1 00:00:01,586 --> 00:00:04,977 তিনি কিছু জমি কিনেছিলেন এবং তিনি একটি স্ত্রী কিনেছিলেন। 2 00:00:04,977 --> 00:00:06,502 নূটকা আমার মায়ের উপজাতি ছিল। 3 00:00:06,544 --> 00:00:10,548 এই ছোট্ট জমিটি আমেরিকানদের কাছে অবিশ্বাস্যভাবে মূল্যবান হবে । 4 00:00:10,573 --> 00:00:13,402 যুক্তিসঙ্গত মূল্যে এই জমিটি বিক্রয় করুন। 5 00:00:13,427 --> 00:00:15,120 নূটকা সাউন্ড বিক্রয়ের জন্য নয়। 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,670 আপনার জাতির কাছে আমার অনেক মূল্য আছে, 7 00:00:17,719 --> 00:00:20,244 ব্রিটিশরা আমাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করছে। 8 00:00:20,294 --> 00:00:22,944 আমাকে হত্যা করার চেষ্টা করার জন্য তারা কাউকে লন্ডনে নিয়ে এসেছিল । 9 00:00:22,994 --> 00:00:25,394 এবং এখন থেকে আপনার চোখ এবং কান প্রয়োজন হবে । 10 00:00:25,444 --> 00:00:27,444 আপনি আপনার স্কার্ট সোজা করতেন 11 00:00:27,494 --> 00:00:30,544 এবং কিছুই কখনও ঘটেনি যেমন সরান। 12 00:00:30,594 --> 00:00:33,044 আর আমার বাবা তোমাকে ঠিক কী দেন ? 13 00:00:33,094 --> 00:00:35,994 যে সমস্ত থেকে কারণে একজন স্ত্রী করার জন্য একটি স্বামী। 14 00:00:36,044 --> 00:00:38,644 নূটকার এই বিধবার একমাত্র দাবি থাকবে 15 00:00:38,694 --> 00:00:40,719 ডেলানির মৃত্যুর ঘটনায় ... 16 00:00:40,769 --> 00:00:42,969 একটি ঘটনা যা আসন্ন হতে পারে। 17 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Excited Aslam 18 00:01:45,594 --> 00:01:50,594 Excited Aslam 19 00:02:05,244 --> 00:02:06,894 সেখানে একটি শরীর। 20 00:02:10,769 --> 00:02:12,644 তার পকেট চেষ্টা করুন। 21 00:02:13,694 --> 00:02:15,194 এটা মানুষ। 22 00:02:17,494 --> 00:02:19,669 মাছগুলি তার হৃদয় খেয়ে ফেলেছে। 23 00:02:19,719 --> 00:02:22,447 মাছগুলি, সম্ভবত না। 24 00:02:23,894 --> 00:02:25,694 রূপা দাঁত আমার। 25 00:02:27,444 --> 00:02:29,644 কারা দন্তচিকিত্সার জন্য একটি ফলক আছে? 26 00:02:51,994 --> 00:02:54,169 রিল্যাক্স, মিঃ ডেলাানি। 27 00:02:55,769 --> 00:02:59,119 আপনি নিরাপদে আছেন তোমার শয়তান তোমাকে বাঁচিয়েছে। 28 00:03:04,894 --> 00:03:06,844 আমি তোমাকে অনুসরণ করেছিলাম 29 00:03:07,393 --> 00:03:10,676 আমার এজেন্ট বলেছিল যে সে কিছু অবর্ণনীয় কাজ দেখেছিল । 30 00:03:13,599 --> 00:03:15,549 আমাকে তাকে ছুটি দিতে হয়েছিল। 31 00:03:17,204 --> 00:03:18,883 আপনার লোকটি নদীতে। 32 00:03:20,091 --> 00:03:21,917 ব্রিটিশরা তোমাকে মরতে চায়। 33 00:03:22,954 --> 00:03:25,296 আমরা আপনাকে জীবিত চাই যদিও। এটাই কিছু, তাই না? 34 00:03:30,166 --> 00:03:32,141 তুমি পাথরের মতো যন্ত্রণা নিও। 35 00:03:33,529 --> 00:03:36,179 আপনি কি আফ্রিকায় তুলে নিয়েছিলেন এমন কিছু ? 36 00:03:36,622 --> 00:03:38,983 আর কত বাকি আছে? 37 00:03:46,212 --> 00:03:48,212 আমি তোমার নাম আমাদের বন্ধুকে দিয়েছি। 38 00:03:48,263 --> 00:03:51,938 তিনি প্রশান্ত মহাসাগরে সেখানে এক টুকরো জমি সম্পর্কে কিছু বললেন । 39 00:03:52,793 --> 00:03:55,490 তিনি বলেছিলেন যে আপনি এটির টুপিটি নিয়ে আপনার চারপাশে শহর ঘুরে বেড়াচ্ছেন 40 00:03:55,515 --> 00:03:57,574 ময়ূর পালকের মতো 41 00:04:03,254 --> 00:04:05,929 ঠিক আছে, আপনি এখন দৌড়াদৌড়ি করছেন বলে মনে হয় না। 42 00:04:06,979 --> 00:04:09,929 আমাকে নিজে কার্লসবাদের সাথে কথা বলা দরকার। 43 00:04:10,707 --> 00:04:14,182 টমাস জেফারসনের কাছে আমার একটি বার্তা নেওয়া তাঁর দরকার 44 00:04:14,357 --> 00:04:16,882 এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতি। 45 00:04:17,408 --> 00:04:20,708 পন্টা দেলগাদায়, কলোনাদেড আমাকে জানিয়েছিল 46 00:04:21,141 --> 00:04:25,291 তিনি আমাকে টমাস জেফারসনের দূত হিসাবে খুঁজে পাবেন । 47 00:04:25,316 --> 00:04:28,516 আপনি কেবল কার্লসবাদকে কী বলতে চান তা আমাকে বলুন , 48 00:04:28,779 --> 00:04:31,679 এবং আমি আপনাকে সেলাই করব এবং আপনাকে আলগা করব। 49 00:04:35,079 --> 00:04:35,942 কোন? 50 00:04:40,790 --> 00:04:43,515 আকর্ষণীয় ছুরি তারা আপনাকে মেরে ফেলত 51 00:04:46,354 --> 00:04:47,942 এটা কি চিনা, তুমি ভাবি? 52 00:04:48,479 --> 00:04:49,583 নাকি মালয়? 53 00:05:01,529 --> 00:05:06,979 যখন আপনি এখানে দাঁতগুলির মধ্যে একজনের মাংসের বিট নিয়ে এসেছিলেন ... 54 00:05:07,356 --> 00:05:09,331 আমাদের ধরনের একটি নীরব চুক্তি ছিল। 55 00:05:10,352 --> 00:05:13,151 আমি আপনার ক্ষতটি সেলাই করব এবং আমাকে তথ্য দেব 56 00:05:14,738 --> 00:05:17,463 নূটকার জন্য আপনি কী চান তা বলুন 57 00:05:18,879 --> 00:05:20,602 আপনার মূল্য কি? 58 00:05:21,279 --> 00:05:23,512 আমার কোন দাম নেই। 59 00:05:31,714 --> 00:05:34,066 তাহলে তুমি কি চাও? 60 00:05:35,780 --> 00:05:37,005 চা। 61 00:05:39,013 --> 00:05:42,537 - চা? - আপনি কার্লসবাদকে বলবেন যে আমি চা চাই। 62 00:05:46,079 --> 00:05:47,561 কার্লসবাদ বললেন, "আপনি জানেন, 63 00:05:47,561 --> 00:05:50,111 ডেলানির পক্ষে আমাদের সকলকে নেওয়ার পক্ষে যথেষ্ট পাগল হতে পারে ... 64 00:05:50,161 --> 00:05:52,770 কিং, সংস্থা এবং ফ্রি পনেরো। 65 00:05:54,061 --> 00:05:54,761 তাই না? 66 00:05:55,220 --> 00:05:56,845 হয়তো সে ঠিক ছিল। 67 00:05:57,990 --> 00:05:59,890 ঠিক আছে, আপনি কার্লসবাদকে বলুন ... 68 00:06:00,920 --> 00:06:01,908 আমার থেকে... 69 00:06:02,970 --> 00:06:06,770 যে আমি নূটকা সাউন্ডের সার্বভৌমত্বকে যে কোনও জাতির হাতে তুলে দেব 70 00:06:06,820 --> 00:06:08,622 আমাকে তাদের একচেটিয়া প্রস্তাব দেয় ... 71 00:06:09,865 --> 00:06:12,865 চায়ের জন্য ফার্স বাণিজ্য 72 00:06:13,630 --> 00:06:16,245 ফোর্ট জর্জ থেকে ক্যান্টন। 73 00:06:17,873 --> 00:06:19,131 একচেটিয়া। 74 00:06:20,570 --> 00:06:22,055 এএটাই আমি চাই 75 00:06:22,941 --> 00:06:24,891 চিনের সব চা। 76 00:06:29,691 --> 00:06:32,141 আপনার শুরু থেকেই বলা উচিত ছিল । 77 00:06:33,866 --> 00:06:36,366 নিজেকে অনেক বেদনা বাঁচাতে পারতেন। 78 00:06:47,675 --> 00:06:49,166 এবং আপনি কেবল বলেছেন ... 79 00:06:50,341 --> 00:06:51,395 "সে" ... 80 00:06:52,385 --> 00:06:55,610 আপনি না, যখন আপনি কার্লসবাদ বলেছিলেন? 81 00:06:58,754 --> 00:07:01,454 সুতরাং এখন আমি জানি আমি একজন মহিলা খুঁজছি। 82 00:07:10,652 --> 00:07:13,477 বড় বেরি, পপিং বলগুলি। 83 00:07:13,527 --> 00:07:17,400 এবং থুতু ফেলার আগুন, কী, এবং সে অন্টারিও লেকের উপর দিয়ে প্রবাহিত হবে 84 00:07:17,425 --> 00:07:19,806 এবং অস্থায়ী সীমানা জুড়ে চুম্বন উড়িয়ে 85 00:07:19,806 --> 00:07:22,631 যতক্ষণ না তারা বাদশাহকে আরও একবার টস্ট করতে শিখবে । 86 00:07:22,681 --> 00:07:24,956 মহামারী - - আহ, কুপ। 87 00:07:25,006 --> 00:07:28,436 মহাশয়, ইস্ট ইন্ডিয়া কোম্পানির ভিতরে আমার কিছু লোক রয়েছে 88 00:07:28,436 --> 00:07:29,955 ওহ, না, না, না। 