
01:00:35,800 --> 01:00:37,359
We'll ask her some questions,
then she can rest some more.
1159
01:00:37,360 --> 01:00:38,760
Four minutes.
1160
01:00:44,240 --> 01:00:45,919
Oh, God.
1161
01:00:45,920 --> 01:00:47,799
Where is she?
She didn't leave.
1162
01:00:47,800 --> 01:00:50,439
Well, clearly she did.
1163
01:00:50,440 --> 01:00:52,719
Have Lawrence Treadgold
or Eileen Spencer
1164
01:00:52,720 --> 01:00:56,519
visited in the last hour?
- No, only Doug Randall.
1165
01:00:56,520 --> 01:00:57,799
Bloody Doug.
1166
01:01:10,320 --> 01:01:14,119
Doug.
1167
01:01:16,840 --> 01:01:18,999
Stacey Chalmers, I need a word.
1168
01:01:25,040 --> 01:01:26,519
Hey, Todd.
1169
01:01:26,520 --> 01:01:27,799
We're asking around
about Doug Randall.
1170
01:01:27,800 --> 01:01:29,199
Have you seen him today?
1171
01:01:29,200 --> 01:01:31,319
No. Not me. Check with Frodo.
1172
01:01:31,320 --> 01:01:34,679
Okay, thanks.
1173
01:01:34,680 --> 01:01:37,559
- Hey, Frodo.
- Oh. Hey.
1174
01:01:37,560 --> 01:01:39,639
Uh, have you seen Doug Randall
come through here?
1175
01:01:39,640 --> 01:01:42,719
Uh, no. Last one through here
was Audrey 30 minutes ago.
1176
01:01:42,720 --> 01:01:45,199
She'll be back in an hour,
completing another circuit.
1177
01:01:45,200 --> 01:01:46,839
She's incredible.
1178
01:01:46,840 --> 01:01:48,839
Yes, she's very impressive.
Thanks, Frodo.
1179
01:01:48,840 --> 01:01:50,479
Yeah, but deep down,
1180
01:01:50,480 --> 01:01:52,399
I know she's really
just trying to outrun her grief.
1181
01:01:52,400 --> 01:01:54,239
The thing is,
she's conflicted in that grief.
1182
01:01:54,240 --> 01:01:55,999
I'm sensitive to these things.
1183
01:01:56,000 --> 01:01:58,519
Yes. You are. Thanks, Frodo.
1184
01:01:58,520 --> 01:02:00,479
I mean, on one hand,
her mother is dead,
1185
01:02:00,480 --> 01:02:02,119
and that's hard on anyone.
1186
01:02:02,120 --> 01:02:04,799
I know when my half-mother died,
I was gutted.
1187
01:02:04,800 --> 01:02:08,159
But on the other hand,
her mother was...
1188
01:02:08,160 --> 01:02:09,879
Was what?
1189
01:02:09,880 --> 01:02:14,559
Not the straightest arrow
in the...
1190
01:02:14,560 --> 01:02:16,199
- Quiver?
- Yeah.
1191
01:02:16,200 --> 01:02:19,039
- And this is based on?
- On what Audrey told me.
1192
01:02:19,040 --> 01:02:20,759
I've never seen
anyone run like you.
1193
01:02:20,760 --> 01:02:22,439
You run like the wind.
1194
01:02:22,440 --> 01:02:27,199
If the wind had legs,
really nice legs and a face.
1195
01:02:27,200 --> 01:02:29,879
Yeah, really nice face.
1196
01:02:29,880 --> 01:02:33,519
Thanks, but, you know,
I was supposed to be competing
1197
01:02:33,520 --> 01:02:35,519
in the Ultra-Trail du Mont-Blanc
this year,
1198
01:02:35,520 --> 01:02:37,679
and I couldn't, and I've just--
1199
01:02:37,680 --> 01:02:39,399
I've just let my conditioning
go a little.
1200
01:02:39,400 --> 01:02:41,239
But you're good enough
for sure.
1201
01:02:41,240 --> 01:02:44,319
No, I know I'm good enough.
I just didn't have the funds.
1202
01:02:44,320 --> 01:02:45,759
Well, I did, but...
1203
01:02:45,760 --> 01:02:47,599
Turns out she had
these savings to travel
1204
01:02:47,600 --> 01:02:49,079
to all these important
international competitions.
1205
01:02:49,080 --> 01:02:50,479
But then her mother got sick.
1206
01:02:50,480 --> 01:02:52,559
So Audrey sacrificed her savings
1207
01:02:52,560 --> 01:02:55,039
to get her mother the
necessary treatment in Thailand.
1208
01:02:55,040 --> 01:03:00,359
If I make it through,
I will pay you back every cent.
1209
01:03:00,360 --> 01:03:03,039
See, the thing is,
she-- she never had cancer.
1210
01:03:03,040 --> 01:03:05,199
But she still went to Thailand
for the year,
1211
01:03:05,200 --> 01:03:07,559
and, you know,
had a really great time.
1212
01:03:07,560 --> 01:03:09,999
- She duped her own daughter.
- Sucks, right?
1213
01:03:10,000 --> 01:03:11,799
When did she tell you this?
1214
01:03:11,800 --> 01:03:14,279
Uh, the other night before
we went out to dinner again.
1215
01:03:14,280 --> 01:03:16,479
Man, she can eat a lot of carbs.
1216
01:03:16,480 --> 01:03:19,439
You know, that was our third
Italian in three days.
1217
01:03:19,440 --> 01:03:21,799
But after tonight,
I'm gonna have enough.
1218
01:03:21,800 --> 01:03:24,759
You gotta understand,
Frodo, running ultra marathons,
1219
01:03:24,760 --> 01:03:27,479
it takes a certain type
of headspace,
1220
01:03:27,480 --> 01:03:28,799
but it's what I do.
1221
01:03:28,800 --> 01:03:30,079
I'm a very driven person.
1222
01:03:30,080 --> 01:03:32,159
Totally. I drive a lot, too.
1223
01:03:32,160 --> 01:03:34,319
Moving my coffee cab
from place to place.
1224
01:03:34,320 --> 01:03:36,799
It can be tiring,
but it's what I do.
1225
01:03:36,800 --> 01:03:38,479
You're very sweet.
1226
01:03:38,480 --> 01:03:40,319
And tonight is gonna
be a special night.
1227
01:03:40,320 --> 01:03:43,759
Buona sera.
Welcome to Romano Ray's.
1228
01:03:43,760 --> 01:03:45,039
What was special about it?
1229
01:03:45,040 --> 01:03:46,239
Something about a payday.
1230
01:03:46,240 --> 01:03:48,039
But then her mother died.
1231
01:03:48,040 --> 01:03:49,519
So once again, her mother's
going to cause her to miss out.
1232
01:03:49,520 --> 01:03:52,079
So, as you can see,
she has mixed emotions.
1233
01:03:52,080 --> 01:03:54,319
But it's okay.
