1
00:01:06,881 --> 00:01:11,981
Mauri_955
ha tradottoper Voi con:
Pazienza-Passione-Precisione
2
00:01:12,281 --> 00:01:17,951
ALLEATI
3
00:02:10,339 --> 00:02:16,719
Protettorato Francese del Marocco
1942
4
00:05:18,367 --> 00:05:21,197
Vostra moglie indosserà
un vestito rosso.
5
00:05:23,372 --> 00:05:25,872
Cercate il Colibrì
6
00:07:40,426 --> 00:07:41,836
Cari amici e colleghi...
7
00:07:42,011 --> 00:07:44,511
...e quelli che pensavano che fosse
il frutto della mia immaginazione...
8
00:07:45,347 --> 00:07:47,597
Lasciate che vi presenti,
appena arrivato da Parigi..
9
00:07:47,766 --> 00:07:49,096
e in una maniera imprevista...
10
00:07:49,268 --> 00:07:51,518
il mio meraviglioso, meraviglioso
marito!
11
00:07:53,618 --> 00:07:54,644
buonasera
12
00:07:54,982 --> 00:07:57,152
Ho pensato che non saresti mai
uscito dalla Francia!
13
00:07:58,027 --> 00:08:00,647
Allora è vero,
esistete veramente!!
14
00:08:00,547 --> 00:08:01,547
oh, sì!
15
00:08:02,490 --> 00:08:04,370
Maurice, quanto tempo abbiamo?
16
00:08:04,617 --> 00:08:06,277
La Compagnia mi ha
dato sei settimane.
17
00:08:07,203 --> 00:08:09,543
Sei settimane?
Sono tutta una vita
18
00:08:10,789 --> 00:08:13,499
Sà.. Christine non ha mai
smesso di parlare di Lei
19
00:08:13,667 --> 00:08:14,707
cose buone, spero..
20
00:08:15,002 --> 00:08:16,212
Tutte fantastiche!
21
00:08:16,712 --> 00:08:19,382
Oh, allora dovrò essere
fantastico da adesso.
22
00:08:21,842 --> 00:08:25,012
Signore e Signori sapete che
non vedo mia moglie da molto tempo
23
00:08:25,346 --> 00:08:28,016
so che mi perdonerete
se la porto a casa...
24
00:08:29,850 --> 00:08:31,560
dobbiamo rinnovare la
nostra conoscenza.
25
00:08:32,520 --> 00:08:33,850
Voglio darti dei soldi.
26
00:08:34,063 --> 00:08:36,983
No, vai, vai...
pagheremo noi il conto.
27
00:08:37,233 --> 00:08:39,533
Vai a sistemare i conti in
sospeso con tuo marito
28
00:08:43,030 --> 00:08:44,570
Maurice, lei ha una
sposa meravigliosa
29
00:08:45,074 --> 00:08:46,994
Quando vi sarete sistemati
ci dobbiamo rivedere.
30
00:08:47,159 --> 00:08:48,739
Così potrà raccontarci tutto
sull'estrazione del fosfato dalle miniere
31
00:08:49,078 --> 00:08:50,328
Con molto piacere.
32
00:08:50,528 --> 00:08:51,528
a presto
33
00:08:49,730 --> 00:08:52,864
buonasera,
buonasera, buonasera
34
00:09:07,146 --> 00:09:08,146
grazie
35
00:09:18,623 --> 00:09:19,823
Non male...
36
00:09:19,942 --> 00:09:21,942
non eri così male,
neanche tu.
37
00:09:25,364 --> 00:09:26,454
Max Vatan.
38
00:09:26,740 --> 00:09:28,450
Marianne Beausejour.
39
00:09:32,413 --> 00:09:34,753
Ho sentito parlare di te nel circuito.
40
00:09:35,124 --> 00:09:37,084
Ho sentito parlare molto di te.
41
00:09:37,418 --> 00:09:40,298
Continua ad andare dritto
ti dico io quando devi girare
42
00:09:40,713 --> 00:09:42,303
Sei stata per un pò a Dieppe?
43
00:09:44,800 --> 00:09:48,600
Un marito offrirebbe a sua moglie una
sigaretta, prima di accendersi la sua.
44
00:09:49,096 --> 00:09:50,426
Gira quì a destra
45
00:09:52,475 --> 00:09:53,605
grazie
46
00:09:58,981 --> 00:10:01,981
Cos'è andato storto a Parigi?
Il tuo cirtcuito è stato quasi eliminato
47
00:10:03,819 --> 00:10:07,819
Non discuto mai, con nessuno di
informazioni operative non pertinenti
48
00:10:08,115 --> 00:10:09,655
Cercherò di essere pertinente, allora
49
00:10:09,825 --> 00:10:11,325
Lo apprezzerei
50
00:10:11,494 --> 00:10:12,794
Si fidano di te?
51
00:10:14,497 --> 00:10:18,287
Due mesi fà sono stata promossa al dipartimento
delle relazioni dell'ambasciata
52
00:10:18,626 --> 00:10:20,786
Tratto con la delegazione
tedesca giornalmente
53
00:10:21,003 --> 00:10:22,503
Ma si fidano di te?
54
00:10:23,631 --> 00:10:25,171
A te come ti è sembrato?
55
00:10:27,927 --> 00:10:29,337
mi sembrava che ti piacevano
56
00:10:29,678 --> 00:10:31,348
e loro piacciono a me...
57
00:10:31,972 --> 00:10:33,812
I miei sentimenti sono veri
58
00:10:34,141 --> 00:10:35,681
Per questo funziona.
59
00:10:37,353 --> 00:10:38,523
Non rallentare
60
00:10:40,189 --> 00:10:42,519
così si guida in Casablanca.
61
00:11:04,672 --> 00:11:06,882
Adesso che sei quì,
posso farmi vedere con te
62
00:11:18,853 --> 00:11:20,853
Non resteremo molto
nell'appartamento
63
00:11:21,188 --> 00:11:23,358
Devo andare in giro
a convincerli...
64
00:11:25,526 --> 00:11:29,856
Dovremo stare attenti, ho detto
a tutti che mio marito è di Parigi
65
00:11:30,739 --> 00:11:31,909
E...?
66
00:11:32,741 --> 00:11:34,081
e allora...
67
00:11:34,577 --> 00:11:36,537
il tuo francese è ottimo
68
00:11:36,912 --> 00:11:39,542
ma il tuo accento Parigino
è veramente terribile
69
00:11:41,208 --> 00:11:43,208
Ho passato dei mesi
lavorandoci sopra
70
00:11:45,212 --> 00:11:46,252
Voglio sentirlo.
71
00:11:47,173 --> 00:11:48,513
lo hai già sentito
72
00:11:50,050 --> 00:11:51,930
Allora avremo dei guai
73
00:11:52,595 --> 00:11:54,555
Era puro accento del Quebec.
74
00:11:56,056 --> 00:11:59,386
per i francesi marocchini,
può essere accettabile...
75
00:11:59,727 --> 00:12:03,057
ma dovremo stare molto attenti quando
i veri parigini verranno alla festa...
76
00:12:04,773 --> 00:12:08,113
La festa è tra dieci giorni.. ci saranno
problemi col mio invito?
77
00:12:08,444 --> 00:12:09,784
Ora che sei quì...
78
00:12:10,070 --> 00:12:12,950
organizzerò un incontro
con Herr Hobar.
79
00:12:14,783 --> 00:12:16,623
e poi, dipende da te.
80
00:12:17,453 --> 00:12:19,913
Resisterai dieci giorni in questo
minuscolo appartamento...
81
00:12:20,080 --> 00:12:21,420
monsieur Quebec?
82
00:12:22,208 --> 00:12:23,708
Non è poi così male
83
00:12:24,084 --> 00:12:26,094
L'acqua è calda... a volte
84
00:12:26,378 --> 00:12:27,878
Dormirò sul sofà
85
00:12:28,464 --> 00:12:30,474
veramente... dormirai sul tetto...
86
00:12:30,799 --> 00:12:32,089
è più fresco.
87
00:12:32,968 --> 00:12:35,128
e a Casablanca, il tetto è
dove vanno gli sposi...
88
00:12:35,221 --> 00:12:37,641
dopo aver fatto all'amore
con le loro mogli
89
00:13:07,127 --> 00:13:11,627
Ai vicini sembrerà strano se non
vengo a visitarti la prima notte...
ok...
90
00:13:13,008 --> 00:13:17,138
Ho parlato di noi con la signora
Torgenot e la signora Petit
91
00:13:17,805 --> 00:13:19,815
Saranno molto eccitate
92
00:13:20,349 --> 00:13:23,309
Penseranno che l'attività
sessuale sia già finita
93
00:13:24,311 --> 00:13:26,311
A proposito è stato
Fantastico
94
00:13:31,026 --> 00:13:32,026
Poi...
95
00:13:32,486 --> 00:13:34,486
sei salito sul tetto
96
00:13:35,156 --> 00:13:36,986
mi mancavi...
97
00:13:37,324 --> 00:13:40,374
perchè ho dormito sola
per tanti mesi...
98
00:13:40,703 --> 00:13:43,213
Così sono salita
per dirti che ti amo.
99
00:13:45,207 --> 00:13:46,997
Sei molto coscienziosa
100
00:13:47,668 --> 00:13:49,878
Per questo sono ancora viva
101
00:13:50,379 --> 00:13:52,049
Adesso dovremmo parlare...
102
00:13:52,548 --> 00:13:53,878
e ridere
103
00:13:54,550 --> 00:13:56,550
Siamo sposati... cosa
c'è da ridere?
104
00:14:04,560 --> 00:14:05,890
Baciami
105
00:14:16,030 --> 00:14:17,360
adesso parla...
106
00:14:17,865 --> 00:14:19,375
Dimmi...
107
00:14:19,700 --> 00:14:21,870
Cosa farai quando la
guerra sarà finita
108
00:14:23,871 --> 00:14:26,211
Non sò cosa farò
dopo la guerra
109
00:14:30,586 --> 00:14:31,876
Guarda...
110
00:14:32,880 --> 00:14:35,380
L'incantevole signora Petit
dell'appartamento 7.
111
00:14:36,550 --> 00:14:39,050
è sposata con un comandante
di carri armati, tedesco
112
00:14:39,220 --> 00:14:40,760
e ci stà guardando...
113
00:14:41,555 --> 00:14:44,765
così dovremmo parlare...
e ridere
114
00:14:48,771 --> 00:14:49,941
D'accordo
115
00:14:51,273 --> 00:14:53,903
Dopo la guerra, mi
comprerò una fattoria
116
00:14:54,235 --> 00:14:55,745
Con dei cavalli
117
00:14:56,445 --> 00:14:57,895
Una fattoria?
118
00:14:58,531 --> 00:15:01,121
tipo, come nei film?
119
00:15:01,450 --> 00:15:03,450
Cowboys? bang,bang?
120
00:15:03,744 --> 00:15:04,754
Sì...
121
00:15:06,914 --> 00:15:10,584
Lo stai dicendo tanto per
dire, o è la verità?
122
00:15:11,752 --> 00:15:13,752
E' vero. E' vero...
123
00:15:14,296 --> 00:15:15,796
una fattoria nella prateria...
124
00:15:16,090 --> 00:15:18,260
è nei pressi di un paese
che si chiama Medicine Hat.
125
00:15:20,803 --> 00:15:22,803
Adesso sò che stai scherzando
126
00:15:25,975 --> 00:15:27,985
credi che riuscirai
ad andarci?
127
00:15:31,772 --> 00:15:32,772
Beh...
128
00:15:33,274 --> 00:15:36,614
questo non è il motivo principale
per Medicine Hat, vero?
129
00:15:37,111 --> 00:15:38,111
No.
130
00:15:41,448 --> 00:15:44,158
Bene, non è stato
così difficile, eh?