89 00:07:30,756 --> 00:07:34,734 আমি পূর্ব ভারত নিয়ে আলোচনার জন্য খুব ভাল মেজাজে আছি 90 00:07:34,759 --> 00:07:36,858 জেমস ডেলানী, একজন সাধারণ ব্যক্তি 91 00:07:36,858 --> 00:07:39,508 সম্প্রতি এক টুকরো জমি উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত ... 92 00:07:39,710 --> 00:07:41,094 নটকা সাউন্ড 93 00:07:41,829 --> 00:07:45,529 এখন, এই জমির টুকরা প্রাকৃতিকভাবে সম্ভাবনাটিকে সমর্থন করে 94 00:07:45,579 --> 00:07:49,071 চীন সঙ্গে সরাসরি বাণিজ্য রুট। 95 00:07:52,329 --> 00:07:54,055 যদি আপনি আরও ঘনিষ্ঠভাবে তাকান যত্নশীল, 96 00:07:54,055 --> 00:07:56,359 আপনি দেখতে পাবে যে জমি টুকরো প্রশ্ন 97 00:07:56,359 --> 00:07:59,709 আমেরিকানদের সাথে আমাদের বিতর্কিত সীমান্তের লাইন ধরেই । 98 00:07:59,759 --> 00:08:03,329 - ওহ ... - না, না, না, ইশ্বরের ভাগ্য ভাল. 99 00:08:03,598 --> 00:08:07,743 যদি জমিটি সীমান্তে থাকে তবে এটি মুকুট জন্য একটি বিষয়। 100 00:08:08,023 --> 00:08:09,642 যুদ্ধের একটি ইস্যু। 101 00:08:10,298 --> 00:08:14,748 - আর এই মানুষটি কে? সে কি অনুগত? - আর্ম, ঠিক আছে, আমরা ভাবি না। 102 00:08:15,948 --> 00:08:17,623 একটি প্রজাতন্ত্র? 103 00:08:17,673 --> 00:08:20,898 খুব দরিদ্র খ্যাতির একজন অ্যাডভেঞ্চারার। 104 00:08:21,243 --> 00:08:23,790 উন্মাদনা, বর্বরতার গল্প, 105 00:08:24,218 --> 00:08:26,743 চুরি এবং আরও খারাপ। 106 00:08:27,863 --> 00:08:29,277 তারপরে, মিঃ কুপ ... 107 00:08:30,168 --> 00:08:34,818 তিনি এমন একজন ব্যক্তি যার সাথে আপনি ব্যবসা করতে পারবেন। 108 00:08:43,091 --> 00:08:44,991 তুমি পাখির বাসাতে শুয়েছিলে। 109 00:08:49,760 --> 00:08:51,760 আমাদের একজন ছুতার দরকার। 110 00:08:51,943 --> 00:08:53,939 হ্যাঁ, শীতকালে দরজাটি শক্ত হয়ে যায়। 111 00:08:54,414 --> 00:08:56,612 এটি শেভ করুন এবং গ্রীষ্মে আলগা হয়ে যাবেন । 112 00:08:59,810 --> 00:09:01,907 - ওহ ... - প্রিয় Godশ্বর। 113 00:09:01,907 --> 00:09:04,761 আমরা নদীর তীরে কাজ করেছি, আপনি এবং আমি 114 00:09:04,786 --> 00:09:07,836 তবে প্রথমে আমাকে ক্ষতটিতে একটি নতুন ব্যান্ডেজ লাগাতে হবে 115 00:09:07,886 --> 00:09:11,399 - আমাকে ব্র্যান্ডি এবং ব্যান্ডেজ দিন। - কে এটা করেছে? 116 00:09:11,424 --> 00:09:15,399 একটি ছুরিযুক্ত মালয় এবং তারপরে একটি আমেরিকান তার সূঁচযুক্ত। 117 00:09:16,424 --> 00:09:18,999 ব্র্যান্ডি এবং ব্যান্ডেজস, মানুষ। 118 00:09:55,986 --> 00:09:58,568 - তারা আবার চেষ্টা করবে। - কে? 119 00:09:58,924 --> 00:10:00,498 সুতরাং, যখন ছুতার আসে, 120 00:10:00,498 --> 00:10:02,970 তাকে বলুন আমি সমস্ত উইন্ডোতে উঠতে চাই 121 00:10:03,499 --> 00:10:06,725 এবং সেই নদী হ্যাচ, আমিও এটি বন্ধ করে দিতে চাই। 122 00:10:06,725 --> 00:10:09,150 সুতরাং ... আমরা ঘেরাও করা হয়। 123 00:10:09,436 --> 00:10:12,031 আমি মনে করি আমি একই ছুতার ব্যবহার করতে পারি 124 00:10:12,031 --> 00:10:14,029 আপনার বাবা যে উইন্ডোগুলি ব্যবহার করেছিলেন তা উপরে উঠতে 125 00:10:14,029 --> 00:10:15,591 যখন তিনি অবরোধের মধ্যে ছিলেন 126 00:10:15,616 --> 00:10:18,386 এবং তিনি একই পুরানো গর্তগুলিতে একই পুরাতন নখ লাগাতে পারে 127 00:10:19,711 --> 00:10:22,913 আপনার কোলে থাকা একই পুরানো বন্দুকটি নিয়ে আপনি সেখানে বসতে পারেন । 128 00:10:23,436 --> 00:10:26,768 এবং আপনি যখন সেখানে বসে আপনার মুখের প্রতি একই রকম অবজ্ঞা দেখান, 129 00:10:26,768 --> 00:10:28,869 আমি আপনাকে একই পুরানো প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করব ... 130 00:10:29,689 --> 00:10:31,833 আপনি কি জন্য আপনার জীবন ঝুঁকি? 131 00:10:37,965 --> 00:10:41,490 আপনি কি এই বাঁধনগুলি আলগা করতে পারেন যাতে আমি সরে যেতে পারি? 132 00:10:41,952 --> 00:10:43,927 উঠে পড়. চলে আসো. 133 00:10:43,977 --> 00:10:45,577 পর্যন্ত। আপ! 134 00:10:53,974 --> 00:10:55,708 বিল, কি করছ? 135 00:10:56,252 --> 00:10:58,377 - এই, এই নিন। - হাঁ মালিক. 136 00:11:08,954 --> 00:11:12,568 আমরা এখন একে অপরের অংশীদার হিসাবে কেবল একে অপরকে হাসতে পারি না reason 137 00:11:12,568 --> 00:11:14,843 আমি বলিনি যে আপনি আমার অংশীদার ছিলেন। 138 00:11:16,968 --> 00:11:18,586 ওয়াপিং ওয়াল বরাবর শব্দ 139 00:11:18,611 --> 00:11:21,311 তুমি কি একজন ঘাতককে কাটছো এবং তার গিগাবাইট খেয়েছো? 140 00:11:21,361 --> 00:11:23,536 তুমি কি আমার বন্দুক নিয়ে এসেছ? 141 00:11:27,136 --> 00:11:28,961 সাপকে বিশ্বাস করবেন না। 142 00:11:29,757 --> 00:11:31,836 10-বোর রিচার্ডসন ম্যান স্টপার্স। 143 00:11:31,886 --> 00:11:35,603 একটি পেশী হিসাবে একই শক্তি কিন্তু আপনি প্রতিটি হাতে একটি রাখতে পারেন। 144 00:11:35,603 --> 00:11:38,128 ভাল. আরও ভাল, ভাল। 145 00:11:42,384 --> 00:11:45,061 - ঠিক আছে. - সুতরাং আমরা অংশীদার না হলে, আমরা কি? 146 00:11:45,385 --> 00:11:49,407 ঠিক আছে, আমি একজন বণিক, আপনি আমার বিজয়ী। 147 00:11:52,011 --> 00:11:55,286 আপনি আমার ফেরিম্যানও হতে পারেন আমি রাস্তা ব্যবহার করতে পারি না ... 148 00:11:55,614 --> 00:11:57,339 অন্তত এখন জন্য না। 149 00:11:58,414 --> 00:11:59,881 আপনি জাতিদের দেখতে পাচ্ছেন? 150 00:12:00,489 --> 00:12:01,986 সে আমার শ্যালক। 151 00:12:02,539 --> 00:12:05,564 তিনি বলেছেন একজন মানুষের খেতে খেতে সবচেয়ে ভাল । 152 00:12:06,049 --> 00:12:07,089 এটা কোমল। 153 00:12:07,139 --> 00:12:08,652 তুমি কি আমাকে নুনের মাংস এনেছ? 154 00:12:08,652 --> 00:12:10,126 - শুয়োরের মাংস - না 155 00:12:10,126 --> 00:12:11,426 - ঠান্ডা কোথাও থেকে একটি স্লুপ থেকে তাজা। - কোন শুকরের মাংস নেই. 156 00:12:11,477 --> 00:12:13,402 - ক্ষুদ্র বার্তা. - আমরা শুকর খাই না! 157 00:12:13,452 --> 00:12:14,658 ঠিক আছে ঠিক আছে. 158 00:12:14,658 --> 00:12:16,703 তিনি যে জিনিস নিয়ে এসেছেন তা যুগ যুগ ধরে ডেকে আছিল। 159 00:12:16,703 --> 00:12:20,377 হ্যাঁ, সম্ভবত, তবে আমি তাকে বিশ্বাস করি, তাই দয়া করে তাকে অর্থ প্রদান করুন। ধন্যবাদ. 160 00:12:24,983 --> 00:12:26,185 তুমি কে? 161 00:12:26,235 --> 00:12:27,860 ফরাসি বিল। 162 00:12:29,512 --> 00:12:30,687 আহা! 163 00:12:32,835 --> 00:12:34,885 - আপনি ঠিক আছেন? - না 164 00:12:34,935 --> 00:12:37,610 দেখুন, আপনি নিরাময় করার সময় আমি কি টিলবারির পরামর্শ দিতে পারি ? 165 00:12:38,102 --> 00:12:39,678 না, আমি লন্ডন ছাড়ছি না। 166 00:12:39,678 --> 00:12:42,428 - এটিকাস, তাকে টক সেন্স করুন। - না আমি লন্ডন ছাড়ছি না। 167 00:12:42,479 --> 00:12:44,754 - বাড়িতে যেতে. ওটা কী? - একটি নৌকা. 168 00:12:44,804 --> 00:12:47,429 - আমি জানি এটি একটি নৌকা। এটা কি ভাসছে? - হ্যাঁ, হ্যাঁ, অবশ্যই 169 00:12:47,479 --> 00:12:50,004 - কত লাগবে? - আমাদের. আমরা কোথায় যাচ্ছি? 170 00:12:50,054 --> 00:12:51,129 লিংকন ইন। 171 00:12:51,179 --> 00:12:53,019 - লিংকন ইন। - কিসের জন্য? 172 00:12:56,529 --> 00:13:00,979 অ্যাটিকে আমার ডেস্কে একটি হাতে লিখিত নোট আছে। 