1
00:00:00,025 --> 00:00:02,750
- What is it you're looking for?
- The Nootka Sound treaty.
2
00:00:02,800 --> 00:00:06,425
I may need to prove to a tribunal
that the land was acquired by treaty
3
00:00:06,475 --> 00:00:07,850
and not by conquest.
4
00:00:07,900 --> 00:00:10,975
Pettifer said if Delaney wanted to
trade with the Indians at Nootka,
5
00:00:11,025 --> 00:00:13,975
the only merchandise you could
possibly use would be gunpowder.
6
00:00:14,025 --> 00:00:16,775
- Where the fuck are we?
- My new factory.
7
00:00:16,825 --> 00:00:18,825
I have a theory that
the introduction of several
8
00:00:18,875 --> 00:00:22,175
barrels of saltpetre can cut the
leaching stage down to four weeks.
9
00:00:22,225 --> 00:00:25,700
There is only one place where
one can find refined saltpetre.
10
00:00:25,750 --> 00:00:28,375
The warehouse of the
East India Company at Wapping Wall.
11
00:00:28,425 --> 00:00:30,026
And I'm planning a robbery.
12
00:00:31,500 --> 00:00:34,450
- You tell Carlsbad my name.
- And who's Carlsbad?
13
00:00:34,500 --> 00:00:35,825
Carlsbad is the head of
14
00:00:35,875 --> 00:00:39,350
the American Society of
Secret Correspondence in London.
15
00:00:39,400 --> 00:00:41,775
At all times your life is
in our hands.
16
00:00:41,825 --> 00:00:44,375
As is your name in mine. Carlsbad.
17
00:00:44,425 --> 00:00:47,025
If they invited us both,
then they probably know.
18
00:00:47,075 --> 00:00:48,050
Who knows?
19
00:00:48,100 --> 00:00:51,550
I challenge James Delaney
to a duel, to the death.
20
00:00:51,600 --> 00:00:53,026
Do you accept?!
21
00:03:36,825 --> 00:03:37,876
Good morning.
22
00:03:41,475 --> 00:03:45,700
The Gypsy woman owns this island
between two parishes.
23
00:03:45,750 --> 00:03:50,025
It is tradition she offers duellists
a little token of good luck.
24
00:03:50,075 --> 00:03:52,975
Three shillings each for heather
and goose feathers.
25
00:03:53,025 --> 00:03:54,476
This is not a fairground.
26
00:03:56,100 --> 00:03:57,900
Gentlemen,
27
00:03:57,950 --> 00:04:00,775
a slight has been perceived
28
00:04:00,825 --> 00:04:03,175
and one of you seeks satisfaction.
29
00:04:03,225 --> 00:04:04,276
Which?
30
00:04:05,550 --> 00:04:07,476
Here is my pistol for inspection.
31
00:04:09,300 --> 00:04:12,226
This is my second,
Mr. Hope of Trinity Lane.
32
00:04:13,550 --> 00:04:15,001
May I see your pistol?
33
00:04:20,000 --> 00:04:24,101
Can we please get on with it?
This fog is pestilential.
34
00:04:28,400 --> 00:04:29,575
Where is your second?
35
00:04:29,625 --> 00:04:31,050
I don't have one.
36
00:04:31,100 --> 00:04:32,500
The code requires you have a second.
37
00:04:32,550 --> 00:04:33,601
I don't have one.
38
00:04:34,700 --> 00:04:37,501
Let's just say this woman
is yours and she is late.
39
00:04:41,100 --> 00:04:44,825
Could you not find a boat
like a normal person?
40
00:04:44,875 --> 00:04:48,151
I was bored and I've never seen
a man shot before.
41
00:04:50,950 --> 00:04:54,426
Why don't you go and stand over
there by the fire and keep warm?
42
00:05:00,000 --> 00:05:03,226
Duellists, stand apart
with the attorney between you.
43
00:05:05,800 --> 00:05:10,876
No lack of faith in either party,
but I need payment in advance.
44
00:05:12,500 --> 00:05:18,426
On my instruction, the duellists
will take up position at the points.
45
00:05:19,875 --> 00:05:23,626
Anyone firing l'outrance
will be fair game to be shot.
46
00:05:25,775 --> 00:05:27,625
You will duel to first blood...
47
00:05:27,675 --> 00:05:28,701
To the death!
48
00:05:30,200 --> 00:05:31,901
To first blood.
49
00:05:33,125 --> 00:05:37,650
According to the Irish code of 1777,
50
00:05:37,700 --> 00:05:41,550
any man wounded will be tended
by the doctor.
51
00:05:41,600 --> 00:05:44,951
And no second shot will be
fired by either gun.
52
00:05:53,350 --> 00:05:56,500
Gentlemen, take up your positions.
53
00:05:56,550 --> 00:05:59,476
The aggrieved party,
at the nearest point.
54
00:06:14,900 --> 00:06:20,825
When I drop this handkerchief,
you will walk towards each other.
55
00:06:20,875 --> 00:06:23,025
And, at a time of your choosing,
56
00:06:23,075 --> 00:06:26,701
there will be
a polite exchange of bullets.
57
00:06:52,275 --> 00:06:55,001
Dear God, have mercy on my soul.
58
00:07:14,000 --> 00:07:15,626
Satisfied?
59
00:07:18,625 --> 00:07:19,876
My apologies.
60
00:07:21,900 --> 00:07:23,676
That was an excellent shot.
61
00:07:27,400 --> 00:07:30,950
I can only assume that your second
is a Company man.
62
00:07:31,000 --> 00:07:33,551
Since he failed to load
a ball in your pistol.
63
00:07:39,800 --> 00:07:41,201
Dear God!
64
00:07:50,275 --> 00:07:53,501
It would appear that my life
is more precious than yours.
65
00:07:56,875 --> 00:07:57,901
Good day.
66
00:08:59,400 --> 00:09:00,901
You have ash on your hands.
67
00:09:06,100 --> 00:09:07,426
Where is the maid?
68
00:09:09,300 --> 00:09:10,351
I sent her out.
69
00:09:21,750 --> 00:09:24,100
For champagne?
70
00:09:24,150 --> 00:09:26,425
Or potatoes?
71
00:09:26,475 --> 00:09:27,801
Or both?
