1
00:00:01,725 --> 00:00:05,450
He bought some land
and he bought a wife.
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,025
Nootka was my mother's tribe.
3
00:00:07,075 --> 00:00:10,700
This small piece of land will be
incredibly valuable to the Americans.
4
00:00:10,750 --> 00:00:13,425
Sell this land for a reasonable price.
5
00:00:13,475 --> 00:00:15,375
Nootka Sound is not for sale.
6
00:00:15,425 --> 00:00:17,975
I have something of
great value to your nation,
7
00:00:18,025 --> 00:00:20,550
something the British
are trying to kill me for.
8
00:00:20,600 --> 00:00:23,250
Someone has been brought
to London to try and kill me,
9
00:00:23,300 --> 00:00:25,700
and I will need your eyes
and ears from now on.
10
00:00:25,750 --> 00:00:27,750
You used to straighten your skirts
11
00:00:27,800 --> 00:00:30,850
and march away like nothing
had ever happened.
12
00:00:30,900 --> 00:00:33,350
And what exactly is it
that my father owed you?
13
00:00:33,400 --> 00:00:36,300
All that is due from
a husband to a wife.
14
00:00:36,350 --> 00:00:38,950
This widow will
have sole claim on Nootka
15
00:00:39,000 --> 00:00:41,025
in the event of Delaney's death--
16
00:00:41,075 --> 00:00:43,275
an event which may be imminent.
17
00:00:44,300 --> 00:00:46,625
[thrust of a blade]
18
00:01:45,900 --> 00:01:50,900
sync and corrections by othelo
www.addic7ed.com
19
00:02:05,550 --> 00:02:07,200
Over there, a body.
20
00:02:11,075 --> 00:02:12,950
Try her pockets.
21
00:02:14,000 --> 00:02:15,500
It's a man.
22
00:02:17,800 --> 00:02:19,975
The fishes ate his heart out.
23
00:02:20,025 --> 00:02:22,475
Maybe the fishes, maybe not.
24
00:02:24,200 --> 00:02:26,000
The silver tooth is mine.
25
00:02:27,750 --> 00:02:29,950
Who has a blade for the dentistry?
26
00:02:47,225 --> 00:02:49,000
[thrust of a blade]
27
00:02:52,300 --> 00:02:54,475
Relax, Mr. Delaney.
28
00:02:56,075 --> 00:02:59,425
You're in safe hands.
Your devil saved you.
29
00:03:05,200 --> 00:03:07,150
I had you followed.
30
00:03:07,200 --> 00:03:10,500
My agent said that he saw
some unspeakable acts.
31
00:03:10,550 --> 00:03:12,550
[thrust of a blade]
32
00:03:13,600 --> 00:03:15,550
I had to give him the day off.
33
00:03:17,025 --> 00:03:19,075
Your man's in the river.
34
00:03:20,100 --> 00:03:22,150
The British want you dead.
35
00:03:23,275 --> 00:03:25,950
We want you alive though.
That's something, huh?
36
00:03:30,300 --> 00:03:32,275
You take pain like a stone.
37
00:03:33,350 --> 00:03:36,000
Is that something you picked
up in Africa, maybe?
38
00:03:37,100 --> 00:03:39,275
How many more are left?
39
00:03:46,300 --> 00:03:48,300
I gave your name to our friend.
40
00:03:48,350 --> 00:03:52,025
He said something about a piece
of land up there in the Pacific.
41
00:03:53,075 --> 00:03:56,750
He said that you've been swaggering
all around town with it in your hat
42
00:03:56,800 --> 00:03:58,500
like a peacock feather.
43
00:04:03,075 --> 00:04:05,750
Well, you don't
appear to be swaggering now.
44
00:04:06,800 --> 00:04:09,750
I need to speak to Carlsbad himself.
45
00:04:10,825 --> 00:04:14,300
I need him to take a message
to Thomas Jefferson
46
00:04:14,350 --> 00:04:16,875
and the President of the United States.
47
00:04:17,800 --> 00:04:21,100
In Ponta Delgada, Colonnade told me
48
00:04:21,150 --> 00:04:25,300
that he would find me an emissary
to Thomas Jefferson.
49
00:04:25,350 --> 00:04:28,550
So just tell me what
you want to say to Carlsbad,
50
00:04:28,600 --> 00:04:31,500
and I'll stitch you
up and set you loose.
51
00:04:34,900 --> 00:04:36,275
No?
52
00:04:41,275 --> 00:04:44,000
Interesting knife
they used to carve you up.
53
00:04:46,300 --> 00:04:48,250
Is that Chinese, you think?
54
00:04:48,300 --> 00:04:49,800
Or Malay?
55
00:05:01,350 --> 00:05:06,800
When you came in here with bits of
a man's flesh between your teeth...
56
00:05:07,700 --> 00:05:09,675
we kind of had a silent deal.
57
00:05:10,800 --> 00:05:13,825
I stitch you up and you
give me information.
58
00:05:14,950 --> 00:05:17,675
Tell me what you want
in return for Nootka.
59
00:05:18,700 --> 00:05:21,050
What's your price?
60
00:05:21,100 --> 00:05:23,675
I don't have a price.
61
00:05:31,700 --> 00:05:33,875
So what do you want?
62
00:05:36,000 --> 00:05:37,225
Tea.
63
00:05:39,100 --> 00:05:43,000
- Tea?
- You tell Carlsbad that I want tea.
64
00:05:46,275 --> 00:05:47,900
Carlsbad said, "You know,
65
00:05:47,950 --> 00:05:50,500
Delaney might just be crazy
enough to take us all on--
66
00:05:50,550 --> 00:05:52,875
the King, the Company
and the free fifteen."
67
00:05:53,900 --> 00:05:55,150
Huh?
68
00:05:55,200 --> 00:05:56,825
Maybe she was right.
69
00:05:58,275 --> 00:06:00,850
Well, you tell Carlsbad...
70
00:06:00,900 --> 00:06:02,900
from me...
71
00:06:02,950 --> 00:06:06,750
that I will cede sovereignty of
Nootka Sound to whichever nation
72
00:06:06,800 --> 00:06:09,100
offers me their monopoly...
73
00:06:10,025 --> 00:06:13,025
on the trade of furs for tea
74
00:06:13,075 --> 00:06:16,225
from Fort George to Canton.
75
00:06:18,025 --> 00:06:19,625
A monopoly.
76
00:06:20,550 --> 00:06:22,275
That's what I want.
77
00:06:23,275 --> 00:06:25,225
All the tea in China.
78
00:06:30,025 --> 00:06:32,475
You should have
said that from the start.
79
00:06:34,200 --> 00:06:36,700
Could have saved yourself
a lot of pain.
80
00:06:47,750 --> 00:06:49,500
And you just said...
81
00:06:50,675 --> 00:06:52,225
"she"...
82
00:06:52,275 --> 00:06:55,500
didn't you, when you said Carlsbad?
83
00:06:58,800 --> 00:07:01,500
So now I know I'm looking for a lady.
84
00:07:10,800 --> 00:07:13,625
Big berry, popping balls.
[mimics gunfire]
85
00:07:13,675 --> 00:07:17,250
And spitting fire, what, and
she will glide over Lake Ontario
86
00:07:17,300 --> 00:07:19,825
and blow kisses across
the temporary border
87
00:07:19,875 --> 00:07:22,700
until they learn to toast
the King once more.
88
00:07:22,750 --> 00:07:25,025
- Your highness.
- Ah, Coop.
