1 00:03:00,280 --> 00:03:03,160 ارائه‌ایی از بزرگ‌ترین و کامل‌ترین سایت دانلود فیلم و سریال 30NAMA.click 2 00:03:03,280 --> 00:03:05,160 ...منو ببخش پدر 3 00:03:08,640 --> 00:03:10,560 ...برای همه اون خطاهایی که مرتکب شدم 4 00:03:11,640 --> 00:03:20,560 Telegram.me/Official30nama 5 00:03:21,640 --> 00:03:23,560 ــــــتــرــجـمـــه و ــــــزیـــرنـویــــس از 6 00:03:24,640 --> 00:03:34,560 محمد طاهری «Mohammad_Thari» 7 00:03:35,640 --> 00:03:45,560 [T_a_b_o_o] 8 00:03:46,640 --> 00:03:52,560 قـــسمت اول | فـــصل اول 9 00:03:53,640 --> 00:03:59,560 :تمامی فیلم‌ها و سریال‌ها رو "رایگان" دانلود کنید 30NAMA.click 10 00:04:25,149 --> 00:04:28,706 LONDON 1814 [لـــندن سال 1814] 11 00:05:41,880 --> 00:05:44,799 خانم گری، امیدوارم عصبانی نشده باشم 12 00:05:44,800 --> 00:05:48,279 اما شیلینگ بیشتری به گورکن‌ها دادید؟ واحد پولی است که در بریتانیا و) (کشورهای مشترک‌المنافع استفاده می‌شد 13 00:05:48,280 --> 00:05:50,104 شیلینگ بیشتر چه صیغه‌اییه؟ 14 00:05:50,105 --> 00:05:53,079 هزینه‌ایی برای اینکه پدرتون رو جای عمیق‌تری توی زمین خاک کنن 15 00:05:53,080 --> 00:05:57,919 هزینه‌ایی برای اینکه پدرتون اندازه دو پا عمیق‌تر از بقیه به خاک سپرده شه 16 00:05:57,920 --> 00:06:00,399 اینجوری دیگه دست دزدهایی گورکن به پدرتون نمیرسه 17 00:06:00,400 --> 00:06:01,519 ...قبل از اینکه آفتاب طلوع کنه 18 00:06:01,520 --> 00:06:05,682 زن من کاری به قبر دزدها نداره 19 00:06:06,520 --> 00:06:09,979 پدرش خیلی راحت و جای خودش میخوابه 20 00:06:19,160 --> 00:06:21,719 ...یا خدا 21 00:06:21,720 --> 00:06:23,759 مَرد مُرده داره قدم میزنه 22 00:06:26,120 --> 00:06:27,599 اون کیه؟ 23 00:06:27,600 --> 00:06:29,680 در جهنم باز شده؟ 24 00:06:32,120 --> 00:06:35,240 خدای متعال، این برادر توئه؟ 25 00:06:48,560 --> 00:06:51,600 قبل از اینکه شروع کنیم، میتونیم دستامونو بیاریم بالا و دعا کنیم 26 00:06:52,800 --> 00:06:57,159 ...ای پروردگار ما، با نقشی در فلک 27 00:06:57,160 --> 00:06:59,199 ...نامت درخشان بــاد 28 00:06:59,200 --> 00:07:01,919 ...ملکوت تو 29 00:07:01,920 --> 00:07:06,359 همونطور که دربشت است در زمین نیز جاریست 30 00:07:06,360 --> 00:07:09,479 برکت امروز ما رو به ما عطا فرما 31 00:08:13,280 --> 00:08:14,679 آقا؟ 32 00:08:14,680 --> 00:08:16,400 آقای دلانی، نه؟ 33 00:08:17,520 --> 00:08:18,760 !آقا 34 00:08:20,240 --> 00:08:23,040 - جیمز دلانی، نه؟ - تو کی هستی؟ 35 00:08:26,160 --> 00:08:28,360 - اون‌ها میگفتم مُردی - آره 36 00:08:29,440 --> 00:08:31,879 همچین قبری باید برای پدرم کنده میشد 37 00:08:31,880 --> 00:08:33,879 یعنی شما زن و شوهر یکم شیلینگ خرج نکردید؟ 38 00:08:33,880 --> 00:08:36,200 اون به عمق عشق به خاک سپرده شد 39 00:08:37,400 --> 00:08:39,080 سال پیش، اون آبروی منو برد 40 00:08:40,100 --> 00:08:41,440 آبرو؟ 41 00:08:47,440 --> 00:08:50,680 اون لغت‌های سیاهپوست‌ها بود که داشت بالای قبر میگفت؟ 42 00:09:00,920 --> 00:09:03,200 - کجاست؟ - رفته بشاشه 43 00:09:06,600 --> 00:09:09,959 هر کاری که با اون انجام میشه باید در حضور من باشه 44 00:09:10,060 --> 00:09:12,840 بببین، منم میتونم منفعت ببرم چون وصیت‌نامه رو خودندم 45 00:09:14,240 --> 00:09:15,319 یعنی چی؟ 46 00:09:15,320 --> 00:09:17,759 یعنی اینکه برم بشاشم و کسی ام دنبالم نیاد 47 00:09:17,760 --> 00:09:20,759 معذرت میخوام بـانـو 48 00:10:04,080 --> 00:10:08,599 چجوری فهمیدی که پدرت مُرده؟ 49 00:10:08,600 --> 00:10:11,319 شنیدم که مریض بود و داشت با یه قایق میرفت 50 00:10:11,320 --> 00:10:14,999 ،آره، یه جور بیماری مثل جنون که از آفریقا اومده گرفته بود 51 00:10:15,000 --> 00:10:16,560 شنیدی؟ 52 00:10:18,080 --> 00:10:20,448 خوی تلخی داشت پدرت 53 00:10:20,449 --> 00:10:23,520 کسی حتی یه قطره اشک هم سر قبر نریخت 54 00:10:28,080 --> 00:10:30,719 من که شاشی ندیدم توی بند چرمیش 55 00:10:30,720 --> 00:10:35,559 شاید کاری نداری، یا شاید با هدف...اومدی اینجا؟ 56 00:10:35,560 --> 00:10:37,239 ...جیمز 57 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 تو دیگه کی هستی؟ 58 00:10:38,921 --> 00:10:40,590 ...