72
00:09:35,000 --> 00:09:38,350
So, how did it resolve itself?
Did you both see sense?
73
00:09:38,400 --> 00:09:40,650
No.
74
00:09:40,700 --> 00:09:42,825
I shot him.
75
00:09:42,875 --> 00:09:43,901
Between the eyes.
76
00:09:45,075 --> 00:09:49,001
And a host of devils flew out of the
hole in his head and down the river.
77
00:09:51,225 --> 00:09:55,050
In that event, it would be potatoes,
wouldn't it?
78
00:09:55,100 --> 00:09:56,476
Simple sustenance.
79
00:09:57,625 --> 00:09:59,101
Life goes on.
80
00:10:05,075 --> 00:10:07,575
Before you drink any more,
could you tell me what happened?
81
00:10:07,625 --> 00:10:08,801
But in the event...
82
00:10:10,400 --> 00:10:13,625
of a messenger coming to tell you
83
00:10:13,675 --> 00:10:16,450
that he had killed me,
84
00:10:16,500 --> 00:10:18,850
well,
85
00:10:18,900 --> 00:10:20,101
champagne!
86
00:10:21,200 --> 00:10:22,826
All the wild possibilities.
87
00:10:29,950 --> 00:10:32,226
In truth, neither is the case.
88
00:10:34,200 --> 00:10:35,226
It was void.
89
00:10:38,225 --> 00:10:39,276
How?
90
00:10:43,100 --> 00:10:44,426
Go and wash your hands.
91
00:10:45,675 --> 00:10:47,551
No need for any more questions.
92
00:10:49,025 --> 00:10:53,150
Not when half of London will be
retelling the story anyway.
93
00:10:53,200 --> 00:10:55,001
So I shall hear through gossip?
94
00:10:57,000 --> 00:10:58,676
As I hear about you.
95
00:11:08,800 --> 00:11:10,425
So, how was the party?
96
00:11:10,475 --> 00:11:13,300
Well, it was entertaining.
97
00:11:13,350 --> 00:11:15,425
And how did you end up
in the duck pond?
98
00:11:15,475 --> 00:11:18,601
She was legless. She tried to catch
a salmon with her feet.
99
00:11:20,350 --> 00:11:23,276
If he stayed to eat the eggs
I boiled for him...
100
00:11:25,275 --> 00:11:28,650
he would hear my story of last night.
101
00:11:28,700 --> 00:11:32,250
Soldiers in red. Soldiers in blue.
102
00:11:32,300 --> 00:11:34,575
Running by the window.
103
00:11:34,625 --> 00:11:36,850
Out there on the foreshore.
104
00:11:36,900 --> 00:11:41,551
Stopping the river traffic and
searching every barge going east.
105
00:11:42,550 --> 00:11:46,650
You see, Miss Bow,
last night there was a robbery.
106
00:11:46,700 --> 00:11:48,351
From the East India Arsenal.
107
00:11:52,550 --> 00:11:54,375
Ingredients for making gunpowder,
108
00:11:54,425 --> 00:11:56,701
stolen from under the Company's noses.
109
00:12:01,425 --> 00:12:03,975
Insurrectionists, they say.
110
00:12:04,025 --> 00:12:05,201
Frenchmen.
111
00:12:09,475 --> 00:12:11,551
Though not one of them spoke French.
112
00:12:15,200 --> 00:12:18,551
The Company have already stated
those involved will hang.
113
00:12:21,225 --> 00:12:24,250
The lady and I will take
our breakfast on the foreshore
114
00:12:24,300 --> 00:12:26,100
this morning, thank you.
115
00:12:26,150 --> 00:12:31,551
And, when they come, let them in.
You can open every door.
116
00:12:33,275 --> 00:12:35,101
We have nothing here to hide.
117
00:12:43,700 --> 00:12:44,901
You will hang.
118
00:12:47,700 --> 00:12:49,601
They will catch you and hang you.
119
00:12:52,500 --> 00:12:55,575
I need you to bring me the trunk
with my father's belongings today.
120
00:12:55,625 --> 00:12:57,351
Explain how you will not hang.
121
00:12:58,475 --> 00:13:01,751
Explain to me why you crossed
a river to watch me get shot.
122
00:13:04,825 --> 00:13:08,601
It was shallow and I needed
a better view. Your turn.
123
00:13:10,675 --> 00:13:14,501
The saltpetre we stole had already
been sold to the Royal Navy.
124
00:13:18,425 --> 00:13:20,425
So it belonged to the Crown.
125
00:13:20,475 --> 00:13:23,700
So therefore, the Prince Regent has
an excuse to prosecute the Company
126
00:13:23,750 --> 00:13:27,401
for negligence, as the powder
was in their charge at the time.
127
00:13:29,150 --> 00:13:30,975
The Company can cause me
a lot of difficulties,
128
00:13:31,025 --> 00:13:33,850
but only the King can have me hanged.
129
00:13:33,900 --> 00:13:36,001
The Crown will choose to make a deal.
130
00:13:37,200 --> 00:13:38,501
So I will not hang.
131
00:13:43,425 --> 00:13:47,751
Look, I'm very happy to admit that
I don't want James Delaney to die.
132
00:13:48,950 --> 00:13:52,375
But can you also admit that you
don't want James Delaney to die?
133
00:13:52,425 --> 00:13:55,425
You'll get me my trunk today.
That's your business.
134
00:13:55,475 --> 00:13:56,701
All right?
135
00:14:09,550 --> 00:14:11,901
I don't want James Delaney
to die either.
136
00:14:13,225 --> 00:14:14,550
Who are you?
137
00:14:14,600 --> 00:14:16,150
I'm Winter.
138
00:14:16,200 --> 00:14:18,900
They say he's the devil,
139
00:14:18,950 --> 00:14:20,001
but not to me.
140
00:14:21,950 --> 00:14:23,876
He promised to take me to America.
141
00:14:26,300 --> 00:14:28,226
Yeah, if he lives beyond sunset.
142
00:14:30,000 --> 00:14:32,225
Check the barrels!
All of them!
143
00:14:32,275 --> 00:14:35,425
There's got to be something here.
144
00:14:35,475 --> 00:14:36,950
Search everywhere!
