1
00:00:00,240 --> 00:00:04,280
- عندما عدت أخبرتني أنك تحبني
- ليس بيننا علاقة
2
00:00:05,040 --> 00:00:08,280
أنا أحقق بغرق سفينة تدعى (ذا كورنواليس)
3
00:00:08,480 --> 00:00:12,280
أريدك أن تكتب تقريراً تسمي
فيه السيد (ستيوارت سترينج)
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,760
على أنه الرجل الذي نظم حمولة العبيد
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,480
من أجل الخزنة
6
00:00:19,960 --> 00:00:24,520
أنت شهدت تقسيم البارود
وسمعت مكان وجهته
7
00:00:24,720 --> 00:00:28,000
بتعليمات مباشرة
من (جيمس ديليني) نفسه يا سيدي
8
00:00:28,120 --> 00:00:31,280
لدينا (ديليني)، ولدينا (نوتكا)
ولدينا التجارة مع (الصين)
9
00:00:32,960 --> 00:00:37,800
سيسيرون على حبل مشدود
بين الحياة والموت
10
00:00:37,920 --> 00:00:40,600
سأعطيك المعلومات التي طلبتها
11
00:00:40,680 --> 00:00:43,760
بالمقابل أحتاج إلى اجتماع واحد
مع السيد (ستيورات سترينج)
12
00:00:43,920 --> 00:00:45,880
إن كان شاهدك هو (ديليني)
13
00:00:46,000 --> 00:00:49,880
فسيسجن في برج (لندن) بتهمة الخيانة
14
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
لا، لدي شاهد آخر
15
00:00:52,120 --> 00:00:54,240
عندما تصبح سفينتي جاهزة سأرسل بطلبك
16
00:00:54,360 --> 00:00:55,760
لا تملك سفينة لعينة!
17
00:00:55,920 --> 00:00:57,440
(بريس)، تحدثت إلى شاهد
18
00:00:57,560 --> 00:00:58,880
لم يكن (جيمس) هو من قتل الفتاة
19
00:00:59,000 --> 00:01:00,520
بل كانت شركة (الهند) الشرقية
20
00:01:00,640 --> 00:01:02,680
- يجب أن أخبر (جيمس)
- لقد اعتقلوه
21
00:01:02,800 --> 00:01:04,960
- أين هو؟
- أخذوه إلى البرج
22
00:01:05,480 --> 00:01:06,760
أنا هنا
23
00:01:06,880 --> 00:01:09,000
أريد منك أمراً
24
00:01:11,024 --> 00:02:11,024
StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -
25
00:02:12,920 --> 00:02:14,560
عزيزي (جيمس)
26
00:02:15,040 --> 00:02:19,600
وأخيراً وجدت طريقة للخروج
من القفص الذي كنت أعيش فيه
27
00:02:20,680 --> 00:02:23,920
العينان اللتان لم أكن أعرف
بوجودهما قد انفتحتا
28
00:02:24,320 --> 00:02:26,200
رأيت حدود حياتي
29
00:02:26,640 --> 00:02:29,080
القضبان الحديدية حول روحي
30
00:02:30,320 --> 00:02:33,160
أخيراً، عثرت على طريقة للتسلل بينها
31
00:02:35,320 --> 00:02:37,080
أنوي أن أترك المجتمع
32
00:02:37,200 --> 00:02:39,800
وأرحل عن (لندن) وأترك (إنكلترا) ورائي
33
00:02:40,040 --> 00:02:42,600
أسافر إلى مكان أستطيع أن أكون فيه حرة
34
00:02:44,320 --> 00:02:48,800
إنه مكان آمل ذات يوم
أن نلتقي فيه، ونكون سعداء
35
00:03:08,720 --> 00:03:11,320
في هذه الأيام
كنت أختار دوماً الفتيان
36
00:03:11,440 --> 00:03:13,960
الذين يخيم عليهم ظل الموت
37
00:03:14,400 --> 00:03:17,440
اعتقدت أن عودتهم أقل احتمالاً
38
00:03:17,680 --> 00:03:22,760
بالطبع كانوا يعودون كأشباح
39
00:03:24,200 --> 00:03:26,840
- الآن، وقد كبرت في السن
- كم فتى؟
40
00:03:29,040 --> 00:03:33,800
كم فتى من الشركة أرسلت
ليكون من طاقم سفنك الخاصة؟
41
00:03:35,040 --> 00:03:37,560
أرجوك لا تعتقد أنني سأقول أي شيء
42
00:03:37,600 --> 00:03:40,080
لتأكيد أو نفي أي تصرف
43
00:03:40,120 --> 00:03:42,320
في الماضي أو الحاضر أو المستقبل
44
00:03:43,080 --> 00:03:46,960
فيما يخص أي شيء يتعلق بهذه التجارة
45
00:03:53,720 --> 00:03:55,680
الفكرة هي
46
00:03:57,080 --> 00:03:59,840
أنك لم تمت، هل فعلت؟
47
00:04:00,720 --> 00:04:04,440
ولا حتى هناك حيث يموت الجميع
48
00:04:09,080 --> 00:04:10,720
لا
49
00:04:12,400 --> 00:04:13,960
لا، لم أمت
50
00:04:16,160 --> 00:04:18,680
تم إنقاذي من قبل شخص إفريقي
51
00:04:20,480 --> 00:04:24,440
أنقذني، وعالجني
52
00:04:26,520 --> 00:04:28,840
وأراني بأم عيني
53
00:04:33,720 --> 00:04:38,400
الأشياء التي فعلتها في (أفريقيا)
تجعل تعاملاتك تبدو تافهة
54
00:04:41,960 --> 00:04:47,440
لقد شهدت وشاركت
في ظلمة لا يمكنك استيعابها
55
00:04:50,800 --> 00:04:54,880
وهل ستكتب هذا في تقريرك
للجنة الملكية؟
56
00:04:55,120 --> 00:04:56,560
لا
57
00:04:57,400 --> 00:05:00,080
لحسن الحظ لن يحاكموني على هذا اليوم
58
00:05:14,800 --> 00:05:17,280
إنهم يقدمون شراباً جيداً للخونة
59
00:05:17,480 --> 00:05:19,560
ربما سيقدمون لك النوعية ذاتها
60
00:05:27,400 --> 00:05:31,840
أفهم أنك طلبت من (غودفري)
المسكين واللطيف
61
00:05:32,160 --> 00:05:34,240
أن يكتب تقريراً أيضاً
