1 00:00:12,000 --> 00:00:15,399 ♪ Way down south, where the water's cold ♪ 2 00:00:15,400 --> 00:00:18,559 ♪ And the girls don't do what they're told ♪ 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,359 ♪ Where the rumors run like the moonshine flows ♪ 4 00:00:22,360 --> 00:00:26,039 ♪ Way down south where the water's cold ♪ 5 00:00:26,040 --> 00:00:36,039 ♪ Way down south they all know your name ♪ 6 00:00:36,040 --> 00:00:39,439 ♪ Slow to forget and quick to blame ♪ 7 00:00:39,440 --> 00:00:42,719 ♪ So you and your alibi better be straight ♪ 8 00:00:42,720 --> 00:00:46,639 ♪ 'Cause way down south they all know your name ♪ 9 00:00:46,640 --> 00:00:54,559 ♪ Keep your mouth shut, girl ♪ 10 00:00:54,560 --> 00:00:57,879 ♪ Wouldn't wanna be too honest in a shotgun world ♪ 11 00:00:57,880 --> 00:01:01,359 ♪ Wouldn't wanna hear you cry, wolf ♪ 12 00:01:01,360 --> 00:01:05,239 ♪ Even when he's at your door leave your tears at the table ♪ 13 00:01:05,240 --> 00:01:07,039 ♪ When you're walking out the door ♪ 14 00:01:18,800 --> 00:01:22,599 Hello? 15 00:01:22,600 --> 00:01:26,959 What the hell? 16 00:01:26,960 --> 00:01:29,999 Is there anybody here? 17 00:01:30,000 --> 00:01:31,959 Jesus wept. 18 00:01:38,200 --> 00:01:41,079 Trude. Trudy. 19 00:01:41,080 --> 00:01:43,759 What the hell? 20 00:01:43,760 --> 00:01:45,599 Ray. 21 00:01:45,600 --> 00:01:47,279 Is she? 22 00:01:47,280 --> 00:01:48,679 Are you... 23 00:01:48,680 --> 00:01:51,199 Did you? 24 00:01:51,200 --> 00:01:52,839 - Ow! - Oh. 25 00:01:52,840 --> 00:01:56,119 You're okay, Trudes. You're okay. 26 00:01:58,840 --> 00:02:00,199 Oh! 27 00:02:13,960 --> 00:02:17,599 I'm not going back. 28 00:02:17,600 --> 00:02:20,879 Ray, there's no way in hell I'm going back. 29 00:02:24,640 --> 00:02:29,799 Oh, God, help me! 30 00:02:29,800 --> 00:02:31,639 ♪ Keep your mouth shut, girl ♪ 31 00:02:31,640 --> 00:02:34,959 ♪ Wouldn't wanna be too honest in a shotgun world ♪ 32 00:02:34,960 --> 00:02:38,319 ♪ Wouldn't wanna hear you cry, wolf ♪ 33 00:02:38,320 --> 00:02:39,999 ♪ Even when he's at your door ♪ 34 00:02:40,000 --> 00:02:41,919 ♪ Leave your tears at the table ♪ 35 00:02:41,920 --> 00:02:43,959 ♪ When you're walking out the door ♪ 36 00:02:43,960 --> 00:02:49,239 ♪ Way down south ♪ 37 00:02:49,240 --> 00:02:55,239 ♪ Where the water's... ♪ 38 00:02:55,240 --> 00:02:59,079 ♪ Cold ♪ 39 00:03:05,400 --> 00:03:08,199 In conclusion, nothing out of the ordinary. 40 00:03:08,200 --> 00:03:10,279 The craniectomy showed clear indication 41 00:03:10,280 --> 00:03:12,239 of a traumatic aneurysm. 42 00:03:12,240 --> 00:03:14,039 Thanks, Gina. 43 00:03:14,040 --> 00:03:15,679 Uh, forward it on to me, and I'll pass it on to the coroner. 44 00:03:15,680 --> 00:03:19,599 Tell me, Mike, what is your favorite Italian dish? 45 00:03:19,600 --> 00:03:20,959 Uh... 46 00:03:20,960 --> 00:03:23,799 I love spaghetti alla puttanesca. 47 00:03:23,800 --> 00:03:28,719 Olives, capers, anchovies, garlic. 48 00:03:28,720 --> 00:03:30,399 A bit salty. 49 00:03:30,400 --> 00:03:32,719 - I am partial to a lasagna, - Of course. 50 00:03:32,720 --> 00:03:35,279 A traditional working man's meal 51 00:03:35,280 --> 00:03:37,839 After a hard day's work in the field, 52 00:03:37,840 --> 00:03:39,919 you call into your local trattoria 53 00:03:39,920 --> 00:03:44,759 and replenish your weary bones with hearty food and a candy. 54 00:03:44,760 --> 00:03:46,479 Well, there you go. 55 00:03:46,480 --> 00:03:48,359 So I've been thinking perhaps you'd like to join me 56 00:03:48,360 --> 00:03:50,879 for dinner tonight at the Porky Piccione. 57 00:03:50,880 --> 00:03:53,039 Ray Neilson's new place. 58 00:03:53,040 --> 00:03:56,279 As part of the Broken Top Italian Restaurant Competition, 59 00:03:56,280 --> 00:03:59,559 he has been running two for one special this week. 60 00:03:59,560 --> 00:04:02,879 So it's my shout, not because I'm cheap, 61 00:04:02,880 --> 00:04:04,079 but I like to support local business. 62 00:04:04,080 --> 00:04:06,119 - Of course. - You will? 63 00:04:06,120 --> 00:04:08,239 - What? - You will join me? 64 00:04:08,240 --> 00:04:10,319 Uh, well... 65 00:04:10,320 --> 00:04:14,159 - Uh, excuse me. - Of course. 66 00:04:14,160 --> 00:04:16,039 Kristin. 67 00:04:16,040 --> 00:04:17,959 Mike, we have a suspected homicide at Romano Ray's. 68 00:04:17,960 --> 00:04:21,039 All right. Uh, I'm on my way. 69 00:04:23,160 --> 00:04:27,319 Uh, Gina, let's go to the Porky Piccione. 70 00:04:27,320 --> 00:04:29,519 - Oh, Mike. - Now, if you don't mind. 71 00:04:29,520 --> 00:04:32,759 Now? They don't do breakfast. It won't be open. 72 00:04:32,760 --> 00:04:34,839 And you're going to need your kit. 73 00:04:42,400 --> 00:04:44,999 Uh, just wait here a moment, Ray. 74 00:04:45,000 --> 00:04:47,799 - Hi. - It's not pretty in there. 75 00:04:47,800 --> 00:04:50,159 Uh, stand by, Gina. 76 00:05:08,240 --> 00:05:10,079 Stabbed? 77 00:05:10,080 --> 00:05:11,919 No sign of an obvious murder weapon. 78 00:05:11,920 --> 00:05:13,759 Do we know who she is? 79 00:05:13,760 --> 00:05:16,759 Driver's license has her as a Betty Reynolds. 80 00:05:16,760 --> 00:05:19,119 Known to Ray? 81 00:05:19,120 --> 00:05:20,519 No. 82 00:05:20,520 --> 00:05:22,279 Well, I wouldn't say I knew her... 83 00:05:22,280 --> 00:05:25,279 - But, she was familiar to you. - In passing, perhaps. 84 00:05:25,280 --> 00:05:26,599 Was she dining here last night? 85 00:05:26,600 --> 00:05:28,199 No. 86 00:05:28,200 --> 00:05:30,039 So, any idea how she ended up in your restaurant? 87 00:05:30,040 --> 00:05:32,799 Trattoria. And no. 88 00:05:32,800 --> 00:05:35,919 I simply walked in there, 89 00:05:35,920 --> 00:05:37,839 and there she was. 90 00:05:37,840 --> 00:05:40,799 And then I contacted you lot, immediately. 91 00:05:40,800 --> 00:05:43,559 And then you put on your porky pigeon suit? 92 00:05:43,560 --> 00:05:45,199 Yes. 93 00:05:45,200 --> 00:05:47,039 Why would you do that? 94 00:05:47,040 --> 00:05:48,319 Shock. 95 00:05:48,320 --> 00:05:51,999 It can make a man feel the cold. 96 00:05:52,000 --> 00:05:54,719 There's a tear here. 97 00:06:00,960 --> 00:06:02,839 A knife, maybe? 98 00:06:12,760 --> 00:06:14,159 Get Gina. 99 00:06:19,080 --> 00:06:20,839 Gina. 100 00:06:22,480 --> 00:06:24,119 Hello, Betty. 101 00:06:24,120 --> 00:06:27,799 Whatever happened here suggests that there was a tussle, 102 00:06:27,800 --> 00:06:31,119 or a Tarantella, or both. 103 00:06:31,120 --> 00:06:34,319 Regardless, it seems that you came off second best. 104 00:06:34,320 --> 00:06:36,919 We'll get you out of here as soon as we can. 105 00:06:36,920 --> 00:06:38,919 Make you more comfortable. 106 00:06:38,920 --> 00:06:41,999 Mike. Good news. 107 00:06:42,000 --> 00:06:45,559 They have spaghetti alla puttanesca on the menu. 108 00:06:45,560 --> 00:06:48,399 And lasagna. 109 00:06:48,400 --> 00:06:50,799 The-- The victim is yours. 110 00:06:56,880 --> 00:07:02,479 There's a trail that goes from the kitchen to this booth here. 111 00:07:02,480 --> 00:07:06,039 And then out to the front door. 112 00:07:10,160 --> 00:07:12,479 It's another trail that starts here 113 00:07:12,480 --> 00:07:14,319 and goes to where the victim is. 114 00:07:18,080 --> 00:07:20,559 Okay. That's her shoe print. 115 00:07:20,560 --> 00:07:23,439 There are other prints, and someone's tried to clean up. 116 00:07:23,440 --> 00:07:24,719 Hmm. 117 00:07:58,200 --> 00:08:00,959 Ray, uh, quite a start to your day. 118 00:08:00,960 --> 00:08:02,680 I've had better. 119 00:08:05,360 --> 00:08:07,239 Would you mind taking off your shoe? 120 00:08:07,240 --> 00:08:08,919 Why? 121 00:08:08,920 --> 00:08:11,319 Uh, so I can match the tread to some prints in there. 122 00:08:11,320 --> 00:08:14,199 It's just a loafer. Dime a dozen. 123 00:08:14,200 --> 00:08:15,600 All the same. 124 00:08:23,840 --> 00:08:26,599 When you got here this morning, were you on your own? 125 00:08:26,600 --> 00:08:28,479 I arrived by myself. 126 00:08:28,480 --> 00:08:31,199 There seems to have been a lot of activity in there. 127 00:08:31,200 --> 00:08:32,599 Well, I guess you get that 128 00:08:32,600 --> 00:08:34,479 when someone tries to knife somebody. 129 00:08:34,480 --> 00:08:37,079 Probably teenagers looking for cash. 130 00:08:37,080 --> 00:08:39,719 Clearly, one of those shoe prints will be mine. 131 00:08:39,720 --> 00:08:42,839 I didn't know what I'd walked into until it was too late. 132 00:08:42,840 --> 00:08:44,399 Another will be the dead woman's 133 00:08:44,400 --> 00:08:46,479 and another the person that topped her, right? 134 00:08:46,480 --> 00:08:49,039 Except there were four. 135 00:08:49,040 --> 00:08:52,759 Excuse me. 136 00:08:52,760 --> 00:08:54,719 - Chalmers. - Mike. 137 00:08:54,720 --> 00:08:56,959 Trudy Neilson's been found unconscious 138 00:08:56,960 --> 00:08:59,639 with a possible stab wound. Waterford Road. 139 00:08:59,640 --> 00:09:01,639 Okay. Copy that. Thanks. 140 00:09:06,400 --> 00:09:08,959 Ray, your sister Trudy has been found 141 00:09:08,960 --> 00:09:11,959 in the middle of Waterford Road with a suspected stab wound. 142 00:09:11,960 --> 00:09:13,599 She's been stabbed? 143 00:09:13,600 --> 00:09:15,999 Less than 400 yards from here. 144 00:09:16,000 --> 00:09:17,919 Ray. 145 00:09:17,920 --> 00:09:20,559 I found this in your rubbish bin. 146 00:09:20,560 --> 00:09:23,599 - Does it look familiar to you? - I'd say it was a pizza cutter. 147 00:09:23,600 --> 00:09:26,439 Covered in what I first thought was pizza sauce, 148 00:09:26,440 --> 00:09:30,479 but it's not, is it? 149 00:09:30,480 --> 00:09:32,519 I need to see Trudy. 150 00:09:32,520 --> 00:09:36,319 What the hell is going on, Ray? 151 00:09:36,320 --> 00:09:39,239 Where is she? I need to see her. 152 00:09:39,240 --> 00:09:40,559 Where is she? 153 00:09:40,560 --> 00:09:42,239 - Uh, you are? - Her mother. 154 00:09:42,240 --> 00:09:44,039 I'm Trudy Neilson's mother. 155 00:09:44,040 --> 00:09:45,439 Mrs. Neilson-- 156 00:09:45,440 --> 00:09:46,959 Spencer, my name is Eileen Spencer, 157 00:09:46,960 --> 00:09:48,679 and I want to see my daughter. 158 00:09:48,680 --> 00:09:52,559 Mrs. Spencer, she is still in surgery. 159 00:09:52,560 --> 00:09:54,159 Oh, my God. 160 00:09:54,160 --> 00:09:55,839 Please take a seat, 161 00:09:55,840 --> 00:09:58,479 and I will update you as soon as I have some news. 162 00:09:58,480 --> 00:10:03,880 Yes, yes, yes. Of course. A seat. Yes. Thank you. 163 00:10:08,560 --> 00:10:12,399 Uh, Mrs. Spencer, D.C. Chalmers. 164 00:10:12,400 --> 00:10:14,679 Why are you here? 165 00:10:14,680 --> 00:10:19,079 We believe that Trudy was a victim of a stabbing. 166 00:10:19,080 --> 00:10:22,759 And we need to talk to her as soon as she's able. 167 00:10:22,760 --> 00:10:26,519 Why would anyone want to stab my Trudy? 168 00:10:26,520 --> 00:10:28,359 That's what we need to talk to her about. 169 00:10:28,360 --> 00:10:31,279 She needs to talk to her mother first. 170 00:10:31,280 --> 00:10:34,319 - Yes, of course, but right now-- - No. Absolutely not. 171 00:10:34,320 --> 00:10:35,999 Imagine coming out of surgery 172 00:10:36,000 --> 00:10:37,959 and being grilled by a detective. 173 00:10:37,960 --> 00:10:39,879 No. She needs to heal first. 174 00:10:39,880 --> 00:10:41,959 Not a word. 175 00:10:41,960 --> 00:10:45,359 You understand? I need to be by her side. 176 00:10:45,360 --> 00:10:47,679 Okay. 177 00:10:47,680 --> 00:10:50,359 Kristin. 178 00:10:50,360 --> 00:10:53,279 It's her mother, Eileen Spencer's just turned up. 179 00:10:53,280 --> 00:10:56,039 Yeah. I'll keep you posted. 180 00:10:56,040 --> 00:10:59,119 Oh, be a sweetheart. Get me a tea, white, no sugar. 181 00:11:08,920 --> 00:11:12,199 - I want to see my sister. - She's still in surgery, Ray. 182 00:11:12,200 --> 00:11:14,919 Well, I should be there for when she comes out. 183 00:11:14,920 --> 00:11:16,759 Your mother is with her. 184 00:11:16,760 --> 00:11:19,279 I'm sure that'll be of great comfort to Trudy. 185 00:11:19,280 --> 00:11:22,719 - Meaning? - Nothing. 186 00:11:22,720 --> 00:11:25,159 - So, do you know what happened? - Not yet. 187 00:11:25,160 --> 00:11:26,879 We'll have to wait to hear from her. 188 00:11:26,880 --> 00:11:29,439 - Do you? - Me? No. 189 00:11:29,440 --> 00:11:32,559 We need a statement from you, then we'll let you go. 190 00:11:32,560 --> 00:11:35,039 Do you want to take your pigeon suit off, Ray? It looks hot. 191 00:11:35,040 --> 00:11:37,639 I'm fine. Let's get on with it. 192 00:11:37,640 --> 00:11:40,599 Uh, the victim, Betty Reynolds. 193 00:11:40,600 --> 00:11:42,799 Any idea how she ended up in your restaurant? 194 00:11:42,800 --> 00:11:45,639 Trattoria. And, no. 195 00:11:45,640 --> 00:11:47,399 Did you attempt to clean up the crime scene? 196 00:11:47,400 --> 00:11:49,559 Well, I didn't know it was a crime scene. 197 00:11:49,560 --> 00:11:52,519 There was a dead woman in one of your booths. 198 00:11:52,520 --> 00:11:55,879 Well, maybe I didn't realize it was a crime scene 199 00:11:55,880 --> 00:11:58,159 until after I saw her. 200 00:11:58,160 --> 00:11:59,519 Maybe. 201 00:11:59,520 --> 00:12:02,039 I walked in. I saw blood. 202 00:12:02,040 --> 00:12:05,319 I have a C-plus food hygiene rating. 203 00:12:05,320 --> 00:12:08,719 The last thing I need is blood on the floor of my trattoria. 204 00:12:08,720 --> 00:12:11,479 Especially when it's Restaurant Awards Week. 205 00:12:11,480 --> 00:12:13,279 At first, 206 00:12:13,280 --> 00:12:16,479 I thought that maybe someone had stubbed their toe or... 207 00:12:16,480 --> 00:12:18,199 Suffered an amputation. 208 00:12:18,200 --> 00:12:21,079 Luigi had spilled some pizza sauce. 209 00:12:21,080 --> 00:12:25,839 - Luigi is? - Was my chef. I fired him. 210 00:12:25,840 --> 00:12:29,839 - Why? - For not doing his job. 211 00:12:29,840 --> 00:12:32,159 Are you sure you're all right there, Ray? 212 00:12:32,160 --> 00:12:34,199 I'm fine. 213 00:12:34,200 --> 00:12:36,839 Do you need a glass of water? 214 00:12:36,840 --> 00:12:39,440 Yeah. Okay, that'd be good. 215 00:12:45,400 --> 00:12:48,439 - Well, he's hiding something. - That's for sure. 216 00:12:48,440 --> 00:12:50,199 From prints. 217 00:12:50,200 --> 00:12:53,959 Ah, thanks. 218 00:12:53,960 --> 00:12:56,639 Hmm. It's a family affair. 219 00:12:56,640 --> 00:12:59,239 No, no. 220 00:12:59,240 --> 00:13:01,239 Oh, Jesus. 221 00:13:01,240 --> 00:13:03,719 Ray. Ray! 222 00:13:03,720 --> 00:13:05,079 Get that bloody suit off him. 223 00:13:05,080 --> 00:13:07,159 Can we get some water in here, please? 224 00:13:07,160 --> 00:13:10,759 Okay, take it easy, Ray. You've just fainted. 225 00:13:10,760 --> 00:13:12,439 - Whoa. - Whew. 226 00:13:14,600 --> 00:13:16,079 We really need to talk. 227 00:13:21,360 --> 00:13:23,719 When I find out who was responsible, 228 00:13:23,720 --> 00:13:26,079 I will show no mercy. 229 00:13:26,080 --> 00:13:30,679 Eileen, my God. I got here as quick as I could. 230 00:13:30,680 --> 00:13:34,399 She will be okay. She's in the right place. 