145
00:14:37,000 --> 00:14:40,425
Move! Come on!
Search the boat. Come on!
146
00:14:40,475 --> 00:14:43,375
Get them off! Come on!
147
00:14:43,425 --> 00:14:46,676
Check below. You, check the bilges.
148
00:14:49,550 --> 00:14:51,650
- There's nothing.
- Well, it can't have just vanished.
149
00:14:51,700 --> 00:14:53,401
What's this?
150
00:14:55,425 --> 00:14:58,300
Cellar empty. Apart from rats
and river water, sir.
151
00:14:58,350 --> 00:14:59,900
Keep looking!
152
00:14:59,950 --> 00:15:01,001
Carry on.
153
00:16:30,800 --> 00:16:32,551
You've had a fall.
154
00:16:33,825 --> 00:16:37,225
You probably don't remember
who you are, so let me remind you.
155
00:16:37,275 --> 00:16:41,150
You've been following me, haven't you?
156
00:16:41,200 --> 00:16:46,301
Now. Are you King
or are you Company? Hm?
157
00:16:48,675 --> 00:16:49,801
It doesn't matter.
158
00:16:53,225 --> 00:16:56,975
Now there is nothing up that road
for you apart from death
159
00:16:57,025 --> 00:16:58,500
and anybody like you.
160
00:16:58,550 --> 00:17:00,550
So you run along and tell your friends
161
00:17:00,600 --> 00:17:02,401
how you almost lost your heart.
162
00:17:41,025 --> 00:17:42,425
Love thy husband,
163
00:17:42,475 --> 00:17:45,101
look to thy servants,
cherish thy guests.
164
00:17:46,675 --> 00:17:51,225
Now, Hal, to the news at court,
for the robbery lad.
165
00:17:51,275 --> 00:17:53,101
How is that answered?
166
00:17:56,600 --> 00:17:59,901
How is it answered, Mr. Delaney?
167
00:18:02,675 --> 00:18:04,076
The Company is looking.
168
00:18:05,675 --> 00:18:07,626
I think the Prince may be amused.
169
00:18:08,800 --> 00:18:10,750
Hm.
170
00:18:10,800 --> 00:18:12,426
All these chemicals I ingest...
171
00:18:13,825 --> 00:18:17,101
chase lines of Shakespeare
out of me sometimes unbidden.
172
00:18:21,500 --> 00:18:23,950
Which brings me to that rather
delightful woman
173
00:18:24,000 --> 00:18:26,225
you were at the party with.
174
00:18:26,275 --> 00:18:27,901
An actress, she told me.
175
00:18:30,700 --> 00:18:32,076
Is she yours or...
176
00:18:34,700 --> 00:18:36,551
could a chemist call upon her?
177
00:18:38,475 --> 00:18:39,701
For tea or something?
178
00:18:45,075 --> 00:18:46,276
Show me the cargo.
179
00:19:04,675 --> 00:19:06,076
Brace!
180
00:19:08,400 --> 00:19:10,501
Brace, can you come and help me?
181
00:19:13,625 --> 00:19:15,225
What the hell happened here?
182
00:19:15,275 --> 00:19:17,276
Bloody soldiers raided the house.
183
00:19:19,500 --> 00:19:20,951
Did you hear me shouting?
184
00:19:22,000 --> 00:19:23,301
Can't you see I'm busy?
185
00:19:28,875 --> 00:19:30,775
Where's James?
186
00:19:30,825 --> 00:19:32,351
How the hell should I know?
187
00:19:42,300 --> 00:19:43,426
Brace...
188
00:19:45,700 --> 00:19:47,151
what's the matter?
189
00:19:51,625 --> 00:19:54,500
I thought he'd burned that damned
trunk on the foreshore along
190
00:19:54,550 --> 00:19:55,876
with everything else.
191
00:19:58,300 --> 00:20:00,650
It would float.
192
00:20:00,700 --> 00:20:03,626
Slip it into the ebb tide
and let the river take it.
193
00:20:06,075 --> 00:20:07,351
Or it could burn.
194
00:20:08,400 --> 00:20:11,225
- Do you know what's inside it?
- Aye.
195
00:20:11,275 --> 00:20:12,301
The truth.
196
00:20:15,225 --> 00:20:16,826
If it was up to me, I'd burn it.
197
00:20:18,500 --> 00:20:20,901
Less chance the river
might bring it back.
198
00:20:27,600 --> 00:20:29,825
I've asked the Weasel
for some sailcloth
199
00:20:29,875 --> 00:20:31,551
to cover it against the rain.
200
00:20:33,800 --> 00:20:36,550
I've already breakfasted
on a little of it.
201
00:20:36,600 --> 00:20:38,825
The quality's exceptional.
202
00:20:38,875 --> 00:20:42,426
Almost as good as the bat shit
distillations of Burma.
203
00:20:45,075 --> 00:20:46,876
Why don't you just fix the roof?
204
00:20:49,475 --> 00:20:52,550
Because a canvas sheet would protect
the powder perfectly well
205
00:20:52,600 --> 00:20:53,626
and be much cheaper.
206
00:20:55,750 --> 00:20:58,150
And you think she's beautiful?
207
00:20:58,200 --> 00:20:59,226
Who?
208
00:21:00,800 --> 00:21:01,775
The actress.
209
00:21:01,825 --> 00:21:04,375
Hm!
210
00:21:04,425 --> 00:21:07,425
Not only is she among the large
number of women I would sleep with,
211
00:21:07,475 --> 00:21:09,500
she's also among
the much smaller group of women
212
00:21:09,550 --> 00:21:11,501
I would masturbate over.
213
00:21:15,425 --> 00:21:16,876
Well, this is fun, isn't it?
214
00:21:23,675 --> 00:21:26,025
So, can I call on her or not?
215
00:21:26,075 --> 00:21:27,775
No.
216
00:21:27,825 --> 00:21:29,076
So she is yours?
217
00:21:34,550 --> 00:21:36,100
Given the quality of the saltpetre,
218
00:21:36,150 --> 00:21:38,225
how long will it take
to make gunpowder?
219
00:21:38,275 --> 00:21:41,500
Four weeks,
and I'll need an assistant.
220
00:21:41,550 --> 00:21:42,601
Hm.
