1 00:01:05,899 --> 00:01:10,153 ODREZANI 2 00:02:22,974 --> 00:02:24,475 Kot marsikdo že ve, 3 00:02:24,600 --> 00:02:26,895 je nevihta močno poškodovala bolnišnico. 4 00:02:27,020 --> 00:02:30,481 Streho bi skoraj odneslo. Morali smo izklopiti elektriko. 5 00:02:30,606 --> 00:02:34,819 Tako zdravstvena oskrba ni več zagotovljena. 6 00:02:34,986 --> 00:02:37,323 Upoštevati moramo civilno zaščito 7 00:02:37,448 --> 00:02:39,992 in zgodaj zjutraj zapustiti otok s plovili reševalne službe. 8 00:02:40,075 --> 00:02:41,284 REŠI SE, KDOR SE MORE 9 00:02:41,409 --> 00:02:43,954 Zatem bomo vsekakor odrezani od zunanjega sveta, 10 00:02:44,038 --> 00:02:46,456 kar lahko traja več dni. 11 00:02:57,718 --> 00:02:58,926 Torej? 12 00:03:01,973 --> 00:03:04,724 Živjo, jaz sem Tom, ta bedak pa je Klaus. 13 00:03:04,808 --> 00:03:07,479 Živjo, Tom, živjo, Horst. Fanta, žal mi je, vendar moram delati. 14 00:03:08,979 --> 00:03:11,233 Mislila sva, da bi si vzela krajšo pavzo, 15 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 zato ti nudiva pijačo. 16 00:03:13,651 --> 00:03:16,945 Tu ni veliko takih, kot si ti. 17 00:03:17,027 --> 00:03:18,072 Ja ... 18 00:03:19,032 --> 00:03:21,449 Turistov? –Ne. Ne turistov. 19 00:03:24,579 --> 00:03:27,122 Lepih žensk. Tu se redko znajdejo lepe ženske. 20 00:03:27,247 --> 00:03:30,294 Aha, razumem. Hvala za pojasnilo. 21 00:03:41,388 --> 00:03:42,472 Je kaj narobe? 22 00:03:42,555 --> 00:03:45,432 Oprostita, fanta, toda ali bi se lahko vrnila 23 00:03:45,557 --> 00:03:48,728 na svoje mesto in vse to še enkrat vadila? 24 00:04:05,955 --> 00:04:07,663 Ja? –Presneto, Clemens! 25 00:04:07,955 --> 00:04:10,417 Mojo številko ima! Danny ima mojo številko! 26 00:04:10,665 --> 00:04:13,627 Si prepričana? –Poslal mi je SMS! 27 00:04:14,211 --> 00:04:16,173 Presneto! Dobro, dobro ... 28 00:04:16,757 --> 00:04:18,675 Sranje, Linda. Žal mi je. 29 00:04:18,757 --> 00:04:20,175 Kako mu to vedno uspe? Presneto! 30 00:04:20,343 --> 00:04:23,387 Ne živciraj se. To ne pomeni, da ve, kje si. 31 00:04:23,471 --> 00:04:24,721 Kako pa ti to veš? 32 00:04:24,846 --> 00:04:27,600 Številko ima. Čakaj ... 33 00:04:28,184 --> 00:04:30,269 Ga lahko locira? Moj mobilnik? 34 00:04:30,351 --> 00:04:33,103 Nehaj! Ne more. Vsi servisi za lociranje so dezaktivirani. 35 00:04:33,187 --> 00:04:34,939 Kje pa. Danny ni NSA. 36 00:04:35,024 --> 00:04:39,028 Prav. Potrebujem novo kartico SIM. Mi jo pošlješ? 37 00:04:39,319 --> 00:04:42,237 Morda je čas, da se vrneš in soočiš s tem. 38 00:04:42,322 --> 00:04:44,533 Odvetnica pravi, da primera ni mogoče končati 39 00:04:44,658 --> 00:04:46,117 brez tvoje izjave. 40 00:04:46,242 --> 00:04:48,620 Si govoril z odvetnico? Zakaj? 41 00:04:53,709 --> 00:04:54,961 Pobegnil vam je. 42 00:04:55,043 --> 00:04:57,338 Bedarija, ne izpustimo ga izpred oči. Doma je. 43 00:04:57,420 --> 00:05:02,134 Ilko in Kante čakata pred njegovimi vrati. Toda, sestrica, 44 00:05:03,177 --> 00:05:05,345 ti si že tri tedne na tistem otoku. 45 00:05:05,470 --> 00:05:08,180 Koliko časa bo to še trajalo? –Nimam pojma, Clemens. 46 00:05:08,305 --> 00:05:10,141 Zakaj ne vprašaš Dannyja? 47 00:05:12,185 --> 00:05:13,562 Presneto! 48 00:05:24,447 --> 00:05:26,533 Kako se je odzvala? –Nisem ji povedal. 49 00:05:26,617 --> 00:05:28,451 Tako in tako je panična. 50 00:05:28,535 --> 00:05:30,370 Stari, častna beseda. Tudi jaz ne vem, 51 00:05:30,452 --> 00:05:32,120 kako mi je tip uspel pobegniti. Pojma nimam. 52 00:05:32,249 --> 00:05:34,249 Kaj bova zdaj? –Ga bova že našla. 53 00:05:34,332 --> 00:05:36,709 Potem pa bova končno poskrbela zanj. 54 00:05:37,377 --> 00:05:40,422 Danny je daleč. Ne ve, kje si. 55 00:05:40,879 --> 00:05:44,927 Tudi če ve, ti nič ne more. Ti si na otoku, 56 00:05:46,136 --> 00:05:47,846 sredi orkana. 57 00:06:46,946 --> 00:06:48,574 Kmalu te bom našel. LP, Danny 58 00:06:48,992 --> 00:06:50,242 Linda ... 59 00:06:54,579 --> 00:06:56,040 Linda ... 60 00:08:51,697 --> 00:08:53,155 Hej! 61 00:08:54,447 --> 00:08:56,783 Samo šalila sva se! 62 00:08:58,661 --> 00:09:00,621 Hej, kje si? Ne boj se! 63 00:09:01,121 --> 00:09:02,956 Hej? 64 00:09:04,457 --> 00:09:09,337 Samo šalila sva se! Hej! 65 00:09:12,383 --> 00:09:14,259 Brat! 66 00:09:14,594 --> 00:09:17,221 Precej daleč je padla! 67 00:09:17,346 --> 00:09:19,471 Ne vem, kaj počne. 68 00:09:19,554 --> 00:09:21,392 Kaj ji je? 69 00:09:21,517 --> 00:09:23,226 Kaj bova zdaj? –Beživa! 70 00:09:23,351 --> 00:09:25,562 Nihče ne ve, da sva tu! 71 00:09:25,769 --> 00:09:27,648 Pa če se je poškodovala? 72 00:09:27,815 --> 00:09:31,109 Ni se. Videl si, da je pobegnila. 73 00:09:34,530 --> 00:09:37,282 Si nor? Pusti to tu. 74 00:10:51,065 --> 00:10:52,816 Moja stranka je že priznala, 75 00:10:52,899 --> 00:10:54,485 da se je spotaknila ob psa. 76 00:10:54,568 --> 00:10:56,821 "Spotaknila?" Aha! Pohodil jo je. 77 00:10:56,903 --> 00:10:58,780 Z delovnim škornjem s kovinsko kapico! 78 00:10:58,865 --> 00:11:00,408 Je bil to vaš pes, profesor Herzfeld? 79 00:11:00,575 --> 00:11:02,491 Kakšno zvezo ima to, ali je bil moj? 80 00:11:02,576 --> 00:11:04,369 Prosim, povejte stranki, 81 00:11:04,494 --> 00:11:06,330 da mora odgovoriti na moja vprašanja. 82 00:11:06,453 --> 00:11:10,208 Pes seveda ni bil moj. Lastnik je bil v trgovini. 83 00:11:10,542 --> 00:11:12,671 G. Profesor, ste bili jezni? 84 00:11:13,921 --> 00:11:15,380 Psica je bila breja. 85 00:11:15,505 --> 00:11:18,967 Ne, po veterinarskem poročilu sodeč je bila predebela. 86 00:11:19,092 --> 00:11:20,552 Debela, ne breja! 87 00:11:20,677 --> 00:11:23,138 Moja stranka je upravičeno mislila, 88 00:11:23,263 --> 00:11:24,597 da je psica breja. 89 00:11:24,681 --> 00:11:26,265 G. Profesor, ste bili jezni? 90 00:11:26,390 --> 00:11:28,309 Zakaj se tu vse vrti okrog mene, mojbog? 91 00:11:28,393 --> 00:11:31,938 Brejo psico je brcnil v trebuh. Dobro? 92 00:11:32,690 --> 00:11:36,985 Prosim, za trenutek vstanite. No, vstanite. 93 00:11:41,365 --> 00:11:42,658 Vi tudi. 94 00:11:45,076 --> 00:11:46,953 G. Profesor, res verjamete, 95 00:11:47,120 --> 00:11:49,121 da bi bili v primeru fizičnega spopada kos 96 00:11:49,206 --> 00:11:50,539 moji stranki? 97 00:11:54,793 --> 00:11:56,754 Verjetno ne. 98 00:11:56,879 --> 00:11:59,216 Toda v tem primeru ... Ni bilo prej tako, 99 00:11:59,341 --> 00:12:01,634 da je bila moja stranka povsem presenečena nad vašim 100 00:12:01,717 --> 00:12:03,094 Ne. Ni bilo tako. 101 00:12:03,219 --> 00:12:05,306 Od kod ste šli tistega ponedeljkovega jutra, profesor Herzfeld? 102 00:12:05,389 --> 00:12:07,640 Kaj vas je tako razjezilo, da ste moji stranki 103 00:12:07,724 --> 00:12:10,351 zlomili nos, šest reber, dva zoba in podlaket? 104 00:12:10,477 --> 00:12:12,562 Ta človek je brcnil nemočno in brejo psico v trebuh. 105 00:12:12,644 --> 00:12:14,898 Ni se spotaknil. Prej je še rekel "Jebi se". 106 00:12:15,022 --> 00:12:17,150 Sodnica, poskušam prikazati ozadje 107 00:12:17,275 --> 00:12:19,945 tega dogodka. 108 00:12:20,861 --> 00:12:22,947 Od kod ste prišli, g. Profesor? 109 00:12:24,198 --> 00:12:25,575 Od kod? 110 00:12:30,371 --> 00:12:33,081 Smučanje je še edina skupna stvar. 111 00:12:33,164 --> 00:12:35,043 To je kot tradicija. 112 00:12:35,168 --> 00:12:37,004 In rezerviral sem že kočo! 113 00:12:37,086 --> 00:12:38,629 Pa povabi svojo punco. 114 00:12:38,712 --> 00:12:41,006 Nimam je. Od kod ti to? 115 00:12:41,133 --> 00:12:44,467 Ti to govori mama? –Ja, ja ... 116 00:12:45,386 --> 00:12:47,304 Mama gre z Normanom v Avstralijo, 117 00:12:47,388 --> 00:12:50,057 zato bo končno bajta prazna. Chrissi in Lena bosta prišli 118 00:12:50,139 --> 00:12:54,604 in učile se bomo za maturo. Saj veš ... Smučanje? 119 00:12:54,894 --> 00:12:58,650 Hannah, nisva se videla od septembra. 120 00:12:58,734 --> 00:13:01,652 Za božič sem tudi potegnil kratko, čas pa zelo hitro teče. 121 00:13:01,735 --> 00:13:03,611 Imam občutek ... 122 00:13:03,738 --> 00:13:05,822 Ničesar več ne vem o tebi! 123 00:13:07,407 --> 00:13:09,244 Kaj pa te zanima? 124 00:13:10,537 --> 00:13:12,955 Kako je v šoli? Kaj je z vozniškim? 125 00:13:14,289 --> 00:13:15,791 Si zaljubljena? 126 00:13:18,586 --> 00:13:22,505 Gre, gre, ne še. 127 00:13:25,174 --> 00:13:27,260 Hannah? Kaj se dogaja? 128 00:13:27,927 --> 00:13:29,221 Kaj je, očka? 129 00:13:29,346 --> 00:13:31,097 Najini pogovori so že leta 130 00:13:31,182 --> 00:13:34,186 omejeni na klepet. Ne poznaš svoje hčere? 131 00:13:34,436 --> 00:13:36,479 Potem naju morda ne bi smel zapustiti, očka! 132 00:13:36,604 --> 00:13:38,480 To je nekaj drugega. Nekega dne ... 133 00:13:38,563 --> 00:13:42,067 Ja, očka. Nekega dne mi boš povedal svojo plat 134 00:13:42,192 --> 00:13:44,903 in vsi se bomo srečni objeli. 135 00:13:45,822 --> 00:13:49,366 Zdaj pa se moram vseeno učiti za maturo. Hvala za zajtrk. 136 00:13:49,701 --> 00:13:51,869 Hannah, čakaj malo, prosim. 137 00:13:51,952 --> 00:13:53,038 Hannah! 138 00:14:01,837 --> 00:14:04,883 Bi radi račun? –Kar postrezite si. 139 00:14:07,635 --> 00:14:09,388 Hannah? 140 00:14:10,721 --> 00:14:12,306 Hannah! 141 00:14:38,457 --> 00:14:39,792 Jebi se! 142 00:14:40,418 --> 00:14:43,171 Hej, rit! –Kaj si rekel, peder? 143 00:14:44,880 --> 00:14:48,634 Profesor Herzfeld? –Odgovor je ne. 144 00:14:48,926 --> 00:14:51,845 Ne, nisem bil jezen. Bil sem odlično razpoložen. 145 00:15:01,438 --> 00:15:05,649 Sodna medicina Berlin, oddelek za hude delikte 146 00:15:06,402 --> 00:15:08,278 Oprostite, ker sem vas klicala. 147 00:15:08,404 --> 00:15:11,448 Toda če je kaj stvar za šefa, je to. 148 00:15:11,530 --> 00:15:14,118 Seveda. Sestanek je bil tako in tako velika bedarija. 149 00:15:14,201 --> 00:15:16,995 Kaj vemo o truplu? –Ženska je. Našli so jo v parku Spreewal. 150 00:15:17,120 --> 00:15:19,500 V škatli za selitev. Našel jo je brezdomec, 151 00:15:19,625 --> 00:15:22,042 ki je to dobro opisal. Rekel je: 152 00:15:22,167 --> 00:15:24,878 "Nekdo ji je izpustil zrak iz glave". 153 00:15:26,880 --> 00:15:28,631 Razumem, kaj je mislil. 154 00:15:31,844 --> 00:15:35,306 Imate škatlo za selitev? –Pri forenzikih je še. 155 00:15:37,767 --> 00:15:38,850 Hvala. 156 00:15:39,767 --> 00:15:43,688 Gre za žensko, belko, 157 00:15:43,772 --> 00:15:46,567 stara je med 50 in 60 let. 158 00:15:46,649 --> 00:15:49,945 Rektalna temperatura, ki se je približala temperaturi okolice, 159 00:15:50,028 --> 00:15:52,698 pa tudi poudarjeni krči in modrikavost kažejo, 160 00:15:52,783 --> 00:15:54,575 da je smrt nastopila 161 00:15:54,701 --> 00:15:58,119 pred največ 48 in najmanj 36 urami. 162 00:15:59,328 --> 00:16:02,916 Obe čeljusti, vključno s sklepom, 163 00:16:03,041 --> 00:16:06,711 sta bili po odstranitvi kože in maščobnega podkožnega tkiva 164 00:16:06,879 --> 00:16:11,466 odstranjeni. Najverjetneje z grobo žago. 165 00:16:14,469 --> 00:16:17,431 Obe roki sta odstranjeni za zapestnico 166 00:16:17,556 --> 00:16:20,808 z ostrim rezom. Verjetno zato, da bi prikrili identiteto. 167 00:16:21,183 --> 00:16:25,273 Ni slabo. Nekdo je vedel, kaj počne, ne? 168 00:16:31,485 --> 00:16:35,657 Kaj pravi CT? –Tujki v glavi. 169 00:16:36,033 --> 00:16:39,326 To ne bi bil prvi strel v glavo ta teden. 170 00:16:41,830 --> 00:16:43,539 To ni naboj. 171 00:16:55,259 --> 00:16:58,263 Ni aspiracije krvi. Ne v sapniku ne v pljučih. 172 00:16:58,388 --> 00:17:00,432 Zunanje poškodbe so nastale po smrti. 173 00:17:00,514 --> 00:17:02,893 Vsaj nekaj. Predstavljajte si, da bi bila še živa ... 174 00:17:03,018 --> 00:17:04,936 Gremo na vsebino želodca. 175 00:17:04,978 --> 00:17:07,855 Zamujam, oprostite. 176 00:17:08,063 --> 00:17:11,483 Vi pa ste? –Ingolf von Appen. 177 00:17:11,692 --> 00:17:15,946 Profesor Herzfeld! Tudi osebno se srečava. 178 00:17:16,405 --> 00:17:18,407 Najlepša hvala, da ste odobrili mojo prošnjo za prakso 179 00:17:18,490 --> 00:17:21,494 v vaši bolnišnici. To mi je v veliko čast. 180 00:17:21,619 --> 00:17:24,914 Ne zahvaljujte se meni. Imate prijatelje v visokih krogih. 181 00:17:24,998 --> 00:17:27,250 Redko mi direktor kriminalistične pošlje pripravnika. 182 00:17:27,375 --> 00:17:30,671 V želodcu je 140 ml sivkasto-belkaste vsebine, 183 00:17:30,921 --> 00:17:35,549 podobne mleku ali kaši, 184 00:17:35,634 --> 00:17:37,760 vonj je kiselkast. 