1 00:00:36,560 --> 00:00:37,720 Edgar! 2 00:00:42,040 --> 00:00:44,240 Neden öldü? 3 00:00:45,999 --> 00:00:49,120 Kilisemizin de öleceği sebepten. 4 00:00:50,640 --> 00:00:52,280 İhtiyarlıktan. 5 00:00:55,280 --> 00:00:58,240 DOKUZ AY SONRA 6 00:01:43,600 --> 00:01:47,000 O heykelde bu kadar erotik bulduğunuz nedir? 7 00:01:49,040 --> 00:01:51,999 Zihnimi kurcalamamayı tercih ederim. 8 00:01:53,040 --> 00:01:56,160 Kutsal Babamız, bağışlar azaldı. 9 00:01:56,280 --> 00:02:01,999 Piskoposların ve bölgelerinin geçimini sağlayan... 10 00:02:02,280 --> 00:02:04,999 ...dini vergi gelirleri azaldı. 11 00:02:05,120 --> 00:02:08,440 Vatikan'a turist ziyaretleri de Vatikan Şehri'nin... 12 00:02:08,800 --> 00:02:12,320 ...kaynak akışıyla beraber büyük ölçüde azaldı. 13 00:02:12,480 --> 00:02:15,240 Vatikan Bankası'nın yapabileceği pek bir şey yok. 14 00:02:15,720 --> 00:02:19,120 Özgürce finansman yapma günlerimiz sona erdi. 15 00:02:19,480 --> 00:02:23,760 Değişen bankacılık kanunu elimizi kolumuzu bağlıyor. 16 00:02:24,160 --> 00:02:28,200 Bu şekilde devam edersek sırf hayatta kalmak için... 17 00:02:28,320 --> 00:02:32,999 ...sanatsal mirasımızı satmaya başlamak zorunda kalacağız. 18 00:02:33,040 --> 00:02:36,880 İnananlar geri gelecek. Doğal bir döngü bu. 19 00:02:37,040 --> 00:02:39,160 Şu an için inananlar geri gelmiyor. 20 00:02:39,760 --> 00:02:44,280 Ve küçük ama tehlikeli köktenci Katolik gruplar... 21 00:02:44,400 --> 00:02:47,840 ...ortaya çıkmaya başladı. Tıpkı İslam'da olduğu gibi. 22 00:02:49,040 --> 00:02:53,120 Katolik Kilisesi'nden daha çok inananı var İslam'ın. 23 00:02:56,120 --> 00:03:01,000 Bu kadar riskli ve sevilmeyen bir kararın sorumluluğu... 24 00:03:01,120 --> 00:03:03,040 ...size yük gelmiyor mu? 25 00:03:04,880 --> 00:03:05,960 Hayır. 26 00:03:06,999 --> 00:03:09,999 Papa Hazretleri, siz kimsiniz, gerçekten? 27 00:06:14,800 --> 00:06:20,120 Yüce Tanrı'nın bahşettiği... 28 00:06:20,960 --> 00:06:23,999 ...Aziz Peter ve Aziz Paul ve kendi yetkimiz ile... 29 00:06:24,400 --> 00:06:28,800 ...bu muhterem kardeşimizi... 30 00:06:29,080 --> 00:06:33,760 ...kutsiyetle ilan ediyoruz... 31 00:06:33,880 --> 00:06:37,480 ...Kutsal Roma Kilisesi'nden... 32 00:06:37,600 --> 00:06:42,400 ...Kardinal Bernardo Alonso Gutierrez. 33 00:07:38,840 --> 00:07:41,999 Yüzüğünü Peter'in elinden al. 34 00:07:44,800 --> 00:07:49,360 Ve bil ki Havariler Prensi'ne duyduğun sevgi ile... 35 00:07:49,480 --> 00:07:54,840 ...Kiliseye duyduğun sevgi güçlenmiştir. 36 00:08:01,520 --> 00:08:04,360 Ikın. Daha güçlü. 37 00:08:04,480 --> 00:08:07,680 Ikın! Ikın, tamam. 38 00:08:07,800 --> 00:08:09,640 Tamam, Esther. 39 00:08:10,280 --> 00:08:12,120 Tamam, Esther. 40 00:08:12,240 --> 00:08:13,960 Daha güçlü. 41 00:08:13,999 --> 00:08:17,480 Ikın. Çok güzel, çok güzel. 42 00:08:17,600 --> 00:08:21,400 Tamam, Esther, tamam. 43 00:08:21,520 --> 00:08:24,999 Devam et, ıkın. 44 00:08:25,560 --> 00:08:26,999 Tamam. 45 00:08:28,720 --> 00:08:31,000 Tamam. 46 00:09:38,640 --> 00:09:42,520 Şimdi gerçek duayı okuyalım. 47 00:09:42,640 --> 00:09:48,640 İsa'nın bize tüm dualara örnek olarak verdiği duayı. 48 00:09:51,200 --> 00:09:55,440 Tanrı günahlarımızı bağışlasın 49 00:09:57,640 --> 00:10:02,840 İsa günahlarımızı bağışlasın 50 00:10:05,400 --> 00:10:11,400 Tanrı günahlarımızı bağışlasın 51 00:10:13,720 --> 00:10:19,200 Göklerdeki Pederimiz 52 00:10:19,880 --> 00:10:25,880 Adın yüceltilsin 53 00:10:28,240 --> 00:10:32,960 Hükümdarlığın gelsin 54 00:10:34,040 --> 00:10:38,760 Göklerde olduğu gibi 55 00:10:38,880 --> 00:10:44,880 Yeryüzünde de senin istediğin olsun 56 00:10:47,880 --> 00:10:52,360 Günlük ekmeğimizi 57 00:10:53,120 --> 00:10:56,720 Bugün de bize ver 58 00:10:58,040 --> 00:11:03,960 Bize kötülük edenleri 59 00:11:05,600 --> 00:11:10,600 Bağışladığımız gibi 60 00:11:10,720 --> 00:11:15,280 Sen de bağışla suçlarımızı 61 00:11:17,160 --> 00:11:23,160 Bizi günah işlemekten koru 62 00:11:26,280 --> 00:11:32,280 Ve kötülükten kurtar 63 00:11:38,960 --> 00:11:40,240 Dua edelim. 64 00:11:45,999 --> 00:11:49,400 Papa bana kardinal olacağımı söylemişti. 65 00:11:50,200 --> 00:11:52,400 Ama sözünü tutmadı. 66 00:11:53,999 --> 00:11:55,280 Bilemiyorum... 67 00:11:56,120 --> 00:12:00,440 Bu Papa... 68 00:12:01,640 --> 00:12:03,999 Bilemiyorum... Bilemiyorum... 69 00:12:05,960 --> 00:12:08,440 Ama çok şey biliyorum. 70 00:12:09,040 --> 00:12:11,640 Bir konuşacak olsam... 71 00:12:16,680 --> 00:12:17,999 Bilemiyorum... 72 00:12:20,999 --> 00:12:23,280 Sizlere veda etme zamanım geldi. 73 00:12:23,400 --> 00:12:25,998 Daha önce yapmam gerekirdi. 74 00:12:25,999 --> 00:12:28,640 Ama Kutsal Babamız, yeni sorumluluklarım üzerinde... 