131
00:15:46,620 --> 00:15:49,620
Questa è la parte dove
ti dico che ti amo...
132
00:15:49,915 --> 00:15:51,745
e ti lascio a contare
le stelle...
133
00:15:51,917 --> 00:15:54,587
o a fare qualsiasi cosa facciano
gli uomini sui loro tetti
134
00:15:55,462 --> 00:15:56,462
Ti amo.
135
00:15:57,173 --> 00:15:58,633
Ti amo anch'io
136
00:16:00,134 --> 00:16:01,804
Adesso baciami ancora
137
00:16:20,704 --> 00:16:21,562
buonanotte
138
00:16:42,262 --> 00:16:46,962
Marianne fa esercitare Max
con l'accento francese di Parigi.
139
00:16:55,564 --> 00:16:57,234
Puoi entrare adesso
140
00:17:02,034 --> 00:17:03,034
ecco fatto...
141
00:17:07,034 --> 00:17:09,704
Sei abbastanza formale
e riservato...
142
00:17:10,538 --> 00:17:12,908
Ma ti piace vestire con
abiti costosi
143
00:17:13,374 --> 00:17:15,714
e hai sempre le scarpe
belle lucide
144
00:17:18,546 --> 00:17:21,716
Ho detto a tutti che sei un
cattolico serio e praticante
145
00:17:30,266 --> 00:17:33,226
Almeno puoi profumare
come un parigino
146
00:17:34,562 --> 00:17:36,442
ti lascio scegliere
147
00:17:42,278 --> 00:17:45,738
Prima di lasciare Londra, Guy Sangster
mi ha chiesto di ringraziarti
148
00:17:50,786 --> 00:17:52,616
Volavamo a Lysies insieme.
149
00:17:53,080 --> 00:17:56,460
Ti ricordi di Guy?
Lo hai fatto fuggire da Dieppe nel 1941.
150
00:17:58,961 --> 00:18:00,801
D'accordo, che cosa ha
detto di me?
151
00:18:02,131 --> 00:18:03,801
ha detto che eri bellissima...
152
00:18:04,633 --> 00:18:05,763
e brava
153
00:18:08,304 --> 00:18:11,564
Esser brava in questo tipo di
lavoro, non è molto bello
154
00:18:18,063 --> 00:18:19,563
Sei presentabile...
155
00:18:19,732 --> 00:18:20,902
andiamo
156
00:18:35,102 --> 00:18:36,102
Buongiorno
157
00:18:36,302 --> 00:18:37,302
un caffè, perfavore
158
00:18:41,202 --> 00:18:44,102
due caffè e..... oh, buongiorno,
buongiorno
come và? buongiorno
159
00:18:45,716 --> 00:18:47,256
E' stata una messa
molto bella...
160
00:18:47,426 --> 00:18:48,676
anche il sermone,
era molto bello
161
00:18:49,345 --> 00:18:51,855
Avete già ricevuto l'invito
per la festa dell'ambasciatore?
162
00:18:52,181 --> 00:18:53,431
ci stiamo lavorando.
163
00:18:53,599 --> 00:18:55,744
Andremo a cena con dei funzionari
governativi, la prossima settimana.
164
00:18:55,768 --> 00:18:57,058
Dovresti venire.
165
00:18:59,438 --> 00:19:01,018
Guarda che faccia a
fatto mio marito
166
00:19:01,190 --> 00:19:03,030
che sorriso falso...
167
00:19:03,400 --> 00:19:04,650
Maurice non è
molto socievole
168
00:19:04,819 --> 00:19:06,699
Lo facciamo per le donne, giusto?
169
00:19:07,947 --> 00:19:11,407
Molto bene, alla prossima
settimana allora, arrivederci
170
00:19:16,707 --> 00:19:17,707
grazie
171
00:19:19,507 --> 00:19:20,507
buongiorno
172
00:19:23,379 --> 00:19:26,379
Sembra che abbiate tutta Vichy
sotto il vostro incatesimo, signora Berna.
173
00:19:31,428 --> 00:19:33,348
Girati e sorridi,
sign Quebéc
174
00:19:33,548 --> 00:19:34,548
buongiorno
175
00:19:34,748 --> 00:19:35,748
Stai bene?
176
00:19:43,315 --> 00:19:46,895
L'ufficiale tedesco a ore 10.
Credo di riconoscerlo.
177
00:19:47,528 --> 00:19:50,858
faceva parte della Abwehr a Marsiglia
178
00:19:51,574 --> 00:19:53,204
mi ha interrogato
una volta.
179
00:19:55,411 --> 00:19:57,161
Non ti ha visto, stà
leggendo il giornale
180
00:20:05,461 --> 00:20:07,261
grazie
181
00:20:17,600 --> 00:20:18,980
- sei sicuro che è lui?
- sì
182
00:20:21,061 --> 00:20:22,101
Sicuro, sicuro?
183
00:20:22,313 --> 00:20:23,943
al 60% .
184
00:20:51,509 --> 00:20:53,589
Mi passi il commissariato
di polizia di Vichy.
185
00:20:53,761 --> 00:20:54,761
Presto.
186
00:20:54,961 --> 00:20:55,961
rimanga in linea,
perfavore
187
00:20:56,222 --> 00:20:57,432
Sì... aspetto
188
00:21:21,732 --> 00:21:24,532
pronto?
...pronto??
189
00:21:44,979 --> 00:21:46,979
Sembra che qualcuno stia
per soffocare là dietro.
190
00:21:49,817 --> 00:21:51,147
Bene, cara
191
00:21:55,647 --> 00:21:56,647
andiamo
192
00:21:58,347 --> 00:22:01,523
Dopo tredici ore di viaggio
sotto la pioggia, arriviamo
193
00:22:02,047 --> 00:22:04,047
a questo luogo , veramente
meraviglioso, che era come
194
00:22:05,247 --> 00:22:09,247
lo avevate descritto, dovevamo
cenare ma non era ancora pronto
195
00:22:10,047 --> 00:22:12,547
allora abbiamo deciso di visitare
la fattoria e volevo prendere una
196
00:22:12,747 --> 00:22:14,447
statuetta.. quando un uomo molto
piccolo e meravigliato ci ha chiamato
197
00:22:15,047 --> 00:22:17,047
Signore e signora Berd è pronto
e Maurice mi ha detto: vedi dolcezza
198
00:22:17,647 --> 00:22:21,147
da queste parti, anche i souvenir sono
molto grandi che nella realtà.
199
00:22:22,141 --> 00:22:24,021
Maurice, ti presento il
mio amico Vincent
200
00:22:24,185 --> 00:22:26,145
un amico è anche
lui di Parigi
201
00:22:28,063 --> 00:22:29,063
Amor mio!
202
00:22:29,356 --> 00:22:30,356
mi annoio
203
00:22:30,900 --> 00:22:31,900
balla con me
204
00:22:32,526 --> 00:22:34,236
Siete completamente pazza
signora Berne.
205
00:22:34,403 --> 00:22:37,703
Sì. e dovresti essere un pò
pazzo anche tu!
206
00:22:45,581 --> 00:22:46,581
Bella mossa
207
00:22:47,416 --> 00:22:48,626
Devi stare attento con lui
208
00:22:54,423 --> 00:22:56,763
Un mucchio di tipi gelosi
mi ucciderebbero con lo sguardo.
209
00:23:00,179 --> 00:23:02,349
Perchè sanno che sono
innamorata di te
210
00:23:04,975 --> 00:23:06,345
E molto evidente
211
00:23:28,499 --> 00:23:30,169
cosa e andato storto a Parigi?
212
00:23:32,461 --> 00:23:35,341
La sezione V ci ha
abbandonato a noi stessi
213
00:23:36,674 --> 00:23:38,264
Come hai fatto a fuggire?
214
00:23:39,426 --> 00:23:40,756
Ho corso...
215
00:23:42,847 --> 00:23:45,517
e corso e...ho continuato
a correre
216
00:24:01,657 --> 00:24:04,327
La signora Petit.
sta spiando dalla finestra
217
00:24:16,227 --> 00:24:17,227
lo so...
218
00:24:38,694 --> 00:24:41,414
Quel Herr Hobar che incontriamo
domani.. cosa sai di lui?
219
00:24:42,406 --> 00:24:44,366
è il collegamento
dell'ambasciatore .
220
00:24:44,700 --> 00:24:46,870
Un membro importante del
partito è di Colonia.
221
00:24:47,203 --> 00:24:49,373
Gli piacciono il golf e
il gioco d'azzardo
222
00:24:49,705 --> 00:24:51,535
è il nostro ostacolo finale
223
00:24:53,292 --> 00:24:54,882
hai 2 secondi
224
00:24:55,794 --> 00:24:56,804
spara
225
00:25:25,658 --> 00:25:28,738
Le armi saranno sotto
il tavolo dello champagne
226
00:25:29,245 --> 00:25:32,415
L'ambasciatore arriverà
alle 8:30 in punto.
227
00:25:32,998 --> 00:25:34,498
e se ritarda?
228
00:25:35,084 --> 00:25:37,844
è tedesco, arriverà puntuale.
229
00:25:38,546 --> 00:25:40,456
Come mai non
conosci lo Sten?
230
00:25:41,257 --> 00:25:42,917
Li conosco, gli Stens.
231
00:25:44,301 --> 00:25:47,261
Non ti avevo visto
mettere la sicura.
232
00:25:47,847 --> 00:25:50,177
ma non avrai problemi ad
usarlo alla festa, vero?
233
00:25:51,517 --> 00:25:54,267
Potrei usare anche le
posate, se necessario
234
00:25:59,024 --> 00:26:03,284
L'attacco diversivo inizierà 5
minuti più tardi, alle 8:35.
235
00:26:04,738 --> 00:26:07,488
e poi tutto sarà nelle
mani di Dio.
236
00:26:07,867 --> 00:26:08,867
molto bene
237
00:26:09,493 --> 00:26:11,833
Speriamo che Lui sappia
togliere la sicura
238
00:26:23,632 --> 00:26:24,972
Fà caldo
239
00:27:00,836 --> 00:27:02,296
cosa stai facendo?
240
00:27:03,672 --> 00:27:05,012
ti metto alla prova
241
00:27:05,966 --> 00:27:07,676
come tu mi hai
messo alla prova.
242
00:27:09,470 --> 00:27:11,760
So che hai un'arma, Sign. Vatan
243
00:27:11,931 --> 00:27:15,181
voglio solo controllare che
gli hai messo la sicura
244
00:27:20,105 --> 00:27:21,355
vedi?
245
00:27:21,690 --> 00:27:23,690
abbiamo avuto la
nostra prima litigata
246
00:27:24,193 --> 00:27:26,193
Adesso va di nuovo
tutto bene, sì?
247
00:27:28,447 --> 00:27:29,777
Marianne...
248
00:27:30,991 --> 00:27:32,928
conosciamo entrambi gente
che hanno fatto sesso.
249
00:27:32,952 --> 00:27:35,082
hanno fottuto tutto
e poi sono stati fottutamente morti
250
00:27:35,621 --> 00:27:38,121
però è tutto un
fottere senza sosta
251
00:27:40,125 --> 00:27:41,785
riabbotonati subito!
252
00:27:52,888 --> 00:27:54,598
veramente, Max...
253
00:27:55,766 --> 00:28:00,596
l'errore che molte persone fanno
in queste situazioni non è il sesso...
254
00:28:01,188 --> 00:28:02,858
sono i sentimenti
255
00:29:29,527 --> 00:29:31,317
- Aspetti da molto?
no
256
00:29:42,998 --> 00:29:44,828
Herr Hobar vi r¡ceverà adesso.