185 00:17:38,304 --> 00:17:39,471 O, ja! 186 00:17:39,555 --> 00:17:42,473 Je vse v redu, mladenič? –Seveda. Vse je v redu! 187 00:17:42,598 --> 00:17:45,519 Čudno je le, da tu ni glasbe. 188 00:17:45,894 --> 00:17:48,396 Glasbe? –Ja, glasbe. Veste, kaj ... 189 00:17:48,521 --> 00:17:50,773 Proučiti moramo vsebino želodca. 190 00:17:50,900 --> 00:17:53,818 Pa tudi drobtinaste elemente iz začetnega dela dvanajstnika. 191 00:17:53,902 --> 00:17:57,198 Najprej si bolje poglejmo glavo. 192 00:17:57,447 --> 00:18:00,740 Kaj se je zgodilo tej ženski? 193 00:18:02,076 --> 00:18:04,246 O, ne! Zelo mi je žal! 194 00:18:06,080 --> 00:18:08,125 Stojte! 195 00:18:08,500 --> 00:18:09,835 Ne dotikajte se obraza. 196 00:18:09,960 --> 00:18:12,377 Karkoli že je s to žensko, je lahko nalezljivo. 197 00:18:12,502 --> 00:18:14,590 Ah, ja. Seveda. 198 00:18:14,964 --> 00:18:17,383 Veste, kaj? Radi bi bili koristni, ne? 199 00:18:17,508 --> 00:18:18,800 Ja, seveda. 200 00:18:18,884 --> 00:18:20,553 Torej mi naredite uslugo. 201 00:18:20,636 --> 00:18:22,846 Prinesite mi kardioverzijsko napravo. 202 00:18:22,971 --> 00:18:24,976 Tako je. Pojdite v prvo nadstropje 203 00:18:25,101 --> 00:18:27,228 in poiščite prof. Dr. Strohma. On bo vedel, kaj potrebujem. 204 00:18:27,310 --> 00:18:30,104 Kardioverzijsko? –Povejte, da jo potrebujem za truplo. 205 00:18:30,521 --> 00:18:34,525 Kardioverzijsko napravo. Prvo nadstropje. –Hitro, prepozno bo! 206 00:18:34,607 --> 00:18:37,612 Ja, kardio ... verzijsko. –Snemite rokavice! Umijte si roke! 207 00:18:37,778 --> 00:18:39,114 Roke! 208 00:18:39,447 --> 00:18:42,784 Izkoristimo čas, dokler bedaka ni tu. 209 00:18:55,797 --> 00:18:58,465 Ni izstrelek. Prej bo kapsula. 210 00:18:58,549 --> 00:19:01,010 Posmrtna računalniška tomografija ima v sodni medicini 211 00:19:01,135 --> 00:19:03,221 veliko prednost, to pa je, da takoj, 212 00:19:03,346 --> 00:19:05,807 še preden uporabite skalpel, 213 00:19:05,891 --> 00:19:08,393 veste, kaj vas čaka. To ne velja samo za trupla, 214 00:19:08,476 --> 00:19:10,561 pri katerih lahko že po površini vidimo ... 215 00:19:10,644 --> 00:19:12,480 Dr. Strohm? Oprostite, ker motim, 216 00:19:12,605 --> 00:19:16,857 toda pošilja me prof. Herzfeld. Potrebuje kardioverzijsko napravo. 217 00:19:16,942 --> 00:19:19,154 Herzfeld? Kardioverzijsko napravo? 218 00:19:19,279 --> 00:19:22,656 Ja! Truplo ima na mizi. In mudi se! 219 00:19:22,740 --> 00:19:25,576 Ne vem, kdo ste, mladenič, ali kaj ste pojedli, 220 00:19:25,701 --> 00:19:27,285 toda zagotavljam vam: 221 00:19:27,411 --> 00:19:29,288 Kdor leži na mizi pri prof. Herzfeldu, 222 00:19:29,373 --> 00:19:32,165 ne potrebuje defibrilatorja. 223 00:19:43,219 --> 00:19:45,054 Potrebujete pomoč? –Ne, hvala. 224 00:19:45,095 --> 00:19:47,222 Nadaljujte z organi iz trebušne votline. 225 00:19:47,347 --> 00:19:49,307 Znašel se bom. 226 00:20:27,471 --> 00:20:29,347 Hannah 017695359257 227 00:21:07,554 --> 00:21:09,096 Takoj se vrnem! 228 00:21:22,109 --> 00:21:23,778 Nemogoče! 229 00:21:32,369 --> 00:21:33,704 Sranje! 230 00:21:51,765 --> 00:21:53,516 Očka, prosim, pomagaj mi! 231 00:21:55,267 --> 00:21:57,228 Očka, bojim se, da bom umrla. 232 00:21:57,644 --> 00:22:01,105 Ubil me bo, če ne boš storil natanko tega, kar hoče. 233 00:22:02,066 --> 00:22:06,361 Nadzira vsak tvoj korak. Pravi, da bi se moral zamisliti zaradi 234 00:22:06,444 --> 00:22:10,198 načina, kako si dobil to sporočilo. 235 00:22:13,911 --> 00:22:17,579 Vem, da poznaš tisoč ljudi na kriminalistični, 236 00:22:17,704 --> 00:22:20,666 toda z nikomer ne smeš govoriti, razumeš? 237 00:22:20,875 --> 00:22:24,296 Počakaj Erika! On bo imel zate nadaljnja navodila. 238 00:22:24,587 --> 00:22:27,549 Nikomur niti besede, sicer bom mrtva! 239 00:22:46,652 --> 00:22:48,237 Profesor Herzfeld? 240 00:22:49,654 --> 00:22:51,280 Kolega? 241 00:22:54,242 --> 00:22:55,827 Ja? –Je vse v redu? 242 00:22:56,702 --> 00:22:58,079 Je ... 243 00:22:58,413 --> 00:23:02,625 Ne. Mislim, da bom zbolel, ne počutim se dobro. 244 00:23:05,294 --> 00:23:08,257 Vam lahko kako pomagam? Naj pokličem zdravnika? 245 00:23:08,298 --> 00:23:09,673 Samo pojdite nazaj delat, prav? 246 00:23:09,757 --> 00:23:12,176 V redu bom, samo malo časa mi dajte. 247 00:23:17,181 --> 00:23:18,433 Prav. 248 00:23:20,560 --> 00:23:22,478 Ste že odprli kapsulo? 249 00:23:22,603 --> 00:23:24,522 Sem. Prazna je. 250 00:23:26,064 --> 00:23:27,648 Kapsula je bila prazna. 251 00:23:28,401 --> 00:23:29,944 Dobro. 252 00:23:31,195 --> 00:23:32,614 Dobro. 253 00:24:15,323 --> 00:24:17,116 Prosim vas, ne spet ... 254 00:24:17,826 --> 00:24:19,367 Ne bi vsaj ... 255 00:24:19,492 --> 00:24:22,203 Jaz ... Prosim vas, jaz ... Spredaj v nahrbtniku imam kondom ... 256 00:24:28,461 --> 00:24:29,961 Ne! Ne! 257 00:24:32,756 --> 00:24:35,759 Seveda bi rada zaščito, kurbica! 258 00:25:35,987 --> 00:25:37,695 Sranje! 259 00:26:28,288 --> 00:26:31,625 Ubil me bo, če ne boš storil natanko tega, kar hoče. 260 00:26:31,709 --> 00:26:33,752 Nadzira vsak tvoj korak. 261 00:26:33,877 --> 00:26:36,088 Vem, da poznaš tisoč ljudi na kriminalistični, 262 00:26:36,212 --> 00:26:38,298 toda z nikomer ne smeš govoriti. 263 00:26:38,423 --> 00:26:41,592 Počakaj Erika! On bo imel zate nadaljnja navodila. 264 00:26:41,925 --> 00:26:44,430 Nikomur niti besede, sicer bom mrtva! 265 00:26:49,393 --> 00:26:51,603 Halo, Petra! Poslušaj ... 266 00:26:52,520 --> 00:26:54,230 Si slišala kaj o Hannah? 267 00:26:54,314 --> 00:26:56,107 Zdaj ni pravi trenutek. 268 00:26:56,232 --> 00:26:58,651 V Sydneyju bo ura sedem in namenjena sem 269 00:26:58,776 --> 00:26:59,903 v opero. 270 00:26:59,988 --> 00:27:01,278 Zelo pomembno je! 271 00:27:01,446 --> 00:27:03,655 Vem za dopust, če misliš na to. 272 00:27:03,740 --> 00:27:07,036 Kaj naj ti rečem? Kakor boš sejal, tako boš žel. 273 00:27:08,078 --> 00:27:11,288 Oprosti, to je bilo kruto. Ne jemlji si tega tako k srcu. 274 00:27:11,413 --> 00:27:13,083 Najstnica je. 275 00:27:13,208 --> 00:27:16,877 Lepo se imej v operi. In pozdravi Normana. Adijo. 276 00:27:29,849 --> 00:27:31,559 Halo, Erik? 277 00:27:33,603 --> 00:27:35,522 Erik, recite kaj! 278 00:27:38,358 --> 00:27:40,484 Povejte mi svoje zahteve, vse bom storil. 279 00:27:40,609 --> 00:27:42,822 Brez policije. Kriminalistična ne ve ničesar in tako bo ostalo. 280 00:27:42,903 --> 00:27:45,489 Samo hčer hočem nazaj! 281 00:27:46,030 --> 00:27:49,452 Erik, povejte, kaj hočete. To boste dobili! 282 00:27:52,998 --> 00:27:54,665 Poslušaj me, prekleti drkač! 283 00:27:54,790 --> 00:27:56,835 Če bo moji hčeri zmanjkal en las z glave, 284 00:27:56,917 --> 00:27:59,128 te bom ubil! Našel te bom. 285 00:27:59,211 --> 00:28:02,423 Imam sredstva in ubil te bom, prekleta svinja ... 286 00:28:03,048 --> 00:28:06,469 Halo? Sranje! Bedak! 287 00:28:11,767 --> 00:28:14,852 Erik? Poslušajte, žal mi je. 288 00:28:16,061 --> 00:28:18,982 Povejte mi, kaj hočete, to boste dobili! 289 00:28:22,862 --> 00:28:24,613 Erik je mrtev. 290 00:28:28,491 --> 00:28:31,118 Mrtev leži na obali na Helgolandu. 291 00:28:31,202 --> 00:28:32,412 Kdo pa ste vi? 292 00:28:32,538 --> 00:28:34,957 Linda. Po naključju sem na plaži. 293 00:29:04,903 --> 00:29:06,363 Nehaj javskati. 294 00:29:08,240 --> 00:29:10,951 Vidim, da ti prija. 295 00:29:16,289 --> 00:29:19,709 Ti prija, ne? Tudi ti uživaš. 296 00:29:22,421 --> 00:29:25,673 Tako. To pa mi ni všeč. 297 00:29:30,678 --> 00:29:32,597 Ženske morajo biti lepe. 298 00:29:35,807 --> 00:29:40,021 Če takšne niso same po sebi, jim je treba pomagati. 299 00:29:44,859 --> 00:29:46,361 Ne vem samo še, 300 00:29:46,484 --> 00:29:48,653 kako rezati ... 301 00:29:51,907 --> 00:29:55,619 Veš, da je v Somaliji 97 % žensk obrezanih? 302 00:29:57,454 --> 00:30:00,416 97 %. Skoraj vse! 303 00:30:01,335 --> 00:30:04,336 Naj ti odrežem klitoris ali sramne ustnice ... 304 00:30:04,461 --> 00:30:06,838 Ali oboje ... Ali ... Kaj ti misliš? 305 00:30:24,106 --> 00:30:28,778 Zdaj grem. Izkoristi ta čas. 306 00:30:31,154 --> 00:30:35,451 Ko se bom vrnil ... Veš, kaj bo sledilo. 307 00:30:49,883 --> 00:30:52,175 Ste res pri policiji? –Tako rekoč. 308 00:30:52,259 --> 00:30:55,471 Patolog sem. –Sem v težavah? 309 00:30:55,596 --> 00:30:57,306 Ker sem se oglasila na telefon? 310 00:30:57,431 --> 00:31:02,185 Ne. Brez skrbi. Kje je policija? 311 00:31:02,769 --> 00:31:05,732 Ničesar še ne vedo. Nisem imela telefona, tu pa besni nevihta. 312 00:31:05,815 --> 00:31:09,234 Nič ne deluje! Hotela sem iti v vas in jih obvestiti. 313 00:31:09,359 --> 00:31:12,279 Ne, ne! Ne, pustite to. 314 00:31:12,404 --> 00:31:14,905 Prosim vas, Linda, ne hodite na policijo. 315 00:31:15,030 --> 00:31:16,450 Kaj? Zakaj ne? 316 00:31:16,532 --> 00:31:19,119 Od tega je odvisno življenje moje hčere. Vem, 317 00:31:19,244 --> 00:31:21,037 kako nerazumno se vam to zdaj zdi. 318 00:31:21,121 --> 00:31:23,039 To je noro, toda vse, kar lahko, 319 00:31:23,165 --> 00:31:26,041 je, da moledujem. –Dobro! Meni se to ne zdi noro. 320 00:31:26,167 --> 00:31:27,877 Policija tako in tako ne pomaga. 321 00:31:28,002 --> 00:31:31,298 Samo nekaj morate narediti zame. Počakajte me! 322 00:31:31,423 --> 00:31:33,133 Na poti tja sem. –Pozabite! 323 00:31:33,258 --> 00:31:36,760 Tu je orkansko. Niti reševalna služba še ni izplula. 324 00:31:36,845 --> 00:31:39,181 Prometa proti otoku sploh ni! 325 00:31:39,263 --> 00:31:41,183 Nekako mi bo uspelo. 326 00:31:41,308 --> 00:31:44,019 Ste Superman ali kakšen načrt imate? 327 00:31:44,144 --> 00:31:45,854 Profesor, vas lahko peljem? 328 00:31:45,979 --> 00:31:47,480 Halo? –Kaj pa vi tu? 329 00:31:47,605 --> 00:31:50,066 Vaši kolegi so mi predlagali, naj opustim prakso. 330 00:31:50,232 --> 00:31:52,192 Tudi sam vidim, da sem zafrknil! 331 00:31:52,317 --> 00:31:54,322 Toda morda lahko naredim vsaj kaj dobrega, če vas peljem. 332 00:31:54,404 --> 00:31:57,157 Ne, ne. V redu je. Poklical sem taksi. 333 00:31:57,365 --> 00:31:59,161 Linda! Ste mu pregledali žepe? 334 00:31:59,244 --> 00:32:00,287 Ne. 335 00:32:00,494 --> 00:32:02,872 Sporočilo Hannah ni bilo "Erik te bo poklical" 336 00:32:02,997 --> 00:32:05,875 ali "Erik ti bo dal informacije", temveč "Počakaj Erika. 337 00:32:05,958 --> 00:32:08,209 On bo imel zate navodila." Razumete? 338 00:32:08,335 --> 00:32:12,006 Prvo navodilo je bilo danes v truplu na moji mizi za obdukcijo. 339 00:32:12,089 --> 00:32:13,590 Zdaj pa je tu še eno truplo ... 340 00:32:13,715 --> 00:32:15,342 Pridite že! Kdove, 341 00:32:15,425 --> 00:32:17,553 kje je obtičal taksi v tem vremenu. 342 00:32:17,679 --> 00:32:20,890 To je nekakšna ... –Igra iskanja. S trupli. 343 00:32:20,973 --> 00:32:24,559 Tako je. Nekje na tem Eriku mora biti naslednje navodilo, 344 00:32:24,644 --> 00:32:28,396 ki me bo spravilo do Hannah. Razumete? 345 00:32:28,980 --> 00:32:31,525 Si ga upate pregledati? 346 00:32:33,319 --> 00:32:34,445 Ojej! 347 00:32:38,531 --> 00:32:40,282 Dobro. Bom. 348 00:32:43,371 --> 00:32:44,872 Pridite že! 349 00:32:45,163 --> 00:32:48,625 Koliko mi morate še otežiti opravičilo? 350 00:32:53,839 --> 00:32:55,842 Rad bi se opravičil! 351 00:32:56,092 --> 00:32:58,469 Profesor? Še enkrat ne bom privolila v takšno sranje. 352 00:32:58,594 --> 00:33:01,679 Česa tako odvratnega v življenju še nisem počela. 353 00:33:01,846 --> 00:33:05,017 In to za neko rit. Ničesar nima. Ne ključev ne denarnice. 354 00:33:05,101 --> 00:33:08,103 Niti žvečilnih ne. Samo mobilnik. 355 00:33:09,439 --> 00:33:12,357 Linda, pokličite kliniko na otoku in obvestite 356 00:33:12,441 --> 00:33:15,443 g. Enderja Müllerja o truplu. 357 00:33:15,612 --> 00:33:18,154 Govorite izključno z njim, sicer bo vse uradno. 358 00:33:18,279 --> 00:33:20,950 Kdo je Ender Müller? –Tam je hišnik. 359 00:33:21,075 --> 00:33:22,742 Dobro ga poznam. –Kakšno naključje! 360 00:33:22,910 --> 00:33:25,828 To je znak, da me storilec zelo dobro pozna. 361 00:33:28,665 --> 00:33:31,209 Poklical ga bom in mu povedal za vas. 362 00:33:31,334 --> 00:33:32,920 Z nikomer ne govorite, dokler ne pridem. 363 00:33:33,045 --> 00:33:35,796 Dokler ne pridete? Me niste poslušali? 364 00:33:35,921 --> 00:33:38,884 Orkan Anna se tu igra podiranje hiš. In zmaguje! 365 00:33:39,009 --> 00:33:41,344 Streho bolnišnice je že odneslo. 366 00:33:41,427 --> 00:33:43,221 Ne verjamem, da bom tam koga našla. 367 00:33:43,346 --> 00:33:44,807 Koliko časa bo to še trajalo? 