62
00:05:41,400 --> 00:05:44,360
أفترض أنك تريد أن تعقد صفقة ما
63
00:06:05,520 --> 00:06:07,960
أهذه هي أقصى حدود طموحاتك؟
64
00:06:12,120 --> 00:06:17,280
هذا مقابل صمتي
وكي يحرق (غودفري) تقريره
65
00:06:20,040 --> 00:06:21,560
لا
66
00:06:21,920 --> 00:06:23,280
لا أستطيع تسليم هذا
67
00:06:23,400 --> 00:06:25,760
إذاً عليك الاعتياد على هذا المذاق
68
00:06:31,960 --> 00:06:34,240
أنا أعمل على هذا هنا
69
00:06:34,520 --> 00:06:39,560
عندما غادرت (ذا كورنواليس) (غوبيندا)
وأصبحت (ذا إنفلونس)
70
00:06:40,040 --> 00:06:47,160
كنت أنا، (جيمس ديليني)
من خبأ (جاك) وأعلام الشركة
71
00:06:50,120 --> 00:06:51,920
سفينة من (الهند) الشرقية
72
00:06:53,200 --> 00:06:58,840
أطلق عليها اسم (إيدن)
محملة بعبيد غير قانونيين
73
00:06:59,240 --> 00:07:02,200
وترفع العلم الأمريكي
74
00:07:06,440 --> 00:07:10,040
بطلب مباشر من السيد (ستيوارت سترينج)
75
00:07:12,400 --> 00:07:13,800
هذه خيانة
76
00:07:19,440 --> 00:07:21,240
شاهد حي واحد
77
00:07:21,320 --> 00:07:24,320
خلال ساعة، سيتم استجوابي
من قبل سكرتير الملك الخاص
78
00:07:24,440 --> 00:07:26,960
3 محامون ونصف دزينة من الموظفين
79
00:07:28,120 --> 00:07:30,120
سيرغبون بهذه المعلومات كتابة
80
00:07:32,400 --> 00:07:35,400
في وسط النهار سيقوم (غودفري)
81
00:07:36,640 --> 00:07:42,560
(غودفري) المسكين اللطيف بتسليم
شهادته الخاصة إلى اللجنة الملكية
82
00:07:42,800 --> 00:07:50,400
تؤكد كيف أنك أخفيت
ملكيتك للسفينة ولحمولتها
83
00:07:53,840 --> 00:07:55,640
بارتكاب الخيانة
84
00:07:59,000 --> 00:08:01,120
لذا هذا شاهد حي
85
00:08:01,600 --> 00:08:04,520
وشهادة من موظف
من شركة (الهند) الشرقية
86
00:08:04,560 --> 00:08:09,040
مستعد لإعطاء معلومات سمعها تحت القسم
87
00:08:20,920 --> 00:08:24,440
احتفظ بها، أنا أحفظها كلها
88
00:08:30,240 --> 00:08:32,160
أحتاج إلى سفينة
89
00:08:33,880 --> 00:08:36,120
لديك 4 ساعات
90
00:08:45,280 --> 00:08:47,680
(غريس): سأخرج
91
00:08:48,560 --> 00:08:50,120
يجب أن أقابل أحدهم
92
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
من السيد (ديليني)
93
00:09:20,360 --> 00:09:22,000
السيد (تشومي)
94
00:09:22,680 --> 00:09:26,920
السيد (تشومي)، السيد (تشومي)
95
00:09:31,320 --> 00:09:33,440
لدي رسالة لك يا سيدي
96
00:09:34,040 --> 00:09:35,680
من السيد (ديليني)
97
00:09:38,240 --> 00:09:40,000
كيف عثر علي بحق الجحيم؟
98
00:09:40,160 --> 00:09:43,480
سايرني، أنا عالم، أنا أشعر بالفضول
99
00:09:44,480 --> 00:09:46,520
إنه يراني في أحلامه
100
00:09:48,440 --> 00:09:50,000
هل هذا ما في الأمر؟
101
00:09:52,040 --> 00:09:53,880
أنا أوصل الرسائل فحسب
102
00:10:08,160 --> 00:10:12,760
- (أتيكوس)
- أحسنت صنعاً
103
00:10:15,640 --> 00:10:18,200
(ويلتون)، (بيتيفير)
104
00:10:23,120 --> 00:10:24,840
تباً
105
00:10:34,880 --> 00:10:38,920
أيها السادة
ثمة أشياء أريدكم أن تفعلوها
106
00:10:43,360 --> 00:10:47,040
- توقف
- هيا تفضلي، أحضري الكرة
107
00:10:50,480 --> 00:10:52,200
هل أنت حقاً في الأربعين؟
108
00:10:52,280 --> 00:10:54,480
في هذا العمر وجسدك مشدود هكذا؟
109
00:10:59,240 --> 00:11:00,360
أين الأخرى؟
110
00:11:00,400 --> 00:11:02,800
- أسف يا سيدي
- ترفض الكلام، إنها في الحداد
111
00:11:03,600 --> 00:11:05,280
أحضروها
112
00:11:06,160 --> 00:11:07,640
جهزت عربة
113
00:11:07,720 --> 00:11:09,960
أيتها السيدات ستذهبن
في جولة في المكان
114
00:11:11,440 --> 00:11:13,880
تحت تهديد السلاح إن اضطر الأمر
115
00:11:14,200 --> 00:11:15,760
أحضرها
116
00:11:17,920 --> 00:11:20,040
أريد أن أعرف إلى أين تأخذنا
117
00:11:21,120 --> 00:11:23,240
- اركبي
- هيا، اصعدي
118
00:11:27,840 --> 00:11:29,280
هيا
119
00:12:10,520 --> 00:12:12,960
أخبرهم أنني لست مستعداً
120
00:12:14,480 --> 00:12:16,560
أحتاج إلى رؤية طبيب
121
00:12:30,840 --> 00:12:32,480
راقبه
122
00:12:38,400 --> 00:12:41,040
السيد (ديليني) بحاجة إلى طبيب يا سيدي
123
00:12:42,680 --> 00:12:44,520
لا بد أنه يخدعكم
124
00:12:45,520 --> 00:12:48,400
أم هل سقط عن الحبل المشدود؟
125
00:12:53,360 --> 00:12:55,680
اذهب، وأحضر الطبيب إذاً
126
00:12:57,120 --> 00:13:01,720
يمكننا جميعاً أن نصلي للرب
ألا نكون قد أتلفنا دماغه تماماً
127
00:13:14,960 --> 00:13:16,560
ابق حيث أنت
128
00:13:19,360 --> 00:13:20,400
اخرجوا!
