1
00:00:01,742 --> 00:00:11,539
Diterjemahna nang:
NDASERUAG
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,405
--- Selamat Mendeleng ---
3
00:01:06,632 --> 00:01:10,727
MENYAYAT
4
00:02:23,536 --> 00:02:24,536
Seperti yang
sudah kalian ketahui,
5
00:02:24,537 --> 00:02:26,973
rumah sakit
rusak parah akibat badai.
6
00:02:26,974 --> 00:02:28,975
Atapnya hampir lepas.
7
00:02:28,976 --> 00:02:30,977
Kita harus mengurangi daya.
8
00:02:30,978 --> 00:02:32,178
Artinya kita tak bisa memastikan...
9
00:02:32,179 --> 00:02:35,013
perawatan medis apa pun
saat ini.
10
00:02:35,481 --> 00:02:36,883
Kita harus mendengarkan
peringatan Penjaga Pantai...
11
00:02:36,884 --> 00:02:39,018
dan meninggalkan pulau
besok pagi.
12
00:02:39,019 --> 00:02:40,753
[SELAMATKAN DIRIMU!]
Mereka memiliki kapal yang
berlabuh dan menunggu.
13
00:02:40,754 --> 00:02:43,455
Setelah itu kita terputus
dari dunia luar...
14
00:02:43,456 --> 00:02:46,258
setidaknya selama beberapa hari.
15
00:02:49,930 --> 00:02:54,566
♪ Aku bisa rasakan sekarang,
aku bisa rasakan sekarang ♪
16
00:02:54,567 --> 00:02:58,137
♪ Saat kau datang
dan berikan aku pisau ♪
17
00:02:58,138 --> 00:03:00,105
Yo!
18
00:03:02,776 --> 00:03:04,877
Aku Tom dan si bodoh ini Klaus.
19
00:03:04,878 --> 00:03:06,212
Halo Tom,
halo bodoh.
20
00:03:06,213 --> 00:03:08,781
Maaf semua,
tapi aku harus bekerja.
21
00:03:08,782 --> 00:03:11,050
Ya. Kami pikir kau mungkin
perlu istirahat...
22
00:03:11,051 --> 00:03:13,652
dan kami akan membelikanmu
satu dua minuman.
23
00:03:13,653 --> 00:03:15,254
Ya beginilah, bung.
24
00:03:15,255 --> 00:03:18,525
Jika kau lihat sekeliling,
tak banyak dari mereka di sini.
25
00:03:19,192 --> 00:03:23,295
- Turis?
- Bukan! Bukan turis.
26
00:03:24,765 --> 00:03:26,866
Cewek cantik, tak banyak
cewek cantik di sini.
27
00:03:26,867 --> 00:03:28,868
Oh, benar.
28
00:03:28,869 --> 00:03:32,204
Terima kasih atas pembaruannya.
29
00:03:32,362 --> 00:03:34,969
Aku Punya Nomer Barumu!
Cium, Danny
30
00:03:41,681 --> 00:03:44,784
- Ada apa?
- Maaf teman-teman, tapi uh ...
31
00:03:44,785 --> 00:03:45,985
Mengapa kalian
tak kembali ke tempat kalian...
32
00:03:45,986 --> 00:03:49,489
dan berlatih lagi, ya?
33
00:04:06,039 --> 00:04:09,541
Yo? / Brengsek betul, Clemens!
Dia punya nomorku.
34
00:04:09,542 --> 00:04:12,644
- Danny punya nomor baruku.
- Kau yakin?
35
00:04:12,645 --> 00:04:15,613
Barusan dia meng-smsku. /
Sial!
36
00:04:15,614 --> 00:04:18,751
Baik. Itu menyebalkan, Linda.
Maafkan aku.
37
00:04:18,819 --> 00:04:21,087
Kenapa dia bisa menemukanku!
Anjrit! /Tenang dulu.
38
00:04:21,088 --> 00:04:22,855
Itu tak berarti dia tahu keberadaanmu.
39
00:04:22,856 --> 00:04:24,123
Bagaimana kau tahu?
40
00:04:24,124 --> 00:04:27,026
Dia berhasil menemukan nomorku.
41
00:04:27,027 --> 00:04:30,062
- Tunggu. Dia bisa melacak panggilan ini?
- Linda, hentikan!
42
00:04:30,063 --> 00:04:31,696
- di ponselku?
- Tidak, dia tak bisa.
43
00:04:31,697 --> 00:04:33,065
Kita menonaktifkan geolokasinya.
44
00:04:33,066 --> 00:04:35,667
Tak akan terjadi.
Danny bukan orang NSA.
45
00:04:35,668 --> 00:04:38,603
Masa bodoh.
Aku perlu kartu SIM baru.
46
00:04:38,604 --> 00:04:39,739
Bisa kau kirimkan?
47
00:04:39,740 --> 00:04:42,174
Mungkin sudah waktunya kau
pulang dan hadapi ini.
48
00:04:42,175 --> 00:04:44,076
Sebab pengacaramu seperti, jika
kau tak mau bersaksi,
49
00:04:44,077 --> 00:04:45,878
tak ada yang akan terjadi.
50
00:04:45,879 --> 00:04:47,980
Kau telah bicara dengan
pengacaraku?
51
00:04:47,981 --> 00:04:50,617
Tanpaku?
52
00:04:54,054 --> 00:04:55,705
- Kau sungguh kehilangan Danny ...
- Tidak, tidak, tidak.
53
00:04:55,706 --> 00:04:57,023
kami memantau dia sepanjang waktu.
54
00:04:57,024 --> 00:04:59,692
Dia di rumah, aku tempatkan
dua orang di seberang jalan.
55
00:05:01,028 --> 00:05:03,295
Dengarkan, dik.
56
00:05:03,764 --> 00:05:05,663
Kau sudah berada di pulau itu
selama tiga minggu.
57
00:05:05,664 --> 00:05:07,133
Mau berapa lama kau
berencana di sana?
58
00:05:07,134 --> 00:05:10,168
Entah, Clemens.
Tanya saja Danny.
59
00:05:12,671 --> 00:05:14,774
Bajingan!
60
00:05:24,051 --> 00:05:25,985
Bagaimana dia menerima beritanya?
61
00:05:25,986 --> 00:05:28,320
Aku tak memberitahunya,
sepertinya dia panik.
62
00:05:28,321 --> 00:05:30,022
Yo, G, aku bersumpah,
aku tak tahu...
63
00:05:30,023 --> 00:05:31,656
bagaimana bajingan ini
berhasil lolos dariku.
64
00:05:31,657 --> 00:05:32,825
Sungguh tak tahu.
65
00:05:32,826 --> 00:05:34,626
Kita akan menemukannya.
66
00:05:34,627 --> 00:05:37,096
Lalu kita akan bikin spageti
dari otak keparatnya.
67
00:05:37,097 --> 00:05:41,000
Danny jauh sekali.
Dia takkan bisa menemukanmu.
68
00:05:41,001 --> 00:05:42,935
Kalaupun bisa,
dia tak bisa sampai kesini.
69
00:05:42,936 --> 00:05:46,238
Kau berada di pulau...
70
00:05:46,239 --> 00:05:49,475
di tengah badai.
71
00:06:02,251 --> 00:06:05,051
Aku Melihatmu!
Kekasihmu, Danny
72
00:06:49,302 --> 00:06:51,537
Linda!
73
00:06:54,774 --> 00:06:56,776
Linda!
74
00:07:00,380 --> 00:07:02,648
Linda.
75
00:07:11,057 --> 00:07:12,692
Linda.
76
00:08:52,025 --> 00:08:56,996
Halo!
Ayolah, tadi lelucon!
77
00:08:56,997 --> 00:09:01,367
Hai! Dimana kau?
Jangan takut!
78
00:09:01,368 --> 00:09:03,903
Halo!
79
00:09:04,904 --> 00:09:07,773
Itu cuma lelucon!
80
00:09:08,842 --> 00:09:11,345
Halo!
81
00:09:12,445 --> 00:09:17,016
Bung!
Dia benar-benar terjatuh!
82
00:09:17,017 --> 00:09:19,485
Bagaimana aku tahu dia akan
lari tunggang langgang?
83
00:09:19,486 --> 00:09:20,986
Apa masalahnya?
84
00:09:20,987 --> 00:09:23,289
- Jadi bagaimana?
- Kita pergi dari sini.
85
00:09:23,290 --> 00:09:25,558
Toh tak ada yang
tahu kita di sini!
86
00:09:25,992 --> 00:09:27,559
Bagaimana jika dia terluka
atau kenapa-napa?
87
00:09:27,560 --> 00:09:30,630
Dia tak terluka. Kau melihatnya,
dia kabur.
88
00:09:34,467 --> 00:09:38,070
Berhentilah jadi idiot
dan tinggalkan masalah ini di sini!
89
00:10:51,344 --> 00:10:52,945
Klienku sudah mengakui...
90
00:10:52,946 --> 00:10:54,313
jika dia tersandung anjing.
91
00:10:54,314 --> 00:10:55,547
Tersandung?
Itu bagus.
92
00:10:55,548 --> 00:10:58,717
Dia menendang anjing itu dengan
sepatu bot kaki baja.
93
00:10:58,718 --> 00:11:00,352
Apa itu anjingmu,
Profesor Herzfeld?
94
00:11:00,353 --> 00:11:02,621
Bagaimana itu relevan,
kalau itu anjingku atau bukan?
95
00:11:02,622 --> 00:11:04,957
Bisakah kau beri tahu klienmu
bahwa dia diwajibkan oleh hukum...
96
00:11:04,958 --> 00:11:06,492
untuk menjawab pertanyaanku?
97
00:11:06,493 --> 00:11:08,660
Ya, itu jelas bukan anjingku.
98
00:11:08,661 --> 00:11:10,529
Rupanya pemiliknya
sedang belanja.
99
00:11:10,530 --> 00:11:13,132
Apa kau marah,
Tuan Herzfeld?
100
00:11:14,300 --> 00:11:16,568
- Anjing ini sedang hamil.
- Tidak.
101
00:11:16,569 --> 00:11:19,071
Laporan dari dokter hewan menyatakan
itu kelebihan berat badan.
102
00:11:19,072 --> 00:11:20,139
Gemuk, bukan hamil.
103
00:11:20,140 --> 00:11:22,574
Jika klienku menduga
bahwa anjing tersebut hamil,
104
00:11:22,575 --> 00:11:24,476
kesimpulan seperti
itu pasti dijamin.
105
00:11:24,477 --> 00:11:26,278
Apa kau marah
tentang sesuatu?
106
00:11:26,279 --> 00:11:28,247
Mengapa kita berbicara
tentang kekesalanku?
107
00:11:28,248 --> 00:11:31,951
Dia yang menendang
perut anjing hamil! Paham?
108
00:11:32,753 --> 00:11:34,987
Jika kau tak keberatan
berdirilah sebentar.
109
00:11:34,988 --> 00:11:38,290
Tolong, bangunlah
sebentar.
110
00:11:41,594 --> 00:11:43,662
Kau juga.
111
00:11:45,465 --> 00:11:46,532
Profesor?
112
00:11:46,533 --> 00:11:48,735
Apa kau sungguh yakin bahwa
kau bisa mengalahkan klienku...
113
00:11:48,736 --> 00:11:52,004
dalam pertarungan antara
kalian berdua?
114
00:11:55,074 --> 00:11:57,042
Mungkin tak di setiap
kemungkinan, tidak.
115
00:11:57,043 --> 00:11:58,510
Tapi dalam perselisihan ini...
116
00:11:58,511 --> 00:12:00,679
Bukankah lebih mungkin
klienku terkejut...
117
00:12:00,680 --> 00:12:03,115
- dengan serangan mendadakmu?
- Tidak! Bukan itu masalahnya.
118
00:12:03,116 --> 00:12:05,317
Apa yang terjadi pagi
ini, Profesor Herzfeld?
119
00:12:05,318 --> 00:12:07,219
Apa yang membuatmu begitu marah
sampai kau merasa dibenarkan...
120
00:12:07,220 --> 00:12:09,521
mematahkan hidung klienku,
enam tulang rusuk ...
121
00:12:09,522 --> 00:12:12,157
Pria ini menendang perut anjing
hamil tak berdaya...
122
00:12:12,158 --> 00:12:13,392
dan dia tak hanya tersandung,
123
00:12:13,393 --> 00:12:14,794
Karena sebelumnya dia berteriak
"minggir".
124
00:12:14,795 --> 00:12:17,196
Yang Mulia, maafkan saya,
saya mencoba untuk menjelaskan...
125
00:12:17,197 --> 00:12:20,299
tentang situasi yang
mengarah ke perselisihan ini.
126
00:12:21,234 --> 00:12:24,070
Apa yang terjadi
sebelumnya, profesor?
127
00:12:24,504 --> 00:12:26,972
Beritahu kami.
128
00:12:30,643 --> 00:12:33,312
Tapi bermain ski adalah satu-satunya
hal yang masih kita lakukan bersama.
129
00:12:33,313 --> 00:12:35,180
Ini seperti tradisi.
130
00:12:35,181 --> 00:12:36,682
Selain itu, Ayah sudah
memesan kabin untuk kita.
131
00:12:36,683 --> 00:12:38,717
Jadi seperti, Ayah bisa
membawa pacar Ayah.
132
00:12:38,718 --> 00:12:40,686
Ayah tak punya pacar.
Tunggu, ini mengejutkan,
133
00:12:40,687 --> 00:12:43,055
Apa ibumu yang bicara
denganmu?
134
00:12:43,056 --> 00:12:44,590
Yo, terserah.
135
00:12:44,591 --> 00:12:46,592
Ibu terbang ke Australia
bersama Norman...
136
00:12:46,593 --> 00:12:49,461
dan akhirnya aku mendapatkan
apartemenku sendiri.
137
00:12:49,462 --> 00:12:51,096
Chrissi dan Lena
akan pindah...
138
00:12:51,097 --> 00:12:53,165
dan kami akan belajar
untuk ujian akhir kami.
139
00:12:53,166 --> 00:12:55,200
Karena itu seperti ...
Bermain ski, serius?
140
00:12:55,201 --> 00:12:58,170
Hannah, kita belum bertemu
sejak September rasanya.
141
00:12:58,171 --> 00:13:00,339
Saat Natal kau tak muncul.
142
00:13:00,340 --> 00:13:04,409
Waktu berjalan cepat
dan Ayah hanya punya perasaan ...
143
00:13:04,410 --> 00:13:07,713
Entah apa yang
terjadi denganmu.
144
00:13:08,281 --> 00:13:10,649
Ayah ingin tahu apa?
145
00:13:10,650 --> 00:13:14,253
Bagaimana di sekolah?
Apa kau lulus tes nyetir?
146
00:13:14,621 --> 00:13:16,889
Kau sudah ada kenalan
seorang cowok?
147
00:13:19,092 --> 00:13:24,163
Mhh, yang itu baik, baik,
lalu... tidak juga, tidak.
148
00:13:25,498 --> 00:13:29,535
- Hannah? Apa yang terjadi?
- Apa maksudnya itu?
149
00:13:29,536 --> 00:13:30,803
Percakapan kita
tak pernah melebihi...
150
00:13:30,804 --> 00:13:32,839
ranah obrolan ringan
selama bertahun-tahun sekarang.
151
00:13:32,840 --> 00:13:34,439
Ayah tak mengenali putri Ayah?
152
00:13:34,440 --> 00:13:36,809
Mungkin seharusnya tak kau tinggalkan
kami bertahun-tahun lalu, Ayah!
153
00:13:36,810 --> 00:13:38,443
Ada lagi ...
Suatu hari ...
154
00:13:38,444 --> 00:13:39,879
Ayah, si ayah sialan!
155
00:13:39,880 --> 00:13:41,848
Suatu hari Ayah akan menceritakan
kisah versi Ayah ...
156
00:13:41,849 --> 00:13:45,751
dan kita akan berpelukan dan mencium,
dan hidup bahagia selamanya.
157
00:13:45,886 --> 00:13:48,254
Aku sangat sibuk
dengan ujianku.
158
00:13:48,555 --> 00:13:52,224
- Terima kasih sarapannya.
- Hannah, tunggu sebentar, ya?
159
00:13:52,225 --> 00:13:53,726
Hannah!
160
00:14:02,402 --> 00:14:04,303
Anda mau tagihannya, Pak?
161
00:14:04,304 --> 00:14:06,439
Silahkan.
162
00:14:07,607 --> 00:14:09,141
Hannah?
163
00:14:10,911 --> 00:14:13,112
Hannah!
164
00:14:38,705 --> 00:14:40,706
Diamlah!
165
00:14:40,707 --> 00:14:43,976
- Hei, brengsek!
- Apa kau bilang, homo?
166
00:14:45,445 --> 00:14:48,881
- Tuan Herzfeld?
- Ehm, jawabannya tidak.
167
00:14:48,882 --> 00:14:52,184
Tidak, aku tak marah. Suasana
hatiku dalam keadaan sangat baik.
168
00:15:02,258 --> 00:15:06,799
Polisi Kriminal Federal, Berlin
Patologi Forensik
169
00:15:06,800 --> 00:15:08,001
Maaf sudah menelepon,
170
00:15:08,002 --> 00:15:11,570
tapi jika ada kasus
untuk bos, ini salah satunya.
171
00:15:11,571 --> 00:15:12,404
Tak masalah.
172
00:15:12,405 --> 00:15:14,339
Pertemuanku cuma
buang-buang waktu.
173
00:15:14,340 --> 00:15:15,340
Apa yang kita tahu dari mayat?
174
00:15:15,341 --> 00:15:17,676
Perempuan. Ditemukan di satu
taman di sepanjang sungai.
175
00:15:17,677 --> 00:15:18,945
Dalam kotak pindahan.
176
00:15:18,946 --> 00:15:21,513
Seorang tunawisma menemukannya,
yang menggambarkannya sangat baik,
177
00:15:21,514 --> 00:15:22,215
dan ku kutip:
178
00:15:22,216 --> 00:15:25,151
"Sepertinya seseorang menyedot
udara dari kepalanya."
179
00:15:26,920 --> 00:15:28,688
Aku tahu artinya.
180
00:15:31,959 --> 00:15:33,659
Apa kita masih memiliki
kotak pindahannya?
181
00:15:33,660 --> 00:15:36,028
Masih berada di bagian forensik.
182
00:15:38,564 --> 00:15:39,364
Terima kasih.
183
00:15:39,365 --> 00:15:42,501
Almarhum adalah
seorang wanita kulit putih...
184
00:15:42,502 --> 00:15:46,638
dengan perkiraan usia
antara 50 dan 60 tahun.
185
00:15:46,639 --> 00:15:48,507
Kesejajaran antara
suhu lingkungan...
186
00:15:48,508 --> 00:15:50,843
tempat ditemukannya jenazah
dan suhu rektal...
187
00:15:50,844 --> 00:15:52,745
serta manifestasi rigor mortis...
188
00:15:52,746 --> 00:15:56,015
menunjukkan bahwa waktu kematian
maksimal 48 jam...
189
00:15:56,016 --> 00:15:59,551
tapi mungkin 36 jam yang lalu.
190
00:15:59,552 --> 00:16:03,455
Baik rexar maupun mandibula...
191
00:16:03,456 --> 00:16:05,958
tampaknya terpisah setelah cutis...
192
00:16:05,959 --> 00:16:08,560
dan jaringan subkutan dipisahkan...
193
00:16:08,561 --> 00:16:13,132
dengan jelas dengan
gergaji bergigi kasar.
194
00:16:15,501 --> 00:16:17,737
Kedua tangan dipotong dengan
paksa dari lengan bawah...
195
00:16:17,738 --> 00:16:20,706
kemungkinan besar untuk
menyembunyikan identitas.
196
00:16:20,707 --> 00:16:22,909
Ya, harus aku akui.
197
00:16:22,910 --> 00:16:26,945
Seseorang tahu persis apa
yang mereka perbuat di sini.
198
00:16:31,651 --> 00:16:33,920
Apa bacaan di CT?
199
00:16:33,921 --> 00:16:36,388
Ia mengatakan benda asing
di tengkorak.
200
00:16:36,389 --> 00:16:39,992
Tak akan menjadi peluru pertama
di kepala minggu ini.
201
00:16:41,795 --> 00:16:44,364
Itu bukan peluru.
202
00:16:55,441 --> 00:16:58,643
Kurangnya aspirasi darah
di tenggorokan dan paru-paru.
203
00:16:58,644 --> 00:17:00,512
Cedera eksternal
bersifat post-mortal.
204
00:17:00,513 --> 00:17:01,413
Itu sesuatu.
205
00:17:01,414 --> 00:17:02,982
Bayangkan saja
dia masih hidup.
206
00:17:02,983 --> 00:17:04,784
Bisa kita bedah isi perutnya?
207
00:17:04,785 --> 00:17:06,786
Oh, aku terlambat!
208
00:17:06,787 --> 00:17:08,087
Sangat menyesal soal itu.
209
00:17:08,088 --> 00:17:10,322
Dan kau itu...?
210
00:17:10,456 --> 00:17:12,091
Ingolf dari Appen.
211
00:17:12,092 --> 00:17:13,860
Suatu kehormatan,
Profesor Herzfeld,
212
00:17:13,861 --> 00:17:15,928
saya dapat bertemu
Anda secara pribadi.
213
00:17:15,929 --> 00:17:18,363
Terima kasih telah mengizinkan saya
menjadi siswa tamu...
214
00:17:18,364 --> 00:17:20,066
di tempat ini untuk
mengamati Anda.
215
00:17:20,067 --> 00:17:21,734
Saya sangat tersanjung.
216
00:17:21,735 --> 00:17:22,601
Jangan repot-repot.
217
00:17:22,602 --> 00:17:23,736
kamu tampaknya punya
teman di tempat tinggi.
218
00:17:23,737 --> 00:17:25,504
Jarang sekali presiden
dari polisi federal menelepon...
219
00:17:25,505 --> 00:17:27,405
untuk merekomendasikan
siswa tamu.
220
00:17:27,406 --> 00:17:31,676
Perut memiliki
140 mililiter abu-abu keputihan ...
221
00:17:31,677 --> 00:17:37,016
koma, dengan tampilan seperti susu,
koma, konten seperti tepung cair...
222
00:17:37,017 --> 00:17:38,483
dengan bau asam yang tajam.