368 00:33:44,973 --> 00:33:47,267 Še najmanj tri dni. Valovi so visoki. 369 00:33:47,392 --> 00:33:50,645 Še Mojzesu ne bi uspelo priti sem. Povsem smo odrezani. 370 00:33:50,811 --> 00:33:53,022 Dobro, nekako bom prišel! 371 00:33:53,815 --> 00:33:56,401 Torej? Kam greva? 372 00:33:58,778 --> 00:34:00,238 Na Helgoland. 373 00:34:05,951 --> 00:34:08,871 Igraj! Daj, igraj! 374 00:34:08,954 --> 00:34:10,958 Presneto! –Hudoben gol. Hudoben. 375 00:34:11,708 --> 00:34:13,460 Zakaj moški nimajo celulita? 376 00:34:13,585 --> 00:34:15,295 Ker je to grdo. 377 00:34:15,420 --> 00:34:16,838 Sem to že povedal? 378 00:34:16,963 --> 00:34:19,340 Danes še ne, Ender. –Ja? 379 00:34:20,048 --> 00:34:22,885 Profesor! Čemu se lahko zahvalim ... 380 00:34:23,760 --> 00:34:24,972 Hej! 381 00:34:25,262 --> 00:34:27,972 Ah, sranje. Ne, ne. 382 00:34:28,141 --> 00:34:30,601 Ne, žal mi je. Vsi policisti so na kopnem. 383 00:34:30,809 --> 00:34:33,355 Zdravniki tudi. –Bomo nadaljevali? 384 00:34:33,688 --> 00:34:35,523 Jaz sem v Bandruppu. 385 00:34:35,940 --> 00:34:38,443 Ne, reci mali, naj pride sem ... 386 00:34:38,568 --> 00:34:40,235 Ender Müller? 387 00:34:41,360 --> 00:34:43,197 Mala je korak spredaj. 388 00:34:48,286 --> 00:34:50,538 Ne vem, kaj je bilo moji mami, 389 00:34:50,663 --> 00:34:52,748 ampak ja, ime mi je Ender. 390 00:34:53,166 --> 00:34:55,376 Rekel sem: "Mama, prosim te, spremeni to." 391 00:34:55,503 --> 00:34:57,960 Potem pa je ona rekla: "O tem ni debate ... " 392 00:34:58,253 --> 00:35:00,507 Hej! 9:3. 393 00:35:01,215 --> 00:35:03,217 Recimo, da je remi! 394 00:35:04,969 --> 00:35:07,597 Veš, zakaj moški nimajo celulita? 395 00:35:07,762 --> 00:35:09,766 Ker je to grdo. 396 00:35:10,557 --> 00:35:13,436 Ne razumem. Zakaj vsi poznajo ta vic? 397 00:35:17,023 --> 00:35:18,690 Ojej ... 398 00:35:30,786 --> 00:35:32,663 Tako sem spoznal Herzfelda. 399 00:35:32,789 --> 00:35:34,750 Vsako leto nekdo skoči v globino. 400 00:35:34,831 --> 00:35:36,626 Če je kaj sumljivega, pride Paul 401 00:35:36,751 --> 00:35:39,880 in secira v bolnišnici. Dober človek je. 402 00:35:43,467 --> 00:35:45,050 Mislim, da ima Paul prav. 403 00:35:45,177 --> 00:35:47,472 O tem ni treba ravno razlagati. 404 00:35:47,597 --> 00:35:49,306 Samo še panike se nam manjka. 405 00:35:49,472 --> 00:35:52,351 Zdaj nihče ne more z otoka. In hop! 406 00:36:46,570 --> 00:36:49,030 Torej ... Na železniško postajo, prosim. 407 00:37:10,635 --> 00:37:13,387 Upam, da se bo to vreme res umirilo čez tri dni. 408 00:37:13,681 --> 00:37:15,726 Pomemben sestanek imam na kopnem. 409 00:37:15,851 --> 00:37:16,974 Ja? 410 00:37:17,059 --> 00:37:20,646 Nastopam na NT. "Nemški talenti". 411 00:37:20,938 --> 00:37:22,313 TV serija? 412 00:37:22,438 --> 00:37:24,815 Na mojem spomeniku ne bo pisalo hišnik. 413 00:37:24,942 --> 00:37:27,487 Poklican sem za večje stvari. –Kakšen pa je tvoj talent? 414 00:37:27,612 --> 00:37:30,030 S stand-upom se ukvarjam. Vendar s svojim konceptom. 415 00:37:30,364 --> 00:37:32,742 "Body comedy". Torej "bomedy". 416 00:37:35,076 --> 00:37:36,954 Je to kaj umetniškega? 417 00:37:37,246 --> 00:37:38,664 Ne, ni tako neumno. 418 00:37:38,789 --> 00:37:40,998 Gol nastopam pred žirijo, malo pokažem mišice, 419 00:37:41,123 --> 00:37:43,376 povem kakšen dober vic. Ampak brez skrbi, 420 00:37:43,501 --> 00:37:45,670 moja največja mišica ostane skrita. 421 00:37:45,795 --> 00:37:47,257 Kakšna škoda! 422 00:37:47,465 --> 00:37:49,300 Te zanima še en dober? 423 00:37:50,052 --> 00:37:52,885 Včeraj se je nad mano sprostilo kletno stanovanje. 424 00:37:53,844 --> 00:37:56,889 Razumeš? Pod kletjo namreč ni ničesar ... 425 00:38:03,563 --> 00:38:06,440 Klinika Sana, Ender Müller pri aparatillosu. 426 00:38:06,983 --> 00:38:09,987 Aha, Paul! Ne, preusmerjeno je na fiksno, 427 00:38:10,112 --> 00:38:13,407 mobilnik v kleti ne deluje. Kaj? Ne, super je. 428 00:38:13,532 --> 00:38:15,492 Brez skrbi. Zunaj se svet podira 429 00:38:15,617 --> 00:38:17,867 in nikogar ni. Truplo bi lahko 430 00:38:17,952 --> 00:38:20,998 sem spravil na belem slonu, pa ne bi nihče ničesar opazil. 431 00:38:21,081 --> 00:38:23,751 Kaj? Kje pa, Paul! 432 00:38:24,083 --> 00:38:26,043 Ne, kje pa! 433 00:38:37,889 --> 00:38:39,974 Morda je res strašno pomembno. 434 00:38:40,099 --> 00:38:42,603 Toda rekel si, naj truplo spravim na patologijo 435 00:38:42,726 --> 00:38:45,646 in sva kvit. Truplo je tu, kvit sva. 436 00:38:45,771 --> 00:38:49,358 Kaj? Paul, narobe je že, da sem na patologiji. 437 00:38:49,442 --> 00:38:52,195 Res bi ti rad pomagal, 438 00:38:52,320 --> 00:38:54,322 ampak ne morem. To ne gre. 439 00:38:55,364 --> 00:38:57,117 Slabo mi je. Kaj naj? 440 00:38:57,199 --> 00:38:59,244 Neuporaben sem. 441 00:39:00,869 --> 00:39:01,994 Linda! 442 00:39:02,204 --> 00:39:04,123 S čim se ukvarjaš? –Rišem. 443 00:39:04,248 --> 00:39:05,583 Risarka je. 444 00:39:05,751 --> 00:39:08,586 Po stenah ali slikaš? –Stripe rišem! 445 00:39:08,920 --> 00:39:10,338 Riše ... 446 00:39:11,255 --> 00:39:12,342 Kaj? 447 00:39:16,471 --> 00:39:19,347 Si torej spretna s prsti, ne? 448 00:39:22,724 --> 00:39:25,688 Linda, prav ste imeli. Ne bo mi uspelo tako hitro 449 00:39:25,813 --> 00:39:27,773 priti na otok. 450 00:39:27,898 --> 00:39:29,483 Prositi vas moram za veliko uslugo. 451 00:39:29,608 --> 00:39:30,985 Kaj? 452 00:39:31,318 --> 00:39:34,320 Namesto mene morate opraviti obdukcijo. 453 00:39:34,445 --> 00:39:35,947 Se šalite? 454 00:39:36,072 --> 00:39:39,034 Ne. Tisto prej je bila morda šala. Zdaj sem smrtno resen. 455 00:39:39,617 --> 00:39:43,038 Umrlega položite s stopali v smeri mizice za organe. 456 00:39:43,371 --> 00:39:46,835 To je mizica ob drsni plošči nad odvodnim bazenom. 457 00:39:46,960 --> 00:39:48,670 Tik ob ročni prhi je, vidite? 458 00:39:48,795 --> 00:39:50,003 Ne pride v poštev! 459 00:39:50,128 --> 00:39:53,882 Potem nataknite rokavice, po možnosti debele z izboklinicami, 460 00:39:54,007 --> 00:39:57,885 ter poiščite gumijast predpasnik. Ender ve, kje so. 461 00:39:58,094 --> 00:40:01,681 Naj vam da dva noža za organe, ampak ne skalpela. 462 00:40:01,806 --> 00:40:03,891 Rezilo zlahka poči, če nimate izkušenj, 463 00:40:03,976 --> 00:40:05,478 lahko se poškodujete. 464 00:40:05,603 --> 00:40:08,231 Potrebujete še dolgo pinceto in škarje, 465 00:40:08,356 --> 00:40:09,563 da razrežete oblačila ... 466 00:40:09,688 --> 00:40:11,567 Samo malo! Ste vi pri sebi? 467 00:40:11,650 --> 00:40:14,443 Iskreno, najverjetneje nisem več. 468 00:40:14,568 --> 00:40:17,905 Prvo truplo zjutraj ... Sporočilo, ki sem ga našel, 469 00:40:18,030 --> 00:40:20,117 klic na pomoč od moje hčere ... 470 00:40:21,159 --> 00:40:25,121 Bilo je v glavi umrle. Razumete? 471 00:40:27,204 --> 00:40:30,293 Sporočilo ni bilo ob truplu, temveč v truplu. 472 00:40:30,793 --> 00:40:32,586 Hočete, da razrežem tega moškega 473 00:40:32,670 --> 00:40:34,797 in v njem poiščem skrita sporočila? 474 00:40:34,880 --> 00:40:36,715 Linda, vem, da prosim zelo veliko, 475 00:40:36,840 --> 00:40:38,967 verjetno preveč. Toda čas teče. Hannah je ... 476 00:40:39,135 --> 00:40:40,387 Vaša hči. 477 00:40:40,677 --> 00:40:43,597 Hannah je v težavah, toda ali ne bi raje poklicali profesionalcev ... 478 00:40:43,681 --> 00:40:45,849 Ne gre le za Hannah. Kdorkoli že je za tem, 479 00:40:45,974 --> 00:40:47,934 je doslej zagrešil dva umora. 480 00:40:48,018 --> 00:40:49,853 To pomeni, da imamo opravka s serijskim morilcem. 481 00:40:50,019 --> 00:40:52,190 Pa če je morilec še na otoku 482 00:40:52,273 --> 00:40:55,443 in še ni zaključil dela? Linda, pri srcu ste mi. 483 00:40:55,610 --> 00:40:58,487 Vem, da nimam pravice od vas to pričakovati. 484 00:40:58,612 --> 00:41:00,532 Le prosim vas lahko. 485 00:41:00,822 --> 00:41:03,202 Linda, prosim vas. –Vegetarijanka sem. 486 00:41:03,327 --> 00:41:06,079 Še bifteka ne morem narezati, zdaj pa bi morala ... 487 00:41:06,371 --> 00:41:08,914 Zagotavljam vam, da vam človeka ne bo treba jesti. 488 00:41:08,998 --> 00:41:11,626 Ha ha. –Vodil vas bom korak za korakom. 489 00:41:11,750 --> 00:41:13,628 Vi ... Halo? 490 00:41:14,170 --> 00:41:15,630 Sranje! 491 00:41:16,923 --> 00:41:18,382 Presneto! 492 00:41:22,594 --> 00:41:25,556 G. Pripravnik! Jaz ... –Ingolf! 493 00:41:25,806 --> 00:41:27,226 Še ste tu! 494 00:41:27,307 --> 00:41:29,559 Ja, ni vlaka. Pravi kaos vlada. 495 00:41:29,684 --> 00:41:31,103 Bedak, je to tvoja kripa? 496 00:41:31,269 --> 00:41:33,731 To ni kripa! Vrhunski mercedes je. 497 00:41:33,856 --> 00:41:35,608 Nabrit je na 610 konjev! 498 00:41:35,733 --> 00:41:39,235 Potem pa vprezi te konje! Ne morem mimo! 499 00:41:39,485 --> 00:41:43,824 Poslušajte, ne tiče se me, toda kolikor sem slišal ... 500 00:41:43,949 --> 00:41:45,492 Niste zares bolni, ne? 501 00:41:45,576 --> 00:41:46,661 Ne. Ne. 502 00:41:46,744 --> 00:41:48,871 Drekač! Poberi se, takoj! 503 00:41:48,996 --> 00:41:51,416 To na Helgolandu ... Je to zelo pomembno? 504 00:41:51,541 --> 00:41:54,501 Življenjsko pomembno. Od tega je odvisno življenje! 505 00:41:54,835 --> 00:41:57,630 Kar mirno! –Takoj greva. 506 00:41:57,797 --> 00:42:01,175 Takoj? Opica! Razbil ti bom gobec! 507 00:42:01,300 --> 00:42:07,389 Kar mirno. Predlagam, da se oskrbiva s hrano 508 00:42:07,514 --> 00:42:09,434 in toplimi odejami. V takšnem vremenu 509 00:42:09,601 --> 00:42:12,728 gneča na avtocesti lahko kmalu postane neprijetna. Prav? 510 00:42:12,853 --> 00:42:14,146 Ja. Ja. 511 00:42:31,954 --> 00:42:34,373 Lahko začneva zunanji pregled trupla? 512 00:42:34,500 --> 00:42:37,795 Ves čas govorite v dvojini! Jaz sem tu sama. 513 00:42:38,336 --> 00:42:41,297 Toda fanta bom pogledala samo od zunaj. 514 00:42:46,427 --> 00:42:49,681 Trupla so nekaj povsem normalnega, ne? 515 00:42:49,889 --> 00:42:51,809 Ni torej razloga, da se mi sname. 516 00:42:51,976 --> 00:42:54,605 Tako je! Vsak dan umre 150.000 ljudi. 517 00:42:54,730 --> 00:42:58,650 To pomeni dva človeka na sekundo in kakih 56 milijonov letno. 518 00:42:58,773 --> 00:43:01,860 Če vas že zanima, na svetu je več mrtvih kot živih. 519 00:43:01,985 --> 00:43:04,153 Tako je. Sklepamo, 520 00:43:04,280 --> 00:43:06,865 da je doslej umrlo sto milijard pripadnikov vrste homo sapiens. 521 00:43:06,992 --> 00:43:11,077 Toda pred mano je vseeno moje prvo truplo. Kako je to mogoče? 522 00:43:11,161 --> 00:43:13,706 Zakaj se tako malo ukvarjamo s smrtjo? 523 00:43:13,831 --> 00:43:16,291 Jaz ... Ne vem. Toda če boste vi to počeli, 524 00:43:16,376 --> 00:43:18,585 naredite to zdaj. 525 00:43:39,606 --> 00:43:40,858 Ojej, odvratno! 526 00:43:41,067 --> 00:43:42,527 Sploh ni tako smrdel. Oh! 527 00:43:42,693 --> 00:43:44,777 Linda? Natančno opišite, kaj vidite. 528 00:43:44,860 --> 00:43:46,280 Trenutno zaznavam samo smrad. 529 00:43:46,405 --> 00:43:48,449 Vem. Trupla smrdijo kot trupla. 530 00:43:48,574 --> 00:43:50,659 Če vas kaj potolaži, človek se tega nikoli ne privadi. Jaz se nisem. 531 00:43:50,826 --> 00:43:53,204 Ne potolaži. –Opisujte. 532 00:43:55,038 --> 00:43:58,251 Videti je nekako ... Neresnično. Kot voščena lutka. 533 00:43:58,418 --> 00:44:03,130 Visok je, kakih 190 cm. Približno 100 kg ima. 534 00:44:04,215 --> 00:44:08,719 Nima porezanih nohtov na nogah. Oblečen je le v majico in hlače. 535 00:44:09,971 --> 00:44:13,849 Na majici piše "Erik", verjetno s flomastrom. 536 00:44:15,182 --> 00:44:16,726 Glava. 537 00:44:18,311 --> 00:44:22,108 Oči so zaprte, na srečo. Usta rahlo odprta. 538 00:44:22,567 --> 00:44:24,318 Zobje so rumeni kot pri kadilcih. 539 00:44:24,443 --> 00:44:27,530 Dobro. Morate ga položiti na obdukcijsko mizo. 540 00:44:28,197 --> 00:44:30,240 Ne, žal mi je. Paul, rekel sem, da ne morem ... 541 00:44:30,322 --> 00:44:32,201 Briga me, Ender. Zdaj boš to storil! 542 00:44:32,326 --> 00:44:36,329 Od kdaj si taka reva? Oprosti. Poslušajta me. 543 00:44:36,829 --> 00:44:39,581 Morata ga potegniti za desno roko, na levo od nosil, 544 00:44:39,750 --> 00:44:43,503 in položiti na mizo. Vzemita ga iz vreče. 545 00:44:46,297 --> 00:44:48,257 In pazita na kožo. 546 00:44:48,423 --> 00:44:51,344 Morda je bilo truplo izpostavljeno vlagi. 547 00:44:51,512 --> 00:44:53,012 Ojej, odvratno! 548 00:45:17,161 --> 00:45:18,204 Pa zdaj? 549 00:45:18,288 --> 00:45:20,164 Odstranita majico in hlače. 