1 00:00:01,725 --> 00:00:05,450 He bought some land and he bought a wife. 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,025 Nootka was my mother's tribe. 3 00:00:07,075 --> 00:00:10,700 This small piece of land will be incredibly valuable to the Americans. 4 00:00:10,750 --> 00:00:13,425 Sell this land for a reasonable price. 5 00:00:13,475 --> 00:00:15,375 Nootka Sound is not for sale. 6 00:00:15,425 --> 00:00:17,975 I have something of great value to your nation, 7 00:00:18,025 --> 00:00:20,550 something the British are trying to kill me for. 8 00:00:20,600 --> 00:00:23,250 Someone has been brought to London to try and kill me, 9 00:00:23,300 --> 00:00:25,700 and I will need your eyes and ears from now on. 10 00:00:25,750 --> 00:00:27,750 You used to straighten your skirts 11 00:00:27,800 --> 00:00:30,850 and march away like nothing had ever happened. 12 00:00:30,900 --> 00:00:33,350 And what exactly is it that my father owed you? 13 00:00:33,400 --> 00:00:36,300 All that is due from a husband to a wife. 14 00:00:36,350 --> 00:00:38,950 This widow will have sole claim on Nootka 15 00:00:39,000 --> 00:00:41,025 in the event of Delaney's death-- 16 00:00:41,075 --> 00:00:43,275 an event which may be imminent. 17 00:00:44,300 --> 00:00:46,625 [thrust of a blade] 18 00:01:45,900 --> 00:01:50,900 sync and corrections by othelo www.addic7ed.com 19 00:02:05,550 --> 00:02:07,200 Over there, a body. 20 00:02:11,075 --> 00:02:12,950 Try her pockets. 21 00:02:14,000 --> 00:02:15,500 It's a man. 22 00:02:17,800 --> 00:02:19,975 The fishes ate his heart out. 23 00:02:20,025 --> 00:02:22,475 Maybe the fishes, maybe not. 24 00:02:24,200 --> 00:02:26,000 The silver tooth is mine. 25 00:02:27,750 --> 00:02:29,950 Who has a blade for the dentistry? 26 00:02:47,225 --> 00:02:49,000 [thrust of a blade] 27 00:02:52,300 --> 00:02:54,475 Relax, Mr. Delaney. 28 00:02:56,075 --> 00:02:59,425 You're in safe hands. Your devil saved you. 29 00:03:05,200 --> 00:03:07,150 I had you followed. 30 00:03:07,200 --> 00:03:10,500 My agent said that he saw some unspeakable acts. 31 00:03:10,550 --> 00:03:12,550 [thrust of a blade] 32 00:03:13,600 --> 00:03:15,550 I had to give him the day off. 33 00:03:17,025 --> 00:03:19,075 Your man's in the river. 34 00:03:20,100 --> 00:03:22,150 The British want you dead. 35 00:03:23,275 --> 00:03:25,950 We want you alive though. That's something, huh? 36 00:03:30,300 --> 00:03:32,275 You take pain like a stone. 37 00:03:33,350 --> 00:03:36,000 Is that something you picked up in Africa, maybe? 38 00:03:37,100 --> 00:03:39,275 How many more are left? 39 00:03:46,300 --> 00:03:48,300 I gave your name to our friend. 40 00:03:48,350 --> 00:03:52,025 He said something about a piece of land up there in the Pacific. 41 00:03:53,075 --> 00:03:56,750 He said that you've been swaggering all around town with it in your hat 42 00:03:56,800 --> 00:03:58,500 like a peacock feather. 43 00:04:03,075 --> 00:04:05,750 Well, you don't appear to be swaggering now. 44 00:04:06,800 --> 00:04:09,750 I need to speak to Carlsbad himself. 45 00:04:10,825 --> 00:04:14,300 I need him to take a message to Thomas Jefferson 46 00:04:14,350 --> 00:04:16,875 and the President of the United States. 47 00:04:17,800 --> 00:04:21,100 In Ponta Delgada, Colonnade told me 48 00:04:21,150 --> 00:04:25,300 that he would find me an emissary to Thomas Jefferson. 49 00:04:25,350 --> 00:04:28,550 So just tell me what you want to say to Carlsbad, 50 00:04:28,600 --> 00:04:31,500 and I'll stitch you up and set you loose. 51 00:04:34,900 --> 00:04:36,275 No? 52 00:04:41,275 --> 00:04:44,000 Interesting knife they used to carve you up. 53 00:04:46,300 --> 00:04:48,250 Is that Chinese, you think? 54 00:04:48,300 --> 00:04:49,800 Or Malay? 55 00:05:01,350 --> 00:05:06,800 When you came in here with bits of a man's flesh between your teeth... 56 00:05:07,700 --> 00:05:09,675 we kind of had a silent deal. 57 00:05:10,800 --> 00:05:13,825 I stitch you up and you give me information. 58 00:05:14,950 --> 00:05:17,675 Tell me what you want in return for Nootka. 59 00:05:18,700 --> 00:05:21,050 What's your price? 60 00:05:21,100 --> 00:05:23,675 I don't have a price. 61 00:05:31,700 --> 00:05:33,875 So what do you want? 62 00:05:36,000 --> 00:05:37,225 Tea. 63 00:05:39,100 --> 00:05:43,000 - Tea? - You tell Carlsbad that I want tea. 64 00:05:46,275 --> 00:05:47,900 Carlsbad said, "You know, 65 00:05:47,950 --> 00:05:50,500 Delaney might just be crazy enough to take us all on-- 66 00:05:50,550 --> 00:05:52,875 the King, the Company and the free fifteen." 67 00:05:53,900 --> 00:05:55,150 Huh? 68 00:05:55,200 --> 00:05:56,825 Maybe she was right. 69 00:05:58,275 --> 00:06:00,850 Well, you tell Carlsbad... 70 00:06:00,900 --> 00:06:02,900 from me... 71 00:06:02,950 --> 00:06:06,750 that I will cede sovereignty of Nootka Sound to whichever nation 72 00:06:06,800 --> 00:06:09,100 offers me their monopoly... 73 00:06:10,025 --> 00:06:13,025 on the trade of furs for tea 74 00:06:13,075 --> 00:06:16,225 from Fort George to Canton. 75 00:06:18,025 --> 00:06:19,625 A monopoly. 76 00:06:20,550 --> 00:06:22,275 That's what I want. 77 00:06:23,275 --> 00:06:25,225 All the tea in China. 78 00:06:30,025 --> 00:06:32,475 You should have said that from the start. 79 00:06:34,200 --> 00:06:36,700 Could have saved yourself a lot of pain. 80 00:06:47,750 --> 00:06:49,500 And you just said... 81 00:06:50,675 --> 00:06:52,225 "she"... 82 00:06:52,275 --> 00:06:55,500 didn't you, when you said Carlsbad? 83 00:06:58,800 --> 00:07:01,500 So now I know I'm looking for a lady. 84 00:07:10,800 --> 00:07:13,625 Big berry, popping balls. [mimics gunfire] 85 00:07:13,675 --> 00:07:17,250 And spitting fire, what, and she will glide over Lake Ontario 86 00:07:17,300 --> 00:07:19,825 and blow kisses across the temporary border 87 00:07:19,875 --> 00:07:22,700 until they learn to toast the King once more. 88 00:07:22,750 --> 00:07:25,025 - Your highness. - Ah, Coop. 89 00:07:25,075 --> 00:07:28,700 Your highness, I have people within the East India Company. 