من تویت هستم، وکیل پدرت 59 00:10:40,960 --> 00:10:42,999 بیماری تا به استخون‌هامم رسیده 60 00:10:43,000 --> 00:10:47,199 و آره، من کارای دیگه ایی غیر از شاشیدن داشتم 61 00:10:47,200 --> 00:10:50,959 میدونی، تو کُل لندن، فقط پدرت بود که باور داشت تو هنوز زنده‌ایی 62 00:10:50,960 --> 00:10:53,199 یه نشونه‌هایی از جنون بود 63 00:10:53,200 --> 00:10:57,439 اما میخواست بهت بگه تو ساحل رودخانه بمونی 64 00:10:57,440 --> 00:11:00,039 و از طرفی هم جوابتو بده 65 00:11:00,040 --> 00:11:02,400 آره، میدونم 66 00:11:03,880 --> 00:11:05,239 خیلی ساده حرفمو زدم 67 00:11:05,240 --> 00:11:07,879 پدرت کارها رو تنظیم میکرد تا من انجامشون بدم 68 00:11:07,880 --> 00:11:09,879 الان تو تنها وارث اون هستی 69 00:11:09,880 --> 00:11:14,479 اما جیمز، اما اگر ما و منال اومدی هیچی نیست 70 00:11:14,480 --> 00:11:17,080 تنها میراثش یه جام زهر هستش 71 00:11:18,680 --> 00:11:21,360 از سَم جامش برای بگو 72 00:11:23,040 --> 00:11:28,199 خب کوچیکه...خط ساحلی درست اون طرف 73 00:11:28,200 --> 00:11:31,679 دیگه از جهان، که پدرت با قبیله نوتکا روش عهد بسته 74 00:11:31,680 --> 00:11:33,799 یه تیکه زمین بی‌فایده و مسخره 75 00:11:33,800 --> 00:11:37,559 اگر آمریکا رو مثل خوک در مقابل انگلیس در نظر بگیریم 76 00:11:37,560 --> 00:11:39,839 درست دم در کیون خوک‌ـه 77 00:11:39,840 --> 00:11:42,479 پر از سنگ و سرخپوست 78 00:11:42,480 --> 00:11:47,559 نه تنها زمین پدرت بی فایدست 79 00:11:47,560 --> 00:11:50,439 برای هر کسی صاحبش باشه هم خطرناکه 80 00:11:50,440 --> 00:11:52,360 الان دیگه سنگ‌های من هستن (برای منه زمین) 81 00:11:54,280 --> 00:11:56,239 جیمز 82 00:11:56,240 --> 00:12:01,240 من میتونم خیلی سریع ترتیب انتقالشو رو بدم 83 00:12:12,120 --> 00:12:15,000 برات یه نمونه در مورد اینکه چجوری بنویسیش میفرستم 84 00:12:40,400 --> 00:12:42,599 روز خوش جناب 85 00:12:42,600 --> 00:12:45,440 این دخترایی که میان اینجا همه هرزه‌ان 86 00:12:46,920 --> 00:12:50,679 اون‌ها توی این مراسم های خاکسپاری میان چون میدونن خیلی پیرمرد میاد اونجا 87 00:12:50,680 --> 00:12:55,639 اون حیوون هم خودشو رسونده تا استخون های پیرمرد رو ببره 88 00:12:55,640 --> 00:12:58,560 شاید باید بذاریم تویت به این موضوع رسیدگی کنه 89 00:13:00,160 --> 00:13:01,960 بیا کالسکه رو خبر کنیم 90 00:13:17,800 --> 00:13:20,839 یه چیزی که آفریقا نتونسته درمانش کنه 91 00:13:20,840 --> 00:13:23,160 اینه که هنوز من دوست دارم 92 00:13:29,040 --> 00:13:34,269 و اگر شیلینگ کم ‌آوردی 93 00:13:34,270 --> 00:13:39,300 حتما به من بگو چون تو آفریقا خوب بهم رسیدگی کردن 94 00:13:41,320 --> 00:13:45,719 خب پس نیازی به ارث از پدرت نداری، نه؟ 95 00:13:45,720 --> 00:13:47,360 داشتیم میرفتیم دیگه 96 00:14:29,520 --> 00:14:32,279 خب آقایون، اجازه بدید شروع کنیم 97 00:14:32,280 --> 00:14:35,519 یه نفر همه سخنان رو ثبت‌و‌ضبط میکنه 98 00:14:35,520 --> 00:14:38,359 بجز وقتی که کسی نخواد 99 00:14:38,360 --> 00:14:43,439 کسی که دستش بالاست 100 00:14:43,440 --> 00:14:45,200 سخنانش....ثبت نمیشه 101 00:14:46,320 --> 00:14:51,079 الان...مورد امروز پیرمرد دلانی‌ـه 102 00:14:51,080 --> 00:14:54,279 در جهنم خاکستر میشه 103 00:14:54,280 --> 00:14:58,259 ما از مرگ اون استقبال خواهیم کرد 104 00:14:58,260 --> 00:15:04,559 و درست مثل زمانی که فکرشو میکردیم مرگش برای ایندیا سودمنده 105 00:15:04,560 --> 00:15:07,000 اما همه چی عوض شده 106 00:15:08,240 --> 00:15:11,119 خوش اومدید، آقای تیوت 107 00:15:11,120 --> 00:15:13,159 خبرای بد رو بهمون بگید 108 00:15:13,160 --> 00:15:18,883 به عنوان وکیل آقای دلانی من به مراسم سوگواری رفتم 109 00:15:18,884 --> 00:15:20,559 و یه کسی مثل روح ظاهر شد 110 00:15:20,560 --> 00:15:23,879 پسرش که فکر کردیم در آفریقا مُرده 111 00:15:23,880 --> 00:15:26,280 جیمز کلانی 112 00:15:28,840 --> 00:15:32,391 آقای ویلتون از شما خواستم بهشش رسیدگی کنید 113 00:15:32,392 --> 00:15:35,959 که انجام دادم جناب و خیلی هم جالب بود 114 00:15:35,960 --> 00:15:39,399 با اون اخلاقش سراغ مادرش میره 115 00:15:39,400 --> 00:15:41,399 به عنوان بیمار نگهداری شده بود 116 00:15:41,400 --> 00:15:43,559 در مورد پسره میدونیم از اون بگو 117 00:15:43,560 --> 00:15:48,279 خب توی سن یازده سالگی که بود پدرش و تازه عروش و فرزندشو 118 00:15:48,280 --> 00:15:51,714 به عنوان سرباز میفرستن به محل آموزش نظامی ایندیا در وولوچ 119 00:15:51,715 --> 00:15:53,959 روزی از روزای خدا در سال 1798 120 00:15:53,960 --> 00:15:58,119 دلانی کارگر شرکت بوده؟ 121 00:15:58,120 --> 00:16:01,799 و اینکه آقای استوارت اضافه میکنم 122 00:16:01,800 --> 00:16:04,519 سابقه‌هاشون نشون میده که اون آقا زمانی تو گروهبان شما بودن 123 00:16:04,520 --> 00:16:06,039 ...