550 00:45:20,248 --> 00:45:23,125 Kaj? Ne! Odpade! To je to, naprej ne grem. 551 00:45:23,208 --> 00:45:24,793 Linda, o tem sva že govorila. 552 00:45:24,920 --> 00:45:26,255 Truplo mora biti golo. 553 00:45:26,380 --> 00:45:28,715 O tem sva že govorila, profesor. Znoreli ste. 554 00:45:28,797 --> 00:45:31,467 Rekla sem, da bom truplo pregledala samo od zunaj. 555 00:45:31,592 --> 00:45:34,135 Kako pa ga boste, če je še oblečen? 556 00:45:34,304 --> 00:45:37,931 Če ima sledi poškodb, jih ne boste videli. 557 00:45:43,771 --> 00:45:44,980 Presneto! 558 00:45:46,900 --> 00:45:48,358 Presneto! 559 00:45:52,237 --> 00:45:53,864 Tu je nekaj. 560 00:45:54,157 --> 00:45:56,742 Nekaj ima okrog vratu. Verižico. 561 00:45:56,909 --> 00:45:58,702 Na njej visi ključ. –Kakšen ključ? 562 00:45:58,827 --> 00:46:02,206 Navaden. Ničesar ne piše, ni številke ali česa takega. 563 00:46:02,414 --> 00:46:03,958 Je to sled? Ključ? 564 00:46:04,083 --> 00:46:06,543 Morda. Ampak ne verjamem, to bi bilo preveč preprosto. 565 00:46:06,668 --> 00:46:09,213 Je kaj posebnega? 566 00:46:11,965 --> 00:46:14,802 Ne, nima piercingov ali česa takega. 567 00:46:14,927 --> 00:46:17,387 Brazgotino ima pod levo bradavico. 568 00:46:17,512 --> 00:46:22,143 Kot od cepljenja. –Pa intimni predel? 569 00:46:24,228 --> 00:46:26,313 Intimni predel je super, vse je v redu. 570 00:46:26,440 --> 00:46:28,400 Mislim, da lahko končamo. 571 00:46:28,525 --> 00:46:29,858 Linda? 572 00:46:30,735 --> 00:46:32,195 Linda? 573 00:46:42,081 --> 00:46:45,000 Ojej! Človek se je usral, preden je umrl. 574 00:46:45,083 --> 00:46:46,708 Ja, žal je to povsem normalno. 575 00:46:46,833 --> 00:46:49,753 Uporabite škarje, tako je najbolj preprosto. 576 00:47:07,105 --> 00:47:12,818 Tako. Mrtvec zdaj pred mano leži gol. Vse je ... 577 00:47:15,947 --> 00:47:18,617 Normalno. –Ni ničesar posebnega? 578 00:47:19,409 --> 00:47:22,619 Ko ste že omenili ... Njegov penis je kot kljukasti križ ... 579 00:47:22,744 --> 00:47:25,081 Ne, vse je normalno, saj sem rekla. 580 00:47:25,164 --> 00:47:26,373 Sicer bi kaj omenila! 581 00:47:26,458 --> 00:47:28,710 Vem, da je stresno ... –Vraga veste! 582 00:47:28,793 --> 00:47:31,961 Vi to počnete ves čas! –So njegove noge narazen? 583 00:47:32,088 --> 00:47:34,507 Malo. Zakaj je to pomembno? 584 00:47:34,632 --> 00:47:38,010 Ker morate pogledati anus. 585 00:47:38,135 --> 00:47:41,556 Ne, ne, ne, ne! –Linda, umirite se. 586 00:47:41,681 --> 00:47:44,391 Za zdaj bo dovolj samo en pogled. Razširite noge 587 00:47:44,474 --> 00:47:46,059 in poglejte. 588 00:47:48,980 --> 00:47:50,313 Linda? 589 00:47:57,278 --> 00:47:58,905 Ne. –Kaj, ne? 590 00:47:59,032 --> 00:48:01,784 Ničesar nima v riti. 591 00:48:01,909 --> 00:48:03,744 Dobro, to je za zdaj dovolj. Hvala. 592 00:48:03,827 --> 00:48:04,994 Prosim. 593 00:48:05,079 --> 00:48:08,083 Zdaj pa vzemite pinceto ... Z njo mu obrnite 594 00:48:08,208 --> 00:48:10,251 veke navzven. 595 00:48:10,376 --> 00:48:12,878 Je to res nujno? Počutim se kot Frankenstein! 596 00:48:13,003 --> 00:48:15,380 Točkaste krvavitve v vekah 597 00:48:15,545 --> 00:48:17,759 kažejo na nasilno smrt z zadušitvijo. 598 00:48:17,884 --> 00:48:20,469 Tega drugače ni mogoče dokazati. Zato poglejte! 599 00:48:20,594 --> 00:48:21,721 Ne čuti bolečine. 600 00:48:21,804 --> 00:48:24,681 Mrtvi ne čutijo bolečine. 601 00:48:31,813 --> 00:48:35,775 Ja, temnordeče pike ima na notranji strani veke. 602 00:48:36,025 --> 00:48:38,235 Kot madeži so na golobjem jajcu. 603 00:48:38,318 --> 00:48:40,280 So kakšne vidne poškodbe na vratu? 604 00:48:40,405 --> 00:48:44,076 Mogoče. Nekakšna abrazija je. Videti je kot odtis 605 00:48:44,201 --> 00:48:46,161 nečesa podolgovatega. 606 00:48:46,286 --> 00:48:49,329 Pet ali šest centimetrov dolga je in centimeter široka. 607 00:48:49,663 --> 00:48:53,168 To je verjetno sled vrvi. –Kaj to pomeni? 608 00:48:53,626 --> 00:48:56,003 Lotiva se lobanje. 609 00:48:56,170 --> 00:48:58,923 Pa potem? Profesor, občutek imam, 610 00:48:59,048 --> 00:49:01,802 da bi radi prešli z zunanjega na notranji pregled trupla, 611 00:49:01,927 --> 00:49:04,179 ne da bi jaz to opazila. Ne bom ga razparala. 612 00:49:04,304 --> 00:49:05,597 Razumete? 613 00:49:05,681 --> 00:49:08,224 Morda vam ne bo treba. Korak za korakom. 614 00:49:08,349 --> 00:49:10,809 Zdaj odprite njegova usta. 615 00:49:17,318 --> 00:49:19,443 Vam kaj pomaga to, da ima tip protezo? 616 00:49:19,570 --> 00:49:20,987 Vzemite jo ven. 617 00:49:38,047 --> 00:49:40,047 To ni normalno. –Kaj vidite? 618 00:49:40,255 --> 00:49:41,882 Jaz grem ven. 619 00:49:42,340 --> 00:49:44,679 Morda truplo nima čeljustnih sklepov? 620 00:49:44,804 --> 00:49:48,389 Ne, nekdo mu je odrezal jezik. 621 00:50:01,237 --> 00:50:03,780 Je odrezan jezik sled, ki jo iščete? 622 00:50:03,905 --> 00:50:06,032 Je v ustih kaj krvi? 623 00:50:09,661 --> 00:50:10,746 Malo. 624 00:50:10,829 --> 00:50:12,581 Torej so mu jezik odstranili kmalu po smrti. 625 00:50:12,666 --> 00:50:14,041 To nima smisla. 626 00:50:14,123 --> 00:50:16,251 Ja, ker je sicer vse tu smiselno! 627 00:50:16,376 --> 00:50:18,210 Za vas ne, za storilca pa. 628 00:50:18,335 --> 00:50:20,797 In on verjetno sklepa, da je zame tudi. 629 00:50:20,922 --> 00:50:23,175 Prosim, poglejte globoko v grlo. 630 00:50:26,052 --> 00:50:28,764 Ničesar ne vidim. In nimam rentgenskega vida. 631 00:50:28,931 --> 00:50:30,934 Imate žepno svetilko? –Ja, trenutek ... 632 00:50:36,230 --> 00:50:37,940 Ja, tu je nekaj! –Kaj? 633 00:50:38,021 --> 00:50:40,858 Nimam pojma. Videti je kot plastika. Rumena. 634 00:50:40,985 --> 00:50:42,445 Potegnite to ven. 635 00:50:43,862 --> 00:50:47,951 Ne gre. Drsi mi, preveč gladko je. 636 00:50:48,367 --> 00:50:50,534 S pinceto to samo še dlje potiskam noter. 637 00:50:50,661 --> 00:50:52,786 Prav imate. Nehajte. 638 00:50:52,911 --> 00:50:54,414 Odlična zamisel! 639 00:50:55,289 --> 00:50:58,293 Dobro. Kdaj lahko pridete? 640 00:50:59,376 --> 00:51:01,965 Nisem mislil tega. 641 00:51:02,255 --> 00:51:03,798 Linda ... 642 00:51:04,423 --> 00:51:07,260 Vseeno mu morate razrezati vrat. Linda? 643 00:51:08,135 --> 00:51:09,679 Halo, Linda? 644 00:51:10,054 --> 00:51:11,139 Sranje! 645 00:51:15,059 --> 00:51:16,143 Kreten. 646 00:51:23,693 --> 00:51:24,985 Sranje! 647 00:51:26,112 --> 00:51:27,405 Sranje, jaz ... 648 00:51:41,628 --> 00:51:42,836 Ender? 649 00:51:48,300 --> 00:51:49,969 Imam te! 650 00:51:54,097 --> 00:51:55,726 Ja? –Prosim vas, poslušajte me! 651 00:51:55,851 --> 00:51:58,519 Vse to počnemo zaradi tega rumenega predmeta. 652 00:51:58,644 --> 00:52:00,938 V njem je sporočilo. Potem bo vsega konec. 653 00:52:01,063 --> 00:52:03,231 To je samo en rez! –Toda to je človek! 654 00:52:03,356 --> 00:52:04,858 Tega ne morete zahtevati, to dobro veste! 655 00:52:05,025 --> 00:52:07,487 Ali ste že tako deformirani zaradi bolnega poklica? 656 00:52:07,612 --> 00:52:09,572 Hočete, da režem človeka. 657 00:52:09,697 --> 00:52:12,826 To, kar hočem, je od zjutraj le še spomin! 658 00:52:12,909 --> 00:52:15,327 To, kar v življenju hočem, sploh ne igra več vloge! 659 00:52:15,452 --> 00:52:17,329 Zame je zdaj pomembno le to, kar moram storiti, 660 00:52:17,454 --> 00:52:20,414 saj nimam druge izbire, presneto! 661 00:52:20,541 --> 00:52:22,376 Žal mi je ... 662 00:52:23,585 --> 00:52:25,295 Žal mi je. 663 00:52:27,632 --> 00:52:29,885 Imate otroke? –Ne. 664 00:52:30,050 --> 00:52:32,219 24 let sem stara. –Dobro. 665 00:52:33,219 --> 00:52:37,264 Bi jih radi imeli? –Ja. Ampak ne še. 666 00:52:38,224 --> 00:52:40,936 Rišem stripe. Še sama sem otrok. 667 00:52:41,478 --> 00:52:45,065 Moja hči ima 17 let. Rada ima stripe. Vsaj tako mislim. 668 00:52:45,567 --> 00:52:48,152 Radi bi me čustveno zmanipulirali. 669 00:52:49,070 --> 00:52:51,530 To je res bedna poteza. 670 00:52:51,822 --> 00:52:55,157 Pravi bednik ste, na splošno povedano. 671 00:52:55,407 --> 00:52:58,536 Če že moram trpeti, da mi pravite bednik, 672 00:52:58,661 --> 00:53:00,623 se lahko tikava, ne? 673 00:53:00,748 --> 00:53:02,583 Linda? Linda, kaj se dogaja? 674 00:53:02,791 --> 00:53:04,793 Vse je v redu. 675 00:53:06,003 --> 00:53:07,670 Vse je v redu. Vse je v redu. 676 00:53:08,170 --> 00:53:09,882 Zazdelo se mi je, da sem videla Dannyja. 677 00:53:10,047 --> 00:53:11,884 Moja last si. –Dannyja? 678 00:53:12,092 --> 00:53:15,387 Svojega bivšega. –Bivšega? Je na Helgolandu? 679 00:53:16,387 --> 00:53:20,726 Pravzaprav to ni mogoče, ampak ... –Vam on predstavlja težavo? 680 00:53:23,436 --> 00:53:24,978 Ne običajne. 681 00:53:25,605 --> 00:53:27,565 Glavno težavo. 682 00:53:28,065 --> 00:53:29,443 On me je ... 683 00:53:31,318 --> 00:53:32,822 Prizadel. 684 00:53:34,907 --> 00:53:37,201 In to mu je bilo všeč. 685 00:53:38,744 --> 00:53:41,039 Vas preganja? Zalezuje? 686 00:53:43,500 --> 00:53:47,295 Kako lepa in praktična beseda. Zalezuje. 687 00:53:50,047 --> 00:53:55,721 Ničesar ne pove o izpostavljenosti. O nasilju. 688 00:53:58,431 --> 00:54:00,389 Telesnem in duševnem. 689 00:54:01,559 --> 00:54:04,561 O tem, da je on vedno tam, kjer sem jaz. 690 00:54:06,063 --> 00:54:07,773 Tudi takrat, ko ga ni. 691 00:54:07,940 --> 00:54:10,150 Zelo mi je žal. 692 00:54:12,152 --> 00:54:13,487 Ja. 693 00:54:14,655 --> 00:54:16,489 Tudi meni. 694 00:54:18,702 --> 00:54:20,202 Mimogrede ... 695 00:54:20,536 --> 00:54:22,288 Naredila bom to. –Prosim? 696 00:54:22,663 --> 00:54:24,331 Razparala bom tistega človeka. 697 00:54:25,041 --> 00:54:27,335 Zadnje ure prvič po dolgih mesecih 698 00:54:27,460 --> 00:54:30,505 nisem pomislila na Dannyja. In nisem se bala. 699 00:54:30,630 --> 00:54:33,423 Bilo mi je slabo, nisem pa se bala. 700 00:54:33,632 --> 00:54:38,387 Linda, to je ... Hvala, hvala! 701 00:54:39,347 --> 00:54:41,014 Pozneje se mi zahvali, Paul. 702 00:56:28,538 --> 00:56:31,083 Hvala. Profesor Herzfeld? 703 00:56:31,416 --> 00:56:34,876 Ker vas vozim, čeprav je sodni dan, 704 00:56:35,085 --> 00:56:37,128 mislite, da bom dobil še eno priložnost 705 00:56:37,253 --> 00:56:38,547 pri vas v obdukcijski dvorani? 706 00:56:38,672 --> 00:56:40,592 Nikakor niste za to. 707 00:56:41,259 --> 00:56:43,052 Halo? Linda! 708 00:56:51,268 --> 00:56:53,896 Je to, kar počneva, zakonito? 709 00:56:54,063 --> 00:56:56,815 Sme laik kar tako razparati truplo? 710 00:56:56,940 --> 00:56:59,068 Ne, to bi bila nekrofilija. 711 00:56:59,193 --> 00:57:02,907 Nekrofilija, oho! –Ampak ja, jaz to smem. 712 00:57:03,114 --> 00:57:06,284 Vi oziroma ti ... Ti si pravzaprav moja podaljšana roka. 713 00:57:06,409 --> 00:57:08,702 Jaz prevzemam vso odgovornost. Poslušaj. 714 00:57:08,827 --> 00:57:12,373 Nož nastavi na spodnjo stran brade, 715 00:57:12,498 --> 00:57:16,253 pritisni globoko v meso in potegni naravnost 716 00:57:16,545 --> 00:57:18,336 do prsne kosti ... 717 00:57:46,865 --> 00:57:48,951 Vidim mišice. –To je zelo dobro. 718 00:57:49,076 --> 00:57:52,163 Zdaj pa daj še enkrat nož pod vrh brade 719 00:57:52,329 --> 00:57:57,210 in zareži desno in levo vzdolž spodnje čeljusti. 720 00:57:58,545 --> 00:58:00,088 Takoj bom. 721 00:58:11,641 --> 00:58:14,851 Opravljeno. –Odlično! 722 00:58:14,978 --> 00:58:17,063 Za naslednji korak boš potrebovala obe roki. 723 00:58:17,188 --> 00:58:20,398 Eno za nož, drugo pa za pinceto. 724 00:58:20,565 --> 00:58:22,485 Dvigni kožo 725 00:58:22,650 --> 00:58:25,362 in daj rezilo pod maščobno tkivo. 726 00:58:25,487 --> 00:58:27,657 Pod? –Ja, pod. 727 00:58:27,740 --> 00:58:29,742 Dvigneš torej kožo 728 00:58:29,867 --> 00:58:32,954 in z vodoravnimi rezi od nje odstraniš maščobno tkivo. 729 00:58:33,079 --> 00:58:36,875 Podobno je ... Kot filetiranje. 730 00:58:37,041 --> 00:58:40,335 Brez primerjave s hrano, prosim. –Imate prav. Oprostite. 731 00:59:02,817 --> 00:59:04,860 V grlu ima še kos mesa. 732 00:59:05,027 --> 00:59:07,947 To je koren jezika. Lahko ga preprosto ... 733 00:59:08,030 --> 00:59:09,365 Odrežem? 734 00:59:09,949 --> 00:59:11,326 Odrežeš, tako je. 735 00:59:28,634 --> 00:59:29,760 Opravljeno! –Dobro. 736 00:59:29,885 --> 00:59:33,597 Zdaj lahko s konico noža zarežeš v požiralnik 737 00:59:33,681 --> 00:59:37,309 in kot pri rakcu odstraniš hrustanec. 738 00:59:37,434 --> 00:59:40,771 Paul! Primerjaš s hrano? –Ja ... 739 01:00:12,010 --> 01:00:14,469 Mojbog, Ender! Si znorel? 740 01:00:14,596 --> 01:00:15,931 Linda? –Oprosti! 