231 00:13:34,400 --> 00:13:37,519 - Thank you. - Mr. Treadgold. 232 00:13:37,520 --> 00:13:40,079 - We meet again. - Detective Chalmers. 233 00:13:40,080 --> 00:13:43,839 - Always a pleasure. - Lawrence is my accountant. 234 00:13:43,840 --> 00:13:47,719 Eileen recently engaged me to do an audit of her finances. 235 00:13:47,720 --> 00:13:50,399 And we've become friends. 236 00:13:50,400 --> 00:13:51,959 Well, more than that. 237 00:13:51,960 --> 00:13:55,279 Indeed. Um, roommates. 238 00:13:55,280 --> 00:13:57,959 Such a sweet man for coming here. 239 00:13:57,960 --> 00:14:00,679 Well, there's strength in numbers, Eileen. 240 00:14:00,680 --> 00:14:03,119 There is strength in numbers. 241 00:14:07,880 --> 00:14:10,159 Whose blood is on your shirt, Ray? 242 00:14:10,160 --> 00:14:11,879 You saw the place. 243 00:14:11,880 --> 00:14:13,399 It was a war zone. 244 00:14:13,400 --> 00:14:16,159 - Could be anyone's. - The victim's? 245 00:14:16,160 --> 00:14:18,839 Tell us about last night. Was it busy? 246 00:14:18,840 --> 00:14:22,279 It was a roaring trade. It was our official opening. 247 00:14:22,280 --> 00:14:24,439 It's taken a lot of effort to get here. 248 00:14:24,440 --> 00:14:28,599 - What does, uh, piccione mean? - Pigeon, obviously. 249 00:14:28,600 --> 00:14:32,599 - Yeah. And who's Romano Ray? - Well, that's me. 250 00:14:32,600 --> 00:14:36,999 It's my place. Romano, meaning number one Roman. 251 00:14:37,000 --> 00:14:40,559 The Romans being the greatest empire in history. 252 00:14:40,560 --> 00:14:44,159 You want to be number one? Romano Ray's. 253 00:14:44,160 --> 00:14:47,399 It's a name that says aspirational. 254 00:14:47,400 --> 00:14:50,639 - I thought Romano meant cheese. - Yeah, it's a hard cheese. 255 00:14:50,640 --> 00:14:52,279 - What? - Cheesy Ray's. 256 00:14:52,280 --> 00:14:53,919 That's a good name for a pizza restaurant. 257 00:14:53,920 --> 00:14:57,799 It's not a pizza restaurant. It's a trattoria. 258 00:14:57,800 --> 00:15:00,039 Hey, Luigi, these clowns are trying to tell me 259 00:15:00,040 --> 00:15:03,079 that Romano means cheese. 260 00:15:03,080 --> 00:15:06,599 - Looks good to me, Ray. - See? 261 00:15:06,600 --> 00:15:09,759 Straight out of the mouth of an actual Italian. 262 00:15:09,760 --> 00:15:11,679 What more do you want? 263 00:15:11,680 --> 00:15:13,519 More for me. 264 00:15:13,520 --> 00:15:14,919 What? 265 00:15:14,920 --> 00:15:15,999 Nothing. 266 00:15:16,000 --> 00:15:17,319 We've been training for a week. 267 00:15:17,320 --> 00:15:19,039 Last night was the grand opening. 268 00:15:23,200 --> 00:15:26,199 - Grazie. - Buenos nachos. 269 00:15:26,200 --> 00:15:27,519 Buona sera. 270 00:15:27,520 --> 00:15:29,719 Welcome to Romano Ray's Porky Piccione. 271 00:15:29,720 --> 00:15:31,439 Table for two? 272 00:15:31,440 --> 00:15:34,879 Buona sera is actually Italian for good evening. 273 00:15:34,880 --> 00:15:37,719 Buona means good. Sera means evening. 274 00:15:37,720 --> 00:15:40,279 Now, this is an authentic Italian restaurant, 275 00:15:40,280 --> 00:15:43,199 which means there's quite a few Italian words 276 00:15:43,200 --> 00:15:47,479 on the menu like spaghetti and pizza. 277 00:15:47,480 --> 00:15:51,039 So let me know if you need any help with translation. 278 00:15:54,920 --> 00:15:57,039 I think it could be one of them. 279 00:15:57,040 --> 00:15:59,479 - Too young. - What about her? 280 00:15:59,480 --> 00:16:03,039 Mystery diners never dine alone, Nina. 281 00:16:03,040 --> 00:16:05,199 It's too obvious. 282 00:16:05,200 --> 00:16:07,039 No. 283 00:16:07,040 --> 00:16:09,879 It'll be a middle-aged man or woman coupled with a friend. 284 00:16:09,880 --> 00:16:13,159 They'll order three courses with each course being different. 285 00:16:13,160 --> 00:16:16,319 The aim of sampling each other's. 286 00:16:16,320 --> 00:16:19,119 Keep your eyes peeled and let me know, 287 00:16:19,120 --> 00:16:23,399 so I can add a bit of the old Ray Neilson razzle-dazzle. 288 00:16:23,400 --> 00:16:25,639 The old razzle-dazzle. 289 00:16:25,640 --> 00:16:29,279 Judging for top Italian restaurant in Brokenwood. 290 00:16:29,280 --> 00:16:31,639 There's nothing wrong with a complimentary cannoli 291 00:16:31,640 --> 00:16:33,439 when you know they're scoring you. 292 00:16:33,440 --> 00:16:35,879 Not that it matters now. It's all over. 293 00:16:35,880 --> 00:16:39,399 So you were busy last night, but nothing out of the ordinary? 294 00:16:39,400 --> 00:16:41,239 - That's right. - Who was the mystery diner? 295 00:16:41,240 --> 00:16:42,999 Well, I don't know, do I? 296 00:16:43,000 --> 00:16:44,519 They were a mystery. 297 00:16:44,520 --> 00:16:46,199 Did you lock up? 298 00:16:46,200 --> 00:16:48,319 I did, I was the last to leave. 299 00:16:48,320 --> 00:16:50,079 Does anyone else have access 300 00:16:50,080 --> 00:16:51,839 to the restaurant keys, alarm codes? 301 00:16:51,840 --> 00:16:54,679 Trattoria and no. 302 00:16:54,680 --> 00:16:59,159 Was Trudy working at your trattoria last night? 303 00:16:59,160 --> 00:17:01,159 - No. - Does she ever work there? 304 00:17:01,160 --> 00:17:02,999 No. 305 00:17:03,000 --> 00:17:06,359 Did you put this pizza cutter in your rubbish bin outside? 306 00:17:06,360 --> 00:17:07,879 I did. 307 00:17:07,880 --> 00:17:10,119 A kitchen implement smeared with blood 308 00:17:10,120 --> 00:17:13,279 and left on the floor is unhygienic. 309 00:17:13,280 --> 00:17:16,359 I did what I had to do. 310 00:17:18,440 --> 00:17:22,919 - Who was at the door? - My window cleaner. 311 00:17:22,920 --> 00:17:24,719 - Morning, Ray. - What do you want? 312 00:17:24,720 --> 00:17:25,919 Uh, windows. I'll start inside here. 313 00:17:25,920 --> 00:17:27,719 No, no. No, no, it's fine. 314 00:17:27,720 --> 00:17:29,279 No, I'm pretty sure I can see a smear. 315 00:17:29,280 --> 00:17:32,639 - No. Looks good to me. - Good night last night? 316 00:17:32,640 --> 00:17:34,239 Yes. Go away. 317 00:17:42,560 --> 00:17:45,319 Your fingerprints were on the pizza cutter. 318 00:17:45,320 --> 00:17:47,879 I just told you I threw it away. 319 00:17:47,880 --> 00:17:50,279 And so are Trudy's. 320 00:17:50,280 --> 00:17:53,159 Why would Trudy's fingerprints be on it? 321 00:17:53,160 --> 00:17:56,559 Well, obviously, she visits the trattoria from time to time. 322 00:17:56,560 --> 00:17:58,119 Perhaps she made a pizza. 323 00:17:58,120 --> 00:17:59,599 You said she wasn't there yesterday. 324 00:17:59,600 --> 00:18:01,439 She wasn't. 325 00:18:01,440 --> 00:18:04,599 And you said that you're very concerned about food safety. 326 00:18:04,600 --> 00:18:06,479 I am. 327 00:18:06,480 --> 00:18:12,559 So, if you cleaned this pizza cutter from the previous shift, 328 00:18:12,560 --> 00:18:14,279 ready for yesterday's trade, 329 00:18:14,280 --> 00:18:16,559 and Trudy didn't visit your trattoria, 330 00:18:16,560 --> 00:18:18,799 then how come her prints are all over it? 331 00:18:18,800 --> 00:18:21,759 - I don't know. - Oh. Come on, Ray. 332 00:18:21,760 --> 00:18:24,599 Your sister was found down the road from your restaurant. 333 00:18:24,600 --> 00:18:26,039 Trattoria. 334 00:18:26,040 --> 00:18:28,759 Suffering from a suspected stab wound. 335 00:18:28,760 --> 00:18:32,879 And her prints are all over a bloodied pizza cutter next 336 00:18:32,880 --> 00:18:36,159 to a dead woman in your trattoria. 337 00:18:36,160 --> 00:18:38,879 So talk to us, Ray. 338 00:18:38,880 --> 00:18:41,759 I'd like to make a phone call. 339 00:18:41,760 --> 00:18:43,679 We will need your shirt first. 340 00:18:48,040 --> 00:18:50,639 Hey, uh, can you get this to the lab? 341 00:18:50,640 --> 00:18:52,439 Thanks. 342 00:18:52,440 --> 00:18:55,279 He won't be saying anything more until his lawyer gets here. 343 00:18:55,280 --> 00:18:57,759 Well, I'll make us some coffee. 344 00:18:57,760 --> 00:19:00,079 Uh, how about we get some Frodo's? 345 00:19:00,080 --> 00:19:03,359 - Uh, my shout. - Mm. No arguments from me. 346 00:19:03,360 --> 00:19:07,879 - The next of kin. - Ah, thanks. 347 00:19:26,560 --> 00:19:28,519 - Hello? - It's me. 348 00:19:28,520 --> 00:19:31,879 - Who's this? - Ray. Your son. 349 00:19:31,880 --> 00:19:36,759 Whatever you do, you need to get rid of Trudy's shoes. 350 00:19:36,760 --> 00:19:40,239 - Why? - They need to disappear. 351 00:19:40,240 --> 00:19:44,359 Thank you. Hmm. 352 00:19:44,360 --> 00:19:45,759 - Wrong number. - Hmm. 353 00:19:45,760 --> 00:19:46,999 Hmm. 354 00:19:50,680 --> 00:19:52,079 Oh! 355 00:19:52,080 --> 00:19:54,759 Lawrence, would you be a darling? 356 00:19:54,760 --> 00:19:56,799 There's a florist next door. 357 00:19:56,800 --> 00:20:00,839 And perhaps grab a bag of yummy things for when she wakes up. 358 00:20:00,840 --> 00:20:02,719 A bag of treats? 359 00:20:02,720 --> 00:20:08,319 - Yes, bag, a bag of them. - I can manage that. 360 00:20:21,120 --> 00:20:23,639 Hey, um, who's the new guy? 361 00:20:23,640 --> 00:20:26,120 Uh. It's Luigi. Found him here this morning. 362 00:20:30,280 --> 00:20:32,039 Hey, what are you doing in here? 363 00:20:32,040 --> 00:20:33,839 Oh, Frodo. 364 00:20:33,840 --> 00:20:35,519 - Luigi? - Sorry. 365 00:20:37,400 --> 00:20:40,239 - Oh, wow. - Hey, you had a big night. 366 00:20:40,240 --> 00:20:42,479 - You were great, by the way. - Here. Come here. 367 00:20:42,480 --> 00:20:46,039 Those machines firing up right? 368 00:20:47,960 --> 00:20:50,759 I'll give you guys a minute. All good. 369 00:20:50,760 --> 00:20:52,319 It's not what it looks like. 370 00:20:52,320 --> 00:20:54,839 No. Cool ass, all good. 371 00:20:54,840 --> 00:20:56,359 Is that one of those, uh, ladyboys? 372 00:20:56,360 --> 00:20:59,799 - No, it's Luigi. - Luigi from Romano Ray's? 373 00:20:59,800 --> 00:21:03,879 Hey, Todd. 374 00:21:03,880 --> 00:21:05,519 Okay. Uh, why is he wearing a-- 375 00:21:05,520 --> 00:21:07,239 He's Italian. 376 00:21:07,240 --> 00:21:09,319 Turned up to work, and he's just there in his dress. 377 00:21:09,320 --> 00:21:11,319 So the good thing is, he knows all about coffee. 378 00:21:11,320 --> 00:21:15,279 But not a word to Audrey, okay? The dress thing was confusing. 379 00:21:15,280 --> 00:21:17,439 Luigi, being a guy who is now a friend 380 00:21:17,440 --> 00:21:19,399 who likes to dress as a woman. 381 00:21:19,400 --> 00:21:21,759 - Who's Audrey? - Oh, she's my actual girlfriend. 382 00:21:21,760 --> 00:21:23,399 She's pretty much my fiancée. 383 00:21:23,400 --> 00:21:25,279 I mean, we're not engaged or anything, 384 00:21:25,280 --> 00:21:27,679 but if we were, she'd definitely be my fiancée. 385 00:21:27,680 --> 00:21:32,199 - Okay. Wow. Uh, may I? - Yes. 386 00:21:32,200 --> 00:21:36,759 So, um, who is this lucky lady? 387 00:21:36,760 --> 00:21:38,159 Uh, Audrey. 388 00:21:38,160 --> 00:21:39,719 The most beautiful name in the world. 389 00:21:39,720 --> 00:21:41,799 It's actually French. I looked it up. 390 00:21:41,800 --> 00:21:44,599 - It means noble gas. - Nah, noble strength. 391 00:21:44,600 --> 00:21:46,439 Yeah, yeah, noble strong gas or something. 392 00:21:46,440 --> 00:21:48,319 Anyway, we're totally going the distance. 393 00:21:48,320 --> 00:21:49,999 And when he says distance, he means it. 394 00:21:50,000 --> 00:21:51,679 Yeah, she's into ultramarathons. 395 00:21:51,680 --> 00:21:53,479 So, it's great that Luigi needs a job. 396 00:21:53,480 --> 00:21:56,119 Because I got a lot of training to do to keep up. 397 00:21:56,120 --> 00:21:57,959 You could run the marathon. 398 00:21:57,960 --> 00:21:59,919 What about your, you know, your leg? 399 00:21:59,920 --> 00:22:02,079 Well, yeah, I'm working up to it. 400 00:22:02,080 --> 00:22:04,999 Managed 300 meters yesterday, so if I add 50 meters a day, 401 00:22:05,000 --> 00:22:07,159 then we worked out. 402 00:22:07,160 --> 00:22:10,279 Uh, Frodo will complete his first ultramarathon by 2032. 403 00:22:10,280 --> 00:22:12,359 - Yeah. - Great news. 404 00:22:12,360 --> 00:22:16,559 Yeah. Thanks. Here she comes now. 405 00:22:16,560 --> 00:22:19,599 - Hey, how'd that feel? - Uh, not too bad. 406 00:22:19,600 --> 00:22:21,079 Started cramping around the six-hour mark, 407 00:22:21,080 --> 00:22:22,559 but I pushed through. 408 00:22:22,560 --> 00:22:23,959 That'll be the build up of latex acid. 409 00:22:23,960 --> 00:22:25,519 You'll need a good rub down. 410 00:22:25,520 --> 00:22:28,599 - Audrey, this is Detective Sims. - Detective? 411 00:22:28,600 --> 00:22:30,319 Oh. It's okay. She's actually quite normal. 412 00:22:30,320 --> 00:22:31,919 - Thanks, Frodo. - Oh, hi. 413 00:22:31,920 --> 00:22:33,959 Um, I won't shake your hand. I'm a bit sweaty. 414 00:22:33,960 --> 00:22:35,759 Just completed 100K. 415 00:22:35,760 --> 00:22:37,599 That's, like two marathons plus a partial thon. 416 00:22:37,600 --> 00:22:39,479 That's impressive. 417 00:22:39,480 --> 00:22:40,759 Yeah, she starts at, like, midnight. 418 00:22:40,760 --> 00:22:42,239 Oh. 419 00:22:42,240 --> 00:22:44,719 Excuse me. Hello. 420 00:22:44,720 --> 00:22:47,959 So, um, how exactly did you two meet? 421 00:22:47,960 --> 00:22:50,399 Oh, we bumped into each other, literally. 422 00:22:50,400 --> 00:22:52,199 I was walking Maddie in the forest. 423 00:22:52,200 --> 00:22:54,159 Then Maddie wandered off, and I couldn't find her. 424 00:22:54,160 --> 00:22:56,199 Maddie? 425 00:22:56,200 --> 00:22:59,239 Maddie, where are you? 426 00:22:59,240 --> 00:23:01,559 Here you are. 427 00:23:01,560 --> 00:23:04,159 Naughty donkey. 428 00:23:04,160 --> 00:23:06,959 Oh my gosh, I'm so sorry. 429 00:23:06,960 --> 00:23:08,559 That's okay. 430 00:23:11,760 --> 00:23:13,599 She invited me out to dinner to make up for it. 431 00:23:13,600 --> 00:23:15,359 We've been going strong ever since. 432 00:23:15,360 --> 00:23:17,839 Dinner every night. Full romance. 433 00:23:17,840 --> 00:23:22,679 - Frodo, sorry. I have to go. - Yeah. 434 00:23:22,680 --> 00:23:24,439 Being a runner, she does that. 435 00:23:24,440 --> 00:23:26,919 Yeah. So graceful. 436 00:23:26,920 --> 00:23:29,799 It's like a two-legged gazelle. 437 00:23:29,800 --> 00:23:33,199 - For you. - Oh, yeah. Thanks. 438 00:23:33,200 --> 00:23:35,599 Hey, uh, what's the latest with Trudy Neilson? 439 00:23:35,600 --> 00:23:37,239 Uh, well, she's out of surgery. 440 00:23:37,240 --> 00:23:39,079 Oh, Tru, she's a fighter that one. 441 00:23:39,080 --> 00:23:40,399 Yeah. 442 00:23:40,400 --> 00:23:42,040 All right, see you guys. 443 00:23:44,480 --> 00:23:46,959 - It's Luigi, isn't it? - Yeah. 444 00:23:46,960 --> 00:23:48,279 Do you mind if we have a quick word? 445 00:23:48,280 --> 00:23:49,959 Uh, okay. 446 00:23:54,000 --> 00:23:56,919 You need to keep this to an absolute minimum. 447 00:23:56,920 --> 00:23:59,039 She's been right up to the edge. 448 00:23:59,040 --> 00:24:02,919 Thank you. 449 00:24:02,920 --> 00:24:04,319 I can't allow it. 450 00:24:04,320 --> 00:24:05,879 One at a time. 451 00:24:13,160 --> 00:24:15,679 It was never meant to go like this. 452 00:24:23,760 --> 00:24:26,399 Yes. That is my mother. 