129
00:13:20,480 --> 00:13:23,120
بقيتكم، اخرجوا، الآن
130
00:13:26,360 --> 00:13:29,000
هؤلاء السادة هنا لإنقاذك
131
00:13:30,360 --> 00:13:31,120
(أتيكوس)
132
00:13:31,200 --> 00:13:32,920
إن كان الأمر منوطاً بي
133
00:13:33,040 --> 00:13:34,920
لكنت ميتة منذ وقت طويل
134
00:13:35,120 --> 00:13:37,240
يأمر (ديليني) ألا تصابي بأذى
135
00:13:37,560 --> 00:13:39,640
لكن ثمة الكثير من الرجال
لتقيمي علاقات معهم
136
00:13:39,760 --> 00:13:42,840
الاتفاق هو أن تأخذ السيدات
بعيداً في العربة
137
00:13:42,920 --> 00:13:45,840
وأنا أسير عائداً إلى المنزل
وأبلغ أنه تم اختطافهن
138
00:13:46,800 --> 00:13:48,040
لكن في الحقيقة
139
00:13:48,160 --> 00:13:51,360
ابنك الحبيب قتل من أجل هدف أعظم
140
00:13:53,720 --> 00:13:55,600
أليس هذا صحيحاً يا سيد (بيتفير)؟
141
00:13:57,640 --> 00:14:01,440
ثمة اتفاق بين سيدي وسيدك
142
00:14:02,920 --> 00:14:04,600
بالطبع ثمة اتفاق
143
00:14:08,240 --> 00:14:09,680
اركبن
144
00:14:29,160 --> 00:14:31,360
سفينة تدعى (غود هوب)
145
00:14:31,680 --> 00:14:34,000
إنها مجهزة للسفر إلى (القسطنطينية)
146
00:14:34,040 --> 00:14:36,240
وهي جاهزة للمغادرة غداً مع الجزر
147
00:14:36,680 --> 00:14:38,680
- هل تم تحميلها بعد؟
- لا
148
00:14:42,200 --> 00:14:44,360
اكتب الأوراق كي يتم تغيير وجهتها
149
00:14:44,560 --> 00:14:47,400
اجعلهم يأخذونها إلى (وابينغ وال)
بواسطة طاقم أساسي
150
00:14:47,480 --> 00:14:50,600
يجب تقييده بالمؤن فحسب على المتن
151
00:14:51,640 --> 00:14:57,160
ما يكفي لطاقم من 15 شخص
لرحلة تدوم شهرين
152
00:14:57,280 --> 00:14:59,120
لأي سبب يا سيدي؟
153
00:15:00,600 --> 00:15:04,680
ما أقصده هو ما السبب الرسمي
الذي يجب أن أعطيه في السجل اليومي؟
154
00:15:04,760 --> 00:15:07,840
السبب الرسمي؟ لنر
155
00:15:08,360 --> 00:15:10,880
تم أخذ (غود هوب) إلى (وابينغ وال)
156
00:15:10,920 --> 00:15:13,280
من أجل تفتيش لم يتم
الإعلان عنه في هيكلها
157
00:15:13,320 --> 00:15:15,040
بحثاً عن القطران
158
00:15:15,160 --> 00:15:17,000
في حالة كون غش أو تلاعب
159
00:15:17,120 --> 00:15:19,800
من قبل مجهزي السفينة (ماستر) و(بريس)
160
00:15:19,880 --> 00:15:21,840
سجل هذا في السجل اليومي
161
00:15:22,680 --> 00:15:24,640
ما هو السبب الرسمي
162
00:15:24,720 --> 00:15:28,240
لإرسال عربتين تابعتين للشركة
إلى مصحة (بدلام) العقلية
163
00:15:30,600 --> 00:15:33,680
لأن الأمر كله جنوني
164
00:15:34,040 --> 00:15:37,840
لأن هذا اليوم جنوني
لأن (ديليني) مجنون
165
00:15:38,440 --> 00:15:40,480
ولأنني أنا مجنون
166
00:15:41,560 --> 00:15:43,200
افعل هذا فحسب
167
00:15:44,240 --> 00:15:46,440
هل ننتظر عودة السيد (بتيفير)؟
168
00:15:46,560 --> 00:15:49,920
لا، يجب ألا ننتظر عودة السيد (بتيفير)
169
00:15:53,640 --> 00:15:55,640
ارحل من هنا، هلا فعلت؟
170
00:16:21,520 --> 00:16:23,520
اخرجن الآن
171
00:16:23,600 --> 00:16:25,200
سنحرق هذه
172
00:16:25,960 --> 00:16:28,720
- (أتيكوس)، أحتاج إلى تفسير
- (هيلغا)، اركبي
173
00:16:29,000 --> 00:16:30,560
هيا
174
00:16:37,440 --> 00:16:39,480
لا بأس، لا داعي للخوف
175
00:16:42,600 --> 00:16:44,120
ماذا؟
176
00:16:44,480 --> 00:16:46,440
كان (تيمبل) على الشاطئ
177
00:16:46,880 --> 00:16:49,760
ورأى (جيمس) ينام في الوحل
و(وينتر) مستلقية إلى جانبه
178
00:16:51,560 --> 00:16:53,880
ثم رأى رجلاً يصل في قارب
179
00:16:54,600 --> 00:16:57,040
يتحرك مثل شبح، ألم يكن كذلك؟
180
00:16:58,760 --> 00:17:01,560
كان هذا الشبح هو من قتل (وينتر)
بينما كانت نائمة
181
00:17:02,400 --> 00:17:04,240
ثم عاد رجل إلى القارب
182
00:17:04,360 --> 00:17:08,160
تبعه (تيمل) على طول الشاطئ
حيث التقى بشخص على الجهة الأخرى
183
00:17:09,160 --> 00:17:11,040
كانوا في عربة
184
00:17:11,560 --> 00:17:13,800
مثل التي خرجت منها تواً
185
00:17:15,440 --> 00:17:17,480
شركة (الهند) الشرقية؟
186
00:17:21,160 --> 00:17:23,000
هل هذه هي الحقيقة أيها الصبي؟
187
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
أنت تعرف ما يحدث للفتيان الذين
يكذبون، أليس كذلك؟
188
00:17:26,080 --> 00:17:28,000
أقسم أنها الحقيقة
189
00:17:31,600 --> 00:17:33,880