75 00:12:28,760 --> 00:12:32,600 ...çalışmaya başlamam için beni Roma'da tuttu. 76 00:12:32,960 --> 00:12:38,960 9 ay sonra, üstelik de veda edip Roma'ya dönmek üzere... 77 00:12:38,999 --> 00:12:43,120 ...geldiğim için sizlerden özür dilerim. 78 00:12:47,200 --> 00:12:50,880 Gitmeden önce sizlere, San Pedro Sula'nın... 79 00:12:50,999 --> 00:12:53,999 ...yeni piskoposunu tanıştırmak istiyorum. 80 00:12:54,880 --> 00:12:57,840 Monsenyör Jorge Aguero. 81 00:12:57,960 --> 00:13:00,999 Monsenyör Aguero'yu iyi tanırım. 82 00:13:01,040 --> 00:13:02,840 Kendisi bir kahramandır. 83 00:13:04,120 --> 00:13:08,998 Bu kürsüden sizlere kötülükten vazgeçmeniz,.. 84 00:13:08,999 --> 00:13:12,880 ...çetelere karşı mücadele etmeniz,.. 85 00:13:13,999 --> 00:13:16,999 ...ölüme, şiddete ve Honduras'ı saran... 86 00:13:17,000 --> 00:13:21,720 ...uyuşturucuya hayır demeniz için haykıracaktır. 87 00:13:22,120 --> 00:13:25,120 Suç baronlarına komünyon vermeyi,.. 88 00:13:26,000 --> 00:13:29,720 ...kızlarının düğünlerini yapmayı reddedecektir. 89 00:13:32,800 --> 00:13:37,600 Evet, benim yapamadığım her şeyi yapacaktır. 90 00:13:41,800 --> 00:13:44,440 Çünkü ben kahraman değilim. 91 00:13:46,960 --> 00:13:48,120 Çünkü... 92 00:13:49,480 --> 00:13:51,040 Ben korkuyorum. 93 00:13:52,400 --> 00:13:55,040 Sizler gibi. 94 00:13:59,400 --> 00:14:05,400 Belki bu yüzden beni az da olsa sevdiniz. Değil mi? 95 00:14:06,999 --> 00:14:09,840 Çünkü size kendinizi rahatsız hissettirmedim. 96 00:14:09,999 --> 00:14:13,040 Asla bir tercih yapmanızı istemedim. 97 00:14:15,200 --> 00:14:19,998 İyi Hıristiyan olmak için uyuşturucu kartellerine... 98 00:14:19,999 --> 00:14:25,160 ...kendinizi öldürtmeniz gerek diyerek şantaj yapmadım size. 99 00:14:28,160 --> 00:14:31,560 Sizi olduğunuz gibi sevdim. 100 00:14:32,040 --> 00:14:35,120 Olmanız gerektiği gibi değil. 101 00:14:37,640 --> 00:14:40,920 Şimdi size veda ediyorum. Roma'ya gidiyorum. 102 00:14:41,400 --> 00:14:44,520 Ama bu bir eve dönüş değil. 103 00:14:46,600 --> 00:14:50,998 Şunu bilin isterim ki benim nazarımda... 104 00:14:50,999 --> 00:14:56,999 ...gerçek evim Honduras oldu ve daima da olacak. 105 00:14:59,640 --> 00:15:01,160 Dikkat! 106 00:16:40,999 --> 00:16:42,480 Çiçek! 107 00:16:48,840 --> 00:16:50,720 Bu da bebek için. 108 00:16:50,840 --> 00:16:52,360 Hiç gerek yoktu, Kutsal Babamız. 109 00:16:52,480 --> 00:16:57,920 ABD Başkanı Thomas Jefferson'a aitmiş bu İncil. 110 00:16:58,200 --> 00:17:01,480 Ama yepyeni duruyor çünkü hiç açmamış. 111 00:17:02,400 --> 00:17:06,960 Jefferson'ı suçlayamayız ama. İncil okuması ağır bir eser. 112 00:17:18,800 --> 00:17:20,520 Adını Pius koyduk. 113 00:17:23,040 --> 00:17:24,999 Kuş ismi. 114 00:17:25,800 --> 00:17:26,800 Yükseklere uçacaktır. 115 00:17:26,920 --> 00:17:28,998 Kucağınıza almak ister misiniz? 116 00:17:28,999 --> 00:17:32,680 Benim için alışılmadık bir deneyim olur. 117 00:17:32,800 --> 00:17:35,999 Peter ve benim için bir onur olur. 118 00:18:03,800 --> 00:18:07,600 Tanıştığımıza memnun oldum Sayın XIV. Pius. 119 00:18:22,480 --> 00:18:27,999 Bebekken nasıl koktuğumuzu hatırlamıyor olmamız ne acı. 120 00:18:33,999 --> 00:18:37,999 Ebeveynlerimin kokusunu hatırlıyorum ama. 121 00:18:44,160 --> 00:18:45,280 Size benziyor. 122 00:18:45,400 --> 00:18:47,200 Yakından bakınca biraz da... 123 00:18:47,320 --> 00:18:51,000 Hayır. Çok güzel bir bebek. Annesine benziyor. 124 00:18:53,999 --> 00:18:55,480 Kutsal Babamız. 125 00:18:58,400 --> 00:19:00,720 Bağışlayın. Çok aptalım! 126 00:19:00,840 --> 00:19:03,280 Ellerim sadece insanları kutsamayı biliyor. 127 00:19:03,400 --> 00:19:05,520 - Önemli değil. Bir şey olmadı. - Çok aptalım. 128 00:19:05,640 --> 00:19:07,999 Hepimizin yeni şeylere alışması zaman alır. 129 00:19:08,000 --> 00:19:10,400 Bir şey olmadı. - Evet, haklısın, Peter. 130 00:19:10,520 --> 00:19:13,040 Valente, bana söylemek istediğin bir şey mi vardı? 131 00:19:13,160 --> 00:19:17,400 İtalya Başbakanı Vatikan'da sizi bekliyor, Kutsal Babamız. 132 00:19:17,999 --> 00:19:20,720 Elbette, aklımdan çıkmış. 133 00:19:31,760 --> 00:19:34,998 Esther, gitmem gerek. 134 00:19:34,999 --> 00:19:36,960 Zihnim o toplantıda olacak. 135 00:19:36,999 --> 00:19:40,040 Ama kalbim bu odadan hiç çıkmayacak. 136 00:19:44,840 --> 00:19:49,520 Genç bir kadının doğum yaptıktan dakikalar sonra... 137 00:19:49,920 --> 00:19:53,360 ...bir anneye dönüşmesini görmek çok şaşırtıcı. 138 00:20:27,400 --> 00:20:32,000 Sayın Başbakan, Papa'ya karşı temkinli olmanızı öneririm. 139 00:20:32,120 --> 00:20:34,120 Edindiğim bilgilere göre... 140 00:20:34,240 --> 00:20:37,840 ...kendisi azizden çok şeytani bir karakter. 