223
00:17:38,484 --> 00:17:40,820
- Oh ya!
- Kau baik-baik saja, anak muda?
224
00:17:40,821 --> 00:17:42,855
Uh, oh ya, tentu saja.
Semuanya baik.
225
00:17:42,856 --> 00:17:43,924
Saya terkejut karena...
226
00:17:43,925 --> 00:17:47,126
- tak ada musik yang seperti di sini...
- Musik?
227
00:17:47,127 --> 00:17:48,560
Ya, musik.
228
00:17:48,561 --> 00:17:50,462
Isi perut
harus dianalisis.
229
00:17:50,463 --> 00:17:52,564
Demikian juga elemen
yang hancur di sini...
230
00:17:52,565 --> 00:17:53,766
dengan pembukaan usus kecil.
231
00:17:53,767 --> 00:17:57,169
Tapi pertama mari sama-sama
kita lihat tengkoraknya.
232
00:17:57,771 --> 00:18:01,907
Apa uh ... sebenarnya yang
terjadi pada wanita ini?
233
00:18:02,075 --> 00:18:05,645
Ups! Aku sungguh
menyesal soal itu.
234
00:18:06,146 --> 00:18:08,415
Berhenti!
235
00:18:08,648 --> 00:18:09,982
Tolong jangan sentuh
wajahmu dengan itu.
236
00:18:09,983 --> 00:18:12,684
Apa pun yang diidap
wanita ini bisa menular.
237
00:18:12,685 --> 00:18:14,987
Oh Benar. Tentu saja.
238
00:18:14,988 --> 00:18:17,656
Kau tahu? Aku tahu cara
kau dapat membantu kami.
239
00:18:17,657 --> 00:18:19,424
Ya, aku ingin sekali.
240
00:18:19,425 --> 00:18:20,425
Kenapa kau tak
membantuku,
241
00:18:20,426 --> 00:18:22,728
membawakanku perangkat
kardioversi . / Uh?
242
00:18:22,729 --> 00:18:24,629
Persis. Mengapa kau tak
turun ke lantai satu...
243
00:18:24,630 --> 00:18:25,497
dan menanyakan Dr. Strohm?
244
00:18:25,498 --> 00:18:27,033
Dia tahu persis
apa yang kubutuhkan.
245
00:18:27,034 --> 00:18:28,835
- Baik. Perangkat kardioversi.
- Tepat sekali.
246
00:18:28,836 --> 00:18:30,435
Katakan padanya kita butuh itu
untuk mayat di sini.
247
00:18:30,436 --> 00:18:32,772
Perangkat kardioversi.
Lantai pertama ...
248
00:18:32,773 --> 00:18:34,706
Dan segera,
jika tidak maka akan terlambat!
249
00:18:34,707 --> 00:18:36,042
- Ya, kardioversi ..
- Lepas sarung tangan!
250
00:18:36,043 --> 00:18:37,642
Cuci tanganmu!
251
00:18:37,643 --> 00:18:39,711
Cuci tanganmu!
252
00:18:39,712 --> 00:18:40,645
Ayo kembali bekerja
253
00:18:40,646 --> 00:18:43,315
selagi idiot itu
keluar dari ruangan.
254
00:18:55,796 --> 00:18:59,098
Bukan proyektil,
lebih seperti kapsul.
255
00:18:59,099 --> 00:19:01,700
CT post mortem dalam
kedokteran forensik...
256
00:19:01,701 --> 00:19:04,070
memiliki keunggulan bahwa
bahkan sebelum kau membuat...
257
00:19:04,071 --> 00:19:05,604
sayatan pertama
dengan pisau bedah...
258
00:19:05,605 --> 00:19:07,206
kau sudah tahu
apa yang diharapkan.
259
00:19:07,207 --> 00:19:10,076
Ini tak hanya
mencakup mayat, di mana ...
260
00:19:10,077 --> 00:19:12,178
Dr. Strohm!
Dr. Strohm!
261
00:19:12,179 --> 00:19:14,747
Maaf mengganggu, tetapi Prof
Herzfeld yang mengirim saya.
262
00:19:14,748 --> 00:19:17,649
Dia membutuhkan
perangkat kardioversi.
263
00:19:17,650 --> 00:19:20,685
- Herzfeld? Perangkat kardioversi?
- Ya!
264
00:19:20,686 --> 00:19:22,154
Dia memiliki mayat di mejanya.
265
00:19:22,155 --> 00:19:24,156
- Ini penting.
- Aku tak tahu siapa kau...
266
00:19:24,157 --> 00:19:25,758
dan apa yang sedang
kau lakukan sekarang,
267
00:19:25,759 --> 00:19:26,893
tapi aku dapat meyakinkanmu:
268
00:19:26,894 --> 00:19:28,828
siapa pun di meja Prof. Herzfeld...
269
00:19:28,829 --> 00:19:31,364
tak membutuhkan
defibrilator lagi.
270
00:19:43,243 --> 00:19:45,677
- Kau butuh bantuan?
- Tidak, terima kasih.
271
00:19:45,678 --> 00:19:47,512
Tetap kerjakan organ perutnya, oke?
272
00:19:47,513 --> 00:19:49,582
Aku akan segera ke sana.
273
00:21:07,928 --> 00:21:10,228
Aku segera kembali.
274
00:21:22,342 --> 00:21:25,545
Tidak mungkin...
275
00:21:32,618 --> 00:21:34,520
Sial!
276
00:21:51,271 --> 00:21:55,274
Ayah, kumohon tolong aku!
Kumohon!
277
00:21:55,275 --> 00:21:57,043
Aku akan mati, ayah!
278
00:21:57,044 --> 00:21:58,744
Dia akan membunuhku,
279
00:21:58,745 --> 00:22:00,913
jika kau tak melakukan
apa yang dia katakan!
280
00:22:00,914 --> 00:22:05,785
Dia mengendalikanmu
di setiap langkah.
281
00:22:05,786 --> 00:22:08,320
Dia bilang, seperti caramu
mendapat pesan ini...
282
00:22:08,321 --> 00:22:10,657
sebaiknya membuatmu berpikir.
283
00:22:13,193 --> 00:22:15,995
Kau tahu semua polisi, ayah,
aku tahu,
284
00:22:15,996 --> 00:22:18,630
tapi kau tak diizinkan untuk
berbicara dengan siapa pun!
285
00:22:18,631 --> 00:22:21,401
Kau mengerti?
286
00:22:22,269 --> 00:22:24,270
Tunggu Erik!
287
00:22:24,271 --> 00:22:26,005
Dia akan memberi tahumu
harus bagaimana selanjutnya!
288
00:22:26,006 --> 00:22:31,309
kau tak boleh memberi tahu siapa pun,
kalau tidak dia akan membunuhku!
289
00:22:43,223 --> 00:22:45,190
Sial!
290
00:22:47,127 --> 00:22:49,829
Profesor Herzfeld?
291
00:22:50,130 --> 00:22:52,598
Apa kau disini?
292
00:22:54,334 --> 00:22:57,002
- Ya.
- Semua baik-baik saja?
293
00:22:57,003 --> 00:22:59,839
Ya ... Tidak.
294
00:23:01,441 --> 00:23:04,243
Aku mengalami sesuatu,
entahlah.
295
00:23:04,244 --> 00:23:07,213
Ah-ha.
Bisa kubantu?
296
00:23:07,214 --> 00:23:08,881
Haruskah kupanggil dokter?
297
00:23:08,882 --> 00:23:09,714
Tidak, kembalilah bekerja.
298
00:23:09,715 --> 00:23:12,585
Aku akan segera ke sana,
aku perlu waktu.
299
00:23:17,257 --> 00:23:20,258
Baik.
300
00:23:20,827 --> 00:23:22,694
Apa kau membuka kapsulnya?
301
00:23:22,695 --> 00:23:24,163
Ya.
302
00:23:24,164 --> 00:23:27,967
Tak ada.
Kapsulnya kosong.
303
00:23:28,802 --> 00:23:30,570
Baik.
304
00:23:31,071 --> 00:23:33,473
Baik.
305
00:24:15,849 --> 00:24:18,785
Tolong, jangan lagi.
306
00:24:18,818 --> 00:24:19,818
Bisakah kita setidaknya ...
307
00:24:19,819 --> 00:24:23,389
Tolong, aku punya kondom
di tasku, saku depan.
308
00:24:27,327 --> 00:24:30,363
Tidak tidak!
Kumohon! Tidak!
309
00:24:33,099 --> 00:24:36,869
Tentu saja, seks aman,
dasar pelacur kecil.
310
00:25:36,296 --> 00:25:38,631
Sial!
311
00:26:28,548 --> 00:26:30,115
kau tahu semua polisi,
312
00:26:30,116 --> 00:26:33,619
tapi kau tak diizinkan
untuk berbicara dengan siapa pun!
313
00:26:33,620 --> 00:26:36,789
Kau mengerti?
314
00:26:37,290 --> 00:26:39,191
Tunggu Erik!
315
00:26:39,192 --> 00:26:40,559
Dia akan memberi tahumu
harus bagaimana selanjutnya!
316
00:26:40,560 --> 00:26:45,665
[PETUNJUK !!]
Kau tidak boleh memberi tahu
siapa pun, atau dia akan membunuhku!
317
00:26:49,536 --> 00:26:52,538
Hai, Penny!
Katakan padaku...
318
00:26:52,906 --> 00:26:54,506
Kau pernah berhubungan
dengan Hannah?
319
00:26:54,507 --> 00:26:56,408
Hei, sekarang
bukan waktu yang tepat.
320
00:26:56,409 --> 00:26:58,010
Hampir pukul tujuh
di sini di Sydney...
321
00:26:58,011 --> 00:26:59,478
dan kami akan pergi
ke opera ...
322
00:26:59,479 --> 00:27:00,947
Ini sungguh semacam ... /
Ya,
323
00:27:00,948 --> 00:27:03,449
aku dengar tentang ski dan
sebagainya, jika itu persoalannya.
324
00:27:03,450 --> 00:27:05,684
[PROFESIONAL? TEBUSAN?]
Aku harus apa?
325
00:27:05,685 --> 00:27:07,787
Kau menuai apa yang kau tabur.
326
00:27:08,355 --> 00:27:10,522
Maaf ... itu tidak adil.
327
00:27:10,523 --> 00:27:13,292
Biarkan dia, dia seorang remaja ...
328
00:27:13,293 --> 00:27:15,726
Selamat bersenang-senang di opera
dan salam buat Norman, ya?
329
00:27:15,727 --> 00:27:17,229
Sampai jumpa.
330
00:27:17,230 --> 00:27:20,466
BALAS DENDAM
331
00:27:30,176 --> 00:27:32,511
Halo, Erik?
332
00:27:34,013 --> 00:27:36,682
Erik, katakan sesuatu.
333
00:27:38,418 --> 00:27:39,618
Katakan saja yang kau cari...
334
00:27:39,619 --> 00:27:40,820
aku akan mengurusnya.
Tak ada polisi.
335
00:27:40,821 --> 00:27:43,088
FBI belum diberi tahu
dan takkan diberi tahu...
336
00:27:43,089 --> 00:27:46,025
aku cuma ingin putriku kembali.
337
00:27:46,126 --> 00:27:47,304
Erik...
338
00:27:47,305 --> 00:27:51,163
katakan yang kau inginkan dan
kau akan dapatkan, aku jamin itu.
339
00:27:53,466 --> 00:27:54,333
Dengar, kau bangsat,
340
00:27:54,334 --> 00:27:55,534
berani kau menyentuh putriku,
341
00:27:55,535 --> 00:27:59,304
tak peduli persoalannya,
akan kucincang pantatmu!
342
00:27:59,305 --> 00:28:01,206
Aku akan menemukanmu! Aku punya
sumber daya yang kumiliki...
343
00:28:01,207 --> 00:28:02,474
dan aku akan membunuhmu,
paham kau, dasar ...
344
00:28:02,475 --> 00:28:04,276
Halo?
345
00:28:04,277 --> 00:28:05,971
Sial!
346
00:28:06,095 --> 00:28:08,695
Dasar goblok!
347
00:28:12,051 --> 00:28:13,552
Erik?
348
00:28:13,553 --> 00:28:16,355
Dengarkan, maafkan aku.
349
00:28:16,356 --> 00:28:19,258
Katakan saja apa maumu,
dan kau akan mendapatkannya.
350
00:28:23,062 --> 00:28:24,964
Erik sudah mati.
351
00:28:28,601 --> 00:28:31,336
Dia terbaring di sini, mati,
di pantai di Heligoland.
352
00:28:31,337 --> 00:28:32,671
Aku bicara dengan siapa?
353
00:28:32,672 --> 00:28:36,275
Linda. Aku baru saja
berjalan di pantai.
354
00:29:05,238 --> 00:29:08,007
Tutup mulutmu!
355
00:29:08,608 --> 00:29:11,844
Karena aku bisa lihat
kau menyukainya.
356
00:29:15,515 --> 00:29:18,351
Kau bersenang-senang, kan?!
357
00:29:18,819 --> 00:29:21,053
Kau menikmatinya!
358
00:29:22,622 --> 00:29:27,226
Tapi kukatakan...
aku tak suka itu!
359
00:29:32,232 --> 00:29:35,101
Wanita harus suci!
360
00:29:35,568 --> 00:29:38,637
Dan jika mereka tak
dilahirkan seperti itu,
361
00:29:38,638 --> 00:29:41,607
maka kita harus bantu mereka.
362
00:29:45,178 --> 00:29:48,781
Aku tak yakin, bagaimana
cara memotong yang baik.
363
00:29:51,752 --> 00:29:54,787
Kau tahu jika 97%
dari seluruh wanita di Somalia...
364
00:29:54,788 --> 00:29:57,089
disunat?
365
00:29:57,657 --> 00:30:01,326
97%.
Hampir semuanya.
366
00:30:01,327 --> 00:30:03,595
Pertanyaanku adalah,
Kupotong klitorismu...
367
00:30:03,596 --> 00:30:05,130
Atau bibir vaginamu?
368
00:30:05,131 --> 00:30:08,368
Bagaimana menurutmu?
97% ...
369
00:30:24,350 --> 00:30:27,387
Jadi aku akan
keluar sekarang.
370
00:30:28,288 --> 00:30:30,723
Gunakan waktumu dengan bijak.
371
00:30:31,224 --> 00:30:33,826
Karena saat aku kembali,
372
00:30:34,360 --> 00:30:37,296
kau tahu yang
akan terjadi nanti.
373
00:30:50,343 --> 00:30:51,911
Kau sungguh bekerja untuk polisi?
374
00:30:51,912 --> 00:30:54,246
Kurang lebih,
aku ahli medis forensik.
375
00:30:54,247 --> 00:30:57,950
Apa aku kacau sekarang,
karena aku menjawab telepon?
376
00:30:58,651 --> 00:31:02,855
Tidak, jangan khawatir.
Dimana polisi setempat?
377
00:31:02,856 --> 00:31:05,157
Tak tahu.
Aku tak bawa ponsel...
378
00:31:05,158 --> 00:31:07,326
dan kami ditengah badai
dan tak ada yang berfungsi.
379
00:31:07,327 --> 00:31:10,429
Aku akan ke kota dan memberitahu
mereka. / Jangan, jangan!
380
00:31:10,430 --> 00:31:12,531
Jangan lakukan itu,
tidak perlu itu.
381
00:31:12,532 --> 00:31:15,167
Aku mohon, Linda.
Jangan pergi ke polisi.
382
00:31:15,168 --> 00:31:16,501
Apa?
Kenapa?
383
00:31:16,502 --> 00:31:18,637
Hidup putriku
tergantung padanya.
384
00:31:18,638 --> 00:31:20,907
Aku bisa bayangkan
betapa gilanya ...
385
00:31:20,908 --> 00:31:22,441
situasi diluar sana, tapi aku ...
386
00:31:22,442 --> 00:31:24,242
Satu-satunya pilihan yang kumiliki
adalah memohon agar kau tak ...
387
00:31:24,243 --> 00:31:26,278
Baik. Bukan itu di luar sana.
388
00:31:26,279 --> 00:31:28,881
- Polisi toh tak membantumu.
- Sekarang dengarkan.
389
00:31:28,882 --> 00:31:30,349
Kau harus menjanjikan aku sesuatu.
390
00:31:30,350 --> 00:31:32,690
Aku mau kau menungguku.
Aku dalam perjalanan.
391
00:31:32,691 --> 00:31:33,385
Lupakan saja.
392
00:31:33,386 --> 00:31:34,486
Badai mendekat.
393
00:31:34,487 --> 00:31:36,421
Bahkan Penjaga Pantai
tak beroperasi.
394
00:31:36,422 --> 00:31:39,324
Semua koneksi ke pulau
telah terputus.
395
00:31:39,325 --> 00:31:40,927
Aku akan sampai di sana.
396
00:31:40,928 --> 00:31:42,594
Kau ini apa,
superhero sialan?
397
00:31:42,595 --> 00:31:43,930
Atau apa rencanamu?
398
00:31:43,931 --> 00:31:46,231
Kau butuh tumpangan,
Profesor Herzfeld?
399
00:31:46,232 --> 00:31:47,633
Kenapa kau masih di sini?
400
00:31:47,634 --> 00:31:50,302
Rekanmu menyiratkan jika
aku sebaiknya berhenti magang.
401
00:31:50,303 --> 00:31:51,804
Dan aku paham,
aku mengacaunya.
402
00:31:51,805 --> 00:31:54,373
Tapi mungkin aku bisa menebusnya
dengan mengantarmu pulang.
403
00:31:54,374 --> 00:31:57,342
Tidak, jangan khawatir soal itu!
Taksiku sedang ke sini!
404
00:31:57,343 --> 00:31:59,478
Linda, Apa kau sudah
memeriksa barang-barangnya?
405
00:31:59,479 --> 00:32:00,412
Tidak!
406
00:32:00,413 --> 00:32:01,580
Pesan dari Hannah
tak mengatakan,
407
00:32:01,581 --> 00:32:04,583
"Erik akan menghubungi"
atau "Erik akan memberikan informasi."
408
00:32:04,584 --> 00:32:05,484
Bunyinya "tunggu Erik,
409
00:32:05,485 --> 00:32:07,352
dia akan memiliki petunjuk
lebih lanjut untukmu. "
410
00:32:07,353 --> 00:32:08,353
Apa kau mengerti?
411
00:32:08,354 --> 00:32:10,757
Petunjuk pertama ada di
meja otopsiku...
412
00:32:10,758 --> 00:32:12,091
pagi ini di mayat.
413
00:32:12,092 --> 00:32:14,693
- Dan kini ada orang mati lainnya ...
- Ah, ayolah.
414
00:32:14,694 --> 00:32:17,429
Siapa yang tahu taksinya akan
datang di cuaca seperti ini?
415
00:32:17,430 --> 00:32:20,499
- Kau tahu, jadi ini semacam ...
- Perburuan pemulung.
416
00:32:20,500 --> 00:32:21,901
- Dengan mayat.
- Tepat sekali.
417
00:32:21,902 --> 00:32:23,568
Dan di suatu tempat
melekat pada Erik.
418
00:32:23,569 --> 00:32:25,905
Petunjuk berikutnya harusnya ada
di sana dengan arah selanjutnya,
419
00:32:25,906 --> 00:32:28,475
yang akan membawaku ke Hannah,
Kau mengerti?
420
00:32:28,976 --> 00:32:31,344
Menurutmu kau siap
memeriksa mayatnya?
421
00:32:33,346 --> 00:32:35,114
Uh ...
422
00:32:38,786 --> 00:32:41,954
Baik. Aku usahakan.
423
00:32:43,256 --> 00:32:44,456
Oh, ayolah.
424
00:32:44,457 --> 00:32:48,260
Seberapa sulit kau akan
membuatku meminta maaf?
425
00:32:53,834 --> 00:32:56,869
Yang kuinginkan hanyalah
meminta maaf. / Profesor?
426
00:32:56,870 --> 00:32:58,738
Ini terakhir kali aku melakukan
omong kosong ini.
427
00:32:58,739 --> 00:33:00,039
Ini hal paling menjijikkan...
428
00:33:00,040 --> 00:33:01,741
yang pernah kulakukan
sepanjang hidupku.
429
00:33:01,742 --> 00:33:03,608
Dan sungguh omong kosong.
Dia tak punya apa-apa.
430
00:33:03,609 --> 00:33:06,311
Tidak ada kunci, tas kerja, bahkan
sebungkus permen karetpun.
431
00:33:06,312 --> 00:33:08,881
Cuma ponsel bodoh ini.
432
00:33:09,783 --> 00:33:11,583
Linda, hubungi klinik
di pulau itu...
433
00:33:11,584 --> 00:33:14,286
dan berhubungan dengan
Ender Müller,
434
00:33:14,287 --> 00:33:15,554
terkait mayat yang kau temukan.
435
00:33:15,555 --> 00:33:18,423
Jangan bicara ke siapa pun kecuali dia,
jika tidak maka akan tercatat.
436
00:33:18,424 --> 00:33:21,393
- Siapa Ender Müller?
- Petugas di gedung.
437
00:33:21,394 --> 00:33:23,062
Kenapa itu tak mengejutkan aku.
438
00:33:23,063 --> 00:33:24,696
Lebih mungkin suatu indikasi
jika orang...
439
00:33:24,697 --> 00:33:27,166
dibalik ini sangat mengenalku.
440
00:33:28,869 --> 00:33:30,837
Aku akan hubungi Ender dan
memberi tahu dia kau akan datang.
441
00:33:30,838 --> 00:33:32,772
Jangan bicara dengan siapa pun
sampai aku tiba di sana.
442
00:33:32,773 --> 00:33:33,940
Sampai kau tiba di sini?
443
00:33:33,941 --> 00:33:35,908
Apa kau tak mendengarkan?
444
00:33:35,909 --> 00:33:39,011
Badai Anna memporak
porandakan tempat ini!!
445
00:33:39,012 --> 00:33:41,914
Atap klinik sialan itu meledak
beberapa jam lalu!
446
00:33:41,915 --> 00:33:43,281
Kurasa aku tak akan
menjangkau siapa pun!
447
00:33:43,282 --> 00:33:46,551
- Berapa lama itu akan berlangsung?
- Mungkin setidaknya tiga hari!
448
00:33:46,552 --> 00:33:47,954
Ombaknya entah seberapa tinggi!