257
00:29:59,028 --> 00:30:00,028
oh, grazie
258
00:30:03,185 --> 00:30:04,935
Mio marito stà
cercando di smettere
259
00:30:05,020 --> 00:30:08,190
Dice che la guerra fà
fumare tutti troppo
260
00:30:08,357 --> 00:30:10,777
Ho sentito solo parlar
bene di Lui in città
261
00:30:10,943 --> 00:30:12,033
è una buona cosa
262
00:30:13,320 --> 00:30:14,740
sedetevi, prego
263
00:30:19,451 --> 00:30:21,451
Suo marito non
parla Inglese?
264
00:30:21,704 --> 00:30:23,374
un pochino.
265
00:30:25,207 --> 00:30:28,667
Vostra moglie ha fatto domanda per potervi
portare al ballo dell'ambasciatore, domani.
266
00:30:28,961 --> 00:30:30,551
Sì, però...
267
00:30:30,880 --> 00:30:32,710
se è un problema, capisco.
268
00:30:34,383 --> 00:30:36,393
Sembra che non abbia
così voglia di venire
269
00:30:39,722 --> 00:30:42,932
C'è una stupida serata
di poker a Rue Valence.
270
00:30:43,392 --> 00:30:45,062
Ah capisco.
271
00:30:46,395 --> 00:30:48,225
Cosa gli hai detto
su di me?
272
00:30:48,397 --> 00:30:51,107
Non mi mettere in imbarazzo,
tu verrai e basta, punto.
273
00:30:51,358 --> 00:30:53,028
Suo marito gioca a poker?
274
00:30:53,194 --> 00:30:54,534
è ossessionato.
275
00:30:54,695 --> 00:30:56,605
Anch'io, anch'io
276
00:30:56,947 --> 00:30:59,367
E ora, tagliamo
la carta più alta vince
277
00:31:00,618 --> 00:31:01,948
Vince cosa?
278
00:31:02,119 --> 00:31:04,539
Se pesca una carta più alta della
mia, può andare a giocare a poker
279
00:31:04,705 --> 00:31:07,035
e se è più bassa deve
venire al ricevimento
280
00:31:09,043 --> 00:31:11,253
questa cosa è assurda
281
00:31:13,088 --> 00:31:14,508
Mescolate, sign. Berne.
282
00:31:16,842 --> 00:31:18,762
La carta più alta vince
283
00:31:35,694 --> 00:31:36,864
Miniera?
284
00:31:37,530 --> 00:31:38,610
Sì
285
00:31:43,369 --> 00:31:45,789
Tratta i fosfati, giusto?
286
00:31:46,121 --> 00:31:47,371
proprio così
287
00:31:58,801 --> 00:32:02,011
Adesso dovete tagliare, sign. Berne,
per la vostra libertà
288
00:32:30,249 --> 00:32:31,249
Che sfortuna, sign. Berne
289
00:32:31,292 --> 00:32:33,252
niente poker per Lei
290
00:32:39,952 --> 00:32:42,352
Grazie
arrivederci
è stato un piacere
291
00:32:46,682 --> 00:32:49,182
Una cosa molto
noiosa, una formalità
292
00:32:49,518 --> 00:32:51,478
Per i nuovi nomi
sulla lista.
293
00:32:52,980 --> 00:32:54,190
Sign. Berne...
294
00:32:54,356 --> 00:32:58,186
mi scriva la formula chimica
del fosfato, perfavore.
295
00:33:40,361 --> 00:33:42,031
Ci vediamo domani.
296
00:33:46,242 --> 00:33:48,082
Era scritto nelle carte...
297
00:33:48,744 --> 00:33:51,084
Possiamo fare la storia.
298
00:33:59,922 --> 00:34:01,512
Non posso dormire
299
00:34:06,262 --> 00:34:09,102
Non ti deluderò
monsieur Quebec
300
00:34:11,100 --> 00:34:12,180
Sì, lo sò
301
00:34:17,356 --> 00:34:20,646
Andiamocene via di quà
Andiamo a vedere l'alba
302
00:34:29,368 --> 00:34:30,948
Quante probabilità abbiamo?
303
00:34:31,287 --> 00:34:32,617
Di soppravivere?
304
00:34:32,955 --> 00:34:34,335
60/40...
305
00:34:34,915 --> 00:34:36,245
contro
306
00:34:37,668 --> 00:34:39,418
Insieme non so...
307
00:34:43,215 --> 00:34:45,585
Parlami di Medicine Hat.
308
00:34:49,930 --> 00:34:53,640
Molto verde, colline
acqua limpida.
309
00:34:55,269 --> 00:34:57,649
un posto dove vado quando
le cose vanno male.
310
00:34:59,440 --> 00:35:00,610
e tu?
311
00:35:01,442 --> 00:35:02,992
tu hai un posto?
312
00:35:04,320 --> 00:35:06,320
quando finirà la guerra...
313
00:35:07,114 --> 00:35:09,124
non ha importanza dove sarò
314
00:35:20,085 --> 00:35:21,585
dobbiamo ritornare
315
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
se morissimo domani...
316
00:35:57,581 --> 00:35:59,251
nessuno lo saprebbe
317
00:38:00,746 --> 00:38:02,286
Sei bellissima
318
00:38:03,582 --> 00:38:04,922
le armi?
319
00:38:05,167 --> 00:38:06,497
Sono già al loro posto.
320
00:38:09,255 --> 00:38:11,095
grazie, monsieur Quebec
321
00:38:12,174 --> 00:38:14,014
Sono dell'Ontario
322
00:38:23,936 --> 00:38:25,686
Grazie
Sono le 8:32.
323
00:38:25,896 --> 00:38:27,976
mancano 3 minuti
alla diversione.
324
00:38:38,576 --> 00:38:41,826
In questo tipo di situazioni, trovo
utile pensare a qualcosa di divertente
325
00:38:45,791 --> 00:38:47,081
sorridere o
qualcosa di simile
326
00:38:49,253 --> 00:38:50,843
sei bellissima
327
00:38:52,006 --> 00:38:53,296
questo me lo
hai già detto
328
00:38:53,996 --> 00:38:54,996
cosa?
329
00:38:57,720 --> 00:38:59,100
Mi puoi vedere?
330
00:39:01,432 --> 00:39:02,772
non proprio
331
00:39:25,289 --> 00:39:27,619
- Ah, voi due
- Buonasera.
332
00:39:27,791 --> 00:39:29,131
Buonasera, come và?
333
00:39:29,410 --> 00:39:30,830
Molto bene, grazie
e lei?
334
00:39:30,995 --> 00:39:32,005
Abbastanza bene.
335
00:39:33,748 --> 00:39:34,828
E allora?
336
00:39:36,167 --> 00:39:38,917
E' una festa fantastica
337
00:39:42,423 --> 00:39:43,763
Heil Hitler.
338
00:39:51,182 --> 00:39:52,522
E' in ritardo
339
00:39:56,022 --> 00:39:57,022
Cosa succede?
340
00:40:30,522 --> 00:40:37,022
Signore, Signori e
Camerati del Partito la collaborazione
tra queste due grandi nazioni
341
00:40:37,222 --> 00:40:50,522
che sono La Germania e la Francia
ricordando che unite esprimono una
forza da combattere molto difficile da...
342
00:41:39,290 --> 00:41:40,370
Muoviti!
343
00:42:32,510 --> 00:42:34,300
Nessuno ci stà
seguendo.
344
00:42:39,642 --> 00:42:43,022
Siamo vivi Max
lo siamo entrambi
345
00:42:46,107 --> 00:42:47,477
Vieni con me a Londra
346
00:42:52,154 --> 00:42:54,204
Vieni a Londra e
diventa mia moglie
347
00:43:13,176 --> 00:43:16,006
Tre settimane dopo
348
00:43:35,281 --> 00:43:36,371
George?
349
00:43:36,949 --> 00:43:38,449
Salutami francese
350
00:43:38,618 --> 00:43:41,288
- Vai all'inferno
- Questo ufficio è un inferno.
351
00:43:41,621 --> 00:43:45,461
Ho sentito un pettegolezzo...
dice che saresti innamorato.
352
00:43:45,791 --> 00:43:47,961
Devo andare George!
Offrimi da bere più tardi!
353
00:43:48,127 --> 00:43:50,797
Sembra che cammini
sulle nuvole!
E' disgustoso!
354
00:43:50,963 --> 00:43:52,723
- Buongiorno signore.
- Buongiorno
355
00:43:52,965 --> 00:43:55,965
- Mi hanno detto che Frank voleva vedermi?
- Sì, immediatamente.
356
00:43:57,637 --> 00:44:00,717
Max si ricordi perfavore si ricordi che
questo è il paese del:
Sì Signore! No Signore!
357
00:44:00,890 --> 00:44:03,560
- Non tiri nulla e non colpisca nulla
- Capito
358
00:44:06,479 --> 00:44:08,149
La stà aspettando.
359
00:44:13,569 --> 00:44:14,649
Frank.
360
00:44:20,910 --> 00:44:22,750
Mi hanno detto che
ha delle novità
361
00:44:23,496 --> 00:44:28,496
Sì, ho delle novità tenente colonnello,
e riguardano Marianne Beauséjour.
362
00:44:28,835 --> 00:44:31,005
Sono già passate tre settimane del cazzo
363
00:44:33,756 --> 00:44:35,006
"Signore".
364
00:44:35,424 --> 00:44:37,304
"Sono già passate tre
settimane del cazzo, Signore".
365
00:44:37,677 --> 00:44:39,757
Sono già passate tre
settimane del cazzo, Signore
366
00:44:41,013 --> 00:44:44,143
Dopo una esaustiva procedura di
controllo eseguita dalla...
367
00:44:44,308 --> 00:44:46,888
Sezione V in Gibilterra...
368
00:44:48,396 --> 00:44:50,766
Marianne Beauséjour...
369
00:44:51,607 --> 00:44:54,487
è concesso il permesso di
trasferirsi in Inghilterra.
370
00:45:00,491 --> 00:45:02,281
é tutto, tenente colonello.
371
00:45:04,120 --> 00:45:05,450
Max.
372
00:45:06,455 --> 00:45:08,165
Sei uno scemo
373
00:45:08,624 --> 00:45:10,134
Sì Signore, Grazie Signore.
374
00:45:10,459 --> 00:45:13,499
I matrimoni sul campo
non funzionano mai.
375
00:45:14,297 --> 00:45:15,957
Sì Signore!
Ha ragione Signore!
376
00:45:16,299 --> 00:45:18,299
E' invitato alle nozze,
comunque
377
00:45:22,499 --> 00:45:23,499
Bravo!
378
00:45:26,100 --> 00:45:27,810
Attento, attento, Max!
Aspetta
379
00:45:28,019 --> 00:45:29,439
Ecco quà, andiamo
380
00:45:29,639 --> 00:45:30,639
Eccoli!
381
00:45:30,839 --> 00:45:31,839
venite, miei cari
382
00:45:38,779 --> 00:45:41,949
Non chiedetemi perchè, non sò
ma... cosa abbiamo qui?
383
00:45:42,283 --> 00:45:46,123
Ecco una cosa curiosa.
C'è solo una cosa in Londra
che non è stata razionata...
384
00:45:46,454 --> 00:45:47,454
lo Champagne!
385
00:45:47,622 --> 00:45:49,122
Lo Champagne e il sesso
386
00:45:49,290 --> 00:45:52,330
per Dio Max, tua sorella
è veramente ossessionata.
387
00:45:52,502 --> 00:45:54,292
Sì! e non è meraviglioso?
388
00:45:54,462 --> 00:45:58,012
Per mio fratello
un tempo congelato...
389
00:45:58,341 --> 00:46:01,141
sciolto adesso finalmente
dall'amore
390
00:46:01,344 --> 00:46:03,354
Questo brindisi è
piuttosto poetico
391
00:46:04,514 --> 00:46:07,024
Oh no, per l'amor di Dio!