يعرض (جيمس) عليك بداية جديدة
190
00:17:42,600 --> 00:17:44,280
(جيمس)
191
00:17:52,480 --> 00:17:55,040
الأشياء التي تنفجر
192
00:18:18,520 --> 00:18:21,520
ها نحن، ها نحن
193
00:18:28,320 --> 00:18:30,720
أشياء تسبب الاضطراب
194
00:18:44,240 --> 00:18:46,640
ممثلو جلالته يريدون
أن يعرفوا كم من الوقت بقي
195
00:18:46,760 --> 00:18:48,920
نصف ساعة أخرى على الأقل
196
00:18:55,160 --> 00:18:57,880
أقسم أنه تعرض للضرب بحيث كاد يموت
197
00:18:57,920 --> 00:19:00,080
قبل أن يقول: "كفى"
198
00:19:00,400 --> 00:19:02,560
لم يختار الكثيرون أن يتعرضوا للضرب؟
199
00:19:02,720 --> 00:19:04,200
القوة
200
00:19:04,320 --> 00:19:06,440
أخبرني أحدهم أن هذا أشبه بالتبول
201
00:19:06,560 --> 00:19:10,600
أنت تبني القوة داخل أحشائك
ثم تحتاج إلى إفراغها
202
00:19:10,920 --> 00:19:13,520
ويبدو أن ضرباً عنيفاً
من الكونتيسة يفي بالغرض
203
00:19:17,000 --> 00:19:20,600
هل نعطي آراءنا إلى الدكتور (جين)؟
204
00:19:22,000 --> 00:19:23,680
من هذا بحق السماء؟
205
00:19:23,800 --> 00:19:27,920
الكونتيسة؟ اعتقدت أنك ستكون وحدك
206
00:19:28,400 --> 00:19:30,280
حسن، كما ترين، لست كذلك
207
00:19:30,520 --> 00:19:31,840
ماذا تريدين؟
208
00:19:31,920 --> 00:19:34,080
أظن أن بيننا موعد
209
00:19:34,440 --> 00:19:36,840
الموعد الوحيد الذي لدي هو مع الثمل
210
00:19:37,600 --> 00:19:41,560
كما تتذكرين، أنا أمثل شركة تنتج منتجات
211
00:19:41,680 --> 00:19:44,440
تجدد، وتعزز جمال الأنثى
212
00:19:44,800 --> 00:19:47,360
وأيضاً منتج أنثوي معين
213
00:19:47,440 --> 00:19:49,680
ربما تفضلين أن نناقشه بيننا فحسب
214
00:19:49,800 --> 00:19:51,040
لا أذكر هذا
215
00:19:51,120 --> 00:19:54,040
(بيكسي)، ربما يكون دواء
من أجل محركك المهترئ
216
00:19:54,200 --> 00:19:56,520
ربما لدى السيدة شيء
يصلح الذاكرة المعطوبة
217
00:19:58,320 --> 00:20:00,880
هل لديك منتج تجميلي سيجعلني أميرالاً؟
218
00:20:00,960 --> 00:20:04,560
لدي منتج سيسمح لك
بأن تحصلي على أسطول كامل
219
00:20:04,680 --> 00:20:08,000
من دون إزعاج، أميرال وأميرال خلفي
220
00:20:08,920 --> 00:20:11,480
تتضمن منتجاتي معاجين وزيوت
221
00:20:11,560 --> 00:20:14,240
لكن مساحيق بشكل خاص
222
00:20:16,840 --> 00:20:18,760
وبالنسبة إلى من منا لديه أسرار
223
00:20:19,000 --> 00:20:23,800
علامات، عيوب
لدينا طرق لحفظ هذه الأسرار
224
00:20:24,800 --> 00:20:31,000
من يستخدمونه سيفعلون أي شيء
من أجله عندما تنفد مؤونتهم
225
00:20:31,320 --> 00:20:34,160
اسم المسحوق هو (كولونيد)
226
00:20:36,400 --> 00:20:37,880
ولديك عينات؟
227
00:20:38,000 --> 00:20:39,960
بالتأكيد، ربما أستطيع أن أريك شخصياً
228
00:20:40,040 --> 00:20:41,840
كيف تطبقينه للحصول على أفضل النتائج
229
00:20:41,960 --> 00:20:46,200
أيتها السيدات، سأعود قبل الشطائر
230
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
كم كانت الحياة مملة قبل (ماسغروف)
231
00:20:57,200 --> 00:20:59,040
ماذا تفعلين؟
232
00:20:59,320 --> 00:21:01,840
تأتين إلى منزلي، وتتحدثين عن المسحوق
233
00:21:02,040 --> 00:21:04,080
- أنا أعمل لصالح (جيمس ديليني)
- إنه في البرج
234
00:21:04,160 --> 00:21:06,880
ليس لوقت طويل، سيبحر اليوم
235
00:21:07,600 --> 00:21:09,960
وهو يطلب رسالة من أجل عبور آمن
236
00:21:10,400 --> 00:21:12,200
وشيفرات الأعلام
237
00:21:13,280 --> 00:21:15,480
وسأحصل على المعاهدة بالمقابل؟
238
00:21:16,480 --> 00:21:17,720
لا
239
00:21:17,800 --> 00:21:21,840
لا، ثمة رسالة سنرسلها إلى (سولومون كوب)
240
00:21:22,240 --> 00:21:26,360
تكشف أنك تقتلين
وتسممين لصالح الأمريكيين
241
00:21:28,120 --> 00:21:31,000
إن لم أعد
سيتم تسليمها في منتصف النهار
242
00:21:32,520 --> 00:21:36,400
يقول (جيمس ديليني) أيضاً
أن علي إخبار (كولونيد)
243
00:21:37,040 --> 00:21:39,560
أن لديك سفينة تسرب بالفعل
244
00:21:40,800 --> 00:21:45,320
لكنه عثر على التسريب
وسيصلحه طالما أنك تتعاونين معه
245
00:21:46,160 --> 00:21:50,520
(جيمس)؟ ماذا تكونين بالنسبة إليه؟
246
00:21:51,720 --> 00:21:53,520
أنا السيدة (ديليني)
247
00:21:53,920 --> 00:21:55,400
زوجته؟
248
00:21:56,120 --> 00:21:59,400
لا، أمه
249
00:22:18,600 --> 00:22:23,120
"برتقال وليمون