90 00:07:28,750 --> 00:07:30,750 Oh, no, no, no. 91 00:07:30,800 --> 00:07:34,375 I'm in too fine a mood to discuss the East India. 92 00:07:34,425 --> 00:07:36,750 James Delaney, a private individual, 93 00:07:36,800 --> 00:07:39,450 has recently inherited a piece of land-- 94 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Nootka Sound. 95 00:07:41,800 --> 00:07:45,500 Now, this piece of land naturally affords the possibility 96 00:07:45,550 --> 00:07:49,225 of a direct trade route with China. 97 00:07:52,300 --> 00:07:54,300 If you care to look more closely, 98 00:07:54,350 --> 00:07:57,150 you will see that the piece of land in question 99 00:07:57,200 --> 00:08:00,550 lies along the line of our disputed border with the Americans. 100 00:08:00,600 --> 00:08:03,550 Oh... No, no, no, God's work. Good fortune. 101 00:08:03,600 --> 00:08:07,975 If the land lies on the border, it is an issue for the Crown. 102 00:08:08,025 --> 00:08:10,250 An issue of war. 103 00:08:10,300 --> 00:08:14,750 - And who is this man? Is he loyal? - Erm, well, we think not. 104 00:08:15,950 --> 00:08:17,625 A republican? 105 00:08:17,675 --> 00:08:20,900 An adventurer of very poor repute. 106 00:08:20,950 --> 00:08:24,025 Stories of madness, savagery, 107 00:08:24,075 --> 00:08:26,600 theft and worse. 108 00:08:28,025 --> 00:08:29,975 Then, Mr. Coop... 109 00:08:30,025 --> 00:08:34,675 he is a man that you will be able to do business with. 110 00:08:43,300 --> 00:08:45,200 You slept in a bird's nest. 111 00:08:49,750 --> 00:08:51,750 We need a carpenter. 112 00:08:51,800 --> 00:08:54,250 Yeah, the door gets stiff in winter. 113 00:08:54,300 --> 00:08:57,000 Shave it and it'll be loose in the summer. 114 00:08:59,625 --> 00:09:02,025 - Oh... - Dear God. 115 00:09:02,075 --> 00:09:04,750 We have business at the river, you and I, 116 00:09:04,800 --> 00:09:07,850 but first I need to put a fresh dressing on this. 117 00:09:07,900 --> 00:09:11,250 - Give me brandy and bandages. - Who did this? 118 00:09:11,300 --> 00:09:15,275 A Malay with a knife and then an American with his needles. 119 00:09:16,300 --> 00:09:18,875 Brandy and bandages, man. 120 00:09:37,625 --> 00:09:39,100 [he groans] 121 00:09:56,025 --> 00:09:58,750 - They'll try again. - Who, for God's sake? 122 00:09:58,800 --> 00:10:01,150 So, when the carpenter comes, 123 00:10:01,200 --> 00:10:03,250 tell him I want all the windows boarded up 124 00:10:03,300 --> 00:10:06,700 and that river hatch, I want that closed too. 125 00:10:06,750 --> 00:10:09,175 So... we are besieged. 126 00:10:09,225 --> 00:10:12,200 I suppose I can use the same carpenter 127 00:10:12,250 --> 00:10:14,600 to board up the windows that your father used 128 00:10:14,650 --> 00:10:15,750 when he was under siege 129 00:10:15,800 --> 00:10:18,750 and he can put the same old nails in the same old holes. 130 00:10:19,825 --> 00:10:23,500 You can sit there with the same old gun cocked on your lap. 131 00:10:23,550 --> 00:10:27,250 And when you sit there with that same look of defiance on your face, 132 00:10:27,300 --> 00:10:29,700 I will ask you the same old question-- 133 00:10:29,750 --> 00:10:32,350 for what do you risk your life? 134 00:10:38,025 --> 00:10:41,550 Can you loosen up these bindings so that I may move? 135 00:10:41,600 --> 00:10:43,575 Get up. Come on. 136 00:10:43,625 --> 00:10:45,225 Up. Up! 137 00:10:53,900 --> 00:10:55,850 Bill, what are you doing? 138 00:10:55,900 --> 00:10:58,025 - Here, take this. - Yes, boss. 139 00:11:09,275 --> 00:11:12,750 No reason we can't laugh at each other just cos we're now partners. 140 00:11:12,800 --> 00:11:15,075 I didn't say that you were my partner. 141 00:11:17,200 --> 00:11:18,625 The word along the Wapping Wall 142 00:11:18,675 --> 00:11:21,375 is you cut up an assassin and ate his giblets. 143 00:11:21,425 --> 00:11:23,600 Did you bring me my guns? 144 00:11:27,200 --> 00:11:29,025 Don't trust the snake. 145 00:11:30,025 --> 00:11:31,900 10-bore Richardson Man Stoppers. 146 00:11:31,950 --> 00:11:35,825 Same power as a musket but you can hold one in each hand. 147 00:11:35,875 --> 00:11:38,400 Good. Better, better. 148 00:11:42,225 --> 00:11:45,550 - All right. - So if we ain't partners, what are we? 149 00:11:45,600 --> 00:11:49,200 Well, I'm a merchant, you're my victualler. 150 00:11:52,225 --> 00:11:55,500 You can also be my ferryman. I can't use the roads... 151 00:11:55,550 --> 00:11:57,275 not for now at least. 152 00:11:58,350 --> 00:12:00,375 You see the heathen? 153 00:12:00,425 --> 00:12:02,425 He's my brother-in-law. 154 00:12:02,475 --> 00:12:05,500 He says the best bit of a man to eat is this. 155 00:12:05,550 --> 00:12:07,025 It's tender. 156 00:12:07,075 --> 00:12:09,025 Did you bring me salt beef? 157 00:12:09,075 --> 00:12:10,750 - Pork. - No. 158 00:12:10,800 --> 00:12:12,100 Fresh from a sloop from somewhere cold. 159 00:12:12,150 --> 00:12:14,075 - Short notice. - We don't eat pig! 160 00:12:14,125 --> 00:12:14,975 All right, all right. 161 00:12:15,025 --> 00:12:17,900 The stuff he's brought has been on the dock for ages. 162 00:12:17,950 --> 00:12:20,875 Yes, probably, but I trust him, so please pay him. Thank you. 163 00:12:24,600 --> 00:12:26,550 Who are you? 164 00:12:26,600 --> 00:12:28,225 French Bill. 165 00:12:30,025 --> 00:12:31,200 Argh! 166 00:12:33,200 --> 00:12:35,250 - You all right? - No. 167 00:12:35,300 --> 00:12:37,975 Look, may I suggest Tilbury while you heal? 168 00:12:38,025 --> 00:12:39,900 No, I'm not leaving London. 169 00:12:39,950 --> 00:12:42,700 - Atticus, talk sense to him. - No, I'm not leaving London. 170 00:12:42,750 --> 00:12:45,025 - Go home. What's that? - A boat. 171 00:12:45,075 --> 00:12:47,700 - I know it's a boat. Does it float? - Yeah, yeah, of course. 172 00:12:47,750 --> 00:12:50,275 - How many will it take? - Us. Where are we going? 173 00:12:50,325 --> 00:12:51,400 Lincoln's Inn. 174 00:12:51,450 --> 00:12:53,000 Lincoln's Inn. What the hell for? 175 00:12:56,800 --> 00:13:01,250 There is a hand-written note on my desk in the attic. 