392
00:46:11,062 --> 00:46:13,522
Sinceramente, mi
mancheranno i bombardamenti
393
00:46:14,190 --> 00:46:17,190
Sì, a nessuno interessa cosa
uno fà e con chi lo fà
394
00:46:17,485 --> 00:46:20,495
Dovremmo brindare per
la guerra e per la libertà.
395
00:46:20,821 --> 00:46:23,161
- Alla guerra!
- Alla libertà!
396
00:46:23,324 --> 00:46:26,204
Marianne, ti farei
le mie congratulazioni ..
397
00:46:26,536 --> 00:46:30,906
ma conosco Max da tanto tempo
desidero solo augurarti buona fortuna
398
00:46:33,292 --> 00:46:37,712
Adesso il mio uomo è solo un
uomo come tanti, pilota una scrivania
399
00:46:37,880 --> 00:46:40,050
in un noioso ufficio
400
00:46:40,383 --> 00:46:43,803
Un ragazzo talentuoso come Max non
resterà dietro a una scrivania con Frank a lungo
401
00:46:44,136 --> 00:46:47,056
I nostri amici ombrosi
della sezione V, lo chiameranno
402
00:46:47,390 --> 00:46:49,640
quando meno se lo aspetta
403
00:46:58,317 --> 00:47:01,317
Va tutto completamente bene
signora Vatan?
404
00:47:02,905 --> 00:47:04,155
completamente
405
00:47:11,414 --> 00:47:13,334
Respira! Respira!
406
00:47:13,583 --> 00:47:15,503
Uscite!
andate fuori!
407
00:47:18,921 --> 00:47:22,171
Resisti!
La porti fuori!
Presto!
408
00:47:33,352 --> 00:47:35,352
Mi serve quella barella, aiutami!
409
00:47:35,605 --> 00:47:37,365
La metta quì sopra, svelta!
410
00:47:37,607 --> 00:47:40,277
Carichiamola!
State lontano
dai muri! Veloce!
411
00:47:41,152 --> 00:47:43,532
Aiutatemi!
Qualcuno venga ad aiutarmi!
412
00:47:43,863 --> 00:47:46,703
Adesso!
Ho bisogno di aiuto!
413
00:47:46,949 --> 00:47:49,869
Datemi un pò di luce, quì!
adesso!
414
00:47:56,459 --> 00:47:57,499
Ci siamo quasi
415
00:47:57,877 --> 00:47:59,547
respira, respira.
416
00:48:02,673 --> 00:48:04,803
respira, coraggio
417
00:48:16,812 --> 00:48:17,902
Sono io
418
00:48:18,231 --> 00:48:21,071
Questa sono io realmente come
è vero che sono davanti a Dio
419
00:48:38,626 --> 00:48:40,126
è una femmina
420
00:49:04,110 --> 00:49:05,440
Anna...
421
00:49:05,611 --> 00:49:08,031
sei tu
422
00:49:18,791 --> 00:49:23,251
Un anno dopo
423
00:50:13,679 --> 00:50:16,559
Il posto sicuro di Anna
424
00:50:50,466 --> 00:50:52,716
Ecco , oggi festeggiamo.
425
00:50:53,052 --> 00:50:56,722
- che cosa?
- il tuo primo fine settimana libero
dopo 57 giorni.
426
00:50:57,056 --> 00:50:58,556
Li ho contati
427
00:51:00,476 --> 00:51:03,806
- Da dove vengono le uova?
- Dalle nostre galline.
428
00:51:04,522 --> 00:51:06,692
ah, quello è stato un
buon investimento eh?
429
00:51:07,316 --> 00:51:08,646
Non è così?
430
00:51:08,985 --> 00:51:10,155
Max...
431
00:51:10,862 --> 00:51:13,322
Andiamo a Heat a
raccogliere i funghi
432
00:51:14,657 --> 00:51:17,407
Domani voglio preparare
lo Stroganoff per la festa
433
00:51:18,995 --> 00:51:20,335
che festa?
434
00:51:20,580 --> 00:51:24,670
Tesoro, ho un mucchio di nuovi amici
che muoiono dalla voglia di conoscerti
435
00:51:25,001 --> 00:51:26,421
ti piaceranno, vedrai
436
00:51:26,836 --> 00:51:30,336
Sono rifugiati, intelletuali, Bohemien
437
00:51:30,756 --> 00:51:33,336
Hampstead è pieno di
gente interessante
438
00:51:33,536 --> 00:51:36,936
ciao....
ciao....
439
00:51:38,347 --> 00:51:39,927
Povero Max.
440
00:51:40,266 --> 00:51:44,936
A Casablanca fingevamo che odiavi
le feste... e vedi? è vero!
441
00:51:50,193 --> 00:51:53,363
- Dimmi ancor come si chiama la nuova tata?
- Signorina Sinclair
442
00:51:54,113 --> 00:51:56,123
Salve, signorina Sinclair.
443
00:51:56,782 --> 00:51:59,202
Max ha tre giorni liberi
Non è fantastico?
444
00:51:59,368 --> 00:52:00,868
si è appena svegliata
445
00:52:01,204 --> 00:52:03,544
Non tarderemo
andiamo solo a raccogliere dei funghi
446
00:52:03,706 --> 00:52:05,206
fate con comodo
447
00:52:05,875 --> 00:52:07,885
è sempre un piacere per me
448
00:52:24,727 --> 00:52:26,727
devo andare a prendere Anna.
449
00:52:30,608 --> 00:52:35,108
Ignoralo per una volta...
solo per una volta
450
00:52:39,825 --> 00:52:41,485
Hampstead 235.
451
00:52:47,834 --> 00:52:50,424
Sicuro, alle 15:00 precise
ci sarò.
452
00:52:52,922 --> 00:52:54,842
Tra quanto tornerai?
453
00:52:55,424 --> 00:52:57,264
Lo sai che non lo so
454
00:52:57,677 --> 00:53:00,427
che diavolo c'è di
così importante?
455
00:53:01,597 --> 00:53:03,347
Liberare il tuo Paese?
456
00:53:06,686 --> 00:53:08,266
Allora devi andare
457
00:53:18,281 --> 00:53:19,451
Buongiorno Margaret.
458
00:53:19,615 --> 00:53:20,945
- Buon pomeriggio Signore
- Buon pomeriggio.
459
00:53:21,117 --> 00:53:22,697
George è nel suo ufficio
460
00:53:24,203 --> 00:53:26,373
Credevo che avessi
detto alla mensa?
461
00:53:26,706 --> 00:53:29,536
Ho mentito. Non sei
venuto per vedere me.
462
00:53:29,876 --> 00:53:31,626
- Oh.. ne vuoi?
- No.
463
00:53:31,961 --> 00:53:35,301
No. La sezione V
vuole parlare con te.
464
00:53:35,965 --> 00:53:37,475
Beh, perchè non mi hanno
chiamato direttamente?
465
00:53:37,633 --> 00:53:40,973
La sezione V non dicono mai quello
che intendono e non intendono mai quello che dicono
466
00:53:41,137 --> 00:53:43,557
e non dicono mai niente al telefono
467
00:53:44,223 --> 00:53:47,563
Te lo avevo detto che nell'eventualità
sarebbero venuti a cercarti, Max?
468
00:53:48,227 --> 00:53:49,897
Un ragazzo così
brillante
469
00:53:50,730 --> 00:53:54,230
suppongo che dovrei farti le mie
congratulazioni per la promozione
470
00:53:54,567 --> 00:53:56,897
visto che sei così ben informato,
che cosa vogliono darmi?
471
00:53:57,069 --> 00:53:59,409
Oh, è molto, molto sopra al
mio livello di sicurezza, vecchio...
472
00:53:59,530 --> 00:54:01,820
sono solo il ragazzino
che porta i messaggi.
473
00:54:55,878 --> 00:54:58,128
- Tenente Colonnello
- Frank.
474
00:54:59,298 --> 00:55:00,628
accomodati
475
00:55:10,726 --> 00:55:12,636
Non ci hanno presentati
476
00:55:17,108 --> 00:55:19,738
Bene, Frank qualsiasi compito sia,
non lo voglio
477
00:55:20,069 --> 00:55:22,239
sono perfettamente
felice di stare con te
478
00:55:22,905 --> 00:55:23,905
Max...
479
00:55:24,407 --> 00:55:27,907
ho paura che non si tratti
di quello che pensi tu
480
00:55:28,578 --> 00:55:29,658
eh...
481
00:55:30,079 --> 00:55:31,079
bene...
482
00:55:31,414 --> 00:55:34,584
non c'è un modo semplice per
dire quello che dobbiamo dire
483
00:55:35,585 --> 00:55:38,925
Crediamo che sua moglie
sia una spia dei nazisti
484
00:55:46,429 --> 00:55:48,929
Un attimo, calma, calma
485
00:55:50,933 --> 00:55:52,853
Seriamente Frank,
chi è questo quì?
486
00:55:53,019 --> 00:55:54,939
Sono un cacciatore di topi
487
00:55:55,104 --> 00:55:58,734
Il mio grado è superiore al suo,
quindi mi deve chiamare "Signore"
488
00:55:59,859 --> 00:56:03,279
Devi ascoltarlo..
è un nostro superiore
489
00:56:03,613 --> 00:56:08,203
Negli ultimi 7 giorni, la sezione V
ha intercettato dei messaggi cifrati..
490
00:56:08,367 --> 00:56:12,037
inviati da Londra a Berlino
con un trasmettitore WT.
491
00:56:12,205 --> 00:56:15,215
non abbiamo ancora l'indirizzo da
cui proviene il segnale, ma...
492
00:56:15,374 --> 00:56:19,464
proviene dal distretto di Highgate
una regione a nord di Londra...
493
00:56:19,879 --> 00:56:24,049
e le informazioni riguardano le attività
dei circuiti di spionaggio in Francia
494
00:56:24,717 --> 00:56:27,797
In una trascrizione, l'agente si
riferisce alla sua fonte come
495
00:56:27,970 --> 00:56:30,970
"Fraulein", quindi
è una donna
496
00:56:32,975 --> 00:56:36,305
Va bene, va bene, Frank... possiamo
parlare da soli un momento?
497
00:56:36,562 --> 00:56:41,572
Tenente Colonnello Vatan, parla mai
con sua moglie del suo lavoro?
498
00:56:42,735 --> 00:56:43,815
Va bene...
499
00:56:44,987 --> 00:56:47,317
Signore, prima che questa
cosa ci sfugga di mano...
500
00:56:47,740 --> 00:56:49,410
Posso parlare?
501
00:56:49,909 --> 00:56:51,329
Posso parlare?
502
00:56:51,827 --> 00:56:53,497
-Sì.
- Sì?
503
00:56:54,747 --> 00:56:57,077
Mia moglie è Marianne Beauséjour.
504
00:56:57,750 --> 00:57:01,750
Marianne Beauséjour era a capo del più
efficace circuito della resistenza a Parigi...
505
00:57:02,171 --> 00:57:06,011
finchè la sezione V non lo ha
mandato a puttane nel 1941.
506
00:57:07,593 --> 00:57:09,093
Ci siamo conosciuti a Casablanca...
507
00:57:09,679 --> 00:57:14,019
Dove assieme abbiamo
ucciso l'ambasciatore tedesco
508
00:57:17,019 --> 00:57:19,019
e la madre di mia figlia
509
00:57:19,355 --> 00:57:21,855
ha anche dato alla luce
mia figlia, Cristo Santo!
510
00:57:22,108 --> 00:57:25,238
Questa è la trascrizione della traduzione
di un interrogatorio di un ufficiale tedesco...
511
00:57:25,528 --> 00:57:27,448
della Abwehr, catturato a Tobruk.
512
00:57:27,613 --> 00:57:31,703
tra le molte alte cose,
sostiene che Marianne Beauséjour...
513
00:57:31,868 --> 00:57:34,868
fù arrestata e giustiziata
nel maggio del 1941...