89
00:07:25,075 --> 00:07:28,700
Your highness, I have people
within the East India Company.
90
00:07:28,750 --> 00:07:30,750
Oh, no, no, no.
91
00:07:30,800 --> 00:07:34,375
I'm in too fine a mood
to discuss the East India.
92
00:07:34,425 --> 00:07:36,750
James Delaney, a private individual,
93
00:07:36,800 --> 00:07:39,450
has recently inherited
a piece of land--
94
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Nootka Sound.
95
00:07:41,800 --> 00:07:45,500
Now, this piece of land
naturally affords the possibility
96
00:07:45,550 --> 00:07:49,225
of a direct trade route with China.
97
00:07:52,300 --> 00:07:54,300
If you care to look more closely,
98
00:07:54,350 --> 00:07:57,150
you will see that the piece
of land in question
99
00:07:57,200 --> 00:08:00,550
lies along the line of our disputed
border with the Americans.
100
00:08:00,600 --> 00:08:03,550
Oh... No, no, no,
God's work. Good fortune.
101
00:08:03,600 --> 00:08:07,975
If the land lies on the border,
it is an issue for the Crown.
102
00:08:08,025 --> 00:08:10,250
An issue of war.
103
00:08:10,300 --> 00:08:14,750
- And who is this man? Is he loyal?
- Erm, well, we think not.
104
00:08:15,950 --> 00:08:17,625
A republican?
105
00:08:17,675 --> 00:08:20,900
An adventurer of very poor repute.
106
00:08:20,950 --> 00:08:24,025
Stories of madness, savagery,
107
00:08:24,075 --> 00:08:26,600
theft and worse.
108
00:08:28,025 --> 00:08:29,975
Then, Mr. Coop...
109
00:08:30,025 --> 00:08:34,675
he is a man that you will be
able to do business with.
110
00:08:43,300 --> 00:08:45,200
You slept in a bird's nest.
111
00:08:49,750 --> 00:08:51,750
We need a carpenter.
112
00:08:51,800 --> 00:08:54,250
Yeah, the door gets stiff in winter.
113
00:08:54,300 --> 00:08:57,000
Shave it and it'll
be loose in the summer.
114
00:08:59,625 --> 00:09:02,025
- Oh...
- Dear God.
115
00:09:02,075 --> 00:09:04,750
We have business at
the river, you and I,
116
00:09:04,800 --> 00:09:07,850
but first I need to put
a fresh dressing on this.
117
00:09:07,900 --> 00:09:11,250
- Give me brandy and bandages.
- Who did this?
118
00:09:11,300 --> 00:09:15,275
A Malay with a knife and then
an American with his needles.
119
00:09:16,300 --> 00:09:18,875
Brandy and bandages, man.
120
00:09:37,625 --> 00:09:39,100
[he groans]
121
00:09:56,025 --> 00:09:58,750
- They'll try again.
- Who, for God's sake?
122
00:09:58,800 --> 00:10:01,150
So, when the carpenter comes,
123
00:10:01,200 --> 00:10:03,250
tell him I want all
the windows boarded up
124
00:10:03,300 --> 00:10:06,700
and that river hatch,
I want that closed too.
125
00:10:06,750 --> 00:10:09,175
So... we are besieged.
126
00:10:09,225 --> 00:10:12,200
I suppose I can use the same carpenter
127
00:10:12,250 --> 00:10:14,600
to board up the windows
that your father used
128
00:10:14,650 --> 00:10:15,750
when he was under siege
129
00:10:15,800 --> 00:10:18,750
and he can put the same old
nails in the same old holes.
130
00:10:19,825 --> 00:10:23,500
You can sit there with the same
old gun cocked on your lap.
131
00:10:23,550 --> 00:10:27,250
And when you sit there with that
same look of defiance on your face,
132
00:10:27,300 --> 00:10:29,700
I will ask you the
same old question--
133
00:10:29,750 --> 00:10:32,350
for what do you risk your life?
134
00:10:38,025 --> 00:10:41,550
Can you loosen up these bindings
so that I may move?
135
00:10:41,600 --> 00:10:43,575
Get up. Come on.
136
00:10:43,625 --> 00:10:45,225
Up. Up!
137
00:10:53,900 --> 00:10:55,850
Bill, what are you doing?
138
00:10:55,900 --> 00:10:58,025
- Here, take this.
- Yes, boss.
139
00:11:09,275 --> 00:11:12,750
No reason we can't laugh at each
other just cos we're now partners.
140
00:11:12,800 --> 00:11:15,075
I didn't say that you were my partner.
141
00:11:17,200 --> 00:11:18,625
The word along the Wapping Wall
142
00:11:18,675 --> 00:11:21,375
is you cut up an assassin
and ate his giblets.
143
00:11:21,425 --> 00:11:23,600
Did you bring me my guns?
144
00:11:27,200 --> 00:11:29,025
Don't trust the snake.
145
00:11:30,025 --> 00:11:31,900
10-bore Richardson Man Stoppers.
146
00:11:31,950 --> 00:11:35,825
Same power as a musket but you
can hold one in each hand.
147
00:11:35,875 --> 00:11:38,400
Good. Better, better.
148
00:11:42,225 --> 00:11:45,550
- All right.
- So if we ain't partners, what are we?
149
00:11:45,600 --> 00:11:49,200
Well, I'm a merchant,
you're my victualler.
150
00:11:52,225 --> 00:11:55,500
You can also be my ferryman.
I can't use the roads...
151
00:11:55,550 --> 00:11:57,275
not for now at least.
152
00:11:58,350 --> 00:12:00,375
You see the heathen?
153
00:12:00,425 --> 00:12:02,425
He's my brother-in-law.
154
00:12:02,475 --> 00:12:05,500
He says the best bit of
a man to eat is this.
155
00:12:05,550 --> 00:12:07,025
It's tender.
156
00:12:07,075 --> 00:12:09,025
Did you bring me salt beef?
157
00:12:09,075 --> 00:12:10,750
- Pork.
- No.
158
00:12:10,800 --> 00:12:12,100
Fresh from a sloop from somewhere cold.
159
00:12:12,150 --> 00:12:14,075
- Short notice.
- We don't eat pig!
160
00:12:14,125 --> 00:12:14,975
All right, all right.
161
00:12:15,025 --> 00:12:17,900
The stuff he's brought
has been on the dock for ages.
162
00:12:17,950 --> 00:12:20,875
Yes, probably, but I trust him,
so please pay him. Thank you.
163
00:12:24,600 --> 00:12:26,550
Who are you?
164
00:12:26,600 --> 00:12:28,225
French Bill.
165
00:12:30,025 --> 00:12:31,200
Argh!
166
00:12:33,200 --> 00:12:35,250
- You all right?
- No.
167
00:12:35,300 --> 00:12:37,975
Look, may I suggest Tilbury
while you heal?
168
00:12:38,025 --> 00:12:39,900
No, I'm not leaving London.
169
00:12:39,950 --> 00:12:42,700
- Atticus, talk sense to him.
- No, I'm not leaving London.
170
00:12:42,750 --> 00:12:45,025
- Go home. What's that?
- A boat.
171
00:12:45,075 --> 00:12:47,700
- I know it's a boat. Does it float?
- Yeah, yeah, of course.
172
00:12:47,750 --> 00:12:50,275
- How many will it take?
- Us. Where are we going?
173
00:12:50,325 --> 00:12:51,400
Lincoln's Inn.
174
00:12:51,450 --> 00:12:53,000
Lincoln's Inn. What the hell for?