221
00:22:16,825 --> 00:22:18,151
I need you...
222
00:22:19,700 --> 00:22:22,476
to fetch me a ship's sail
to cover my delivery.
223
00:22:32,150 --> 00:22:33,425
Go.
224
00:22:33,475 --> 00:22:34,501
Stay.
225
00:22:43,500 --> 00:22:45,801
Sit. Sit there.
226
00:22:50,675 --> 00:22:55,026
I haven't told that boy anything.
I didn't think it safe.
227
00:23:01,100 --> 00:23:04,625
The sacks of saltpetre
in the barn were stolen.
228
00:23:04,675 --> 00:23:05,850
Why burden him?
229
00:23:05,900 --> 00:23:09,975
They were stolen from
the Honourable East India Company.
230
00:23:10,025 --> 00:23:11,100
All right?
231
00:23:11,150 --> 00:23:16,650
Now anybody who knows of its
whereabouts but does not report it
232
00:23:16,700 --> 00:23:18,351
is liable to hang.
233
00:23:24,150 --> 00:23:26,301
So, you are now one of us.
234
00:23:44,225 --> 00:23:45,676
Your apprentice.
235
00:23:56,500 --> 00:23:57,701
Lick.
236
00:23:59,000 --> 00:24:00,026
Lick your finger.
237
00:24:31,950 --> 00:24:36,375
Now, gentlemen, before I go
on the subject of confidence...
238
00:24:36,425 --> 00:24:38,175
and betrayal,
239
00:24:38,225 --> 00:24:43,575
I hear that the Company are offering
£10 for any information.
240
00:24:43,625 --> 00:24:44,975
Hm?
241
00:24:45,025 --> 00:24:52,001
I also know that one of you
has already considered collecting.
242
00:24:55,600 --> 00:24:57,026
Let me be very clear.
243
00:24:58,200 --> 00:25:00,650
I know which one of you it is.
244
00:25:00,700 --> 00:25:03,550
And I want you to know
that there will be
245
00:25:03,600 --> 00:25:07,876
no place for that man on my ship
when we sail to the New World.
246
00:25:10,150 --> 00:25:12,751
Because he will be of no use to me.
247
00:25:14,075 --> 00:25:17,226
He will be of no use.
248
00:25:20,950 --> 00:25:22,426
For he will have no thumb.
249
00:25:28,200 --> 00:25:29,250
Hm?
250
00:25:36,300 --> 00:25:38,676
I am inside your heads, gentlemen.
251
00:25:41,625 --> 00:25:43,276
Always.
252
00:25:55,875 --> 00:25:59,025
£2 for broken doors
and smashed windows.
253
00:25:59,075 --> 00:26:00,276
Hm.
254
00:26:02,700 --> 00:26:05,401
Damn soldiers! You owe me Delaney!
255
00:26:07,000 --> 00:26:08,950
Now...
256
00:26:09,000 --> 00:26:12,551
They have reports that say
that some of the robbers were women.
257
00:26:14,475 --> 00:26:16,500
But only the Company are aggrieved,
258
00:26:16,550 --> 00:26:20,650
so no-one can take you to the clink
or to the poultry tower.
259
00:26:20,700 --> 00:26:25,650
So, if a Company man comes calling,
260
00:26:25,700 --> 00:26:27,626
they have no legal jurisdiction.
261
00:26:28,875 --> 00:26:30,226
So you get word to me.
262
00:26:35,150 --> 00:26:37,026
And I will deal with it. In my way.
263
00:26:39,600 --> 00:26:40,626
And in return...
264
00:26:44,600 --> 00:26:45,626
you choose.
265
00:27:00,500 --> 00:27:02,700
Ah!
266
00:27:02,750 --> 00:27:06,575
James Delaney is laughing at us.
267
00:27:06,625 --> 00:27:12,601
The Crown, Coop, the Prince,
all sniggering at us.
268
00:27:14,275 --> 00:27:19,826
Talk of prosecutions for negligence,
investigations...
269
00:27:21,550 --> 00:27:24,150
talk of complicity,
270
00:27:24,200 --> 00:27:28,775
and all the while,
sniggering behind our backs.
271
00:27:28,825 --> 00:27:32,450
Can you hear it?
Coming from down from Regent Street?
272
00:27:32,500 --> 00:27:35,225
Well, we know who. We know why.
273
00:27:35,275 --> 00:27:39,425
We just have to find out where.
274
00:27:39,475 --> 00:27:43,850
And we can use every resource
we have. Every resource.
275
00:27:43,900 --> 00:27:45,850
We are richer than God.
276
00:27:45,900 --> 00:27:51,751
I blaspheme with impunity
because the Company is at my heel.
277
00:27:54,750 --> 00:27:58,850
Now, we've screwed Maharajas,
we've screwed moguls,
278
00:27:58,900 --> 00:28:00,150
and this man...
279
00:28:00,200 --> 00:28:04,226
this man is merely a London mongrel.
280
00:28:05,675 --> 00:28:06,751
So...
281
00:28:11,350 --> 00:28:14,701
Come on! Ideas?
282
00:28:29,100 --> 00:28:30,751
Who's helping Delaney?
283
00:28:32,275 --> 00:28:34,301
Quick, Bill! It's Pearl.
284
00:28:35,675 --> 00:28:37,401
Where's he making the powder?
285
00:28:41,025 --> 00:28:42,676
He'll be East fucking India.
286
00:29:04,075 --> 00:29:06,250
Let it be known
along the Wapping Wall,
287
00:29:06,300 --> 00:29:09,101
it was the work of the devil Delaney.
288
00:29:59,675 --> 00:30:02,351
Ready? Good boy.
289
00:30:12,075 --> 00:30:14,175
What the hell are you doing here,
290
00:30:14,225 --> 00:30:16,501
at whatever the hell time
of night it is?
291
00:30:18,400 --> 00:30:20,201
I thought I heard an explosion.
292
00:30:21,700 --> 00:30:22,751
No.
293
00:30:24,500 --> 00:30:25,551
All is well.
294
00:30:28,800 --> 00:30:29,826
Be careful.
295
00:30:35,500 --> 00:30:38,801
Making gunpowder and being careful
are good bedfellows.