I'm here to comfort her.
1234
01:03:54,320 --> 01:03:56,319
Where did you say
she was again?
1235
01:03:56,320 --> 01:03:59,199
Uh, she'll be coming down
the other side of Walker's Ridge
1236
01:03:59,200 --> 01:04:02,079
in about 20 minutes.
- Okay. Thanks.
1237
01:04:07,760 --> 01:04:09,759
Three letters.
1238
01:04:09,760 --> 01:04:13,999
Hmm. Three letters
to receive a punch.
1239
01:04:14,000 --> 01:04:15,559
Cop.
1240
01:04:15,560 --> 01:04:18,439
- Ron, have you seen Doug?
- I do not recall.
1241
01:04:18,440 --> 01:04:21,399
I do.
He was talking to you earlier.
1242
01:04:21,400 --> 01:04:23,799
If I want your opinion,
I'll ask for it.
1243
01:04:23,800 --> 01:04:26,599
But not an opinion.
That's fact.
1244
01:04:26,600 --> 01:04:29,439
- Doug was here.
- That's not the point.
1245
01:04:29,440 --> 01:04:32,879
- The point is, did I see him?
- Yeah.
1246
01:04:32,880 --> 01:04:36,079
You were talking to him,
and then he left.
1247
01:04:37,960 --> 01:04:41,439
- Did he say where he was going?
- No.
1248
01:04:41,440 --> 01:04:44,839
Ah, to be fair,
he was a little weird.
1249
01:04:44,840 --> 01:04:48,319
I mean, he's a weird person,
but more so than usual.
1250
01:04:48,320 --> 01:04:52,999
Mm. Ah.
1251
01:04:53,000 --> 01:04:56,359
You all right?
You barely touched your pint.
1252
01:04:56,360 --> 01:05:00,279
Sometimes a man's gotta do what
a man's gotta do.
1253
01:05:00,280 --> 01:05:02,599
You're gonna sign up
with Tinder, aren't you?
1254
01:05:02,600 --> 01:05:06,439
Well, don't be stupid.
1255
01:05:06,440 --> 01:05:10,759
But if I don't come back,
the Massey Ferguson's yours.
1256
01:05:10,760 --> 01:05:12,759
Why would I want your tractor?
1257
01:05:12,760 --> 01:05:14,799
There's a couple of ewes
in the top paddock.
1258
01:05:14,800 --> 01:05:16,399
They're all in heat,
1259
01:05:16,400 --> 01:05:18,119
so you might want to team
them up with Billy.
1260
01:05:18,120 --> 01:05:20,199
- Billy?
- The ram.
1261
01:05:22,400 --> 01:05:24,639
I got the sense that Doug
has probably dragged
1262
01:05:24,640 --> 01:05:27,439
an old Clydesdale
from the back paddock,
1263
01:05:27,440 --> 01:05:29,559
dressed up in
a Lone Ranger outfit,
1264
01:05:29,560 --> 01:05:33,199
and is doing the job
that you lot are failing to do.
1265
01:05:33,200 --> 01:05:36,159
- And, what's that?
- Getting your man.
1266
01:05:36,160 --> 01:05:37,919
Thanks for the support, Ron.
1267
01:05:44,640 --> 01:05:48,039
Sorry to interrupt.
1268
01:05:48,040 --> 01:05:51,599
A witness told me that
you mentioned a payday the night
1269
01:05:51,600 --> 01:05:54,719
your mother was killed
at Romano Ray's.
1270
01:05:54,720 --> 01:05:56,919
- Frodo?
- A payday for what?
1271
01:05:56,920 --> 01:05:59,399
It's awkward. I have an NDA.
1272
01:05:59,400 --> 01:06:02,519
A nondisclosure agreement
regarding your mother's death.
1273
01:06:02,520 --> 01:06:05,319
My line of work revolves
around anonymity
1274
01:06:05,320 --> 01:06:07,519
at work as a secret food critic.
1275
01:06:07,520 --> 01:06:09,239
Yeah, I figured
you were the mystery diner.
1276
01:06:09,240 --> 01:06:12,119
Pays the bills and Ramona Ray's
was the last on my list.
1277
01:06:12,120 --> 01:06:13,879
Contract fulfilled.
1278
01:06:13,880 --> 01:06:16,319
But that wasn't the last
payday you were holding out for.
1279
01:06:16,320 --> 01:06:17,799
Meaning?
1280
01:06:17,800 --> 01:06:19,159
We believe your mother
was in possession
1281
01:06:19,160 --> 01:06:21,919
of a diamond brooch
when she died.
1282
01:06:21,920 --> 01:06:25,199
When her body was found,
the brooch was not with her.
1283
01:06:25,200 --> 01:06:27,639
We believe it
had been torn off her blouse.
1284
01:06:27,640 --> 01:06:30,999
We also know that Betty owed you
a significant amount of money.
1285
01:06:31,000 --> 01:06:33,319
Sure. She said she was coming
into some cash,
1286
01:06:33,320 --> 01:06:35,239
that she was gonna
sell the brooch and pay me back.
1287
01:06:35,240 --> 01:06:37,599
Given your
previous experience with her,
1288
01:06:37,600 --> 01:06:39,239
surely you knew that even
1289
01:06:39,240 --> 01:06:41,079
if she did get some money
for that brooch,
1290
01:06:41,080 --> 01:06:42,879
it would be unlikely
to come your way.
1291
01:06:42,880 --> 01:06:44,599
Yeah, well, I thought
she might have changed.
1292
01:06:44,600 --> 01:06:46,959
Or you took matters
into your own hands.
1293
01:06:46,960 --> 01:06:48,439
No.
1294
01:06:48,440 --> 01:06:49,599
Are you in possession
of the brooch now?
1295
01:06:49,600 --> 01:06:50,559
- No.
- Do you know who is?
1296
01:06:50,560 --> 01:06:52,359
No.
1297
01:06:52,360 --> 01:06:53,719
Where were you at 2:00 a.m.
the night your mother died?
1298
01:06:53,720 --> 01:06:56,599
- Here.
- In the forest at 2:00 a.m.?
1299
01:06:56,600 --> 01:06:58,199
Well, that's how I like it.
1300
01:07:02,800 --> 01:07:04,679
Like I said,
1301
01:07:04,680 --> 01:07:08,679
I fulfilled my contract enough
to get me back on the circuit.
1302
01:07:08,680 --> 01:07:10,759
Look, I have a flight
booked for France tonight.
1303
01:07:10,760 --> 01:07:12,039
I should really
go home and pack.
1304
01:07:12,040 --> 01:07:13,439
What about Frodo?
1305
01:07:13,440 --> 01:07:15,239
Frodo was my beard,
if you like.
1306
01:07:15,240 --> 01:07:17,399
I need my dining partners
to be themselves,
1307
01:07:17,400 --> 01:07:20,879
and not overcompensate, and
try too hard and blow my cover.