175
00:12:56,800 --> 00:13:01,250
There is a hand-written note
on my desk in the attic.
176
00:13:01,300 --> 00:13:04,775
I need you to deliver it to the
secretary of His Majesty the King.
177
00:13:04,825 --> 00:13:06,500
Hand deliver it.
178
00:13:06,550 --> 00:13:08,150
Today, Brace!
179
00:13:15,300 --> 00:13:18,250
- There's a Mr. James Delaney, Sir.
- Oh, God.
180
00:13:18,300 --> 00:13:21,500
He's with some men with guns
and apparently a cannibal, Sir.
181
00:13:21,550 --> 00:13:23,100
Tell him I'm dead.
182
00:13:23,150 --> 00:13:25,900
He says he wants to make a will.
183
00:14:03,100 --> 00:14:05,175
[knock on door]
184
00:14:05,225 --> 00:14:06,400
Fuck off.
185
00:14:07,475 --> 00:14:09,225
Sir, I have news.
186
00:14:09,275 --> 00:14:12,350
I said, "Fuck off!"
187
00:14:13,425 --> 00:14:16,000
News of James Delaney, Sir.
188
00:14:17,025 --> 00:14:18,100
Come.
189
00:14:23,000 --> 00:14:24,750
Oh, my God!
190
00:14:24,800 --> 00:14:27,900
The whipped hounds
with their apologies.
191
00:14:29,550 --> 00:14:33,225
The assassin we
sent to kill Delaney is...
192
00:14:33,275 --> 00:14:35,100
dead.
193
00:14:35,150 --> 00:14:37,500
Delaney lives, Sir.
194
00:14:37,550 --> 00:14:41,425
That's not news, Mr. Pettifer. I
was aware of that by first light.
195
00:14:43,500 --> 00:14:46,225
This, however, is news.
196
00:14:47,300 --> 00:14:50,100
Delivered by hand from
Thoyt an hour ago.
197
00:14:50,150 --> 00:14:52,100
Read it.
198
00:14:57,300 --> 00:15:00,700
"This is the last will and
testament of me, James...
199
00:15:04,300 --> 00:15:07,700
"In the event of my death, all of
my possessions and landholdings
200
00:15:07,750 --> 00:15:09,500
will be bequeathed..."
201
00:15:09,550 --> 00:15:12,300
In severalty and in perpetuity
202
00:15:12,350 --> 00:15:16,225
to the sovereign nation of the
United States of America.
203
00:15:17,875 --> 00:15:22,600
So, now we know, the savage
boy is cunning too.
204
00:15:25,825 --> 00:15:29,700
And when peace comes
and this border is drawn,
205
00:15:29,750 --> 00:15:31,975
it will not be by soldiers
206
00:15:32,025 --> 00:15:34,425
but by more fucking lawyers...
207
00:15:35,400 --> 00:15:38,250
hundreds of them, from both sides.
208
00:15:38,300 --> 00:15:41,100
And every scratch and claim staked
209
00:15:41,150 --> 00:15:43,850
will be cited as legal precedent.
210
00:15:43,900 --> 00:15:48,850
And not only can we not resolve
this disaster by killing Delaney,
211
00:15:48,900 --> 00:15:53,150
it is now in our urgent interest
to keep the bastard alive.
212
00:15:59,200 --> 00:16:01,375
Get four nails and a wooden board
213
00:16:01,425 --> 00:16:05,250
and a man called Solomon Coop
into this room by tomorrow at noon.
214
00:16:05,300 --> 00:16:07,275
Can you manage that?
215
00:16:13,550 --> 00:16:16,000
By midday, Mr. Pettifer.
216
00:16:22,275 --> 00:16:24,350
[loud banging]
217
00:16:30,625 --> 00:16:34,250
I do what I can with the rotten
dock trash Atticus brings,
218
00:16:34,300 --> 00:16:37,950
so the least you can do
is sit before you refuse it.
219
00:16:39,300 --> 00:16:42,500
And if that sickly youth on the
doorstep is there to protect you
220
00:16:42,550 --> 00:16:44,375
from East India assassins,
221
00:16:44,425 --> 00:16:47,700
know that by 2:00 AM he's easily
distracted by whores.
222
00:16:48,800 --> 00:16:52,250
Well, you needn't worry about
the East India Company.
223
00:16:52,300 --> 00:16:54,475
No need to worry about the Crown...
224
00:16:55,500 --> 00:16:57,550
any longer.
225
00:16:57,600 --> 00:17:00,025
For now I'm only in danger
from the Americans
226
00:17:00,075 --> 00:17:03,450
but I reasoned that they are the
lesser of the three adversaries,
227
00:17:03,500 --> 00:17:05,275
wouldn't you agree?
228
00:17:14,300 --> 00:17:17,250
I've been searching every
fucking room in this house
229
00:17:17,300 --> 00:17:20,875
but not the cellar,
so I must beat the tide.
230
00:17:21,900 --> 00:17:24,150
I must beat the tide.
231
00:18:25,750 --> 00:18:27,475
Hello?
232
00:18:30,800 --> 00:18:32,750
Winter, what are you doing here?
233
00:18:34,300 --> 00:18:37,000
This is where I
come to sleep sometimes.
234
00:18:40,025 --> 00:18:41,750
You sleep here?
235
00:18:43,800 --> 00:18:45,275
I saw you.
236
00:18:46,300 --> 00:18:48,475
I saw you do for the Malay.
237
00:18:49,675 --> 00:18:52,025
And like a wolf you tore out his heart,
238
00:18:52,075 --> 00:18:54,250
and then threw him into the river.
239
00:18:54,300 --> 00:18:55,775
Splash.
240
00:18:55,825 --> 00:18:57,750
And down he floats...
241
00:18:57,800 --> 00:19:00,275
directly into Winter's arms.
242
00:19:04,750 --> 00:19:06,700
So I cut out your spoils.
243
00:19:06,750 --> 00:19:08,350
Take it.
244
00:19:08,400 --> 00:19:09,950
It's for you.
245
00:19:18,100 --> 00:19:19,950
Teach me about magic.
246
00:19:21,075 --> 00:19:23,375
I want to be a wolf, too,
247
00:19:23,425 --> 00:19:25,275
or a bird so I can fly.
248
00:19:26,275 --> 00:19:28,000
The bird on your neck...
249
00:19:29,075 --> 00:19:30,750
I know what
it is--
250
00:19:30,800 --> 00:19:32,275
the Sankofa.
251
00:19:38,425 --> 00:19:40,875
Now, you go home to Helga...
252
00:19:41,900 --> 00:19:44,275
because you are not safe here.
253
00:19:57,750 --> 00:19:59,350
[bird squawks]
254
00:22:19,025 --> 00:22:21,750
Your eggs and coffee
are getting cold, Sir.
255
00:22:31,300 --> 00:22:34,025
When was my mother last in this room?
256
00:22:38,025 --> 00:22:39,750
When she was sick.
257
00:22:39,800 --> 00:22:41,275
Sick?
258
00:22:46,275 --> 00:22:48,075
For the purpose of restraint?
259
00:22:49,100 --> 00:22:50,825
No.
260
00:22:50,875 --> 00:22:52,575
For her own protection.
261
00:22:52,625 --> 00:22:54,625
What's that?
262
00:22:59,300 --> 00:23:00,950
That mark.
263
00:23:02,025 --> 00:23:03,750
Did she make it?
264
00:23:03,800 --> 00:23:05,500
What mark?
265
00:23:17,425 --> 00:23:19,875
In the later days she did things...
266
00:23:20,750 --> 00:23:22,275
no-one understood.