141 00:20:37,960 --> 00:20:41,400 Mükemmel! Nihayet dengiyle karşılaşacak. 142 00:20:58,840 --> 00:20:59,999 Kardinal! 143 00:21:00,040 --> 00:21:02,360 Hoş geldiniz, Sayın Başbakan, Kutsal Babamız sizi bekliyor. 144 00:21:02,560 --> 00:21:04,999 - Teşekkürler. - Bu taraftan lütfen. 145 00:21:08,560 --> 00:21:10,360 - Günaydın. - Günaydın. 146 00:21:10,480 --> 00:21:12,999 Günaydın. 147 00:21:13,000 --> 00:21:16,200 - Günaydın. - Günaydın. 148 00:21:16,320 --> 00:21:18,080 Toplantıya gecikeceğiz. 149 00:21:18,200 --> 00:21:20,999 Günaydın. 150 00:21:31,360 --> 00:21:33,840 Uyuyor musunuz, Kutsal Babamız? 151 00:21:34,720 --> 00:21:37,880 Hayır, Sayın Başbakan. Sizin için dua ediyorum. 152 00:21:37,999 --> 00:21:40,400 Çok düşüncelisiniz. 153 00:21:40,520 --> 00:21:41,680 Daha 9 ay olmuşken... 154 00:21:41,800 --> 00:21:44,999 ...görüşmeyi kabul ettiğiniz için de çok teşekkür ederim. 155 00:21:47,320 --> 00:21:50,960 Bu kadar uzun süre hükümette kalacağınızı sanmıyordum. 156 00:21:50,999 --> 00:21:54,000 Neden uğraşayım, dedim. 157 00:21:54,120 --> 00:21:56,000 Ama yanılmışım. 158 00:21:57,320 --> 00:22:02,600 E, İtalya'mız ne durumda? 159 00:22:03,960 --> 00:22:05,999 Çok daha iyi, sayemde. 160 00:22:06,080 --> 00:22:07,120 - Öyle mi dersiniz? - Evet. 161 00:22:07,240 --> 00:22:10,040 Bence durum tam tersi. 162 00:22:10,160 --> 00:22:12,880 Çok daha iyi olsun istiyorsanız... 163 00:22:12,999 --> 00:22:17,240 ...şu talep listesini dikkate almak isteyebilirsiniz. 164 00:22:19,360 --> 00:22:22,720 Birkaç dakika önce aceleyle karaladım. 165 00:22:22,840 --> 00:22:25,880 Unuttuğum bir şey varsa ekleyebilir... 166 00:22:25,999 --> 00:22:29,880 ...ve en kısa zamanda size ulaştırılmasını sağlarım. 167 00:22:29,999 --> 00:22:33,280 Katolik ailelere daha çok yardım. 168 00:22:33,400 --> 00:22:36,240 Nikahsız birlikteliklere hayır. 169 00:22:37,840 --> 00:22:39,960 Eşcinsel evliliğe hayır. 170 00:22:39,999 --> 00:22:42,920 Katolik okullarına daha çok para. 171 00:22:42,999 --> 00:22:47,120 Papalık'a daha fazla vergi ve bankacılık imtiyazları. 172 00:22:47,240 --> 00:22:50,000 Kürtaja her koşulda mutlak yasak koyma. 173 00:22:50,120 --> 00:22:53,999 Boşanmaya her koşulda mutlak yasak koyma. 174 00:22:54,800 --> 00:22:57,999 Ötenaziyi cazip kılabilecek her şeye hayır. 175 00:22:58,000 --> 00:23:02,720 Müslüman ve Hinduların dini özgürlüğüne kısıtlamalar. 176 00:23:04,840 --> 00:23:08,840 Laterano Paktı'nın yeninden tartışmaya açılması. 177 00:23:08,960 --> 00:23:13,400 Vatikan Devleti sınırlarının yeniden değerlendirilmesi. 178 00:23:15,999 --> 00:23:19,880 İtiraf etmeliyim bu sonuncu talep çok etkileyici. 179 00:23:19,999 --> 00:23:23,999 Genişlemeye dair hırslarınız olduğundan haberim yoktu. 180 00:23:25,999 --> 00:23:28,999 Ama gelmeden önce yeni Papa'nın komik biri olduğu söylenmişti. 181 00:23:29,080 --> 00:23:33,160 Yeni Papa'nın sizden çok daha zeki olduğunu da söylediler mi? 182 00:23:33,280 --> 00:23:37,480 Hayır. Çünkü değil. 183 00:23:38,920 --> 00:23:41,998 Aramızdaki fark ne biliyor musunuz, Kutsal Babamız? 184 00:23:41,999 --> 00:23:43,640 Söyleyin. 185 00:23:43,760 --> 00:23:48,840 Farkımız şu ki ben oyların yüzde 41'i ile seçildim. 186 00:23:48,960 --> 00:23:50,999 Ve o yüzde 41 gerçekten var. 187 00:23:51,840 --> 00:23:54,040 Siz Tanrı tarafından seçildiniz. 188 00:23:54,160 --> 00:23:57,240 Ve Tanrı'nın varlığı kesin değil. 189 00:23:59,080 --> 00:24:01,400 Güzel! 190 00:24:01,520 --> 00:24:05,440 Dikkate almaya değer bir unsur daha var. 191 00:24:05,560 --> 00:24:09,600 Eğer Tanrı gerçekten varsa o yüzde 41'i... 192 00:24:09,960 --> 00:24:14,960 ...dünya üzerinden silmek ne kadar vaktini alır dersiniz? 193 00:24:16,999 --> 00:24:20,840 Tanrı o yüzde 41'i nerede yok edecek? 194 00:24:20,960 --> 00:24:23,440 Gelecek seçimde oy sandıklarında mı? 195 00:24:23,560 --> 00:24:26,480 Evlerinde televizyon izlerken mi? 196 00:24:26,600 --> 00:24:28,999 Ya da belki uykularında! 197 00:24:30,680 --> 00:24:33,600 Gelecek seçimde, oy sandıklarında. 198 00:24:35,240 --> 00:24:39,120 Dahası ben, İsa'nın vekili,.. 199 00:24:39,240 --> 00:24:43,480 ...o yüzde 41'in yok edilmesine memnuniyetle yardım edeceğim. 200 00:24:46,240 --> 00:24:49,960 Eğer aptalı oynamayı bırakmazsanız... 201 00:24:50,840 --> 00:24:54,840 ...size Tanrı'nın varlığını kanıtlamak zorunda kalacağım. 202 00:24:58,520 --> 00:25:00,999 İzninizle açıklayayım, Kutsal Babamız. 203 00:25:01,160 --> 00:25:02,840 - Lütfen. - Talepleriniz... 204 00:25:02,960 --> 00:25:06,480 ...tarihin bir başka noktasında bir temele sahip olabilirdi. 205 00:25:06,600 --> 00:25:11,480 Kilisenin şu ankinden daha güçlü olduğu bir zamanda... 206 00:25:11,600 --> 00:25:17,600 ...