173 00:13:01,029 --> 00:13:04,504 আমার এটি আপনার মহিমা মহাসচিবের কাছে পৌঁছে দেওয়ার দরকার । 174 00:13:04,554 --> 00:13:06,229 হ্যান্ড ডেলিভারি। 175 00:13:06,279 --> 00:13:07,879 আজ, বন্ধনী! 176 00:13:15,029 --> 00:13:17,979 - জনাব জেমস ডেলানি আছে, স্যার। - ওহ খোদা. 177 00:13:18,029 --> 00:13:21,411 তিনি বন্দুকের সাথে কিছু লোকের সাথে ছিলেন এবং স্পষ্টতই একটি নরকজাতীয় স্যার, তিনি। 178 00:13:21,474 --> 00:13:23,024 তাকে বলুন আমি মারা গেছি। 179 00:13:23,385 --> 00:13:25,457 তিনি বলেছেন যে তিনি উইল করতে চান। 180 00:14:05,172 --> 00:14:06,347 ফাক অফ। 181 00:14:07,422 --> 00:14:09,172 স্যার, আমার কাছে খবর আছে। 182 00:14:09,222 --> 00:14:12,297 আমি বললাম, "ফাক অফ!" 183 00:14:13,208 --> 00:14:15,783 জেমস ডেলানির খবর, স্যার। 184 00:14:16,972 --> 00:14:18,047 এসো। 185 00:14:22,947 --> 00:14:24,697 হে ভগবান! 186 00:14:24,747 --> 00:14:27,847 তাদের ক্ষমা চেয়ে বেত্রাঘাতের আঘাতে। 187 00:14:29,497 --> 00:14:33,172 আমরা ডেলানিকে হত্যার জন্য যে ঘাতক প্রেরণ করেছি সে হ'ল ... 188 00:14:33,487 --> 00:14:34,257 মৃত. 189 00:14:34,978 --> 00:14:37,496 ডেলানির জীবন, স্যার। 190 00:14:37,521 --> 00:14:41,396 এটা নিউজ নয়, মিঃ পেটিফার আমি প্রথম আলো দ্বারা সচেতন ছিল। 191 00:14:43,157 --> 00:14:46,157 এটি অবশ্য খবর। 192 00:14:47,271 --> 00:14:50,071 এক ঘন্টা আগে থয়েট থেকে হাতে তুলে দেওয়া হয়েছিল। 193 00:14:50,640 --> 00:14:51,612 আসুন এটি পড়ুন 194 00:14:57,164 --> 00:15:01,190 "এটি আমার শেষ ইচ্ছা এবং শংসাপত্র, জেমস ... 195 00:15:04,383 --> 00:15:07,932 "আমার মৃত্যুর ঘটনায় আমার সমস্ত সম্পত্তি এবং জমিদারি 196 00:15:07,932 --> 00:15:09,192 উইল করা হবে ... " 197 00:15:09,192 --> 00:15:12,543 বহু এবং স্থায়ীভাবে 198 00:15:12,964 --> 00:15:16,301 আমেরিকা যুক্তরাষ্ট্রের সার্বভৌম দেশ । 199 00:15:17,824 --> 00:15:22,549 সুতরাং, এখন আমরা জানি, বর্বর ছেলেটিও ধূর্ত। 200 00:15:25,819 --> 00:15:29,566 এবং যখন শান্তি আসে এবং এই সীমানা টানা হয়, 201 00:15:29,566 --> 00:15:31,725 এটা সৈন্যদের দ্বারা হবে না 202 00:15:31,992 --> 00:15:34,657 তবে আরও বেশি আইনজীবী ... 203 00:15:35,367 --> 00:15:38,217 উভয় পক্ষ থেকে তাদের শত শত। 204 00:15:38,267 --> 00:15:41,469 এবং প্রতিটি স্ক্র্যাচ এবং দাবি স্টেকড 205 00:15:41,494 --> 00:15:43,642 আইনী নজির হিসাবে উদ্ধৃত করা হবে। 206 00:15:43,959 --> 00:15:48,832 এবং আমরা কেবল ডেলানিকে হত্যা করে এই বিপর্যয় সমাধান করতে পারি না , 207 00:15:48,832 --> 00:15:52,447 জারজ বাঁচিয়ে রাখা এখন আমাদের জরুরি স্বার্থে । 208 00:15:59,131 --> 00:16:00,995 চারটি নখ এবং একটি কাঠের বোর্ড পাবেন 209 00:16:00,995 --> 00:16:05,015 এবং একজন লোক আগামীকাল দুপুর নাগাদ এই ঘরে Solomonুকলেন সলোমন কুপকে । 210 00:16:05,170 --> 00:16:06,750 আপনি কি এটি পরিচালনা করতে পারেন? 211 00:16:13,436 --> 00:16:15,348 মধ্যাহ্নে, মিঃ পেটিফার 212 00:16:30,544 --> 00:16:34,441 পচা ডক ট্র্যাশ অ্যাটিকাস এনে দিয়ে আমি যা করতে পারি তা করি , 213 00:16:34,491 --> 00:16:38,141 তাই আপনি এটিকে অস্বীকার করার আগে আপনি যতটা করতে পারেন তা হ'ল। 214 00:16:39,279 --> 00:16:42,701 এবং যদি সেই অসুস্থ যুবসমাজ যদি দোরগোড়ায় থাকে তবে আপনাকে রক্ষা করতে পারে 215 00:16:42,701 --> 00:16:44,055 পূর্ব ভারতের ঘাতকদের কাছ থেকে, 216 00:16:44,055 --> 00:16:47,512 জেনে রাখুন যে দুপুর ২ টা ৫০ মিনিটে তিনি বেশ্যা দ্বারা সহজেই বিভ্রান্ত হয়ে পড়েছেন। 217 00:16:48,707 --> 00:16:51,528 ঠিক আছে, আপনার ইস্ট ইন্ডিয়া কোম্পানির বিষয়ে চিন্তা করার দরকার নেই । 218 00:16:52,367 --> 00:16:54,542 মুকুট সম্পর্কে চিন্তা করার দরকার নেই ... 219 00:16:55,308 --> 00:16:57,023 আর. 220 00:16:57,199 --> 00:17:00,091 আপাতত আমি কেবল আমেরিকানদের কাছ থেকে বিপদে আছি 221 00:17:00,141 --> 00:17:03,516 তবে আমি যুক্তি দিয়েছিলাম যে তারা তিনটি বিরোধীর চেয়ে কম, 222 00:17:03,566 --> 00:17:05,341 আপনি কি রাজি হবেন না? 223 00:17:13,966 --> 00:17:17,011 আমি এই বাড়ির প্রতিটি যৌনসঙ্গম ঘরে অনুসন্ধান করছি 224 00:17:17,011 --> 00:17:20,586 কিন্তু ভোভর নয়, তাই আমাকে অবশ্যই জোয়ারকে মারতে হবে। 225 00:17:21,611 --> 00:17:24,309 আমি জোয়ার মারতে হবে। 226 00:18:26,172 --> 00:18:27,286 হ্যালো? 227 00:18:30,758 --> 00:18:32,708 শীত, আপনি এখানে কি করছেন? 228 00:18:34,258 --> 00:18:36,958 এখানেই মাঝে মাঝে ঘুম আসে। 229 00:18:39,779 --> 00:18:41,504 আপনি এখানে ঘুম? 230 00:18:43,758 --> 00:18:45,010 আমি তোমাকে দেখেছিলাম. 231 00:18:46,045 --> 00:18:48,220 আমি আপনাকে মালেয়ের জন্য করতে দেখেছি। 232 00:18:49,216 --> 00:18:51,566 আর তুমি নেকড়ে যেমন তার মন ছিটিয়েছিলে, 233 00:18:51,819 --> 00:18:53,773 এবং তারপরে তাকে নদীতে ফেলে দিল। 234 00:18:54,336 --> 00:18:55,132 স্প্ল্যাশ। 235 00:18:55,861 --> 00:18:57,428 এবং নিচে সে ভাসে ... 236 00:18:57,836 --> 00:19:00,311 সরাসরি শীতের বাহুতে। 237 00:19:04,667 --> 00:19:06,362 সুতরাং আমি তোমার সমস্ত জিনিসপত্র কেটে ফেলেছি। 238 00:19:06,786 --> 00:19:07,998 এটি গ্রহণ করা. 239 00:19:08,436 --> 00:19:09,477 এটা আপনার জন্য. 240 00:19:17,816 --> 00:19:19,986 আমাকে যাদু সম্পর্কে শিখিয়ে দিন। 241 00:19:20,845 --> 00:19:22,516 আমিও নেকড়ে হতে চাই 242 00:19:22,917 --> 00:19:24,866 বা একটি পাখি যাতে আমি উড়তে পারি। 243 00:19:25,767 --> 00:19:27,156 তোমার ঘাড়ে পাখি ... 244 00:19:28,567 --> 00:19:30,242 আমি জানি এটা কি... 245 00:19:30,667 --> 00:19:32,142 সানকোফা 246 00:19:38,292 --> 00:19:40,466 এখন, আপনি হেলগায় বাড়ি যান ... 247 00:19:41,507 --> 00:19:43,882 কারণ আপনি এখানে নিরাপদ নন 248 00:22:18,415 --> 00:22:21,357 আপনার ডিম এবং কফি শীতল হয়ে উঠছে স্যার। 249 00:22:30,907 --> 00:22:34,017 এই ঘরে আমার মা কখন শেষ ছিলেন? 250 00:22:38,038 --> 00:22:39,357 তিনি যখন অসুস্থ ছিলেন। 251 00:22:39,710 --> 00:22:40,882 অসুস্থ? 252 00:22:46,077 --> 00:22:48,070 সংযমের উদ্দেশ্যে? 253 00:22:49,405 --> 00:22:50,130 না। 254 00:22:50,841 --> 00:22:52,541 তার নিজের সুরক্ষার জন্য। 255 00:22:53,097 --> 00:22:54,349 ওটা কী? 256 00:22:59,311 --> 00:23:00,545 সেই চিহ্ন। 257 00:23:01,813 --> 00:23:03,538 তিনি কি এটি তৈরি করেছিলেন? 258 00:23:03,588 --> 00:23:05,288 কি চিহ্ন? 259 00:23:17,213 --> 00:23:19,004 পরবর্তী দিনগুলিতে সে জিনিসগুলি করেছে ... 260 00:23:20,393 --> 00:23:21,918 কেউ বুঝতে পারে না। 261 00:23:22,918 --> 00:23:24,585 পরবর্তী দিনগুলিতে, 262 00:23:25,399 --> 00:23:28,062 যখন তাকে রাস্তায় হাঁটতে দেওয়া হয়নি , 263 00:23:28,062 --> 00:23:29,957 বা জনসমক্ষে তার মুখ দেখাও না, 264 00:23:30,410 --> 00:23:32,260 না ইংরেজিতে কথা বলতে, 265 00:23:32,310 --> 00:23:36,185 না তার বর্বর জিভ কারণ সে পাগল মহিলা ছিল। 