449
00:33:47,955 --> 00:33:49,588
Bahkan Musa tak
akan berhasil di sini.
450
00:33:49,589 --> 00:33:51,858
- Kami benar-benar terputus!
- Baiklah.
451
00:33:51,859 --> 00:33:53,993
Aku akan berada disana.
452
00:33:53,994 --> 00:33:54,927
Jadi?
453
00:33:54,928 --> 00:33:57,831
Kau mau aku bawa kemana?
454
00:33:59,066 --> 00:34:01,468
Heligoland.
455
00:34:05,773 --> 00:34:08,073
Maju, ayo!
Tendang!
456
00:34:09,709 --> 00:34:11,811
Gol buruk!
Gol buruk!
457
00:34:11,812 --> 00:34:13,712
Kenapa kaum pria tak pernah
terkena selulitis?
458
00:34:13,713 --> 00:34:15,514
Karena itu terlihat menjijikan?
459
00:34:15,515 --> 00:34:19,018
- Sudah kuberitahu yang satu itu?
- Tidak, tidak hari ini. Belum, Ender.
460
00:34:19,019 --> 00:34:20,052
Yo?
461
00:34:20,053 --> 00:34:21,821
Hei, Profesor!
462
00:34:21,822 --> 00:34:23,923
Jadi apa yang meyenangkanku?
463
00:34:23,924 --> 00:34:27,360
- Hey!
- Astaga.
464
00:34:27,627 --> 00:34:29,427
Ya, tidak, tidak.
Ikut prihatin soal itu.
465
00:34:29,428 --> 00:34:30,863
Semua polisi ada di daratan.
466
00:34:30,864 --> 00:34:33,633
- Ya, para dokter juga.
- Yo, Natal datang!
467
00:34:38,105 --> 00:34:40,172
Ender Müller?
468
00:34:41,742 --> 00:34:43,576
Dia proaktif!
469
00:34:48,148 --> 00:34:50,415
Tuhan tahu yang
dipikirkan orang tuaku.
470
00:34:50,416 --> 00:34:53,385
Omong-omong, Ender,
itu namaku.
471
00:34:53,386 --> 00:34:55,554
Aku bilang "Bu, aku ingin
jadi yang pertama,"
472
00:34:55,555 --> 00:34:57,990
dan dia berkata,
"End'o (Akhiri) diskusi ini."
473
00:34:57,991 --> 00:35:01,461
- Bagus, ya?
- Hey! Skornya 9 - 3!
474
00:35:01,494 --> 00:35:03,962
Kita berhenti dulu.
475
00:35:04,932 --> 00:35:08,067
Tahu kenapa kaum pria
tak pernah terkena selulitis?
476
00:35:08,068 --> 00:35:10,603
Ugh. Karena itu terlihat
menjijikan.
477
00:35:10,703 --> 00:35:14,441
Apa-apaan? Kenapa semua
orang sudah tahu jawabannya?
478
00:35:17,911 --> 00:35:20,346
Baik.
479
00:35:29,589 --> 00:35:32,792
Brr! Di mana kau
bertemu Herzfeld?
480
00:35:32,793 --> 00:35:34,994
Setiap tahun orang
melompat dari tebing,
481
00:35:34,995 --> 00:35:36,863
dan jika ada yang
membuat curiga,
482
00:35:36,864 --> 00:35:38,931
Paul datang
dan melakukan otopsi.
483
00:35:38,932 --> 00:35:40,066
Orang baik!
484
00:35:40,067 --> 00:35:41,668
Uhh!
485
00:35:43,502 --> 00:35:45,104
Yo, Paul mungkin benar.
486
00:35:45,105 --> 00:35:47,706
Kita tak ingin mendapat
masalah besar dari hal ini.
487
00:35:47,707 --> 00:35:49,507
Bukan berarti orang-orang mulai
panik dan sebagainya...
488
00:35:49,508 --> 00:35:52,345
mengingat kau tak bisa
keluar pulau saat ini.
489
00:36:46,833 --> 00:36:50,068
Baiklah. Ke Berlin Central, tolong.
490
00:37:09,056 --> 00:37:10,323
Ugh!
491
00:37:10,324 --> 00:37:13,826
Kuharap cuaca buruk ini benar-benar
berakhir dalam tiga hari, ya?
492
00:37:13,827 --> 00:37:15,895
Aku punya sesuatu yang
penting di daratan.
493
00:37:15,896 --> 00:37:19,765
Oh ya? / Ya, aku mendapat
panggilan untuk GGT.
494
00:37:19,766 --> 00:37:22,635
Germany's Got Talent.
Acara TV.
495
00:37:22,635 --> 00:37:24,737
Aku tak mau "petugas gedung"
yang tertulis di batu nisanku.
496
00:37:24,738 --> 00:37:26,105
Aku mendapat pekerjaan!
497
00:37:26,106 --> 00:37:28,941
- Dan apa bakatmu?
- Komedi tunggal.
498
00:37:28,942 --> 00:37:31,811
Tapi punya konsepku sendiri.
Komedi Tubuh.
499
00:37:32,012 --> 00:37:34,313
Seperti, "Bomedy".
500
00:37:35,282 --> 00:37:38,250
- Jadi seperti akrobat?
- Bukan, bukan hal bodoh begitu.
501
00:37:38,251 --> 00:37:39,617
Aku bugil di depan juri,
502
00:37:39,618 --> 00:37:40,886
sedikit memamerkan
otot-ototku,
503
00:37:40,887 --> 00:37:42,587
memceritakan beberapa lelucon.
504
00:37:42,588 --> 00:37:43,521
Tapi jangan khawatir,
505
00:37:43,522 --> 00:37:45,224
karena aku tak menunjukkan
otot terbesarku.
506
00:37:45,225 --> 00:37:47,293
Hm, sayang sekali.
507
00:37:47,294 --> 00:37:49,562
Mau dengar lelucon bagus?
508
00:37:50,197 --> 00:37:53,132
Tetangga lantai atas barusan pindah
dari apartemen bawah tanah mereka.
509
00:37:53,133 --> 00:37:54,300
Pow! Mengerti?
510
00:37:54,301 --> 00:37:57,235
Karena tak ada apa-apa
di bawah apartemen bawah tanah.
511
00:38:04,144 --> 00:38:07,246
Yo, Sana-klinik, Ender Müller.
Siapa yang ngebut?
512
00:38:07,247 --> 00:38:09,148
Hei, Paul! Tidak, itu diteruskan
ke telepon rumah.
513
00:38:09,149 --> 00:38:11,317
Tak ada koneksi seluler
di rubanah sini.
514
00:38:11,318 --> 00:38:12,318
Apa? Ya tidak.
515
00:38:12,319 --> 00:38:13,919
Ya, kami sedang melakukannya!
Jangan khawatir.
516
00:38:13,920 --> 00:38:15,054
Dunia akan segera
berakhir di luar sana...
517
00:38:15,055 --> 00:38:16,956
dan tak ada yang keluar
dan kemana-mana.
518
00:38:16,957 --> 00:38:18,958
Bisa saja kubawa
mayatnya di atas gajah putih
519
00:38:18,959 --> 00:38:20,860
dan tak ada yang
akan merampasnya.
520
00:38:21,094 --> 00:38:23,563
Apa?
Tak bisa, Paul!
521
00:38:23,830 --> 00:38:26,298
Tidak!
Amit-amit!
522
00:38:37,978 --> 00:38:39,945
Tidak, aku tak peduli
seberapa penting itu, Paul!
523
00:38:39,946 --> 00:38:42,381
Kau bilang bawa mayatnya
ke bagian patologi...
524
00:38:42,382 --> 00:38:43,983
kemudian selesai.
525
00:38:43,984 --> 00:38:45,818
Mayatnya sampai, kita selesai!
526
00:38:45,819 --> 00:38:47,987
Hah?
Paul, Paul,
527
00:38:47,988 --> 00:38:50,823
Ada di ruangan ini saja membuatku
berak dicelana, mengerti?
528
00:38:50,824 --> 00:38:52,858
Aku ingin membantumu,
tapi tak bisa.
529
00:38:52,859 --> 00:38:54,393
Tak akan terjadi.
Mengerti?
530
00:38:54,394 --> 00:38:56,762
Hah? Aku rasanya mau
muntah itu alasannya!
531
00:38:56,763 --> 00:38:58,964
Aku harus bagaimana?
Aku takkan bisa membantumu.
532
00:38:58,965 --> 00:39:00,633
Apa?
533
00:39:00,901 --> 00:39:04,203
- Linda, apa pekerjaanmu?
- Membuat sketsa.
534
00:39:04,204 --> 00:39:07,774
Dia seorang pelukis.
Dinding atau potret?
535
00:39:08,041 --> 00:39:10,910
- Komik!
- Kartun.
536
00:39:16,416 --> 00:39:18,250
Jadi itu artinya kamu cekatan
dengan jari-jarimu.
537
00:39:18,251 --> 00:39:20,586
Benar?
538
00:39:22,923 --> 00:39:24,990
Linda, dengarkan,
kau benar.
539
00:39:24,991 --> 00:39:27,426
Butuh beberapa saat
bagiku untuk sampai ke pulau.
540
00:39:27,427 --> 00:39:29,694
Dan aku harus meminta
bantuan besar untukku.
541
00:39:29,695 --> 00:39:31,364
Apa?
542
00:39:31,664 --> 00:39:33,065
Kau...
543
00:39:33,066 --> 00:39:35,201
Aku membutuhkanmu untuk
melakukan otopsi untukku.
544
00:39:35,202 --> 00:39:36,936
- Kau coba membuat lelucon?
- Tidak.
545
00:39:36,937 --> 00:39:38,703
Beberapa saat lalu itu lelucon,
mungkin,
546
00:39:38,704 --> 00:39:39,939
tapi sekarang aku serius.
Sungguh.
547
00:39:39,940 --> 00:39:44,110
Baringkan jenazah dengan
kaki mengarah ke wastafel.
548
00:39:44,111 --> 00:39:46,212
Meja kecil di samping
baki portabel dengan wastafel.
549
00:39:46,213 --> 00:39:48,848
Tepat di sebelah kepala pancuran.
Kau melihatnya?
550
00:39:48,849 --> 00:39:52,118
Yang benar saja! / Pastikan kamu
memakai sarung tangan.
551
00:39:52,119 --> 00:39:55,020
Tebal, idealnya yang diikat.
552
00:39:55,021 --> 00:39:56,422
Dan coba temukan
celemek karet.
553
00:39:56,423 --> 00:39:58,357
Ender tahu di mana mencarinya.
554
00:39:58,358 --> 00:40:01,827
Katakan padanya kau butuh dua
pisau stabil, tapi bukan pisau bedah.
555
00:40:01,828 --> 00:40:05,464
Bilahnya terlalu mudah patah dan
kau bisa terluka jika tak terbiasa.
556
00:40:05,465 --> 00:40:07,266
Kau juga butuh penjepit besar...
557
00:40:07,267 --> 00:40:09,701
- dan gunting untuk memotong bajunya.
- Whoa! Wah! Wah!
558
00:40:09,702 --> 00:40:12,338
Tunggu sebentar, Profesor!
Apa kau sudah gila?
559
00:40:12,339 --> 00:40:15,341
Ya, mungkin aku sudah gila.
560
00:40:15,342 --> 00:40:16,909
Mayat pertama pagi ini ...
561
00:40:16,910 --> 00:40:20,880
Kemudian dengan yang kutemukan,
pesan putriku meminta tolong.
562
00:40:22,415 --> 00:40:24,283
Pesannya ada di calvarium,
563
00:40:24,284 --> 00:40:27,453
kepala mayat,
Apa kau mengerti?
564
00:40:27,454 --> 00:40:29,155
Pesan itu tak ada pada mayat,
565
00:40:29,156 --> 00:40:30,923
tapi di dalamnya.
566
00:40:30,924 --> 00:40:32,825
Jadi kau meminta agar aku
membedah pria itu...
567
00:40:32,826 --> 00:40:34,927
dan mencari-cari pesan
tersembunyi di dalam tubuhnya?
568
00:40:34,928 --> 00:40:36,095
Linda, aku tahu aku
banyak meminta...
569
00:40:36,096 --> 00:40:38,898
tapi aku kehabisan waktu!
Hannah adalah ...
570
00:40:38,899 --> 00:40:39,999
Itu putrimu?
571
00:40:40,000 --> 00:40:41,433
Hanna dalam bahaya...
572
00:40:41,434 --> 00:40:43,736
tapi bukankah lebih baik
mencari bantuan profesional?
573
00:40:43,737 --> 00:40:44,937
Ini bukan hanya
tentang Hanna.
574
00:40:44,938 --> 00:40:46,071
Entah siapa di balik ini...
575
00:40:46,072 --> 00:40:48,174
tapi mereka sudah melakukan
setidaknya dua pembunuhan.
576
00:40:48,175 --> 00:40:50,109
Artinya kita berurusan dengan
pembunuh berantai.
577
00:40:50,110 --> 00:40:51,944
Dan bagaimana jika pembunuhnya
masih ada di pulau itu...
578
00:40:51,945 --> 00:40:54,413
dan berencana
membunuh lebih banyak orang?
579
00:40:54,414 --> 00:40:56,115
Linda, aku menyukaimu
dan aku sadar akan faktanya...
580
00:40:56,116 --> 00:40:58,217
bahwa aku tak punya hak
untuk menuntut ini darimu.
581
00:40:58,218 --> 00:41:00,887
Aku hanya bisa
memohon padamu.
582
00:41:01,354 --> 00:41:03,189
- Linda, kumohon.
- Aku seorang vegetarian.
583
00:41:03,190 --> 00:41:05,357
Aku bahkan tak bisa mengiris
steak jadi dua.
584
00:41:05,358 --> 00:41:06,892
Dan kini kau memintaku untuk ...
585
00:41:06,893 --> 00:41:09,995
Aku janji, kau tak perlu memakan
pria di atas meja itu. / Lucu.
586
00:41:09,996 --> 00:41:11,797
Aku akan memandumu
selangkah demi selangkah.
587
00:41:11,798 --> 00:41:14,066
Kau ...
Halo?
588
00:41:14,067 --> 00:41:16,869
Anjrit!
589
00:41:17,170 --> 00:41:19,304
Bajingan!
590
00:41:23,310 --> 00:41:25,978
- Hei, intern (magang)!
- Ingolf!
591
00:41:25,979 --> 00:41:27,346
- Ya terserah.
- Hei, kau masih di sini!
592
00:41:27,347 --> 00:41:28,814
Ya, keretanya tak jalan ...
593
00:41:28,815 --> 00:41:32,084
- Hei tolol, singkirkan BMW-mu!
- BMW? Kau tak tahu!
594
00:41:32,085 --> 00:41:33,919
Ini Mercedes kelas atas..
595
00:41:33,920 --> 00:41:35,821
dengan 610 tenaga kuda!
596
00:41:35,822 --> 00:41:38,057
Maka nyalakan tenaga kudamu!
597
00:41:38,058 --> 00:41:40,259
- Kau memblokir pintu keluar!
- Ya, ya ...
598
00:41:40,260 --> 00:41:41,961
Jadi, aku tak penasaran,
599
00:41:41,962 --> 00:41:44,096
tapi semua hal yang
barusan kudengar ...
600
00:41:44,097 --> 00:41:45,831
kau bukan orang yang
sakit sekarang, bukan?
601
00:41:45,832 --> 00:41:47,433
- Bukan, bukan.
- Hei, brengsek ...
602
00:41:47,434 --> 00:41:51,036
Jadi hal ini.
Kisah dari Heligoland ini ...
603
00:41:51,037 --> 00:41:53,353
- cukup penting?
- Hidup dan mati penting! Mengerti?
604
00:41:53,354 --> 00:41:54,139
Hidup dan mati.
605
00:41:54,140 --> 00:41:56,308
- Hey!
- Semuanya baik saja!
606
00:41:56,309 --> 00:41:58,544
- Kami akan berangkat sebentar lagi.
- Sebentar?
607
00:41:58,545 --> 00:41:59,845
Apa kau ini, sok pintar?
608
00:41:59,846 --> 00:42:03,382
- Aku akan menghajarmu sebentar lagi!
- Tenang.
609
00:42:03,950 --> 00:42:06,852
Um, aku ingin menyarankan agar
kita membeli persediaan...
610
00:42:06,853 --> 00:42:09,154
dan selimut hangat,
karena dalam cuaca seperti ini...
611
00:42:09,155 --> 00:42:12,191
terjebak dalam kemacetan
bisa jadi menyebalkan.
612
00:42:12,192 --> 00:42:14,927
- Ya?
- Ya. Ya.
613
00:42:32,846 --> 00:42:34,880
Bisa kita mulai sekarang
dengan pemeriksaan luar?
614
00:42:34,881 --> 00:42:36,015
Dia terus mengatakan "kita".
615
00:42:36,016 --> 00:42:38,484
Nyatanya aku sendirian di sini...
616
00:42:38,585 --> 00:42:41,787
dan aku hanya akan
memeriksanya dari luar.
617
00:42:46,326 --> 00:42:50,195
Yang kuhadapi di sini itu
sesuatu yang sangat normal, bukan?
618
00:42:50,196 --> 00:42:52,097
Tak ada alasan untuk panik.
619
00:42:52,098 --> 00:42:52,898
Benar sekali.
620
00:42:52,899 --> 00:42:54,967
150.000 orang meninggal
setiap hari.
621
00:42:54,968 --> 00:42:56,402
Itu dua per detik,
622
00:42:56,403 --> 00:42:58,971
sekitar 56 juta per tahun.
623
00:42:58,972 --> 00:43:01,006
Sepertinya ada lebih banyak
orang yang mati daripada yang hidup,
624
00:43:01,007 --> 00:43:02,274
jika kau memikirkannya.
625
00:43:02,275 --> 00:43:03,475
Ya benar.
Kita berasumsi saat ini...
626
00:43:03,476 --> 00:43:06,945
bahwa lebih dari 100 miliar Homo
Sapiens telah kedaluwarsa.
627
00:43:06,946 --> 00:43:08,947
Dan meski begitu, aku
mendapatkan mayat pertamaku...
628
00:43:08,948 --> 00:43:10,115
di depanku.
629
00:43:10,116 --> 00:43:12,651
Kenapa kita begitu sedikit menghabiskan
waktu untuk memikirkan kematian.
630
00:43:12,652 --> 00:43:14,053
Mengapa begitu?
631
00:43:14,054 --> 00:43:15,054
Aku tak bisa menjawabnya.
632
00:43:15,055 --> 00:43:16,455
Tapi jika kau ingin
melalui hal ini Linda,
633
00:43:16,456 --> 00:43:18,925
kau harus mulai sekarang, ya?
634
00:43:38,578 --> 00:43:40,479
Oh, ini menjijikkan!
635
00:43:40,480 --> 00:43:41,680
Aku tak ingat dia bau sekali!
636
00:43:41,681 --> 00:43:44,316
Linda, jelaskan persisnya
apa yang kau lihat.
637
00:43:44,317 --> 00:43:47,119
- Saat ini aku hanya bisa mencium baunya.
- Ya, aku tahu.
638
00:43:47,120 --> 00:43:48,520
Cuma mayat yang
baunya seperti mayat.
639
00:43:48,521 --> 00:43:49,621
Entah itu membuatmu
merasa mendingan,
640
00:43:49,622 --> 00:43:51,855
tapi kau memang belum terbiasa./
Tak merasa mendingan.
641
00:43:51,856 --> 00:43:53,158
Apa yang kau lihat?
642
00:43:53,159 --> 00:43:56,595
Ugh. Dia terlihat tak nyata.
643
00:43:56,596 --> 00:43:59,098
Seperti terbuat dari lilin.
644
00:43:59,232 --> 00:44:03,969
Dia besar. Tinggi.
Mungkin 220 pound.
645
00:44:03,970 --> 00:44:06,071
Kuku kaki belum dipotong.
646
00:44:06,072 --> 00:44:09,809
Dia hanya memakai
kaos dan jeans.
647
00:44:10,410 --> 00:44:13,312
Kata "Erik"
tertulis di bajunya,
648
00:44:13,313 --> 00:44:15,347
mungkin dengan spidol ajaib.
649
00:44:15,348 --> 00:44:18,550
Kepalanya uh ...
650
00:44:18,551 --> 00:44:21,086
Matanya tertutup,
Tuhan tolong aku.
651
00:44:21,087 --> 00:44:22,654
Mulut sedikit terbuka.
652
00:44:22,655 --> 00:44:24,323
Giginya kuning,
seperti dia merokok.
653
00:44:24,324 --> 00:44:28,026
Oke, taruh dia di meja otopsi.
654
00:44:28,027 --> 00:44:30,062
Tidak, maaf, Paul, sudah kubilang ...
655
00:44:30,063 --> 00:44:31,130
Aku tak peduli, Ender!
656
00:44:31,131 --> 00:44:35,201
Kau akan lakukan ini sekarang!
Sejak kapan kau jadi pengecut, hah?
657
00:44:35,201 --> 00:44:36,435
Maafkan aku.
658
00:44:36,436 --> 00:44:39,037
Dengar, kau harus menarik dia
pada lengan kanannya...
659
00:44:39,038 --> 00:44:41,540
ke kiri, dari tandu ke meja otopsi.
660
00:44:41,541 --> 00:44:44,210
Keluar dari kantong jenazah.
661
00:44:45,979 --> 00:44:47,513
Dan kau harus
berhati-hati dengan kulitnya,
662
00:44:47,514 --> 00:44:50,883
karena mudah terkelupas.
663
00:44:51,584 --> 00:44:53,753
Ini menjijikkan sekali, bung!
664
00:45:02,462 --> 00:45:05,064
Ugh!
665
00:45:17,477 --> 00:45:18,310
Sekarang apa?
666
00:45:18,311 --> 00:45:20,345
Sekarang lepaskan baju
dan celananya.
667
00:45:20,346 --> 00:45:22,347
Apa? Tidak!
Yang benar saja.
668
00:45:22,348 --> 00:45:24,450
- Aku selesai di sini.
- Linda, kita sudah membicarakan ini.
669
00:45:24,451 --> 00:45:25,785
Mayatnya harus dilucuti.
670
00:45:25,786 --> 00:45:27,252
Kau dan aku membicarakannya,
Profesor?
671
00:45:27,253 --> 00:45:29,054
Kau pasti gila!