İtalyan siyaseti taleplerinizi değerlendirmek zorunda kalırdı. 207 00:25:18,240 --> 00:25:20,880 Geçmişte hep olduğu üzere. 208 00:25:20,999 --> 00:25:26,120 Şimdi Papalığınızı kısaca analiz edelim, Kutsal Babamız. 209 00:25:26,999 --> 00:25:32,640 Geçtiğimiz 9 ay kendinizi inananlara hiç göstermediniz. 210 00:25:32,760 --> 00:25:36,720 Aziz Peter Meydanı'nda tek bir dua dahi okumadınız. 211 00:25:36,840 --> 00:25:38,960 Kimseyle iletişim kurmadınız. 212 00:25:38,999 --> 00:25:42,200 Tepedeki sarayınıza çekildiniz. 213 00:25:42,320 --> 00:25:45,920 Vatikan gazetesinde yayımlanan, gerici ve yobaz... 214 00:25:45,999 --> 00:25:49,960 ...tezlere dayandırdığınız kısa ve öz genelgelerinizle... 215 00:25:49,999 --> 00:25:53,200 ...inananları tehdit ettiniz ve dehşete düşürdünüz. 216 00:25:53,320 --> 00:25:59,000 Sonuç olarak, çok sayıda saygın araştırmaya göre... 217 00:25:59,120 --> 00:26:03,840 ...“İtalyan Katolikleri kitleler halinde Kilise'den uzaklaştı.” 218 00:26:05,240 --> 00:26:09,880 Bu yeni gelişme sayesinde taleplerinizi göz ardı... 219 00:26:09,999 --> 00:26:14,880 ...etmenin yanı sıra daha da büyük bir fırsat yakalıyorum. 220 00:26:14,999 --> 00:26:17,440 Nihayet İtalya'yı modernleştirme fırsatı. 221 00:26:17,560 --> 00:26:22,480 Misilleme veya seçmen desteği kaybetme endişesi olmadan... 222 00:26:22,600 --> 00:26:28,000 ...binde sekiz Kilise vergisi sahtekârlığını giderebilir,.. 223 00:26:28,120 --> 00:26:32,960 ...nihayet piskoposluklara vergi cezası kesebilir,.. 224 00:26:32,999 --> 00:26:34,520 ...hepsinden önemlisi... 225 00:26:34,640 --> 00:26:38,400 ...nihayet nikahsız birliktelik, ötenazi, eşcinsel çiftler,.. 226 00:26:38,520 --> 00:26:41,840 ...kürtaj ve bilimsel araştırma konularında ülkeyi,.. 227 00:26:41,960 --> 00:26:44,998 ...Kutsal Katolik Kilisesi'nin ödenek talepleri,.. 228 00:26:44,999 --> 00:26:47,720 ...engellemeleri ve vetolarından kurtarabilirim. 229 00:26:47,840 --> 00:26:50,840 Uzun lafın kısası, Kutsal Babamız... 230 00:26:50,960 --> 00:26:53,999 ...sayenizde bir devrim başlatabilirim. 231 00:26:57,999 --> 00:26:59,999 Çok ikna edici bir konuşma. 232 00:27:01,160 --> 00:27:04,200 Nihayet mantıklı konuşmaya başladığımıza sevindim. 233 00:27:04,320 --> 00:27:07,400 İkna edici ve aptalca. 234 00:27:07,520 --> 00:27:09,960 Tüm politikacı konuşmaları gibi diyebilirim. 235 00:27:09,999 --> 00:27:14,320 Dahası gerçekleştirilemez. 236 00:27:15,080 --> 00:27:17,520 Gerçekleştirilemez mi? 237 00:27:17,640 --> 00:27:19,400 Orasını göreceğiz. 238 00:27:19,520 --> 00:27:22,560 Şimdi lütfedip dinlerseniz,.. 239 00:27:22,720 --> 00:27:24,999 ...hem Tanrı'nın varlığını kanıtlayacağım... 240 00:27:25,040 --> 00:27:29,840 ...hem de sizi böylesine keyifli ve kendinden emin yapan... 241 00:27:29,960 --> 00:27:33,960 ...yüzde 41'i nasıl yok edeceğini anlatacağım. 242 00:27:34,520 --> 00:27:37,640 Kutsal Babamız, dinlemek için sabırsızlanıyorum. 243 00:27:37,760 --> 00:27:39,720 Sevindim. 244 00:27:39,840 --> 00:27:44,320 Sayın Başbakan, altmışlarda sokaklarda protesto eden... 245 00:27:44,999 --> 00:27:49,880 ...genç insanların dilinde bir sürü dalalet vardı. 246 00:27:50,400 --> 00:27:54,999 Bir şey hariç; hayal gücüne önem vermek. 247 00:27:55,760 --> 00:27:58,880 O konuda haklıydılar. 248 00:27:59,160 --> 00:28:02,680 Sorun şu ki hiç hayal güçleri yoktu. 249 00:28:03,480 --> 00:28:05,120 Sizin de yok. 250 00:28:06,160 --> 00:28:08,120 Ama Tanrı'nın ve benim çok var. 251 00:28:08,240 --> 00:28:13,760 Tanrı'nın ve benim paçalarımızdan damlıyor. 252 00:28:14,600 --> 00:28:19,920 Şimdi benimle beraber bir şeyi hayal etmeyi deneyin. 253 00:28:22,480 --> 00:28:26,800 Altı ay içinde İtalya'da genel seçim olacak. 254 00:28:26,920 --> 00:28:32,920 Siz de yüzde 41'inizi korumaya veya arttırmaya çalışacaksınız. 255 00:28:33,720 --> 00:28:39,720 An itibarıyla her şey o 41'i koruyacağınıza işaret ediyor. 256 00:28:39,840 --> 00:28:41,560 - Evet. - Şunu hayal edin... 257 00:28:41,680 --> 00:28:45,640 Seçimden birkaç hafta önce bir açıklama yapılıyor. 258 00:28:45,760 --> 00:28:51,760 Papa XIII. Pius ilk kez halk önüne çıkmaya karar vermiş. 259 00:28:54,240 --> 00:28:57,560 İtalyan Katoliklerine hitap edecekmiş. 260 00:28:59,560 --> 00:29:01,480 Nasıl bir merak yaratır! 261 00:29:01,600 --> 00:29:05,520 Bütün dünya meraktan ölüyor. 262 00:29:06,240 --> 00:29:08,998 Gayet beklenebilir bir durum. 263 00:29:08,999 --> 00:29:13,160 Hepimiz isteriz saklı olanı görmeyi. 264 00:29:14,000 --> 00:29:17,560 Hepimiz isteriz yasak olanla yüzleşmeyi. 265 00:29:18,720 --> 00:29:24,120 XIII. Pius ortaya çıkar güzel mavi gözleriyle. 266 00:29:25,080 --> 00:29:28,120 Yumuşak ve etli ağzıyla. 