خب 124 00:16:06,040 --> 00:16:09,799 من فرمانده خیلی از اون حرومی ها بودم که یادم رفت 125 00:16:09,800 --> 00:16:12,799 رونوشتی از سابقه حضورشون و گزارش سال آخر (منظور سال آخر زندگی) 126 00:16:12,800 --> 00:16:14,999 بله و سوابق سال آخرش 127 00:16:15,000 --> 00:16:16,839 اوه خدا 128 00:16:16,840 --> 00:16:20,079 گروهبان جیمز دلانی 129 00:16:20,080 --> 00:16:23,439 استثنائیه 130 00:16:23,440 --> 00:16:27,359 "کار با تفنگ، کشتی‌رانی و رهبری کردن" 131 00:16:27,360 --> 00:16:31,559 اما جناب، بعد از 1800سال رسید 132 00:16:31,560 --> 00:16:33,279 در زمینه های مختلف استثنایی بود 133 00:16:33,280 --> 00:16:36,559 حدس میزنم که اعتماد به نفسش به ذات وحشیش 134 00:16:36,560 --> 00:16:38,359 اجازه‌ی ظاهر شدن داده 135 00:16:38,360 --> 00:16:40,759 کسایی که باهاشون جنگ میکرد افسر بودن اغلب 136 00:16:40,760 --> 00:16:43,399 و بعد خبر آتش‌سوزی بزرگ 137 00:16:43,400 --> 00:16:48,119 یه قایق بود که توی یه آزمایش که درحالت مستی انجام گرفته بود 138 00:16:48,120 --> 00:16:50,839 و یه نبرد با یه خرس در "شانسری لین" هم داشته 139 00:16:50,840 --> 00:16:55,079 یه شورش علیه آشپز‌ها بخاطر پختت شیرینی بد 140 00:16:55,080 --> 00:16:58,519 و اون راجه به گنج های مخفی و ثروت شورش کرده بود 141 00:16:58,520 --> 00:17:01,559 سعی کرد بقیه رو استخدام کنه تا برسه به رودخانه سمت ایندیا 142 00:17:01,560 --> 00:17:05,079 و با سرخپوست‌ها معامله کنن تا از آزتک‌ها طلا گیرشون بیاد 143 00:17:05,080 --> 00:17:09,439 و افراد دیگه ایی رو بدبخت کرد ...همینطور فاحشه بیشتر و 144 00:17:09,440 --> 00:17:11,919 تقریبا دیگه از گفتنش خسته شدم 145 00:17:11,920 --> 00:17:15,439 تا آخر تو سال 1802 146 00:17:15,440 --> 00:17:18,000 به آفریقا رفت 147 00:17:20,320 --> 00:17:23,319 خب حالا برگشته 148 00:17:23,320 --> 00:17:27,199 و طبق وصیت نامه دالانی همه چیزو برای اون گذاشته 149 00:17:27,200 --> 00:17:28,800 از جمله نــوتکا 150 00:17:30,560 --> 00:17:35,774 ما کپی از قرارداد نــوتکا نداریم؟ 151 00:17:35,775 --> 00:17:38,959 شاید وکیل‌هامون بتونن از بین ببرنش 152 00:17:38,960 --> 00:17:42,479 هنوز نه آقای استوارت 153 00:17:42,480 --> 00:17:45,720 مطمئنم که تنها نسخه‌ی اصلیش موجوده 154 00:17:46,920 --> 00:17:52,720 خب صحبت های دراز ما با دختر اون الکی بودن 155 00:17:59,240 --> 00:18:04,479 اگر وصیت‌نامه رو نخونده پس چرا ما 156 00:18:04,480 --> 00:18:06,680 نسوزونیمش؟ 157 00:18:07,880 --> 00:18:14,839 حتی اگه بسوزونم فرزند پسر نسبت به دختر اولویت داره 158 00:18:14,840 --> 00:18:17,319 بر اساس قوانین مقدس 159 00:18:17,320 --> 00:18:22,511 و همه دیدن که برگشته 160 00:18:22,512 --> 00:18:26,198 و این کار یه شخص وحشی نیست 161 00:18:26,199 --> 00:18:29,060 ممنون، آقای تویت میتونید برید 162 00:18:37,200 --> 00:18:43,039 آقای پتیفایر، امیدوارم گزارش آفریقا 163 00:18:43,040 --> 00:18:46,440 به خوبی گزارش آقای ویلتون باشه 164 00:18:49,320 --> 00:18:51,399 بر اساس سوابق قایق‌رانی ایشون 165 00:18:51,400 --> 00:18:54,919 اون تو قایقی به نام کورنوالیز به کابینادا رفته 166 00:18:54,920 --> 00:18:59,080 و بعد سوار یک کشتی به نام "اینفلوئنس" به آنتیگوآ رفته 167 00:19:00,160 --> 00:19:02,119 اون کشتی برای برده‌ها بود 168 00:19:02,120 --> 00:19:08,559 توی خلیج گولد غرق شده و فکر کردن دلانی مُرده 169 00:19:08,560 --> 00:19:11,080 و بعد...شایعات شروع شدن 170 00:19:13,520 --> 00:19:18,879 شایعاتی در مورد جیمز دلانی توی این ده سال گذشته 171 00:19:18,880 --> 00:19:25,199 ولی توی پرونده من فقط حقایق رو گذاشتم و نه چیز دیگه 172 00:19:27,440 --> 00:19:29,279 کدوم شایعات؟ 173 00:19:29,280 --> 00:19:35,040 مطمئنم درست نیست 174 00:19:36,780 --> 00:19:40,360 کدوم شایعه‌های کوفتی؟ 175 00:20:59,480 --> 00:21:01,000 درسته 176 00:21:29,520 --> 00:21:32,080 کی اونجاست؟ تفنگ پُره 177 00:21:37,243 --> 00:21:38,399 اوه خدا 178 00:21:38,400 --> 00:21:42,999 شاید با قایق یا کالسکه اومدی؟ بیا 179 00:21:45,578 --> 00:21:49,342 احترامت کو؟ رابطه اربابی و نوکری چی میشه؟ 180 00:21:49,343 --> 00:21:50,989 ولم کن 181 00:21:51,211 --> 00:21:53,359 - ببخشید جناب - چی، چرا؟ 182 00:21:53,360 --> 00:21:55,505 ببخشید، اما اینجا چیکار میکنی؟ 183 00:21:55,506 --> 00:21:57,999 نه، عذرخواهی جایی نداره 184 00:21:58,000 --> 00:22:00,440 برای اینکه سردسته ولگردهایی 185 00:22:01,400 --> 00:22:05,999 و اعدام میشی چون دزد هستی 186 00:22:06,000 --> 00:22:07,319 پاهات چطورن؟ 187 00:22:07,320 --> 00:22:12,200 زانوی چپم رو شکستم چون از درخت براتون آویزون میشدم 188 00:22:13,480 --> 00:22:15,460 - تو یه برادر داشتی - هنوزم دارم 189 00:22:16,760 --> 00:22:20,759 اما یه خدمتکار بی‌خاصیت پا شکسته بسته 190 00:22:20,760 --> 00:22:22,320 تو مثل قبلی 191 00:22:24,080 --> 00:22:25,360 نیستم 192 00:22:28,820 --> 00:22:31,840 چای نه، شراب 193 00:22:34,160 --> 00:22:36,279 دوتا لیوان 194 00:22:36,280 --> 00:22:37,439 آقا؟ 