453 00:24:26,400 --> 00:24:27,919 Betty Ellis Reynolds. 454 00:24:27,920 --> 00:24:29,599 Thank you. 455 00:24:29,600 --> 00:24:31,759 Uh, would you like a moment alone? 456 00:24:31,760 --> 00:24:33,760 Mm-hmm. 457 00:24:39,680 --> 00:24:42,519 This reminds me of an old Russian saying. 458 00:24:42,520 --> 00:24:46,159 The bear who eats their mother's honey will end up in a pot. 459 00:24:46,160 --> 00:24:47,679 Meaning? 460 00:24:47,680 --> 00:24:50,199 Daughters must respect their mothers, 461 00:24:50,200 --> 00:24:52,479 or they will meet a sticky end. 462 00:24:52,480 --> 00:24:54,880 If you're Russian, you understand. 463 00:24:58,360 --> 00:24:59,839 Thank you. 464 00:24:59,840 --> 00:25:01,799 It's strange how she looks at peace now. 465 00:25:01,800 --> 00:25:03,279 You're welcome. 466 00:25:03,280 --> 00:25:05,199 I have a few tricks of the trade. 467 00:25:05,200 --> 00:25:06,839 When she came in, 468 00:25:06,840 --> 00:25:09,359 I can assure you, she didn't look happy at all. 469 00:25:09,360 --> 00:25:11,279 Thank you, Gina. 470 00:25:11,280 --> 00:25:12,919 What happened to her? 471 00:25:12,920 --> 00:25:15,079 Uh, we're still in the process of working that out. 472 00:25:15,080 --> 00:25:16,919 Her-- Her clothes. Where are they? 473 00:25:16,920 --> 00:25:18,439 They are in her bag. 474 00:25:18,440 --> 00:25:20,039 I'm happy to take them if they're on the way. 475 00:25:20,040 --> 00:25:21,719 We need to hold on to them for a while longer 476 00:25:21,720 --> 00:25:23,959 to run some tests. 477 00:25:23,960 --> 00:25:26,279 Of course. Sorry. Um. I've just never. 478 00:25:26,280 --> 00:25:28,879 Not at all. It's a lot to take in. 479 00:25:28,880 --> 00:25:31,759 When it's a suitable time, and you're ready, 480 00:25:31,760 --> 00:25:34,439 I'd appreciate any background on your mother. 481 00:25:34,440 --> 00:25:37,519 I can do that. 482 00:25:37,520 --> 00:25:40,959 The time of death was between 1:00 and 3:00 a.m. 483 00:25:40,960 --> 00:25:46,959 And Gina confirms that this was the weapon used on the victim. 484 00:25:46,960 --> 00:25:49,479 The wound is 10 centimeters in length. 485 00:25:49,480 --> 00:25:52,599 The damage to her internal organs extensive. 486 00:25:52,600 --> 00:25:55,559 It severed a major artery. 487 00:25:55,560 --> 00:25:57,399 She would have bled out in minutes. 488 00:25:57,400 --> 00:25:59,399 And we know that this pizza cutter 489 00:25:59,400 --> 00:26:03,999 only has two sets of prints on it, Ray Neilson and Trudy. 490 00:26:04,000 --> 00:26:06,559 There were four people at that crime scene. 491 00:26:06,560 --> 00:26:12,719 All we know for sure is that this one belonged to the victim. 492 00:26:12,720 --> 00:26:16,319 And this one to Ray. 493 00:26:16,320 --> 00:26:17,799 Where are we at with Trudy? 494 00:26:17,800 --> 00:26:19,199 Uh. Nothing yet. 495 00:26:28,960 --> 00:26:33,759 And, when she wakes, things will be different. 496 00:26:33,760 --> 00:26:37,119 - Like they were for me. - You were in a coma? 497 00:26:37,120 --> 00:26:40,319 After the, uh... tractor incident. 498 00:26:40,320 --> 00:26:43,759 I lost my marriage because I realized 499 00:26:43,760 --> 00:26:49,319 that public display of nudity had unlocked something. 500 00:26:49,320 --> 00:26:51,839 So for me, it wasn't awakening from a coma 501 00:26:51,840 --> 00:26:53,319 in the traditional sense. 502 00:26:53,320 --> 00:26:56,959 I was waking from the coma of modern life, 503 00:26:56,960 --> 00:27:02,479 and it was like a message sent to me on the breeze. 504 00:27:02,480 --> 00:27:04,600 I rebranded. 505 00:27:09,160 --> 00:27:11,199 Nude Accountancy Services. 506 00:27:11,200 --> 00:27:15,359 I specialize in financial transparency. 507 00:27:15,360 --> 00:27:17,759 Please don't tell me you audit in the nude. 508 00:27:17,760 --> 00:27:19,599 It's a great leveler. 509 00:27:19,600 --> 00:27:22,119 Takes the mystery out of bookkeeping. 510 00:27:22,120 --> 00:27:25,239 Well, I'm happy that you're wearing clothes today, Lawrence. 511 00:27:25,240 --> 00:27:28,679 Only when I have to. 512 00:27:28,680 --> 00:27:31,279 Candy? I'm sure Trudy wouldn't mind. 513 00:27:31,280 --> 00:27:33,679 No, thanks. 514 00:27:33,680 --> 00:27:37,839 Well, I spoke with Luigi, 515 00:27:37,840 --> 00:27:40,759 Ray's chef that he fired last night. 516 00:27:40,760 --> 00:27:42,599 I think he's a racist. 517 00:27:42,600 --> 00:27:44,599 But if he had an issue with Italian people, 518 00:27:44,600 --> 00:27:47,639 why did he start an Italian restaurant? 519 00:27:47,640 --> 00:27:49,519 I've had a bit to do with Ray over the years. 520 00:27:49,520 --> 00:27:52,039 And he can be obstinate, 521 00:27:52,040 --> 00:27:54,199 but I honestly don't think he's a racist. 522 00:27:54,200 --> 00:27:56,519 Okay. 523 00:27:56,520 --> 00:27:59,439 He did say that you weren't doing your job. 524 00:27:59,440 --> 00:28:02,159 What I wear when I work shouldn't matter. 525 00:28:02,160 --> 00:28:04,359 Is this about the evening gown? 526 00:28:04,360 --> 00:28:07,959 We had creative differences. 527 00:28:07,960 --> 00:28:09,759 I thought I looked great. 528 00:28:09,760 --> 00:28:11,199 But, he's the boss, right? 529 00:28:11,200 --> 00:28:13,279 Well, I needed that job. 530 00:28:13,280 --> 00:28:15,679 I'm saving up for a trip to my homeland 531 00:28:15,680 --> 00:28:17,919 to visit my ailing grandmother. 532 00:28:17,920 --> 00:28:19,799 I'm so grateful to Frodo. 533 00:28:19,800 --> 00:28:23,919 Did you happen to see... 534 00:28:23,920 --> 00:28:26,039 ...this woman at the restaurant last night? 535 00:28:26,040 --> 00:28:27,799 How would I know? 536 00:28:27,800 --> 00:28:30,959 I was in the kitchen doing my job. 537 00:28:30,960 --> 00:28:34,199 I can't help but think that Luigi saw something. 538 00:28:34,200 --> 00:28:35,919 And that's why Ray fired him. 539 00:28:35,920 --> 00:28:37,399 Why would that keep him quiet? 540 00:28:37,400 --> 00:28:38,879 Ray knows that he'll just come across 541 00:28:38,880 --> 00:28:41,999 like a disgruntled ex-employee. 542 00:28:42,000 --> 00:28:44,199 Who is Betty Reynolds? 543 00:28:44,200 --> 00:28:46,879 How did she get in there? 544 00:28:46,880 --> 00:28:47,879 Why was she there? 545 00:28:47,880 --> 00:28:49,319 And, of course-- 546 00:28:49,320 --> 00:28:51,639 Why would someone want her dead? 547 00:28:58,960 --> 00:29:02,159 - Oh, my God, it's happened. - What has? 548 00:29:02,160 --> 00:29:04,999 There's only one reason police come into bars. 549 00:29:05,000 --> 00:29:06,999 It's to tell us someone is deceased. 550 00:29:07,000 --> 00:29:09,079 It's Trudy, isn't it? Oh, my God, she's dead. 551 00:29:09,080 --> 00:29:11,119 Trudy is out of surgery. 552 00:29:11,120 --> 00:29:14,559 She's gonna be okay. 553 00:29:14,560 --> 00:29:18,559 - I knew it. She's a survivor. - Yeah, she's a lucky woman. 554 00:29:18,560 --> 00:29:21,159 I don't mind it really. This is a relief. 555 00:29:21,160 --> 00:29:22,879 It is indeed. 556 00:29:22,880 --> 00:29:25,199 Uh, Lena, you worked at Ray's new trattoria, right? 557 00:29:25,200 --> 00:29:26,799 Mm-hmm. 558 00:29:26,800 --> 00:29:28,679 Between here and there, I'm totally rinsed. 559 00:29:28,680 --> 00:29:32,359 And did you ever come across a Betty Reynolds? 560 00:29:37,920 --> 00:29:39,439 According to Doug and Ron, 561 00:29:39,440 --> 00:29:43,239 she's what's known as a man-eater. 562 00:29:43,240 --> 00:29:44,759 Thanks, Lena. 563 00:29:44,760 --> 00:29:47,199 Yeah. 564 00:29:47,200 --> 00:29:51,239 - Ron. Doug. - This better be good. 565 00:29:51,240 --> 00:29:53,559 We're grieving a good woman down. 566 00:29:53,560 --> 00:29:54,959 Betty Reynolds. 567 00:29:54,960 --> 00:29:56,839 Is a real piece of work, that one. 568 00:29:56,840 --> 00:29:58,799 She was nothing like she presented herself 569 00:29:58,800 --> 00:30:00,679 - in the classifieds. - The classifieds? 570 00:30:00,680 --> 00:30:02,879 As in the newspaper ads. 571 00:30:02,880 --> 00:30:06,439 Doug hasn't embraced Tinder yet, even though it gets 572 00:30:06,440 --> 00:30:09,239 quite lonely out on the farm, doesn't it, Doug? 573 00:30:09,240 --> 00:30:11,439 You can talk. You went there, too. 574 00:30:11,440 --> 00:30:14,399 Said on your profile that you're a property developer. 575 00:30:14,400 --> 00:30:16,519 I don't like to boast, but yes, I am. 576 00:30:16,520 --> 00:30:17,839 Impressive. 577 00:30:17,840 --> 00:30:19,279 Commercial or residential? 578 00:30:19,280 --> 00:30:21,039 Residential. 579 00:30:21,040 --> 00:30:23,599 I've always taken great pleasure in having a veggie garden. 580 00:30:23,600 --> 00:30:25,839 - Gardening. - Growing my own vegetables. 581 00:30:25,840 --> 00:30:29,399 I've developed my property to be a haven for fresh produce. 582 00:30:32,240 --> 00:30:35,999 So, uh, do you like jazz? 583 00:30:36,000 --> 00:30:39,159 I have an extensive collection of LPs. 584 00:30:39,160 --> 00:30:43,759 One fettuccine diavola, and one gazpacho. 585 00:30:43,760 --> 00:30:45,599 - Enjoy. - Waitress. 586 00:30:45,600 --> 00:30:48,159 Hmm? 587 00:30:48,160 --> 00:30:49,679 There's a fly in my soup. 588 00:30:49,680 --> 00:30:51,759 Wait. Uh, wait. 589 00:30:51,760 --> 00:30:53,639 No, don't tell me. I know this one. 590 00:30:53,640 --> 00:30:55,279 My dad told me. 591 00:30:55,280 --> 00:30:57,239 Don't speak too loudly or everyone will want one. 592 00:30:57,240 --> 00:31:04,119 - No. There's a fly in my soup. - Ooh. 593 00:31:04,120 --> 00:31:07,999 To be honest, I don't really like Italian food. 594 00:31:08,000 --> 00:31:10,479 It seems to run straight through me. 595 00:31:12,440 --> 00:31:15,959 All right, wise guy. The oldest trick in the book. 596 00:31:15,960 --> 00:31:19,079 Drop a fly in your food and expect to dine for free. 597 00:31:21,960 --> 00:31:24,039 Oh, Jesus. 598 00:31:24,040 --> 00:31:27,559 - Ray, been a while. - Not long enough. 599 00:31:27,560 --> 00:31:28,919 Do you two... 600 00:31:28,920 --> 00:31:30,319 Oh, we go way back, don't we, Ray? 601 00:31:30,320 --> 00:31:32,839 I heard you were back in town. 602 00:31:32,840 --> 00:31:34,879 You're not welcome here. 603 00:31:34,880 --> 00:31:37,639 To be honest, I'm used to higher-class joints. 604 00:31:37,640 --> 00:31:41,919 I have no interest in slumming it. 605 00:31:41,920 --> 00:31:45,799 Good night, boys. 606 00:31:45,800 --> 00:31:47,279 What just happened here? 607 00:31:47,280 --> 00:31:48,919 I just saved you from a world of pain. 608 00:31:48,920 --> 00:31:50,799 I was in with a chance. 609 00:31:50,800 --> 00:31:54,239 And in the morning, she would have feasted on your carcass. 610 00:31:57,840 --> 00:32:00,559 This one's on me. 611 00:32:00,560 --> 00:32:03,999 In the end, she was just after my money. 612 00:32:04,000 --> 00:32:05,479 You don't have any money. 613 00:32:05,480 --> 00:32:08,199 She didn't know that at the time, Lena. 614 00:32:08,200 --> 00:32:09,679 You lot can gossip. 615 00:32:09,680 --> 00:32:12,039 I've got no time for the Spanish Inquisition. 616 00:32:12,040 --> 00:32:16,719 Some of us have more important places to be. 617 00:32:16,720 --> 00:32:19,319 He dated Betty, too. Didn't go well, eh, Ron? 618 00:32:19,320 --> 00:32:21,119 Mm. 619 00:32:21,120 --> 00:32:22,959 I guess the main difference between Romney and Cordell's 620 00:32:22,960 --> 00:32:25,279 is the percentage of fly strikes. 621 00:32:25,280 --> 00:32:27,999 Once the blowies get down there amongst the dags, 622 00:32:28,000 --> 00:32:31,639 all hell breaks loose down there in the nether regions. 623 00:32:31,640 --> 00:32:35,119 You've got some nerve coming in here parading that. 624 00:32:35,120 --> 00:32:37,239 This was given to me by a friend. 625 00:32:37,240 --> 00:32:38,919 Who had no right to give it away. 626 00:32:38,920 --> 00:32:40,239 Finders keepers. 627 00:32:40,240 --> 00:32:41,919 Thieves and vultures more like. 628 00:32:41,920 --> 00:32:44,199 - Hey, steady on! - Stay out of this, Doug. 629 00:32:44,200 --> 00:32:45,679 We're on a date. 630 00:32:45,680 --> 00:32:47,359 You're not supposed to talk like that. 631 00:32:47,360 --> 00:32:49,679 It's all right, Doug. I know when I'm not welcome. 632 00:32:49,680 --> 00:32:51,919 A glimmer of intelligence, at least. 633 00:32:51,920 --> 00:32:53,639 Say hi to your mother from me. 634 00:32:53,640 --> 00:32:56,119 Frank always spoke highly of her. 635 00:32:56,120 --> 00:32:57,960 Get out of my pub. 636 00:33:04,160 --> 00:33:06,359 Well, thanks very much. 637 00:33:06,360 --> 00:33:07,959 You can do a lot better than that, Doug. 638 00:33:07,960 --> 00:33:09,679 I did once. 639 00:33:09,680 --> 00:33:11,199 Look where that got me. 640 00:33:17,160 --> 00:33:19,879 So Trudy knew Betty Reynolds? 641 00:33:19,880 --> 00:33:22,239 Knew? They were practically related. 642 00:33:22,240 --> 00:33:23,839 Yeah, but not in a good way. 643 00:33:23,840 --> 00:33:26,559 That woman! What a nerve. 644 00:33:26,560 --> 00:33:28,039 I knew a girl like that in high school. 645 00:33:28,040 --> 00:33:30,319 Always showing off her stuff. 646 00:33:30,320 --> 00:33:34,919 Yeah, did she run off with your mother's second husband, too? 647 00:33:34,920 --> 00:33:39,479 So the fact that they both got attacked today is just freaky. 648 00:33:39,480 --> 00:33:40,599 Right? 649 00:33:42,760 --> 00:33:47,079 ♪ You gotta know to understand ♪ 650 00:33:47,080 --> 00:33:49,159 ♪ Baby, take me by my hand ♪ 651 00:33:51,120 --> 00:33:55,079 ♪ I'll lead you to the Promised Land ♪ 652 00:34:01,240 --> 00:34:02,879 Dennis. 653 00:34:02,880 --> 00:34:04,879 Two things I know to be true. 654 00:34:04,880 --> 00:34:07,479 Number one, you've missed me. 655 00:34:07,480 --> 00:34:09,799 Number two, you're holding a client of mine hostage. 656 00:34:09,800 --> 00:34:11,119 ♪ Rock ♪ 657 00:34:15,200 --> 00:34:17,119 You haven't been straight with us, Ray. 658 00:34:17,120 --> 00:34:19,159 We know Trudy was in your restaurant. 659 00:34:19,160 --> 00:34:21,959 What if I was to say to you? That's news to me. 660 00:34:21,960 --> 00:34:25,559 I'd say you were lying probably to cover for her. 661 00:34:25,560 --> 00:34:27,999 The fact that she was in your restaurant 662 00:34:28,000 --> 00:34:31,759 would explain how her blood came to be on your shirt, right? 663 00:34:31,760 --> 00:34:34,399 Oh, please, Detective. They could be historical stains. 664 00:34:34,400 --> 00:34:37,239 I'm sorry. From what? The Battle of the Somme. 665 00:34:37,240 --> 00:34:41,199 Guadalcanal? Agincourt, maybe. Oh, come on, Dennis. 666 00:34:41,200 --> 00:34:44,359 We have a witness who puts Trudy there. 667 00:34:44,360 --> 00:34:47,719 - Who? - Herself. 668 00:34:47,720 --> 00:34:51,759 Trudy, it's very important we know who attacked you. 669 00:34:51,760 --> 00:34:53,239 I'm no nark. 670 00:34:53,240 --> 00:34:55,919 If you were attacked, it's not narking. 671 00:34:55,920 --> 00:34:58,319 It's helping us to find an offender. 672 00:34:58,320 --> 00:35:00,719 Ask Betty. 673 00:35:00,720 --> 00:35:02,759 - Betty Reynolds? - Mm-hmm. 674 00:35:02,760 --> 00:35:05,879 I would, but she's no longer with us. 675 00:35:05,880 --> 00:35:07,359 It's not my fault. 