296
00:30:49,100 --> 00:30:51,676
What? What do you see?
297
00:30:56,750 --> 00:30:58,151
He's just scared of you.
298
00:31:01,200 --> 00:31:03,501
Everybody's scared of you.
299
00:31:06,200 --> 00:31:07,226
Thankfully.
300
00:31:12,225 --> 00:31:15,676
Did you find out how much the
Company are offering as reward?
301
00:31:17,700 --> 00:31:18,751
Work faster.
302
00:31:26,800 --> 00:31:28,076
Steady as we go.
303
00:31:32,025 --> 00:31:33,076
Good boy.
304
00:32:17,875 --> 00:32:19,476
What the hell are you doing?
305
00:32:22,350 --> 00:32:24,700
No!
306
00:32:24,750 --> 00:32:27,850
The letters your father wrote
to you are beautiful.
307
00:32:27,900 --> 00:32:30,700
Oh. How would you know that?
308
00:32:30,750 --> 00:32:34,450
Because I read them.
Have you even looked at them?
309
00:32:34,500 --> 00:32:35,551
No.
310
00:32:37,675 --> 00:32:40,426
Pictures and paintings
from all over the world.
311
00:32:41,950 --> 00:32:45,101
The oil in the paint is burning
very nicely, thank you.
312
00:32:49,475 --> 00:32:53,225
I am looking for
a particular document.
313
00:32:53,275 --> 00:32:56,150
A treaty. That is all.
314
00:32:56,200 --> 00:33:01,700
A treaty between my father
and the Nootka Indian tribe.
315
00:33:01,750 --> 00:33:06,850
A treaty in which Nootka land
was bought for gunpowder...
316
00:33:06,900 --> 00:33:08,751
and lies!
317
00:33:10,750 --> 00:33:12,351
Along with my mother.
318
00:33:16,025 --> 00:33:17,226
His first wife.
319
00:33:20,350 --> 00:33:22,001
Who he bought for beads.
320
00:33:30,400 --> 00:33:34,375
And when his wife would not play
the Spanish princess
321
00:33:34,425 --> 00:33:36,950
or the Italian countess,
322
00:33:37,000 --> 00:33:39,626
whatever it was she refused to play...
323
00:33:41,875 --> 00:33:44,626
he had her sent to
Bedlam Insane Asylum.
324
00:33:49,275 --> 00:33:50,551
Ohhh...
325
00:34:06,675 --> 00:34:09,101
Have you never bought
a soul for beads?
326
00:34:55,000 --> 00:34:59,950
I'm told Your Majesty has some
paperwork regarding the East India?
327
00:35:00,000 --> 00:35:01,601
Ah!
328
00:35:03,350 --> 00:35:05,625
Some little Scotsman in the War Office
329
00:35:05,675 --> 00:35:07,300
who wants to crawl up my arse
330
00:35:07,350 --> 00:35:09,201
dug it up and brought it to me.
331
00:35:11,625 --> 00:35:15,250
In time of war, a failure to secure
His Majesty's gunpowder against
332
00:35:15,300 --> 00:35:19,900
the enemy is a criminal offence,
and the same goes for saltpetre.
333
00:35:19,950 --> 00:35:21,900
You wish to charge the
East India with negligence?
334
00:35:21,950 --> 00:35:26,150
Worse. We could allege potential
complicity within the organisation.
335
00:35:26,200 --> 00:35:30,026
Then we can send in inspectors.
We need to shake the impasse.
336
00:35:35,425 --> 00:35:38,650
Why do you always look
down your nose at my plans?
337
00:35:38,700 --> 00:35:42,750
I'm not. We should prosecute
over the lost saltpetre.
338
00:35:45,100 --> 00:35:48,426
You are jealous
of the little Scotsman.
339
00:35:52,200 --> 00:35:53,375
No, Your Highness.
340
00:35:53,425 --> 00:35:54,500
So...
341
00:35:54,550 --> 00:35:57,300
Improve on the little Scotsman.
342
00:35:57,350 --> 00:36:03,825
Oh. A charge of negligence
would be action against the Company.
343
00:36:03,875 --> 00:36:08,250
And Strange would be able
to accommodate it
344
00:36:08,300 --> 00:36:11,100
or allocate blame as he chooses.
345
00:36:11,150 --> 00:36:13,826
A warehouseman or two would hang.
346
00:36:15,100 --> 00:36:19,350
I have begun to believe that
it might be more effective
347
00:36:19,400 --> 00:36:22,701
if we went after Sir Stuart himself.
348
00:36:24,900 --> 00:36:27,700
The night of the robbery I...
349
00:36:27,750 --> 00:36:29,825
I found these...
350
00:36:29,875 --> 00:36:32,301
in a bottom drawer.
351
00:36:46,075 --> 00:36:48,226
Who the devil is George Chichester?
352
00:36:52,700 --> 00:36:54,676
The Sons of Africa?
353
00:37:02,150 --> 00:37:04,225
Excuse me, sir. Sir!
354
00:37:04,275 --> 00:37:06,100
No-one is allowed in here.
355
00:37:06,150 --> 00:37:08,300
There's been an outbreak of cholera.
356
00:37:08,350 --> 00:37:10,775
I am immune.
357
00:37:10,825 --> 00:37:14,551
Tell your doctor I'll be waiting
for him downstairs.
358
00:37:27,550 --> 00:37:31,700
Personally, I question
the miasmatic theory of cholera,
359
00:37:31,750 --> 00:37:34,100
but even so,
it's wise to take precautions.
360
00:37:34,150 --> 00:37:37,601
I'm assuming this disease
is of your own making?
361
00:37:39,275 --> 00:37:43,175
So many soldiers and Company men
treading heavily in your footsteps,
362
00:37:43,225 --> 00:37:47,175
I thought I'd make this place
a little less attractive to them.
363
00:37:47,225 --> 00:37:49,426
That's why we've also moved down here.
364
00:37:53,100 --> 00:37:55,026
I'm busy. What do you want?
365
00:37:57,300 --> 00:37:59,201
You have something I need.
366
00:38:02,300 --> 00:38:05,975
The blockade at Sligo,
running short of gunpowder.
367
00:38:06,025 --> 00:38:09,401
The Irish are being prevented
from running fishing boats.