176 00:13:01,300 --> 00:13:04,775 I need you to deliver it to the secretary of His Majesty the King. 177 00:13:04,825 --> 00:13:06,500 Hand deliver it. 178 00:13:06,550 --> 00:13:08,150 Today, Brace! 179 00:13:15,300 --> 00:13:18,250 - There's a Mr. James Delaney, Sir. - Oh, God. 180 00:13:18,300 --> 00:13:21,500 He's with some men with guns and apparently a cannibal, Sir. 181 00:13:21,550 --> 00:13:23,100 Tell him I'm dead. 182 00:13:23,150 --> 00:13:25,900 He says he wants to make a will. 183 00:14:03,100 --> 00:14:05,175 [knock on door] 184 00:14:05,225 --> 00:14:06,400 Fuck off. 185 00:14:07,475 --> 00:14:09,225 Sir, I have news. 186 00:14:09,275 --> 00:14:12,350 I said, "Fuck off!" 187 00:14:13,425 --> 00:14:16,000 News of James Delaney, Sir. 188 00:14:17,025 --> 00:14:18,100 Come. 189 00:14:23,000 --> 00:14:24,750 Oh, my God! 190 00:14:24,800 --> 00:14:27,900 The whipped hounds with their apologies. 191 00:14:29,550 --> 00:14:33,225 The assassin we sent to kill Delaney is... 192 00:14:33,275 --> 00:14:35,100 dead. 193 00:14:35,150 --> 00:14:37,500 Delaney lives, Sir. 194 00:14:37,550 --> 00:14:41,425 That's not news, Mr. Pettifer. I was aware of that by first light. 195 00:14:43,500 --> 00:14:46,225 This, however, is news. 196 00:14:47,300 --> 00:14:50,100 Delivered by hand from Thoyt an hour ago. 197 00:14:50,150 --> 00:14:52,100 Read it. 198 00:14:57,300 --> 00:15:00,700 "This is the last will and testament of me, James... 199 00:15:04,300 --> 00:15:07,700 "In the event of my death, all of my possessions and landholdings 200 00:15:07,750 --> 00:15:09,500 will be bequeathed..." 201 00:15:09,550 --> 00:15:12,300 In severalty and in perpetuity 202 00:15:12,350 --> 00:15:16,225 to the sovereign nation of the United States of America. 203 00:15:17,875 --> 00:15:22,600 So, now we know, the savage boy is cunning too. 204 00:15:25,825 --> 00:15:29,700 And when peace comes and this border is drawn, 205 00:15:29,750 --> 00:15:31,975 it will not be by soldiers 206 00:15:32,025 --> 00:15:34,425 but by more fucking lawyers... 207 00:15:35,400 --> 00:15:38,250 hundreds of them, from both sides. 208 00:15:38,300 --> 00:15:41,100 And every scratch and claim staked 209 00:15:41,150 --> 00:15:43,850 will be cited as legal precedent. 210 00:15:43,900 --> 00:15:48,850 And not only can we not resolve this disaster by killing Delaney, 211 00:15:48,900 --> 00:15:53,150 it is now in our urgent interest to keep the bastard alive. 212 00:15:59,200 --> 00:16:01,375 Get four nails and a wooden board 213 00:16:01,425 --> 00:16:05,250 and a man called Solomon Coop into this room by tomorrow at noon. 214 00:16:05,300 --> 00:16:07,275 Can you manage that? 215 00:16:13,550 --> 00:16:16,000 By midday, Mr. Pettifer. 216 00:16:22,275 --> 00:16:24,350 [loud banging] 217 00:16:30,625 --> 00:16:34,250 I do what I can with the rotten dock trash Atticus brings, 218 00:16:34,300 --> 00:16:37,950 so the least you can do is sit before you refuse it. 219 00:16:39,300 --> 00:16:42,500 And if that sickly youth on the doorstep is there to protect you 220 00:16:42,550 --> 00:16:44,375 from East India assassins, 221 00:16:44,425 --> 00:16:47,700 know that by 2:00 AM he's easily distracted by whores. 222 00:16:48,800 --> 00:16:52,250 Well, you needn't worry about the East India Company. 223 00:16:52,300 --> 00:16:54,475 No need to worry about the Crown... 224 00:16:55,500 --> 00:16:57,550 any longer. 225 00:16:57,600 --> 00:17:00,025 For now I'm only in danger from the Americans 226 00:17:00,075 --> 00:17:03,450 but I reasoned that they are the lesser of the three adversaries, 227 00:17:03,500 --> 00:17:05,275 wouldn't you agree? 228 00:17:14,300 --> 00:17:17,250 I've been searching every fucking room in this house 229 00:17:17,300 --> 00:17:20,875 but not the cellar, so I must beat the tide. 230 00:17:21,900 --> 00:17:24,150 I must beat the tide. 231 00:18:25,750 --> 00:18:27,475 Hello? 232 00:18:30,800 --> 00:18:32,750 Winter, what are you doing here? 233 00:18:34,300 --> 00:18:37,000 This is where I come to sleep sometimes. 234 00:18:40,025 --> 00:18:41,750 You sleep here? 235 00:18:43,800 --> 00:18:45,275 I saw you. 236 00:18:46,300 --> 00:18:48,475 I saw you do for the Malay. 237 00:18:49,675 --> 00:18:52,025 And like a wolf you tore out his heart, 238 00:18:52,075 --> 00:18:54,250 and then threw him into the river. 239 00:18:54,300 --> 00:18:55,775 Splash. 240 00:18:55,825 --> 00:18:57,750 And down he floats... 241 00:18:57,800 --> 00:19:00,275 directly into Winter's arms. 242 00:19:04,750 --> 00:19:06,700 So I cut out your spoils. 243 00:19:06,750 --> 00:19:08,350 Take it. 244 00:19:08,400 --> 00:19:09,950 It's for you. 245 00:19:18,100 --> 00:19:19,950 Teach me about magic. 246 00:19:21,075 --> 00:19:23,375 I want to be a wolf, too, 247 00:19:23,425 --> 00:19:25,275 or a bird so I can fly. 248 00:19:26,275 --> 00:19:28,000 The bird on your neck... 249 00:19:29,075 --> 00:19:30,750 I know what it is-- 250 00:19:30,800 --> 00:19:32,275 the Sankofa. 251 00:19:38,425 --> 00:19:40,875 Now, you go home to Helga... 252 00:19:41,900 --> 00:19:44,275 because you are not safe here. 253 00:19:57,750 --> 00:19:59,350 [bird squawks] 254 00:22:19,025 --> 00:22:21,750 Your eggs and coffee are getting cold, Sir. 255 00:22:31,300 --> 00:22:34,025 When was my mother last in this room? 256 00:22:38,025 --> 00:22:39,750 When she was sick. 257 00:22:39,800 --> 00:22:41,275 Sick? 258 00:22:46,275 --> 00:22:48,075 For the purpose of restraint? 259 00:22:49,100 --> 00:22:50,825 No. 260 00:22:50,875 --> 00:22:52,575 For her own protection. 261 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 What's that? 262 00:22:59,300 --> 00:23:00,950 That mark. 263 00:23:02,025 --> 00:23:03,750 Did she make it? 264 00:23:03,800 --> 00:23:05,500 What mark? 265 00:23:17,425 --> 00:23:19,875 In the later days she did things... 266 00:23:20,750 --> 00:23:22,275 no-one understood. 