741 01:00:16,181 --> 01:00:17,474 Linda! Kaj se dogaja? 742 01:00:17,809 --> 01:00:19,516 Mislil sem, da bo z glasbo vse to malo bolj ležerno. 743 01:00:19,643 --> 01:00:22,271 Ugasni to! Kako naj telefoniram? 744 01:00:23,311 --> 01:00:25,648 Linda! Kaj se dogaja? –Samo malo! 745 01:00:25,773 --> 01:00:28,818 Padel mi je! –Si našla predmet? 746 01:00:28,943 --> 01:00:30,487 Samo malo, iščem ga. 747 01:00:30,570 --> 01:00:33,032 Imaš predmet? –To? 748 01:00:33,614 --> 01:00:35,742 Linda, imaš predmet? –Ja. 749 01:00:36,201 --> 01:00:38,452 Kaj je? –Jajček Kinder. 750 01:00:38,744 --> 01:00:41,789 Ni čokolada, samo rumeni plastični del je. 751 01:00:42,164 --> 01:00:44,708 Naj ga odprem? –Ja, ampak previdno, prosim! 752 01:00:52,677 --> 01:00:55,344 Fotografija. Neke babice. 753 01:00:55,469 --> 01:00:57,472 Presneto, Paul! To je stara Tövenova! 754 01:00:57,556 --> 01:00:59,684 Friederike Töven! –Poznaš to žensko? 755 01:00:59,809 --> 01:01:02,769 Na videz. Živi na otoku. 756 01:01:02,853 --> 01:01:05,106 Paul? Si slišal? 757 01:01:06,773 --> 01:01:09,527 Babette? V svojem zasebnem koledarju 758 01:01:09,610 --> 01:01:11,902 imam termin z neko Friederike Töven. 759 01:01:12,028 --> 01:01:13,822 Ne spomnim se je, 760 01:01:13,947 --> 01:01:15,407 zato ne vem, za kaj gre. 761 01:01:15,489 --> 01:01:17,449 Lahko pogledate v zbirko podatkov, kdo je to? 762 01:01:17,576 --> 01:01:19,786 Töven ... Prav, sporočim. 763 01:01:19,996 --> 01:01:21,246 Hvala. 764 01:01:25,501 --> 01:01:27,253 Kaj pa bova, 765 01:01:27,378 --> 01:01:31,130 ko prideva v Cuxhaven, od koder trajekt ne bo odplul? 766 01:01:32,592 --> 01:01:34,717 Kako bogati ste v resnici? 767 01:01:34,842 --> 01:01:37,387 Od kod vam zamisel, da sem bogat? 768 01:01:38,304 --> 01:01:40,181 Zelo, zelo bogat. 769 01:01:41,016 --> 01:01:42,726 Stayclose. De! –Prosim? 770 01:01:42,851 --> 01:01:45,646 Taka stvar je kot Facebook. To sem postavil pri štirinajstih. 771 01:01:45,769 --> 01:01:48,646 Takrat sem to imenoval Omrežni album poezije. 772 01:01:48,731 --> 01:01:51,818 Zbral sem 400.000 profilov in ... Šlo je, 773 01:01:52,193 --> 01:01:54,905 potem pa sem nekega dne prejel e-sporočilo tekmecev. 774 01:01:54,989 --> 01:01:56,782 In potem ste to stran prodali za milijon. 775 01:01:56,864 --> 01:01:59,992 Ja, 14 let sem bil star. Hotel sem 14 milijonov, 776 01:02:00,077 --> 01:02:02,829 za šalo. Ampak so privolili. 777 01:02:04,998 --> 01:02:06,750 14 milijonov? 778 01:02:06,875 --> 01:02:07,918 Aha. 779 01:02:08,043 --> 01:02:10,253 Simpatični ljudje. Kulturni. 780 01:02:10,460 --> 01:02:11,503 Halo? 781 01:02:11,588 --> 01:02:14,467 Friederike Töven je Friederike Erlang. Tako se je vsaj pisala, 782 01:02:15,259 --> 01:02:18,346 ko je bila sodnica v postopku proti Janu Sadlerju. 783 01:02:18,679 --> 01:02:22,056 Po takratni kontroverznosti se je predčasno upokojila, 784 01:02:22,181 --> 01:02:25,311 prevzela dekliški priimek in zdaj živi ... 785 01:02:25,643 --> 01:02:27,146 Na Helgolandu. 786 01:02:41,449 --> 01:02:43,077 Smrt z obešanjem 787 01:02:44,911 --> 01:02:46,414 Ne, ne, ne smete noter. 788 01:02:46,496 --> 01:02:48,543 Pustite me k moji hčeri! 789 01:02:50,210 --> 01:02:52,503 Jens, ne moreš sem! –Prosim, spusti me k moji hčeri. 790 01:02:52,586 --> 01:02:54,505 Pusti zdaj pravila. –Ne gre za to. 791 01:02:54,588 --> 01:02:57,842 Ne počni si tega. Pridi z mano. Daj. 792 01:02:59,969 --> 01:03:03,431 Jens, obesila se je. Nobenega dvoma ni. 793 01:03:06,016 --> 01:03:08,728 Ja, toda tista presneta svinja jo je spravila do tega. 794 01:03:09,478 --> 01:03:12,315 On je mojo Lilly oblizal po celem telesu. 795 01:03:13,231 --> 01:03:16,985 Potem pa jo je posiljeval in posiljeval in posiljeval. 796 01:03:17,362 --> 01:03:20,489 Potem ji je opisal, kako jo bo mučil, 797 01:03:20,614 --> 01:03:22,951 dokler ni več videla poti ven. 798 01:03:23,076 --> 01:03:26,786 Potem pa ji je pustil vrv. Razumeš, Paul? 799 01:03:26,954 --> 01:03:30,333 On jo je ubil. Kot bi jo sam obesil. 800 01:03:30,416 --> 01:03:32,168 Jens, vem. Prepričan sem, 801 01:03:32,251 --> 01:03:34,838 da bo sodišče to upoštevalo. In potem bo ta umazana svinja 802 01:03:34,920 --> 01:03:36,213 leta gnila v zaporu ... 803 01:03:36,297 --> 01:03:39,007 "Leta"? Me vlečeš za nos? Paul! 804 01:03:39,090 --> 01:03:41,804 V istem poslu sva in oba veva, 805 01:03:41,885 --> 01:03:44,097 da ga lahko zaprejo samo zaradi posilstva 806 01:03:44,179 --> 01:03:46,807 in bo v največ petih letih zunaj. Največ! 807 01:03:46,932 --> 01:03:49,601 To ni bilo samo posilstvo! Bila je tudi ugrabitev. 808 01:03:49,726 --> 01:03:51,728 Lilly je bila mladoletna. 809 01:03:51,811 --> 01:03:55,690 Koliko je zdaj stara Hannah? Trinajst? 810 01:03:55,858 --> 01:03:56,942 Ja. 811 01:03:57,067 --> 01:03:59,737 Bi rad, da je Sadler zunaj, še preden Hannah maturira? 812 01:03:59,820 --> 01:04:02,364 Ne, Jens, nočem tega. Ampak ne morem ničesar ... 813 01:04:02,489 --> 01:04:05,617 Lahko! Lahko! Od tebe je odvisno. 814 01:04:06,201 --> 01:04:10,456 Samo to moraš napisati. Napiši, da jo je on ubil. 815 01:04:10,789 --> 01:04:13,541 To ni laž. Upepelili jo bomo. 816 01:04:13,958 --> 01:04:17,170 Tega ne bo mogel nihče preveriti. Paul ... Prosim te, naredi to. 817 01:04:17,255 --> 01:04:20,340 Jens, to je kaznivo dejanje. Če se razve za to ... 818 01:04:24,637 --> 01:04:27,722 Ne bo se! –Preveč tvegano je. 819 01:04:28,306 --> 01:04:31,936 Kako, tvegano? Zate? 820 01:04:32,228 --> 01:04:33,771 Za tvojo kariero? 821 01:04:33,938 --> 01:04:37,025 Jens, če se to razve, bodo Sadlerjevi odvetniki kar plesali. 822 01:04:37,150 --> 01:04:38,860 Potem bo zunaj še prej. 823 01:04:38,985 --> 01:04:41,278 Nehaj! Poslušaj, imam denar. 824 01:04:41,403 --> 01:04:45,574 Podedoval sem. 160.000 evrov. Govoril sem s Claudio. 825 01:04:45,657 --> 01:04:49,244 To nama nič ne pomeni. To je tvoje. 826 01:04:51,706 --> 01:04:54,835 Paul ... –Jens, prosim te, nehaj. 827 01:05:07,846 --> 01:05:10,349 Storilcu gre v korist, 828 01:05:10,434 --> 01:05:14,853 da pred tem dejanjem ni kazal znakov sumljivega vedenja. 829 01:05:15,271 --> 01:05:19,650 Pri prvem kaznivem dejanju moramo vedno upoštevati 830 01:05:20,150 --> 01:05:23,780 tudi vidik ponovne socializacije. 831 01:05:24,739 --> 01:05:28,409 Zato sodišče meni, da je za to posilstvo 832 01:05:28,534 --> 01:05:33,914 primerna zaporna kazen treh let in osmih mesecev. 833 01:05:35,789 --> 01:05:39,003 Obrazložitev sodbe je naslednja. 834 01:05:39,128 --> 01:05:40,545 Tri leta in pol? 835 01:05:43,342 --> 01:05:45,510 Tri leta in pol? 836 01:05:45,927 --> 01:05:49,804 Oskrunil je mojo edino hčer in jo prisilil v samomor. 837 01:05:49,929 --> 01:05:52,474 Kako lahko daste tri leta in pol za umor? To je bil umor! 838 01:05:52,557 --> 01:05:55,936 Čarovnica, videla si posnetke. Na lastne oči. 839 01:05:56,061 --> 01:05:59,063 Ta človek je pošast. Pošast! 840 01:05:59,648 --> 01:06:03,570 Zakaj sme ta smet živeti naprej, 841 01:06:03,902 --> 01:06:06,487 moji Lilly pa iz oči plezajo črvi? 842 01:06:06,572 --> 01:06:08,030 Paul! 843 01:06:08,155 --> 01:06:09,615 Paul! 844 01:06:21,545 --> 01:06:24,715 Zarrentin? Prvič slišim. 845 01:06:24,840 --> 01:06:28,842 Mestece ob jezeru Schaalsee. Magistrala vodi tja. 846 01:06:29,385 --> 01:06:32,597 Kaj bova tam? –Preračunavam. 847 01:06:33,889 --> 01:06:35,601 Tam živi Marinek. 848 01:06:37,978 --> 01:06:40,980 Je to tisti, ki je ugrabil vašo hčer? 849 01:06:43,483 --> 01:06:44,650 Oprostite, 850 01:06:44,775 --> 01:06:46,527 nisem hotel prisluškovati vašim telefonskim pogovorom. 851 01:06:46,652 --> 01:06:48,489 Vendar ne morem hkrati ne poslušati 852 01:06:48,614 --> 01:06:51,282 in vas voziti po pol Evrope. Sami pa ničesar ne poveste. 853 01:06:51,367 --> 01:06:53,284 Zakaj to pravzaprav počnete? –Kaj? 854 01:06:53,367 --> 01:06:54,661 Zakaj mi pomagate? 855 01:06:54,744 --> 01:06:56,663 Saj sem povedal, zaradi prakse. 856 01:06:56,789 --> 01:06:59,708 Hotel sem še eno priložnost. –Bla bla. Ne verjamem vam. 857 01:06:59,833 --> 01:07:02,960 Bogati ste kot kralj, kupite si lahko katerokoli prakso na svetu. 858 01:07:03,085 --> 01:07:06,130 Ja, toda hotel sem biti pri vas. 859 01:07:06,255 --> 01:07:07,422 Zakaj? 860 01:07:08,800 --> 01:07:10,342 Glede na okoliščine 861 01:07:10,427 --> 01:07:12,137 ni primerno ... 862 01:07:12,221 --> 01:07:14,679 Natanko zdaj je primerno. 863 01:07:14,804 --> 01:07:17,057 Povedal vam bom, toda ... 864 01:07:17,182 --> 01:07:19,351 Ko bo vse to za nama 865 01:07:19,519 --> 01:07:22,690 in ko se bo srečno končalo. Toda zdaj ste vi na vrsti. 866 01:07:22,815 --> 01:07:25,817 Kdo je ta Marinek? 867 01:07:33,740 --> 01:07:35,409 Ne vem, ali je on ugrabil mojo hčer. 868 01:07:35,534 --> 01:07:37,577 V vsakem primeru pa je povezan s tem. 869 01:07:37,661 --> 01:07:40,248 Zakaj pa to veva? –Zaradi sodnice. 870 01:07:41,123 --> 01:07:42,501 Katere sodnice? 871 01:07:51,967 --> 01:07:54,219 Ga. Töven! Halo? Ste tu? 872 01:07:55,137 --> 01:07:58,099 V takšnem vremenu tu ne bi ostala nobena starka. 873 01:08:02,896 --> 01:08:04,856 Ga. Töven! Oprostite, 874 01:08:04,981 --> 01:08:07,775 toda vašo fotografijo smo našli v grlu nekega trupla. 875 01:08:10,235 --> 01:08:11,820 Mojbog, Ender! 876 01:08:15,326 --> 01:08:18,412 Ne moreva kar tako odpreti vrat! 877 01:08:24,501 --> 01:08:26,210 Ga. Töven? 878 01:08:30,131 --> 01:08:31,506 Je kdo tu? 879 01:08:32,050 --> 01:08:33,426 Ga. Töven? 880 01:08:41,141 --> 01:08:42,435 Ga. Töven? 881 01:08:54,405 --> 01:08:56,408 Blagi sodniki: Jan S. Spet na prostosti 882 01:09:04,039 --> 01:09:05,582 Linda ... –Živjo, profesor! 883 01:09:05,707 --> 01:09:08,628 Si vedel, da Ender dela tudi kot ključavničar? 884 01:09:09,880 --> 01:09:12,341 Našla sva hišo te Friederike Töven. 885 01:09:12,506 --> 01:09:14,134 Toda očitno ni nikogar tu. 886 01:09:14,217 --> 01:09:16,594 Ne hodita noter. Nikakor ne hodita v hišo! 887 01:09:17,802 --> 01:09:19,722 Danes sem zate že oskrunila truplo. 888 01:09:19,847 --> 01:09:21,807 Motenje posesti je brezpredmetno. 889 01:09:21,932 --> 01:09:24,560 Ne gre za to. Ne vesta, kaj vaju čaka v hiši. 890 01:09:24,644 --> 01:09:25,979 Ender! 891 01:09:27,188 --> 01:09:28,981 Malo se bova razgledala, 892 01:09:29,065 --> 01:09:30,899 potem pa šla. Za kaj gre? 893 01:09:31,025 --> 01:09:33,653 Za kaj gre? Linda, niste me razumeli! 894 01:09:33,778 --> 01:09:36,697 Tisti, ki je fotografijo ge. Töven dal Eriku v grlo, 895 01:09:36,822 --> 01:09:39,658 je povezan z ugrabitvijo Hannah in je dvojni 896 01:09:39,783 --> 01:09:41,703 izjemno brutalni serijski morilec. 897 01:09:41,828 --> 01:09:44,206 In ta človek je morda v tisti hiši, 898 01:09:44,331 --> 01:09:46,916 v omari, pod kavčem, za vrati ... Ne vem, kje! 899 01:09:47,041 --> 01:09:50,502 Zato z Enderjem takoj zapustita to hišo! 900 01:09:52,837 --> 01:09:54,506 Sranje! 901 01:09:54,715 --> 01:09:55,841 Ender! 902 01:09:55,925 --> 01:09:58,176 Linda! –Ženska potrebuje pomoč! 903 01:09:58,301 --> 01:10:00,304 Presneto, kako so nas že učili v avtošoli? 904 01:10:00,427 --> 01:10:02,140 Linda, govorite z mano! 905 01:10:02,265 --> 01:10:04,434 Linda! Linda, kaj se dogaja? 906 01:10:04,559 --> 01:10:06,185 Ojej! –Linda? 907 01:10:07,353 --> 01:10:09,854 Mrtva je. –Ne, živa je, dihala je! 908 01:10:10,438 --> 01:10:12,231 Linda! –Pomagaj mi! 909 01:10:12,314 --> 01:10:14,777 Kolikokrat je treba pritisniti? Dvanajstkrat ali osemnajstkrat? 910 01:10:15,069 --> 01:10:19,198 Ženska je mrtva! Mrtva je! Daj, poglej! 911 01:10:23,328 --> 01:10:25,662 Poglej tja. 912 01:10:30,710 --> 01:10:32,211 Presneto! 913 01:10:35,088 --> 01:10:36,591 Linda. Linda! 914 01:10:37,050 --> 01:10:39,594 Mojbog, Linda, kaj se dogaja? 915 01:10:41,595 --> 01:10:42,637 Linda? 916 01:10:42,887 --> 01:10:44,805 Dihala je še. Stokala. 917 01:10:44,930 --> 01:10:47,309 Respiracijski zvoki. Razpadanje potiska zrak iz pljuč. 918 01:10:47,391 --> 01:10:49,310 Ima že mrliške modrice. –Na pritisk izginejo? 919 01:10:49,560 --> 01:10:53,524 Izginejo na pritisk? –Bom pogledal. 920 01:11:03,573 --> 01:11:04,617 Ne. 921 01:11:04,742 --> 01:11:06,828 Torej je mrtva že več ur. 922 01:11:13,793 --> 01:11:15,462 Paul, jaz sem. 923 01:11:15,753 --> 01:11:17,338 Hiša je prazna, pogledal sem. 924 01:11:17,463 --> 01:11:19,548 Truplo moraš spraviti na patologijo. 