368
00:38:12,950 --> 00:38:15,575
The bellmen and the newspapers
tell me there's a new source
369
00:38:15,625 --> 00:38:17,450
of prime-grade powder in town.
370
00:38:17,500 --> 00:38:19,101
No royal charter required.
371
00:38:21,300 --> 00:38:23,301
I'm afraid I don't have any powder.
372
00:38:26,400 --> 00:38:28,950
You ride the Hendon road three miles.
373
00:38:29,000 --> 00:38:31,300
There is a pond called The Source.
374
00:38:31,350 --> 00:38:33,650
Beyond that, an area of low land.
375
00:38:33,700 --> 00:38:38,150
Hatchett's Ground they call it.
A tannery.
376
00:38:38,200 --> 00:38:39,625
A windmill.
377
00:38:39,675 --> 00:38:44,476
And hidden just behind that,
a cattle farm with a water wheel.
378
00:38:47,025 --> 00:38:49,226
No organisation is watertight, James.
379
00:38:50,675 --> 00:38:52,225
You're just lucky it's our pot
380
00:38:52,275 --> 00:38:54,750
the informant pissed in
and not the Company's.
381
00:38:54,800 --> 00:38:56,801
Though, we do offer better rewards.
382
00:38:59,700 --> 00:39:01,900
Our guns will fall silent in ten days.
383
00:39:01,950 --> 00:39:03,975
We need powder in eight.
384
00:39:04,025 --> 00:39:06,476
- That's not possible.
- Yes, it is.
385
00:39:08,075 --> 00:39:09,151
Ask your chemist.
386
00:39:10,700 --> 00:39:11,751
Mr. Cholmondeley.
387
00:39:13,025 --> 00:39:15,151
Ask him about the French experiment.
388
00:39:20,825 --> 00:39:23,250
The French experiment was...
How can I put it?
389
00:39:23,300 --> 00:39:26,350
Entirely French
in conception and execution.
390
00:39:26,400 --> 00:39:28,825
And therefore a total disaster.
391
00:39:28,875 --> 00:39:32,950
It was John Company, I think,
and the King who'd just attacked
392
00:39:33,000 --> 00:39:35,825
Mauritius, and the French
needed powder in a hurry.
393
00:39:35,875 --> 00:39:40,201
So the foolish fucking French
added chlorate to the mix.
394
00:39:43,000 --> 00:39:44,026
And?
395
00:39:45,100 --> 00:39:48,050
Well, viewed purely from the
standpoint of making gunpowder
396
00:39:48,100 --> 00:39:51,301
very fast, it was a wild success.
397
00:39:54,500 --> 00:39:56,950
However, if you add chlorate,
398
00:39:57,000 --> 00:40:00,225
you have to stir and stir
399
00:40:00,275 --> 00:40:03,575
and stir, and not stop stirring
400
00:40:03,625 --> 00:40:05,375
round the clock.
401
00:40:05,425 --> 00:40:07,500
You need shifts. And men.
402
00:40:07,550 --> 00:40:10,825
And even with the constant,
careful stirring,
403
00:40:10,875 --> 00:40:15,550
even then, even if you do everything
correctly to the finest degree,
404
00:40:15,600 --> 00:40:17,575
still, potentially...
405
00:40:17,625 --> 00:40:19,101
boom!
406
00:40:22,150 --> 00:40:23,551
As in your premonition.
407
00:40:26,225 --> 00:40:28,700
The French, blew Mauritius
408
00:40:28,750 --> 00:40:30,601
almost in half.
409
00:40:34,800 --> 00:40:36,650
And where do we get this chlorate?
410
00:40:36,700 --> 00:40:39,025
No, no, no.
411
00:40:39,075 --> 00:40:41,350
You need to ask a far
more important question,
412
00:40:41,400 --> 00:40:44,225
which is, where will you get
a chemist insane enough to work
413
00:40:44,275 --> 00:40:47,201
for you if you decide to add fucking
chlorate to these vats?
414
00:40:48,875 --> 00:40:52,701
We either get the chlorate, or we
will all hang in about eight days.
415
00:41:02,225 --> 00:41:04,876
You'd risk the life
of your son for chlorate?
416
00:41:08,550 --> 00:41:09,601
He is, isn't he?
417
00:41:11,800 --> 00:41:12,951
Mm-hm.
418
00:41:15,350 --> 00:41:19,001
They have your name, Mr. Cholmondeley.
419
00:41:21,025 --> 00:41:22,700
They have your name,
420
00:41:22,750 --> 00:41:26,551
and you will be first on the list
of their conspirators.
421
00:41:28,700 --> 00:41:30,101
How do they know so much?
422
00:41:32,100 --> 00:41:33,226
Hm.
423
00:41:35,300 --> 00:41:37,375
Get the chlorate.
424
00:41:37,425 --> 00:41:38,850
Yes?
425
00:41:38,900 --> 00:41:40,351
I will get you men.
426
00:42:11,675 --> 00:42:13,026
James...
427
00:42:32,425 --> 00:42:33,476
You said his name!
428
00:42:34,800 --> 00:42:35,826
In your sleep.
429
00:42:37,200 --> 00:42:38,751
You said his name.
430
00:42:41,200 --> 00:42:43,900
You said his name!
431
00:42:43,950 --> 00:42:45,850
Get him out.
432
00:42:45,900 --> 00:42:48,450
I want him out.
433
00:42:48,500 --> 00:42:52,101
Out! Get him out. Out!
434
00:42:55,950 --> 00:43:01,076
That's right, good girl. Spit him
out, spit, spit, spit him out...
435
00:43:14,900 --> 00:43:18,150
No, no! No!
436
00:43:22,600 --> 00:43:24,425
No, no, no!
437
00:43:24,475 --> 00:43:26,276
Ah!
438
00:43:42,875 --> 00:43:45,751
You need a priest, my dear.
439
00:43:58,675 --> 00:43:59,700
Come.
440
00:43:59,750 --> 00:44:02,426
Mr. George Chichester, Esquire.
441
00:44:18,150 --> 00:44:19,650
I don't.
442
00:44:19,700 --> 00:44:21,375
In the day?
443
00:44:21,425 --> 00:44:22,476
Or the night.