267 00:23:23,275 --> 00:23:25,150 In the later days, 268 00:23:25,200 --> 00:23:27,825 when she wasn't allowed to walk the streets, 269 00:23:27,875 --> 00:23:30,575 nor show her face in public, 270 00:23:30,625 --> 00:23:32,475 nor speak in English, 271 00:23:32,525 --> 00:23:36,400 nor her savage tongue because she was a mad woman. 272 00:23:36,450 --> 00:23:38,600 - James. - No. 273 00:23:40,025 --> 00:23:41,500 Explain this. 274 00:23:42,500 --> 00:23:45,225 I have the very same mark on me... 275 00:23:46,300 --> 00:23:49,225 from when I was taken prisoner in Africa. 276 00:23:57,500 --> 00:23:59,025 What is it? 277 00:24:01,825 --> 00:24:03,600 You tell me. 278 00:24:06,300 --> 00:24:09,700 You don't speak but you do have answers. 279 00:24:11,025 --> 00:24:12,500 You do. 280 00:24:14,025 --> 00:24:16,025 And you will give me answers. 281 00:24:27,300 --> 00:24:28,850 [screaming] 282 00:24:28,900 --> 00:24:30,600 [laughter] 283 00:24:32,625 --> 00:24:34,225 It's unconsecrated ground. 284 00:24:34,275 --> 00:24:36,050 It's for heathens, pagans... 285 00:24:36,100 --> 00:24:38,275 and those damned by suicide. 286 00:24:39,300 --> 00:24:41,250 They're clearing Bedlam out now. 287 00:24:41,300 --> 00:24:43,700 Won't be anyone left here before long. 288 00:25:12,300 --> 00:25:14,150 Mr. Solomon Coop, Sir, 289 00:25:14,200 --> 00:25:16,975 private secretary to His Majesty King George. 290 00:25:17,025 --> 00:25:18,750 Thank you, Godfrey. 291 00:25:27,025 --> 00:25:29,750 Unless we find common cause. 292 00:25:31,200 --> 00:25:34,025 Well, none of the King's causes are "common" 293 00:25:34,075 --> 00:25:37,100 and at the moment one only has to say "the Company" 294 00:25:37,150 --> 00:25:41,100 with a certain degree of disgust to get his undivided attention. 295 00:25:41,150 --> 00:25:42,425 Forget India. 296 00:25:42,475 --> 00:25:44,550 Tell him to put India to one side. 297 00:25:44,600 --> 00:25:46,650 The King will not move on India. 298 00:25:46,700 --> 00:25:49,625 The Regent does what you and your coven say. 299 00:25:49,675 --> 00:25:52,150 You seriously underestimate him. 300 00:25:53,200 --> 00:25:55,350 I underestimated Delaney. 301 00:25:56,425 --> 00:25:57,975 Look at this. 302 00:25:58,025 --> 00:26:00,150 He's written a will. 303 00:26:02,475 --> 00:26:05,800 - You knew? - You have 104 spies in London... 304 00:26:06,825 --> 00:26:09,975 and we have 202. 305 00:26:10,025 --> 00:26:13,225 So who the hell do you have in Thoyt's chambers? 306 00:26:13,275 --> 00:26:14,975 They're all mine. 307 00:26:15,025 --> 00:26:17,000 Don't spoil the bloody game, Stuart. 308 00:26:18,025 --> 00:26:20,975 I just know everything. Always assume I just know. 309 00:26:21,025 --> 00:26:24,300 Then you know we have a problem 310 00:26:24,350 --> 00:26:28,500 that cannot be solved with a musket or a knife. 311 00:26:28,550 --> 00:26:31,100 You have a problem, the King really does not. 312 00:26:32,825 --> 00:26:36,225 I received a letter from Delaney this morning. 313 00:26:37,550 --> 00:26:40,825 I suppose you would call it a pincer movement. 314 00:26:40,875 --> 00:26:43,500 He says he's happy for the Nootka trading post, 315 00:26:43,550 --> 00:26:45,200 the smoke house and the tanning factory 316 00:26:45,250 --> 00:26:48,750 to be incorporated into the territory of the British Crown, 317 00:26:48,800 --> 00:26:51,450 but only if we give him a monopoly on the trade 318 00:26:51,500 --> 00:26:53,950 in smoked sea otter pelts from... 319 00:26:54,000 --> 00:26:56,425 Vancouver coast to Canton. 320 00:26:56,475 --> 00:26:58,700 Canton? 321 00:26:58,750 --> 00:27:02,300 Curiously, the word "tea" does not appear in the letter. 322 00:27:02,350 --> 00:27:05,300 So you'll write back to him and tell him to go to hell. 323 00:27:05,350 --> 00:27:07,550 Well, perhaps, before I write to Delaney, 324 00:27:07,600 --> 00:27:09,150 we should speak about India. 325 00:27:11,550 --> 00:27:15,175 You'll allow this savage to determine our American policy? 326 00:27:15,225 --> 00:27:17,500 Our American policy is simple-- 327 00:27:17,550 --> 00:27:20,050 restitution of all lands taken by force. 328 00:27:20,100 --> 00:27:21,750 West of Michigan, 329 00:27:21,800 --> 00:27:24,750 the line of the border will be determined by lawyers, 330 00:27:24,800 --> 00:27:28,950 which means almost certainly that Delaney can give us Vancouver. 331 00:27:30,000 --> 00:27:33,750 And, in return, you would sell out the East India? 332 00:27:33,800 --> 00:27:37,700 Settle your dispute with the King regarding Bombay and we can talk. 333 00:27:37,750 --> 00:27:40,700 It all seems rather neat and terribly simple to me. 334 00:27:40,750 --> 00:27:45,150 You do realise this whole business is about revenge. 335 00:27:46,800 --> 00:27:49,800 And why would James Delaney hate the India so? 336 00:27:52,475 --> 00:27:55,275 What the hell did you do to him, Stuart? 337 00:27:56,900 --> 00:27:58,800 Always assume I just know. 338 00:28:01,025 --> 00:28:02,600 Then know this. 339 00:28:07,000 --> 00:28:11,225 Delaney will as easily sell Nootka to the Americans 340 00:28:11,275 --> 00:28:14,000 if they offer him the same monopoly. 341 00:28:16,075 --> 00:28:18,925 Now, there, the King and the Company 342 00:28:18,975 --> 00:28:21,700 may be able to find our common cause. 343 00:28:23,025 --> 00:28:25,475 My spies tell me there is a widow. 344 00:28:29,625 --> 00:28:33,250 My Lady, I am so sore to have to bring you this news. 345 00:28:33,300 --> 00:28:38,500 The death of my father was not the work of fate but of one man! 346 00:28:40,075 --> 00:28:43,225 The cursed dwarf Frenchman with a bullet head! 347 00:28:43,275 --> 00:28:44,975 Napoleon! 348 00:28:45,025 --> 00:28:47,375 [crowd boo] 349 00:28:47,425 --> 00:28:51,025 ...that shames the hearts of a weary nation. 350 00:28:51,075 --> 00:28:53,500 Their heads cut away... Fuck the French! 351 00:28:53,550 --> 00:28:55,025 Fuck Napoleon! 352 00:28:55,075 --> 00:28:57,500 like carcasses into the Seine. 353 00:28:58,800 --> 00:29:01,025 And out in the streets... 354 00:29:01,075 --> 00:29:06,450 there are still those that say that only a beast can tame a beast. 