267
00:23:23,275 --> 00:23:25,150
In the later days,
268
00:23:25,200 --> 00:23:27,825
when she wasn't allowed
to walk the streets,
269
00:23:27,875 --> 00:23:30,575
nor show her face in public,
270
00:23:30,625 --> 00:23:32,475
nor speak in English,
271
00:23:32,525 --> 00:23:36,400
nor her savage tongue
because she was a mad woman.
272
00:23:36,450 --> 00:23:38,600
- James.
- No.
273
00:23:40,025 --> 00:23:41,500
Explain this.
274
00:23:42,500 --> 00:23:45,225
I have the very same mark on me...
275
00:23:46,300 --> 00:23:49,225
from when I was
taken prisoner in Africa.
276
00:23:57,500 --> 00:23:59,025
What is it?
277
00:24:01,825 --> 00:24:03,600
You tell me.
278
00:24:06,300 --> 00:24:09,700
You don't speak but
you do have answers.
279
00:24:11,025 --> 00:24:12,500
You do.
280
00:24:14,025 --> 00:24:16,025
And you will give me answers.
281
00:24:27,300 --> 00:24:28,850
[screaming]
282
00:24:28,900 --> 00:24:30,600
[laughter]
283
00:24:32,625 --> 00:24:34,225
It's unconsecrated ground.
284
00:24:34,275 --> 00:24:36,050
It's for heathens, pagans...
285
00:24:36,100 --> 00:24:38,275
and those damned by suicide.
286
00:24:39,300 --> 00:24:41,250
They're clearing Bedlam out now.
287
00:24:41,300 --> 00:24:43,700
Won't be anyone left here before long.
288
00:25:12,300 --> 00:25:14,150
Mr. Solomon Coop, Sir,
289
00:25:14,200 --> 00:25:16,975
private secretary to
His Majesty King George.
290
00:25:17,025 --> 00:25:18,750
Thank you, Godfrey.
291
00:25:27,025 --> 00:25:29,750
Unless we find common cause.
292
00:25:31,200 --> 00:25:34,025
Well, none of the
King's causes are "common"
293
00:25:34,075 --> 00:25:37,100
and at the moment one only
has to say "the Company"
294
00:25:37,150 --> 00:25:41,100
with a certain degree of disgust
to get his undivided attention.
295
00:25:41,150 --> 00:25:42,425
Forget India.
296
00:25:42,475 --> 00:25:44,550
Tell him to put India to one side.
297
00:25:44,600 --> 00:25:46,650
The King will not move on India.
298
00:25:46,700 --> 00:25:49,625
The Regent does what you
and your coven say.
299
00:25:49,675 --> 00:25:52,150
You seriously underestimate him.
300
00:25:53,200 --> 00:25:55,350
I underestimated Delaney.
301
00:25:56,425 --> 00:25:57,975
Look at this.
302
00:25:58,025 --> 00:26:00,150
He's written a will.
303
00:26:02,475 --> 00:26:05,800
- You knew?
- You have 104 spies in London...
304
00:26:06,825 --> 00:26:09,975
and we have 202.
305
00:26:10,025 --> 00:26:13,225
So who the hell do you have
in Thoyt's chambers?
306
00:26:13,275 --> 00:26:14,975
They're all mine.
307
00:26:15,025 --> 00:26:17,000
Don't spoil the bloody game, Stuart.
308
00:26:18,025 --> 00:26:20,975
I just know everything.
Always assume I just know.
309
00:26:21,025 --> 00:26:24,300
Then you know we have a problem
310
00:26:24,350 --> 00:26:28,500
that cannot be solved
with a musket or a knife.
311
00:26:28,550 --> 00:26:31,100
You have a problem,
the King really does not.
312
00:26:32,825 --> 00:26:36,225
I received a letter
from Delaney this morning.
313
00:26:37,550 --> 00:26:40,825
I suppose you would
call it a pincer movement.
314
00:26:40,875 --> 00:26:43,500
He says he's happy for
the Nootka trading post,
315
00:26:43,550 --> 00:26:45,200
the smoke house and the tanning factory
316
00:26:45,250 --> 00:26:48,750
to be incorporated into the
territory of the British Crown,
317
00:26:48,800 --> 00:26:51,450
but only if we give him
a monopoly on the trade
318
00:26:51,500 --> 00:26:53,950
in smoked sea otter pelts from...
319
00:26:54,000 --> 00:26:56,425
Vancouver coast to Canton.
320
00:26:56,475 --> 00:26:58,700
Canton?
321
00:26:58,750 --> 00:27:02,300
Curiously, the word "tea"
does not appear in the letter.
322
00:27:02,350 --> 00:27:05,300
So you'll write back to him
and tell him to go to hell.
323
00:27:05,350 --> 00:27:07,550
Well, perhaps,
before I write to Delaney,
324
00:27:07,600 --> 00:27:09,150
we should speak about India.
325
00:27:11,550 --> 00:27:15,175
You'll allow this savage to determine
our American policy?
326
00:27:15,225 --> 00:27:17,500
Our American policy
is simple--
327
00:27:17,550 --> 00:27:20,050
restitution of all lands
taken by force.
328
00:27:20,100 --> 00:27:21,750
West of Michigan,
329
00:27:21,800 --> 00:27:24,750
the line of the border
will be determined by lawyers,
330
00:27:24,800 --> 00:27:28,950
which means almost certainly
that Delaney can give us Vancouver.
331
00:27:30,000 --> 00:27:33,750
And, in return, you would
sell out the East India?
332
00:27:33,800 --> 00:27:37,700
Settle your dispute with the King
regarding Bombay and we can talk.
333
00:27:37,750 --> 00:27:40,700
It all seems rather neat
and terribly simple to me.
334
00:27:40,750 --> 00:27:45,150
You do realise this whole
business is about revenge.
335
00:27:46,800 --> 00:27:49,800
And why would James Delaney
hate the India so?
336
00:27:52,475 --> 00:27:55,275
What the hell did you
do to him, Stuart?
337
00:27:56,900 --> 00:27:58,800
Always assume I just know.
338
00:28:01,025 --> 00:28:02,600
Then know this.
339
00:28:07,000 --> 00:28:11,225
Delaney will as easily sell
Nootka to the Americans
340
00:28:11,275 --> 00:28:14,000
if they offer him the same monopoly.
341
00:28:16,075 --> 00:28:18,925
Now, there, the King and the Company
342
00:28:18,975 --> 00:28:21,700
may be able to find our common cause.
343
00:28:23,025 --> 00:28:25,475
My spies tell me there is a widow.
344
00:28:29,625 --> 00:28:33,250
My Lady, I am so sore to have
to bring you this news.
345
00:28:33,300 --> 00:28:38,500
The death of my father was not
the work of fate but of one man!
346
00:28:40,075 --> 00:28:43,225
The cursed dwarf Frenchman
with a bullet head!
347
00:28:43,275 --> 00:28:44,975
Napoleon!
348
00:28:45,025 --> 00:28:47,375
[crowd boo]
349
00:28:47,425 --> 00:28:51,025
...that shames the hearts
of a weary nation.
350
00:28:51,075 --> 00:28:53,500
Their heads cut away...
Fuck the French!
351
00:28:53,550 --> 00:28:55,025
Fuck Napoleon!
352
00:28:55,075 --> 00:28:57,500
like carcasses into the Seine.
353
00:28:58,800 --> 00:29:01,025
And out in the streets...
354
00:29:01,075 --> 00:29:06,450
there are still those that say
that only a beast can tame a beast.