1308
01:07:20,880 --> 01:07:23,479
He did well.
1309
01:07:23,480 --> 01:07:27,319
Out of interest, Romano Ray's,
how did it rate?
1310
01:07:27,320 --> 01:07:28,799
The food was excellent.
1311
01:07:28,800 --> 01:07:30,759
The service was quaint,
1312
01:07:30,760 --> 01:07:33,759
but the entertainment,
that was next level.
1313
01:07:36,800 --> 01:07:39,439
- Compliments of Luigi.
- Ah, Cheers, bro.
1314
01:07:39,440 --> 01:07:41,399
Being a trainer is thirsty work.
1315
01:07:41,400 --> 01:07:43,520
Ooh.
1316
01:07:48,720 --> 01:07:50,159
She's amazing.
1317
01:07:50,160 --> 01:07:53,439
She takes so much pleasure
in running.
1318
01:07:53,440 --> 01:07:55,599
- I'll get Maddie, homie.
- Thanks, bro.
1319
01:07:59,560 --> 01:08:03,759
Audrey Reynolds,
aka the mystery diner,
1320
01:08:03,760 --> 01:08:07,199
was 10 kilometers away
during the actual time
1321
01:08:07,200 --> 01:08:09,879
- her mother was killed.
- Running at 2:00 a.m.?
1322
01:08:09,880 --> 01:08:11,199
Yep.
1323
01:08:11,200 --> 01:08:12,839
The optimal time
after carb loading.
1324
01:08:12,840 --> 01:08:14,719
Hmm.
What's the latest on Trudy?
1325
01:08:14,720 --> 01:08:17,799
Well, I checked Doug's,
Trudy's, Ray's,
1326
01:08:17,800 --> 01:08:20,719
and Eileen and Lauren's claim
not to have seen either of them.
1327
01:08:20,720 --> 01:08:22,279
They've gone to ground.
1328
01:08:22,280 --> 01:08:24,079
They'll have left Brokenwood.
1329
01:08:24,080 --> 01:08:27,239
Well, nothing says guilt
like leaving town.
1330
01:08:57,440 --> 01:08:58,799
Hello, Mike.
1331
01:09:04,320 --> 01:09:06,759
How did you get here?
1332
01:09:06,760 --> 01:09:08,599
Doug, is he still here?
1333
01:09:08,600 --> 01:09:10,239
If he was,
it would implicate him.
1334
01:09:10,240 --> 01:09:12,319
Trudy, you could have
internal bleeding.
1335
01:09:12,320 --> 01:09:15,439
I know you want to believe
I killed Betty Reynolds.
1336
01:09:15,440 --> 01:09:17,319
I didn't.
1337
01:09:17,320 --> 01:09:21,559
But you have to believe
she stabbed me.
1338
01:09:21,560 --> 01:09:23,759
What I might want to believe,
1339
01:09:23,760 --> 01:09:25,839
and what I know
can be different things,
1340
01:09:25,840 --> 01:09:27,679
but I can only work
with what I know.
1341
01:09:27,680 --> 01:09:31,759
So talk me through it.
You went to the trattoria?
1342
01:09:31,760 --> 01:09:33,479
How did that come about?
1343
01:09:33,480 --> 01:09:35,959
I was trying to help my mum.
1344
01:09:35,960 --> 01:09:38,839
Maybe we should try
to get it back.
1345
01:09:38,840 --> 01:09:43,279
Why the change of heart?
150K seems appealing, right?
1346
01:09:43,280 --> 01:09:46,679
It's not about the money.
She came to see me.
1347
01:09:46,680 --> 01:09:48,839
After all that
Lawrence has done,
1348
01:09:48,840 --> 01:09:51,159
I feel you are being ungrateful.
1349
01:09:51,160 --> 01:09:52,959
Okay, now is not the time.
1350
01:09:52,960 --> 01:09:55,799
- You have broken my heart.
- Mum, I'm working.
1351
01:09:55,800 --> 01:09:57,959
Considering you shamed
the Spencer name.
1352
01:09:57,960 --> 01:09:59,439
My surname is Neilson.
1353
01:09:59,440 --> 01:10:01,079
Only because you
wouldn't take Frank's name.
1354
01:10:01,080 --> 01:10:03,719
- And then prison?!
- Don't.
1355
01:10:03,720 --> 01:10:05,399
Dragging our name
through the mud
1356
01:10:05,400 --> 01:10:08,799
by marrying that loser
Doug Randall.
1357
01:10:08,800 --> 01:10:10,999
You could have done
so much better.
1358
01:10:11,000 --> 01:10:12,719
But you sank so low.
1359
01:10:12,720 --> 01:10:15,639
- And what became of that?
- Do not dare.
1360
01:10:15,640 --> 01:10:18,879
- You killed a man.
- Get out of my pub!
1361
01:10:18,880 --> 01:10:21,119
- In the name of love.
- Get out!
1362
01:10:21,120 --> 01:10:22,919
I'm not sure you even know
the meaning of the word.
1363
01:10:22,920 --> 01:10:24,199
Enough!
1364
01:10:24,200 --> 01:10:25,999
Your father knew.
1365
01:10:26,000 --> 01:10:30,119
Every time I wore that brooch, I
felt his love against my heart.
1366
01:10:35,880 --> 01:10:37,599
Same again. Thanks.
1367
01:10:37,600 --> 01:10:39,560
And a double whiskey
for my mate there.
1368
01:10:42,440 --> 01:10:44,999
Oh.
1369
01:10:45,000 --> 01:10:46,679
And you still want to help her?
1370
01:10:46,680 --> 01:10:48,159
It's driving her crazy, Ray.
1371
01:10:48,160 --> 01:10:50,239
Our mother's always been crazy.
1372
01:10:50,240 --> 01:10:52,599
Yeah, but this might help
give her some closure.
1373
01:10:52,600 --> 01:10:55,079
I want nothing to do with it.
1374
01:10:55,080 --> 01:10:56,639
In case you haven't noticed,
1375
01:10:56,640 --> 01:10:58,359
I'm in the middle
of Restaurant Awards Week.
1376
01:11:01,360 --> 01:11:04,399
I figured reaching out
couldn't do any harm.
1377
01:11:06,120 --> 01:11:07,959
Thought I wasn't welcome here.
1378
01:11:17,080 --> 01:11:20,479
I'd like to discuss
a mutual arrangement
1379
01:11:20,480 --> 01:11:23,799
- whereby I get that brooch back.
- And I get?
1380
01:11:23,800 --> 01:11:25,959
The satisfaction of knowing
you've done the right thing.
1381
01:11:25,960 --> 01:11:28,039
The satisfaction
of making some amends
1382
01:11:28,040 --> 01:11:29,639
for the heartbreak you caused.
1383
01:11:29,640 --> 01:11:32,559
Do you really think
after all the humiliation
1384
01:11:32,560 --> 01:11:34,239
and bad mouthing,
1385
01:11:34,240 --> 01:11:38,399
that I would sit here
and hand it over in public?