266 00:23:36,235 --> 00:23:38,031 - জেমস - না 267 00:23:39,810 --> 00:23:41,285 এটি ব্যাখ্যা করুন। 268 00:23:42,285 --> 00:23:45,213 আমার উপর আমার একই চিহ্ন রয়েছে ... 269 00:23:46,085 --> 00:23:49,010 যখন থেকে আমি আফ্রিকার বন্দী ছিলাম । 270 00:23:57,771 --> 00:23:59,021 এটা কি? 271 00:24:01,610 --> 00:24:03,385 তুমি আমাকে বলো. 272 00:24:05,929 --> 00:24:09,703 আপনি কথা বলছেন না তবে আপনার উত্তর আছে। 273 00:24:10,810 --> 00:24:12,285 তুমি কর. 274 00:24:13,888 --> 00:24:15,888 এবং আপনি আমাকে উত্তর দিতে হবে। 275 00:24:32,410 --> 00:24:34,010 এটি অনিরাপদ স্থল। 276 00:24:34,060 --> 00:24:35,835 এটি হিথেন, পৌত্তলিকদের জন্য ... 277 00:24:36,174 --> 00:24:38,088 এবং আত্মহত্যার দ্বারা অভিশপ্তরা। 278 00:24:39,137 --> 00:24:41,087 তারা এখন বেদলামকে সাফ করছে। 279 00:24:41,137 --> 00:24:43,196 খুব বেশিদিন আগে কেউ এখানে থাকবে না। 280 00:25:11,965 --> 00:25:13,827 মিঃ সলোমন কুপ, স্যার, 281 00:25:13,827 --> 00:25:16,602 মহামান্য কিং জর্জের একান্ত সচিব । 282 00:25:16,888 --> 00:25:18,613 আপনাকে ধন্যবাদ, গডফ্রে 283 00:25:26,888 --> 00:25:29,613 আমরা যদি সাধারণ কারণ না পাই। 284 00:25:31,063 --> 00:25:33,326 ঠিক আছে, রাজার কোনও কারণই "সাধারণ" নয় 285 00:25:33,938 --> 00:25:36,612 এবং এই মুহুর্তে কেবলমাত্র "সংস্থা" বলতে হবে 286 00:25:36,612 --> 00:25:41,226 তার অবিভক্ত মনোযোগ পেতে একটি নির্দিষ্ট ডিগ্রি সহ । 287 00:25:41,251 --> 00:25:42,387 ভুলে যাও ভারতকে। 288 00:25:42,387 --> 00:25:44,719 তাকে বলুন ভারতকে একদিকে রাখ। 289 00:25:44,744 --> 00:25:46,554 রাজা ভারতে অগ্রসর হবেন না। 290 00:25:46,554 --> 00:25:49,479 রিজেন্ট আপনাকে এবং আপনার অঙ্গীকারগুলি যা বলে তাই করে। 291 00:25:49,529 --> 00:25:51,261 আপনি তাকে গুরুত্বের সাথে অবমূল্যায়ন করুন। 292 00:25:52,820 --> 00:25:54,970 আমি ডেলানিকে অবমূল্যায়ন করেছি। 293 00:25:56,045 --> 00:25:57,595 এটা দেখ. 294 00:25:57,645 --> 00:25:59,229 তিনি একটি উইল লিখেছেন। 295 00:26:02,095 --> 00:26:06,004 - তুমি জানতে? - আপনার লন্ডনে 104 জন গুপ্তচর রয়েছে ... 296 00:26:06,445 --> 00:26:09,595 এবং আমাদের 202 আছে। 297 00:26:09,645 --> 00:26:12,845 তাহলে থয়েটের কক্ষগুলিতে আপনারা কে? 298 00:26:13,148 --> 00:26:14,659 তারা সব আমার। 299 00:26:14,659 --> 00:26:16,634 রক্তাক্ত খেলাটি খারাপ করবেন না, স্টুয়ার্ট। 300 00:26:17,791 --> 00:26:20,741 আমি শুধু সব জানি। সর্বদা ধরে রাখুন আমি ঠিক জানি। 301 00:26:20,791 --> 00:26:24,066 তাহলে আপনি জানেন আমাদের সমস্যা আছে 302 00:26:24,116 --> 00:26:28,508 এটি একটি ঝুলে বা ছুরি দিয়ে সমাধান করা যায় না । 303 00:26:28,533 --> 00:26:31,083 আপনার সমস্যা আছে, কিং সত্যিই তা করে না। 304 00:26:32,808 --> 00:26:36,035 আজ সকালে ডেলানির কাছ থেকে একটি চিঠি পেয়েছি । 305 00:26:37,360 --> 00:26:40,635 আমি মনে করি আপনি এটিকে পিন্সার আন্দোলন বলবেন। 306 00:26:40,685 --> 00:26:43,310 তিনি বলেছেন যে নূটকা ট্রেডিং পোস্টের জন্য তিনি খুশি , 307 00:26:43,360 --> 00:26:44,757 ধোঁয়া ঘর এবং ট্যানিং কারখানা 308 00:26:44,757 --> 00:26:47,769 ব্রিটিশ ক্রাউন এর অঞ্চলে অন্তর্ভুক্ত করা , 309 00:26:48,508 --> 00:26:51,158 তবে কেবলমাত্র যদি আমরা তাকে ব্যবসায়ের উপর একচেটিয়া ব্যবসা দিয়ে থাকি 310 00:26:51,208 --> 00:26:53,257 থেকে ধূমপান সমুদ্র ওটার পেল্টে ... 311 00:26:53,708 --> 00:26:56,133 ভ্যানকুভার উপকূল ক্যান্টন। 312 00:26:56,497 --> 00:26:57,591 ক্যান্টন? 313 00:26:59,206 --> 00:27:02,004 কৌতূহলজনকভাবে, "চা" শব্দটি চিঠিতে উপস্থিত হয় না। 314 00:27:02,409 --> 00:27:05,080 সুতরাং আপনি তাকে আবার লিখবেন এবং তাকে জাহান্নামে যেতে বলবেন। 315 00:27:05,105 --> 00:27:07,314 ঠিক আছে, সম্ভবত, আমি ডেলানিকে লেখার আগে, 316 00:27:07,314 --> 00:27:08,864 আমাদের ভারত সম্পর্কে কথা বলা উচিত। 317 00:27:11,264 --> 00:27:15,163 আপনি কি এই বর্বরতাটিকে আমেরিকান নীতি নির্ধারণ করতে দেবেন ? 318 00:27:15,390 --> 00:27:17,214 আমাদের আমেরিকান নীতি সহজ ... 319 00:27:17,264 --> 00:27:19,764 জোর করে নেওয়া সমস্ত জমি পুনর্বাসন। 320 00:27:19,814 --> 00:27:21,464 মিশিগানের পশ্চিম, 321 00:27:21,514 --> 00:27:24,464 সীমান্তের লাইনটি আইনজীবীদের দ্বারা নির্ধারিত হবে, 322 00:27:24,514 --> 00:27:28,664 যার অর্থ প্রায় নিশ্চিতভাবেই যে ডেলানি আমাদের ভ্যানকুভার দিতে পারে। 323 00:27:29,714 --> 00:27:33,654 এবং, এর বিনিময়ে আপনি কি পূর্ব ভারত বিক্রি করবেন ? 324 00:27:33,679 --> 00:27:37,286 বোম্বে সম্পর্কিত রাজার সাথে আপনার বিরোধ নিষ্পত্তি করুন এবং আমরা কথা বলতে পারি। 325 00:27:37,629 --> 00:27:40,458 এগুলি আমার কাছে বরং পরিষ্কার এবং ভয়ানক সহজ বলে মনে হচ্ছে । 326 00:27:40,458 --> 00:27:44,858 আপনি বুঝতে পারেন যে এই পুরো ব্যবসাটি প্রতিশোধ সম্পর্কে। 327 00:27:46,507 --> 00:27:49,887 আর কেন জেমস ডেলানী ভারতকে ঘৃণা করবেন? 328 00:27:52,182 --> 00:27:54,982 স্টুয়ার্ট তুমি ওকে কি করছ? 329 00:27:56,607 --> 00:27:58,507 সর্বদা ধরে রাখুন আমি ঠিক জানি। 330 00:28:01,132 --> 00:28:02,707 তাহলে এটি জেনে রাখুন। 331 00:28:06,774 --> 00:28:11,080 ডেলারী সহজেই আমেরিকানদের কাছে নূটকা বিক্রি করবে 332 00:28:11,382 --> 00:28:14,107 যদি তারা তাকে একই একচেটিয়া প্রস্তাব দেয়। 333 00:28:16,182 --> 00:28:18,818 এখন, সেখানে, কিং এবং সংস্থা 334 00:28:18,818 --> 00:28:21,543 আমাদের সাধারণ কারণ সন্ধান করতে সক্ষম হতে পারে। 335 00:28:22,868 --> 00:28:25,711 আমার গুপ্তচররা আমাকে বলে একজন বিধবা আছে। 336 00:28:29,468 --> 00:28:32,722 আমার মহিলা, আমি আপনাকে এই সংবাদটি আনতে পেরে খুব খারাপ লাগছি । 337 00:28:33,143 --> 00:28:38,458 আমার বাবার মৃত্যু ভাগ্যের কাজ ছিল না , একজনেরই ছিল ! 338 00:28:39,710 --> 00:28:42,860 বুলেট মাথায় অভিশপ্ত বামন ফরাসী ! 339 00:28:43,409 --> 00:28:44,974 নেপোলিয়ন! 340 00:28:47,373 --> 00:28:50,973 ... যে ক্লান্ত জাতির হৃদয়কে লজ্জা দেয় । 341 00:28:51,015 --> 00:28:53,440 - তাদের মাথা কেটে গেছে ... - ফরাসি ফাক! 342 00:28:53,498 --> 00:28:54,568 নেপোলিয়ন ফাক! 343 00:28:54,568 --> 00:28:57,499 প্রাকৃতিক শাসকরা মৃতদেহগুলির মতো সিনে ফেলেছিল। 344 00:28:58,293 --> 00:29:00,518 এবং রাস্তায় ... 345 00:29:00,568 --> 00:29:05,943 এখনও আছে যারা বলে যে কেবল একটি জন্তু একটি জন্তুকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে। 