267 00:29:28,240 --> 00:29:32,999 Göz kamaştırıcı bir surettir. Öyle ki insanları kör eder. 268 00:29:33,600 --> 00:29:37,440 Bir başka deyişle, güçlü ve anımsatıcı bir surettir. 269 00:29:37,999 --> 00:29:40,120 İsa'dan çok da farklı değildir. 270 00:29:40,240 --> 00:29:44,999 Ama XIII. Pius sadece göz kamaştırmaz, güven de verir. 271 00:29:45,600 --> 00:29:50,720 Latince alıntılarla dolu muhteşem bir konuşmayla... 272 00:29:51,240 --> 00:29:56,999 ...inananların korkmasına gerek olmadığını söyler. 273 00:29:58,600 --> 00:30:00,520 Nasıl korkabilirler ki,.. 274 00:30:00,640 --> 00:30:04,999 ...İsa kadar yakışıklı ve güven veren bir Papa varken? 275 00:30:05,920 --> 00:30:11,920 Son olarak, seçimden çok kısa süre önce Papa iki kelime eder. 276 00:30:14,920 --> 00:30:17,240 "Non expedit". 277 00:30:22,000 --> 00:30:23,998 Anlamını biliyor musunuz? - Hayır. 278 00:30:23,999 --> 00:30:26,480 Elbette bilmiyorsunuz. Çok gençsiniz. 279 00:30:26,600 --> 00:30:31,998 “Non expedit” ilk kez 1868'de IX. Pius tarafından ilan edildi. 280 00:30:31,999 --> 00:30:36,200 1919'da XV. Benedict tarafından kaldırıldı. 281 00:30:36,840 --> 00:30:39,600 Ama bilin bakalım ben ne yapabilirim? 282 00:30:41,999 --> 00:30:47,000 İtalyanların yüzde 41'ine hesap vermek zorunda olmayan ben... 283 00:30:47,120 --> 00:30:50,960 Sadece Tanrı'ya hesap veriyorum ki o da hatalarımdan... 284 00:30:50,999 --> 00:30:54,240 ...duyduğu hoşnutsuzluğu sosyal medyada paylaşmıyor. 285 00:30:54,960 --> 00:30:56,999 Tahmin edin ne yapabilirim? 286 00:30:57,680 --> 00:31:00,760 “Non-expedit”i yeniden ilan edebilirim. 287 00:31:02,400 --> 00:31:05,360 Katolikler hemen Google'da aratacaklardır anlamını. 288 00:31:07,240 --> 00:31:09,120 Ne demek acaba? 289 00:31:10,760 --> 00:31:13,080 "Non expedit",.. 290 00:31:14,360 --> 00:31:18,800 ...Kutsal Babamız'ın Katoliklerin seçimde... 291 00:31:19,400 --> 00:31:25,400 ...oy kullanması caiz değildir dediği anlamına geliyor. 292 00:31:29,120 --> 00:31:34,240 Yaptırdığınız araştırmalar ne diyor biliyor musunuz? 293 00:31:34,960 --> 00:31:39,560 Kendini Katolik olarak tanımlayan İtalyanların... 294 00:31:39,920 --> 00:31:43,960 ...nüfusa oranı yüzde 87,8. 295 00:31:45,680 --> 00:31:50,360 Size itaat etmeyeceklerdir diyebilirsiniz. 296 00:31:50,480 --> 00:31:51,800 Doğru. 297 00:31:52,400 --> 00:31:57,200 Bir Katolik, Papa'ya itaatsizlik edebilir. 298 00:31:58,999 --> 00:32:01,120 Ama İsa'ya asla etmez. 299 00:32:01,999 --> 00:32:04,360 Halihazırda Papa'yım. 300 00:32:04,480 --> 00:32:07,120 Ama inanın bana, istersem... 301 00:32:07,240 --> 00:32:11,240 ...kendimi diğeri olarak da onaylatırım. 302 00:32:11,999 --> 00:32:15,999 Ve bunu yaptığımda seçimi kaybedersiniz. 303 00:32:16,999 --> 00:32:18,720 Şöyle olacaktır. 304 00:32:18,840 --> 00:32:23,720 Oylarınızın yüzde 31'i Katolik seçmenden. 305 00:32:24,400 --> 00:32:29,880 Size sadece yüzde 10 kalır. 306 00:32:32,120 --> 00:32:35,200 Yerinizde olsam o rakamlardan bu kadar emin olmam. 307 00:32:51,920 --> 00:32:54,560 Sayın Başbakan... 308 00:32:59,240 --> 00:33:00,999 Şu aynaya bir bakın. 309 00:33:03,560 --> 00:33:05,280 Ne görüyorsunuz? 310 00:33:07,000 --> 00:33:09,040 İki genç adam. 311 00:33:09,160 --> 00:33:11,999 Biri biraz tuhaf giyimli. 312 00:33:12,080 --> 00:33:16,480 Ben, öte yandan, iki medya olayı görüyorum. 313 00:33:18,160 --> 00:33:22,120 Biri çoktan gerçekleşmiş; o sizsiniz. 314 00:33:26,480 --> 00:33:28,840 Diğeri gerçekleşmek üzere. 315 00:33:33,320 --> 00:33:35,640 Evet, amacım... 316 00:33:36,720 --> 00:33:39,999 ...size Tanrı'nın varlığını kanıtlamaktı. 317 00:33:40,999 --> 00:33:42,280 Sanıyorum kanıtladım. 318 00:33:59,600 --> 00:34:01,840 Madem öyle neden... 319 00:34:02,240 --> 00:34:05,000 Neden henüz halkın önüne çıkmadınız? 320 00:34:08,520 --> 00:34:13,000 Çünkü henüz gerek olmadı. 321 00:34:20,320 --> 00:34:23,600 Çok da yanılmamışsın. Bu Papa bir şeytan. 322 00:34:27,320 --> 00:34:28,998 Günaydın. 323 00:34:28,999 --> 00:34:30,880 Bu Papa bir aziz. 324 00:34:30,999 --> 00:34:33,960 Papa'yla görüşmemin ardından en azından bunu söyleyebilirim. 325 00:34:33,999 --> 00:34:37,440 Sıcak, verimli ve ilham veren bir toplantıydı. 326 00:34:37,560 --> 00:34:42,280 Papalık ile önemli bazı anlaşmazlıklarımız hâlâ var. 327 00:34:42,400 --> 00:34:45,840 Papa'nın şüphelerine rağmen İtalyan hükümeti... 328 00:34:45,960 --> 00:34:49,960 ...cinsel yönelimi ne olursa olsun nikahsız birliktelikleri... 329 00:34:49,999 --> 00:34:52,640 ...yasallaştırma çabalarına devam edecektir. 330 00:34:52,760 --> 00:34:54,360 Bildiğiniz üzere,.. 331 00:34:54,480 --> 00:34:56,600 ...binde 8'lik Kilise vergisi görüşmeleri yaklaşıyor. 332 00:34:56,720 --> 00:34:59,560 Gelecek kabine toplantısının gündeminde olacak. 333 00:34:59,999 --> 00:35:03,480 Kutsal Babamız, hükümet ile ilişkileri düzeltmek için... 334 00:35:03,600 --> 00:35:06,280 ...ne yapabileceğime bakmamı ister misiniz? 335 00:35:06,400 --> 00:35:08,640 - Blöf yapıyor. - Kim? 336 00:35:08,760 --> 00:35:11,680 Şu anda televizyonda konuşan ve acelesi olan genç adam. 337 00:35:11,800 --> 00:35:15,800 Göz boyamaca. Söylediklerinin hiçbirini yapmayacak. 338 00:35:15,920 --> 00:35:19,920 Kutsal Babamız, çeşitli komisyonlar tarafından... 339 00:35:19,999 --> 00:35:23,200 ...onaylanmış olan yasa taslaklarını okudum. 340 00:35:23,320 --> 00:35:26,080 Bu insanlar çok ciddi. 341 00:35:26,200 --> 00:35:28,998 Binde 8'lik Kilise vergisinin değiştirilmesi... 342 00:35:28,999 --> 00:35:32,600 ...İtalyan piskoposluklarının varlığını tehdit edebilir. 343 00:35:33,960 --> 00:35:35,999 Çok mu kötü olur? 344 00:35:36,080 --> 00:35:39,999 Hem bize ne? Sen ve ben Papalık'ız. 345 00:35:40,920 --> 00:35:43,440 İtalyan piskoposları kendi başlarının çaresine baksın. 346 00:35:43,560 --> 00:35:46,998 Kutsal Babamız, yalvarırım, gülünecek bir konu değil. 347 00:35:46,999 --> 00:35:48,999 Sakin ol, blöf yapıyor. 348 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 Kutsal Babamız, inanın bana, siyasi farkındalık... 349 00:35:52,120 --> 00:35:56,320 ...Devlet Sekreteri için içgüdüsel bir duygudur. 350 00:35:57,240 --> 00:36:02,600 Futbol tutkusu Devlet Sekreteri için içgüdüsel bir duygu. 351 00:36:04,120 --> 00:36:08,400 Bilmenizi isterim ki yeni bir şey üzerinde çalışıyorum. 352 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 Nedir? 353 00:36:13,720 --> 00:36:16,080 Rahiplerin, kürtaj olmuş kadınların... 354 00:36:16,200 --> 00:36:19,480 ...günahlarını çıkarmasını yasaklayacak bir uygulama. 355 00:36:19,600 --> 00:36:24,280 Daha yumuşak ve üstü kapalı bir aforoz. 356 00:36:24,400 --> 00:36:29,440 Kutsal Babamız, dünya kadınları Femen önderliğinde,.. 357 00:36:29,560 --> 00:36:34,880 ...ellerinde çekiçler Vatikan surlarını yıkmaya koşacaktır. 358 00:36:34,999 --> 00:36:40,880 İyi. Yerine daha yüksek ve sağlam surlar inşa ederiz. 359 00:36:44,999 --> 00:36:50,200 Eski ve güvenilmez Rorschach testleri, rahip adaylarının... 360 00:36:50,320 --> 00:36:54,440 ...geçmişinin derinlemesine incelenmesini emreder. 361 00:36:54,560 --> 00:36:58,720 Dış dünyaya çıkmasına izin verilen rahip adaylarını... 362 00:36:58,840 --> 00:37:02,040 ...uygunsuz cinsel durumlara düşürmek için... 363 00:37:02,160 --> 00:37:04,400 ...parayla genç erkekler tutulur. 364 00:37:04,520 --> 00:37:07,998 Bu sabah masamda bulduğum talimatta bunlar yazıyordu. 365 00:37:07,999 --> 00:37:12,960 Kim bilir hangi hain astım ben Honduras'tayken yazmış. 366 00:37:13,400 --> 00:37:14,999 Ben yazdım! 367 00:37:18,999 --> 00:37:21,999 Tüm rahip adayları iffet yemini eder. 368 00:37:22,000 --> 00:37:24,440 Cinsel yönelimleri konu dışı kalır. 369 00:37:24,680 --> 00:37:27,960 Tüm rahip adayları iffet yemini ediyor ama... 370 00:37:27,999 --> 00:37:31,720 ...hiçbiri bu yemine sadık kalmıyor. İşin aslı bu. 371 00:37:31,840 --> 00:37:37,400 Hayır diyorum, Lenny. Bunu onaylamıyorum. 372 00:37:41,720 --> 00:37:45,080 Ailemi aramaya gitmedim. Arkadaşım Andrew Dussolier... 373 00:37:45,200 --> 00:37:48,120 ...ile beraber olabilmek için yetimhaneye döndüm. 374 00:37:48,240 --> 00:37:52,120 Bu dünyada başka kimsem yoktu. 375 00:37:52,999 --> 00:37:54,999 Her şeyin başlangıcı buydu. 376 00:37:58,600 --> 00:38:02,998 Dostum olarak bana borçlusun. Otoritemi kabul eden... 377 00:38:02,999 --> 00:38:07,480 ...bir din adamı olarak ne söylersem yapmalısın. 378 00:40:09,360 --> 00:40:12,560 İşte burada: Sanchez Angelo. 379 00:40:13,560 --> 00:40:15,680 Üstlerim rahipliğe... 380 00:40:15,800 --> 00:40:20,840 ...ne uygun ne de layık olduğuna kanaat getirmiş. 381 00:40:20,960 --> 00:40:24,160 Herhangi bir piskoposluğa bağlı papaz okullarına... 382 00:40:24,480 --> 00:40:28,800 ...başvurmaktan 7 yıl süreyle men edilmişsin. 383 00:40:30,920 --> 00:40:32,000 Neden? 384 00:40:33,000 --> 00:40:38,600 Basitçe ifade etmek gerekirse yaşadığın cinsel sorunlar... 385 00:40:38,720 --> 00:40:42,160 ...standartlarımız gereği kabul edilemez. 386 00:41:16,960 --> 00:41:18,320 Ne istiyorsunuz? 387 00:41:20,080 --> 00:41:21,520 İstifanızı. 388 00:41:23,600 --> 00:41:24,999 Aksi takdirde... 389 00:41:27,080 --> 00:41:29,960 ...mezhebimiz hizipleşecek. 390 00:41:42,720 --> 00:41:44,200 Hizipleşmek mi? 391 00:41:45,960 --> 00:41:47,600 Bir deneyin. 392 00:41:50,000 --> 00:41:53,720 Elinizdeki her şeyi alırım. 393 00:41:53,840 --> 00:41:54,999 Her şeyi. 394 00:41:55,000 --> 00:41:59,000 Yataklarınızı, cübbelerinizi, iç çamaşırlarınızı,.. 395 00:41:59,120 --> 00:42:03,000 ...dünyanın en nadide ve güzel yerlerindeki... 396 00:42:03,120 --> 00:42:05,440 ...o şahane manastırlarınızı. 397 00:42:05,560 --> 00:42:08,480 Çünkü hepsi bana ait. 398 00:42:10,120 --> 00:42:12,040 Assisili Aziz Francis gibi... 399 00:42:12,160 --> 00:42:14,440 ...sokakta yaşamaya hazır mısınız? 400 00:42:14,560 --> 00:42:18,120 Yerde yatmaya, bağımlı, evsiz ve ayyaşların... 401 00:42:18,240 --> 00:42:21,760 ...tükürük ve tekmelerini yemeye hazır mısınız? 402 00:42:21,880 --> 00:42:25,999 Ben sizinle ebedi bir savaşa girmeye hazırım. 403 00:42:26,040 --> 00:42:29,640 Ya siz, sonsuz yoksulluk dışında silahınız olmadan... 404 00:42:29,760 --> 00:42:31,960 ...bu savaşa girmeye hazır mısınız? 405 00:42:40,999 --> 00:42:43,000 Ben de sanmıyordum. 406 00:42:43,120 --> 00:42:46,360 Bu durumda, saçmalamayı kesin. 407 00:42:46,480 --> 00:42:48,280 Ve kendinize ayakkabı alın. 408 00:42:48,400 --> 00:42:51,160 Burada nefes almak bile imkânsız oldu. 409 00:43:00,999 --> 00:43:02,960 Angelo Voiello? 410 00:43:04,240 --> 00:43:05,480 İsa. 411 00:43:06,080 --> 00:43:07,680 Kim gönderdi sizi? XIII. Pius? 412 00:43:07,800 --> 00:43:09,960 Hayır, sulh hâkimi Raffaele Esposito. 413 00:43:09,999 --> 00:43:12,800 Başkomiser Becchi burada, size birkaç soru sormak istiyormuş. 414 00:43:12,920 --> 00:43:15,960 Memnuniyetle cevaplarım. 415 00:43:20,360 --> 00:43:21,999 Bu sizin olsun. 416 00:43:22,999 --> 00:43:24,240 Okuyun! 417 00:43:27,800 --> 00:43:29,400 SADIK TARAFTAR 418 00:43:29,640 --> 00:43:31,240 PERDE ARKASINDAKİ ADAM 419 00:43:36,480 --> 00:43:37,999 Hangisini tavsiye edersiniz? 420 00:43:38,800 --> 00:43:43,400 Peder Antonello'nun “Yüce Küçük Ruh”u çok iyidir. 421 00:43:43,520 --> 00:43:45,160 Liliana'nın “Bir Adam”ı da. 422 00:43:48,720 --> 00:43:53,120 “Voiello'nun Şantaj Yaptığı 1001 Ünlü” yü alayım ben. 423 00:43:56,999 --> 00:43:58,999 Şöyle buyurun. 424 00:44:01,360 --> 00:44:03,280 LÜTFEN OTURMAYIN 425 00:44:05,200 --> 00:44:06,920 Kahverengi şeker alabilir miyim? 426 00:44:06,999 --> 00:44:08,998 Kahverengi şekerimiz yok, Başkomiser. 427 00:44:08,999 --> 00:44:12,880 Burada olma nedenimi biliyor musunuz, Kardinal? 428 00:44:12,999 --> 00:44:15,720 “Er Core de Roma” restoranının sahibi... 429 00:44:15,840 --> 00:44:18,200 ...hakkımda şikâyette bulunmuş olmalı. 430 00:44:18,320 --> 00:44:21,320 Geçen hafta Maradona'nın hâlâ uyuşturucu kullandığını... 431 00:44:21,440 --> 00:44:23,800 ...iddia edince fena halde çıkıştım kendisine. 432 00:44:23,920 --> 00:44:28,400 Ve, “Tanrı'nın adını boşa anma sakın, bok herif!” dedim. 433 00:44:28,520 --> 00:44:31,960 Hayır, Kardinal. Gelme nedenimiz Tonino Pettola. Tanıyor musunuz? 434 00:44:32,840 --> 00:44:35,600 - Kimi? - Tonino Pettola. 435 00:44:36,240 --> 00:44:40,999 Evet, elbette namını duydum. 436 00:44:41,080 --> 00:44:42,080 Kötü bir nam. 437 00:44:42,120 --> 00:44:47,040 Koyun sürüsünde Bakire Meryem'i gördüğünü iddia eden... 438 00:44:47,160 --> 00:44:49,280 ...bednam bir dolandırıcı. 439 00:44:49,400 --> 00:44:52,360 Azizlik İşleri Kongregasyonu defalarca ve ısrarla... 440 00:44:52,480 --> 00:44:56,800 ...başvurularını reddetti. - Şahsen tanıştınız mı? 441 00:44:56,920 --> 00:44:58,120 Hiç. 442 00:44:58,840 --> 00:45:01,560 Pettola'nın akrabaları aksini iddia ediyor. 443 00:45:01,680 --> 00:45:07,120 Dediklerine göre Tonino Pettola, birkaç ay önce bir akşam... 444 00:45:07,240 --> 00:45:10,120 ...evinde, siz, Papa ve diğer Kardinallerle görüşmüş. 445 00:45:10,240 --> 00:45:12,999 Görüşme sonrasında şaşkın ve bu görüşmeye takıntılı... 446 00:45:13,000 --> 00:45:15,280 ...bir hal almış çünkü, yine dediklerine göre... 447 00:45:15,400 --> 00:45:19,200 ...onu bataklık kumuna atmakla tehdit etmişsiniz. 448 00:45:19,320 --> 00:45:21,600 Size inanılır geliyor mu, Başkomiser? 449 00:45:21,720 --> 00:45:24,240 Kardinaller, Devlet Sekreteri ve de Papa... 450 00:45:24,360 --> 00:45:26,480 ...Tonino Pettola'nın evine gidecek... 451 00:45:26,600 --> 00:45:28,880 ...ve onu bataklığa atmakla tehdit edecek. 452 00:45:28,999 --> 00:45:33,600 Kulağa tuhaf geliyor ama imkânsız da değil. 453 00:45:33,720 --> 00:45:36,000 Neden? Tonino Pettola'ya ne oldu? 454 00:45:36,120 --> 00:45:37,640 Ortadan kayboldu. 455 00:45:37,760 --> 00:45:42,280 Akrabaları, Vatikan üst düzeyi tarafından taciz edildiğini... 456 00:45:42,400 --> 00:45:43,400 ...iddia ediyor. 457 00:45:43,520 --> 00:45:47,440 Sizce zavallı bir çılgınla vaktimizi harcar mıyız? 458 00:45:47,560 --> 00:45:50,280 O zavallının tüm dünyada takipçileri vardı. 459 00:45:50,400 --> 00:45:52,720 Ve kendi kilisesini kurmak üzereydi. 460 00:45:52,840 --> 00:45:54,280 Sadece o değil, Başkomiser. 