925 01:11:19,798 --> 01:11:21,509 Prav, seveda. 926 01:11:21,634 --> 01:11:23,554 Samo entuziazma bo malo manj. 927 01:11:23,679 --> 01:11:25,680 Se slišiva. 928 01:11:26,264 --> 01:11:27,765 Vaš kolega živi tu? 929 01:11:27,974 --> 01:11:31,520 Ja, odkar je njegova hči ... Lilly ... Od takrat. 930 01:12:03,219 --> 01:12:05,930 Poglejte! Tu je gotovo 100.000. 931 01:12:06,055 --> 01:12:07,849 Tu je 160.000. 932 01:12:08,099 --> 01:12:10,641 To je natanko tisti znesek, ki mi ga je Marinek ponudil. 933 01:12:12,895 --> 01:12:15,146 Mislim, da vas pričakujejo. 934 01:12:20,027 --> 01:12:21,445 Vi ostanite tu! 935 01:12:25,614 --> 01:12:26,824 Jens? 936 01:12:32,997 --> 01:12:34,041 Jens! 937 01:12:37,086 --> 01:12:38,462 Jens, jaz sem! 938 01:12:46,136 --> 01:12:47,220 Jens! 939 01:12:50,097 --> 01:12:52,225 Ojej, kako je tu vroče! 940 01:12:52,684 --> 01:12:54,351 Previdno s tem. 941 01:12:54,435 --> 01:12:58,106 Vi ostanite pri vratih, jasno? 942 01:13:12,244 --> 01:13:13,997 Tega je gotovo še. 943 01:13:14,081 --> 01:13:16,582 Mojbog, rekel sem, da ostanite pri vratih! 944 01:13:16,667 --> 01:13:18,708 Saj sem, toda tu sem našel to! 945 01:13:18,792 --> 01:13:20,587 Obdukcijsko poročilo. 946 01:13:21,546 --> 01:13:25,340 Mlada ženska, posiljena, umrla zaradi zloma vratu. 947 01:13:25,423 --> 01:13:29,011 Manjkata ime in starost. Tu je še fotografija. 948 01:13:32,432 --> 01:13:34,891 Mislite, da bi bila to lahko vaša hči? 949 01:14:17,518 --> 01:14:20,436 Profesor, morda tega ne bi smeli gledati ... 950 01:14:32,323 --> 01:14:34,784 To se mora zdaj nehati, 951 01:14:34,868 --> 01:14:38,122 to serijsko ubijanje. Imava samo dve mizi. 952 01:14:38,497 --> 01:14:40,667 Upam, da morilec to ve. 953 01:14:40,792 --> 01:14:43,752 Da ne misli, da imava nešteto miz. 954 01:14:44,127 --> 01:14:45,587 Nešteto miz! 955 01:14:55,890 --> 01:14:56,932 Hej ... 956 01:14:58,309 --> 01:15:01,061 Se bojiš? –Ja. Se ti ne? 957 01:15:02,229 --> 01:15:03,271 Se. 958 01:15:04,939 --> 01:15:06,192 Ampak gre. 959 01:15:07,527 --> 01:15:09,153 Bilo je že huje. 960 01:15:16,703 --> 01:15:17,912 Pazi. 961 01:15:22,583 --> 01:15:23,917 Kaj se zdaj dogaja? 962 01:15:24,085 --> 01:15:28,841 Verjetno je elektrika za nujne primere. Agregat bo izdihnil. 963 01:15:30,801 --> 01:15:32,051 Kam greš? 964 01:15:32,176 --> 01:15:35,305 V glavno nadzorno sobo. Takoj se vrnem. 965 01:15:55,073 --> 01:15:56,365 Super! 966 01:15:56,949 --> 01:15:58,202 Seveda. 967 01:16:00,954 --> 01:16:02,414 Linda ... 968 01:16:20,224 --> 01:16:21,600 Je kdo tam? 969 01:16:25,313 --> 01:16:26,898 Ender? 970 01:16:32,652 --> 01:16:34,155 Pa ja ne mislite resno 971 01:16:34,238 --> 01:16:35,948 secirati te živali? 972 01:16:36,073 --> 01:16:39,703 Če bi bila to moja naloga, bi bilo tu orodje za seciranje. 973 01:16:40,161 --> 01:16:41,912 Doslej je bilo vse smiselno. 974 01:16:42,079 --> 01:16:44,500 Vsak delček uganke je vodil do naslednjega. 975 01:16:44,666 --> 01:16:47,208 Najprej trupla, nato sekira, denar, 976 01:16:47,333 --> 01:16:49,210 vse ima nekakšen simbolični pomen. 977 01:16:49,335 --> 01:16:51,421 Te simbolike ni težko razumeti. 978 01:16:51,546 --> 01:16:52,797 Vi ste svinja. 979 01:16:52,922 --> 01:16:54,801 Kaj sva najprej našla? 980 01:16:54,882 --> 01:16:57,927 Denar? –Ne. Ne denarja. 981 01:17:05,143 --> 01:17:06,645 Moja velikost je. 982 01:17:07,020 --> 01:17:09,064 Kaj to simbolizira? 983 01:17:09,356 --> 01:17:11,024 Luže. Dež. 984 01:17:11,442 --> 01:17:12,859 Vlago. 985 01:17:12,984 --> 01:17:14,819 Vodo! 986 01:17:50,148 --> 01:17:53,192 To je tisti Jan S. Iz poročil. 987 01:18:03,243 --> 01:18:06,829 Moral ga je nadzirati tako rekoč 24 ur na dan. 988 01:18:06,956 --> 01:18:10,833 Jens je moral tri leta in pol čakati, da je to storil. 989 01:18:13,545 --> 01:18:15,755 Zakaj ste vi tarča njegovega maščevanja? 990 01:18:15,880 --> 01:18:19,175 Moral bi se pozabavati s tem ... Primerkom. 991 01:18:25,932 --> 01:18:28,141 Mislim, da je to že storil. 992 01:18:29,895 --> 01:18:31,686 Je to ... –Jezik. 993 01:18:32,396 --> 01:18:36,818 Tako je. Zdaj vemo, kdo je "Erik". 994 01:19:18,610 --> 01:19:19,904 Nihče se ne oglasi. 995 01:19:21,944 --> 01:19:25,115 Ste že videli to? –Ja, to je Lilly Marinek. 996 01:19:25,533 --> 01:19:27,661 Ne, ne to. To! 997 01:19:48,474 --> 01:19:49,932 Mojbog! 998 01:19:52,228 --> 01:19:53,854 Je to vaša hči? 999 01:19:58,065 --> 01:19:59,484 Ne vem. 1000 01:19:59,818 --> 01:20:01,194 Tisto na gležnju. 1001 01:20:01,319 --> 01:20:03,488 To je tetovaža. Ima takšno? 1002 01:20:03,654 --> 01:20:07,158 Jaz ... Ne vem. 1003 01:20:10,912 --> 01:20:13,329 Kaj bo zdaj s truplom? 1004 01:20:24,550 --> 01:20:28,305 Kdo to snema? Dva sta. 1005 01:20:33,935 --> 01:20:35,561 Sem jo vozi. 1006 01:21:13,849 --> 01:21:15,016 Kaj je tisto? 1007 01:21:15,100 --> 01:21:17,019 Videti je kot boja. 1008 01:21:17,103 --> 01:21:19,188 Pojma nimam. –Grem pogledat. 1009 01:21:19,271 --> 01:21:20,606 Čakajte! 1010 01:21:25,067 --> 01:21:27,445 Kot križ je videti! –Kaj? 1011 01:21:28,823 --> 01:21:32,952 Kakšni dvomi? –Nikoli nisem bil človek za to. 1012 01:21:38,583 --> 01:21:40,500 Ne! Stoj! 1013 01:21:43,045 --> 01:21:47,631 To je res križ! –Ingolf! Preblizu ste! 1014 01:22:05,274 --> 01:22:07,278 Ingolf! 1015 01:22:10,448 --> 01:22:13,783 Obrnite se k meni! Ingolf, poslušajte! 1016 01:22:14,074 --> 01:22:16,619 Morate ostati mirni, saj imate le nekaj sekund, 1017 01:22:16,702 --> 01:22:18,372 potem pa bodo vaše mišice neuporabne. 1018 01:22:18,537 --> 01:22:20,582 Ne morem k vam, saj bi led počil. 1019 01:22:20,707 --> 01:22:23,460 Naredite naslednje. Poglejte me 1020 01:22:23,542 --> 01:22:26,921 in zamahnite proti meni, jaz pa vas bom prijel. 1021 01:22:27,005 --> 01:22:28,506 Ste razumeli? 1022 01:22:37,641 --> 01:22:40,435 Dajte mi roko, hitro ... 1023 01:23:36,658 --> 01:23:37,784 Ender? 1024 01:23:43,582 --> 01:23:44,998 Ender, si to ti? 1025 01:23:51,381 --> 01:23:54,135 Hvala bogu, ti si! Nekdo je bil tu. 1026 01:23:55,761 --> 01:23:56,845 Ender! 1027 01:24:08,480 --> 01:24:10,193 Mirno. Mirno! 1028 01:24:13,279 --> 01:24:15,779 Morava te segreti, vse bo v redu. 1029 01:24:19,158 --> 01:24:22,662 Morava nazaj v hišo. Nazaj v hišo, da se segreješ! 1030 01:24:26,958 --> 01:24:30,293 Morava te segreti, sicer ... 1031 01:24:31,003 --> 01:24:33,547 Podhladitev. Smrt! 1032 01:24:37,719 --> 01:24:40,137 Ne ... na ... prvem ... zmenku! 1033 01:24:41,262 --> 01:24:43,266 V redu! Dobro. 1034 01:24:44,100 --> 01:24:47,604 Ostani pri zavesti, govori z mano! 1035 01:24:47,895 --> 01:24:49,229 Povej mi kaj. 1036 01:24:49,354 --> 01:24:52,024 Hej! Ostani pri zavesti, poglej me! Ostani pri zavesti! 1037 01:25:28,226 --> 01:25:29,395 Halo? 1038 01:25:29,520 --> 01:25:31,648 Paul, res je nujen primer! Luč je ugasnila, 1039 01:25:31,773 --> 01:25:34,024 Ender je odšel. Luč se je prižgala, on je stal pred mano, 1040 01:25:34,190 --> 01:25:35,817 a je imel nož v hrbtu. 1041 01:25:35,942 --> 01:25:38,113 Ampak je Ender lahko hodil? –Dva koraka je naredil skozi vrata. 1042 01:25:38,195 --> 01:25:40,364 Potem mi je padel v naročje. 1043 01:25:40,489 --> 01:25:42,782 Pomoč moraš poklicati! –Kako? 1044 01:25:42,908 --> 01:25:45,702 Na otoku ni več zdravnikov! Morilec pa je v tej zgradbi! 1045 01:25:45,827 --> 01:25:47,412 Se lahko kam zakleneš? 1046 01:25:47,537 --> 01:25:50,457 Ja, sem se že prej. Ampak ne vem, 1047 01:25:50,542 --> 01:25:51,626 koliko časa bo Ender zdržal. 1048 01:25:51,710 --> 01:25:53,961 Utrip? –Zelo šibek. 1049 01:25:54,043 --> 01:25:57,006 Kri? –Krvavi, vendar ne škropi. 1050 01:25:57,088 --> 01:26:01,010 Dobro, morda imamo srečo in ni zadel pomembnih žil. 1051 01:26:01,342 --> 01:26:03,052 Naj mu potegnem nož iz hrbta? 1052 01:26:03,136 --> 01:26:05,972 Ne, kje pa. Nikakor ga ne jemlji ven! 1053 01:26:06,055 --> 01:26:09,935 Ne smeš ga premikati. Moraš ga segreti in ... 1054 01:26:10,269 --> 01:26:12,354 In kaj? Ne vem, Paul, 1055 01:26:12,480 --> 01:26:15,149 res potrebujem malo pomoči! 1056 01:26:15,274 --> 01:26:17,067 Daj mi pet minut. –Paul ... 1057 01:26:18,485 --> 01:26:20,070 Presneti drkač! 1058 01:26:20,780 --> 01:26:23,114 Paul! Presneti drkač! 1059 01:26:25,327 --> 01:26:27,578 Kaj naj zdaj, bedak? 1060 01:26:28,454 --> 01:26:29,579 Sranje! 1061 01:26:41,885 --> 01:26:44,430 Ender, zdaj ne smeš umreti, jasno? 1062 01:26:44,511 --> 01:26:48,934 Ender! Ender, prosim te, ne umri zdaj. 1063 01:27:24,551 --> 01:27:25,970 Linda ... 1064 01:27:31,850 --> 01:27:34,145 Je bila na posnetku ... Hannah? 1065 01:27:37,398 --> 01:27:38,940 Je v jezeru? 1066 01:27:39,817 --> 01:27:41,778 Če je v jezeru, je vseeno, 1067 01:27:41,903 --> 01:27:44,487 kaj zdaj počnem. Če je še živa, potem ni vseeno. 1068 01:27:44,612 --> 01:27:47,449 Torej domnevam, da je še živa. 1069 01:27:50,661 --> 01:27:52,704 Rešili ste mi življenje. 1070 01:27:54,873 --> 01:27:56,041 Jaz ... 1071 01:27:59,586 --> 01:28:01,046 Odpustim vam. 1072 01:28:02,630 --> 01:28:05,176 Tisto zjutraj. Tisto s tistim ... 1073 01:28:05,634 --> 01:28:07,261 Defibli ... 1074 01:28:08,386 --> 01:28:09,514 Defribi ... 1075 01:28:12,684 --> 01:28:14,184 Tista grda šala ... 1076 01:28:14,350 --> 01:28:16,478 Odpustim vam. 1077 01:28:57,185 --> 01:28:58,478 Halo? 1078 01:28:59,811 --> 01:29:01,646 Kdo je to? Halo! 1079 01:29:24,170 --> 01:29:25,921 Ti? Ender! 1080 01:29:26,172 --> 01:29:28,757 Kaj se dogaja? 1081 01:29:28,925 --> 01:29:30,426 Zakaj ničesar ne čutiš? 1082 01:29:30,510 --> 01:29:32,804 Prehladil sem se. –Ne, ne, ne. Ne! 1083 01:29:33,054 --> 01:29:35,305 Ne dotikaj se tega. Poslušaj me. 1084 01:29:37,143 --> 01:29:38,935 Napadli so naju. 1085 01:29:39,476 --> 01:29:41,854 Morilec te je ranil, ne dotikaj se! 1086 01:29:41,938 --> 01:29:45,608 Ne dotikaj se glave, sploh pa ne hrbta! 1087 01:29:48,485 --> 01:29:49,945 Ender! Ender! 1088 01:29:55,243 --> 01:29:56,578 Ender! 1089 01:29:58,456 --> 01:29:59,582 Ender! 1090 01:30:07,131 --> 01:30:08,716 Končno! 1091 01:30:09,884 --> 01:30:11,467 Linda, kaj se dogaja pri vaju? 1092 01:30:11,594 --> 01:30:13,887 Če te zares zanima, dajem barikade pred vrata. 1093 01:30:15,012 --> 01:30:16,474 Zakaj? Saj imaš ključ! 1094 01:30:16,555 --> 01:30:18,475 Ja, profesor, ampak ga ima tudi morilec! 1095 01:30:18,557 --> 01:30:20,435 Linda, morata oditi. Ender mora k zdravniku! 1096 01:30:20,603 --> 01:30:22,645 Pozabi! Klicala sem meteorološko službo ... 1097 01:30:22,770 --> 01:30:24,773 In? –Prepoved letov še vedno velja. 1098 01:30:24,898 --> 01:30:27,649 Morda bo čez pet ur malo bolje 1099 01:30:27,775 --> 01:30:29,109 in bodo leti mogoči. 1100 01:30:29,194 --> 01:30:30,445 Pet ur je preveč. 1101 01:30:30,570 --> 01:30:32,530 Ne moreš ti ničesar ukreniti? Za policijo delaš! 1102 01:30:32,655 --> 01:30:34,574 Ni tako preprosto. Bom pa poskusil. 1103 01:30:34,742 --> 01:30:38,368 Prosim. Res ne bi gledala, kako Ender umira. 1104 01:30:38,493 --> 01:30:41,748 Ali pa da se vrne tisti norec in me nabije na kol kot to starko. 1105 01:30:41,998 --> 01:30:44,292 Kaj si rekla? –Ne bi gledala, kako Ender ... 1106 01:30:44,417 --> 01:30:46,002 Ne, ne, ne. Tisto z nabijanjem na kol! 1107 01:30:46,086 --> 01:30:48,546 Nekdo ji je zabil kol v rit! 1108 01:30:48,630 --> 01:30:51,716 To sem mislila. –Potegni ga ven! 1109 01:30:54,385 --> 01:30:57,596 Ne. V položaju fetusa bom legla na tla k Enderju 1110 01:30:57,721 --> 01:30:59,557 in čakala konjenico ter upala, 1111 01:30:59,682 --> 01:31:01,516 da se še spomnim Očenaša! 1112 01:31:01,641 --> 01:31:04,229 Linda, prisežem pri vsem, kar mi je pri srcu in sveto, 1113 01:31:04,313 --> 01:31:06,314 da bom našel način, kako v dveh urah 1114 01:31:06,439 --> 01:31:09,024 priti tja. Prej se ne bo nihče prebil. 1115 01:31:09,149 --> 01:31:12,819 Ne specialci, ne protiteroristična, ne Cia, 1116 01:31:12,904 --> 01:31:15,407 pa tudi ne hudičeva konjenica! 1117 01:31:15,530 --> 01:31:17,033 Linda, ta kol ... –Ja. 1118 01:31:17,158 --> 01:31:18,868 Je to ročaj metle? –Kako veš? 1119 01:31:19,034 --> 01:31:21,037 Zaradi posnetka. Pozneje ti bom pojasnil. Poslušaj. 1120 01:31:21,119 --> 01:31:24,082 Ugrabitelj je vrezal nekaj v kol. 1121 01:31:24,207 --> 01:31:25,917 To je sled. 1122 01:31:28,167 --> 01:31:29,502 Dobro, profesor. 1123 01:31:30,128 --> 01:31:33,047 Dve uri ti bom še pomagala, potem pa bom poklicala policijo, 1124 01:31:33,131 --> 01:31:35,176 gasilce in novinarje. 