672
00:45:29,055 --> 00:45:31,523
Yang kuungkapkan adalah, aku
akan memeriksanya dari luar.
673
00:45:31,524 --> 00:45:34,159
Bagaimana caramu memeriksa tubuh,
jika masih berpakaian?
674
00:45:34,160 --> 00:45:35,227
Jika pria itu terluka,
675
00:45:35,228 --> 00:45:38,264
lalu bagaimana kau akan
tahu yang terjadi?
676
00:45:44,103 --> 00:45:45,738
Anjrit!
677
00:45:46,406 --> 00:45:48,774
Anjriiiit!
678
00:45:52,278 --> 00:45:56,048
Uh, ada sesuatu.
Menggantung di lehernya.
679
00:45:56,049 --> 00:45:59,051
- Kalung rantai, dengan kunci di atasnya.
- Kunci macam apa?
680
00:45:59,052 --> 00:46:00,319
Seperti kunci biasa.
681
00:46:00,320 --> 00:46:02,521
Tak ada tulisan,
tak ada nomor, tak ada apa-apa.
682
00:46:02,522 --> 00:46:04,223
Apa itu petunjuknya?
Kuncinya?
683
00:46:04,224 --> 00:46:06,258
Mungkin. Sulit dipercaya
itu terlalu mudah.
684
00:46:06,259 --> 00:46:08,193
Uh-uh. Ada tanda atau cela
apa pun yang membedakan...
685
00:46:08,194 --> 00:46:10,229
yang bisa kau lihat?
686
00:46:12,065 --> 00:46:14,666
Tidak, tak ada tindikan
atau hal seperti itu.
687
00:46:14,667 --> 00:46:16,836
Dia punya bekas luka di
bawah puting kirinya.
688
00:46:16,837 --> 00:46:19,772
Seperti bekas vaksinasi.
689
00:46:20,306 --> 00:46:22,308
Seperti apa daerah kemaluannya?
690
00:46:24,177 --> 00:46:26,478
Err, area kemaluannya luar biasa,
semuanya baik.
691
00:46:26,479 --> 00:46:28,447
Aku pikir kita bisa
bungkus ini.
692
00:46:28,448 --> 00:46:30,616
Linda?
693
00:46:30,751 --> 00:46:32,251
Linda ?!
694
00:46:40,527 --> 00:46:42,327
Ugh!
695
00:46:42,328 --> 00:46:45,397
Dia berak di celana sebelum mati.
696
00:46:45,398 --> 00:46:46,833
Ya, itu normal, sayangnya.
697
00:46:46,834 --> 00:46:50,136
Ambil gunting,
itu akan membuatnya lebih mudah.
698
00:47:07,220 --> 00:47:09,021
Jadi...
699
00:47:10,758 --> 00:47:14,727
Mayatnya sekarang terbaring
telanjang di sini. Semuanya ...
700
00:47:16,329 --> 00:47:16,996
...normal.
701
00:47:16,997 --> 00:47:19,331
Tak ada yang mencolok?
702
00:47:19,332 --> 00:47:20,900
Sekarang begitu kau menyebutkannya,
703
00:47:20,901 --> 00:47:22,869
penisnya terlihat seperti swastika.
704
00:47:22,870 --> 00:47:24,737
Tidak, semuanya normal,
seperti yang kubilang!
705
00:47:24,738 --> 00:47:26,371
Kalau tidak, aku akan
bilang sesuatu, kan?
706
00:47:26,372 --> 00:47:29,909
- Linda, aku sadar kamu sedang stres.
- Kau tak tahu!
707
00:47:29,910 --> 00:47:32,210
Kakinya,
Apa kau melebarkannya?
708
00:47:32,211 --> 00:47:34,713
Ya sedikit.
Kenapa itu penting?
709
00:47:34,714 --> 00:47:36,415
Karena kau ...
710
00:47:36,416 --> 00:47:38,150
harus memeriksa duburnya.
711
00:47:38,151 --> 00:47:40,452
Tidak tidak Tidak!
712
00:47:40,453 --> 00:47:41,486
Linda, tenanglah.
713
00:47:41,487 --> 00:47:42,922
Saat ini aku hanya perlu
melihat secara dangkal.
714
00:47:42,923 --> 00:47:44,556
Rentangkan kakinya
selebar mungkin...
715
00:47:44,557 --> 00:47:46,926
dan coba lihat.
716
00:47:48,796 --> 00:47:51,030
Linda?
717
00:47:57,470 --> 00:47:59,204
- Tidak.
- Tidak apa?
718
00:47:59,205 --> 00:48:02,341
Tak ada objek di lubang
bokong sialannya, oke?
719
00:48:02,342 --> 00:48:03,810
Bagus, itu sudah cukup
untuk saat ini. Terima kasih.
720
00:48:03,811 --> 00:48:04,744
Sama-sama!
721
00:48:04,745 --> 00:48:06,012
Sekarang ambil penjepitnya...
722
00:48:06,013 --> 00:48:10,316
dan gunakan untuk membalik
kelopak matanya. / Ya ampun...
723
00:48:10,583 --> 00:48:13,318
Haruskah? Aku merasa seperti
dokter Frankenstein.
724
00:48:13,319 --> 00:48:14,854
Perdarahan diselingi di konjungtiva...
725
00:48:14,855 --> 00:48:17,422
bisa jadi tanda kematian karena
pencekikan yang kuat.
726
00:48:17,423 --> 00:48:18,690
Tak ada cara lain
untuk memeriksa ini.
727
00:48:18,691 --> 00:48:20,492
Jadi tolong, lihat yang dekat!
728
00:48:20,493 --> 00:48:22,527
Tak ada rasa sakit di sini.
729
00:48:22,528 --> 00:48:25,332
Mayat tak merasakan sakit.
730
00:48:31,772 --> 00:48:34,741
Ya, seperti ada bintik merah tua...
731
00:48:34,742 --> 00:48:36,308
di bagian dalam kelopak mata,
732
00:48:36,309 --> 00:48:38,377
seperti bintik di telur merpati.
733
00:48:38,378 --> 00:48:40,212
Adakah luka yang terlihat
di tenggorokannya?
734
00:48:40,213 --> 00:48:42,915
Ya, mungkin, seperti goresan.
735
00:48:42,916 --> 00:48:46,318
Seperti ada sesuatu yang
menekan di lehernya.
736
00:48:46,319 --> 00:48:49,856
Panjang lima atau enam sentimeter,
dan lebarnya satu sentimeter.
737
00:48:49,857 --> 00:48:51,657
Sepertinya dia mungkin dicekik.
738
00:48:51,658 --> 00:48:53,793
Jadi apa maksudnya itu?
739
00:48:53,794 --> 00:48:55,861
Mari beralih ke kepalanya.
740
00:48:56,262 --> 00:48:57,797
Lalu apa?
741
00:48:57,798 --> 00:48:59,531
Dengar Profesor, entah
bagaimana aku punya perasaan..
742
00:48:59,532 --> 00:49:01,600
kau ingin berpindah dari
otopsi eksternal ke internal...
743
00:49:01,601 --> 00:49:02,869
sekiranya aku tak memperhatikan.
744
00:49:02,870 --> 00:49:04,269
Aku tak akan memotong orang ini,
745
00:49:04,270 --> 00:49:05,437
bisa kau setidaknya memahaminya?
746
00:49:05,438 --> 00:49:07,305
Kau mungkin tak perlu melakukan
semuanya.
747
00:49:07,306 --> 00:49:08,373
Mari lakukan selangkah demi selangkah.
748
00:49:08,374 --> 00:49:11,043
Sekarang, tolong buka
mulutnya.
749
00:49:17,417 --> 00:49:19,685
Apa itu membantu jika
pria itu punya gigi palsu?
750
00:49:19,686 --> 00:49:21,954
Keluarkan.
751
00:49:25,358 --> 00:49:27,427
Ugh!
752
00:49:33,901 --> 00:49:36,235
Ugh!
753
00:49:38,271 --> 00:49:39,504
Ini sangat aneh.
754
00:49:39,505 --> 00:49:42,708
- Apa yang kau lihat?
- Oke. Oke, aku keluar dari sini!
755
00:49:42,709 --> 00:49:46,012
Apa sendi yang menghubungkan
rahang hilang? / Tidak.
756
00:49:46,013 --> 00:49:49,349
Ini seperti seseorang memotong
lidahnya.
757
00:50:01,594 --> 00:50:03,930
Apa lidah yang hilang itu
petunjuk yang kau cari-cari?
758
00:50:03,931 --> 00:50:07,032
Bisa kau identifikasi darah
di rongga mulut?
759
00:50:09,669 --> 00:50:10,602
Sedikit.
760
00:50:10,603 --> 00:50:11,738
Itu artinya lidah tidak terpotong...
761
00:50:11,739 --> 00:50:14,006
sampai setelah mayat itu mati.
Tak masuk akal sama sekali.
762
00:50:14,007 --> 00:50:16,408
Ya, seolah apa pun yang
kita lakukan masuk akal!
763
00:50:16,409 --> 00:50:18,044
Mungkin bukan untukmu,
tapi untuk pelakunya.
764
00:50:18,045 --> 00:50:20,847
Dan, apa yang dia asumsikan,
diasumsikan untukku juga.
765
00:50:20,848 --> 00:50:21,914
Lihat tenggorokannya.
766
00:50:21,915 --> 00:50:23,949
Dalamnya!
767
00:50:26,352 --> 00:50:27,652
Aku tak melihat apapun.
768
00:50:27,653 --> 00:50:29,321
Tapi aku juga tak punya
penglihatan sinar-X.
769
00:50:29,322 --> 00:50:32,091
- Senter, mungkin?
- Ya, tunggu sebentar.
770
00:50:35,495 --> 00:50:38,097
- Ugh! Ya, ada sesuatu di sana.
- Apa?
771
00:50:38,098 --> 00:50:41,000
Entah. Terlihat seperti plastik
kekuning-kuningan.
772
00:50:41,001 --> 00:50:42,602
Coba keluarkan.
773
00:50:44,071 --> 00:50:45,971
Tak berhasil.
774
00:50:46,439 --> 00:50:48,673
Penjepitnya terlepas.
Ini terlalu licin.
775
00:50:48,674 --> 00:50:50,709
Aku terus mendorongnya ke dalam.
776
00:50:50,710 --> 00:50:53,011
Kau benar sekali.
Biarkan saja untuk saat ini.
777
00:50:53,080 --> 00:50:55,448
Ide yang sangat bagus.
778
00:50:55,581 --> 00:50:59,017
Oke, baik.
Kapan kau akan sampai?
779
00:50:59,619 --> 00:51:02,589
Aku tak mengutarakan ...
Bukan itu yang kumaksud.
780
00:51:02,622 --> 00:51:04,356
Linda, kau ...
781
00:51:04,357 --> 00:51:06,892
Kau harus membedah
tenggorokannya.
782
00:51:07,027 --> 00:51:08,795
Linda? Halo?
783
00:51:08,796 --> 00:51:09,594
Linda ?!
784
00:51:09,595 --> 00:51:11,398
Astaga, Brengsek!
785
00:51:15,068 --> 00:51:17,202
Dasar bodoh.
786
00:51:24,878 --> 00:51:25,978
Sial!
787
00:51:25,979 --> 00:51:28,947
Sial ...
788
00:51:39,525 --> 00:51:41,528
Kau milikku!
789
00:51:41,795 --> 00:51:44,163
Ender?
790
00:51:48,568 --> 00:51:50,637
Sekarang aku menangkapmu!
791
00:51:54,407 --> 00:51:55,775
- Ya?
- Tolong, dengarkan baik-baik.
792
00:51:55,776 --> 00:51:57,143
Benda kuning itu.
793
00:51:57,144 --> 00:51:58,710
Itulah alasan kita melakukan
semua ini.
794
00:51:58,711 --> 00:52:01,047
Di situlah petunjuknya.
Kemudian tugasmu selesai.
795
00:52:01,048 --> 00:52:03,481
- Hanya satu potongan.
- Itu manusia!
796
00:52:03,482 --> 00:52:05,084
Kau tak bisa mengharapkan itu dariku
dan kau tahu itu!
797
00:52:05,085 --> 00:52:07,686
Atau kau begitu cacat
akibat pekerjaan tak wajarmu?
798
00:52:07,687 --> 00:52:09,155
Kau mau aku memotong
manusia?
799
00:52:09,156 --> 00:52:11,489
Apa yang ingin kulakukan
mulai pagi ini...
800
00:52:11,490 --> 00:52:12,825
hanyalah ingatan yang samar-samar.
801
00:52:12,826 --> 00:52:15,460
Apa yang ingin kulakukan tak lagi
jadi faktor dalam hidupku!
802
00:52:15,461 --> 00:52:17,529
Satu-satunya hal yang penting adalah
apa yang harus kulakukan,
803
00:52:17,530 --> 00:52:20,567
Karena sialan...
aku tak punya pilihan lain!
804
00:52:21,735 --> 00:52:23,603
Maafkan aku soal itu
805
00:52:23,837 --> 00:52:25,738
Maafkan aku.
806
00:52:27,540 --> 00:52:31,210
Apa kau punya anak? /
Tidak, aku baru 24 tahun.
807
00:52:31,211 --> 00:52:33,045
Uh huh.
808
00:52:33,046 --> 00:52:36,816
Kau ingin punya anak,
suatu hari nanti? / Ya.
809
00:52:36,817 --> 00:52:38,550
Tapi belum saatnya.
810
00:52:38,551 --> 00:52:41,220
Aku menggambar komik.
Aku sendiri masih anak-anak.
811
00:52:41,221 --> 00:52:43,022
Putriku 17 tahun.
Dia ...
812
00:52:43,023 --> 00:52:45,725
Sejauh yang kutahu, dia suka komik.
813
00:52:45,726 --> 00:52:47,727
Itu sangat manipulatif.
814
00:52:47,728 --> 00:52:51,431
Secara emosional.
Langkah yang cukup menyebalkan.
815
00:52:52,032 --> 00:52:55,835
Kau sungguh bajingan besar,
jika kau mencampur adukan semuanya.
816
00:52:55,836 --> 00:52:57,737
Kau tahu Linda,
jika aku harus menerima kenyataan...
817
00:52:57,738 --> 00:52:58,838
bahwa kau memanggil aku
bajingan,
818
00:52:58,839 --> 00:53:00,940
maka kita bisa berteman, bukan?
819
00:53:00,941 --> 00:53:03,409
Linda?
Linda, apa yang terjadi?
820
00:53:03,744 --> 00:53:08,046
Semuanya baik-baik saja.
Tak apa, tak apa.
821
00:53:08,547 --> 00:53:11,718
- Aku pikir aku baru saja melihat Danny.
- Danny?
822
00:53:11,852 --> 00:53:16,122
- Mantanku.
- Mantanmu ada di Heligoland?
823
00:53:16,123 --> 00:53:19,491
Tak mungkin dia ada di sini, tapi ...
824
00:53:19,492 --> 00:53:22,227
Dan dia sebuah masalah?
825
00:53:23,797 --> 00:53:28,200
Bukan sebuah,
dia si masalah.
826
00:53:28,201 --> 00:53:30,502
Dia menyakitiku.
827
00:53:30,503 --> 00:53:33,473
Sangat.
828
00:53:35,008 --> 00:53:37,710
Kemudian dia menikmatinya.
829
00:53:38,845 --> 00:53:41,447
Jadi dia mengikutimu?
Penguntit.
830
00:53:43,817 --> 00:53:47,086
Sungguh kata yang
menyenangkan dan praktis.
831
00:53:47,087 --> 00:53:49,355
Penguntit.
832
00:53:51,024 --> 00:53:54,694
Tapi itu tak menangkap
perasaan tak berdaya itu.
833
00:53:55,729 --> 00:53:58,331
Untuk kekerasan.
834
00:53:58,664 --> 00:54:01,434
Pada tubuh dan kepalamu.
835
00:54:01,902 --> 00:54:05,538
Atau bahwa dia ada di mana pun
aku berada tanpa pandang waktu.
836
00:54:06,139 --> 00:54:10,843
- Bahkan jika dia tak ada di sana.
- Aku sangat menyesal mendengarnya.
837
00:54:14,915 --> 00:54:17,182
Aku juga.
838
00:54:18,919 --> 00:54:21,688
Ngomong-ngomong,
aku akan lakukan.
839
00:54:22,055 --> 00:54:24,524
- Maaf?
- Aku akan bedah orang itu.
840
00:54:25,058 --> 00:54:26,993
Dalam beberapa jam terakhir ini
aku tak memikirkan Danny...
841
00:54:26,994 --> 00:54:29,128
sama sekali untuk pertama kalinya
dan siapa sangka?
842
00:54:29,129 --> 00:54:30,730
Dan aku tak takut.
843
00:54:30,731 --> 00:54:33,665
Mual, ya, tapi aku tak takut.
844
00:54:33,666 --> 00:54:37,169
Linda, itu ... itu ...
845
00:54:37,170 --> 00:54:39,138
Terima kasih.
Terima kasih.
846
00:54:39,139 --> 00:54:41,507
Kau bisa berterima kasih
padaku nanti, Paul.
847
00:56:28,415 --> 00:56:30,316
Terima kasih.
Profesor Herzfeld,
848
00:56:30,317 --> 00:56:32,418
mengingat aku telah
mengantarmu berkeliling...
849
00:56:32,419 --> 00:56:35,454
selama akhir dunia di sini...
850
00:56:35,455 --> 00:56:38,324
Bisakah aku mendapat kesempatan lagi
untuk membantu dalam otopsi?
851
00:56:38,325 --> 00:56:40,292
Kau sungguh tak cocok untuk itu.
852
00:56:40,293 --> 00:56:43,663
Halo? Linda?
853
00:56:51,204 --> 00:56:54,106
Apa ini sungguh legal
yang akan kita lakukan?
854
00:56:54,107 --> 00:56:56,775
Bolehkah seorang amatir tua
membedah wanita tua?
855
00:56:56,776 --> 00:56:59,378
Tidak, itu penodaan mayat.
856
00:56:59,379 --> 00:57:01,046
Penodaan? Wow!
857
00:57:01,047 --> 00:57:03,182
Ya.
Tapi aku diizinkan melakukan ini.
858
00:57:03,183 --> 00:57:06,152
Dan kau pada akhirnya
merupakan perpanjangan dari aku.
859
00:57:06,153 --> 00:57:07,853
Aku yang bertanggung jawab penuh!
860
00:57:07,854 --> 00:57:08,988
Sekarang dengarkan baik-baik.
861
00:57:08,989 --> 00:57:12,825
Kau tempatkan pisau di
bagian bawah dagu.
862
00:57:12,826 --> 00:57:15,027
Kau tekan yang dalam
ke dalam daging...
863
00:57:15,028 --> 00:57:18,598
dan kau sayat lurus ke bawah
ke tulang dada.
864
00:57:46,426 --> 00:57:49,361
- Aku bisa melihat ototnya.
- Bagus. Itu sangat bagus.
865
00:57:49,362 --> 00:57:52,431
Sekarang aku ingin kamu tempatkan
pisau sekali lagi...
866
00:57:52,432 --> 00:57:54,066
di ujung dagu.
867
00:57:54,067 --> 00:57:58,771
Sayat ke kanan dan kiri
sejajar dengan kedua rahang bawah.
868
00:57:59,773 --> 00:58:01,306
Baik.
869
00:58:11,851 --> 00:58:15,187
- Dan sekarang sudah selesai.
- Bagus sekali.
870
00:58:15,188 --> 00:58:17,423
Kau akan membutuhkan kedua tangan
untuk langkah selanjutnya,
871
00:58:17,424 --> 00:58:20,326
satu memegang pisau,
yang lainnya untuk menjepit.
872
00:58:20,327 --> 00:58:22,294
Singkirkan kulitnya...
873
00:58:22,295 --> 00:58:25,231
dan undermine jaringan lemak
dengan mata pisau.
874
00:58:25,232 --> 00:58:26,265
Apa artinya itu?
875
00:58:26,266 --> 00:58:29,535
Ya, undermine artinya
kau cabik kulitnya ke atas...
876
00:58:29,536 --> 00:58:31,337
dan lepaskan jaringan lemak
di bawahnya...
877
00:58:31,338 --> 00:58:33,339
dengan sayatan horizontal.
878
00:58:33,340 --> 00:58:36,709
Ini mirip dengan ...
seperti memotong filet mignon.
879
00:58:37,310 --> 00:58:39,245
Tolong jangan bandingkan
dengan makanan.
880
00:58:39,246 --> 00:58:41,714
Kau benar.
Maaf.
881
00:59:02,836 --> 00:59:05,070
Sepertinya ada sepotong
daging di tenggorokannya.
882
00:59:05,071 --> 00:59:06,272
Itulah pangkal lidah.
883
00:59:06,273 --> 00:59:09,709
- Tunggul yang kau mungkin bisa...
- Potong?
884
00:59:10,076 --> 00:59:12,144
Potong. Tepat.
885
00:59:28,595 --> 00:59:29,828
- Selesai!
- Bagus.
886
00:59:29,829 --> 00:59:33,499
Sekarang dengan ujung pisau,
kamu dapat belah laringnya...
887
00:59:33,500 --> 00:59:36,001
kemudian tarik keluar tulang
rawan di sana.
888
00:59:36,002 --> 00:59:37,369
Seperti udang.
889
00:59:37,370 --> 00:59:41,540
- Paul! Bisa kau menghindari makanan?
- Eh, ya.
890
00:59:47,547 --> 00:59:50,116
Ahh...
891
01:00:12,138 --> 01:00:14,406
Bung! Ender!
Apa-apaan ini?!
892
01:00:14,407 --> 01:00:15,507
Linda?
893
01:00:15,508 --> 01:00:16,608
Maaf, aku tak tahu
akan sekeras ini.
894
01:00:16,609 --> 01:00:18,644
Aku pikir musik mungkin
sedikit merilekskan segalanya.
895
01:00:18,645 --> 01:00:19,611
Tutupi itu!
896
01:00:19,612 --> 01:00:21,948
Bagaimana aku bisa
berbicara di telepon?
897
01:00:23,483 --> 01:00:24,416
Linda!
898
01:00:24,417 --> 01:00:25,617
- Apa yang terjadi?
- Tunggu sebentar.
899
01:00:25,618 --> 01:00:26,885
Aku menjatuhkan benda sialan itu.