1386
01:11:38,400 --> 01:11:40,439
I hardly think
anyone would notice.
1387
01:11:40,440 --> 01:11:43,159
I think that would risk
me looking weak.
1388
01:11:43,160 --> 01:11:45,879
To simply hand over
this beautiful,
1389
01:11:45,880 --> 01:11:50,639
one-of-a-kind piece of jewelry
laced with so much meaning.
1390
01:11:50,640 --> 01:11:53,079
It's worth tens
of thousands, you know?
1391
01:11:53,080 --> 01:11:54,279
It's not about the money.
1392
01:11:54,280 --> 01:11:56,039
It's about putting things right.
1393
01:11:56,040 --> 01:11:57,239
Thousands.
1394
01:12:00,680 --> 01:12:03,559
How about...
1395
01:12:03,560 --> 01:12:05,159
we meet somewhere else?
1396
01:12:05,160 --> 01:12:09,599
So I suggested Ray's joint
after everyone had gone.
1397
01:12:09,600 --> 01:12:11,479
- And Ray let you in?
- No.
1398
01:12:11,480 --> 01:12:13,319
He says no one else had access.
1399
01:12:13,320 --> 01:12:16,319
Please. The alarm's five, six,
seven, eight.
1400
01:12:16,320 --> 01:12:21,439
Same as the Croc.
Ray likes to keep things simple.
1401
01:12:21,440 --> 01:12:24,479
- Anyone see you come?
- Hope not.
1402
01:12:26,240 --> 01:12:27,239
Through there.
1403
01:12:30,960 --> 01:12:32,359
We alone?
1404
01:12:43,480 --> 01:12:46,079
Take a seat.
1405
01:12:46,080 --> 01:12:47,839
Coffee?
1406
01:12:47,840 --> 01:12:49,079
Keeps me up.
1407
01:12:49,080 --> 01:12:51,079
Like Frank used to all night.
1408
01:12:51,080 --> 01:12:53,559
Yeah. Grappa, then?
1409
01:12:53,560 --> 01:12:54,759
Sure. Why not?
1410
01:13:16,840 --> 01:13:18,759
Frank gave this to me.
1411
01:13:18,760 --> 01:13:20,639
- Wasn't his to give.
- He gave it.
1412
01:13:20,640 --> 01:13:22,799
You understand?
I didn't steal it.
1413
01:13:22,800 --> 01:13:24,679
I think they call
that semantics.
1414
01:13:24,680 --> 01:13:27,479
You Neilsons always thought
you were a cut above.
1415
01:13:27,480 --> 01:13:28,719
Give me a break.
1416
01:13:28,720 --> 01:13:29,959
Making me out to be a thief.
1417
01:13:29,960 --> 01:13:31,639
You stole her husband.
1418
01:13:31,640 --> 01:13:35,759
- Your mother never had Frank.
- Give me the brooch.
1419
01:13:35,760 --> 01:13:37,999
If he was mine,
I don't see why.
1420
01:13:38,000 --> 01:13:40,359
That brooch was a gift
to my mother
1421
01:13:40,360 --> 01:13:42,279
from my father, Charlie.
1422
01:13:42,280 --> 01:13:45,839
Frank Spencer was nothing but a
low-life petty criminal at best,
1423
01:13:45,840 --> 01:13:49,119
prepared to steal from his wife
to give to his mistress.
1424
01:13:49,120 --> 01:13:51,879
So you can see
it never was yours.
1425
01:13:51,880 --> 01:13:53,239
Give me the brooch.
1426
01:13:53,240 --> 01:13:54,879
I was prepared
to make a deal tonight
1427
01:13:54,880 --> 01:13:57,239
- to let bygones be bygones.
- Don't let me stop you.
1428
01:13:57,240 --> 01:13:59,359
That's the thing not now
looking at you,
1429
01:13:59,360 --> 01:14:02,199
watching your lips move,
I'm reminded of all
1430
01:14:02,200 --> 01:14:05,799
the hate you sent my way
when Frank and I fell in love.
1431
01:14:05,800 --> 01:14:07,119
Give me the brooch.
1432
01:14:07,120 --> 01:14:11,239
Sure.
After you give me $50,000.
1433
01:14:11,240 --> 01:14:13,199
Come on.
I don't have that sort of money.
1434
01:14:13,200 --> 01:14:14,879
I was under the impression
1435
01:14:14,880 --> 01:14:17,519
that you were prepared
to make that deal.
1436
01:14:21,360 --> 01:14:25,079
5,000. Take it or leave it.
1437
01:14:25,080 --> 01:14:28,919
I think we're done here.
1438
01:14:28,920 --> 01:14:31,239
It was then
I may have crossed a line.
1439
01:14:31,240 --> 01:14:32,360
Your loss.
1440
01:14:35,240 --> 01:14:37,719
You bitch!
1441
01:14:37,720 --> 01:14:39,719
Get out of my
brother's trattoria.
1442
01:14:39,720 --> 01:14:42,079
Seedy little restaurant
more like!
1443
01:14:52,360 --> 01:14:54,719
Let's keep things civilized,
shall we?
1444
01:14:54,720 --> 01:14:56,559
Just hand it over.
1445
01:14:56,560 --> 01:14:58,359
Take it.
1446
01:14:58,360 --> 01:14:59,559
- Ow!
- Get out of my way!
1447
01:14:59,560 --> 01:15:00,999
What the hell?
Give it back!
1448
01:15:04,680 --> 01:15:07,839
Let go, you stupid cow!
1449
01:15:12,440 --> 01:15:13,639
Oh.
1450
01:15:15,200 --> 01:15:17,679
What have you done?
1451
01:15:17,680 --> 01:15:19,079
Call an ambulance!
1452
01:15:20,560 --> 01:15:22,959
Call an ambulance.
1453
01:15:34,440 --> 01:15:36,719
No!
1454
01:15:44,320 --> 01:15:45,759
That's all I can remember.
1455
01:15:45,760 --> 01:15:48,279
Until Ray woke you
up in the morning.
1456
01:15:48,280 --> 01:15:50,119
And Betty Reynolds lay dead.
1457
01:15:50,120 --> 01:15:51,919
She stabbed me.
1458
01:15:51,920 --> 01:15:53,279
So you keep saying.
1459
01:15:53,280 --> 01:15:56,239
I know.
Do you think I'd stab myself?
1460
01:15:56,240 --> 01:15:59,439
Well, I mean, someone else
arrived and stabbed Betty?
1461
01:15:59,440 --> 01:16:01,719
If it was someone else,
who might that be?
1462
01:16:01,720 --> 01:16:02,879
Talk to Lawrence.
1463
01:16:02,880 --> 01:16:04,679
Lawrence Treadgold?
1464
01:16:04,680 --> 01:16:07,439
If it wasn't for him, none
of this would have happened.
1465
01:16:10,560 --> 01:16:12,159
Trudy.