1125 01:31:47,313 --> 01:31:49,023 Imaš kakšno pisalo? 1126 01:31:50,649 --> 01:31:51,693 Ja! 1127 01:31:51,859 --> 01:31:57,908 5–3–6–6–4–3–5–7–3–6–4–9–0. 1128 01:31:59,618 --> 01:32:02,034 Na drugem delu ... Na tistem ... Saj veš. 1129 01:32:02,118 --> 01:32:03,453 Tam je še nekaj. 1130 01:32:03,578 --> 01:32:06,957 9–0–8–9–2–0–7–0 ... 1131 01:32:07,039 --> 01:32:10,002 5–3–1–8–4–5–1. 1132 01:32:10,211 --> 01:32:11,337 So kakšne pike? 1133 01:32:11,421 --> 01:32:12,630 Prosim? 1134 01:32:13,006 --> 01:32:14,547 Pike ... So pike? 1135 01:32:14,672 --> 01:32:16,592 Linda, so pike tudi? –Ja, mogoče. 1136 01:32:16,717 --> 01:32:18,595 Za številkami. Trenutek. 1137 01:32:18,761 --> 01:32:20,595 Kaj mislite? 1138 01:32:24,349 --> 01:32:25,934 Res so pike. 1139 01:32:26,016 --> 01:32:29,229 Pri prvi številki za drugo cifro, 1140 01:32:29,646 --> 01:32:32,315 pri drugi številki pa za prvo. 1141 01:32:32,442 --> 01:32:34,277 Linda, pokličem nazaj. 1142 01:32:35,360 --> 01:32:37,069 To so geografske koordinate. –Prosim? 1143 01:32:37,194 --> 01:32:39,905 To so koordinate. To so navodila za mercedes. 1144 01:32:40,030 --> 01:32:43,118 Ne vem, kako to deluje, toda prodajalec je zagotavljal, 1145 01:32:43,243 --> 01:32:47,538 da lahko v navigacijski sistem vneseš geografske koordinate. 1146 01:32:48,164 --> 01:32:51,211 Dobro. –To imaš v vsej opremi ... 1147 01:33:01,719 --> 01:33:02,846 Halo! 1148 01:33:02,971 --> 01:33:05,431 Imamo laboratorijski izvid vsebine želodca mrtve ženske. 1149 01:33:05,515 --> 01:33:07,225 Derivat ciankalija. 1150 01:33:07,600 --> 01:33:10,311 Gre za zastrupitev? –Ja, toda bil je samomor. 1151 01:33:10,436 --> 01:33:12,479 Neumnost. Odrezali so ji čeljustne kosti 1152 01:33:12,563 --> 01:33:14,149 in odrezali obe roki. 1153 01:33:14,317 --> 01:33:16,818 To je bilo po smrti, z njenim soglasjem. 1154 01:33:18,028 --> 01:33:21,948 Po moji smrti bo moje telo izpolnilo še najmanj eno nalogo. 1155 01:33:22,073 --> 01:33:24,576 Obstaja poslovilni posnetek. Kolegi so ga našli 1156 01:33:24,659 --> 01:33:26,578 v stanovanju Schwintowski. 1157 01:33:26,703 --> 01:33:30,664 To počnem pri polni zavesti in prostovoljno. 1158 01:33:39,967 --> 01:33:42,345 Kdo je bila ta ženska? –Sybille Schwintowski, rojena Thron. 1159 01:33:42,511 --> 01:33:45,597 Poročena z lastnikom selitvenega servisa, Philippom Schwintowskim. 1160 01:33:45,722 --> 01:33:47,807 Skupaj imata hčer Rebecco. 1161 01:33:50,101 --> 01:33:51,520 Hannah? 1162 01:33:52,813 --> 01:33:54,899 Schwintowski ... Kdo je to? 1163 01:33:56,149 --> 01:33:58,694 Kolegi iz kriminalistične vedo zanj. 1164 01:33:58,819 --> 01:34:01,405 Nezakonite stave, oderuška posojila, povezave z mafijo. 1165 01:34:01,530 --> 01:34:03,573 V mladosti je bil na sodišču zaradi umora, 1166 01:34:03,698 --> 01:34:06,743 a so ga izpustili zaradi pomanjkanja dokazov. 1167 01:34:13,458 --> 01:34:15,836 Zadnja leta se je umiril. 1168 01:34:15,961 --> 01:34:19,797 Verjetno zaradi žene in hčere. Bil naj bi nežen oče. 1169 01:34:24,594 --> 01:34:26,721 Je kaj povedal? So ga zaslišali? 1170 01:34:26,887 --> 01:34:28,765 Ne, iščejo ga še, hčer pa tudi. 1171 01:34:28,890 --> 01:34:30,475 Brez sledu sta izginila. 1172 01:34:33,104 --> 01:34:35,523 Ima ta Schwintowski morda jadrnico? 1173 01:34:35,606 --> 01:34:39,609 Ja. Strastni jadralec je, sodeluje na regatah ... 1174 01:34:40,069 --> 01:34:41,487 Kako veste? 1175 01:34:41,945 --> 01:34:43,822 Profesor? Halo? 1176 01:35:38,960 --> 01:35:40,670 Prispeli ste na cilj. 1177 01:35:49,011 --> 01:35:50,220 Kje sva? 1178 01:35:50,637 --> 01:35:53,224 Pojma nimam. Sredi ničesar. 1179 01:35:56,978 --> 01:35:59,105 Ingolf, vi zdaj ostanite v avtu. 1180 01:35:59,230 --> 01:36:01,524 Takoj se vrnem, samo malo se bom razgledal. 1181 01:36:01,649 --> 01:36:04,402 Ste prepričani, da bi šli sami ven? 1182 01:36:06,695 --> 01:36:08,405 Če se ne vrnem v desetih minutah, 1183 01:36:08,530 --> 01:36:10,367 pokličite policijo. 1184 01:36:40,395 --> 01:36:44,106 Ingolf? Rekel sem, da ostanite v avtu! 1185 01:37:19,685 --> 01:37:21,479 Zakaj imaš tako velika stopala? 1186 01:38:13,405 --> 01:38:16,867 To hočeš? Te to vzburja? 1187 01:39:06,583 --> 01:39:07,877 Hannah ... 1188 01:39:34,528 --> 01:39:37,238 Jens, kje je Hannah? Je živa? 1189 01:39:40,658 --> 01:39:41,868 Jens. Prosim te. 1190 01:39:42,536 --> 01:39:44,913 Prosim te, reci, da je Hannah še živa. 1191 01:39:50,501 --> 01:39:53,796 Kako ti je uspelo vse odklopiti? 1192 01:39:53,921 --> 01:39:55,923 Mislil sem, da se boš že zdavnaj izključil 1193 01:39:56,007 --> 01:39:58,926 iz preiskav. Sicer se držiš pravil. 1194 01:39:59,011 --> 01:40:00,427 Kaj to pomeni? Je bil to tvoj načrt? 1195 01:40:00,552 --> 01:40:03,765 Razlog za vso to norijo? Da bi me naučil lekcije? 1196 01:40:06,641 --> 01:40:07,976 Ja ... 1197 01:40:09,313 --> 01:40:10,898 Nevihta ti je šla na roko. 1198 01:40:11,064 --> 01:40:12,730 Če je ne bi bilo, ti ne bi uspelo. 1199 01:40:12,856 --> 01:40:16,360 Tvoj turški kolega bi že zdavnaj poklical policijo. 1200 01:40:17,445 --> 01:40:21,117 Zakaj? Jens, zakaj? Tega ne razumem. 1201 01:40:22,701 --> 01:40:26,369 Hannah nima tvoje hčere na vesti. Jaz pa tudi ne. 1202 01:40:26,953 --> 01:40:30,458 Ne, ti Lilly nisi ubil. Nje ne. 1203 01:40:31,001 --> 01:40:34,921 Zakaj to tako poudarjaš? –Ne gre zate, Paul. 1204 01:40:35,712 --> 01:40:37,881 Niti za tvojo hčer. 1205 01:40:40,301 --> 01:40:42,719 Ne gre niti za mojo. –Za kaj pa? 1206 01:40:42,802 --> 01:40:44,222 On ti bo pojasnil. 1207 01:40:44,305 --> 01:40:48,393 Kdo? Tisti Schwintowski? Človek je zločinec, Jens! 1208 01:40:48,475 --> 01:40:51,605 Kaj ... Kaj počneš? 1209 01:40:51,981 --> 01:40:53,231 Kaj si storil? 1210 01:40:53,315 --> 01:40:55,693 Zakaj ... Kaj ... Jens! 1211 01:40:56,277 --> 01:40:59,069 Lepo je, da si pri zavesti, Paul. 1212 01:41:01,155 --> 01:41:02,615 Ne! 1213 01:41:05,202 --> 01:41:07,286 Stoj, ne naprej! 1214 01:41:07,787 --> 01:41:09,957 Prinesite mi kovček z mojim orodjem za seciranje. 1215 01:41:10,164 --> 01:41:12,292 Ste vi to naredili? –Kovček z orodjem za seciranje! 1216 01:41:12,376 --> 01:41:14,712 Marinek je pogoltnil čip. Spraviti ga morava ven, 1217 01:41:14,837 --> 01:41:17,171 preden ga želodčna kislina uniči. 1218 01:41:28,557 --> 01:41:31,395 Čestitam, profesor Herzfeld! 1219 01:41:31,520 --> 01:41:33,854 Če ste prišli do sem, boste kmalu 1220 01:41:33,979 --> 01:41:35,606 dobili svojo lekcijo. 1221 01:41:37,234 --> 01:41:40,694 Očitno se tokrat niste držali vseh predpisov. 1222 01:41:40,779 --> 01:41:43,658 Lagali ste, zamolčali stvari 1223 01:41:43,783 --> 01:41:47,411 in zatajili dokaze. Natanko to, kar je Jens takrat hotel od vas. 1224 01:41:47,618 --> 01:41:51,913 Čudno. Moje ime je Philipp Schwintowski. 1225 01:41:52,163 --> 01:41:54,248 Vi ste ubili mojo hčer. 1226 01:41:55,961 --> 01:42:00,798 Ste videli slike v čolnarni? Če Jens ne bi sledil 1227 01:42:01,091 --> 01:42:04,760 tisti ničli, ne bi nikoli našel Rebecce. 1228 01:42:05,804 --> 01:42:07,847 Tista trapasta sodnica je mislila, 1229 01:42:07,972 --> 01:42:11,182 da se lahko posiljevalca otrok 'znova socializira'. 1230 01:42:12,226 --> 01:42:15,229 Se strinjate s tem, profesor? 1231 01:42:18,609 --> 01:42:19,900 Tudi če bi bilo to mogoče, 1232 01:42:20,109 --> 01:42:23,195 si takšne živali zaslužijo ponovno socializacijo? 1233 01:42:23,654 --> 01:42:25,738 Ne. Zaslužijo le eno stvar. 1234 01:42:25,863 --> 01:42:28,283 Enake muke kot njihove žrtve. 1235 01:43:00,983 --> 01:43:03,527 Tista svinja ni bila niti šest tednov na prostosti, 1236 01:43:03,652 --> 01:43:05,572 pa je že pograbila mojo Rebecco. 1237 01:43:05,654 --> 01:43:08,657 Ga. Schwintowski? Za vašo hčer gre. 1238 01:43:10,868 --> 01:43:14,413 Pregledali smo vse kraje, kjer je Marinek sledil Sadlerju. 1239 01:43:14,497 --> 01:43:16,622 In našli smo jo. 1240 01:43:17,666 --> 01:43:19,585 Vendar prepozno. 1241 01:43:20,752 --> 01:43:22,921 Svinja je bila še tam. 1242 01:43:24,090 --> 01:43:26,800 Takoj sem hotel Sadlerja mučiti do smrti, 1243 01:43:26,925 --> 01:43:29,677 svojim pa naročiti, naj poskrbijo za sodnico. 1244 01:43:29,804 --> 01:43:33,849 Potem pa mi je Marinek pojasnil, da je nekaj pomembnejšega 1245 01:43:34,684 --> 01:43:39,270 od maščevanja. Gre za sistem, ki storilce spremeni v žrtve, 1246 01:43:39,395 --> 01:43:42,565 žrtve pa v storilce. Za sodišča, ki strožje kaznujejo davčne prekrške 1247 01:43:42,690 --> 01:43:46,445 kot posiljevalce otrok. Za psihologe, ki spuščajo posiljevalce, 1248 01:43:46,570 --> 01:43:48,322 ker so imeli težko otroštvo. Gre za vse državljane 1249 01:43:48,447 --> 01:43:52,449 v tej pravljični 'pravni državi'. Za vas gre, profesor! 1250 01:43:56,872 --> 01:44:00,750 Imamo kupe pravil, predpisov in členov. 1251 01:44:00,958 --> 01:44:03,712 Z njimi je vse postalo kaos. 1252 01:44:13,512 --> 01:44:16,891 Počakala sva, dokler Sadler ni okreval. 1253 01:44:17,016 --> 01:44:19,853 Marinek mu je prišil odrezan jezik, da nama svinja 1254 01:44:19,936 --> 01:44:21,398 ne bi izkrvavela. 1255 01:44:31,782 --> 01:44:36,996 Motivirala sva ga in pustila, da je opravil umazano delo. 1256 01:44:47,005 --> 01:44:50,051 Sadler in sodnica sta zaslužila smrt. 1257 01:44:50,260 --> 01:44:52,345 Jens in jaz 1258 01:44:53,011 --> 01:44:56,140 pa sva izgubila vse, zaradi česar je vredno živeti. 1259 01:44:56,224 --> 01:44:59,476 Ti pa bi moral dobiti priložnost, da rešiš svojo hčer. 1260 01:44:59,601 --> 01:45:01,729 Dober človek si, je rekel Jens. 1261 01:45:01,854 --> 01:45:04,314 Toda tudi dobri ljudje delajo napake. 1262 01:45:04,773 --> 01:45:06,899 Popraviti jih morajo. 1263 01:45:07,902 --> 01:45:10,904 Hannah sva pustila samo s Sadlerjem. 1264 01:45:11,072 --> 01:45:14,909 Če jo hočeš najti, sledi beli luči Alcatraza. 1265 01:45:16,577 --> 01:45:20,456 Kaj s tem misli? Pa ja ne San Francisco? 1266 01:45:21,164 --> 01:45:22,750 Alcatraz je otok. 1267 01:45:23,457 --> 01:45:25,002 Helgoland. 1268 01:45:44,188 --> 01:45:45,855 Schwintowski blefira. 1269 01:45:47,024 --> 01:45:49,902 Jan Erik Sadler vaši hčeri ne more nič več. Mrtev je. 1270 01:45:49,984 --> 01:45:51,694 Mrtev leži na patologiji na Helgolandu. 1271 01:45:51,778 --> 01:45:53,529 Ja, toda to ni pomembno. 1272 01:45:55,365 --> 01:45:58,243 "Hannah sva pustila samo s Sadlerjem" je ... 1273 01:45:59,409 --> 01:46:03,289 Preteklik. Dovolj je, da ... Da pustijo Hannah dovolj dolgo 1274 01:46:03,414 --> 01:46:05,333 s Sadlerjem ... To ... 1275 01:46:06,127 --> 01:46:08,668 On svojim žrtvam opisuje najstrašnejšo smrt 1276 01:46:08,752 --> 01:46:10,880 in jim potem da vrv. 1277 01:46:13,300 --> 01:46:16,095 Schwintowski se je obesil, to je zadnja sled. 1278 01:46:16,220 --> 01:46:19,055 Če Hannah ne najdem dovolj hitro, tudi mene čaka 1279 01:46:19,140 --> 01:46:20,724 natanko takšen prizor. 1280 01:46:21,557 --> 01:46:22,600 Razumem. 1281 01:46:22,684 --> 01:46:25,436 Schwintowski se ne bi ubil, ne da bi se prej maščeval Sadlerju, 1282 01:46:25,520 --> 01:46:27,020 ne da bi ga ubil. Nikoli! 1283 01:46:27,145 --> 01:46:29,398 Tega se ni trudil prikriti, zato je bilo tudi treba najti Erika. 1284 01:46:29,483 --> 01:46:31,900 Kaj pa je s tem časom? –Kaj? 1285 01:46:32,025 --> 01:46:36,905 Ta datum je od predvčerajšnjim. –To je gotovo napaka. 1286 01:46:37,365 --> 01:46:39,951 Napačna nastavitev. –Zakaj? 1287 01:46:40,076 --> 01:46:43,163 Ker je še nocoj na Helgolandu nekdo mojemu prijatelju Enderju 1288 01:46:43,287 --> 01:46:45,456 zasadil nož v vrat. Ker je Sadler mrtev, 1289 01:46:45,622 --> 01:46:48,042 je bil to lahko samo Schwintowski. 1290 01:46:54,132 --> 01:46:55,507 Pridite! 1291 01:47:27,247 --> 01:47:29,125 Kaj je? –Nevihta je pojenjala. 1292 01:47:29,207 --> 01:47:30,877 Če je tako tudi na morju, je mogoče, 1293 01:47:30,958 --> 01:47:33,505 da reševalni helikopter poleti. 1294 01:47:33,587 --> 01:47:36,256 Lahko obvestiva oblasti. Vsi storilci so mrtvi. 1295 01:47:36,798 --> 01:47:39,300 Morda nama uspe priti, preden se vreme spet ... 1296 01:47:39,550 --> 01:47:42,430 Sranje, Jens je razparal gume! 1297 01:47:42,971 --> 01:47:45,224 Sranje! Pa zdaj? 1298 01:47:47,143 --> 01:47:49,853 Imate rezervo? –Ja, ampak samo eno. 1299 01:47:50,020 --> 01:47:52,189 Tako ne bova nikoli prišla nikamor po takem terenu. 