195 00:22:37,440 --> 00:22:38,880 دو تا لیوان لطفا 196 00:22:39,880 --> 00:22:43,639 باید دعوتت میکردن برای مهمونی شب 197 00:22:43,640 --> 00:22:46,919 تا توی اتاق پشت کباب سرو کنم 198 00:22:47,346 --> 00:22:50,919 تو همه این شهر یه نفر هم نیست بتونم بهش اعتماد کنم 199 00:22:50,920 --> 00:22:52,678 میفهمی؟ 200 00:22:52,679 --> 00:22:53,880 بجز تو 201 00:23:08,005 --> 00:23:10,976 لازم نیست ادای این آدمای پیر رو برام در بیاری بریس 202 00:23:10,977 --> 00:23:13,696 من که میدونم نصف یه بطری 203 00:23:13,697 --> 00:23:16,239 شراب دلانی رو سر میکشی 204 00:23:25,320 --> 00:23:26,480 ...جیمز 205 00:23:28,240 --> 00:23:30,759 میتونستی یه نامه براش بنویسی 206 00:23:30,760 --> 00:23:33,439 آخرای عمرش دیگه تو رو صدا میزد 207 00:23:33,440 --> 00:23:34,560 میدونم 208 00:23:36,160 --> 00:23:40,142 میگفتم بیا، بیا 209 00:23:40,143 --> 00:23:42,079 "قبل از رفتن آب توی کفشش 210 00:23:42,080 --> 00:23:45,439 و آتش روشن میکرد و 211 00:23:45,440 --> 00:23:47,520 اسمتو صدا میزد تا باهات حرف بزنه 212 00:23:49,800 --> 00:23:51,720 این غم و اندوهه؟ 213 00:23:52,920 --> 00:23:54,200 چی غم‌ـه؟ 214 00:23:57,200 --> 00:24:02,999 و یهو گال‌ها میومدن و نوکش میزدن (گال: مرغ دریایی) 215 00:24:03,000 --> 00:24:05,919 گال‌ها وقتی میان که گوشت باشه 216 00:24:05,920 --> 00:24:08,480 اوه، آره، گوشت بوده 217 00:24:09,640 --> 00:24:12,359 مردان روزگار خودشونو صدا میزدن 218 00:24:12,360 --> 00:24:15,079 نمیخوای بدونی چی میخواستن؟ 219 00:24:15,080 --> 00:24:16,720 الانشم میدونم 220 00:24:17,280 --> 00:24:19,560 شک دارم 221 00:24:21,480 --> 00:24:25,340 یه تیکه زمین به اسم نــوتکا 222 00:24:26,760 --> 00:24:28,760 نــوتکا قبیله مادرم بود 223 00:24:30,520 --> 00:24:32,839 نه، نه، نه، جیمز 224 00:24:32,840 --> 00:24:35,679 مادرت اهل نیپلز بود 225 00:24:35,680 --> 00:24:39,080 یه تیکه زمین و یه زن گرفت 226 00:24:40,440 --> 00:24:42,880 و جفتشونو بجای باروت خرید 227 00:24:46,480 --> 00:24:49,960 هیچوقت بهم نگفت با تو در مورد خریدن اون، صحبت نکنم 228 00:24:51,280 --> 00:24:53,160 و الان همه چیزو بهم گفته 229 00:24:54,920 --> 00:24:56,239 کِی؟ 230 00:24:56,240 --> 00:24:58,280 وقتی داشت آتش به پا می‌کرد 231 00:25:03,200 --> 00:25:07,154 چیزی نیست نتونی در مورد اون مرد به من بگی و این منو شگفت زده میکنه 232 00:25:07,155 --> 00:25:11,903 این اخری‌های دیگه نیمه انسان شد فقط میشست همینجا 233 00:25:11,904 --> 00:25:14,400 با ارواح معامله میکرد 234 00:25:15,600 --> 00:25:17,799 و با زبانی حرف میزد 235 00:25:17,800 --> 00:25:19,880 که مثل صدای کلاغ ها بود 236 00:25:25,000 --> 00:25:28,319 میخواست با تو صحبت کنه 237 00:25:28,320 --> 00:25:29,760 و همینطور میخواست با آنـا هم حرف بزنه 238 00:25:31,960 --> 00:25:33,000 ســالــیش 239 00:25:39,400 --> 00:25:41,760 اسم مادر من سالیش بود 240 00:25:41,750 --> 00:25:45,250 ‫چیزایی رو میدونی که فقط منو اون میدونستیم 241 00:25:45,350 --> 00:25:46,900 ‫آره 242 00:25:49,250 --> 00:25:52,600 ‫و بهتره موقع خوردن چیزی از مادرم نگیم 243 00:25:58,150 --> 00:26:01,000 وقتی با یه مَرد دیوونه حرف میزنی 244 00:26:01,100 --> 00:26:03,250 ‫خودتم دیوونه میشی 245 00:26:05,250 --> 00:26:08,900 ‫ولی مسأله این که جیمز ‫نوترا یه نفرین هست 246 00:26:09,000 --> 00:26:12,950 ‫اون زمین رو روی سرت خواهد کرد 247 00:26:13,050 --> 00:26:15,750 ‫با من درست صحبت نکن بریس 248 00:26:15,850 --> 00:26:20,050 ‫برای اینکه اگه خودت بودی باورم میشد 249 00:26:22,150 --> 00:26:26,400 ‫و منم قسم خوردم که کارای احمقانه‌ایی بکنم 250 00:27:54,150 --> 00:27:57,800 ‫اگرم دنبال پولی بدون اون حساب‌ها برای ده سال پیش هستن 251 00:28:01,550 --> 00:28:04,850 ‫دفتر دارایی پدرم کجاست؟ 252 00:28:06,950 --> 00:28:08,100 ‫همشون رو از بین بُرد 253 00:28:09,900 --> 00:28:13,200 ‫این حساب‌ها سالم موندن چون من قائمشون کردم 254 00:28:13,300 --> 00:28:15,100 ‫برای روزی که مالیات بیاد 255 00:28:16,850 --> 00:28:18,800 ‫این نامه صبح ساعت شش 256 00:28:18,900 --> 00:28:21,500 ‫یکی از آدم‌های رابرت تویت آورد 257 00:28:23,200 --> 00:28:26,050 ‫تویت 3 ساله هست میخواد 258 00:28:26,150 --> 00:28:27,900 ‫شرکت قایق‌رانی رو بخره از پدرت 259 00:28:28,000 --> 00:28:30,050 ‫هربار که پدرت میرفت بیرون 260 00:28:30,150 --> 00:28:33,650 ‫یه مشت پهن جمع میکرد و برای جواب میداد 261 00:28:36,650 --> 00:28:41,650 ‫گمونم توی پاک اظهارنامه مالی باشه 262 00:28:41,750 --> 00:28:44,900 ‫همچنین پهن اسب داری؟ 