قالت أجراس (سان كليمنت)"
250
00:22:24,520 --> 00:22:28,600
"أنت مدين لي بخمسة قطع نقدية
قالت أجراس (سان ماوتن)"
251
00:22:30,240 --> 00:22:34,080
"متى ستدفع لي؟
قالت أجراس (بيلي) القديمة"
252
00:22:34,200 --> 00:22:36,320
وصلت هذه من أجلك يا سيدي تواً
253
00:22:37,520 --> 00:22:38,880
شكراً لك
254
00:22:39,000 --> 00:22:42,920
"حين أصبح غنياً
قالت أجراس (شورديتش)"
255
00:22:43,880 --> 00:22:46,080
تم تحرير الساقطات
256
00:22:51,000 --> 00:22:52,120
أنا جاهز
257
00:22:52,200 --> 00:22:54,360
لا، لست كذلك، لم ننته بعد
258
00:22:54,600 --> 00:22:56,160
أنا جاهز
259
00:23:03,640 --> 00:23:07,280
الآن تمت خياطة الشاهد
260
00:23:08,440 --> 00:23:09,960
يمكننا البدء
261
00:23:10,080 --> 00:23:13,240
أرجو أن تؤكد أنك (جيمس كيزايا ديليني)
262
00:23:13,400 --> 00:23:16,040
في قاعة مجلس النواب
(وابينغ وال)، (لندن)
263
00:23:17,640 --> 00:23:23,160
متهم مؤخراً بالتآمر مع أعضاء
من الجمعية السرية للمراسلات
264
00:23:23,920 --> 00:23:26,080
ضد جلالة الملك
265
00:23:26,960 --> 00:23:31,280
وأنك تعهدت أن تعطينا أسماء الأمريكيين
266
00:23:31,440 --> 00:23:34,120
الذين تآمروا معك، وآخرين من دون أسماء
267
00:23:34,240 --> 00:23:39,760
لارتكاب أفعال الخيانة
ضمن حدود مدينة (لندن)
268
00:23:55,080 --> 00:23:56,560
سيد (ديليني)
269
00:23:59,600 --> 00:24:04,560
سيد (ديليني)
لم تعط أسماء مشاركيك في المؤامرة
270
00:24:05,720 --> 00:24:10,720
كل قطبة تم وضعها في لحمك
271
00:24:10,840 --> 00:24:15,480
سأسحبها بنفسي بأظافري
272
00:24:21,200 --> 00:24:24,880
أعطنا الأسماء وإلا ستتعرض للتعذيب
273
00:24:28,480 --> 00:24:33,720
سأسحقك بنفسي
وأجعلك تأكل معجون طحنك
274
00:24:33,960 --> 00:24:38,200
وعدت أن تعطيني هذه الأسماء
275
00:24:48,120 --> 00:24:49,520
هل فعلت؟
276
00:24:55,520 --> 00:24:57,440
لا بد أنني كذبت
277
00:25:06,560 --> 00:25:08,640
لكنني سأخبرك بأمر
278
00:25:10,400 --> 00:25:15,560
كل تهم الخيانة التي اتهمت بها
من قبل أعضاء شركة (الهند) الشرقية
279
00:25:17,080 --> 00:25:21,000
ستسقط قبل منتصف النهار
280
00:25:22,520 --> 00:25:24,280
سيختفي الشهود
281
00:25:25,200 --> 00:25:27,240
وستحترق الشهادات
282
00:25:28,520 --> 00:25:31,960
الطلبات سوف تتحقق
والكبرياء سوف يتم تجاوزه
283
00:25:32,080 --> 00:25:34,880
وحين يصبح الصباح بعد الظهر
284
00:25:36,840 --> 00:25:41,000
حينها سأصبح رجلاً حراً
285
00:25:43,360 --> 00:25:45,080
كيف تعرف هذا؟
286
00:25:46,720 --> 00:25:48,760
أخبرتني طيور الغراب
287
00:25:53,720 --> 00:25:57,480
تباً، تباً، تباً، تباً
288
00:26:08,440 --> 00:26:09,960
سيدي
289
00:26:12,600 --> 00:26:15,280
- هذا هو الأخير
- نعم يا سيدي
290
00:26:15,400 --> 00:26:17,600
سمعت أن القضية تغيرت
291
00:26:17,760 --> 00:26:19,680
بالفعل، جلالتك
292
00:26:19,800 --> 00:26:22,160
يجب أن نطلق سراح (ديليني)
293
00:26:47,880 --> 00:26:50,960
نعم، سيحدث هذا
294
00:26:58,080 --> 00:26:59,880
من أجلك يا (بيل)، اتفقنا؟
295
00:27:05,600 --> 00:27:07,400
ابتعد عن شارعي
296
00:27:10,400 --> 00:27:14,720
ابتعدوا عن شارعي وأغلقوا الشارع
سيروا وأغلقوا الشارع نحن ننتظر زواراً
297
00:27:15,640 --> 00:27:19,240
الآخرون جميعكم
لقد سمعتم الرجل، ابتعدوا من الشارع
298
00:27:32,560 --> 00:27:34,240
نعم؟
299
00:27:36,000 --> 00:27:37,920
من السيد (ديليني)
300
00:28:22,400 --> 00:28:24,880
أنا أخطط لرحلة إلى السماء يا (جيمس)
301
00:28:26,400 --> 00:28:29,920
لأنني أدركت الحقيقة، قفصي هو لحمي
302
00:28:30,080 --> 00:28:31,920
أستطيع التخلص منه
303
00:28:32,280 --> 00:28:34,960
نهر (التايمز) سيأخذني إلى الرب
304
00:28:35,120 --> 00:28:39,040
الموت هو مجرد فتح قفل بمفتاح
305
00:28:40,360 --> 00:28:42,640
إن كان الرب سيقبل بي
هي قضية أخرى
306
00:28:42,680 --> 00:28:45,840
ربما تحدث زوجي عن خيانتي
307
00:28:46,200 --> 00:28:48,600
وربما مشاعري تجاهك
308
00:28:49,280 --> 00:28:51,560
مشاعري التي لا تغتفر تجاهك
309
00:28:51,640 --> 00:28:55,120
تعني أن الـ(تايمز)
سيأخذني إلى مكان مختلف
310
00:28:55,760 --> 00:28:57,720
أياً كانت وجهتي
311
00:28:57,960 --> 00:29:00,880
إن تخلصت من تهورك فأرجوك...