444
00:44:41,875 --> 00:44:44,425
For nine years, Mr. Chichester,
445
00:44:44,475 --> 00:44:48,151
you have been writing to my office
on an annual basis.
446
00:44:49,475 --> 00:44:52,950
Every year, July 10th.
447
00:44:53,000 --> 00:44:55,225
July 10th is the anniversary
of the sinking...
448
00:44:55,275 --> 00:44:57,775
Of the sinking of the sloop
The Influence.
449
00:44:57,825 --> 00:45:00,950
Not the ship's real name, of course.
450
00:45:01,000 --> 00:45:06,175
Its name was changed and papers
altered when it took on human cargo
451
00:45:06,225 --> 00:45:07,951
in the port of Cabinda.
452
00:45:10,600 --> 00:45:12,301
280 souls.
453
00:45:14,350 --> 00:45:17,475
120 men, 84 women...
454
00:45:17,525 --> 00:45:19,925
- Yes, yes, and what is it...
- And...
455
00:45:19,975 --> 00:45:21,525
What is your...
456
00:45:21,575 --> 00:45:24,026
And, sir...
457
00:45:26,025 --> 00:45:27,876
76 children.
458
00:45:30,950 --> 00:45:33,375
All lost.
459
00:45:33,425 --> 00:45:34,476
Drowned.
460
00:45:37,275 --> 00:45:40,450
And what is your interest
in the sinking?
461
00:45:40,500 --> 00:45:42,775
Did you have relatives aboard?
462
00:45:47,225 --> 00:45:49,175
Mr. Coop,
463
00:45:49,225 --> 00:45:51,050
even though I am black,
464
00:45:51,100 --> 00:45:55,001
I am not related by blood
to every slave stolen from Africa.
465
00:46:04,075 --> 00:46:07,850
So, The Sons of Africa.
You write on their behalf.
466
00:46:07,900 --> 00:46:09,901
I write on behalf of humanity.
467
00:46:12,400 --> 00:46:14,775
As a man concerned with injustice.
468
00:46:14,825 --> 00:46:16,650
Against your people.
469
00:46:16,700 --> 00:46:18,226
Against people.
470
00:46:20,875 --> 00:46:24,550
For nine years, you have been
campaigning for a Royal Commission
471
00:46:24,600 --> 00:46:31,825
to investigate the drowning
of these 280 slaves,
472
00:46:31,875 --> 00:46:34,201
which you say was done deliberately.
473
00:46:35,200 --> 00:46:39,750
It is my belief that some
very powerful men in London
474
00:46:39,800 --> 00:46:44,201
were involved in an illicit shipment
of slaves for personal profit,
475
00:46:45,225 --> 00:46:47,775
were complicit in the deaths
of those slaves
476
00:46:47,825 --> 00:46:50,550
and in the subsequent
concealment of the facts.
477
00:46:50,600 --> 00:46:54,575
And you believe that those men
are senior directors
478
00:46:54,625 --> 00:46:57,175
within the Honourable
East India Company?
479
00:46:57,225 --> 00:46:58,626
Yes, I do.
480
00:47:01,500 --> 00:47:04,676
Well then, Mr. Chichester,
I have some good news for you.
481
00:47:10,275 --> 00:47:12,151
From the Prince Regent himself.
482
00:47:38,400 --> 00:47:39,450
Wilton!
483
00:47:39,500 --> 00:47:41,151
To be continued, gentlemen.
484
00:47:42,700 --> 00:47:46,226
Did you receive the box
of bananas I sent you...
485
00:47:47,425 --> 00:47:49,225
You will improve your game.
486
00:47:49,275 --> 00:47:52,626
You have to improve your fucking game!
487
00:47:54,400 --> 00:47:56,575
Those bastards at the palace
488
00:47:56,625 --> 00:48:00,750
have opened a royal commission
into the sinking of The Influence.
489
00:48:00,800 --> 00:48:02,900
The-The-The Influence? Why?
490
00:48:02,950 --> 00:48:06,951
Well, it's a personal campaign.
A stab in my ribs.
491
00:48:08,275 --> 00:48:10,500
Now, you will deal with it.
492
00:48:10,550 --> 00:48:14,500
You and the Africa Desk. Hm?
493
00:48:14,550 --> 00:48:17,825
A commission is not the King,
so they can't subpoena,
494
00:48:17,875 --> 00:48:21,826
so you will deal with it
and treat them with disbelief.
495
00:48:23,400 --> 00:48:28,350
They have appointed some educated
blackamoor to prepare the evidence.
496
00:48:28,400 --> 00:48:31,050
Now, you take your coat off,
497
00:48:31,100 --> 00:48:35,150
go into your office
and you write to him.
498
00:48:35,200 --> 00:48:38,375
Offer him
"full and unfettered co-operation"
499
00:48:38,425 --> 00:48:41,250
on behalf of
the Honourable East India.
500
00:48:41,300 --> 00:48:46,225
No, no, no.
"Full and willing cooperation."
501
00:48:46,275 --> 00:48:48,100
Yes, sir.
502
00:48:48,150 --> 00:48:53,426
And then... I will tell you
which papers to burn.
503
00:48:54,700 --> 00:48:55,751
Sir.
504
00:49:11,150 --> 00:49:13,375
There is a Mr. Delaney
to see you, madam.
505
00:49:13,425 --> 00:49:16,751
He's come from the river.
He's in the garden.
506
00:49:18,700 --> 00:49:22,750
If it's someone you fuck, please
check if he came from east or west.
507
00:49:22,800 --> 00:49:24,300
In the east, there is cholera.
508
00:49:24,350 --> 00:49:26,575
You can catch it from fucking.
509
00:49:26,625 --> 00:49:29,750
It isn't. And there isn't.
510
00:49:29,800 --> 00:49:30,826
And you can't.
511
00:49:42,875 --> 00:49:45,351
I will have your gunpowder
in eight days.
512
00:49:46,350 --> 00:49:48,175
Powder?
513
00:49:48,225 --> 00:49:49,650
Yes.
514
00:49:49,700 --> 00:49:52,026
Dumbarton said the need
was very urgent.
515
00:49:54,400 --> 00:49:56,950
Then it must indeed be urgent.
516
00:49:57,000 --> 00:49:58,026
Hm.