263 00:28:50,400 --> 00:28:54,750 ‫ببین، حساب‌ها نشون میدن که ما یه ملک اجاره‌ای به مدت پنجاه سال 264 00:28:54,850 --> 00:28:58,000 ‫تو دفترهای بندرِ هند شرقی داریم که سی و دو سالی هست از مدت اجاره 265 00:28:59,150 --> 00:29:02,450 ‫پدرت هشت سال آخر عمرشو اونجا نرفت جناب 266 00:29:02,550 --> 00:29:04,250 ‫همشون قفلن 267 00:29:04,350 --> 00:29:05,850 ‫پس کلیدشونو بیار برام 268 00:30:04,200 --> 00:30:05,500 هووش 269 00:30:05,600 --> 00:30:07,700 ‫با اون دَر چیکار داری؟ 270 00:30:07,800 --> 00:30:10,550 ‫خانم میخوای بیا 271 00:30:10,650 --> 00:30:12,300 ‫اینجا ملک خصوصیه 272 00:30:12,400 --> 00:30:16,050 ‫"هلگا" از اینکه هنوز داری کار میکنی خوشحالم 273 00:30:16,150 --> 00:30:17,650 ‫و این که هنوز زنده‌ای 274 00:30:17,750 --> 00:30:20,250 میدونی وقتی بچه بودم باهات خوابیدم یه بار 275 00:30:20,350 --> 00:30:21,900 ‫کلید رو از کجا اوردی؟ 276 00:30:22,000 --> 00:30:24,750 ‫این کلید، برای پدرمه 277 00:30:24,850 --> 00:30:28,050 ‫"هارس دلینی"؟ 278 00:30:29,750 --> 00:30:31,450 ‫لعنت بهش 279 00:30:31,550 --> 00:30:32,800 ‫آره، لعنتی 280 00:30:33,950 --> 00:30:36,250 ‫پدرت نیومد دیگه خالی بموند اینجا 281 00:30:36,350 --> 00:30:39,300 ‫داشت خاک میخورد به بندر هم نزدیک بود 282 00:30:42,550 --> 00:30:43,950 ‫چای میخوای؟ 283 00:30:44,050 --> 00:30:45,150 ‫نه 284 00:30:47,450 --> 00:30:48,800 ‫میخوای رابطه داشته باشی؟ 285 00:30:48,900 --> 00:30:51,500 ‫نه دفترهای خانواده‌ام رو میخوام - - اوه خدا 286 00:30:54,150 --> 00:30:55,550 ‫چقدر اینجا درآمدته؟ 287 00:30:58,750 --> 00:31:02,550 ‫با کارکن‌ها و قایق‌ های اسکله، 288 00:31:03,550 --> 00:31:05,200 ‫روزی ده پوند 289 00:31:05,300 --> 00:31:08,400 میتونم پنج پوند رو بهت بدم 290 00:31:08,500 --> 00:31:11,700 ‫پسر، دختر، ساک زدن، رابطه 291 00:31:13,150 --> 00:31:15,850 دو ساعتی وقت داری تخلیه کنی 292 00:31:15,950 --> 00:31:17,450 ‫گفتی که باهام خوابیدی 293 00:31:19,550 --> 00:31:20,700 آره 294 00:31:24,600 --> 00:31:26,650 ‫کجا بودی پسر کوچولو؟ 295 00:31:26,750 --> 00:31:28,600 - تو دنیا - اوه 296 00:31:31,150 --> 00:31:34,650 ‫من دختر دارم، کنارش مَردمو دارم 297 00:31:36,500 --> 00:31:38,050 مردهای خوبی نیستن 298 00:31:38,150 --> 00:31:39,550 - میفهمی؟ - آره 299 00:31:41,200 --> 00:31:42,950 ‫دلشون از سنگه 300 00:31:43,050 --> 00:31:45,350 چاقو دارن با خودشون 301 00:31:45,450 --> 00:31:46,900 اگر بفهمی 302 00:31:50,850 --> 00:31:54,350 کسایی که منو نمیشناسن 303 00:31:54,450 --> 00:31:56,150 زودی میفهمن که عقل ندارم 304 00:31:58,350 --> 00:32:00,150 حالا اشتباه برداشت نکن 305 00:32:00,250 --> 00:32:01,350 ‫دوازده تا مرد بفرست سراغم 306 00:32:01,450 --> 00:32:04,700 دوازده تا تخم تو کیسه میدم بهت 307 00:32:04,800 --> 00:32:07,850 ‫و میتونیم باهم قورت دادن هرزه‌ها رو نگاه کنیم 308 00:32:07,950 --> 00:32:12,000 بعدش سینه‌هاتو میپزمش 309 00:32:16,900 --> 00:32:17,950 دو ساعت 310 00:32:19,450 --> 00:32:20,800 ‫تو... 311 00:32:20,900 --> 00:32:22,900 ‫تو رو یادم هست 312 00:32:23,000 --> 00:32:25,750 ‫تو رو یادم هست. داستاناتو شنیدم 313 00:32:27,950 --> 00:32:30,550 ‫اگه یک دختر بهت بدم، دیگه نخواهی دید 314 00:32:32,200 --> 00:32:33,400 ‫درست به عرضت رسوندن 315 00:32:34,800 --> 00:32:36,150 وقت شناس باید باشی 316 00:32:55,450 --> 00:32:58,800 - کالسکه رو اوردن بالا - دارم میام 317 00:33:20,800 --> 00:33:23,250 ‫بهش التماس نمیکنی که کارش رو ول کنه 318 00:33:23,350 --> 00:33:25,300 ‫داری التماس میکنی به خاطر خودش 319 00:33:25,400 --> 00:33:27,350 ‫درخواست رو به تو بگه 320 00:33:29,100 --> 00:33:32,950 ‫التماس کردن کلمه‌ی بهتریه 321 00:33:35,350 --> 00:33:37,250 ‫چرا باید مثل خانم باهاش رفتار کنی؟ 322 00:33:40,850 --> 00:33:44,900 پیشنهاد پنجاه‌تایی به ظری هست که انگلیس رو ترک کنه 323 00:33:45,000 --> 00:33:46,750 ‫چرا؟ 324 00:33:46,850 --> 00:33:49,950 ‫چون اگر بمونه، من میکشمش 325 00:33:50,050 --> 00:33:51,350 ‫چرا؟ 326 00:33:57,600 --> 00:33:59,250 ‫سوال خوبیه 327 00:34:02,450 --> 00:34:06,100 ‫چرا بعد از یه بار دیدن همچین احساسی بهش دارم؟ 328 00:34:08,050 --> 00:34:10,900 ‫پسر همون پدریه که عاشق دخترشم... 329 00:34:14,550 --> 00:34:17,050 ‫چرا یک سرباز فکر میکنه که هر کسی که به پایین خم شده 330 00:34:17,150 --> 00:34:19,750 ‫یک چاقو تو کفششه که میخواد درش بیاره؟ 331 00:34:23,850 --> 00:34:26,850 ‫دلانی الان مثل همون سیاه پوسته 332 00:34:26,950 --> 00:34:28,350 ‫میدونی دیگه، نه؟ 