355 00:29:06,500 --> 00:29:12,250 And that to avenge the death of the good people, like my dear father, 356 00:29:12,300 --> 00:29:16,700 we must find our own monster and call him Napoleon! 357 00:29:16,750 --> 00:29:18,250 God save the King! 358 00:29:18,300 --> 00:29:21,975 ♪ God save our gracious King ♪ 359 00:29:22,025 --> 00:29:24,025 ♪ Long live our noble... ♪ 360 00:29:24,075 --> 00:29:26,750 Begging pardon, Sir, the show is almost done. 361 00:29:26,800 --> 00:29:29,500 Should any girl in the chorus have taken your eye, Sir, 362 00:29:29,550 --> 00:29:31,875 they're sixpence each for one hour. 363 00:29:32,800 --> 00:29:34,800 Any girls who spoke are a half crown. 364 00:29:36,000 --> 00:29:39,300 There are boys in the chorus too, Sir, if you prefer. 365 00:29:40,600 --> 00:29:43,750 The unfortunate lady whose father was... 366 00:29:43,800 --> 00:29:45,975 somehow killed by Napoleon. 367 00:29:46,025 --> 00:29:48,550 - What of her? - Her name is Lorna Bow. 368 00:29:48,600 --> 00:29:52,250 Yes, well, I'm afraid Miss Bow is unavailable. 369 00:29:52,300 --> 00:29:53,975 Always or tonight? 370 00:29:54,025 --> 00:29:57,750 Always, Sir, on account of her being a fussy, stuck up bitch, Sir. 371 00:29:59,825 --> 00:30:02,425 I am here on behalf of His Majesty the King. 372 00:30:03,500 --> 00:30:05,250 Give it to Miss Bow 373 00:30:05,300 --> 00:30:07,700 and only Miss Bow... 374 00:30:08,750 --> 00:30:11,350 on pain of execution. 375 00:30:33,275 --> 00:30:35,225 You bad, bad man. 376 00:30:36,600 --> 00:30:39,375 - Keep doing that. - Tickle, tickle! 377 00:30:39,425 --> 00:30:41,900 ♪ I gave it to a bonnie lad ♪ 378 00:30:41,950 --> 00:30:44,250 ♪ A bonnie lad, a bonnie lad ♪ 379 00:30:44,300 --> 00:30:46,575 ♪ I gave it to a bonnie lad ♪ 380 00:30:46,625 --> 00:30:49,225 ♪ For just as good again ♪ 381 00:30:50,275 --> 00:30:52,450 ♪ How can I keep my maidenhead...? ♪ 382 00:30:52,500 --> 00:30:54,250 Spoken for, Sir. 383 00:30:54,300 --> 00:30:57,225 ♪ How can I keep my maidenhead ♪ 384 00:30:57,275 --> 00:30:59,225 ♪ Among so many men? ♪ 385 00:31:00,300 --> 00:31:01,950 Dear, God. 386 00:31:03,500 --> 00:31:06,250 ♪ The boring out, the riving out ♪ 387 00:31:06,300 --> 00:31:08,750 ♪ But, oh, the double driving out ♪ 388 00:31:08,800 --> 00:31:11,275 ♪ Oh, for the Lord again... ♪ 389 00:31:15,900 --> 00:31:18,275 [howls of pain and pleasure] 390 00:31:22,625 --> 00:31:24,250 Spoken for, Sir. 391 00:31:24,300 --> 00:31:26,750 You haven't changed a bit, Godders. 392 00:31:26,800 --> 00:31:29,000 Ah, I need to speak to you. 393 00:31:30,025 --> 00:31:34,225 Your secret won't remain a secret for very long in the East India Company. 394 00:31:35,300 --> 00:31:37,300 - Blackmail? - Yes. 395 00:31:37,350 --> 00:31:41,275 But between friends, so where's the harm? 396 00:31:48,300 --> 00:31:51,750 Now, you take the minutes, don't you, of every meeting 397 00:31:51,800 --> 00:31:55,500 and you also hear everything they say when they raise their hand? 398 00:31:58,025 --> 00:31:59,950 I want that information. 399 00:32:01,800 --> 00:32:03,975 I will pay you for it. 400 00:32:04,025 --> 00:32:06,475 I'll pay you a pound every month. 401 00:32:09,025 --> 00:32:11,300 How did you know about me? 402 00:32:11,350 --> 00:32:15,250 Because I have eyes and ears everywhere throughout the city 403 00:32:15,300 --> 00:32:18,225 in many places, much like the Company itself. 404 00:32:23,300 --> 00:32:26,750 I honestly mean you no harm, Godders. 405 00:32:26,800 --> 00:32:29,250 - If I were caught... - What? 406 00:32:29,300 --> 00:32:33,025 If I were caught passing company secrets to a Delaney... 407 00:32:33,075 --> 00:32:36,950 You're not going to get caught because I will protect you. 408 00:32:40,350 --> 00:32:43,225 You know, at the seminary, I was in love with you. 409 00:32:45,550 --> 00:32:47,300 Of course you do. 410 00:32:48,300 --> 00:32:49,700 Of course. 411 00:32:51,425 --> 00:32:54,700 And there was I thinking that we were just brothers in arms. 412 00:32:57,800 --> 00:33:00,500 Didn't we share a bed sometimes in the great hall? 413 00:33:01,500 --> 00:33:03,275 It was torture. 414 00:33:04,300 --> 00:33:06,000 Exquisite. 415 00:33:07,025 --> 00:33:08,500 Mm. 416 00:33:09,500 --> 00:33:11,475 So you can trust me... 417 00:33:12,550 --> 00:33:14,700 and I will protect you. 418 00:33:28,025 --> 00:33:30,250 Your work starts now. 419 00:33:30,300 --> 00:33:31,750 Oh, God. 420 00:33:31,800 --> 00:33:35,025 How fair is the split between the East India and the King? 421 00:33:35,075 --> 00:33:37,250 I'm a little drunk for business. 422 00:33:37,300 --> 00:33:40,275 Have they found common cause or are they still divided? 423 00:33:42,500 --> 00:33:44,750 Talk to me, for fuck sake. 424 00:33:49,800 --> 00:33:51,750 Dear, Sister... 425 00:33:51,800 --> 00:33:54,500 I am restoring our father's offices 426 00:33:54,550 --> 00:33:56,975 I have registered the Delaney Trading Company 427 00:33:57,025 --> 00:33:59,950 with Lloyds of London and I will ready my ship 428 00:34:00,000 --> 00:34:04,750 so that when the time is right and the Company has fallen 429 00:34:04,800 --> 00:34:07,100 we can leave. 430 00:34:07,150 --> 00:34:09,975 I am accruing a band of loyal servants, 431 00:34:10,025 --> 00:34:12,025 none of whom have any value to me 432 00:34:12,075 --> 00:34:15,225 beyond the facilitation of this greater good. 433 00:34:15,275 --> 00:34:18,250 When I left England, I was just a boy. 434 00:34:18,300 --> 00:34:21,050 Now I am back, much has changed. 435 00:34:21,100 --> 00:34:25,250 Your leaving England was the click of the hypnotist's fingers. 436 00:34:25,300 --> 00:34:29,250 I woke from a trance and realised the depth of our sin. 437 00:34:29,300 --> 00:34:32,500 I have found forgiveness in God and in my husband, 438 00:34:32,550 --> 00:34:36,850 and I want no part in your plans or your future. 439 00:34:36,900 --> 00:34:38,700 But we are the future. 