676 00:35:07,360 --> 00:35:08,999 Trudy... 677 00:35:09,000 --> 00:35:12,559 did you stab Betty Reynolds at Ray's restaurant? 678 00:35:12,560 --> 00:35:15,319 No. 679 00:35:15,320 --> 00:35:18,159 She stabbed me. 680 00:35:18,160 --> 00:35:19,879 So? 681 00:35:19,880 --> 00:35:21,479 The words of a woman heavily sedated on any number 682 00:35:21,480 --> 00:35:23,279 of prescription narcotics. 683 00:35:23,280 --> 00:35:25,639 That doesn't put her in the room that Betty Reynolds was killed. 684 00:35:25,640 --> 00:35:28,959 But this does. 685 00:35:28,960 --> 00:35:32,479 Print of Trudy's shoe 686 00:35:32,480 --> 00:35:36,439 that matches to prints found on the floor of the crime scene, 687 00:35:36,440 --> 00:35:39,279 - along with traces of blood. - Where'd you get that? 688 00:35:39,280 --> 00:35:41,800 Well, I didn't. My colleague did. 689 00:35:46,520 --> 00:35:49,359 Eileen asked me to put the potatoes on. 690 00:35:49,360 --> 00:35:51,599 I think I might have some candy now. 691 00:35:51,600 --> 00:35:53,279 But they're in the room. 692 00:35:53,280 --> 00:35:55,639 Just help yourself when you get in there. 693 00:35:55,640 --> 00:35:57,479 Might see you tomorrow. 694 00:35:57,480 --> 00:36:00,839 Mr. Treadgold, what's in the bag? 695 00:36:08,640 --> 00:36:11,239 So let's start from the beginning, shall we? 696 00:36:11,240 --> 00:36:15,439 What can you tell me about a certain diamond brooch? 697 00:36:19,280 --> 00:36:22,719 Charlie Neilson, Ray and Trudy's father, 698 00:36:22,720 --> 00:36:28,119 gifted a diamond brooch to Eileen in 1976 699 00:36:28,120 --> 00:36:30,519 to mark their 10th wedding anniversary. 700 00:36:30,520 --> 00:36:33,199 My dad died several years later. 701 00:36:33,200 --> 00:36:35,479 I think my mother just wore him out. 702 00:36:35,480 --> 00:36:42,279 Some years later, Eileen remarried to a man named Frank. 703 00:36:42,280 --> 00:36:44,239 - Frank Spencer? - Uh-huh. 704 00:36:44,240 --> 00:36:45,839 Frank was a try hard. 705 00:36:45,840 --> 00:36:48,399 Fancied himself as an entrepreneur. 706 00:36:48,400 --> 00:36:51,639 Was always trying to make a go of dodgy businesses. 707 00:36:51,640 --> 00:36:53,799 Working in the twilight of the law. 708 00:36:53,800 --> 00:36:55,999 10 years later, around 1993, 709 00:36:56,000 --> 00:37:00,479 Frank began a long-term affair with-- 710 00:37:00,480 --> 00:37:01,719 Betty Reynolds. 711 00:37:01,720 --> 00:37:03,079 My father loved my mother. 712 00:37:03,080 --> 00:37:04,559 Mum was her best self with Frank, 713 00:37:04,560 --> 00:37:06,559 but he died when I was six. 714 00:37:06,560 --> 00:37:09,359 He was found face down in a newly cemented floor 715 00:37:09,360 --> 00:37:11,279 of an industrial unit. 716 00:37:11,280 --> 00:37:14,799 Mum was devastated at his accidental death, 717 00:37:14,800 --> 00:37:16,999 but not as upset as when-- 718 00:37:17,000 --> 00:37:20,959 She found out Frank had given her diamond brooch to Betty. 719 00:37:20,960 --> 00:37:22,679 That brooch meant a lot to my mum. 720 00:37:22,680 --> 00:37:24,359 A lasting memory of my father, Frank. 721 00:37:24,360 --> 00:37:27,599 That brooch meant a lot to my mother. 722 00:37:27,600 --> 00:37:31,159 A lasting memory of Charlie, our father. 723 00:37:31,160 --> 00:37:34,359 And that, folks, is what you call motive. 724 00:37:34,360 --> 00:37:36,839 This brooch, how much is it worth? 725 00:37:36,840 --> 00:37:39,199 It depends on who you ask. 726 00:37:39,200 --> 00:37:41,119 Well, if you ask my mother, it was worth a lot. 727 00:37:41,120 --> 00:37:43,439 Hence your interest in her belongings. 728 00:37:43,440 --> 00:37:45,279 Her-- Her clothes, where are they? 729 00:37:45,280 --> 00:37:46,959 They are in her bag. 730 00:37:46,960 --> 00:37:48,319 I'm happy to take them if they're in the way. 731 00:37:48,320 --> 00:37:50,039 It's not the most beautiful thing, 732 00:37:50,040 --> 00:37:52,679 but it had sentimental value, if nothing else. 733 00:37:52,680 --> 00:37:56,879 - But according to Ray. - A lot, or so Lawrence says. 734 00:37:56,880 --> 00:37:58,399 Lawrence Treadgold. 735 00:37:58,400 --> 00:38:01,239 He was doing an audit of my mother's finances. 736 00:38:01,240 --> 00:38:04,119 Fully clothed, one can only hope. 737 00:38:04,120 --> 00:38:06,799 And that's what he reckoned. Got very excited about it. 738 00:38:10,000 --> 00:38:13,519 Venus on holiday in Pompeii. 739 00:38:13,520 --> 00:38:17,479 - That's a special piece, Ray. - By Michelangelo. 740 00:38:17,480 --> 00:38:19,279 He was Italian, you know. 741 00:38:19,280 --> 00:38:21,279 I'm not here to discuss naked ladies, Lawrence. 742 00:38:21,280 --> 00:38:23,959 You said you had some news? 743 00:38:23,960 --> 00:38:28,879 Your mother, is a proud woman. 744 00:38:28,880 --> 00:38:31,999 You left out stubborn and delusional, but carry on. 745 00:38:32,000 --> 00:38:33,879 As we discussed at Sunday lunch. 746 00:38:33,880 --> 00:38:35,439 Where she served up emotional blackmail. 747 00:38:35,440 --> 00:38:38,919 The cupboard is bare. 748 00:38:38,920 --> 00:38:40,519 But... 749 00:38:40,520 --> 00:38:43,439 ...I found this in the insurance files. 750 00:38:43,440 --> 00:38:45,159 This is a piece of '70s bling. 751 00:38:45,160 --> 00:38:46,999 Mum should have let it go years ago. 752 00:38:47,000 --> 00:38:49,199 I did some research. 753 00:38:49,200 --> 00:38:55,999 It's current value would be $150,000. 754 00:38:56,000 --> 00:38:59,999 Ricotta and roasted tomato, bruschetta and pancetta. 755 00:39:00,000 --> 00:39:01,639 Easy on Luigi. 756 00:39:01,640 --> 00:39:02,999 That's one expensive place, mate. 757 00:39:03,000 --> 00:39:07,079 - Mm. Scusa. - Grazie. 758 00:39:07,080 --> 00:39:10,359 Here you go. 759 00:39:10,360 --> 00:39:12,479 It is my understanding 760 00:39:12,480 --> 00:39:16,639 that this brooch is rightfully your mother's. 761 00:39:16,640 --> 00:39:21,559 The question is, what are you going to do about it? 762 00:39:21,560 --> 00:39:25,199 $150,000? 763 00:39:25,200 --> 00:39:27,719 Yeah, we definitely have a motive. 764 00:39:45,320 --> 00:39:47,759 - Two hours 53. - Happy with that. 765 00:39:47,760 --> 00:39:49,119 I know it's hard when your mum's died, 766 00:39:49,120 --> 00:39:50,839 but the grief has given you wings. 767 00:39:50,840 --> 00:39:55,119 ♪ I don't feel well ♪ 768 00:39:55,120 --> 00:40:00,999 ♪ Must be under some kind of spell ♪ 769 00:40:01,000 --> 00:40:03,039 ♪ Good times ♪ 770 00:40:03,040 --> 00:40:10,799 ♪ My heart shaped like a homicide ♪ 771 00:40:10,800 --> 00:40:13,639 ♪ A late-night promenade to the back pages ♪ 772 00:40:13,640 --> 00:40:15,879 ♪ Of a paperback crown ♪ 773 00:40:15,880 --> 00:40:18,559 ♪ Good times ♪ 774 00:40:18,560 --> 00:40:22,479 Maddie. Oh, hey, um, she's nearly run out of carrots. 775 00:40:22,480 --> 00:40:24,319 Can I give her the tiny cabbages? 776 00:40:24,320 --> 00:40:27,399 Uh, yeah, Brussels sprouts, but just a few at a time. 777 00:40:27,400 --> 00:40:29,159 Remember, for every action, 778 00:40:29,160 --> 00:40:33,559 there can be an explosive reaction. 779 00:40:33,560 --> 00:40:36,439 - Hi, Lena. - Hey, I so want a donkey. 780 00:40:36,440 --> 00:40:38,439 It'd be the ultimate accessory, right? 781 00:40:38,440 --> 00:40:40,279 Sure, I guess. 782 00:40:40,280 --> 00:40:42,119 I mean, imagine me riding into town 783 00:40:42,120 --> 00:40:45,079 wearing my cat suit on my donkey. 784 00:40:45,080 --> 00:40:47,759 People would just think, "Wow." 785 00:40:47,760 --> 00:40:52,679 Ah, yeah. I imagine people would think, "Wow." 786 00:40:52,680 --> 00:40:55,079 Hey, the other night at Ray's grand opening, 787 00:40:55,080 --> 00:40:58,079 did you notice anyone out of the ordinary? 788 00:40:58,080 --> 00:40:59,439 You mean the mystery diner? 789 00:40:59,440 --> 00:41:00,559 No, I was thinking more-- 790 00:41:00,560 --> 00:41:02,359 I thought I spotted her. 791 00:41:02,360 --> 00:41:04,439 I wasn't sure, but I was pretty sure. 792 00:41:04,440 --> 00:41:07,239 Don't look now, but one o'clock, booth two. 793 00:41:07,240 --> 00:41:09,359 I think she's the one. 794 00:41:09,360 --> 00:41:10,679 With Frodo? 795 00:41:10,680 --> 00:41:12,439 Give me a break. 796 00:41:12,440 --> 00:41:15,799 Mystery diners are experienced in gastronomy. 797 00:41:15,800 --> 00:41:18,039 People of a certain class. 798 00:41:18,040 --> 00:41:21,519 A friend of Frodo's wouldn't make the cut. 799 00:41:21,520 --> 00:41:23,519 So we never figured it out. 800 00:41:23,520 --> 00:41:27,919 So nothing suspicious? No one behaving weirdly? 801 00:41:27,920 --> 00:41:29,319 Coffee to go. 802 00:41:29,320 --> 00:41:31,359 - Oh, thank you. - Hey, Lena. 803 00:41:31,360 --> 00:41:34,159 Hey, by the way, you slayed the other night. 804 00:41:34,160 --> 00:41:36,799 Your music moved me. 805 00:41:36,800 --> 00:41:39,359 - Really? - So authentic. 806 00:41:39,360 --> 00:41:41,439 And don't worry about Ray. 807 00:41:41,440 --> 00:41:43,799 He was just stressed with the whole opening thing. 808 00:41:43,800 --> 00:41:46,679 Ray's been good to me. I don't want to cause a fuss. 809 00:41:46,680 --> 00:41:47,839 I'm moving on. 810 00:41:47,840 --> 00:41:49,879 - Where? - Overseas. 811 00:41:49,880 --> 00:41:53,919 Uh, my lola, my nana, my nonna, she's not well. 812 00:41:53,920 --> 00:41:55,359 Oh, shame. 813 00:41:55,360 --> 00:41:58,639 My nana wasn't well, and then she died. 814 00:41:58,640 --> 00:42:00,399 So, yeah, it's probably a good idea. 815 00:42:00,400 --> 00:42:02,319 Yeah, I-- I think you're right. 816 00:42:02,320 --> 00:42:04,679 Uh, whereabouts does she live in Italy? 817 00:42:04,680 --> 00:42:07,719 Um, Pompeii. 818 00:42:07,720 --> 00:42:10,239 Such a talent. Best I've ever seen. 819 00:42:10,240 --> 00:42:13,919 Oh, you're an aficionado of Italian folk guitar, are you? 820 00:42:13,920 --> 00:42:17,519 Sure, if that's what you want to call it. 821 00:42:22,080 --> 00:42:23,919 What do you call it? 822 00:42:36,320 --> 00:42:38,879 D.C. Chalmers. Eileen's not here. 823 00:42:38,880 --> 00:42:40,679 She's at the hospital. 824 00:42:40,680 --> 00:42:41,879 I thought that might be the case. 825 00:42:41,880 --> 00:42:43,359 Have you got a minute? 826 00:42:47,640 --> 00:42:51,359 I understand you had a meeting with Trudy and Ray Neilson 827 00:42:51,360 --> 00:42:55,519 and his restaurant to discuss the value of this brooch. 828 00:42:55,520 --> 00:42:57,359 We did. 829 00:42:57,360 --> 00:42:59,359 And that this meeting was anything discussed about 830 00:42:59,360 --> 00:43:02,519 how to move forward on returning the brooch to their mother? 831 00:43:02,520 --> 00:43:06,679 - Discussed? Oh, yes. - I want nothing to do with it. 832 00:43:06,680 --> 00:43:10,639 Trudes, 150K. I mean... 833 00:43:10,640 --> 00:43:12,039 Count me out. 834 00:43:17,120 --> 00:43:20,239 Discussed and dismissed. 835 00:43:20,240 --> 00:43:22,399 As she did when she first heard about it. 836 00:43:22,400 --> 00:43:24,479 If there's one thing I know about our mother, 837 00:43:24,480 --> 00:43:26,279 there's no such thing as a free lunch. 838 00:43:30,080 --> 00:43:35,359 Ray. Trudy. My dear, dear children. 839 00:43:35,360 --> 00:43:36,479 Welcome. 840 00:43:44,360 --> 00:43:48,319 Oh, Lawrence. The kids are here. 841 00:43:48,320 --> 00:43:50,959 Be a dear and put some pants on. 842 00:43:50,960 --> 00:43:53,239 - Who the hell is that? - That's Lawrence. 843 00:43:53,240 --> 00:43:54,759 He's my accountant. 844 00:43:59,480 --> 00:44:00,839 Oh, God. 845 00:44:13,760 --> 00:44:18,439 Romano Ray's. What kind of name is that? 846 00:44:18,440 --> 00:44:22,359 - It's Italian. - Oh. 847 00:44:22,360 --> 00:44:25,159 - Why? - It's an Italian trattoria. 848 00:44:25,160 --> 00:44:27,759 It needs an Italian name. 849 00:44:27,760 --> 00:44:30,799 What about Mama's? 850 00:44:30,800 --> 00:44:32,519 Did you consider that? 851 00:44:32,520 --> 00:44:34,879 It was already taken? 852 00:44:34,880 --> 00:44:37,599 I see. 853 00:44:37,600 --> 00:44:39,719 She's back! 854 00:44:39,720 --> 00:44:41,759 - Who is? - The harlot. 855 00:44:41,760 --> 00:44:43,599 She is back. 856 00:44:50,520 --> 00:44:52,879 - You! - Hello, Eileen. 857 00:44:52,880 --> 00:44:55,039 Have you no shame? 858 00:45:08,880 --> 00:45:13,159 - She was wearing it. - Oh, God. 859 00:45:13,160 --> 00:45:16,519 - I want it back. - We've been through this. 860 00:45:16,520 --> 00:45:18,559 You have to let it go. 861 00:45:18,560 --> 00:45:22,999 She's been grieving that brooch for 25 years. 862 00:45:23,000 --> 00:45:24,479 I want what is mine. 863 00:45:24,480 --> 00:45:25,799 So why are you talking to us? 864 00:45:25,800 --> 00:45:27,439 Because I want you to get it. 865 00:45:27,440 --> 00:45:29,079 No, no, no, if you want it, you get it yourself. 866 00:45:29,080 --> 00:45:30,719 But I can't! 867 00:45:30,720 --> 00:45:32,119 I couldn't trust myself not to scratch her eyes out! 868 00:45:32,120 --> 00:45:35,000 Over something that butt ugly? 869 00:45:38,880 --> 00:45:41,359 It's an heirloom. 870 00:45:41,360 --> 00:45:44,719 It will be passed from me to you. 871 00:45:44,720 --> 00:45:48,399 Or don't you want that? 872 00:45:48,400 --> 00:45:50,279 Here we go. 873 00:45:50,280 --> 00:45:53,119 You don't want to remember me. 874 00:45:53,120 --> 00:45:56,279 I knew it. So ungrateful. 875 00:45:56,280 --> 00:46:01,079 It would be a big help to your mother's finances. 876 00:46:01,080 --> 00:46:03,399 Thank you, Lawrence. 877 00:46:03,400 --> 00:46:06,439 I don't mind admitting the cupboard is bare. 878 00:46:06,440 --> 00:46:09,119 Your father was unlucky in business before he died. 879 00:46:09,120 --> 00:46:13,039 And the rest was lost when Frank was fleeced by that hussy. 880 00:46:13,040 --> 00:46:17,679 If it wasn't for Ishbel's kindness letting me live here, 881 00:46:17,680 --> 00:46:20,839 I would be out on the street. 882 00:46:20,840 --> 00:46:24,199 Mum, it's a dated brooch from the 1970s. 883 00:46:24,200 --> 00:46:27,799 Actually, it's more than that. 884 00:46:29,720 --> 00:46:31,159 I don't know. 885 00:46:31,160 --> 00:46:32,959 A few days later, I met with Ray and Trudy 886 00:46:32,960 --> 00:46:35,119 and told them how much it was worth. 887 00:46:35,120 --> 00:46:37,599 But then Trudy ends up in Ray's trattoria 888 00:46:37,600 --> 00:46:40,759 - with Betty Reynolds dead. - Seems so. 889 00:46:40,760 --> 00:46:43,639 And you don't know anything about how that came to be? 890 00:46:43,640 --> 00:46:45,559 No. 891 00:46:45,560 --> 00:46:47,959 Where were you the night before last? 892 00:46:47,960 --> 00:46:51,319 Going over Eileen's accounts. 893 00:46:51,320 --> 00:46:56,359 And yes, I was naked. 894 00:46:56,360 --> 00:46:58,279 You can ask Eileen. 895 00:47:02,720 --> 00:47:06,319 The security company says that the alarm at Romano Ray's 896 00:47:06,320 --> 00:47:09,439 was activated at 1:00 a.m. 897 00:47:09,440 --> 00:47:11,599 The time that Ray said he left. 898 00:47:11,600 --> 00:47:15,399 It was then deactivated five minutes later. 