333 00:34:31,550 --> 00:34:35,250 ‫من با بازرگان‌ها صحبت کردم 334 00:34:35,350 --> 00:34:37,700 ‫و حتی نمیتونستن ماجرا‌های مربوط به اون رو بازگو کنن 335 00:34:41,000 --> 00:34:42,350 بین سربازای مسیحی 336 00:34:42,450 --> 00:34:46,950 سم اینه جسد شکست خورده رو خاک کنن 337 00:34:47,050 --> 00:34:51,450 ‫و لاشخورها رو دور کنن تا گوشتش رو نخورن 338 00:34:54,300 --> 00:34:56,150 ‫نه اینکه جلوی جسد زانو بزنن 339 00:35:09,500 --> 00:35:11,550 ‫دوباره بنویس 340 00:35:11,650 --> 00:35:15,050 ‫این دفعه با توجه به نفرتی که 341 00:35:15,150 --> 00:35:16,650 ‫بعد از فهمیدن حقیقت داری، بنویس 342 00:35:25,600 --> 00:35:26,750 ‫اوهوم؟ 343 00:35:42,950 --> 00:35:46,700 ‫سگ‌ های اینجا از گوشت بدن 344 00:35:46,800 --> 00:35:48,750 کسایی زنده میمونن که از پل خودکشی کردن، میخورن 345 00:35:49,950 --> 00:35:52,950 ‫ندیده بودم یکی تابع یه مَرد باشه 346 00:35:54,400 --> 00:35:57,200 شاید جادوئه 347 00:36:00,800 --> 00:36:02,100 ‫چی میخوای؟ 348 00:36:04,050 --> 00:36:08,100 ‫فکر میکنی بچه پدرت خودش غذا پیدا می‌کنه 349 00:36:08,200 --> 00:36:11,250 ‫شنیدم کلی کارهای شیطانی انجام دادی 350 00:36:11,350 --> 00:36:15,050 ‫حالا وقتشه یکم برای خانواده‌ـت کار خوب کنی 351 00:36:15,150 --> 00:36:20,050 ‫من و زنم ده سال از اون بچه نگهداری کردیم 352 00:36:20,150 --> 00:36:23,500 ‫بدون حتی ذره ایی چشم داشت و تنها چیزی که گیرمون اومد 353 00:36:23,600 --> 00:36:26,650 ‫تهدید‌های مرد حرومی بود که الان خاکش کردین 354 00:36:26,750 --> 00:36:29,900 ‫حالا تو برگشتی منم پول میخوام 355 00:36:30,000 --> 00:36:34,550 ‫اگر ما نبودیم، اون پسر الان داشت عن میخورد 356 00:36:39,950 --> 00:36:42,450 ‫آقای ایبتسون، من میام ملاقاتتون 357 00:36:42,550 --> 00:36:43,800 چرت و پرته 358 00:36:43,900 --> 00:36:47,850 ‫تو هم مثل پدرت دروغ گویی، تو هم دلانی هستی (پسر همون پدری) 359 00:36:47,950 --> 00:36:49,800 ‫بذار بت بگم... 360 00:36:49,900 --> 00:36:52,200 ‫به من یه آدرس میدی 361 00:36:52,300 --> 00:36:55,550 و منم پولتو به شکل سکه میفرستم 362 00:36:56,900 --> 00:36:58,600 - چقدر؟ - به مقدار کافی 363 00:37:02,400 --> 00:37:03,750 ‫روز خوش 364 00:37:06,550 --> 00:37:09,300 نمیگی حتی هم خونه‌ات چطوره 365 00:38:02,600 --> 00:38:07,100 ‫اگر با آروم شدن اعصاب من با مدیرا ردیف نیستی 366 00:38:07,200 --> 00:38:09,200 ‫پس باید با مدیر انجمن 367 00:38:09,300 --> 00:38:12,250 ‫پزشکی بریتانیا صحبت کنی 368 00:38:12,350 --> 00:38:14,450 اگر فکر میکنی چند نفری ‫موافق انجام کارِت هستن 369 00:38:14,550 --> 00:38:18,450 ‫میخوام شکمش رو با پتاسیم‌اکسید 370 00:38:18,550 --> 00:38:21,100 ‫کلسیم‌اکسید و نیتریک‌اسید قاطی کنم 371 00:38:25,550 --> 00:38:29,150 بیست دقیقه دیگه آمادست برو صدا میکنم 372 00:38:55,150 --> 00:38:57,250 ‫تو این کار رو کردی 373 00:38:57,350 --> 00:38:59,050 - بهاشو میپردازی - نه 374 00:39:08,400 --> 00:39:11,900 من ترسی ندارم 375 00:39:13,900 --> 00:39:16,450 ترسی ندارم بهت بدم 376 00:39:16,550 --> 00:39:21,650 بخون برام 377 00:39:21,750 --> 00:39:24,300 اوهوم 378 00:39:24,400 --> 00:39:25,550 ‫خودکشی 379 00:39:27,750 --> 00:39:30,100 ‫این بهت یادت میده، دزدی نکنی، نه؟ 380 00:39:31,750 --> 00:39:34,150 381 00:39:34,250 --> 00:39:36,550 382 00:39:39,900 --> 00:39:42,650 ‫تو اینجا نیستی 383 00:39:42,750 --> 00:39:46,050 من خطایی نکردم 384 00:39:51,600 --> 00:39:54,450 ‫من کاری رو کردم که بقیه کردنچ و منم مجبور کردن 385 00:39:54,550 --> 00:39:56,300 همه ما صاحبی داریم 386 00:39:56,400 --> 00:39:58,500 و صاحب کسی هستیم 387 00:40:01,400 --> 00:40:04,950 ‫پس حق نداری اونجا بایستی و منو قضاوت کنی 388 00:40:07,950 --> 00:40:11,600 ‫امروز کلی کار دارم 389 00:40:38,500 --> 00:40:42,950 ‫جای افقی برای گازهای معدشه 390 00:40:47,000 --> 00:40:48,050 ‫حالا، 391 00:40:49,400 --> 00:40:50,800 پیدا کردن حقیقت 392 00:40:59,250 --> 00:41:04,800 ‫همونجور که میبینی آتش یک سطح بازتابنده روی عینکش درست کرده 393 00:41:04,900 --> 00:41:06,900 ‫که بهش می‌گن سطح آرسنیک 394 00:41:09,150 --> 00:41:10,900 ‫پدرت مسموم بوده 395 00:41:13,550 --> 00:41:15,900 ‫با توجه به ضخامت 396 00:41:16,000 --> 00:41:19,950 ‫میتونم بگم دوز بالا تو زمان کم 397 00:41:20,050 --> 00:41:24,250 و بعد هم روی ذهنش اثر کرده 398 00:41:27,550 --> 00:41:29,200 ‫میخوای بازم دفنش کنیم؟ 