1
00:00:01,350 --> 00:00:02,650
আমি চুরি করার পরিকল্পনা করছি
2
00:00:02,700 --> 00:00:06,100
কোম্পানির চোখের সামনে থেকে গানপাউডার উপাদানগুলি চুরি হয়ে গেছেছিল
3
00:00:06,150 --> 00:00:08,750
শত্রুর বিরুদ্ধে মহামান্য গনপাউডার প্রস্তুত করতে অক্ষম
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,700
এটি একটি অপরাধ
5
00:00:10,750 --> 00:00:15,450
স্টিয়ার্টকে যদি আমরা নিজে অনুসরণ করতাম তবে
এটি আরও কার্যকর হত
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,400
প্রাসাদের এই জারজগুলি
7
00:00:17,450 --> 00:00:21,350
অনুপ্রবেশ ডুবে যাওয়ার বিষয়ে একটি রাজকীয় প্রতিনিধি দল খোলে
8
00:00:21,400 --> 00:00:23,600
আমি মনে করি কিছু পুরুষ
খুব শক্তিশালী
9
00:00:23,650 --> 00:00:26,300
দাসদের অবৈধ চালানের সাথে জড়িত
10
00:00:26,350 --> 00:00:28,900
এবং এই দাসদের মৃত্যুতে তারা অপরাধে অংশীদার হয়
11
00:00:28,950 --> 00:00:30,850
সাংবাদিক এবং সংবাদপত্র একে অপরকে বলে
12
00:00:30,900 --> 00:00:33,050
একটি চমৎকার গানপাউডারের নতুন উত্স রয়েছে
13
00:00:33,100 --> 00:00:35,000
আমাদের অস্ত্র 10 দিনের মধ্যে বন্ধ হয়ে যাবে,
14
00:00:35,050 --> 00:00:36,250
আমরা আট দিনের মধ্যে গানপাউডার চাই
15
00:00:36,300 --> 00:00:38,300
আমি আরও গানপাউডার চাই
16
00:00:38,350 --> 00:00:41,100
আপনি কি ক্যারেটের জন্য আপনার ছেলের জীবন ঝুঁকিপূর্ণ করছেন?
17
00:00:41,150 --> 00:00:43,650
- আপনি এখন আমাদের একজন - আপনি
তাকে কেন বিরক্ত করছেন?
18
00:00:43,700 --> 00:00:45,400
এখন থেকে বুঝতে দয়া করে
19
00:00:45,450 --> 00:00:47,300
আমি তোমার চিঠিগুলি না খোলাই পুড়িয়ে ফেলি
20
00:00:47,350 --> 00:00:50,250
তাই আমি আপনাকে আপনার স্বপ্নে দেখতে এসেছি
21
00:00:50,300 --> 00:00:51,400
জেমস
22
00:00:51,450 --> 00:00:53,500
আমি যাজককে বললাম সে আপনাকে কীভাবে দেখেছিল
23
00:00:53,550 --> 00:00:57,700
একটি
যুদ্ধ অনুষ্ঠান যা বার্বসনকে বাইরে নিয়ে যেতে পারে
24
00:00:57,750 --> 00:01:00,300
আমার মায়ের নাম সালিশ
25
00:01:00,350 --> 00:01:04,100
আমার বাবা তাকে জোর করে হাসপাতালে প্রেরণ করেছিলেন
26
00:01:08,450 --> 00:01:15,450
অনুবাদ করেছেন নাসের ইসমাইলি
www.TinyMoviez.Co
27
00:02:31,550 --> 00:02:34,750
হিপ্রোটিয়ান বিশ্বের শীতে
আপনার নিজের চিন্তায় নিমগ্ন
28
00:02:36,650 --> 00:02:38,050
একই দুঃখের জনক
29
00:02:39,850 --> 00:02:42,400
আমার বাবা আমার মাকে পাগলের প্রান্তে নিয়ে এসেছিলেন
30
00:02:42,450 --> 00:02:44,250
তখন ইয়াহু ধার্মিকতার মানুষ হয়ে উঠলেন
31
00:02:44,300 --> 00:02:46,750
একটি ভয়ঙ্কর মানুষ অনুসরণ করা
32
00:02:46,800 --> 00:02:48,300
তিনি ভালো লোক ছিলেন
33
00:02:48,350 --> 00:02:49,550
হ্যাঁ
34
00:02:50,750 --> 00:02:53,400
হ্যাঁ, একজন ভাল মানুষ যিনি
নিজের স্বাচ্ছন্দ্যের জন্য স্ত্রীকে হত্যা করেছেন
35
00:02:56,750 --> 00:02:58,300
আপনি কিছু জানেন না
36
00:02:59,550 --> 00:03:02,500
আপনি সর্বদা
আপনার সাধু মাকে কুসংস্কারের সাথে দেখেন
37
00:03:03,550 --> 00:03:06,600
অথবা সম্ভবত সময় এসেছে তাকে ফেলে দেওয়ার এবং এগিয়ে যাওয়ার
38
00:03:08,750 --> 00:03:09,900
আমি জানি
39
00:03:12,850 --> 00:03:15,300
আপনি কি জানেন যে তিনি আপনাকে দম বন্ধ করতে নদীর তীরে নিয়ে গিয়েছিলেন?
40
00:03:15,350 --> 00:03:19,050
আপনার ঠোঁট জলে নিন।
তার বাহুতে একটি ছোট্ট শিশু
41
00:03:19,100 --> 00:03:21,400
মিষ্টি এবং নির্দোষ, তিনি কাজ শুরু করেছিলেন
42
00:03:21,450 --> 00:03:23,850
বুদবুদগুলি না হওয়া পর্যন্ত এটি পানির নীচে রাখুন
43
00:03:24,900 --> 00:03:26,500
এটা পাগল জেমস ছিল
44
00:03:27,800 --> 00:03:29,600
এজন্য আপনার বাবা তাদের হাসপাতালে পাঠিয়েছেন
45
00:03:29,650 --> 00:03:31,500
আপনাকে রক্ষা করার জন্য
46
00:03:31,550 --> 00:03:34,400
যতক্ষণ না আপনি
জন্টকে বাঁচান ততক্ষণ আপনার পুত্রকে মৃত্যুর হাত থেকে বাঁচান!
47
00:03:36,300 --> 00:03:38,450
তিন জন লোক তোমাকে হত্যা করতে এসেছিল
48
00:03:38,500 --> 00:03:41,100
সে চেপে ধরে শুকিয়ে গেল এবং
49
00:03:41,150 --> 00:03:43,200
সে যখন তাকে নদী থেকে টেনে নামল
, তখন সে রেগে যায়
50
00:03:43,250 --> 00:03:46,750
এখন খুব সাবধান!