900
01:00:26,886 --> 01:00:30,389
- Apa? Kau punya bendanya?
- Tunggu! Aku sedang cari!
901
01:00:30,390 --> 01:00:33,592
Apa kau punya bendanya?
902
01:00:33,593 --> 01:00:36,195
- Apa kau punya benda itu, Linda?
- Ya.
903
01:00:36,196 --> 01:00:37,496
Dan apa itu?
904
01:00:37,497 --> 01:00:38,697
Salah satu telur kejutannya.
905
01:00:38,698 --> 01:00:41,667
Jadi bukan coklatnya,
cuma benda plastik kuningnya.
906
01:00:41,668 --> 01:00:46,072
- Haruskah kubuka?
- Ya, tapi hati-hati!
907
01:00:52,712 --> 01:00:55,280
- Oha!
- Ini foto seorang wanita tua.
908
01:00:55,281 --> 01:00:56,615
Cium pantat ... Paul!
909
01:00:56,616 --> 01:00:59,685
- Itu Töven. Friederike Töven.
- Kau tahu wanita ini?
910
01:00:59,686 --> 01:01:02,654
Orang sekitar, ya.
Dia tinggal di pulau itu.
911
01:01:02,655 --> 01:01:04,289
Paul?
912
01:01:04,290 --> 01:01:06,592
Kau mendengarkan?
913
01:01:06,593 --> 01:01:07,727
- Babette?
- Halo.
914
01:01:07,728 --> 01:01:10,129
Pertanyaan cepat. Aku telah
terdaftar di kalender pribadiku...
915
01:01:10,130 --> 01:01:12,131
pertemuan dengan
Nyonya Friederike Töven...
916
01:01:12,132 --> 01:01:14,533
Aku tak tahu siapa itu dan
tak ingat tentang apa.
917
01:01:14,534 --> 01:01:17,603
Apa kau akan memeriksa bank data
dan mencari tahu siapa itu?
918
01:01:17,604 --> 01:01:19,037
Töven. Mengerti.
919
01:01:19,038 --> 01:01:20,172
Aku akan segera kembali padamu.
920
01:01:20,173 --> 01:01:22,141
Terima kasih.
921
01:01:26,179 --> 01:01:28,414
Apa yang akan kita lakukan
di Cuxhaven,
922
01:01:28,415 --> 01:01:31,650
jika kita mengetahui tak ada
feri yang beroperasi?
923
01:01:32,419 --> 01:01:34,686
Bantu aku dan ...
Seberapa kaya kamu sebenarnya?
924
01:01:34,687 --> 01:01:37,189
Apa yang membuatmu berpikir aku kaya?
925
01:01:38,591 --> 01:01:42,428
Cukup ... cukup kaya.
Stayclose.de
926
01:01:42,429 --> 01:01:44,029
- Apa?
- Hal yang sama seperti Facebook.
927
01:01:44,030 --> 01:01:45,998
Dibuat saat usiaku 14 tahun.
928
01:01:45,999 --> 01:01:47,499
Aku menyebutnya
buku persahabatan online.
929
01:01:47,500 --> 01:01:50,035
Di titik tertentu aku memiliki
400.000 profil.
930
01:01:50,036 --> 01:01:52,304
Ya. Kau tahu bagaimana zaman ...
931
01:01:52,305 --> 01:01:55,007
Suatu hari aku mendapat email dari
situs media sosial lain ...
932
01:01:55,008 --> 01:01:56,642
Dan mungkin menjual situs itu
seharga 1 juta Euro.
933
01:01:56,643 --> 01:01:58,745
Ya, aku baru berumur 14 tahun.
934
01:01:58,746 --> 01:02:02,047
Memberitahu mereka aku beli 14 juta
untuk situs itu, seperti lelucon.
935
01:02:02,048 --> 01:02:04,717
Ya, tapi mereka bilang ya.
936
01:02:05,218 --> 01:02:07,754
- 14 juta?
- Hm.
937
01:02:07,755 --> 01:02:10,923
Dan mereka semua sungguh baik.
Dibudidayakan.
938
01:02:11,224 --> 01:02:14,426
Halo? / Friederike Töven
adalah Friederike Erlang.
939
01:02:14,427 --> 01:02:16,595
Setidaknya itulah namanya
ketika dia menjadi hakim...
940
01:02:16,596 --> 01:02:19,131
dalam persidangan
melawan Jan Sadler.
941
01:02:19,132 --> 01:02:22,534
Setelah seluruh kontroversi
dia pensiun lebih awal,
942
01:02:22,535 --> 01:02:25,805
memulai lagi nama gadisnya,
dan sekarang tinggal di ...
943
01:02:25,806 --> 01:02:28,174
Di Heligoland.
944
01:02:40,754 --> 01:02:44,389
PENYEBAB KEMATIAN: GANTUNG DIRI
945
01:02:44,390 --> 01:02:46,158
Tidak tidak tidak. Maaf.
Kau tak diizinkan masuk ke sini!
946
01:02:46,159 --> 01:02:48,861
Biarkan aku melihat putriku.
947
01:02:50,530 --> 01:02:51,530
Jens, kau tak seharusnya di sini.
948
01:02:51,531 --> 01:02:54,199
Paul, biarkan aku melihat putriku,
persetan aturan!
949
01:02:54,200 --> 01:02:56,702
Bukan soal itu.
Jangan lakukan ini pada dirimu sendiri, ya?
950
01:02:56,703 --> 01:02:59,138
Ayo, ayo.
951
01:03:00,306 --> 01:03:02,474
Jens, dia gantung diri.
952
01:03:02,475 --> 01:03:05,277
Tak ada alasan
untuk meragukannya.
953
01:03:06,312 --> 01:03:08,981
Ya, tapi bajingan itu yang
membuat Lily melakukannya.
954
01:03:09,582 --> 01:03:13,018
Dia menjilati putriku
di sekujur tubuhnya!
955
01:03:13,586 --> 01:03:17,122
Kemudian dia memperkosanya.
Lagi dan lagi dan lagi.
956
01:03:17,123 --> 01:03:20,592
Lalu dia menjelaskan bagaimana dia
berencana untuk menyiksanya!
957
01:03:20,593 --> 01:03:23,362
Untuk waktu yang lama
sampai akhirnya dia tak punya pilihan.
958
01:03:23,363 --> 01:03:25,364
Kemudian dia meninggalkan tali di
sana untuknya.
959
01:03:25,365 --> 01:03:26,833
Bisa kau mengikuti ini, Paul?
960
01:03:26,834 --> 01:03:28,735
Dialah yang membunuhnya!
Demi Tuhan!
961
01:03:28,736 --> 01:03:30,435
Mungkin juga dia yang meletakkan
tali di lehernya.
962
01:03:30,436 --> 01:03:31,503
Jens, aku tahu semua itu.
963
01:03:31,504 --> 01:03:34,206
Dan aku yakin, pengadilan
akan mengingatnya.
964
01:03:34,207 --> 01:03:35,607
Babi bajingan ini akan menghabiskan
banyak waktu di balik ...
965
01:03:35,608 --> 01:03:37,643
Banyak?
Ayolah, kau bercanda?
966
01:03:37,644 --> 01:03:40,679
Hah, Paul? Kita berdua melakukan
pekerjaan yang sama...
967
01:03:40,680 --> 01:03:42,815
dan kita berdua tahu, jika dia
hanya dihukum untuk pemerkosaan...
968
01:03:42,816 --> 01:03:44,784
itu paling lama,
setelah lima tahun...
969
01:03:44,785 --> 01:03:46,718
dia keluar dari penjara,
paling lama.
970
01:03:46,719 --> 01:03:48,453
Jens, itu bukan
hanya pemerkosaan.
971
01:03:48,454 --> 01:03:51,791
Itu juga penculikan,
dan Lily masih di bawah umur.
972
01:03:51,792 --> 01:03:54,794
Berapa umur Hannah sekarang, hah?
Hah?
973
01:03:54,795 --> 01:03:56,595
- 13, apa aku benar?
- Ya.
974
01:03:56,596 --> 01:03:58,430
Jadi katakan padaku, kau mau
Sadler berkeliaran...
975
01:03:58,431 --> 01:03:59,732
ketika Hannah menyelesaikan
sekolah menengah?
976
01:03:59,733 --> 01:04:01,400
Tidak Jens, jelas tidak!
977
01:04:01,401 --> 01:04:04,737
- Tapi aku tak bisa melanggar aturan ...
- Ya, ya kau bisa!
978
01:04:04,738 --> 01:04:07,840
Itu ada di tanganmu.
kau tinggal menuliskannya.
979
01:04:07,841 --> 01:04:11,143
Tulis bahwa dia membunuhnya.
Itu bukan kebohongan.
980
01:04:11,144 --> 01:04:12,377
Kita bisa mengkremasi mayatnya...
981
01:04:12,378 --> 01:04:14,847
dan tak ada yang bisa
memverifikasinya, Paul!
982
01:04:14,848 --> 01:04:17,349
Tolong!
Tolong lakukan saja ini.
983
01:04:17,350 --> 01:04:19,685
Jens, itu pelanggaran pidana.
984
01:04:19,686 --> 01:04:22,021
Jika sampai ini didengar ...
985
01:04:24,424 --> 01:04:27,693
- Tak ada yang mendengar, Paul.
- Ini terlalu berisiko.
986
01:04:27,694 --> 01:04:29,762
Ah!
987
01:04:29,763 --> 01:04:31,463
Apa maksudmu resiko?
988
01:04:31,464 --> 01:04:34,199
Resiko untukmu?
Untuk karirmu?
989
01:04:34,200 --> 01:04:35,434
Jens, jika kabar tersiar,
990
01:04:35,435 --> 01:04:37,336
itu akan menjadi pesta
bagi para pengacara Sadler...
991
01:04:37,337 --> 01:04:39,204
- dan dia akan keluar lebih cepat!
- Cukup!
992
01:04:39,205 --> 01:04:42,574
Dengar, aku punya uang.
Baru saja diwariskan.
993
01:04:42,575 --> 01:04:46,312
160.000 Euro. Aku sudah bicarakan
hal ini dengan Claudia.
994
01:04:46,713 --> 01:04:51,817
Ya? Itu tak ada artinya buat kami.
Uangnya milikmu!
995
01:04:51,852 --> 01:04:53,820
Paul?
996
01:04:53,821 --> 01:04:57,390
Jens, tolong jangan lakukan ini.
997
01:05:03,663 --> 01:05:05,931
Maaf.
998
01:05:08,368 --> 01:05:10,235
Ada keadaan yang meringankan...
999
01:05:10,236 --> 01:05:11,838
atas nama terdakwa,
1000
01:05:11,839 --> 01:05:15,874
bahwa dia tak pernah menunjukkan
tanda-tanda perilaku yang tidak pantas.
1001
01:05:16,476 --> 01:05:19,846
Dan karena itu kita tak boleh
melupakan potensi...
1002
01:05:19,847 --> 01:05:21,713
untuk rehabilitasi sosial...
1003
01:05:21,714 --> 01:05:25,050
berkaitan dengan
pelanggar pertama kali.
1004
01:05:25,919 --> 01:05:28,553
Karena itu pengadilan
mengeluarkan hukuman...
1005
01:05:28,554 --> 01:05:30,923
untuk kasus pemerkosaan di
hadapan kita,
1006
01:05:30,924 --> 01:05:35,194
hukuman penjara tiga tahun
delapan bulan.
1007
01:05:36,529 --> 01:05:39,231
Dasar penilaian
adalah sebagai berikut.
1008
01:05:39,232 --> 01:05:41,434
Tiga setengah tahun?!
1009
01:05:42,502 --> 01:05:43,770
Hei, kita akan mengajukan banding.
1010
01:05:43,771 --> 01:05:45,838
Tiga setengah tahun?!
1011
01:05:45,839 --> 01:05:48,473
Bajingan ini memperkosa satu-satunya
putriku!
1012
01:05:48,474 --> 01:05:50,709
Dia memperkosanya kemudian
memaksanya untuk melakukan ...
1013
01:05:50,710 --> 01:05:53,245
Itu pembunuhan, dasar
penyihir terkutuk!
1014
01:05:53,246 --> 01:05:55,948
Kau lihat videonya
dengan mata kepala sendiri!
1015
01:05:55,949 --> 01:05:59,384
Pria ini monster.
Dia monster!
1016
01:05:59,385 --> 01:06:03,488
Mengapa dia dibiarkan terus
hidup, sampah ini?
1017
01:06:03,489 --> 01:06:07,760
Sementara Lily-ku dikerubuti belatung
di kedua matanya ?!
1018
01:06:07,761 --> 01:06:11,464
Paul? Paul!
1019
01:06:21,842 --> 01:06:25,011
Zarrentin?
Tak pernah mendengarnya.
1020
01:06:25,012 --> 01:06:26,511
Itu adalah desa kecil
di Danau Schalsee.
1021
01:06:26,512 --> 01:06:28,881
Mudah dijangkau
melalui jalan lokal.
1022
01:06:29,549 --> 01:06:33,953
- Apa yang kita lakukan disana?
- Menghitung ulang.
1023
01:06:33,954 --> 01:06:36,155
Itu tempat tinggal Marinek.
1024
01:06:38,324 --> 01:06:41,060
Apa itu pria
yang menculik putrimu?
1025
01:06:43,496 --> 01:06:44,529
Maaf soal itu,
bukan maksudku...
1026
01:06:44,530 --> 01:06:45,798
memata-matai percakapan
telepon pribadimu,
1027
01:06:45,799 --> 01:06:47,360
tapi aku tak bisa
menutup telingaku
1028
01:06:47,361 --> 01:06:49,035
sekaligus mengantarmu
melintasi Eropa.
1029
01:06:49,036 --> 01:06:51,369
Dan tentang dirimu ...
kau tak mengatakan apa-apa.
1030
01:06:51,370 --> 01:06:53,005
Kenapa kau lakukan ini?
1031
01:06:53,006 --> 01:06:54,706
- Apa?
- Kenapa kau membantuku?
1032
01:06:54,707 --> 01:06:56,608
Aku sudah bilang,
untuk magang.
1033
01:06:56,609 --> 01:06:57,810
Aku ingin kesempatan kedua
untuk dapat ...
1034
01:06:57,811 --> 01:06:59,946
Blablabla.
Aku tak percaya itu.
1035
01:06:59,947 --> 01:07:00,880
Kau sangat kaya.
1036
01:07:00,881 --> 01:07:02,982
Kau bisa membeli
magang yang kau mau.
1037
01:07:02,983 --> 01:07:04,617
Ya.
1038
01:07:05,052 --> 01:07:07,387
- Aku ingin bergaul denganmu.
- Kenapa?
1039
01:07:09,455 --> 01:07:11,057
Maaf, tapi mengingat
situasinya,
1040
01:07:11,058 --> 01:07:12,191
itu tidak terlalu pantas.
1041
01:07:12,192 --> 01:07:15,027
Dan aku akan katakan,
ini saat yang sangat tepat.
1042
01:07:15,028 --> 01:07:17,562
Aku akan memberi tahumu
di beberapa titik, tapi...
1043
01:07:17,563 --> 01:07:20,767
tidak sampai kita mengurus
semua ini dan itu berakhir baik.
1044
01:07:20,768 --> 01:07:23,535
Tapi sekarang?
Ini semua tentangmu, menurutku.
1045
01:07:23,536 --> 01:07:27,507
Siapa... pria Marinek ini?
1046
01:07:33,781 --> 01:07:35,413
Aku tak tahu
jika dia yang menculik putriku,
1047
01:07:35,414 --> 01:07:37,716
tapi dia pasti ada
kaitannya dengan ini.
1048
01:07:37,717 --> 01:07:41,386
- Dan bagaimana kita tahu ini?
- Karena si hakim.
1049
01:07:41,387 --> 01:07:43,490
Hakim apa?
1050
01:07:51,799 --> 01:07:55,001
Nyonya Töven!
Halo? Kau disana?
1051
01:07:55,002 --> 01:07:57,636
Seorang wanita tua tak akan
berkeliaran di luar...
1052
01:07:57,637 --> 01:08:00,205
dalam cuaca seperti ini!
1053
01:08:03,110 --> 01:08:04,911
Nyonya Töven,
maaf mengganggumu!
1054
01:08:04,912 --> 01:08:08,681
Kami menemukan fotomu tersangkut
di tenggorokan mayat!
1055
01:08:08,949 --> 01:08:12,985
- Dia tak ada di rumah. Ayo!
- Ayolah, Ender!
1056
01:08:15,521 --> 01:08:18,658
Kau tak bisa seenaknya
membuka pintu rumah orang!
1057
01:08:24,530 --> 01:08:26,599
Nyonya Töven?
1058
01:08:30,403 --> 01:08:33,573
- Halo?
- Nyonya Töven?
1059
01:08:40,914 --> 01:08:43,282
Nyonya Töven?
1060
01:08:54,660 --> 01:08:57,330
HAKIM LENIEN:
JAN SADLER DIBEBASKAN
1061
01:09:04,037 --> 01:09:05,637
- Linda?
- Hei, Profesor!
1062
01:09:05,638 --> 01:09:08,708
Bagaimana kau tahu Ender
moonlight itu tukang kunci?
1063
01:09:10,210 --> 01:09:12,211
Kami menemukan
rumah Friederike Töven.
1064
01:09:12,212 --> 01:09:13,980
Sepertinya itu kosong.
1065
01:09:13,981 --> 01:09:15,081
Jangan masuk.
1066
01:09:15,082 --> 01:09:17,515
Apapun yang kau lakukan,
jangan masuk ke rumah!
1067
01:09:17,516 --> 01:09:18,885
Aku sudah menodai
mayat untukmu.
1068
01:09:18,886 --> 01:09:21,120
Mendobrak masuk
takkan membuat perbedaan!
1069
01:09:21,121 --> 01:09:22,054
Bukan itu yang kumaksud.
1070
01:09:22,055 --> 01:09:24,556
Kau tak tahu apa yang
menanti di sana.
1071
01:09:24,557 --> 01:09:26,593
Ender!
1072
01:09:27,627 --> 01:09:28,961
Kami akan melihat-lihat,
1073
01:09:28,962 --> 01:09:30,096
kemudian kami akan pergi.
1074
01:09:30,097 --> 01:09:32,031
- Apa masalahnya?
- Masalah?
1075
01:09:32,032 --> 01:09:33,199
Linda, kurasa kau tak
mengerti ini!
1076
01:09:33,200 --> 01:09:36,102
Siapapun yang menyembunyikan
foto Töven di tenggorokan Erik...
1077
01:09:36,103 --> 01:09:37,236
terkait dengan
penculikan Hannah...
1078
01:09:37,237 --> 01:09:41,908
merupakan pembunuh berantai
dua kali yang sangat brutal...
1079
01:09:41,909 --> 01:09:44,709
dan orang ini mungkin sedang
bersembunyi di rumah saat ini,
1080
01:09:44,710 --> 01:09:46,544
di lemari, di bawah sofa,
di balik pintu...
1081
01:09:46,545 --> 01:09:47,679
atau entah dimana lagi.
1082
01:09:47,680 --> 01:09:50,517
Jadi tolong, tinggalkan rumah
dengan Ender segera!
1083
01:09:52,219 --> 01:09:54,354
Yesus, Maria dan Yoseph!
1084
01:09:54,755 --> 01:09:56,621
- Ender!
- Linda, apa kau mendengarkan?
1085
01:09:56,622 --> 01:09:58,690
- Apa yang terjadi?
- Dia butuh bantuan!
1086
01:09:58,691 --> 01:10:01,027
Mereka mengajari kami ini
di sekolah mengemudi. Sial!
1087
01:10:01,028 --> 01:10:03,796
Linda kau dimana?
Linda, bicara padaku!
1088
01:10:03,797 --> 01:10:04,596
Apa yang terjadi?
1089
01:10:04,597 --> 01:10:06,265
Ya Tuhan di surga!
1090
01:10:07,234 --> 01:10:10,568
- Dia meninggal.
- Tidak, dia masih hidup! Dia bernapas!
1091
01:10:10,569 --> 01:10:11,569
- Linda!
- Bantu aku di sini!
1092
01:10:11,570 --> 01:10:13,605
Berapa kali kau menekannya?
Dua belas?
1093
01:10:13,606 --> 01:10:15,540
Atau delapan belas?
Berapa kali?!
1094
01:10:15,541 --> 01:10:17,676
Linda, dia sudah mati!
1095
01:10:17,677 --> 01:10:20,746
Wanita ini sudah mati!
Lihat...
1096
01:10:20,747 --> 01:10:22,682
Lihat dia!
1097
01:10:23,616 --> 01:10:25,618
Dia sudah mati.
1098
01:10:30,523 --> 01:10:32,525
Sial!
1099
01:10:34,828 --> 01:10:36,628
Linda!
1100
01:10:36,629 --> 01:10:38,596
Linda!
Astaga, Linda!
1101
01:10:38,597 --> 01:10:40,166
Apa yang sedang terjadi?
1102
01:10:40,167 --> 01:10:43,769
- Dia ... dia masih seperti bernapas.
- Linda?
1103
01:10:43,770 --> 01:10:45,204
- Suara pernapasan.
- Dia mengerang!
1104
01:10:45,205 --> 01:10:46,806
Tubuh membusuk dan
mengeluarkan udara dari paru-paru.
1105
01:10:46,807 --> 01:10:48,808
Paul, dia punya lebam.
Lividity?
1106
01:10:48,809 --> 01:10:50,109
Mereka hilang
saat kau menekannya?
1107
01:10:50,110 --> 01:10:52,478
Apa mereka hilang
saat kau menekannya?
1108
01:10:52,712 --> 01:10:55,515
Coba kulihat.
1109
01:11:03,656 --> 01:11:07,427
Tidak. / Maka dia sudah mati
selama beberapa jam.
1110
01:11:14,001 --> 01:11:15,868
Paul, ini aku.
1111
01:11:15,869 --> 01:11:17,602
Tak ada orang di sini.
Sudah kuperiksa.
1112
01:11:17,603 --> 01:11:19,772
Kau harus bawa
mayatnya ke kamar mayat, oke?
1113
01:11:19,773 --> 01:11:21,606
Ya, tentu kita bisa
melakukannya,
1114
01:11:21,607 --> 01:11:23,608
tapi kami tak melompat
kegirangan pastinya.