399 00:41:29,300 --> 00:41:32,600 ‫آره، بخیه هم بزن بهش 400 00:41:32,700 --> 00:41:35,500 میگم که اینبار قبر رو عمیق‌تر بکَن 401 00:41:37,950 --> 00:41:40,550 اگر این جسد برای کار دیگه استفاده شه 402 00:41:40,650 --> 00:41:43,350 ‫من پیدات میکنم و میکشمت 403 00:41:43,450 --> 00:41:45,850 ‫به همه همکار‌ات میگی 404 00:41:48,050 --> 00:41:49,950 ‫من یه چیزهایی در مورد مُرده ‌ها میدونم 405 00:41:52,750 --> 00:41:54,600 و میفهمم 406 00:41:54,700 --> 00:41:58,450 میخوای دها بخونیم قبل از دفنش؟ 407 00:41:58,550 --> 00:41:59,950 ‫کسی نیست که گوش کنه 408 00:42:40,250 --> 00:42:42,150 ‫قراره با هند شرق ملاقات کنه 409 00:42:45,250 --> 00:42:48,100 ‫معلومه اون‌ها از معامله با شیطان 410 00:42:48,200 --> 00:42:49,600 ‫و بی‌کلاه گذاشتن سرِمون راضی هستن 411 00:42:51,950 --> 00:42:54,200 ‫نامه به نظر فایده نداشت 412 00:42:54,300 --> 00:42:56,400 ‫هیچ وقت نمیشد باهاش صحبت کرد 413 00:42:58,350 --> 00:43:02,950 خب پس حق داریم ما 414 00:43:03,050 --> 00:43:05,850 - میدونم داداشته ولی - برادر منم هست 415 00:43:09,150 --> 00:43:10,950 ‫برام چاره ‌ای نذاشت 416 00:43:22,750 --> 00:43:24,450 - من رفتم بیرون - خوبه 417 00:43:24,550 --> 00:43:27,900 ‫از این تهدید‌های الکیت خسته شدم 418 00:43:31,550 --> 00:43:32,650 ‫الکی؟ 419 00:43:34,750 --> 00:43:36,850 ‫من همسرتم و تو زن منی 420 00:43:38,550 --> 00:43:42,100 من از منافعتون مراقبت میکنم 421 00:43:43,750 --> 00:43:45,450 و در مورد اون 422 00:43:45,550 --> 00:43:47,900 باید جایی میموند که بهش تعلق داره 423 00:43:48,000 --> 00:43:51,600 424 00:43:51,700 --> 00:43:53,500 425 00:43:57,500 --> 00:43:59,550 426 00:43:59,650 --> 00:44:02,300 راست میگی به دنیا تعلقی نداره 427 00:44:41,700 --> 00:44:43,850 میخوام بیارمش 428 00:44:49,150 --> 00:44:54,350 ‫این برای گذشته، حال و آینده‌ـست 429 00:45:01,200 --> 00:45:02,500 ‫منو ببر پیش پسره 430 00:45:03,900 --> 00:45:05,650 ‫میخوام ببینم راست گفتی 431 00:45:05,750 --> 00:45:07,700 ‫چشم، آقای دلانی 432 00:45:19,500 --> 00:45:21,250 ‫میخوای باهاش صحبت کنی؟ 433 00:45:21,350 --> 00:45:24,900 ‫نه زیاد خوب نیست طرف بچه‌ها باشم 434 00:45:29,750 --> 00:45:33,300 ‫سرنوشت ممکنه بد باشه پس پولو بذار کنار 435 00:45:33,400 --> 00:45:37,800 برای قتی مثل من بزرگ شدی 436 00:45:39,850 --> 00:45:41,550 ‫باز هم به دیدنش میاید؟ 437 00:45:43,450 --> 00:45:46,100 ‫نه دیگه هیچ وقت 438 00:46:44,450 --> 00:46:48,150 ‫جان پتیفر، شرکت هند شرق، بخش آفریقا 439 00:46:50,150 --> 00:46:51,800 ‫جیمز دلانی 440 00:46:51,900 --> 00:46:54,200 ‫بنجامین ویلتون، اطلاعات 441 00:46:54,300 --> 00:46:57,250 ‫ابراهام اپلبای نماینده‌ رسمی کلیسا 442 00:46:57,350 --> 00:47:00,150 ‫و ایشون هم آقای استوارت استرینج 443 00:47:00,250 --> 00:47:03,100 ‫رئیس کل کمپانی هند شرق 444 00:47:03,200 --> 00:47:05,850 ‫در کل جهان 445 00:47:08,200 --> 00:47:09,750 ‫منو یادت نمیاد 446 00:47:11,900 --> 00:47:13,550 کسی که هوای بقیه رو داره 447 00:47:13,650 --> 00:47:16,300 ‫بهتر از بالایی یادش میمونه 448 00:47:16,400 --> 00:47:17,950 ‫پس به گمونم دانشجو افسری بودی 449 00:47:18,050 --> 00:47:19,900 ‫بله، تو فرمانده‌ام بودی 450 00:47:20,000 --> 00:47:25,600 پس تقصیر برندیه هان؟ 451 00:47:25,700 --> 00:47:27,350 ‫لطفا، بنشینید 452 00:47:36,800 --> 00:47:38,950 - برندی؟ - نه 453 00:47:41,050 --> 00:47:43,550 ...میخواستم برای شروع بکم که 454 00:47:43,650 --> 00:47:47,700 بفهمید که از دورویی نفرت دارم 455 00:47:49,450 --> 00:47:52,950 - بیاید تظاهر نکنیم که... - تظاهر نکنید 456 00:47:54,400 --> 00:47:58,450 ‫فکر نکنم بتونن یه جمله کامل بگن... 457 00:48:00,950 --> 00:48:02,600 بهمون گفتن طبق وصیت پدرتون 458 00:48:02,700 --> 00:48:07,600 ‫یه تیکه زمین برای شماس، که اینجاست 459 00:48:08,950 --> 00:48:09,950 ‫اوهوم 460 00:48:11,750 --> 00:48:15,050 همونطور که اطلاع دارید پدرتون زمین رو 461 00:48:15,150 --> 00:48:19,500 ‫از سرخ پوست‌ها خریدن و حالا به دست جغرافی به 462 00:48:19,600 --> 00:48:23,650 ‫بین دولت کبیر و آمریکا شده 463 00:48:28,550 --> 00:48:30,050 ‫خب... 464 00:48:32,900 --> 00:48:34,050 ‫هان؟ 465 00:48:34,150 --> 00:48:37,800 ‫آقای دلانی، شما چند سال تو آفریقا بودید 466 00:48:37,900 --> 00:48:41,950 ‫پس شاید نمیدونید بریتانیا و امریکا 467 00:48:42,050 --> 00:48:44,200 الان تو جنگ هستن 468 00:48:44,300 --> 00:48:45,650 ‫میدونم 469 00:48:45,750 --> 00:48:49,000 ‫خب، پس میدونید اگر نوتکا 470 00:48:49,100 --> 00:48:52,050 ‫مالک خصوصی داشته باشه 471 00:48:52,150 --> 00:48:54,300 یه فرصت برای دشمنه تا 472 00:48:54,400 --> 00:48:57,650 سلطنتش رو نشون بده 473 00:48:57,750 --> 00:48:59,150 ‫میدونم 474 00:49:00,650 --> 00:49:02,550 ‫آره، میدونم.. 