346 00:29:05,993 --> 00:29:11,743 এবং এটি আমার প্রিয় বাবার মতো ভাল লোকের মৃত্যুর প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য , 347 00:29:11,793 --> 00:29:16,193 আমাদের অবশ্যই নিজের দানবটি খুঁজে পাওয়া উচিত এবং তাকে নেপোলিয়ন বলা উচিত! 348 00:29:16,243 --> 00:29:17,743 আল্লাহ, রাজাকে রক্ষা করুন! 349 00:29:17,793 --> 00:29:21,468 ♪শ্বর আমাদের করুণাময় রাজা বাঁচান ♪ 350 00:29:21,518 --> 00:29:23,518 ♪ আমাদের আভিজাত্য দীর্ঘকাল বেঁচে থাকুন ... ♪ 351 00:29:23,568 --> 00:29:26,243 ক্ষমা প্রার্থনা, স্যার, শো প্রায় সম্পন্ন হয়েছে। 352 00:29:26,882 --> 00:29:29,578 সঙ্গীতের কোনও মেয়েকে যদি আপনার নজর নেওয়া উচিত ছিল স্যার, 353 00:29:29,578 --> 00:29:31,903 তারা এক ঘন্টা জন্য প্রতিটি ছয় পেনস। 354 00:29:32,530 --> 00:29:34,530 যে কোনও মেয়ে যারা কথা বলেছিল তারা অর্ধেক মুকুট। 355 00:29:36,027 --> 00:29:39,327 কোরাসগুলিতেও ছেলেরা আছে স্যার, আপনি যদি পছন্দ করেন। 356 00:29:40,627 --> 00:29:43,533 দুর্ভাগা মহিলা যার বাবা ছিলেন ... 357 00:29:43,827 --> 00:29:46,002 কোনওভাবে নেপোলিয়নের হাতে নিহত 358 00:29:46,052 --> 00:29:48,577 - তার কী? - তার নাম লর্না বো। 359 00:29:48,627 --> 00:29:52,168 হ্যাঁ, ভাল, আমি ভয় করি মিস বো অনুপলব্ধ। 360 00:29:52,193 --> 00:29:53,688 সবসময় নাকি আজ রাতে? 361 00:29:53,688 --> 00:29:57,413 সর্বদা, স্যার, উচ্ছ্বাসযুক্ত, আটকে থাকা দুশ্চরিত্রার কারণে স্যার। 362 00:29:59,488 --> 00:30:02,443 আমি এখানে মহামান্য রাজার পক্ষে আছি । 363 00:30:03,163 --> 00:30:04,913 মিস বো তে দিন 364 00:30:04,963 --> 00:30:07,850 এবং শুধুমাত্র মিস বো ... 365 00:30:08,753 --> 00:30:11,353 মৃত্যুদন্ড কার্যকর 366 00:30:33,278 --> 00:30:35,354 আপনি খারাপ, খারাপ মানুষ। 367 00:30:36,603 --> 00:30:39,378 - এটা করতে থাকুন। - সুড়সুড়ি, সুড়সুড়ি! 368 00:30:39,428 --> 00:30:41,903 ♪ আমি এটি একটি বোনি ছেলেকে দিয়েছি ♪ 369 00:30:41,953 --> 00:30:44,195 ♪ একটি বোনি বাল, একটি বোনি বালক ♪ 370 00:30:44,195 --> 00:30:46,433 ♪ আমি এটি একটি বোনি ছেলেকে দিয়েছি ♪ 371 00:30:46,433 --> 00:30:49,033 ♪ ঠিক যেমন আবার ভাল ♪ 372 00:30:50,083 --> 00:30:52,258 ♪ আমি কীভাবে আমার প্রথম মাথা রাখতে পারি ...? ♪ 373 00:30:52,308 --> 00:30:54,058 কথা বলেছেন স্যার। 374 00:30:54,108 --> 00:30:57,033 ♪ আমি কীভাবে আমার প্রথম মাথা রাখতে পারি ♪ 375 00:30:57,083 --> 00:30:59,033 So এত পুরুষের মধ্যে? ♪ 376 00:31:00,108 --> 00:31:01,551 প্রিয় ঈশ্বর. 377 00:31:03,042 --> 00:31:06,294 ♪ বিরক্তিকর আউট, riving আউট ♪ 378 00:31:06,319 --> 00:31:08,639 ♪ তবে ওহ, ডাবল ড্রাইভিং আউট ♪ 379 00:31:08,639 --> 00:31:11,114 "ওহ, আবার প্রভুর জন্য ... ♪ 380 00:31:22,465 --> 00:31:24,090 কথা বলেছেন স্যার। 381 00:31:24,140 --> 00:31:26,590 গড্ডার্স আপনি কিছুটা বদলাতে পারেন নি। 382 00:31:26,640 --> 00:31:28,840 আহ, তোমার সাথে আমার কথা বলা দরকার 383 00:31:29,692 --> 00:31:34,065 ইস্ট ইন্ডিয়া কোম্পানিতে আপনার গোপনীয়তা খুব বেশি দিন গোপন থাকবে না । 384 00:31:35,140 --> 00:31:37,140 - ব্ল্যাকমেল? - হ্যাঁ. 385 00:31:37,190 --> 00:31:41,115 তবে বন্ধুদের মধ্যে তাই ক্ষতি কোথায়? 386 00:31:48,024 --> 00:31:51,009 এখন, আপনি প্রতিটি মিটিংয়ের কয়েক মিনিট সময় নিবেন না 387 00:31:51,846 --> 00:31:55,546 তারা যখন হাত বাড়ায় তখন তারা যা বলে তাও আপনি শুনেন ? 388 00:31:57,820 --> 00:31:59,745 আমি সেই তথ্য চাই 389 00:32:01,509 --> 00:32:03,073 আমি আপনাকে এর জন্য মূল্য দিতে হবে। 390 00:32:03,796 --> 00:32:06,246 আমি তোমাকে প্রতি মাসে এক পাউন্ড দেব। 391 00:32:08,796 --> 00:32:10,739 আমার সম্পর্কে তুমি কীভাবে জানলে? 392 00:32:11,303 --> 00:32:15,038 কারণ সারা শহর জুড়ে আমার চোখ এবং কান রয়েছে 393 00:32:15,038 --> 00:32:18,258 অনেক জায়গায়, অনেকটা নিজের মতো কোম্পানির মতো । 394 00:32:23,039 --> 00:32:26,489 গড্ডার্স, আমি সত্যই আপনাকে কোনও ক্ষতি করতে চাইছি। 395 00:32:26,812 --> 00:32:29,008 - যদি আমাকে ধরা হত ... - কি? 396 00:32:29,008 --> 00:32:33,024 যদি আমি কোনও ডেলানির কাছে গোপনীয় সংস্থাগুলি দিয়ে ধরা পড়ে ... 397 00:32:33,049 --> 00:32:36,924 আপনি ধরা পড়বেন না কারণ আমি আপনাকে রক্ষা করব। 398 00:32:40,160 --> 00:32:42,777 তুমি জানো, সেমিনারে আমি তোমার প্রেমে পড়েছিলাম। 399 00:32:45,524 --> 00:32:46,773 অবশ্যই তুমি করবে. 400 00:32:48,086 --> 00:32:49,486 অবশ্যই. 401 00:32:51,180 --> 00:32:54,455 এবং আমি ভাবছিলাম যে আমরা কেবল অস্ত্র হাতে ভাই। 402 00:32:57,469 --> 00:33:00,294 আমরা কি কখনও কখনও মহান হল একটি বিছানা ভাগ করে নি ? 403 00:33:01,218 --> 00:33:02,703 এটা অত্যাচার ছিল। 404 00:33:04,254 --> 00:33:05,563 সূক্ষ্ম. 405 00:33:06,979 --> 00:33:07,935 মিমি। 406 00:33:09,155 --> 00:33:11,130 সুতরাং আপনি আমাকে বিশ্বাস করতে পারেন ... 407 00:33:12,605 --> 00:33:14,447 আমি আপনাকে রক্ষা করব। 408 00:33:27,759 --> 00:33:29,667 আপনার কাজ এখন শুরু হয়। 409 00:33:30,355 --> 00:33:31,805 ওহ খোদা. 410 00:33:31,855 --> 00:33:34,558 পূর্ব ভারত এবং রাজার মধ্যে বিভাজন কতটা ন্যায্য ? 411 00:33:34,558 --> 00:33:36,733 আমি ব্যবসায়ের জন্য একটু মাতাল 412 00:33:36,782 --> 00:33:39,838 তারা কি সাধারণ কারণ খুঁজে পেয়েছে বা তারা এখনও বিভক্ত? 413 00:33:42,376 --> 00:33:44,626 আমার সাথে কথা বলো, চোদার জন্য! 414 00:33:49,676 --> 00:33:51,093 প্রিয় বোন... 415 00:33:51,676 --> 00:33:54,376 আমি আমাদের বাবার অফিস পুনরুদ্ধার করছি, 416 00:33:54,426 --> 00:33:56,781 আমি ডেলানি ট্রেডিং সংস্থা নিবন্ধিত করেছি 417 00:33:56,781 --> 00:33:59,371 লন্ডনের লয়েডসের সাথে এবং আমি আমার জাহাজ প্রস্তুত করব 418 00:34:00,357 --> 00:34:04,121 যাতে সময় যখন সঠিক হয় এবং সংস্থাটি পড়ে যায়, 419 00:34:04,515 --> 00:34:06,319 আমরা যেতে পারি 420 00:34:07,615 --> 00:34:09,894 আমি অনুগত দাসদের একটি দলকে আদায় করছি, 421 00:34:09,919 --> 00:34:11,615 যাদের কারও কাছে আমার কোন মূল্য নেই 422 00:34:11,615 --> 00:34:14,314 এই বৃহত্তর ভাল সুবিধার বাইরে । 423 00:34:15,597 --> 00:34:17,997 আমি যখন ইংল্যান্ড ত্যাগ করেছি, তখন আমি কেবল ছেলে ছিলাম। 424 00:34:18,310 --> 00:34:20,580 এখন আমি ফিরে এসেছি, অনেক কিছু বদলে গেছে। 425 00:34:20,940 --> 00:34:24,604 আপনার ইংল্যান্ড ছেড়ে যাওয়া হিপনোস্টিস্টের আঙ্গুলের ক্লিক ছিল । 426 00:34:25,046 --> 00:34:28,996 আমি একটি টান থেকে জেগেছি এবং আমাদের পাপের গভীরতা বুঝতে পেরেছি । 427 00:34:29,046 --> 00:34:32,679 আমি God শ্বর ও স্বামীর কাছে ক্ষমা পেয়েছি , 428 00:34:32,704 --> 00:34:36,117 এবং আমি আপনার পরিকল্পনা বা আপনার ভবিষ্যতে কোন অংশ চাই না । 429 00:34:36,542 --> 00:34:38,342 তবে আমরা ভবিষ্যত। 430 00:34:39,392 --> 00:34:41,753 আপনার স্বামী ইতিমধ্যে উত্তীর্ণ হয়েছে 431 00:34:41,778 --> 00:34:45,056 এবং আপনি দেখতে পাচ্ছেন যে তিনি আপনাকে অনুসরণ করছেন। 432 00:34:46,253 --> 00:34:48,490 দরিদ্র আত্মা, তুমি ওকে ছেড়ে দাও। 