312
00:29:01,160 --> 00:29:04,520
أبق جزءاً من روحي بداخلك
313
00:29:18,880 --> 00:29:20,160
(جيمس)، (جيمس)
314
00:29:20,280 --> 00:29:22,360
حصلت عليه، حصلت على العبور الآمن
315
00:29:22,840 --> 00:29:24,600
كاد يقتلني
316
00:29:26,760 --> 00:29:27,840
ماذا تفعل؟
317
00:29:28,240 --> 00:29:29,440
يجب أن نرحل
318
00:29:53,240 --> 00:29:55,080
إن كانت ميتة كنت سأعرف
319
00:29:59,880 --> 00:30:01,440
كنت سأسمعها
320
00:30:02,480 --> 00:30:03,760
وسأشعر بها
321
00:30:05,960 --> 00:30:09,080
كما لو أن باباً انفتح
في هذا المنزل تحديداً
322
00:30:09,200 --> 00:30:11,080
- (جيمس)
- لا
323
00:30:12,280 --> 00:30:13,200
لا
324
00:30:17,440 --> 00:30:19,400
إن كانت في النهر
325
00:30:22,360 --> 00:30:23,680
ستغني لي
326
00:30:27,120 --> 00:30:28,680
وسأسمعها
327
00:30:29,440 --> 00:30:31,000
كلماتها مؤكدة جداً
328
00:30:32,600 --> 00:30:34,000
كيف لم أعرف؟
329
00:30:34,800 --> 00:30:36,440
لأن الموتى لا يغنون
330
00:30:49,040 --> 00:30:53,320
إن لم يغنوا، كيف أسمعهم؟
331
00:31:02,160 --> 00:31:06,640
هذا سؤال يطرح ويجاب عليه في (أمريكا)
332
00:31:09,640 --> 00:31:10,960
أليس كذلك؟
333
00:31:21,080 --> 00:31:22,480
المد يرتفع
334
00:31:24,800 --> 00:31:26,240
لديك الكثير من الناس بانتظارك
335
00:31:26,320 --> 00:31:30,200
أشخاص تخلوا عن كل شيء
من أجلك يا (جيمس)
336
00:31:35,280 --> 00:31:37,120
إن تراجع المد، ستبقى ميتة
337
00:31:37,400 --> 00:31:38,920
لن يعيدها المد
338
00:31:40,360 --> 00:31:42,440
ويمكنك أن تجلس هنا
في هذه الكراسي المتعفنة
339
00:31:42,520 --> 00:31:44,120
في هذا المنزل التافه
340
00:31:45,360 --> 00:31:47,320
وتموت مثل الجرذان مثل والدك
341
00:31:59,840 --> 00:32:01,560
يجب أن تذهب إلى (نوتكا)
342
00:32:06,280 --> 00:32:08,120
إن كان هناك أي شيء
343
00:32:09,120 --> 00:32:11,760
فهو يوم رائع للموت في البحر
344
00:32:32,280 --> 00:32:34,280
لدي عمل غير منجز يجب أن أهتم به
345
00:32:34,400 --> 00:32:35,520
سأعود
346
00:32:37,720 --> 00:32:39,240
سنركب معاً
347
00:32:59,840 --> 00:33:01,640
إلى السفينة مباشرة، هيا يا شباب
348
00:33:01,840 --> 00:33:03,840
تابعوا السير، إلى الأمام مباشرة
349
00:33:04,960 --> 00:33:06,520
سيدي، المعذرة يا سيدي
350
00:33:11,080 --> 00:33:12,080
سيدي
351
00:33:12,200 --> 00:33:13,440
دعني أمر
352
00:33:13,520 --> 00:33:15,520
دعه يمر، دعه يمر
353
00:33:16,040 --> 00:33:18,880
السيد (تشيتشيستر)، كيف يسير التحقيق؟
354
00:33:18,960 --> 00:33:21,200
لن يصمد هذا
355
00:33:22,040 --> 00:33:26,960
- لكنه سيفعل، إنه يفعل دوماً
- لن يعقد (ديليني) صفقة معك
356
00:33:27,920 --> 00:33:30,000
سيظهر السجل أن شركة (الهند) الشرقية
357
00:33:30,080 --> 00:33:33,520
تعاونت مع مهمتك في إغراق (إنفلونس)
358
00:33:33,600 --> 00:33:36,120
بالكامل من دون تحفظ
359
00:33:40,280 --> 00:33:41,600
أنت شخص مثالي
360
00:33:42,240 --> 00:33:44,240
أنا و(ديليني) واقعيان
361
00:33:44,880 --> 00:33:48,080
لكن الفرق بيني وبين (ديليني)
362
00:33:48,560 --> 00:33:52,960
هو أنني أتأكد دوماً
من أن ورقتي هي الرابحة
363
00:33:57,920 --> 00:33:59,880
طاب يومك يا سيد (تشيتشيستر)
364
00:34:02,040 --> 00:34:06,600
أقسم أن هذا لن يصمد
365
00:34:22,520 --> 00:34:25,960
رباه! يبدو أنك تحتاج إلى (لاندادنوم)
366
00:34:30,240 --> 00:34:31,480
لدي ساعة واحدة
367
00:34:31,600 --> 00:34:33,880
أحتاج إلى أن أكون
على السفينة مع ارتفاع المد
368
00:34:34,800 --> 00:34:36,240
لديك سفينة؟
369
00:34:39,360 --> 00:34:42,960
المسكن ممد بالأرقطيون
لذا يمكنك البقاء صاحياً
370
00:34:43,360 --> 00:34:45,760
لكنني أشك أنك ستتمكن
من توجيه سفينة إلى (أمريكا)
371
00:34:47,120 --> 00:34:48,480
هل معك أناس؟
372
00:34:57,520 --> 00:34:58,760
سيد (ديليني)
373
00:34:59,040 --> 00:35:02,760
أنا واثق أنك تتوقع مني
أن أسلم رسالة العبور الآمن
374
00:35:04,240 --> 00:35:06,280
لكنني أخشى أن هذا لن يكون بسيطاً
375
00:35:07,760 --> 00:35:10,600
لا شيء في هذه الحرب بين الأقارب بسيط
376
00:35:10,840 --> 00:35:12,520
ثمة عقبة صغيرة
377
00:35:13,080 --> 00:35:14,880
عليك أن تتجاوزها أولاً
378
00:35:20,640 --> 00:35:22,000
ألق نظرة
379
00:35:26,680 --> 00:35:28,440
إنها وثيقة نقل
380
00:35:31,600 --> 00:35:35,760
نقل ملكيتي لـ(نوتكا ساوند)
إلى شركة (الهند) الشرقية
381
00:35:38,440 --> 00:35:41,440
وصديقك، (ستيوارت سترينج)
382
00:35:47,280 --> 00:35:48,960
عندما التقيت بك أول مرة
383
00:35:49,880 --> 00:35:54,480
أخبرتني أن خروفاً
يمكن أن يصبح لحماً
384
00:35:54,840 --> 00:35:57,040
لكن يمكنه أن يعطي الصوف أيضاً
385
00:35:58,440 --> 00:35:59,600
في البداية، لم أفهم الشيفرة
386
00:35:59,720 --> 00:36:02,160
ثم أدركت أنها ليست شيفرة حتى، صحيح؟
387
00:36:02,600 --> 00:36:04,760
أنت لحم شخص ما ببساطة
388
00:36:06,360 --> 00:36:07,920
أنت تمثل نفسك
389
00:36:08,200 --> 00:36:12,320
كعميل للولايات الحرة في (أمريكا)
كخروف صغير مطيع
390
00:36:15,280 --> 00:36:19,080
لكنك مذ تعلقت أمام ملك (إنكلترا)
391
00:36:20,120 --> 00:36:22,000
بواسطة شركة (الهند) الشرقية
392
00:36:24,120 --> 00:36:27,120
أنت الآن ترتجف بائساً
393
00:36:28,920 --> 00:36:32,960
وتضع صوفك أمام أعين الجميع
394
00:36:35,520 --> 00:36:37,200