355
00:29:06,500 --> 00:29:12,250
And that to avenge the death of the
good people, like my dear father,
356
00:29:12,300 --> 00:29:16,700
we must find our own monster
and call him Napoleon!
357
00:29:16,750 --> 00:29:18,250
God save the King!
358
00:29:18,300 --> 00:29:21,975
♪ God save our gracious King ♪
359
00:29:22,025 --> 00:29:24,025
♪ Long live our noble... ♪
360
00:29:24,075 --> 00:29:26,750
Begging pardon, Sir,
the show is almost done.
361
00:29:26,800 --> 00:29:29,500
Should any girl in the chorus
have taken your eye, Sir,
362
00:29:29,550 --> 00:29:31,875
they're sixpence each for one hour.
363
00:29:32,800 --> 00:29:34,800
Any girls who spoke are a half crown.
364
00:29:36,000 --> 00:29:39,300
There are boys in the
chorus too, Sir, if you prefer.
365
00:29:40,600 --> 00:29:43,750
The unfortunate lady
whose father was...
366
00:29:43,800 --> 00:29:45,975
somehow killed by Napoleon.
367
00:29:46,025 --> 00:29:48,550
- What of her?
- Her name is Lorna Bow.
368
00:29:48,600 --> 00:29:52,250
Yes, well, I'm afraid Miss
Bow is unavailable.
369
00:29:52,300 --> 00:29:53,975
Always or tonight?
370
00:29:54,025 --> 00:29:57,750
Always, Sir, on account of her
being a fussy, stuck up bitch, Sir.
371
00:29:59,825 --> 00:30:02,425
I am here on behalf of
His Majesty the King.
372
00:30:03,500 --> 00:30:05,250
Give it to Miss Bow
373
00:30:05,300 --> 00:30:07,700
and only Miss Bow...
374
00:30:08,750 --> 00:30:11,350
on pain of execution.
375
00:30:33,275 --> 00:30:35,225
You bad, bad man.
376
00:30:36,600 --> 00:30:39,375
- Keep doing that.
- Tickle, tickle!
377
00:30:39,425 --> 00:30:41,900
♪ I gave it to a bonnie lad ♪
378
00:30:41,950 --> 00:30:44,250
♪ A bonnie lad, a bonnie lad ♪
379
00:30:44,300 --> 00:30:46,575
♪ I gave it to a bonnie lad ♪
380
00:30:46,625 --> 00:30:49,225
♪ For just as good again ♪
381
00:30:50,275 --> 00:30:52,450
♪ How can I keep
my maidenhead...? ♪
382
00:30:52,500 --> 00:30:54,250
Spoken for, Sir.
383
00:30:54,300 --> 00:30:57,225
♪ How can I keep my maidenhead ♪
384
00:30:57,275 --> 00:30:59,225
♪ Among so many men? ♪
385
00:31:00,300 --> 00:31:01,950
Dear, God.
386
00:31:03,500 --> 00:31:06,250
♪ The boring out, the riving out ♪
387
00:31:06,300 --> 00:31:08,750
♪ But, oh, the double driving out ♪
388
00:31:08,800 --> 00:31:11,275
♪ Oh, for the Lord again... ♪
389
00:31:15,900 --> 00:31:18,275
[howls of pain and pleasure]
390
00:31:22,625 --> 00:31:24,250
Spoken for, Sir.
391
00:31:24,300 --> 00:31:26,750
You haven't changed a bit, Godders.
392
00:31:26,800 --> 00:31:29,000
Ah, I need to speak to you.
393
00:31:30,025 --> 00:31:34,225
Your secret won't remain a secret for
very long in the East India Company.
394
00:31:35,300 --> 00:31:37,300
- Blackmail?
- Yes.
395
00:31:37,350 --> 00:31:41,275
But between friends,
so where's the harm?
396
00:31:48,300 --> 00:31:51,750
Now, you take the minutes,
don't you, of every meeting
397
00:31:51,800 --> 00:31:55,500
and you also hear everything
they say when they raise their hand?
398
00:31:58,025 --> 00:31:59,950
I want that information.
399
00:32:01,800 --> 00:32:03,975
I will pay you for it.
400
00:32:04,025 --> 00:32:06,475
I'll pay you a pound every month.
401
00:32:09,025 --> 00:32:11,300
How did you know about me?
402
00:32:11,350 --> 00:32:15,250
Because I have eyes and ears
everywhere throughout the city
403
00:32:15,300 --> 00:32:18,225
in many places, much like
the Company itself.
404
00:32:23,300 --> 00:32:26,750
I honestly mean you no harm, Godders.
405
00:32:26,800 --> 00:32:29,250
- If I were caught...
- What?
406
00:32:29,300 --> 00:32:33,025
If I were caught passing
company secrets to a Delaney...
407
00:32:33,075 --> 00:32:36,950
You're not going to get caught
because I will protect you.
408
00:32:40,350 --> 00:32:43,225
You know, at the seminary,
I was in love with you.
409
00:32:45,550 --> 00:32:47,300
Of course you do.
410
00:32:48,300 --> 00:32:49,700
Of course.
411
00:32:51,425 --> 00:32:54,700
And there was I thinking that
we were just brothers in arms.
412
00:32:57,800 --> 00:33:00,500
Didn't we share a bed sometimes
in the great hall?
413
00:33:01,500 --> 00:33:03,275
It was torture.
414
00:33:04,300 --> 00:33:06,000
Exquisite.
415
00:33:07,025 --> 00:33:08,500
Mm.
416
00:33:09,500 --> 00:33:11,475
So you can trust me...
417
00:33:12,550 --> 00:33:14,700
and I will protect you.
418
00:33:28,025 --> 00:33:30,250
Your work starts now.
419
00:33:30,300 --> 00:33:31,750
Oh, God.
420
00:33:31,800 --> 00:33:35,025
How fair is the split between
the East India and the King?
421
00:33:35,075 --> 00:33:37,250
I'm a little drunk for business.
422
00:33:37,300 --> 00:33:40,275
Have they found common cause
or are they still divided?
423
00:33:42,500 --> 00:33:44,750
Talk to me, for fuck sake.
424
00:33:49,800 --> 00:33:51,750
Dear, Sister...
425
00:33:51,800 --> 00:33:54,500
I am restoring our father's offices
426
00:33:54,550 --> 00:33:56,975
I have registered the
Delaney Trading Company
427
00:33:57,025 --> 00:33:59,950
with Lloyds of London
and I will ready my ship
428
00:34:00,000 --> 00:34:04,750
so that when the time is right
and the Company has fallen
429
00:34:04,800 --> 00:34:07,100
we can leave.
430
00:34:07,150 --> 00:34:09,975
I am accruing a band of loyal servants,
431
00:34:10,025 --> 00:34:12,025
none of whom have any value to me
432
00:34:12,075 --> 00:34:15,225
beyond the facilitation
of this greater good.
433
00:34:15,275 --> 00:34:18,250
When I left England, I was just a boy.
434
00:34:18,300 --> 00:34:21,050
Now I am back, much has changed.
435
00:34:21,100 --> 00:34:25,250
Your leaving England was the click
of the hypnotist's fingers.
436
00:34:25,300 --> 00:34:29,250
I woke from a trance and realised
the depth of our sin.
437
00:34:29,300 --> 00:34:32,500
I have found forgiveness
in God and in my husband,
438
00:34:32,550 --> 00:34:36,850
and I want no part in your
plans or your future.
439
00:34:36,900 --> 00:34:38,700
But we are the future.