1466
01:16:12,160 --> 01:16:14,439
I could be miles away
right now.
1467
01:16:14,440 --> 01:16:17,959
But I chose to come here.
Just talk to him.
1468
01:16:17,960 --> 01:16:20,239
We did. He wasn't there.
1469
01:16:20,240 --> 01:16:22,559
Unless you know something
that I don't.
1470
01:16:22,560 --> 01:16:24,559
I had a feeling
you might say that.
1471
01:16:27,480 --> 01:16:29,399
Oh.
1472
01:16:29,400 --> 01:16:31,399
You can call that ambulance now.
1473
01:16:36,400 --> 01:16:39,239
Sims, bring in
Lawrence Treadgold.
1474
01:16:39,240 --> 01:16:41,079
- Sure, on what--
- All right.
1475
01:16:41,080 --> 01:16:43,479
Can we get some service
around here?
1476
01:16:44,560 --> 01:16:46,879
I'm gonna call you back.
1477
01:16:46,880 --> 01:16:49,159
Well.
1478
01:16:49,160 --> 01:16:52,279
- Doug, what the hell?
- Put the gun down, Doug.
1479
01:16:52,280 --> 01:16:54,039
You gonna charge him or what?
1480
01:16:54,040 --> 01:16:55,959
- For what?
- For being a prick.
1481
01:16:55,960 --> 01:16:58,919
- Mr. Treadgold, are you okay?
- Do I look okay?
1482
01:16:58,920 --> 01:17:00,279
Lose the gun, Doug.
1483
01:17:00,280 --> 01:17:01,239
Doug, what the hell
are you doing?
1484
01:17:01,240 --> 01:17:02,519
Citizen's arrest.
1485
01:17:02,520 --> 01:17:04,079
You lot weren't doing anything.
1486
01:17:04,080 --> 01:17:07,319
Okay, we need you
to put it down.
1487
01:17:07,320 --> 01:17:09,079
Well, do you think
it'll blow his brains out?
1488
01:17:09,080 --> 01:17:10,879
Well, yeah.
1489
01:17:10,880 --> 01:17:12,479
If I was going to do that,
1490
01:17:12,480 --> 01:17:13,799
I would have done it
when I first rumbled him.
1491
01:17:19,920 --> 01:17:21,919
- Doug.
- Lawrence.
1492
01:17:21,920 --> 01:17:23,639
Nude Accountancy Services.
1493
01:17:23,640 --> 01:17:26,719
Yeah. Well, I guess you
better come in, then.
1494
01:17:26,720 --> 01:17:30,359
Leave your bloody
clothes on, though.
1495
01:17:30,360 --> 01:17:33,759
You said on the phone you wanted
me to look over your books.
1496
01:17:33,760 --> 01:17:39,239
Yeah, I was actually wanting you
to take a close look at this.
1497
01:17:39,240 --> 01:17:41,879
So here we are,
doing what you lot couldn't.
1498
01:17:41,880 --> 01:17:43,879
Okay, Doug,
this is your last chance.
1499
01:17:43,880 --> 01:17:46,479
Put the gun down.
1500
01:17:46,480 --> 01:17:48,919
Well, come on,
it's not even loaded.
1501
01:17:48,920 --> 01:17:50,479
What the hell?
1502
01:17:50,480 --> 01:17:52,039
Had you going, though,
didn't I?
1503
01:17:52,040 --> 01:17:54,999
You maniac!
I oughta punch your lights out.
1504
01:17:55,000 --> 01:17:56,399
- Hey, you wanna go then?
- Boys!
1505
01:17:56,400 --> 01:17:58,359
That's enough!
1506
01:17:58,360 --> 01:17:59,719
You're in deep trouble, Doug.
1507
01:17:59,720 --> 01:18:01,399
Me? What about him?
1508
01:18:01,400 --> 01:18:03,599
He kills Betty Reynolds
and puts the blame on Trud.
1509
01:18:03,600 --> 01:18:05,839
- That's a lie.
- Well, tell that to the judge.
1510
01:18:05,840 --> 01:18:08,719
You tell it to the cells.
Breach of the peace.
1511
01:18:08,720 --> 01:18:10,839
Reckless use of
an illegal firearm.
1512
01:18:10,840 --> 01:18:12,439
But it's not even loaded.
1513
01:18:12,440 --> 01:18:14,359
Take him to the cells
to cool off.
1514
01:18:14,360 --> 01:18:16,080
Oh! Come on.
1515
01:18:20,600 --> 01:18:22,039
Thank you.
1516
01:18:22,040 --> 01:18:24,319
Lawrence, not so fast.
1517
01:18:24,320 --> 01:18:26,359
What?
1518
01:18:26,360 --> 01:18:27,679
Since you're here...
1519
01:18:38,480 --> 01:18:40,799
I've managed to calm Doug down.
1520
01:18:40,800 --> 01:18:43,359
As usual, trying to do
the right thing
1521
01:18:43,360 --> 01:18:46,319
in the most inappropriate way.
1522
01:18:46,320 --> 01:18:47,879
You're a menace, Doug.
1523
01:18:47,880 --> 01:18:49,919
One day someone's going to
actually get hurt.
1524
01:18:49,920 --> 01:18:51,599
They did.
1525
01:18:51,600 --> 01:18:53,399
I don't know if you noticed,
but Trudy got stabbed.
1526
01:18:53,400 --> 01:18:55,639
Was it your idea
to bust her out of hospital?
1527
01:18:55,640 --> 01:18:59,159
She was stranded in there
like a ewe in a muddy paddock.
1528
01:18:59,160 --> 01:19:01,439
You can't just leave them there.
1529
01:19:01,440 --> 01:19:02,999
I had to do something.
1530
01:19:03,000 --> 01:19:05,559
Trudes,
if there's anything I can do.
1531
01:19:05,560 --> 01:19:08,079
Yeah. There is.
1532
01:19:08,080 --> 01:19:10,399
If you're going to have
a window that opens,
1533
01:19:10,400 --> 01:19:11,959
someone's bound to climb out.
1534
01:19:11,960 --> 01:19:14,599
I've charged Doug
with disturbing the peace
1535
01:19:14,600 --> 01:19:17,999
and reckless use of a firearm,
even though.
1536
01:19:18,000 --> 01:19:19,599
Oh, no!
1537
01:19:24,080 --> 01:19:26,719
Lawrence!
No!
1538
01:19:26,720 --> 01:19:28,039
Put it away!
1539
01:19:28,040 --> 01:19:30,679
Not here, not now.
1540
01:19:30,680 --> 01:19:34,439
Let's get on with it, then.
1541
01:19:34,440 --> 01:19:37,399
You want to know about
the Neilson diamond brooch,
1542
01:19:37,400 --> 01:19:40,039
and whether or not
I somehow stole it
1543
01:19:40,040 --> 01:19:43,879
while killing Betty Reynolds
and stabbing Trudy Neilson.