ربما حتى أمام عينيك
395
00:36:45,640 --> 00:36:47,000
هل يهم هذا؟
396
00:36:55,040 --> 00:36:56,080
لا
397
00:37:04,840 --> 00:37:06,400
لا أحد في هذه المدينة
398
00:37:06,880 --> 00:37:08,600
لديه سيد واحد فقط
399
00:37:12,160 --> 00:37:13,440
قلم
400
00:37:21,160 --> 00:37:22,240
أنا لدي
401
00:38:17,840 --> 00:38:19,200
(جيمس)
402
00:38:20,040 --> 00:38:21,240
لقد عدت
403
00:38:23,240 --> 00:38:25,000
أخبرتني أنك تحبني
404
00:38:26,080 --> 00:38:27,960
نعم، لقد عدت
405
00:38:30,640 --> 00:38:31,960
(جيمس)
406
00:38:33,560 --> 00:38:35,360
سوف نلتقي ثانية
407
00:39:17,720 --> 00:39:18,640
نعم، سيدي
408
00:39:18,720 --> 00:39:20,760
كلا اليدين، أحسنت
409
00:39:31,600 --> 00:39:34,600
هل أزعج نفسه بتوظيف أحد
يستطيع الإبحار بهذه السفينة؟
410
00:39:38,080 --> 00:39:39,960
لا شرارات، لا لهب
411
00:39:40,400 --> 00:39:42,120
لا تعليقات ملتهبة
412
00:39:42,680 --> 00:39:45,080
أنا مغطى بالمتفجرات
413
00:40:01,880 --> 00:40:03,040
أين (ديليني)؟
414
00:40:03,680 --> 00:40:04,800
مشغول
415
00:40:06,080 --> 00:40:08,040
إنها الآن تحت علم (الهند) الشرقية
416
00:40:08,160 --> 00:40:09,640
لذا لن يكون لديك عائق
417
00:40:11,040 --> 00:40:14,800
أخبر السيد (ديليني) أنه ربما
فاز بهذه المعركة الصغيرة
418
00:40:15,320 --> 00:40:18,360
لكن العدالة ستأتيه من قبل السماء
419
00:40:19,160 --> 00:40:21,680
تحيات من (ستيوارت سترينج)
420
00:40:26,200 --> 00:40:28,640
ضع الجثة في النهر
والمسحوق على السفينة
421
00:40:29,760 --> 00:40:30,840
تحرك!
422
00:40:30,920 --> 00:40:33,120
هيا أيها التافهون، حملوا هذا الآن
423
00:40:37,680 --> 00:40:40,120
كيف حال تدينك هذه الأيام يا (كوب)؟
424
00:40:41,120 --> 00:40:43,360
- ماذا؟
- تدينك، إيمانك
425
00:40:43,760 --> 00:40:45,440
بعد عدة سنوات في خدمتك
426
00:40:45,640 --> 00:40:47,760
أصبح في حال سيئة سموك
427
00:40:48,080 --> 00:40:50,520
وهل تحدثت عن هذا كله مع السماء؟
428
00:40:50,760 --> 00:40:52,920
أنا أناقش الأشياء
429
00:40:54,440 --> 00:40:56,840
مع زوجتي في السرير
430
00:40:58,960 --> 00:41:00,400
لقد تحدثت إلى السماء
431
00:41:00,720 --> 00:41:02,160
تحدثت إليها الآن تواً
432
00:41:02,520 --> 00:41:04,960
وماذا قالت؟
433
00:41:05,280 --> 00:41:08,240
الحوار بين الملوك والسماء أمر خاص
434
00:41:08,440 --> 00:41:10,040
لكنني سأعطيك ملخصاً عنه
435
00:41:10,920 --> 00:41:14,000
بسبب هذا الوضع الرهيب
436
00:41:14,640 --> 00:41:16,560
يجب شنق الجميع
437
00:41:17,240 --> 00:41:21,280
(الهند) الشرقية والأمريكيون
والإيرلنديون والفرنسيون
438
00:41:21,400 --> 00:41:23,920
الكلاب والقطط والأرانب، لم لا؟
439
00:41:24,040 --> 00:41:27,280
- الساقطات، الكهنة
- سموك؟ لا أشك كثيراً
440
00:41:27,720 --> 00:41:30,400
في أن مديرو (الهند) الشرقية
قد عقدوا صفقة مع (ديليني)
441
00:41:30,480 --> 00:41:32,400
اقتلوه فحسب
442
00:41:32,520 --> 00:41:35,680
إن مات تصبح (نوتكا)
للأمريكيين وفقاً لوصيته
443
00:41:35,760 --> 00:41:37,240
تباً لـ(نوتكا)
444
00:41:37,560 --> 00:41:38,480
تباً للوصايا
445
00:41:38,640 --> 00:41:40,200
تباً للمعاهدات
446
00:41:40,680 --> 00:41:42,440
أنا رئيس الدولة
447
00:41:44,120 --> 00:41:46,440
وبأمر من جلالته
448
00:41:48,160 --> 00:41:49,440
اقتلوه
449
00:42:00,200 --> 00:42:01,800
أين تبقي الجميع؟
450
00:42:04,840 --> 00:42:06,080
هناك
451
00:42:07,400 --> 00:42:08,560
حسن
452
00:42:17,680 --> 00:42:21,520
15 دقيقة حتى ارتفاع المد
453
00:42:38,240 --> 00:42:39,520
إذاً، الشحنات؟
454
00:42:39,800 --> 00:42:42,320
أجل، الكيميائي
أجل، أجل، الكيميائي، إنه كابوس
455
00:42:43,080 --> 00:42:45,280
سأقتله إن لم يتعرض
لإطلاق نار في الظهر
456
00:42:45,360 --> 00:42:46,560
- لا يمكننا قتله
- لماذا؟
457
00:42:46,720 --> 00:42:47,960
نحن بحاجة إليه
458
00:42:48,320 --> 00:42:49,600
إنه طبيب
459
00:42:51,000 --> 00:42:52,480
هل البارود على السفينة؟
460
00:42:52,960 --> 00:42:54,280
55 برميل على السفينة
461
00:42:54,360 --> 00:42:56,800
115 على السطح، واثنان في الماء
462
00:42:56,960 --> 00:42:59,320
حسن، عندما تصبح 60 وعشرة
463
00:42:59,640 --> 00:43:02,680
أريد منك أن تأخذ المهاجرين
إلى السفينة قبل المد
464
00:43:03,480 --> 00:43:04,840
إلى أين أنت ذاهب؟
465
00:43:05,720 --> 00:43:06,920
لأشرح الخطط
466
00:43:07,120 --> 00:43:09,720
لا أريدك أن تخبرهم بالخطط
وأيضاً، أنت لست قادماً
467
00:43:12,200 --> 00:43:13,280
ماذا؟
468
00:43:13,720 --> 00:43:17,320
(بريس)، لطالما كنت رجل
والدي في عالم والدي
469
00:43:17,960 --> 00:43:19,600
ونحن ذاهبون إلى عالم أمي الآن
470
00:43:21,160 --> 00:43:22,400
(جيمس)
471
00:43:22,760 --> 00:43:24,560
أخبرني أن هذه أيضاً رحمة
472
00:43:25,360 --> 00:43:27,760
أنا رجل عجوز، لا يمكن أن أنجو
473
00:43:30,360 --> 00:43:32,040
أخبرني أن هذا هو السبب
474
00:43:36,360 --> 00:43:39,000
(بريس)، أنت لم تولد من أجل الحرية
475
00:43:40,840 --> 00:43:42,560
لن تعرف ماذا ستفعل بها
476
00:43:44,280 --> 00:43:45,600
ستعذبك
477
00:43:47,280 --> 00:43:48,560
عد إلى المنزل
478
00:43:49,320 --> 00:43:51,000
كل شيء لك الآن
479
00:43:54,160 --> 00:43:55,360
الجنود هنا
480
00:43:55,640 --> 00:43:57,720
- (آتيكوس)!