440 00:34:39,750 --> 00:34:41,750 Your husband is already passed 441 00:34:41,800 --> 00:34:44,750 and you can see that by the way that he follows you. 442 00:34:46,275 --> 00:34:48,750 You should let him go, poor soul. 443 00:34:48,800 --> 00:34:50,475 You torture him. 444 00:34:52,900 --> 00:34:55,750 There is enough treachery already surrounding us 445 00:34:55,800 --> 00:34:58,250 that there is no need for us to add to it. 446 00:34:58,300 --> 00:35:01,750 The arrival of letters at this address does not go unnoticed. 447 00:35:02,800 --> 00:35:06,975 My husband is harsh and is a Christian. I welcome it. 448 00:35:07,025 --> 00:35:08,750 I deserve it. 449 00:35:09,750 --> 00:35:12,300 Your husband is also a fool. 450 00:35:12,350 --> 00:35:14,950 He cannot see all that you are. 451 00:35:16,025 --> 00:35:19,400 I have sailed to places where there is no damnation. 452 00:35:20,475 --> 00:35:24,250 We used to talk to each other without words in dark corners. 453 00:35:24,300 --> 00:35:27,750 Your curiosity and hunger for all that is possible out there 454 00:35:27,800 --> 00:35:30,975 could never be tethered by base religious morality, 455 00:35:31,025 --> 00:35:34,100 ship insurance and new china. 456 00:35:35,200 --> 00:35:38,500 Please understand that from this moment I will burn your letters 457 00:35:38,550 --> 00:35:40,250 without opening them. 458 00:35:40,300 --> 00:35:44,100 Then I will visit you in your dreams, my love. 459 00:35:44,150 --> 00:35:46,700 Please. I'm your sister. 460 00:35:46,750 --> 00:35:48,950 Let all else lie. 461 00:36:01,550 --> 00:36:04,250 There is a woman here to see you and I swear the only way 462 00:36:04,300 --> 00:36:07,500 I could have stopped her would have been to use the pistol you gave me 463 00:36:07,550 --> 00:36:10,500 and don't think I would be loathe to use it because she's mad 464 00:36:10,550 --> 00:36:13,250 - and she claims she is my mistress. - Your mistress? 465 00:36:13,300 --> 00:36:15,275 She says she owns this house. 466 00:36:16,275 --> 00:36:17,500 Right. 467 00:36:24,300 --> 00:36:28,225 I have engaged the services of the best lawyer in London. 468 00:36:33,025 --> 00:36:34,700 Is that your lawyer? 469 00:36:35,900 --> 00:36:39,250 My lawyer assures me that, as Horace Delaney's widow, 470 00:36:39,300 --> 00:36:44,225 by natural law of the land, this house is therefore half mine. 471 00:36:46,750 --> 00:36:49,275 - It's a copy. - It's now kindling. 472 00:36:50,475 --> 00:36:53,500 My servant wants to shoot you in the face. 473 00:36:53,550 --> 00:36:55,800 Your servant is also now half mine. 474 00:36:57,875 --> 00:37:03,100 So did I just burn advice or did I burn speculation? 475 00:37:03,150 --> 00:37:05,500 You actually burnt a letter of intent. 476 00:37:05,550 --> 00:37:08,500 Oh! And what do you intend to do... 477 00:37:08,550 --> 00:37:10,300 with my house? 478 00:37:11,350 --> 00:37:13,975 Firstly to change those awful boards. 479 00:37:14,025 --> 00:37:15,750 - Miss Bow... - Mrs. Delaney! 480 00:37:15,800 --> 00:37:19,450 Miss Bow, do you know why there are boards on the windows of this house? 481 00:37:19,500 --> 00:37:21,250 So the fortunate people outside 482 00:37:21,300 --> 00:37:24,250 can't see inside of the state of this place, I imagine. 483 00:37:24,300 --> 00:37:27,900 No, because there are wicked men out there who would wish me dead. 484 00:37:29,300 --> 00:37:32,700 However, neither the East India or the King will kill you 485 00:37:32,750 --> 00:37:34,450 because of your will. 486 00:37:34,500 --> 00:37:38,100 The only people who would benefit from your death are the Americans, 487 00:37:38,150 --> 00:37:40,975 but you're already in negotiations with the Americans, 488 00:37:41,025 --> 00:37:44,450 so surely once the boards have gone we could put curtains up. 489 00:37:44,500 --> 00:37:48,000 You seem to know such a lot for somebody who knows so very little. 490 00:37:49,075 --> 00:37:51,750 You should know that I am a very dangerous man. 491 00:37:51,800 --> 00:37:53,750 I was told that, too. 492 00:37:55,300 --> 00:37:57,500 And who keeps telling you all this shit? 493 00:37:57,550 --> 00:38:00,700 I was told the details of your situation by a representative 494 00:38:00,750 --> 00:38:03,100 of his Majesty The King, George. 495 00:38:03,150 --> 00:38:06,025 And indirectly it was the King who financed the drawing up of 496 00:38:06,075 --> 00:38:09,025 that very expensive piece of paper, which you just burnt. 497 00:38:09,075 --> 00:38:11,975 As a rule, the King's council very rarely makes business 498 00:38:12,025 --> 00:38:15,750 with an actress unless it's up the back alley of Maiden Lane. 499 00:38:16,875 --> 00:38:19,650 The piece of paper you just burnt also states that, 500 00:38:19,700 --> 00:38:21,050 as Horace Delaney's widow, 501 00:38:21,100 --> 00:38:23,825 I also own half the trading post at Nootka Sound 502 00:38:23,875 --> 00:38:26,425 and I believe Nootka is of value to you 503 00:38:26,475 --> 00:38:28,100 and to the King. 504 00:38:29,800 --> 00:38:33,825 So, as you can see, it's a very simple swap, Mr. Delaney. 505 00:38:33,875 --> 00:38:37,750 Your half of the house for my half of a piece of land 506 00:38:37,800 --> 00:38:40,950 that I have no interest in or use for. 507 00:38:41,000 --> 00:38:44,025 I also have a trunk full of your father's belongings, 508 00:38:44,075 --> 00:38:48,225 letters to you, to your father from your mother. 509 00:38:49,275 --> 00:38:51,275 Paintings of Nootka, drawings... 510 00:38:52,275 --> 00:38:53,850 No! No! 511 00:38:53,900 --> 00:38:55,250 Brace! 512 00:38:55,300 --> 00:38:57,100 Brace! 513 00:38:58,150 --> 00:38:59,625 Do I fetch the pistol? 514 00:38:59,675 --> 00:39:01,875 No. Make this woman a room up right now. 515 00:39:05,425 --> 00:39:07,950 - I'd like a river view. - Granted. 516 00:39:10,300 --> 00:39:14,150 Go on now. Make her a fire in my mother's old room immediately. 517 00:39:22,500 --> 00:39:25,300 I hate to see these things caged up. 518 00:39:26,400 --> 00:39:28,375 If you are in contact with the King 519 00:39:28,425 --> 00:39:30,350 then you are already in grave danger. 520 00:39:31,300 --> 00:39:34,600 You may stay here whilst we work out our business. 521 00:39:36,800 --> 00:39:38,800 Good evening, Miss Bow. 522 00:39:56,275 --> 00:39:57,750 I was passing, 523 00:39:57,800 --> 00:39:59,550 from Greenwich. 524 00:40:00,500 --> 00:40:02,300 I have business. 525 00:40:03,300 --> 00:40:04,750 Hm. 526 00:40:29,350 --> 00:40:31,375 I see in the Gazette you now have a ship. 527 00:40:31,425 --> 00:40:32,850 Mm-hm. 528 00:40:32,900 --> 00:40:35,975 At 7:00 AM every day I read the Gazette. 529 00:40:36,025 --> 00:40:38,475 My wife eats toast. 530 00:40:40,475 --> 00:40:42,875 I look for newly purchased ships. 531 00:40:45,475 --> 00:40:47,625 - I underwrite for Lloyds. - Coffee? 532 00:40:49,000 --> 00:40:51,025 No. 533 00:40:51,075 --> 00:40:54,050 I'm willing to take care of the insurance of your ship. 534 00:40:54,100 --> 00:40:56,500 I can make sure the hull is tarred properly-- 535 00:40:56,550 --> 00:40:59,625 they don't miss a layer and pocket the change. 536 00:40:59,675 --> 00:41:02,950 The salt and worms will get through and you'll sink off Africa. 537 00:41:04,075 --> 00:41:07,350 Ah, but my business is not in Africa, it's out west. 538 00:41:09,225 --> 00:41:11,800 That letter there is from my carpenter. 539 00:41:14,150 --> 00:41:16,500 In my profession, we believe in luck. 540 00:41:16,550 --> 00:41:20,700 In the business of ship insurance, luck is the Goddess of Profit. 541 00:41:20,750 --> 00:41:23,775 Your luck, Mr. Delaney, is poor. 542 00:41:23,825 --> 00:41:25,900 Your record is poor. 543 00:41:25,950 --> 00:41:28,225 You sink ships. 544 00:41:29,275 --> 00:41:31,500 You're as good as a hole in the hull. 545 00:41:32,500 --> 00:41:34,500 I did check the records. 546 00:41:34,550 --> 00:41:37,475 You were aboard a ship that sank off Africa. 547 00:41:38,500 --> 00:41:40,075 A slave ship? 548 00:41:44,900 --> 00:41:48,100 I believe that a man is capable of change... 549 00:41:49,150 --> 00:41:54,275 and I also believe that that is of no consequence to you. 550 00:41:57,475 --> 00:41:59,250 And whilst you're here, 551 00:41:59,300 --> 00:42:02,100 this document will show you... 552 00:42:03,025 --> 00:42:06,250 that my ship is already insured by an insurance broker 553 00:42:06,300 --> 00:42:07,950 by the name of Cope. 554 00:42:09,400 --> 00:42:11,250 And, if you look very closely, 555 00:42:11,300 --> 00:42:14,625 you will probably recognise my handwriting. 556 00:42:31,400 --> 00:42:34,625 I wonder, does the offer of coffee still stand? 557 00:42:36,025 --> 00:42:37,500 Mm. 558 00:42:49,875 --> 00:42:51,225 You know... 559 00:42:52,400 --> 00:42:54,250 it excites me, 560 00:42:54,300 --> 00:42:56,150 the thought of it... 561 00:42:57,025 --> 00:42:59,475 when I realise the woman beneath me... 562 00:43:00,500 --> 00:43:02,700 is capable of what she did. 563 00:43:05,025 --> 00:43:07,250 She can seem so cold, 564 00:43:07,300 --> 00:43:09,500 at least, she used to. 565 00:43:10,750 --> 00:43:12,950 Now I know the secret in her head. 566 00:43:15,275 --> 00:43:17,250 And it makes me so hard... 567 00:43:17,300 --> 00:43:19,275 and so angry. 568 00:43:22,300 --> 00:43:23,750 Mm. 569 00:43:23,800 --> 00:43:25,350 And she likes it. 570 00:43:27,425 --> 00:43:32,500 Since you came back, our fucking has become almost murderous. 571 00:43:33,600 --> 00:43:35,750 It exhausts us. 572 00:43:35,800 --> 00:43:38,750 To think I have this wicked... 573 00:43:39,875 --> 00:43:44,425 wicked thing beneath me and it's my lifelong duty to punish her. 574 00:43:47,350 --> 00:43:49,750 It exhausts us both. 575 00:43:51,400 --> 00:43:53,425 A beautiful exhaustion. 576 00:43:54,475 --> 00:43:57,450 And in the morning I read the Gazette 577 00:43:57,500 --> 00:43:59,475 and she eats her toast... 578 00:44:00,625 --> 00:44:02,900 like a sweet little bird. 579 00:44:10,300 --> 00:44:13,750 I didn't come to sell you insurance, Mr. Delaney. 580 00:44:15,800 --> 00:44:17,500 I came to thank you. 581 00:45:15,025 --> 00:45:16,400 You summoned me. 582 00:45:17,800 --> 00:45:19,600 I am here now. What do you want? 583 00:45:25,800 --> 00:45:27,875 Shall we pray? 584 00:45:33,825 --> 00:45:36,500 I used to think we were the same person. 585 00:45:36,550 --> 00:45:38,425 We are. 586 00:45:39,425 --> 00:45:41,075 We're not. 587 00:46:08,000 --> 00:46:09,425 Now... 588 00:46:10,500 --> 00:46:12,500 I never want to see you again. 589 00:46:13,900 --> 00:46:15,950 We will speak again. 590 00:46:16,000 --> 00:46:17,950 No, we won't. 591 00:46:18,000 --> 00:46:20,025 Oh, but we will. 592 00:46:59,550 --> 00:47:01,875 - Madam. - Mrs. Delaney. 593 00:47:01,925 --> 00:47:03,350 Do you drink wine? 594 00:47:04,275 --> 00:47:07,700 - Not before a performance. - There'll be no performance tonight. 595 00:47:07,750 --> 00:47:11,650 There will be a performance or there will be a riot in Covent Garden. 596 00:47:11,700 --> 00:47:14,225 Until the necessary arrangements have been made, 597 00:47:14,275 --> 00:47:16,700 I advise that you go absolutely nowhere. 598 00:47:16,750 --> 00:47:19,700 As of now, you are a weakness. 599 00:47:19,750 --> 00:47:21,700 These fantasies elude me... 600 00:47:21,750 --> 00:47:24,125 If you go outside, 601 00:47:24,175 --> 00:47:26,700 they will find you and they will find a use for you. 602 00:47:26,750 --> 00:47:28,475 I am seldom used. 603 00:47:29,500 --> 00:47:32,950 There is no "they" and there will be a performance. 604 00:47:34,000 --> 00:47:35,700 Are you armed? 605 00:47:36,750 --> 00:47:39,225 Get me a carriage to Drury Lane, would you? 606 00:47:41,275 --> 00:47:43,750 You have to get that woman out of this house 607 00:47:43,800 --> 00:47:46,700 or I swear I will kill her and her bloody canary. 608 00:47:50,700 --> 00:47:52,225 Brace... 609 00:47:53,400 --> 00:47:55,400 get two carriages. 610 00:48:06,750 --> 00:48:09,225 I see that you're bleeding again. 611 00:48:10,900 --> 00:48:12,625 I saw blood. 612 00:48:14,150 --> 00:48:15,300 How? 613 00:48:16,400 --> 00:48:19,250 Where? You searching the laundry? 614 00:48:19,300 --> 00:48:21,700 It is equally my business. 615 00:48:24,400 --> 00:48:27,625 It seems that jointly we are unable to stop the moon from rising. 