440
00:34:39,750 --> 00:34:41,750
Your husband is already passed
441
00:34:41,800 --> 00:34:44,750
and you can see that by the
way that he follows you.
442
00:34:46,275 --> 00:34:48,750
You should let him go, poor soul.
443
00:34:48,800 --> 00:34:50,475
You torture him.
444
00:34:52,900 --> 00:34:55,750
There is enough treachery
already surrounding us
445
00:34:55,800 --> 00:34:58,250
that there is no
need for us to add to it.
446
00:34:58,300 --> 00:35:01,750
The arrival of letters at this
address does not go unnoticed.
447
00:35:02,800 --> 00:35:06,975
My husband is harsh and is
a Christian. I welcome it.
448
00:35:07,025 --> 00:35:08,750
I deserve it.
449
00:35:09,750 --> 00:35:12,300
Your husband is also a fool.
450
00:35:12,350 --> 00:35:14,950
He cannot see all that you are.
451
00:35:16,025 --> 00:35:19,400
I have sailed to places
where there is no damnation.
452
00:35:20,475 --> 00:35:24,250
We used to talk to each other
without words in dark corners.
453
00:35:24,300 --> 00:35:27,750
Your curiosity and hunger for
all that is possible out there
454
00:35:27,800 --> 00:35:30,975
could never be tethered
by base religious morality,
455
00:35:31,025 --> 00:35:34,100
ship insurance and new china.
456
00:35:35,200 --> 00:35:38,500
Please understand that from this
moment I will burn your letters
457
00:35:38,550 --> 00:35:40,250
without opening them.
458
00:35:40,300 --> 00:35:44,100
Then I will visit you
in your dreams, my love.
459
00:35:44,150 --> 00:35:46,700
Please. I'm your sister.
460
00:35:46,750 --> 00:35:48,950
Let all else lie.
461
00:36:01,550 --> 00:36:04,250
There is a woman here to
see you and I swear the only way
462
00:36:04,300 --> 00:36:07,500
I could have stopped her would have
been to use the pistol you gave me
463
00:36:07,550 --> 00:36:10,500
and don't think I would be loathe
to use it because she's mad
464
00:36:10,550 --> 00:36:13,250
- and she claims she is my mistress.
- Your mistress?
465
00:36:13,300 --> 00:36:15,275
She says she owns this house.
466
00:36:16,275 --> 00:36:17,500
Right.
467
00:36:24,300 --> 00:36:28,225
I have engaged the services
of the best lawyer in London.
468
00:36:33,025 --> 00:36:34,700
Is that your lawyer?
469
00:36:35,900 --> 00:36:39,250
My lawyer assures me that,
as Horace Delaney's widow,
470
00:36:39,300 --> 00:36:44,225
by natural law of the land,
this house is therefore half mine.
471
00:36:46,750 --> 00:36:49,275
- It's a copy.
- It's now kindling.
472
00:36:50,475 --> 00:36:53,500
My servant wants to shoot
you in the face.
473
00:36:53,550 --> 00:36:55,800
Your servant is also now half mine.
474
00:36:57,875 --> 00:37:03,100
So did I just burn advice
or did I burn speculation?
475
00:37:03,150 --> 00:37:05,500
You actually burnt a letter of intent.
476
00:37:05,550 --> 00:37:08,500
Oh! And what do you intend to do...
477
00:37:08,550 --> 00:37:10,300
with my house?
478
00:37:11,350 --> 00:37:13,975
Firstly to change those awful boards.
479
00:37:14,025 --> 00:37:15,750
- Miss Bow...
- Mrs. Delaney!
480
00:37:15,800 --> 00:37:19,450
Miss Bow, do you know why there are
boards on the windows of this house?
481
00:37:19,500 --> 00:37:21,250
So the fortunate people outside
482
00:37:21,300 --> 00:37:24,250
can't see inside of the state
of this place, I imagine.
483
00:37:24,300 --> 00:37:27,900
No, because there are wicked men
out there who would wish me dead.
484
00:37:29,300 --> 00:37:32,700
However, neither the East India
or the King will kill you
485
00:37:32,750 --> 00:37:34,450
because of your will.
486
00:37:34,500 --> 00:37:38,100
The only people who would benefit
from your death are the Americans,
487
00:37:38,150 --> 00:37:40,975
but you're already in negotiations
with the Americans,
488
00:37:41,025 --> 00:37:44,450
so surely once the boards
have gone we could put curtains up.
489
00:37:44,500 --> 00:37:48,000
You seem to know such a lot for
somebody who knows so very little.
490
00:37:49,075 --> 00:37:51,750
You should know that I
am a very dangerous man.
491
00:37:51,800 --> 00:37:53,750
I was told that, too.
492
00:37:55,300 --> 00:37:57,500
And who keeps
telling you all this shit?
493
00:37:57,550 --> 00:38:00,700
I was told the details of your
situation by a representative
494
00:38:00,750 --> 00:38:03,100
of his Majesty The King, George.
495
00:38:03,150 --> 00:38:06,025
And indirectly it was the King
who financed the drawing up of
496
00:38:06,075 --> 00:38:09,025
that very expensive piece
of paper, which you just burnt.
497
00:38:09,075 --> 00:38:11,975
As a rule, the King's council
very rarely makes business
498
00:38:12,025 --> 00:38:15,750
with an actress unless it's up
the back alley of Maiden Lane.
499
00:38:16,875 --> 00:38:19,650
The piece of paper you just
burnt also states that,
500
00:38:19,700 --> 00:38:21,050
as Horace Delaney's widow,
501
00:38:21,100 --> 00:38:23,825
I also own half the trading
post at Nootka Sound
502
00:38:23,875 --> 00:38:26,425
and I believe Nootka is of value to you
503
00:38:26,475 --> 00:38:28,100
and to the King.
504
00:38:29,800 --> 00:38:33,825
So, as you can see, it's a very
simple swap, Mr. Delaney.
505
00:38:33,875 --> 00:38:37,750
Your half of the house
for my half of a piece of land
506
00:38:37,800 --> 00:38:40,950
that I have no interest in or use for.
507
00:38:41,000 --> 00:38:44,025
I also have a trunk full of
your father's belongings,
508
00:38:44,075 --> 00:38:48,225
letters to you, to your
father from your mother.
509
00:38:49,275 --> 00:38:51,275
Paintings of Nootka, drawings...
510
00:38:52,275 --> 00:38:53,850
No! No!
511
00:38:53,900 --> 00:38:55,250
Brace!
512
00:38:55,300 --> 00:38:57,100
Brace!
513
00:38:58,150 --> 00:38:59,625
Do I fetch the pistol?
514
00:38:59,675 --> 00:39:01,875
No. Make this woman
a room up right now.
515
00:39:05,425 --> 00:39:07,950
- I'd like a river view.
- Granted.
516
00:39:10,300 --> 00:39:14,150
Go on now. Make her a fire in my
mother's old room immediately.
517
00:39:22,500 --> 00:39:25,300
I hate to see these things caged up.
518
00:39:26,400 --> 00:39:28,375
If you are in contact with the King
519
00:39:28,425 --> 00:39:30,350
then you are already in grave danger.
520
00:39:31,300 --> 00:39:34,600
You may stay here whilst
we work out our business.
521
00:39:36,800 --> 00:39:38,800
Good evening, Miss Bow.
522
00:39:56,275 --> 00:39:57,750
I was passing,
523
00:39:57,800 --> 00:39:59,550
from Greenwich.
524
00:40:00,500 --> 00:40:02,300
I have business.
525
00:40:03,300 --> 00:40:04,750
Hm.
526
00:40:29,350 --> 00:40:31,375
I see in the Gazette
you now have a ship.
527
00:40:31,425 --> 00:40:32,850
Mm-hm.
528
00:40:32,900 --> 00:40:35,975
At 7:00 AM every day
I read the Gazette.
529
00:40:36,025 --> 00:40:38,475
My wife eats toast.
530
00:40:40,475 --> 00:40:42,875
I look for newly purchased ships.
531
00:40:45,475 --> 00:40:47,625
- I underwrite for Lloyds.
- Coffee?
532
00:40:49,000 --> 00:40:51,025
No.
533
00:40:51,075 --> 00:40:54,050
I'm willing to take care of
the insurance of your ship.
534
00:40:54,100 --> 00:40:56,500
I can make sure the hull
is tarred properly--
535
00:40:56,550 --> 00:40:59,625
they don't miss a layer
and pocket the change.
536
00:40:59,675 --> 00:41:02,950
The salt and worms will get through
and you'll sink off Africa.
537
00:41:04,075 --> 00:41:07,350
Ah, but my business is
not in Africa, it's out west.
538
00:41:09,225 --> 00:41:11,800
That letter there is from my carpenter.
539
00:41:14,150 --> 00:41:16,500
In my profession, we believe in luck.
540
00:41:16,550 --> 00:41:20,700
In the business of ship insurance,
luck is the Goddess of Profit.
541
00:41:20,750 --> 00:41:23,775
Your luck, Mr. Delaney, is poor.
542
00:41:23,825 --> 00:41:25,900
Your record is poor.
543
00:41:25,950 --> 00:41:28,225
You sink ships.
544
00:41:29,275 --> 00:41:31,500
You're as good as a hole in the hull.
545
00:41:32,500 --> 00:41:34,500
I did check the records.
546
00:41:34,550 --> 00:41:37,475
You were aboard a ship
that sank off Africa.
547
00:41:38,500 --> 00:41:40,075
A slave ship?
548
00:41:44,900 --> 00:41:48,100
I believe that a man
is capable of change...
549
00:41:49,150 --> 00:41:54,275
and I also believe that that
is of no consequence to you.
550
00:41:57,475 --> 00:41:59,250
And whilst you're here,
551
00:41:59,300 --> 00:42:02,100
this document will show you...
552
00:42:03,025 --> 00:42:06,250
that my ship is already insured
by an insurance broker
553
00:42:06,300 --> 00:42:07,950
by the name of Cope.
554
00:42:09,400 --> 00:42:11,250
And, if you look very closely,
555
00:42:11,300 --> 00:42:14,625
you will probably recognise
my handwriting.
556
00:42:31,400 --> 00:42:34,625
I wonder, does the offer
of coffee still stand?
557
00:42:36,025 --> 00:42:37,500
Mm.
558
00:42:49,875 --> 00:42:51,225
You know...
559
00:42:52,400 --> 00:42:54,250
it excites me,
560
00:42:54,300 --> 00:42:56,150
the thought of it...
561
00:42:57,025 --> 00:42:59,475
when I realise the woman beneath me...
562
00:43:00,500 --> 00:43:02,700
is capable of what she did.
563
00:43:05,025 --> 00:43:07,250
She can seem so cold,
564
00:43:07,300 --> 00:43:09,500
at least, she used to.
565
00:43:10,750 --> 00:43:12,950
Now I know the secret in her head.
566
00:43:15,275 --> 00:43:17,250
And it makes me so hard...
567
00:43:17,300 --> 00:43:19,275
and so angry.
568
00:43:22,300 --> 00:43:23,750
Mm.
569
00:43:23,800 --> 00:43:25,350
And she likes it.
570
00:43:27,425 --> 00:43:32,500
Since you came back, our fucking
has become almost murderous.
571
00:43:33,600 --> 00:43:35,750
It exhausts us.
572
00:43:35,800 --> 00:43:38,750
To think I have this wicked...
573
00:43:39,875 --> 00:43:44,425
wicked thing beneath me and it's
my lifelong duty to punish her.
574
00:43:47,350 --> 00:43:49,750
It exhausts us both.
575
00:43:51,400 --> 00:43:53,425
A beautiful exhaustion.
576
00:43:54,475 --> 00:43:57,450
And in the morning I read the Gazette
577
00:43:57,500 --> 00:43:59,475
and she eats her toast...
578
00:44:00,625 --> 00:44:02,900
like a sweet little bird.
579
00:44:10,300 --> 00:44:13,750
I didn't come to sell
you insurance, Mr. Delaney.
580
00:44:15,800 --> 00:44:17,500
I came to thank you.
581
00:45:15,025 --> 00:45:16,400
You summoned me.
582
00:45:17,800 --> 00:45:19,600
I am here now. What do you want?
583
00:45:25,800 --> 00:45:27,875
Shall we pray?
584
00:45:33,825 --> 00:45:36,500
I used to think we were
the same person.
585
00:45:36,550 --> 00:45:38,425
We are.
586
00:45:39,425 --> 00:45:41,075
We're not.
587
00:46:08,000 --> 00:46:09,425
Now...
588
00:46:10,500 --> 00:46:12,500
I never want to see you again.
589
00:46:13,900 --> 00:46:15,950
We will speak again.
590
00:46:16,000 --> 00:46:17,950
No, we won't.
591
00:46:18,000 --> 00:46:20,025
Oh, but we will.
592
00:46:59,550 --> 00:47:01,875
- Madam.
- Mrs. Delaney.
593
00:47:01,925 --> 00:47:03,350
Do you drink wine?
594
00:47:04,275 --> 00:47:07,700
- Not before a performance.
- There'll be no performance tonight.
595
00:47:07,750 --> 00:47:11,650
There will be a performance or there
will be a riot in Covent Garden.
596
00:47:11,700 --> 00:47:14,225
Until the necessary arrangements
have been made,
597
00:47:14,275 --> 00:47:16,700
I advise that you go
absolutely nowhere.
598
00:47:16,750 --> 00:47:19,700
As of now, you are a weakness.
599
00:47:19,750 --> 00:47:21,700
These fantasies elude me...
600
00:47:21,750 --> 00:47:24,125
If you go outside,
601
00:47:24,175 --> 00:47:26,700
they will find you and they
will find a use for you.
602
00:47:26,750 --> 00:47:28,475
I am seldom used.
603
00:47:29,500 --> 00:47:32,950
There is no "they" and there
will be a performance.
604
00:47:34,000 --> 00:47:35,700
Are you armed?
605
00:47:36,750 --> 00:47:39,225
Get me a carriage to
Drury Lane, would you?
606
00:47:41,275 --> 00:47:43,750
You have to get that woman
out of this house
607
00:47:43,800 --> 00:47:46,700
or I swear I will kill her
and her bloody canary.
608
00:47:50,700 --> 00:47:52,225
Brace...
609
00:47:53,400 --> 00:47:55,400
get two carriages.
610
00:48:06,750 --> 00:48:09,225
I see that you're bleeding again.
611
00:48:10,900 --> 00:48:12,625
I saw blood.
612
00:48:14,150 --> 00:48:15,300
How?
613
00:48:16,400 --> 00:48:19,250
Where? You searching the laundry?
614
00:48:19,300 --> 00:48:21,700
It is equally my business.
615
00:48:24,400 --> 00:48:27,625
It seems that jointly we are unable
to stop the moon from rising.
616
00:48:27,675 --> 00:48:31,350
Could you fetch some oranges?
I would like some oranges.
617
00:48:38,300 --> 00:48:42,700
Is it the goose or the gander
who has bad sauce?
618
00:48:55,075 --> 00:48:57,975
Do you know we can't
even afford new china?
619
00:48:58,025 --> 00:49:00,200
So that's your reason for not taking.
620
00:49:01,875 --> 00:49:06,050
The dock boys I pay in pennies
have litters of children.
621
00:49:06,100 --> 00:49:08,225
I just get blood.
622
00:49:22,275 --> 00:49:24,000
My dearest Zilpha...
623
00:49:25,025 --> 00:49:27,225
I apologise...
624
00:49:28,275 --> 00:49:30,475
that I am not related to you.
625
00:49:31,550 --> 00:49:33,700
But you could allow your cunt
626
00:49:33,750 --> 00:49:35,750
to swallow the work of an honest man,
627
00:49:35,800 --> 00:49:39,150
who will promise to
buy you the finest china...
628
00:49:40,150 --> 00:49:45,550
if you just agree to
stop fucking bleeding.
629
00:49:45,600 --> 00:49:48,700
- Oranges, madam.
- She doesn't want fucking oranges!
630
00:49:53,275 --> 00:49:55,475
We all know what she wants.
631
00:50:06,700 --> 00:50:10,750
How like you the young German,
the Duke of Saxony's nephew?
632
00:50:10,800 --> 00:50:13,575
Very vilely in the morning
when he's sober
633
00:50:13,625 --> 00:50:16,625
and most vilely in the afternoon
when he's drunk.
634
00:50:16,675 --> 00:50:18,025
[laughter]
635
00:50:18,075 --> 00:50:20,850
When he's best he's little
worse than a man,
636
00:50:20,900 --> 00:50:24,275
and when he's worst he's little
better than a beast.
637
00:50:25,425 --> 00:50:27,900
- Hurry up!
- Vestris!
638
00:50:27,950 --> 00:50:29,750
Vestris!
639
00:50:29,800 --> 00:50:32,500
Hey! Hey! If you're
here just for a wank,
640
00:50:32,550 --> 00:50:35,100
pull your pudding and get it over with
641
00:50:35,150 --> 00:50:37,675
and let the rest of
us enjoy Shakespeare!
642
00:50:38,700 --> 00:50:41,650
You can't fetch up
until you bring Vestris!
643
00:50:41,700 --> 00:50:42,775
Vestris!
644
00:50:42,825 --> 00:50:46,650
CROWD: Vestris! Vestris!
Vestris! Vestris! Vestris!
645
00:50:46,700 --> 00:50:49,100
Hey! Hey!
646
00:50:49,150 --> 00:50:51,275
[cheering]
647
00:51:38,550 --> 00:51:40,225
Lorna Bow?
648
00:51:41,275 --> 00:51:43,775
I am an admirer of your work.
649
00:51:43,825 --> 00:51:45,475
Please, share my carriage.
650
00:51:49,900 --> 00:51:51,500
Come, come.
651
00:51:58,350 --> 00:52:01,275
If you could take me to Old
Street, I'll find a cab.
652
00:52:02,300 --> 00:52:04,825
You looked to be fleeing from someone.
653
00:52:05,750 --> 00:52:07,475
You were following me?
654
00:52:08,550 --> 00:52:12,100
You have many suitors
among the rabble, I imagine,
655
00:52:12,150 --> 00:52:15,200
and I, for the longest time,
have been one of them.
656
00:52:19,300 --> 00:52:22,000
I am a lady of particular tastes.
657
00:52:23,600 --> 00:52:27,225
An admirer from the darkness
and from on high.
658
00:52:30,700 --> 00:52:32,025
Oh...
659
00:52:32,075 --> 00:52:33,900
I'm sorry...
660
00:52:33,950 --> 00:52:36,500
but you'll have to remain
in the darkness.
661
00:52:36,550 --> 00:52:38,500
Why have we turned?
662
00:52:38,550 --> 00:52:40,750
We were given your name.
663
00:52:40,800 --> 00:52:43,025
The price was two sovereigns.
664
00:52:43,075 --> 00:52:45,250
I'm not a courtesan.
665
00:52:45,300 --> 00:52:49,975
But we are here and there
is a room with a bed and fire.
666
00:52:50,025 --> 00:52:52,825
Now this gentleman is a Duke.
667
00:52:52,875 --> 00:52:56,225
He asked for you particularly and
he was told by your theatre manager
668
00:52:56,275 --> 00:52:58,025
you would comply.
669
00:52:58,075 --> 00:53:00,950
He will pay to be in the room
with us while we play.
670
00:53:03,625 --> 00:53:06,275
- Then you were given the wrong name.
- There she is.
671
00:53:07,800 --> 00:53:09,475
Give her to me.
672
00:53:11,300 --> 00:53:13,000
Very well.
673
00:53:14,300 --> 00:53:18,500
Your manager sold me
the costume you wore
674
00:53:18,550 --> 00:53:21,575
when you played The Little Princess.
675
00:53:21,625 --> 00:53:23,425
You will wear it for me tonight.
676
00:53:26,225 --> 00:53:28,000
[gunshot]
677
00:53:29,075 --> 00:53:31,750
There appears to have been
a misunderstanding.
678
00:53:31,800 --> 00:53:34,225
Somebody has given you the wrong name.
679
00:53:34,275 --> 00:53:36,500
I'm the fucking Duke of Richmond.
680
00:53:36,550 --> 00:53:38,950
That bitch is dead.
681
00:53:41,075 --> 00:53:43,650
That bitch is on the gallows...
682
00:53:43,700 --> 00:53:45,500
before Mass!
683
00:53:47,475 --> 00:53:49,275
Down there.
684
00:53:52,550 --> 00:53:54,875
Perhaps now you will listen to me.
685
00:53:55,750 --> 00:53:57,225
This diamond...
686
00:53:57,275 --> 00:53:59,075
this is yours.
687
00:54:00,075 --> 00:54:02,250
I have a man that will
take you to Paris
688
00:54:02,300 --> 00:54:05,000
and you will stay there
until this business is done.
689
00:54:06,200 --> 00:54:08,275
You are a weakness.
690
00:54:22,275 --> 00:54:24,250
She's just come back.
691
00:54:24,300 --> 00:54:26,550
She went straight up to bed.
692
00:54:26,600 --> 00:54:30,275
I didn't light the fire in her room,
so she can dry in the draught.
693
00:54:32,800 --> 00:54:35,250
How many people know that she's here?
694
00:54:35,300 --> 00:54:38,000
Apart from me and the canary, no-one.
695
00:54:39,025 --> 00:54:40,625
What's wrong?
696
00:54:41,550 --> 00:54:43,225
Delivery boys, hmm?
697
00:54:44,275 --> 00:54:46,000
Only Atticus delivers.
698
00:54:47,075 --> 00:54:49,500
She's only ever taken one coach. Why?
699
00:54:51,100 --> 00:54:54,250
Because tonight she stabbed
the Duke of Richmond.
700
00:54:54,300 --> 00:54:55,750
For what reason?
701
00:54:55,800 --> 00:54:57,750
Because that was their plan.
702
00:54:57,800 --> 00:55:01,375
They knew that she was not a whore
and that she would fight back,
703
00:55:01,425 --> 00:55:03,950
and now they have a
good reason to come for her.
704
00:55:06,550 --> 00:55:08,275
And they will come.
705
00:55:23,625 --> 00:55:27,625
www.addic7ed.com