- حسن يا (بوبي)
481
00:43:57,880 --> 00:44:00,280
اذهب إلى هناك
وأسرع في الحمولة، بسرعة
482
00:44:00,840 --> 00:44:03,200
استمروا بالحركة، بسرعة
483
00:44:06,080 --> 00:44:07,920
الجنود قادمون، أسرعوا
484
00:44:08,080 --> 00:44:09,960
هيا، تحركوا الآن
485
00:45:48,200 --> 00:45:50,000
فليتحرك الجميع
486
00:46:15,880 --> 00:46:16,880
وصل المد يا (جيمس)
487
00:46:17,000 --> 00:46:18,880
اجعل الجميع يركبون السفينة الآن، تحرك
488
00:46:25,200 --> 00:46:26,400
ليس بعد
489
00:46:39,080 --> 00:46:41,120
ليخرج الجميع، هيا، تحركوا
490
00:47:04,080 --> 00:47:06,640
هيا الآن، تحركوا، تحركوا!
491
00:47:10,160 --> 00:47:12,080
- انتظر
- دعيه
492
00:47:14,040 --> 00:47:16,040
- (هيلغا)!
- اركب
493
00:47:16,240 --> 00:47:17,440
هيا، هيا
494
00:48:13,400 --> 00:48:15,720
(بيل)، (بيل)!
495
00:48:59,600 --> 00:49:00,880
(بيل)!
496
00:49:48,320 --> 00:49:51,840
"تقرير الشرطة"
497
00:50:00,240 --> 00:50:01,640
تباً!
498
00:50:05,120 --> 00:50:06,280
سيدي
499
00:50:11,240 --> 00:50:12,960
ورقتي الأخيرة
500
00:50:14,520 --> 00:50:16,760
لم نسمع خبراً بعد من (ويلتون)
أو (بيتيفير) يا سيدي
501
00:50:17,200 --> 00:50:19,400
ربما غادرا باكراً
من أجل العطلة الأسبوعية
502
00:50:20,200 --> 00:50:22,240
كما سأفعل أنا، كما أظن
503
00:50:23,160 --> 00:50:24,360
كيف وصل هذا إلى هنا؟
504
00:50:24,520 --> 00:50:27,880
سلمه عامل توصيل يا سيدي
من الدكتور (دومبارتون)
505
00:50:28,000 --> 00:50:29,440
قال: إنك تتوقع وصوله
506
00:50:30,240 --> 00:50:33,800
- أظن أنه شاي
- شاي يا سيدي؟
507
00:50:34,120 --> 00:50:37,200
أجل، كل الشاي في (الصين)
508
00:50:37,720 --> 00:50:40,640
وشريط من الأرض في مؤخرة خنزير
509
00:50:44,520 --> 00:50:47,160
ونهاية لهذا العمل أخيراً
510
00:51:06,000 --> 00:51:07,280
مرحباً؟
511
00:51:24,280 --> 00:51:26,480
المعذرة، كان الباب مفتوحاً
512
00:51:29,360 --> 00:51:30,800
تلقيت رسالة تواً
513
00:51:36,760 --> 00:51:40,440
قال السيد (ديليني): إنه ترك
إفادته عن إغراق (ذاكورنواليس)
514
00:51:41,240 --> 00:51:44,640
وإفادة موظف (الهند) الشرقية، (غودفري)
515
00:51:47,360 --> 00:51:49,080
مكتوب أنني سأجدها في غرفته
516
00:51:52,240 --> 00:51:53,520
أي منها غرفته؟
517
00:51:55,960 --> 00:51:57,600
غرفته في العلية
518
00:52:00,920 --> 00:52:02,640
التي تشرف على النهر
519
00:53:09,320 --> 00:53:10,800
العدالة
520
00:54:23,240 --> 00:54:24,600
(ماريا)؟
521
00:54:27,520 --> 00:54:28,600
نعم
522
00:54:28,960 --> 00:54:32,840
لطالما كانت لديك أصابع جميلة
523
00:54:33,800 --> 00:54:36,440
- (ماريا)؟
- نعم
524
00:54:39,200 --> 00:54:41,400
أنا أسف بسبب ما فعلته لك
525
00:54:44,200 --> 00:54:47,240
- أنا أسف
- لقد سامحتك
526
00:55:09,240 --> 00:55:10,760
إنها فتاة طيبة
527
00:55:13,360 --> 00:55:14,640
إلى (أمريكا) إذاً؟
528
00:55:16,840 --> 00:55:20,800
لا، (بورتا ديلغادا) في (أزوريس)
529
00:55:22,480 --> 00:55:24,560
أحتاج إلى رؤية رجل يسمى (كولونيد)
530
00:55:26,400 --> 00:55:28,720
اعتقدت أن البارود من أجل الأمريكيين؟
531
00:55:30,040 --> 00:55:31,720
نحن الأمريكيون
532
00:55:31,744 --> 00:58:51,744
StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -