1 00:00:46,380 --> 00:00:48,549 Er her nogen? 2 00:02:14,801 --> 00:02:18,388 Den samme drøm hver nat i et års tid. 3 00:02:21,141 --> 00:02:24,311 Jeg troede, at fest ville få den til at forsvinde. 4 00:02:24,394 --> 00:02:28,398 Men da jeg vågnede, tog nye mareridt over. 5 00:02:38,408 --> 00:02:40,827 Hvor fanden tror du, du skal hen? 6 00:03:28,041 --> 00:03:31,211 VARES - SHERIFFEN 7 00:03:31,878 --> 00:03:34,547 Og til indenlands krimistof: 8 00:03:34,631 --> 00:03:40,637 Politiets såkaldte Gyngebruds-efterforskning er nedlagt. 9 00:03:41,304 --> 00:03:45,809 Efterforskningen af det grufulde dobbeltmord i Åbo- 10 00:03:45,892 --> 00:03:49,729 -har ifølge politiet ikke givet nogle resultater. 11 00:03:53,734 --> 00:03:55,819 Undskyld, er alt i orden? 12 00:03:55,902 --> 00:04:01,574 Er du rar at slukke fjernsynet? Tak. 13 00:04:02,993 --> 00:04:08,665 Tre ugers hedebølge. Hjernen smelter, mareridtene lod mig ikke få fred. 14 00:04:09,166 --> 00:04:12,169 Og et overraskende jobtilbud. 15 00:04:13,420 --> 00:04:16,423 Undskyld, men hvad glor du på? 16 00:04:24,347 --> 00:04:27,684 -Dit ry er ikke helt pletfrit... -Hvad? 17 00:04:27,768 --> 00:04:30,437 -Men det er godt nok. -Hvad? 18 00:04:30,520 --> 00:04:35,942 Hvor var du sidste år den 17. september, tirsdag aften? 19 00:04:35,942 --> 00:04:40,280 Ikke en af mit livs bedste dage. Hvad vil du? 20 00:04:40,363 --> 00:04:44,367 Er du mand nok til at gå tilbage til fortiden? 21 00:04:45,202 --> 00:04:48,038 Er det her skjult kamera? 22 00:04:48,121 --> 00:04:52,792 Opdragsgiver ønsker, du efterforsker mordet på Anneli Valkama. 23 00:05:00,717 --> 00:05:06,139 Den rigide betjent kørte mig til en luksusbunker akkompagneret af Mozart. 24 00:05:32,582 --> 00:05:37,504 -Et glas Chablis? -Gerne. Klokken er jo over 10. 25 00:05:40,757 --> 00:05:46,596 Hvidvin hjælper mod min solallergi. Jeg fik den i fjor, da Anneli døde. 26 00:05:48,849 --> 00:05:52,269 Vinduerne beskytter mod skadelige stråler. 27 00:05:52,435 --> 00:05:57,607 -Var Anneli din datter? -Mit gudbarn. Som min egen datter. 28 00:05:58,275 --> 00:06:00,110 Tak, Viktor. 29 00:06:12,789 --> 00:06:15,709 Vil du påtage dig opgaven? 30 00:06:17,460 --> 00:06:20,630 -Politiet har efterforsket... -Uden resultat. 31 00:06:20,714 --> 00:06:22,716 Nemlig. 32 00:06:24,718 --> 00:06:29,890 -Den aften er svær at glemme. -Derfor er du den rette mand. 33 00:06:31,474 --> 00:06:37,063 1.000 om ugen uanset resultat, 50.000 hvis du finder morderen. 34 00:06:38,815 --> 00:06:42,235 Første stop: Den pålidelige betjent Hautavainio. 35 00:06:42,319 --> 00:06:46,323 Overgangen til e-cigaretter havde ikke reduceret hans stress. 36 00:06:46,406 --> 00:06:50,660 -Det kan du glemme. -Hvad med overvågningsbåndene? 37 00:06:50,744 --> 00:06:54,915 -Efterforskningen er afsluttet. -Vær ikke naiv. 38 00:06:54,915 --> 00:07:00,170 -Det var i tv. -En drabsefterforskning ender aldrig. 39 00:07:01,254 --> 00:07:05,508 Det er min sidste chance for at komme tilbage til start. 40 00:07:05,592 --> 00:07:08,178 Hvad fanden mener du med det? 41 00:07:08,261 --> 00:07:14,934 Jeg er traumatiseret. Jeg må tilbage og bearbejde det her. 42 00:07:14,935 --> 00:07:20,607 Vores bedste betjente har efterforsket sagen i et år. Bedste. 43 00:07:21,858 --> 00:07:27,113 -Vil ikke træde nogen over tæerne. -Jeg ser ikke ned på dig. 44 00:07:27,197 --> 00:07:32,202 -Hvad tror du, at du kan finde? -Morderen. 45 00:07:33,954 --> 00:07:37,624 -Hvem er din arbejdsgiver? -Spil ikke naiv. 46 00:07:37,624 --> 00:07:41,044 -Må du ikke røbe det? -Ti point. 47 00:07:41,711 --> 00:07:45,882 Er det en sorte enke? 48 00:07:48,301 --> 00:07:50,553 -Det tænkte jeg nok. -Hvad? 49 00:07:50,637 --> 00:07:54,057 -Du blinkede. -Måske... hej! 50 00:07:54,140 --> 00:07:58,144 Jeg er en uskyldig borger. Spar mig for tredjegradsforhøret. 51 00:07:58,228 --> 00:08:02,899 Overtalte hun dig virkelig? Du er stadig ikke rigtig klog. 52 00:08:02,983 --> 00:08:07,154 -Er det nu sundt? -Hvad skal jeg svare? 53 00:08:08,738 --> 00:08:11,241 Betaler hun virkelig så godt? 54 00:08:14,995 --> 00:08:20,667 Jeg håber ikke, at du fortryder din beslutning. 55 00:08:20,750 --> 00:08:25,171 Sagen interesserer også Åbos underverden. Gad vide hvorfor. 56 00:08:25,255 --> 00:08:29,092 -Hvilket format er de i? -Hvad? 57 00:08:29,175 --> 00:08:31,761 Overvågningsbåndene. 58 00:08:46,693 --> 00:08:52,282 Anneli Valkama, 38 år. Johannes Salomaas ekskæreste. 59 00:08:53,450 --> 00:08:58,455 Johannes Salomaa, 44 år. Tidligere betjent. 60 00:08:58,538 --> 00:09:01,875 Jeg kendte ham svagt fra dengang. 61 00:09:01,958 --> 00:09:07,380 Salomaa tog kontakt. Vi skulle mødes den aften. 62 00:09:09,049 --> 00:09:12,970 Han ville ikke sige mere i telefonen. 63 00:09:14,387 --> 00:09:19,893 Hvad ville Salomaa sige, før han døde? Og hvorfor var hans eks der? 64 00:09:19,893 --> 00:09:23,063 SNITSÅR PÅ OFRET: TILFÆLDIGE ELLER BETYDNINGSFULDE? 65 00:10:03,937 --> 00:10:09,109 Underverdenen var interesseret i sagen. Jeg måtte finde ud af hvorfor. 66 00:10:10,110 --> 00:10:14,531 -Flaget er hejst. -Jeg har intet til salg i dag. 67 00:10:14,614 --> 00:10:18,118 Hej! Det er mig, Jussi. 68 00:10:20,453 --> 00:10:23,706 -Hvad så? -Gyngebrude-mordene. 69 00:10:23,790 --> 00:10:27,627 -Dem ved jeg ikke noget om. -Heller ikke om dem. 70 00:10:38,054 --> 00:10:43,643 Rygtet siger, at sagen interesserer de kredse, som du kommer i. 71 00:10:43,726 --> 00:10:45,478 Hvorfor? 72 00:10:45,562 --> 00:10:48,482 Hvorfor er de interesserede i det dobbeltmord? 73 00:10:48,565 --> 00:10:53,820 Jeg er bare en lille fisk. En af de allermindste. 74 00:10:55,405 --> 00:11:00,243 Kan du sige, at en lokal detektiv fra Åbo efterforsker sagen officielt? 75 00:11:00,326 --> 00:11:06,582 -Hvorfor skulle jeg det? -Fordi vi har en samarbejdsaftale. 76 00:11:13,923 --> 00:11:16,008 Jeg taler med Sylvi. 77 00:11:18,094 --> 00:11:21,514 Kære journalister og tekniske ekspert J. Vares. 78 00:11:21,598 --> 00:11:24,267 I får en time. I kan kigge, men ikke røre. 79 00:11:24,267 --> 00:11:29,522 En time er ikke nok! Et dobbeltopslag et år efter dobbeltmordet. 80 00:11:29,606 --> 00:11:32,609 Det er, hvad du får. Du har spildt et halvt minut. 81 00:11:32,692 --> 00:11:36,112 Hvis det var op til mig, ville du ikke være her. 82 00:11:36,196 --> 00:11:41,618 Old boys-netværket må stå bag. 83 00:11:43,119 --> 00:11:47,707 Huset sættes til salg i morgen. Mon den nye ejer vil tale? 84 00:11:47,790 --> 00:11:55,047 Ja, drømmehuset fandt endelig en køber. Det var sikkert billigt. 85 00:11:55,298 --> 00:11:58,968 Fyren mistede grebet efter opgaven i Afghanistan. 86 00:11:59,052 --> 00:12:03,890 Den er god! Krigsveteranen, der faldt i unåde. Det er til en overskrift. 87 00:12:03,973 --> 00:12:07,560 Tilbage til start. 88 00:12:07,644 --> 00:12:13,483 Ruuhio arbejdede nu for sladderpressen. Han var i sit es. 89 00:12:13,566 --> 00:12:16,152 Hvad sælger? Hvad sælger? 90 00:12:16,236 --> 00:12:19,489 Nøgne kvinder. Sperm på væggen. 91 00:12:19,572 --> 00:12:25,244 Tag et derfra. Den madras har været vidne til en del knald. 92 00:12:26,246 --> 00:12:31,501 Krigen tog hårdt på ham. Samfundet vendte ryggen til hans traumer. 93 00:12:32,168 --> 00:12:35,755 Ville ikke undre, om han har haft pistolen i munden. 94 00:12:35,838 --> 00:12:40,343 Måske skal årsagen findes i hans militære fortid? 95 00:12:40,426 --> 00:12:46,182 Det er der ingen beviser for. Men der er altid et motiv. 96 00:12:46,933 --> 00:12:51,354 Det må have med hans politibaggrund at gøre. 97 00:12:52,021 --> 00:12:55,441 Der er ikke fjernet noget herfra, vel? 98 00:12:56,109 --> 00:12:58,278 Nej, intet. 99 00:13:03,283 --> 00:13:05,702 Ingenting. 100 00:13:05,702 --> 00:13:10,207 Ikke engang de 1.000 i Annelis pung. 101 00:13:13,876 --> 00:13:17,713 Den væg er for cool. Tag et billede af den. 102 00:13:17,797 --> 00:13:20,466 Kan du gå lidt til siden? 103 00:13:28,474 --> 00:13:33,813 Den har været vist i tv, ikke? Sheriffen, ikke? 104 00:13:33,896 --> 00:13:37,900 Det her er som mandens sjæl. 105 00:13:39,068 --> 00:13:42,321 Tag et billede. Og et af ham. 106 00:13:42,322 --> 00:13:45,325 Efterforskeren vender tilbage til gerningsstedet. 107 00:13:45,408 --> 00:13:50,330 Læg det kamera væk. I tager billeder herfra. 108 00:13:54,250 --> 00:13:57,670 Jussi, vi går nu. 109 00:14:00,757 --> 00:14:03,009 Og snitsårene? 110 00:14:03,092 --> 00:14:06,929 De blev studeret af specialister i månedsvis. 111 00:14:07,013 --> 00:14:11,267 De arbejdede længe med en teori. 112 00:14:11,351 --> 00:14:15,438 -Resultat? -Spild af tid. 113 00:14:16,272 --> 00:14:19,859 Ud over at de blev lavet post mortem. 114 00:14:21,694 --> 00:14:25,698 -Altså intet system? -Overhovedet ikke. 115 00:14:28,451 --> 00:14:34,123 Jussi, det her er ikke godt for dig. Lad os gå. 116 00:14:40,963 --> 00:14:44,800 Underligt, at det mandlige offer ligner et ritualmord. 117 00:14:44,884 --> 00:14:50,390 Anneli blev skudt koldblodigt i hovedet. Er det ikke underligt? 118 00:14:50,390 --> 00:14:54,060 Ja. Vi havde en følgeskade-teori. 119 00:14:54,143 --> 00:14:58,397 Anneli var sandsynligvis bare det forkerte sted. 120 00:14:58,398 --> 00:15:03,236 Og du tog billeder af tapetet! 121 00:15:03,319 --> 00:15:07,323 Ruuhios måtte have glemt at tage sin blodtryksmedicin. 122 00:15:07,407 --> 00:15:13,413 Det skumle hus havde ikke røbet sine dystre hemmeligheder. 123 00:15:25,091 --> 00:15:28,511 Nu kommer du med mig. Du skal møde Sylvi. 124 00:15:28,511 --> 00:15:31,764 Giver Sylvi grønt lys, er der kun en ting, før du møder rådet. 125 00:15:31,848 --> 00:15:35,518 -Hvilken ting? -Du er for gammel til at spørge. 126 00:15:36,185 --> 00:15:40,606 Den tager du ikke med ind i bilen. Det gør du ikke. 127 00:15:41,357 --> 00:15:44,944 Beklager, at du missede din frokost. Men det haster. 128 00:15:46,446 --> 00:15:50,867 -Det er i øvrigt ikke min bil. -Seriøst? 129 00:15:53,035 --> 00:15:58,624 -Den er kun til VIP-kørsel. -Er jeg blevet VIP? 130 00:16:00,126 --> 00:16:02,545 Det er du for mig. 131 00:16:16,225 --> 00:16:19,395 Tænk, en bar jeg ikke har været på. 132 00:16:19,479 --> 00:16:23,733 -Sylvi venter. -Hvad har hun med sagen at gøre? 133 00:17:18,538 --> 00:17:20,957 Kekkonen. 134 00:17:24,627 --> 00:17:27,880 Rauli Kekkonen. 135 00:17:27,880 --> 00:17:33,719 Hvad var Byggemand Bob-kopien? Og med ekspræsidentfruens navn? 136 00:17:33,803 --> 00:17:35,805 Måske en slags pedel? 137 00:17:35,888 --> 00:17:38,140 Jussi Vares. 138 00:17:38,224 --> 00:17:42,228 Hugormen fortalte om dig. 139 00:17:42,311 --> 00:17:44,396 Ja. 140 00:17:47,650 --> 00:17:54,907 Du efterforsker dobbeltmordet og vil møde visse parter. 141 00:17:55,741 --> 00:18:01,247 Ja. Det afhænger naturligvis af de pågældende parter. 142 00:18:01,247 --> 00:18:04,250 Du har læst jura. 143 00:18:05,835 --> 00:18:11,507 Selv om jeg bare er en lille iværksætter- 144 00:18:11,591 --> 00:18:14,761 -har jeg altid forsøgt- 145 00:18:14,844 --> 00:18:20,099 -at holde mig inden for loves grænser. 146 00:18:25,771 --> 00:18:30,442 Der foregår intet skummelt her. Intet ulovligt. 147 00:18:33,529 --> 00:18:38,534 -Har du en opdragsgiver i mordsagen? -Muligvis. 148 00:18:40,036 --> 00:18:47,043 Jeg vil have, at alle ved- 149 00:18:47,209 --> 00:18:50,629 -at vi spiller med åbne kort. 150 00:18:50,630 --> 00:18:53,216 Det er jeg med på. 151 00:18:53,299 --> 00:18:58,554 Ja. For min skyld er vi klar. 152 00:18:59,722 --> 00:19:05,394 Forhandlingerne må du tage med parterne. 153 00:19:12,485 --> 00:19:19,409 Nu mangler vi bare en egnethedsprøve. Del to. 154 00:19:23,412 --> 00:19:25,414 Jussi. 155 00:19:26,666 --> 00:19:30,503 Jeg har ikke nået at fortælle dig alt. 156 00:19:32,588 --> 00:19:39,595 Fyren, som vi nu skal møde, tager sig af det beskidte arbejde. 157 00:19:40,763 --> 00:19:43,015 Er det en advarsel? 158 00:19:58,114 --> 00:20:02,785 Se lige der. Milla har bemærket J. Vares. 159 00:20:03,536 --> 00:20:07,707 Hun er vores IT-geni. Hun kan hacke enhver computer. 160 00:20:07,790 --> 00:20:14,714 Hun og Harry Potter har en ting til fælles. 161 00:20:15,297 --> 00:20:18,717 -Hvad? -Begge kan lide piger. 162 00:20:43,826 --> 00:20:48,497 -Her. -Er det her andel del af testen? 163 00:21:14,774 --> 00:21:17,026 Hej, jeg hedder Seppo. 164 00:21:17,109 --> 00:21:20,529 HVOR DER HANDLES, DER SPILDES 165 00:21:20,613 --> 00:21:23,032 Mor. 166 00:21:25,201 --> 00:21:28,788 Hvad? Jeg forstår ikke, hvad du mumler. 167 00:21:30,539 --> 00:21:34,877 -Og det der er Ulven. -Hej. 168 00:21:35,711 --> 00:21:39,131 MEDLIDENHED ER GRATIS MISUNDELSE SKAL FORTJENES 169 00:21:43,719 --> 00:21:45,888 Seppo! 170 00:21:46,889 --> 00:21:49,809 Vi glemte at børste tænder. 171 00:21:49,809 --> 00:21:53,229 Seppo! Hvad med en kebab? 172 00:21:53,312 --> 00:21:57,149 Hugormen. Tommelise sidder i bilen. 173 00:22:17,503 --> 00:22:20,756 Hvad handler det her om? Seriøst. 174 00:22:20,756 --> 00:22:25,928 -Drop nu din jamren? -Jeg har ikke gjort noget... 175 00:22:26,011 --> 00:22:28,514 Så kører vi. 176 00:22:28,597 --> 00:22:33,018 Tag det ikke så tungt. 177 00:22:33,018 --> 00:22:38,273 Du kan beholde den anden tommel. Den venstre, men alligevel. 178 00:22:38,357 --> 00:22:43,028 Du bliver her. Vi tager en snak med den lille kanariefugl. 179 00:22:43,028 --> 00:22:49,535 Hvis du går, er du død. Hvis du ringer til politiet, er du død. 180 00:22:50,119 --> 00:22:54,790 Hvis du nogensinde fortæller det her til nogen, er du stendød. 181 00:22:54,874 --> 00:22:58,294 Men hvis du bliver her, så hyrer vi dig. 182 00:22:58,294 --> 00:23:02,131 -Død betyder... -Død! 183 00:23:20,900 --> 00:23:24,070 Gad vide, hvilken branche de er i. 184 00:23:24,153 --> 00:23:27,657 -Har du slebet den siden sidst? -Ja. 185 00:23:29,491 --> 00:23:31,910 Vær klar til at brænde stumpen. 186 00:23:31,994 --> 00:23:35,581 De var interesseret i dobbeltmordet. 187 00:23:35,581 --> 00:23:41,420 Jeg måtte bestå testen, selv om jeg ikke anede, hvad det betød. 188 00:23:46,091 --> 00:23:50,762 Godt, at vi er nået til enighed. 189 00:23:55,351 --> 00:23:58,604 Konsensus er så... smukt. 190 00:24:41,981 --> 00:24:47,236 Det her er det allerhelligste. Saunaklubben. 191 00:24:56,328 --> 00:24:58,413 Gå ind. 192 00:25:09,341 --> 00:25:14,346 Må jeg præsentere: Privatdetektiv Vares. 193 00:25:14,430 --> 00:25:17,433 Jussi Vares. 194 00:25:18,350 --> 00:25:21,353 Værsgo at sidde ned. 195 00:25:32,031 --> 00:25:33,950 Vil du have noget at drikke? 196 00:25:34,033 --> 00:25:37,036 EN FOR MIG, ALLE FOR MIG 197 00:25:44,960 --> 00:25:46,712 Det her er dit for 100.000. 198 00:25:46,795 --> 00:25:51,800 -Minus honorar og inflation. -Hvad? 199 00:25:51,884 --> 00:25:56,722 Det giver 95.000. Her er 5.000. 200 00:25:56,805 --> 00:26:02,644 Kalle Sjostakovitj. Martti Susimaa og Seppo Räihä har du mødt. 201 00:26:02,728 --> 00:26:06,732 Pekka Koskenlaskija kommer om lidt. 202 00:26:09,318 --> 00:26:14,990 Her er et mindre beløb. Som kompensation fordi du kom. 203 00:26:16,241 --> 00:26:18,744 Kvittering behøves ikke. 204 00:26:21,830 --> 00:26:28,253 Vi vil ikke belaste den bebyrdede skatteforvaltning unødigt. 205 00:26:30,172 --> 00:26:34,426 Vi ved, at du efterforsker Gyngebrud-mordene. 206 00:26:34,510 --> 00:26:38,180 Vores fælles ønske er, at de bliver opklaret. 207 00:26:38,180 --> 00:26:43,268 Hvorfor er du så interesseret i de drab? 208 00:26:43,352 --> 00:26:47,022 Vi har set, at efterforskningen ikke kommer videre. 209 00:26:47,106 --> 00:26:50,943 En uløst forbrydelse er hverken godt for samfundsfreden- 210 00:26:51,026 --> 00:26:55,364 -eller for forretningslivet. 211 00:26:56,698 --> 00:27:00,952 Det er vores udgangspunkt. 212 00:27:00,953 --> 00:27:06,542 Vi tilbyder en betydelig sum, men den er resultatafhængig. 213 00:27:07,459 --> 00:27:11,296 Hold kontakt med Sylvi og Hugormen. 214 00:27:19,138 --> 00:27:23,559 Inden jeg overhovedet overveje r at sige ja- 215 00:27:23,559 --> 00:27:27,063 -så vil jeg vide lidt om jeres baggrund. 216 00:27:28,063 --> 00:27:32,901 Jeg er i importbranchen. 217 00:27:33,819 --> 00:27:37,156 Og jeg investerer i fast ejendom. 218 00:27:37,239 --> 00:27:42,661 Jeg har med mange forskellige ting at gøre. 219 00:27:43,162 --> 00:27:47,333 Vi har en fjerde musketer. 220 00:27:48,584 --> 00:27:51,253 Ohøj, matroser! 221 00:27:51,336 --> 00:27:55,090 EN FLASKE OM DAGEN HOLDER LÆGEN FOR DØREN 222 00:28:00,262 --> 00:28:03,599 Han er en sej fyr. 223 00:28:03,765 --> 00:28:08,019 De sko er fra Milano. 224 00:28:08,187 --> 00:28:13,359 Jeg tager en drink, hvis det er i orden. 225 00:28:14,776 --> 00:28:18,113 Hvad så, Hulk? 226 00:28:21,950 --> 00:28:27,205 Selv om I ikke er sømænd. 227 00:28:28,207 --> 00:28:31,961 Det eneste saltvand, I har set, er I jeres mødres øjne. 228 00:28:32,628 --> 00:28:35,131 Kom, Pekka. Vi går. 229 00:28:35,130 --> 00:28:38,800 Seppo, du er en flink fyr. Det mener jeg. 230 00:28:38,884 --> 00:28:42,721 En hæderlig mand. En af de bedste. 231 00:28:42,804 --> 00:28:49,060 Jeg sætter stor pris på dig. Du er en flink fyr. Meget værdsat... 232 00:28:49,061 --> 00:28:53,649 En lille arbejdsulykke. Den slags sker for selv de bedste. 233 00:28:58,153 --> 00:29:03,158 Vi er alle hæderlige forretningsmænd. 234 00:29:03,242 --> 00:29:07,830 Vi forventer det samme af dig og dine metoder. 235 00:29:13,418 --> 00:29:19,341 Jeg kunne ikke sige nej til opgaven. Kuverten var for tung. 236 00:29:21,927 --> 00:29:26,932 Du gjorde indtryk på dem. De plejer også at tjekke din bedstemor. 237 00:29:27,015 --> 00:29:30,018 Et halvt års prøvetid er normalt. 238 00:29:30,102 --> 00:29:33,939 -Kan du køre mig hjem? -Klart. Det her skal fejres. 239 00:29:34,022 --> 00:29:38,610 -Ja, måske. -Jeg frygtede dem også i starten. 240 00:31:07,199 --> 00:31:10,536 Post mortem, efter døden. 241 00:31:11,370 --> 00:31:17,042 Men beskeden var fra en dødelig amatør med en adresse. 242 00:31:25,550 --> 00:31:29,804 Jeg blev draget mod udkanten af byen. Ville møde afsenderen. 243 00:31:46,988 --> 00:31:50,241 Hvorfor rendte jeg efter det kryb? 244 00:31:50,242 --> 00:31:54,830 Hvad var der galt med ham? Mit bedste gæt var en konspirationsteori. 245 00:31:57,332 --> 00:32:00,502 Man kan dø på mange måder. Min tid var ikke kommet. 246 00:32:00,585 --> 00:32:04,255 Annelis gudfar syntes ikke at være af denne verden. 247 00:32:04,339 --> 00:32:08,343 Undskyld. Jeg troede, at du var en anden. 248 00:32:11,263 --> 00:32:13,932 Hvorfor den besked? "Post mortem." 249 00:32:14,015 --> 00:32:18,436 Jeg har en teori, som ikke interesserede politiet. 250 00:32:18,520 --> 00:32:21,523 Snitsårene er koordinater. 251 00:32:24,359 --> 00:32:27,946 Meridianerne fører alle til det samme punkt. 252 00:32:28,029 --> 00:32:35,286 Han forklarede sin teori. Inklusive ufoer, CIA og Kekkonen. 253 00:32:35,370 --> 00:32:41,960 Du solgte dig selv til min søster. Vil du også sælge dig til mig? 254 00:32:43,795 --> 00:32:50,468 Når jeg dør, hjemsøger jeg dig. Ligesom Anneli gør hver nat, ikke? 255 00:32:51,386 --> 00:32:55,223 Vi er alle ens. Døden bor i os. 256 00:32:55,307 --> 00:32:59,895 Du er Rikus tjener. En lejemorder... 257 00:33:00,061 --> 00:33:04,482 Lidt efter lidt overskred kravene mine grænser. 258 00:33:10,655 --> 00:33:15,410 Din bror overfaldt mig i går med en mejsel. Hvem er Riku? 259 00:33:20,248 --> 00:33:23,251 Riku alias Rikhard er min anden bror. 260 00:33:23,335 --> 00:33:26,755 Rikhard, Niilo og jeg var alle tre Annelis gudforældre. 261 00:33:26,838 --> 00:33:32,677 Rikhard er altså min egentlige opdragsgiver? Hvem betaler? 262 00:33:33,345 --> 00:33:38,600 Rikhard betaler din løn. Dog på mit initiativ. 263 00:33:39,935 --> 00:33:42,187 Niilo har ingen penge. 264 00:33:42,270 --> 00:33:47,275 Jeg klarer mig knap nok for min afdøde mands beskedne arv. 265 00:33:48,026 --> 00:33:52,030 Sådan en opgave er peanuts for Rikhard. 266 00:33:52,113 --> 00:33:55,116 Måske jeg også burde tale med ham. 267 00:33:55,200 --> 00:34:01,039 Mændene i min familie har et gen. Et vanvidsgen, sagde min far. 268 00:34:01,122 --> 00:34:06,127 Mine brødre bevæger sig mellem galskab og genialitet. 269 00:34:06,211 --> 00:34:08,797 Det har jeg bemærket. 270 00:34:08,880 --> 00:34:13,134 Rikhard er overintelligent. Og tåler ikke mennesker. 271 00:34:14,302 --> 00:34:18,139 Han elsker ensomhed og vil ikke forstyrres. 272 00:34:18,223 --> 00:34:20,642 Jeg skal give ham besked. 273 00:34:21,643 --> 00:34:26,314 Hvis du er heldig, og Rikhard har en god dag, kan det være, at han ringer. 274 00:34:26,398 --> 00:34:28,984 Viktor. 275 00:34:39,661 --> 00:34:44,499 Der er flere tilsætningsstoffer i de fyre end i billige pølser. 276 00:34:44,583 --> 00:34:48,587 -Er der? -Ja, det sagde Seppo. 277 00:34:49,921 --> 00:34:55,176 De spiser blomkål. Derfor ser deres ører sådan ud. 278 00:34:56,177 --> 00:34:58,429 Hvordan ser de ud? 279 00:35:00,682 --> 00:35:02,934 Som blomkål. 280 00:35:04,519 --> 00:35:07,522 Yippie kay yay! 281 00:35:09,691 --> 00:35:13,528 Hej, to Tom Collins! 282 00:35:18,533 --> 00:35:25,206 Vær ikke genert. Jeg tager bare lidt på dig. 283 00:35:25,290 --> 00:35:31,546 Kan I passe på vores drinks, mens vi gå ud og pudrer næsen? 284 00:35:44,976 --> 00:35:50,815 Det unge par bør nok holde en pause. 285 00:35:52,984 --> 00:35:56,821 Det er næsten for meget... 286 00:36:14,005 --> 00:36:18,676 En kvinde er en kvinde. Uanset hvad. 287 00:36:18,760 --> 00:36:23,932 Nu hvor vi er i samme klub, vil jeg præsentere mig selv. Jussi Vares. 288 00:36:24,015 --> 00:36:27,852 Du er privatdetektiven. Malteserfalken. 289 00:36:27,936 --> 00:36:30,522 Jeg er ingen Sam Spade. 290 00:36:30,522 --> 00:36:34,609 Snarere sådan en rugbrødsversion. En Tage Spade. 291 00:36:34,693 --> 00:36:36,778 Milla. 292 00:36:38,279 --> 00:36:40,531 Vi ses. 293 00:36:42,200 --> 00:36:47,205 Jussi, det lyder måske lidt sjovt, men kender vi hinanden? 294 00:36:47,288 --> 00:36:52,543 Det tror jeg ikke. Det ville jeg vide, hvis vi gjorde. 295 00:36:53,628 --> 00:36:56,798 Men jeg ville ikke have noget imod det. 296 00:36:56,881 --> 00:37:00,885 Glem det. Jeg forveksler dig med en anden. 297 00:37:08,977 --> 00:37:14,816 Slug det! Spyt det ikke ud på mine sko. De er fra Milano. 298 00:37:15,400 --> 00:37:21,406 Et ladt våben og oralsex. En farlig kombination. 299 00:37:24,993 --> 00:37:29,998 -Er pistolen ikke i overkanten? -Jo. Desuden mangler han tilladelse. 300 00:37:30,749 --> 00:37:35,754 -Hvem ringer du til? -Kalle. Han kan få styr på idioten. 301 00:37:35,837 --> 00:37:42,093 -En fuld blærerøv er farlig. -En fuld junkieblærerøv er farligere. 302 00:37:43,178 --> 00:37:46,098 Hvad ved pigerne? 303 00:37:46,181 --> 00:37:51,687 Den berømte privatdetektiv. Hvad er det, vi betaler dig for? 304 00:37:52,437 --> 00:37:56,691 Nå ja. Du efterforsker jo sagen med ham skjoldmanden. 305 00:37:56,691 --> 00:37:59,027 Klap i, Pekka. 306 00:37:59,110 --> 00:38:04,115 Det kan du selv gøre. Tror du, at du kan klare det? 307 00:38:04,699 --> 00:38:11,539 Vares, du taler ikke til mig. Hvad har jeg gjort dig? Spist din frokost? 308 00:38:11,623 --> 00:38:15,210 Pekka, jeg må ringe til Kalle. 309 00:38:15,293 --> 00:38:20,548 Du er så skide underlig, at du må være svans. 310 00:38:21,216 --> 00:38:24,886 Så ring til Kalle! 311 00:38:25,887 --> 00:38:30,892 Så taler jeg med den anden vatpik. Mand til mand. 312 00:38:32,393 --> 00:38:37,315 Du er en vatpik. Det kan man se på dit bøssefjæs. 313 00:38:38,733 --> 00:38:42,237 Hvad med en lille dans? 314 00:38:42,320 --> 00:38:48,159 Jeg kan lære dig at danse step. 315 00:38:50,328 --> 00:38:52,330 Hej, baby! 316 00:39:00,004 --> 00:39:03,925 Ingen fyr har nogensinde slået mig så hårdt. 317 00:39:03,925 --> 00:39:08,930 Slap af, Pekka. Tag en dyb vejrtrækning. 318 00:39:09,013 --> 00:39:11,933 Det føltes, som om- 319 00:39:11,933 --> 00:39:17,605 -jeg gik over på den anden side. En piklængde. 320 00:39:17,689 --> 00:39:22,277 -Hvordan var der på den anden side? -Ikke en skid. 321 00:39:22,360 --> 00:39:27,031 Pikken har kun et øje, og det er blindt. 322 00:39:27,782 --> 00:39:33,788 Lægens prognose er ikke god. Jeg overlever. 323 00:39:35,790 --> 00:39:39,794 Rehabilitering er det bedste alternativ nu. 324 00:39:40,712 --> 00:39:43,048 Jeg har hørt, du kender et godt sted. 325 00:39:43,047 --> 00:39:48,302 Behageligt. Små grupper, dygtige terapeuter, fredelige omgivelser. 326 00:39:48,386 --> 00:39:52,056 -Men det er ikke billigt. -Penge spiller ingen rolle. 327 00:39:52,724 --> 00:39:56,311 Kan du hjælpe os med at få ham diskret derhen? 328 00:39:56,477 --> 00:39:59,480 Og anonymt? Og penge spiller ingen rolle? 329 00:39:59,564 --> 00:40:03,818 Nej, heller ikke i dette tilfælde. 330 00:40:06,654 --> 00:40:11,909 Onni var en pålidelig fyr. Men det var sidste gang, han bar på Pekka. 331 00:40:48,029 --> 00:40:51,199 Hugorm... jeg skal tale med dig. 332 00:40:57,872 --> 00:41:00,458 Hvad betyder det der skjoldmand? 333 00:41:02,961 --> 00:41:09,801 Det er vel en budbringer, når bagmanden vil forblive anonym. 334 00:41:12,053 --> 00:41:16,641 I det her tilfælde agerer han mellem rådet og den rigtige bagmand. 335 00:41:24,315 --> 00:41:27,318 Var den tidligere betjent Salomaa skjoldmanden? 336 00:41:27,402 --> 00:41:31,406 Eller var det en skjoldkvinde? Anneli. 337 00:41:31,489 --> 00:41:37,996 Jussi, træd satans varsomt nu. Menneskeliv er intet værd. 338 00:41:46,004 --> 00:41:50,175 Salomaa var altså en blindgyde. Anneli? Hvor godt blev hun tjekket? 339 00:41:50,258 --> 00:41:54,262 Hun drev et af Åbos bedste revisionsfirmaer. Upåklageligt. 340 00:41:54,345 --> 00:41:59,183 -Og kunderne? -Alle typer, også udenlandske. 341 00:41:59,267 --> 00:42:04,105 Skattebetalende, lovlige firmaer. Hvad mere kan jeg sige? 342 00:42:04,188 --> 00:42:06,190 Har du en liste over dem? 343 00:42:07,275 --> 00:42:11,112 Firmaet gik konkurs, da ejeren døde. Alt var på et lager, der brændte. 344 00:42:11,195 --> 00:42:15,199 -En påsat brand? -Et gasudslip. 345 00:42:17,368 --> 00:42:21,873 -Lyder det ikke ret underligt? -Jussi, hvorfor ringer du ikke 112? 346 00:42:21,956 --> 00:42:26,377 Hvad, hvis Anneli var det egentlige mål, og Salomaa var ren afledning? 347 00:42:26,377 --> 00:42:32,216 Vi havde samme tanke. Men sporet endte blindt. Intet bevis og motiv. 348 00:42:32,300 --> 00:42:34,969 Hvad med afdelingen for økonomisk kriminalitet? 349 00:42:36,054 --> 00:42:40,976 Jussi, for to år siden blev hun valgt til årets iværksætter i Åbo. 350 00:42:41,059 --> 00:42:44,479 Det er en drabssag, ikke økonomisk kriminalitet. 351 00:42:44,562 --> 00:42:48,566 -Blev kunderne tjekket? -Ja. 352 00:42:48,649 --> 00:42:52,653 -Og halvdelen af Åbos indbyggere. -Måske den forkerte halvdel. 353 00:42:52,737 --> 00:42:58,576 Skrid med dig, Jussi Vares! Eller jeg tilkalder politiet. 354 00:43:04,248 --> 00:43:06,917 Lagerbygningen var let at finde. 355 00:43:07,001 --> 00:43:11,839 Den eneste nedbrændte bygning i Åbo de seneste år. 356 00:43:25,603 --> 00:43:27,605 Det kunne ikke være tilfældigt- 357 00:43:27,688 --> 00:43:33,277 -at revisionsfirmaets arkiv blev brændt så belejligt. 358 00:43:34,278 --> 00:43:39,116 Hvem brandstifteren end var, så havde han været skødesløs. 359 00:44:06,310 --> 00:44:08,479 Hallo? 360 00:44:10,898 --> 00:44:12,900 Hallo!? 361 00:45:05,453 --> 00:45:10,375 Det er svært at forestille sig, hvor meget syv memory sticks indeholder. 362 00:45:11,125 --> 00:45:16,964 Bogføring var lige så dødssygt, som dengang jeg studerede. 363 00:45:19,967 --> 00:45:23,304 REVISIONSFIRMAET VALKAMA REGNSKABSBOG 364 00:45:23,387 --> 00:45:27,308 SNITSÅR: BETYDNINGSFULDE? SKJOLDKVINDE? KOORDINATER? 365 00:45:27,975 --> 00:45:30,978 Doktor, flere medikamenter! 366 00:45:44,158 --> 00:45:47,995 Hvem fanden er der? Hvem leger med mig? 367 00:46:30,621 --> 00:46:33,290 Det er ikke sjovt med en kold tyrker. 368 00:47:24,842 --> 00:47:30,514 Alt virkede bekendt. Men en gammel drøm kan afsløre noget nyt. 369 00:47:39,607 --> 00:47:44,278 REVISIONSFIRMAET VALKAMA REGNSKABSBOG 370 00:48:06,050 --> 00:48:08,886 SYMFONIER - SJOSTAKOVITJ DMITRIJ SJOSTAKOVITJ 371 00:48:11,889 --> 00:48:17,728 Jeg har nogle spørgsmål. Nogle kan være nærgående. 372 00:48:19,980 --> 00:48:21,982 Viktor. 373 00:48:29,073 --> 00:48:33,327 Kan det tænkes, at Annelis firma var knyttet til Åbos underverden? 374 00:48:33,327 --> 00:48:37,498 Siger navnet Kalle Sjostakovitj dig noget? 375 00:48:38,416 --> 00:48:44,422 Jeg mistænker, at nogle af Annelis kunder begik ulovligheder. 376 00:48:44,505 --> 00:48:51,178 Muligheden skal undersøges. Hvad som helst kan blive afsløret. 377 00:48:51,262 --> 00:48:55,433 Er det derfor, vi betaler dig? For at besudle Annelis ry? 378 00:48:55,516 --> 00:48:58,686 Du hyrede mig til at efterforske Annelis død. 379 00:48:58,769 --> 00:49:02,940 Der er muligt, at hun ikke døde uden grund, som alle tror. 380 00:49:03,023 --> 00:49:08,028 Hvis det her lækkes, så kontakter jeg mine advokater. 381 00:49:08,112 --> 00:49:11,115 Jeg beder dig om ikke at fortsætte- 382 00:49:11,198 --> 00:49:16,203 -før jeg har talt med min bror om at opsige din kontrakt. 383 00:49:27,548 --> 00:49:28,966 Hugormen. 384 00:49:42,730 --> 00:49:48,402 I kender alle Pekka Koskenlaskija. Nogle personligt, andre af navn. 385 00:49:50,488 --> 00:49:56,327 Han er rådets fjerde medlem. 386 00:49:59,079 --> 00:50:02,833 Uerstattelig. Enestående. 387 00:50:06,337 --> 00:50:11,926 Det er min triste pligt at meddele, at Pekka er død. 388 00:50:12,092 --> 00:50:17,764 Vi har lige hørt det. Prof. arbejde. En kugle for panden. 389 00:50:18,849 --> 00:50:22,686 Jeg appellerer til jer alle. 390 00:50:22,770 --> 00:50:28,025 Jeg har brug for selv den mindste ting, der kan belyse denne sag. 391 00:50:28,108 --> 00:50:31,528 Jeg vil høre det hele nu. 392 00:50:32,363 --> 00:50:36,200 Kan det have været en pusher eller en anden fra narkokredsene? 393 00:50:36,283 --> 00:50:38,869 Nej, det er usandsynligt. 394 00:50:38,953 --> 00:50:43,207 Metoden tyder ikke på det. Det ligner snarere en lejemorder. 395 00:50:43,290 --> 00:50:46,543 Ifølge vores kilde blev Pekkas kære ur stjålet. 396 00:50:46,544 --> 00:50:51,716 Jeg vil minde jer om, at det var et ur til 30.000. 397 00:50:51,799 --> 00:50:56,470 Speed- og smack-misbrugerne står højt på min liste. 398 00:51:00,307 --> 00:51:05,145 Var Pekka mål for angrebet eller måske hele rådet? 399 00:51:07,648 --> 00:51:09,733 Meget relevant spørgsmål. 400 00:51:10,734 --> 00:51:16,240 Alle muligheder skal overvejes, også at en outsider måske indtager Åbo. 401 00:51:17,491 --> 00:51:21,495 Den mulighed berører os alle. 402 00:51:22,913 --> 00:51:27,418 Vi har hyret en professionel til at efterforske sagen. 403 00:51:36,010 --> 00:51:38,679 Det her er Jussi Vares. 404 00:51:38,762 --> 00:51:45,185 Han arbejder under rådets tilsyn og skal have al mulig hjælp. 405 00:51:47,354 --> 00:51:51,525 Vi er nu i krig. I krig mod det ukendte. 406 00:51:52,192 --> 00:51:57,614 Det ukendte kan være hvor som helst, når som helst- 407 00:51:58,532 --> 00:52:01,118 -og hvem som helst. 408 00:52:02,786 --> 00:52:04,788 Huset byder på forfriskninger! 409 00:52:06,373 --> 00:52:10,794 Tag med mig til thaiboksning. Det fjerner spændinger. 410 00:52:11,629 --> 00:52:15,633 Jeg har ingen spændinger. 411 00:52:16,884 --> 00:52:21,389 Og hvis jeg havde, ville boksning ikke fjerne dem. 412 00:52:28,145 --> 00:52:32,816 Apropos spændinger. Jeg skal holde en god ven i hånden. 413 00:52:32,816 --> 00:52:35,235 Dem er der mange af. 414 00:52:35,319 --> 00:52:41,742 I min alder skal man tømme blæren. Denne gang var jeg heldig. 415 00:53:04,765 --> 00:53:10,771 Tag nu Koskenlaskija-sagen. Det siges, at morderen er en kvinde. 416 00:53:12,272 --> 00:53:14,691 Lad os gå ind og få en øl. 417 00:53:52,146 --> 00:53:54,398 EN DRINK I AFTEN? JV 418 00:54:57,127 --> 00:55:02,382 Det er i den nye avis. Midteropslaget. 419 00:55:09,389 --> 00:55:12,976 -Hvor fanden er den? -Den var lige her! 420 00:55:13,060 --> 00:55:17,731 -Ulven går amok. -For helvede da. 421 00:55:17,731 --> 00:55:20,567 Hvad gør vi nu? 422 00:55:22,069 --> 00:55:24,905 Vi skrider. 423 00:55:29,993 --> 00:55:35,749 De er gode nok, så længe det kører. Men går det galt, bliver de til vrag. 424 00:55:36,667 --> 00:55:39,920 -Husk det. -Det vil jeg gøre. 425 00:55:39,920 --> 00:55:43,757 Har de nogensinde talt om mig? 426 00:55:43,841 --> 00:55:47,011 Rådet? Sylvi? Hugormen? 427 00:55:47,094 --> 00:55:53,100 Folk taler altid om kvinder som dig. Om dine præferencer. 428 00:55:54,184 --> 00:55:56,019 Der kom vi til sagen. 429 00:55:56,103 --> 00:56:02,359 Ved du, hvad Harry Potter og Milla har til fælles? 430 00:56:02,442 --> 00:56:06,863 -Begge er til piger. -Det generer åbenbart ikke dig. 431 00:56:08,031 --> 00:56:11,535 -Jeg hører, du har et projekt. -Ja. 432 00:56:11,618 --> 00:56:18,625 -Hvilken slags projekt? -Bagefter holder man lav profil. 433 00:56:22,462 --> 00:56:25,465 Siger ordet "Sherif" dig noget? 434 00:56:27,467 --> 00:56:33,473 Hej, hvem er Sheriffen? Rådets rigtige bagmand? En grå eminence? 435 00:56:33,557 --> 00:56:38,228 Jussi, du er for højlydt. Det her er noget, man ikke taler om. 436 00:56:39,146 --> 00:56:41,148 Folk taler om ham. 437 00:56:41,231 --> 00:56:45,068 Ingen ved det. Og nu taler vi ikke mere om det. 438 00:57:01,501 --> 00:57:03,920 Hold da kæft... 439 00:57:13,680 --> 00:57:16,683 Nu kender jeg i det mindste dine præferencer. 440 00:57:17,684 --> 00:57:22,689 Det var camouflage over for alle de machomænd. 441 00:57:24,524 --> 00:57:28,361 Apropos... Ham der Sheriffen. 442 00:57:31,365 --> 00:57:35,870 Jo mindre du ved, des bedre. 443 00:57:35,869 --> 00:57:39,122 Måske. Jeg har en teori. 444 00:57:40,791 --> 00:57:45,379 Skjoldkvindens død ødelagde Sheriffens og rådets relation. 445 00:57:45,879 --> 00:57:51,134 Rådet blev grådigt og forhøjede lånehajsrenten. 446 00:57:52,469 --> 00:57:54,972 Der ramte jeg vist plet. 447 00:57:55,389 --> 00:58:00,060 -Jeg har et personligt spørgsmål. -Sig frem. 448 00:58:00,143 --> 00:58:02,979 Dræbte du Koskenlaskija? 449 00:58:05,732 --> 00:58:08,568 -Siger rygtet det? -Ja. 450 00:58:08,652 --> 00:58:13,490 Selvstændige kvinder har altid skræmt mænd. 451 00:58:16,910 --> 00:58:19,496 Hvad tror du selv? 452 00:58:20,747 --> 00:58:23,250 Vent lidt. 453 00:58:24,668 --> 00:58:28,255 -Nej. -Selvfølgelig ikke. 454 00:58:30,424 --> 00:58:34,094 Jeg har også et spørgsmål. 455 00:58:39,433 --> 00:58:42,937 -Kan du virkelig ikke huske mig? -Er vi stødt på hinanden før? 456 00:58:43,020 --> 00:58:47,024 Støde er det rigtige ord. Knalde er endnu bedre. 457 00:58:48,025 --> 00:58:51,695 -Ikke første gang vi er i seng. -Det er løgn. 458 00:58:51,695 --> 00:58:54,281 Nej. 459 00:58:54,364 --> 00:58:58,869 Jeg var førsteårsstuderende på uni. 460 00:58:58,952 --> 00:59:02,789 Du havde læst der i årevis. 461 00:59:02,873 --> 00:59:08,128 Det gør ondt. En kvinde tror altid, at hun er uforglemmelig. 462 00:59:08,628 --> 00:59:13,466 -Men det er du jo. -Ja, indtil næste gang. 463 00:59:53,090 --> 00:59:56,760 "You respect me." Kunstneren har foreviget sig selv. 464 00:59:58,261 --> 01:00:01,097 Billigt, men brugbart. 465 01:00:12,025 --> 01:00:13,610 Hej. 466 01:00:16,363 --> 01:00:19,032 Sikke en måde at dø på. 467 01:00:21,368 --> 01:00:23,787 Ved du hvad? 468 01:00:23,870 --> 01:00:29,459 Det spiller ingen rolle, hvordan man dør. Men hvordan man lever livet. 469 01:00:34,714 --> 01:00:39,135 Jeg har en transport i aften, men vil ikke bruge rådets bil. 470 01:00:39,219 --> 01:00:42,389 Jeg føler, det er bedst at holde lidt afstand. 471 01:00:44,391 --> 01:00:50,397 Du vil altså låne min stolthed fra den svenske bilindustri? 472 01:00:53,483 --> 01:00:58,154 Dit ønske er min lov. 473 01:00:58,905 --> 01:01:04,744 Jeg er på arbejde hele dagen. Kan du stille den der om eftermiddagen? 474 01:01:12,002 --> 01:01:16,924 Jussi. Tænk nøje over dit næste træk. 475 01:01:17,924 --> 01:01:24,180 Hvis jeg var dig, ville jeg tie om visse ting. Bare et venligt råd. 476 01:01:25,182 --> 01:01:31,188 Ja, men ved du hvad? Der her holder jeg ikke for mig selv. 477 01:01:48,788 --> 01:01:52,959 Anneli havde bestilt specialdesignede plakater af sin halvtossede gudfar- 478 01:01:53,043 --> 01:01:56,880 -der skiftede personlighed oftere, end han skiftede frisure. 479 01:01:58,381 --> 01:02:03,803 Men vi har vel alle en skrue løs. Nogle flere end andre. 480 01:02:07,807 --> 01:02:10,476 Jeg prøver bare lidt. 481 01:02:11,311 --> 01:02:14,147 Jussi, hvordan går det? 482 01:02:17,234 --> 01:02:19,069 Hvad er der med det? 483 01:02:19,152 --> 01:02:23,573 Bæltespændet har initialerne N.R. Niilo Rantala. 484 01:02:24,324 --> 01:02:28,578 Signaturen er det eneste, der er tilbage- 485 01:02:28,662 --> 01:02:32,499 -når kunstneren dør, og kisten lukkes for altid. 486 01:02:32,582 --> 01:02:36,503 Som forudset var Niilo et offer for sin guddatter. 487 01:02:37,170 --> 01:02:41,591 "You love me. You respect me." 488 01:02:41,675 --> 01:02:45,512 "You fear me." Er der flere? 489 01:02:47,264 --> 01:02:50,934 "You owe me." -Tak. 490 01:03:15,292 --> 01:03:21,298 Billedkunst var ikke mit speciale. Men snitsårene måtte betyde noget. 491 01:03:41,234 --> 01:03:44,237 Så er vi her. 492 01:03:48,491 --> 01:03:51,494 Sandhedens øjeblik. 493 01:03:58,251 --> 01:04:01,671 Ja, de ser ægte ud. 494 01:04:03,590 --> 01:04:05,592 Brænd den. 495 01:04:07,344 --> 01:04:09,429 Brænd den. 496 01:04:23,193 --> 01:04:26,196 Det var en fornøjelse at gøre forretninger med dig. 497 01:04:37,624 --> 01:04:40,293 Hvad var det der? 498 01:04:42,462 --> 01:04:44,881 En afbrænding. 499 01:04:45,465 --> 01:04:50,637 -Jeg skal tale med rådet. -En dårlig dag. De er rastløse. 500 01:04:50,720 --> 01:04:53,223 Jeg har resultater. 501 01:04:55,975 --> 01:05:01,314 Undskyld, jeg trak dig ind i det her. Drop din opgave. Jeg mener det. 502 01:05:01,398 --> 01:05:04,318 Jeg ved, hvem der myrdede Anneli Valkama. 503 01:05:06,069 --> 01:05:10,490 -I aften holder vi gravøl for Pekka. -Jeg kondolerer. 504 01:05:10,990 --> 01:05:14,577 -Vi har ikke så meget tid. -Det er jeg med på. 505 01:05:17,580 --> 01:05:22,585 Jeg tror ikke, at morderens virkelige mål var den tidligere betjent. 506 01:05:22,669 --> 01:05:26,256 Målet var Anneli Valkama. 507 01:05:26,256 --> 01:05:31,678 -Hvorfor tror du det? -Anneli var en vigtig brik. 508 01:05:31,761 --> 01:05:35,014 Måske endda uerstattelig. 509 01:05:38,351 --> 01:05:43,606 Selv om du har ret, beviser det ikke, hvem der dræbte hende. 510 01:05:45,442 --> 01:05:51,114 Da jeg fandt Johannes Salomaas lig, var hans bryst fyldt med snitsår. 511 01:05:52,615 --> 01:05:55,701 Snitsår her og der. 512 01:05:57,537 --> 01:06:03,710 Men da jeg sat dem i system, skete der noget. De dannede et symbol. 513 01:06:05,128 --> 01:06:09,716 -En stjerne. Og? -En sherifstjerne. 514 01:06:09,799 --> 01:06:15,054 -Betyder det...? -Hvorfor tænkte vi ikke på det? 515 01:06:15,138 --> 01:06:18,308 Klap i. Drenge! 516 01:06:26,733 --> 01:06:29,152 Onni. 517 01:06:31,821 --> 01:06:37,577 Jussi Vares, du forstår vel, hvor alvorlig den anklage er? 518 01:06:37,660 --> 01:06:41,831 Hvis jeg bliver bedt om at efterforske et mord, så gør jeg det. 519 01:06:41,831 --> 01:06:45,335 Vi kender ikke Sheriffens identitet. 520 01:06:45,418 --> 01:06:51,674 Du bliver betalt, når du finder ud af, hvem han er. Er det forstået? 521 01:06:52,175 --> 01:06:55,011 Og skrid så med dig. 522 01:07:00,266 --> 01:07:04,687 -Er du træt af livet? Hvad laver du? -Det, de bad mig gøre. 523 01:07:04,771 --> 01:07:10,694 En af dem kan være Sheriffen! Det er sådan, det fungerer. 524 01:07:12,278 --> 01:07:18,117 Og nu har han god grund til at skille sig af med dig. Jeg advarede dig! 525 01:07:18,201 --> 01:07:22,038 Opgaven skal fuldføres. 526 01:07:54,988 --> 01:07:56,990 -Hej. -Hej. 527 01:07:57,657 --> 01:08:01,494 -Hvad skal vi? -Lad os bære den hen til bilen. 528 01:08:05,999 --> 01:08:10,670 -Har du mursten i den? -Nej, harddiske. 529 01:08:10,753 --> 01:08:12,922 Ja, ja. 530 01:08:31,941 --> 01:08:35,611 -Er alt vel? -Det kunne ikke gå bedre. 531 01:08:52,712 --> 01:08:57,300 Jeg var forsinket. Luusalmi og Pastor Alanen var i gang. 532 01:08:57,383 --> 01:09:00,970 Rusens El Dorado venter. 533 01:09:01,638 --> 01:09:05,642 Spruttens Shangri-La er inden for rækkevidde. 534 01:09:06,643 --> 01:09:10,063 Brændevinens episke eufori er der stadig. 535 01:09:11,814 --> 01:09:16,569 -Et tip til fem point. -Fred Zinnemann, 1952, OL-år. 536 01:09:16,653 --> 01:09:20,323 Fire Oscar, den første realtidsfilm. 537 01:09:20,323 --> 01:09:24,744 Cooper spiller sheriffen, som alle forlader. Til sidst er han alene. 538 01:09:24,911 --> 01:09:28,415 -Er det rigtigt? -Pastoren har ret. 539 01:09:28,498 --> 01:09:32,335 Hvis plakaten symboliserer mig, hvordan er jeg så? 540 01:09:33,086 --> 01:09:37,007 Måske sådan en, der vil være cool. 541 01:09:37,674 --> 01:09:41,761 Eller sådan en, der synes, at hele verden er imod ham. 542 01:09:44,263 --> 01:09:47,933 Ham, som synes, hele verden er imod ham. 543 01:09:48,851 --> 01:09:51,687 For pokker. Det giver mening. 544 01:09:51,771 --> 01:09:55,608 Hvad sagde jeg? Spruttens Shangri-La. 545 01:12:23,589 --> 01:12:26,425 Jeg tænker stadig Pekka. 546 01:12:29,929 --> 01:12:32,432 Jeg fandt den her ved døren. 547 01:12:39,021 --> 01:12:43,609 -Hvem kom med dem? -Aner det ikke. 548 01:12:57,039 --> 01:13:00,709 Gravøllet er betalt. 549 01:13:02,211 --> 01:13:04,213 Hvad...? 550 01:13:09,051 --> 01:13:13,222 Svinet sælger Pekkas ur. Det er dig. 551 01:13:13,306 --> 01:13:16,309 -Har du en forklaring? -Jeg indrømmer det... 552 01:13:19,312 --> 01:13:24,150 Men jeg fandt uret i min bil. Det er rigtigt. 553 01:13:24,233 --> 01:13:27,236 Hvor vover du... fy for satan! 554 01:13:58,768 --> 01:14:04,023 -Må jeg spørge, hvad du laver her? -Jeg vil gerne møde min opdragsgiver. 555 01:14:04,106 --> 01:14:08,944 Din tidligere opdragsgiver. Fru Valkama. 556 01:14:09,028 --> 01:14:12,865 -Nej, Rikhard Rantala. -Hr. Rantala bor ikke her. 557 01:14:13,866 --> 01:14:16,702 Jeg må bede dig om at gå. 558 01:14:19,205 --> 01:14:23,626 Vares. Ude på landet. Hvorfor? 559 01:14:31,050 --> 01:14:35,471 Elendig tape. Den holder jo ingenting. 560 01:14:37,723 --> 01:14:41,310 Patologisk Institut. Hvorfor er vi her? 561 01:14:50,903 --> 01:14:56,742 -Kender du Anki Salmenautio? -Nej. 562 01:14:56,826 --> 01:15:01,664 Du kender hende sikkert bedre som Milla. 563 01:15:18,347 --> 01:15:20,850 Jeg kendte Milla. 564 01:15:21,434 --> 01:15:27,106 Underverdenens hævn. De sparede ikke på kuglerne. 565 01:15:27,189 --> 01:15:30,192 De var møntet på mig. 566 01:15:31,944 --> 01:15:35,364 Jeg underskrev selv Millas dødsdom. 567 01:15:35,364 --> 01:15:41,036 Jussi, Anki var en af os. Hun kendte til faren. 568 01:15:43,372 --> 01:15:45,624 Kommissær Salmenautio. 569 01:15:45,708 --> 01:15:51,297 Tidligere CKP og efterretningstjenesten. Cand.jur. 570 01:15:52,631 --> 01:15:55,467 På midlertidig mission her i Åbo: 571 01:15:55,468 --> 01:16:00,139 At infiltrere inderkredsene i den organiserede kriminalitet. 572 01:16:24,080 --> 01:16:26,499 Seppo, bør vi først ringe til Kalle? 573 01:16:26,499 --> 01:16:30,503 Er du på Sheriffens eller rådets side? 574 01:16:32,505 --> 01:16:37,510 -Jeg spurgte dig, Hugorm. Svar. -Hold nu op, Seppo. 575 01:16:38,761 --> 01:16:44,600 Sheriffen vil afvikle rådet, men i stedet afvikles Sheriffen. Ikke? 576 01:16:46,018 --> 01:16:50,439 Bliv her. Hold øje med stedet. Jeg fælder Ulven. 577 01:16:57,696 --> 01:16:59,698 Seppo! 578 01:17:55,838 --> 01:17:58,090 -Kalle! -Hvad? 579 01:18:00,426 --> 01:18:02,428 Hvad fanden...? 580 01:18:02,511 --> 01:18:05,931 Seppo er blevet sindssyg. Hugormen sendte mig en besked. 581 01:18:07,349 --> 01:18:11,770 Nu haster det. Kender jeg Seppo ret, kan de kun være et sted. 582 01:18:26,285 --> 01:18:29,288 Vend dig om, Ulv. 583 01:18:32,875 --> 01:18:35,378 Ned på knæ! 584 01:18:37,129 --> 01:18:39,965 Bed en bøn. 585 01:18:52,061 --> 01:18:53,896 Amen! 586 01:19:03,572 --> 01:19:05,574 Hugorm! 587 01:20:18,230 --> 01:20:20,232 Rikhard! 588 01:20:26,655 --> 01:20:29,324 Rikhard? 589 01:20:29,325 --> 01:20:33,162 Godaften, Sherif. 590 01:20:42,171 --> 01:20:46,592 Jussi Vares. Og stadig i live. 591 01:20:47,426 --> 01:20:53,265 Sært. Jeg troede, jeg havde skilt mig af med dig. 592 01:20:56,852 --> 01:21:02,524 Middelmådighed smitter. Det spreder sig som en steppebrand. 593 01:21:03,025 --> 01:21:05,778 Som en sygdom. 594 01:21:05,861 --> 01:21:09,698 Lad os tage Anneli som eksempel. 595 01:21:10,699 --> 01:21:16,205 Hun var en middelmådig pengevasker og skjoldmand, men en dårlig afpresser. 596 01:21:17,122 --> 01:21:21,543 I sidste ende meget begrænset. 597 01:21:21,960 --> 01:21:27,966 Ved at sladre, underskrev hun sin eksmands dødsdom. Så dumt. 598 01:21:28,050 --> 01:21:32,388 Rådet som koncept overskrider denne middelmådighed- 599 01:21:32,471 --> 01:21:38,310 -og velforvaltet repræsenterer det et godt administrationsorgan. 600 01:21:38,394 --> 01:21:45,234 Men kun hvis kontrollen bevares, og medlemmerne ikke tager privilegier. 601 01:21:48,570 --> 01:21:51,573 Hellige middelmådighed! 602 01:21:52,991 --> 01:21:58,246 Hver og en af jer er opgav Sheriffen, det perfekte koncept. 603 01:21:59,665 --> 01:22:03,335 I var værdiløse uden mig. 604 01:22:03,419 --> 01:22:06,589 Derfor var det kun et spørgsmål om tid. 605 01:22:06,588 --> 01:22:10,425 I beseglede selv rådets skæbne. 606 01:22:12,010 --> 01:22:16,014 Kalle, Kalle... den er tom. 607 01:22:16,098 --> 01:22:21,770 Selv middelmådige mennesker kan noget. Simpel hovedregning. 608 01:22:22,354 --> 01:22:25,858 Fem minus fire er en. 609 01:22:27,443 --> 01:22:30,446 Og en er nok til mig. 610 01:22:30,863 --> 01:22:34,867 Overmenneskekompleks eller skizofreni? Jeg ved det ikke. 611 01:22:35,033 --> 01:22:38,203 Men der var noget genialt over Sheriffens dobbeltliv. 612 01:22:38,203 --> 01:22:42,374 Ordregiver og spion i en og samme person. 613 01:22:43,625 --> 01:22:50,298 Jeg vidste godt, at jeg overtrådte loven. 614 01:22:52,551 --> 01:22:56,805 Men i det øjeblik føltes det som det eneste rigtige. 615 01:23:10,652 --> 01:23:15,574 Blækpatronen i printeren er tom, og tastaturet virker ikke. 616 01:23:15,657 --> 01:23:19,828 Når novellen hedder "Intelligentsiaens opposition", så... 617 01:23:19,912 --> 01:23:24,417 Den kreative maskine går død, inden den er kommet i gang. 618 01:23:24,416 --> 01:23:28,420 Bare rolig, Luumäki. Du kan få min gamle bærbare. Den virker. 619 01:23:28,504 --> 01:23:31,674 Bare rolig. 620 01:23:31,757 --> 01:23:34,176 Luumäki kan begynde at arbejde med det samme. 621 01:23:34,259 --> 01:23:38,847 Det haster ikke. Der er lang tid til deadline. 622 01:23:54,947 --> 01:23:57,700 LOKAL EREMITMILLIONÆR FORSVUNDET 623 01:23:58,116 --> 01:24:01,119 Plakatbranchen synes at være en risikabel affære. 624 01:24:01,203 --> 01:24:05,791 Sandsynligvis. Mit fokus er på andre ting. 625 01:24:05,874 --> 01:24:08,794 -Som hvad? -Jeg har lige købt en svinefarm. 626 01:24:13,632 --> 01:24:20,472 Du har en masse følsomme oplysninger om mig og mine forretninger. 627 01:24:20,556 --> 01:24:24,226 Jeg fortæller politiet det, jeg anser for nødvendigt. 628 01:24:24,309 --> 01:24:27,479 Hjulene drejer, karavanen kører videre. 629 01:24:28,230 --> 01:24:32,818 -Jeg er stadig på fri fod. -Ja, men hvor længe? 630 01:24:32,901 --> 01:24:36,738 -Åbo er en lille by. -Men Rusland er et stort land. 631 01:24:36,822 --> 01:24:41,493 Min plan er et udvide svinefarmen derovre. 632 01:24:46,665 --> 01:24:51,086 Nej, tak. Rikhard Rantalas assistent betalte mig et stort forskud. 633 01:24:51,169 --> 01:24:54,589 Det har jeg tænkt mig at beholde. 634 01:24:57,175 --> 01:25:00,595 Det er i øvrigt første gang, at morderen betaler mit honorar. 635 01:25:00,679 --> 01:25:05,100 Når man én gang har bevæget sig ind i gråzonen- 636 01:25:05,183 --> 01:25:07,602 -er det meget lettere anden gang. 637 01:25:07,686 --> 01:25:11,523 Muligvis. Jeg prøver nu alligevel at holde mig på dydens smalle sti. 638 01:25:11,607 --> 01:25:15,027 Mellem os to, så er det den kedelige vej. 639 01:25:19,197 --> 01:25:22,617 Et lille råd til en begavet mand: 640 01:25:24,453 --> 01:25:28,040 Nye sheriffer får altid brug for nye råd. 641 01:25:37,215 --> 01:25:41,386 -Hvem var han? -En eller anden bladsælger. 642 01:25:41,970 --> 01:25:45,640 -Han tilbød mig et landbrugsmagasin. -Det behøver en bykriger ikke. 643 01:25:45,724 --> 01:25:48,894 -Nej, men hvad med... -Jeg giver. 644 01:25:48,977 --> 01:25:51,062 -Dobbelt op. -Klart. 645 01:29:39,791 --> 01:29:43,795 Danske tekster: www.btistudios.com