51
00:03:49,650 --> 00:03:51,850
তিনি চেয়েছিলেন আপনার মৃত্যু হোক, জেমস
52
00:05:41,650 --> 00:05:43,150
এখান থেকে শীতে যান
53
00:05:47,600 --> 00:05:49,100
আমি তোমাকে ভয় পাই না
54
00:05:54,200 --> 00:05:56,400
তুমি কি জন্য ভিত?
55
00:05:56,450 --> 00:05:58,300
কারো কাছ থেকে যারা বলে যে আপনি আছেন
56
00:05:58,350 --> 00:06:00,150
আফ্রিকার শয়তান
57
00:06:24,700 --> 00:06:26,750
আমাকে আর তাকাবেন না, আপনি আমাকে ভয় দেখান
58
00:06:33,800 --> 00:06:36,900
মায়ের কাছে বাড়ি যাও
59
00:06:36,950 --> 00:06:40,050
হেলগা আপনাকে ভালবাসে, সেখানে নিরাপদে থাকুন
, ঘুমোতে যান
60
00:06:40,100 --> 00:06:42,050
কিছুই ঘটেনি
61
00:06:42,100 --> 00:06:43,150
যাওয়া
62
00:07:00,350 --> 00:07:02,800
ভদ্রলোক, আমি আপনাকে মনোযোগ দিতে বলি
63
00:07:02,850 --> 00:07:05,400
কারণ এটি আমাদের উপর নির্ভর করে
64
00:07:07,700 --> 00:07:10,300
এই গুঁড়াটি আপাতদৃষ্টিতে নিরীহ is
65
00:07:11,900 --> 00:07:13,250
তার নাম ক্লারেট
66
00:07:14,000 --> 00:07:16,300
এবং একা, বিপদ ছাড়াই
67
00:07:16,350 --> 00:07:19,550
তবে
এটি যখন আমাদের বয়লারগুলিতে সালফার এবং কয়লার সাথে যুক্ত হয়
68
00:07:19,600 --> 00:07:20,900
কী করা যায় না
69
00:07:22,000 --> 00:07:25,550
এটিকে বিয়েতে বাচ্চা যোগ করার কথা ভাবেন
70
00:07:26,700 --> 00:07:31,950
সবকিছু শান্ত এবং সুশৃঙ্খল ছিল,
এবং এখন এই জিনিস এসেছে
71
00:07:32,000 --> 00:07:33,750
সেদিকে নজর দেওয়া দরকার
72
00:07:33,800 --> 00:07:38,450
সে তোমাকে ঘুমাতে দেয় না,
কাঁপছে, চিৎকার করে, চিৎকার করে
73
00:07:38,500 --> 00:07:42,000
এবং তিনি পুরো প্রক্রিয়াটি
আরও জোরে এবং ওয়াইল্ডার করতে চান
74
00:07:42,050 --> 00:07:45,100
পাগল, আরও অবৈধ
75
00:07:47,200 --> 00:07:50,750
এবং
এই গুরুতর বিপদ থামাতে পারে একমাত্র জিনিস
76
00:07:50,800 --> 00:07:54,700
মারিউজ বিস্ফোরণের মতো বিশাল এক বিশাল ঠাঁই পান
77
00:07:55,224 --> 00:07:56,924
আয়না
78
00:07:58,800 --> 00:08:00,300
এবং কাজের প্রতি উত্সর্গ
79
00:08:01,900 --> 00:08:03,700
কারণ এখন থেকে
80
00:08:03,750 --> 00:08:07,650
যতক্ষণ স্কোরবোর্ড ঘড়ির পাউডারটি
যাওয়া উচিত
81
00:08:08,800 --> 00:08:10,100
চলমান!
82
00:08:11,550 --> 00:08:12,750
আপনি
83
00:08:13,800 --> 00:08:14,800
আপনি
84
00:08:19,300 --> 00:08:20,900
এবং রবার্ট
85
00:08:28,350 --> 00:08:29,450
আলোড়ন
86
00:08:31,500 --> 00:08:32,600
আলোড়ন
87
00:08:39,200 --> 00:08:40,300
আলোড়ন
88
00:08:52,750 --> 00:08:54,250
খরগোশ ভয় পেয়ে যায়
89
00:08:55,700 --> 00:08:56,950
জাহান্নমে যাও
90
00:08:57,000 --> 00:08:58,900
তিনি আফ্রিকান
91
00:08:58,950 --> 00:09:02,700
তারা কুকুরের মতো গন্ধ পাচ্ছে
92
00:09:02,750 --> 00:09:04,500
সেই অভিশাপক প্রাচীন
93
00:09:05,650 --> 00:09:06,850
الکیه
94
00:09:08,700 --> 00:09:11,800
স্ব-শিক্ষিত, সবচেয়ে খারাপ
95
00:09:11,850 --> 00:09:14,250
সবসময় ভাবছি, মদ খাচ্ছি না
96
00:09:14,300 --> 00:09:17,850
তাঁর উচিত যেন একটি গুলি
আমাদের মতো বুলেট ছুঁড়ে না ফেলে
97
00:09:17,900 --> 00:09:20,900
মিঃ জর্জ চচেস্টার
98
00:09:20,950 --> 00:09:23,000
99
00:09:23,050 --> 00:09:26,100
ভদ্রলোক, আমাকে দেখতে আসার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ
100
00:09:28,600 --> 00:09:32,550
আপনি নিজের ইচ্ছামত যে কোনও কিছু রহস্যময় করতে পারেন,
তবে শেষ পর্যন্ত এটিই
101
00:09:32,600 --> 00:09:36,350
মরুভূমির মাঝখানে একটি বিড়াল, নাক ছাড়াই
102
00:09:40,150 --> 00:09:44,000
তবে কি দুর্দান্ত অর্জন, ভদ্রলোক
103
00:09:44,050 --> 00:09:48,450
যখন আপনি পিরামিড এবং রাজাদের দুর্দান্ত উপত্যকার কথা ভাবেন
104
00:09:48,500 --> 00:09:51,950
এবং স্ফিংসের মূর্তিটি (সমস্ত মিশরে) সমস্তই ত্বকযুক্ত
লোকেরা তৈরি করে
105
00:09:52,000 --> 00:09:54,150
আমার মতো প্রায় অন্ধকার
106
00:09:57,200 --> 00:10:02,250
এটি প্রায় আপনার
দৃষ্টিভঙ্গি কাটিয়ে উঠেছে ... প্রকৃতির আমাদের বর্তমান দৃষ্টিভঙ্গি
107
00:10:05,300 --> 00:10:08,050
আপনি একজন ভাল মানুষ, স্যার
108
00:10:08,900 --> 00:10:12,500
আমি কেবল
আমার হাতের শিকল ছাড়াই এই বিস্ময়গুলি দেখতে চাই
109
00:10:12,550 --> 00:10:14,050
এবং আমি আমার পা দেখতে পারে
110
00:10:16,300 --> 00:10:18,900
যা আমাকে দুঃখ দেয়
111
00:10:21,000 --> 00:10:24,650
আমি প্রিন্স রিজেন্টকে বোঝাতে সক্ষম হয়েছি
112
00:10:24,700 --> 00:10:28,750
একটি ইস্ট ইন্ডিয়া কোম্পানির জাহাজ ডুবে যাওয়া সম্পর্কে একটি রাজকীয় প্রতিনিধি
113
00:10:28,800 --> 00:10:32,500
কর্নওয়ালিস নামে, 14 জুলাই 1804 সালে on
114
00:10:34,750 --> 00:10:35,900
কর্নওয়ালিস?
115
00:10:37,150 --> 00:10:41,250
আমি ভেবেছিলাম জাহাজটির নামটি বিতর্কিত
116
00:10:41,300 --> 00:10:43,850
এর আসল নাম কর্নওয়ালিস
117
00:10:43,900 --> 00:10:47,650
তবে আফ্রিকার পশ্চিম উপকূলে কাবিন্দ বন্দরে
118
00:10:47,700 --> 00:10:50,250
এর নাম সাময়িকভাবে পরিবর্তন করা হয়েছে
119
00:10:50,300 --> 00:10:53,600
তবে কেন তাঁর নাম বদলে গেল?
120
00:10:53,650 --> 00:10:57,650
কারণ 5 জুলাই, এটি পণ্যসম্ভারে পূর্ণ ছিল
121
00:11:00,100 --> 00:11:03,400
যা স্পষ্টভাবে 1804 সালে অবৈধ নয়
122
00:11:03,450 --> 00:11:05,800
না না না
123
00:11:05,850 --> 00:11:09,300
তবে চার্লস গ্রান্টের ফিরে
আসা দাসত্বের বিরোধী opposition
124
00:11:09,350 --> 00:11:14,450
ঘটনাটি প্রায় এক বছর আগে পূর্ব ভারতে ঘটেছিল
125
00:11:14,500 --> 00:11:19,600
এর অর্থ হ'ল পূর্ব ভারতে
দাসদের আক্রমণ ও পরিবহণের অনুমতি আর নেই
126
00:11:19,650 --> 00:11:25,600
তবে এই দাসদের
ইস্ট ইন্ডিয়া কোম্পানির নির্বাহী সদস্যরা ছিলেন ed
127
00:11:26,950 --> 00:11:30,250
একটি
সমৃদ্ধ অবৈধ নেটওয়ার্কের অংশ হিসাবে
128
00:11:30,300 --> 00:11:32,300
এটি ব্যক্তিগত লাভের জন্য করা হয়েছিল
129
00:11:33,650 --> 00:11:37,800
জাহাজটি আনুষ্ঠানিকভাবে নিবন্ধিত হয়েছে,
ক্যাবিন্ডা বন্দরটি খালি রেখে
130
00:11:39,400 --> 00:11:42,600
সে কারণেই তিনি কেবল
কঙ্কালের ক্রু নিয়ে সমুদ্রে গিয়েছিলেন
131
00:11:43,900 --> 00:11:49,700
এবং এই বিরল ক্রু প্রায়
কারণ কারণ
132
00:11:49,750 --> 00:11:52,350
চার দিন পরে
133
00:11:52,400 --> 00:11:55,050
জাহাজটি ডুবে গেল
134
00:13:56,600 --> 00:13:58,400
তোমার প্রাতঃরাশ খাও
135
00:14:07,400 --> 00:14:08,900
দু'দিন হয়ে গেল
136
00:14:11,100 --> 00:14:12,850
আপনি এটি খুঁজছেন না কেন?
137
00:14:16,100 --> 00:14:17,950
আমরা আলাপ করতেছিলাম
138
00:14:18,000 --> 00:14:19,250
আপনি কি বিষয়ে কথা হয়
139
00:14:20,950 --> 00:14:22,400
এটা পরিবার ছিল
140
00:14:25,100 --> 00:14:26,850
ভাল, আমি আপনাকে জানাতে হবে, মিঃ টুইট
141
00:14:26,900 --> 00:14:29,550
আমরা তার কাছ থেকে কিছু তথ্য পেতে পারি
142
00:14:29,600 --> 00:14:33,100
যেখানেই ষড়যন্ত্র হচ্ছে, সেই
জ্যাকটি জানিয়ে দেওয়া হবে
143
00:14:33,150 --> 00:14:36,150
তাই আমি জিলফাকে দেখতে যেতে চাই
144
00:14:38,550 --> 00:14:40,100
কেন চিন্তা করবেন না
145
00:14:42,800 --> 00:14:44,850
সে মারা যায় না
146
00:14:44,900 --> 00:14:46,700
তবে তিনিও খুশি নন
147
00:14:46,750 --> 00:14:48,200
আপনি এটি গণনা করতে পারেন
148
00:15:12,350 --> 00:15:14,450
ইহা খোল!
149
00:15:14,500 --> 00:15:16,650
দরজা খুলুন এবং আমরা
জানব যে এটি কোথায়!
150
00:15:16,700 --> 00:15:18,600
খোকামনি?
আপনি কি চান?
151
00:15:40,700 --> 00:15:41,750
জেমস দেলিনী?
152
00:15:47,900 --> 00:15:51,150
পরে তিনি বলেছিলেন যে জাহাজটির
ওজন দ্বিগুণ হয়েছে
153
00:15:51,300 --> 00:15:54,350
150 টনের একটি জাহাজে 280 দাস
154
00:15:54,400 --> 00:15:58,450
কালো ব্যক্তিটি পরে দাবি করেছিল
যে জাহাজটি ডুবে গেছে
155
00:15:58,700 --> 00:16:02,400
ক্যাপ্টেন কার্গোকে আটক করার নির্দেশ দিলেন
156
00:16:02,550 --> 00:16:05,500
যাতে দাসরা সবাই জাহাজে করে নামতে পারে
157
00:16:05,550 --> 00:16:09,750
অপরাধীর জন্য অবৈধ শিপিংয়ের প্রমাণ দেখাতে
158
00:16:10,100 --> 00:16:11,950
যারা কার্গোর ব্যবস্থা করে না
159
00:16:13,900 --> 00:16:17,200
তারপরে তিনি আপনার ভাই সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন স্যার
160
00:16:18,450 --> 00:16:22,200
এবং এর জাম্বি বি এন্টিগুয়ায় চিনির খামার
161
00:16:32,750 --> 00:16:35,450
চিচিস্টার তাদের হাতি
162
00:16:35,500 --> 00:16:37,850
আম্মানে রাজা
163
00:16:37,900 --> 00:16:40,250
দেলিনী ঘোড়া
164
00:16:40,300 --> 00:16:42,750
আর পেরিনি মন্ত্রী
165
00:16:46,050 --> 00:16:49,200
আমি মনে করি এটি কয়েকটি পুঁতি সরানোর সময় এসেছে
166
00:17:09,950 --> 00:17:11,900
জনাব চামানী, উঠুন
167
00:17:15,150 --> 00:17:17,700
মানুষ বদলাও!
168
00:17:20,750 --> 00:17:21,950
এটা এত ইউনিফর্ম
169
00:17:24,300 --> 00:17:26,100
এটা এত ইউনিফর্ম
170
00:17:30,500 --> 00:17:33,250
এটা এত ইউনিফর্ম
171
00:17:33,300 --> 00:17:36,200
এবং আমি আশা করি Godশ্বর আমাদের উপর দয়া করুন
172
00:17:55,700 --> 00:17:58,050
আমি গৃহবধূর সাথে কাজ করেছি
173
00:18:02,750 --> 00:18:05,000
আপনার স্ত্রী অসুস্থ হলে আমি যাব
174
00:18:05,050 --> 00:18:07,850
আপনি ভেবেছিলেন মিঃ খুনেহ অবশ্যই
কাজ করে বেরিয়ে আসবেন
175
00:18:07,900 --> 00:18:09,200
তবে আমার কিছু করার নেই
176
00:18:09,250 --> 00:18:10,650
আপনার স্ত্রী অসুস্থ?
177
00:18:12,200 --> 00:18:15,150
আমি মনে করি আপনার দর্শন
মিঃ জেমস ডেলিনির কারণে
178
00:18:15,200 --> 00:18:18,850
হ্যাঁ এটি আমার কাছে
খুব বাজে শোনায় , আমার কাছে বিটি আইন্টের মতো লাগে
179
00:18:20,050 --> 00:18:22,500
আমার স্ত্রী কেন কোথায় আছেন তা জানতে হবে?
180
00:18:22,550 --> 00:18:26,250
ভাল, তিনি একটি বোন, এবং আমি
এখানে তার আইনজীবী গিয়েছিলাম
181
00:18:31,450 --> 00:18:33,450
তুমি জান
182
00:18:33,500 --> 00:18:38,500
তাকে নিয়ে লন্ডনে প্রচুর ভয়াবহ গুজব ছড়িয়ে পড়ে
183
00:18:38,550 --> 00:18:42,500
একটি হ'ল এমন এক অভিনেত্রী সম্পর্কে
যিনি তার বেসমেন্টে বন্দী
184
00:18:42,550 --> 00:18:44,600
- সে তাকে মারধর করতে ভোগ করেছে ...
- আমার দরকার নেই ...
185
00:18:45,450 --> 00:18:47,350
অভিনেত্রী ...
186
00:18:48,550 --> 00:18:53,600
যে দাঁতে মাংস রয়েছে এমন ব্যক্তির সাথে হাঁটা উপভোগ করে
187
00:18:53,650 --> 00:18:55,900
আপনি জানেন, আপনি
এখন দেলিনী সম্পর্কে একটি কবিতা কিনতে পারেন
188
00:18:55,950 --> 00:18:57,250
কভেন্ট গার্ডেনে, এক পয়সা নিয়ে
189
00:18:57,300 --> 00:18:59,050
আপনি জেগে উঠলে আমি ফিরে আসব
190
00:18:59,100 --> 00:19:01,850
নরখাদক সম্পর্কে যারা
প্রিন্স রিজেন্ট খাওয়ার পরিকল্পনা করছেন
191
00:19:01,900 --> 00:19:03,600
সুতরাং এটি কেবল অপরাধ সম্পর্কে হতে পারে
192
00:19:18,500 --> 00:19:20,400
আমাকে ক্ষমা করুন, আমি ...
193
00:19:21,800 --> 00:19:23,000
আমি কাপড় পরা ছিল
194
00:19:23,050 --> 00:19:24,350
দু'দিন হয়ে গেল
195
00:19:24,400 --> 00:19:26,550
এবং সে ভেবেছিল, সম্ভবত আপনি জানেন তিনি কোথায় আছেন
196
00:19:26,600 --> 00:19:28,450
কারণ তুমি বোন
197
00:19:29,600 --> 00:19:32,650
দুর্ভাগ্যক্রমে, আমি জানি না এটি আদৌ কোথায়?
198
00:19:32,700 --> 00:19:35,600
এখন আমি এমন একটি কবিতা
নিয়ে কথা বলছিলাম যা সম্পর্কে সবাই পড়ছে
199
00:19:35,650 --> 00:19:36,650
যে
200
00:19:39,700 --> 00:19:42,800
শূকররা এই গলিতে বাস করে
201
00:19:42,850 --> 00:19:44,400
এটি এই গলিটিকে সুন্দর করে তোলে
202
00:19:45,650 --> 00:19:49,600
খুব চর্বি, খুব চর্বি, খুব দৈত্য
203
00:19:49,650 --> 00:19:51,250
এটি এর চেয়ে ভাল ছিল না
204
00:19:53,000 --> 00:19:56,050
সেই শূকরটি খুব মিষ্টি, খুব মাংসপুর্ক
205
00:19:56,100 --> 00:19:57,850
এটাই আমি হত্যা করতে পছন্দ করি
206
00:20:00,700 --> 00:20:03,750
মুরগিরা রাতের খাবার খেতে চায় না
207
00:20:05,150 --> 00:20:07,700
এই ভাল গলির মিষ্টি শূকর
208
00:20:09,350 --> 00:20:11,350
এই কবিতাটি মিঃ দেলিনী ফেরার অনেক আগে রচিত হয়েছিল
209
00:20:11,400 --> 00:20:13,800
তারা লন্ডনে যাচ্ছেন
210
00:20:13,850 --> 00:20:16,200
"মিঃ দেলিনী লন্ডনে ফিরে আসার আগে"
211
00:20:18,300 --> 00:20:19,450
হ্যাঁ
212
00:20:20,900 --> 00:20:22,100
সেই স্বর্ণযুগ
213
00:20:27,450 --> 00:20:29,000
এটি কোথায় জানতে চান?
214
00:20:29,050 --> 00:20:31,950
বাবু, লন্ডনের সবাই জানতে চায় সে কোথায় আছে
215
00:20:32,000 --> 00:20:34,650
মহামান্য সরকার তাঁর অবস্থান জানতে চান তিনি কোথায় আছেন
216
00:20:34,700 --> 00:20:36,400
দুর্ভাগ্যক্রমে, আমরা আপনাকে সহায়তা করতে পারি না
217
00:20:42,850 --> 00:20:45,700
মিসেস বু, আমার স্বামী এবং আমি আপনাকে
এখনই চলে যেতে বলি
218
00:20:54,800 --> 00:20:56,200
অবশ্যই
219
00:20:57,350 --> 00:21:00,050
আপনি সম্ভবত
আমাকে একটি কার্ট পেতে যথেষ্ট দয়ালু
220
00:21:00,100 --> 00:21:01,300
না
221
00:21:36,300 --> 00:21:38,950
জেমস ডেলিন নামে একটি ধাঁধা
222
00:21:40,200 --> 00:21:41,800
আপনি জানেন, অদ্ভুত
223
00:21:41,850 --> 00:21:45,050
আপনি এবং আমি
আমাদের নিজের আরামের জন্য তৈরি সর্বব্যাপী রোগ
224
00:21:45,100 --> 00:21:47,050
তিনি সত্যিই মানুষ হত্যা শুরু করেছিলেন
225
00:21:47,100 --> 00:21:49,050
রাজরাইতে ছয় জন
226
00:21:50,200 --> 00:21:53,050
এ যেন রোগটি
বাতাস বা শ্বাস-প্রশ্বাসের মাধ্যমে ছড়িয়ে পড়ে না
227
00:21:53,100 --> 00:21:55,550
কিন্তু মিথ্যা গুজব দ্বারা
228
00:21:55,600 --> 00:21:57,400
সুতরাং এটি ধর্মের মতো
229
00:22:00,400 --> 00:22:02,050
বা দেশপ্রেম
230
00:22:03,700 --> 00:22:08,500
তোমার কোন দেবতা নেই, স্পষ্টতই তোমার দেশ নেই
, তোমার কী আছে?
231
00:22:11,750 --> 00:22:13,100
বারূদ
232
00:22:14,450 --> 00:22:15,750
আপনি কখন বিতরণ করবেন
233
00:22:15,800 --> 00:22:17,550
আগামীকাল, মধ্যরাত
234
00:22:26,500 --> 00:22:28,450
জিলফা, এই দরজা খুলুন!
235
00:22:28,500 --> 00:22:29,650
Zilfa!
236
00:22:29,700 --> 00:22:32,050
এই দরজা খুলুন!
237
00:22:32,100 --> 00:22:33,950
Zilfa!
238
00:22:36,250 --> 00:22:40,050
জিলফা, এই দরজা খুলুন!
239
00:22:42,300 --> 00:22:45,100
Zilfa!
240
00:22:49,150 --> 00:22:51,850
অস্ট্রেলিয়া! আমি দিব্যি, আমি কসম
241
00:22:51,900 --> 00:22:53,700
চাকরি অস্ট্রেলিয়ার সিডনিতে
242
00:22:53,750 --> 00:22:56,650
বন্দর এবং অ্যাঙ্কোরাজের মূল্যায়নকারী
243
00:22:56,700 --> 00:22:58,700
মামলা করার ক্ষমতা
244
00:22:58,750 --> 00:23:01,950
এবং বন্দর বিরোধের সমাধান
245
00:23:03,550 --> 00:23:07,750
আমার জন্য আর কখনও লক
বা কাপড় পরাবেন না
246
00:23:07,800 --> 00:23:10,050
কারণ আমি একজন মূল্যায়নকারী
247
00:23:10,100 --> 00:23:13,900
আমি এই কাজটি তিন মাস আগে পেয়েছি,
আমি আপনাকে বলিনি
248
00:23:13,950 --> 00:23:15,250
আসা
249
00:23:15,300 --> 00:23:17,700
এটি পড়ুন, আপনি চান না?
250
00:23:17,750 --> 00:23:19,050
পড়া
251
00:23:20,350 --> 00:23:23,750
এসো, সব ভুলে গেছে
252
00:23:23,800 --> 00:23:25,250
সব ভুলে গেছে
253
00:23:25,300 --> 00:23:27,900
আমাদের
মারামারি কত হাস্যকর
254
00:23:27,950 --> 00:23:29,850
এবং আপনি এবং আমি বাচ্চাদের মত যুদ্ধ
255
00:23:29,900 --> 00:23:31,650
অস্ট্রেলিয়া দীর্ঘ সময় ধরে ছিল
256
00:23:36,300 --> 00:23:37,350
দয়া করে এখানে যান
257
00:23:38,950 --> 00:23:40,300
আমার কাজটি এখানেই শেষ হোক
258
00:24:13,700 --> 00:24:15,200
সমস্ত আগুন নিভে গেছে
259
00:24:16,500 --> 00:24:18,900
আস্তে আস্তে, আস্তে আস্তে, ভদ্রলোক
260
00:24:20,200 --> 00:24:24,150
কফিনের বাসিন্দার
প্রতি আমাদের চূড়ান্ত শ্রদ্ধা রয়েছে
261
00:24:24,500 --> 00:24:26,750
অত্যন্ত চঞ্চল
262
00:24:27,000 --> 00:24:29,450
যা ভয়াবহ বিস্ফোরণের দিকে নিয়ে যায়
263
00:24:30,500 --> 00:24:32,850
আল্লাহ তাঁর প্রতি করুণা করুন
264
00:24:32,900 --> 00:24:35,600
যতক্ষণ না সে তার ত্রাণকর্তার সাথে আবার যোগ দেয়
265
00:24:37,800 --> 00:24:42,250
আস্তে আস্তে, আস্তে আস্তে,
উত্তপ্ত রাস্তায়
266
00:24:42,300 --> 00:24:44,250
ক্লোরেট এখনও আছে
267
00:24:44,300 --> 00:24:45,600
সবে ঘুমিয়ে পড়েছে
268
00:24:51,375 --> 00:24:53,375
[কলেরা]
269
00:24:56,900 --> 00:24:59,300
"সংক্রমণ রোধ করতে?" হা?
270
00:25:03,150 --> 00:25:04,550
আমি তোমাকে দেখেছিলাম
271
00:25:05,900 --> 00:25:08,550
এবং আপনি জলাধার কিছু দেখেছি
272
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
তুমি কি দেখেছিলে
273
00:25:11,350 --> 00:25:13,550
কিছু না
274
00:25:20,850 --> 00:25:23,900
আমি দৃ strongly়ভাবে আপনাকে আবার কিছু না দেখার পরামর্শ দিচ্ছি
275
00:25:54,550 --> 00:25:55,950
কর্তন!
276
00:26:38,600 --> 00:26:41,800
277
00:26:41,850 --> 00:26:44,100
278
00:26:47,550 --> 00:26:49,250
এটা কি?
279
00:26:49,300 --> 00:26:50,900
কলেরা
280
00:26:50,950 --> 00:26:52,250
কলেরা?
281
00:26:55,650 --> 00:26:57,300
এই কলেরা এখন কোথায়?
282
00:26:58,650 --> 00:27:00,650
হিনডন রোড
283
00:27:00,700 --> 00:27:03,900
এটি ফ্লিট এবং কিলডন নদী থেকে আসছে
284
00:27:03,950 --> 00:27:05,250
সত্যি?
285
00:27:07,050 --> 00:27:09,100
কতগুলো?
- ছয়
286
00:27:10,650 --> 00:27:11,650
এবং একটি শিশু
287
00:27:13,100 --> 00:27:14,500
বুঝেছি
288
00:27:17,500 --> 00:27:18,750
একটি শিশু
289
00:27:19,900 --> 00:27:23,500
হ্যাঁ, এটি
একটি পরিবারের জন্য অত্যন্ত দুঃখজনক
290
00:27:23,550 --> 00:27:25,350
মারা যাওয়ার দিন
291
00:27:25,400 --> 00:27:27,050
আমরা তার কথা শুনিনি
292
00:27:27,100 --> 00:27:30,300
আমাদের
তাদের রাতে সরাতে পরামর্শ দেওয়া হয়েছিল
293
00:27:30,350 --> 00:27:32,050
যাতে লোকেরা হুমকিরোধ না করে
294
00:27:36,550 --> 00:27:37,550
আপনি কি কলেরা বলেছিলেন?
295
00:27:40,350 --> 00:27:41,650
ঠিক আছে
296
00:27:44,550 --> 00:27:46,300
আসুন একবার দেখে নিই, ঠিক আছে?
297
00:27:56,350 --> 00:27:57,850
মশাল
298
00:27:59,550 --> 00:28:00,900
আমি এটা করি না
299
00:28:05,750 --> 00:28:07,300
আমার .শ্বর
300
00:28:08,200 --> 00:28:09,700
বাই, প্রো!
301
00:28:09,750 --> 00:28:12,600
যাও, এখান থেকে চলে যাও, যাও, সরো
302
00:28:15,500 --> 00:28:16,700
তাদের এখান থেকে সরিয়ে নিন
303
00:28:16,750 --> 00:28:18,750
- কি ঘটেছিল?
- আমি জানি না, ঘোড়ায় উঠো
304
00:28:20,700 --> 00:28:22,300
যাও!
305
00:28:25,750 --> 00:28:26,900
কার্ডটি ভাল ছেলে ছিল
306
00:28:28,500 --> 00:28:30,600
এখান থেকে যাও! যাওয়া!
307
00:29:21,550 --> 00:29:24,050
ধীর
308
00:29:26,950 --> 00:29:29,050
মৃতদের জাগ্রত না করার বিষয়ে সাবধানতা অবলম্বন করুন
309
00:29:30,800 --> 00:29:33,050
কারণ তারা তাদের চিরন্তন বাড়িতে যাচ্ছেন
310
00:29:38,300 --> 00:29:42,650
আমি মিঃ ম্যাডিসনকে বলি যে আমি একটি
অসাধারণ আবিষ্কার করেছি
311
00:29:42,700 --> 00:29:44,800
লন্ডনের এক ব্যক্তি যাকে একটি পদ্ধতি হিসাবে বিবেচনা করা যেতে পারে
312
00:29:46,600 --> 00:29:47,700
313
00:29:47,750 --> 00:29:52,800
হ্যাঁ এটি আমার কাছে খুব
বাজে শোনায় , আমার কাছে বিটি আইন্টের মতো লাগে
314
00:29:52,850 --> 00:29:56,100
আমেরিকানদের অবরোধ থেকে
315
00:29:59,300 --> 00:30:01,300
আমার কারখানা যদি উন্মুক্ত হয়
316
00:30:03,700 --> 00:30:05,450
আমি জানি আপনি কোথায় পাবেন
317
00:31:02,600 --> 00:31:04,000
আপনি গরু গন্ধ
318
00:31:04,050 --> 00:31:05,750
সত্যি, এটি একটি ঘোড়া
319
00:31:10,650 --> 00:31:13,050
আমরা বলেছিলাম আপনি চিরতরে চলে গেছেন
320
00:31:15,100 --> 00:31:16,550
এবং এটি একটি ভাল জিনিস হবে?
321
00:31:21,100 --> 00:31:23,850
আমি তোমার বোনকে জিজ্ঞাসা করতে দেখেছি আপনি কোথায় ছিলেন?
322
00:31:26,750 --> 00:31:28,550
তিন দিন আর কোনও খবর নেই?
323
00:31:29,950 --> 00:31:32,050
আপনি কি ভেবেছিলেন কেউ খেয়াল করবে না?
324
00:31:34,300 --> 00:31:38,050
সংস্থাটি পড়েছে
যে প্রত্যেকের কাছে এমন একজন ব্যক্তি রয়েছে যিনি আপনাকে খুঁজছেন
325
00:31:39,300 --> 00:31:42,250
যে কেউ তথ্য দেয় তারা দশ পাউন্ড দেয়
326
00:31:42,300 --> 00:31:43,900
তারা হুমকি দেয়
327
00:31:43,950 --> 00:31:46,900
তারা যে অর্থ দেয় তা খুব শীঘ্রই বা পরে, জেমস
328
00:31:48,350 --> 00:31:51,550
শুধু আমাকে এমন কিছু বলুন যা
তাড়াতাড়ি বা পরে ঘটবে না
329
00:31:53,100 --> 00:31:56,750
তারা বলে আপনি
রিপাবলিকানদের কাছে গানপাউডার বিক্রি করতে চান
330
00:31:58,500 --> 00:32:01,100
রিপাবলিকানদের কোনও অর্থ নেই
I আমি কেন তাদের কাছে এটি বিক্রি করতে চাই?
331
00:32:01,150 --> 00:32:04,400
তারা মনে করে আপনি একটি বিপ্লব শুরু করতে চান
332
00:32:08,100 --> 00:32:12,750
রাজপুত্র যদি সত্যিই ভাবেন আমি
একটি বিপ্লব শুরু করতে চাই
333
00:32:12,800 --> 00:32:14,050
আমি এখন কারাগারে ছিলাম
334
00:32:16,450 --> 00:32:18,600
আপনি তাকে বিশ্বাস করতে পারবেন না
335
00:32:18,650 --> 00:32:21,300
যদি রাজ্য এবং সংস্থা
তাদের ছোট ছোট বিরোধগুলি সমাধান করে
336
00:32:21,350 --> 00:32:23,550
তারা আপনাকে চূর্ণ
337
00:32:39,400 --> 00:32:40,700
আমার বোন কি বলল
338
00:34:19,550 --> 00:34:21,050
Zilfa?
339
00:35:52,550 --> 00:35:53,850
আপনি কি করেছিলেন
340
00:35:56,300 --> 00:35:57,500
আমি তাকে খুন করেছি
341
00:35:59,600 --> 00:36:00,850
আপনি যা বলেছেন
342
00:36:12,750 --> 00:36:14,700
দেহ কোথায়
343
00:36:14,750 --> 00:36:15,750
শোয়ার ঘরে
344
00:36:17,800 --> 00:36:19,700
তুমি কি নিশ্চিত যে সে মারা গেছে?
345
00:36:19,750 --> 00:36:21,550
অবশ্যই মারা গেছে
346
00:36:22,950 --> 00:36:24,450
ওখানে বসো
347
00:36:45,350 --> 00:36:48,000
- শোয়ার ঘরে?
হ্যাঁ
348
00:36:56,950 --> 00:36:58,150
আমি কে...?
349
00:36:59,650 --> 00:37:00,950
কি?
350
00:37:01,000 --> 00:37:02,850
কিছু না
351
00:37:09,000 --> 00:37:10,650
এখানে থাকুন
352
00:37:12,900 --> 00:37:14,750
ব্রাইসকে বলি একটা গাড়ি নিয়ে আসুন
353
00:37:14,800 --> 00:37:17,000
বাড়ি না পাওয়া পর্যন্ত
শরীর সেখান থেকে অদৃশ্য হয়ে যাবে
354
00:37:17,050 --> 00:37:19,200
বাড়ি?
355
00:37:19,250 --> 00:37:20,250
হ্যাঁ
356
00:37:21,350 --> 00:37:23,650
- আমাকে বাড়ি পাঠাবেন?
- অবশ্যই ...
357
00:37:25,000 --> 00:37:26,200
অন্যথায়, আপনি মৃত্যুদন্ড কার্যকর করা হবে
358
00:37:28,750 --> 00:37:31,100
আমি লাশ থেকে মুক্তি পাচ্ছি
359
00:37:31,150 --> 00:37:32,550
কেউ বোঝে না
360
00:37:35,150 --> 00:37:36,500
তথ্য
361
00:38:12,650 --> 00:38:14,400
তাত্ক্ষণিক দাফনের জন্য
362
00:38:34,950 --> 00:38:36,850
জেন্টলমেন
363
00:38:36,900 --> 00:38:39,950
অবশেষে সুসংবাদ
364
00:38:40,000 --> 00:38:45,000
এই সকালে, একটি হারিয়ে যাওয়া ভেড়া খাঁচায় ফিরে আসল
365
00:38:45,050 --> 00:38:50,700
একজন অনুতপ্ত পাপী আলোটি দেখেছিলেন
এবং সত্য Godশ্বরের সাথে উত্সাহের সাথে কথা বলেছিলেন
366
00:38:51,900 --> 00:38:54,400
একজন শয়তানকে বাইরে ফেলে দেওয়া হয়েছিল
367
00:38:56,100 --> 00:38:59,300
আইবুটসন নামে এক কৃষক
368
00:38:59,350 --> 00:39:02,100
সিনথেটিক চার্চের যাজকের কাছে
369
00:39:02,150 --> 00:39:04,650
গ্রেহাউন্ড রোড, হিনডন ভর্তি হয়েছে
370
00:39:04,700 --> 00:39:07,900
যা শয়তানকে তার জীবনে এনে দিয়েছে
371
00:39:07,950 --> 00:39:12,450
পুরোহিত
এবং আজ সকালে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছিল
372
00:39:12,500 --> 00:39:17,900
পুরোহিত
পূর্ব ভারতের শরীফের কাছ থেকে তার পুরষ্কার পেয়েছিলেন
373
00:39:17,950 --> 00:39:20,700
25 এর মোট পুরষ্কার
374
00:39:24,700 --> 00:39:25,700
জেন্টলমেন
375
00:39:28,350 --> 00:39:30,700
আমাদের একটি মিষ্টি কারখানা আছে
376
00:39:30,750 --> 00:39:33,700
অবশেষে!
377
00:39:59,750 --> 00:40:01,150
জেমস!
378
00:40:02,700 --> 00:40:05,150
জেমস, জেমস, বিপর্যয়
379
00:40:05,200 --> 00:40:06,800
কৃষক অ্যাবটসন ভর্তি
380
00:40:06,850 --> 00:40:08,700
- শান্ত হোন
- জেমস, না নেই
381
00:40:08,750 --> 00:40:09,850
আপনাকে বিশ্বাসঘাতকতা করা হয়েছে
382
00:40:12,500 --> 00:40:13,900
তোমাকে এখানে থাকতে হবে না
383
00:40:16,500 --> 00:40:17,650
আমি তার যত্ন নিতে
384
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
বাড়িতে যেতে
385
00:40:33,950 --> 00:40:35,100
বোর্ডে পেতে
386
00:40:35,150 --> 00:40:36,250
আপনি মানুষকে ধরেন
387
00:40:36,300 --> 00:40:37,650
بجنبین
388
00:40:37,700 --> 00:40:39,400
চলতে থাকা!
389
00:40:41,100 --> 00:40:42,550
চারণভূমির দিকে!
390
00:40:46,150 --> 00:40:47,800
আমরা তাকে এটি স্থানান্তর করতে দেব না
391
00:40:57,350 --> 00:40:58,500
জেমস
392
00:40:59,650 --> 00:41:02,850
গতরাতে আমরা যে গানপাউডার স্থানান্তর করেছি তা স্থানান্তরের
জন্য প্রস্তুত ছিল
393
00:41:02,900 --> 00:41:04,650
এজন্যই আমরা এটি স্থানান্তর করেছি
394
00:41:04,700 --> 00:41:07,800
আমাদের কাছে যে 50 টি বুলেট রয়েছে
তা আপনার তৈরি প্রস্তর নয় gun
395
00:41:07,850 --> 00:41:10,550
স্থানান্তর, কারণ এটি অস্থির
396
00:41:10,600 --> 00:41:15,150
যদি সেই গুলি
কোনও ব্যস্ত রাস্তায় একটি গাড়িতে আঘাত করে তবে সেগুলি বিস্ফোরিত হবে
397
00:41:16,800 --> 00:41:19,700
আমাদের
বিশ্বাসঘাতকতার কারণে আমরা এখন এখানে চলে যাচ্ছি are
398
00:41:24,300 --> 00:41:26,400
অজুহাত তৈরী করবে না
399
00:41:26,450 --> 00:41:28,200
ঠিক এটাই আমি বলেছিলাম
400
00:41:31,650 --> 00:41:32,650
Toশ্বরের আশ্রয়
401
00:41:48,700 --> 00:41:51,200
আপনি আবার
402
00:41:51,250 --> 00:41:52,650
আপনার এখনও কিছু বলার আছে?
403
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
বাইরের কক্ষগুলিও পরীক্ষা করে দেখুন
404
00:42:15,700 --> 00:42:17,400
সর্বত্র দেখুন
405
00:42:17,450 --> 00:42:18,900
ওই বিল্ডিংটি দেখুন
406
00:42:21,350 --> 00:42:22,950
দ্রুত যাও!
407
00:42:26,400 --> 00:42:28,200
এটি এখানে থাকা উচিত, এটি দেখুন
408
00:43:04,150 --> 00:43:05,400
হে ভগবান!
409
00:43:07,200 --> 00:43:09,600
এটা কি অপমানজনক পরাজয়?
410
00:43:09,650 --> 00:43:11,650
আমাদের জানা উচিত ছিল যে আমরা আসছি
411
00:43:11,700 --> 00:43:13,600
কেমন আপনি কিভাবে জানেন
412
00:43:15,950 --> 00:43:17,350
হে ভগবান!
413
00:43:22,250 --> 00:43:24,650
ঠিক আছে
414
00:43:24,700 --> 00:43:28,200
আমরা তাকে আমাদের থেকে একধাপ এগিয়ে ভাবতে দেই
415
00:43:28,950 --> 00:43:33,400
যেখানে
তিনি আশা করেন না সেখান থেকে আমরা তাকে আঘাত করলাম
416
00:45:17,400 --> 00:45:19,950
এবং আপনার জন্য, পৃথিবী এবং স্বর্গে গীর্জা
417
00:45:20,000 --> 00:45:24,000
আমরা আপনাকে এখন এবং চিরকাল সম্মান ও মর্যাদার অফার করি
418
00:45:24,050 --> 00:45:26,200
- আমেন
- আমেন
419
00:46:27,650 --> 00:46:29,000
সেই পোশাকটি খুলে ফেল
420
00:46:36,150 --> 00:46:38,200
এখন যে অভিশাপক পোশাক খুলে ফেল!
421
00:48:16,850 --> 00:48:18,700
422
00:48:18,750 --> 00:48:21,900
423
00:48:21,950 --> 00:48:23,850
424
00:48:23,900 --> 00:48:27,450
425
00:48:27,500 --> 00:48:29,800
426
00:48:29,850 --> 00:48:32,050
427
00:48:32,100 --> 00:48:33,550
428
00:48:35,600 --> 00:48:38,900
মিঃ ডেলিনি, স্যার স্টুয়ার্ট
কেবল জানতে চেয়েছিলেন
429
00:48:40,100 --> 00:48:41,950
আমরা লড়াই করছি
430
00:48:42,000 --> 00:48:43,400
আমরা গ্লাভস বের করেছিলাম
431
00:48:43,450 --> 00:48:45,400
432
00:48:45,450 --> 00:48:48,400
433
00:48:48,450 --> 00:48:50,350
434
00:48:50,400 --> 00:48:54,100
435
00:49:53,900 --> 00:49:56,800
আমরা গাদ্দাফিকে টুকরো টুকরো করে মেরেছিলাম
436
00:49:56,850 --> 00:49:58,750
ফাটানো
437
00:50:00,150 --> 00:50:01,900
আমি কসম খেয়েছিলাম আমি জানি না
438
00:50:04,200 --> 00:50:07,900
এখনই রিপোর্ট করুন
439
00:50:07,950 --> 00:50:09,650
যুদ্ধ শুরু হয়েছে
440
00:50:40,850 --> 00:50:42,750
খবর সম্পর্কে দুঃখিত
441
00:50:44,700 --> 00:50:45,950
নুডল স্যুপ
442
00:50:48,150 --> 00:50:49,600
আমি একটি জাহাজ চাই
443
00:50:50,350 --> 00:50:53,050
এবং আমি নিশ্চিত করতে চাই যে
অন্য কেউ আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা না করে
444
00:50:59,100 --> 00:51:02,100
আপনার লোকটি আমার সতর্কতা উপেক্ষা করেছে
445
00:51:02,150 --> 00:51:03,700
তুমি বেশি চাও না, তাই না?
446
00:51:18,100 --> 00:51:20,200
আপনি তার জাহাজ রক্ষা করার কথা ছিল
447
00:51:51,900 --> 00:51:53,200
দুটি সম্ভাবনা রয়েছে
448
00:51:55,150 --> 00:51:58,250
তিনি আপনাকে বিক্রি করেছিলেন, কারণ আপনি
তাঁর আঙুলটি কেটে ফেলেছেন
449
00:51:58,300 --> 00:52:01,300
অথবা আপনি তার আঙুল কেটে ফেলেছেন
450
00:52:01,350 --> 00:52:03,750
কারণ আপনি জানতেন তিনি আপনাকে বিক্রি করতে চেয়েছিলেন
451
00:52:07,950 --> 00:52:09,500
প্রথম সম্ভাবনাটি যৌক্তিক
452
00:52:11,650 --> 00:52:13,900
দ্বিতীয় সম্ভাবনা
453
00:52:13,950 --> 00:52:16,150
জাদু
454
00:52:20,150 --> 00:52:22,300
এটি দেখার জন্য এই দেহটি কোথাও ছেড়ে যান
455
00:52:24,000 --> 00:52:25,500
আপনি তার হৃদয় ধরে রাখতে পারেন
456
00:52:27,800 --> 00:52:29,500
শুভ রাত্রি
457
00:52:46,900 --> 00:52:48,250
শয়তান এখানে আছে
458
00:53:22,700 --> 00:53:24,100
প্রথমে ঘুমাতে যাও
459
00:53:25,250 --> 00:53:26,550
আমার ঘুমানোর দরকার নেই
460
00:53:30,800 --> 00:53:35,100
আমার একটা ... জাহাজ দরকার
461
00:53:36,550 --> 00:53:38,600
প্রথমে কীভাবে মারব
462
00:53:38,650 --> 00:53:39,900
আগামীকাল জাহাজটি সন্ধান করুন
463
00:53:42,250 --> 00:53:44,300
আপনি ক্যাপ্টেনকে খুঁজে পাচ্ছেন না কেন?
464
00:53:46,050 --> 00:53:49,050
এবং আপনি আপনার মাথা তোলেন না এবং আপনার গলাও তুলবেন না
465
00:53:49,100 --> 00:53:50,500
আমি কি তার জাহাজটি নিয়ে যাব?
466
00:53:50,550 --> 00:53:53,850
ব্যবসায় কোনও অধিনায়ক নেই,
কোনও গলা কেটে নেই
467
00:53:53,900 --> 00:53:55,450
আমরা আপনার জন্য একটি জাহাজ খুঁজে পাই না
468
00:54:11,300 --> 00:54:12,550
এটা আমার!
469
00:54:43,400 --> 00:54:45,050
আমি একটি জাহাজ চাই
470
00:54:46,700 --> 00:54:48,650
শুধু আমাকে একটি কুস্তি নৌকা দিন
471
00:55:06,650 --> 00:55:08,550
জেমস
472
00:55:08,600 --> 00:55:11,000
তুমি কি করছো?
473
00:55:12,750 --> 00:55:15,100
না, এখান থেকে চলে যাও, আমি ব্যস্ত
474
00:55:15,150 --> 00:55:17,100
এখন আপনার সাথে থাকা ঠিক হবে না
475
00:55:26,600 --> 00:55:28,300
আমি এটি আপনার কাছে নিয়ে এসেছি
476
00:57:31,800 --> 00:57:38,800
অনুবাদ করেছেন
Excited Aslam