514
00:57:35,037 --> 00:57:37,457
Quando il resto del circuito della
resistenza è stato arrestato a Parigi.
515
00:57:37,623 --> 00:57:39,123
L'identità della Beauséjour...
516
00:57:39,375 --> 00:57:43,375
fu presa da una agente nazista di
simile aspetto e corporatura
517
00:57:43,546 --> 00:57:48,216
e venne mandata in aereo a Casablanca,
dove nessuno conosceva la vera Marianne
518
00:57:48,634 --> 00:57:53,474
ed in seguito fu scoperto che
l'ambasciatore tedesco che voi...
519
00:57:53,806 --> 00:57:57,306
Avete assassinato era un dissidente del regime...
520
00:57:57,476 --> 00:58:00,146
Hitler, voleva che fosse eliminato
521
00:58:01,397 --> 00:58:02,977
Questa è pazzia pura.
522
00:58:04,066 --> 00:58:07,896
Tutte le informazioni, nelle
comunicazioni intercettate...
523
00:58:08,237 --> 00:58:11,067
erano passate sulla
sua scrivania
524
00:58:11,741 --> 00:58:13,911
Sì, tutto passa dalla
mia fottuta scrivania
525
00:58:14,076 --> 00:58:17,746
Max, da adesso questa è
una missione operativa
526
00:58:18,331 --> 00:58:21,001
se Marianne è davvero
una spia tedesca...
527
00:58:21,167 --> 00:58:24,417
- Mia moglie non è una spia!!
- Se lo è..
528
00:58:24,754 --> 00:58:27,764
dobbiamo lasciarla al suo posto
tranquilla per le prossime 72 ore...
529
00:58:28,049 --> 00:58:32,049
per poter scoprire il suo contatto
ed eliminare il resto del circuito.
530
00:58:37,725 --> 00:58:38,725
No.
531
00:58:56,035 --> 00:58:58,865
Adesso che ci siamo tolti questo problema,
forse potremmo discutere...
532
00:58:59,038 --> 00:59:02,958
i dettagli dell'operazione
per le prossime 72 ore?
533
00:59:05,378 --> 00:59:09,298
Sarà una procedura normale "Tinta-Blu",
Tinta Blu significa...
534
00:59:09,465 --> 00:59:11,125
Lo sò cosa significa
535
00:59:11,467 --> 00:59:12,587
Stanotte...
536
00:59:12,802 --> 00:59:16,062
riceverà una telefonata,
esattamente alle 23:07 in punto.
537
00:59:16,180 --> 00:59:17,720
Ripeta l'ora, tenente colonnello
538
00:59:19,600 --> 00:59:20,930
23:07, Signore!
539
00:59:21,102 --> 00:59:24,272
Risponderà alla chiamata e scriverà un messaggio
lasciandolo in modo che sua moglie possa leggerlo
540
00:59:24,438 --> 00:59:26,438
Sarà una informazione falsa,
solo lei la riceverà...
541
00:59:26,607 --> 00:59:30,437
Ma sembrerà molto importante, così
sua moglie dovrà inviarla in fretta
542
00:59:30,778 --> 00:59:32,278
Entro lunedì a mezzogiorno...
543
00:59:32,446 --> 00:59:36,616
i nostri agenti ,avranno decifrato i
messaggi nemici, del fine settimana
544
00:59:36,951 --> 00:59:39,201
Così, se l'informazione falsa...
545
00:59:39,537 --> 00:59:43,867
sarà nel gruppo di messaggi trasmessi da
Londra, avremo la certezza assoluta.
546
00:59:44,292 --> 00:59:48,632
Se ha ragione lei Max e l'informazione
esca non sarà nelle trascrizioni ...
547
00:59:48,963 --> 00:59:51,053
tutto questo verrà dimenticato.
548
00:59:53,551 --> 00:59:57,391
Però se si dimostrerà che sua
moglie è una spia...
549
01:00:02,476 --> 01:00:06,896
Si applicheranno le procedure
per i casi di tradimento...
550
01:00:07,064 --> 01:00:09,074
famigliare.
551
01:00:09,817 --> 01:00:11,987
La giustizierà con le
sue stesse mani...
552
01:00:12,153 --> 01:00:15,493
e se dovessimo scoprire che lei è in
qualunque modo suo complice...
553
01:00:15,656 --> 01:00:20,656
Sarà impiccato per alto tradimento.
Tenente Colonnello Vatan, ha capito?
554
01:00:25,499 --> 01:00:28,749
Deve confermare
che ha compreso..
555
01:00:29,086 --> 01:00:30,626
le procedure del caso
556
01:00:30,713 --> 01:00:33,263
Le comprende,
le procedure dannazione.
557
01:00:35,009 --> 01:00:36,259
bene
558
01:00:36,928 --> 01:00:39,928
E' di vitale importanza che
tu non faccia nulla di diverso...
559
01:00:40,264 --> 01:00:44,774
non devi investigare o prendere
qualsiasi iniziativa personale,hai capito?
560
01:00:50,191 --> 01:00:51,691
Signore, io...
561
01:00:52,610 --> 01:00:54,190
Le devo delle scuse per ...
562
01:00:54,529 --> 01:00:57,029
il mio comportamento
non professionale di poco fà
563
01:00:58,866 --> 01:01:02,366
Però so con certezza
che vi sbagliate di grosso.
564
01:01:05,706 --> 01:01:09,626
Ora Tenente Colonnello, lei tornerà a casa
e continuerà come se non fosse successo nulla.
565
01:01:12,046 --> 01:01:13,546
Può andare.
566
01:02:04,140 --> 01:02:06,390
Ci hai messo una vita
567
01:02:08,144 --> 01:02:11,234
Sai com'è , sai quando entri
ma non sai quando esci
568
01:02:18,487 --> 01:02:20,817
Un giovane pilota, aveva
bisogno di essere motivato
569
01:02:21,240 --> 01:02:23,410
dopo mi hanno trascinato
in una riunione
570
01:02:24,410 --> 01:02:25,660
wei
571
01:02:26,829 --> 01:02:28,999
Cosa è successo al mio bacio?
572
01:02:34,086 --> 01:02:35,666
e la principessa?
573
01:02:35,922 --> 01:02:37,262
sta dormendo
574
01:02:44,096 --> 01:02:47,096
La bella notizia è che
ho il fine settimana libero
575
01:02:48,935 --> 01:02:51,105
finchè non
suona il telefono
576
01:02:51,437 --> 01:02:52,437
No.
577
01:02:52,688 --> 01:02:54,688
ho il fine settimana
libero di sicuro
578
01:03:14,293 --> 01:03:15,633
Allora...
579
01:03:19,549 --> 01:03:22,049
faremo la festa.
580
01:03:24,971 --> 01:03:26,811
Sì, faremo la festa
581
01:04:43,883 --> 01:04:47,553
Dovremo prendere dei
beveraggi per domani sera.
582
01:04:48,387 --> 01:04:50,387
Domattina andrò
a prenderne un pò.
583
01:05:00,858 --> 01:05:02,648
E' come se ci
controllassero
584
01:05:06,906 --> 01:05:10,236
Tesoro, lasciami il braccio
...Tesoro, lasciami il braccio
585
01:05:12,995 --> 01:05:14,825
Hampstead 235.
586
01:05:15,498 --> 01:05:17,578
Tenente colonnello Vatan.
587
01:05:17,750 --> 01:05:19,840
- Cara, hai una penna?
- No.
588
01:05:21,671 --> 01:05:23,261
sì...
589
01:05:53,119 --> 01:05:55,289
Sì ho capito,
lo spedirò in mattinata
590
01:06:06,132 --> 01:06:10,972
Non credere che ti lascerò
dormire, signor Vatan
591
01:06:53,596 --> 01:06:55,756
sui sentimenti, non mento
592
01:06:57,767 --> 01:06:59,437
Per questo funziona
593
01:07:41,227 --> 01:07:43,147
ritorna a letto...
594
01:07:59,328 --> 01:08:00,998
Tutto andrà bene...
595
01:08:02,999 --> 01:08:05,499
andrà tutto bene,
perchè non è vero
596
01:08:38,451 --> 01:08:39,621
Mio caro...
597
01:08:40,119 --> 01:08:41,619
ma sei in uniforme.
598
01:08:41,787 --> 01:08:44,457
faccio un salto alla base
per prendere del whiskey
599
01:08:44,624 --> 01:08:47,084
ci sono 50 casse di roba buona
nascoste nell'hangar diplomatico
600
01:08:47,168 --> 01:08:48,168
non se ne accorgeranno
nemmeno se ne manca un pò
601
01:08:48,294 --> 01:08:50,384
perchè non vai
solo al negozio?
602
01:08:50,713 --> 01:08:52,803
Solo il meglio per
i tuoi intellettuali.
603
01:08:55,801 --> 01:08:58,301
dopo andremo al pub
a comprare la birra
604
01:08:59,889 --> 01:09:01,309
ma certo
605
01:09:48,688 --> 01:09:50,688
- Ciao
- hei Max!
606
01:09:52,441 --> 01:09:54,691
Che diavolo ci fai quì?
607
01:09:55,027 --> 01:09:58,197
Sono passato per invitarvi
ad una festa, per stasera
608
01:09:58,447 --> 01:09:59,867
Perchè non hai telefonato?
609
01:10:02,285 --> 01:10:04,545
Max, hai la stessa faccia
610
01:10:04,871 --> 01:10:06,871
che avevi il giorno che
hai bruciato il granaio
611
01:10:08,541 --> 01:10:11,211
La cuoca è Marianne
perchè non passate?
612
01:10:16,215 --> 01:10:19,965
Veramente Max, credo non
sarà possibile , stasera
613
01:10:20,887 --> 01:10:23,637
Max, ho sentito che sei
stato alla sezione V
614
01:10:23,890 --> 01:10:27,980
se ti offrissero una missione suicida,
potresti sempre rifiutare, lo sai sì?
615
01:10:28,144 --> 01:10:29,484
Non sei vestita.
616
01:10:29,645 --> 01:10:31,645
cosa c'è che non và, Max?
617
01:10:34,317 --> 01:10:36,317
Fanno un "Tinta-Blu" a Marianne.
618
01:10:38,487 --> 01:10:40,237
01:10:42,487
mà non è vero..
620
01:10:42,825 --> 01:10:44,405
e lo dimostrerò
621
01:10:46,162 --> 01:10:48,162
vorrei che veniste
questa sera
622
01:11:14,982 --> 01:11:18,152
Scusi, dove posso trovare
il colonnello Guy Sangster?
623
01:11:18,486 --> 01:11:20,146
E' nella cappella, signore
624
01:11:35,753 --> 01:11:37,093
ciao, Guy.
625
01:11:40,091 --> 01:11:42,591
Tenente Colonnello Vatan.
626
01:11:45,221 --> 01:11:47,221
cosa vuoi da me Max? Sono...
627
01:11:47,765 --> 01:11:51,435
...finito.
mi hai gettato nel bidone dell'immondizia
628
01:11:54,856 --> 01:11:56,516
Ho bisogno del
tuo aiuto.
629
01:12:00,027 --> 01:12:02,527
- ho una domanda da farti..
- davvero?
630
01:12:03,948 --> 01:12:05,278
che sfortuna...
631
01:12:11,998 --> 01:12:13,828
Sò che non lo
dirai a nessuno.
632
01:12:14,000 --> 01:12:15,420
Fottiti!
633
01:12:15,877 --> 01:12:18,707
mi avete lasciato quì,
a marcire, Max
634
01:12:21,716 --> 01:12:25,136
mi avevi detto che eri fuggito dalla
Francia grazie a Marianne Beauséjour.
635
01:12:25,386 --> 01:12:27,216
a Dieppe, nel 1941.
636
01:12:28,055 --> 01:12:29,385
E' lei nella foto?
637
01:12:31,058 --> 01:12:34,398
Perchè mi fai domande
su tua moglie?
638
01:12:34,729 --> 01:12:36,899
Guy, per favore, è lei?
639
01:12:38,149 --> 01:12:40,109
oh.. non te l'hanno detto
640
01:12:42,737 --> 01:12:43,987
Max.
641
01:12:44,322 --> 01:12:46,412
mi hanno sparato
all'occhio destro...
642
01:12:46,574 --> 01:12:49,914
e ho subito il distacco della
retina dall'occhio sinistro.
643
01:12:51,746 --> 01:12:54,076
tutto quello che posso vedere è...
644
01:12:55,082 --> 01:12:56,422
una forma...
645
01:12:57,001 --> 01:12:58,171
bianca
646
01:12:58,503 --> 01:12:59,593
Cazzo!!
647
01:13:00,838 --> 01:13:03,838
se non mi aveste mandato su
una cazzo di pista di atterraggio.
648
01:13:04,091 --> 01:13:07,091
coperta dal fuoco
della contraerea!
649
01:13:09,931 --> 01:13:13,271
Mio figlio ha gridato
quando mi ha visto
650
01:13:17,355 --> 01:13:18,945
mi dispiace, Guy.
651
01:13:23,861 --> 01:13:24,861
Max?
652
01:13:26,364 --> 01:13:27,874
Delamare.
653
01:13:29,784 --> 01:13:33,454
Delamare è ancora
operativo a Dieppe.
654
01:13:40,461 --> 01:13:42,301
Hampstead 235.
655
01:13:43,798 --> 01:13:45,628
ciao, dolcezza, sono al
centro dell'aeroporto
.
656
01:13:45,800 --> 01:13:48,970
C'è bisogno di gente che doni il sangue,
dopo il raid così ne avrò per un'altra ora
657
01:13:49,136 --> 01:13:50,966
noi ci vediamo
al pub dopo?
658
01:13:51,138 --> 01:13:53,308
Sì, chiederò alla signora
Sinclair di tenere Anna.
659
01:13:53,474 --> 01:13:56,064
-Bene, ti amo, ci vediamo lì.
- Ti amo anch'io.
660
01:14:18,165 --> 01:14:19,745
Salute
ADOLF!
661
01:14:38,352 --> 01:14:39,602
Caporale
662
01:14:39,770 --> 01:14:43,770
Metti 2 casse dello Scotch
degli ufficiali nella mia auto...
e tieni una bottiglia per te.
Sì signore! Grazie signore!
663
01:14:44,025 --> 01:14:46,285
- Chi vola a Dieppe, stanotte?
- Hunter, Signore
664
01:14:46,569 --> 01:14:49,069
- dove lo posso trovare?
- Provi nelle latrine, Signore.
665
01:15:04,962 --> 01:15:06,302
Riposo
666
01:15:07,465 --> 01:15:08,635
Scusi, Signore
667
01:15:08,966 --> 01:15:10,466
qualcosa che
ho mangiato
668
01:15:10,635 --> 01:15:12,305
Queste ti metteranno
a posto lo stomaco.
669
01:15:13,137 --> 01:15:15,597
Terrò le anfetamine
per dopo il decollo
670
01:15:15,932 --> 01:15:17,932
i barbiturici per
quando torno
671
01:15:18,935 --> 01:15:20,445
Se ritorno
672
01:15:23,439 --> 01:15:27,279
C'è un operativo a Dieppe.
Si chiama Paul Delamare. Lo conosci?
673
01:15:27,485 --> 01:15:30,325
No.
E' la mia prima volta .
674
01:15:30,655 --> 01:15:32,115
prima volta che
vai a Dieppe?
675
01:15:32,448 --> 01:15:35,448
la mia prima volta
dietro le linee nemiche, Signore.
676
01:15:38,829 --> 01:15:42,829
Paul Delamare dirige i punti di atterraggio,
non puoi sbagliare, ha solo un braccio
677
01:15:43,167 --> 01:15:45,457
beve abbastanza,
però è uno a posto
678
01:15:45,670 --> 01:15:49,510
Voglio che gli consegni questo, però
solo a lui, solo all'uomo senza un braccio
679
01:15:49,674 --> 01:15:51,184
E' questa Marianne Beauséjour?
680
01:15:51,342 --> 01:15:54,352
Digli che ho bisogno di una risposta,
un semplice sì o no, solo questo!
681
01:15:54,512 --> 01:15:55,512
Sì, Signore
682
01:15:56,681 --> 01:16:00,141
Aspetta la mia chiamata all'ufficio
del telegrafo, a mezzanotte
683
01:16:02,645 --> 01:16:04,315
Questo è confidenziale.
684
01:16:04,856 --> 01:16:07,356
- Nessuno deve sapere, capito?
- Sì, Signore
685
01:16:07,692 --> 01:16:09,152
è molto importante
686
01:16:10,361 --> 01:16:12,151
Può contare su di me,
Signore
687
01:16:13,656 --> 01:16:17,576
I campi di Dieppe sono costeggiati da pioppi
che sono invisibili se non c'è la luna, così...
688
01:16:18,035 --> 01:16:20,695
- alzati in fretta.
- Lo sò, ho ricevuto istruzioni in merito
689
01:16:21,831 --> 01:16:22,831
Bene
690
01:16:24,584 --> 01:16:26,254
A chi stai pensando?
691
01:16:29,005 --> 01:16:30,345
a mia madre
692
01:16:30,715 --> 01:16:31,725
non lo fare
693
01:16:32,008 --> 01:16:33,678
Pensa a tuo padre
694
01:16:34,343 --> 01:16:36,013
è orgoglioso di te.
695
01:16:41,684 --> 01:16:43,024
Sì, Signore
696
01:16:43,936 --> 01:16:45,936
La ROSA e La CORONA
697
01:17:25,728 --> 01:17:27,558
mi scusi,
passi pure
grazie
698
01:17:31,234 --> 01:17:33,574
Ciao Billy
2 brandy.
699
01:17:37,073 --> 01:17:38,203
scusami
700
01:17:40,743 --> 01:17:42,753
Ho ordinato 3
casse di birra.
701
01:17:42,912 --> 01:17:45,542
Scura... come il fumo di pipa
702
01:17:48,417 --> 01:17:49,747
grazie
703
01:17:50,753 --> 01:17:52,423
hai preso il whiskey?
704
01:17:52,713 --> 01:17:54,763
Sì, quello personale
di Churchill.
705
01:17:57,218 --> 01:18:01,218
Un marito dovrebbe offrire una sigaretta
a sua moglie, prima di accendersi la sua.
706
01:18:10,731 --> 01:18:12,731
hai donato davvero
il sangue!
707
01:18:14,110 --> 01:18:15,440
che bravo.
708
01:18:16,946 --> 01:18:19,776
Pensavo che potevi
essere con la tua amante.
709
01:18:20,449 --> 01:18:23,619
Mi spiegherebbe perchè
eri diverso con me ieri notte.
710
01:18:24,662 --> 01:18:25,792
diverso?
711
01:18:26,914 --> 01:18:28,254
a letto
712
01:18:29,125 --> 01:18:31,095
mi sembravi diverso
713
01:18:39,135 --> 01:18:40,475
va bene
714
01:18:54,483 --> 01:18:55,483
Scusatemi!
715
01:18:55,651 --> 01:18:59,661
A me e ai miei amici piacerebbe veramente
tanto vedere voi due ragazze baciarvi
716
01:19:03,701 --> 01:19:05,491
Non ci posso credere!
717
01:19:23,387 --> 01:19:25,887
Max, che splendida festa!
718
01:19:26,224 --> 01:19:27,684
Marianne!
719
01:19:28,059 --> 01:19:30,559
che festa meravigliosa!
Geniale!
720
01:19:31,896 --> 01:19:33,516
Hai bevuto abbastanza?
721
01:19:33,814 --> 01:19:35,364
Molto divertente, vecchio.
722
01:19:37,443 --> 01:19:41,363
Scusate, abbiamo un giardino
per questo. fatelo fuori , per favore
723
01:19:45,535 --> 01:19:48,375
Va bene, voi due,
fuori. fuori.
724
01:19:52,875 --> 01:19:55,285
I miei ospiti si stanno
comportando così male
725
01:19:55,628 --> 01:19:59,378
Credevo che avrebbero mangiato qualcosa,
non pensato solo bere e fare sesso
726
01:20:00,383 --> 01:20:04,053
La metà di loro neanche li conosco
credo sia girata la voce per Hampstead.
727
01:20:04,387 --> 01:20:06,557
E' Londra.
E' la guerra.
728
01:20:10,726 --> 01:20:14,556
Puoi controllare che nessuno stia
scopando nella stanza di Anna?
729
01:20:14,897 --> 01:20:15,977
Certamente .
730
01:20:29,245 --> 01:20:31,255
Max! Max, Max!
731
01:20:33,082 --> 01:20:34,252
scusa
732
01:20:37,253 --> 01:20:38,713
Ascolta
733
01:20:39,046 --> 01:20:42,216
Mi hanno appena informato
che sei operativo, ma...
734
01:20:42,550 --> 01:20:45,260
ma non mi hanno detto
perchè sei operativo
735
01:20:45,595 --> 01:20:49,105
ho pensato come amico
di darti un piccolo...
736
01:20:49,432 --> 01:20:51,432
avvertimento
737
01:20:52,560 --> 01:20:56,610
Se il lavoro che stai facendo per la
sezione V è quello di cui tutti stanno parlando...
738
01:20:57,106 --> 01:21:01,236
Se vogliono che guidi la
resistenza in Francia, per il D-Day
739
01:21:01,777 --> 01:21:06,447
dovresti sapere, che non ti chiameranno
per un semplice colloquio di lavoro...
ti metteranno alla prova, in qualche modo
740
01:21:07,408 --> 01:21:08,578
una prova?
741
01:21:08,910 --> 01:21:09,910
come?
742
01:21:10,077 --> 01:21:12,447
questo è molto al disopra del mio
livello di sicurezza, vecchio mio
743
01:21:13,748 --> 01:21:16,788
Però se fossi in te, gli direi di
tenerselo quello stupido lavoro.
744
01:21:23,591 --> 01:21:24,631
Margaret... occhio
745
01:21:40,608 --> 01:21:41,608
Max.
746
01:21:41,817 --> 01:21:43,647
Dopotutto c'è
l'ho fatta a venire
747
01:21:43,986 --> 01:21:45,146
Frank!
748
01:21:45,488 --> 01:21:47,278
Non ti aspettavo
749
01:21:47,782 --> 01:21:50,452
per favore, introduci un pò
di sobrietà in questa serata
750
01:21:50,618 --> 01:21:54,618
Non pensavo di fare nulla del genere,
un whiskey e soda grande, perfavore
751
01:21:54,789 --> 01:21:57,829
Vai a prenderlo tu, tesoro?
Frank ha ancora la testa al lavoro
752
01:21:58,334 --> 01:22:00,464
Avete delle galline, vero?
753
01:22:01,462 --> 01:22:03,342
Frank, tu sai troppe cose
754
01:22:03,506 --> 01:22:05,506
fammele vedere, Max.
755
01:22:21,983 --> 01:22:25,033
Hai volutamente e palesemente
disobbedito agli ordini...
756
01:22:25,361 --> 01:22:28,611
Prima vai a trovare Guy Sangster, e gli
fai saltare metà dei suoi dannati punti..
757
01:22:28,781 --> 01:22:31,161
Frank, ma se riguardava tua moglie
tu, ti saresti fidato della sezione V?
758
01:22:31,492 --> 01:22:35,162
L'aereo di Adam Hunter è
stato fatto a pezzi , tre ore fà
759
01:22:35,371 --> 01:22:37,331
a terra, con lui dentro!
760
01:22:37,665 --> 01:22:39,175
E' morto!!!
761
01:22:39,834 --> 01:22:44,384
Perchè è rimasto troppo tempo ad
aspettare una risposta, da un ubriaco!
762
01:22:44,714 --> 01:22:46,884
Frank, dimmi...
763
01:22:47,633 --> 01:22:49,973
- questo è un gioco?
- Un GIOCO?!
764
01:22:50,303 --> 01:22:51,303
Un gioco
765
01:22:51,470 --> 01:22:52,810
Una prova
766
01:22:55,641 --> 01:23:00,651
Stavo giusto dicendo a Max, che si è
abituato all'ufficio come un'anatra nell'acqua
767
01:23:02,815 --> 01:23:04,145
Non saprei cosa dire
768
01:23:04,483 --> 01:23:05,903
è dura riuscire a vederlo
769
01:23:06,569 --> 01:23:08,569
Vieni vita mia,
balliamo
770
01:23:18,831 --> 01:23:20,831
Frank ti ha portato
delle brutte notizie?
771
01:23:21,667 --> 01:23:23,337
Un'altro ragazzo morto
772
01:23:27,840 --> 01:23:30,260
Credo che ci sia qualcosa di più...
773
01:23:31,594 --> 01:23:35,934
Ho chiesto a Bridget se avevi qualche
problema e mi ha risposto che stavi bene...
774
01:23:37,600 --> 01:23:40,190
Pero non è allenata a mentire
come lo siamo io e te
775
01:23:45,775 --> 01:23:48,535
Abbiamo avuto un contrattempo
e non ne posso parlare
776
01:23:54,742 --> 01:23:56,742
Qualcosa stà bruciando
nel forno!
777
01:23:57,078 --> 01:23:59,118
Potrebbe essere lo stroganoff!
778
01:24:14,470 --> 01:24:16,220
Stia lontano, Tenente Colonnello.
779
01:24:16,639 --> 01:24:18,309
- Margaret?
- Signore
780
01:24:19,141 --> 01:24:22,391
- La prossima consegna a Dieppe è domani?
- Credo di sì, Signore
781
01:24:22,728 --> 01:24:25,398
- Come sono le previsioni meteo?
- Cielo limpido, Signore
782
01:24:53,301 --> 01:24:54,471
Hei
783
01:24:55,970 --> 01:24:58,310
Chi è quel tipo
con la pipa?
784
01:24:58,681 --> 01:25:02,181
oh, si chiama Lombard, ha una
gioielleria sulla via principale
785
01:25:02,518 --> 01:25:05,188
cercava di vendermi
una spilla di diamanti
786
01:25:05,521 --> 01:25:07,651
ma gli ho detto che
siamo senza soldi
787
01:25:09,859 --> 01:25:11,859
hei, ma dove
stai andando?
788
01:25:12,486 --> 01:25:13,526
- Max!
- Marianne...
789
01:25:13,696 --> 01:25:15,856
- Ho bisogno di parlarti...
- Jeffrey, sei troppo ubriaco
790
01:25:24,373 --> 01:25:25,373
hei
791
01:25:28,836 --> 01:25:30,836
sua moglie ha cambiato idea?
792
01:25:31,547 --> 01:25:33,377
intende riguardo
agli orecchini?
793
01:25:34,383 --> 01:25:37,223
No,no, volevo
venderle una spilla
794
01:25:37,678 --> 01:25:41,018
Però, ho anche degli splendidi orecchini
potrei farle veramente un ottimo prezzo.
795
01:25:41,224 --> 01:25:42,354
Max.
796
01:25:43,726 --> 01:25:47,226
Grazie, Sign. Lombard.
ma siamo al verde.
797
01:25:49,357 --> 01:25:50,687
Buonanotte
798
01:25:50,900 --> 01:25:52,070
Buonanotte
799
01:26:10,253 --> 01:26:12,093
Vado a prendere Anna
800
01:26:22,390 --> 01:26:25,560
Non ho sentito la sirena...
dov'erano le sirene???
801
01:26:27,270 --> 01:26:31,230
Adesso suonano le sirene, dannata
ARP, sempre due passi indietro
802
01:26:31,566 --> 01:26:33,936
Spegnete queste maledette luci!
803
01:26:42,034 --> 01:26:44,044
Stanno bersagliando
di nuovo l'East End.
804
01:26:46,914 --> 01:26:48,794
dovremmo essere al sicuro, quì.
805
01:26:49,750 --> 01:26:51,920
Max, adesso basta
806
01:26:52,753 --> 01:26:54,093
Per favore
807
01:26:55,464 --> 01:26:57,264
Per lunedì mattina, noi...
808
01:26:57,425 --> 01:26:59,095
lo sapremo con certezza
809
01:27:01,095 --> 01:27:02,965
cerca di riposarti
810
01:27:05,099 --> 01:27:05,929
Frank?
811
01:27:06,100 --> 01:27:07,430
Non è un gioco
812
01:27:10,146 --> 01:27:11,646
e anche se lo fosse...
813
01:27:13,482 --> 01:27:16,652
la sezione V, non te
lo direbbe, giusto?
814
01:27:20,323 --> 01:27:22,163
Non te lo direbbero, Frank.
815
01:27:28,998 --> 01:27:29,998
Guardate!
816
01:27:30,166 --> 01:27:32,326
ne abbiamo colpito uno, sì!
817
01:27:56,317 --> 01:27:59,317
viene verso di noi,
riparatevi!
818
01:28:02,782 --> 01:28:03,952
a terra!
819
01:28:08,371 --> 01:28:09,371
Max!
820
01:28:36,399 --> 01:28:38,229
perchè non li mandi
tutti a casa?
821
01:28:46,742 --> 01:28:47,742
Max.
822
01:28:50,830 --> 01:28:53,330
domani passiamo tutta
la giornata con Anna.
823
01:28:56,085 --> 01:28:57,745
dimentichiamo la guerra.
824
01:29:00,256 --> 01:29:02,416
facciamo che sia il
nostro giorno più bello
825
01:29:04,510 --> 01:29:05,510
Sì.
826
01:29:07,263 --> 01:29:08,763
mi piace
827
01:30:25,258 --> 01:30:27,588
chi salta per primo?
828
01:30:29,762 --> 01:30:32,432
ho acceso il fuoco
vieni a sederti con noi
829
01:30:32,849 --> 01:30:34,019
questo?
830
01:31:07,466 --> 01:31:08,876
Tenente...
831
01:31:09,552 --> 01:31:12,392
ho buone notizie,
ha la notte libera
832
01:31:12,722 --> 01:31:13,722
Sì, Signore
833
01:33:05,918 --> 01:33:08,168
Che diavolo state facendo?
Perchè avete spento il motore?
834
01:33:08,421 --> 01:33:09,841
Dov'è Paul Delamare?
835
01:33:11,966 --> 01:33:13,716
- è in prigione
- chee?
836
01:33:14,093 --> 01:33:15,513
Delamare è in prigione
837
01:33:15,678 --> 01:33:16,968
Dove? Alla Gestapo?
838
01:33:17,722 --> 01:33:19,222
No, polizia locale
839
01:33:20,183 --> 01:33:21,683
ubriaco, come
al solito
840
01:33:25,188 --> 01:33:26,398
Portami alla prigione.
841
01:33:57,720 --> 01:33:58,890
In quanti sono lì dentro?
842
01:33:59,055 --> 01:34:00,725
A quest'ora uno solo
843
01:34:29,168 --> 01:34:30,588
non voglio problemi!
844
01:34:32,255 --> 01:34:33,805
Dov'è Paul Delamare?
845
01:34:34,674 --> 01:34:35,924
nella cella nunero 3
846
01:34:45,768 --> 01:34:47,598
Non voglio problemi
847
01:34:50,498 --> 01:34:51,498
sorvegliatelo
848
01:35:07,540 --> 01:35:08,540
Aprila
849
01:35:13,040 --> 01:35:14,040
Puttana.. che cazz..
850
01:35:14,881 --> 01:35:18,051
Mi scusi sign. Delamare.
ma sono di fretta
851
01:35:19,468 --> 01:35:21,178
Quello che le stò per
dire è segretissimo
852
01:35:21,378 --> 01:35:22,378
segretissimo!
853
01:35:24,515 --> 01:35:27,385
- Lei parla Inglese?
- No. perchè?
854
01:35:27,585 --> 01:35:28,585
chi è questo
venditore?
855
01:35:28,477 --> 01:35:30,847
Guardala, guardala
con attenzione
856
01:35:31,189 --> 01:35:33,519
La donna in questa foto è
Marianne Beauséjour?
857
01:35:33,691 --> 01:35:34,691
chi??
858
01:35:35,359 --> 01:35:37,029
è Marianne Beauséjour?
859
01:35:40,823 --> 01:35:42,123
Guardala!
è lei?
860
01:35:44,827 --> 01:35:47,867
-Dammi la bottiglia!
-Sì o no? dopo potrai bere
861
01:35:48,039 --> 01:35:49,369
Marianne Beauséjour?
862
01:35:53,336 --> 01:35:54,496
Guardala!
863
01:35:57,840 --> 01:36:00,010
Sì è lei
864
01:36:00,384 --> 01:36:02,894
- Dammi da bere
- Guarda un'altra volta! sei sicuro?
865
01:36:03,054 --> 01:36:04,894
Vaffanculo!
866
01:36:05,556 --> 01:36:07,016
Guarda! Guardala!
867
01:36:07,350 --> 01:36:09,180
Sembra proprio lei...
868
01:36:09,352 --> 01:36:11,232
Ride molto
capelli castani
869
01:36:11,395 --> 01:36:13,855
- e ha gli occhi marroni, sì?
- esatto, gli occhi marroni sì
870
01:36:14,023 --> 01:36:16,193
ha gli occhi azzurri! azzurri
cazzo!
871
01:36:16,359 --> 01:36:17,989
Certo, ha gli
occhi azzurri!
872
01:36:18,194 --> 01:36:20,704
- non prendermi per il culo
- mi sono sbagliato.
873
01:36:20,863 --> 01:36:23,573
- Guarda!
- ha gli occhi azzurri.
874
01:36:24,200 --> 01:36:26,870
la conosco, sicuro!
875
01:36:28,037 --> 01:36:30,707
Lei è l'anima
della festa
876
01:36:31,541 --> 01:36:32,581
avanti
877
01:36:33,084 --> 01:36:35,044
e dipinge
878
01:36:35,586 --> 01:36:37,586
dipinge, sì.
e cosa dipinge?
879
01:36:38,214 --> 01:36:40,554
degli aquarelli, meravigliosi .
880
01:36:41,425 --> 01:36:42,425
esatto
881
01:36:42,760 --> 01:36:44,930
- Dammi la bottiglia
- esatto
882
01:36:45,847 --> 01:36:46,847
arrivano i mangia-crauti
883
01:36:48,057 --> 01:36:51,267
e suona anche il piano
in modo divino
884
01:36:53,396 --> 01:36:54,606
il piano?
885
01:37:09,912 --> 01:37:10,912
non ti muovere
886
01:37:15,751 --> 01:37:18,421
Chi vuole delle
sigarette americane?
887
01:37:21,521 --> 01:37:23,021
hei
cosa?
888
01:37:23,926 --> 01:37:26,096
A volte i crucchi
889
01:37:26,596 --> 01:37:28,596
vengono a prendere
delle sigarette americane
890
01:37:28,764 --> 01:37:29,934
Sigarette americane?
891
01:37:30,975 --> 01:37:32,945
le abbiamo confiscate
alla resistenza
892
01:37:33,102 --> 01:37:34,902
Mi ricordo di Marianne.
893
01:37:36,480 --> 01:37:38,480
mi ricordo di quando
l'ho conosciuta
894
01:37:39,483 --> 01:37:42,653
è stato in un caffè
in Dordogne...
895
01:37:43,487 --> 01:37:46,487
quel posto era pieno
di soldati tedeschi
896
01:37:47,617 --> 01:37:49,117
- dobbiamo partire!
- aspetta!
897
01:37:49,493 --> 01:37:51,503
e c'era un piano.
898
01:37:52,455 --> 01:37:54,165
si sedette davanti
alla tastiera
899
01:37:54,498 --> 01:37:56,458
e suonò La Marsigliese...
900
01:37:56,792 --> 01:37:59,712
davanti a tutti
quei tedeschi
901
01:38:23,110 --> 01:38:24,150
hei, Pierre!
902
01:38:25,154 --> 01:38:26,824
Lucky Strike?
903
01:38:29,116 --> 01:38:30,776
hai delle sigarette?
904
01:38:31,285 --> 01:38:32,405
Dagliele
905
01:38:33,705 --> 01:38:34,570
porca troia
906
01:38:38,505 --> 01:38:38,703
hei, Pierre!!!
907
01:38:41,105 --> 01:38:41,247
Pierre, sono io!
908
01:38:44,305 --> 01:38:45,305
Apri!
909
01:38:51,305 --> 01:38:52,305
Partigiani!
910
01:38:56,905 --> 01:38:57,905
partigiani!
911
01:39:04,694 --> 01:39:06,204
dietro la prigione!
912
01:39:06,362 --> 01:39:08,862
i partigiani stanno fuggendo
dal retro della prigione!
913
01:39:09,615 --> 01:39:11,695
I crucchi sono nella piazza!
sbrigati!!
914
01:39:12,702 --> 01:39:14,452
granata!
915
01:40:50,299 --> 01:40:51,379
Marianne...
916
01:40:53,386 --> 01:40:55,466
ho bisogno che vieni
con me...
917
01:40:59,225 --> 01:41:02,235
Lasciamo Anna dalla tata e vieni
con me adesso, ti prego
918
01:41:09,610 --> 01:41:11,650
Ma che diavolo
stai facendo?
919
01:41:30,006 --> 01:41:31,166
Marianne...
920
01:41:35,511 --> 01:41:37,851
voglio che suoni un
pò il piano per me
921
01:41:39,432 --> 01:41:41,102
Cos'è che vuoi
che faccia?
922
01:41:42,935 --> 01:41:45,935
perchè dovrei mettermi
a suonare il piano?
923
01:41:48,357 --> 01:41:51,027
voglio che suoni il
piano, perchè ti amo.
924
01:41:54,113 --> 01:41:56,283
ma di cosa stai
parlando?
925
01:41:56,616 --> 01:41:59,276
non hai dormito.
andiamo a casa.
926
01:42:07,627 --> 01:42:10,047
voglio che suoni
la Marsigliese
927
01:42:14,050 --> 01:42:17,220
me ne hai chieste
di cose strane
928
01:42:17,553 --> 01:42:18,723
suona
929
01:42:29,398 --> 01:42:30,818
Marianne Beauséjour...
930
01:42:30,983 --> 01:42:32,823
ha suonato la Marsigliese...
931
01:42:33,569 --> 01:42:36,319
In un caffè pieno di
tedeschi, nel 1941
932
01:42:37,657 --> 01:42:39,657
voglio che la suoni
per me
933
01:43:12,358 --> 01:43:14,188
Conosco quella storia
934
01:43:16,612 --> 01:43:19,032
Era una donna
molto coraggiosa
935
01:43:24,453 --> 01:43:27,043
pensavo che non mi
avrebbero trovata
936
01:43:27,373 --> 01:43:28,873
però ci sono riusciti.
937
01:43:29,292 --> 01:43:31,292
e hanno minacciato Anna.
938
01:43:31,627 --> 01:43:34,627
io... mi dispiace
così tanto
939
01:43:37,133 --> 01:43:38,633
mi dispiace
così tanto.
940
01:43:41,554 --> 01:43:43,064
Lo hai spedito?
941
01:43:44,974 --> 01:43:47,144
il Messaggio!
Lo hai spedito?
942
01:43:49,604 --> 01:43:50,604
Sì
943
01:44:01,073 --> 01:44:02,913
mi dispiace
944
01:44:07,330 --> 01:44:08,830
devo saperlo...
945
01:44:09,248 --> 01:44:10,748
questo è vero?
946
01:44:12,001 --> 01:44:13,461
mi ami?
947
01:44:14,670 --> 01:44:16,840
ti amo, ti amo
948
01:44:17,757 --> 01:44:20,757
ti ho amato da quando
eravamo a Casablanca.
949
01:44:29,018 --> 01:44:31,848
Bene , ascoltami ecco
come faremo:
950
01:44:32,438 --> 01:44:34,518
C'è un Medicine Hat...
951
01:44:34,690 --> 01:44:37,280
Svizzera o Perù o
da qualche altra parte.
952
01:44:37,485 --> 01:44:39,155
non ce la faremo mai
953
01:44:39,320 --> 01:44:43,160
se rimaniamo un'ora in più,
la sezione V, mi ordinerà di ucciderti
954
01:44:43,866 --> 01:44:46,446
e se mi rifiuto saremo
fucilati tutti e due
955
01:44:46,869 --> 01:44:48,199
Hai capito?
956
01:44:49,539 --> 01:44:50,869
partiamo adesso
957
01:44:54,961 --> 01:44:56,961
dobbiamo prendere Anna.
958
01:45:08,558 --> 01:45:10,138
dov'è Marianne?
959
01:45:13,896 --> 01:45:16,146
avete usato mia figlia
come garanzia
960
01:45:18,401 --> 01:45:22,151
lei ha fatto cose peggiori,
tenente colonnello Vatan.
961
01:45:22,530 --> 01:45:24,200
chi altro ci stà
sorvegliando?
962
01:45:24,574 --> 01:45:28,244
Io sono un agente del Reich
963
01:45:29,537 --> 01:45:31,037
Le dirò soltanto il
mio nome, codice e....
964
01:45:38,754 --> 01:45:42,094
Vieni , amore mio ,
stai tranquilla..
965
01:45:58,399 --> 01:46:00,069
E. LOMBARD GIOIELLI
966
01:48:12,992 --> 01:48:15,662
Molto bene, signore
potete passare.
967
01:49:01,040 --> 01:49:02,370
Aspetta quì.
968
01:50:47,563 --> 01:50:49,313
è finita, Max!
969
01:50:52,401 --> 01:50:55,741
il "Tinta-Blu" ha dato esito
positivo, ma lo sapevi già,vero?
970
01:50:56,072 --> 01:50:57,162
Frank, aspetta!
971
01:50:57,657 --> 01:50:59,907
Aspetta! lascia
che ti spieghi
972
01:51:00,243 --> 01:51:02,833
- il circuito è stato eliminato
- Max Vatan.
973
01:51:03,246 --> 01:51:05,406
In nome di sua maestà
Re George VI...
974
01:51:05,581 --> 01:51:06,921
La avevano
incastrata!
975
01:51:07,083 --> 01:51:08,673
Ti accuso di
alto tradimento
976
01:51:08,835 --> 01:51:10,005
No! Ti prego!
977
01:51:10,169 --> 01:51:14,089
Per complicità e protezione di una spia
tedesca conosciuta come Marianne Beauséjour.
978
01:51:14,257 --> 01:51:17,757
Non aveva altre possobilità,
minacciavano Anna e ci
avrebbero uccisi entrambi
979
01:51:17,927 --> 01:51:20,347
Max, ma sei diventato pazzo?
Lei è una SPIA tedesca!!
980
01:51:20,513 --> 01:51:23,853
non ti permetterò di farlo, Frank!
ho fatto il mio dovere, ho eliminato il circuito!
981
01:51:24,016 --> 01:51:25,846
Avevano informazioni preziose,
dannazione!!!
982
01:51:26,018 --> 01:51:28,018
Non aveva scelta!!
Minacciavano Anna!
983
01:51:28,187 --> 01:51:30,017
se vuoi sistemare
questa situazione...
984
01:51:31,023 --> 01:51:33,283
- fai cosa deve esser fatto!
- Non aveva scelta!!
985
01:51:33,442 --> 01:51:37,112
La tenevano in trappola!
Ci avrebbero uccisi tutti!
986
01:51:37,446 --> 01:51:38,946
Alla sezione non interessa.
987
01:51:39,115 --> 01:51:40,455
Hanno minacciato Anna!
988
01:51:40,616 --> 01:51:43,286
Per il bene di tua figlia, non
gettare nel cesso la tua vita!
989
01:51:43,452 --> 01:51:46,792
Abbiamo fatto il nostro
dovere,vattene, vattene Frank.
990
01:51:47,039 --> 01:51:48,039
Max.
991
01:51:54,139 --> 01:51:54,272
ti amo, monsieur Quebec
992
01:52:00,386 --> 01:52:01,796
ti amo.
993
01:52:04,891 --> 01:52:06,811
Abbi cura di lei.
994
01:53:20,007 --> 01:53:21,507
State indietro!
995
01:53:23,553 --> 01:53:25,353
il Tenente Colonnello
Vatan ha giustiziato...
996
01:53:25,388 --> 01:53:27,848
l'agente nemico con
le sue stesse mani.
997
01:53:30,393 --> 01:53:32,523
Così scriverete
nel rapporto
998
01:53:33,688 --> 01:53:35,358
è un ordine!
999
01:54:18,065 --> 01:54:20,895
Mia cara adorata Anna.
1000
01:54:27,658 --> 01:54:30,988
ti scrivo questa, in una
domenica notte a Londra
1001
01:54:34,081 --> 01:54:36,081
Se stai leggendo questa...
1002
01:54:36,417 --> 01:54:38,337
significa che mi
hai appena conosciuta
1003
01:54:38,836 --> 01:54:41,256
e non puoi ricordarti
di chi sono
1004
01:54:43,341 --> 01:54:45,261
Sono tua madre.
1005
01:54:46,761 --> 01:54:49,931
nascesti durante un attacco
aereo, nel mezzo di una guerra...
1006
01:54:50,932 --> 01:54:53,682
figlia di due persone
che si amavano
1007
01:54:56,521 --> 01:54:59,861
il nostro anno insieme nella
casa di Hampstead è stato..
1008
01:55:00,024 --> 01:55:02,284
il periodo più
felice della mia vita
1009
01:55:09,116 --> 01:55:11,536
oggi hai fatto i
tuoi primi passi
1010
01:55:15,873 --> 01:55:18,883
Sono così riconoscente di averti
visto camminare per la prima volta...
1011
01:55:19,043 --> 01:55:21,133
con tuo padre
al mio fianco
1012
01:55:24,799 --> 01:55:26,629
Max, amore mio...
1013
01:55:28,636 --> 01:55:30,466
sei il mio mondo
1014
01:55:36,477 --> 01:55:39,397
spero, potrai perdonarmi
1015
01:55:41,315 --> 01:55:43,895
e spero che arriverai
a Medicine Hat.
1016
01:55:48,155 --> 01:55:50,655
ho un'immagine di
quel posto in mente...
1017
01:55:51,659 --> 01:55:54,579
e prego che Anna possa
vederla, con i suoi occhi
1018
01:55:58,666 --> 01:56:00,666
Mia bellissima figlia...
1019
01:56:02,170 --> 01:56:04,510
ti amo con
tutto il cuore
1020
01:56:08,009 --> 01:56:10,839
spero che tu viva
la tua vita in pace
1021
01:56:13,181 --> 01:56:17,691
riposo, sapendo che tuo padre
saprà prendersi cura di te
1022
01:56:22,899 --> 01:56:25,229
Addio, da tua madre
che ti ama,
1023
01:56:27,570 --> 01:56:29,240
Marianne Vatan.
1024
01:56:35,040 --> 01:56:40,040
Mauri_955
ha tradotto per Voi con:
Pazienza-Passione-Precisione
********
1025
01:56:40,240 --> 01:56:45,240
ALLIED