461 00:45:54,400 --> 00:45:55,999 Her gün en az iki böyle deli çıkıyor. 462 00:45:56,040 --> 00:45:58,880 Vatikan bunların hepsini takip ve tehdit edecek olsa... 463 00:45:58,999 --> 00:46:00,999 ...başka hiçbir şey yapmaya vaktimiz kalmazdı. 464 00:46:01,120 --> 00:46:05,680 Telefon kayıtlarına göre Pettola'ya, Vatikan içinden... 465 00:46:05,800 --> 00:46:07,998 ...çok sayıda arama yapılmış. 466 00:46:07,999 --> 00:46:09,880 İnanırım. 467 00:46:09,999 --> 00:46:12,079 İnsanlar sürekli Vatikan'dan dışarıya telefon açıyor. 468 00:46:12,160 --> 00:46:15,120 Bu müsrif davranışla yıllardır mücadele ediyorum. 469 00:46:15,240 --> 00:46:18,440 Konumuz israf değil, Kardinal. 470 00:46:18,560 --> 00:46:20,800 Sizce de çelişkili değil mi? 471 00:46:20,920 --> 00:46:24,998 Pettola önemsiz bir sahtekârsa ve ilginizi çekmiyorsa... 472 00:46:24,999 --> 00:46:26,760 ...onca arama neden? 473 00:46:26,880 --> 00:46:30,240 Azizlik İşleri Kongregasyonu taleplerini incelemek için... 474 00:46:30,360 --> 00:46:32,160 ...kendisiyle irtibat halindeydi. 475 00:46:32,280 --> 00:46:37,440 Aramalar sadece Azizlik İşleri Kongregasyonu'ndan değil,.. 476 00:46:37,560 --> 00:46:41,880 ...sizin ve Papa'nın ofisinden de yapılmış. 477 00:46:42,360 --> 00:46:47,800 Devlet Sekreteri ve Papa'nın ofislerinde 250 çalışan var. 478 00:46:47,920 --> 00:46:50,680 İçlerinden birinin Tonino Pettola'yı... 479 00:46:50,800 --> 00:46:53,280 ...aramış olma olasılığını yok sayamam. 480 00:46:53,400 --> 00:46:58,240 Belki yalanlarına inanıp tanışmak isteyen biridir. 481 00:46:58,360 --> 00:47:01,440 Tonino Pettola nerede olabilir biliyor musunuz? 482 00:47:01,560 --> 00:47:06,960 Muhtemelen uzak bir manastırda dua ve tövbe ediyordur. 483 00:47:06,999 --> 00:47:10,560 Her şeye de bir cevabınız var, Kardinal. 484 00:47:10,680 --> 00:47:12,840 İşim bu, Başkomiser. 485 00:47:20,000 --> 00:47:23,640 - Aynı şeyi ben de duydum. - Neyi, Başkomiser? 486 00:47:23,760 --> 00:47:26,800 Maradona'nın hâlâ uyuşturucu kullandığını. 487 00:47:26,920 --> 00:47:30,160 İstihbarattan, Dubai'de çalışan bir arkadaşımdan. 488 00:47:32,840 --> 00:47:36,800 Neden beni üzmek istediniz, Başkomiser? Neden? 489 00:47:37,999 --> 00:47:41,080 Çünkü Inter taraftarıyım, Kardinal. 490 00:47:56,999 --> 00:47:58,960 Kardinal Dussolier. 491 00:47:59,999 --> 00:48:03,240 Siz beni tanımazsınız ama ben sizi tanıyorum. 492 00:48:03,360 --> 00:48:07,600 General Meraviglia'nın eşi Kontes Emma Meraviglia'yım. 493 00:48:07,720 --> 00:48:08,960 İyi akşamlar. 494 00:48:08,999 --> 00:48:12,960 Sizi böyle yalnız görmek hoşuma gitmiyor. 495 00:48:14,240 --> 00:48:15,999 Ben alışkınım, hanımefendi. 496 00:48:16,080 --> 00:48:18,120 Kötü bir alışkanlık. 497 00:48:18,240 --> 00:48:21,999 Kız arkadaşlarım size eşlik etmek için can atardı. 498 00:48:22,080 --> 00:48:23,600 Ben de öyle. 499 00:48:23,720 --> 00:48:28,880 Eşim ve ben bu perşembe villamızda bir parti veriyoruz. 500 00:48:28,999 --> 00:48:32,760 Başka bir işiniz yoksa, lütfen gelin. 501 00:48:32,880 --> 00:48:35,920 Gelmeniz eşimi ve beni onurlandırır. 502 00:48:37,240 --> 00:48:39,998 Teşekkür ederim. Aklımda tutacağım. 503 00:48:39,999 --> 00:48:41,000 Hoşça kalın. 504 00:48:59,999 --> 00:49:01,720 Adım Angelo Sanchez. 505 00:49:03,600 --> 00:49:07,240 Alicante'de ağır işçilik yapan bir aileye doğdum. 506 00:49:08,760 --> 00:49:10,560 Ve homoseksüel değilim. 507 00:49:11,240 --> 00:49:14,760 Çok basit bir hayalim vardı. Tanrı'ya hizmet etmek. 508 00:49:16,800 --> 00:49:18,960 Siz benim hayalimi öldürdünüz. 509 00:49:21,120 --> 00:49:25,960 Zavallı, mutsuz, korkak bir katilsiniz siz. 510 00:50:21,999 --> 00:50:25,360 Mükemmel bir rahip olabilirdim. 511 00:50:27,840 --> 00:50:29,800 Evet, olabilirdin. 512 00:50:47,760 --> 00:50:49,560 Eve gitmek istiyorum. 513 00:50:59,200 --> 00:51:01,400 Evle kastettiğin neresi? 514 00:51:02,360 --> 00:51:04,280 İkimiz de öksüzüz. 515 00:51:07,080 --> 00:51:09,840 - Sen de mi? - Ben de. 516 00:51:10,999 --> 00:51:15,040 Annemle babam üç yaşımdayken terk etmiş beni. 517 00:51:16,520 --> 00:51:20,280 Çocuklar üç yaşındayken çok sevimli oluyor. 518 00:51:21,320 --> 00:51:24,760 İnsan üç yaşında bir çocuğu nasıl terk eder? 519 00:51:25,560 --> 00:51:27,640 Bu nasıl bir vicdandır? 520 00:51:29,160 --> 00:51:31,280 Senin de öksüz olduğunu bilmiyordum. 521 00:51:31,400 --> 00:51:34,440 Artık biliyorsun. 522 00:51:36,520 --> 00:51:38,999 - Lenny biliyor mu? - Hayır. 523 00:51:39,480 --> 00:51:41,360 Asla da bilmeyecek. 524 00:51:41,480 --> 00:51:43,120 Neden? 525 00:51:44,999 --> 00:51:50,320 Çünkü Papa'nın sahnesi çalınmaz. 526 00:51:50,999 --> 00:51:55,440 Ve Papa'nın ızdırabına müdahale edilmez.