1544
01:19:43,880 --> 01:19:45,399
- Did you?
- No.
1545
01:19:45,400 --> 01:19:48,479
Because I-- I had no incentive
to do it.
1546
01:19:48,480 --> 01:19:51,199
It's my understanding
that it's worth a lot.
1547
01:19:51,200 --> 01:19:53,759
- It is.
- $150,000.
1548
01:19:53,760 --> 01:19:56,399
If that's the price
you put on sentimentality.
1549
01:19:56,400 --> 01:19:57,719
Meaning?
1550
01:19:57,720 --> 01:20:00,839
It is indeed worth
a lot to Eileen.
1551
01:20:00,840 --> 01:20:03,119
It was a gift
from her first husband.
1552
01:20:03,120 --> 01:20:05,599
Her first true love.
What price do you put on that?
1553
01:20:05,600 --> 01:20:08,959
Priceless. But only to Eileen.
1554
01:20:08,960 --> 01:20:10,199
Are you saying it's a fake?
1555
01:20:10,200 --> 01:20:12,879
Albeit a very good one.
1556
01:20:12,880 --> 01:20:15,839
When I conducted
an audit for Eileen,
1557
01:20:15,840 --> 01:20:19,720
amongst her papers,
I found this.
1558
01:20:23,720 --> 01:20:28,319
- Purchased in 1976 for $5,000.
- Which is a lot at the time.
1559
01:20:28,320 --> 01:20:31,639
Which means it'd be worth around
150K now without question.
1560
01:20:31,640 --> 01:20:33,439
We already know this.
1561
01:20:33,440 --> 01:20:37,239
Except what you don't know is,
1562
01:20:37,240 --> 01:20:38,879
it's a fake.
1563
01:20:38,880 --> 01:20:43,799
- Not according to this.
- The certificate is a fake.
1564
01:20:43,800 --> 01:20:45,559
If you look at
the registration number.
1565
01:20:45,560 --> 01:20:50,159
Top right-hand corner,
the 12-digit number.
1566
01:20:50,160 --> 01:20:52,399
I-- I count only 11.
1567
01:20:52,400 --> 01:20:54,039
Precisely.
1568
01:20:54,040 --> 01:20:56,759
I mean, the brooch,
the paperwork was all a ruse
1569
01:20:56,760 --> 01:20:59,879
from her first husband
to impress Eileen.
1570
01:20:59,880 --> 01:21:01,319
Did you tell her this?
1571
01:21:01,320 --> 01:21:03,519
And shatter
a grieving widows illusion
1572
01:21:03,520 --> 01:21:06,119
of her once great husband?
1573
01:21:06,120 --> 01:21:10,679
Look, Charlie Neilson was a man
who struggled in business.
1574
01:21:10,680 --> 01:21:13,279
Good intentions, poor execution.
1575
01:21:13,280 --> 01:21:14,879
But in the end, I mean,
1576
01:21:14,880 --> 01:21:17,799
he was guilty of fobbing
a fake brooch to his wife
1577
01:21:17,800 --> 01:21:19,239
for their wedding anniversary
1578
01:21:19,240 --> 01:21:22,199
when he had his back
against the wall.
1579
01:21:22,200 --> 01:21:26,999
But the point is, why would I
kill a woman over a fake brooch?
1580
01:21:27,000 --> 01:21:28,679
Yet you allowed Trudy
1581
01:21:28,680 --> 01:21:30,999
to think it was something
worth reclaiming.
1582
01:21:31,000 --> 01:21:34,199
I knew how much
that brooch meant to Eileen,
1583
01:21:34,200 --> 01:21:36,719
so I figured if I played,
1584
01:21:36,720 --> 01:21:39,159
the money factor, it would
motivate her kids to take action
1585
01:21:39,160 --> 01:21:43,079
to get the thing back.
I feel terrible.
1586
01:21:43,080 --> 01:21:46,119
If Lawrence Treadgold
is telling the truth,
1587
01:21:46,120 --> 01:21:48,479
then Eileen Spencer
believes that
1588
01:21:48,480 --> 01:21:51,199
that brooch is worth $150,000.
1589
01:21:51,200 --> 01:21:53,239
But then she
would have to be capable
1590
01:21:53,240 --> 01:21:58,039
of stabbing Betty Reynolds
and her own daughter.
1591
01:21:58,040 --> 01:22:01,079
- And where is the brooch now?
- Hidden.
1592
01:22:01,080 --> 01:22:02,479
Waiting for the fuss
to die down.
1593
01:22:02,480 --> 01:22:04,439
Then trade it offshore.
1594
01:22:04,440 --> 01:22:08,159
- But it's a fake.
- She doesn't know that.
1595
01:22:08,160 --> 01:22:12,919
And if she thinks it's real,
then that's a strong motivation.
1596
01:22:12,920 --> 01:22:16,719
So Eileen Spencer stabs
her own daughter.
1597
01:22:16,720 --> 01:22:20,599
Or gets her own daughter
to do the dirty work.
1598
01:22:30,600 --> 01:22:33,119
I've been thinking, and
you can take this or leave it.
1599
01:22:33,120 --> 01:22:35,079
But the person
who stabbed Trudy Neilson
1600
01:22:35,080 --> 01:22:37,679
was probably the same person
that killed Betty Reynolds.
1601
01:22:37,680 --> 01:22:40,639
Thanks, Todd.
I'll take that on board.
1602
01:22:40,640 --> 01:22:43,839
- Coffee up.
- Cheers.
1603
01:22:43,840 --> 01:22:45,239
Do you think I should?
1604
01:22:45,240 --> 01:22:46,880
Yeah, now.
Let's do it.
1605
01:22:49,120 --> 01:22:50,679
Is it Frodo's birthday?
1606
01:22:50,680 --> 01:22:52,359
Nah, it's a "Cheer up--
Life's not so bad
1607
01:22:52,360 --> 01:22:53,959
even though it sucks"
cake.
1608
01:22:53,960 --> 01:22:56,119
Another, um, true love has
slipped from his grasp.
1609
01:22:56,120 --> 01:22:57,759
And Luigi has a knack
for baking.
1610
01:22:57,760 --> 01:22:59,679
I guess it's the Italian thing.
1611
01:22:59,680 --> 01:23:01,519
Uh, do you think it matters
1612
01:23:01,520 --> 01:23:04,159
that it looks like
a wedding cake?
1613
01:23:04,160 --> 01:23:07,039
Hey, Frodo.
Here's to a new day.
1614
01:23:07,040 --> 01:23:08,599
Oh, jeez, guys,
you shouldn't...
1615
01:23:10,440 --> 01:23:13,279
Apologies!
Apologies, apologies.
1616
01:23:13,280 --> 01:23:14,479
Oh...
1617
01:23:14,480 --> 01:23:16,399
No!
1618
01:23:16,400 --> 01:23:18,039
- You all right, bro?
- It's got to be a metaphor.