899 00:47:15,400 --> 00:47:18,719 10 minutes after that, it was reactivated. 900 00:47:18,720 --> 00:47:20,999 Then at 1:30 a.m., 901 00:47:21,000 --> 00:47:23,439 it was deactivated and never switched back on. 902 00:47:23,440 --> 00:47:26,399 I checked with Ray. He said he never returned. 903 00:47:26,400 --> 00:47:29,279 So despite what he claims, someone else had access. 904 00:47:29,280 --> 00:47:31,319 Well, that has to be Trudy. 905 00:47:31,320 --> 00:47:34,559 Well, the surgeon who operated on Trudy estimated 906 00:47:34,560 --> 00:47:38,599 that the stab wound was 10 centimeters, 907 00:47:38,600 --> 00:47:42,679 which matches the diameter of the pizza cutter. 908 00:47:42,680 --> 00:47:44,559 She stabbed herself. 909 00:47:44,560 --> 00:47:46,519 Well, if she did, it would explain a whole lot. 910 00:47:46,520 --> 00:47:48,919 But not who that print belongs to. 911 00:47:52,840 --> 00:47:54,839 Does it have to be all three of you? 912 00:47:54,840 --> 00:47:57,399 We all need to hear Trudy's side of the story. 913 00:47:57,400 --> 00:47:59,079 Some of us have been waiting ages. 914 00:47:59,080 --> 00:48:00,679 You just jumped the queue. 915 00:48:00,680 --> 00:48:02,399 We won't be long, Doug. 916 00:48:02,400 --> 00:48:04,119 Then we'll leave Trudy to your soothing words. 917 00:48:04,120 --> 00:48:05,479 What's that supposed to mean? 918 00:48:05,480 --> 00:48:06,720 It means relax. 919 00:48:11,240 --> 00:48:13,039 Hello, Trudy. 920 00:48:13,040 --> 00:48:16,279 - Ah, the three musketeers. - Could say the same about you. 921 00:48:16,280 --> 00:48:18,119 Although, instead of a sword, 922 00:48:18,120 --> 00:48:20,439 you've been wielding a pizza cutter. 923 00:48:20,440 --> 00:48:21,959 That wasn't me. 924 00:48:21,960 --> 00:48:23,319 Evidence would suggest otherwise. 925 00:48:23,320 --> 00:48:25,999 - It wasn't me. - Trudy, a woman is dead, 926 00:48:26,000 --> 00:48:28,559 stabbed with a weapon that had your fingerprints on it. 927 00:48:28,560 --> 00:48:32,679 And as I told D'Artagnan here, Betty stabbed me. 928 00:48:32,680 --> 00:48:34,879 - Then who stabbed her? - I don't know. 929 00:48:34,880 --> 00:48:38,359 Trudy, now is not the time to stand on principle. 930 00:48:38,360 --> 00:48:40,959 Narking might be in your best interest here. 931 00:48:40,960 --> 00:48:42,519 I can't nark. 932 00:48:42,520 --> 00:48:44,399 - Yeah, we know. - No. 933 00:48:44,400 --> 00:48:47,439 - If I could tell you, I would. - Would you? 934 00:48:47,440 --> 00:48:48,999 Yes. 935 00:48:49,000 --> 00:48:52,279 - Even if it was Ray? - Ray? 936 00:48:52,280 --> 00:48:54,439 Why would you think Ray had any part in this? 937 00:48:54,440 --> 00:48:56,439 Because he's been covering for you. 938 00:48:56,440 --> 00:48:58,959 Or maybe he's been covering for himself. 939 00:48:58,960 --> 00:49:00,479 He wasn't there. 940 00:49:03,000 --> 00:49:05,519 Trudy, this tells us that someone else was 941 00:49:05,520 --> 00:49:06,919 in the restaurant with you. 942 00:49:06,920 --> 00:49:08,839 If you tell us who that was, 943 00:49:08,840 --> 00:49:10,959 we'll be able to make better sense of what went on. 944 00:49:10,960 --> 00:49:12,799 There was no one else. 945 00:49:12,800 --> 00:49:15,279 Trudy, please, help us to help you. 946 00:49:15,280 --> 00:49:17,839 - I need to rest. - You heard her. 947 00:49:17,840 --> 00:49:19,319 Vamoose. 948 00:49:23,200 --> 00:49:25,079 You should be ashamed of yourself. 949 00:49:25,080 --> 00:49:26,879 There's a serial killer out there, 950 00:49:26,880 --> 00:49:28,959 and you lot are putting thumbscrews on the victim. 951 00:49:28,960 --> 00:49:30,799 Knock yourself out, Doug. 952 00:49:30,800 --> 00:49:33,159 Maybe you can get some sense from her. 953 00:49:33,160 --> 00:49:35,279 Doug is still here. 954 00:49:35,280 --> 00:49:36,999 I'm gonna tell him to come back later. 955 00:49:37,000 --> 00:49:39,439 No. Send him in. 956 00:49:43,520 --> 00:49:44,799 You've got nothing on him. 957 00:49:44,800 --> 00:49:46,799 So should we stop the charade? 958 00:49:46,800 --> 00:49:48,479 Why are you holding him? 959 00:49:48,480 --> 00:49:50,359 Ray knows more than he's letting on. 960 00:49:50,360 --> 00:49:51,679 Does he? 961 00:49:51,680 --> 00:49:53,359 Ray said he didn't know the victim. 962 00:49:53,360 --> 00:49:54,479 He did. 963 00:49:54,480 --> 00:49:55,879 He denied that Trudy was there 964 00:49:55,880 --> 00:49:57,879 when he opened the following morning. 965 00:49:57,880 --> 00:49:59,239 She was. 966 00:49:59,240 --> 00:50:00,999 He knew about the missing brooch. 967 00:50:01,000 --> 00:50:03,479 He was acting irrationally during the time 968 00:50:03,480 --> 00:50:05,439 leading up to the death of Betty Reynolds, 969 00:50:05,440 --> 00:50:07,479 including firing his chef in the middle 970 00:50:07,480 --> 00:50:09,399 of Restaurant Awards Week. 971 00:50:09,400 --> 00:50:11,439 So, Luigi Pompeii? Oh, Detective, please. 972 00:50:11,440 --> 00:50:13,599 That little fraudster had it coming. 973 00:50:13,600 --> 00:50:15,879 Trying to put one over a titan of local business. 974 00:50:15,880 --> 00:50:18,879 It says here you've been cooking for over 25 years. 975 00:50:18,880 --> 00:50:21,559 - This is true. - And you're 27 years old? 976 00:50:21,560 --> 00:50:23,479 My mama started me early. 977 00:50:23,480 --> 00:50:27,159 Well, you know what they say about Italian mamas. 978 00:50:27,160 --> 00:50:28,999 That they're the best cooks. 979 00:50:29,000 --> 00:50:31,639 Indeed. You've been taught by an expert. 980 00:50:31,640 --> 00:50:34,559 - Thank you. - Luigi. 981 00:50:34,560 --> 00:50:36,999 - Yes. - Do you have a last name? 982 00:50:37,000 --> 00:50:40,279 Yes. It's... Pompeii. 983 00:50:40,280 --> 00:50:42,919 You don't get much more Italian than that. 984 00:50:42,920 --> 00:50:44,599 If you say so. 985 00:50:44,600 --> 00:50:45,719 The Roman Empire was the greatest 986 00:50:45,720 --> 00:50:47,719 the world has ever seen. 987 00:50:47,720 --> 00:50:49,679 You have a proud heritage. 988 00:50:49,680 --> 00:50:52,079 And it says here you sing 989 00:50:52,080 --> 00:50:55,599 and play traditional Italian folk music. 990 00:50:55,600 --> 00:50:57,639 Yes, I am. 991 00:50:57,640 --> 00:51:00,119 I love to perform. 992 00:51:07,040 --> 00:51:11,439 Luigi, welcome aboard, Romano Ray's. 993 00:51:11,440 --> 00:51:13,079 See, the idea was to have complimentary 994 00:51:13,080 --> 00:51:15,159 live music after service, eh? 995 00:51:15,160 --> 00:51:19,799 A free digestif added value, but little did he know... 996 00:51:19,800 --> 00:51:21,319 Good evening, ladies and gentlemen, 997 00:51:21,320 --> 00:51:23,759 and I trust you enjoyed our 998 00:51:23,760 --> 00:51:25,959 authentic Italian fare this evening. 999 00:51:25,960 --> 00:51:29,079 Lena is bringing around some complimentary grappa. 1000 00:51:29,080 --> 00:51:32,759 But please give a warm hand to your chef this evening. 1001 00:51:32,760 --> 00:51:38,359 A man of many talents. Also, your entertainment. 1002 00:51:38,360 --> 00:51:41,639 Luigi Pompeii! 1003 00:51:57,520 --> 00:52:01,679 ♪ You spurn my natural emotions ♪ 1004 00:52:01,680 --> 00:52:05,239 ♪ You make me feel I'm dirt ♪ 1005 00:52:05,240 --> 00:52:07,039 ♪ And I'm hurt ♪ 1006 00:52:07,040 --> 00:52:09,359 ♪ I'm so hurt ♪ 1007 00:52:09,360 --> 00:52:18,279 ♪ And if I start a commotion ♪ 1008 00:52:18,280 --> 00:52:21,879 ♪ I run the risk of losing you ♪ 1009 00:52:21,880 --> 00:52:24,079 ♪ And that's worse ♪ 1010 00:52:24,080 --> 00:52:25,879 ♪ So much worse ♪ 1011 00:52:40,240 --> 00:52:42,119 ♪ Ever fallen in love with someone ♪ 1012 00:52:42,120 --> 00:52:44,679 ♪ You shouldn't've fallen in love with ♪ 1013 00:52:52,760 --> 00:52:57,239 As they say, all that glitters is not gold. 1014 00:52:57,240 --> 00:53:00,519 What the hell is this? 1015 00:53:00,520 --> 00:53:02,919 It's my alter ego, Carlita. 1016 00:53:02,920 --> 00:53:07,759 What happened to Luigi Pompeii, authentic Italian guitar player? 1017 00:53:07,760 --> 00:53:11,559 That's boring, Ray. So last century. 1018 00:53:11,560 --> 00:53:14,119 Yes. That's the point. 1019 00:53:14,120 --> 00:53:15,959 This is what people want. 1020 00:53:15,960 --> 00:53:18,839 This will put you on the map. 1021 00:53:18,840 --> 00:53:20,959 The map of insanity? 1022 00:53:20,960 --> 00:53:22,799 I mean, you weren't even singing Italian. 1023 00:53:22,800 --> 00:53:25,879 - What was that?! - Tagalog. It's Filipino. 1024 00:53:25,880 --> 00:53:27,999 You're Luigi. 1025 00:53:28,000 --> 00:53:32,399 My real name is Noel Ramirez. Uh, my father was from Manila. 1026 00:53:32,400 --> 00:53:34,399 My mother, Palmerston North. 1027 00:53:34,400 --> 00:53:38,239 - Noel. - Noel. They loved Christmas. 1028 00:53:38,240 --> 00:53:40,439 You said you were Italian. 1029 00:53:40,440 --> 00:53:45,239 No, you said I was Italian. I just went along with it. 1030 00:53:45,240 --> 00:53:48,439 My food is great, right? People love good Italian food. 1031 00:53:48,440 --> 00:53:49,519 That's the easy bit. 1032 00:53:49,520 --> 00:53:51,279 But this. 1033 00:53:51,280 --> 00:53:55,439 This will make Romano Ray's stand out. 1034 00:53:55,440 --> 00:53:59,359 People will come from miles around asking for a carbonara, 1035 00:53:59,360 --> 00:54:03,159 a Chianti and a song from Carlita. 1036 00:54:03,160 --> 00:54:05,239 If I'd wanted that, 1037 00:54:05,240 --> 00:54:08,959 I'd have opened this place as "Ray Paul's Drag Race." 1038 00:54:08,960 --> 00:54:10,879 It's a trattoria. 1039 00:54:10,880 --> 00:54:15,519 Quality food, and Italian guitar music. 1040 00:54:15,520 --> 00:54:18,519 Not some Sugar Plum Fairy 1041 00:54:18,520 --> 00:54:22,559 doing "Lipstick On My Collar" in Filipino. 1042 00:54:22,560 --> 00:54:24,199 Get out of here! 1043 00:54:24,200 --> 00:54:25,719 You're fired! 1044 00:54:30,520 --> 00:54:32,999 Sometimes all that glitters 1045 00:54:33,000 --> 00:54:36,119 is just a Filipino man wanting to express his inner drag queen. 1046 00:54:36,120 --> 00:54:37,799 Now, Ray may be guilty of intolerance. 1047 00:54:37,800 --> 00:54:39,479 He may even be guilty of ignorance. 1048 00:54:39,480 --> 00:54:41,519 But he was not complicit in whatever went on 1049 00:54:41,520 --> 00:54:43,759 after he closed his trattoria for the night. 1050 00:54:43,760 --> 00:54:45,719 Then why did he try and cover it up? 1051 00:54:45,720 --> 00:54:48,119 Well, I'm not here to do your job, detectives. 1052 00:54:48,120 --> 00:54:49,839 You have a couple of hours. 1053 00:54:49,840 --> 00:54:51,759 You charge him, or we walk out of here. 1054 00:55:00,120 --> 00:55:01,879 Hey, Luigi. 1055 00:55:01,880 --> 00:55:06,159 Was it Noel... or Carlita? 1056 00:55:06,160 --> 00:55:07,399 Sorry, I have to keep her walking. 1057 00:55:07,400 --> 00:55:09,239 Do ya? Or is that a lie? 1058 00:55:09,240 --> 00:55:10,759 For real. 1059 00:55:10,760 --> 00:55:12,319 She ate a bucket full of Brussels sprouts, 1060 00:55:12,320 --> 00:55:13,959 and she's got some serious digestive issues. 1061 00:55:17,280 --> 00:55:20,399 So you lied to Ray? Did you lie to me, too? 1062 00:55:20,400 --> 00:55:22,479 - About what? - Anything. Everything. 1063 00:55:22,480 --> 00:55:24,199 About your nana. 1064 00:55:24,200 --> 00:55:27,759 My nana, my lola, she is sick. 1065 00:55:27,760 --> 00:55:29,879 She lives in Manila. I've never been. 1066 00:55:29,880 --> 00:55:32,079 I want to go. That's the truth. 1067 00:55:32,080 --> 00:55:33,999 About not seeing anything at Ray's? 1068 00:55:34,000 --> 00:55:35,999 Ray fired me. That's the truth. 1069 00:55:36,000 --> 00:55:39,319 And after Ray fired you, you slept in the coffee cab? 1070 00:55:39,320 --> 00:55:40,639 Yes. 1071 00:55:40,640 --> 00:55:42,519 Why not just go home? 1072 00:55:42,520 --> 00:55:44,959 It was late. I'd run out of money for a taxi. 1073 00:55:44,960 --> 00:55:46,679 And where is home? 1074 00:55:46,680 --> 00:55:48,919 Um, I've been couch surfing. 1075 00:55:48,920 --> 00:55:50,679 Where was the last couch you surfed? 1076 00:55:50,680 --> 00:55:55,079 Across town. Why all these questions? 1077 00:55:55,080 --> 00:55:56,799 Did you go back to Ray's? 1078 00:55:56,800 --> 00:55:59,239 Why would I go back? He fired me. 1079 00:55:59,240 --> 00:56:02,239 You tell me. To go and get your things perhaps? 1080 00:56:02,240 --> 00:56:03,959 - Like my guitar? - Sure. 1081 00:56:03,960 --> 00:56:06,319 If I did, why would it still be there? 1082 00:56:06,320 --> 00:56:08,199 I would like that back, by the way, 1083 00:56:08,200 --> 00:56:10,199 if it's not too much trouble. 1084 00:56:10,200 --> 00:56:12,119 She needs to keep walking. 1085 00:56:17,640 --> 00:56:19,119 Charge with what? 1086 00:56:19,120 --> 00:56:21,119 Interfering with a police investigation. 1087 00:56:21,120 --> 00:56:23,159 Circumstantial at best. 1088 00:56:23,160 --> 00:56:25,079 Your client threw the murder weapon in a rubbish bin. 1089 00:56:25,080 --> 00:56:26,919 For reasons of hygiene. 1090 00:56:26,920 --> 00:56:30,159 The man is a restaurateur of an aspirational establishment. 1091 00:56:30,160 --> 00:56:32,679 He's got standards to maintain. 1092 00:56:32,680 --> 00:56:34,559 It was an innocent mishandling at worst. 1093 00:56:34,560 --> 00:56:36,039 His shirt was covered with blood. 1094 00:56:36,040 --> 00:56:38,559 - Of the victim? - No. 1095 00:56:38,560 --> 00:56:41,919 Of the sister? Yes, who is not dead. 1096 00:56:41,920 --> 00:56:43,759 Nor has laid any charges against Ray, 1097 00:56:43,760 --> 00:56:45,959 which suggests he has nothing to do with the tragic events 1098 00:56:45,960 --> 00:56:47,799 that happened inside his trattoria. 1099 00:56:47,800 --> 00:56:50,759 His sister, whom we know was in the trattoria. 1100 00:56:50,760 --> 00:56:53,719 But were they there at the same time? 1101 00:56:53,720 --> 00:56:58,119 Hmm? Granted, this is a very serious situation. 1102 00:56:58,120 --> 00:57:01,519 A man sits here, the victim of circumstance. 1103 00:57:01,520 --> 00:57:04,719 You know, when I look at Ray, I'm reminded of someone. 1104 00:57:04,720 --> 00:57:06,559 And who would that be, Dennis? 1105 00:57:06,560 --> 00:57:08,879 Well, take a look. Tell me you don't see it. 1106 00:57:08,880 --> 00:57:10,159 He reminds me of Ray. 1107 00:57:10,160 --> 00:57:12,239 And? 1108 00:57:12,240 --> 00:57:13,599 Nelson Mandela. 1109 00:57:16,400 --> 00:57:18,639 South Africa's first black president, 1110 00:57:18,640 --> 00:57:20,479 who was jailed for 20 years 1111 00:57:20,480 --> 00:57:23,399 for fighting against the oppressive apartheid regime 1112 00:57:23,400 --> 00:57:25,079 and died in 2013? 1113 00:57:25,080 --> 00:57:26,759 Well, he's not dead, obviously. 1114 00:57:26,760 --> 00:57:28,559 Or black South African. 1115 00:57:28,560 --> 00:57:30,599 But in many ways he is like Nelson Mandela. 1116 00:57:30,600 --> 00:57:32,159 How so? 1117 00:57:32,160 --> 00:57:33,519 Because he's a political prisoner. 1118 00:57:33,520 --> 00:57:35,119 in this case, 1119 00:57:35,120 --> 00:57:36,679 the politics being the politics of small business. 