1115
01:11:23,609 --> 01:11:25,345
Aku akan kembali!
1116
01:11:26,146 --> 01:11:29,682
- Kolegamu tinggal di sini?
- Ya, setelah putrinya ...
1117
01:11:29,916 --> 01:11:32,685
Setelah putrinya Lily ...
Sejak saat itu.
1118
01:12:03,283 --> 01:12:06,085
Oh lihat! Itu pasti sekitar
100.000 Euro.
1119
01:12:06,086 --> 01:12:08,154
Ini 160.000.
1120
01:12:08,155 --> 01:12:11,591
Itu jumlah yang ditawarkan
Jens Marinek padaku.
1121
01:12:13,026 --> 01:12:15,561
Kurasa seseorang sudah menantimu.
1122
01:12:17,831 --> 01:12:19,899
Wah!
1123
01:12:20,133 --> 01:12:22,200
Dan kau tetap disitu!
1124
01:12:25,704 --> 01:12:27,674
Jens?
1125
01:12:33,013 --> 01:12:35,280
Jens?
1126
01:12:37,150 --> 01:12:39,519
Jens, ini aku.
1127
01:12:46,193 --> 01:12:47,794
Jens?
1128
01:12:50,097 --> 01:12:52,965
Ya Tuhan, sangat
hangat di sini!
1129
01:12:52,966 --> 01:12:54,400
Bung, sebaiknya berhati-hati
dengan benda itu.
1130
01:12:54,401 --> 01:12:57,770
Kau tetap di tempatmu, di pintu.
1131
01:12:57,771 --> 01:12:59,972
Apa kau mengerti?
1132
01:13:12,285 --> 01:13:14,453
- Pasti ada lebih dari itu!
- Dasar bajingan!!
1133
01:13:14,454 --> 01:13:16,288
Kubilang, tunggu di pintu, kucluk!
1134
01:13:16,289 --> 01:13:17,648
Aku sedang menunggu
dekat pintu,
1135
01:13:17,649 --> 01:13:19,058
tapi kemudian aku
menemukan ini di sini. Lihat!
1136
01:13:19,059 --> 01:13:22,761
Ini laporan otopsi.
Dari ...
1137
01:13:22,762 --> 01:13:24,830
Ada seorang wanita muda,
dia telah diperkosa,
1138
01:13:24,831 --> 01:13:27,066
meninggal karena patah leher,
tapi ...
1139
01:13:27,067 --> 01:13:30,670
nama dan umur tidak ada.
Dan ada foto...
1140
01:13:32,405 --> 01:13:35,541
Mungkin itu putrimu?
1141
01:14:17,784 --> 01:14:21,354
Profesor Herzfeld,
mungkin itu tak bagus ...
1142
01:14:26,259 --> 01:14:28,361
Ugh ...
1143
01:14:32,799 --> 01:14:36,235
Jadi, saatnya untuk mengakhiri
pembunuhan berantai ini.
1144
01:14:36,236 --> 01:14:37,469
Kita hanya punya dua meja!
1145
01:14:37,470 --> 01:14:38,337
Nah...
1146
01:14:38,338 --> 01:14:40,940
Mari berharap pembunuh kita
tahu itu juga!
1147
01:14:41,474 --> 01:14:44,243
Bukannya dia mengira kita punya
persediaan meja yang tak terbatas.
1148
01:14:44,244 --> 01:14:46,579
Meja tak...
1149
01:14:51,318 --> 01:14:53,318
Hei.
1150
01:14:56,022 --> 01:14:57,957
Hei.
1151
01:14:58,425 --> 01:15:00,026
Kau takut?
1152
01:15:00,160 --> 01:15:02,795
Ya tentu saja,
bukan?
1153
01:15:03,096 --> 01:15:06,532
Ya, tapi tak apa.
1154
01:15:07,801 --> 01:15:10,069
Ini lebih buruk.
1155
01:15:17,210 --> 01:15:19,579
Awas.
1156
01:15:22,549 --> 01:15:25,017
Apa itu?
1157
01:15:25,318 --> 01:15:27,253
Mungkin catu daya cadangan.
1158
01:15:27,254 --> 01:15:29,889
Generatornya pasti
berhenti berfungsi.
1159
01:15:30,957 --> 01:15:31,824
Kau pergi kemana?
1160
01:15:31,825 --> 01:15:34,460
Hanya akan memeriksa
apa semuanya baik-baik saja.
1161
01:15:34,461 --> 01:15:36,062
Segera kembali.
1162
01:15:56,983 --> 01:15:59,785
Bagus!
1163
01:15:59,919 --> 01:16:01,787
Sial!
1164
01:16:20,373 --> 01:16:23,042
Seseorang disana?
1165
01:16:25,578 --> 01:16:27,947
Ender?
1166
01:16:32,452 --> 01:16:33,652
Kau tak sungguh serius akan...
1167
01:16:33,653 --> 01:16:36,055
melakukan otopsi pada
binatang ini, bukan?
1168
01:16:36,056 --> 01:16:37,056
Jika itu yang diharapkan dariku,
1169
01:16:37,057 --> 01:16:40,025
maka akan ada alat
otopsi yang disediakan.
1170
01:16:40,026 --> 01:16:42,227
Sampai sekarang
semuanya konsisten.
1171
01:16:42,228 --> 01:16:44,897
Satu bagian dari teka-teki
mengarah ke bagian lainnya.
1172
01:16:44,898 --> 01:16:47,132
Pertama mayat,
lalu kapak, uang.
1173
01:16:47,133 --> 01:16:49,568
Ada simbolisme laten
tertentu di sini.
1174
01:16:49,569 --> 01:16:52,371
Simbolisme tidak terlalu sulit
untuk diuraikan. Kau itu babi.
1175
01:16:52,372 --> 01:16:54,306
Apa hal pertama yang
kita temui di sini?
1176
01:16:54,307 --> 01:16:56,141
Uangnya?
1177
01:16:56,142 --> 01:16:58,945
Bukan, bukan itu.
Bukan uangnya.
1178
01:17:05,118 --> 01:17:06,652
Itu ukuranku.
1179
01:17:06,653 --> 01:17:09,021
Mereka melambangkan apa?
1180
01:17:09,648 --> 01:17:12,758
Genangan? Hujan?
Jadi basah?
1181
01:17:13,293 --> 01:17:15,561
Air.
1182
01:17:20,367 --> 01:17:22,535
Wow.
1183
01:17:50,296 --> 01:17:51,530
Oh, itu Jan Sadler,
1184
01:17:51,531 --> 01:17:53,933
yang ada di berita saat itu.
1185
01:18:03,209 --> 01:18:07,013
Dia pasti
membuntutinya 24 jam sehari.
1186
01:18:07,080 --> 01:18:08,547
Selama tiga setengah tahun
Jens harus bersabar,
1187
01:18:08,548 --> 01:18:11,017
sampai dia bisa melalui ini.
1188
01:18:13,186 --> 01:18:15,721
Hei, dan kenapa kau yang
dia ingin balas dendam?
1189
01:18:15,722 --> 01:18:20,126
Dia harus menghabiskan waktunya
untuk mengejar "spesimen" ini.
1190
01:18:25,698 --> 01:18:28,634
Aku khawatir
dia sudah melakukan itu.
1191
01:18:29,702 --> 01:18:33,973
- Oh, apa itu ...
- Lidah. Persis.
1192
01:18:35,074 --> 01:18:37,643
Dan sekarang
kita tahu siapa Erik.
1193
01:19:18,518 --> 01:19:21,120
Tak ada yang menjawab.
1194
01:19:22,222 --> 01:19:23,756
Kau sudah melihat ini?
1195
01:19:23,757 --> 01:19:25,657
Ya, itu Lily Marinek.
1196
01:19:25,658 --> 01:19:29,362
Bukan, yang aku maksud...
yang ini.
1197
01:19:48,448 --> 01:19:50,716
Ya Tuhan!
1198
01:19:52,685 --> 01:19:55,020
Apa itu putrimu?
1199
01:19:58,157 --> 01:19:59,324
Aku tak yakin.
1200
01:19:59,325 --> 01:20:01,728
Lihat pergelangan kakinya.
Semacam tato.
1201
01:20:01,729 --> 01:20:04,263
Dia punya yang seperti itu?
1202
01:20:04,772 --> 01:20:06,565
Aku ...
1203
01:20:06,599 --> 01:20:08,901
Aku tak tahu.
1204
01:20:10,838 --> 01:20:14,341
Apa yang dia rencanakan
dengan mayatnya?
1205
01:20:24,785 --> 01:20:27,253
Siapa yang merekamnya?
1206
01:20:27,520 --> 01:20:29,855
Mereka pasti berdua.
1207
01:20:33,761 --> 01:20:36,262
Dia membawanya ke sini.
1208
01:21:13,666 --> 01:21:15,200
Hei, apa itu di luar sana?
1209
01:21:15,201 --> 01:21:17,369
Itu terlihat seperti pelampung,
atau apa itu?
1210
01:21:17,370 --> 01:21:18,537
Tak tahu.
1211
01:21:18,538 --> 01:21:21,106
- Biar aku melihatnya!
- Tunggu! Jangan!
1212
01:21:23,877 --> 01:21:24,911
Wah!
1213
01:21:24,912 --> 01:21:28,348
- Sepertinya semacam salib!
- Apa?!
1214
01:21:28,849 --> 01:21:30,849
Ada keraguan?
1215
01:21:31,885 --> 01:21:34,387
Itu tak pernah menjadi
secangkir tehku.
1216
01:21:38,658 --> 01:21:40,726
Tidak! Berhenti!
1217
01:21:43,229 --> 01:21:46,165
- Ini memang benar-benar salib!
- Ingolf!
1218
01:21:46,466 --> 01:21:48,801
Kau terlalu dekat!
1219
01:22:05,418 --> 01:22:06,852
Ingolf?
1220
01:22:07,387 --> 01:22:09,356
Ingolf! Ingolf!
1221
01:22:10,490 --> 01:22:13,826
Berbalik ke arahku.
Ingolf, dengarkan aku.
1222
01:22:13,827 --> 01:22:14,994
Kau harus tetap tenang.
1223
01:22:14,995 --> 01:22:16,095
Ini hanya hitungan detik,
1224
01:22:16,096 --> 01:22:18,397
sampai ototmu jadi kaku
dan berhenti berfungsi.
1225
01:22:18,398 --> 01:22:20,532
Aku tak bisa mendekatimu
karena esnya akan pecah.
1226
01:22:20,533 --> 01:22:22,467
Aku ingin kau lakukan
hal berikut.
1227
01:22:22,468 --> 01:22:23,702
Kau akan melihat padaku...
1228
01:22:23,703 --> 01:22:25,872
dan lakukan satu kayuhan
ke arahku.
1229
01:22:25,873 --> 01:22:29,174
Maka aku bisa menangkapmu.
Apa kau mengerti?
1230
01:22:37,684 --> 01:22:39,885
Ulurkan tanganmu.
1231
01:23:36,944 --> 01:23:39,211
Ender?!
1232
01:23:43,784 --> 01:23:45,585
Ender, katakan itu kau!
1233
01:23:50,891 --> 01:23:55,260
Ah, memang kau, ya Tuhan.
Ada seseorang ...
1234
01:23:56,329 --> 01:23:58,431
Ender?
1235
01:24:10,576 --> 01:24:12,644
Semuanya baik,
semuanya baik-baik saja.
1236
01:24:12,645 --> 01:24:15,480
Kita harus menghangatkanmu.
1237
01:24:15,481 --> 01:24:17,116
Semuanya baik.
1238
01:24:22,089 --> 01:24:25,124
Kita akan membawamu kembali
ke dalam rumah.
1239
01:24:25,125 --> 01:24:27,360
Harus menghangatkanmu.
1240
01:24:27,493 --> 01:24:30,428
Mengerti?
Kembali ke unit pemanas.
1241
01:24:30,429 --> 01:24:32,564
Kita harus membuatmu hangat
atau akan ada hipotermia.
1242
01:24:32,565 --> 01:24:34,599
Dan kau akan mati.
1243
01:24:34,600 --> 01:24:36,503
Ah!
1244
01:24:37,971 --> 01:24:41,140
Tidak ... di ... kencan pertamaku.
1245
01:24:41,141 --> 01:24:43,543
Bagus!
Itu bagus!
1246
01:24:43,877 --> 01:24:45,812
Tetap terjaga.
1247
01:24:45,813 --> 01:24:46,846
Bicara padaku!
1248
01:24:46,847 --> 01:24:48,047
Ya?
1249
01:24:48,048 --> 01:24:49,381
Katakan sesuatu.
1250
01:24:49,382 --> 01:24:51,716
Hey hey!
Tetap terjaga!
1251
01:24:51,717 --> 01:24:54,554
Lihat aku,
jangan tidur!
1252
01:25:28,155 --> 01:25:30,722
- Halo?
- Paul, aku ada masalah serius di sini!
1253
01:25:30,723 --> 01:25:32,457
Lampunya padam,
Ender tiba-tiba menghilang.
1254
01:25:32,458 --> 01:25:33,592
Lampunya menyala kembali,
1255
01:25:33,593 --> 01:25:35,094
Ender ada di depanku
dengan pisau di bahunya.
1256
01:25:35,095 --> 01:25:36,246
Ender, apa dia bisa jalan?
1257
01:25:36,247 --> 01:25:37,629
Dia berjalan dua
langkah ke ruangan...
1258
01:25:37,630 --> 01:25:39,966
kemudian dia pingsan
dan jatuh ke pelukanku.
1259
01:25:39,967 --> 01:25:43,035
- Kau harus mencari bantuan.
- Aku harus bagaimana?
1260
01:25:43,036 --> 01:25:44,436
Tak ada dokter di pulau...
1261
01:25:44,437 --> 01:25:45,905
dan pembunuhnya ada
di dalam gedung ini!
1262
01:25:45,906 --> 01:25:47,539
Bisa kau mengunci diri
di suatu tempat?
1263
01:25:47,540 --> 01:25:49,474
Ya, aku sudah lakukan itu.
Anjrit!
1264
01:25:49,475 --> 01:25:51,576
Aku tak tahu,
apa Ender bisa bertahan!
1265
01:25:51,577 --> 01:25:54,046
- Denyut nadinya?
- Sangat lemah!
1266
01:25:54,047 --> 01:25:56,983
- Darah?
- Ya, tapi sudah tak menyembur!
1267
01:25:56,984 --> 01:25:58,585
Bagus!
1268
01:25:58,651 --> 01:25:59,651
Mungkin kita beruntung,
1269
01:25:59,652 --> 01:26:01,586
tak ada arteri penting
yang terpengaruh.
1270
01:26:01,587 --> 01:26:04,489
- Haruskah kucabut pisaunya?
- Jangan! Tidak mungkin!
1271
01:26:04,490 --> 01:26:05,791
Jangan cabut pisaunya.
1272
01:26:05,792 --> 01:26:06,893
Kau tak boleh...
1273
01:26:06,894 --> 01:26:09,729
Kau harus membuatnya
tetap hangat.
1274
01:26:10,097 --> 01:26:11,698
Dan apa?
1275
01:26:12,199 --> 01:26:15,000
Astaga, Paul! Aku butuh
semacam dukungan di sini!
1276
01:26:15,202 --> 01:26:16,701
Beri aku lima menit.
1277
01:26:16,702 --> 01:26:17,970
Paul?! Paul ...
1278
01:26:17,971 --> 01:26:20,940
Kau bangsat.
1279
01:26:20,941 --> 01:26:24,477
Paul!
Dasar bajingan!
1280
01:26:25,511 --> 01:26:28,648
Apa yang harus
kulakukan, idiot?
1281
01:26:28,681 --> 01:26:30,617
Keparat!
1282
01:26:32,185 --> 01:26:35,187
TETAP TENANG DALAM DARURAT
1283
01:26:41,594 --> 01:26:44,196
Tidak, Ender, ini belum waktunya
untuk mati, oke?
1284
01:26:44,197 --> 01:26:45,898
Ender?
1285
01:26:45,899 --> 01:26:47,500
Ender?
1286
01:26:47,768 --> 01:26:50,403
Tolong jangan mati!
1287
01:27:32,045 --> 01:27:34,814
Apa itu Hannah yang
di dalam video?
1288
01:27:37,550 --> 01:27:39,752
Apa dia yang di danau?
1289
01:27:39,987 --> 01:27:42,788
Jika dia yang di danau, maka
tak masalah apa yang kulakukan.
1290
01:27:42,789 --> 01:27:44,689
Jika dia masih hidup,
itu masalah.
1291
01:27:44,690 --> 01:27:48,226
Jadi aku bekerja dengan
asumsi dia masih hidup.
1292
01:27:50,931 --> 01:27:53,499
Kau menyelamatkanku.
1293
01:27:55,068 --> 01:27:57,437
Aku...
1294
01:27:59,840 --> 01:28:02,375
Aku memaafkanmu.
1295
01:28:02,708 --> 01:28:07,947
Seperti pagi ini, kau ingat?
Dengan ... dengan def ...
1296
01:28:07,948 --> 01:28:11,384
Defibr ... Defibrili ...
Defiber ...
1297
01:28:12,919 --> 01:28:17,457
Itu lelucon yang kejam.
Aku memaafkanmu.
1298
01:28:56,163 --> 01:28:58,564
Halo?
1299
01:29:00,000 --> 01:29:04,269
Siapa itu?
Halo?
1300
01:29:25,325 --> 01:29:27,793
- Ender.
- Hei, apa yang terjadi?
1301
01:29:27,794 --> 01:29:30,296
Apa yang terjadi? / Bagaimana bisa
kau tak merasakan apa-apa?
1302
01:29:30,297 --> 01:29:33,432
- Pasti kena flu ...
- Jangan! Jangan, jangan...
1303
01:29:33,433 --> 01:29:35,234
Tahan! Kau tak diizinkan
menyentuhnya!
1304
01:29:35,235 --> 01:29:39,004
Dengarkan!
Ini seperti kita baru dirampok.
1305
01:29:39,005 --> 01:29:41,941
Kau terluka oleh si pembunuh.
Jangan sentuh itu!
1306
01:29:41,942 --> 01:29:43,676
Bukan di kepalamu.
1307
01:29:43,676 --> 01:29:46,678
Dan lebih dari itu,
bukan di pundakmu, oke?
1308
01:29:46,679 --> 01:29:48,848
Si ... si ...
1309
01:29:49,149 --> 01:29:51,751
Ender ... Ender!
1310
01:29:57,057 --> 01:29:59,459
Ender! Wah!
1311
01:30:06,900 --> 01:30:08,468
Akhirnya!
1312
01:30:09,903 --> 01:30:11,303
Linda, apa yang terjadi di luar sana?
1313
01:30:11,304 --> 01:30:14,373
Jika kau ingin tahu,
aku membarikade pintu!
1314
01:30:15,075 --> 01:30:17,743
- Linda, kau punya kuncinya, kan?
- Ya, punya, Profesor,
1315
01:30:17,744 --> 01:30:18,978
tapi pembunuhnya juga punya!
1316
01:30:18,979 --> 01:30:20,712
Linda, kau harus keluar dari
sana agar Ender bisa dirawat.
1317
01:30:20,713 --> 01:30:21,580
Lupakan saja.
1318
01:30:21,581 --> 01:30:22,882
Aku menelepon
layanan cuaca lokal .
1319
01:30:22,883 --> 01:30:25,151
- Lalu?
- Tak ada kemungkinan pesawat apapun.
1320
01:30:25,152 --> 01:30:27,286
Dalam lima jam mungkin akan ada loket,
1321
01:30:27,287 --> 01:30:28,554
saat penerbangan memungkinkan.
1322
01:30:28,555 --> 01:30:31,157
- Lima jam terlalu lama.
- Keparat! Lakukan sesuatu!
1323
01:30:31,158 --> 01:30:32,224
Kau yang kenal polisi!
1324
01:30:32,225 --> 01:30:34,126
Andai sesederhana itu.
Kita lihat apa yang bisa kulakukan.
1325
01:30:34,127 --> 01:30:37,329
Ya, tolong!
Karena aku sama sekali tak ingin ...
1326
01:30:37,330 --> 01:30:39,031
melihat Ender mati di
depan mataku...
1327
01:30:39,032 --> 01:30:40,332
atau jika psikopat ini
kembali...
1328
01:30:40,333 --> 01:30:42,201
dan menusukku seperti
wanita tua di sana.
1329
01:30:42,202 --> 01:30:44,003
- Apa kau bilang barusan?
- Aku tak tertarik ...
1330
01:30:44,004 --> 01:30:45,471
Bukan, bukan, bukan,
apa hal yang menusuk itu?
1331
01:30:45,472 --> 01:30:46,047
apa maksudmu?
1332
01:30:46,048 --> 01:30:47,806
Kalau seseorang menjejalkan
tongkat ke pantatnya,
1333
01:30:47,807 --> 01:30:50,343
Demi Tuhan!!
Itu yang kumaksud.
1334
01:30:51,945 --> 01:30:54,547
Keluarkan itu.
1335
01:30:54,981 --> 01:30:57,316
Tidak, aku akan berbaring
seperti janin...
1336
01:30:57,317 --> 01:30:59,852
di lantai di sebelah Ender
dan menunggu kavaleri...
1337
01:30:59,853 --> 01:31:01,287
dan berdoa agar aku tetap mengingat
Bapa Kami.
1338
01:31:01,288 --> 01:31:03,822
Linda, aku berjanji padamu
atas nama semua yang aku cintai:
1339
01:31:03,823 --> 01:31:07,393
Aku akan temukan cara untuk sampai
padamu dalam dua jam ke depan!
1340
01:31:07,394 --> 01:31:10,429
Tapi sebelum itu, tak ada yang
bisa sampai kesana, mengerti?
1341
01:31:10,430 --> 01:31:12,231
Tak ada operasi khusus,
tak ada tim SWAT,
1342
01:31:12,232 --> 01:31:15,467
bukan CIA dan tentu saja
bukan kavaleri!
1343
01:31:15,468 --> 01:31:18,137
- Linda, tongkat ini adalah sapu, bukan?
- Ya.
1344
01:31:18,138 --> 01:31:19,071
Bagaimana kau tahu?
1345
01:31:19,072 --> 01:31:20,272
Dari video,
aku akan menjelaskannya nanti.