1619
01:23:18,040 --> 01:23:19,719
I'll get a spade.
I'll clean it up.
1620
01:23:19,720 --> 01:23:21,400
Yeah, I'll give you a hand.
1621
01:23:23,040 --> 01:23:25,399
Oh, I'm-- I'm sorry.
I'm so sorry.
1622
01:23:25,400 --> 01:23:27,479
Don't worry.
It's all my fault.
1623
01:23:27,480 --> 01:23:28,520
It always is.
1624
01:23:31,920 --> 01:23:34,079
How am I gonna
clean it up with this?
1625
01:23:37,640 --> 01:23:39,079
We don't have to--
1626
01:23:39,080 --> 01:23:40,159
- We'll just scrape it up.
- Just shovel it.
1627
01:23:47,520 --> 01:23:50,319
Frodo, could I borrow you
for 20 minutes?
1628
01:23:50,320 --> 01:23:52,639
- What for?
- To test a theory.
1629
01:23:52,640 --> 01:23:55,079
A theory on what?
Space and time.
1630
01:23:55,080 --> 01:23:58,400
Quantum physics.
Could be my new specialty.
1631
01:24:03,080 --> 01:24:05,080
Oh.
Watch your step, Frodo.
1632
01:24:09,440 --> 01:24:12,239
Frodo, uh, can you fit in that?
1633
01:24:12,240 --> 01:24:13,799
If I get in there,
you're not gonna
1634
01:24:13,800 --> 01:24:15,119
fill it with cement, right?
1635
01:24:15,120 --> 01:24:17,000
It hadn't crossed my mind.
1636
01:24:29,560 --> 01:24:33,799
This must have been how the
earliest space travelers felt.
1637
01:24:33,800 --> 01:24:35,599
So I'm thinking at some point
you're gonna tell me
1638
01:24:35,600 --> 01:24:38,919
why I'm doing this and how
it relates to quantum physics?
1639
01:24:38,920 --> 01:24:40,639
Yeah.
All in good time, Frodo.
1640
01:24:40,640 --> 01:24:42,159
All in good time.
1641
01:24:49,000 --> 01:24:50,319
Wait here.
1642
01:24:50,320 --> 01:24:51,919
At the crime scene
1643
01:24:51,920 --> 01:24:54,879
there were four discernible sets
of shoe prints--
1644
01:24:54,880 --> 01:24:57,879
Ray,
who arrived in the morning;
1645
01:24:57,880 --> 01:25:01,639
Betty Reynolds,
who was found dead;
1646
01:25:01,640 --> 01:25:05,479
and Trudy Neilson,
who suffered a serious injury
1647
01:25:05,480 --> 01:25:08,079
but left the scene
through the front door.
1648
01:25:08,080 --> 01:25:11,999
Whoever left this print
exited through the back door.
1649
01:25:12,000 --> 01:25:13,999
And as it happens,
1650
01:25:14,000 --> 01:25:17,079
this print is a match
for the size and tread
1651
01:25:17,080 --> 01:25:19,239
of the shoe
that you are wearing.
1652
01:25:19,240 --> 01:25:22,239
We know that Trudy and Betty
arrived together
1653
01:25:22,240 --> 01:25:24,199
and that Ray arrived
the following morning
1654
01:25:24,200 --> 01:25:26,119
through the back door.
1655
01:25:26,120 --> 01:25:27,639
Which means
that the owner of this print
1656
01:25:27,640 --> 01:25:29,479
was already in the restaurant
1657
01:25:29,480 --> 01:25:32,039
when the fatal assault
took place.
1658
01:25:32,040 --> 01:25:34,399
We know
that the owner of this shoe
1659
01:25:34,400 --> 01:25:37,439
was not in the bathroom,
because Trudy had checked.
1660
01:25:37,440 --> 01:25:41,919
Meaning the only place
that the owner of the shoe
1661
01:25:41,920 --> 01:25:46,239
could be was under the stage,
1662
01:25:46,240 --> 01:25:51,159
and that person had to be
no bigger than Frodo to fit in.
1663
01:25:51,160 --> 01:25:54,559
What is your relationship
with Betty Reynolds?
1664
01:25:54,560 --> 01:25:57,199
I didn't have one.
I'd never met her.
1665
01:25:57,200 --> 01:25:58,599
So how did you come
to be in the same room
1666
01:25:58,600 --> 01:26:00,719
when she was killed?
1667
01:26:00,720 --> 01:26:04,399
After Ray fired me,
I didn't know what to do,
1668
01:26:04,400 --> 01:26:05,999
where to go.
1669
01:26:06,000 --> 01:26:07,879
I had nowhere to sleep.
1670
01:26:07,880 --> 01:26:10,039
Because the restaurant
was your home?
1671
01:26:10,040 --> 01:26:11,919
As soon as I got the job,
1672
01:26:11,920 --> 01:26:14,679
I slipped Ray's key
off of his ring one day,
1673
01:26:14,680 --> 01:26:16,079
and I got a copy made.
1674
01:26:16,080 --> 01:26:17,999
It was a way to save money.
1675
01:26:18,000 --> 01:26:20,999
And, I mean,
you know his alarm code?
1676
01:26:21,000 --> 01:26:22,559
5678.
1677
01:26:22,560 --> 01:26:25,839
Too easy, right?
1678
01:26:25,840 --> 01:26:29,760
So after Ray shut the place,
I went back in.
1679
01:26:34,160 --> 01:26:37,639
I needed to get out of
my heels and sequins.
1680
01:26:50,080 --> 01:26:52,319
And I fell asleep.
1681
01:26:52,320 --> 01:26:54,599
And then I worked voices.
1682
01:26:54,600 --> 01:26:55,999
Coffee?
1683
01:26:56,000 --> 01:26:57,279
Keeps me up.
1684
01:26:57,280 --> 01:27:00,199
Like Frank used to all night.
1685
01:27:00,200 --> 01:27:02,399
I figured
if I just stayed still,
1686
01:27:02,400 --> 01:27:05,759
they would do what
they had to do and leave.
1687
01:27:05,760 --> 01:27:07,639
It was none of my business.
1688
01:27:07,640 --> 01:27:11,119
I just needed a place to sleep.
And then I heard the fight.
1689
01:27:11,120 --> 01:27:12,719
You bitch!
1690
01:27:12,720 --> 01:27:14,639
Get out of
my brother's trattoria!
1691
01:27:14,640 --> 01:27:17,239
Seedy little restaurant
more like!
1692
01:27:17,240 --> 01:27:18,599
- Ow!
- Get out of my way!
1693
01:27:18,600 --> 01:27:21,839
Give it back!
Let go, you stupid cow!
1694
01:27:21,840 --> 01:27:23,559
Call an ambulance.
1695
01:27:36,160 --> 01:27:37,359
Oh, no.
1696
01:27:50,680 --> 01:27:53,999
- So Trudy planted some muscle
in here, did she?
- No. I swear.
1697
01:27:54,000 --> 01:27:55,599
- You were gonna jump me,
were you?
- No.
1698
01:27:55,600 --> 01:27:57,239
Fat lot of use
you were to her.
1699
01:27:57,240 --> 01:28:00,719
- Please...
- You stay right where you are.
1700
01:28:06,000 --> 01:28:08,959
Hold still, you little creep.
1701
01:28:08,960 --> 01:28:11,159
Look.
See what you did?
1702
01:28:11,160 --> 01:28:13,239
You stabbed Trudy Neilson,
didn't you?
1703
01:28:13,240 --> 01:28:15,039
Please,
I won't say anything.
1704
01:28:15,040 --> 01:28:18,479
And then, out of disgust,
you stabbed yourself.
1705
01:28:46,600 --> 01:28:49,359
You didn't think
to call an ambulance?
1706
01:28:49,360 --> 01:28:52,519
I thought they were dead.
Both dead.
1707
01:28:52,520 --> 01:28:53,879
And I knew no one
would believe that.
1708
01:28:53,880 --> 01:28:55,639
I had nothing to do with it.
1709
01:29:15,320 --> 01:29:18,719
I dumped my bloodied clothes,
and I found a place to sleep.
1710
01:29:26,800 --> 01:29:29,319
I didn't kill Betty Reynolds.
1711
01:29:29,320 --> 01:29:31,919
She did it to herself,
I swear to you.
1712
01:29:31,920 --> 01:29:34,759
I was just trying to save money
to get to Manila to see my lola.
1713
01:29:34,760 --> 01:29:38,479
And I didn't ask
for any of this.
1714
01:29:38,480 --> 01:29:41,320
Noel,
there's one detail missing.
1715
01:29:43,320 --> 01:29:46,079
I couldn't bring myself
to sell it.
1716
01:29:46,080 --> 01:29:47,799
I knew it would
feel like blood money.
1717
01:29:55,080 --> 01:29:58,599
My lola always said...
1718
01:30:03,840 --> 01:30:05,439
"You reap what you sow."
1719
01:30:10,960 --> 01:30:17,479
So this young man, Noel,
did he kill Betty Reynolds?
1720
01:30:17,480 --> 01:30:21,440
Not directly.
It was a self-inflicted wound.
1721
01:30:23,280 --> 01:30:26,399
What about Trudy?
Did he stab her?
1722
01:30:26,400 --> 01:30:29,799
- That was Betty.
- Told you.
1723
01:30:29,800 --> 01:30:32,079
Of course it was.
She took my husband.
1724
01:30:32,080 --> 01:30:35,120
And then she tried
to take my daughter as well.
1725
01:30:36,520 --> 01:30:41,359
Noel wanted this
returned to you.
1726
01:30:41,360 --> 01:30:43,639
Oh, there it is.
1727
01:30:43,640 --> 01:30:46,399
Oh, Charlie.
1728
01:30:46,400 --> 01:30:47,999
Ohh!
1729
01:30:48,000 --> 01:30:50,719
Oh, my dear Charlie.
1730
01:30:50,720 --> 01:30:52,439
Oh!
1731
01:30:52,440 --> 01:30:54,759
Thank you, Detective.
1732
01:30:54,760 --> 01:30:55,919
I'll leave you to it.
1733
01:31:01,320 --> 01:31:03,239
Don't you dare say
it's butt ugly.
1734
01:31:07,240 --> 01:31:08,919
It's growing on me, Mum.
1735
01:31:08,920 --> 01:31:09,960
Mm.
1736
01:31:25,800 --> 01:31:29,399
♪ Henderson Park
is still in the dark ♪
1737
01:31:29,400 --> 01:31:32,439
♪ And I stop
to put gas in the car ♪
1738
01:31:32,440 --> 01:31:35,879
♪ I stand in line
behind a barefoot man ♪
1739
01:31:35,880 --> 01:31:39,719
♪ Who's buying cigarettes
and a chocolate bar ♪
1740
01:31:39,720 --> 01:31:45,999
♪ I catch sight of my reflection
in the smashproof glass ♪
1741
01:31:46,000 --> 01:31:48,840
♪ And I thank my lucky stars ♪
1742
01:31:53,000 --> 01:31:56,360
♪ I thank my lucky stars ♪
1743
01:32:00,440 --> 01:32:03,279
Gina.
What's in the dish?
1744
01:32:03,280 --> 01:32:05,480
I will wait for Mike.
Only he will understand.
1745
01:32:08,680 --> 01:32:09,919
Sorry I'm late.
1746
01:32:09,920 --> 01:32:11,279
Here's to the new whare.
1747
01:32:11,280 --> 01:32:12,639
New house, new beginning.
1748
01:32:13,960 --> 01:32:15,720
- Maybe not all new.
- Yeah.
1749
01:32:17,800 --> 01:32:19,239
Perhaps I should
fire up the barbecue.
1750
01:32:19,240 --> 01:32:20,719
No need.
1751
01:32:20,720 --> 01:32:22,719
I have everything you want.
- Is that...
1752
01:32:22,720 --> 01:32:25,759
Spaghetti alla puttanesca
and lasagna.
1753
01:32:25,760 --> 01:32:27,359
- Ah.
- Just the way you like it.
1754
01:32:27,360 --> 01:32:29,079
A woman
after my own heart.
1755
01:32:29,080 --> 01:32:31,360
And dreams.
I hope.
1756
01:32:32,000 --> 01:32:33,159
Shall we?
1757
01:32:33,160 --> 01:32:34,719
- Ah, yeah.
- Yeah.
1758
01:32:34,720 --> 01:32:35,759
Yeah.
Let me help.
1759
01:32:37,840 --> 01:32:44,359
♪ And the dawn comes creeping
up the harbor mouth ♪
1760
01:32:44,360 --> 01:32:47,840
♪ And I thank my lucky stars ♪
1761
01:32:51,120 --> 01:32:54,400
♪ I thank my lucky stars ♪
1762
01:32:59,280 --> 01:33:01,399
♪ I thank my lucky stars
- ♪ Lucky stars ♪
1763
01:33:01,400 --> 01:33:04,719
♪ I thank my lucky stars ♪
1764
01:33:04,720 --> 01:33:08,319
- ♪ I thank my lucky stars
- ♪ I thank my lucky stars ♪
1765
01:33:08,320 --> 01:33:11,679
♪ I thank my lucky stars ♪
1766
01:33:11,680 --> 01:33:14,999
♪ I thank my lucky stars
- ♪ I thank my lucky stars ♪
1767
01:33:15,000 --> 01:33:18,639
♪ I thank my lucky stars ♪
1768
01:33:18,640 --> 01:33:21,879
♪ I thank my lucky stars
- ♪ I thank my lucky stars ♪
1769
01:33:21,880 --> 01:33:25,759
♪ I thank my lucky stars ♪
1770
01:33:25,760 --> 01:33:28,440
♪ Ohh, these shoulders
and these... ♪