1120 00:57:36,680 --> 00:57:38,359 For as we know, 1121 00:57:38,360 --> 00:57:40,439 the night in question was a very important evening 1122 00:57:40,440 --> 00:57:42,719 in Brokenwood's top five Italian Restaurants Competition, 1123 00:57:42,720 --> 00:57:45,879 of which Romano Ray's is a top contender. 1124 00:57:45,880 --> 00:57:49,199 Now there was a mystery diner whose identity remains unknown, 1125 00:57:49,200 --> 00:57:51,919 but a stellar review was likely forthcoming. 1126 00:57:51,920 --> 00:57:57,119 So what might Ray's competitors do? 1127 00:57:57,120 --> 00:57:59,959 I don't know. Stage a killing inside his trattoria 1128 00:57:59,960 --> 00:58:02,399 to ensure that he didn't pick up that supreme award. 1129 00:58:02,400 --> 00:58:04,919 For no matter how good that review would be, 1130 00:58:04,920 --> 00:58:07,839 it wouldn't withstand the blight, the scuttlebutt, 1131 00:58:07,840 --> 00:58:10,839 the injurious harm that such a tragic visitation would have 1132 00:58:10,840 --> 00:58:12,439 upon his establishment, 1133 00:58:12,440 --> 00:58:15,039 of which Ray must suffer the consequences unjustly. 1134 00:58:15,040 --> 00:58:18,159 But in no uncertain terms, what I see here, 1135 00:58:18,160 --> 00:58:19,839 and I certainly hope you do, too. 1136 00:58:19,840 --> 00:58:22,999 There's a potential case of industrial sabotage. 1137 00:58:23,000 --> 00:58:25,559 - We don't see it that way. - And there's the thing. 1138 00:58:25,560 --> 00:58:28,479 You see potato, I see potato. 1139 00:58:28,480 --> 00:58:30,879 So in summary, let's call the whole thing off. 1140 00:58:34,240 --> 00:58:36,199 Word of advice. 1141 00:58:36,200 --> 00:58:38,479 If I were you, I'd lay very low for a while. 1142 00:59:45,880 --> 00:59:50,519 - Detective, please come in. - I can't stay. 1143 00:59:50,520 --> 00:59:55,159 I simply came to ask you what shoe size you wear. 1144 00:59:55,160 --> 00:59:57,719 Size nine. Like Goldilocks. 1145 00:59:57,720 --> 00:59:59,839 Not too big, not too small. 1146 00:59:59,840 --> 01:00:01,679 - Why? - Um. 1147 01:00:01,680 --> 01:00:06,839 I, uh, need to know who left this at the crime scene. 1148 01:00:06,840 --> 01:00:11,239 It's estimated to be a woman's size nine. 1149 01:00:11,240 --> 01:00:15,199 Do you think I stabbed my own daughter? 1150 01:00:15,200 --> 01:00:18,279 I'm mostly interested in who stabbed Betty Reynolds. 1151 01:00:18,280 --> 01:00:20,759 I'd like you to leave now. 1152 01:00:25,320 --> 01:00:26,799 Eileen Spencer. 1153 01:00:26,800 --> 01:00:29,119 Well, if the shoe fits, we have to at least ask. 1154 01:00:29,120 --> 01:00:30,519 Maybe it'll jog Trudy's memory. 1155 01:00:30,520 --> 01:00:32,199 Really? 1156 01:00:32,200 --> 01:00:33,959 - Five minutes. - She's resting. 1157 01:00:33,960 --> 01:00:35,799 Then she'll be rested. 1158 01:00:35,800 --> 01:00:37,359 We'll ask her some questions, then she can rest some more. 1159 01:00:37,360 --> 01:00:38,760 Four minutes. 1160 01:00:44,240 --> 01:00:45,919 Oh, God. 1161 01:00:45,920 --> 01:00:47,799 Where is she? She didn't leave. 1162 01:00:47,800 --> 01:00:50,439 Well, clearly she did. 1163 01:00:50,440 --> 01:00:52,719 Have Lawrence Treadgold or Eileen Spencer 1164 01:00:52,720 --> 01:00:56,519 visited in the last hour? - No, only Doug Randall. 1165 01:00:56,520 --> 01:00:57,799 Bloody Doug. 1166 01:01:10,320 --> 01:01:14,119 Doug. 1167 01:01:16,840 --> 01:01:18,999 Stacey Chalmers, I need a word. 1168 01:01:25,040 --> 01:01:26,519 Hey, Todd. 1169 01:01:26,520 --> 01:01:27,799 We're asking around about Doug Randall. 1170 01:01:27,800 --> 01:01:29,199 Have you seen him today? 1171 01:01:29,200 --> 01:01:31,319 No. Not me. Check with Frodo. 1172 01:01:31,320 --> 01:01:34,679 Okay, thanks. 1173 01:01:34,680 --> 01:01:37,559 - Hey, Frodo. - Oh. Hey. 1174 01:01:37,560 --> 01:01:39,639 Uh, have you seen Doug Randall come through here? 1175 01:01:39,640 --> 01:01:42,719 Uh, no. Last one through here was Audrey 30 minutes ago. 1176 01:01:42,720 --> 01:01:45,199 She'll be back in an hour, completing another circuit. 1177 01:01:45,200 --> 01:01:46,839 She's incredible. 1178 01:01:46,840 --> 01:01:48,839 Yes, she's very impressive. Thanks, Frodo. 1179 01:01:48,840 --> 01:01:50,479 Yeah, but deep down, 1180 01:01:50,480 --> 01:01:52,399 I know she's really just trying to outrun her grief. 1181 01:01:52,400 --> 01:01:54,239 The thing is, she's conflicted in that grief. 1182 01:01:54,240 --> 01:01:55,999 I'm sensitive to these things. 1183 01:01:56,000 --> 01:01:58,519 Yes. You are. Thanks, Frodo. 1184 01:01:58,520 --> 01:02:00,479 I mean, on one hand, her mother is dead, 1185 01:02:00,480 --> 01:02:02,119 and that's hard on anyone. 1186 01:02:02,120 --> 01:02:04,799 I know when my half-mother died, I was gutted. 1187 01:02:04,800 --> 01:02:08,159 But on the other hand, her mother was... 1188 01:02:08,160 --> 01:02:09,879 Was what? 1189 01:02:09,880 --> 01:02:14,559 Not the straightest arrow in the... 1190 01:02:14,560 --> 01:02:16,199 - Quiver? - Yeah. 1191 01:02:16,200 --> 01:02:19,039 - And this is based on? - On what Audrey told me. 1192 01:02:19,040 --> 01:02:20,759 I've never seen anyone run like you. 1193 01:02:20,760 --> 01:02:22,439 You run like the wind. 1194 01:02:22,440 --> 01:02:27,199 If the wind had legs, really nice legs and a face. 1195 01:02:27,200 --> 01:02:29,879 Yeah, really nice face. 1196 01:02:29,880 --> 01:02:33,519 Thanks, but, you know, I was supposed to be competing 1197 01:02:33,520 --> 01:02:35,519 in the Ultra-Trail du Mont-Blanc this year, 1198 01:02:35,520 --> 01:02:37,679 and I couldn't, and I've just-- 1199 01:02:37,680 --> 01:02:39,399 I've just let my conditioning go a little. 1200 01:02:39,400 --> 01:02:41,239 But you're good enough for sure. 1201 01:02:41,240 --> 01:02:44,319 No, I know I'm good enough. I just didn't have the funds. 1202 01:02:44,320 --> 01:02:45,759 Well, I did, but... 1203 01:02:45,760 --> 01:02:47,599 Turns out she had these savings to travel 1204 01:02:47,600 --> 01:02:49,079 to all these important international competitions. 1205 01:02:49,080 --> 01:02:50,479 But then her mother got sick. 1206 01:02:50,480 --> 01:02:52,559 So Audrey sacrificed her savings 1207 01:02:52,560 --> 01:02:55,039 to get her mother the necessary treatment in Thailand. 1208 01:02:55,040 --> 01:03:00,359 If I make it through, I will pay you back every cent. 1209 01:03:00,360 --> 01:03:03,039 See, the thing is, she-- she never had cancer. 1210 01:03:03,040 --> 01:03:05,199 But she still went to Thailand for the year, 1211 01:03:05,200 --> 01:03:07,559 and, you know, had a really great time. 1212 01:03:07,560 --> 01:03:09,999 - She duped her own daughter. - Sucks, right? 1213 01:03:10,000 --> 01:03:11,799 When did she tell you this? 1214 01:03:11,800 --> 01:03:14,279 Uh, the other night before we went out to dinner again. 1215 01:03:14,280 --> 01:03:16,479 Man, she can eat a lot of carbs. 1216 01:03:16,480 --> 01:03:19,439 You know, that was our third Italian in three days. 1217 01:03:19,440 --> 01:03:21,799 But after tonight, I'm gonna have enough. 1218 01:03:21,800 --> 01:03:24,759 You gotta understand, Frodo, running ultra marathons, 1219 01:03:24,760 --> 01:03:27,479 it takes a certain type of headspace, 1220 01:03:27,480 --> 01:03:28,799 but it's what I do. 1221 01:03:28,800 --> 01:03:30,079 I'm a very driven person. 1222 01:03:30,080 --> 01:03:32,159 Totally. I drive a lot, too. 1223 01:03:32,160 --> 01:03:34,319 Moving my coffee cab from place to place. 1224 01:03:34,320 --> 01:03:36,799 It can be tiring, but it's what I do. 1225 01:03:36,800 --> 01:03:38,479 You're very sweet. 1226 01:03:38,480 --> 01:03:40,319 And tonight is gonna be a special night. 1227 01:03:40,320 --> 01:03:43,759 Buona sera. Welcome to Romano Ray's. 1228 01:03:43,760 --> 01:03:45,039 What was special about it? 1229 01:03:45,040 --> 01:03:46,239 Something about a payday. 1230 01:03:46,240 --> 01:03:48,039 But then her mother died. 1231 01:03:48,040 --> 01:03:49,519 So once again, her mother's going to cause her to miss out. 1232 01:03:49,520 --> 01:03:52,079 So, as you can see, she has mixed emotions. 1233 01:03:52,080 --> 01:03:54,319 But it's okay. I'm here to comfort her. 1234 01:03:54,320 --> 01:03:56,319 Where did you say she was again? 1235 01:03:56,320 --> 01:03:59,199 Uh, she'll be coming down the other side of Walker's Ridge 1236 01:03:59,200 --> 01:04:02,079 in about 20 minutes. - Okay. Thanks. 1237 01:04:07,760 --> 01:04:09,759 Three letters. 1238 01:04:09,760 --> 01:04:13,999 Hmm. Three letters to receive a punch. 1239 01:04:14,000 --> 01:04:15,559 Cop. 1240 01:04:15,560 --> 01:04:18,439 - Ron, have you seen Doug? - I do not recall. 1241 01:04:18,440 --> 01:04:21,399 I do. He was talking to you earlier. 1242 01:04:21,400 --> 01:04:23,799 If I want your opinion, I'll ask for it. 1243 01:04:23,800 --> 01:04:26,599 But not an opinion. That's fact. 1244 01:04:26,600 --> 01:04:29,439 - Doug was here. - That's not the point. 1245 01:04:29,440 --> 01:04:32,879 - The point is, did I see him? - Yeah. 1246 01:04:32,880 --> 01:04:36,079 You were talking to him, and then he left. 1247 01:04:37,960 --> 01:04:41,439 - Did he say where he was going? - No. 1248 01:04:41,440 --> 01:04:44,839 Ah, to be fair, he was a little weird. 1249 01:04:44,840 --> 01:04:48,319 I mean, he's a weird person, but more so than usual. 1250 01:04:48,320 --> 01:04:52,999 Mm. Ah. 1251 01:04:53,000 --> 01:04:56,359 You all right? You barely touched your pint. 1252 01:04:56,360 --> 01:05:00,279 Sometimes a man's gotta do what a man's gotta do. 1253 01:05:00,280 --> 01:05:02,599 You're gonna sign up with Tinder, aren't you? 1254 01:05:02,600 --> 01:05:06,439 Well, don't be stupid. 1255 01:05:06,440 --> 01:05:10,759 But if I don't come back, the Massey Ferguson's yours. 1256 01:05:10,760 --> 01:05:12,759 Why would I want your tractor? 1257 01:05:12,760 --> 01:05:14,799 There's a couple of ewes in the top paddock. 1258 01:05:14,800 --> 01:05:16,399 They're all in heat, 1259 01:05:16,400 --> 01:05:18,119 so you might want to team them up with Billy. 1260 01:05:18,120 --> 01:05:20,199 - Billy? - The ram. 1261 01:05:22,400 --> 01:05:24,639 I got the sense that Doug has probably dragged 1262 01:05:24,640 --> 01:05:27,439 an old Clydesdale from the back paddock, 1263 01:05:27,440 --> 01:05:29,559 dressed up in a Lone Ranger outfit, 1264 01:05:29,560 --> 01:05:33,199 and is doing the job that you lot are failing to do. 1265 01:05:33,200 --> 01:05:36,159 - And, what's that? - Getting your man. 1266 01:05:36,160 --> 01:05:37,919 Thanks for the support, Ron. 1267 01:05:44,640 --> 01:05:48,039 Sorry to interrupt. 1268 01:05:48,040 --> 01:05:51,599 A witness told me that you mentioned a payday the night 1269 01:05:51,600 --> 01:05:54,719 your mother was killed at Romano Ray's. 1270 01:05:54,720 --> 01:05:56,919 - Frodo? - A payday for what? 1271 01:05:56,920 --> 01:05:59,399 It's awkward. I have an NDA. 1272 01:05:59,400 --> 01:06:02,519 A nondisclosure agreement regarding your mother's death. 1273 01:06:02,520 --> 01:06:05,319 My line of work revolves around anonymity 1274 01:06:05,320 --> 01:06:07,519 at work as a secret food critic. 1275 01:06:07,520 --> 01:06:09,239 Yeah, I figured you were the mystery diner. 1276 01:06:09,240 --> 01:06:12,119 Pays the bills and Ramona Ray's was the last on my list. 1277 01:06:12,120 --> 01:06:13,879 Contract fulfilled. 1278 01:06:13,880 --> 01:06:16,319 But that wasn't the last payday you were holding out for. 1279 01:06:16,320 --> 01:06:17,799 Meaning? 1280 01:06:17,800 --> 01:06:19,159 We believe your mother was in possession 1281 01:06:19,160 --> 01:06:21,919 of a diamond brooch when she died. 1282 01:06:21,920 --> 01:06:25,199 When her body was found, the brooch was not with her. 1283 01:06:25,200 --> 01:06:27,639 We believe it had been torn off her blouse. 1284 01:06:27,640 --> 01:06:30,999 We also know that Betty owed you a significant amount of money. 1285 01:06:31,000 --> 01:06:33,319 Sure. She said she was coming into some cash, 1286 01:06:33,320 --> 01:06:35,239 that she was gonna sell the brooch and pay me back. 1287 01:06:35,240 --> 01:06:37,599 Given your previous experience with her, 1288 01:06:37,600 --> 01:06:39,239 surely you knew that even 1289 01:06:39,240 --> 01:06:41,079 if she did get some money for that brooch, 1290 01:06:41,080 --> 01:06:42,879 it would be unlikely to come your way. 1291 01:06:42,880 --> 01:06:44,599 Yeah, well, I thought she might have changed. 1292 01:06:44,600 --> 01:06:46,959 Or you took matters into your own hands. 1293 01:06:46,960 --> 01:06:48,439 No. 1294 01:06:48,440 --> 01:06:49,599 Are you in possession of the brooch now? 1295 01:06:49,600 --> 01:06:50,559 - No. - Do you know who is? 1296 01:06:50,560 --> 01:06:52,359 No. 1297 01:06:52,360 --> 01:06:53,719 Where were you at 2:00 a.m. the night your mother died? 1298 01:06:53,720 --> 01:06:56,599 - Here. - In the forest at 2:00 a.m.? 1299 01:06:56,600 --> 01:06:58,199 Well, that's how I like it. 1300 01:07:02,800 --> 01:07:04,679 Like I said, 1301 01:07:04,680 --> 01:07:08,679 I fulfilled my contract enough to get me back on the circuit. 1302 01:07:08,680 --> 01:07:10,759 Look, I have a flight booked for France tonight. 1303 01:07:10,760 --> 01:07:12,039 I should really go home and pack. 1304 01:07:12,040 --> 01:07:13,439 What about Frodo? 1305 01:07:13,440 --> 01:07:15,239 Frodo was my beard, if you like. 1306 01:07:15,240 --> 01:07:17,399 I need my dining partners to be themselves, 1307 01:07:17,400 --> 01:07:20,879 and not overcompensate, and try too hard and blow my cover. 1308 01:07:20,880 --> 01:07:23,479 He did well. 1309 01:07:23,480 --> 01:07:27,319 Out of interest, Romano Ray's, how did it rate? 1310 01:07:27,320 --> 01:07:28,799 The food was excellent. 1311 01:07:28,800 --> 01:07:30,759 The service was quaint, 1312 01:07:30,760 --> 01:07:33,759 but the entertainment, that was next level. 1313 01:07:36,800 --> 01:07:39,439 - Compliments of Luigi. - Ah, Cheers, bro. 1314 01:07:39,440 --> 01:07:41,399 Being a trainer is thirsty work. 1315 01:07:41,400 --> 01:07:43,520 Ooh. 1316 01:07:48,720 --> 01:07:50,159 She's amazing. 1317 01:07:50,160 --> 01:07:53,439 She takes so much pleasure in running. 1318 01:07:53,440 --> 01:07:55,599 - I'll get Maddie, homie. - Thanks, bro. 1319 01:07:59,560 --> 01:08:03,759 Audrey Reynolds, aka the mystery diner, 1320 01:08:03,760 --> 01:08:07,199 was 10 kilometers away during the actual time 1321 01:08:07,200 --> 01:08:09,879 - her mother was killed. - Running at 2:00 a.m.? 1322 01:08:09,880 --> 01:08:11,199 Yep. 1323 01:08:11,200 --> 01:08:12,839 The optimal time after carb loading. 1324 01:08:12,840 --> 01:08:14,719 Hmm. What's the latest on Trudy? 1325 01:08:14,720 --> 01:08:17,799 Well, I checked Doug's, Trudy's, Ray's, 1326 01:08:17,800 --> 01:08:20,719 and Eileen and Lauren's claim not to have seen either of them. 1327 01:08:20,720 --> 01:08:22,279 They've gone to ground. 1328 01:08:22,280 --> 01:08:24,079 They'll have left Brokenwood. 