616 00:48:27,675 --> 00:48:31,350 Could you fetch some oranges? I would like some oranges. 617 00:48:38,300 --> 00:48:42,700 Is it the goose or the gander who has bad sauce? 618 00:48:55,075 --> 00:48:57,975 Do you know we can't even afford new china? 619 00:48:58,025 --> 00:49:00,200 So that's your reason for not taking. 620 00:49:01,875 --> 00:49:06,050 The dock boys I pay in pennies have litters of children. 621 00:49:06,100 --> 00:49:08,225 I just get blood. 622 00:49:22,275 --> 00:49:24,000 My dearest Zilpha... 623 00:49:25,025 --> 00:49:27,225 I apologise... 624 00:49:28,275 --> 00:49:30,475 that I am not related to you. 625 00:49:31,550 --> 00:49:33,700 But you could allow your cunt 626 00:49:33,750 --> 00:49:35,750 to swallow the work of an honest man, 627 00:49:35,800 --> 00:49:39,150 who will promise to buy you the finest china... 628 00:49:40,150 --> 00:49:45,550 if you just agree to stop fucking bleeding. 629 00:49:45,600 --> 00:49:48,700 - Oranges, madam. - She doesn't want fucking oranges! 630 00:49:53,275 --> 00:49:55,475 We all know what she wants. 631 00:50:06,700 --> 00:50:10,750 How like you the young German, the Duke of Saxony's nephew? 632 00:50:10,800 --> 00:50:13,575 Very vilely in the morning when he's sober 633 00:50:13,625 --> 00:50:16,625 and most vilely in the afternoon when he's drunk. 634 00:50:16,675 --> 00:50:18,025 [laughter] 635 00:50:18,075 --> 00:50:20,850 When he's best he's little worse than a man, 636 00:50:20,900 --> 00:50:24,275 and when he's worst he's little better than a beast. 637 00:50:25,425 --> 00:50:27,900 - Hurry up! - Vestris! 638 00:50:27,950 --> 00:50:29,750 Vestris! 639 00:50:29,800 --> 00:50:32,500 Hey! Hey! If you're here just for a wank, 640 00:50:32,550 --> 00:50:35,100 pull your pudding and get it over with 641 00:50:35,150 --> 00:50:37,675 and let the rest of us enjoy Shakespeare! 642 00:50:38,700 --> 00:50:41,650 You can't fetch up until you bring Vestris! 643 00:50:41,700 --> 00:50:42,775 Vestris! 644 00:50:42,825 --> 00:50:46,650 CROWD: Vestris! Vestris! Vestris! Vestris! Vestris! 645 00:50:46,700 --> 00:50:49,100 Hey! Hey! 646 00:50:49,150 --> 00:50:51,275 [cheering] 647 00:51:38,550 --> 00:51:40,225 Lorna Bow? 648 00:51:41,275 --> 00:51:43,775 I am an admirer of your work. 649 00:51:43,825 --> 00:51:45,475 Please, share my carriage. 650 00:51:49,900 --> 00:51:51,500 Come, come. 651 00:51:58,350 --> 00:52:01,275 If you could take me to Old Street, I'll find a cab. 652 00:52:02,300 --> 00:52:04,825 You looked to be fleeing from someone. 653 00:52:05,750 --> 00:52:07,475 You were following me? 654 00:52:08,550 --> 00:52:12,100 You have many suitors among the rabble, I imagine, 655 00:52:12,150 --> 00:52:15,200 and I, for the longest time, have been one of them. 656 00:52:19,300 --> 00:52:22,000 I am a lady of particular tastes. 657 00:52:23,600 --> 00:52:27,225 An admirer from the darkness and from on high. 658 00:52:30,700 --> 00:52:32,025 Oh... 659 00:52:32,075 --> 00:52:33,900 I'm sorry... 660 00:52:33,950 --> 00:52:36,500 but you'll have to remain in the darkness. 661 00:52:36,550 --> 00:52:38,500 Why have we turned? 662 00:52:38,550 --> 00:52:40,750 We were given your name. 663 00:52:40,800 --> 00:52:43,025 The price was two sovereigns. 664 00:52:43,075 --> 00:52:45,250 I'm not a courtesan. 665 00:52:45,300 --> 00:52:49,975 But we are here and there is a room with a bed and fire. 666 00:52:50,025 --> 00:52:52,825 Now this gentleman is a Duke. 667 00:52:52,875 --> 00:52:56,225 He asked for you particularly and he was told by your theatre manager 668 00:52:56,275 --> 00:52:58,025 you would comply. 669 00:52:58,075 --> 00:53:00,950 He will pay to be in the room with us while we play. 670 00:53:03,625 --> 00:53:06,275 - Then you were given the wrong name. - There she is. 671 00:53:07,800 --> 00:53:09,475 Give her to me. 672 00:53:11,300 --> 00:53:13,000 Very well. 673 00:53:14,300 --> 00:53:18,500 Your manager sold me the costume you wore 674 00:53:18,550 --> 00:53:21,575 when you played The Little Princess. 675 00:53:21,625 --> 00:53:23,425 You will wear it for me tonight. 676 00:53:26,225 --> 00:53:28,000 [gunshot] 677 00:53:29,075 --> 00:53:31,750 There appears to have been a misunderstanding. 678 00:53:31,800 --> 00:53:34,225 Somebody has given you the wrong name. 679 00:53:34,275 --> 00:53:36,500 I'm the fucking Duke of Richmond. 680 00:53:36,550 --> 00:53:38,950 That bitch is dead. 681 00:53:41,075 --> 00:53:43,650 That bitch is on the gallows... 682 00:53:43,700 --> 00:53:45,500 before Mass! 683 00:53:47,475 --> 00:53:49,275 Down there. 684 00:53:52,550 --> 00:53:54,875 Perhaps now you will listen to me. 685 00:53:55,750 --> 00:53:57,225 This diamond... 686 00:53:57,275 --> 00:53:59,075 this is yours. 687 00:54:00,075 --> 00:54:02,250 I have a man that will take you to Paris 688 00:54:02,300 --> 00:54:05,000 and you will stay there until this business is done. 689 00:54:06,200 --> 00:54:08,275 You are a weakness. 690 00:54:22,275 --> 00:54:24,250 She's just come back. 691 00:54:24,300 --> 00:54:26,550 She went straight up to bed. 692 00:54:26,600 --> 00:54:30,275 I didn't light the fire in her room, so she can dry in the draught. 693 00:54:32,800 --> 00:54:35,250 How many people know that she's here? 694 00:54:35,300 --> 00:54:38,000 Apart from me and the canary, no-one. 695 00:54:39,025 --> 00:54:40,625 What's wrong? 696 00:54:41,550 --> 00:54:43,225 Delivery boys, hmm? 697 00:54:44,275 --> 00:54:46,000 Only Atticus delivers. 698 00:54:47,075 --> 00:54:49,500 She's only ever taken one coach. Why? 699 00:54:51,100 --> 00:54:54,250 Because tonight she stabbed the Duke of Richmond. 700 00:54:54,300 --> 00:54:55,750 For what reason? 701 00:54:55,800 --> 00:54:57,750 Because that was their plan. 702 00:54:57,800 --> 00:55:01,375 They knew that she was not a whore and that she would fight back, 703 00:55:01,425 --> 00:55:03,950 and now they have a good reason to come for her. 704 00:55:06,550 --> 00:55:08,275 And they will come. 705 00:55:23,625 --> 00:55:27,625 www.addic7ed.com