433 00:34:49,038 --> 00:34:50,713 আপনি তাকে নির্যাতন করুন। 434 00:34:52,763 --> 00:34:55,171 ইতিমধ্যে আমাদের চারপাশে যথেষ্ট বিশ্বাসঘাতকতা রয়েছে 435 00:34:55,171 --> 00:34:57,621 এটিতে আমাদের যুক্ত করার দরকার নেই । 436 00:34:58,215 --> 00:35:01,665 এই ঠিকানায় চিঠির আগমন নজরে আসে না। 437 00:35:02,629 --> 00:35:06,804 আমার স্বামী কঠোর এবং একজন খ্রিস্টান। আমি এটি স্বাগত জানাই। 438 00:35:06,831 --> 00:35:08,360 এটি আমার প্রাপ্য. 439 00:35:09,483 --> 00:35:12,033 তোমার স্বামীও বোকা। 440 00:35:12,084 --> 00:35:14,801 তিনি আপনার সমস্ত কিছুই দেখতে পাচ্ছেন না। 441 00:35:15,442 --> 00:35:19,134 আমি এমন জায়গায় যাত্রা করেছি যেখানে কোনও নিন্দা নেই। 442 00:35:20,209 --> 00:35:23,984 আমরা অন্ধকার কোণে শব্দ ছাড়া একে অপরের সাথে কথা বলতাম। 443 00:35:24,034 --> 00:35:27,270 আপনার কৌতূহল এবং ক্ষুধায় সেখানকার সমস্ত কিছুই সম্ভব 444 00:35:27,270 --> 00:35:30,445 ধর্মীয় নৈতিকতার ভিত্তিতে কখনই আঁকানো যায় না , 445 00:35:30,494 --> 00:35:34,099 জাহাজ বীমা এবং নতুন চীন। 446 00:35:34,926 --> 00:35:37,880 এই মুহুর্ত থেকে আমি আপনার চিঠিগুলি পোড়া হবে দয়া করে বুঝতে দয়া করে 447 00:35:37,880 --> 00:35:39,281 এগুলি না খোলায়। 448 00:35:39,281 --> 00:35:43,573 তারপরে আমি তোমাকে তোমার স্বপ্নে দেখা করব, আমার ভালবাসা। 449 00:35:44,423 --> 00:35:46,576 অনুগ্রহ. আমি তোমার বোন। 450 00:35:47,023 --> 00:35:49,223 অন্য সব মিথ্যা বলা যাক। 451 00:36:01,372 --> 00:36:04,032 তোমাকে দেখার জন্য এখানে একজন মহিলা রয়েছেন এবং আমি একমাত্র পথের শপথ করছি 452 00:36:04,032 --> 00:36:06,643 আমি তাকে আটকাতে পারতাম আপনি আমাকে যে পিস্তলটি দিয়েছিলেন তা ব্যবহার করা 453 00:36:06,643 --> 00:36:09,243 এবং ভাববেন না যে আমি এটি ব্যবহার করতে ঘৃণা করব কারণ সে পাগল 454 00:36:09,243 --> 00:36:12,237 - এবং সে দাবি করে যে সে আমার উপপত্নী। - তোমার উপপত্নী? 455 00:36:12,402 --> 00:36:14,849 তিনি বলেন যে তিনি এই বাড়ির মালিক। 456 00:36:16,097 --> 00:36:17,168 ঠিক। 457 00:36:24,122 --> 00:36:28,047 আমি লন্ডনের সেরা উকিলের সেবা নিযুক্ত করেছি । 458 00:36:32,847 --> 00:36:34,522 এটা কি আপনার আইনজীবী? 459 00:36:35,378 --> 00:36:38,728 আমার আইনজীবী আমাকে আশ্বাস দিয়েছেন, হোরেস ডেলানির বিধবা হিসাবে, 460 00:36:38,974 --> 00:36:44,030 ভূমির প্রাকৃতিক আইন অনুসারে, এই বাড়িটি আমার অর্ধেক। 461 00:36:46,829 --> 00:36:49,460 - এটি একটি অনুলিপি। - এখন জ্বলছে 462 00:36:50,218 --> 00:36:53,243 আমার চাকর আপনাকে মুখে গুলি করতে চায় । 463 00:36:53,292 --> 00:36:55,909 তোমার চাকরও এখন অর্ধেক আমার। 464 00:36:57,412 --> 00:37:03,067 তাহলে আমি কি কেবল পরামর্শ পোড়ালাম নাকি জল্পনা-কল্পনা পুড়িয়েছি? 465 00:37:03,092 --> 00:37:04,924 আপনি আসলে একটি উদ্দেশ্য উদ্দেশ্য পোড়া। 466 00:37:04,949 --> 00:37:08,099 উহু! এবং আপনি কি করতে চান ... 467 00:37:08,492 --> 00:37:10,242 আমার বাড়ির সাথে? 468 00:37:11,080 --> 00:37:14,016 প্রথমত those ভয়ঙ্কর বোর্ডগুলি পরিবর্তন করা। 469 00:37:14,041 --> 00:37:15,543 - মিস বো ... - মিসেস ডেলাানি! 470 00:37:15,543 --> 00:37:19,485 মিস বো, আপনি কি জানেন যে কেন এই বাড়ির জানালাগুলিতে বোর্ড রয়েছে? 471 00:37:19,510 --> 00:37:21,260 তাই বাইরের ভাগ্যবান মানুষ 472 00:37:21,285 --> 00:37:23,476 আমি ধারণা করি এই জায়গার রাজ্যের ভিতরে দেখতে পাচ্ছি না । 473 00:37:23,501 --> 00:37:27,101 না, কারণ সেখানে দুষ্ট লোক আছে যারা আমাকে মরতে চাইবে। 474 00:37:29,141 --> 00:37:33,116 তবে, পূর্ব ভারত বা রাজা কেউ আপনাকে হত্যা করবে না 475 00:37:33,141 --> 00:37:34,352 তোমার ইচ্ছার কারণে 476 00:37:34,352 --> 00:37:37,767 কেবলমাত্র আপনার মৃত্যুর দ্বারা উপকৃত হবেন আমেরিকানরা, 477 00:37:37,767 --> 00:37:40,063 তবে আপনি ইতিমধ্যে আমেরিকানদের সাথে আলোচনায় রয়েছেন, 478 00:37:40,063 --> 00:37:44,195 বোর্ড অবশ্যই চলে গেলে আমরা পর্দা তুলতে পারি। 479 00:37:44,220 --> 00:37:47,720 আপনি খুব অল্প জানেন এমন কারও পক্ষে আপনি এ জাতীয় অনেক কিছুই জানেন বলে মনে হয় । 480 00:37:49,016 --> 00:37:50,927 আপনার জানা উচিত যে আমি খুব বিপজ্জনক মানুষ। 481 00:37:51,716 --> 00:37:53,338 আমাকেও তা বলা হয়েছিল। 482 00:37:55,216 --> 00:37:57,241 আর আপনাকে এই সব ছিলে বলে? 483 00:37:57,241 --> 00:38:00,211 একজন প্রতিনিধি আমাকে আপনার পরিস্থিতির বিবরণ জানিয়েছিলেন 484 00:38:00,211 --> 00:38:02,319 তাঁর মহিমা দ্য কিং, জর্জ 485 00:38:02,319 --> 00:38:05,194 এবং পরোক্ষভাবে এটি রাজা যিনি এর অঙ্কনকে অর্থায়ন করেছিলেন 486 00:38:05,243 --> 00:38:08,011 এটি খুব ব্যয়বহুল কাগজের টুকরো , যা আপনি সবেমাত্র জ্বলেছিলেন। 487 00:38:08,011 --> 00:38:11,162 একটি নিয়ম হিসাবে, কিং এর কাউন্সিল খুব কমই ব্যবসা করে 488 00:38:11,187 --> 00:38:14,912 কোনও অভিনেত্রীর সাথে না থাকলে এটি মেইন লেনের ব্যাক এলে না চলে। 489 00:38:16,553 --> 00:38:18,955 আপনি সবেমাত্র পুড়ে যাওয়া কাগজের টুকরোতে আরও বলা হয়েছে, 490 00:38:18,980 --> 00:38:20,330 হোরাস ডেলানির বিধবা হিসাবে, 491 00:38:20,355 --> 00:38:23,080 নূটকা সাউন্ডে আমি অর্ধেক ট্রেডিং পোস্টের মালিকও 492 00:38:23,492 --> 00:38:26,042 এবং আমি বিশ্বাস করি নূটকা আপনার পক্ষে মূল্যবান 493 00:38:26,350 --> 00:38:27,688 এবং রাজা। 494 00:38:29,675 --> 00:38:33,244 সুতরাং, আপনি দেখতে পাচ্ছেন যে, এটি একটি খুব সাধারণ অদলবদল, মিঃ ডেলাানি। 495 00:38:33,986 --> 00:38:37,896 আমার অর্ধেক জমির অর্ধেক বাড়ির জন্য আপনার অর্ধেক 496 00:38:37,896 --> 00:38:40,545 আমার কোন আগ্রহ বা আগ্রহ নেই for 497 00:38:40,635 --> 00:38:43,660 আপনার বাবার জিনিসপত্রের সাথে আমারও একটি ট্রাঙ্ক রয়েছে , 498 00:38:43,685 --> 00:38:47,835 তোমাকে বাবার কাছে তোমার মায়ের কাছ থেকে চিঠি লিখছি। 499 00:38:49,206 --> 00:38:51,206 নূটকার চিত্রকর্ম, অঙ্কন ... 500 00:38:52,371 --> 00:38:53,946 না! না! 501 00:38:53,996 --> 00:38:54,980 বন্ধনী! 502 00:38:54,980 --> 00:38:56,780 বন্ধনী! 503 00:38:57,829 --> 00:38:59,304 আমি কি পিস্তল আনব? 504 00:38:59,354 --> 00:39:01,554 এই মুহূর্তে এই মহিলাকে একটি ঘর করুন। 505 00:39:05,104 --> 00:39:07,629 - আমি একটি নদীর দৃশ্য চাই। - মঞ্জুর 506 00:39:09,979 --> 00:39:13,829 এখনি যাও। তাত্ক্ষণিকভাবে আমার মায়ের পুরানো ঘরে তাকে আগুনে ফেলে দিন । 507 00:39:22,179 --> 00:39:24,979 এই জিনিসগুলি খাঁচা দেখে আমি ঘৃণা করি। 508 00:39:26,079 --> 00:39:28,054 আপনি যদি রাজার সংস্পর্শে থাকেন 509 00:39:28,104 --> 00:39:30,029 তাহলে আপনি ইতিমধ্যে মারাত্মক বিপদে পড়েছেন। 510 00:39:30,979 --> 00:39:34,279 আমরা আমাদের ব্যবসাটি চালিয়ে গেলে আপনি এখানে থাকতে পারেন stay 511 00:39:36,479 --> 00:39:38,479 শুভ সন্ধ্যা, মিস বো। 512 00:39:56,314 --> 00:39:57,337 আমি যাচ্ছিলাম, 513 00:39:57,839 --> 00:39:59,006 গ্রিনিচ থেকে 514 00:40:00,539 --> 00:40:01,747 আমার ব্যবসা আছে 515 00:40:03,057 --> 00:40:04,318 হুঁ। 516 00:40:28,990 --> 00:40:31,015 গেজেটে দেখছি আপনার এখন একটি জাহাজ আছে। 517 00:40:31,040 --> 00:40:31,816 MM-এইচ এম। 518 00:40:32,514 --> 00:40:34,938 প্রতিদিন সকাল সাতটায় আমি গেজেট পড়ি। 519 00:40:35,740 --> 00:40:37,833 আমার স্ত্রী টোস্ট খান। 520 00:40:40,557 --> 00:40:42,957 আমি সদ্য কেনা জাহাজের সন্ধান করছি। 521 00:40:45,368 --> 00:40:47,597 - আমি লয়েডসের জন্য আন্ডার রাইট করেছি। - কফি? 522 00:40:49,082 --> 00:40:50,336 না। 523 00:40:51,157 --> 00:40:53,827 আমি আপনার জাহাজের বীমা যত্ন নিতে ইচ্ছুক । 524 00:40:53,827 --> 00:40:56,227 আমি নিশ্চিত করতে পারি যে হুলটি সঠিকভাবে নির্ধারিত হয়েছে ... 525 00:40:56,278 --> 00:40:59,094 তারা একটি স্তর এবং পকেট পরিবর্তন মিস করবেন না । 526 00:40:59,630 --> 00:41:03,070 লবণ এবং কৃমি হয়ে যাবে এবং আপনি আফ্রিকা ডুবে যাবেন। 527 00:41:03,600 --> 00:41:07,097 আহ, তবে আমার ব্যবসা আফ্রিকার নয়, পশ্চিমের বাইরে। 528 00:41:09,115 --> 00:41:11,828 সেই চিঠিটি আমার ছুতার কাছ থেকে এসেছে। 529 00:41:14,236 --> 00:41:16,586 আমার পেশায় আমরা ভাগ্যকে বিশ্বাস করি। 530 00:41:16,636 --> 00:41:20,399 জাহাজ বীমা ব্যবসায়, ভাগ্য লাভের দেবী 531 00:41:20,836 --> 00:41:23,613 আপনার ভাগ্য মিঃ ডেলানির দরিদ্র is 532 00:41:23,911 --> 00:41:25,692 আপনার রেকর্ডটি খারাপ। 533 00:41:26,604 --> 00:41:28,879 আপনি জাহাজ ডুবুন 534 00:41:29,304 --> 00:41:31,529 আপনি হলের গর্তের মতোই ভাল 535 00:41:32,661 --> 00:41:34,661 আমি রেকর্ড চেক করেছি। 536 00:41:34,711 --> 00:41:37,636 আপনি আফ্রিকা ডুবে যাওয়া একটি জাহাজে চড়েছিলেন। 537 00:41:38,661 --> 00:41:40,236 একটি দাস জাহাজ? 538 00:41:44,714 --> 00:41:47,977 আমি বিশ্বাস করি যে একজন মানুষ পরিবর্তন করতে সক্ষম ... 539 00:41:49,311 --> 00:41:54,436 এবং আমি এটিও বিশ্বাস করি যে এটি আপনার কোনও পরিণতি নয়। 540 00:41:57,058 --> 00:41:58,781 এবং আপনি যখন এখানে আছেন, 541 00:41:58,979 --> 00:42:01,936 এই দস্তাবেজটি আপনাকে দেখাবে ... 542 00:42:02,704 --> 00:42:06,407 আমার জাহাজটি ইতোমধ্যে কোনও বীমা দালাল দ্বারা বীমা করা হয়েছে 543 00:42:06,432 --> 00:42:08,082 কপ নামে। 544 00:42:09,532 --> 00:42:11,382 এবং, যদি আপনি খুব কাছ থেকে তাকান, 545 00:42:11,432 --> 00:42:14,357 আপনি সম্ভবত আমার হস্তাক্ষর চিনতে পারবেন । 546 00:42:31,094 --> 00:42:34,739 আমি ভাবছি, কফির অফারটি কি এখনও দাঁড়িয়ে আছে? 547 00:42:35,833 --> 00:42:37,015 মিমি। 548 00:42:49,683 --> 00:42:51,033 তুমি জান... 549 00:42:52,208 --> 00:42:53,881 এটি আমাকে উত্তেজিত করে, 550 00:42:54,108 --> 00:42:55,512 এটা চিন্তা ... 551 00:42:56,833 --> 00:42:59,283 যখন আমি আমার নীচের মহিলাটি বুঝতে পারি ... 552 00:43:00,050 --> 00:43:02,250 তিনি যা করেছিলেন তা করতে সক্ষম। 553 00:43:04,833 --> 00:43:06,794 তিনি এত শীতল মনে হতে পারে, 554 00:43:07,311 --> 00:43:09,005 অন্তত, তিনি অভ্যস্ত ছিল। 555 00:43:10,446 --> 00:43:12,646 এখন আমি তার মাথার গোপন রহস্য জানি। 556 00:43:14,971 --> 00:43:16,946 এবং এটি আমাকে এত কঠিন করে তোলে ... 557 00:43:16,996 --> 00:43:18,971 এবং তাই রাগ। 558 00:43:22,266 --> 00:43:23,179 মিমি। 559 00:43:24,118 --> 00:43:25,668 এবং সে এটি পছন্দ করে। 560 00:43:27,164 --> 00:43:32,239 আপনি ফিরে আসার পর থেকে আমাদের চোদাচুদা প্রায় খুনি হয়ে গেছে। 561 00:43:33,183 --> 00:43:35,333 এটি আমাদের ক্লান্ত করে তোলে। 562 00:43:35,509 --> 00:43:38,779 ভাবতে ভাবতে আমার এই দুষ্টু ... 563 00:43:39,848 --> 00:43:44,729 আমার নীচে দুষ্ট জিনিস এবং তাকে শাস্তি দেওয়া আমার আজীবন কর্তব্য। 564 00:43:47,668 --> 00:43:50,068 এটি আমাদের উভয়কে ক্লান্ত করে তোলে। 565 00:43:51,468 --> 00:43:53,493 একটি সুন্দর ক্লান্তি। 566 00:43:54,126 --> 00:43:57,219 আর সকালে গেজেট পড়েছি 567 00:43:57,818 --> 00:43:59,549 এবং সে তার টোস্ট খাচ্ছে ... 568 00:44:00,666 --> 00:44:02,767 মিষ্টি ছোট্ট পাখির মতো 569 00:44:10,155 --> 00:44:13,791 আমি আপনাকে বীমা বিক্রি করতে আসিনি , মিঃ ডেলাানি। 570 00:44:15,841 --> 00:44:17,541 আমি আপনাকে ধন্যবাদ দিতে এসেছি। 571 00:45:15,066 --> 00:45:16,441 আপনি আমাকে তলব করেছেন 572 00:45:17,341 --> 00:45:19,473 আমি এখন এখানে আছি. আপনি কি চান? 573 00:45:25,708 --> 00:45:27,783 আমরা কি নামাজ পড়ব? 574 00:45:33,422 --> 00:45:35,936 আমি ভাবতাম আমরা একই ব্যক্তি। 575 00:45:36,591 --> 00:45:38,032 আমরা. 576 00:45:39,466 --> 00:45:40,859 আমরা না। 577 00:46:07,812 --> 00:46:09,262 এখন ... 578 00:46:10,224 --> 00:46:12,224 আমি তোমাকে আর কখনও দেখতে চাই না। 579 00:46:13,867 --> 00:46:15,917 আমরা আবার কথা বলব। 580 00:46:15,967 --> 00:46:17,506 না, আমরা করব না। 581 00:46:17,967 --> 00:46:19,992 ওহ, তবে আমরা করব। 582 00:46:59,517 --> 00:47:01,575 - ম্যাডাম। - মিসেস ডেলাানি। 583 00:47:01,892 --> 00:47:03,317 আপনি কি ওয়াইন পান করেন? 584 00:47:03,985 --> 00:47:07,121 - না পারফরম্যান্সের আগে। - আজ রাতে কোনও পারফরম্যান্স হবে না। 585 00:47:07,548 --> 00:47:11,387 একটি অভিনয় থাকবে বা কোভেন্ট গার্ডেনে দাঙ্গা হবে। 586 00:47:11,412 --> 00:47:14,065 প্রয়োজনীয় ব্যবস্থা না করা পর্যন্ত , 587 00:47:14,065 --> 00:47:16,490 আমি পরামর্শ দিচ্ছি যে আপনি একেবারে কোথাও যান না। 588 00:47:16,540 --> 00:47:19,490 এখন হিসাবে, আপনি একটি দুর্বলতা। 589 00:47:19,973 --> 00:47:21,672 এই কল্পনাগুলি আমাকে সরিয়ে দেয় ... 590 00:47:21,672 --> 00:47:23,603 আপনি যদি বাইরে যান, 591 00:47:23,888 --> 00:47:26,794 তারা আপনাকে খুঁজে পাবে এবং তারা আপনার জন্য একটি ব্যবহার সন্ধান করবে। 592 00:47:26,819 --> 00:47:28,544 আমি খুব কম ব্যবহৃত হয়। 593 00:47:29,569 --> 00:47:33,019 কোনও "তারা" নেই এবং একটি পারফরম্যান্স থাকবে। 594 00:47:34,069 --> 00:47:35,769 আপনি সশস্ত্র? 595 00:47:36,664 --> 00:47:39,294 ড্ররি লেনের জন্য আমার কাছে গাড়ি নিয়ে আসো, তুমি কি? 596 00:47:41,078 --> 00:47:43,819 আপনাকে এই বাড়ি থেকে বের করে আনতে হবে 597 00:47:43,869 --> 00:47:46,769 অথবা আমি দিব্যি আমি তাকে এবং তার রক্তাক্ত ক্যানারিটিকে হত্যা করব । 598 00:47:50,488 --> 00:47:51,582 বন্ধনী ... 599 00:47:53,144 --> 00:47:54,987 দুটি গাড়ি বহন করুন। 600 00:48:06,631 --> 00:48:08,569 আমি দেখতে পাচ্ছি যে আপনি আবার রক্তপাত করছেন। 601 00:48:10,773 --> 00:48:12,224 রক্ত দেখেছি। 602 00:48:13,968 --> 00:48:15,118 কিভাবে? 603 00:48:16,469 --> 00:48:18,884 কোথায়? আপনি লন্ড্রি অনুসন্ধান করছেন? 604 00:48:19,593 --> 00:48:21,769 এটি সমানভাবে আমার ব্যবসা। 