1329 01:08:24,080 --> 01:08:27,239 Well, nothing says guilt like leaving town. 1330 01:08:57,440 --> 01:08:58,799 Hello, Mike. 1331 01:09:04,320 --> 01:09:06,759 How did you get here? 1332 01:09:06,760 --> 01:09:08,599 Doug, is he still here? 1333 01:09:08,600 --> 01:09:10,239 If he was, it would implicate him. 1334 01:09:10,240 --> 01:09:12,319 Trudy, you could have internal bleeding. 1335 01:09:12,320 --> 01:09:15,439 I know you want to believe I killed Betty Reynolds. 1336 01:09:15,440 --> 01:09:17,319 I didn't. 1337 01:09:17,320 --> 01:09:21,559 But you have to believe she stabbed me. 1338 01:09:21,560 --> 01:09:23,759 What I might want to believe, 1339 01:09:23,760 --> 01:09:25,839 and what I know can be different things, 1340 01:09:25,840 --> 01:09:27,679 but I can only work with what I know. 1341 01:09:27,680 --> 01:09:31,759 So talk me through it. You went to the trattoria? 1342 01:09:31,760 --> 01:09:33,479 How did that come about? 1343 01:09:33,480 --> 01:09:35,959 I was trying to help my mum. 1344 01:09:35,960 --> 01:09:38,839 Maybe we should try to get it back. 1345 01:09:38,840 --> 01:09:43,279 Why the change of heart? 150K seems appealing, right? 1346 01:09:43,280 --> 01:09:46,679 It's not about the money. She came to see me. 1347 01:09:46,680 --> 01:09:48,839 After all that Lawrence has done, 1348 01:09:48,840 --> 01:09:51,159 I feel you are being ungrateful. 1349 01:09:51,160 --> 01:09:52,959 Okay, now is not the time. 1350 01:09:52,960 --> 01:09:55,799 - You have broken my heart. - Mum, I'm working. 1351 01:09:55,800 --> 01:09:57,959 Considering you shamed the Spencer name. 1352 01:09:57,960 --> 01:09:59,439 My surname is Neilson. 1353 01:09:59,440 --> 01:10:01,079 Only because you wouldn't take Frank's name. 1354 01:10:01,080 --> 01:10:03,719 - And then prison?! - Don't. 1355 01:10:03,720 --> 01:10:05,399 Dragging our name through the mud 1356 01:10:05,400 --> 01:10:08,799 by marrying that loser Doug Randall. 1357 01:10:08,800 --> 01:10:10,999 You could have done so much better. 1358 01:10:11,000 --> 01:10:12,719 But you sank so low. 1359 01:10:12,720 --> 01:10:15,639 - And what became of that? - Do not dare. 1360 01:10:15,640 --> 01:10:18,879 - You killed a man. - Get out of my pub! 1361 01:10:18,880 --> 01:10:21,119 - In the name of love. - Get out! 1362 01:10:21,120 --> 01:10:22,919 I'm not sure you even know the meaning of the word. 1363 01:10:22,920 --> 01:10:24,199 Enough! 1364 01:10:24,200 --> 01:10:25,999 Your father knew. 1365 01:10:26,000 --> 01:10:30,119 Every time I wore that brooch, I felt his love against my heart. 1366 01:10:35,880 --> 01:10:37,599 Same again. Thanks. 1367 01:10:37,600 --> 01:10:39,560 And a double whiskey for my mate there. 1368 01:10:42,440 --> 01:10:44,999 Oh. 1369 01:10:45,000 --> 01:10:46,679 And you still want to help her? 1370 01:10:46,680 --> 01:10:48,159 It's driving her crazy, Ray. 1371 01:10:48,160 --> 01:10:50,239 Our mother's always been crazy. 1372 01:10:50,240 --> 01:10:52,599 Yeah, but this might help give her some closure. 1373 01:10:52,600 --> 01:10:55,079 I want nothing to do with it. 1374 01:10:55,080 --> 01:10:56,639 In case you haven't noticed, 1375 01:10:56,640 --> 01:10:58,359 I'm in the middle of Restaurant Awards Week. 1376 01:11:01,360 --> 01:11:04,399 I figured reaching out couldn't do any harm. 1377 01:11:06,120 --> 01:11:07,959 Thought I wasn't welcome here. 1378 01:11:17,080 --> 01:11:20,479 I'd like to discuss a mutual arrangement 1379 01:11:20,480 --> 01:11:23,799 - whereby I get that brooch back. - And I get? 1380 01:11:23,800 --> 01:11:25,959 The satisfaction of knowing you've done the right thing. 1381 01:11:25,960 --> 01:11:28,039 The satisfaction of making some amends 1382 01:11:28,040 --> 01:11:29,639 for the heartbreak you caused. 1383 01:11:29,640 --> 01:11:32,559 Do you really think after all the humiliation 1384 01:11:32,560 --> 01:11:34,239 and bad mouthing, 1385 01:11:34,240 --> 01:11:38,399 that I would sit here and hand it over in public? 1386 01:11:38,400 --> 01:11:40,439 I hardly think anyone would notice. 1387 01:11:40,440 --> 01:11:43,159 I think that would risk me looking weak. 1388 01:11:43,160 --> 01:11:45,879 To simply hand over this beautiful, 1389 01:11:45,880 --> 01:11:50,639 one-of-a-kind piece of jewelry laced with so much meaning. 1390 01:11:50,640 --> 01:11:53,079 It's worth tens of thousands, you know? 1391 01:11:53,080 --> 01:11:54,279 It's not about the money. 1392 01:11:54,280 --> 01:11:56,039 It's about putting things right. 1393 01:11:56,040 --> 01:11:57,239 Thousands. 1394 01:12:00,680 --> 01:12:03,559 How about... 1395 01:12:03,560 --> 01:12:05,159 we meet somewhere else? 1396 01:12:05,160 --> 01:12:09,599 So I suggested Ray's joint after everyone had gone. 1397 01:12:09,600 --> 01:12:11,479 - And Ray let you in? - No. 1398 01:12:11,480 --> 01:12:13,319 He says no one else had access. 1399 01:12:13,320 --> 01:12:16,319 Please. The alarm's five, six, seven, eight. 1400 01:12:16,320 --> 01:12:21,439 Same as the Croc. Ray likes to keep things simple. 1401 01:12:21,440 --> 01:12:24,479 - Anyone see you come? - Hope not. 1402 01:12:26,240 --> 01:12:27,239 Through there. 1403 01:12:30,960 --> 01:12:32,359 We alone? 1404 01:12:43,480 --> 01:12:46,079 Take a seat. 1405 01:12:46,080 --> 01:12:47,839 Coffee? 1406 01:12:47,840 --> 01:12:49,079 Keeps me up. 1407 01:12:49,080 --> 01:12:51,079 Like Frank used to all night. 1408 01:12:51,080 --> 01:12:53,559 Yeah. Grappa, then? 1409 01:12:53,560 --> 01:12:54,759 Sure. Why not? 1410 01:13:16,840 --> 01:13:18,759 Frank gave this to me. 1411 01:13:18,760 --> 01:13:20,639 - Wasn't his to give. - He gave it. 1412 01:13:20,640 --> 01:13:22,799 You understand? I didn't steal it. 1413 01:13:22,800 --> 01:13:24,679 I think they call that semantics. 1414 01:13:24,680 --> 01:13:27,479 You Neilsons always thought you were a cut above. 1415 01:13:27,480 --> 01:13:28,719 Give me a break. 1416 01:13:28,720 --> 01:13:29,959 Making me out to be a thief. 1417 01:13:29,960 --> 01:13:31,639 You stole her husband. 1418 01:13:31,640 --> 01:13:35,759 - Your mother never had Frank. - Give me the brooch. 1419 01:13:35,760 --> 01:13:37,999 If he was mine, I don't see why. 1420 01:13:38,000 --> 01:13:40,359 That brooch was a gift to my mother 1421 01:13:40,360 --> 01:13:42,279 from my father, Charlie. 1422 01:13:42,280 --> 01:13:45,839 Frank Spencer was nothing but a low-life petty criminal at best, 1423 01:13:45,840 --> 01:13:49,119 prepared to steal from his wife to give to his mistress. 1424 01:13:49,120 --> 01:13:51,879 So you can see it never was yours. 1425 01:13:51,880 --> 01:13:53,239 Give me the brooch. 1426 01:13:53,240 --> 01:13:54,879 I was prepared to make a deal tonight 1427 01:13:54,880 --> 01:13:57,239 - to let bygones be bygones. - Don't let me stop you. 1428 01:13:57,240 --> 01:13:59,359 That's the thing not now looking at you, 1429 01:13:59,360 --> 01:14:02,199 watching your lips move, I'm reminded of all 1430 01:14:02,200 --> 01:14:05,799 the hate you sent my way when Frank and I fell in love. 1431 01:14:05,800 --> 01:14:07,119 Give me the brooch. 1432 01:14:07,120 --> 01:14:11,239 Sure. After you give me $50,000. 1433 01:14:11,240 --> 01:14:13,199 Come on. I don't have that sort of money. 1434 01:14:13,200 --> 01:14:14,879 I was under the impression 1435 01:14:14,880 --> 01:14:17,519 that you were prepared to make that deal. 1436 01:14:21,360 --> 01:14:25,079 5,000. Take it or leave it. 1437 01:14:25,080 --> 01:14:28,919 I think we're done here. 1438 01:14:28,920 --> 01:14:31,239 It was then I may have crossed a line. 1439 01:14:31,240 --> 01:14:32,360 Your loss. 1440 01:14:35,240 --> 01:14:37,719 You bitch! 1441 01:14:37,720 --> 01:14:39,719 Get out of my brother's trattoria. 1442 01:14:39,720 --> 01:14:42,079 Seedy little restaurant more like! 1443 01:14:52,360 --> 01:14:54,719 Let's keep things civilized, shall we? 1444 01:14:54,720 --> 01:14:56,559 Just hand it over. 1445 01:14:56,560 --> 01:14:58,359 Take it. 1446 01:14:58,360 --> 01:14:59,559 - Ow! - Get out of my way! 1447 01:14:59,560 --> 01:15:00,999 What the hell? Give it back! 1448 01:15:04,680 --> 01:15:07,839 Let go, you stupid cow! 1449 01:15:12,440 --> 01:15:13,639 Oh. 1450 01:15:15,200 --> 01:15:17,679 What have you done? 1451 01:15:17,680 --> 01:15:19,079 Call an ambulance! 1452 01:15:20,560 --> 01:15:22,959 Call an ambulance. 1453 01:15:34,440 --> 01:15:36,719 No! 1454 01:15:44,320 --> 01:15:45,759 That's all I can remember. 1455 01:15:45,760 --> 01:15:48,279 Until Ray woke you up in the morning. 1456 01:15:48,280 --> 01:15:50,119 And Betty Reynolds lay dead. 1457 01:15:50,120 --> 01:15:51,919 She stabbed me. 1458 01:15:51,920 --> 01:15:53,279 So you keep saying. 1459 01:15:53,280 --> 01:15:56,239 I know. Do you think I'd stab myself? 1460 01:15:56,240 --> 01:15:59,439 Well, I mean, someone else arrived and stabbed Betty? 1461 01:15:59,440 --> 01:16:01,719 If it was someone else, who might that be? 1462 01:16:01,720 --> 01:16:02,879 Talk to Lawrence. 1463 01:16:02,880 --> 01:16:04,679 Lawrence Treadgold? 1464 01:16:04,680 --> 01:16:07,439 If it wasn't for him, none of this would have happened. 1465 01:16:10,560 --> 01:16:12,159 Trudy. 1466 01:16:12,160 --> 01:16:14,439 I could be miles away right now. 1467 01:16:14,440 --> 01:16:17,959 But I chose to come here. Just talk to him. 1468 01:16:17,960 --> 01:16:20,239 We did. He wasn't there. 1469 01:16:20,240 --> 01:16:22,559 Unless you know something that I don't. 1470 01:16:22,560 --> 01:16:24,559 I had a feeling you might say that. 1471 01:16:27,480 --> 01:16:29,399 Oh. 1472 01:16:29,400 --> 01:16:31,399 You can call that ambulance now. 1473 01:16:36,400 --> 01:16:39,239 Sims, bring in Lawrence Treadgold. 1474 01:16:39,240 --> 01:16:41,079 - Sure, on what-- - All right. 1475 01:16:41,080 --> 01:16:43,479 Can we get some service around here? 1476 01:16:44,560 --> 01:16:46,879 I'm gonna call you back. 1477 01:16:46,880 --> 01:16:49,159 Well. 1478 01:16:49,160 --> 01:16:52,279 - Doug, what the hell? - Put the gun down, Doug. 1479 01:16:52,280 --> 01:16:54,039 You gonna charge him or what? 1480 01:16:54,040 --> 01:16:55,959 - For what? - For being a prick. 1481 01:16:55,960 --> 01:16:58,919 - Mr. Treadgold, are you okay? - Do I look okay? 1482 01:16:58,920 --> 01:17:00,279 Lose the gun, Doug. 1483 01:17:00,280 --> 01:17:01,239 Doug, what the hell are you doing? 1484 01:17:01,240 --> 01:17:02,519 Citizen's arrest. 1485 01:17:02,520 --> 01:17:04,079 You lot weren't doing anything. 1486 01:17:04,080 --> 01:17:07,319 Okay, we need you to put it down. 1487 01:17:07,320 --> 01:17:09,079 Well, do you think it'll blow his brains out? 1488 01:17:09,080 --> 01:17:10,879 Well, yeah. 1489 01:17:10,880 --> 01:17:12,479 If I was going to do that, 1490 01:17:12,480 --> 01:17:13,799 I would have done it when I first rumbled him. 1491 01:17:19,920 --> 01:17:21,919 - Doug. - Lawrence. 1492 01:17:21,920 --> 01:17:23,639 Nude Accountancy Services. 1493 01:17:23,640 --> 01:17:26,719 Yeah. Well, I guess you better come in, then. 1494 01:17:26,720 --> 01:17:30,359 Leave your bloody clothes on, though. 1495 01:17:30,360 --> 01:17:33,759 You said on the phone you wanted me to look over your books. 1496 01:17:33,760 --> 01:17:39,239 Yeah, I was actually wanting you to take a close look at this. 1497 01:17:39,240 --> 01:17:41,879 So here we are, doing what you lot couldn't. 1498 01:17:41,880 --> 01:17:43,879 Okay, Doug, this is your last chance. 1499 01:17:43,880 --> 01:17:46,479 Put the gun down. 1500 01:17:46,480 --> 01:17:48,919 Well, come on, it's not even loaded. 1501 01:17:48,920 --> 01:17:50,479 What the hell? 1502 01:17:50,480 --> 01:17:52,039 Had you going, though, didn't I? 1503 01:17:52,040 --> 01:17:54,999 You maniac! I oughta punch your lights out. 1504 01:17:55,000 --> 01:17:56,399 - Hey, you wanna go then? - Boys! 1505 01:17:56,400 --> 01:17:58,359 That's enough! 1506 01:17:58,360 --> 01:17:59,719 You're in deep trouble, Doug. 1507 01:17:59,720 --> 01:18:01,399 Me? What about him? 1508 01:18:01,400 --> 01:18:03,599 He kills Betty Reynolds and puts the blame on Trud. 1509 01:18:03,600 --> 01:18:05,839 - That's a lie. - Well, tell that to the judge. 1510 01:18:05,840 --> 01:18:08,719 You tell it to the cells. Breach of the peace. 1511 01:18:08,720 --> 01:18:10,839 Reckless use of an illegal firearm. 1512 01:18:10,840 --> 01:18:12,439 But it's not even loaded. 1513 01:18:12,440 --> 01:18:14,359 Take him to the cells to cool off. 1514 01:18:14,360 --> 01:18:16,080 Oh! Come on. 1515 01:18:20,600 --> 01:18:22,039 Thank you. 1516 01:18:22,040 --> 01:18:24,319 Lawrence, not so fast. 1517 01:18:24,320 --> 01:18:26,359 What? 1518 01:18:26,360 --> 01:18:27,679 Since you're here... 1519 01:18:38,480 --> 01:18:40,799 I've managed to calm Doug down. 1520 01:18:40,800 --> 01:18:43,359 As usual, trying to do the right thing 1521 01:18:43,360 --> 01:18:46,319 in the most inappropriate way. 1522 01:18:46,320 --> 01:18:47,879 You're a menace, Doug. 1523 01:18:47,880 --> 01:18:49,919 One day someone's going to actually get hurt. 1524 01:18:49,920 --> 01:18:51,599 They did. 1525 01:18:51,600 --> 01:18:53,399 I don't know if you noticed, but Trudy got stabbed. 1526 01:18:53,400 --> 01:18:55,639 Was it your idea to bust her out of hospital? 1527 01:18:55,640 --> 01:18:59,159 She was stranded in there like a ewe in a muddy paddock. 1528 01:18:59,160 --> 01:19:01,439 You can't just leave them there. 1529 01:19:01,440 --> 01:19:02,999 I had to do something. 1530 01:19:03,000 --> 01:19:05,559 Trudes, if there's anything I can do. 1531 01:19:05,560 --> 01:19:08,079 Yeah. There is. 1532 01:19:08,080 --> 01:19:10,399 If you're going to have a window that opens, 1533 01:19:10,400 --> 01:19:11,959 someone's bound to climb out. 1534 01:19:11,960 --> 01:19:14,599 I've charged Doug with disturbing the peace 1535 01:19:14,600 --> 01:19:17,999 and reckless use of a firearm, even though. 1536 01:19:18,000 --> 01:19:19,599 Oh, no! 1537 01:19:24,080 --> 01:19:26,719 Lawrence! No! 1538 01:19:26,720 --> 01:19:28,039 Put it away! 1539 01:19:28,040 --> 01:19:30,679 Not here, not now. 1540 01:19:30,680 --> 01:19:34,439 Let's get on with it, then. 1541 01:19:34,440 --> 01:19:37,399 You want to know about the Neilson diamond brooch, 1542 01:19:37,400 --> 01:19:40,039 and whether or not I somehow stole it 1543 01:19:40,040 --> 01:19:43,879 while killing Betty Reynolds and stabbing Trudy Neilson. 1544 01:19:43,880 --> 01:19:45,399 - Did you? - No. 1545 01:19:45,400 --> 01:19:48,479 Because I-- I had no incentive to do it. 1546 01:19:48,480 --> 01:19:51,199 It's my understanding that it's worth a lot. 1547 01:19:51,200 --> 01:19:53,759 - It is. - $150,000. 1548 01:19:53,760 --> 01:19:56,399 If that's the price you put on sentimentality. 1549 01:19:56,400 --> 01:19:57,719 Meaning? 1550 01:19:57,720 --> 01:20:00,839 It is indeed worth a lot to Eileen. 1551 01:20:00,840 --> 01:20:03,119 It was a gift from her first husband. 1552 01:20:03,120 --> 01:20:05,599 Her first true love. What price do you put on that? 1553 01:20:05,600 --> 01:20:08,959 Priceless. But only to Eileen. 