475 00:49:02,650 --> 00:49:05,200 ‫که دولت بریتانیا و امریکا 476 00:49:05,300 --> 00:49:08,200 میخوان مخفیانه جلسه بر پا کنن 477 00:49:08,300 --> 00:49:09,650 نه؟ 478 00:49:09,750 --> 00:49:14,850 ‫و دلال‌ها دارن استشهادنامه جمع میکنن 479 00:49:14,950 --> 00:49:18,600 ‫تا وقتی این تنش‌ها تموم بشه مرز امریکا و کانادا رو مشخص کنن 480 00:49:18,700 --> 00:49:21,450 ‫و به دلیل موقعیت نــوتکا 481 00:49:21,550 --> 00:49:24,150 ‫کسی که مالکش باشه 482 00:49:24,250 --> 00:49:27,650 ‫مالک همه جزیره‌ ونکوور خواهد بود 483 00:49:27,750 --> 00:49:28,900 484 00:49:30,150 --> 00:49:32,050 ‫خب، که در واقع راه رفتن به... 485 00:49:33,550 --> 00:49:34,600 چــین 486 00:49:37,350 --> 00:49:38,400 ‫اهم؟ 487 00:49:41,550 --> 00:49:43,850 ‫پس این... 488 00:49:45,000 --> 00:49:48,650 ‫این زمین کوچیکی که پدرم... 489 00:49:48,750 --> 00:49:51,050 ‫مهره خرید 490 00:49:51,150 --> 00:49:53,250 باروت خرید 491 00:49:53,350 --> 00:49:55,600 ‫اونم سی سال قبل 492 00:49:55,700 --> 00:50:00,050 ‫خیلی برای تاج و تخت 493 00:50:00,150 --> 00:50:02,650 ‫و هند شرق ارزشمنده 494 00:50:02,750 --> 00:50:06,450 اما برای امریکایی‌ها هم ارزش داره 495 00:50:06,550 --> 00:50:10,050 ‫آقای دلانی، به عنوان یه بریتانیایی 496 00:50:10,150 --> 00:50:13,950 ‫شما باید وفادار باشید 497 00:50:16,700 --> 00:50:19,250 اگر میهن پرستی انگیزتون نیست 498 00:50:19,350 --> 00:50:21,550 ‫شاید حتما پوله 499 00:50:23,350 --> 00:50:25,550 قبل از برگشتنتون 500 00:50:25,650 --> 00:50:28,750 ما سر مبلغی با خواهرتون توافق کردیم 501 00:50:28,850 --> 00:50:31,600 ‫همسرش قیمت رو زیاد گفت 502 00:50:32,650 --> 00:50:35,550 ببخشید اما نــوتکا برای فروش نیست 503 00:50:37,100 --> 00:50:38,200 ‫پاکتو باز کنید 504 00:50:39,800 --> 00:50:40,850 کری؟ 505 00:50:41,900 --> 00:50:44,450 - آقای دلانی - شاید...آقای دلانی 506 00:50:44,550 --> 00:50:47,700 ‫نهنگ دریاها، آره؟ 507 00:50:47,800 --> 00:50:49,800 ‫سایه‌ی وحشت؟ 508 00:50:51,050 --> 00:50:55,350 هیولایی هزار چشمی؟ 509 00:50:55,450 --> 00:50:56,550 ‫غلبه کردن؟ 510 00:50:57,600 --> 00:50:58,800 ‫تـجاوز؟ 511 00:50:59,950 --> 00:51:01,100 ‫غارت کردن؟ 512 00:51:02,550 --> 00:51:04,750 ‫من مکتب‌ های شما رو تو مدرسه خوندم 513 00:51:06,550 --> 00:51:12,150 و کسی که هستید رو میشناسم 514 00:51:23,000 --> 00:51:25,300 - مطمئنی؟ - آره 515 00:51:25,400 --> 00:51:28,450 ...فقط یک لحظه به عاقبت کارتون 516 00:51:28,550 --> 00:51:32,000 ‫کدوم عاقبت؟ 517 00:51:32,100 --> 00:51:33,600 ‫شاید بهتره این جلسه‌ رو تموم کنیم 518 00:51:33,700 --> 00:51:34,750 ‫آقای دلانی، 519 00:51:36,150 --> 00:51:39,250 ‫بهتون اخرین فرصت رو خواهم داد 520 00:51:39,350 --> 00:51:44,150 که مثل یه فرد وفادار به انگلیسی رفتار کنید 521 00:51:45,600 --> 00:51:48,500 ‫این زمینو به قیمت عادلانه بفروشید 522 00:51:56,350 --> 00:51:57,800 ‫اهم 523 00:52:00,150 --> 00:52:01,350 خواهش میکنم 524 00:52:05,150 --> 00:52:09,950 پدرت جنون داشت 525 00:52:11,150 --> 00:52:13,600 ‫اما تو چنین مشکلی نداری 526 00:52:13,700 --> 00:52:17,200 چرا پاکت رو باز نمیکنی؟ 527 00:52:22,200 --> 00:52:23,250 ‫هان؟ 528 00:52:33,900 --> 00:52:35,000 ‫اهم... 529 00:52:44,150 --> 00:52:45,850 روزتون خوش 530 00:52:58,250 --> 00:52:59,600 ‫خب... 531 00:53:02,100 --> 00:53:05,950 دقیقا مثل پدرش 532 00:53:07,950 --> 00:53:10,700 ‫پس شایعات درموردش حقیقت داشت 533 00:53:11,800 --> 00:53:15,150 ‫امیدوار بودم بتونیم به روش جدید مشکل رو حل کنیم 534 00:53:15,250 --> 00:53:17,750 این امکان نداره 535 00:53:22,000 --> 00:53:23,300 دست خودتونه 536 00:53:40,100 --> 00:53:43,850 جیمز نامه ایی که داشتم مینوشتم 537 00:53:43,950 --> 00:53:47,650 همسرم داشت میدید 538 00:53:47,750 --> 00:53:50,200 کسی که با خوشحالی باهاش ازدواج کردم 539 00:53:54,700 --> 00:53:57,500 ده سالی میگذره که رفتی 540 00:53:57,600 --> 00:54:00,800 و خوشحال بودم خواستی بری انگلیس 541 00:54:00,900 --> 00:54:02,450 به نفع جفتمون بود 542 00:54:06,200 --> 00:54:09,850 ...هر چیزی که برای این ارث پیش بیاد 543 00:54:10,200 --> 00:54:13,850 :تمامی فیلم‌ها و سریال‌ها رو "رایگان" دانلود کنید 30NAMA.click 544 00:54:14,200 --> 00:54:16,850 ــــــتــرــجـمـــه و ــــــزیـــرنـویــــس از 545 00:54:17,200 --> 00:54:25,850 محمد طاهری «Mohammad_Thari» 546 00:54:26,200 --> 00:54:30,850 Telegram.me/Official30nama 547 00:54:31,200 --> 00:54:39,850 ارائه‌ایی از بزرگ‌ترین و کامل‌ترین سایت دانلود فیلم و سریال 30NAMA.click