605 00:48:24,469 --> 00:48:27,551 দেখে মনে হচ্ছে যৌথভাবে আমরা চাঁদ উঠতে বাধা দিতে পারছি না । 606 00:48:27,551 --> 00:48:31,226 আপনি কিছু কমলা আনতে পারেন? আমি কিছু কমলা চাই। 607 00:48:38,028 --> 00:48:43,101 এটা কি হংস বা গেন্ডার যার খারাপ সস আছে? 608 00:48:54,769 --> 00:48:57,851 আপনি কি জানেন যে আমরা নতুন চীনও বহন করতে পারি না ? 609 00:48:58,132 --> 00:49:00,447 সুতরাং এটি গ্রহণ না করার জন্য আপনার কারণ। 610 00:49:01,774 --> 00:49:06,157 আমি পকেটে যে ডক ছেলেরা দেব তাদের বাচ্চাদের লিটার রয়েছে। 611 00:49:06,207 --> 00:49:08,332 আমি কেবল রক্ত ​​পেয়েছি। 612 00:49:22,210 --> 00:49:23,632 আমার প্রিয় জিলফা ... 613 00:49:25,022 --> 00:49:27,222 আমি ক্ষমাপ্রার্থী... 614 00:49:28,156 --> 00:49:30,356 আমি তোমার সাথে সম্পর্কিত নই 615 00:49:31,437 --> 00:49:33,507 কিন্তু আপনি আপনার কান্ট অনুমতি দিতে পারে 616 00:49:33,507 --> 00:49:35,507 একজন সৎ লোকের কাজ গিলতে, 617 00:49:35,557 --> 00:49:38,907 কে আপনাকে সেরা চীন কেনার প্রতিশ্রুতি দিবে ... 618 00:49:39,555 --> 00:49:44,955 যদি আপনি কেবল রক্তপাত বন্ধ করতে রাজি হন । 619 00:49:45,357 --> 00:49:48,781 - কমলা, ম্যাডাম - সে কমলা চোদাতে চায় না! 620 00:49:52,811 --> 00:49:55,232 আমরা কী জানি সে কী চায়। 621 00:50:06,457 --> 00:50:10,839 আপনি কীভাবে তরুণ জার্মান, স্যাক্সনির ভাগ্নির ডিউককে পছন্দ করেন? 622 00:50:10,864 --> 00:50:13,351 সকালে খুব নির্লজ্জভাবে যখন সে শান্ত থাকে 623 00:50:13,351 --> 00:50:16,143 এবং মাতাল হয়ে যখন বিকাল বেলা খুব । 624 00:50:17,543 --> 00:50:20,662 যখন সে সবচেয়ে ভাল হয় সে একজন মানুষের চেয়ে কিছুটা খারাপ হয়, 625 00:50:20,687 --> 00:50:24,062 এবং যখন সে সবচেয়ে খারাপ হয় তখন সে একটি জন্তুটির চেয়ে কিছুটা ভাল। 626 00:50:25,639 --> 00:50:28,606 - তারাতারি কর! - ভেস্ট্রিস! 627 00:50:28,840 --> 00:50:29,704 হৃদয়! 628 00:50:29,754 --> 00:50:32,454 হে! হে! আপনি যদি এখানে কেবল এক দফার জন্য হন, 629 00:50:32,504 --> 00:50:34,606 আপনার পুডিং টানুন এবং এটি দিয়ে শেষ করুন 630 00:50:34,606 --> 00:50:37,233 এবং আমাদের বাকী সবাই শেক্সপিয়র উপভোগ করুন! 631 00:50:38,156 --> 00:50:41,404 ভেষ্ট্রিস না নিয়ে আসা পর্যন্ত আপনি আনতে পারবেন না ! 632 00:50:41,429 --> 00:50:42,504 হৃদয়! 633 00:50:42,554 --> 00:50:47,408 হৃদয়! হৃদয়! হৃদয়! হৃদয়! হৃদয়! 634 00:50:47,433 --> 00:50:48,489 হে! হে! 635 00:51:39,060 --> 00:51:40,284 লর্না বো? 636 00:51:41,486 --> 00:51:43,782 আমি আপনার কাজের একটি প্রশংসক। 637 00:51:43,782 --> 00:51:45,607 দয়া করে, আমার গাড়ী ভাগ করে দিন। 638 00:51:49,857 --> 00:51:51,457 কিভাবে কিভাবে. 639 00:51:58,307 --> 00:52:01,232 আপনি যদি আমাকে ওল্ড স্ট্রিটে নিয়ে যেতে পারতেন তবে আমি একটি ট্যাক্সি আবিষ্কার করব। 640 00:52:02,257 --> 00:52:04,782 আপনি কারও কাছ থেকে পালাচ্ছেন বলে মনে হয়েছিল। 641 00:52:05,480 --> 00:52:07,205 তুমি আমাকে অনুসরণ করছ? 642 00:52:08,507 --> 00:52:12,057 আমার মনে হয় ধ্বংসস্তুপের মধ্যে আপনার অনেক মামলা রয়েছে, 643 00:52:12,107 --> 00:52:15,157 এবং আমি, দীর্ঘকাল ধরে, তাদের মধ্যে একজন ছিলাম । 644 00:52:18,717 --> 00:52:21,982 আমি বিশেষ স্বাদ একটি মহিলা। 645 00:52:23,351 --> 00:52:27,182 অন্ধকার থেকে এবং উচ্চ থেকে একটি প্রশংসক । 646 00:52:30,422 --> 00:52:31,207 উহু... 647 00:52:32,032 --> 00:52:33,359 আমি দুঃখিত... 648 00:52:33,907 --> 00:52:36,457 তবে আপনাকে অন্ধকারে থাকতে হবে। 649 00:52:36,507 --> 00:52:38,206 আমরা কেন ঘুরেছি? 650 00:52:38,507 --> 00:52:40,707 আমরা আপনার নাম দেওয়া হয়েছিল। 651 00:52:40,757 --> 00:52:43,424 দাম ছিল দুটি সার্বভৌম। 652 00:52:43,449 --> 00:52:44,968 আমি কোন গণিত নই। 653 00:52:44,968 --> 00:52:49,643 তবে আমরা এখানে আছি এবং সেখানে একটি বিছানা এবং আগুনের ঘর রয়েছে। 654 00:52:50,057 --> 00:52:52,355 এখন এই ভদ্রলোক একজন ডিউক। 655 00:52:52,907 --> 00:52:56,251 তিনি আপনাকে বিশেষভাবে জিজ্ঞাসা করেছিলেন এবং আপনার থিয়েটার পরিচালক তাকে বলেছিলেন 656 00:52:56,251 --> 00:52:57,849 আপনি মেনে চলা হবে। 657 00:52:57,849 --> 00:53:00,724 আমরা যখন খেলি তখন সে আমাদের সাথে ঘরে থাকতে হবে । 658 00:53:03,399 --> 00:53:06,049 - তাহলে আপনাকে ভুল নাম দেওয়া হয়েছিল। - সে আছে। 659 00:53:07,574 --> 00:53:09,249 ওকে আমার হাতে দাও। 660 00:53:11,074 --> 00:53:12,774 খুব ভাল. 661 00:53:14,074 --> 00:53:18,851 তোমার ম্যানেজার আমাকে বিক্রি পরিচ্ছদ আপনি পরতেন 662 00:53:18,876 --> 00:53:20,715 আপনি যখন ছোট্ট রাজকুমারী খেলেছেন 663 00:53:21,413 --> 00:53:23,213 আপনি আজ রাতে আমার জন্য এটি পরবেন। 664 00:53:28,667 --> 00:53:31,210 একটি ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে বলে মনে হচ্ছে । 665 00:53:31,588 --> 00:53:33,835 কেউ আপনাকে ভুল নাম দিয়েছে। 666 00:53:33,835 --> 00:53:36,441 আমি রিচমন্ডের ডিউককে চুদছি। 667 00:53:36,564 --> 00:53:39,292 B কুকুরটি মারা গেছে। 668 00:53:40,729 --> 00:53:43,664 B কুকুরটি ফাঁসির ফাঁকে রয়েছে ... 669 00:53:43,714 --> 00:53:45,514 মাসের আগে! 670 00:53:47,489 --> 00:53:49,289 নিচে ওখানে. 671 00:53:52,564 --> 00:53:54,701 সম্ভবত এখন আপনি আমার কথা শুনতে হবে। 672 00:53:55,764 --> 00:53:56,912 এই হীরা ... 673 00:53:57,644 --> 00:53:59,329 এটা তোমার. 674 00:53:59,741 --> 00:54:01,916 আমার একজন লোক আছে যে আপনাকে প্যারিসে নিয়ে যাবে 675 00:54:01,941 --> 00:54:04,641 এবং এই ব্যবসাটি না হওয়া পর্যন্ত আপনি সেখানেই থাকবেন । 676 00:54:06,358 --> 00:54:08,240 তুমি দুর্বলতা। 677 00:54:22,184 --> 00:54:23,983 তিনি সবে ফিরে এসেছেন। 678 00:54:24,424 --> 00:54:26,001 তিনি সোজা বিছানায় গেলেন। 679 00:54:26,295 --> 00:54:29,970 আমি তার ঘরে আগুন জ্বালিনি, তাই সে খসড়াতে শুকিয়ে যেতে পারে। 680 00:54:32,495 --> 00:54:34,945 কত লোক জানেন যে তিনি এখানে আছেন? 681 00:54:35,276 --> 00:54:37,976 আমি আর ক্যানারি ছাড়া কেউ নেই। 682 00:54:39,001 --> 00:54:40,382 কোনো সমস্যা? 683 00:54:41,304 --> 00:54:43,362 ডেলিভারি ছেলেরা, হুঁ? 684 00:54:44,029 --> 00:54:45,754 কেবল অ্যাটিকাস বিতরণ করে। 685 00:54:46,829 --> 00:54:49,011 তিনি কেবল কখনও একজন কোচ নিয়েছেন। কেন? 686 00:54:50,854 --> 00:54:54,004 কারণ আজ রাতে সে রিচমন্ডের ডিউককে ছুরিকাঘাত করেছিল। 687 00:54:54,054 --> 00:54:55,376 কি জন্য? 688 00:54:55,554 --> 00:54:57,504 কারণ এটাই ছিল তাদের পরিকল্পনা। 689 00:54:57,554 --> 00:55:01,129 তারা জানত যে সে বেশ্যা নয় এবং সে লড়াই করে ফিরে যাবে, 690 00:55:01,179 --> 00:55:03,704 এবং এখন তাদের কাছে আসার জন্য তাদের কাছে ভাল কারণ রয়েছে। 691 00:55:06,661 --> 00:55:08,386 এবং তারা আসবে। 692 00:55:23,736 --> 00:55:27,736 Rock is on