1554 01:20:08,960 --> 01:20:10,199 Are you saying it's a fake? 1555 01:20:10,200 --> 01:20:12,879 Albeit a very good one. 1556 01:20:12,880 --> 01:20:15,839 When I conducted an audit for Eileen, 1557 01:20:15,840 --> 01:20:19,720 amongst her papers, I found this. 1558 01:20:23,720 --> 01:20:28,319 - Purchased in 1976 for $5,000. - Which is a lot at the time. 1559 01:20:28,320 --> 01:20:31,639 Which means it'd be worth around 150K now without question. 1560 01:20:31,640 --> 01:20:33,439 We already know this. 1561 01:20:33,440 --> 01:20:37,239 Except what you don't know is, 1562 01:20:37,240 --> 01:20:38,879 it's a fake. 1563 01:20:38,880 --> 01:20:43,799 - Not according to this. - The certificate is a fake. 1564 01:20:43,800 --> 01:20:45,559 If you look at the registration number. 1565 01:20:45,560 --> 01:20:50,159 Top right-hand corner, the 12-digit number. 1566 01:20:50,160 --> 01:20:52,399 I-- I count only 11. 1567 01:20:52,400 --> 01:20:54,039 Precisely. 1568 01:20:54,040 --> 01:20:56,759 I mean, the brooch, the paperwork was all a ruse 1569 01:20:56,760 --> 01:20:59,879 from her first husband to impress Eileen. 1570 01:20:59,880 --> 01:21:01,319 Did you tell her this? 1571 01:21:01,320 --> 01:21:03,519 And shatter a grieving widows illusion 1572 01:21:03,520 --> 01:21:06,119 of her once great husband? 1573 01:21:06,120 --> 01:21:10,679 Look, Charlie Neilson was a man who struggled in business. 1574 01:21:10,680 --> 01:21:13,279 Good intentions, poor execution. 1575 01:21:13,280 --> 01:21:14,879 But in the end, I mean, 1576 01:21:14,880 --> 01:21:17,799 he was guilty of fobbing a fake brooch to his wife 1577 01:21:17,800 --> 01:21:19,239 for their wedding anniversary 1578 01:21:19,240 --> 01:21:22,199 when he had his back against the wall. 1579 01:21:22,200 --> 01:21:26,999 But the point is, why would I kill a woman over a fake brooch? 1580 01:21:27,000 --> 01:21:28,679 Yet you allowed Trudy 1581 01:21:28,680 --> 01:21:30,999 to think it was something worth reclaiming. 1582 01:21:31,000 --> 01:21:34,199 I knew how much that brooch meant to Eileen, 1583 01:21:34,200 --> 01:21:36,719 so I figured if I played, 1584 01:21:36,720 --> 01:21:39,159 the money factor, it would motivate her kids to take action 1585 01:21:39,160 --> 01:21:43,079 to get the thing back. I feel terrible. 1586 01:21:43,080 --> 01:21:46,119 If Lawrence Treadgold is telling the truth, 1587 01:21:46,120 --> 01:21:48,479 then Eileen Spencer believes that 1588 01:21:48,480 --> 01:21:51,199 that brooch is worth $150,000. 1589 01:21:51,200 --> 01:21:53,239 But then she would have to be capable 1590 01:21:53,240 --> 01:21:58,039 of stabbing Betty Reynolds and her own daughter. 1591 01:21:58,040 --> 01:22:01,079 - And where is the brooch now? - Hidden. 1592 01:22:01,080 --> 01:22:02,479 Waiting for the fuss to die down. 1593 01:22:02,480 --> 01:22:04,439 Then trade it offshore. 1594 01:22:04,440 --> 01:22:08,159 - But it's a fake. - She doesn't know that. 1595 01:22:08,160 --> 01:22:12,919 And if she thinks it's real, then that's a strong motivation. 1596 01:22:12,920 --> 01:22:16,719 So Eileen Spencer stabs her own daughter. 1597 01:22:16,720 --> 01:22:20,599 Or gets her own daughter to do the dirty work. 1598 01:22:30,600 --> 01:22:33,119 I've been thinking, and you can take this or leave it. 1599 01:22:33,120 --> 01:22:35,079 But the person who stabbed Trudy Neilson 1600 01:22:35,080 --> 01:22:37,679 was probably the same person that killed Betty Reynolds. 1601 01:22:37,680 --> 01:22:40,639 Thanks, Todd. I'll take that on board. 1602 01:22:40,640 --> 01:22:43,839 - Coffee up. - Cheers. 1603 01:22:43,840 --> 01:22:45,239 Do you think I should? 1604 01:22:45,240 --> 01:22:46,880 Yeah, now. Let's do it. 1605 01:22:49,120 --> 01:22:50,679 Is it Frodo's birthday? 1606 01:22:50,680 --> 01:22:52,359 Nah, it's a "Cheer up-- Life's not so bad 1607 01:22:52,360 --> 01:22:53,959 even though it sucks" cake. 1608 01:22:53,960 --> 01:22:56,119 Another, um, true love has slipped from his grasp. 1609 01:22:56,120 --> 01:22:57,759 And Luigi has a knack for baking. 1610 01:22:57,760 --> 01:22:59,679 I guess it's the Italian thing. 1611 01:22:59,680 --> 01:23:01,519 Uh, do you think it matters 1612 01:23:01,520 --> 01:23:04,159 that it looks like a wedding cake? 1613 01:23:04,160 --> 01:23:07,039 Hey, Frodo. Here's to a new day. 1614 01:23:07,040 --> 01:23:08,599 Oh, jeez, guys, you shouldn't... 1615 01:23:10,440 --> 01:23:13,279 Apologies! Apologies, apologies. 1616 01:23:13,280 --> 01:23:14,479 Oh... 1617 01:23:14,480 --> 01:23:16,399 No! 1618 01:23:16,400 --> 01:23:18,039 - You all right, bro? - It's got to be a metaphor. 1619 01:23:18,040 --> 01:23:19,719 I'll get a spade. I'll clean it up. 1620 01:23:19,720 --> 01:23:21,400 Yeah, I'll give you a hand. 1621 01:23:23,040 --> 01:23:25,399 Oh, I'm-- I'm sorry. I'm so sorry. 1622 01:23:25,400 --> 01:23:27,479 Don't worry. It's all my fault. 1623 01:23:27,480 --> 01:23:28,520 It always is. 1624 01:23:31,920 --> 01:23:34,079 How am I gonna clean it up with this? 1625 01:23:37,640 --> 01:23:39,079 We don't have to-- 1626 01:23:39,080 --> 01:23:40,159 - We'll just scrape it up. - Just shovel it. 1627 01:23:47,520 --> 01:23:50,319 Frodo, could I borrow you for 20 minutes? 1628 01:23:50,320 --> 01:23:52,639 - What for? - To test a theory. 1629 01:23:52,640 --> 01:23:55,079 A theory on what? Space and time. 1630 01:23:55,080 --> 01:23:58,400 Quantum physics. Could be my new specialty. 1631 01:24:03,080 --> 01:24:05,080 Oh. Watch your step, Frodo. 1632 01:24:09,440 --> 01:24:12,239 Frodo, uh, can you fit in that? 1633 01:24:12,240 --> 01:24:13,799 If I get in there, you're not gonna 1634 01:24:13,800 --> 01:24:15,119 fill it with cement, right? 1635 01:24:15,120 --> 01:24:17,000 It hadn't crossed my mind. 1636 01:24:29,560 --> 01:24:33,799 This must have been how the earliest space travelers felt. 1637 01:24:33,800 --> 01:24:35,599 So I'm thinking at some point you're gonna tell me 1638 01:24:35,600 --> 01:24:38,919 why I'm doing this and how it relates to quantum physics? 1639 01:24:38,920 --> 01:24:40,639 Yeah. All in good time, Frodo. 1640 01:24:40,640 --> 01:24:42,159 All in good time. 1641 01:24:49,000 --> 01:24:50,319 Wait here. 1642 01:24:50,320 --> 01:24:51,919 At the crime scene 1643 01:24:51,920 --> 01:24:54,879 there were four discernible sets of shoe prints-- 1644 01:24:54,880 --> 01:24:57,879 Ray, who arrived in the morning; 1645 01:24:57,880 --> 01:25:01,639 Betty Reynolds, who was found dead; 1646 01:25:01,640 --> 01:25:05,479 and Trudy Neilson, who suffered a serious injury 1647 01:25:05,480 --> 01:25:08,079 but left the scene through the front door. 1648 01:25:08,080 --> 01:25:11,999 Whoever left this print exited through the back door. 1649 01:25:12,000 --> 01:25:13,999 And as it happens, 1650 01:25:14,000 --> 01:25:17,079 this print is a match for the size and tread 1651 01:25:17,080 --> 01:25:19,239 of the shoe that you are wearing. 1652 01:25:19,240 --> 01:25:22,239 We know that Trudy and Betty arrived together 1653 01:25:22,240 --> 01:25:24,199 and that Ray arrived the following morning 1654 01:25:24,200 --> 01:25:26,119 through the back door. 1655 01:25:26,120 --> 01:25:27,639 Which means that the owner of this print 1656 01:25:27,640 --> 01:25:29,479 was already in the restaurant 1657 01:25:29,480 --> 01:25:32,039 when the fatal assault took place. 1658 01:25:32,040 --> 01:25:34,399 We know that the owner of this shoe 1659 01:25:34,400 --> 01:25:37,439 was not in the bathroom, because Trudy had checked. 1660 01:25:37,440 --> 01:25:41,919 Meaning the only place that the owner of the shoe 1661 01:25:41,920 --> 01:25:46,239 could be was under the stage, 1662 01:25:46,240 --> 01:25:51,159 and that person had to be no bigger than Frodo to fit in. 1663 01:25:51,160 --> 01:25:54,559 What is your relationship with Betty Reynolds? 1664 01:25:54,560 --> 01:25:57,199 I didn't have one. I'd never met her. 1665 01:25:57,200 --> 01:25:58,599 So how did you come to be in the same room 1666 01:25:58,600 --> 01:26:00,719 when she was killed? 1667 01:26:00,720 --> 01:26:04,399 After Ray fired me, I didn't know what to do, 1668 01:26:04,400 --> 01:26:05,999 where to go. 1669 01:26:06,000 --> 01:26:07,879 I had nowhere to sleep. 1670 01:26:07,880 --> 01:26:10,039 Because the restaurant was your home? 1671 01:26:10,040 --> 01:26:11,919 As soon as I got the job, 1672 01:26:11,920 --> 01:26:14,679 I slipped Ray's key off of his ring one day, 1673 01:26:14,680 --> 01:26:16,079 and I got a copy made. 1674 01:26:16,080 --> 01:26:17,999 It was a way to save money. 1675 01:26:18,000 --> 01:26:20,999 And, I mean, you know his alarm code? 1676 01:26:21,000 --> 01:26:22,559 5678. 1677 01:26:22,560 --> 01:26:25,839 Too easy, right? 1678 01:26:25,840 --> 01:26:29,760 So after Ray shut the place, I went back in. 1679 01:26:34,160 --> 01:26:37,639 I needed to get out of my heels and sequins. 1680 01:26:50,080 --> 01:26:52,319 And I fell asleep. 1681 01:26:52,320 --> 01:26:54,599 And then I worked voices. 1682 01:26:54,600 --> 01:26:55,999 Coffee? 1683 01:26:56,000 --> 01:26:57,279 Keeps me up. 1684 01:26:57,280 --> 01:27:00,199 Like Frank used to all night. 1685 01:27:00,200 --> 01:27:02,399 I figured if I just stayed still, 1686 01:27:02,400 --> 01:27:05,759 they would do what they had to do and leave. 1687 01:27:05,760 --> 01:27:07,639 It was none of my business. 1688 01:27:07,640 --> 01:27:11,119 I just needed a place to sleep. And then I heard the fight. 1689 01:27:11,120 --> 01:27:12,719 You bitch! 1690 01:27:12,720 --> 01:27:14,639 Get out of my brother's trattoria! 1691 01:27:14,640 --> 01:27:17,239 Seedy little restaurant more like! 1692 01:27:17,240 --> 01:27:18,599 - Ow! - Get out of my way! 1693 01:27:18,600 --> 01:27:21,839 Give it back! Let go, you stupid cow! 1694 01:27:21,840 --> 01:27:23,559 Call an ambulance. 1695 01:27:36,160 --> 01:27:37,359 Oh, no. 1696 01:27:50,680 --> 01:27:53,999 - So Trudy planted some muscle in here, did she? - No. I swear. 1697 01:27:54,000 --> 01:27:55,599 - You were gonna jump me, were you? - No. 1698 01:27:55,600 --> 01:27:57,239 Fat lot of use you were to her. 1699 01:27:57,240 --> 01:28:00,719 - Please... - You stay right where you are. 1700 01:28:06,000 --> 01:28:08,959 Hold still, you little creep. 1701 01:28:08,960 --> 01:28:11,159 Look. See what you did? 1702 01:28:11,160 --> 01:28:13,239 You stabbed Trudy Neilson, didn't you? 1703 01:28:13,240 --> 01:28:15,039 Please, I won't say anything. 1704 01:28:15,040 --> 01:28:18,479 And then, out of disgust, you stabbed yourself. 1705 01:28:46,600 --> 01:28:49,359 You didn't think to call an ambulance? 1706 01:28:49,360 --> 01:28:52,519 I thought they were dead. Both dead. 1707 01:28:52,520 --> 01:28:53,879 And I knew no one would believe that. 1708 01:28:53,880 --> 01:28:55,639 I had nothing to do with it. 1709 01:29:15,320 --> 01:29:18,719 I dumped my bloodied clothes, and I found a place to sleep. 1710 01:29:26,800 --> 01:29:29,319 I didn't kill Betty Reynolds. 1711 01:29:29,320 --> 01:29:31,919 She did it to herself, I swear to you. 1712 01:29:31,920 --> 01:29:34,759 I was just trying to save money to get to Manila to see my lola. 1713 01:29:34,760 --> 01:29:38,479 And I didn't ask for any of this. 1714 01:29:38,480 --> 01:29:41,320 Noel, there's one detail missing. 1715 01:29:43,320 --> 01:29:46,079 I couldn't bring myself to sell it. 1716 01:29:46,080 --> 01:29:47,799 I knew it would feel like blood money. 1717 01:29:55,080 --> 01:29:58,599 My lola always said... 1718 01:30:03,840 --> 01:30:05,439 "You reap what you sow." 1719 01:30:10,960 --> 01:30:17,479 So this young man, Noel, did he kill Betty Reynolds? 1720 01:30:17,480 --> 01:30:21,440 Not directly. It was a self-inflicted wound. 1721 01:30:23,280 --> 01:30:26,399 What about Trudy? Did he stab her? 1722 01:30:26,400 --> 01:30:29,799 - That was Betty. - Told you. 1723 01:30:29,800 --> 01:30:32,079 Of course it was. She took my husband. 1724 01:30:32,080 --> 01:30:35,120 And then she tried to take my daughter as well. 1725 01:30:36,520 --> 01:30:41,359 Noel wanted this returned to you. 1726 01:30:41,360 --> 01:30:43,639 Oh, there it is. 1727 01:30:43,640 --> 01:30:46,399 Oh, Charlie. 1728 01:30:46,400 --> 01:30:47,999 Ohh! 1729 01:30:48,000 --> 01:30:50,719 Oh, my dear Charlie. 1730 01:30:50,720 --> 01:30:52,439 Oh! 1731 01:30:52,440 --> 01:30:54,759 Thank you, Detective. 1732 01:30:54,760 --> 01:30:55,919 I'll leave you to it. 1733 01:31:01,320 --> 01:31:03,239 Don't you dare say it's butt ugly. 1734 01:31:07,240 --> 01:31:08,919 It's growing on me, Mum. 1735 01:31:08,920 --> 01:31:09,960 Mm. 1736 01:31:25,800 --> 01:31:29,399 ♪ Henderson Park is still in the dark ♪ 1737 01:31:29,400 --> 01:31:32,439 ♪ And I stop to put gas in the car ♪ 1738 01:31:32,440 --> 01:31:35,879 ♪ I stand in line behind a barefoot man ♪ 1739 01:31:35,880 --> 01:31:39,719 ♪ Who's buying cigarettes and a chocolate bar ♪ 1740 01:31:39,720 --> 01:31:45,999 ♪ I catch sight of my reflection in the smashproof glass ♪ 1741 01:31:46,000 --> 01:31:48,840 ♪ And I thank my lucky stars ♪ 1742 01:31:53,000 --> 01:31:56,360 ♪ I thank my lucky stars ♪ 1743 01:32:00,440 --> 01:32:03,279 Gina. What's in the dish? 1744 01:32:03,280 --> 01:32:05,480 I will wait for Mike. Only he will understand. 1745 01:32:08,680 --> 01:32:09,919 Sorry I'm late. 1746 01:32:09,920 --> 01:32:11,279 Here's to the new whare. 1747 01:32:11,280 --> 01:32:12,639 New house, new beginning. 1748 01:32:13,960 --> 01:32:15,720 - Maybe not all new. - Yeah. 1749 01:32:17,800 --> 01:32:19,239 Perhaps I should fire up the barbecue. 1750 01:32:19,240 --> 01:32:20,719 No need. 1751 01:32:20,720 --> 01:32:22,719 I have everything you want. - Is that... 1752 01:32:22,720 --> 01:32:25,759 Spaghetti alla puttanesca and lasagna. 1753 01:32:25,760 --> 01:32:27,359 - Ah. - Just the way you like it. 1754 01:32:27,360 --> 01:32:29,079 A woman after my own heart. 1755 01:32:29,080 --> 01:32:31,360 And dreams. I hope. 1756 01:32:32,000 --> 01:32:33,159 Shall we? 1757 01:32:33,160 --> 01:32:34,719 - Ah, yeah. - Yeah. 1758 01:32:34,720 --> 01:32:35,759 Yeah. Let me help. 1759 01:32:37,840 --> 01:32:44,359 ♪ And the dawn comes creeping up the harbor mouth ♪ 1760 01:32:44,360 --> 01:32:47,840 ♪ And I thank my lucky stars ♪ 1761 01:32:51,120 --> 01:32:54,400 ♪ I thank my lucky stars ♪ 1762 01:32:59,280 --> 01:33:01,399 ♪ I thank my lucky stars - ♪ Lucky stars ♪ 1763 01:33:01,400 --> 01:33:04,719 ♪ I thank my lucky stars ♪ 1764 01:33:04,720 --> 01:33:08,319 - ♪ I thank my lucky stars - ♪ I thank my lucky stars ♪ 1765 01:33:08,320 --> 01:33:11,679 ♪ I thank my lucky stars ♪ 1766 01:33:11,680 --> 01:33:14,999 ♪ I thank my lucky stars - ♪ I thank my lucky stars ♪ 1767 01:33:15,000 --> 01:33:18,639 ♪ I thank my lucky stars ♪ 1768 01:33:18,640 --> 01:33:21,879 ♪ I thank my lucky stars - ♪ I thank my lucky stars ♪ 1769 01:33:21,880 --> 01:33:25,759 ♪ I thank my lucky stars ♪ 1770 01:33:25,760 --> 01:33:28,440 ♪ Ohh, these shoulders and these... ♪