1300 01:47:52,398 --> 01:47:54,649 Še posebej ne pravočasno. –Imate še ključe? 1301 01:47:54,817 --> 01:47:57,152 Niso šli iz mojega žepa. 1302 01:48:03,577 --> 01:48:04,996 Noter! 1303 01:48:06,872 --> 01:48:10,457 Profesor Herzfeld, vozite globlje v gozd. 1304 01:48:10,750 --> 01:48:12,251 Tako je. 1305 01:48:12,502 --> 01:48:14,002 Ste se pripeli? 1306 01:48:16,465 --> 01:48:18,257 Tako ne bova prišla daleč. 1307 01:48:18,382 --> 01:48:19,676 Kratko pot imava! 1308 01:48:19,759 --> 01:48:22,136 Nihče ne bo prišel sem, da bi naju rešil. 1309 01:48:22,261 --> 01:48:24,890 To veste, ne? –Bi mi povedali, 1310 01:48:25,139 --> 01:48:27,100 zakaj ste me na vsak način hoteli spoznati? 1311 01:48:27,184 --> 01:48:28,810 To bi bila lahko vaša zadnja priložnost. 1312 01:48:28,893 --> 01:48:30,185 Zakaj? 1313 01:48:30,310 --> 01:48:32,855 Bi naju radi ubili? –Nekaj takega. 1314 01:48:34,481 --> 01:48:35,649 Govorite! 1315 01:48:35,815 --> 01:48:38,110 V vmesnem času se je mojih 14 milijonov pomnožilo. 1316 01:48:38,194 --> 01:48:41,407 Zdaj je to precej več. In z veliko denarja ... 1317 01:48:45,283 --> 01:48:47,077 Pride tudi odgovornost. 1318 01:48:47,161 --> 01:48:49,788 Imam sklad, namenjen sodni medicini. 1319 01:48:49,913 --> 01:48:53,835 Po vsem svetu! Za množična grobišča gre. Iskal sem direktorja. 1320 01:48:53,917 --> 01:48:55,837 Potrebujem direktorja! 1321 01:48:57,922 --> 01:48:59,631 Bom razmislil. 1322 01:49:11,853 --> 01:49:15,939 Brez skrbi. Nista še minili dve uri. 1323 01:49:18,693 --> 01:49:21,153 Poleg tega pa je obljubil. 1324 01:49:32,664 --> 01:49:34,792 Še 15 minut. Potem pa ... Potem ... 1325 01:49:35,417 --> 01:49:37,211 Potem grem sama. 1326 01:49:42,256 --> 01:49:43,801 Kdo je to? 1327 01:49:46,136 --> 01:49:47,930 Kaj bi radi od mene? 1328 01:49:49,724 --> 01:49:52,268 Kaj bi radi od mene? 1329 01:49:54,060 --> 01:49:55,895 Kaj bi radi od mene? 1330 01:49:56,730 --> 01:49:59,690 Danny! Strašiš me. Danny! Si to ti? 1331 01:50:00,399 --> 01:50:02,610 Prosim te, nehaj. Nehaj! 1332 01:50:03,444 --> 01:50:06,698 Ne ... Nehaj! 1333 01:50:25,216 --> 01:50:27,845 Nišem Dammy ... 1334 01:50:31,805 --> 01:50:34,016 Dobro. Kaj to pomeni? 1335 01:50:35,726 --> 01:50:37,645 To ste namenoma naredili. 1336 01:50:37,814 --> 01:50:39,355 To je bila vaša zamisel. 1337 01:50:41,609 --> 01:50:42,650 Prosim? 1338 01:50:42,818 --> 01:50:45,985 Koordinate. Ko sem prej brskal po navodilih, 1339 01:50:46,069 --> 01:50:48,489 sem nekaj odkril. Avto oddaja signal za pomoč 1340 01:50:48,614 --> 01:50:51,117 in koordinate, čim se sprožijo zračne blazine. 1341 01:50:51,201 --> 01:50:53,287 Resno? –Potem naj bi 1342 01:50:53,578 --> 01:50:55,997 v Nemčiji v roku desetih minut 1343 01:50:56,081 --> 01:51:01,002 na kraj nesreče poslali reševalno ekipo. Vsa oprema. 1344 01:51:03,046 --> 01:51:05,715 Ste najino usodo položili v roke prodajalca avtov? 1345 01:51:05,840 --> 01:51:08,300 Proizvajalca. Proizvajalca. 1346 01:51:08,842 --> 01:51:11,887 Tu bova zmrznila. Noben reševalec ne bo prišel sem! 1347 01:51:11,971 --> 01:51:13,430 Tako je. 1348 01:51:18,145 --> 01:51:19,813 Sedem minut. 1349 01:51:28,738 --> 01:51:30,740 Kfe je on? 1350 01:51:31,449 --> 01:51:32,617 Kaj? 1351 01:51:37,372 --> 01:51:38,914 Kfuč! 1352 01:51:39,039 --> 01:51:41,042 Lepo povej, spaka! 1353 01:51:54,765 --> 01:51:56,265 Kfuč! 1354 01:52:02,729 --> 01:52:04,315 Kfuč! 1355 01:52:09,613 --> 01:52:11,698 Zakaj nifi takoj povedafa? 1356 01:52:29,131 --> 01:52:31,257 To je bifa gfda napaka! 1357 01:52:34,929 --> 01:52:36,264 Veš, kaj? 1358 01:52:36,390 --> 01:52:37,724 Jebi se, Danny! 1359 01:52:37,849 --> 01:52:40,185 Nišem Dammy ... 1360 01:53:53,632 --> 01:53:55,716 Sranje, sranje, sranje! 1361 01:53:57,802 --> 01:53:59,845 Pohiti, profesor! 1362 01:54:00,096 --> 01:54:02,349 Presneto, obljubil si! 1363 01:54:58,238 --> 01:55:00,365 Pozdravljeni! Jaz sem Paul Herzfeld. 1364 01:55:00,448 --> 01:55:03,786 Vodim posebni odbor za kriminal. Moj kolega, Ingolf von Appen. 1365 01:55:03,868 --> 01:55:06,203 Udo Bandrupp. Županov sin. 1366 01:55:06,369 --> 01:55:09,791 Kako vam lahko pomagam? –"Sledi luči Alcatraza." 1367 01:55:09,875 --> 01:55:12,252 Veste, kaj bi to lahko pomenilo? 1368 01:55:14,587 --> 01:55:16,090 Ender? 1369 01:55:16,216 --> 01:55:17,716 Presneto, Ender ... 1370 01:55:19,970 --> 01:55:21,136 Dihaj. 1371 01:55:21,220 --> 01:55:22,596 Dihaj! 1372 01:55:23,680 --> 01:55:25,099 Ender. 1373 01:55:26,474 --> 01:55:28,310 Ne, ne, ne! 1374 01:55:28,810 --> 01:55:30,438 Ne, ne, ne! 1375 01:55:30,604 --> 01:55:31,814 Linda ... 1376 01:55:31,939 --> 01:55:34,818 Nič več mi ... Nič več mi ne moreš! 1377 01:55:35,150 --> 01:55:37,862 Nič več mi ne moreš ... Nič več mi ne moreš! 1378 01:55:37,987 --> 01:55:39,197 Linda ... 1379 01:55:39,278 --> 01:55:45,452 Poberi se! 1380 01:55:46,996 --> 01:55:49,664 Jaz sem, Paul! Paul. Paul Herzfeld. 1381 01:55:49,873 --> 01:55:52,002 Kar mirno. Profesor. –Profesor! 1382 01:55:52,127 --> 01:55:55,421 Uspelo vam je. –Ja, vse bo v redu. Kar mirno. 1383 01:55:55,712 --> 01:55:58,923 Ender ... Morala sem potegniti nož iz njegovega hrbta, 1384 01:55:59,048 --> 01:56:00,591 ko naju je on napadel. 1385 01:56:00,966 --> 01:56:04,262 Kaj? Kdo? –Danny, Danny ... 1386 01:56:04,387 --> 01:56:06,640 Kdo vaju je napadel? Linda! –Ne vem. 1387 01:56:06,724 --> 01:56:09,143 Hotel je ključ. Ključ ... 1388 01:56:10,185 --> 01:56:12,561 To ni bil Dan ... To ni bil Danny ... 1389 01:56:13,605 --> 01:56:15,315 Jebenti Dannyja ... 1390 01:56:19,068 --> 01:56:20,569 Ojej! 1391 01:56:25,284 --> 01:56:27,412 To ni Jan Sadler. To je Schwintowski. 1392 01:56:27,537 --> 01:56:29,122 Kako je to mogoče? 1393 01:56:29,454 --> 01:56:32,748 Schwintowski je gotovo naredil nekakšno napako, 1394 01:56:32,873 --> 01:56:35,002 ko je hotel ubiti Jana Sadlerja. 1395 01:56:40,173 --> 01:56:42,759 Mislil je, da je mrtev, 1396 01:56:45,345 --> 01:56:48,097 in ga dal nekam, kjer bi ga morali najti. 1397 01:56:48,224 --> 01:56:49,891 Toda ta sploh ni bil mrtev in vrnil se je. 1398 01:56:50,016 --> 01:56:52,685 Odrezal mu je jezik in ga prepariral natanko tako, 1399 01:56:52,810 --> 01:56:54,520 kot je Schwintowski njega. 1400 01:56:54,645 --> 01:56:57,274 Vključno z majico z napisom Erik in jajčkom v grlu. 1401 01:56:57,358 --> 01:57:00,109 Gre za vsakega državljana v tej pravljični 'pravni državi'. 1402 01:57:00,234 --> 01:57:01,987 Gre za vas, profesor. 1403 01:57:03,072 --> 01:57:05,364 Morda je verjel, da bo tako lahko izginil iz javnosti. 1404 01:57:05,448 --> 01:57:07,743 Ne vem. Ste kje videli 1405 01:57:07,827 --> 01:57:10,996 ključ, o katerem je Linda ves čas govorila? 1406 01:57:11,119 --> 01:57:12,997 Župan, kaj je z Alcatrazom? 1407 01:57:13,122 --> 01:57:15,667 Tu nimamo zapora. 1408 01:57:15,792 --> 01:57:19,380 Morda je nepomembno, toda na Alcatrazu je svetilnik. 1409 01:57:19,463 --> 01:57:22,675 Luč se prižge vsakih pet sekund. Tako kot tu. 1410 01:57:25,801 --> 01:57:27,261 Ima svetilnik klet? 1411 01:57:27,386 --> 01:57:29,972 Pod svetilnika je 20 km dolg sistem bunkerjev. 1412 01:57:30,055 --> 01:57:32,391 Postavili so ga nacisti med drugo svetovno vojno. 1413 01:57:32,560 --> 01:57:34,019 Dostopa ni, 1414 01:57:34,101 --> 01:57:36,061 odkar sta se tam izgubila dva otroka. 1415 01:57:36,186 --> 01:57:39,190 Več dni smo ju iskali in ju našli že mrtva. 1416 01:58:04,381 --> 01:58:06,092 Cela večnost je minila, odkar sem uporabil te ključe. 1417 01:58:06,176 --> 01:58:08,886 Obstaja še kakšen vhod? –Še kakšen? Več sto jih je! To je labirint! 1418 01:58:08,970 --> 01:58:11,012 Nekateri hodniki se preprosto končajo v skalah na obali. 1419 01:58:11,095 --> 01:58:13,225 Več sto ljudi bi potrebovali, da bi vse preiskali. 1420 01:58:13,307 --> 01:58:14,725 Odprite! 1421 01:58:18,270 --> 01:58:19,604 Hannah! 1422 01:58:23,902 --> 01:58:25,903 Sprašujem se, ali naj ti odrežem klitoris ... 1423 01:58:26,028 --> 01:58:28,279 Ali sramne ustnice ... 1424 01:58:34,453 --> 01:58:35,747 Presneto! 1425 01:58:37,707 --> 01:58:39,457 Kje je moja nagrada? 1426 01:58:40,292 --> 01:58:42,377 Kje je moja nagrada? 1427 01:58:42,462 --> 01:58:43,671 Hannah! 1428 01:58:46,340 --> 01:58:47,759 Hannah! 1429 01:58:50,426 --> 01:58:51,929 Hannah! 1430 01:58:52,512 --> 01:58:54,224 Hannah! 1431 01:58:57,351 --> 01:58:59,270 Hannah! 1432 01:59:03,233 --> 01:59:05,819 Hannah! 1433 01:59:06,194 --> 01:59:08,988 Hannah! 1434 01:59:09,697 --> 01:59:12,324 Hannah! 1435 01:59:16,579 --> 01:59:18,289 Ne, ne, ne! 1436 01:59:21,960 --> 01:59:23,212 Hannah! 1437 01:59:23,337 --> 01:59:25,380 Sem. Tu je nekdo! 1438 01:59:26,171 --> 01:59:28,425 Nisem kurbica, drkač! 1439 01:59:31,595 --> 01:59:33,511 Hannah! 1440 01:59:40,938 --> 01:59:43,480 Nisem kurbica, drkač! 1441 01:59:46,818 --> 01:59:48,527 Hannah, hej! 1442 01:59:51,864 --> 01:59:53,574 Hej, miška! 1443 01:59:53,824 --> 01:59:55,451 Tu sem. Vse je v redu. 1444 01:59:57,078 --> 01:59:58,996 Vse je v redu. Vse je v redu. 1445 02:00:00,413 --> 02:00:03,001 Ime mi je Rebecca Schwintowski. 1446 02:00:03,167 --> 02:00:05,502 Mrzle roke imaš. Povsem podhlajena si. 1447 02:00:07,546 --> 02:00:09,215 Cvri se v peklu! 1448 02:00:40,037 --> 02:00:41,453 Jo držiš? 1449 02:00:41,579 --> 02:00:42,747 Ne, višje! 1450 02:00:42,872 --> 02:00:44,207 Jo držiš? 1451 02:00:44,332 --> 02:00:47,627 Vse bo v redu. Vse bo v redu. 1452 02:00:48,880 --> 02:00:50,340 Vse je v redu. 1453 02:01:00,099 --> 02:01:01,516 Konec je. 1454 02:01:02,018 --> 02:01:04,060 Konec je. 1455 02:02:24,850 --> 02:02:26,268 Profesor Herzfeld? 1456 02:02:27,435 --> 02:02:28,520 Linda! 1457 02:02:29,063 --> 02:02:30,105 Hej! 1458 02:02:34,817 --> 02:02:36,319 Kje si bila? Iskal sem te. 1459 02:02:36,444 --> 02:02:38,904 Pakirala sem. Kako je Ender? 1460 02:02:39,029 --> 02:02:40,657 Stabilno. 1461 02:02:40,782 --> 02:02:43,953 Izvlekel se bo. –Super. Žilav je! 1462 02:02:44,202 --> 02:02:45,829 Ja, jaz ... 1463 02:02:47,372 --> 02:02:49,082 Linda ... 1464 02:02:50,917 --> 02:02:52,877 Rešila si mojo hčer. 1465 02:02:54,671 --> 02:02:57,173 Zakaj pa zdaj to? –"Zakaj pa zdaj to?" 1466 02:02:57,256 --> 02:02:59,592 Ja. –Kje naj začnem? 1467 02:03:00,511 --> 02:03:02,720 V stripu, ki ga bom pripravila po teh dogodkih, 1468 02:03:02,804 --> 02:03:04,680 ne boš najlepše izpadel. 1469 02:03:05,849 --> 02:03:08,394 Bo pa velika uspešnica, to ti zagotavljam. 1470 02:03:08,476 --> 02:03:10,226 Nekoč mi boš hvaležna. 1471 02:03:10,353 --> 02:03:12,814 Pazi, še enkrat te bom. –Ne, ne. 1472 02:03:15,899 --> 02:03:18,654 Kaj boš zdaj? –Domov grem. 1473 02:03:19,154 --> 02:03:20,948 Nekaj stvari moram rešiti. 1474 02:03:21,073 --> 02:03:23,699 Danny? –Zdaj me bo spoznal. 1475 02:03:23,824 --> 02:03:28,829 Odvetnica je rekla, da nam bolna sporočila lahko celo pomagajo. 1476 02:03:36,628 --> 02:03:38,088 Hvala, Linda. 1477 02:03:40,426 --> 02:03:41,801 Se vidiva. 1478 02:03:42,220 --> 02:03:43,552 Se vidiva. 1479 02:03:47,847 --> 02:03:49,015 Hej! 1480 02:03:50,060 --> 02:03:53,354 Pazi na malo. Ne bom ti spet pomagala. 1481 02:03:55,314 --> 02:03:56,524 Prav. 1482 02:03:58,194 --> 02:03:59,528 Pazil bom nanjo. 1483 02:04:09,037 --> 02:04:10,537 Linda! 1484 02:04:24,094 --> 02:04:25,427 Ste prepričani, 1485 02:04:25,511 --> 02:04:27,721 da ne bi šli raje z ladjo? 1486 02:04:27,889 --> 02:04:30,224 Ne, tako bomo čez dve uri že doma. 1487 02:04:30,307 --> 02:04:32,351 Trupla bodo prepeljali v Berlin na sodno medicino. 1488 02:04:32,518 --> 02:04:35,020 Oče se je vedno bolje počutil ob mrtvih 1489 02:04:35,104 --> 02:04:36,438 kot živih. 1490 02:04:41,027 --> 02:04:43,404 Jana Sadlerja iščejo po celem otoku. 1491 02:04:44,029 --> 02:04:45,489 Ne bo pobegnil. 1492 02:04:46,158 --> 02:04:48,117 Vem, da ga bodo dobili. 1493 02:04:48,283 --> 02:04:51,121 Ne bi šli raje z nami? Vaš avto je ... 1494 02:04:51,246 --> 02:04:53,704 Brez skrbi, v Cuxhavenu me že čaka novi. 1495 02:04:53,787 --> 02:04:57,417 V tisto čudo pa me deset konjev ne bi več zvleklo! 1496 02:04:58,418 --> 02:04:59,795 Ingolf ... 1497 02:05:02,006 --> 02:05:03,341 Najlepša hvala. 1498 02:05:04,175 --> 02:05:07,136 Hvala za vse. Se slišiva. 1499 02:06:21,667 --> 02:06:23,045 Umakni se! 1500 02:06:48,947 --> 02:06:50,655 Dol! Daj! 1501 02:07:54,094 --> 02:07:56,636 MEDIATRANSLATIONS