1346
01:31:20,273 --> 01:31:24,510
Dengarkan: Penculik itu
mengukir sesuatu di tongkatnya.
1347
01:31:24,511 --> 01:31:26,045
Itulah petunjuknya!
1348
01:31:28,081 --> 01:31:29,849
Bagus, Profesor.
1349
01:31:30,083 --> 01:31:32,151
Aku akan membantumu.
Kau punya dua jam.
1350
01:31:32,152 --> 01:31:33,419
Lalu aku akan memanggil polisi,
1351
01:31:33,420 --> 01:31:35,955
pemadam kebakaran dan kantor berita.
1352
01:31:47,434 --> 01:31:49,969
Kau punya sesuatu untuk ditulis?
1353
01:31:50,136 --> 01:31:51,871
Ya!
1354
01:31:51,938 --> 01:31:55,140
5-3-6-6-4...
1355
01:31:55,141 --> 01:31:59,278
3-5-7-3-6-4-9-0.
1356
01:31:59,279 --> 01:32:01,880
Di sisi lainnya,
separuh yang kau tahu ...
1357
01:32:01,881 --> 01:32:03,482
adalah yang lain lagi.
1358
01:32:03,483 --> 01:32:10,256
9-0-8-9-2-0-7-0-
5-3-1-8-4-5-1.
1359
01:32:10,257 --> 01:32:13,225
- Apa ada titik?
- Apa itu? Linda!
1360
01:32:13,226 --> 01:32:15,561
- Apa ada titik?
- Titik desimal, titik.
1361
01:32:15,562 --> 01:32:18,097
Ya, mungkin.
Setelah angka.
1362
01:32:18,098 --> 01:32:20,566
- Tunggu.
- Menurutmu apa artinya itu?
1363
01:32:24,437 --> 01:32:26,171
Memang ada titik di sini.
1364
01:32:26,172 --> 01:32:29,141
Di angka pertama
setelah digit kedua,
1365
01:32:29,142 --> 01:32:32,111
dan di digit kedua setelah digit pertama.
1366
01:32:32,112 --> 01:32:35,281
Linda, aku akan meneleponmu kembali.
1367
01:32:35,282 --> 01:32:37,349
- Itu adalah koordinat geografis.
- Apa itu?
1368
01:32:37,350 --> 01:32:39,184
Koordinat geografis.
1369
01:32:39,185 --> 01:32:41,020
Ini buku manual pengguna
dari mobil Mercedes.
1370
01:32:41,021 --> 01:32:43,088
Tak tahu cara kerjanya.
1371
01:32:43,089 --> 01:32:44,089
Staf penjualan membuat
perjanjian...
1372
01:32:44,090 --> 01:32:47,994
bahwa kau dapat memasukkan
koordinat geografis ke dalam GPS.
1373
01:32:48,228 --> 01:32:51,931
Baik. / Ini adalah fitur untuk
kemewahan mereka ...
1374
01:33:02,442 --> 01:33:04,943
- Halo?
- Hasil tes lab dari wanita yang meninggal itu.
1375
01:33:04,944 --> 01:33:07,579
Derivatif sianida.
1376
01:33:07,580 --> 01:33:09,081
Jadi itu artinya dia diracuni?
1377
01:33:09,082 --> 01:33:11,283
- Ya, tapi itu bunuh diri.
- Konyol sekali.
1378
01:33:11,284 --> 01:33:12,351
Seseorang memotong
sendi rahangnya...
1379
01:33:12,352 --> 01:33:13,652
kemudian mengamputasi
kedua tangannya.
1380
01:33:13,653 --> 01:33:16,989
Tapi itu setelah dia meninggal
dan dia setuju.
1381
01:33:18,058 --> 01:33:19,992
Setelah aku meninggal, mayatku
1382
01:33:19,993 --> 01:33:21,593
setidaknya akan memiliki
tujuan.
1383
01:33:21,594 --> 01:33:23,395
Ada semacam surat perpisahan.
1384
01:33:23,396 --> 01:33:26,332
Video yang ditemukan rekan kami
di apartemen Schwintowski.
1385
01:33:26,333 --> 01:33:28,167
Aku melakukan semua ini
dengan kekuasaan penuh...
1386
01:33:28,168 --> 01:33:31,637
kemampuan kognitif
dan kehendak bebasku.
1387
01:33:40,113 --> 01:33:42,481
- Siapa wanita ini?
- Sybille Schwintowski.
1388
01:33:42,482 --> 01:33:45,951
Istri Philipp Schwintowski,
yang memiliki perusahaan pindahan.
1389
01:33:45,952 --> 01:33:48,422
Mereka memiliki satu anak perempuan,
Rebecca.
1390
01:33:52,926 --> 01:33:55,695
Schwintowski ... Siapa itu?
1391
01:33:56,496 --> 01:33:58,464
FBI memiliki file besar tentangnya.
1392
01:33:58,465 --> 01:34:01,967
Bandar taruhan, lintah darat,
koneksi mafia.
1393
01:34:01,968 --> 01:34:03,635
Ketika dia muda
dia diadili karena pembunuhan...
1394
01:34:03,636 --> 01:34:06,505
tetapi dibebaskan
karena kurangnya bukti.
1395
01:34:06,506 --> 01:34:08,273
Kumohon jangan!
1396
01:34:08,274 --> 01:34:10,209
Jangan lakukan itu!
1397
01:34:13,546 --> 01:34:16,048
Dia tampaknya sedikit tenang
sekarang setelah dia lebih tua.
1398
01:34:16,049 --> 01:34:18,016
Ternyata karena istri dan putrinya.
1399
01:34:18,017 --> 01:34:21,087
Seharusnya dia menjadi
ayah yang penyayang.
1400
01:34:24,724 --> 01:34:26,726
Apa yang dia katakan untuk semua ini?
Apa dia telah diinterogasi?
1401
01:34:26,727 --> 01:34:27,727
Tidak, dia masih dicari.
1402
01:34:27,728 --> 01:34:31,130
Putrinya juga.
Hilang tanpa jejak.
1403
01:34:33,199 --> 01:34:36,001
Apa pria Schwintowski ini kebetulan
memiliki perahu layar?
1404
01:34:36,002 --> 01:34:37,136
Ya!
1405
01:34:37,137 --> 01:34:40,205
Dia benar-benar penggemar berlayar,
melakukan semua jenis balapan.
1406
01:34:40,206 --> 01:34:42,074
Bagaimana Anda tahu itu?
1407
01:34:42,409 --> 01:34:45,544
Profesor?
Halo?
1408
01:35:39,199 --> 01:35:42,335
Kau sudah sampai ditempat tujuan.
1409
01:35:49,108 --> 01:35:50,709
Di mana kita?
1410
01:35:50,710 --> 01:35:51,778
Tak tahu.
1411
01:35:51,779 --> 01:35:53,813
Suatu tempat di antah berantah.
1412
01:35:57,250 --> 01:35:59,117
Ingolf, aku ingin kau tetap di
sini untuk saat ini.
1413
01:35:59,118 --> 01:36:02,087
Segera kembali.
Aku ingin melihat-lihat.
1414
01:36:02,088 --> 01:36:05,724
Kau yakin ingin
pergi ke sana sendirian?
1415
01:36:06,727 --> 01:36:08,560
Beri aku sepuluh menit, dan jika
aku belum kembali sampai saat itu,
1416
01:36:08,561 --> 01:36:10,863
panggil polisi, oke?
1417
01:36:40,493 --> 01:36:44,296
Ingolf? Sudah kubilang kau
harus tetap di dalam mobil!
1418
01:36:50,236 --> 01:36:52,238
Sial!
1419
01:37:19,900 --> 01:37:22,968
Kenapa kakimu besar sekali?
1420
01:38:13,319 --> 01:38:15,988
Apa ini yang kau cari?!
1421
01:38:16,389 --> 01:38:18,958
Ini yang membuatmu bergairah?!
1422
01:39:06,439 --> 01:39:08,508
Hannah ...
1423
01:39:33,633 --> 01:39:36,769
- Hah ...
- Jens, mana Hannah?
1424
01:39:36,770 --> 01:39:38,871
Katakan padaku,
apa dia masih hidup?
1425
01:39:40,874 --> 01:39:42,507
Jens, kumohon.
1426
01:39:42,508 --> 01:39:45,578
Tolong beritahu aku jika Hannah
masih hidup.
1427
01:39:49,315 --> 01:39:53,319
Ah! Bagaimana kau berhasil
menjaga semua orang tetap di luar?
1428
01:39:53,319 --> 01:39:55,287
Kukira kau keluar dari lingkaran.
1429
01:39:55,288 --> 01:39:57,622
Bahwa kau bukan bagian
dari investigasi apa pun.
1430
01:39:57,623 --> 01:40:00,492
- Kau sangat patuh pada aturan.
- Apa itu rencanamu?
1431
01:40:00,493 --> 01:40:03,996
Melakukan semua omong kosong kacau
ini untuk memberiku pelajaran?
1432
01:40:09,602 --> 01:40:10,903
Kau beruntung
dengan badainya.
1433
01:40:10,904 --> 01:40:12,671
Jika tidak, kau takkan berhasil.
1434
01:40:12,672 --> 01:40:14,439
Teman penjaga pintumu
akan menelepon polisi...
1435
01:40:14,440 --> 01:40:16,609
dari saat yang lalu.
1436
01:40:17,610 --> 01:40:19,344
Mengapa aku ...
1437
01:40:19,345 --> 01:40:22,147
Jens, aku tak mengerti
mengapa kau melakukan ini.
1438
01:40:22,715 --> 01:40:24,751
Hanna sama sekali tak
bertanggung jawab atas putrimu,
1439
01:40:24,752 --> 01:40:26,886
dan aku pun tidak.
1440
01:40:26,887 --> 01:40:29,321
Tidak, kau tidak membunuh
Lily-ku.
1441
01:40:29,322 --> 01:40:30,522
Bukan dia.
1442
01:40:30,523 --> 01:40:33,092
Mengapa kau menekankannya
seperti itu?
1443
01:40:33,326 --> 01:40:35,393
Ini bukan tentangmu, Paul.
1444
01:40:35,394 --> 01:40:38,030
Bukan tentang putrimu juga.
1445
01:40:40,366 --> 01:40:42,935
- Bahkan bukan tentang putriku.
- Lalu apa sebenarnya ini?!
1446
01:40:42,936 --> 01:40:46,005
- Dia akan menjelaskan semuanya.
- Siapa? Schwintowski?
1447
01:40:46,006 --> 01:40:48,473
Pria itu penjahat terkenal, Jens!
1448
01:40:48,474 --> 01:40:52,011
Apa?
Sedang apa kau?
1449
01:40:52,012 --> 01:40:54,079
Apa yang baru kau
masukkan ke mulutmu?
1450
01:40:54,347 --> 01:40:56,048
Kenapa ... Jens ...
1451
01:40:56,049 --> 01:40:59,352
Senang sekali
kau bangun, Paul.
1452
01:41:01,387 --> 01:41:03,390
Tidak!
1453
01:41:05,491 --> 01:41:07,492
Tahan!
Cukup!
1454
01:41:07,493 --> 01:41:08,693
Ah!
1455
01:41:08,694 --> 01:41:10,695
- Ambil tas dengan alat otopsi.
- Apa kau yang melakukan itu ?!
1456
01:41:10,696 --> 01:41:12,364
Ambil tas dengan alat otopsi!
1457
01:41:12,365 --> 01:41:13,565
Marinek menelan chip memori...
1458
01:41:13,566 --> 01:41:14,566
Kita harus mengeluarkannya
dari dalam...
1459
01:41:14,567 --> 01:41:17,202
sebelum asam lambung
benar-benar melarutkannya!
1460
01:41:28,916 --> 01:41:31,550
Selamat, Profesor Herzfeld.
1461
01:41:31,551 --> 01:41:32,919
Jika kau berhasil sejauh ini,
1462
01:41:32,920 --> 01:41:36,288
maka kau hampir
menyelesaikan pelajaranmu.
1463
01:41:37,623 --> 01:41:39,457
Dengan melihatnya,
kau tidak melakukan semuanya...
1464
01:41:39,458 --> 01:41:41,693
sesuai buku kali ini.
1465
01:41:41,694 --> 01:41:45,832
Kau berbohong, menutup mulut,
menyembunyikan bukti.
1466
01:41:45,833 --> 01:41:48,734
Semua hal yang
diminta Jens darimu saat itu...
1467
01:41:48,735 --> 01:41:50,403
Lucu.
1468
01:41:51,071 --> 01:41:55,007
Namaku Philipp Schwintowski
dan kau membunuh putriku.
1469
01:41:55,675 --> 01:41:58,344
Apa kau melihat foto-foto
di rumah perahu?
1470
01:42:00,113 --> 01:42:02,748
Jika Jens tak
membuntuti bajingan itu,
1471
01:42:02,749 --> 01:42:05,618
aku tak akan pernah
menemukan putriku.
1472
01:42:06,019 --> 01:42:08,420
Hakim pelacur itu
mengira penganiaya anak...
1473
01:42:08,421 --> 01:42:11,156
harus direhabilitasi.
1474
01:42:11,657 --> 01:42:15,260
Apa kau percaya itu juga, Profesor?
1475
01:42:18,799 --> 01:42:20,498
Dan bahkan jika kau menjawab ya,
1476
01:42:20,499 --> 01:42:23,435
apa binatang seperti itu pantas
untuk diintegrasikan kembali?
1477
01:42:23,436 --> 01:42:25,805
Tidak, mereka cuma berhak
mendapatkan satu hal:
1478
01:42:25,806 --> 01:42:29,274
penderitaan yang sama yang mereka
timbulkan pada korban mereka.
1479
01:43:00,240 --> 01:43:02,474
Bajingan itu bahkan belum
enam minggu keluar
1480
01:43:02,475 --> 01:43:05,677
dari penjara, saat dia menangkap
putriku Rebecca.
1481
01:43:05,678 --> 01:43:10,015
Nyonya Schwintowski,
aku di sini tentang putrimu.
1482
01:43:11,018 --> 01:43:12,818
Kami mengunjungi semua tempat
di mana Jens dulu...
1483
01:43:12,819 --> 01:43:14,552
memata-matai Sadler...
1484
01:43:14,553 --> 01:43:16,489
dan kami menemukannya.
1485
01:43:17,623 --> 01:43:19,524
Tapi sudah terlambat.
1486
01:43:19,525 --> 01:43:22,595
Tapi bajingan itu masih ada di sana.
1487
01:43:23,997 --> 01:43:27,099
Aku ingin menyiksanya
sampai mati, saat itu juga,
1488
01:43:27,100 --> 01:43:29,634
dan meminta orang-orangku
mengurus hakim.
1489
01:43:29,635 --> 01:43:31,904
Tapi kemudian Jens
menjelaskan padaku...
1490
01:43:31,905 --> 01:43:36,275
bahwa ada hal yang lebih penting
ketimbang balas dendam.
1491
01:43:36,276 --> 01:43:38,010
Ada masalah
dalam sistem:
1492
01:43:38,011 --> 01:43:39,711
pelaku dijadikan korban...
1493
01:43:39,712 --> 01:43:41,613
dan korban menjadi pelaku.
1494
01:43:41,614 --> 01:43:44,784
Pengadilan menghukum para penghindar
pajak lebih dari penganiaya anak!
1495
01:43:44,785 --> 01:43:47,820
Psikolog yang merekomendasikan
pembebasan bersyarat bagi pemerkosa,
1496
01:43:47,821 --> 01:43:49,822
karena mereka memiliki masa
kecil yang sulit.
1497
01:43:49,823 --> 01:43:52,925
Itu mempengaruhi semua orang
di negara kita yang hebat ini.
1498
01:43:52,926 --> 01:43:56,362
Ini tentangmu, Profesor.
1499
01:43:56,930 --> 01:43:59,899
Ada ribuan aturan,
dan regulasi,
1500
01:43:59,900 --> 01:44:01,033
dan hukum,
1501
01:44:01,034 --> 01:44:04,069
Tapi semuanya kacau.
1502
01:44:13,579 --> 01:44:16,548
Kami menunggu sampai luka Sadler
cukup sembuh.
1503
01:44:16,549 --> 01:44:18,250
Jens menjahit ujung lidahnya...
1504
01:44:18,251 --> 01:44:21,621
agar bajingan itu tidak
mati kehabisan darah.
1505
01:44:31,932 --> 01:44:35,200
Pertama kami memberinya sesuatu
yang dinantikannya,
1506
01:44:35,302 --> 01:44:38,371
lalu kami biarkan dia melakukan
pekerjaan kotor.
1507
01:44:47,280 --> 01:44:50,316
Sadler dan hakim
sama-sama pantas mati,
1508
01:44:50,317 --> 01:44:52,585
dan aku dan Jens ...
1509
01:44:53,053 --> 01:44:56,288
Kami kehilangan segalanya.
Buat apa lagi hidup?
1510
01:44:56,289 --> 01:44:59,859
Tapi kau harus mendapatkan kesempatan
untuk menyelamatkan putrimu.
1511
01:44:59,860 --> 01:45:02,895
Jens bilang, kau orang baik.
1512
01:45:02,896 --> 01:45:05,331
Tetapi bahkan orang baik pun
membuat kesalahan...
1513
01:45:05,332 --> 01:45:07,800
dan mereka harus
bertanggung jawab.
1514
01:45:08,001 --> 01:45:11,003
Kami meninggalkan Hannah
sendirian dengan Sadler.
1515
01:45:11,004 --> 01:45:12,772
Jika kau ingin menemukannya...
1516
01:45:12,773 --> 01:45:16,208
ikuti cahaya putih Alcatraz.
1517
01:45:16,343 --> 01:45:18,378
Apa itu?
1518
01:45:18,611 --> 01:45:21,080
Apa maksudnya San Francisco?
1519
01:45:21,081 --> 01:45:24,784
Alcatraz adalah sebuah pulau.
Heligoland.
1520
01:45:44,271 --> 01:45:46,806
Schwintowski menggertak.
1521
01:45:47,340 --> 01:45:49,775
Jan Erik Sadler tak bisa
menyakiti putrimu,
1522
01:45:49,776 --> 01:45:51,310
karena dia mati di mor ...
1523
01:45:51,311 --> 01:45:53,613
Ya, tapi bukan itu.
1524
01:45:55,382 --> 01:45:58,685
"Kami tinggalkan Hannah sendirian
bersama Sadler," katanya ...
1525
01:45:59,386 --> 01:46:01,120
Waktu lampau.
1526
01:46:01,121 --> 01:46:04,356
Itu cukup, jika mereka meninggalkan
Hannah sendirian untuk sementara waktu...
1527
01:46:04,357 --> 01:46:06,092
bersama Sadler, itu...
1528
01:46:06,093 --> 01:46:08,227
Dia menjelaskan dengan detail yang
mengerikan apa yang akan dia lakukan...
1529
01:46:08,228 --> 01:46:11,431
lalu memberi mereka tali gantungan.
1530
01:46:13,266 --> 01:46:15,868
Schwintowski gantung diri.
Itu petunjuk terakhir.
1531
01:46:15,869 --> 01:46:17,136
Jika aku tak mendapatkan Hannah
cukup cepat,
1532
01:46:17,137 --> 01:46:20,873
dia akan tergantung di sana
seperti itu.
1533
01:46:21,141 --> 01:46:22,741
Oke, aku mengerti.
1534
01:46:22,742 --> 01:46:24,243
Schwintowski takkan pernah
bunuh diri...
1535
01:46:24,244 --> 01:46:26,112
tanpa membalas dendam pada
Sadler untuk membunuhnya.
1536
01:46:26,113 --> 01:46:28,047
Tidak mungkin. Dia tak mencoba
dan menyembunyikannya,
1537
01:46:28,048 --> 01:46:29,248
itulah sebabnya kita
dapat menemukan Erik.
1538
01:46:29,249 --> 01:46:32,017
- Bagaimana dengan kode waktunya?
- Apa maksudmu? Bagaimana dengan itu?
1539
01:46:32,018 --> 01:46:36,456
Tanggalnya dari hari
sebelum kemarin.
1540
01:46:36,689 --> 01:46:37,523
Pasti ada kesalahan.
1541
01:46:37,524 --> 01:46:39,358
Memasukkan tanggal yang salah
atau apalah.
1542
01:46:39,359 --> 01:46:40,292
Mengapa demikian?
1543
01:46:40,293 --> 01:46:41,927
Karena malam ini di
pulau Heligoland...
1544
01:46:41,928 --> 01:46:43,329
seseorang menikam
temanku Ender...
1545
01:46:43,330 --> 01:46:45,064
dengan pisau
di tenggorokannya...
1546
01:46:45,065 --> 01:46:48,501
dan karena Sadler sudah mati
itu pasti ulah Schwintowski!
1547
01:46:54,207 --> 01:46:56,609
Ayo bergerak!
1548
01:47:27,340 --> 01:47:28,274
Ada ketenangan
di tengah badai.
1549
01:47:28,275 --> 01:47:29,475
Jika kondisi di air seperti ini juga,
1550
01:47:29,476 --> 01:47:34,013
maka mungkin buat
helikopter penyelamat bisa terbang.
1551
01:47:34,014 --> 01:47:35,447
Kita bisa memberi
tahu pihak berwenang.
1552
01:47:35,448 --> 01:47:37,283
Semua orang yang terlibat
sudah mati sekarang.
1553
01:47:37,284 --> 01:47:39,351
Semoga kita bisa mencapainya
sebelum cuaca ...
1554
01:47:39,352 --> 01:47:40,419
Bajingan!
1555
01:47:40,420 --> 01:47:43,022
Jens membacok bannya.
1556
01:47:43,156 --> 01:47:45,625
Anjrit!
Apa yang harus kita lakukan?
1557
01:47:47,327 --> 01:47:50,029
- Kau punya ban serep?
- Ya, tapi hanya satu.
1558
01:47:50,030 --> 01:47:52,131
Itu tak akan berhasil
di medan seperti ini.
1559
01:47:52,132 --> 01:47:53,799
Kita takkan pernah sampai
di sana tepat waktu.
1560
01:47:53,800 --> 01:47:55,201
Kau masih punya kuncinya?
1561
01:47:55,202 --> 01:47:57,703
Tak pernah meninggalkan
saku celanaku.
1562
01:48:03,410 --> 01:48:04,911
Masuk ke mobil.