517
00:49:59,025 --> 00:50:02,025
If your business is not gunpowder,
what is it?
518
00:50:02,075 --> 00:50:04,375
My business is the deal.
519
00:50:04,425 --> 00:50:05,775
I sent word of your offer,
520
00:50:05,825 --> 00:50:08,425
with my own recommendation
that we accept.
521
00:50:08,475 --> 00:50:10,025
Accept what?
522
00:50:10,075 --> 00:50:14,025
Nootka landing ground in return
for the tea trade to Canton.
523
00:50:14,075 --> 00:50:15,775
Hm.
524
00:50:15,825 --> 00:50:18,151
And safe passage
through your blockade.
525
00:50:19,875 --> 00:50:23,050
But you must assign the treaty
before you leave London.
526
00:50:23,100 --> 00:50:25,951
Hmm! Well, that would require me
to trust you.
527
00:50:28,550 --> 00:50:30,751
Based on mutual self-interest.
528
00:50:32,950 --> 00:50:34,676
Trust requires a little time.
529
00:50:39,750 --> 00:50:42,501
Something we have very little of,
Mr. Delaney.
530
00:50:55,225 --> 00:50:56,276
What's this?
531
00:50:58,950 --> 00:51:02,375
A book from a Mr. Cholmondeley
for Miss Bow.
532
00:51:02,425 --> 00:51:04,401
It came by post, with a letter.
533
00:51:08,025 --> 00:51:11,026
- She obviously has an admirer.
- Hm.
534
00:51:14,300 --> 00:51:17,175
She asked me a lot of questions today.
535
00:51:17,225 --> 00:51:19,301
And did you give her a lot of answers?
536
00:51:22,350 --> 00:51:23,701
I told her nothing.
537
00:51:25,300 --> 00:51:26,900
And yet, you have so much to tell.
538
00:51:28,675 --> 00:51:31,750
Oh, we need some more coal
for my fireplace. It's freezing!
539
00:51:31,800 --> 00:51:35,850
Why would we do that?
This is the Delaney household.
540
00:51:35,900 --> 00:51:37,301
We have no warmth here.
541
00:51:40,750 --> 00:51:43,625
Mr. Cholmondeley is not
a suitable man for you.
542
00:51:43,675 --> 00:51:46,901
Oh, no, no absolutely not. He's...
543
00:51:49,675 --> 00:51:51,801
You must keep him all to yourself.
544
00:51:52,875 --> 00:51:55,151
I shan't hinder your advances.
545
00:52:15,875 --> 00:52:19,026
Zilpha. My love. My love.
546
00:52:23,025 --> 00:52:27,100
This is a holy man of God.
547
00:52:27,150 --> 00:52:32,001
He's practised in removing
and discouraging demons.
548
00:52:33,150 --> 00:52:37,550
Your husband reports a Barbason
has been visiting you.
549
00:52:37,600 --> 00:52:39,425
There is a ceremony of exorcism
550
00:52:39,475 --> 00:52:42,025
which can eradicate the Barbason.
551
00:52:42,075 --> 00:52:44,900
It's a very short process.
And quite inexpensive.
552
00:52:44,950 --> 00:52:47,151
I told the Priest how he visits you.
553
00:52:50,475 --> 00:52:51,750
No.
554
00:52:51,800 --> 00:52:55,225
- He visits you. He visits you.
- No! No! Don't touch me.
555
00:52:55,275 --> 00:52:58,850
- At least acknowledge that...
- Go to hell!
556
00:52:58,900 --> 00:53:01,951
Goodness. A slight thing she is,
but fearful!
557
00:53:04,350 --> 00:53:06,425
Yes, I see it. I see it.
558
00:53:06,475 --> 00:53:09,300
Is there somewhere
we can pin her down?
559
00:53:09,350 --> 00:53:10,625
Stop! Stop!
560
00:53:10,675 --> 00:53:12,825
Exi ergo, transgressor.
561
00:53:12,875 --> 00:53:15,775
Exi, seductor,
plene omni dolo et fallacia.
562
00:53:15,825 --> 00:53:18,250
E virtutis inimici,
innocentium persecutor. Eda locum,
563
00:53:18,300 --> 00:53:20,575
dirissime, da locum,
impiissime Eda locum Christo,
564
00:53:20,625 --> 00:53:26,300
in quo nihil invenisti
de operibus tuis...
565
00:53:26,350 --> 00:53:32,650
qui te spoliavit Equi regnum
tuum destruxit,
566
00:53:32,700 --> 00:53:37,250
qui te victum ligavit,
567
00:53:37,300 --> 00:53:44,150
et vasa tua diripuit.
568
00:53:44,200 --> 00:53:48,950
You see those blemishes?
569
00:53:49,000 --> 00:53:52,226
It is the evil coming to the surface.
570
00:53:55,750 --> 00:53:57,450
It's almost done, my love.
571
00:53:57,500 --> 00:54:01,050
Exi ergo, transgressor.
572
00:54:01,100 --> 00:54:04,350
Exi, seductor, plene omni dolo
et fallacia, virtutis inimici,
573
00:54:04,400 --> 00:54:05,850
innocentium persecutor.
574
00:54:05,900 --> 00:54:10,850
Da locum, dirissime, da locum,
impiissime.
575
00:54:10,900 --> 00:54:14,350
In nomine Patris,
576
00:54:14,400 --> 00:54:16,625
et Filii,
577
00:54:16,675 --> 00:54:18,751
et Spiritus Sancti.
578
00:54:28,675 --> 00:54:30,001
Amen.
579
00:54:31,000 --> 00:54:32,026
Amen.
580
00:54:38,475 --> 00:54:40,151
Can we untie her now?
581
00:54:41,500 --> 00:54:42,876
Leave her a few moments.
582
00:54:44,225 --> 00:54:47,876
Let her reflect... and recover.
583
00:55:32,750 --> 00:55:33,901
Will you come to bed?
584
00:55:35,700 --> 00:55:38,151
Yes, of course.
I'll be up in just a moment.
585
00:56:07,225 --> 00:56:08,476
Teach me.
586
00:56:13,900 --> 00:56:15,001
Guide me.
587
00:56:28,550 --> 00:56:29,601
Zilpha?