1563
01:48:06,813 --> 01:48:08,047
Profesor Herzfeld,
1564
01:48:08,048 --> 01:48:10,783
kau mengemudi makin jauh
ke dalam hutan.
1565
01:48:10,784 --> 01:48:13,586
Persis.
Kau pakai sabuk pengamanmu?
1566
01:48:16,022 --> 01:48:18,424
Kita takkan berjalan jauh seperti ini.
1567
01:48:18,425 --> 01:48:19,458
Kita tak akan pergi jauh.
1568
01:48:19,459 --> 01:48:21,827
Tak ada kendaraan darurat yang
bisa kemari dan menyelamatkan kita.
1569
01:48:21,828 --> 01:48:23,262
Kau sadar itu, kan?
1570
01:48:23,263 --> 01:48:24,863
Mengapa kau tak ambil
kesempatan ini...
1571
01:48:24,864 --> 01:48:27,032
dan memberitahuku alasan
kau ingin mengenalku.
1572
01:48:27,033 --> 01:48:28,968
Ini bisa jadi kesempatan
terakhirmu untuk melakukan itu.
1573
01:48:28,969 --> 01:48:31,870
Kenapa begitu?
Kau berencana membunuh kita?
1574
01:48:31,871 --> 01:48:33,005
Agak seperti itu.
1575
01:48:34,874 --> 01:48:36,008
Mulailah bicara!
1576
01:48:36,009 --> 01:48:37,910
Sementara itu, 14 jutaku
lebih banyak dari itu.
1577
01:48:37,911 --> 01:48:39,178
Mengerti?
Lebih banyak lagi.
1578
01:48:39,179 --> 01:48:42,081
Dan dengan semua uang yang kau punya,
kau ...
1579
01:48:45,452 --> 01:48:46,986
Kau bertanggung jawab
dan mengelolanya!
1580
01:48:46,987 --> 01:48:48,954
Aku memulai dana abadi
yang ada untuk membantu...
1581
01:48:48,955 --> 01:48:50,522
kedokteran forensik
di seluruh dunia.
1582
01:48:50,523 --> 01:48:52,024
Kuburan massal,
sesuatu seperti itu.
1583
01:48:52,025 --> 01:48:54,226
Dan aku menginginkan
seorang direktur.
1584
01:48:54,227 --> 01:48:57,029
Yang aku inginkan hanyalah
seorang direktur!
1585
01:48:57,931 --> 01:48:59,465
Aku akan memikirkannya.
1586
01:49:00,133 --> 01:49:02,034
Kita akan.... Ahhhh!
1587
01:49:11,444 --> 01:49:13,813
Jangan khawatir, oke?
1588
01:49:14,347 --> 01:49:17,416
Dua jamnya belum berakhir.
1589
01:49:19,119 --> 01:49:21,888
Dan dia sudah berjanji pada kita.
1590
01:49:32,465 --> 01:49:35,167
Lima belas menit lagi kemudian ...
1591
01:49:35,435 --> 01:49:38,638
kemudian aku akan pergi sendiri, oke?
1592
01:49:42,309 --> 01:49:43,910
Siapa itu?!
1593
01:49:46,479 --> 01:49:48,981
Apa yang kau mau dariku?!
1594
01:49:50,950 --> 01:49:54,020
Ugh!
Apa yang kau mau dariku?!
1595
01:49:54,454 --> 01:49:56,655
Apa yang kau inginkan dariku?!
1596
01:49:56,656 --> 01:50:00,192
Danny ?!
Kau membuatku takut, Danny!
1597
01:50:00,660 --> 01:50:03,729
Hentikan!
1598
01:50:05,632 --> 01:50:08,000
Tolong hentikan!
1599
01:50:25,452 --> 01:50:28,621
Ake buken Dammy.
1600
01:50:31,624 --> 01:50:35,461
Err, oke.
Tentang apa itu tadi?
1601
01:50:36,062 --> 01:50:38,330
Kau sengaja menghancurkan mobilku.
1602
01:50:38,331 --> 01:50:40,733
Itu adalah idemu.
1603
01:50:41,634 --> 01:50:43,936
- Bagaimana?
- Koordinat geografis.
1604
01:50:43,937 --> 01:50:45,404
Saat aku membaca
buku manual pemiliknya...
1605
01:50:45,405 --> 01:50:47,039
aku melihat sesuatu yang
perlu diperhatikan.
1606
01:50:47,040 --> 01:50:48,674
Ada sistem panggilan darurat
di dalam mobil...
1607
01:50:48,675 --> 01:50:50,575
Yang mengirimkan
koordinat, saat kantong...
1608
01:50:50,576 --> 01:50:52,111
udaranya meledak. /
Apa kau serius?
1609
01:50:52,112 --> 01:50:54,012
Kemudian menganggap
semuanya berfungsi,
1610
01:50:54,013 --> 01:50:56,115
kau tak perlu menunggu
lebih dari 10 menit...
1611
01:50:56,116 --> 01:50:58,183
di seluruh Jerman
sampai layanan darurat...
1612
01:50:58,184 --> 01:50:59,685
dikirim ke lokasi kecelakaan.
1613
01:50:59,686 --> 01:51:02,088
Kelas premium!
1614
01:51:03,256 --> 01:51:05,624
Dengan kata lain, nasib kita ada di
tangan seorang penjual mobil?
1615
01:51:05,625 --> 01:51:08,260
Pabrikan.
Pabrikan.
1616
01:51:08,261 --> 01:51:09,628
Kita akan mati kedinginan.
1617
01:51:09,629 --> 01:51:11,463
Kendaraan darurat
takkan sampai ke sini!
1618
01:51:11,464 --> 01:51:13,733
Persis.
1619
01:51:17,971 --> 01:51:20,873
Tujuh menit.
1620
01:51:29,048 --> 01:51:31,483
Dimene ite?
1621
01:51:31,484 --> 01:51:33,119
Apa?
1622
01:51:37,624 --> 01:51:40,692
- Kencinye?
- Bicara yang jelas, dasar aneh!
1623
01:51:40,693 --> 01:51:42,828
Ah!
1624
01:51:55,275 --> 01:51:57,309
Kencinye!
1625
01:52:03,383 --> 01:52:05,918
Kencinye!!
1626
01:52:09,522 --> 01:52:12,758
Kenepe kew tek keteken pedeke? !!
1627
01:52:14,594 --> 01:52:16,729
Ah!
1628
01:52:20,633 --> 01:52:22,768
Ugh!
1629
01:52:28,742 --> 01:52:31,610
Kew membewet keselehen beser.
1630
01:52:35,482 --> 01:52:37,583
Kau tahu?
Persetan denganmu, Danny!
1631
01:52:37,584 --> 01:52:40,753
Ake buken Dammy !!
1632
01:52:43,356 --> 01:52:45,791
Ahh!!
1633
01:52:45,826 --> 01:52:48,627
Ah!
1634
01:53:13,119 --> 01:53:15,654
Ugh! Hmph!
Ah...
1635
01:53:25,833 --> 01:53:28,200
Ugh !!
1636
01:53:54,594 --> 01:53:57,362
Oh, sial, sial, sial, sial.
1637
01:53:57,363 --> 01:53:59,698
Tolong cepat, Profesor.
1638
01:53:59,699 --> 01:54:01,901
Kau sudah berjanji.
1639
01:54:52,753 --> 01:54:54,720
Ayo cepat!
1640
01:54:58,291 --> 01:55:00,359
Apa kabar'!
Aku Paul Herzfeld.
1641
01:55:00,360 --> 01:55:02,594
Aku menjalankan operasi
untuk Polisi Federal.
1642
01:55:02,595 --> 01:55:03,896
Rekanku Tuan von Appen.
1643
01:55:03,897 --> 01:55:06,198
Udo Bandrupp.
Ayahku walikota di sini.
1644
01:55:06,199 --> 01:55:07,332
Apa yang bisa kubantu?
1645
01:55:07,333 --> 01:55:10,202
"Ikuti cahaya dari Alcatraz!"
1646
01:55:10,203 --> 01:55:13,839
Apa kalimat itu
berarti sesuatu untukmu?
1647
01:55:14,474 --> 01:55:17,510
Ender? Ender?
Sial!
1648
01:55:17,543 --> 01:55:20,380
Ender?
1649
01:55:20,914 --> 01:55:23,048
Bernafaslah!
1650
01:55:26,820 --> 01:55:28,687
Tidak! Tidak!
1651
01:55:28,688 --> 01:55:31,858
- Tidak, tidak ...
- Linda!
1652
01:55:31,859 --> 01:55:33,993
Tidak, kau setubuhi dirimu sendiri.
1653
01:55:33,994 --> 01:55:36,863
- Kau takkan menyakitiku lagi.
- Linda.
1654
01:55:36,864 --> 01:55:39,231
- Kau takkan menyakitiku lagi.
- Linda!
1655
01:55:39,265 --> 01:55:40,332
Enyah!
1656
01:55:40,333 --> 01:55:43,903
Enyah! Enyah!
1657
01:55:43,904 --> 01:55:45,905
Enyah!
1658
01:55:45,906 --> 01:55:50,342
- Enyahlah!
- Linda, ini aku, Paul. Paul Herzfeld.
1659
01:55:50,343 --> 01:55:53,880
- Tenanglah. Aku si Professor, ya.
- Si Professor. Kau sampai juga!
1660
01:55:53,881 --> 01:55:56,548
- Semua baik saja. Tenanglah.
- Ender...
1661
01:55:56,549 --> 01:55:59,786
Aku dipaksa mencabut pisau dari bahunya...
1662
01:55:59,787 --> 01:56:02,320
- saat dia mulai menyerang kami.
- Apa?
1663
01:56:02,321 --> 01:56:04,356
- Siapa?
- Danny. Danny.
1664
01:56:04,357 --> 01:56:05,290
Siapa yang menyerangmu itu, Linda?
1665
01:56:05,291 --> 01:56:09,429
Aku tak tahu.
Dia ingin memiliki kuncinya.
1666
01:56:09,830 --> 01:56:12,865
Itu bukan Danny.
Itu bukan Danny...
1667
01:56:13,399 --> 01:56:15,968
Dia bisa setubuhi dirinya sendiri.
1668
01:56:17,938 --> 01:56:21,874
Ugh!
Ya Tuhan!
1669
01:56:25,411 --> 01:56:27,479
Ini bukan Jan Sadler,
Ini Schwintowski!
1670
01:56:27,480 --> 01:56:29,281
Bagaimana bisa?
1671
01:56:29,817 --> 01:56:33,152
Ketika Schwintowski melakukan
pembunuhan pada Jan Sadler,
1672
01:56:33,887 --> 01:56:36,021
dia pasti melakukan kesalahan.
1673
01:56:40,828 --> 01:56:42,729
Dia kira Jan sudah mati,
1674
01:56:42,730 --> 01:56:45,497
dan meninggalkan tubuhnya
di suatu tempat,
1675
01:56:45,498 --> 01:56:48,467
dimana dia tahu itu akan ditemukan.
1676
01:56:48,468 --> 01:56:49,634
Tapi Sadler belum mati.
1677
01:56:49,635 --> 01:56:51,603
Dia kembali, mencopot lidahnya...
1678
01:56:51,604 --> 01:56:54,306
dan mempersiapkan tubuhnya persis seperti
yang dilakukan Schwintowski dengannya,
1679
01:56:54,307 --> 01:56:55,208
termasuk kaos "Erik" itu...
1680
01:56:55,209 --> 01:56:57,342
dan telur kejutannya di tenggorokan.
1681
01:56:57,343 --> 01:57:00,378
Ini mempengaruhi semua orang
di negara kita yang hebat ini.
1682
01:57:00,379 --> 01:57:02,981
Ini tentangmu, Professor!
1683
01:57:03,349 --> 01:57:05,383
Mungkin dia pikir itu ide yang bagus
untuk tidak menonjolkan diri.
1684
01:57:05,384 --> 01:57:06,485
Aku tak tahu.
1685
01:57:06,486 --> 01:57:08,620
Di mana kuncinya?
1686
01:57:08,621 --> 01:57:11,023
Kunci yang Linda bicarakan
sepanjang waktu?
1687
01:57:11,024 --> 01:57:13,059
Tn, Walikota, apa yang bisa kau
beritahukan soal Alcatraz?
1688
01:57:13,060 --> 01:57:15,828
Kami tak memiliki penjara
di sini atau apapun.
1689
01:57:15,829 --> 01:57:16,963
Mungkin agak jauh,
1690
01:57:16,964 --> 01:57:20,066
tapi Alcatraz memiliki mercusuar terkenal.
1691
01:57:20,067 --> 01:57:23,603
Menyuar setiap detik,
sama seperti milik kami.
1692
01:57:25,605 --> 01:57:26,839
Apa mercusuarnya memiliki rubanah?
1693
01:57:26,840 --> 01:57:30,009
Ada sistem bunker di bawah menara
yang membentang sejauh 20 km.
1694
01:57:30,010 --> 01:57:32,479
Nazi membangunnya selama
Perang Dunia ke 2.
1695
01:57:32,545 --> 01:57:33,913
Kami menutup kembali
pintu masuk beberapa saat...
1696
01:57:33,914 --> 01:57:36,048
setelah dua anak tersesat di sana.
1697
01:57:36,049 --> 01:57:37,817
Kami tak menemukan mereka
selama berhari-hari.
1698
01:57:37,818 --> 01:57:39,419
Mereka sudah lama mati.
1699
01:58:04,377 --> 01:58:05,945
Sudah lama sejak aku
memakai kuncinya.
1700
01:58:05,946 --> 01:58:06,946
Apa ada pintu masuk lain?
1701
01:58:06,947 --> 01:58:09,782
Tak cuma satu, ratusan!
Itu labirin gila.
1702
01:58:09,783 --> 01:58:11,984
Beberapa terowongan berujung di pantai.
1703
01:58:11,985 --> 01:58:13,418
Kita akan butuh seratus orang untuk ini!
1704
01:58:13,419 --> 01:58:14,621
Buka gerbangnya.
1705
01:58:18,658 --> 01:58:21,059
- Hannah!
- Hannah!
1706
01:58:23,730 --> 01:58:27,166
Pertanyaanku adalah,
apa aku memotong klirotismu?
1707
01:58:27,167 --> 01:58:30,068
Atau bibir vaginamu?
1708
01:58:32,471 --> 01:58:35,007
Siel. Siel!
1709
01:58:37,410 --> 01:58:39,412
Dimene hediehke?
1710
01:58:40,080 --> 01:58:42,581
Dimene hediehke?!!
1711
01:58:42,582 --> 01:58:44,451
- Hannah?!
- Hannah?
1712
01:58:45,418 --> 01:58:46,853
Hannah?
1713
01:58:46,854 --> 01:58:48,488
Hannah?!
1714
01:58:49,722 --> 01:58:52,991
Hannah! Hannah...
1715
01:59:16,116 --> 01:59:17,515
Tidak!
1716
01:59:17,516 --> 01:59:20,487
Tidak, tidak, tidak.
1717
01:59:21,687 --> 01:59:22,654
Hannah!
1718
01:59:22,655 --> 01:59:25,425
Di sini! Ada orang di sini!
1719
01:59:26,193 --> 01:59:30,028
Aku bukan pelacur,
dasar kau keparat cabul!
1720
01:59:32,099 --> 01:59:34,132
Hannah!
1721
01:59:34,835 --> 01:59:37,102
Hannah!
1722
01:59:41,474 --> 01:59:44,711
Aku bukan pelacur,
dasar kau keparat cabul!
1723
01:59:47,080 --> 01:59:49,382
Hey, hey, hey!
1724
01:59:49,649 --> 01:59:51,316
Hey!
1725
01:59:51,617 --> 01:59:54,120
Hey, sayang.
Ayah di sini.
1726
01:59:54,121 --> 01:59:56,022
Ayah di sini.
1727
01:59:56,023 --> 01:59:59,591
Semuanya akan baik-baik saja.
1728
01:59:59,592 --> 02:00:01,093
Semuanya baik saja.
1729
02:00:01,094 --> 02:00:03,195
Namaku Rebecca Schwintowski.
1730
02:00:03,196 --> 02:00:06,699
Tanganmu dingin,
kita harus menghangatkanmu.
1731
02:00:07,734 --> 02:00:09,769
Terbakarlah di neraka!
1732
02:00:32,893 --> 02:00:36,095
Ya Tuhan, ya Tuhan, sayangku!
1733
02:00:36,096 --> 02:00:39,164
KUNCI
1734
02:00:39,733 --> 02:00:41,568
- Tahan dia!
- Sayangku!
1735
02:00:41,835 --> 02:00:43,836
- Lebih tinggi!
- Kau mendapatkannya?
1736
02:00:44,972 --> 02:00:47,105
Kau aman sekarang.
1737
02:00:48,041 --> 02:00:51,544
Ayah mendapatkanmu.
Ayah mendapatkanmu, sayang.
1738
02:00:51,544 --> 02:00:53,646
Ayah mendapatkanmu.
1739
02:00:54,982 --> 02:00:57,282
Sudah berakhir sekarang.
1740
02:01:02,289 --> 02:01:06,392
Sudah berakhir.
Sudah berakhir.
1741
02:02:24,871 --> 02:02:27,239
Professor Herzfeld?
1742
02:02:27,407 --> 02:02:29,274
Linda!
1743
02:02:30,177 --> 02:02:32,645
Hei!
1744
02:02:34,915 --> 02:02:36,248
Di mana kamu?
Aku mencari-carimu.
1745
02:02:36,249 --> 02:02:38,184
Mengemasi barang-barangku.
1746
02:02:38,185 --> 02:02:40,886
- Bagaimana Ender?
- Dia stabil, stabil.
1747
02:02:40,887 --> 02:02:42,687
- Dia akan selamat.
- Dia luar biasa.
1748
02:02:42,688 --> 02:02:44,223
Dia benar-benar
bisa bertahan.
1749
02:02:44,224 --> 02:02:46,225
Ya.
1750
02:02:46,226 --> 02:02:49,194
Aku... Linda...
1751
02:02:51,731 --> 02:02:53,900
Kau selamatkan putriku dan aku...
1752
02:02:54,334 --> 02:02:56,335
Oh. Untuk apa itu?
1753
02:02:56,336 --> 02:02:57,736
- Kenapa kulakukan itu?
- Ya.
1754
02:02:57,737 --> 02:02:59,772
Di mana aku harus mulai?
1755
02:03:00,673 --> 02:03:02,674
Untuk dicatat, dalam komik
aku akan buat semua ini berbeda...
1756
02:03:02,675 --> 02:03:04,043
kau takkan terlihat baik.
1757
02:03:04,044 --> 02:03:05,945
Kau tak boleh...
1758
02:03:05,946 --> 02:03:07,446
Ya, tapi komiknya akan
jadi terkenal...
1759
02:03:07,447 --> 02:03:10,382
aku berani jamin dan kelak kau
akan berteima kasih. / Dengar!
1760
02:03:10,383 --> 02:03:12,685
- Aku harus menampolmu lain kali.
- Hei...
1761
02:03:15,856 --> 02:03:18,858
- Apa rencanamu selanjutnya?
- Aku akan pulang.
1762
02:03:19,092 --> 02:03:21,093
Ada hal yang harus ku urus.
1763
02:03:21,094 --> 02:03:22,394
- Danny?
- Pfff!
1764
02:03:22,395 --> 02:03:24,230
Aku akan tunjukkan
agar dia tak macam-macam.
1765
02:03:24,231 --> 02:03:25,998
Dan pengacaraku bilang...
1766
02:03:27,167 --> 02:03:30,770
semua sms yang menyebalkan itu
mungkin akan membantu kami.
1767
02:03:36,810 --> 02:03:39,345
Terima kasih, Linda.
1768
02:03:40,780 --> 02:03:42,248
Sampai ketemu.
1769
02:03:42,249 --> 02:03:44,517
Sampai ketemu.
1770
02:03:48,021 --> 02:03:50,022
Hei!
1771
02:03:50,290 --> 02:03:51,790
Jaga putrimu, ya?
1772
02:03:51,791 --> 02:03:53,893
Aku tak membantumu lagi.
1773
02:03:55,428 --> 02:03:57,764
Pasti.
1774
02:03:58,498 --> 02:04:01,266
Aku pastikan itu.
1775
02:04:09,109 --> 02:04:11,276
Linda?
1776
02:04:25,292 --> 02:04:27,760
Dan kau yakin kau
tak mau naik kapal?
1777
02:04:27,761 --> 02:04:30,162
Tidak, dengan ini kami sampai
dalam dua jam.
1778
02:04:30,163 --> 02:04:32,231
Lagipula harus membawa
mayatnya ke Berlin.
1779
02:04:32,232 --> 02:04:34,266
Ayahku lebih suka
bergaul dengan yang mati...
1780
02:04:34,267 --> 02:04:36,936
ketimbang dengan
yang masih hidup.
1781
02:04:40,874 --> 02:04:43,809
Ada perburuan di seluruh
pulau untuk Jan Sadler.
1782
02:04:43,810 --> 02:04:46,011
Dan dia tak bisa meninggalkan pulau.
1783
02:04:46,012 --> 02:04:48,314
Oh, aku tahu mereka
akan menangkapnya.
1784
02:04:48,315 --> 02:04:50,082
Mengapa kau tak terbang
ke Berlin bersama kami?
1785
02:04:50,083 --> 02:04:51,350
Aku tahu mobilmu...
1786
02:04:51,351 --> 02:04:53,786
Mobil baru menungguku di Cuxhaven.
1787
02:04:53,787 --> 02:04:54,853
Dalam hal seperti itu?
1788
02:04:54,854 --> 02:04:57,957
Aku takkan mendapatkannya seperti
mendapat semua teh di China.
1789
02:04:58,792 --> 02:05:00,560
Ingolf, aku ...
1790
02:05:02,195 --> 02:05:04,030
Terimakasih untuk semuanya.
1791
02:05:04,364 --> 02:05:06,832
Sungguh, untuk semuanya.
1792
02:05:06,833 --> 02:05:09,035
Aku akan menghubungimu.
1793
02:06:22,042 --> 02:06:24,677
Hannah, jauhi pintu!
1794
02:06:49,202 --> 02:06:51,871
Deretkan helekepternye!
1795
02:07:34,981 --> 02:07:36,882
Aaaah!
1796
02:07:39,425 --> 02:07:59,425
NDASERUAG
Cilacap, 21 Agustus 2020